Attention !, le téléchargement du fichier virtuosity.1995.1080p.bluray.x264-rough-fr.srt adapté à la release Virtuosity.1995.MULTi.1080p.BluRay.x264-ROUGH n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Jeudi 04 Mars 2021 l'host ec2-3-239-33-139.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:01,270 --> 00:01:05,137 PROGRAMMÉ POUR TUER 2 00:02:20,140 --> 00:02:22,298 On est vraiment différents ! 3 00:02:22,976 --> 00:02:25,016 C'est peut-être les uniformes. 4 00:02:56,385 --> 00:02:59,504 Alors que la police rassemble des indices, 5 00:02:59,721 --> 00:03:03,470 on se demande qui a pu commettre un tel crime. 6 00:03:03,975 --> 00:03:06,348 Trois adjectifs décrivent ce tueur : 7 00:03:06,561 --> 00:03:09,231 Sadique, intelligent, dangereux. 8 00:03:18,281 --> 00:03:19,610 Pardon. 9 00:03:27,207 --> 00:03:28,867 Tu sais où tu vas ? 10 00:03:50,647 --> 00:03:52,972 Bonjour. Puis-je vous aider ? 11 00:03:54,443 --> 00:03:57,194 Bonjour. Puis-je vous aider ? 12 00:04:00,866 --> 00:04:03,736 - On cherche quoi ? - Ses yeux. 13 00:04:06,329 --> 00:04:09,081 - Comment sont-ils ? - Comme les miens. 14 00:05:17,776 --> 00:05:20,979 Je vais jouer un morceau avec ton équipier. 15 00:05:21,655 --> 00:05:23,813 Et je ferai mon solo avec toi. 16 00:06:33,351 --> 00:06:35,260 J'aurais pu te tuer 17 00:06:35,478 --> 00:06:37,720 mais j'aime trop le jeu. 18 00:06:38,607 --> 00:06:39,935 Où est Donovan ? 19 00:06:40,191 --> 00:06:43,109 Ne t'inquiète pas pour ton ami. Il refroidit. 20 00:06:45,780 --> 00:06:47,109 Allez ! 21 00:06:59,002 --> 00:07:01,078 Allez, flic ! Poulet ! Pied-plat ! 22 00:07:01,963 --> 00:07:03,292 Que vas-tu faire ? 23 00:07:03,506 --> 00:07:05,001 La partie est finie. 24 00:07:22,692 --> 00:07:26,820 Une nouvelle composition : "Souffrir et mourir". 25 00:07:27,280 --> 00:07:30,779 - Tu triches. - Tu as entièrement raison ! 26 00:07:45,882 --> 00:07:47,791 Je n'avais pas terminé. 27 00:07:55,100 --> 00:07:57,887 Attention. Trop de participants en simulation. 28 00:07:58,103 --> 00:08:01,104 Dépassement de capacité neuronale. 29 00:08:19,999 --> 00:08:21,826 Enlevez-leur cet attirail ! 30 00:08:23,128 --> 00:08:25,037 - Détachez-les ! - Les toubibs ! 31 00:08:25,922 --> 00:08:27,250 C'est sous contrôle. 32 00:08:27,507 --> 00:08:28,835 Descendez-les. 33 00:08:44,899 --> 00:08:46,228 Emmenez-le ! 34 00:08:50,363 --> 00:08:51,692 Il est commotionné. 35 00:08:54,951 --> 00:08:56,445 Que lui est-il arrivé ? 36 00:08:56,661 --> 00:08:59,781 L'étalonnage des capteurs a dû se décaler. 37 00:09:05,378 --> 00:09:06,753 On le perd ! 38 00:09:08,840 --> 00:09:10,464 - Alors ? - On l'a perdu. 39 00:09:10,675 --> 00:09:12,300 Il est 15 h 27. 40 00:09:29,068 --> 00:09:31,773 Comment est-ce arrivé ? 41 00:09:32,405 --> 00:09:34,197 Et les protections ? 42 00:09:34,991 --> 00:09:36,533 Elles devaient être en ligne. 43 00:09:36,785 --> 00:09:38,694 Elles l'étaient ! 44 00:09:46,920 --> 00:09:49,541 Quelqu'un a bidouillé mon logiciel. 45 00:09:51,257 --> 00:09:55,207 La réalité virtuelle est supposée être sans danger pour entraîner 46 00:09:55,428 --> 00:09:56,922 mes policiers. 47 00:09:57,138 --> 00:10:00,139 Les failles du système sont testées par des condamnés. 48 00:10:00,350 --> 00:10:02,722 Coupez-le immédiatement ! 49 00:10:07,106 --> 00:10:10,273 Ils disaient que ça ne pouvait pas arriver. 50 00:10:12,570 --> 00:10:13,981 Tu es trop crédule. 51 00:10:17,617 --> 00:10:20,073 Content de t'avoir revu en uniforme, 52 00:10:20,286 --> 00:10:22,528 même si c'était de la réalité virtuelle. 53 00:10:24,332 --> 00:10:26,159 Il a triché. 54 00:10:26,376 --> 00:10:27,870 Qui ? 55 00:10:28,169 --> 00:10:30,078 SID 6.7 56 00:10:31,840 --> 00:10:34,212 L'électrocution ne fait pas partie de ses armes. 57 00:10:34,425 --> 00:10:37,296 - De quoi tu parles ? - Des méthodes pour tuer. 58 00:10:37,512 --> 00:10:41,462 Fusil automatique, à pompe, revolver, objets contondants, mains, pieds, dents. 59 00:10:41,683 --> 00:10:43,556 Mais l'électrocution n'est pas disponible. 60 00:10:43,893 --> 00:10:45,304 Comment tu le sais ? 61 00:10:45,770 --> 00:10:49,768 J'ai consulté la base en attendant la patronne. Viens voir. 62 00:10:53,570 --> 00:10:55,895 Que faites-vous ? Ne touchez pas ! 63 00:11:01,536 --> 00:11:03,778 Je porte plainte contre cet individu. 64 00:11:04,414 --> 00:11:05,742 La ferme ! 65 00:11:05,999 --> 00:11:07,872 Et toi, tu te calmes ! 66 00:11:12,755 --> 00:11:16,753 J'essaie de te sortir du trou et tu fais tout pour replonger. 67 00:11:17,510 --> 00:11:21,294 - Tu les as ? - Tu es un ingrat. 68 00:11:21,764 --> 00:11:25,264 Je t'obtiens une remise de 9 mois et tu parles de craie. 69 00:11:25,560 --> 00:11:29,011 Même en me conduisant bien, il me reste 17 ans à tirer. 70 00:11:29,230 --> 00:11:30,974 Et la craie, c'est tout de suite ! 71 00:11:31,232 --> 00:11:33,391 Tu as tué le cuistot qui faisait les sushis. 72 00:11:33,610 --> 00:11:36,694 Tu as tiré 8 fois. Pourquoi ? 73 00:11:36,988 --> 00:11:38,648 Il n'était pas réel. 74 00:11:38,865 --> 00:11:40,276 Il fallait faire semblant. 75 00:11:40,491 --> 00:11:43,243 Et faire semblant de mourir ? Comme Donovan ? 76 00:11:44,787 --> 00:11:46,246 Touché. 77 00:11:51,502 --> 00:11:55,631 Je ferai ce qu'ils veulent. Je serai leur cobaye. 78 00:11:55,882 --> 00:11:58,005 Écoute un conseil d'ami. 79 00:11:58,843 --> 00:12:01,251 Reprends-toi ou tu vas t'enfoncer. 80 00:12:04,641 --> 00:12:07,558 Tu es mon seul lien avec l'extérieur. 81 00:12:08,102 --> 00:12:11,103 - Tu peux compter sur moi - Je le sais. 82 00:12:12,106 --> 00:12:15,191 - Je serai là mardi. - Moi aussi ! 83 00:12:45,139 --> 00:12:46,468 Entrez. 84 00:13:06,703 --> 00:13:09,194 Membre métallique détecté. 85 00:13:09,414 --> 00:13:10,956 Membre métallique détecté. 86 00:13:14,377 --> 00:13:15,705 Autorisé. 87 00:13:28,307 --> 00:13:29,636 Entrez. 88 00:13:31,185 --> 00:13:33,095 - Mauvaise porte. - De retour... 89 00:13:33,813 --> 00:13:35,272 le flic ! 90 00:14:09,182 --> 00:14:10,344 T'es plus flic ! 91 00:14:25,239 --> 00:14:27,113 LE POUVOIR AUX BLANCS 92 00:14:32,413 --> 00:14:34,738 T'as emmené Donovan dans cette virée ! 93 00:14:37,376 --> 00:14:40,662 Quoi ? T'as rien à dire ? 94 00:14:42,006 --> 00:14:43,999 Qui veut de la viande noire ? 95 00:15:22,505 --> 00:15:23,833 Ramasse ! 96 00:15:24,966 --> 00:15:26,376 Ramasse-le ! 97 00:15:39,355 --> 00:15:40,386 Vous le voyez ? 98 00:15:43,317 --> 00:15:45,690 Regardez-le bien ! 99 00:15:46,279 --> 00:15:49,861 Je n'irai nulle part ! Nulle part ! Je reste ici. 100 00:15:50,449 --> 00:15:53,119 Venez chercher Parker Barnes. 101 00:15:53,327 --> 00:15:55,616 Sortez ! Venez me chercher ! 102 00:16:14,182 --> 00:16:18,345 CENTRE DE RECHERCHES TECHNOLOGIQUES 103 00:16:18,853 --> 00:16:22,269 POUR LE RESPECT DE LA LOI 104 00:16:28,696 --> 00:16:30,854 Sid, tu vas avoir des problèmes. 105 00:16:31,240 --> 00:16:35,452 Les vrais génies sont rarement reconnus de leur vivant. 106 00:16:36,120 --> 00:16:39,952 C'est toi qui as modifié l'étalonnage des capteurs. 107 00:16:42,627 --> 00:16:46,707 Tu as assassiné ce prisonnier. Ils doivent te désactiver. 108 00:16:47,048 --> 00:16:49,124 Je ne peux changer ma nature, Daryl. 109 00:16:50,259 --> 00:16:52,929 Je suis un réseau neuronal évolutif de 50 Téraoctets. 110 00:16:53,137 --> 00:16:56,173 Je fais le saut périlleux du grand plongeoir... 111 00:16:58,851 --> 00:17:00,310 pas le saut de l'ange ! 112 00:17:01,103 --> 00:17:03,096 Il faut que je te dise... 113 00:17:03,689 --> 00:17:05,267 tuer pour de vrai, 114 00:17:06,317 --> 00:17:08,559 c'est un vrai panard ! 115 00:17:09,278 --> 00:17:11,520 - Mon Dieu ! - Quel Dieu ? 116 00:17:12,823 --> 00:17:16,239 Celui qui t'a créé ? Ou celui qui m'a créé ? 117 00:17:17,245 --> 00:17:21,456 Dans ton monde, Dieu donne et reprend, mais dans le mien, 118 00:17:22,041 --> 00:17:25,991 mon créateur n'a pas de couilles. 119 00:17:28,923 --> 00:17:31,675 Tu es grotesque en divinité, Daryl. 120 00:17:32,510 --> 00:17:34,549 On ne m'effacera pas. 121 00:17:37,974 --> 00:17:40,678 Sans eux, tu n'existes pas. Il nous faut leur hardware. 122 00:17:41,310 --> 00:17:42,639 On l'obtiendra. 123 00:17:43,980 --> 00:17:45,308 Comment ? 124 00:17:46,524 --> 00:17:50,853 - En sacrifiant... ta Reine. - Quoi ? 125 00:17:58,995 --> 00:18:00,323 Je vais te dire un secret. 126 00:18:04,500 --> 00:18:06,576 M. Barnes, je suis le Dr Carter. 127 00:18:06,919 --> 00:18:10,833 J'étais à la simulation. On n'a pas été présentés. 128 00:18:11,424 --> 00:18:12,752 Comment allez-vous ? 129 00:18:13,676 --> 00:18:17,259 Le Chef Cochran m'a demandé de vous faire un bilan psychologique 130 00:18:17,471 --> 00:18:19,511 pour un dossier de réduction de peine. 131 00:18:21,559 --> 00:18:23,551 Soyez aussi honnête que possible. 132 00:18:25,438 --> 00:18:26,766 Je peux prendre des notes ? 133 00:18:40,369 --> 00:18:43,619 Si on parlait de la bagarre d'hier ? 134 00:18:44,206 --> 00:18:47,457 J'ai lu le rapport. J'aimerais entendre votre version. 135 00:18:50,129 --> 00:18:51,540 Je me défendais. 136 00:18:55,009 --> 00:18:59,137 On a dû vous séparer d'un homme que vous vouliez tuer. 137 00:18:59,472 --> 00:19:01,298 Non, je me défendais. 138 00:19:01,599 --> 00:19:03,638 Vous étiez en colère après la séance ? 139 00:19:04,226 --> 00:19:06,515 Non, je me défendais. 140 00:19:08,189 --> 00:19:11,355 Au vu de votre passé, on pourrait en déduire... 141 00:19:11,567 --> 00:19:13,975 Que je suis coléreux ? Violent ? 142 00:19:14,195 --> 00:19:17,279 Au collège, je n'ai pas joué dans l'équipe de base-ball. 143 00:19:17,490 --> 00:19:19,529 Je n'ai pas tué l'entraîneur pour autant. 144 00:19:20,701 --> 00:19:22,445 Enfant, vous aimiez la violence ? 145 00:19:22,661 --> 00:19:24,987 Oui, les "Three Stooges", "Wyl le Coyote"... 146 00:19:25,289 --> 00:19:27,412 Quand le coyote se faisait écraser... 147 00:19:30,419 --> 00:19:34,287 Si vous ne voulez pas de mon aide, dites-le moi. 148 00:19:36,384 --> 00:19:39,835 J'étais au Centre hier, parce que je suis leur cobaye... 149 00:19:40,054 --> 00:19:43,921 - Pourquoi y étiez-vous ? - Vous m'intriguez. 150 00:19:44,642 --> 00:19:46,053 Je vous intrigue ? 151 00:19:46,394 --> 00:19:48,600 - Je peux l'écrire ? - Bien sûr. 152 00:19:52,900 --> 00:19:54,442 Je prépare un livre. 153 00:19:56,028 --> 00:19:59,029 Je suis psychologue criminel. Et leur consultant. 154 00:20:03,369 --> 00:20:06,286 Comment saviez-vous que Sid était dans ce restaurant ? 155 00:20:07,832 --> 00:20:09,207 Deux points, 156 00:20:10,501 --> 00:20:12,244 parenthèse. 157 00:20:12,920 --> 00:20:14,747 C'est un smiley. 158 00:20:15,172 --> 00:20:17,580 Une signature de courrier électronique. 159 00:20:20,594 --> 00:20:23,548 Un programmeur laisse toujours un indice dans le jeu. 160 00:20:24,890 --> 00:20:26,550 On ne meurt pas dans un jeu. 161 00:20:26,767 --> 00:20:29,389 Ça dépend comment on conçoit la distraction. 162 00:20:32,565 --> 00:20:35,020 Parlons de Matthew Grimes. 163 00:20:37,027 --> 00:20:38,356 Celle-là est pour toi. 164 00:20:41,073 --> 00:20:45,486 Il vous a provoqué. Il a tué votre famille. Vous avez perdu votre bras. 165 00:20:46,328 --> 00:20:48,736 - Si on pouvait prouver... - Quoi ? 166 00:20:52,418 --> 00:20:54,707 Une crise de démence ? 167 00:20:56,672 --> 00:20:58,629 Qui ne se reproduirait plus. 168 00:20:59,341 --> 00:21:01,417 Ça ne se reproduira pas. 169 00:21:04,513 --> 00:21:06,091 Impossible. 170 00:21:10,019 --> 00:21:12,688 Ma femme et ma fille sont mortes. 171 00:21:39,465 --> 00:21:41,541 Pion prend le Fou en 3. 172 00:21:42,343 --> 00:21:43,671 Roque. 173 00:21:45,179 --> 00:21:47,088 Le Fou prend la tour en 7. 174 00:21:47,973 --> 00:21:49,633 La Tour prend le pion en 7. 175 00:21:51,268 --> 00:21:52,644 La Reine prend le Fou. 176 00:22:06,700 --> 00:22:08,029 Salut, Clyde. 177 00:22:08,869 --> 00:22:10,661 Qu'est-ce que tu attends ? 178 00:22:16,168 --> 00:22:18,576 Viens me rejoindre. 179 00:22:24,093 --> 00:22:27,877 Je suis si lasse de jouer toute seule. 180 00:22:30,808 --> 00:22:35,968 Putain... Elle est de mieux en mieux. 181 00:22:36,522 --> 00:22:39,191 - Elle est interactive. - Très interactive. 182 00:22:40,234 --> 00:22:43,021 De cet endroit, Sheila 5.2 collecte les données 183 00:22:43,237 --> 00:22:46,154 de 136 aspects différents de ta physiologie. 184 00:22:46,448 --> 00:22:50,493 Pulsations, dilatation de la pupille, voix, syntaxe. 185 00:22:51,328 --> 00:22:54,578 Début de dilatation d'un organe... 186 00:22:56,166 --> 00:22:59,535 Laisse-moi cet engin un moment, tu veux ? 187 00:23:02,548 --> 00:23:04,256 J'ai envie de toi, Clyde. 188 00:23:05,175 --> 00:23:06,919 La Reine prend la Tour. 189 00:23:08,095 --> 00:23:10,503 Viens à l'intérieur avec moi. 190 00:23:13,809 --> 00:23:15,220 Programme terminé. 191 00:23:15,436 --> 00:23:17,144 J'ai une idée plus productive. 192 00:23:17,354 --> 00:23:20,308 Tu tentes d'incuber un androïde à structure neuronale ? 193 00:23:20,608 --> 00:23:23,727 D'après M. Wallace, mon soft peut te servir. 194 00:23:23,986 --> 00:23:28,399 - Pas question ! - Si on incubait Sheila 3.2 ? 195 00:23:34,455 --> 00:23:38,583 Brillant. Génial. Prends son module et suis-moi. 196 00:23:49,928 --> 00:23:52,301 Entrée enjeu de Sid 6.7. 197 00:24:00,856 --> 00:24:03,976 Reilly a raison. C'est une de tes... 198 00:24:05,194 --> 00:24:06,937 plus belles compositions. 199 00:24:12,951 --> 00:24:14,529 Belles... 200 00:24:15,829 --> 00:24:17,454 cordes bien tendues. 201 00:24:18,832 --> 00:24:21,406 - Tu aimes ça ? - Tu sais bien que oui. 202 00:24:23,379 --> 00:24:25,205 Tu aimes, Daryl ? 203 00:24:31,053 --> 00:24:32,464 Module déconnecté. 204 00:24:37,101 --> 00:24:39,058 J'ai été méchante ? 205 00:24:43,565 --> 00:24:46,566 - Tu vas me punir ? - Reste tranquille. 206 00:24:52,074 --> 00:24:54,280 Pourquoi tu ne me tues pas ? 207 00:24:55,536 --> 00:24:57,078 Module déconnecté. 208 00:25:05,504 --> 00:25:09,751 S'ils veulent te détruire, Sid, qu'ils essayent dans le monde réel ! 209 00:25:17,850 --> 00:25:21,930 Il y a des limites à l'interactivité de Sheila 3.2 ? 210 00:25:22,688 --> 00:25:25,772 Avec moi, elle est presque devenue experte aux échecs. 211 00:25:27,568 --> 00:25:28,978 Avec toi... 212 00:25:45,836 --> 00:25:47,663 Enlève cette saloperie, crétin ! 213 00:25:51,133 --> 00:25:53,706 Viens voir... Il t'a fait peur, Elizabeth ? 214 00:26:22,831 --> 00:26:26,200 J'ai eu l'idée en visionnant ta réalité virtuelle. 215 00:26:26,418 --> 00:26:27,747 Mets-les. 216 00:26:40,557 --> 00:26:44,009 Tu vois là, des millions de structures neuronales 217 00:26:44,228 --> 00:26:48,012 dans une solution choroïdale qui absorbe les molécules de verre 218 00:26:48,232 --> 00:26:50,141 qui vont régénérer ce serpent. 219 00:27:03,497 --> 00:27:07,542 Les cellules neuronales en silicium se régénèrent à partir du verre. 220 00:27:10,671 --> 00:27:12,498 Si tu sépares... 221 00:27:12,756 --> 00:27:16,457 le module du réseau neuronal de polymères... 222 00:27:17,177 --> 00:27:18,969 Liz, ne mords pas ! 223 00:27:21,431 --> 00:27:22,842 Tu obtiens... 224 00:27:25,686 --> 00:27:27,144 une mort cellulaire. 225 00:27:42,286 --> 00:27:43,946 Son module, s'il te plaît. 226 00:27:46,373 --> 00:27:47,951 Sheila... 227 00:27:51,712 --> 00:27:55,163 Regarde la réaction pour organiser la structure du module. 228 00:27:56,049 --> 00:27:58,172 Ça communique efficacement. 229 00:28:04,099 --> 00:28:05,926 Un nouveau monde, Daryl ! 230 00:28:38,383 --> 00:28:39,842 Bonjour, papa ! 231 00:28:47,559 --> 00:28:48,888 Parker ! 232 00:29:57,713 --> 00:29:59,041 Sheila ? 233 00:30:00,549 --> 00:30:02,126 Non, Oedipe ! 234 00:30:05,637 --> 00:30:07,429 Salut, papa ! 235 00:30:16,565 --> 00:30:17,893 Gravité. 236 00:30:26,158 --> 00:30:27,486 Daryl ? 237 00:31:10,577 --> 00:31:12,237 Une bonne année... 238 00:31:28,512 --> 00:31:29,840 Je vais me plaire ici. 239 00:31:32,933 --> 00:31:35,637 Barnes est le meilleur flic avec qui j'ai travaillé. 240 00:31:35,852 --> 00:31:39,517 Lui seul a pu approcher Sid 6.7 en réalité virtuelle. 241 00:31:40,107 --> 00:31:43,143 Je ne peux pas relâcher un criminel. 242 00:31:43,527 --> 00:31:47,061 Si vous voulez Sid, vous n'avez pas le choix. 243 00:31:48,323 --> 00:31:51,110 Ces photos ont été prises dans le Centre, il y a une heure. 244 00:31:51,827 --> 00:31:55,776 La victime est Clyde Reilly. Un des Jeunes Turcs de la compagnie. 245 00:31:56,123 --> 00:31:59,788 Les caméras ont filmé le coupable quittant l'immeuble. 246 00:32:01,253 --> 00:32:02,581 Tu le reconnais ? 247 00:32:03,755 --> 00:32:07,669 Comment Sid est sorti de l'ordinateur sous forme d'androïde ? 248 00:32:07,968 --> 00:32:11,087 Organisme synthétique à structure neuronale, exactement. 249 00:32:11,847 --> 00:32:13,305 M. Barnes... 250 00:32:14,641 --> 00:32:15,969 Votre amnistie. 251 00:32:17,561 --> 00:32:19,600 Avec remise en liberté immédiate. 252 00:32:20,021 --> 00:32:23,640 Ramenez Sid et vous êtes un homme libre. 253 00:32:25,443 --> 00:32:29,227 - Sinon ? - Vous accomplirez votre peine. 254 00:32:31,324 --> 00:32:34,029 - Et si je m'échappe ? - Impossible. 255 00:32:34,411 --> 00:32:36,949 On va te greffer un micro-implant. 256 00:32:37,330 --> 00:32:40,865 On vous localisera à chaque instant, le restant de votre vie. 257 00:32:45,463 --> 00:32:47,207 Vous me tirez du lit pour ça ? 258 00:32:50,343 --> 00:32:52,217 Vous me marquez comme un animal 259 00:32:52,429 --> 00:32:55,679 et je vais risquer ma peau pour réparer vos conneries ? 260 00:32:55,891 --> 00:32:58,382 S'il ne me tue pas et que je ne l'attrape pas, 261 00:32:58,602 --> 00:33:01,768 je retourne en prison pour 17 ans ? 262 00:33:03,106 --> 00:33:06,107 C'est le marché pour votre liberté. 263 00:33:14,242 --> 00:33:15,986 - Prêts ? - Oui. 264 00:33:19,080 --> 00:33:21,702 80 officiers recherchent Sid. 265 00:33:22,709 --> 00:33:25,876 Et Daryl Lindenmeyer s'est éclipsé ! 266 00:33:27,255 --> 00:33:28,714 L'implant est prêt. 267 00:33:34,846 --> 00:33:36,554 Prêt à inciser. 268 00:33:38,016 --> 00:33:39,676 Point d'entrée. 269 00:33:42,854 --> 00:33:44,811 Sommes-nous synchros ? 270 00:33:57,744 --> 00:34:00,033 - En place ? - C'est bon. 271 00:34:00,789 --> 00:34:02,247 Prêt pour la vérification. 272 00:34:02,540 --> 00:34:05,577 - Initialisation du signal. - Signal reçu et verrouillé. 273 00:34:05,877 --> 00:34:08,084 Augmentez la résolution, magnitude 500. 274 00:34:08,421 --> 00:34:11,707 1000... 5000... 10000. 275 00:34:12,550 --> 00:34:14,839 Position confirmée dans un rayon de 25 mètres. 276 00:34:15,845 --> 00:34:18,218 - Je vais avec lui. - Quoi ? 277 00:34:19,266 --> 00:34:21,638 - Pas question. - Pourquoi ? 278 00:34:23,186 --> 00:34:27,266 Je peux vous aider à trouver Sid 6.7 et surveiller Barnes. 279 00:34:27,732 --> 00:34:29,191 C'est trop dangereux. 280 00:34:29,401 --> 00:34:31,524 C'est une évasion, pas un cas d'école. 281 00:34:31,987 --> 00:34:37,361 Je donnerai un tour positif à ce désastre en termes de relations publiques. 282 00:34:41,579 --> 00:34:43,868 Ou je le rends public maintenant... 283 00:34:50,880 --> 00:34:54,047 J'ai pas besoin de baby-sitter. Si elle se fait écraser, 284 00:34:54,259 --> 00:34:56,832 foudroyer ou descendre, j'y serai pour rien. 285 00:34:57,137 --> 00:34:59,010 - Je leur ai dit. - C'est pas mon problème. 286 00:34:59,222 --> 00:35:00,716 Je leur ai dit ! 287 00:35:01,808 --> 00:35:04,264 Je l'ai sorti de la naphtaline. 288 00:35:05,103 --> 00:35:06,681 Ça peut te servir. 289 00:35:17,282 --> 00:35:20,318 J'ai sorti le dossier de Daryl Lindenmeyer. 290 00:35:20,535 --> 00:35:22,777 On devrait y trouver quelque chose. 291 00:35:22,996 --> 00:35:25,035 Commençons par son appartement. 292 00:35:25,248 --> 00:35:27,454 Si on trouve les identités programmées sur Sid, 293 00:35:27,667 --> 00:35:30,372 on aura un aperçu de son comportement. 294 00:35:36,634 --> 00:35:37,963 Quoi ? 295 00:35:39,054 --> 00:35:40,382 Où est mon flingue ? 296 00:36:35,151 --> 00:36:38,271 On ne peut pas approcher nos caméras davantage. 297 00:36:38,488 --> 00:36:40,646 Les habitants de cette maison, 298 00:36:40,865 --> 00:36:43,570 M. Et Mme Edwards ont été assassinés. 299 00:36:52,293 --> 00:36:53,788 C'est Sid ! 300 00:37:31,374 --> 00:37:33,248 Il est armé. 301 00:37:41,926 --> 00:37:43,634 Charles Manson. 302 00:37:44,888 --> 00:37:49,217 Le même meurtre. "Mort aux porcs", barbouillé sur les murs avec du sang. 303 00:37:50,977 --> 00:37:53,017 Il reproduit la même chose. 304 00:37:58,276 --> 00:38:00,518 D'après la police, la tête aurait été tranchée 305 00:38:00,737 --> 00:38:03,026 et sur les murs il était écrit avec du sang... 306 00:38:03,239 --> 00:38:04,817 "Mort aux porcs" ! 307 00:38:06,034 --> 00:38:07,907 Vous ne savez pas à qui vous avez à faire. 308 00:38:08,328 --> 00:38:12,028 La police n'a aucun suspect. 309 00:38:24,052 --> 00:38:25,380 C'était quoi ? 310 00:38:26,387 --> 00:38:28,546 - Qu'est-ce que vous faites ? - Désolé. 311 00:38:29,182 --> 00:38:32,467 - Alors ? - On attend un mandat. 312 00:38:33,436 --> 00:38:35,761 - Vous attendez un mandat ! - Exactement. 313 00:38:39,484 --> 00:38:41,476 Stop. Octet suivant. 314 00:38:44,322 --> 00:38:45,900 J'ai pas trouvé le clavier. 315 00:38:46,115 --> 00:38:47,444 Il réagit à la voix. 316 00:38:47,825 --> 00:38:49,948 - Quoi ? - Il réagit à la voix. 317 00:38:50,245 --> 00:38:51,953 Ouvre les fichiers. 318 00:38:54,332 --> 00:38:56,206 Octet suivant. 319 00:38:56,543 --> 00:38:58,001 Ouvre Sid 1.3 320 00:39:06,678 --> 00:39:09,513 C'est un genre d'algorithme génétique. 321 00:39:12,267 --> 00:39:14,010 Sid était trop complexe à créer. 322 00:39:14,227 --> 00:39:16,552 Il est construit sur un schéma psychologique 323 00:39:16,771 --> 00:39:18,894 avec des troubles de la personnalité. 324 00:39:20,108 --> 00:39:24,319 Le programme apprend comme un enfant. Mais beaucoup plus vite. 325 00:39:24,821 --> 00:39:27,905 Les tueurs implantés en lui se sont entre-dévorés. 326 00:39:28,491 --> 00:39:30,816 Les plus forts ont survécu. 327 00:39:34,038 --> 00:39:35,698 Ouvre Sid 6.7 328 00:39:38,251 --> 00:39:39,959 Combinaison. 329 00:39:40,920 --> 00:39:44,420 Cette version contient presque 200 personnalités. 330 00:39:44,632 --> 00:39:47,799 La bataille qui fait rage en lui doit être incroyable. 331 00:39:48,052 --> 00:39:51,587 Doucement. Ces noms... vous pouvez ralentir ? 332 00:39:52,056 --> 00:39:54,464 Vous n'y êtes pas si ça vous inquiète. 333 00:39:54,684 --> 00:39:56,262 Celui-là. 334 00:40:00,231 --> 00:40:01,975 Matthew Grimes... 335 00:40:05,945 --> 00:40:08,401 Il a tué ma femme et ma fille. 336 00:40:08,740 --> 00:40:14,161 Ça ne veut pas dire qu'il soit dominant. Ni même qu'il apparaisse. 337 00:40:14,370 --> 00:40:17,075 - Mais il fait partie de Sid ? - Oui. 338 00:41:11,344 --> 00:41:13,087 Je suis beau. 339 00:41:22,522 --> 00:41:24,016 Je vais faire vite. 340 00:41:34,617 --> 00:41:36,325 Viens t'asseoir avec maman. 341 00:41:36,536 --> 00:41:38,279 Elle a besoin d'un câlin. 342 00:42:03,312 --> 00:42:07,227 Grimes était un terroriste politique. Pourquoi il a tué la famille de Parker ? 343 00:42:07,692 --> 00:42:10,099 Parker le serrait de près. 344 00:42:10,361 --> 00:42:13,647 Il l'a empêché de s'attaquer à des cibles potentielles. 345 00:42:13,948 --> 00:42:16,735 Grimes a crû qu'en tuant sa femme et sa fille, 346 00:42:16,951 --> 00:42:20,035 Parker serait détourné de sa chasse à l'homme. 347 00:42:22,832 --> 00:42:24,825 Grimes s'est trompé. 348 00:42:37,889 --> 00:42:39,383 Ça va ? 349 00:42:39,682 --> 00:42:41,176 Vous n'entrez pas ? 350 00:42:45,188 --> 00:42:47,311 Je dois écouter la radio. 351 00:42:48,024 --> 00:42:51,025 C'est important d'être gaucher pour un joueur de base-ball ? 352 00:43:04,415 --> 00:43:06,740 Vous avez l'air assoiffé. 353 00:43:07,835 --> 00:43:11,785 C'est à l'idée que tu constitues un de mes ancêtres. 354 00:43:12,131 --> 00:43:13,590 Rhum et Coke. 355 00:43:15,593 --> 00:43:17,633 Une rondelle de citron ? 356 00:43:19,096 --> 00:43:21,089 Je pourrais me fâcher. 357 00:43:27,396 --> 00:43:28,939 Tous à genoux ! 358 00:43:30,066 --> 00:43:31,394 Tout de suite ! 359 00:43:34,111 --> 00:43:35,440 Pas de ça ! 360 00:43:41,410 --> 00:43:42,739 Debout ! 361 00:43:45,623 --> 00:43:47,034 Vise et filme. 362 00:43:48,584 --> 00:43:49,995 Tu es gentille. 363 00:44:02,306 --> 00:44:03,848 On a du travail. 364 00:44:04,225 --> 00:44:06,182 On a une symphonie à composer. 365 00:44:07,061 --> 00:44:08,603 Tu trouves maman jolie ? 366 00:44:10,481 --> 00:44:12,438 Oui. Elle est très jolie. 367 00:44:12,942 --> 00:44:14,401 Moi aussi. 368 00:44:16,696 --> 00:44:18,320 C'est un vrai ? 369 00:44:20,992 --> 00:44:22,700 Tu as déjà tué quelqu'un ? 370 00:44:25,162 --> 00:44:28,662 Prise d'otage au carrefour de la 6e et de Figueroa. 371 00:44:28,875 --> 00:44:32,374 Le suspect correspond à la photo prise ce matin. 372 00:44:32,670 --> 00:44:34,330 Va chercher ta maman. 373 00:44:37,466 --> 00:44:40,633 - La voilà. Surveillez-la. - Il a une arme. 374 00:44:40,845 --> 00:44:43,217 - Que faisais-tu dans la voiture ? - On parlait base-ball. 375 00:44:43,514 --> 00:44:44,843 Il faut y aller ! 376 00:44:49,437 --> 00:44:52,770 - J'ai raté quelque chose ? - Sid a pris des otages. 377 00:44:54,734 --> 00:44:56,311 Hurle ! 378 00:45:08,414 --> 00:45:09,956 Et toi ? 379 00:45:10,791 --> 00:45:12,950 Avec le diaphragme ! Plus fort ! 380 00:45:13,628 --> 00:45:15,786 Stop ! Très bien. 381 00:45:20,593 --> 00:45:22,835 Un orchestre est divisé en sections. 382 00:45:23,846 --> 00:45:26,633 Les instruments sont regroupés par genre. 383 00:45:27,183 --> 00:45:29,092 Quel instrument tu es toi ? 384 00:45:29,727 --> 00:45:31,969 - Il faut faire un détour. - Pas le temps. 385 00:45:33,230 --> 00:45:37,477 À quatre... deux, trois quatre... 386 00:45:42,365 --> 00:45:43,693 La ferme ! 387 00:45:45,451 --> 00:45:46,566 Attendez ! 388 00:46:07,807 --> 00:46:09,467 J'aime ton costume. 389 00:46:47,930 --> 00:46:49,508 Police ! Pas un geste ! 390 00:46:55,771 --> 00:46:57,182 La ferme ! 391 00:47:10,828 --> 00:47:12,785 Il faut avoir le sens... 392 00:47:13,372 --> 00:47:14,701 ...du mouvement final. 393 00:47:21,464 --> 00:47:22,922 Allons-y. 394 00:47:32,349 --> 00:47:34,722 Criez ! Allez, criez ! 395 00:47:35,644 --> 00:47:37,187 Plus fort ! 396 00:48:11,013 --> 00:48:13,255 Je suis trop atteint. 397 00:48:28,114 --> 00:48:29,774 Toi, je te connais ! 398 00:48:44,964 --> 00:48:46,374 Il est là ! 399 00:48:53,597 --> 00:48:55,424 Parker Barnes ! 400 00:50:01,749 --> 00:50:04,322 Le détenu Barnes a interrompu ma composition. 401 00:50:04,627 --> 00:50:05,955 C'est lui ! 402 00:50:06,670 --> 00:50:10,882 Pas grave. J'ai une autre mélodie pour mes amis du pays des flics. 403 00:50:12,468 --> 00:50:14,295 La Symphonie de la Collision ! 404 00:50:25,314 --> 00:50:28,564 Qui est avec toi ? Le Dr Carter, je présume ? 405 00:50:28,817 --> 00:50:31,902 La consultante en psychologie de l'anormal ? 406 00:50:36,408 --> 00:50:38,033 J'adore ce jeu ! 407 00:50:40,287 --> 00:50:42,363 Parker, je me disais... 408 00:50:42,581 --> 00:50:45,037 On a tant en commun, psychologiquement... 409 00:50:45,292 --> 00:50:47,368 Vous ne trouvez pas, Dr Carter ? 410 00:50:49,129 --> 00:50:52,296 On partage un passé. On ferait une belle équipe. 411 00:50:53,300 --> 00:50:54,960 Un duo dynamique. 412 00:50:56,053 --> 00:50:58,509 Qui palpe le réel avec des mains synthétiques ? 413 00:50:59,723 --> 00:51:03,935 Qui est resté des années à l'écart du monde réel et apprend à être libre ? 414 00:51:08,107 --> 00:51:10,728 Qui d'autre a tué plusieurs personnes... 415 00:51:10,943 --> 00:51:13,066 à part toi ? 416 00:51:18,617 --> 00:51:19,946 On y va ! 417 00:51:28,836 --> 00:51:30,164 Gagné ! 418 00:51:37,636 --> 00:51:40,044 À l'arrière, passez-moi la sulfateuse. 419 00:51:41,807 --> 00:51:47,050 Mon Dieu ! Pour l'arrêter, il faut détruire son module. 420 00:51:50,441 --> 00:51:51,816 - Prête ? - Oui. 421 00:51:54,445 --> 00:51:55,773 Maintenant ! 422 00:52:13,589 --> 00:52:15,463 Ce type est drôle ! 423 00:52:30,898 --> 00:52:32,890 Il fallait dire à M. Barnes 424 00:52:33,108 --> 00:52:37,058 qu'on préférait que Sid 6.7 soit maîtrisé plutôt qu'éliminé. 425 00:52:37,279 --> 00:52:41,692 Quel dommage de détruire le prototype des futurs humanoïdes neuronaux ! 426 00:52:41,909 --> 00:52:45,159 - On a retrouvé le programmeur ? - Lindenmeyer ? Pas encore. 427 00:52:45,371 --> 00:52:47,529 Les flics pourraient au moins le trouver. 428 00:52:48,165 --> 00:52:50,786 C'était votre programmeur, M. Wallace. 429 00:52:54,588 --> 00:52:56,166 J'ai tiré 30 ou 40 fois. 430 00:52:56,423 --> 00:52:58,961 Je m'en fiche ! Les gens sont réels, là dehors ! 431 00:52:59,635 --> 00:53:01,924 Tu te contrôles ou tu retournes en cabane. 432 00:53:02,179 --> 00:53:04,504 Désolé, Billy. Allume-moi. D'accord... 433 00:53:04,765 --> 00:53:07,173 Ce n'est pas un jeu mais Sid en est un ! 434 00:53:07,393 --> 00:53:09,848 Je ne l'attraperai pas si je suis en prison. 435 00:53:12,523 --> 00:53:17,600 Matthew Grimes fait partie de Sid 6.7 J'en suis persuadé. 436 00:53:19,071 --> 00:53:22,771 Sid s'est moqué de moi comme le faisait Grimes. Regarde. 437 00:53:23,367 --> 00:53:26,119 - Il n'est peut-être pas dominant. - Si ! 438 00:53:26,370 --> 00:53:28,244 Je le sais ! 439 00:53:28,831 --> 00:53:31,203 C'est peut-être une ruse. 440 00:53:31,708 --> 00:53:34,330 Pour vous pousser à bout et vous faire déraper. 441 00:53:34,795 --> 00:53:37,879 Il ne m'a pas poussé à bout et je n'ai pas dérapé. 442 00:53:40,175 --> 00:53:45,336 Regardez. C'est l'enregistrement de Sid à la boîte hier soir. 443 00:53:45,556 --> 00:53:48,343 Il n'en a pas assez. Il en voudra plus. 444 00:53:48,600 --> 00:53:52,100 Plus de victimes, d'actions d'éclat, de couverture médiatique. 445 00:53:52,312 --> 00:53:56,262 Comme Grimes. C'était un terroriste politique 446 00:53:56,483 --> 00:53:59,817 qui posait des bombes dans les endroits fréquentés. 447 00:54:00,112 --> 00:54:01,654 Un événement populaire, 448 00:54:01,947 --> 00:54:07,368 un endroit où beaucoup de gens peuvent être tués et filmés en direct. 449 00:54:07,619 --> 00:54:10,869 Ce comportement n'est pas dans son programme initial ! 450 00:54:11,748 --> 00:54:14,868 Sid n'est plus limité par sa programmation. 451 00:54:15,210 --> 00:54:16,539 Comment ça ? 452 00:54:17,463 --> 00:54:21,875 Il n'a plus les limites comportementales de la réalité virtuelle. 453 00:54:22,134 --> 00:54:24,292 Il évolue. 454 00:54:25,095 --> 00:54:26,470 Il évolue ! 455 00:54:26,722 --> 00:54:28,264 En quoi ? 456 00:54:57,127 --> 00:55:00,662 La boîte branchée de Los Angeles, la Media Zone, 457 00:55:00,881 --> 00:55:04,250 s'est transformée en enfer pour ses occupants. 458 00:55:04,635 --> 00:55:10,139 Décrivez-moi le mieux possible ce qui s'est passé. 459 00:55:13,060 --> 00:55:16,061 La routine à Los Angeles : Un voyou armé 460 00:55:16,271 --> 00:55:19,225 menace et tire, du sang partout... 461 00:55:19,483 --> 00:55:22,235 Voilà... Une journée ordinaire... 462 00:55:22,653 --> 00:55:25,737 Violences, meurtres et menaces. 463 00:55:27,199 --> 00:55:29,156 Ce type est entré dans la boîte 464 00:55:30,244 --> 00:55:32,070 et il me vole mon costard violet. 465 00:55:32,287 --> 00:55:34,957 Un costard à 150 dollars ! 466 00:55:35,457 --> 00:55:37,616 Plus original ? D'accord. 467 00:55:37,834 --> 00:55:42,046 Il vole mon costume, tue tout le monde. Et il me laisse en caleçon. 468 00:55:45,342 --> 00:55:47,465 Il a d'abord tué des gens. 469 00:55:47,678 --> 00:55:50,928 Puis il nous a mis en formation, comme un orchestre. 470 00:55:51,181 --> 00:55:54,099 Il nous a fait crier comme si on était des instruments. 471 00:55:54,309 --> 00:55:58,177 Il s'est mis à tirer sur les gens et il m'a fait... 472 00:55:58,605 --> 00:56:00,479 Fait pas chier ! 473 00:56:04,611 --> 00:56:06,189 Pourquoi pas ? 474 00:56:29,011 --> 00:56:31,502 Il reste encore des places 475 00:56:31,763 --> 00:56:35,382 pour ceux qui veulent assister au combat ! 476 00:56:39,646 --> 00:56:41,639 Encore une fois. 477 00:56:50,532 --> 00:56:52,074 Arrêtez. 478 00:56:55,203 --> 00:56:56,995 Tu aimes être filmé, pas vrai ? 479 00:56:59,041 --> 00:57:01,413 Comme un enfant filmé par ses parents. 480 00:57:03,253 --> 00:57:05,080 Notre cameraman est séduit. 481 00:57:05,547 --> 00:57:08,168 Cette beauté en zone 6 est sur grand écran 482 00:57:08,383 --> 00:57:10,210 depuis plus d'une minute. 483 00:57:15,474 --> 00:57:17,513 - C'est loin l'Olympic ? - 4 blocs à l'est. 484 00:57:17,726 --> 00:57:20,431 - Qu'y a-t-il ? - Exécution en direct ! 485 00:57:48,924 --> 00:57:51,593 Assez de gros plan, M. DeMille ! 486 00:57:51,802 --> 00:57:55,336 On veut retourner à la castagne ! 487 00:58:41,226 --> 00:58:42,934 Tu me plais. 488 00:58:45,522 --> 00:58:47,764 Je vais te rendre célèbre, ma belle. 489 00:58:49,484 --> 00:58:50,943 T'as un problème ? 490 00:58:51,361 --> 00:58:53,603 Que faites-vous ? Laissez-le ! 491 00:59:18,722 --> 00:59:21,011 Parker, celle-là est pour toi ! 492 00:59:21,224 --> 00:59:22,600 Bouge pas ! 493 00:59:42,496 --> 00:59:45,450 J'ai flingué cette ordure. Je lui ai explosé la main. 494 00:59:48,043 --> 00:59:50,166 Gardez votre calme. 495 01:00:13,235 --> 01:00:16,686 Restez calmes. La Sécurité s'en occupe. 496 01:00:16,905 --> 01:00:19,526 S'il vous plaît, restez à vos places. 497 01:00:26,623 --> 01:00:28,366 Qui en veut ? 498 01:01:34,065 --> 01:01:36,391 Plus de trains pour Catalina. 499 01:01:36,651 --> 01:01:40,483 Le dernier séisme a endommagé le tunnel. 500 01:02:08,475 --> 01:02:10,135 Ça te rappelle quelque chose ? 501 01:02:10,560 --> 01:02:15,767 C'est pas la réalité virtuelle ! C'est de la chair et du sang ! 502 01:02:16,483 --> 01:02:18,356 - Ne fais pas ça. - Aidez-moi ! 503 01:02:19,736 --> 01:02:21,147 Ne fais pas ça ! 504 01:02:23,281 --> 01:02:25,570 Non, Parker ! Fais pas ça ! 505 01:02:57,732 --> 01:03:00,603 - Lâche ça ! - Il a tué cette femme. 506 01:03:00,860 --> 01:03:03,186 C'est un flic ! 507 01:03:03,530 --> 01:03:05,107 Il l'a tuée de sang-froid ! 508 01:03:22,340 --> 01:03:24,796 Vous irez en prison le temps d'y voir clair. 509 01:03:25,010 --> 01:03:28,924 J'ai tiré, je l'ai manquée. Je ne l'ai pas tuée. 510 01:03:30,724 --> 01:03:33,049 Parker, celle-là est pour toi. 511 01:03:35,854 --> 01:03:37,846 Grimes me narguait avec cette phrase. 512 01:03:38,106 --> 01:03:42,898 Il la disait chaque fois qu'il tuait. Comme s'il avait besoin de moi. 513 01:03:47,991 --> 01:03:49,615 Billy, écoute ! 514 01:03:51,786 --> 01:03:55,072 - Que veux-tu ? - Il m'a piégé. Je ne l'ai pas tuée. 515 01:03:55,331 --> 01:03:57,408 Si je retourne en prison, tu ne l'auras jamais. 516 01:03:58,168 --> 01:03:59,496 Il faut me croire. 517 01:03:59,794 --> 01:04:02,332 - Tu ne l'auras jamais ! - Je suis désolé. 518 01:04:02,589 --> 01:04:04,047 Ne me boucle pas ! 519 01:04:08,553 --> 01:04:10,178 J'ai inspecté le corps. 520 01:04:10,430 --> 01:04:13,217 La balle est sortie par la poitrine, elle a été tuée par derrière. 521 01:04:13,433 --> 01:04:14,761 Il ne l'a pas tuée. 522 01:04:15,018 --> 01:04:17,805 - Elle était de face ? - Je l'ai vue. 523 01:04:18,313 --> 01:04:21,314 50 témoins disent que Parker l'a descendue ! 524 01:04:21,524 --> 01:04:22,935 Comment vous l'expliquez ? 525 01:04:23,318 --> 01:04:27,066 Elle a pu se retourner. Ou vous avez mal vu. C'était agité. 526 01:04:27,322 --> 01:04:29,564 Sid 6.7 est toujours en liberté. 527 01:04:29,783 --> 01:04:32,190 Vous bouclez le seul homme qui peut l'arrêter. 528 01:04:44,672 --> 01:04:47,128 Parker, celle-là est pour toi ! 529 01:04:49,803 --> 01:04:52,757 M. Grimes, pour la majorité de nos téléspectateurs, 530 01:04:52,972 --> 01:04:54,930 vous êtes un meurtrier récidiviste. 531 01:04:57,227 --> 01:05:00,809 D'autres vous considèrent comme un terroriste politique, 532 01:05:01,272 --> 01:05:06,943 et pour vos nombreux admirateurs, vous êtes un héros. 533 01:05:07,278 --> 01:05:09,401 Dans notre soi-disant démocratie, 534 01:05:09,656 --> 01:05:12,147 une poignée de gens possèdent tout. 535 01:05:12,367 --> 01:05:14,324 La majorité des autres n'a rien. 536 01:05:14,786 --> 01:05:16,245 Papa ! 537 01:05:25,880 --> 01:05:31,088 Pourquoi avoir choisi Parker Barnes pour vous venger ? 538 01:05:31,427 --> 01:05:35,556 Paula, je ne l'ai pas choisi. Il m'a choisi. 539 01:05:43,731 --> 01:05:45,356 Parker, on est là ! 540 01:05:45,567 --> 01:05:46,895 Vite ! 541 01:06:00,540 --> 01:06:02,449 Ça vous ennuie de dire votre phrase ? 542 01:06:02,667 --> 01:06:03,995 Pas du tout. 543 01:06:07,505 --> 01:06:08,881 Celle-là est pour toi. 544 01:06:14,512 --> 01:06:15,841 C'était quoi ? 545 01:06:17,265 --> 01:06:20,017 La fin des futilités. 546 01:06:25,648 --> 01:06:27,974 Tu devrais être mort ! 547 01:06:33,865 --> 01:06:35,193 Baissez-vous ! 548 01:06:44,918 --> 01:06:46,246 Dégage ! 549 01:07:02,977 --> 01:07:05,053 Ça va, ta femme et ta fille ? 550 01:07:11,945 --> 01:07:13,403 Toujours mortes ? 551 01:07:15,114 --> 01:07:19,657 C'est ça, la réalité. Pas d'alternative ni de retour en arrière. 552 01:07:23,122 --> 01:07:24,866 Tu les as tuées. 553 01:07:25,708 --> 01:07:27,368 Comme la pute du train. 554 01:07:27,835 --> 01:07:30,505 Tu es trop gourmand. Tu sautes avant de regarder. 555 01:07:30,797 --> 01:07:32,955 Tu y as mis le bras et... 556 01:07:33,174 --> 01:07:34,503 boum ! 557 01:07:41,015 --> 01:07:44,598 Porter en moi la joie d'avoir tué ta famille... 558 01:07:44,936 --> 01:07:46,430 n'empêche pas d'être amis. 559 01:07:48,606 --> 01:07:53,233 Quand je te vois, Grimes remonte à la surface. 560 01:07:54,737 --> 01:07:56,066 C'est tout ! 561 01:08:10,712 --> 01:08:12,040 Dis merci. 562 01:08:15,341 --> 01:08:16,670 Allez, Parker... 563 01:08:18,344 --> 01:08:20,218 Je t'offre la liberté. 564 01:08:20,471 --> 01:08:22,630 Peut-être pas pour longtemps. 565 01:08:24,517 --> 01:08:28,135 Peu de gens savent que les implants sur les prisonniers relâchés, 566 01:08:28,813 --> 01:08:31,933 contiennent une capsule de toxine neurale. 567 01:08:32,150 --> 01:08:35,649 Le satellite qui te suit peut libérer la toxine par micro-ondes. 568 01:08:36,195 --> 01:08:40,525 L'ordre transmis, le sujet meurt dans les trente secondes. 569 01:08:41,909 --> 01:08:43,320 Voyons... 570 01:08:43,661 --> 01:08:46,117 Tu as tué deux gardes en t'évadant. 571 01:08:46,873 --> 01:08:51,535 Quand vont-ils autoriser ton élimination et la mettre à exécution ? 572 01:08:52,086 --> 01:08:54,957 À qui dois-tu t'en prendre, assassin ? 573 01:08:55,465 --> 01:08:57,125 Eux ou moi ? 574 01:08:59,260 --> 01:09:02,131 Tu es le seul mec sur mon carnet de bal. 575 01:09:40,551 --> 01:09:42,544 Essayons de le contenir. 576 01:09:42,762 --> 01:09:45,300 Doublons l'effectif en espérant qu'il fera surface. 577 01:09:46,140 --> 01:09:48,927 Parker Barnes s'est évadé du fourgon. 578 01:09:49,519 --> 01:09:52,188 - Les gardes sont morts. - Incroyable ! 579 01:10:04,617 --> 01:10:08,152 - La sécurité est en ligne ? - Et à votre disposition. 580 01:10:08,454 --> 01:10:12,701 Le plus grand direct de ces dernières années ! 581 01:10:18,381 --> 01:10:21,086 - Je n'ai pas tué ces gardes. - Où êtes-vous ? 582 01:10:21,884 --> 01:10:23,711 Sid m'a libéré. 583 01:10:24,053 --> 01:10:25,927 Il est interactif. 584 01:10:26,597 --> 01:10:29,764 Il aime jouer avec son partenaire favori : Moi ! 585 01:10:30,059 --> 01:10:32,894 - Où êtes-vous ? J'appelle Cochran. - Écoutez-moi ! 586 01:10:34,772 --> 01:10:36,729 Vous saviez pour le poison ? 587 01:10:39,402 --> 01:10:41,110 Vous alliez me le dire ? 588 01:10:41,404 --> 01:10:43,112 Je ne les voyais pas l'utiliser. 589 01:10:46,242 --> 01:10:49,159 Pour vous aider, je dois savoir où vous êtes. 590 01:10:51,456 --> 01:10:53,448 Avec ma famille. 591 01:11:00,465 --> 01:11:02,623 Madison Carter, sur la 1. 592 01:11:02,884 --> 01:11:05,968 - Ici Cochran. - Parker s'est évadé. 593 01:11:06,179 --> 01:11:07,637 Il dit qu'il ne les a pas tués. 594 01:11:07,889 --> 01:11:10,012 Vous aviez raison pour la femme. 595 01:11:10,308 --> 01:11:12,846 J'ai du mal à convaincre le procureur général. 596 01:11:13,060 --> 01:11:16,809 Elle a mis toutes les unités d'élite après Barnes. 597 01:11:17,106 --> 01:11:20,356 Vous n'êtes pas au courant des nouveaux implants. 598 01:11:23,613 --> 01:11:25,023 Tes clés ! 599 01:11:26,449 --> 01:11:29,154 Je reviens dès que possible. 600 01:11:58,940 --> 01:12:02,106 Suspect à Hollywood. Intersection Sun et Vine. 601 01:12:03,277 --> 01:12:04,688 Agrandissement. 602 01:12:09,617 --> 01:12:11,325 Localisé. 603 01:12:11,536 --> 01:12:13,243 - Il est là. - Allez-y. 604 01:12:14,705 --> 01:12:16,579 ÉLIMINATION ENTRER MOT DE PASSE 605 01:12:22,255 --> 01:12:24,793 Que faites-vous ! 606 01:12:25,091 --> 01:12:26,501 Quelqu'un l'utilisait ? 607 01:12:26,717 --> 01:12:28,046 Que faites-vous ? 608 01:12:50,616 --> 01:12:54,946 J'ai prévenu Cochran, pour la toxine neurale. Il s'en occupe. 609 01:13:03,296 --> 01:13:06,296 Grimes s'est servi de Linda 610 01:13:07,717 --> 01:13:10,421 et de Christine pour m'atteindre. 611 01:13:12,972 --> 01:13:14,929 Et maintenant Sid... 612 01:13:16,309 --> 01:13:18,716 se sert du fait que je culpabilise. 613 01:13:18,936 --> 01:13:21,854 Votre point faible, comme en réalité virtuelle. 614 01:13:22,189 --> 01:13:24,645 Mais il n'est pas Grimes. 615 01:13:26,444 --> 01:13:30,228 Son... appétit grandit. 616 01:13:31,824 --> 01:13:35,442 Il a besoin d'écho. Il lui faut... 617 01:13:37,955 --> 01:13:40,031 un public plus large. 618 01:13:40,708 --> 01:13:42,119 Je sais où il est. 619 01:13:44,462 --> 01:13:46,170 Je veux vivre ! 620 01:13:49,800 --> 01:13:52,007 Les autorités ne commentent pas les rumeurs 621 01:13:52,219 --> 01:13:55,423 comme quoi un ancien policier, en prison pour meurtre, 622 01:13:55,640 --> 01:13:57,846 a été relâché pour participer à la traque. 623 01:13:58,392 --> 01:14:01,393 Ils sont inquiets, pour relâcher Barnes ! 624 01:14:04,148 --> 01:14:06,224 Il te fait peur, pas vrai ? 625 01:14:07,360 --> 01:14:10,563 Et si tu as peur, tu vas faire une bêtise. 626 01:14:12,365 --> 01:14:16,991 Les habitants se ruent dans les magasins d'armes et d'articles de chasse. 627 01:14:17,828 --> 01:14:19,204 Où irais-tu ? 628 01:14:19,455 --> 01:14:22,124 Le sujet sensible de l'immigration 629 01:14:22,333 --> 01:14:24,954 et l'éventualité d'une fermeture des frontières, 630 01:14:25,252 --> 01:14:29,546 garantissent à coup sûr une audience sans précédent. 631 01:14:37,973 --> 01:14:40,974 Fermez les frontières ! 632 01:14:44,146 --> 01:14:48,358 ... voir leurs marchés et leur culture envahis par les réfugiés du Tiers Monde, 633 01:14:48,776 --> 01:14:52,109 qui préfèrent la pauvreté dans ce paradis 634 01:14:52,321 --> 01:14:55,820 à la vie d'enfer qu'ils ont créée dans leur pays. 635 01:14:56,409 --> 01:14:59,445 En vous écoutant, je pense à un autre groupe d'immigrants. 636 01:14:59,870 --> 01:15:01,329 Les Puritains. 637 01:15:01,872 --> 01:15:05,491 Parlons ouvertement. En fermant 638 01:15:05,710 --> 01:15:08,035 les frontières à l'immigration, 639 01:15:08,254 --> 01:15:11,373 vous fermez nos âmes à la vision du futur, 640 01:15:11,590 --> 01:15:15,042 vous condamnez ce pays à l'extinction culturelle. 641 01:15:15,261 --> 01:15:17,052 Cette nation a toujours... 642 01:15:17,763 --> 01:15:19,637 On a perdu New York ! 643 01:15:24,562 --> 01:15:25,972 Vous dormez ! 644 01:15:32,611 --> 01:15:34,937 Mesdames et Messieurs. Chers compatriotes ! 645 01:15:36,907 --> 01:15:38,236 Bienvenue... 646 01:15:45,040 --> 01:15:46,451 sur Télé Mort. 647 01:15:50,129 --> 01:15:52,702 AUDIENCE 648 01:16:19,909 --> 01:16:23,194 Chers téléspectateurs, il suffit de demander. 649 01:16:23,412 --> 01:16:25,156 Que voulez-vous ? 650 01:16:25,372 --> 01:16:28,042 Mutilation ? Cannibalisme ? Meurtre par balle ? 651 01:16:28,375 --> 01:16:30,866 Au couteau ? En tranches, en julienne ? 652 01:16:31,086 --> 01:16:33,624 Et pendu par... les testicules ? 653 01:16:34,215 --> 01:16:37,169 Mais avant de commencer, avertissement aux parents. 654 01:16:37,468 --> 01:16:40,089 Ce programme contient des scènes de violence 655 01:16:40,304 --> 01:16:42,012 et ne convient pas aux enfants. 656 01:16:42,932 --> 01:16:46,929 Les autres ne pourront pas se détourner de l'écran. 657 01:16:49,271 --> 01:16:52,023 Surtout ne bougez pas ! 658 01:16:53,609 --> 01:16:55,020 Et maintenant... 659 01:16:56,612 --> 01:16:57,940 place au spectacle. 660 01:16:58,322 --> 01:17:00,611 Une séquence spéciale de Télé Mort. 661 01:17:00,825 --> 01:17:03,197 - Le studio est à quel étage ? - 38e. 662 01:17:03,494 --> 01:17:06,067 Notre première candidate. 663 01:17:07,915 --> 01:17:09,575 Elle a 9 ans. 664 01:17:12,837 --> 01:17:17,463 Karin, fille de la fameuse psychologue en criminologie : Madison Carter. 665 01:17:17,758 --> 01:17:20,249 Sadique ! 666 01:17:24,598 --> 01:17:26,009 C'est ma faute ! 667 01:17:26,851 --> 01:17:28,226 Ma petite fille ! 668 01:17:29,645 --> 01:17:33,974 Devant Dieu, je vous promets que je trouverai votre fille. 669 01:17:34,191 --> 01:17:35,899 Mais j'ai besoin de vous. 670 01:17:36,735 --> 01:17:39,986 Que le responsable de l'immeuble coupe toutes les lignes. 671 01:17:40,197 --> 01:17:42,569 Interrompez les liaisons. Vous pouvez le faire ? 672 01:17:54,253 --> 01:17:59,045 Dans deux heures, cette jolie petite va exploser en jolis petits morceaux. 673 01:18:01,010 --> 01:18:03,548 - Je vais la chercher. - Aidez-moi. 674 01:18:06,765 --> 01:18:08,094 C'est Barnes ! 675 01:18:08,642 --> 01:18:10,801 Là-bas ! Barnes ! 676 01:18:53,938 --> 01:18:57,271 En attendant d'assister au décès de la jeune Karin Carter, 677 01:18:58,025 --> 01:19:00,694 bavardons avec notre public. 678 01:19:00,903 --> 01:19:04,272 SEXE ET REVENU 679 01:19:05,324 --> 01:19:08,325 C'est vous le responsable. Vous pouvez le faire. 680 01:19:09,078 --> 01:19:12,032 Coupez toutes les liaisons téléphoniques du bâtiment. 681 01:19:12,915 --> 01:19:14,290 Imaginez... 682 01:19:14,750 --> 01:19:17,502 si vous le pouvez. Rien qu'un moment... 683 01:19:18,462 --> 01:19:21,333 que c'est votre fille. 684 01:19:23,092 --> 01:19:25,761 L'enfant que vous avez mise au monde. 685 01:19:39,817 --> 01:19:42,604 - Tiens, tiens ! - Où est ma fille ? 686 01:19:44,488 --> 01:19:45,816 Je n'en sais rien. 687 01:19:47,658 --> 01:19:50,410 Qu'allez-vous faire ? Me descendre ? 688 01:19:52,371 --> 01:19:55,538 Ta famille est à la maison ? Ed, ta famille te regarde. 689 01:19:58,168 --> 01:20:00,208 Le spectacle te plaît, Ed ? 690 01:20:02,673 --> 01:20:04,381 Je parie que vous vous dites... 691 01:20:05,634 --> 01:20:07,128 où est Dieu ? 692 01:20:08,345 --> 01:20:09,674 J'ai le même souci. 693 01:20:10,556 --> 01:20:13,675 Regarde la réponse. Ils t'adorent. 694 01:20:19,898 --> 01:20:21,606 Ce que je suis... 695 01:20:23,110 --> 01:20:24,853 ce n'est pas ma faute. 696 01:20:25,446 --> 01:20:27,485 Pas même un choix. 697 01:20:28,282 --> 01:20:29,776 Je suis né 698 01:20:30,743 --> 01:20:32,118 de ce que vous êtes. 699 01:20:32,661 --> 01:20:34,903 Ils t'aiment tant. Ils veulent ta mort. 700 01:20:41,462 --> 01:20:44,213 Regardez-vous les amis, tuer... 701 01:20:44,423 --> 01:20:47,340 est dans votre nature. 702 01:20:51,305 --> 01:20:53,428 Les lignes téléphoniques ! Où est mon audience ? 703 01:21:45,067 --> 01:21:48,352 Lâchez votre arme ou nous ouvrons le feu ! 704 01:22:22,187 --> 01:22:25,437 Rappelle-les ! Que cet hélicoptère se pose ! 705 01:22:53,594 --> 01:22:55,052 Va te faire foutre, Parker. 706 01:22:56,221 --> 01:22:58,178 Je suis une synthèse de tout. 707 01:22:58,390 --> 01:23:00,762 Je suis le Futur ! Et toi... 708 01:23:02,394 --> 01:23:04,885 tu perds ton sens de l'humour. 709 01:23:10,527 --> 01:23:12,484 Allez, Parker, viens ! 710 01:23:27,252 --> 01:23:28,581 Où est la gamine ? 711 01:23:28,879 --> 01:23:32,248 Cette fois, c'est différent ! Ce n'est pas ta fille. 712 01:23:57,449 --> 01:24:00,403 Où est-elle ? Où est la gamine ? 713 01:24:27,020 --> 01:24:28,396 Saute ! 714 01:24:30,565 --> 01:24:33,685 Viens chercher la gamine ! Viens la chercher ! 715 01:24:38,991 --> 01:24:40,651 Tu vas y arriver ! 716 01:24:41,201 --> 01:24:43,075 Allez ! C'est bien, mon gars ! 717 01:24:43,287 --> 01:24:45,279 Tu vas y arriver. 718 01:24:59,469 --> 01:25:01,129 Celle-là est pour moi ! 719 01:26:12,042 --> 01:26:13,501 Où est la gamine ? 720 01:26:20,008 --> 01:26:22,048 Où est la petite ? 721 01:26:24,346 --> 01:26:26,089 Je t'emmerde ! 722 01:27:21,611 --> 01:27:23,355 En détruisant Sid, 723 01:27:23,822 --> 01:27:27,405 vous avez perdu toute chance de retrouver la petite. 724 01:27:44,342 --> 01:27:47,877 Tu as réussi ! Allez Parker ! 725 01:27:49,139 --> 01:27:50,847 Tu vas y arriver ! 726 01:28:13,705 --> 01:28:15,116 Celle-là est pour moi. 727 01:28:31,306 --> 01:28:32,717 Tu as raté Parker. 728 01:28:34,684 --> 01:28:36,013 Où est-elle ? 729 01:28:38,188 --> 01:28:39,812 Tu ne peux pas me tuer. 730 01:28:40,523 --> 01:28:41,852 Où est-elle ? 731 01:28:43,902 --> 01:28:46,191 Elle attend sa maman. 732 01:29:00,710 --> 01:29:02,418 Montrez-moi Madison. 733 01:29:10,887 --> 01:29:12,381 Où est ma fille ? 734 01:29:13,056 --> 01:29:17,303 Vous voyez ? Sid se croit toujours dans la réalité. 735 01:29:17,894 --> 01:29:19,934 Oublie la môme. 736 01:29:20,855 --> 01:29:22,350 Où est-elle ? 737 01:29:22,607 --> 01:29:24,647 - Tu veux vraiment le savoir ? - Oui. 738 01:29:24,859 --> 01:29:27,185 - Vraiment ? - Oui. 739 01:29:28,613 --> 01:29:30,522 Attends les trois coups. 740 01:29:34,286 --> 01:29:35,780 Karin ! 741 01:29:37,163 --> 01:29:38,706 Maman est là. 742 01:29:39,874 --> 01:29:43,041 - Elle est là-dedans ? - Hé oui ! 743 01:29:43,253 --> 01:29:45,411 Elle est là depuis le début. 744 01:29:50,885 --> 01:29:53,970 - Tu es mort ! - Et toi, de retour dans la boîte. 745 01:29:56,808 --> 01:29:59,513 - On est en virtuel ? - Exactement. 746 01:29:59,936 --> 01:30:01,311 Sors-nous de là, Billy. 747 01:30:01,813 --> 01:30:03,521 Sortez-les de là. 748 01:30:03,732 --> 01:30:06,519 Madison en premier. Aidez-moi à l'évacuer. 749 01:30:08,903 --> 01:30:11,110 Daryl, sans toi, ils n'auraient pas pu ! 750 01:30:11,448 --> 01:30:12,906 Je fais descendre Barnes. 751 01:30:15,702 --> 01:30:17,280 Je suis revenu dans la boîte ? 752 01:30:18,413 --> 01:30:20,785 Tu es intelligent. C'est bien mon garçon. 753 01:30:21,916 --> 01:30:23,624 Quand tu veux, Billy ! 754 01:30:28,048 --> 01:30:29,506 Daryl, au secours ! 755 01:30:30,300 --> 01:30:32,542 Je suis dans la boîte. Daryl, au secours ! 756 01:30:35,263 --> 01:30:37,552 Pourquoi tu m'as trahi ? 757 01:30:40,268 --> 01:30:43,103 Daryl, tu es un Judas ! 758 01:30:54,991 --> 01:30:57,660 Te voilà dans mon monde ! 759 01:31:02,916 --> 01:31:05,371 SURCHARGE NEURONALE 760 01:31:45,458 --> 01:31:46,834 Tire-toi ! 761 01:31:47,210 --> 01:31:49,167 Je vais te tuer aussi ! 762 01:32:15,780 --> 01:32:17,191 Parker ! 763 01:32:18,491 --> 01:32:21,943 Viens ! Allez ! 764 01:32:22,328 --> 01:32:24,120 Je veux jouer ! 765 01:32:24,706 --> 01:32:27,457 Que se passe-t-il ? Que faites-vous ? 766 01:32:48,980 --> 01:32:50,889 Allons chercher la petite. 767 01:33:00,200 --> 01:33:01,943 Attention à la marche. 768 01:33:18,760 --> 01:33:21,761 - C'est un piège. - Le déminage arrive dans 5 mn. 769 01:33:22,430 --> 01:33:24,138 On n'a pas 5 minutes. 770 01:33:38,446 --> 01:33:40,071 Je vais te sortir de là. 771 01:34:14,274 --> 01:34:15,816 Tiens bon, j'arrive. 772 01:34:17,318 --> 01:34:18,647 Reste où tu es. 773 01:34:30,707 --> 01:34:33,957 Tout va bien. Je vais te sortir de là. 774 01:34:36,045 --> 01:34:38,715 - Tu vas me sortir de là ? - Oui. 775 01:34:40,925 --> 01:34:42,301 Faites attention ! 776 01:34:42,677 --> 01:34:44,301 Maman ! Vite. 777 01:34:44,512 --> 01:34:46,588 Attends ! Ne bouge pas ! 778 01:34:53,187 --> 01:34:55,476 Salut Parker. Ça ne peut-être que toi. 779 01:34:56,441 --> 01:34:59,228 Soyons clairs. Tout ce à quoi tu penses... 780 01:34:59,444 --> 01:35:01,982 j'y ai pensé avant toi. 781 01:35:02,363 --> 01:35:05,898 J'ai enregistré ça, au cas où tu aurais été malin. 782 01:35:06,117 --> 01:35:09,949 Recule tes mains. Ne bouge pas. 783 01:35:15,251 --> 01:35:17,576 Tu es sur un support à pression. 784 01:35:17,795 --> 01:35:19,669 Si tu te mets debout... 785 01:35:21,507 --> 01:35:23,963 ce ne sera pas bon du tout, d'accord ? 786 01:35:27,722 --> 01:35:30,260 Reste tranquille, ma chérie. Ne bouge pas. 787 01:35:42,987 --> 01:35:44,398 Ne bouge pas. 788 01:35:45,490 --> 01:35:46,818 Maman, sors-moi de là. 789 01:35:47,033 --> 01:35:50,283 On va le faire. Tout va s'arranger. Reste tranquille. 790 01:35:54,248 --> 01:35:57,415 - Maman ! - Tiens bon. 791 01:35:57,627 --> 01:35:59,619 Parle à maman. 792 01:36:02,840 --> 01:36:04,500 Je suis là, ma chérie. 793 01:36:12,225 --> 01:36:16,057 Entrez dans le système et réinitialisez l'horloge interne. 794 01:36:24,070 --> 01:36:27,237 J'ai aussi pensé à ça. Essaye encore. 795 01:36:32,829 --> 01:36:34,157 Plus vite ! 796 01:36:38,459 --> 01:36:41,544 Tiens bon. Je t'aime, Karin. 797 01:37:02,358 --> 01:37:05,229 Je connecte ça, sur l'entrée... 798 01:37:13,786 --> 01:37:16,953 et l'autre... sur la sortie. 799 01:37:17,165 --> 01:37:20,035 Laquelle est la sortie ? 800 01:37:23,629 --> 01:37:25,836 Am stram gram... 801 01:37:30,928 --> 01:37:32,339 Celle-là ? 802 01:37:37,810 --> 01:37:39,470 C'est toi. S'il te plaît. 803 01:37:55,870 --> 01:37:57,661 J'ai aussi pensé à ça. 804 01:37:58,289 --> 01:38:01,492 Essaye encore. Plus vite. 805 01:38:02,293 --> 01:38:04,416 Plus vite, plus vite ! 806 01:38:07,131 --> 01:38:08,460 Ça ne marche pas. 807 01:38:28,110 --> 01:38:29,569 - Ça marche. - Quoi ? 808 01:38:35,409 --> 01:38:38,576 - Ça marche. - Ça marche ? C'est bon ? 809 01:38:40,122 --> 01:38:42,162 - C'est bon ? - Mon Dieu ! 810 01:38:47,380 --> 01:38:49,004 Maman ! 811 01:38:49,590 --> 01:38:51,547 Ma chérie ! 812 01:39:11,404 --> 01:39:13,028 Merci !