Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Ghosts.of.Mars.2001.720p.BluRay.x264-BestHD.srt adapté à la release Ghosts.of.Mars.2001.720p.BluRay.x264-BestHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 06 Décembre 2020 l'host ec2-34-201-3-10.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:20,645 --> 00:00:23,646
Depuis des semaines,
les rumeurs se propagent sur Mars

2
00:00:23,857 --> 00:00:26,145
d'avant-postes en villages,

3
00:00:26,359 --> 00:00:28,150
de ville en ville.

4
00:00:28,361 --> 00:00:30,318
Une chose enfouie depuis des sicles

5
00:00:30,530 --> 00:00:32,523
vient d'tre excave...

6
00:00:33,241 --> 00:00:36,859
et cette force mystrieuse
qui traverse la valle sud

7
00:00:37,662 --> 00:00:40,070
ne laisse derrire elle que silence

8
00:00:40,665 --> 00:00:41,661
et mort.

9
00:02:26,187 --> 00:02:30,055
CHRYSE, 1re VILLE DE MARS
Fonde en 2150

10
00:02:33,820 --> 00:02:35,397
Prenez place.

11
00:02:46,291 --> 00:02:48,117
Je viens de parler au Cartel.

12
00:02:48,334 --> 00:02:52,581
Pour mettre un terme aux rumeurs,
ils feront une dclaration dans 2 h.

13
00:02:53,464 --> 00:02:56,086
Sachez qu'un autre incident
a eu lieu.

14
00:02:56,509 --> 00:02:58,549
A 15 h 20 hier,
un train de marchandises,

15
00:02:58,761 --> 00:03:00,884
le Trans Marineris 74 Yankee,

16
00:03:01,097 --> 00:03:03,968
est revenu de la valle sud
en pilote automatique.

17
00:03:04,350 --> 00:03:06,473
Tous aux postes de scurit !

18
00:03:25,330 --> 00:03:28,200
Les premiers rapports faisaient tat
d'un train fantme,

19
00:03:28,416 --> 00:03:29,994
sans personne  bord,

20
00:03:30,209 --> 00:03:33,744
jusqu' ce qu'on dcouvre
une unique survivante.

21
00:03:35,506 --> 00:03:37,464
Le lieutenant Melanie Ballard,

22
00:03:37,675 --> 00:03:40,712
commandant en second
d'une brigade d'escorte.

23
00:03:41,054 --> 00:03:42,797
Ils devaient transfrer
un prisonnier

24
00:03:43,014 --> 00:03:45,801
de la prison de Shining Canyon
jusqu'ici.

25
00:03:47,268 --> 00:03:49,973
Le Lt Ballard
a t emmen  l'hpital.

26
00:03:50,855 --> 00:03:54,224
Hormis des blessures superficielles,
son tat tait bon.

27
00:03:54,442 --> 00:03:58,190
Mais des traces de drogue,
le ttromonochloride,

28
00:03:58,404 --> 00:04:00,112
ont t dceles dans son sang.

29
00:04:02,283 --> 00:04:03,398
Amenez-la.

30
00:04:16,631 --> 00:04:18,540
Lt Ballard, asseyez-vous.

31
00:04:19,884 --> 00:04:23,087
Ai-je un avocat ou bafoue-t-on
les droits des policiers ?

32
00:04:23,596 --> 00:04:26,550
Vous n'avez pas besoin d'un avocat.

33
00:04:26,849 --> 00:04:29,423
Vos droits sont protgs
par le Matronage.

34
00:04:29,936 --> 00:04:31,216
Parlez librement.

35
00:04:31,771 --> 00:04:34,060
- Je ne suis pas inculpe ?
- Asseyez-vous.

36
00:04:34,273 --> 00:04:35,602
C'est une audience prliminaire.

37
00:04:35,775 --> 00:04:38,729
Votre prsence est ncessaire
en tant qu'officier grad.

38
00:04:39,070 --> 00:04:41,062
Faites votre rapport d'intervention.

39
00:04:41,531 --> 00:04:44,448
O sont le reste de votre quipe
et le prisonnier ?

40
00:04:44,992 --> 00:04:46,902
Que s'est-il pass
 Shining Canyon ?

41
00:04:48,413 --> 00:04:50,489
Vendredi dernier  17 h 50,

42
00:04:50,706 --> 00:04:52,699
nous avons percut
une tempte de poussire

43
00:04:53,292 --> 00:04:53,826
 la lisire de la valle sud.

44
00:04:54,752 --> 00:04:55,286
 la lisire de la valle sud.

45
00:04:56,879 --> 00:05:00,794
Le 74 Yankee rcuprait le minerai
des mines loignes.

46
00:05:02,427 --> 00:05:05,712
Ma brigade l'avait rquisitionn
pour aller  Shining Canyon.

47
00:05:06,347 --> 00:05:07,426
T'as gagn.

48
00:05:08,307 --> 00:05:11,012
- T'as dj jou aux Garces !
- Jamais.

49
00:05:12,103 --> 00:05:14,475
On recommence.
Une visible, une cache.

50
00:05:19,777 --> 00:05:21,402
Putain, le 5 de Putois !

51
00:05:21,696 --> 00:05:24,068
Ta Roue est retourne.
Tu mises quoi ?

52
00:05:24,782 --> 00:05:25,897
5 dollars.

53
00:05:32,832 --> 00:05:33,828
Helena ?

54
00:05:35,334 --> 00:05:36,366
Pardon.

55
00:05:37,211 --> 00:05:39,702
La station mto piste
une norme tempte

56
00:05:39,922 --> 00:05:41,796
et on est juste en dessous.

57
00:05:44,969 --> 00:05:46,167
Quelle distance ?

58
00:05:46,387 --> 00:05:49,590
3 200 klicks.
On devrait arriver vers 18 h.

59
00:05:55,938 --> 00:05:57,730
Si je peux vous tre utile...

60
00:06:47,323 --> 00:06:48,438
Melanie !

61
00:06:50,326 --> 00:06:51,489
Tu es shoote ?

62
00:06:52,870 --> 00:06:54,614
C'est que du Clear !

63
00:06:54,830 --> 00:06:57,748
Je serai plus lucide qu'une voyante
avant d'arriver.

64
00:06:57,959 --> 00:06:59,832
T'as intrt. Ce transfert

65
00:07:00,044 --> 00:07:02,962
c'est pas du gteau.
On doit ramener James Williams.

66
00:07:03,714 --> 00:07:04,959
Desolation Williams ?

67
00:07:05,550 --> 00:07:09,250
Il marine dans la tle
de Shining Canyon. Au mitard.

68
00:07:10,137 --> 00:07:11,762
L'inculpation, cette fois ?

69
00:07:12,139 --> 00:07:13,302
Homicide.

70
00:07:14,350 --> 00:07:17,470
C'est la 3e fois ! Il invoque
toujours la lgitime dfense.

71
00:07:17,687 --> 00:07:20,438
L, c'est diffrent.
Il a pt les plombs.

72
00:07:20,898 --> 00:07:22,891
Un tas de cadavres, tous mutils.

73
00:07:24,026 --> 00:07:27,229
Il s'est point  Shining Canyon
avec une histoire  la con.

74
00:07:27,446 --> 00:07:30,317
Il a envoy 3 agents  l'hosto
avant qu'on l'enferme.

75
00:07:31,367 --> 00:07:32,363
Tu vois le topo ?

76
00:07:33,578 --> 00:07:36,946
Et y a que vous, moi,
le nouveau : Jericho, et 2 novices.

77
00:07:37,331 --> 00:07:39,324
Que penses-tu de Jericho ?

78
00:07:39,792 --> 00:07:42,746
J'aurais prfr
une femme solide et fiable.

79
00:07:43,129 --> 00:07:45,168
J'en sais rien, on verra.

80
00:07:49,385 --> 00:07:50,963
J'ai besoin que tu assures,

81
00:07:51,178 --> 00:07:52,210
Melanie.

82
00:07:54,640 --> 00:07:56,514
Ne vous en faites pas, commandant.

83
00:07:56,934 --> 00:07:58,808
J'assure, mais pour le boulot.

84
00:07:59,395 --> 00:08:00,723
Quel dommage.

85
00:08:04,650 --> 00:08:06,109
Vrifie le timing.

86
00:08:07,278 --> 00:08:08,653
Shining Canyon.

87
00:08:09,864 --> 00:08:12,948
Shining Canyon,
ici le Trans Marineris 74 Yankee.

88
00:08:14,160 --> 00:08:15,405
Ils nous attendent ?

89
00:08:15,619 --> 00:08:18,193
La tempte brouille tout,
rien ne passe.

90
00:08:18,414 --> 00:08:22,032
Votre caf, M. McSimms.
3 sucres et 2 portions de crme.

91
00:08:22,251 --> 00:08:24,125
- Vous en voulez ?
- Non, merci.

92
00:08:24,795 --> 00:08:25,958
Combien de temps ?

93
00:08:26,922 --> 00:08:28,167
Environ 40 mn.

94
00:08:33,554 --> 00:08:35,381
Arrive dans 40 mn environ.

95
00:08:36,932 --> 00:08:39,886
Vrifiez votre quipement,
je veux pas de surprises.

96
00:08:42,563 --> 00:08:44,188
Tout va bien, lieutenant ?

97
00:08:45,649 --> 00:08:48,769
J'ai vu cette scne charmante
avec la reine mre.

98
00:08:49,111 --> 00:08:51,187
Vous connaissez le systme, sergent.

99
00:08:51,655 --> 00:08:54,740
Si je veux passer capitaine,
il faut payer le prix.

100
00:08:55,117 --> 00:08:57,573
Mais un galon de plus,
a me dit rien.

101
00:08:57,953 --> 00:08:59,329
C'est peut-tre a.

102
00:08:59,914 --> 00:09:02,120
Ou elle a bon got
en matire de femmes.

103
00:09:03,292 --> 00:09:05,201
Sergent, vous dpassez les bornes.

104
00:09:06,087 --> 00:09:07,878
J'ai une rputation  garder.

105
00:09:10,466 --> 00:09:12,957
Vous croyez tous tre des durs.

106
00:09:14,428 --> 00:09:16,884
Avec une formation
et un matos d'lite.

107
00:09:17,681 --> 00:09:20,351
Pour vous,
c'est un transfert de routine.

108
00:09:20,768 --> 00:09:24,468
Mais rentrez-vous a dans la tte :
ce prisonnier n'a rien de routinier.

109
00:09:24,980 --> 00:09:28,017
On vient chercher
James Desolation Williams.

110
00:09:28,401 --> 00:09:30,856
Soyez sur le qui-vive
et 2 fois plus durs.

111
00:09:53,801 --> 00:09:55,877
Officiers, vous pouvez dbarquer.

112
00:09:57,263 --> 00:09:58,721
On repart quand ?

113
00:09:58,931 --> 00:10:00,342
Il nous faut au moins 30 mn.

114
00:10:00,558 --> 00:10:04,009
On a une tourne de 4 heures.
On revient ici vers...

115
00:10:04,770 --> 00:10:07,392
22 h. Embarquez
quand vous voulez aprs.

116
00:10:07,606 --> 00:10:09,682
Essayez de contacter
le chef de gare.

117
00:10:10,025 --> 00:10:11,021
Ed ?

118
00:10:12,653 --> 00:10:13,851
Ed, vous me recevez ?

119
00:10:14,280 --> 00:10:15,560
Mettez votre Respirateur.

120
00:10:15,781 --> 00:10:18,237
L'air ne sera pas terrestre
avant 10 ans.

121
00:10:18,451 --> 00:10:19,530
C'est parti.

122
00:10:43,309 --> 00:10:45,136
Je dteste ce truc.

123
00:10:45,352 --> 00:10:46,847
Tu t'y habitueras.

124
00:10:47,062 --> 00:10:50,099
Il y a 2 ans,
a nous couvrait tout le visage.

125
00:10:50,316 --> 00:10:53,103
Faut un mois pour se remettre
des maux de crne.

126
00:10:54,278 --> 00:10:56,021
C est a, Shining Canyon ?

127
00:10:56,530 --> 00:10:58,072
Quel trou !

128
00:10:58,616 --> 00:11:00,158
Premire fois en plein bled ?

129
00:11:00,367 --> 00:11:03,819
Typique. Une ville champignon
merdique comme les autres.

130
00:11:04,038 --> 00:11:05,662
T'en vois une, t'as tout vu.

131
00:11:05,831 --> 00:11:07,705
On gle, pas de douches chaudes,

132
00:11:07,875 --> 00:11:09,702
et on te cache qu'un an sur Mars

133
00:11:10,753 --> 00:11:12,745
a fait 2 ans terriens.

134
00:11:13,088 --> 00:11:14,832
Faut plucher le contrat.

135
00:11:21,931 --> 00:11:23,010
Y a personne ?

136
00:11:24,350 --> 00:11:26,638
Vendredi soir, a devrait grouiller.

137
00:11:27,436 --> 00:11:30,223
12 h avant l'aube,
tout le temps de claquer du fric,

138
00:11:30,439 --> 00:11:32,728
baiser les putes et se shooter.

139
00:11:33,984 --> 00:11:35,894
On dirait un cimetire.

140
00:11:38,072 --> 00:11:40,314
Ils claquent leur bl  l'intrieur.

141
00:11:41,200 --> 00:11:42,908
Je nous inscris au Dme Dtente.

142
00:11:43,118 --> 00:11:45,325
Jericho et toi, pointez  la prison.

143
00:11:46,789 --> 00:11:48,532
Gardez-moi de l'eau chaude.

144
00:11:52,211 --> 00:11:53,871
Vous tiez o, avant Chryse ?

145
00:11:54,672 --> 00:11:55,834
Utopia.

146
00:11:57,049 --> 00:11:59,042
Le trou du cul de l'univers.

147
00:11:59,468 --> 00:12:02,339
Un camp de travail plein de fumiers
en mal d'amnistie.

148
00:12:02,846 --> 00:12:04,305
Plutt sinistre.

149
00:12:04,723 --> 00:12:06,846
Vous avez l'air
d'avoir bien rsist.

150
00:12:07,685 --> 00:12:09,309
Et vous avez encore rien vu.

151
00:12:10,104 --> 00:12:12,096
J'ai plein de talents cachs.

152
00:12:29,039 --> 00:12:30,320
Un coup de main ?

153
00:12:31,166 --> 00:12:32,744
Tenace, hein ?

154
00:12:34,086 --> 00:12:36,043
J'en ai fait
changer plusieurs d'avis.

155
00:12:37,214 --> 00:12:39,088
On est pas foule de Reproducteurs.

156
00:12:40,342 --> 00:12:42,584
Ca serait dommage
de rater une occase.

157
00:12:43,387 --> 00:12:44,715
Vous en dites quoi ?

158
00:12:56,483 --> 00:12:57,764
Y a quelqu'un ?

159
00:13:15,085 --> 00:13:16,829
Planton de service !

160
00:13:27,473 --> 00:13:29,346
Bonjour, M. Williams.

161
00:13:34,897 --> 00:13:37,020
Y a personne. Qu'en pensez-vous ?

162
00:13:37,232 --> 00:13:38,181
Je ne sais pas.

163
00:13:38,817 --> 00:13:41,059
Je force la porte
et je demande aux prisonniers ?

164
00:13:41,278 --> 00:13:43,401
Une porte de scurit niveau 8 ?

165
00:13:44,782 --> 00:13:47,617
J'ai un fluide avec les serrures
et autres mcaniques.

166
00:13:48,285 --> 00:13:50,159
Toutes les machines m'adorent.

167
00:13:51,413 --> 00:13:53,322
On demande au commandant d'abord.

168
00:13:57,670 --> 00:14:00,836
Vous faites quoi, pour vous amuser ?
Le jeu ?

169
00:14:01,715 --> 00:14:03,624
Non, j'ai un contrat court.

170
00:14:03,801 --> 00:14:05,793
Je prfre
mettre mon argent de ct.

171
00:14:07,638 --> 00:14:10,722
Pas de problme,
j'allais le faire gratos.

172
00:14:12,768 --> 00:14:14,179
Soyons bien clairs :

173
00:14:14,853 --> 00:14:18,057
je coucherais peut-tre avec vous
s'il restait que vous sur Terre.

174
00:14:18,857 --> 00:14:20,517
Mais on n'est pas sur Terre.

175
00:14:24,738 --> 00:14:27,027
Srement un problme de survoltage.

176
00:14:28,075 --> 00:14:29,486
On vrifie ?

177
00:14:30,244 --> 00:14:31,702
C'est probablement rien.

178
00:14:33,580 --> 00:14:34,909
Mais  la rflexion...

179
00:15:19,543 --> 00:15:21,666
Police ! Y a quelqu'un ?

180
00:16:07,883 --> 00:16:10,718
- Ca me plat pas des masses.
- Il faut des renforts.

181
00:16:45,212 --> 00:16:46,243
Ca va pas ?

182
00:16:47,714 --> 00:16:50,122
- J'ai failli te tuer !
- Qu'y a-t-il ?

183
00:16:51,426 --> 00:16:53,668
Le Dme Dtente
est une vraie boucherie.

184
00:16:53,887 --> 00:16:54,801
Quoi ?

185
00:16:55,639 --> 00:16:56,588
Une boucherie ?

186
00:16:57,850 --> 00:16:59,759
D'aprs Descanso.

187
00:17:00,185 --> 00:17:01,929
Je ne l'ai pas vu moi-mme.

188
00:17:02,646 --> 00:17:06,596
Selon les dires du commandant
Braddock, ds notre arrive,

189
00:17:07,025 --> 00:17:10,062
les 2 bleus et elle
sont alls au Dme Dtente.

190
00:17:11,196 --> 00:17:12,856
Je nous inscris au Dme Dtente.

191
00:17:13,073 --> 00:17:15,529
Jericho et toi, pointez  la prison.

192
00:17:15,951 --> 00:17:17,611
Gardez-moi de l'eau chaude.

193
00:17:41,518 --> 00:17:43,226
Descanso, couvre notre gauche.

194
00:17:45,355 --> 00:17:46,850
Bashira, avec moi.

195
00:18:03,665 --> 00:18:05,492
Officier au train,
vous me recevez ?

196
00:18:06,418 --> 00:18:09,834
Casino, baraquements, rfectoire,
Dme Dtente... tous morts.

197
00:18:12,591 --> 00:18:13,421
Commandant ?

198
00:18:17,095 --> 00:18:18,673
Impossible de contacter le train.

199
00:18:19,556 --> 00:18:20,587
Essaie encore.

200
00:18:24,686 --> 00:18:25,717
Ca avance ?

201
00:18:27,147 --> 00:18:28,890
C'est conu pour tre inviolable.

202
00:18:29,399 --> 00:18:31,024
Et Williams est dans sa cellule ?

203
00:18:32,319 --> 00:18:33,350
A quoi pensez-vous ?

204
00:18:34,237 --> 00:18:36,313
Il a t arrt pour le meurtre

205
00:18:36,531 --> 00:18:40,232
de 6 cheminots et du convoyeur
de paye  la gare centrale.

206
00:18:40,452 --> 00:18:42,492
Les corps taient pendus
et dcapits,

207
00:18:42,704 --> 00:18:44,329
comme ceux du Dme Dtente.

208
00:18:46,166 --> 00:18:47,744
Pourquoi l'accuser ?

209
00:18:47,960 --> 00:18:49,454
Il s'est point avec la paye.

210
00:18:49,670 --> 00:18:52,789
Le caissier a vu que c'tait
des valeurs voles. On l'a arrt.

211
00:18:54,091 --> 00:18:56,332
Il doit y avoir un registre.

212
00:18:57,928 --> 00:18:59,126
Le bureau du sergent.

213
00:19:13,235 --> 00:19:15,560
Hier soir,
la mine a interrompu le travail.

214
00:19:16,530 --> 00:19:18,937
A cause de rafales de vent
de 60 noeuds.

215
00:19:19,157 --> 00:19:20,949
- 60 ?
- D'aprs a.

216
00:19:21,785 --> 00:19:22,983
Autre chose ?

217
00:19:23,245 --> 00:19:26,032
Arrestation pour vol, c'est tout.

218
00:19:28,625 --> 00:19:29,823
Je l'ai eue !

219
00:19:56,194 --> 00:20:00,239
Vous jouez  quoi ? 6 h sans bouffe
ni pause-pisse !

220
00:20:01,700 --> 00:20:03,277
Descanso, ouvre la porte.

221
00:20:03,744 --> 00:20:05,902
Rpondez prsent  l'appel.

222
00:20:06,121 --> 00:20:07,496
- Akooshay !
- Quoi ?

223
00:20:08,373 --> 00:20:09,832
Rpondez prsente.

224
00:20:10,709 --> 00:20:12,951
- Zimmerman !
- Je suis devant votre nez !

225
00:20:13,253 --> 00:20:14,284
Benchley !

226
00:20:16,548 --> 00:20:17,330
Qui est-ce ?

227
00:20:18,633 --> 00:20:20,341
Elle s'est pointe hier soir.

228
00:20:20,761 --> 00:20:24,046
Elle s'est incruste.
Elle voulait tre enferme.

229
00:20:24,639 --> 00:20:26,098
Rveille-la, beaut.

230
00:20:26,808 --> 00:20:28,386
Voyons ce qu'elle a  dire.

231
00:20:31,730 --> 00:20:33,354
On veut te causer.

232
00:20:34,983 --> 00:20:36,311
Qui tes-vous ?

233
00:20:36,568 --> 00:20:37,517
Whitlock.

234
00:20:37,819 --> 00:20:40,227
Que faites-vous dans la cage ?

235
00:20:41,907 --> 00:20:44,528
C'est le seul endroit sr
en ce moment.

236
00:20:44,743 --> 00:20:46,652
- Je peux me rendormir ?
- Non !

237
00:20:46,995 --> 00:20:48,370
J'ai besoin de rponses.

238
00:20:48,580 --> 00:20:50,122
Que se passe-t-il ici ?

239
00:20:53,710 --> 00:20:54,825
Votre identit ?

240
00:20:57,506 --> 00:20:59,083
Docteur Arlene Whitlock.

241
00:20:59,299 --> 00:21:02,217
L'expert scientifique
responsable de la mine

242
00:21:02,427 --> 00:21:03,969
 Druckers Ridge.

243
00:21:05,472 --> 00:21:09,137
J'ai quitt Druckers il y a 8 jours
avec un ballon-sonde bricol.

244
00:21:10,393 --> 00:21:11,508
Il y avait...

245
00:21:13,063 --> 00:21:15,470
du grabuge.
J'ai trouv prudent de partir.

246
00:21:15,816 --> 00:21:18,437
Un genre d'meute.
Tout a t dtruit.

247
00:21:18,819 --> 00:21:20,064
Quelque chose comme a.

248
00:21:20,737 --> 00:21:23,572
J'ai driv pendant plusieurs jours.

249
00:21:24,074 --> 00:21:25,485
J'ai puis mes vivres.

250
00:21:25,826 --> 00:21:28,826
J'ai suivi les rails
pour arriver ici.

251
00:21:31,289 --> 00:21:33,163
La tempte m'a fait chuter.

252
00:21:35,043 --> 00:21:36,952
J'ai heurt un moulin
et me suis crase.

253
00:21:50,642 --> 00:21:52,635
Ils ont eu la gentillesse
de me loger.

254
00:21:53,228 --> 00:21:54,770
Trs gentil  eux !

255
00:21:55,981 --> 00:21:58,519
Mel, Jericho, allez voir Williams.

256
00:21:59,943 --> 00:22:01,437
Voyez ce qu'il sait.

257
00:22:10,287 --> 00:22:12,196
Tu sais ce qui se passe dehors ?

258
00:22:17,002 --> 00:22:19,623
T'es au courant de ce qui se passe ?

259
00:22:22,048 --> 00:22:23,128
On se tire.

260
00:22:23,800 --> 00:22:25,460
Ce connard ne sait rien non plus.

261
00:22:39,858 --> 00:22:41,981
Vous tes couillue
de le traiter de connard.

262
00:22:42,193 --> 00:22:43,937
C'est Desolation Williams !

263
00:22:44,154 --> 00:22:47,274
Il en a but 6 d'un coup
quand on l'a coinc.

264
00:22:47,490 --> 00:22:49,779
Ouais. Et a, a fait 20 cm.

265
00:22:50,118 --> 00:22:53,119
Les mecs exagrent toujours,
c'est dans leur nature.

266
00:22:54,372 --> 00:22:56,698
Dans mon cas, c'est diffrent.

267
00:22:57,417 --> 00:23:00,703
Une connaisseuse comme vous
apprcierait mes atouts.

268
00:23:27,447 --> 00:23:28,727
Va chercher le commandant.

269
00:24:02,774 --> 00:24:04,019
Dsarme-la.

270
00:24:15,787 --> 00:24:16,866
Officier !

271
00:24:20,583 --> 00:24:22,493
C'tait comme si elle tait...

272
00:24:23,795 --> 00:24:24,958
possde.

273
00:24:26,131 --> 00:24:28,170
Comme si une force l'habitait.

274
00:24:28,591 --> 00:24:29,623
Qui tait-elle ?

275
00:24:30,593 --> 00:24:32,218
Un agent de liaison.

276
00:24:33,138 --> 00:24:35,214
On l'a installe
plus confortablement.

277
00:24:35,557 --> 00:24:38,511
Les bleus l'ont emmene
dans une remise.

278
00:24:39,185 --> 00:24:42,139
Puis le commandant et moi
sommes ressorties.

279
00:24:44,357 --> 00:24:45,686
Qu'en penses-tu ?

280
00:24:45,984 --> 00:24:47,893
Que l'expert scientifique ment.

281
00:24:48,737 --> 00:24:50,480
Redites-moi le topo sur Williams.

282
00:24:50,697 --> 00:24:52,239
Je n'ai pas lu tout le dossier.

283
00:24:52,449 --> 00:24:54,441
Il avait l'argent,
mais niait les crimes.

284
00:24:54,659 --> 00:24:58,194
- Ils sont morts de peur !
- Et se sont dcapits aprs !

285
00:25:25,774 --> 00:25:27,731
Posez votre arme !

286
00:25:29,736 --> 00:25:30,934
Appelle Jericho.

287
00:25:31,446 --> 00:25:32,644
On a besoin de renforts !

288
00:25:33,656 --> 00:25:35,364
Au sud-ouest du Dme Dtente.

289
00:25:35,575 --> 00:25:37,698
N'ouvrez pas !
Le laissez pas sortir !

290
00:25:48,963 --> 00:25:50,208
Qui va l ?

291
00:25:55,929 --> 00:25:57,968
Je peux rien faire !
Il est en moi !

292
00:26:04,813 --> 00:26:06,093
Commandant Braddock !

293
00:26:21,996 --> 00:26:23,704
Il y a un homme l-dedans. Ouvrez !

294
00:26:27,293 --> 00:26:29,452
Impossible, il faut un chalumeau.

295
00:26:29,671 --> 00:26:30,785
Ca sera long ?

296
00:26:31,339 --> 00:26:33,130
Au moins 30 mn, peut-tre plus.

297
00:26:35,051 --> 00:26:36,426
C'est quoi, ce bordel ?

298
00:26:36,886 --> 00:26:38,345
Il s'est suicid.

299
00:26:38,888 --> 00:26:41,723
Avant de s'gorger, il a cri :

300
00:26:41,933 --> 00:26:42,964
N'approchez pas !

301
00:26:44,060 --> 00:26:45,720
N'ouvrez pas la porte !

302
00:26:46,729 --> 00:26:47,892
N'approchez pas !

303
00:26:49,691 --> 00:26:51,185
Et le commandant a disparu.

304
00:27:03,830 --> 00:27:05,490
Il tait peut-tre contagieux.

305
00:27:07,333 --> 00:27:08,792
Cingl, je sais pas.

306
00:27:10,461 --> 00:27:12,288
Obissons-lui, laissons-le l.

307
00:27:15,758 --> 00:27:18,676
L'un de nous doit rester
avec les bleus.

308
00:27:19,804 --> 00:27:22,758
Rentrez  la prison,
je cherche le commandant.

309
00:27:23,683 --> 00:27:25,592
Tirons-nous d'ici.

310
00:27:26,311 --> 00:27:28,137
On peut rien faire pour lui.

311
00:27:30,773 --> 00:27:31,805
Vous avez raison.

312
00:27:32,650 --> 00:27:33,765
Allons-y.

313
00:27:49,459 --> 00:27:52,032
Lche ton arme
ou je coupe sa tte de gouine !

314
00:27:52,545 --> 00:27:53,790
Comment il a fait ?

315
00:27:54,005 --> 00:27:55,665
Bashira l'a fait sortir
pour manger.

316
00:27:55,882 --> 00:27:57,506
En tant ses menottes ?

317
00:28:00,303 --> 00:28:01,583
Que veux-tu ?

318
00:28:01,930 --> 00:28:03,424
Foutre le camp d'ici !

319
00:28:05,683 --> 00:28:06,798
D'accord...

320
00:28:07,644 --> 00:28:09,435
mais lche la fille.

321
00:28:09,771 --> 00:28:11,644
Tu me prends pour un con ?

322
00:28:12,982 --> 00:28:14,690
Je peux pas te laisser la recrue.

323
00:28:17,278 --> 00:28:18,476
Prends-moi.

324
00:28:25,954 --> 00:28:27,412
Lche ton flingue !

325
00:28:27,872 --> 00:28:29,117
Lche-le !

326
00:28:33,419 --> 00:28:34,748
Pose ton arme, Descanso.

327
00:28:35,046 --> 00:28:36,754
Pose ton arme, Descanso.

328
00:28:49,185 --> 00:28:51,094
Relax ! On se calme !

329
00:28:55,984 --> 00:28:58,984
- T'auras ce que tu veux.
- Je sais bien.

330
00:28:59,404 --> 00:29:00,399
On y va.

331
00:29:04,826 --> 00:29:07,233
Putain, toi tu me plais !

332
00:29:18,506 --> 00:29:19,455
Ca va ?

333
00:29:21,718 --> 00:29:23,212
On ne peut mieux.

334
00:29:25,263 --> 00:29:26,259
O est Williams ?

335
00:29:26,723 --> 00:29:28,265
Il a fil par le sas d'aration.

336
00:29:33,021 --> 00:29:34,515
Il est dans le dispensaire.

337
00:29:34,731 --> 00:29:36,355
Je l'ai vu entrer y a 2 mn.

338
00:29:36,566 --> 00:29:38,143
Et il a ton flingue, hein ?

339
00:29:38,359 --> 00:29:41,526
Il a t trop vite.
Mais il est l, je vois la porte.

340
00:29:42,280 --> 00:29:44,486
Surveillez-la, je vais entrer

341
00:29:44,699 --> 00:29:47,534
de l'autre ct et le dloger.
S'il attaque, tuez-le.

342
00:31:33,641 --> 00:31:34,341
Et maintenant ?

343
00:31:44,861 --> 00:31:46,236
Qu'est-ce qui s'est pass ?

344
00:31:47,530 --> 00:31:48,775
On se bouge !

345
00:31:48,990 --> 00:31:50,021
Un instant.

346
00:31:50,783 --> 00:31:52,491
Tu vas m'accompagner.

347
00:31:53,077 --> 00:31:56,327
T'as vu ce qui se passe.
J'ai tu personne !

348
00:31:56,664 --> 00:31:57,577
Active !

349
00:31:57,790 --> 00:31:59,498
Je bougerai pas.

350
00:32:00,543 --> 00:32:02,999
Je t'ai sauv la vie,
laisse-moi partir.

351
00:32:03,212 --> 00:32:05,501
J'ai sauv la tienne.
On est ex-aequo.

352
00:32:06,549 --> 00:32:07,712
Maintenant, active !

353
00:32:37,788 --> 00:32:39,580
Je voudrais savoir un truc.

354
00:32:40,291 --> 00:32:43,411
Si t'es innocent, pourquoi
on a trouv le pactole sur toi ?

355
00:32:44,754 --> 00:32:46,628
J'ai pas dit innocent.

356
00:32:47,340 --> 00:32:49,213
J'ai dit que j'avais tu personne.

357
00:32:50,635 --> 00:32:52,177
Disons que je te croie.

358
00:32:53,137 --> 00:32:55,426
Que s'est-il pass
 la gare centrale ?

359
00:32:56,015 --> 00:32:57,260
J'en sais rien.

360
00:32:57,767 --> 00:33:00,684
Je changeais de train
en venant de Camp Sina.

361
00:33:02,063 --> 00:33:04,435
J'avais le temps de manger un truc.

362
00:33:05,191 --> 00:33:07,018
Alors, je suis entr dans la gare.

363
00:33:46,399 --> 00:33:48,557
L'argent tait l,
alors tu l'as pris ?

364
00:33:48,818 --> 00:33:50,561
T'aurais fait pareil.

365
00:33:54,323 --> 00:33:55,402
Tu vois...

366
00:33:56,158 --> 00:33:57,238
c'est l que tu te trompes.

367
00:33:57,702 --> 00:34:00,027
Je suis flic, pas truand.

368
00:34:00,871 --> 00:34:03,908
La frontire est mince
entre les deux, de nos jours.

369
00:34:05,501 --> 00:34:07,458
Tu penses qu'on est si diffrents ?

370
00:34:08,129 --> 00:34:10,584
La Matriarche couvre tes conneries,
c'est tout.

371
00:34:11,674 --> 00:34:12,837
Regarde-toi.

372
00:34:13,676 --> 00:34:15,135
T'as l'air shoote.

373
00:34:19,056 --> 00:34:21,215
Tu sais que je t'ai sauv la vie.

374
00:34:22,226 --> 00:34:24,800
Sauve la mienne, laisse-moi partir.

375
00:34:27,565 --> 00:34:28,596
Ecoute...

376
00:34:30,484 --> 00:34:32,975
je dois te ramener  Chryse
pour le procs.

377
00:34:34,196 --> 00:34:35,739
Je te crois pas coupable.

378
00:34:36,741 --> 00:34:38,283
Mais c'est pas moi qui dcide.

379
00:34:39,577 --> 00:34:41,819
Alors, ne compliquons pas
les choses.

380
00:34:44,832 --> 00:34:46,789
Elles vont se compliquer un max.

381
00:34:47,209 --> 00:34:48,668
Ca, tu peux me croire !

382
00:34:51,255 --> 00:34:52,880
Je retournerai pas l-bas.

383
00:34:54,300 --> 00:34:56,589
Donc, vous avez enferm
votre prisonnier.

384
00:34:57,345 --> 00:34:59,467
O tait votre commandant ?

385
00:34:59,972 --> 00:35:02,973
Je ne peux que rapporter
ce que Jericho m'a dit.

386
00:35:03,601 --> 00:35:07,433
Aprs le suicide du type,
Jericho est parti  sa recherche.

387
00:35:07,646 --> 00:35:09,473
Tirons-nous d'ici !

388
00:35:09,982 --> 00:35:11,774
On peut rien faire pour lui.

389
00:35:14,945 --> 00:35:15,894
Vous avez raison.

390
00:35:16,113 --> 00:35:17,276
Allons-y.

391
00:35:24,705 --> 00:35:26,164
Commandant Braddock !

392
00:37:54,647 --> 00:37:55,726
Lieutenant...

393
00:37:56,315 --> 00:37:57,690
on a un petit problme.

394
00:37:58,651 --> 00:38:01,189
Sergent, je vous reois trs mal.

395
00:38:02,279 --> 00:38:03,608
Le commandant est mort.

396
00:38:05,783 --> 00:38:07,692
Les mineurs sont devenus fous !

397
00:38:10,746 --> 00:38:12,324
Jericho, vous me recevez ?

398
00:38:23,175 --> 00:38:24,634
Commencez par le dbut !

399
00:38:27,263 --> 00:38:30,347
- Je suis arrive hier soir.
- Dconnez pas !

400
00:38:36,689 --> 00:38:38,515
Putain, qu'est-ce qui se passe ?

401
00:38:42,361 --> 00:38:43,310
Alors ?

402
00:38:45,823 --> 00:38:47,899
Dans les zones semi-arides
sur Terre,

403
00:38:48,117 --> 00:38:52,161
des organismes vivent dans les mares
cres par les pluies annuelles.

404
00:38:52,705 --> 00:38:55,243
Quand elles s'asschent,
ils cessent de vivre.

405
00:38:55,457 --> 00:38:58,079
Mais ils ne meurent pas,
ils sommeillent.

406
00:38:58,544 --> 00:39:00,833
Sous la surface, protgs du soleil,

407
00:39:01,046 --> 00:39:03,372
jusqu'aux prochaines pluies.

408
00:39:04,592 --> 00:39:06,169
L, ils rapparaissent.

409
00:39:06,844 --> 00:39:08,468
C'est ce qui se passe ici.

410
00:39:08,679 --> 00:39:09,877
Je ne comprends pas.

411
00:39:10,598 --> 00:39:13,089
On a rveill
les organismes indignes.

412
00:39:13,767 --> 00:39:15,262
Et ils nous envahissent !

413
00:39:16,145 --> 00:39:18,137
C'est une sorte de possession !

414
00:39:19,815 --> 00:39:23,433
Le sergent Jericho appelle.
Il a trouv 3 personnes.

415
00:39:23,736 --> 00:39:26,274
Ils vont arriver dans 5 mn.

416
00:39:26,822 --> 00:39:28,364
Vous devriez lui parler.

417
00:39:28,574 --> 00:39:31,147
- Trouv 3 personnes ?
- C est ce qu'il a dit.

418
00:39:48,302 --> 00:39:49,962
- Ca va ?
- Non.

419
00:39:50,554 --> 00:39:51,883
Quelque chose de cass ?

420
00:39:53,932 --> 00:39:55,640
Non, je vais bien.

421
00:39:58,020 --> 00:39:59,811
Mais il est sorti du corps.

422
00:40:00,522 --> 00:40:02,100
Il est l, quelque part.

423
00:40:05,402 --> 00:40:07,359
Un appel radio du sergent.

424
00:40:24,088 --> 00:40:26,757
Lieutenant, on arrive.
Vous me recevez ?

425
00:40:27,383 --> 00:40:28,758
Sergent, o tes-vous ?

426
00:40:28,967 --> 00:40:30,462
A deux pas, dans la rue.

427
00:40:31,428 --> 00:40:32,839
Qui a, on ?

428
00:40:33,263 --> 00:40:36,467
J'ai trouv 3 survivants !
Ouvrez-nous !

429
00:40:52,199 --> 00:40:54,322
J'ai essay
de vous contacter par radio.

430
00:40:54,576 --> 00:40:56,569
Vrifiez que la porte
est bien ferme.

431
00:40:57,246 --> 00:40:58,740
Y a au moins 200 tars

432
00:40:58,956 --> 00:41:02,159
qui vont se pointer
pour nous destroyer.

433
00:41:03,711 --> 00:41:04,706
Calmez-vous.

434
00:41:05,421 --> 00:41:06,796
Qui sont ces types ?

435
00:41:07,423 --> 00:41:09,249
Ils se cachaient dans un entrept.

436
00:41:16,849 --> 00:41:17,963
Lieutenant,

437
00:41:18,892 --> 00:41:20,470
on a un petit problme.

438
00:41:20,769 --> 00:41:23,094
Sergent, je vous reois trs mal.

439
00:41:24,898 --> 00:41:26,523
Le commandant est mort.

440
00:41:28,193 --> 00:41:30,400
Les mineurs sont devenus fous.

441
00:41:49,882 --> 00:41:51,080
La fentre !

442
00:42:01,977 --> 00:42:04,017
Ils l'ont pas vu, ils sont partis.

443
00:42:04,271 --> 00:42:05,302
Qui vous tes ?

444
00:42:05,522 --> 00:42:06,518
Nous ?

445
00:42:06,732 --> 00:42:07,728
Toi, qui t'es ?

446
00:42:08,192 --> 00:42:09,734
Il t'a pos une question !

447
00:42:10,944 --> 00:42:12,107
Je m'appelle Jericho.

448
00:42:12,529 --> 00:42:14,403
Au moins, c'est pas l'un d'eux.

449
00:42:16,158 --> 00:42:17,617
Qu'est-ce qui se passe ?

450
00:42:18,285 --> 00:42:20,278
C'est qui, ces clowns ?

451
00:42:20,662 --> 00:42:22,370
Qu'est-ce qui les excite comme a ?

452
00:42:22,581 --> 00:42:24,123
C'tait des mineurs.

453
00:42:24,500 --> 00:42:26,788
Et puis ils ont pt les plombs.

454
00:42:27,294 --> 00:42:29,619
Ils se sont mis  couper les ttes.

455
00:42:31,632 --> 00:42:32,830
Lche-le.

456
00:42:39,306 --> 00:42:41,927
On tait l
quand ils ont arrt le boulot.

457
00:42:47,481 --> 00:42:48,761
Ils font quoi ?

458
00:42:48,982 --> 00:42:50,145
Je sais pas.

459
00:42:50,901 --> 00:42:53,688
Visez a !
Ils dcrochent pour la nuit.

460
00:42:54,655 --> 00:42:56,778
On peut pas s'infiltrer
dans l'quipe de nuit !

461
00:42:56,990 --> 00:42:59,528
Ta gueule ! C'est quoi, ce bordel ?

462
00:43:05,249 --> 00:43:06,791
On se casse en vitesse !

463
00:43:09,837 --> 00:43:11,746
On s'est cachs pendant la tempte.

464
00:43:12,506 --> 00:43:14,545
Aprs, je suis all jeter un oeil.

465
00:43:15,884 --> 00:43:17,509
Je les croyais tous morts.

466
00:43:19,221 --> 00:43:21,427
Et puis, y en a qui se sont relevs.

467
00:43:22,975 --> 00:43:24,433
Ils marchaient

468
00:43:24,643 --> 00:43:27,478
comme s'ils taient dsorients,
paums.

469
00:43:28,772 --> 00:43:30,397
Quelques-uns avaient l'air ok.

470
00:43:31,358 --> 00:43:32,686
Ils essayaient d'aider les autres.

471
00:43:33,777 --> 00:43:35,236
Puis ils se sont mis  changer.

472
00:43:36,154 --> 00:43:37,103
Comment a ?

473
00:43:38,323 --> 00:43:41,194
A ne plus agir pareil,
plus se tenir pareil.

474
00:43:41,910 --> 00:43:44,401
A se mutiler pour se dcorer.

475
00:43:44,913 --> 00:43:46,111
A limer leurs dents.

476
00:43:47,541 --> 00:43:48,952
Fabriquer des armes.

477
00:43:51,837 --> 00:43:53,794
Et tuer ceux qui avaient pas chang.

478
00:43:58,385 --> 00:44:00,342
Ils dcoupaient les visages

479
00:44:01,388 --> 00:44:03,096
pour s'en faire des masques.

480
00:44:12,190 --> 00:44:13,733
Vous avez des armes ?

481
00:44:15,777 --> 00:44:17,188
De vraies armes ?

482
00:44:17,613 --> 00:44:19,439
Y a que les flics
qui ont des flingues.

483
00:44:20,532 --> 00:44:22,489
Y a des dtonateurs
dans ces mallettes.

484
00:44:25,329 --> 00:44:26,657
Vous savez vous en servir ?

485
00:44:27,831 --> 00:44:29,705
Je sais qu'il faut de la dynamite.

486
00:44:30,667 --> 00:44:34,416
On emmne le prisonnier
et on monte dans le train.

487
00:44:35,255 --> 00:44:36,880
Quel prisonnier ?

488
00:44:37,466 --> 00:44:38,924
Ca ne vous regarde pas.

489
00:44:39,426 --> 00:44:40,837
Si c'est Desolation Williams...

490
00:44:42,763 --> 00:44:44,091
plutt, que a me regarde !

491
00:44:44,556 --> 00:44:45,754
Lchez vos armes.

492
00:44:52,648 --> 00:44:53,679
Tous !

493
00:44:54,274 --> 00:44:55,437
Les armes par terre !

494
00:45:04,534 --> 00:45:08,200
Y a que les flics
qui ont des armes ? Connards !

495
00:45:08,872 --> 00:45:10,035
On a menti.

496
00:45:10,499 --> 00:45:11,744
Va chercher Williams.

497
00:45:13,585 --> 00:45:14,866
Hors de question.

498
00:45:16,922 --> 00:45:18,167
T'as dit ?

499
00:45:19,549 --> 00:45:20,794
Tue-moi d'abord !

500
00:45:21,259 --> 00:45:22,208
Pas de problme.

501
00:45:23,136 --> 00:45:24,928
Vous arrtez de dconner ?

502
00:45:29,393 --> 00:45:31,800
Lieutenant, faites sortir Williams.

503
00:45:32,104 --> 00:45:33,384
Donnez-moi une bonne raison.

504
00:45:34,272 --> 00:45:36,431
Je vous en ai donn 200 !

505
00:45:37,192 --> 00:45:38,770
Et ils nous guettent dehors.

506
00:45:39,403 --> 00:45:41,561
Peu importe
s'il est accus de meurtre

507
00:45:41,780 --> 00:45:43,488
et si ces mecs sont des ordures.

508
00:45:44,074 --> 00:45:46,316
L'important,
c'est de se serrer les coudes...

509
00:45:47,077 --> 00:45:49,116
pour sortir tous d'ici.

510
00:45:49,663 --> 00:45:51,038
Williams y compris...

511
00:45:52,332 --> 00:45:53,363
et eux y compris.

512
00:45:54,376 --> 00:45:57,911
Qui tu traites d'ordure, encul ?

513
00:45:59,464 --> 00:46:00,958
Arrtez de pinailler

514
00:46:01,174 --> 00:46:02,669
et menez-nous  Williams.

515
00:46:06,013 --> 00:46:07,804
Je veux bien tre pendu !

516
00:46:10,976 --> 00:46:11,675
Enfin !

517
00:46:12,602 --> 00:46:15,058
Toute la ville est devenue folle.

518
00:46:15,272 --> 00:46:17,941
On a d improviser. Ca te plat ?

519
00:46:18,483 --> 00:46:19,479
J'adore.

520
00:46:19,818 --> 00:46:21,360
Fais-le sortir.

521
00:46:32,706 --> 00:46:34,034
J'ai des menottes.

522
00:46:34,624 --> 00:46:36,913
Alors les poulets,
on se tourne les pouces ?

523
00:46:41,757 --> 00:46:43,417
Je savais que tu me librerais.

524
00:46:47,763 --> 00:46:48,842
Ca fait un bail.

525
00:46:49,556 --> 00:46:51,098
Je croyais pas
que vous reussiriez.

526
00:46:51,308 --> 00:46:52,932
Fastoche !

527
00:46:53,185 --> 00:46:54,727
C'tait mon plan.

528
00:46:58,690 --> 00:47:00,849
- Tu surveillais pas la porte ?
- Si !

529
00:47:01,401 --> 00:47:03,857
- Salope, ouvre !
- Hors de question.

530
00:47:04,696 --> 00:47:07,697
Si t'ouvres pas,
je t'explose la tronche.

531
00:47:08,283 --> 00:47:10,276
Alors vous sortirez jamais.

532
00:47:10,786 --> 00:47:14,700
On vous trouvera un jour,
pendus par les pieds, dcapits.

533
00:47:16,500 --> 00:47:18,741
Empche tes chiens d'aboyer,
qu'on cause.

534
00:47:22,088 --> 00:47:23,287
Posez vos flingues.

535
00:47:26,426 --> 00:47:27,541
Pose-le !

536
00:47:30,555 --> 00:47:32,014
Ecoute, Williams.

537
00:47:32,641 --> 00:47:34,183
On n'a pas beaucoup de temps.

538
00:47:35,101 --> 00:47:37,723
Vous avez besoin de nous
et on a besoin de vous.

539
00:47:38,313 --> 00:47:39,807
On a tous vu ce qui se passait.

540
00:47:40,065 --> 00:47:42,816
Personne survivra
si on se serre pas les coudes.

541
00:47:43,485 --> 00:47:45,312
Donne-moi ta parole

542
00:47:45,821 --> 00:47:47,315
que si j'ouvre cette porte

543
00:47:47,823 --> 00:47:50,907
toi et tes gars, vous m'obirez
 tous moments.

544
00:47:53,078 --> 00:47:54,786
Je donne jamais ma parole.

545
00:47:55,539 --> 00:47:56,618
T'en fais pas.

546
00:47:57,499 --> 00:47:59,373
Je passe jamais de march
avec des criminels.

547
00:48:03,880 --> 00:48:04,829
Tu l'as.

548
00:48:07,300 --> 00:48:09,044
Tu passes des marchs
avec les flics ?

549
00:48:09,553 --> 00:48:12,222
Et toi aussi.
File-lui ton arme.

550
00:48:13,932 --> 00:48:15,723
Tous les trois !

551
00:48:31,032 --> 00:48:33,108
Prsente-nous tes amis.

552
00:48:33,827 --> 00:48:35,238
Voil mes compadres.

553
00:48:36,079 --> 00:48:38,866
Uno, Dos et Tres.

554
00:48:41,293 --> 00:48:42,835
Uno, a doit tre le sympa.

555
00:48:44,671 --> 00:48:46,462
T'as raison, p'tite gouine.

556
00:48:47,340 --> 00:48:49,167
Je suis moins sympa que Desolation.

557
00:48:49,634 --> 00:48:51,627
Et je te couperai les nichons !

558
00:48:52,345 --> 00:48:53,756
Qui commande ?

559
00:48:54,848 --> 00:48:56,390
T'as intrt  me lcher !

560
00:48:56,600 --> 00:48:58,758
- Qui commande ?
- Toi !

561
00:49:00,228 --> 00:49:01,604
Merde, toi ! Toi !

562
00:49:12,032 --> 00:49:14,653
Tu la laissais me destroyer ?

563
00:49:14,826 --> 00:49:16,985
Si t'as fini de jouer
les serpillires,

564
00:49:17,203 --> 00:49:19,196
tu m'apportes une bire, killer ?

565
00:49:19,748 --> 00:49:20,827
C'est quoi, le programme ?

566
00:49:21,708 --> 00:49:23,250
On cherche d'autres adjoints.

567
00:49:27,255 --> 00:49:28,797
Je vous incorpore.

568
00:49:29,257 --> 00:49:31,297
La loi martiale est en vigueur.

569
00:49:32,218 --> 00:49:33,298
Venez.

570
00:49:41,394 --> 00:49:42,770
Ca a commenc quand ?

571
00:49:44,189 --> 00:49:45,813
Il y a quelques minutes.

572
00:49:47,776 --> 00:49:50,777
- On en fait quoi ?
- On ne peut pas l'emmener.

573
00:49:51,571 --> 00:49:53,065
Alors, il reste ici.

574
00:50:26,648 --> 00:50:27,893
Qu'est-ce que c'est ?

575
00:50:28,692 --> 00:50:29,771
Un Glousseur.

576
00:50:30,610 --> 00:50:32,235
Un Respirateur du march noir.

577
00:50:32,737 --> 00:50:34,860
Ca contient 15 % d'oxyde nitreux.

578
00:50:35,407 --> 00:50:36,817
Ca te fait planer ?

579
00:50:37,617 --> 00:50:39,610
Ca te transforme le cerveau
en gruyre.

580
00:50:45,458 --> 00:50:47,036
Douze douzaines de dtonateurs.

581
00:50:47,293 --> 00:50:48,622
Ca nous fait une belle jambe !

582
00:50:48,878 --> 00:50:52,710
Ca serait mieux avec de la dynamite,
mais a fait du boucan.

583
00:50:53,341 --> 00:50:56,212
Insrs dans des conserves,
a fera des grenades.

584
00:50:57,303 --> 00:50:59,047
Vous avez 10 mn.

585
00:51:05,061 --> 00:51:06,140
Doucement.

586
00:51:07,439 --> 00:51:08,767
Laisse-moi faire.

587
00:51:32,922 --> 00:51:34,085
Gnial !

588
00:51:36,676 --> 00:51:38,420
Ca t'apprendra, andouille !

589
00:51:42,265 --> 00:51:43,890
Ca va aller ?

590
00:51:45,935 --> 00:51:47,098
No problemo.

591
00:51:52,108 --> 00:51:54,267
Bon, il est presque 22 h.

592
00:51:54,652 --> 00:51:56,610
Voil le plan, bref et simple.

593
00:51:56,988 --> 00:51:59,823
Descanso et Jericho en tte,
tout le monde suit.

594
00:52:00,283 --> 00:52:03,734
Il y a 50 m d'ici au quai.
Bashira et moi, on ferme la marche.

595
00:52:04,120 --> 00:52:05,365
Des questions ?

596
00:52:10,627 --> 00:52:11,907
Baisse le bras !

597
00:52:24,933 --> 00:52:26,047
La voie est libre.

598
00:52:27,227 --> 00:52:28,425
C'est parti !

599
00:52:43,326 --> 00:52:45,947
Je vois pas d'encul de train !

600
00:52:47,163 --> 00:52:48,278
H, ma jolie...

601
00:52:48,665 --> 00:52:49,910
on voit pas de train.

602
00:52:52,460 --> 00:52:53,409
Il va arriver.

603
00:52:54,671 --> 00:52:55,335
Allez,

604
00:52:55,547 --> 00:52:56,709
en avant !

605
00:53:05,765 --> 00:53:07,307
C'est le bureau de la mine !

606
00:53:12,647 --> 00:53:13,845
Qu'est-ce qu'ils foutent ?

607
00:53:14,065 --> 00:53:16,770
Ils dtruisent
un btiment aprs l'autre.

608
00:53:22,907 --> 00:53:24,105
Allez, dpchez !

609
00:53:32,709 --> 00:53:34,618
Ne tirez pas ! Continuez  marcher !

610
00:53:53,688 --> 00:53:55,515
- Et le train ?
- Je sais pas !

611
00:53:55,732 --> 00:53:57,890
Tu te fous de nous ?

612
00:53:58,109 --> 00:53:59,769
Lt Ballard au train, rpondez !

613
00:53:59,986 --> 00:54:02,228
Le plan A est foutu,
t'as un plan B ?

614
00:54:02,864 --> 00:54:06,482
Oui, le mme que le plan A.
T'as une ide de gnie ?

615
00:54:07,952 --> 00:54:10,075
Ouais,
ce qu'on aurait dj d faire !

616
00:54:13,319 --> 00:54:15,228
Venez, sales tars !

617
00:54:56,696 --> 00:54:59,317
- Deuxime sauvetage !
- Mets a sur mon ardoise !

618
00:55:31,063 --> 00:55:32,558
Jericho, une grenade !

619
00:56:19,320 --> 00:56:21,063
Debout ! Bouge-toi !

620
00:57:01,028 --> 00:57:02,143
Ouvrez la porte !

621
00:57:15,042 --> 00:57:18,625
On a ferm les sas
et le sergent a dmont la serrure.

622
00:57:20,006 --> 00:57:23,125
Impossible d'ouvrir de l'extrieur,
on tait en scurit...

623
00:57:23,801 --> 00:57:25,081
quelque temps.

624
00:57:27,179 --> 00:57:28,971
La radio, contacte le train !

625
00:57:32,393 --> 00:57:33,591
O est ton frre ?

626
00:57:36,772 --> 00:57:37,768
Il y est rest.

627
00:57:50,578 --> 00:57:51,858
Uno tait ton frre ?

628
00:58:35,206 --> 00:58:36,368
Regardez-le.

629
00:58:37,041 --> 00:58:39,876
L'organisme qui le possde
a attendu longtemps pour merger.

630
00:58:40,753 --> 00:58:43,588
J'ai mis du temps  comprendre
comment ils se dplacent.

631
00:58:44,131 --> 00:58:45,590
Ca doit tre le vent.

632
00:58:47,593 --> 00:58:49,087
C'est le vent qui les emmne.

633
00:58:49,845 --> 00:58:52,680
Quand leur hte meurt,
ils suivent les rails,

634
00:58:52,848 --> 00:58:55,090
de ville en ville,
d'humain en humain.

635
00:58:56,227 --> 00:58:57,804
Quelles cratures parfaites.

636
00:58:58,854 --> 00:59:01,891
Ils se vengent de quiconque
s'approprie leur plante.

637
00:59:08,239 --> 00:59:09,863
Qu'avez-vous vu  Druckers Ridge ?

638
00:59:15,913 --> 00:59:18,369
J'tais  la mine
lors de l'arrt de travail.

639
00:59:19,959 --> 00:59:23,410
Article 740 : dcouverte
importante pour la science .

640
00:59:38,018 --> 00:59:41,103
Un 740 s'applique
 diverses choses sur Mars.

641
00:59:41,313 --> 00:59:45,014
Un organisme biologique, des traces
d'eau, ce genre de choses.

642
00:59:49,697 --> 00:59:51,571
Aprs avoir dynamit la montagne,

643
00:59:51,782 --> 00:59:55,483
on a dcouvert une entre,
un tunnel creus dans le roc.

644
00:59:57,037 --> 01:00:00,821
Il tait dissimul depuis
des sicles et avait t creus

645
01:00:01,750 --> 01:00:03,743
par d'autres que l'homme.

646
01:00:59,058 --> 01:01:01,300
- C'est quoi ?
- Je l'ignore !

647
01:01:12,821 --> 01:01:14,446
Fichons le camp !

648
01:01:29,838 --> 01:01:31,249
C'est ma faute.

649
01:01:32,466 --> 01:01:35,301
J'ai ouvert la bote de Pandore,
je les ai librs.

650
01:01:36,136 --> 01:01:38,259
J'ai eu le train,
il est  3 klicks

651
01:01:38,472 --> 01:01:41,093
au nord de la ville,
la voie est obstrue.

652
01:01:41,308 --> 01:01:43,930
- Ils peuvent passer ?
- Oui, ils la dgagent.

653
01:01:50,693 --> 01:01:51,724
Ca va ?

654
01:01:52,570 --> 01:01:54,479
J'ai barricad la porte du fond.

655
01:01:55,114 --> 01:01:58,198
Il y a une arrire-cour
entoure d'un mur de 5 m.

656
01:01:58,492 --> 01:02:02,360
Y a un tout-terrain.
On pourrait essayer de filer.

657
01:02:03,622 --> 01:02:04,820
Non, on attend.

658
01:02:05,583 --> 01:02:08,038
Bashira a eu le train, il arrive.

659
01:02:21,765 --> 01:02:24,138
Le train a intrt  se grouiller !

660
01:02:34,486 --> 01:02:36,562
Qu'est-ce qu'il y a ?
T'as assur.

661
01:02:37,906 --> 01:02:39,021
Tu parles.

662
01:02:40,784 --> 01:02:42,658
C'est une situation merdique.

663
01:02:44,163 --> 01:02:46,654
J'ai jamais fait confiance
aux flics, mais t'as assur.

664
01:02:50,961 --> 01:02:52,124
Tu me fais confiance ?

665
01:02:52,796 --> 01:02:53,959
Putain, non !

666
01:02:54,798 --> 01:02:57,040
Je te comprends pas, Desolation.

667
01:02:57,968 --> 01:02:59,961
Y a que moi qui m'occupe de moi.

668
01:03:00,262 --> 01:03:01,591
Ca te gne pas ?

669
01:03:02,139 --> 01:03:03,799
Y a rien qui me gne.

670
01:03:06,143 --> 01:03:08,266
J'ai cess de m'en faire
y a longtemps.

671
01:03:08,812 --> 01:03:10,520
Tu ne crois  rien ?

672
01:03:14,068 --> 01:03:15,941
A essayer de rester en vie.

673
01:03:16,779 --> 01:03:18,273
Oui, mais pour quoi faire ?

674
01:03:19,740 --> 01:03:21,982
Reste dans le coin,
je te dirai a un jour.

675
01:03:24,161 --> 01:03:24,908
Quand ?

676
01:03:26,038 --> 01:03:28,825
A mare haute,
quand l'eau montera encore.

677
01:03:42,262 --> 01:03:43,425
Tout va bien ?

678
01:03:49,520 --> 01:03:50,266
Venez voir.

679
01:04:03,200 --> 01:04:04,231
Et alors ?

680
01:04:04,868 --> 01:04:06,279
C'est du costaud.

681
01:04:06,787 --> 01:04:10,156
Une entre et une autre porte
menant  la sortie du fond.

682
01:04:15,838 --> 01:04:17,462
Une porte bien solide.

683
01:04:18,215 --> 01:04:19,543
Venez-en au fait !

684
01:04:19,967 --> 01:04:21,627
C'est plutt douillet.

685
01:04:22,302 --> 01:04:23,251
Vous trouvez pas ?

686
01:04:26,098 --> 01:04:27,473
J'y crois pas.

687
01:04:28,892 --> 01:04:30,684
Tout a pour me sduire ?

688
01:04:31,311 --> 01:04:33,185
Au train o vont les choses,

689
01:04:34,606 --> 01:04:36,895
c'est peut-tre
notre dernire chance de...

690
01:04:37,818 --> 01:04:38,767
danser.

691
01:04:57,629 --> 01:04:59,587
Je l'emmerde, ce truc  la con !

692
01:05:08,682 --> 01:05:10,176
Il est sorti du corps !

693
01:05:12,811 --> 01:05:14,270
Tirez-vous, sortez !

694
01:05:17,649 --> 01:05:19,060
On la sort par derrire.

695
01:05:19,818 --> 01:05:21,360
Tu dconnes ?

696
01:05:21,945 --> 01:05:23,404
On la sort nulle part !

697
01:05:23,614 --> 01:05:26,401
Elle est possde,
on peut rien faire.

698
01:05:27,493 --> 01:05:28,655
Mollo, mec.

699
01:05:29,161 --> 01:05:31,913
J ai perdu un frre comme a.
C'est pas elle.

700
01:05:47,554 --> 01:05:49,594
On la pose
avant qu'ils nous entendent.

701
01:05:56,104 --> 01:05:57,931
Ca lui appartient.

702
01:05:59,358 --> 01:06:00,520
O t'as eu a ?

703
01:06:00,734 --> 01:06:01,600
Je l'ai vol.

704
01:06:02,653 --> 01:06:03,981
Tu sais ce que c'est ?

705
01:06:04,988 --> 01:06:06,103
Sa came.

706
01:06:07,950 --> 01:06:10,108
Ca va faire disjoncter cette chose.

707
01:06:13,872 --> 01:06:15,497
Bon voyage, Mel.

708
01:06:15,707 --> 01:06:17,332
Vite, rentrons.

709
01:07:39,207 --> 01:07:40,536
Je veux pas...

710
01:07:56,308 --> 01:07:57,885
J'tais consciente d'avoir...

711
01:07:59,269 --> 01:08:00,645
des penses...

712
01:08:02,356 --> 01:08:03,554
ou des souvenirs.

713
01:08:04,441 --> 01:08:06,481
Comme si j'tais envahie
par quelque chose

714
01:08:07,235 --> 01:08:09,062
qui essayait de s'emparer de moi.

715
01:08:10,405 --> 01:08:13,490
Une partie de moi n'a pas voulu
et j'ai lutt.

716
01:08:14,201 --> 01:08:16,774
J'ignorais o j'tais,
puis j'ai ralis.

717
01:08:16,954 --> 01:08:18,613
J'tais dehors, seule...

718
01:08:19,957 --> 01:08:21,071
sans armes.

719
01:09:47,753 --> 01:09:49,496
Quelqu'un a pass le mur !

720
01:09:55,302 --> 01:09:56,926
La porte de derrire est boucle.

721
01:09:58,597 --> 01:09:59,795
Ouvrez-moi !

722
01:10:01,057 --> 01:10:02,256
C'est moi !

723
01:10:03,268 --> 01:10:05,474
C'est Melanie ! Ouvrez-moi !

724
01:10:06,146 --> 01:10:07,309
On dirait que c'est elle.

725
01:10:08,064 --> 01:10:09,808
Ces trucs parlent pas anglais.

726
01:10:11,401 --> 01:10:13,394
Vite, Williams ! La mare monte !

727
01:10:14,029 --> 01:10:15,357
File-moi les cls.

728
01:10:15,822 --> 01:10:16,771
Vite !

729
01:10:21,787 --> 01:10:22,949
C'est vous ?

730
01:10:27,250 --> 01:10:28,448
C'est moi.

731
01:10:36,510 --> 01:10:37,968
J'ai eu un aperu des Martiens.

732
01:10:39,471 --> 01:10:41,547
De leurs penses,
de ce qu'ils veulent.

733
01:10:42,390 --> 01:10:45,806
Ils pulvriseront toute invasion,
quelle qu'elle soit.

734
01:10:47,729 --> 01:10:50,054
Pour eux,
c'est nous les envahisseurs.

735
01:10:53,068 --> 01:10:54,396
Ils s'agitent, dehors.

736
01:11:02,744 --> 01:11:04,653
Ils ont fabriqu un blier !

737
01:11:04,955 --> 01:11:06,947
Tous  l'arrire de la prison !

738
01:11:07,415 --> 01:11:11,365
Vous deux, prenez des dtonateurs !
Vous tes la 2e ligne de dfense.

739
01:11:11,586 --> 01:11:12,500
On reste ?

740
01:11:13,129 --> 01:11:16,083
Le plus possible,
puis on les rejoint  la remise.

741
01:11:16,633 --> 01:11:20,084
Ds qu'on en tuera un,
le truc dedans va nous talonner.

742
01:11:21,429 --> 01:11:22,461
Je sais.

743
01:11:22,806 --> 01:11:24,466
Si l'un de nous est possd...

744
01:11:25,183 --> 01:11:25,930
On le laisse l.

745
01:12:06,725 --> 01:12:07,887
C'est parti !

746
01:12:08,435 --> 01:12:09,384
La fte commence !

747
01:12:43,803 --> 01:12:45,048
Je suis  court !

748
01:12:51,937 --> 01:12:53,395
Dgagez !

749
01:13:02,489 --> 01:13:03,271
Dgagez !

750
01:13:39,192 --> 01:13:40,437
Sortez par derrire !

751
01:13:44,322 --> 01:13:45,651
Tire-toi vite !

752
01:15:01,524 --> 01:15:03,398
Essaie de contacter le train.

753
01:15:03,610 --> 01:15:06,361
Jericho, dmarrez a !
Whitlock, la grille !

754
01:15:14,829 --> 01:15:16,158
Vite !

755
01:15:20,168 --> 01:15:21,746
Le train est  quai.

756
01:15:22,712 --> 01:15:24,123
Vous me recevez ?

757
01:15:24,464 --> 01:15:25,709
O tiez-vous passs ?

758
01:15:25,882 --> 01:15:27,257
Et vous ?

759
01:15:27,550 --> 01:15:28,926
Suffit ! Bashira, descends !

760
01:15:29,260 --> 01:15:31,134
Attendez-nous, on arrive.

761
01:15:33,098 --> 01:15:34,378
En avant !

762
01:15:40,188 --> 01:15:40,935
Montez !

763
01:16:24,482 --> 01:16:25,680
Prparez-vous !

764
01:16:50,925 --> 01:16:52,004
O vous tiez ?

765
01:16:52,218 --> 01:16:55,753
- On tait bloqus  2 klicks d'ici.
- Je nous sors de l.

766
01:17:10,612 --> 01:17:12,154
Il faut qu'on y retourne.

767
01:17:12,989 --> 01:17:16,156
Ralentissez  l'extrieur
de la ville, puis arrtez-vous.

768
01:17:18,244 --> 01:17:19,442
Pas question !

769
01:17:20,914 --> 01:17:22,194
C'est un ordre.

770
01:17:22,415 --> 01:17:24,408
Rien  foutre, la rponse est non !

771
01:17:28,171 --> 01:17:29,713
La rponse est oui !

772
01:17:31,257 --> 01:17:32,420
Ecoutez...

773
01:17:33,134 --> 01:17:35,293
Mme si on rentre  Chryse...

774
01:17:36,179 --> 01:17:38,171
ces trucs finiront pas arriver.

775
01:17:39,265 --> 01:17:40,843
On a une chance.

776
01:17:42,227 --> 01:17:44,896
Une chance d'arrter a
avant qu'il soit trop tard.

777
01:17:45,772 --> 01:17:47,515
L'enjeu est trs clair :

778
01:17:48,274 --> 01:17:49,519
la domination.

779
01:17:51,069 --> 01:17:52,896
Ce n'est plus leur plante.

780
01:17:54,030 --> 01:17:55,358
Et lui ?

781
01:17:56,032 --> 01:17:58,072
On ne doit pas le ramener ?

782
01:18:00,995 --> 01:18:03,237
C'est un prisonnier
ou l'un de nous ?

783
01:18:04,916 --> 01:18:07,454
Rien  foutre,
de sauver cette plante.

784
01:18:08,753 --> 01:18:11,837
Elle m'en fait baver
depuis ma naissance.

785
01:18:13,841 --> 01:18:15,964
Mais je prfre mourir
en me battant...

786
01:18:16,636 --> 01:18:17,834
pas en m'enfuyant.

787
01:18:32,443 --> 01:18:35,231
Si on fait sauter la centrale
nuclaire, a fera quoi ?

788
01:18:35,530 --> 01:18:37,487
Une norme explosion, non ?

789
01:18:37,699 --> 01:18:40,818
Pas si on n'explose pas
le coeur du racteur.

790
01:18:41,536 --> 01:18:42,567
L, on aurait quoi ?

791
01:18:43,788 --> 01:18:46,908
Une petite bombe atomique
qui ferait boum.

792
01:18:49,502 --> 01:18:50,249
Petite comment ?

793
01:18:52,255 --> 01:18:55,256
Je l'ignore. Ca dvasterait
un rayon d'1 mile ou 2.

794
01:18:59,971 --> 01:19:01,251
Ca les tuerait ?

795
01:19:01,472 --> 01:19:03,761
Ca dtruirait leurs htes humains,
mais eux...

796
01:19:04,976 --> 01:19:06,174
je n'en sais rien.

797
01:19:10,231 --> 01:19:12,354
Vous pourrez forcer la porte ?

798
01:19:14,152 --> 01:19:15,314
J'essaierai.

799
01:19:31,961 --> 01:19:33,372
Le plan tait simple.

800
01:19:33,713 --> 01:19:37,924
Jericho, l'expert et moi
avons couru vers la centrale.

801
01:19:38,801 --> 01:19:41,636
Les autres sont rests dans le train
qui est all  quai.

802
01:19:42,597 --> 01:19:44,388
Ils devaient nous couvrir

803
01:19:44,599 --> 01:19:47,350
faire diversion
tandis qu'on posait les explosifs.

804
01:19:48,311 --> 01:19:50,884
Puis le train repartirait,
on sauterait  bord

805
01:19:51,105 --> 01:19:52,647
et on filerait avant l'explosion.

806
01:19:53,274 --> 01:19:55,148
Le plan tait simple.

807
01:19:56,611 --> 01:19:58,900
Mais il n'a pas fonctionn
comme prvu.

808
01:20:07,205 --> 01:20:09,446
- Ca avance ?
- Ca va.

809
01:20:09,665 --> 01:20:10,697
Dpchez.

810
01:20:26,182 --> 01:20:29,800
Il faut vidanger l'eau et dtruire
l'enceinte de confinement.

811
01:20:30,019 --> 01:20:31,348
O je mets la dynamite ?

812
01:20:47,745 --> 01:20:50,912
Ils nous ont reprs !
Rappliquez en vitesse !

813
01:23:27,655 --> 01:23:31,154
Tirons-nous vite ! L'explosion
peut toucher un rayon de 2 miles.

814
01:23:31,367 --> 01:23:33,656
- Ce qui veut dire ?
- Mets la gomme !

815
01:23:55,433 --> 01:23:57,224
Reste l, crase le champignon.

816
01:23:57,435 --> 01:23:59,760
- O tu vas ?
- Larguer du lest.

817
01:24:03,774 --> 01:24:06,265
Y a de la dynamite
dans le wagon de queue.

818
01:26:30,045 --> 01:26:32,252
Adieu, sale encul !

819
01:27:03,078 --> 01:27:03,992
Ca va ?

820
01:27:04,663 --> 01:27:05,695
Dis tes prires.

821
01:27:41,075 --> 01:27:43,198
Je savais pas
que c'tait si profond.

822
01:27:45,037 --> 01:27:47,362
On aurait d s'en occuper avant.

823
01:27:48,999 --> 01:27:50,577
Tu fais a comme un pro.

824
01:27:53,087 --> 01:27:55,542
Mon frre et moi,
on s'est beaucoup battus...

825
01:27:56,840 --> 01:27:58,584
depuis qu'on est gamins.

826
01:28:02,096 --> 01:28:04,765
J'ai jamais pens combattre
aux cts d'un flic.

827
01:28:06,517 --> 01:28:09,802
Je sais qu' Chryse
tu diras que je t'ai aide

828
01:28:11,188 --> 01:28:13,762
et que tout ce bordel
c'est pas ma faute.

829
01:28:15,609 --> 01:28:17,934
Parce qu'ils voudront
un bouc missaire.

830
01:28:18,445 --> 01:28:20,023
Je te jure que ds l'arrive,

831
01:28:20,823 --> 01:28:22,531
je dis  mes suprieurs

832
01:28:22,741 --> 01:28:25,030
ce qui se passe
sur cette saloperie de plante.

833
01:28:26,036 --> 01:28:28,527
Ils abandonneront
les poursuites illico.

834
01:28:35,838 --> 01:28:37,380
Ca devrait faire l'affaire.

835
01:28:37,965 --> 01:28:40,123
A l'arrive, va chez le toubib.

836
01:28:41,427 --> 01:28:43,834
C'est pas parfait,
t'auras une cicatrice.

837
01:28:44,805 --> 01:28:46,086
Je les collectionne.

838
01:28:46,849 --> 01:28:48,177
Je m'inquite pas pour toi.

839
01:28:51,812 --> 01:28:53,057
Bien installe ?

840
01:28:55,816 --> 01:28:57,144
Je te donne une couvrante.

841
01:29:08,495 --> 01:29:10,038
Qu'est-ce que tu fous ?

842
01:29:11,206 --> 01:29:12,831
Je descends l.

843
01:29:13,834 --> 01:29:15,245
Qu'est-ce que tu racontes ?

844
01:29:15,669 --> 01:29:18,872
On sera bientt  Chryse.
Pas question que tu me livres.

845
01:29:21,258 --> 01:29:22,918
Je peux pas te laisser partir.

846
01:29:27,848 --> 01:29:30,173
Tu vas me tirer dessus ?

847
01:29:39,234 --> 01:29:40,978
Tu peux aller nulle part.

848
01:29:44,073 --> 01:29:45,816
N'importe o, plutt qu'en enfer.

849
01:29:48,952 --> 01:29:50,328
Au plaisir de t'attraper.

850
01:29:54,291 --> 01:29:55,454
C est a.

851
01:30:12,601 --> 01:30:14,226
Qu'est-il arriv  Williams ?

852
01:30:15,104 --> 01:30:17,855
Je l'ignore.
A mon rveil, il tait parti.

853
01:30:18,315 --> 01:30:19,726
Et vous tiez menotte ?

854
01:30:21,068 --> 01:30:22,811
Il a d faire a
pendant mon sommeil.

855
01:30:24,154 --> 01:30:25,779
A ce stade, j'avais confiance.

856
01:30:27,866 --> 01:30:29,740
C'est tout ce que vous avez  dire ?

857
01:30:30,786 --> 01:30:32,197
C'est tout ce que je sais.

858
01:30:33,997 --> 01:30:37,082
Trs bien, lieutenant Ballard,
allez vous reposer.

859
01:30:37,835 --> 01:30:39,115
Rompez.

860
01:30:52,641 --> 01:30:56,970
Allons-nous dire au Cartel que
Mars est envahie par des fantmes ?

861
01:31:22,296 --> 01:31:24,123
Alerte  tous les policiers.

862
01:31:24,339 --> 01:31:26,712
Ralliez l'armurerie la plus proche

863
01:31:26,925 --> 01:31:28,550
pour une allocation d'armes.

864
01:31:28,761 --> 01:31:31,631
Il y a une intrusion
dans le quadrant sud.

865
01:31:31,889 --> 01:31:34,095
Alerte rouge de niveau 10.

866
01:31:34,892 --> 01:31:38,676
Tous les policiers doivent
se prsenter  leur sergent.

867
01:31:39,730 --> 01:31:43,099
Les civils doivent vacuer les rues
immdiatement.

868
01:31:43,317 --> 01:31:45,938
Restez clotrs
jusqu' nouvel ordre.

869
01:32:03,545 --> 01:32:06,167
La mare est haute.
C'est le moment de rester en vie !

870
01:32:18,143 --> 01:32:21,726
Si jamais tu veux changer de bord,
tu ferais un super truand !

871
01:32:22,147 --> 01:32:23,807
Tu ferais un super flic !

872
01:32:26,527 --> 01:32:29,563
- Allons  la baston !
- Pour a, on est champions !

873
01:32:29,893 --> 01:32:33,151
Best watched using Open Subtitles MKV Player
La page c'est chargé en 0.041 secondes // PHP