Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier ams-snitch-720p.srt adapté à la release Snitch.2013.720p.BluRay.x264-AN0NYM0US n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 02 Décembre 2020 l'host ec2-3-236-156-32.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:33,241 --> 00:00:34,993
Il devait y avoir
au moins 1 000 personnes

2
00:00:35,159 --> 00:00:36,911
 la fte qu'on vient de faire, mon gars.

3
00:00:37,078 --> 00:00:37,996
Non, arrte !

4
00:00:38,162 --> 00:00:40,206
Oh, mon Dieu.
J'ai tellement hte de me pointer !

5
00:00:40,415 --> 00:00:42,417
 propos, ds que j'aurai
distribu un peu d'ex,

6
00:00:42,584 --> 00:00:45,420
je vais pouvoir te mettre
plein de beaux billets dans les poches.

7
00:00:45,587 --> 00:00:48,256
Parlant de a,
faudrait que tu me rendes un service.

8
00:00:48,423 --> 00:00:50,884
Faut que je ramne deux paquets
que je dois couler pendant les vacances.

9
00:00:51,050 --> 00:00:53,261
Deux paquets,
c'est genre 2 000 comprims.

10
00:00:53,428 --> 00:00:55,722
Moi, je dirais que c'est
un autre 7 000 dollars plutt.

11
00:00:55,889 --> 00:00:58,266
Dont une partie pourrait tre  toi.

12
00:00:59,225 --> 00:01:00,268
Non, c'est bon, merci.

13
00:01:00,435 --> 00:01:02,478
coute, mon gars,
t'as rien du tout  faire.

14
00:01:02,645 --> 00:01:04,772
Je vais juste expdier
le colis chez toi, OK ?

15
00:01:04,939 --> 00:01:07,066
Je peux pas prendre l'avion avec a.

16
00:01:08,401 --> 00:01:09,611
Je sais pas, je suis pas sr.

17
00:01:09,777 --> 00:01:12,906
Oh pourquoi ? Pour une journe !
Jusqu' ce que j'arrive !

18
00:01:13,114 --> 00:01:14,532
Mme que tu pourrais en prendre.

19
00:01:14,699 --> 00:01:16,743
Tu disais qu'Amanda
avait envie d'en faire.

20
00:01:16,951 --> 00:01:18,286
On se reparle plus tard !

21
00:01:18,453 --> 00:01:19,579
Je te texte le numro...

22
00:01:19,746 --> 00:01:21,247
Non, non, non !

23
00:01:22,916 --> 00:01:25,793
- Tu ne rponds pas au tlphone ?
- J'tais sur Skype avec Craig.

24
00:01:25,960 --> 00:01:26,878
- Jason...
- Excuse-moi.

25
00:01:27,045 --> 00:01:29,088
All ?
Salut, Maggie.

26
00:01:29,297 --> 00:01:31,132
Non, non, non,
Nick dit que les mises  pied,

27
00:01:31,299 --> 00:01:33,551
c'est pas dans notre dpartement.

28
00:01:34,552 --> 00:01:37,180
INSPIR DE FAITS RELS

29
00:01:37,931 --> 00:01:41,893
L'INFILTRATEUR

30
00:01:46,814 --> 00:01:47,941
Je comprends, Mike,
mais le problme,

31
00:01:48,149 --> 00:01:50,109
c'est que ces semi-remorques,
il me faut les quatre.

32
00:01:50,318 --> 00:01:52,403
En acheter moins,
a ne vaudrait pas la peine.

33
00:01:52,570 --> 00:01:54,113
Aussi bien continuer  louer.

34
00:01:55,240 --> 00:01:58,284
C'est ce qu'ils font, les transporteurs.
Ils se rencontrent une fois par an

35
00:01:58,451 --> 00:02:00,787
et ils haussent leurs tarifs
avant qu'augmente le prix de l'essence.

36
00:02:01,579 --> 00:02:04,123
Ils le font parce qu'ils savent
qu'ils vont pouvoir s'en tirer.

37
00:02:05,750 --> 00:02:07,168
On se dpche, les gars !

38
00:02:07,335 --> 00:02:09,128
Si j'ai vu le contrat ?
Oui, c'est srieux,

39
00:02:09,295 --> 00:02:11,548
sauf que je sais pas
quand il entrera en vigueur.

40
00:02:12,507 --> 00:02:14,759
Combien est-ce que je vais
devoir emprunter ?

41
00:02:17,762 --> 00:02:19,889
OK, alors, on va changer
quelques actions.

42
00:02:22,016 --> 00:02:23,685
J'ai pass ma vie
 prendre des risques.

43
00:02:23,851 --> 00:02:26,145
Je veux bien en prendre encore.
Je dois y aller.

44
00:02:27,355 --> 00:02:30,149
- Il tait temps !
- Excellente semaine, les gars. Merci.

45
00:02:30,316 --> 00:02:32,735
Je pensais qu'Analisa t'aurait fait poser
des banderoles et des ballons.

46
00:02:32,902 --> 00:02:34,696
J'ai mme pas encore
le gteau d'Izzie.

47
00:02:34,862 --> 00:02:36,864
- Bonne chance, en tout cas.
- Je vais en avoir besoin.

48
00:02:37,031 --> 00:02:38,992
- Bonne fin de semaine, Wayne !
- Salut !

49
00:03:03,474 --> 00:03:05,894
a prend une autorisation
pour les heures supplmentaires.

50
00:03:06,060 --> 00:03:08,646
C'est pas a le but, m'sieur.
Y a un bris de palette.

51
00:03:08,813 --> 00:03:11,482
Il faut que je mette mes sacs  l'abri.
Il va pleuvoir cette nuit.

52
00:03:14,736 --> 00:03:16,988
Bonne ide.

53
00:03:20,408 --> 00:03:23,036
Non, non, a va aller.

54
00:03:23,244 --> 00:03:26,205
- C'est vrai, c'est trop salissant, m'sieur.
- C'est bon. On va le faire  deux.

55
00:03:27,749 --> 00:03:29,876
Moi, c'est John Matthews.

56
00:03:31,252 --> 00:03:32,879
Daniel James.

57
00:03:33,087 --> 00:03:35,215
Ravi de te connatre, Daniel.

58
00:03:35,381 --> 00:03:36,883
T'en fais pas.

59
00:03:37,091 --> 00:03:39,219
Y a longtemps que tu travailles ici ?

60
00:03:40,011 --> 00:03:43,223
Vous voulez dire pour vous ?
 peu prs trois semaines.

61
00:03:43,389 --> 00:03:45,391
Pourquoi, vous voulez dj m'augmenter ?

62
00:03:45,600 --> 00:03:48,561
- Dans tes rves, mon grand !
- J'aurai tent le coup !

63
00:03:48,728 --> 00:03:49,562
a cote rien d'essayer.

64
00:04:17,757 --> 00:04:19,092
Un paquet pour Jason Collins.

65
00:04:19,259 --> 00:04:22,762
- Ouais, c'est moi.
- Parfait. Signez ici.

66
00:04:22,971 --> 00:04:24,430
OK, merci.

67
00:04:28,434 --> 00:04:30,937
- Bonne journe.
- Merci bien.

68
00:05:07,682 --> 00:05:10,018
On a un mandat de perquisition !

69
00:05:10,184 --> 00:05:12,812
Ouvrez la porte !

70
00:05:17,984 --> 00:05:20,904
Il s'enfuit !
La clture arrire !

71
00:05:59,567 --> 00:06:01,653
On ne bouge plus !

72
00:06:01,819 --> 00:06:04,239
-  terre !
-  terre !

73
00:06:20,380 --> 00:06:23,883
Je voudrais bien un tapas.

74
00:06:25,718 --> 00:06:26,886
Ils sont pas trop brls.

75
00:06:27,053 --> 00:06:29,097
- Des petits gteaux !
- Merci.

76
00:06:29,264 --> 00:06:31,599
a a l'air tout  fait dlicieux.

77
00:06:31,766 --> 00:06:33,101
C'est rien du tout.

78
00:06:33,268 --> 00:06:34,394
Ouais !

79
00:06:35,019 --> 00:06:36,729
Je t'aime.

80
00:06:36,896 --> 00:06:38,356
- Je peux en avoir, maman ?
- Salut, mon bb.

81
00:06:38,523 --> 00:06:40,608
Tu t'amuses  ta fte d'anniversaire ?

82
00:06:47,448 --> 00:06:49,826
Salut, Sylvie.
Est-ce que je peux te rappeler plus...

83
00:06:51,619 --> 00:06:52,579
Quoi ?

84
00:07:07,051 --> 00:07:08,803
Ils t'ont dit quelque chose ?

85
00:07:08,970 --> 00:07:11,431
D'attendre ici
jusqu' ce qu'on nous appelle.

86
00:07:12,932 --> 00:07:15,768
Ils le traitent vraiment
comme le pire des criminels, John.

87
00:07:17,896 --> 00:07:18,980
a va.

88
00:07:19,147 --> 00:07:20,481
On va rgler a.

89
00:07:20,648 --> 00:07:23,151
Il est sous mon nom de famille
ou le tien ?

90
00:07:23,318 --> 00:07:25,278
Il a chang pour le mien,
tu le sais.

91
00:07:25,486 --> 00:07:27,238
Pourquoi est-ce que tu me poses
la question ?

92
00:07:27,405 --> 00:07:29,741
- ... des numros d'identification.
- Je les ai pas.

93
00:07:29,908 --> 00:07:32,952
- Vous les avez peut-tre dans vos dossiers.
- Vous connaissez son nom de famille ?

94
00:07:33,161 --> 00:07:34,454
Nicholas...

95
00:07:36,664 --> 00:07:37,624
Bonjour, mon fils Jason Collins a t...

96
00:07:37,832 --> 00:07:39,959
Asseyez-vous
et attendez qu'on vous appelle.

97
00:07:40,126 --> 00:07:41,794
Je peux savoir au moins o il est ?

98
00:08:03,650 --> 00:08:05,360
T'avais rien remarqu de diffrent ?

99
00:08:05,526 --> 00:08:08,529
- Comme quoi ?
- Son comportement,

100
00:08:08,696 --> 00:08:10,990
les gens avec qui il se tenait ?
Rien qui sortait de l'ordinaire ?

101
00:08:11,157 --> 00:08:14,160
Non, John.
Y a rien qui sortait de l'ordinaire.

102
00:08:15,036 --> 00:08:16,537
C'est vraiment n'importe quoi.

103
00:08:16,704 --> 00:08:18,498
Quand mme,
c'est un bon petit gars !

104
00:08:20,041 --> 00:08:24,045
- Mike nous envoie un avocat.
- Ouais.

105
00:08:24,212 --> 00:08:26,172
T'as les moyens.

106
00:08:29,217 --> 00:08:30,760
T'avais pas arrt ?

107
00:08:41,980 --> 00:08:44,232
Monsieur et madame Matthews ?

108
00:08:44,399 --> 00:08:46,526
Oui. Merci d'tre venu.

109
00:08:46,734 --> 00:08:48,027
O est Jason ?

110
00:08:48,194 --> 00:08:50,738
Ils le transportent de sa cellule
 la salle d'audience.

111
00:08:50,905 --> 00:08:52,740
La mise en accusation
doit avoir lieu ce soir,

112
00:08:52,907 --> 00:08:55,910
- mais a risque d'tre un peu long.
- OK, gardez-le en prison un petit moment.

113
00:08:56,077 --> 00:08:57,078
a va lui faire peur.

114
00:08:57,745 --> 00:08:59,414
Personne n'essaie de lui faire peur.

115
00:08:59,581 --> 00:09:00,999
C'est une affaire fdrale.

116
00:09:01,165 --> 00:09:03,543
Ils ont trouv du MDMA
- ou de l'ecstasy -

117
00:09:03,710 --> 00:09:07,005
en quantit suffisante pour accuser Jason
de trafic de stupfiants.

118
00:09:07,171 --> 00:09:09,841
Votre fils dit que la drogue
lui a t envoye  la demande

119
00:09:10,008 --> 00:09:11,217
- d'un ami.
- Mais lequel ?

120
00:09:11,426 --> 00:09:13,386
Un dnomm Craig Johnson.

121
00:09:13,553 --> 00:09:14,721
C'est son meilleur ami !

122
00:09:14,929 --> 00:09:17,223
Bon sang, je connais Craig
depuis qu'il est petit !

123
00:09:17,390 --> 00:09:20,602
M. Johnson a t arrt
en train de poster les pilules.

124
00:09:20,768 --> 00:09:22,437
Il a accept de travailler
avec le gouvernement.

125
00:09:22,604 --> 00:09:25,440
Comment a, il a accept
de travailler avec le gouvernement ?

126
00:09:25,607 --> 00:09:27,734
Bien, c'est qu'ils sont
tous les deux inculps,

127
00:09:27,942 --> 00:09:29,569
selon les lois fdrales
sur les peines minimales obligatoires.

128
00:09:29,777 --> 00:09:32,238
Elles ont t cres dans le but de coincer
les trafiquants de drogue

129
00:09:32,405 --> 00:09:34,741
de haut niveau,
pour les amener  en dnoncer d'autres,

130
00:09:34,908 --> 00:09:37,201
afin que leur propre peine soit rduite.
Toutefois,

131
00:09:37,368 --> 00:09:40,371
plus de la moiti des condamns
en taient en fait

132
00:09:40,538 --> 00:09:41,956
 leur toute premire offense,
comme votre fils.

133
00:09:42,123 --> 00:09:44,125
Donc Craig impliquerait Jason ?

134
00:09:44,292 --> 00:09:47,045
Oui, pour avoir une rduction de peine,
il a dit  la DEA

135
00:09:47,212 --> 00:09:50,381
que Jason acceptait
que les comprims soient envoys chez lui

136
00:09:50,548 --> 00:09:52,800
- et qu'il acceptait de l'aider  les vendre.
- Quoi ?

137
00:09:52,967 --> 00:09:55,929
Sauf que Jason a ni fermement
ces accusations. Vous le croyez ?

138
00:09:56,137 --> 00:09:58,097
Oui, je le crois, bien sr.
Jamais il n'aurait accept

139
00:09:58,264 --> 00:09:59,265
de s'impliquer dans ce genre d'histoires.

140
00:10:00,892 --> 00:10:02,518
Est-ce qu'on parle
de probation, l,

141
00:10:02,685 --> 00:10:04,646
ou est-ce qu'il risque
rellement d'tre emprisonn ?

142
00:10:04,812 --> 00:10:07,273
Les lois sur ces peines obligatoires
sont simples :

143
00:10:07,440 --> 00:10:09,943
c'est par la quantit de stupfiants
qu'on dtermine le temps  purger.

144
00:10:10,109 --> 00:10:11,277
Il n'y a aucun facteur attnuant.

145
00:10:11,444 --> 00:10:13,655
- Qu'est-ce que a veut dire ?
- Jason fait face  une peine

146
00:10:13,821 --> 00:10:15,949
minimale obligatoire
de 10 ans de prison.

147
00:10:16,157 --> 00:10:17,242
- Dix ans ?
- Quoi, vous tes malade ?

148
00:10:17,408 --> 00:10:20,078
Il vient d'tre accept  l'universit !
Il...

149
00:10:20,245 --> 00:10:21,788
John, dis-lui !

150
00:10:29,671 --> 00:10:31,256
Oh non...

151
00:10:48,523 --> 00:10:50,483
Jason...

152
00:10:56,197 --> 00:10:59,200
Les tats-Unis contre Jason Collins.

153
00:11:02,120 --> 00:11:04,956
Comment ils ont pu refuser
de le librer sous caution ?

154
00:11:05,123 --> 00:11:07,292
C'est la premire fois de sa vie
qu'il se fait arrter !

155
00:11:09,460 --> 00:11:12,380
Tu veux que je te dise ? Je savais
que quelque chose du genre allait arriver.

156
00:11:12,547 --> 00:11:15,508
Je pensais qu'en l'envoyant
 l'universit... Mais non !

157
00:11:15,675 --> 00:11:18,344
Jason n'a absolument
aucun sens des responsabilits.

158
00:11:18,511 --> 00:11:20,513
Comment veux-tu ? Avec une mre
qui le couve continuellement ?

159
00:11:20,722 --> 00:11:22,974
Et quand ton propre fils
ne veut plus entendre parler de toi...

160
00:11:23,141 --> 00:11:24,350
- Non, c'est faux.
- C'est loin d'tre faux.

161
00:11:24,559 --> 00:11:25,685
Non, c'est faux, arrte !

162
00:11:25,852 --> 00:11:28,521
C'est que c'est dur pour les enfants
qui ont vcu un divorce.

163
00:11:28,730 --> 00:11:31,190
J'ai trouv a... J'ai dconn
quand mon pre nous a quitts.

164
00:11:31,357 --> 00:11:33,735
Mais en tout cas,
ce n'est plus un enfant, maintenant.

165
00:11:33,902 --> 00:11:35,403
Ce n'en est plus un,
dans cette cellule.

166
00:11:35,570 --> 00:11:38,823
C'est le systme d'arrosage, a ?

167
00:11:38,990 --> 00:11:40,700
Est-ce qu'il faut vraiment
que tout aille mal ?

168
00:11:57,884 --> 00:11:59,844
Je t'explique la situation.

169
00:12:00,011 --> 00:12:02,388
Tu aides le gouvernement
 arrter des trafiquants

170
00:12:02,555 --> 00:12:07,185
et ta peine sera rduite
de dix ans  deux ans, dont une avec sursis.

171
00:12:07,352 --> 00:12:10,230
Je vous l'ai dit, monsieur,
je connais personne d'autre que Craig.

172
00:12:10,396 --> 00:12:11,564
Dis pas de conneries !

173
00:12:12,398 --> 00:12:15,360
Ta mre m'a dit avoir senti
une odeur de mari sur toi.

174
00:12:15,526 --> 00:12:16,444
De qui tu l'avais eue ?

175
00:12:16,611 --> 00:12:18,738
Jason, c'est trs grave...

176
00:12:19,948 --> 00:12:22,200
Je t'en prie, chri,
tu dois nous dire qui t'a vendu a.

177
00:12:22,367 --> 00:12:24,160
C'est que...

178
00:12:24,786 --> 00:12:27,539
c'est qu'en fait, je l'ai pas achete.

179
00:12:28,623 --> 00:12:32,210
Le pre d'Amanda en faisait pousser.
Il a une autorisation mdicale.

180
00:12:32,377 --> 00:12:36,172
C'est lgal. On en a pris un peu.
Je voulais juste essayer.

181
00:12:37,131 --> 00:12:39,467
OK...
Est-ce que t'as des amis

182
00:12:39,634 --> 00:12:42,178
qui font de la drogue,
qui pourraient tre intresss  en vendre ?

183
00:12:43,054 --> 00:12:45,181
Quoi ? Vous voulez
que je pige mes amis ?

184
00:12:46,391 --> 00:12:48,184
Comme Craig a fait avec moi ?

185
00:12:50,937 --> 00:12:53,565
Pas question.
Non, pas question.

186
00:12:53,731 --> 00:12:55,149
Je me rveillerais,  ta place.

187
00:12:55,316 --> 00:12:58,403
Je me rveillerais et vite,
parce que c'est pas un mauvais rve.

188
00:12:58,570 --> 00:13:02,824
Leur entente, tu vas l'accepter.
Et tu vas les aider  faire des arrestations.

189
00:13:02,991 --> 00:13:04,409
Tu m'entends ?

190
00:13:05,410 --> 00:13:07,120
Je vais tenter ma chance au tribunal.

191
00:13:07,287 --> 00:13:08,788
Non. Non, tu feras pas a.

192
00:13:08,997 --> 00:13:11,332
Si tu travailles pas
avec les procureurs,

193
00:13:11,499 --> 00:13:13,626
ils peuvent augmenter
la limite minimum  30 ans.

194
00:13:13,793 --> 00:13:16,004
Ce qui veut dire que tu sortirais pas
avant tes 50 ans !

195
00:13:16,170 --> 00:13:19,299
Leur taux de russite
pour les condamnations est de 90 %.

196
00:13:19,465 --> 00:13:22,343
Oh, non ! Jason, mon bb !
S'il te plat, coute-le !

197
00:13:22,510 --> 00:13:24,137
Tu vois bien qu'on a pas le choix.

198
00:13:26,848 --> 00:13:29,100
- Je vais pas piger mes amis.
- S'il te plat, mon bb !

199
00:13:29,267 --> 00:13:30,935
Jamais je ferais a.
Je le ferai pas.

200
00:13:31,102 --> 00:13:32,395
Oui, tu vas le faire.

201
00:13:33,980 --> 00:13:35,607
Tu vas m'couter, merde ?

202
00:13:38,026 --> 00:13:39,819
Tu penses savoir ce que tu fais ;

203
00:13:39,986 --> 00:13:43,656
t'en auras une ide quand t'auras pass
10 ans de ta vie  croupir en prison.

204
00:13:45,867 --> 00:13:47,827
Je vais pas laisser faire a
 mon garon.

205
00:13:47,994 --> 00:13:51,873
- Tu m'entends ?
- C'est pas toi qui aurais  le faire.

206
00:14:19,859 --> 00:14:22,528
Bonjour, John !
J'ai quelque chose  te montrer.

207
00:14:22,695 --> 00:14:23,696
- C'est...
- Quoi ?

208
00:14:27,408 --> 00:14:29,744
Ils sont beaux, pas vrai ?

209
00:14:29,911 --> 00:14:32,372
Ils ont dit que les deux autres
allaient tre prts le mois prochain.

210
00:14:32,539 --> 00:14:34,707
Oui, ils sont super.
J'ai un appel  faire.

211
00:14:37,252 --> 00:14:38,836
Assure-toi que le matriel
est bien emball.

212
00:14:39,003 --> 00:14:40,004
Oui, c'est bon.
T'es prt ?

213
00:14:41,089 --> 00:14:43,007
Teddy ?
John Matthews.

214
00:14:45,009 --> 00:14:46,052
Excellent.

215
00:14:47,095 --> 00:14:49,931
Oui, c'est sr qu'il va falloir aller frapper
quelques balles. Oui, bientt.

216
00:14:50,098 --> 00:14:53,434
J'ai quelque chose  te demander.
Est-ce que t'es en relation

217
00:14:53,601 --> 00:14:57,564
avec Joanne Keeghan,
la procureure fdrale ?

218
00:15:02,360 --> 00:15:06,114
Oui, c'est au deuxime tage.
L'ascenseur est au bout du couloir, juste l,

219
00:15:06,281 --> 00:15:07,949
- puis vous tournez  droite.
- Merci beaucoup.

220
00:15:08,116 --> 00:15:10,368
Entrez et asseyez-vous.

221
00:15:18,793 --> 00:15:20,336
Monsieur Matthews...

222
00:15:21,129 --> 00:15:23,214
Je vois que vous avez un tas d'amis
dans cette ville.

223
00:15:23,381 --> 00:15:24,924
J'ai reu quatre appels
en moins d'une heure.

224
00:15:25,133 --> 00:15:26,759
Vous feriez certainement pareil
pour vos enfants.

225
00:15:26,926 --> 00:15:30,555
Je n'ai pas d'enfants.
Bon, trs bien. Voyons voir.

226
00:15:32,390 --> 00:15:33,892
Il a 18 ans.

227
00:15:34,058 --> 00:15:35,935
Vous avez srement d l'avoir
quand vous tiez trs jeune.

228
00:15:36,102 --> 00:15:37,729
Deuxime anne d'universit.

229
00:15:37,896 --> 00:15:39,564
Sa mre et moi,
on s'est connus au secondaire.

230
00:15:39,731 --> 00:15:44,277
Eh bien, vous avez toute ma sympathie !
Mais...

231
00:15:44,444 --> 00:15:47,488
je crois aux lois
sur les peines minimales obligatoires.

232
00:15:47,655 --> 00:15:49,657
Nous faisons  l'heure actuelle
la guerre  la drogue

233
00:15:49,824 --> 00:15:52,660
et la violence qu'elle amne
et y a pas de doute qu'on la perd,

234
00:15:52,827 --> 00:15:55,288
alors il est grandement dans notre intrt
de renverser la situation.

235
00:15:55,455 --> 00:15:57,165
Madame Keeghan,
je suis d'accord avec vous...

236
00:15:57,332 --> 00:15:59,792
mais mon fils, Jason,
n'est pas un trafiquant.

237
00:15:59,959 --> 00:16:04,130
C'est un bon garon et il a vraiment fait
une terrible et stupide erreur.

238
00:16:04,297 --> 00:16:07,133
Il est prt  tout faire
pour se sortir de ce mauvais pas.

239
00:16:07,300 --> 00:16:10,803
Le seul trafiquant de drogue
qu'il connaisse est Craig Johnson,

240
00:16:11,012 --> 00:16:12,472
que vous avez dj plac
en dtention.

241
00:16:12,639 --> 00:16:15,391
Eh bien...

242
00:16:16,517 --> 00:16:18,645
je suis vraiment dsole
d'apprendre a.

243
00:16:18,853 --> 00:16:21,439
Je vous en prie.
Je peux srement faire quelque chose.

244
00:16:21,606 --> 00:16:24,025
C'est que les lois sont conues
pour prvenir

245
00:16:24,192 --> 00:16:26,861
toutes circonstances particulires,
alors c'est trs simple.

246
00:16:27,028 --> 00:16:28,696
Votre fils doit nous aider
 faire des arrestations

247
00:16:28,863 --> 00:16:30,823
avant que nous puissions l'aider
 rduire sa peine.

248
00:16:30,990 --> 00:16:33,660
S'il ne peut pas le faire
ou s'il refuse de le faire,

249
00:16:33,868 --> 00:16:37,705
c'est clair que... je ne peux rien pour lui.
Je suis dsole.

250
00:16:37,872 --> 00:16:39,499
Et maintenant...

251
00:16:40,458 --> 00:16:42,001
excusez-moi,
on m'attend ailleurs.

252
00:16:43,044 --> 00:16:45,296
- Et si je le faisais  sa place ?
- Quoi ?

253
00:16:45,463 --> 00:16:47,215
Si je vous aidais
 arrter des trafiquants ?

254
00:16:48,716 --> 00:16:50,009
Ce...
a ne marche pas comme a.

255
00:16:50,176 --> 00:16:52,554
S'il vous plat.
Je veux juste aider mon garon.

256
00:16:52,720 --> 00:16:56,808
Je comprends, oui.
Et je suis rellement dsole, mais...

257
00:16:57,976 --> 00:17:00,353
j'ai les mains lies.
Je ne peux rien faire du tout.

258
00:17:00,520 --> 00:17:02,397
Merci d'tre pass.

259
00:17:25,169 --> 00:17:26,337
Bonjour.

260
00:17:26,504 --> 00:17:29,382
Bonjour.
Vous tes ici pour qui ?

261
00:17:29,549 --> 00:17:32,886
- Jason Collins.
- OK. Signez l.

262
00:17:36,389 --> 00:17:39,684
- Cabine numro 3.
- Merci.

263
00:17:45,565 --> 00:17:47,734
Cabine numro 3.

264
00:18:09,547 --> 00:18:11,549
Qu'est-ce qui s'est pass ?

265
00:18:12,884 --> 00:18:15,345
Rien.

266
00:18:17,472 --> 00:18:19,766
Dis-le-moi. a va ?

267
00:18:24,229 --> 00:18:25,980
Parle-moi, fiston.

268
00:18:26,147 --> 00:18:28,733
Allez, vas-y, dis-le-moi.

269
00:18:32,403 --> 00:18:34,072
Tu te rappelles
quand un petit malin lanait

270
00:18:34,239 --> 00:18:36,115
du papier de toilette
et des ufs sur ta maison ?

271
00:18:36,991 --> 00:18:38,785
C'tait moi.

272
00:18:40,912 --> 00:18:45,124
J'allais m'installer au coin de la rue
et je rigolais en te regardant la laver.

273
00:18:46,125 --> 00:18:49,504
a n'a plus d'importance,
Jason.

274
00:18:49,587 --> 00:18:51,965
La dernire fois que je l'ai fait,

275
00:18:53,675 --> 00:18:55,552
je savais pas que t'tais parti
 l'extrieur.

276
00:18:58,346 --> 00:19:02,141
Je me sentais trop mal de regarder Analisa
tout nettoyer elle-mme.

277
00:19:03,685 --> 00:19:06,020
Alors j'ai fait comme si
je passais dans le coin par hasard.

278
00:19:06,187 --> 00:19:07,772
Je lui ai donn un coup de main.

279
00:19:09,148 --> 00:19:10,733
Elle m'en a parl.

280
00:19:12,193 --> 00:19:13,695
Je ne supportais pas de te voir vivre

281
00:19:13,861 --> 00:19:16,364
dans cette grosse maison
avec ta nouvelle famille.

282
00:19:16,531 --> 00:19:19,659
Alors que maman et moi,
on tait obligs de vivre dans la vieille.

283
00:19:22,370 --> 00:19:24,330
Je voulais que tu viennes
vivre avec moi.

284
00:19:25,290 --> 00:19:27,709
Je voulais que tu fasses partie de ma vie.

285
00:19:30,044 --> 00:19:31,671
Mais c'tait ma faute...

286
00:19:31,880 --> 00:19:33,590
pas la tienne.

287
00:19:34,841 --> 00:19:37,510
J'tais toujours parti,
j'tais toujours sur la route.

288
00:19:37,677 --> 00:19:39,596
Je passais mon temps  travailler.

289
00:19:40,555 --> 00:19:43,391
Je souhaitais tellement
ne pas te dcevoir comme pre.

290
00:19:45,226 --> 00:19:47,604
Et c'est exactement ce que j'ai fait.

291
00:19:54,027 --> 00:19:56,321
J'aurais jamais d accepter ce colis.

292
00:19:56,487 --> 00:19:58,698
Je savais ce qu'il y avait dedans.

293
00:19:58,865 --> 00:20:01,701
J'aurais d dire au gars
qu'il avait pas la bonne adresse.

294
00:20:01,868 --> 00:20:03,244
Mais je l'ai pas fait.

295
00:20:03,411 --> 00:20:05,830
Tout a parce qu'Amanda et moi,
on voulait en essayer.

296
00:20:07,040 --> 00:20:09,918
Mais je peux te jurer
que pas un seul instant

297
00:20:10,084 --> 00:20:13,046
il ne m'est pass par la tte
de l'aider  en vendre.

298
00:20:14,339 --> 00:20:16,049
Je suis pas un trafiquant de drogue.

299
00:20:17,217 --> 00:20:18,843
Tu me crois, papa, hein ?

300
00:20:19,886 --> 00:20:21,387
Oui, videmment, je te crois.

301
00:20:22,597 --> 00:20:25,934
Et je sais qu'on devrait me punir
pour ce que j'ai fait...

302
00:20:27,393 --> 00:20:28,394
mais pas comme a !

303
00:20:36,444 --> 00:20:38,196
Jason... ne pleure pas.

304
00:20:39,405 --> 00:20:41,699
Non, ne pleure pas, Jason.
Pas ici.

305
00:20:43,201 --> 00:20:46,621
coute-moi bien.

306
00:20:46,788 --> 00:20:49,415
Ici, tu dois leur montrer
que tu ne vas pas te laisser faire.

307
00:20:50,959 --> 00:20:52,794
T'entends ? Il le faut, mon gars.

308
00:20:54,546 --> 00:20:57,090
Je te promets
que je vais te sortir de l.

309
00:20:58,132 --> 00:20:59,092
Ah oui ? Comment ?

310
00:20:59,300 --> 00:21:01,761
Tu dois avoir confiance en moi.

311
00:21:05,306 --> 00:21:06,683
Je t'aime, Jason.

312
00:21:41,843 --> 00:21:43,887
"Cartel de la drogue...

313
00:21:54,522 --> 00:21:57,317
"Pas moins de dix ans
d'emprisonnement...

314
00:21:58,359 --> 00:22:00,904
"Premire offense,
pas moins de 20 ans d'emprisonnement."

315
00:23:24,028 --> 00:23:25,572
- Qu'est-ce que tu veux ?
- De la coke.

316
00:23:25,780 --> 00:23:28,199
Qu'est-ce que tu penses que je vends ?
J'ai que du crack.

317
00:23:28,366 --> 00:23:30,827
- Je vais aller en trouver ailleurs.
- D'o il arrive, lui ?

318
00:23:32,412 --> 00:23:33,413
Lche-moi.

319
00:23:33,621 --> 00:23:35,081
Allez !

320
00:23:35,290 --> 00:23:39,252
coute, mon homme,
si t'es vraiment srieux, montre l'argent.

321
00:23:43,089 --> 00:23:46,759
Lche-moi !
Merde ! Aidez-moi !

322
00:23:48,219 --> 00:23:51,139
Gros connard !
Allez, donne-lui une leon !

323
00:23:51,306 --> 00:23:52,724
Allez, c'est ce qu'il mrite !

324
00:23:56,561 --> 00:23:58,104
On devrait aussi lui prendre
sa camionnette !

325
00:23:58,271 --> 00:23:59,564
Attention !

326
00:23:59,731 --> 00:24:01,524
- Les gars, une patrouille !
- Vite ! On dcampe !

327
00:24:05,278 --> 00:24:08,239
On est sur les lieux.
Va nous falloir des renforts additionnels.

328
00:24:08,406 --> 00:24:09,449
Envoyez deux units.

329
00:24:21,628 --> 00:24:23,296
Mais  quoi est-ce que vous avez pens ?

330
00:24:23,463 --> 00:24:25,673
J'aurais pas d mentionner
votre nom au poste. Dsol.

331
00:24:25,840 --> 00:24:28,134
Votre fils ne sera pas
en meilleure posture si vous tes tu.

332
00:24:28,301 --> 00:24:31,262
C'est clair que ce que
j'ai fait hier n'a pas march.

333
00:24:31,429 --> 00:24:34,349
- C'est clair !
- Je vous prie, que dois-je faire alors ?

334
00:24:34,515 --> 00:24:37,143
C'est vraiment de l'enttement.
Vous n'arrterez jamais, vous.

335
00:24:37,352 --> 00:24:38,811
Non, jamais.

336
00:24:40,355 --> 00:24:44,192
OK...
Eh bien, en thorie,

337
00:24:44,359 --> 00:24:46,945
il me faudrait l'arrestation bton
d'une personne en possession

338
00:24:47,111 --> 00:24:48,696
d'assez de stupfiants
pour que cela constitue

339
00:24:48,863 --> 00:24:50,823
un complot en vue
d'en faire le trafic.

340
00:24:50,990 --> 00:24:52,450
Si nous parlons de cocane,

341
00:24:52,617 --> 00:24:55,662
cela reprsenterait
au moins 500 grammes ou un demi-kilo.

342
00:24:57,038 --> 00:24:58,206
Quoi ?

343
00:24:58,373 --> 00:25:01,709
Je suis dans le milieu de la construction
et nous engageons dans la cour

344
00:25:01,876 --> 00:25:03,336
d'anciens dtenus trs rgulirement.

345
00:25:03,545 --> 00:25:05,630
Parmi eux, peut-tre que quelqu'un
aurait quelqu'un  me prsenter.

346
00:25:05,797 --> 00:25:08,383
Vous tes leur patron.
Pourquoi ils vous feraient confiance ?

347
00:25:08,550 --> 00:25:09,634
Vous en faites pas pour a.

348
00:25:09,801 --> 00:25:11,553
Croyez-moi,
je ne m'en fais absolument pas,

349
00:25:11,719 --> 00:25:13,805
parce que le risque,
y a que vous qui le courez.

350
00:25:21,729 --> 00:25:23,606
"Avez-vous t reconnu coupable
d'un crime ?"

351
00:26:02,896 --> 00:26:05,148
"Deux condamnations
pour trafic de stupfiants."

352
00:26:22,582 --> 00:26:23,541
Monte, je vais te ramener.

353
00:26:23,708 --> 00:26:27,629
- Merci, mais, c'est bon...
- C'est moi le patron ! Allez !

354
00:26:38,223 --> 00:26:40,141
Comment a va, le boulot ?

355
00:26:40,308 --> 00:26:42,769
Juste le fait que j'aie un job,
ah, c'est dj...

356
00:26:44,312 --> 00:26:46,898
En ce moment, ce que j'essaie
de vous dire, c'est merci.

357
00:26:47,065 --> 00:26:50,485
Moi et ma famille, on vous remercie
de m'avoir donn cette chance. Ouais.

358
00:26:50,652 --> 00:26:52,862
C'est vrai,
a doit pas tre facile pour...

359
00:26:54,280 --> 00:26:56,157
un ancien dtenu.

360
00:26:56,324 --> 00:26:58,034
OK, c'est...
c'est pour a qu'on est l ?

361
00:26:58,993 --> 00:27:01,246
Vous vouliez me parler de mon pass ?

362
00:27:01,412 --> 00:27:04,457
coutez, sur ma demande d'emploi,
j'ai t parfaitement honnte,

363
00:27:04,666 --> 00:27:08,795
- mais s'il vous faut quoi que ce soit...
- Non. C'est pas ce qui m'intresse.

364
00:27:12,966 --> 00:27:13,925
OK.

365
00:27:22,684 --> 00:27:25,311
J'ai pris un jour sur le fait
deux de mes chauffeurs

366
00:27:25,478 --> 00:27:27,647
en train de transporter des substances
dans mon camion.

367
00:27:29,107 --> 00:27:31,776
Ils savaient que les policiers
arrtent rarement les semi-remorques,

368
00:27:31,943 --> 00:27:35,238
et que s'ils le font, ils n'ont pas le temps
de les fouiller de fond en comble.

369
00:27:38,366 --> 00:27:40,660
C'tait pas une grosse affaire.

370
00:27:43,037 --> 00:27:45,164
En fait, j'esprais que quelqu'un
qui a des relations

371
00:27:45,331 --> 00:27:47,834
- dans ce milieu...
- tes-vous en train de m'accuser ?

372
00:27:48,042 --> 00:27:49,002
Non.

373
00:27:50,003 --> 00:27:53,506
- Vous croyez que j'ai fait quelque chose ?
- Non, non...

374
00:27:53,882 --> 00:27:55,717
Avec tout le respect
que je vous dois,

375
00:27:55,884 --> 00:27:58,803
pourquoi ne pas simplement me dire
ce que vous attendez de moi ?

376
00:28:02,473 --> 00:28:04,017
Une porte d'entre.

377
00:28:07,020 --> 00:28:09,314
Y a rien que je puisse faire.
C'est pas...

378
00:28:14,152 --> 00:28:17,197
- Non, c'est...
- Tu m'amnes devant les bonnes personnes

379
00:28:17,363 --> 00:28:19,324
- et je te donne 5 000 $.
- Ouais.

380
00:28:19,490 --> 00:28:21,618
a donne de bons rsultats,
je t'en donne encore cinq.

381
00:28:21,784 --> 00:28:23,953
- a fait 10 000. C'est beaucoup.
- coute, je sais compter.

382
00:28:24,871 --> 00:28:28,208
Mais... je te l'ai dit :
y a rien que je puisse faire.

383
00:28:30,501 --> 00:28:31,544
Pourquoi a ?

384
00:28:34,005 --> 00:28:36,174
C'est que... en ce moment,

385
00:28:36,341 --> 00:28:38,384
j'essaie de mettre un peu d'ordre
dans ma vie, OK ?

386
00:28:38,551 --> 00:28:40,428
Et je le fais pour ma famille.
C'est pour a

387
00:28:40,595 --> 00:28:44,015
que je travaille autant, que tous les jours,
je me tue  l'ouvrage dans cette cour-l.

388
00:28:44,182 --> 00:28:49,145
Cette petite conversation, juste a,
a pourrait tre vu comme un complot, OK ?

389
00:28:50,605 --> 00:28:52,565
a pourrait me valoir
de 25 ans ...

390
00:28:53,608 --> 00:28:54,817
prison  vie.

391
00:28:56,194 --> 00:28:58,112
Je dirais que...

392
00:28:58,279 --> 00:29:01,366
J'apprcierais si on pouvait faire
comme si on avait jamais parl de a.

393
00:29:02,283 --> 00:29:03,451
On se revoit au travail,
monsieur.

394
00:29:03,618 --> 00:29:05,203
Je veux juste un contact.

395
00:29:05,370 --> 00:29:08,248
Je crois que vous devriez rentrer
et remercier la vie de ce que vous avez.

396
00:29:08,790 --> 00:29:09,874
Merci pour le caf.

397
00:29:15,964 --> 00:29:17,840
Daniel !

398
00:29:24,305 --> 00:29:25,515
20 000 $.

399
00:29:27,976 --> 00:29:30,103
Je te donne le double
parce que tu prends des risques.

400
00:30:01,968 --> 00:30:04,095
Alors c'est l ?
C'est juste l qu'elle habitait. C'est a ?

401
00:30:04,262 --> 00:30:08,182
- Au deuxime, oui.
- Anthony, Anthony ! Tu devrais rentrer.

402
00:30:08,349 --> 00:30:11,269
- J'ai pas envie, papa.
- Je te dis de rentrer. Allez. Tout de suite.

403
00:30:11,436 --> 00:30:13,354
Allez, rentre.

404
00:30:13,521 --> 00:30:16,316
Qu'est-ce que tu lui veux
 mon petit jeune ?

405
00:30:19,986 --> 00:30:22,238
Tu dguerpis
ou je te pte la gueule.

406
00:30:26,534 --> 00:30:28,036
Je me fous que vous vendiez
tout ce que vous vendez,

407
00:30:28,203 --> 00:30:30,205
que vous fumiez
tout ce que vous fumez.

408
00:30:30,371 --> 00:30:33,208
Vous vous trouez si a vous chante,
mais y a une chose qui est sre,

409
00:30:33,374 --> 00:30:34,876
c'est que tu te tiens loin de mon fils,
t'as compris ? T'as compris ?

410
00:30:35,043 --> 00:30:36,085
Oui.

411
00:30:44,052 --> 00:30:46,054
Non, mais t'es malade, Flaco ?

412
00:30:46,221 --> 00:30:48,806
Ce gars-l est une grosse tte
du gang de l'est !

413
00:30:55,063 --> 00:30:56,022
Salut.

414
00:30:57,357 --> 00:30:59,359
- Papa, pourquoi est-ce que...
- Anthony, va jouer plus loin.

415
00:31:01,569 --> 00:31:03,404
Je peux savoir
ce qui s'est pass ?

416
00:31:03,571 --> 00:31:05,907
Il s'est rien pass, Vanessa.
C'est une affaire pre-fils.

417
00:31:06,074 --> 00:31:08,868
Ah ouais ?

418
00:31:09,077 --> 00:31:10,870
Qu'est-ce que tu fais ?

419
00:31:11,037 --> 00:31:12,830
Je vais travailler.

420
00:31:12,997 --> 00:31:14,415
Comment a, tu vas travailler ?

421
00:31:14,582 --> 00:31:17,252
Larry a appel, il m'a demand
d'tre l dans une heure.

422
00:31:17,418 --> 00:31:18,920
Il a pas le droit de faire a !

423
00:31:19,087 --> 00:31:20,547
Il peut pas t'appeler  19 h 30
et te demander de rentrer.

424
00:31:20,713 --> 00:31:24,300
Il peut faire tout ce qu'il veut.
J'ai pas le choix si je veux garder mon job.

425
00:31:31,182 --> 00:31:33,059
coute, je suis dj en retard.

426
00:31:33,226 --> 00:31:35,853
Y a de la bouffe pour vous deux
sur la cuisinire.

427
00:31:40,942 --> 00:31:43,319
 quoi tu joues, hombre ?

428
00:31:45,113 --> 00:31:47,198
T'en va pas. Attends, attends.

429
00:31:47,365 --> 00:31:49,367
Attends un instant.
J'ai quelque chose  te demander.

430
00:31:49,534 --> 00:31:52,120
Laisse-moi te faire une proposition,
tu veux ?

431
00:31:52,287 --> 00:31:54,873
Que dirais-tu que moi
et mon petit partenaire que tu vois l,

432
00:31:55,039 --> 00:31:58,293
on aille faire un tour  ton travail
avant d'aller se coucher ?

433
00:31:58,459 --> 00:32:00,420
On ferait du charme
 tes clients

434
00:32:00,587 --> 00:32:02,547
pour que t'aies des plus gros pourboires.

435
00:32:02,714 --> 00:32:04,549
Tout le monde y trouverait son compte,
tu vois ce que je veux dire ?

436
00:32:04,716 --> 00:32:06,801
C'est une bonne ide.

437
00:32:06,968 --> 00:32:09,053
Ah oui ?

438
00:32:14,142 --> 00:32:17,478
- OK, faut que je me sauve.
- Non, t'en va pas ! Reste avec nous !

439
00:32:17,645 --> 00:32:18,938
- Je t'aime.
- Je t'aime aussi.

440
00:32:20,273 --> 00:32:21,274
Je t'aime !

441
00:32:24,944 --> 00:32:28,281
Va t'asseoir sur le sofa,
mon grand.

442
00:32:31,075 --> 00:32:32,202
Viens, assieds-toi.

443
00:32:35,914 --> 00:32:38,041
On a dmnag ici pour quoi ?

444
00:32:42,003 --> 00:32:44,839
C'tait pour viter que tu te tiennes
avec des crtins comme a.

445
00:32:45,006 --> 00:32:47,592
C'est pour a. OK ?

446
00:32:48,968 --> 00:32:51,471
Oui, sauf que j'ai personne d'autre
avec qui me tenir dans le coin.

447
00:32:51,638 --> 00:32:53,264
Je veux retourner vivre
 l'ancien appartement.

448
00:32:53,431 --> 00:32:55,475
C'est impossible.
Faut oublier a.

449
00:32:55,683 --> 00:32:57,602
coute, mon grand,
je sais que c'est dur.

450
00:32:58,311 --> 00:32:59,979
Sauf que la vie,
c'est comme a, des fois.

451
00:33:00,146 --> 00:33:02,815
Mais je te promets une chose :
un jour, on va dmnager

452
00:33:02,982 --> 00:33:04,984
dans un endroit
o t'auras de vrais amis.

453
00:33:05,693 --> 00:33:09,697
Un vrai ami...  qui t'aurais
absolument rien  prouver,

454
00:33:09,864 --> 00:33:11,533
qui te demanderait rien, jamais.

455
00:33:11,699 --> 00:33:15,828
Mais ces pourris-l, mon grand,
tu vaux bien mieux qu'eux.

456
00:33:17,497 --> 00:33:18,998
Tu veux que je te dise autre chose ?

457
00:33:22,043 --> 00:33:23,628
Tu vaux bien mieux que moi...

458
00:33:24,879 --> 00:33:26,631
Tu vaux tellement mieux que moi.

459
00:33:28,466 --> 00:33:29,676
C'est quoi une grosse tte ?

460
00:33:29,884 --> 00:33:31,844
O t'as entendu a ?

461
00:33:34,055 --> 00:33:36,182
C'est pas important.

462
00:33:40,061 --> 00:33:41,229
Je t'aime, mon grand.

463
00:33:41,396 --> 00:33:43,398
Et je suis fier de toi.

464
00:33:43,565 --> 00:33:44,691
Va falloir tre intelligent.

465
00:33:44,857 --> 00:33:47,694
Va chercher tes devoirs,
qu'on s'en dbarrasse !

466
00:34:34,073 --> 00:34:36,910
T'arrte pas.
Va jusqu'au bout, mon gars.

467
00:34:37,076 --> 00:34:38,244
T'arrte pas.

468
00:34:39,787 --> 00:34:41,623
Vas-y,
laisse-le sur la galerie.

469
00:34:48,796 --> 00:34:50,423
- C'est ici ?
- Ouais.

470
00:34:55,637 --> 00:34:57,764
Je vais y aller seul,
pour commencer.

471
00:34:59,224 --> 00:35:00,975
Le gars l-dedans, Malik,

472
00:35:01,142 --> 00:35:02,936
s'il flaire sur toi
la moindre odeur de merde,

473
00:35:03,144 --> 00:35:05,480
je peux te dire
que jamais tu quitteras cet endroit.

474
00:35:05,647 --> 00:35:06,940
a, je te le promets.

475
00:35:09,317 --> 00:35:12,153
OK.

476
00:35:37,679 --> 00:35:38,763
Viens.

477
00:35:56,030 --> 00:35:57,949
Si c'est pas Cruiser.

478
00:35:58,116 --> 00:35:59,659
Si c'est pas Malik.

479
00:35:59,826 --> 00:36:01,703
Y a longtemps que je t'ai vu.

480
00:36:01,870 --> 00:36:03,705
T'tais dans quelle prison
en dernier ?

481
00:36:03,872 --> 00:36:06,791
- J'tais  Sandstone, mon gars.
- C'est vrai.

482
00:36:06,958 --> 00:36:09,210
Il fait un froid de la mort, l,
hein, cousin ?

483
00:36:09,377 --> 00:36:10,587
a, tu peux le dire.

484
00:36:21,222 --> 00:36:24,851
Moi et mon frre, l,
je te jure qu'on en a fait entrer, en dedans.

485
00:36:25,059 --> 00:36:27,645
On passait le stock
comme si on tait genre les Nations Unies.

486
00:36:28,897 --> 00:36:30,189
Parce que lorsqu'on parle d'argent...

487
00:36:30,356 --> 00:36:32,358
La seule couleur qui compte,
c'est le vert !

488
00:36:33,735 --> 00:36:35,528
Depuis le temps que t'es sorti,
c'est l que tu viens me voir ?

489
00:36:35,737 --> 00:36:38,198
Quand mme, Malik,
tu sais bien que je ne peux plus frquenter

490
00:36:38,406 --> 00:36:40,116
des gens qui font partie
du rseau criminel.

491
00:36:41,159 --> 00:36:44,078
a, c'est sr.
C'est pour a qu'on se voit ici.

492
00:36:44,245 --> 00:36:47,248
Deux gars qui enfilent les prises comme nous,
a sort pas dans la rue.

493
00:36:47,415 --> 00:36:48,875
- On peut pas.
- C'est trop dangereux.

494
00:36:50,585 --> 00:36:52,879
Si je comprends bien,
tu fais un retour au jeu, mon gars ?

495
00:36:53,046 --> 00:36:55,256
Pourquoi t'es pas avec ton gang
 l'autre bout de la ville ?

496
00:36:55,423 --> 00:36:57,550
Je voudrais pas
que les gars se fassent des ides.

497
00:36:57,717 --> 00:37:00,720
Je te jure, cette poque-l,
c'est fini pour moi, Malik. Termin.

498
00:37:00,887 --> 00:37:03,056
Aujourd'hui,
c'est l'affaire d'une fois.

499
00:37:04,432 --> 00:37:07,185
a, c'est trs brillant.
Trs, trs brillant.

500
00:37:07,352 --> 00:37:09,395
Comme a, t'empoches tout l'argent.

501
00:37:31,793 --> 00:37:34,462
Yo, mon gars,
teins la musique !

502
00:37:49,936 --> 00:37:52,230
Je m'appelle John Matthews.

503
00:37:54,941 --> 00:37:58,444
a, c'est la raction que j'esprais
provoquer chez toi, mon vieux.

504
00:38:01,072 --> 00:38:03,950
T'as jamais eu de ptard
point sur ta petite gueule, hein ?

505
00:38:08,121 --> 00:38:08,997
Tu vois...

506
00:38:09,163 --> 00:38:13,293
si t'tais de la popo, tu serais le poulet
le plus chieux que j'ai jamais vu.

507
00:38:18,423 --> 00:38:20,133
Maintenant, on va avoir
une discussion bien franche

508
00:38:20,300 --> 00:38:21,843
sur ce qui vous amne chez moi.

509
00:38:36,608 --> 00:38:38,318
Je suis pas un trafiquant.

510
00:38:38,526 --> 00:38:40,987
J'ai aucune drogue.

511
00:38:42,280 --> 00:38:43,573
Mais je m'y connais en affaires.

512
00:38:45,617 --> 00:38:47,535
Si quelqu'un a besoin
de transporter des choses,

513
00:38:47,702 --> 00:38:49,871
je peux lui fournir un moyen
sans aucun risque.

514
00:38:50,038 --> 00:38:51,331
Y a toujours des risques.

515
00:38:51,497 --> 00:38:53,625
Moi, je pourrais les minimiser.

516
00:38:53,791 --> 00:38:55,501
OK, mais j'aimerais savoir

517
00:38:55,710 --> 00:38:57,712
pourquoi un homme d'affaires
prospre comme toi

518
00:38:57,879 --> 00:38:59,672
voudrait prendre
ce genre de risque ?

519
00:39:03,968 --> 00:39:06,137
Je suis dans le domaine
de la construction.

520
00:39:06,304 --> 00:39:08,556
Je dois dire que c'est la merde
avec l'conomie qu'on a.

521
00:39:08,723 --> 00:39:11,768
Et y a rien qui indique
que a va finir par se replacer.

522
00:39:12,894 --> 00:39:15,730
Je suis prt  faire tout ce qu'il faudra
pour remettre ma compagnie  flot.

523
00:39:15,897 --> 00:39:19,359
J'ai travaill trop fort
et trop longtemps.

524
00:39:21,819 --> 00:39:23,655
Tu pourrais transporter quel poids ?

525
00:39:25,073 --> 00:39:26,699
Dans mes camions ?

526
00:39:26,866 --> 00:39:31,037
- Une demi-tonne sans attirer l'attention.
- Une demi-tonne ?

527
00:39:31,204 --> 00:39:32,872
Si je faisais comme toi
dans les poids lourds,

528
00:39:33,081 --> 00:39:35,542
je te dis que je moisirais pas
dans ce trou de merde-l !

529
00:39:35,708 --> 00:39:38,378
Tout ce que je veux dire,
c'est que dans mes camions,

530
00:39:38,586 --> 00:39:40,338
vous pourrez transporter
ce que vous voudrez.

531
00:39:40,505 --> 00:39:42,590
Tu sais que les camions
sont toujours pess aux frontires.

532
00:39:42,757 --> 00:39:44,384
Comment tu comptes couvrir a ?

533
00:39:44,551 --> 00:39:48,221
On compense le poids.
La pese n'est jamais exacte.

534
00:39:48,388 --> 00:39:50,557
Si la police a de la chance,
elle coincera le chauffeur.

535
00:39:50,723 --> 00:39:53,101
On sera pas l pour charger ni dcharger.

536
00:39:54,060 --> 00:39:55,895
Il est prt pour la partie,
on dirait bien.

537
00:39:57,272 --> 00:39:58,898
Et de combien est-ce qu'on parle ?

538
00:39:59,440 --> 00:40:00,859
15 % du prix de gros.

539
00:40:01,025 --> 00:40:02,986
Personne a droit  plus de 10 %.

540
00:40:04,279 --> 00:40:06,239
Je suis conscient
que je dois faire mes preuves.

541
00:40:07,115 --> 00:40:11,369
Si a se passe bien la premire fois,
on rengociera.

542
00:40:13,079 --> 00:40:14,747
Tu vas faire le premier voyage.

543
00:40:18,251 --> 00:40:21,421
Tout le monde connat
les rgles du jeu de Malik.

544
00:40:21,629 --> 00:40:24,048
Il faut d'abord qu'on voie
si t'es vraiment srieux.

545
00:40:24,215 --> 00:40:26,259
Et l... peut-tre...

546
00:40:27,594 --> 00:40:30,763
je dis bien peut-tre
qu'on reparlera d'argent.

547
00:40:33,558 --> 00:40:34,475
C'est bon.

548
00:40:35,476 --> 00:40:36,728
Va attendre dehors un instant.

549
00:40:36,895 --> 00:40:39,939
Je veux dire un petit mot
 mon ami Cruiser.

550
00:40:54,495 --> 00:40:56,623
- Tu vas l'accompagner.
- Non, non, non !

551
00:40:56,831 --> 00:40:58,291
T'as mal compris
pourquoi je suis ici, Malik.

552
00:40:58,499 --> 00:41:00,418
- Mal compris ?
- T'as d mal comprendre.

553
00:41:00,585 --> 00:41:03,129
- Je suis seulement venu te le prsenter.
- Ta gueule, Cruiser !

554
00:41:03,338 --> 00:41:05,173
Tu te porterais jamais garant
d'un petit nouveau

555
00:41:05,340 --> 00:41:06,925
si on tait encore en prison !

556
00:41:07,091 --> 00:41:08,301
Tu sais comment a fonctionne.

557
00:41:08,509 --> 00:41:11,429
Il serait pas question de confinement, l !
On est dans la rue !

558
00:41:11,596 --> 00:41:13,514
Ce serait trois prises

559
00:41:13,681 --> 00:41:16,517
et une troisime prise pour moi,
c'en est aussi une pour toi.

560
00:41:16,684 --> 00:41:18,978
T'es mieux de me convaincre
tout de suite sinon, il est mort.

561
00:41:19,145 --> 00:41:21,314
Et on pourra faire
comme si rien s'tait produit !

562
00:41:21,481 --> 00:41:23,233
 toi de dcider, mon gars.

563
00:41:25,401 --> 00:41:27,278
Je vais faire le premier
voyage avec toi.

564
00:41:27,445 --> 00:41:29,697
On fait les choses  ma manire,
tu fais comme je te dis.

565
00:41:29,864 --> 00:41:31,699
- C'est--dire ?
- Je veux tre pay aujourd'hui.

566
00:41:31,866 --> 00:41:33,785
Peut-tre qu'il faut
que tu passes  ta banque.

567
00:41:33,952 --> 00:41:35,662
Tu peux mme voler un magasin,
je m'en fiche.

568
00:41:35,870 --> 00:41:38,164
- Je veux tre pay.
- T'inquite, t'auras tes 10 000.

569
00:41:38,331 --> 00:41:40,959
Non, pas 10 000. On avait dit 20 000.
T'avais dit le double.

570
00:41:41,125 --> 00:41:42,502
Et ensuite ?
Tu te pousses, c'est a ?

571
00:41:42,669 --> 00:41:43,795
Avec mon argent ?

572
00:41:43,962 --> 00:41:46,381
Alors tu m'accompagnes
pour le premier voyage, c'est bon,

573
00:41:46,548 --> 00:41:49,050
puis quand ce sera fait,
t'auras ton autre 10 000, t'as ma parole.

574
00:41:49,217 --> 00:41:53,054
Ta parole ? Si a fonctionne, c'est
parce que je suis all au front pour toi.

575
00:41:53,221 --> 00:41:55,807
Y a encore trois jours, merde,
j'avais un job, j'tais clean,

576
00:41:55,974 --> 00:41:58,393
je faisais exactement tout ce qui fallait
et maintenant, j'en suis l.

577
00:41:58,560 --> 00:42:00,061
C'est reparti.

578
00:42:00,228 --> 00:42:01,729
Tu penses que c'est drle pour moi ?

579
00:42:01,896 --> 00:42:03,648
S'il te plat, donne-moi juste mon argent.

580
00:42:07,360 --> 00:42:09,320
T'as vrifi auprs des Blacks
de Sandstone ?

581
00:42:09,487 --> 00:42:10,905
Ouais.
Ils disent que Cruiser est correct.

582
00:42:11,072 --> 00:42:14,200
Il tait sur la premire ligne,
comme tu dis. Un bon Blanc.

583
00:42:14,367 --> 00:42:16,244
Prt  marcher
sur le territoire des autres gangs.

584
00:42:16,411 --> 00:42:19,038
C'est mme lui qui contrlait la prison
pendant une priode.

585
00:42:19,205 --> 00:42:20,748
a, c'est mon Cruiser.

586
00:42:20,915 --> 00:42:22,709
Et puis celui qui l'accompagnait ?

587
00:42:22,917 --> 00:42:24,752
Bones dit qu'il vit
quelque part en banlieue,

588
00:42:24,919 --> 00:42:27,922
avec sa femme et sa fille,
dans une grosse maison.

589
00:42:28,089 --> 00:42:30,091
Il est pas du tout de la police,
a, c'est sr.

590
00:42:30,258 --> 00:42:32,260
Il faudrait pas.

591
00:42:33,887 --> 00:42:36,055
Sinon, a va chauffer avec El Topo.

592
00:42:36,764 --> 00:42:39,392
Les nouveaux spots publicitaires
ont un trs bon effet sur notre base.

593
00:42:39,559 --> 00:42:41,728
Alors pourquoi je suis
en baisse de cinq points ?

594
00:42:41,936 --> 00:42:43,771
Les libraux croient
que vous tes une peau de vache !

595
00:42:43,938 --> 00:42:45,857
Peut-tre que je devrais assister
 un mariage gai ?

596
00:42:46,024 --> 00:42:47,400
- a ne nuirait pas.
- Oh, piti !

597
00:42:47,567 --> 00:42:49,861
L'anne dernire seulement,
vous avez obtenu 900 condamnations.

598
00:42:50,028 --> 00:42:53,448
a parle  notre base, on est d'accord.
Mais si on veut gagner ces primaires,

599
00:42:53,615 --> 00:42:55,283
il faut aller chercher des votes
de l'opposition.

600
00:42:55,450 --> 00:42:57,452
Votre prochain rendez-vous
s'inscrit  la scurit.

601
00:42:57,619 --> 00:42:58,786
- Qui c'est ?
- John Matthews.

602
00:42:58,953 --> 00:43:00,580
Il me faut un caf.

603
00:43:01,915 --> 00:43:04,375
Sors le calendrier de presse.

604
00:43:04,542 --> 00:43:06,085
Si je faisais comme toi
dans les poids lourds,

605
00:43:06,252 --> 00:43:08,087
je te dis que je moisirais
pas dans ce trou de merde-l !

606
00:43:08,254 --> 00:43:10,423
Tout ce que je veux dire,
c'est que dans mes camions,

607
00:43:10,590 --> 00:43:13,885
- vous pourrez transporter ce que...
- J'ai abord a par le biais des affaires.

608
00:43:14,052 --> 00:43:15,720
J'ai pens : qu'est-ce que j'ai
qu'il pourrait vouloir ?

609
00:43:15,887 --> 00:43:18,056
Je suis impressionne.
Vous avez un talent naturel...

610
00:43:18,223 --> 00:43:20,433
Vous avez de la chance
qu'il vous ait pas ventr.

611
00:43:21,643 --> 00:43:23,144
C'est un gros joueur.

612
00:43:23,311 --> 00:43:25,438
Le quartier Adams au complet
est sous son contrle.

613
00:43:25,647 --> 00:43:27,482
- Tu connais son dossier ?
- Ouais.

614
00:43:27,649 --> 00:43:30,276
Il a gagn ses galons dans la rue
comme petit dur  cuire.

615
00:43:30,485 --> 00:43:31,778
Il a fait cinq ans de prison

616
00:43:31,945 --> 00:43:33,613
pour voies de fait arm,
trois autres pour trafic.

617
00:43:33,821 --> 00:43:35,657
L'an dernier,
il s'est fait voler par ses rivaux ;

618
00:43:35,823 --> 00:43:39,827
au lieu d'envoyer sa bande
faire le travail  sa place,

619
00:43:39,994 --> 00:43:42,622
il les a tous pourchasss lui-mme
avec une arme blanche

620
00:43:42,830 --> 00:43:45,041
et saigns  mort.

621
00:43:48,169 --> 00:43:49,629
OK.

622
00:43:49,796 --> 00:43:51,297
Je vous donne l'autorisation.

623
00:43:51,464 --> 00:43:53,174
Cooper ici m'est tmoin.

624
00:43:53,341 --> 00:43:56,928
Nous arrtons M. Anderson
et je vais rduire la peine de Jake.

625
00:43:57,095 --> 00:43:58,555
Jason.

626
00:43:59,681 --> 00:44:01,307
Oui, c'est a, dsole,
celle de Jason.

627
00:44:01,474 --> 00:44:04,143
-  combien ?
- Il n'aura qu'un an.

628
00:44:05,353 --> 00:44:07,355
Je peux pas le laisser
s'en tirer  moins que a.

629
00:44:07,522 --> 00:44:09,858
Et avec le temps pass en prison
jusqu' maintenant,

630
00:44:10,024 --> 00:44:12,819
Jason sera probablement
sorti dans six mois.

631
00:44:12,986 --> 00:44:14,737
C'est le mieux que je puisse faire.

632
00:44:17,282 --> 00:44:18,992
- OK.
- Parfait.

633
00:44:19,200 --> 00:44:20,994
Alors, on y va.

634
00:44:26,708 --> 00:44:28,126
Est-ce qu'elle va tenir parole ?

635
00:44:29,669 --> 00:44:31,421
Donnez-lui pas de raison
de revenir dessus.

636
00:44:33,047 --> 00:44:34,007
Oui.

637
00:44:57,697 --> 00:44:59,199
J'aime la confiture.

638
00:44:59,365 --> 00:45:03,203
- Salut, papa !
- Salut, trsor.

639
00:45:03,369 --> 00:45:05,413
Tu t'en vas pendant combien de temps ?

640
00:45:05,580 --> 00:45:07,248
Deux petites journes et je reviens.

641
00:45:07,415 --> 00:45:10,210
Est-ce que tu sais  quel point
je t'aime, mademoiselle Izzie ?

642
00:45:11,544 --> 00:45:12,712
Oui ? Approche.

643
00:45:14,756 --> 00:45:16,549
T'es sr que ce voyage
peut pas attendre ?

644
00:45:16,716 --> 00:45:18,718
Avec tout ce qui se passe
en ce moment avec Jason...

645
00:45:18,927 --> 00:45:21,554
Oui, il nous faut ce contrat.
a va payer les nouveaux camions.

646
00:45:21,721 --> 00:45:24,599
Allez, viens, Izzie.
Dpche-toi, faut aller  l'cole.

647
00:45:24,766 --> 00:45:29,062
Finis de manger.
Allez, avale ta rtie.

648
00:45:44,911 --> 00:45:45,787
- Salut.
- Hein ?

649
00:45:45,954 --> 00:45:47,413
Tu te prpares
pour ton voyage en camion ?

650
00:45:47,580 --> 00:45:48,581
Ouais.

651
00:45:49,290 --> 00:45:50,458
Tu pars combien de temps ?

652
00:45:50,625 --> 00:45:52,752
Je sais mme pas o on va encore.

653
00:45:53,795 --> 00:45:56,798
C'est bien que ton patron
te donne plus de responsabilits.

654
00:45:56,965 --> 00:45:59,592
a veut dire qu'il croit en toi.

655
00:45:59,801 --> 00:46:02,095
- Je suis fire de toi.
- T'es fire de moi ?

656
00:46:02,262 --> 00:46:04,847
- Oui.
- C'est excellent.

657
00:46:06,224 --> 00:46:09,269
Je t'aime.
C'est vrai, je t'aime.

658
00:46:09,477 --> 00:46:12,438
- Moi aussi, je t'aime.
- Viens, embrasse-moi.

659
00:46:35,670 --> 00:46:38,298
Les micros sont en place
dans le camion.

660
00:46:38,506 --> 00:46:41,259
Quand vous serez partis,
on en placera dans l'entrept.

661
00:46:48,474 --> 00:46:50,476
T'as dj fait ce que je vais faire.

662
00:46:50,643 --> 00:46:52,103
Sous couverture.

663
00:46:53,354 --> 00:46:55,732
T'as des conseils  me donner ?

664
00:46:59,152 --> 00:47:00,820
Sois simplement toi-mme,
John.

665
00:47:02,864 --> 00:47:04,324
Parce que si t'essaies
de jouer un rle,

666
00:47:04,490 --> 00:47:07,160
ces pourris-l vont te dbusquer
en moins de deux.

667
00:47:09,204 --> 00:47:11,831
T'es un pre de famille,
t'essaies de te remettre  flot.

668
00:47:12,790 --> 00:47:14,709
T'as des biens qui peuvent leur tre utiles.

669
00:47:14,876 --> 00:47:18,838
C'est tout. Tu te caches en pleine lumire
et t'agis normalement.

670
00:47:19,047 --> 00:47:22,175
Et ils vont te croire
parce que c'est la vrit.

671
00:47:24,469 --> 00:47:27,347
OK, l'audio fonctionne.
C'est parti.

672
00:47:29,849 --> 00:47:32,018
On le localise via son GPS, OK ?

673
00:47:32,227 --> 00:47:33,686
Pas de problme.

674
00:47:37,065 --> 00:47:39,025
Je suis l !

675
00:48:19,107 --> 00:48:21,901
- On va o ?
- El Paso, tout prs de la frontire.

676
00:48:22,068 --> 00:48:24,279
C'est  prs de 2 000 km.

677
00:48:24,445 --> 00:48:27,198
Quoi, tu pensais que...
qu'on allait juste au coin ?

678
00:48:27,365 --> 00:48:29,826
Quand mme...

679
00:48:44,799 --> 00:48:46,426
On a besoin d'un 59.

680
00:48:46,593 --> 00:48:48,511
Immdiatement.

681
00:48:56,060 --> 00:48:57,937
Est-ce que je peux te demander...

682
00:48:59,480 --> 00:49:01,441
combien de temps t'as pass en prison ?

683
00:49:01,649 --> 00:49:05,069
Je dirais un peu plus
de cinq ans en tout.

684
00:49:05,278 --> 00:49:07,655
Tu m'as jamais dit
si t'avais des enfants.

685
00:49:07,822 --> 00:49:11,659
C'est quoi, l, mon gars ?
Tu vas pas sur ce terrain.

686
00:49:11,826 --> 00:49:13,745
OK ? Tu me poses pas
de questions sur ma vie

687
00:49:13,912 --> 00:49:15,705
et moi, je t'en pose pas sur la tienne.

688
00:49:39,312 --> 00:49:42,023
Le gars dit que c'est  250 km environ.

689
00:51:47,899 --> 00:51:49,400
Dans quoi vous les mettez ?

690
00:51:51,611 --> 00:51:52,612
Des sacs de ciment.

691
00:52:09,295 --> 00:52:12,465
a va, Daniel, je m'en occupe.
Je m'en occupe.

692
00:53:47,435 --> 00:53:49,437
Merde !

693
00:53:51,773 --> 00:53:52,565
C'est une embuscade !

694
00:53:58,780 --> 00:53:59,739
Non, non, non, non !

695
00:54:06,579 --> 00:54:07,705
C'est Baja Norte.

696
00:54:08,289 --> 00:54:09,374
Arrte la voiture.

697
00:54:19,050 --> 00:54:20,009
Allez, vite !

698
00:54:40,738 --> 00:54:42,240
- Allez, allez, allez !
- Il faut qu'on dgage !

699
00:54:42,407 --> 00:54:44,617
Je peux pas !
C'est bon  droite ?

700
00:54:44,784 --> 00:54:47,287
Oui, c'est bon. Fonce, fonce !

701
00:54:54,085 --> 00:54:56,212
Stop, stop, stop !

702
00:55:02,510 --> 00:55:05,013
Continue, fonce, fonce, fonce !

703
00:55:22,530 --> 00:55:23,448
Qu'est-ce que tu fais ?

704
00:55:27,160 --> 00:55:28,745
Merde !

705
00:55:52,894 --> 00:55:55,021
Matthews est parti et a heurt
la voiture de Torres.

706
00:55:55,188 --> 00:55:56,189
Torres peut se dplacer ?

707
00:55:56,397 --> 00:55:58,983
- Ngatif.
- La police locale rpond aux coups de feu.

708
00:55:59,150 --> 00:56:01,819
Dis  Torres de supplanter la police.
Personne entre dans la cour  ferraille.

709
00:56:01,986 --> 00:56:03,780
Pas question d'ameuter
nos gros fournisseurs.

710
00:56:05,406 --> 00:56:06,991
Torres, rponds-moi.

711
00:56:17,877 --> 00:56:19,355
Allez, dpche-toi !

712
00:56:21,981 --> 00:56:23,024
C'tait quoi, a ?

713
00:56:23,233 --> 00:56:24,901
Je sais pas.
Il faut cacher ce truc.

714
00:56:25,068 --> 00:56:27,695
Non, on reste en mouvement
dans un endroit public. On prend l'autoroute.

715
00:56:31,574 --> 00:56:33,701
Allez, allez, allez !

716
00:56:41,543 --> 00:56:44,504
- Ouais, je suis dsol pour les problmes.
- Ton chauffeur...

717
00:56:45,839 --> 00:56:47,841
il est trs courageux.

718
00:56:48,842 --> 00:56:51,219
Il a gr la situation
comme un vrai.

719
00:56:53,430 --> 00:56:56,057
- a va nous tre utile.
- Content de te l'entendre dire.

720
00:56:56,266 --> 00:56:58,518
Je te fais signe ds qu'il arrive.

721
00:57:00,603 --> 00:57:04,399
La bande de Latinos, ils plaisantent pas.
Ils ont pargn aucun de ces imbciles.

722
00:57:04,607 --> 00:57:06,609
Ils sont tous l-bas
en train de creuser des tombes.

723
00:57:06,776 --> 00:57:08,611
Le gang, c'tait lequel ?

724
00:57:08,778 --> 00:57:11,239
a, je m'en fiche, ngro.

725
00:57:11,406 --> 00:57:13,408
Tout ce qui importe,
c'est qu'El Topo aime les semi-remorques.

726
00:57:13,616 --> 00:57:15,702
a va nous faire passer
 un autre niveau.

727
00:57:15,869 --> 00:57:17,579
- Tu vois le genre.
- Ouais.

728
00:57:23,251 --> 00:57:26,254
- Vous avez un nouveau message.
- Salut, chri.

729
00:57:26,463 --> 00:57:28,715
J'ai eu ton message
pour ton rendez-vous qui a t retard.

730
00:57:28,882 --> 00:57:32,093
Mais Izzie est super contente
de cuisiner pour toi demain soir.

731
00:57:32,302 --> 00:57:33,845
Je t'aime. Bye.

732
00:57:47,317 --> 00:57:49,861
OK, tout le monde, soyez alertes.

733
00:58:11,341 --> 00:58:12,634
a y est, on est arriv.

734
00:58:12,801 --> 00:58:14,928
Yukon noir au coin de Worth et de la 4e.

735
00:58:15,095 --> 00:58:17,180
Mets les paquets dans la camionnette
de ton copain et monte avec lui.

736
00:58:17,347 --> 00:58:19,516
Malik, tu sais qu'on avait
rien  voir l-dedans, j'espre.

737
00:58:19,682 --> 00:58:21,935
Fais ce que t'as  faire
et rendez-vous l-bas.

738
00:58:22,852 --> 00:58:24,521
Y a du changement.

739
00:58:24,687 --> 00:58:27,107
Il veut qu'on les mette
dans ta camionnette.

740
00:58:31,361 --> 00:58:32,529
OK.

741
00:58:32,695 --> 00:58:35,115
Y a un compartiment cach
derrire la banquette.

742
00:58:37,367 --> 00:58:39,994
- O est-ce que tu vas ?
- Pisser.

743
00:58:56,469 --> 00:58:58,847
Ouais ?

744
00:59:25,582 --> 00:59:27,709
Dis-moi, tu as un micro
dans sa camionnette ?

745
00:59:27,876 --> 00:59:31,045
- Derrire le tableau de bord.
- Sims, envoie aussi l'hlicoptre.

746
00:59:31,212 --> 00:59:34,174
OK. Raven 1 doit survoler
l'emplacement suivant.

747
00:59:42,766 --> 00:59:44,768
Qui viens-tu d'appeler, John ?

748
00:59:46,019 --> 00:59:48,229
Je t'ai pos une question :
qui viens-tu d'appeler ?

749
00:59:49,189 --> 00:59:50,565
- Ma femme.
- Ta femme...

750
00:59:51,399 --> 00:59:53,610
T'espres quand mme pas
que je vais te croire ?

751
00:59:53,777 --> 00:59:56,196
Fais-moi plaisir
et mets tes mains sur la poutre.

752
00:59:56,362 --> 00:59:58,073
Quand je dis de mettre
tes mains sur la poutre,

753
00:59:58,239 --> 00:59:59,491
tu te retournes
et tu mets les mains sur la poutre !

754
01:00:01,242 --> 01:00:02,911
Tu veux me jouer dans le dos,
c'est a ?

755
01:00:05,789 --> 01:00:09,417
Il faut que tu saches que s'il fallait
que ce soit entre toi et moi,

756
01:00:09,626 --> 01:00:12,921
j'hsiterais pas  te tuer.
Je vais te tirer dessus l, sans hsiter.

757
01:00:13,088 --> 01:00:15,006
Est-ce que tu m'as bien compris ?

758
01:00:15,632 --> 01:00:17,634
Je te demande pour la dernire
fois de me rpondre.

759
01:00:17,801 --> 01:00:20,386
Qui viens-tu d'appeler ?

760
01:00:22,055 --> 01:00:23,431
Ma femme.

761
01:00:23,640 --> 01:00:25,934
- Tu mens, c'est pas vrai.
- Ma femme. J'ai appel ma femme !

762
01:00:26,101 --> 01:00:27,936
C'tait ma femme, Daniel ;
j'ai appel ma femme !

763
01:00:28,103 --> 01:00:30,438
- Tu mens ! Ta gueule ! Arrte de mentir.
- Je jure que c'est vrai !

764
01:00:31,981 --> 01:00:34,109
Pourquoi tu t'es pas servi du cellulaire
qui est dans ta camionnette ?

765
01:00:34,275 --> 01:00:37,070
Je voulais qu'elle voie que l'appel
venait de l'entrept sur son afficheur.

766
01:00:37,237 --> 01:00:39,447
Je voulais qu'elle pense
que je me tue au travail

767
01:00:39,656 --> 01:00:42,033
pour sauver la compagnie.
C'est la vrit.

768
01:00:46,162 --> 01:00:49,040
T'as couru aprs.
T'as couru aprs.

769
01:01:36,504 --> 01:01:38,339
Pas trop vite.

770
01:01:48,349 --> 01:01:49,893
Ici Raven 1.

771
01:01:50,060 --> 01:01:53,021
La livraison va avoir lieu sur la 4e.

772
01:02:00,820 --> 01:02:02,822
Fais un appel de phares.

773
01:02:37,732 --> 01:02:40,235
OK, arrte-toi.

774
01:02:49,577 --> 01:02:51,621
On va les laisser sortir d'abord, OK ?

775
01:02:51,788 --> 01:02:53,248
Je vais pas lui rendre la vie facile.

776
01:02:53,415 --> 01:02:55,667
- Peut-tre qu'il a d'autres plans.
- Lesquels ?

777
01:02:56,918 --> 01:02:59,087
Nous tirer dessus
et pas nous payer...

778
01:03:01,214 --> 01:03:03,258
C'est bon, OK.

779
01:03:15,270 --> 01:03:17,188
Le faucon est dans la mire.

780
01:03:18,231 --> 01:03:20,191
On les arrtera quand ils partiront.

781
01:03:22,444 --> 01:03:24,279
Bienvenue dans la cour des grands,
mon gars.

782
01:03:24,446 --> 01:03:26,281
a a chi tout  l'heure, il parat.

783
01:03:26,448 --> 01:03:28,616
T'as pas cd  la peur, on dirait.

784
01:03:28,783 --> 01:03:30,410
Comme tu peux voir.

785
01:03:33,163 --> 01:03:34,789
C'est bon.

786
01:03:54,309 --> 01:03:56,436
Je peux en voir un, mon gars ?

787
01:04:14,496 --> 01:04:16,331
- Gote.
- a va.

788
01:04:16,498 --> 01:04:18,333
C'tait pas une offre.

789
01:04:31,304 --> 01:04:32,972
a te fait tout un effet.

790
01:04:39,312 --> 01:04:41,022
L-dedans, t'as 10 000 le kilo.

791
01:04:41,981 --> 01:04:42,982
Y a pas de quoi.

792
01:04:56,871 --> 01:04:59,833
Confirmation de visuel sur l'change.

793
01:04:59,999 --> 01:05:01,459
Tu fais rien avant mon signal.

794
01:05:09,008 --> 01:05:11,386
Y a quelqu'un qui voudrait
discuter avec toi.

795
01:05:11,553 --> 01:05:13,179
a pourrait parler de gros billets.

796
01:05:13,346 --> 01:05:15,515
- Trs gros billets.
- Quand ?

797
01:05:17,892 --> 01:05:19,728
Je te tiens au courant.

798
01:05:23,857 --> 01:05:26,735
Tu dois tre content
d'tre de retour au jeu. Hein, Cruiser ?

799
01:05:30,739 --> 01:05:32,991
Ils se dirigent vers la voiture.
On fait quoi ?

800
01:05:39,372 --> 01:05:41,875
- Laisse-les partir.
- Rpte.

801
01:05:45,378 --> 01:05:46,880
Je rpte : laisse-les partir.

802
01:05:50,925 --> 01:05:53,762
OK, John, on fiche le camp.
C'est fini, allez, viens.

803
01:05:55,388 --> 01:05:58,600
- Qu'est-ce que tu regardes comme a ?
- Je m'assure qu'ils sont partis.

804
01:05:58,767 --> 01:06:00,977
Ouais, ils sont partis.
Qu'est-ce qui t'arrive, toi ?

805
01:06:01,144 --> 01:06:03,730
C'est le truc que j'ai pris ;
c'est rien.

806
01:06:03,897 --> 01:06:05,356
On y va.

807
01:06:49,192 --> 01:06:50,610
Il est 23 h.

808
01:06:51,653 --> 01:06:53,696
Tu devais pas manger  la maison ce soir ?
T'tais o ?

809
01:06:53,863 --> 01:06:55,365
J'tais au travail.

810
01:06:55,532 --> 01:06:57,492
Non, arrte.
Tu me caches quelque chose, John.

811
01:06:57,659 --> 01:07:00,203
Je sais pas si tu te rappelles,
on devait absolument tout se dire.

812
01:07:00,370 --> 01:07:02,288
Est-ce que c'est au sujet de Jason ?

813
01:07:03,164 --> 01:07:07,335
Parle-moi, s'il te plat.
Je veux savoir ce qui se passe.

814
01:07:09,003 --> 01:07:11,506
Si je les aide  faire
des arrestations,

815
01:07:11,673 --> 01:07:13,425
ils vont rduire sa peine.

816
01:07:14,676 --> 01:07:17,137
OK, d'accord.
Et tu dois les aider comment exactement ?

817
01:07:17,303 --> 01:07:20,515
En faisant...
du trafic de drogue.

818
01:07:21,683 --> 01:07:23,518
T'es pas srieux ?
T'es malade !

819
01:07:23,685 --> 01:07:25,353
- Tu voulais savoir.
- Ces gens meurent

820
01:07:25,520 --> 01:07:27,856
- en se faisant tirer dessus !
- Je sais, Analisa, mais c'est mon fils.

821
01:07:28,022 --> 01:07:29,357
T'as pas seulement un enfant !

822
01:07:29,524 --> 01:07:32,193
Je ferais la mme chose pour elle !
Et tu le sais, a !

823
01:07:32,402 --> 01:07:34,821
Mais c'est pas moi qui fais les rgles,
OK, c'est eux.

824
01:07:34,988 --> 01:07:38,366
Alors, que ma stratgie soit bonne ou pas,
celui qui copera, c'est Jason.

825
01:07:38,533 --> 01:07:40,368
Et il devra vivre avec a
pendant dix ans !

826
01:07:40,535 --> 01:07:42,537
Et si tu t'en sors pas vivant ?

827
01:07:42,704 --> 01:07:44,748
Y as-tu pens, mon amour ?

828
01:07:44,914 --> 01:07:47,542
T'as une autre famille et c'est nous.

829
01:08:03,224 --> 01:08:06,186
Et quand le moment sera venu,
j'espre que j'aurai votre appui.

830
01:08:06,352 --> 01:08:08,813
T'as pas encore le droit de voter,
toi, par contre.

831
01:08:10,065 --> 01:08:11,900
John, ma secrtaire m'a dit
que vous vouliez me voir.

832
01:08:12,067 --> 01:08:14,110
Vous disiez qu'il fallait seulement que
Malik et la drogue soient au mme endroit.

833
01:08:14,277 --> 01:08:15,862
- C'est exactement ce qu'on avait hier soir.
- John !

834
01:08:16,071 --> 01:08:17,113
- H !
- On avait fait un march.

835
01:08:17,280 --> 01:08:19,240
- J'ai fait ce que je devais...
- Calme-toi.

836
01:08:19,407 --> 01:08:22,243
Y avait dix kilos ! Il l'a laiss filer !

837
01:08:22,410 --> 01:08:23,870
- C'est pas  toi de dcider.
- C'est mon fils !

838
01:08:24,079 --> 01:08:25,622
- Y a pas seulement toi l-dedans !
- Stop !

839
01:08:25,789 --> 01:08:28,792
Les fournisseurs de Malik
pourraient tre au prochain change.

840
01:08:28,958 --> 01:08:32,378
Cooper a pris la dcision qu'il fallait.
Faut cibler les gros cads.

841
01:08:32,545 --> 01:08:34,839
Faut juste tre un peu patient.
Allez  ce deuxime change.

842
01:08:35,924 --> 01:08:37,509
a va aller pour votre fils.
Gnial.

843
01:08:38,885 --> 01:08:41,763
T'avais Malik sous les yeux avec dix kilos
et tu l'as laiss s'envoler ?

844
01:08:41,930 --> 01:08:43,098
Il aurait dnonc tous ses complices.

845
01:08:43,264 --> 01:08:45,767
Oublie a, il l'aurait pas fait.
J'ai pris une dcision.

846
01:08:45,934 --> 01:08:47,769
Non, les dcisions,
c'est moi qui les prends,

847
01:08:47,936 --> 01:08:50,605
c'est moi qui dciderai
de la faon exacte dont a va se passer.

848
01:08:50,772 --> 01:08:52,023
Est-ce que t'as compris ?
C'est clair ?

849
01:08:53,942 --> 01:08:55,276
Trs clair.

850
01:09:14,963 --> 01:09:16,297
Salut, Sylvie...

851
01:09:19,134 --> 01:09:20,760
Et faire quoi ?

852
01:09:33,815 --> 01:09:37,318
Yo, Manny,
j'aurais besoin de tes cls de voiture...

853
01:10:03,845 --> 01:10:05,680
Ils disent qu'ils veulent pas
me laisser voir Jason,

854
01:10:05,847 --> 01:10:06,723
parce qu'il est  l'infirmerie.

855
01:10:06,890 --> 01:10:08,308
Qu'est-ce qui s'est pass ?

856
01:10:08,475 --> 01:10:10,477
Il a t agress.

857
01:10:11,186 --> 01:10:15,023
- Ils lui ont fait 36 points de suture.
- Quand ils disent agress...

858
01:10:15,190 --> 01:10:17,025
J'en sais rien.
Ils disent qu'ils vont le garder

859
01:10:17,192 --> 01:10:18,693
 l'infirmerie
pour encore au moins deux jours

860
01:10:18,860 --> 01:10:21,029
et qu'en aucun cas,
nous pourrons le voir, ni toi ni moi.

861
01:10:21,196 --> 01:10:23,031
Je fais ce que je peux, OK ?

862
01:10:23,198 --> 01:10:25,700
J'ai parl aux avocats de projet Innocence
et ils vont tudier...

863
01:10:25,867 --> 01:10:29,329
- Il va pas tre ici assez longtemps.
- T'as fait quoi jusqu'ici pour l'aider ?

864
01:10:31,414 --> 01:10:32,874
Seigneur.

865
01:10:34,209 --> 01:10:37,045
Merde... tout a est  cause de moi.

866
01:10:37,212 --> 01:10:38,463
C'est vrai, c'est ma faute.

867
01:10:39,839 --> 01:10:41,049
C'est ma faute !

868
01:10:42,383 --> 01:10:44,761
J'aurais d...
j'aurais d savoir.

869
01:10:44,928 --> 01:10:46,388
J'aurais d savoir
qu'il avait des problmes.

870
01:10:46,554 --> 01:10:49,182
C'tait  moi de protger mon fils.
Je t'en prie, aide-le.

871
01:10:49,349 --> 01:10:52,060
- Du calme.
- Mets fin  ce cauchemar.

872
01:10:57,440 --> 01:10:58,650
C'est pas ta faute.

873
01:11:01,903 --> 01:11:05,448
John ?
Qu'est-ce que tu fais l ?

874
01:11:05,615 --> 01:11:09,160
- Est-ce que tu m'as suivi ?
- T'as rendu visite  qui ?

875
01:11:11,454 --> 01:11:12,914
 mon fils.

876
01:11:14,207 --> 01:11:16,626
coute-moi, Daniel,
mon gars a fait une btise.

877
01:11:16,793 --> 01:11:18,086
- Un ami l'a pris au pige.
- Quoi ?

878
01:11:18,253 --> 01:11:20,547
Ils ont dit que si on cooprait,
si on les aidait...

879
01:11:20,713 --> 01:11:22,757
T'as fait un march avec eux ?
C'est pas vrai.

880
01:11:24,467 --> 01:11:27,554
T'as une ide de ce qu'ils vont nous faire
en l'apprenant ? T'en as la moindre ide ?

881
01:11:27,721 --> 01:11:30,473
Y a pas juste Malik, mon gars,
y a le cartel au complet.

882
01:11:30,640 --> 01:11:32,934
- Tu sais ce qu'ils vont faire  nos familles ?
- C'est mon fils.

883
01:11:33,101 --> 01:11:35,729
Ton fils ?
Tu fais quoi de mon fils  moi ?

884
01:11:36,479 --> 01:11:38,440
J'en ai un aussi, John.

885
01:11:42,485 --> 01:11:43,695
T'es un homme mort.

886
01:11:46,281 --> 01:11:47,699
T'es un homme mort.

887
01:12:08,762 --> 01:12:10,263
O est ta mre ?

888
01:12:11,139 --> 01:12:12,932
Elle dort.

889
01:12:20,982 --> 01:12:23,109
Qu'est-ce que tu fais, Vanessa ?

890
01:12:24,319 --> 01:12:28,490
C'est a que tu faisais
pendant ton voyage en camion ?

891
01:12:30,033 --> 01:12:32,285
Tu t'occupes mme pas de ton propre fils,
parce que t'as recommenc  vendre !

892
01:12:32,452 --> 01:12:33,953
Vanessa, arrte !
Il est juste  ct.

893
01:12:34,120 --> 01:12:36,289
Attends, c'est pas ce que tu crois, OK ?

894
01:12:36,456 --> 01:12:38,458
- Tu mens, arrte !
- OK ?

895
01:12:40,335 --> 01:12:43,797
- Tu m'avais fait une promesse, Daniel.
- Attends. Je t'en prie, ma chrie,

896
01:12:44,005 --> 01:12:46,382
- faut que tu fasses ta valise.
- ... tu te tenais loin de ton ancienne vie.

897
01:12:46,549 --> 01:12:47,634
- Tu te rappelles pas ?
- Je comprends, mais l,

898
01:12:47,801 --> 01:12:50,512
faut que tu te dpches  faire une valise
pour toi et Anthony.

899
01:12:50,678 --> 01:12:51,971
Tu dois aller rester chez ta mre.

900
01:12:52,138 --> 01:12:53,640
C'est pas toi qui vas me dire quoi faire.
Pas aprs ce que t'as fait !

901
01:12:53,848 --> 01:12:55,850
a suffit, c'est assez !

902
01:12:56,017 --> 01:12:58,770
coute, je suis...

903
01:13:00,188 --> 01:13:01,773
J'ai vraiment de gros problmes.

904
01:13:03,525 --> 01:13:06,903
Vraiment de gros problmes. OK ?
Non, je t'en prie, Vanessa.

905
01:13:07,070 --> 01:13:09,197
Chrie, attends, attends,
attends, attends...

906
01:13:09,364 --> 01:13:10,824
Attends, je vais srement pouvoir...

907
01:13:10,990 --> 01:13:12,992
- T'as recommenc, Daniel.
- ... arranger tout a, ma chrie.

908
01:13:13,201 --> 01:13:15,161
Je peux pas recommencer
comme avant.

909
01:13:17,580 --> 01:13:22,210
Je ne peux plus te voir retourner en prison.
Je ne veux pas te voir mourir.

910
01:13:22,377 --> 01:13:24,546
a n'arrivera pas.
Tu m'entends, ma chrie ?

911
01:13:24,712 --> 01:13:26,423
a n'arrivera pas, Vanessa.
J'irai pas en prison.

912
01:13:26,589 --> 01:13:29,384
Pourquoi est-ce que tu nous fais a ?

913
01:13:30,385 --> 01:13:32,679
Pourquoi tu nous fais encore a ?

914
01:13:32,846 --> 01:13:34,681
- Je ne peux plus !
- Chut, chut.

915
01:13:34,848 --> 01:13:37,434
Je ne peux plus, je ne peux plus,
je ne peux plus, Daniel.

916
01:13:37,600 --> 01:13:40,061
Je sais. Je suis dsol.

917
01:13:45,859 --> 01:13:47,068
Merde.

918
01:13:56,244 --> 01:13:57,912
Ils sont entrs sans permission.

919
01:13:58,079 --> 01:13:59,581
- O est Isabelle ?
- Elle est encore  l'cole.

920
01:13:59,748 --> 01:14:02,709
Va la chercher et allez chez ta sur,
tout de suite. Fonce !

921
01:14:08,590 --> 01:14:11,926
- Qu'est-ce que tu fais ici, Malik ?
- Elle est bien, ta femme.

922
01:14:14,095 --> 01:14:16,056
Elle est presse, on dirait.

923
01:14:16,264 --> 01:14:17,849
Qu'est-ce que vous voulez ?

924
01:14:20,894 --> 01:14:22,562
Tu veux des gros billets,
pas vrai ?

925
01:14:22,729 --> 01:14:26,399
- T'as vu Daniel ?
- J'en ai rien  faire.

926
01:14:49,631 --> 01:14:50,590
Ils sont l.

927
01:15:20,703 --> 01:15:22,705
Dpche-toi,
El Topo nous attend.

928
01:15:22,872 --> 01:15:23,957
Juste lui.

929
01:15:56,531 --> 01:15:58,158
carte tes bras.

930
01:16:16,342 --> 01:16:17,677
T'as un portable sur toi ?

931
01:16:19,387 --> 01:16:21,389
- Oui.
- Il ne fonctionne plus maintenant.

932
01:16:22,390 --> 01:16:24,517
C'est pareil pour tous tes trucs
lectroniques.

933
01:16:50,877 --> 01:16:51,836
Nous sommes prts.

934
01:17:17,070 --> 01:17:20,782
Si j'ai bien compris,
ta compagnie est en mauvaise posture.

935
01:17:20,949 --> 01:17:23,785
Pas facile de faire de l'argent
par les temps qui courent.

936
01:17:25,078 --> 01:17:26,454
a pourrait tre plus facile.

937
01:17:27,831 --> 01:17:30,291
Si tu travailles pour nous,
tu seras trait comme la famille.

938
01:17:31,084 --> 01:17:34,712
a inclut, bien sr,
ta femme et... ton enfant.

939
01:17:36,089 --> 01:17:39,300
Isabella est une trs belle petite fille
 ce qu'on m'a dit.

940
01:17:39,467 --> 01:17:42,804
Toi et Analisa,
vous avez de la chance de l'avoir.

941
01:17:45,098 --> 01:17:46,474
Merci.

942
01:17:47,308 --> 01:17:48,643
Bueno.

943
01:17:50,019 --> 01:17:52,480
Tu seras tout seul lors du prochain voyage.

944
01:17:52,647 --> 01:17:55,316
Une fois la marchandise dans le camion,
tu vas la livrer au Mexique.

945
01:17:55,483 --> 01:17:57,694
Avant que tu retraverses la frontire,
on va galement s'occuper

946
01:17:57,861 --> 01:18:00,155
de sortir tes matriaux de ton camion.

947
01:18:00,321 --> 01:18:01,656
Pour que tout ait l'air conforme.

948
01:18:01,823 --> 01:18:05,076
Palacio te paiera 250 000 $.

949
01:18:07,287 --> 01:18:09,831
Si tout se passe bien,
tu recevras beaucoup plus.

950
01:18:12,876 --> 01:18:14,461
Prouve-nous ta loyaut...

951
01:18:15,336 --> 01:18:17,839
et ton avenir, mon ami,
sera plein de promesses.

952
01:18:36,524 --> 01:18:39,360
Je te tlphone  10 h du matin
aprs-demain.

953
01:18:39,527 --> 01:18:41,112
J'aurai une adresse,
faudra tre prt.

954
01:18:43,698 --> 01:18:45,325
On fait quoi pour Malik ?

955
01:18:45,492 --> 01:18:47,368
Tu travailles pour nous maintenant.

956
01:18:55,210 --> 01:18:57,545
On va mettre une chose au clair,
mon gars,

957
01:18:57,712 --> 01:18:59,798
tu travailles encore pour moi.

958
01:19:01,549 --> 01:19:02,550
OK.

959
01:19:03,385 --> 01:19:05,345
Pas question que t'abandonnes la partie.

960
01:19:06,721 --> 01:19:10,350
OK ? Je vais laisser personne se mettre
entre moi et mon gagne-pain.

961
01:19:38,378 --> 01:19:39,587
John ?

962
01:19:39,754 --> 01:19:41,756
- Est-ce que a va ?
- T'es arrive chez ta sur ?

963
01:19:41,923 --> 01:19:43,508
Je serai l dans 30 minutes.

964
01:19:44,968 --> 01:19:46,594
Tu ne peux plus y aller.

965
01:19:47,554 --> 01:19:48,430
Pourquoi ?

966
01:19:48,596 --> 01:19:50,807
Range-toi, s'il te plat,
il faut qu'on se parle.

967
01:19:50,974 --> 01:19:53,059
Non, je t'en prie,
dis-le-moi tout de suite.

968
01:19:53,226 --> 01:19:55,937
Qu'est-ce qui se passe ?
Est-ce que ma sur est en danger ?

969
01:19:56,104 --> 01:19:57,105
Maman...

970
01:19:57,272 --> 01:19:59,607
O est-ce qu'on est ?

971
01:20:01,776 --> 01:20:03,611
Je t'aime, John.

972
01:20:03,778 --> 01:20:05,613
Je t'aime.

973
01:20:19,461 --> 01:20:21,921
Ils savent les noms de ma femme
et ma fille, bon sang !

974
01:20:22,088 --> 01:20:23,089
Et s'ils le savent pour Jason ?

975
01:20:23,298 --> 01:20:25,091
- Ils sont pas au courant.
- Comment tu peux le savoir ?

976
01:20:25,258 --> 01:20:26,468
Parce que ds le dbut de l'opration,

977
01:20:26,634 --> 01:20:28,928
on a vu  ce que vos dossiers
soient spars dans NATIS.

978
01:20:29,095 --> 01:20:31,097
- C'est quoi, NATIS ?
- Une base de donnes fdrale.

979
01:20:31,806 --> 01:20:33,850
Ds que quelqu'un entre dans ton dossier
ou celui de Jason,

980
01:20:34,017 --> 01:20:35,518
on m'en avise immdiatement.

981
01:20:35,685 --> 01:20:38,605
Ils sont entrs dans le tien hier midi.
C'est pour a qu'ils sont au courant

982
01:20:38,772 --> 01:20:41,483
- pour Analisa et Isabelle.
- Et pas pour Jason.

983
01:20:41,649 --> 01:20:43,902
Il est inscrit sous le nom
de jeune fille de sa mre,

984
01:20:44,069 --> 01:20:46,821
et vous n'habitez pas  la mme adresse.
Il ne va rien lui arriver.

985
01:20:49,866 --> 01:20:51,493
C'tait avec qui, la rencontre ?

986
01:20:52,494 --> 01:20:54,996
Malik l'a appel El Topo.

987
01:21:07,509 --> 01:21:09,677
- Qui c'est ?
- Juan Carlos Pintera.

988
01:21:09,844 --> 01:21:12,972
Ils l'ont surnomm La Taupe.
El Topo.

989
01:21:14,307 --> 01:21:15,683
Ancien paramilitaire mexicain,

990
01:21:15,850 --> 01:21:18,686
il contrle cette rgion
pour le cartel Nuevo Leon.

991
01:21:18,853 --> 01:21:20,688
Voil pour sa bio.

992
01:21:20,855 --> 01:21:23,358
Arrter Pintera paralyserait srieusement
leur organisation.

993
01:21:23,525 --> 01:21:25,151
Pour la livraison, il a dit quoi ?

994
01:21:26,069 --> 01:21:28,405
Qu'ils avaient une autre cueillette
pour moi.

995
01:21:28,571 --> 01:21:30,031
Que je devrais livrer au Mexique cette fois.

996
01:21:30,198 --> 01:21:32,033
Vous iriez au Mexique,
vous tes sr ?

997
01:21:32,200 --> 01:21:33,201
Pourquoi ?

998
01:21:34,411 --> 01:21:37,080
a veut dire que vous allez trimballer
leur argent.

999
01:21:37,247 --> 01:21:39,332
Vous voyez, John, une des faons
de combattre le cartel,

1000
01:21:39,541 --> 01:21:41,543
c'est en les empchant
de mettre la main sur leurs profits.

1001
01:21:41,709 --> 01:21:45,046
En ce moment, virer de l'argent
est pour eux pratiquement impossible.

1002
01:21:45,713 --> 01:21:47,716
Ils n'ont d'autre choix
que de le transporter.

1003
01:21:48,883 --> 01:21:50,552
C'est de centaines de millions de dollars
qu'il s'agit.

1004
01:21:50,719 --> 01:21:52,887
Ce serait pour nous une occasion
absolument unique.

1005
01:21:53,054 --> 01:21:55,181
Imaginez si on a Pintera en plus...

1006
01:21:55,390 --> 01:21:56,725
Je peux vous parler une minute ?

1007
01:21:59,561 --> 01:22:02,272
Oui, bien sr.
John, vous pourriez nous excuser

1008
01:22:02,439 --> 01:22:04,733
un petit instant ?
Vous seriez gentil.

1009
01:22:08,570 --> 01:22:10,321
Merci.

1010
01:22:14,617 --> 01:22:17,078
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Vous savez trs bien ce qu'il y a.

1011
01:22:18,079 --> 01:22:21,040
El Topo, c'est pas la mme donne.
Et ce gars-l n'a aucune exprience.

1012
01:22:22,584 --> 01:22:25,378
C'est pas srieux, a.
On peut encore se rabattre sur Malik.

1013
01:22:25,545 --> 01:22:27,756
- Non, non...
- On pourrait le coincer...

1014
01:22:27,922 --> 01:22:29,966
Je suis certain qu'El Topo
ne se prsentera pas  l'change.

1015
01:22:30,133 --> 01:22:31,426
Je vais pas laisser passer cette chance.

1016
01:22:31,593 --> 01:22:33,803
Mme si on le coinait pas,
tu sais comment a fonctionne.

1017
01:22:33,970 --> 01:22:37,432
Tu suis la drogue, t'as des pions ;
tu suis l'argent,

1018
01:22:37,599 --> 01:22:38,933
- t'as une pice matresse.
- Mais vous savez

1019
01:22:39,100 --> 01:22:41,603
qu'il ne reviendra jamais
s'il traverse cette frontire.

1020
01:22:41,770 --> 01:22:43,354
Vous tes  l'aise avec a ?

1021
01:22:52,405 --> 01:22:53,406
John ?

1022
01:22:57,160 --> 01:22:59,245
Asseyez-vous. Un verre ?

1023
01:22:59,454 --> 01:23:00,371
Non.

1024
01:23:01,414 --> 01:23:03,124
- Un caf ?
- Non.

1025
01:23:06,795 --> 01:23:09,631
On avait fait un march.
Je vous livrais Malik et vous,

1026
01:23:09,798 --> 01:23:12,634
- vous rduisiez la peine de Jason  un an.
- Je suis vraiment dsole,

1027
01:23:12,801 --> 01:23:14,010
mais tout a dpasse Malik
maintenant.

1028
01:23:14,177 --> 01:23:16,971
Si on lui met le grappin dessus,
on va ameuter tout le cartel.

1029
01:23:17,138 --> 01:23:18,473
Si j'allais voir un juge ?

1030
01:23:19,808 --> 01:23:21,017
Vous pouvez y aller si vous voulez,

1031
01:23:21,184 --> 01:23:23,186
mais les lois sur les peines
minimales obligatoires

1032
01:23:23,353 --> 01:23:25,188
n'octroient pas au juge
le droit de les rduire.

1033
01:23:25,355 --> 01:23:28,108
Seul le procureur fdral a ce droit.
Et c'est moi.

1034
01:23:29,984 --> 01:23:31,486
coutez...
c'est la dernire tape.

1035
01:23:31,653 --> 01:23:34,406
Vous avez t trs patient.
Je vous donne ma parole

1036
01:23:34,572 --> 01:23:36,825
que Jason va rentrer
 la maison bientt.

1037
01:23:39,119 --> 01:23:41,121
- Immdiatement.
- Je vous demande pardon ?

1038
01:23:41,329 --> 01:23:44,499
Ds que j'aurai fini le travail,
il recouvre sa libert.

1039
01:23:44,666 --> 01:23:47,043
Et je vais m'assurer
que tous les parents sachent  quel point

1040
01:23:47,210 --> 01:23:50,004
vous avez t pleine de compassion
envers lui.

1041
01:23:51,005 --> 01:23:52,048
OK.

1042
01:23:52,215 --> 01:23:54,050
Vous allez au bout de cette affaire

1043
01:23:54,217 --> 01:23:56,511
et je vais demander au juge
de librer votre fils.

1044
01:23:57,303 --> 01:24:00,014
Mais... je veux l'argent pour a.

1045
01:24:00,807 --> 01:24:03,309
Et rien de moins que l'arrestation
d'un membre du cartel.

1046
01:24:09,858 --> 01:24:13,528
John, quand est-ce qu'ils doivent
t'appeler pour te donner l'adresse ?

1047
01:24:14,738 --> 01:24:16,531
10 h 30 demain matin.

1048
01:24:17,866 --> 01:24:19,909
Si c'est un dimanche qu'ils ont choisi,
c'est qu' la frontire,

1049
01:24:20,076 --> 01:24:23,037
y a beaucoup de passage.
Donc, moins d'inspections.

1050
01:24:23,204 --> 01:24:25,331
T'as pas l'air convaincu
que ce soit une bonne chose.

1051
01:24:25,498 --> 01:24:27,208
Ce que je pense n'a absolument
aucune importance.

1052
01:24:27,375 --> 01:24:29,711
C'est avec la lionne
que t'as fait un march, pas avec moi.

1053
01:24:31,546 --> 01:24:33,506
Faut que tu saches
que s'ils t'ont choisi si vite

1054
01:24:33,673 --> 01:24:35,383
pour ce voyage,
c'est qu'il y a une raison.

1055
01:24:36,509 --> 01:24:39,846
Le cartel n'utilise pas leur monde
pour les livraisons.

1056
01:24:40,889 --> 01:24:43,558
Ils recrutent...
des gars comme toi.

1057
01:24:44,768 --> 01:24:47,062
Leurs cibles prfres,
c'est des...

1058
01:24:47,228 --> 01:24:49,230
des petits jeunes
de la classe moyenne  l'cole.

1059
01:24:50,523 --> 01:24:53,026
Ils parviennent  leur rendre attrayante
l'ide de s'en mettre plein les poches

1060
01:24:53,193 --> 01:24:56,905
en transportant un sac  dos plein de drogue.
Ils le font.

1061
01:24:57,906 --> 01:25:01,534
Le cartel les menace de tuer leur famille,
les utilise  plein, les maltraite.

1062
01:25:01,743 --> 01:25:03,286
Ils finissent au fond d'un baril
rempli d'acide.

1063
01:25:03,453 --> 01:25:04,954
C'est fini, ils sont morts.
Termin.

1064
01:25:05,121 --> 01:25:07,749
Aussi simple que a.
Parce qu'il y aura toujours une autre mule

1065
01:25:07,916 --> 01:25:11,044
pour prendre leur place.
Laisse-moi te dire...

1066
01:25:11,252 --> 01:25:14,422
que tu t'apprtes  transporter
un mchant sac  dos.

1067
01:25:24,891 --> 01:25:26,559
Bonjour.
Je suis venu voir mon fils.

1068
01:25:26,726 --> 01:25:29,145
- Il devrait tre sorti de l'infirmerie.
- Il est sous Matthews ?

1069
01:25:29,312 --> 01:25:31,106
Jason Collins.

1070
01:25:31,272 --> 01:25:33,108
Faut signer.

1071
01:25:39,114 --> 01:25:41,241
Bien. Cabine numro 4.

1072
01:25:41,408 --> 01:25:43,118
OK. Merci.

1073
01:25:56,589 --> 01:25:57,966
Est-ce que a va ?

1074
01:25:59,342 --> 01:26:00,927
a va, oui.

1075
01:26:01,136 --> 01:26:03,972
Bon sang de merde, je dois absolument
essayer d'empcher a.

1076
01:26:04,973 --> 01:26:06,266
Ils t'ont dit qu'ils pourraient
te transfrer ?

1077
01:26:08,601 --> 01:26:10,103
Est-ce que tout le monde va bien ?

1078
01:26:11,604 --> 01:26:15,483
Comment va Izzie ?
Tout se passe bien pour elle ?

1079
01:26:22,615 --> 01:26:24,617
Je veux te dire quelque chose
depuis un moment.

1080
01:26:27,162 --> 01:26:30,832
Je t'admire normment
pour la dcision que tu as prise.

1081
01:26:32,459 --> 01:26:33,835
T'as pas choisi la voie facile...

1082
01:26:34,836 --> 01:26:36,588
en n'incriminant pas
un de tes amis.

1083
01:26:38,840 --> 01:26:40,508
J'aurais pas pu le faire.

1084
01:26:44,387 --> 01:26:47,182
Alors, on dirait que c'est toi
qui m'auras appris...

1085
01:26:48,391 --> 01:26:50,351
ce que force de caractre...

1086
01:26:52,020 --> 01:26:54,522
et intgrit veulent vraiment dire.

1087
01:26:58,860 --> 01:27:00,487
Je t'aime, fiston.

1088
01:27:00,653 --> 01:27:03,031
Moi aussi, je t'aime.

1089
01:27:20,382 --> 01:27:23,468
- Qui est l ?
- C'est John.

1090
01:27:25,678 --> 01:27:27,389
Qu'est-ce que tu fais ici,
mon gars ?

1091
01:27:27,555 --> 01:27:30,558
Je me suis gar le plus loin possible,
au cas o le coin serait surveill.

1092
01:27:32,435 --> 01:27:33,895
Merci beaucoup...

1093
01:27:34,062 --> 01:27:35,730
de ne pas m'avoir dnonc.

1094
01:27:36,898 --> 01:27:38,900
J'y ai vraiment pens,
tu peux me croire.

1095
01:27:39,067 --> 01:27:43,530
Si je ne mne pas  bien cette affaire,
ils ne libreront pas mon fils.

1096
01:27:43,738 --> 01:27:45,907
Mais tu comprends pas. Tu...

1097
01:27:46,074 --> 01:27:48,118
tu marches avec les fdraux,
mais il va se passer quoi

1098
01:27:48,284 --> 01:27:50,370
quand Malik et les autres
sauront que t'es un informateur ?

1099
01:27:50,578 --> 01:27:51,454
Il m'arrivera quoi ?

1100
01:27:51,621 --> 01:27:53,915
a me met dans le mme bateau que toi.
Ils sauront que je les ai trahis.

1101
01:27:54,082 --> 01:27:56,251
Ils vont tous nous traquer sans rpit.
Ils vont...

1102
01:27:57,919 --> 01:28:00,422
Ils vont s'en prendre
 nos familles, John.

1103
01:28:00,588 --> 01:28:03,925
Daniel, je sais que c'est moi
qui nous ai mis dans cette situation.

1104
01:28:06,094 --> 01:28:08,096
Et je dois vivre avec a.

1105
01:28:08,263 --> 01:28:12,892
Mais y a une chose qui est certaine :
il est pas question qu'un des deux camps...

1106
01:28:14,102 --> 01:28:16,104
dcide de notre sort.

1107
01:28:16,271 --> 01:28:18,106
Il en est pas question.

1108
01:28:56,519 --> 01:28:58,146
- T'as l'adresse ?
- Oui. Je connais le coin,

1109
01:28:58,313 --> 01:29:00,273
je vais tre l-bas
dans environ une heure trente.

1110
01:29:00,440 --> 01:29:02,776
C'est juste  80 kilomtres
 l'ouest de ton entrept.

1111
01:29:02,942 --> 01:29:05,653
a va quand mme prendre
90 minutes en semi-remorque.

1112
01:29:05,820 --> 01:29:07,155
- Pas plus.
- Je pars tout de suite.

1113
01:29:20,126 --> 01:29:21,836
Je reois les micros 5 sur 5.

1114
01:29:24,506 --> 01:29:26,341
Il est  20 kilomtres d'ici.

1115
01:29:26,508 --> 01:29:28,134
OK.

1116
01:30:11,344 --> 01:30:14,180
Il est l depuis 15 minutes.
Qu'est-ce qu'il fait ?

1117
01:30:14,347 --> 01:30:15,348
Merde.

1118
01:30:16,015 --> 01:30:17,726
On va passer voir, dmarre.

1119
01:30:38,204 --> 01:30:39,080
Merde.

1120
01:30:39,247 --> 01:30:41,624
Vous avez entendu quelque chose ?
Des voix, de la bagarre ?

1121
01:30:41,791 --> 01:30:44,377
O est-ce que t'es pass, John ?

1122
01:30:51,426 --> 01:30:52,927
Pourquoi a a t si long ?

1123
01:30:53,094 --> 01:30:54,888
Je viens de larguer la DEA.
C'est parti.

1124
01:30:55,055 --> 01:30:56,890
John, t'es sr
que tu pourras faire le travail ?

1125
01:30:57,057 --> 01:30:59,059
Pas sans ta participation.
Il me faut ce numro.

1126
01:30:59,225 --> 01:31:00,185
OK.

1127
01:31:40,308 --> 01:31:42,644
Chaque dollar a t compt.

1128
01:31:43,686 --> 01:31:45,647
Tu vas en tre responsable.

1129
01:31:48,149 --> 01:31:50,276
On ne peut pas retracer
le cellulaire.

1130
01:31:50,443 --> 01:31:51,945
Il est peut-tre ferm.

1131
01:31:52,153 --> 01:31:54,739
Pourquoi il aurait voulu
nous larguer ?

1132
01:31:57,700 --> 01:31:59,786
- L'adresse au Mexique, c'est quoi ?
- Rends-toi  El Paso,

1133
01:31:59,994 --> 01:32:03,456
au principal poste frontalier.
Je te dirai quelle alle prendre.

1134
01:32:03,665 --> 01:32:06,000
Tu seras seul dans le camion
pour ne pas veiller les soupons.

1135
01:32:06,167 --> 01:32:07,544
Nous te suivrons en voiture.

1136
01:32:07,711 --> 01:32:09,379
Une fois que t'auras travers,
nos gens de Juarez

1137
01:32:09,546 --> 01:32:11,131
vont te diriger
vers ta destination finale.

1138
01:32:11,339 --> 01:32:12,465
OK.

1139
01:33:12,025 --> 01:33:14,194
L'homme que tu surveilles,
John Matthews,

1140
01:33:14,527 --> 01:33:16,404
son fils, Jason Collins,
est dtenu ici.

1141
01:35:04,137 --> 01:35:06,514
J'aime bien tes tactiques
de gars de prison...

1142
01:35:08,892 --> 01:35:11,478
Celles d'un gars qui a rien  perdre.

1143
01:35:15,148 --> 01:35:17,358
Je reconnais mon vieux Cruiser.

1144
01:35:18,526 --> 01:35:21,029
Il me faut le numro d'El Topo,
mon frre.

1145
01:35:36,169 --> 01:35:38,129
Bien. Bien, Malik.

1146
01:35:38,713 --> 01:35:41,007
Tu veux que j'appelle le 911 pour toi ?

1147
01:35:41,925 --> 01:35:45,261
Tu sais comme moi qu'ils sont
dj en route, mon gars.

1148
01:35:45,428 --> 01:35:46,513
Ouais.

1149
01:36:10,078 --> 01:36:11,413
Ouais ?

1150
01:36:11,579 --> 01:36:14,124
Je suis un homme mort
si je me rends au Mexique.

1151
01:36:14,290 --> 01:36:15,875
C'est pour a que tu prfrais
y aller tout seul ?

1152
01:36:16,084 --> 01:36:19,045
Malgr ce que tu peux penser de moi,
t'as que moi sur qui compter

1153
01:36:19,212 --> 01:36:21,381
- pour ta protection.
- Peut-tre que t'as raison.

1154
01:36:21,548 --> 01:36:23,216
Mais vous avez tellement chang
les rgles du jeu

1155
01:36:23,383 --> 01:36:25,093
que vous m'avez oblig
 abattre les premires cartes.

1156
01:36:25,260 --> 01:36:26,386
Ouais, OK. Mais lesquelles ?

1157
01:36:26,594 --> 01:36:28,805
Mon march avec Keeghan
tait pour la descente et l'argent.

1158
01:36:28,972 --> 01:36:31,766
Je vais faire en sorte que a se produise
de ce ct de la frontire.

1159
01:36:32,100 --> 01:36:33,226
C'est un informateur.

1160
01:36:33,601 --> 01:36:34,561
Rcupre notre argent.

1161
01:36:36,604 --> 01:36:38,440
Essayez de retracer
le numro duquel j'appelle.

1162
01:36:38,606 --> 01:36:41,609
En ce moment, je transporte leur argent
dans un de mes autres camions.

1163
01:36:41,776 --> 01:36:43,319
Je viens de recevoir une alerte de NATIS.

1164
01:36:43,486 --> 01:36:46,364
Quelqu'un t'a reli  Jason.
Je sais pas qui, mais on travaille l-dessus.

1165
01:36:48,908 --> 01:36:50,285
John, est-ce que tu m'entends ?

1166
01:36:53,788 --> 01:36:56,166
- Range-toi tout de suite !
- Qu'est-ce qui se passe ?

1167
01:37:02,797 --> 01:37:05,467
Placez Jason en dtention protge !
Ils sont au courant !

1168
01:37:05,633 --> 01:37:06,843
Ils ont des contacts  l'intrieur.

1169
01:37:07,010 --> 01:37:09,345
T'en fais pas pour lui.
Des units sont dj en route !

1170
01:37:09,512 --> 01:37:12,140
On a fait mettre la prison en confinement.
Il est en isolement.

1171
01:37:12,307 --> 01:37:13,641
Retracez un deuxime numro :

1172
01:37:13,808 --> 01:37:16,269
le 517-555-0199.

1173
01:37:16,436 --> 01:37:19,439
C'est un cellulaire.
Celui d'El Topo, OK ?

1174
01:37:19,647 --> 01:37:21,316
Dpchez-vous  retracer ce numro !

1175
01:37:32,827 --> 01:37:34,788
Hijo de puta !

1176
01:38:12,534 --> 01:38:13,743
Vous avez El Topo ?

1177
01:38:13,910 --> 01:38:16,830
Oui, on l'a retrac.
Des quipes tactiques sont en chemin.

1178
01:38:16,996 --> 01:38:18,706
Ils m'ont touch.
 la jambe.

1179
01:38:18,873 --> 01:38:21,835
John, coute, accroche-toi.
Des units vont bientt intervenir.

1180
01:38:22,001 --> 01:38:25,171
Tu vas prendre la prochaine sortie.
Je vais les faire converger l.

1181
01:38:26,506 --> 01:38:27,882
OK, allez-y.

1182
01:38:30,552 --> 01:38:32,303
Allez, allez.

1183
01:38:36,057 --> 01:38:37,934
Go, go, allez-y !

1184
01:38:38,101 --> 01:38:39,018
- Personne.
- Personne dans la cuisine.

1185
01:38:39,185 --> 01:38:40,353
La maison est vide.

1186
01:38:40,520 --> 01:38:41,896
Y a personne.

1187
01:38:49,404 --> 01:38:51,448
On vient de le manquer.
Fais demi-tour.

1188
01:38:51,614 --> 01:38:54,409
On va vers le nord sur Nichols,
bouclez le primtre.

1189
01:38:56,953 --> 01:38:59,205
C'est bon, arrtons-le.

1190
01:38:59,372 --> 01:39:00,540
Les mains en l'air !

1191
01:39:01,624 --> 01:39:02,959
Les mains en l'air tout de suite !

1192
01:39:03,126 --> 01:39:05,211
- Les mains, allez !
- Non, non.

1193
01:39:05,420 --> 01:39:06,254
Ne fais pas a.

1194
01:39:06,421 --> 01:39:07,714
Montrez-nous vos mains
tout de suite !

1195
01:39:08,923 --> 01:39:10,508
Calme-toi, calme-toi.

1196
01:39:11,468 --> 01:39:12,385
Lve les mains

1197
01:39:12,552 --> 01:39:13,428
pour qu'ils puissent bien les voir.

1198
01:39:13,928 --> 01:39:15,221
Coupez le moteur !

1199
01:39:16,765 --> 01:39:18,767
Gardez les mains en l'air !

1200
01:39:22,604 --> 01:39:23,563
Laisse tomber l'argent.

1201
01:39:23,730 --> 01:39:24,731
Tire dans les pneus

1202
01:39:24,898 --> 01:39:25,857
et tue-le !

1203
01:42:40,093 --> 01:42:42,429
Mesdames et messieurs,
nous sommes ici aujourd'hui

1204
01:42:42,595 --> 01:42:46,433
pour vous annoncer l'arrestation
de Juan Carlos Pintera,

1205
01:42:46,599 --> 01:42:50,770
ainsi que celle d'autres membres cls
du cartel Nuevo Leon.

1206
01:42:50,937 --> 01:42:54,274
Soyez assurs que ce soir,
nous serons plus en scurit.

1207
01:42:54,441 --> 01:42:56,443
- Merci.
- Tu vas voter pour elle ?

1208
01:43:01,364 --> 01:43:05,285
John, c'est extraordinaire
ce que vous avez fait. Merci beaucoup.

1209
01:43:05,452 --> 01:43:07,495
Je regrette par contre
de ne pas pouvoir en parler.

1210
01:43:07,662 --> 01:43:11,750
a va. Que mon fils soit libre
demain matin, c'est ce qui compte.

1211
01:43:12,500 --> 01:43:16,629
 7 h pile demain matin, il le sera.
Alors que dit votre famille de se retrouver

1212
01:43:16,796 --> 01:43:19,174
dans le programme
de Protection des tmoins ?

1213
01:43:21,009 --> 01:43:22,260
Ils ne le savent pas encore.

1214
01:43:30,477 --> 01:43:33,813
Cooper, Daniel James.

1215
01:43:33,980 --> 01:43:34,981
Salut.

1216
01:43:36,191 --> 01:43:39,527
- Le bras va comment ?
- Je vais survivre.

1217
01:43:40,653 --> 01:43:42,572
Vous refusez le programme
de protection.

1218
01:43:42,739 --> 01:43:45,325
- Oui, on... on a un plan.
- Ah oui ?

1219
01:43:45,492 --> 01:43:47,452
On va disparatre dans la nature.

1220
01:43:50,413 --> 01:43:52,749
Vous me demandez de faire
une dclaration. C'est bien a ?

1221
01:43:52,916 --> 01:43:55,919
Tu devrais d'abord signer ce truc-l.

1222
01:43:56,086 --> 01:43:57,670
C'est quoi, a ?

1223
01:43:57,837 --> 01:44:00,215
Allez. T'as pas  t'en faire, Daniel.

1224
01:44:01,049 --> 01:44:02,884
T'as jou un rle cl
dans cette arrestation.

1225
01:44:03,051 --> 01:44:04,010
100 000 $ ?

1226
01:44:04,177 --> 01:44:07,680
C'est la rcompense offerte
pour la capture de Juan Carlos Pintera.

1227
01:44:07,889 --> 01:44:09,557
C'est  John Matthews
que a appartient.

1228
01:44:10,892 --> 01:44:13,520
J'ai cru comprendre
qu'il allait devoir te renvoyer.

1229
01:44:14,896 --> 01:44:16,064
Allez, on y va.

1230
01:45:07,949 --> 01:45:09,909
On rentre.

1231
01:45:17,500 --> 01:45:19,461
Merci.

1232
01:45:47,947 --> 01:45:50,116
La loi fdrale sur les peines minimales
obligatoires prvoit actuellement

1233
01:45:50,283 --> 01:45:53,119
une peine plus svre pour une premire
infraction sans violence lie aux drogues...

1234
01:45:53,286 --> 01:45:55,955
... que celles pour viol, abus d'enfant,
vol de banque et homicide involontaire.

1235
01:46:50,385 --> 01:46:54,514
L'INFILTRATEUR

1236
01:51:45,346 --> 01:51:47,682
CNST, Montral

La page c'est chargé en 0.046 secondes // PHP