Attention !, le téléchargement du fichier Furious.6.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.srt adapté à la release Fast.and.Furious.6.2013.1080p.BluRay.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Lundi 27 Juin 2022 l'host ec2-18-232-59-38.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:31,975 --> 00:01:36,145 ÎLES CANARIES, ESPAGNE 2 00:01:36,313 --> 00:01:37,438 M. O'Conner ! 3 00:01:38,148 --> 00:01:39,815 Dépêchez-vous, vite ! 4 00:01:40,650 --> 00:01:42,651 Ça va aller, je m'en occupe. 5 00:01:43,653 --> 00:01:44,862 Ça va, 6 00:01:44,946 --> 00:01:46,322 tu arrives à temps. 7 00:01:46,615 --> 00:01:47,782 Tu seras un bon père. 8 00:01:49,117 --> 00:01:50,284 Comment tu le sais ? 9 00:01:50,535 --> 00:01:52,495 Je t'éclate si tu déconnes. 10 00:01:53,789 --> 00:01:54,830 - Vas-y. - Allez. 11 00:01:57,167 --> 00:01:58,042 Brian ! 12 00:01:59,169 --> 00:02:00,669 Tu vas entrer 13 00:02:03,590 --> 00:02:04,673 et tout va changer. 14 00:02:05,717 --> 00:02:07,343 Notre vie d'avant est finie. 15 00:02:14,184 --> 00:02:15,226 On fait un tour. 16 00:04:16,973 --> 00:04:19,642 FAST & FURIOUS 6 17 00:04:23,396 --> 00:04:26,690 MOSCOU 18 00:04:46,169 --> 00:04:48,671 - Agent Hobbs ? - Riley Hicks. 19 00:04:48,838 --> 00:04:50,965 J'ai lu votre dossier : major de promo, 20 00:04:51,132 --> 00:04:52,716 Le Caire, Tunis, 21 00:04:52,884 --> 00:04:54,843 officier de sécurité en Afghanistan. 22 00:04:55,011 --> 00:04:57,888 Si vous avez vraiment ce niveau, 23 00:04:58,515 --> 00:04:59,890 on va bien s'entendre. 24 00:05:00,350 --> 00:05:02,017 Convoi militaire russe attaqué, 25 00:05:02,185 --> 00:05:04,353 composant de satellite volé. 26 00:05:04,813 --> 00:05:06,522 Les voitures ont surgi, 27 00:05:07,190 --> 00:05:11,068 6 blessés et 12 véhicules détruits en 90 secondes. 28 00:05:11,236 --> 00:05:12,236 Des champions ! 29 00:05:12,404 --> 00:05:14,863 Une seule équipe au monde en est capable. 30 00:05:16,825 --> 00:05:18,033 Comment elle a atterri là ? 31 00:05:22,205 --> 00:05:23,497 Ils en tiennent un. 32 00:05:23,665 --> 00:05:24,540 Où ? 33 00:05:26,376 --> 00:05:28,877 SIÈGE D'INTERPOL 34 00:05:29,045 --> 00:05:30,254 Vous avez 5 minutes. 35 00:05:30,422 --> 00:05:31,880 2 suffiront. 36 00:05:43,018 --> 00:05:44,935 Je veux ton boss. Où est Shaw ? 37 00:05:50,692 --> 00:05:52,026 Je cracherai rien. 38 00:05:52,277 --> 00:05:54,445 J'espérais que tu dirais ça. 39 00:06:00,910 --> 00:06:02,244 C'est légal ? 40 00:06:02,412 --> 00:06:03,078 Non. 41 00:06:05,081 --> 00:06:06,957 Vous voulez aller lui dire ? 42 00:06:12,714 --> 00:06:14,089 J'ai des droits, 43 00:06:14,424 --> 00:06:15,215 connard ! 44 00:06:15,383 --> 00:06:16,467 Pas aujourd'hui. 45 00:06:34,277 --> 00:06:35,778 - Il parle ? - Plus maintenant. 46 00:06:35,945 --> 00:06:39,239 Il y avait des micros, Interpol écoute tout. 47 00:06:39,407 --> 00:06:42,159 Qu'ils se reposent, Shaw est à Londres. 48 00:06:42,327 --> 00:06:43,452 Allons le ramasser. 49 00:06:43,620 --> 00:06:46,121 On ramasse pas Shaw comme un sac. 50 00:06:46,289 --> 00:06:48,624 On attrape un loup avec des loups. 51 00:06:48,833 --> 00:06:50,417 On part à la chasse. 52 00:07:45,807 --> 00:07:47,891 On a ça avec 100 millions ? 53 00:07:49,394 --> 00:07:51,728 J'ai pas eu de mal à te retrouver. 54 00:07:54,149 --> 00:07:55,357 Je me cachais pas. 55 00:07:59,821 --> 00:08:02,030 Comment va le criminel à la retraite ? 56 00:08:02,699 --> 00:08:04,074 Je suis bien, ici. 57 00:08:05,034 --> 00:08:06,201 C'est tranquille, 58 00:08:06,536 --> 00:08:07,828 il fait beau 59 00:08:08,872 --> 00:08:09,997 et on n'extrade pas. 60 00:08:11,875 --> 00:08:13,667 Tu veux quoi, flic ? 61 00:08:13,877 --> 00:08:16,170 Une équipe de pilotes très organisée 62 00:08:16,337 --> 00:08:18,881 s'est fait un convoi militaire en Russie. 63 00:08:19,048 --> 00:08:20,340 J'aime pas le froid. 64 00:08:20,508 --> 00:08:21,589 Je sais que c'était pas toi 65 00:08:22,510 --> 00:08:24,094 mais tu vas m'aider. 66 00:08:25,889 --> 00:08:27,055 Pas besoin de ça. 67 00:08:29,726 --> 00:08:31,393 Tu peux rien faire, ici... 68 00:08:31,561 --> 00:08:33,520 Je veux pas l'extrader. 69 00:08:33,730 --> 00:08:35,355 Il va venir de lui-même, 70 00:08:35,565 --> 00:08:36,899 et même... 71 00:08:38,568 --> 00:08:39,735 il va me supplier. 72 00:08:41,863 --> 00:08:43,572 Ça date de la semaine dernière. 73 00:08:46,534 --> 00:08:48,076 Je t'attends devant. 74 00:09:08,640 --> 00:09:09,431 C'est Letty ? 75 00:09:11,226 --> 00:09:12,809 C'est pas possible. 76 00:09:17,232 --> 00:09:18,273 Si c'était mon mari, 77 00:09:19,609 --> 00:09:22,361 s'il y avait une chance, même infime, 78 00:09:24,322 --> 00:09:25,614 j'irais. 79 00:09:43,508 --> 00:09:46,677 Il faut me dire tout ce que tu sais. 80 00:09:46,970 --> 00:09:48,512 Quand l'équipe sera là. 81 00:09:48,805 --> 00:09:50,097 Y a pas d'équipe. 82 00:09:51,182 --> 00:09:52,307 Il y aura que moi. 83 00:09:53,017 --> 00:09:54,518 C'est pas si simple. 84 00:09:55,144 --> 00:09:57,688 Ils frappent comme l'éclair. 85 00:09:57,855 --> 00:10:00,691 Si t'es seul, tu les auras pas. 86 00:10:00,858 --> 00:10:03,443 J'ai suivi ce mec sur 4 continents 87 00:10:03,611 --> 00:10:05,821 et j'ai mieux à faire 88 00:10:05,989 --> 00:10:08,782 que d'être là comme un représentant. 89 00:10:10,493 --> 00:10:12,077 Il faut que tu m'aides. 90 00:10:14,289 --> 00:10:15,998 J'ai besoin de ton équipe. 91 00:10:20,378 --> 00:10:21,503 Allez, les filles ! 92 00:10:21,879 --> 00:10:23,630 Je veux porter un toast. 93 00:10:23,965 --> 00:10:24,965 Venez. 94 00:10:26,342 --> 00:10:29,469 Certaines sont déjà allées à Macao, 95 00:10:29,637 --> 00:10:32,472 mais il faut voir ça avec mes yeux. 96 00:10:32,682 --> 00:10:34,308 On a un penthouse 97 00:10:34,475 --> 00:10:36,059 avec vue sur l'océan 98 00:10:36,352 --> 00:10:38,854 et un yacht avec une piste pour hélico. 99 00:10:39,647 --> 00:10:42,691 Je peux vous dire que vous allez kiffer. 100 00:10:42,859 --> 00:10:44,568 Non, c'est toi. 101 00:11:01,878 --> 00:11:03,003 Tej, tu roules en Ferrari 102 00:11:03,087 --> 00:11:04,880 et t'es blindé. 103 00:11:05,214 --> 00:11:08,550 Avant, t'étais Robin des Bois, tu partageais ta maille. 104 00:11:09,010 --> 00:11:11,803 T'entends ? Le fric t'a changé. 105 00:11:11,888 --> 00:11:12,804 C'est clair, 106 00:11:13,431 --> 00:11:14,681 j'ai changé. 107 00:11:15,099 --> 00:11:16,642 J'ai compris que le fric 108 00:11:16,726 --> 00:11:18,352 pousse pas sur les arbres. 109 00:11:19,562 --> 00:11:20,896 Il tombe du ciel ! 110 00:11:29,864 --> 00:11:32,074 Merci, ça a l'air délicieux. 111 00:11:34,410 --> 00:11:35,369 Bravo. 112 00:11:37,622 --> 00:11:39,623 Je suis une citoyenne du monde. 113 00:11:42,085 --> 00:11:44,086 Tu veux pas t'installer, 114 00:11:44,879 --> 00:11:46,296 vivre à deux ? 115 00:11:46,923 --> 00:11:48,423 C'est pas déjà le cas ? 116 00:11:50,426 --> 00:11:51,385 Ah bon ? 117 00:12:02,605 --> 00:12:04,773 Baissez vos armes. Immédiatement. 118 00:12:19,497 --> 00:12:20,455 Dom ? 119 00:12:22,333 --> 00:12:23,625 J'arrive. 120 00:12:24,293 --> 00:12:26,962 Mec, faut faire demi-tour. 121 00:12:28,506 --> 00:12:31,508 Mesdemoiselles, changement de plan. 122 00:12:31,676 --> 00:12:35,595 Pour le casino dont je vous ai parlé, j'ai des bons 123 00:12:35,972 --> 00:12:37,097 pour le buffet. 124 00:12:51,696 --> 00:12:53,655 Je pensais que t'aimerais. 125 00:12:55,783 --> 00:12:56,658 Et ça ? 126 00:13:00,955 --> 00:13:03,498 C'est bien, mon fils. On le fait voler ? 127 00:13:03,708 --> 00:13:04,958 Tu regardes ? 128 00:13:12,008 --> 00:13:13,800 C'est tonton Dom, ça alors ! 129 00:13:14,469 --> 00:13:16,136 Tu fais signe ? 130 00:13:16,304 --> 00:13:17,345 Bonjour, Jack. 131 00:13:18,639 --> 00:13:20,348 Salut, tonton Dom ! 132 00:13:20,808 --> 00:13:22,476 T'es content de le voir ? 133 00:13:22,643 --> 00:13:24,227 Tu lui colles des voitures étrangères ? 134 00:13:24,395 --> 00:13:27,814 Papa a rien collé du tout. C'est lui qui a choisi. 135 00:13:27,982 --> 00:13:29,399 On sait, c'est un O'Conner... 136 00:13:30,359 --> 00:13:31,693 Je t'ai apporté ça, Jack. 137 00:13:33,196 --> 00:13:35,071 C'est aussi un Toretto ! 138 00:13:35,239 --> 00:13:37,866 Heureusement, il a le temps de choisir. 139 00:13:38,075 --> 00:13:40,035 Je crois qu'il a choisi, Mia. 140 00:13:41,496 --> 00:13:43,038 C'est l'heure de la sieste. 141 00:13:43,206 --> 00:13:44,331 Viens, mon bébé. 142 00:13:47,335 --> 00:13:48,543 Dis au revoir. 143 00:13:48,711 --> 00:13:49,878 Ça fait bizarre. 144 00:13:51,547 --> 00:13:52,714 Quoi ? 145 00:13:55,009 --> 00:13:56,384 On a la totale, 146 00:13:56,886 --> 00:13:59,387 même la bière et le barbecue. 147 00:14:01,933 --> 00:14:04,351 Mais on est pas vraiment chez nous. 148 00:14:05,937 --> 00:14:07,562 C'est peut-être simplement 149 00:14:08,606 --> 00:14:12,400 qu'on sait pas qu'on tient à une chose tant qu'on l'a pas perdue. 150 00:14:13,361 --> 00:14:14,569 Je sais pas. 151 00:14:15,446 --> 00:14:18,740 Là-bas, ça a dû vachement changer, on reconnaîtrait rien. 152 00:14:22,787 --> 00:14:24,371 Tout a changé. 153 00:14:25,581 --> 00:14:27,624 Et toi, qu'est-ce qui t'amène ? 154 00:14:35,299 --> 00:14:36,967 C'était la semaine dernière. 155 00:14:37,552 --> 00:14:39,719 Bureau de la sécurité diplomatique, 156 00:14:40,930 --> 00:14:41,763 Hobbs. 157 00:14:47,895 --> 00:14:50,939 Je faisais ça tout le temps quand j'étais flic. 158 00:14:51,399 --> 00:14:54,276 C'est un truc de flic, il t'embrouille. 159 00:15:04,620 --> 00:15:06,162 Letty est morte. 160 00:15:06,622 --> 00:15:08,582 J'ai besoin d'en être sûr. 161 00:15:10,918 --> 00:15:12,002 J'y vais avec toi. 162 00:15:12,169 --> 00:15:13,461 T'as dit que t'arrêtais ça. 163 00:15:13,671 --> 00:15:15,630 On l'a dit tous les deux. 164 00:15:16,257 --> 00:15:17,632 Il a raison, 165 00:15:18,175 --> 00:15:19,426 on est une famille. 166 00:15:20,803 --> 00:15:22,596 On règle les problèmes ensemble. 167 00:15:23,306 --> 00:15:27,017 Je préfère vous savoir ensemble, à vous couvrir mutuellement. 168 00:15:28,144 --> 00:15:30,103 Vous êtes plus forts à deux 169 00:15:30,813 --> 00:15:32,314 depuis le début. 170 00:15:33,816 --> 00:15:35,317 Allez chercher Letty. 171 00:15:37,945 --> 00:15:38,820 Ramenez-la. 172 00:15:57,673 --> 00:15:58,840 Dieu merci ! 173 00:15:59,342 --> 00:16:01,176 Enfin du vrai matériel ! 174 00:16:01,886 --> 00:16:04,012 C'est du lourd, comparé à Rio. 175 00:16:05,848 --> 00:16:07,015 C'est clair. 176 00:16:11,687 --> 00:16:13,647 Vous êtes sûr de vos gars ? 177 00:16:16,233 --> 00:16:18,485 Des nouvelles de Leo ou de Santos ? 178 00:16:19,070 --> 00:16:22,155 Ils voulaient se faire Monte Carlo. 179 00:16:22,365 --> 00:16:24,074 On a fait notre dernier taf. 180 00:16:24,492 --> 00:16:26,826 Qui paie le matos ? Les contribuables ? 181 00:16:27,161 --> 00:16:28,495 On roule pour Hulk ? 182 00:16:28,663 --> 00:16:29,704 C'est ça ? 183 00:16:31,540 --> 00:16:33,249 Ça sent l'huile pour bébé, non ? 184 00:16:33,417 --> 00:16:35,835 Ferme-la ou je te fais sentir mon poing. 185 00:16:36,003 --> 00:16:36,753 Voilà, Hobbs, 186 00:16:37,505 --> 00:16:40,298 la meilleure équipe du monde est là, devant toi. 187 00:16:41,384 --> 00:16:43,176 Donne-leur envie de rester. 188 00:16:45,221 --> 00:16:47,055 La cible s'appelle Owen Shaw : 189 00:16:47,723 --> 00:16:50,433 ancien de l'armée de l'air, forces spéciales, 190 00:16:50,726 --> 00:16:53,561 il a mené une division mobile à Kaboul et Bassora. 191 00:16:54,897 --> 00:16:57,399 La division mobile, ça déchire. 192 00:16:57,566 --> 00:17:00,402 Les véhicules de guerre. Les meilleurs. 193 00:17:01,112 --> 00:17:02,612 Ils rigolent pas. 194 00:17:04,573 --> 00:17:05,865 Ils ont fait des coups, 195 00:17:06,242 --> 00:17:09,536 mais le dernier les a propulsés au top niveau. 196 00:17:10,037 --> 00:17:12,205 3 cibles bien précises. 197 00:17:12,915 --> 00:17:14,749 Un émulateur de terminal sur un missile... 198 00:17:15,626 --> 00:17:17,210 T'as du fric ? 199 00:17:17,378 --> 00:17:18,920 ...un virus informatique de la NSA. 200 00:17:19,088 --> 00:17:20,755 T'es riche et tu grattes du blé ? 201 00:17:22,091 --> 00:17:24,050 Je tiens à rester riche. 202 00:17:25,094 --> 00:17:26,594 Et ça nous mène où ? 203 00:17:26,929 --> 00:17:29,639 On pense que Shaw fabrique une bombe EMP. 204 00:17:29,932 --> 00:17:30,807 C'est-à-dire ? 205 00:17:30,975 --> 00:17:32,392 Une bombe électromagnétique 206 00:17:32,560 --> 00:17:35,895 qui coupe les communications militaires pendant 24h. 207 00:17:36,063 --> 00:17:39,399 Si on aveugle un soldat au combat 1 seconde, il meurt. 208 00:17:40,151 --> 00:17:42,402 Si on aveugle un pays pendant 24h, 209 00:17:42,611 --> 00:17:43,862 les pertes sont incalculables. 210 00:17:45,573 --> 00:17:47,949 Un tel outil peut valoir des milliards. 211 00:17:48,117 --> 00:17:50,785 Des milliards ? Pourquoi on le vole pas ? 212 00:17:53,122 --> 00:17:55,415 Ça fait 1 dollar, ça ? 213 00:18:01,130 --> 00:18:02,255 C'est cadeau. 214 00:18:06,969 --> 00:18:08,845 Aidez-moi à serrer Shaw. 215 00:18:09,972 --> 00:18:13,475 Il lui manque une pièce, je veux l'empêcher de l'avoir. 216 00:18:14,268 --> 00:18:15,685 Vous formez une famille, 217 00:18:17,146 --> 00:18:19,272 je vous offre une chance 218 00:18:19,440 --> 00:18:21,441 d'être à nouveau tous réunis. 219 00:18:29,158 --> 00:18:30,617 Tu veux nous réunir ? 220 00:18:32,536 --> 00:18:34,662 Tu nous mènes à Letty, on te livre Shaw 221 00:18:34,830 --> 00:18:36,539 et en échange, immunité totale. 222 00:18:40,503 --> 00:18:41,836 Je peux pas promettre ça. 223 00:18:42,004 --> 00:18:43,296 Mais si. 224 00:18:48,844 --> 00:18:50,178 Donnant, donnant. 225 00:18:51,347 --> 00:18:52,722 À prendre ou à laisser. 226 00:18:58,521 --> 00:19:00,063 Serrez Shaw 227 00:19:01,524 --> 00:19:03,191 et on abandonne les poursuites. 228 00:19:04,652 --> 00:19:05,860 Vous avez entendu ? 229 00:19:06,070 --> 00:19:07,695 C'est pas pareil cette fois, 230 00:19:07,863 --> 00:19:10,240 c'est ni un flic ni un trafiquant, 231 00:19:11,200 --> 00:19:12,867 on monte d'un cran. 232 00:19:16,372 --> 00:19:17,872 On sera payés ? 233 00:19:30,761 --> 00:19:32,887 Interpol a chopé un gars de Shaw. 234 00:19:33,055 --> 00:19:35,682 Je suis allé le voir et, après une petite séance, 235 00:19:36,100 --> 00:19:38,059 il m'a donné la planque de Shaw. 236 00:19:38,602 --> 00:19:40,603 Pourquoi on n'y est pas déjà ? 237 00:19:41,564 --> 00:19:42,897 On n'est pas invités. 238 00:19:43,065 --> 00:19:45,859 Cobra en place, en attente d'identification. 239 00:19:46,026 --> 00:19:48,027 Ils envoient ton punching-ball. 240 00:19:48,404 --> 00:19:52,073 Il a un micro, il va identifier Shaw avant l'assaut. 241 00:20:05,421 --> 00:20:08,256 Alors, les flics t'ont relâché comme ça ? 242 00:20:09,550 --> 00:20:10,758 T'inquiète, 243 00:20:11,051 --> 00:20:12,594 j'ai pas dit un mot. 244 00:20:13,804 --> 00:20:15,221 Je m'inquiète pas. 245 00:20:17,892 --> 00:20:19,267 Démarre. 246 00:20:27,318 --> 00:20:28,234 La vache... 247 00:20:28,903 --> 00:20:30,069 c'est dingue. 248 00:20:31,572 --> 00:20:34,324 Un truc tout bête provoque les pires problèmes. 249 00:20:35,910 --> 00:20:37,118 Heureusement, 250 00:20:37,620 --> 00:20:39,078 on jette la pièce défectueuse 251 00:20:41,123 --> 00:20:43,124 et tout roule comme avant. 252 00:20:46,462 --> 00:20:47,420 Écoute, Shaw... 253 00:20:48,297 --> 00:20:49,464 Attends ! 254 00:20:51,508 --> 00:20:53,676 Confirmation pour Shaw, ils y vont. 255 00:21:10,486 --> 00:21:12,445 Attendez, minute ! 256 00:21:13,989 --> 00:21:17,200 Les alarmes se sont déclenchées au QG d'Interpol. 257 00:21:17,826 --> 00:21:19,994 Il nous a éloignés exprès. 258 00:21:20,537 --> 00:21:21,871 C'était un piège. 259 00:21:22,039 --> 00:21:23,706 - Emmène l'équipe. - Et toi ? 260 00:21:23,999 --> 00:21:25,875 Hobbs et moi, on attend Shaw. 261 00:21:26,502 --> 00:21:28,002 Shaw mène à Letty. 262 00:21:35,469 --> 00:21:37,136 Sors de là, fils de pute. 263 00:21:43,394 --> 00:21:44,519 C'est quoi ? 264 00:21:45,813 --> 00:21:47,730 Ta part sur le dernier coup. 265 00:21:50,234 --> 00:21:51,734 Tu fais partie de l'équipe. 266 00:21:51,902 --> 00:21:53,903 Si tu fais ton taf, t'as ta part. 267 00:21:55,364 --> 00:21:57,365 Il y a un petit bonus. 268 00:21:58,701 --> 00:22:00,702 Disons que c'est une avance. 269 00:22:00,869 --> 00:22:01,869 Sur quoi ? 270 00:22:03,330 --> 00:22:05,373 Sur le coup suivant, bien sûr. 271 00:22:06,583 --> 00:22:07,583 Quel coup ? 272 00:22:08,544 --> 00:22:10,044 Celui qui est en cours. 273 00:22:14,216 --> 00:22:15,758 On est loin d'Interpol ? 274 00:22:16,093 --> 00:22:17,218 À 7 bornes. 275 00:22:17,386 --> 00:22:18,678 C'est désert ici, 276 00:22:18,846 --> 00:22:20,346 Shaw a éloigné les flics. 277 00:22:20,514 --> 00:22:22,849 On est dedans maintenant, alors on y va. 278 00:22:26,895 --> 00:22:28,396 On a eu de bons moments. 279 00:22:34,862 --> 00:22:35,945 Lâchez ce sac ! 280 00:23:20,407 --> 00:23:21,491 - Il est là. - C'est bon. 281 00:23:26,080 --> 00:23:27,997 Toretto, à toi. Le perds pas. 282 00:23:28,165 --> 00:23:28,956 Ça risque pas. 283 00:24:31,645 --> 00:24:32,728 Désolé, les mecs. 284 00:24:46,493 --> 00:24:48,161 Interpol droit devant. 285 00:24:54,710 --> 00:24:55,877 On a de la visite. 286 00:25:13,729 --> 00:25:14,729 On y va ! 287 00:25:16,565 --> 00:25:17,398 En voiture ! 288 00:25:29,119 --> 00:25:29,911 On bouge ! 289 00:25:38,045 --> 00:25:40,880 - 3 voitures nous suivent. - Vous savez quoi faire. 290 00:25:48,263 --> 00:25:49,555 Sors le flingue électronique. 291 00:25:53,227 --> 00:25:54,602 Je prends la Rover. 292 00:25:55,270 --> 00:25:56,437 Alors je prends... 293 00:25:57,940 --> 00:25:59,273 l'engin chelou. 294 00:26:11,745 --> 00:26:13,496 C'est quoi, ce truc-là ? 295 00:26:19,169 --> 00:26:20,127 Je les ai eus ! 296 00:26:29,096 --> 00:26:30,471 Premier boîtier actif. 297 00:26:45,612 --> 00:26:46,362 Et merde ! 298 00:27:01,044 --> 00:27:02,837 Dernier boîtier actif. 299 00:27:12,514 --> 00:27:13,556 Ça va pas ! 300 00:27:16,143 --> 00:27:17,476 Point de rendez-vous imminent. 301 00:27:22,858 --> 00:27:24,692 Tej et Roman sont HS. T'es où ? 302 00:27:24,860 --> 00:27:25,818 Derrière toi. 303 00:27:45,005 --> 00:27:47,882 Continuez comme prévu, je prends un raccourci. 304 00:27:51,928 --> 00:27:53,554 Je vois Shaw, il a pris à gauche. 305 00:27:53,889 --> 00:27:55,056 Je pars à droite. 306 00:27:55,223 --> 00:27:56,265 Toretto, à gauche ! 307 00:28:03,899 --> 00:28:05,775 Vegh, aide-moi. 308 00:28:06,193 --> 00:28:06,942 D'accord. 309 00:29:18,640 --> 00:29:19,432 Letty. 310 00:29:36,992 --> 00:29:38,033 Prenez le volant. 311 00:30:11,359 --> 00:30:12,234 Letty ! 312 00:30:28,418 --> 00:30:29,877 C'est du délire ! 313 00:30:30,879 --> 00:30:32,505 On est pas au Brésil, là ! 314 00:30:34,090 --> 00:30:36,217 Y a des voitures qui volent, maintenant ? 315 00:30:36,384 --> 00:30:38,552 C'est un trip à la 007 ? 316 00:30:38,720 --> 00:30:39,720 C'est pas notre came ! 317 00:30:39,888 --> 00:30:42,223 Apprends à contrôler tes émotions, 318 00:30:42,390 --> 00:30:44,934 t'as carrément la voix de Scooby-Doo. 319 00:30:45,101 --> 00:30:46,435 "C'est pas notre..." 320 00:30:48,188 --> 00:30:50,272 Quand une meuf te tire dessus, 321 00:30:50,440 --> 00:30:53,025 c'est le moment de dégager vite fait. 322 00:30:54,444 --> 00:30:56,529 Il faut qu'on se tire d'ici. 323 00:30:57,906 --> 00:30:59,949 Ça aurait pu être mon front ! 324 00:31:02,035 --> 00:31:03,953 Ton front est bien plus grand. 325 00:31:10,919 --> 00:31:11,752 Mia... 326 00:31:13,755 --> 00:31:15,881 Bon, c'est bien Letty. 327 00:31:16,258 --> 00:31:17,091 Mais... 328 00:31:17,384 --> 00:31:18,300 c'est compliqué. 329 00:31:18,468 --> 00:31:19,760 Letty est vivante, 330 00:31:20,428 --> 00:31:21,929 c'est tout ce qui compte. 331 00:31:23,056 --> 00:31:24,598 On l'a pas perdue. 332 00:31:27,394 --> 00:31:31,272 Tu veux bien embrasser Jack pour moi ? 333 00:31:31,940 --> 00:31:33,941 - Fais attention. - Je t'aime. 334 00:31:47,956 --> 00:31:49,748 Elle t'a reconnu, t'es sûr ? 335 00:31:50,959 --> 00:31:52,918 Elle me regardait bien en face. 336 00:31:54,337 --> 00:31:56,630 Peut-être que notre Letty a disparu. 337 00:31:58,633 --> 00:32:00,843 Elle est en vie, mais elle n'est plus. 338 00:32:02,512 --> 00:32:04,805 On tourne pas le dos à sa famille. 339 00:32:06,641 --> 00:32:08,142 Même si elle le fait. 340 00:32:28,997 --> 00:32:30,039 Ivory ! 341 00:32:31,791 --> 00:32:33,334 Y a du boulot. 342 00:32:33,501 --> 00:32:35,002 Pas de problème, ma belle. 343 00:32:35,962 --> 00:32:36,837 Ça va ? 344 00:32:40,842 --> 00:32:41,675 Écoutez ! 345 00:32:45,013 --> 00:32:48,182 C'étaient pas les petits soldats habituels de Hobbs. 346 00:32:49,142 --> 00:32:51,310 Il faut qu'on trouve qui ils sont. 347 00:32:51,478 --> 00:32:52,394 Vegh ? 348 00:32:56,024 --> 00:32:57,733 O'Conner, Parker, 349 00:32:58,902 --> 00:32:59,735 Pearce, 350 00:33:00,153 --> 00:33:01,195 Toretto 351 00:33:01,571 --> 00:33:02,821 et les autres. 352 00:33:04,491 --> 00:33:06,367 Des criminels de droit commun. 353 00:33:07,035 --> 00:33:09,995 Les petits criminels ont juste failli nous avoir. 354 00:33:10,372 --> 00:33:12,039 Respectez-les, 355 00:33:12,207 --> 00:33:13,332 ou ça nous rabaisse. 356 00:33:14,209 --> 00:33:15,709 Ça peut t'intéresser. 357 00:33:22,425 --> 00:33:23,842 Ça te parle ? 358 00:33:35,397 --> 00:33:37,064 C'est lui que j'ai flingué. 359 00:33:37,232 --> 00:33:38,357 T'as l'air heureuse. 360 00:33:38,525 --> 00:33:40,734 - Je m'en souviens pas. - Tu parles ! 361 00:33:41,528 --> 00:33:43,862 C'est pas clair. On a une photo d'elle 362 00:33:44,072 --> 00:33:45,906 avec le mec qui a failli te tuer. 363 00:33:46,533 --> 00:33:47,574 T'es notre M. Muscle ? 364 00:33:48,785 --> 00:33:51,286 Si tu me chauffes, je te change en M. Chochotte. 365 00:33:53,915 --> 00:33:55,416 Elle s'en souvient pas. 366 00:33:56,418 --> 00:33:58,419 Les noms et les CV, ça suffit pas. 367 00:33:59,045 --> 00:34:02,756 Je veux tout savoir, entrez dans leurs vies, dans leurs têtes. 368 00:34:03,133 --> 00:34:05,759 Trouvez leurs faiblesses pour les exploiter. 369 00:34:15,103 --> 00:34:16,603 C'est dingue, mec. 370 00:34:17,272 --> 00:34:18,605 De quoi tu parles ? 371 00:34:19,107 --> 00:34:20,899 On regarde ces photos, 372 00:34:21,401 --> 00:34:23,610 c'est nos doubles maléfiques. 373 00:34:23,945 --> 00:34:26,321 Par exemple, ce mec. Il est beau. 374 00:34:26,573 --> 00:34:27,823 C'est évident, c'est moi. 375 00:34:29,576 --> 00:34:31,827 Il y a un Hobbs blanc, là c'est Han... 376 00:34:33,079 --> 00:34:35,664 Tej, un Africain avec un bonnet ! 377 00:34:35,957 --> 00:34:37,833 C'est ton "mini-moi" ! 378 00:34:39,502 --> 00:34:40,252 Brian ! 379 00:34:41,796 --> 00:34:43,672 T'as posé quand, pour la photo ? 380 00:34:44,507 --> 00:34:47,968 Je déconne. T'es la plus belle blonde du coin. 381 00:34:56,352 --> 00:34:58,103 On la boucle ! 2 choses. 382 00:34:58,521 --> 00:35:02,691 D'abord, c'est pas la ville du crime, il y a des caméras partout. 383 00:35:03,193 --> 00:35:06,862 J'ai les images de la poursuite, il faut les exploiter. 384 00:35:07,614 --> 00:35:10,365 Ensuite, on sait ce qu'ils ont pris à Interpol. 385 00:35:10,867 --> 00:35:13,327 Une base de données contenant les adresses 386 00:35:13,495 --> 00:35:14,856 où trouver leur dernier composant. 387 00:35:14,996 --> 00:35:15,871 Et c'est où ? 388 00:35:16,039 --> 00:35:18,290 Il y en a une vingtaine en Europe. 389 00:35:18,666 --> 00:35:20,125 La liste est valable 96 heures. 390 00:35:20,293 --> 00:35:22,377 Donc, où que l'équipe frappe, 391 00:35:22,545 --> 00:35:24,505 ce sera dans moins de 4 jours. 392 00:35:24,672 --> 00:35:26,673 Ils ont un créneau et nous aussi. Au boulot ! 393 00:35:26,841 --> 00:35:28,008 Hobbs a raison. 394 00:35:28,176 --> 00:35:30,552 On s'y met. Qu'est-ce qu'on sait ? 395 00:35:30,720 --> 00:35:32,679 Ils ont des moteurs préparés. 396 00:35:32,847 --> 00:35:34,848 Vous avez entendu leur kart passer les rapports. 397 00:35:35,016 --> 00:35:37,351 - Boîte séquentielle. - C'était pas un moteur normal. 398 00:35:37,519 --> 00:35:40,354 C'est un turbo D, comme ceux du Mans. 399 00:35:40,522 --> 00:35:42,856 Malgré les chocs, il tenait la route dans les virages. 400 00:35:43,024 --> 00:35:45,234 - Suspension hydraulique. - Ou magnétique. 401 00:35:45,401 --> 00:35:47,694 Qui peut avoir accès aux pièces 402 00:35:47,862 --> 00:35:49,655 et monter une caisse pareille ? 403 00:35:49,823 --> 00:35:51,144 Une poignée de garages à Londres. 404 00:35:51,199 --> 00:35:53,700 Les boutiques de tuning font pas le poids, 405 00:35:54,077 --> 00:35:55,702 il va falloir chercher. 406 00:35:56,663 --> 00:35:58,205 Han, Gisele, Roman, allez-y. 407 00:35:59,916 --> 00:36:02,835 Si on trouve le préparateur, on trouve Shaw. 408 00:36:04,879 --> 00:36:05,712 Allez ! 409 00:36:06,172 --> 00:36:07,714 - J'y vais aussi. - D'accord. 410 00:36:08,216 --> 00:36:11,593 Il nous faut des voitures sans ordinateur contrôlable. 411 00:36:12,762 --> 00:36:14,221 Trouves-en des rapides. 412 00:36:15,223 --> 00:36:16,098 Je gère. 413 00:36:16,266 --> 00:36:19,226 J'ai déjà appelé la recherche et développement au DSS. 414 00:36:19,394 --> 00:36:20,269 Hobbs... 415 00:36:21,020 --> 00:36:22,396 Je gère, j'ai dit. 416 00:36:24,899 --> 00:36:26,441 J'ai hâte de voir ça. 417 00:36:40,248 --> 00:36:41,915 Il faut te détendre un peu. 418 00:36:42,083 --> 00:36:44,793 Tu balances pas des caisses de série en espérant... 419 00:36:44,961 --> 00:36:46,753 Hé, ça, c'est de la caisse ! 420 00:36:46,921 --> 00:36:50,591 C'est un V8 biturbo qui balance 560 chevaux, petit gars. 421 00:36:50,758 --> 00:36:53,385 Il a lu la doc, je suis fier. 422 00:36:53,553 --> 00:36:55,596 Les voitures, faut les customiser. 423 00:36:55,763 --> 00:36:59,391 Entre ta caisse et toi, il y a un lien, un engagement. 424 00:36:59,559 --> 00:37:01,268 C'est comme le mariage. 425 00:37:01,436 --> 00:37:05,314 Sauf qu'une caisse te dépouille pas quand tu la remplaces. 426 00:37:07,275 --> 00:37:10,652 Vu les prix, j'espère qu'elles sont en or, tes voitures. 427 00:37:14,282 --> 00:37:16,909 Tu comptes pas les voler, Parker ? 428 00:37:17,327 --> 00:37:19,912 L'entrée des cuisines est à l'arrière. 429 00:37:21,122 --> 00:37:22,289 Pardon ? 430 00:37:22,457 --> 00:37:26,293 Sans vouloir vous offenser, vous ne pouvez rien vous offrir ici. 431 00:37:26,502 --> 00:37:28,003 Absence évidente de bijoux, 432 00:37:28,463 --> 00:37:30,839 pas d'entourage, pas de filles. 433 00:37:31,007 --> 00:37:32,799 Vous n'avez rien d'un flambeur. 434 00:37:33,259 --> 00:37:34,843 Quant à vous... 435 00:37:35,511 --> 00:37:37,137 Chaussures, chemise, pantalon... 436 00:37:37,805 --> 00:37:38,680 fonctionnels. 437 00:37:38,973 --> 00:37:43,477 Vous êtes rigide, coincé. Militaire, à mon avis. 50000 par an. 438 00:37:44,187 --> 00:37:45,479 En dollars. 439 00:37:45,647 --> 00:37:47,314 Ce qui ne suffit pas pour participer. 440 00:37:47,482 --> 00:37:50,859 Donc, si vous n'êtes pas commis, vous n'avez rien à faire ici. 441 00:37:52,195 --> 00:37:53,111 Mais allez-y, 442 00:37:53,488 --> 00:37:54,863 finissez votre champagne. 443 00:37:59,160 --> 00:38:00,452 Il a besoin d'une leçon. 444 00:38:00,620 --> 00:38:02,704 J'ai dit, on ne les vole pas. 445 00:38:04,332 --> 00:38:05,540 Je gère. 446 00:38:10,505 --> 00:38:13,006 C'est le numéro 5 de la liste. 447 00:38:18,513 --> 00:38:19,388 Putain ! 448 00:38:20,056 --> 00:38:22,307 Il compte chasser quoi ? Moby Dick ? 449 00:38:23,184 --> 00:38:24,685 Ça doit être lui. 450 00:38:25,019 --> 00:38:26,895 Vous voulez la jouer comment ? 451 00:38:27,647 --> 00:38:30,565 Han et moi, on y va. On entre en rang serré, 452 00:38:30,858 --> 00:38:32,734 tu me laisses causer 453 00:38:32,902 --> 00:38:34,695 et vous me couvrez tous. 454 00:38:34,862 --> 00:38:36,530 Vous oubliez un truc. 455 00:38:37,407 --> 00:38:38,657 C'est un mec. 456 00:38:39,867 --> 00:38:40,867 Viens. 457 00:38:42,036 --> 00:38:43,370 "C'est un mec" ? 458 00:38:44,706 --> 00:38:46,581 Elle dit toujours ça. 459 00:38:53,047 --> 00:38:57,009 C'est une balle blindée Spitzer de calibre 5,45 x 18, 460 00:38:58,261 --> 00:38:59,886 spécifique à une arme, 461 00:39:00,054 --> 00:39:01,221 le PSM. 462 00:39:01,389 --> 00:39:04,099 Les armes de poing sont interdites ici, 463 00:39:04,267 --> 00:39:06,893 alors très peu de gens y ont accès. 464 00:39:07,061 --> 00:39:08,520 Donc, si on voulait 465 00:39:08,688 --> 00:39:10,439 retrouver d'où elle vient, 466 00:39:11,107 --> 00:39:12,566 ce serait pas trop dur. 467 00:39:14,068 --> 00:39:16,403 J'ai été flic, certaines manies ont la vie dure. 468 00:39:16,571 --> 00:39:18,071 Un prêteur sur gages. 469 00:39:29,250 --> 00:39:30,792 Qui vous envoie ? 470 00:39:31,586 --> 00:39:33,253 Allez, mesdemoiselles... 471 00:39:34,088 --> 00:39:36,256 Les bombasses traînent pas dans le coin 472 00:39:36,507 --> 00:39:38,133 sauf quand j'appelle une escort 473 00:39:39,927 --> 00:39:41,595 et je ne l'ai pas fait aujourd'hui. 474 00:39:42,638 --> 00:39:45,724 C'était pas respectueux, je trouve. 475 00:39:46,059 --> 00:39:49,394 J'ai pas aimé comment elle a dit : "C'est un mec." 476 00:39:49,979 --> 00:39:52,439 C'est un mec ? On est quoi, alors ? 477 00:39:52,940 --> 00:39:54,941 Arrête, elle fait juste son taf. 478 00:39:55,943 --> 00:39:57,486 Elle fait son taf ? 479 00:39:59,280 --> 00:40:00,947 Ça va, j'ai compris. 480 00:40:01,783 --> 00:40:02,908 T'as compris quoi ? 481 00:40:03,117 --> 00:40:06,077 T'as des étoiles dans les yeux, 482 00:40:06,746 --> 00:40:08,622 des petits zozios... 483 00:40:13,294 --> 00:40:15,796 Tu veux pas la louer, tu veux l'acheter ! 484 00:40:15,963 --> 00:40:17,839 Tu pourrais te taire ? 485 00:40:18,007 --> 00:40:20,425 T'es amoureux ! Tu t'es vu ? 486 00:40:21,427 --> 00:40:22,469 Arrête. 487 00:40:23,137 --> 00:40:26,348 T'as tout prévu ? Le grand jour ? Tu nous invites tous ? 488 00:40:27,141 --> 00:40:28,683 Offre-lui un gros caillou, 489 00:40:28,851 --> 00:40:30,769 ou ça l'impressionnera pas. 490 00:40:31,521 --> 00:40:33,480 Si t'as pas un gros caillou, 491 00:40:33,815 --> 00:40:36,358 t'as intérêt à avoir autre chose de gros ! 492 00:40:37,485 --> 00:40:40,195 C'est pour ça que tes copines ont tant de bijoux ? 493 00:40:42,990 --> 00:40:45,659 - On cherche un renseignement. - Un renseignement ? 494 00:40:45,827 --> 00:40:46,493 Sur quoi ? 495 00:40:46,661 --> 00:40:49,663 Sur... des voitures. 496 00:40:50,665 --> 00:40:52,666 En particulier, 2 que tu as faites. 497 00:40:52,834 --> 00:40:55,627 Genre kart, surbaissées, structures tubulaires... 498 00:40:55,795 --> 00:40:59,005 On voudrait vraiment trouver à qui elles sont. 499 00:40:59,173 --> 00:41:00,674 Pourquoi je vous aiderais ? 500 00:41:00,842 --> 00:41:03,009 - Parce qu'on demande gentiment. - Ah bon ? 501 00:41:03,177 --> 00:41:05,846 Vous offrez quoi que je peux pas avoir ailleurs ? 502 00:41:10,518 --> 00:41:11,476 Arrête ! 503 00:41:20,319 --> 00:41:22,153 Tu aimes quand ça cogne ? 504 00:41:23,990 --> 00:41:26,867 Mon amie peut te faire connaître des douleurs 505 00:41:27,869 --> 00:41:29,911 que tu n'as jamais ressenties. 506 00:41:32,206 --> 00:41:33,707 On est d'accord ? 507 00:41:34,166 --> 00:41:34,916 D'accord ! 508 00:41:36,878 --> 00:41:37,752 J'avais tort ! 509 00:41:39,547 --> 00:41:40,839 Ça me plaît ! 510 00:41:56,230 --> 00:41:59,065 C'est comme ça que t'as "géré" ? En les achetant ? 511 00:41:59,233 --> 00:42:02,402 À quoi ça sert d'être riche si on dépense rien ? 512 00:42:02,570 --> 00:42:04,404 Mais t'inquiète. Regarde. 513 00:42:05,406 --> 00:42:08,533 M. Parker, puis-je vous remercier à nouveau ? 514 00:42:08,701 --> 00:42:11,244 Traiter avec vous est un plaisir. 515 00:42:11,746 --> 00:42:13,914 Si vous avez besoin de quoi que ce soit... 516 00:42:14,081 --> 00:42:16,708 "Quoi que ce soit" ? J'y pense, 517 00:42:16,876 --> 00:42:18,084 mon ami "coincé" 518 00:42:18,252 --> 00:42:20,378 aime beaucoup votre chemise. 519 00:42:21,422 --> 00:42:22,547 Celle-ci ? 520 00:42:23,257 --> 00:42:24,090 Celle-ci. 521 00:42:24,258 --> 00:42:26,968 Je ne suis pas sûr qu'elle aille à votre ami. 522 00:42:27,553 --> 00:42:28,136 Ça ira. 523 00:42:28,304 --> 00:42:30,263 Il veut une chemise moins... 524 00:42:30,431 --> 00:42:31,473 "Fonctionnelle". 525 00:42:31,599 --> 00:42:32,933 C'est ça, fonctionnelle. 526 00:42:42,401 --> 00:42:43,818 - Je la tiens. - Merci. 527 00:42:44,612 --> 00:42:45,987 Le temps, c'est de l'argent... 528 00:42:46,155 --> 00:42:47,280 Je fais de mon mieux. 529 00:42:50,451 --> 00:42:53,161 La vache, c'est la forêt vierge ! 530 00:42:54,997 --> 00:42:56,456 Si nous avons terminé... 531 00:42:56,958 --> 00:42:58,458 Le pantalon aussi. 532 00:43:06,258 --> 00:43:06,967 Très bien. 533 00:43:08,094 --> 00:43:09,803 Tant qu'on y est, la montre. 534 00:43:10,262 --> 00:43:11,346 Elle me plaît. 535 00:43:21,774 --> 00:43:23,024 Voilà pour vous... 536 00:43:23,192 --> 00:43:24,693 et pour vous. 537 00:43:25,528 --> 00:43:27,362 Bonne journée, messieurs. Merci. 538 00:43:34,996 --> 00:43:38,164 J'ai votre renseignement ici. 539 00:43:50,636 --> 00:43:53,513 Je peux savoir pourquoi vous cherchez Shaw ? 540 00:43:55,016 --> 00:43:56,975 Il nous a pris quelque chose, 541 00:43:57,476 --> 00:43:59,352 on veut en parler avec lui. 542 00:43:59,520 --> 00:44:01,354 Je regarde. 543 00:44:16,328 --> 00:44:17,203 C'est pour quoi ? 544 00:44:17,371 --> 00:44:19,497 On m'a dit que pour les armes russes, 545 00:44:19,832 --> 00:44:21,374 c'est toi qu'il faut voir. 546 00:44:21,667 --> 00:44:22,917 On t'a dit ça ? 547 00:44:27,590 --> 00:44:28,882 Tu cherches quoi ? 548 00:44:36,223 --> 00:44:37,891 C'est pas une bonne idée. 549 00:44:42,897 --> 00:44:45,732 - Je cherche son propriétaire. - Je vois pas. 550 00:44:49,028 --> 00:44:50,236 Regarde mieux. 551 00:44:50,404 --> 00:44:53,782 Y a une semaine, une nana a acheté toutes mes munitions. 552 00:44:54,283 --> 00:44:55,283 Une fille ? 553 00:44:56,535 --> 00:44:58,578 - Comment elle était ? - Une dure, cheveux noirs. 554 00:44:59,580 --> 00:45:02,457 Une coriace, il paraît qu'elle est pilote. 555 00:45:02,917 --> 00:45:05,585 - On la trouve où ? - J'ai l'air d'un pilote ? 556 00:45:07,755 --> 00:45:09,422 Pas vraiment. 557 00:45:18,265 --> 00:45:19,099 Bonne journée. 558 00:45:26,816 --> 00:45:27,774 Et merde. 559 00:45:43,499 --> 00:45:44,332 Désolé, les filles. 560 00:45:50,131 --> 00:45:51,172 Viens ! 561 00:46:40,639 --> 00:46:41,514 Tiens bon ! 562 00:46:41,974 --> 00:46:42,849 Reste avec moi. 563 00:46:43,309 --> 00:46:44,225 Reste avec moi ! 564 00:46:44,977 --> 00:46:47,854 Dis-moi où est Shaw et je lui ferai payer. 565 00:46:55,487 --> 00:46:56,404 Braga... 566 00:47:48,749 --> 00:47:49,707 Vous ! 567 00:47:50,417 --> 00:47:51,125 Ne bougez pas ! 568 00:49:19,214 --> 00:49:21,414 - Vas-y. - Non, toi. 569 00:50:44,925 --> 00:50:47,051 Pas la peine de raconter ça. 570 00:50:47,886 --> 00:50:48,970 À personne. 571 00:51:03,318 --> 00:51:04,944 On a perdu Ivory. 572 00:51:05,612 --> 00:51:07,071 Il est mort. 573 00:51:07,948 --> 00:51:08,823 Merci. 574 00:51:14,163 --> 00:51:15,121 C'est tout ? 575 00:51:15,956 --> 00:51:18,291 Il a dû commettre une erreur. 576 00:51:20,627 --> 00:51:22,295 Et il en a payé le prix. 577 00:51:26,341 --> 00:51:28,009 Belle oraison funèbre. 578 00:51:29,803 --> 00:51:32,805 Tu diras la même chose quand on y passera ? 579 00:51:51,450 --> 00:51:54,285 Je t'aurais pas crue sentimentale. 580 00:51:59,333 --> 00:52:01,042 Je t'aime bien, Letty. 581 00:52:02,294 --> 00:52:05,213 Je dirais même que tu comptes beaucoup pour moi. 582 00:52:05,964 --> 00:52:08,174 Quand tu étais à l'hôpital, amnésique, 583 00:52:10,719 --> 00:52:11,719 je me suis dit : 584 00:52:14,389 --> 00:52:15,973 "Cette fille a un don. 585 00:52:17,809 --> 00:52:19,352 C'est une page blanche." 586 00:52:20,979 --> 00:52:23,814 Et j'ai eu envie de te protéger. 587 00:52:25,817 --> 00:52:28,361 S'il t'arrivait quelque chose, par exemple, 588 00:52:29,071 --> 00:52:31,864 ça me semblerait un peu plus pénible. 589 00:52:35,327 --> 00:52:36,869 Ce que je veux dire, 590 00:52:37,829 --> 00:52:40,498 c'est que je n'aimerais pas 591 00:52:41,083 --> 00:52:42,917 que tu commettes une erreur. 592 00:52:50,717 --> 00:52:52,426 Je vais prendre l'air. 593 00:53:20,247 --> 00:53:22,206 - Alors ? - On a vu la copine de Dom. 594 00:53:22,874 --> 00:53:24,750 Elle est adorable. 595 00:53:24,918 --> 00:53:25,584 Ça va ? 596 00:53:26,962 --> 00:53:29,630 Tej, ça donne quoi, la vidéo-surveillance ? 597 00:53:29,798 --> 00:53:30,923 J'ai tout visionné. 598 00:53:31,091 --> 00:53:33,759 Partout où va Shaw, les caméras sont HS. 599 00:53:34,094 --> 00:53:35,803 Drôle de coïncidence. 600 00:53:36,722 --> 00:53:39,807 On va au siège de la vidéo-surveillance. 601 00:53:40,559 --> 00:53:41,475 C'est quoi ? 602 00:53:41,935 --> 00:53:44,145 Un nouveau jouet pour toi. 603 00:53:44,313 --> 00:53:45,604 Qu'est-ce qui s'est passé ? 604 00:53:45,772 --> 00:53:48,274 Les sbires de Shaw sont venus pour mitrailler. 605 00:53:48,442 --> 00:53:49,775 Mais on a une info énorme. 606 00:53:49,943 --> 00:53:51,277 - C'est quoi ? - Braga. 607 00:53:52,946 --> 00:53:54,613 Il bosse avec Shaw. 608 00:53:56,450 --> 00:53:57,491 Comment ça ? 609 00:53:57,659 --> 00:54:00,161 Le téléphone contient des transactions codées 610 00:54:00,495 --> 00:54:02,330 qui mènent au cartel de Braga. 611 00:54:02,497 --> 00:54:03,956 Mais c'est qui, Braga ? 612 00:54:04,124 --> 00:54:06,959 Il dirigeait un des plus gros cartels du Mexique. 613 00:54:07,127 --> 00:54:08,419 C'était mon boss. 614 00:54:09,129 --> 00:54:11,922 On utilisait ces codes pour sortir l'argent du pays. 615 00:54:12,341 --> 00:54:13,132 Ça se tient. 616 00:54:13,967 --> 00:54:17,428 Braga a fait bosser Letty et il trafique avec Shaw. 617 00:54:17,596 --> 00:54:20,306 Si vous en savez tant que ça, il est où ? 618 00:54:20,474 --> 00:54:22,141 En prison à Los Angeles. 619 00:54:22,309 --> 00:54:23,476 Comment tu le sais ? 620 00:54:25,771 --> 00:54:27,480 C'est Brian qui l'y a mis. 621 00:54:27,814 --> 00:54:29,523 Ça va nous servir. 622 00:54:29,941 --> 00:54:32,276 S'ils ont trafiqué ensemble, 623 00:54:32,444 --> 00:54:35,154 Braga saura ce que fait Shaw. Je vais aller le voir. 624 00:54:35,322 --> 00:54:36,655 T'es sérieux, là ? 625 00:54:37,282 --> 00:54:39,033 Réfléchis un peu. 626 00:54:39,785 --> 00:54:41,035 T'es recherché, Brian. 627 00:54:41,828 --> 00:54:44,997 Dès que tu descendras de l'avion, ce sera plié. 628 00:54:45,791 --> 00:54:47,291 Tu reviendras pas. 629 00:54:47,459 --> 00:54:49,335 Tu comptes entrer comment ? 630 00:54:49,503 --> 00:54:50,878 Je vais me débrouiller. 631 00:54:59,179 --> 00:55:00,471 Je dois le faire. 632 00:55:01,723 --> 00:55:04,058 Je l'ai mise dans les pattes de Braga, 633 00:55:05,185 --> 00:55:07,561 c'est à moi de trouver une solution. 634 00:55:10,649 --> 00:55:12,149 Laisse-moi la trouver. 635 00:55:14,694 --> 00:55:15,820 Fais gaffe. 636 00:55:23,203 --> 00:55:24,745 Il va vous recevoir, entrez. 637 00:55:28,750 --> 00:55:31,210 Merci, je serai bref. 638 00:55:31,378 --> 00:55:33,003 Mes hommes ont été attaqués, 639 00:55:33,171 --> 00:55:35,881 je dois voir les enregistrements de la gare de Waterloo. 640 00:55:37,384 --> 00:55:39,510 Expliquez à Captain America 641 00:55:39,678 --> 00:55:41,387 qu'il faut une autorisation. 642 00:55:45,892 --> 00:55:46,934 Terry, 643 00:55:47,936 --> 00:55:51,230 je veux les images des caméras 58 à 62 d'aujourd'hui. 644 00:55:54,609 --> 00:55:56,527 Elles étaient en maintenance. 645 00:55:57,404 --> 00:55:58,279 Désolé. 646 00:55:59,531 --> 00:56:01,740 C'est gentil de nous avoir aidés. 647 00:56:06,913 --> 00:56:08,414 Ce qui m'intrigue, 648 00:56:08,582 --> 00:56:11,625 c'est qu'Interpol a été attaqué récemment 649 00:56:11,793 --> 00:56:13,586 et les caméras étaient en panne. 650 00:56:14,045 --> 00:56:15,045 Pas une image. 651 00:56:15,589 --> 00:56:17,590 De deux choses l'une : 652 00:56:17,757 --> 00:56:21,552 soit le planning de maintenance correspond à leur itinéraire, 653 00:56:21,720 --> 00:56:23,637 soit quelqu'un d'ici les aide. 654 00:56:24,639 --> 00:56:26,599 Mais c'est ridicule. 655 00:56:26,933 --> 00:56:30,394 Il est impossible que quelqu'un d'ici fasse ça, 656 00:56:30,770 --> 00:56:32,104 surtout pas vous. 657 00:56:32,439 --> 00:56:34,273 En effet, c'est ridicule. 658 00:56:34,441 --> 00:56:36,066 Ridicule. 659 00:56:36,234 --> 00:56:38,777 Je veux un accès direct à vos caméras 660 00:56:38,945 --> 00:56:40,070 dans toute la ville. 661 00:56:40,238 --> 00:56:42,281 Je vous conseille de reporter 662 00:56:42,449 --> 00:56:44,617 toute opération de maintenance. 663 00:56:45,327 --> 00:56:46,619 Oui, bien sûr. 664 00:56:47,120 --> 00:56:48,996 C'est gentil de nous aider. 665 00:57:07,974 --> 00:57:08,807 Eh bien... 666 00:57:10,435 --> 00:57:12,353 L'orange fait ressortir tes yeux. 667 00:57:19,486 --> 00:57:20,694 Merci, les gars. 668 00:57:21,488 --> 00:57:23,155 Alors, dis-moi, 669 00:57:23,323 --> 00:57:26,283 tu parcours le monde en enfreignant toutes les lois 670 00:57:26,451 --> 00:57:28,994 et pourtant, je risque mon job pour toi ! 671 00:57:29,621 --> 00:57:32,039 Tu passeras pour le héros qui a arrêté Shaw. 672 00:57:33,208 --> 00:57:35,000 Je pourrais me contenter de toi. 673 00:57:35,961 --> 00:57:37,836 Tu sais ce qu'on dit, Stasiak, 674 00:57:38,129 --> 00:57:40,381 si tu veux transformer ta carrière, 675 00:57:40,549 --> 00:57:43,175 mets un slip de grand et nage en eaux troubles. 676 00:57:43,552 --> 00:57:44,885 T'es un connard, tu sais ? 677 00:57:50,016 --> 00:57:52,518 Tu m'as manqué aussi, vraiment. 678 00:57:54,354 --> 00:57:57,356 Tu vas à Victorville pour faire ce que t'as à faire, 679 00:57:57,524 --> 00:58:00,859 t'en as pour 24h. Tu dois ressortir de là à 9h. 680 00:58:01,027 --> 00:58:04,363 C'est le moment où ils vont vérifier tes empreintes. 681 00:58:04,531 --> 00:58:06,657 Le logiciel va t'identifier 682 00:58:06,992 --> 00:58:09,827 et s'ils savent qui tu es, je pourrai pas te sortir. 683 00:58:10,495 --> 00:58:11,996 Tu risques perpète. 684 00:58:19,879 --> 00:58:20,879 Mignon. 685 00:58:24,926 --> 00:58:29,054 D'après ce que je sais, Braga est détenu au bloc D3, 686 00:58:29,681 --> 00:58:30,556 en isolement. 687 00:58:31,016 --> 00:58:33,183 J'ai pu te mettre qu'au bloc commun, 688 00:58:33,852 --> 00:58:36,395 débrouille-toi pour attirer son attention. 689 00:58:38,231 --> 00:58:40,024 - Désolé. - Pourquoi ? 690 00:58:51,286 --> 00:58:52,411 Encore ? 691 00:59:00,879 --> 00:59:02,921 C'est parti pour Big Brother. 692 00:59:07,886 --> 00:59:10,763 Si tu te cures le nez à Londres, t'es fiché ! 693 00:59:15,143 --> 00:59:17,311 Pas touche ! C'est pas un jouet. 694 00:59:17,479 --> 00:59:18,437 Qu'est-ce que t'as ? 695 00:59:18,605 --> 00:59:20,606 C'est du câble en titane HLE. 696 00:59:21,441 --> 00:59:22,232 C'est quoi ? 697 00:59:22,400 --> 00:59:24,443 Ça sert à arrimer des immeubles, 698 00:59:24,611 --> 00:59:26,445 et toi, t'y connais rien. 699 00:59:26,780 --> 00:59:29,281 Le modèle normal, il marche bien. 700 00:59:29,449 --> 00:59:30,616 Mais le mien, 701 00:59:30,909 --> 00:59:32,451 c'est un chef-d'uvre. 702 00:59:32,744 --> 00:59:35,120 J'ai inversé les rotors, couplé le moteur 703 00:59:35,955 --> 00:59:37,915 et j'ai ajouté un réservoir. 704 00:59:38,291 --> 00:59:39,625 C'est encore mieux. 705 00:59:39,959 --> 00:59:40,751 Donne ! 706 00:59:40,919 --> 00:59:42,127 C'est pas pour les neuneus. 707 00:59:42,295 --> 00:59:44,338 J'ai déjà eu des gros flingues ! 708 00:59:44,798 --> 00:59:47,132 T'as déjà une grosse tête, oui ! 709 00:59:47,258 --> 00:59:49,426 J'ai cherché, je me suis renseigné, 710 00:59:49,594 --> 00:59:51,303 il y a un rodéo ce soir. 711 00:59:52,639 --> 00:59:55,641 Une Camaro SS 4 cylindres big block. 712 00:59:56,434 --> 00:59:57,643 Elle te plaît ? 713 00:59:57,936 --> 00:59:58,977 Sympa, la couleur. 714 01:00:48,528 --> 01:00:50,028 Brian O'Conner... 715 01:00:50,697 --> 01:00:52,364 Quelle entrée ! 716 01:00:58,872 --> 01:01:00,873 T'as envoyé du monde ici. 717 01:01:01,541 --> 01:01:04,084 Tu croyais qu'on te reconnaîtrait pas ? 718 01:01:07,046 --> 01:01:09,047 J'ai gardé un il sur toi... 719 01:01:10,258 --> 01:01:12,718 Tu t'es pas ennuyé. 720 01:01:13,052 --> 01:01:15,929 Le gentil flic dérape, Rio de Janeiro... 721 01:01:16,556 --> 01:01:19,057 C'est excitant, la vie de criminel. 722 01:01:19,225 --> 01:01:22,352 Si t'avais commencé avant, t'aurais bossé pour moi. 723 01:01:22,562 --> 01:01:23,896 Comme Letty Ortiz ? 724 01:01:26,441 --> 01:01:29,026 Explique, parce que je l'ai enterrée. 725 01:01:29,110 --> 01:01:30,027 C'est vrai ? 726 01:01:30,195 --> 01:01:32,863 T'as enterré je sais pas qui ou quoi. 727 01:01:34,115 --> 01:01:36,241 Je sais qu'elle roule pour Owen Shaw. 728 01:01:37,744 --> 01:01:39,786 Tu joues toujours au flic ? 729 01:01:40,747 --> 01:01:42,915 C'est beaucoup trop gros pour toi. 730 01:01:45,043 --> 01:01:46,084 Dis toujours. 731 01:01:47,879 --> 01:01:50,589 Après tout, t'es déjà un homme mort. 732 01:01:52,133 --> 01:01:54,259 Je dirigeais tout pour Shaw : 733 01:01:54,427 --> 01:01:57,763 la drogue, les armes, le fric, les femmes... 734 01:01:58,097 --> 01:02:00,766 Il m'a appris à penser à l'international, 735 01:02:00,934 --> 01:02:02,434 il m'a enrichi. 736 01:02:02,602 --> 01:02:05,062 Il avait pas que les cartels à sa botte, 737 01:02:05,230 --> 01:02:07,731 il avait aussi la CIA, la DEA, 738 01:02:07,899 --> 01:02:09,608 il les avait tous dans la poche. 739 01:02:09,817 --> 01:02:11,735 Il savait tout avant eux. 740 01:02:12,237 --> 01:02:14,446 Il était même au courant 741 01:02:14,614 --> 01:02:17,282 qu'un agent débutant du FBI avait décidé 742 01:02:17,450 --> 01:02:19,618 de coller une taupe dans mon cartel. 743 01:02:32,840 --> 01:02:35,467 Dès que t'as infiltré Letty, elle était morte. 744 01:03:14,340 --> 01:03:15,632 Mais elle a survécu. 745 01:03:16,175 --> 01:03:17,634 C'est une dure à cuire. 746 01:03:18,511 --> 01:03:20,679 Shaw l'a retrouvée à l'hôpital, 747 01:03:20,847 --> 01:03:22,806 il voulait s'en débarrasser. 748 01:03:23,182 --> 01:03:25,017 Mais il l'a pas tuée. Pourquoi ? 749 01:03:26,019 --> 01:03:27,853 Elle avait perdu la mémoire. 750 01:03:28,896 --> 01:03:30,522 La fille parfaite ! 751 01:03:32,692 --> 01:03:34,526 S'il y avait pas cette porte... 752 01:03:41,034 --> 01:03:43,201 Ce qui lui est arrivé, c'est ta faute. 753 01:04:28,456 --> 01:04:29,456 Regarde-moi ! 754 01:04:31,918 --> 01:04:33,543 Tu le feras pas. 755 01:04:35,296 --> 01:04:36,922 Qu'est-ce que Shaw prépare ? 756 01:04:37,090 --> 01:04:39,966 Comment il anticipe vos gestes, à ton avis ? 757 01:04:40,259 --> 01:04:43,261 Il vous surveille, réfléchis un peu. 758 01:04:47,725 --> 01:04:50,143 T'arriveras à approcher Shaw 759 01:04:50,311 --> 01:04:51,728 que s'il le veut bien. 760 01:06:36,000 --> 01:06:38,001 T'as des couilles, toi. 761 01:06:38,503 --> 01:06:39,711 Il paraît. 762 01:06:40,713 --> 01:06:42,547 T'as du bol, je t'ai pas touché. 763 01:06:43,549 --> 01:06:44,925 Je crois pas. 764 01:06:45,092 --> 01:06:46,343 Ah bon ? 765 01:06:47,178 --> 01:06:48,220 T'as un problème ? 766 01:06:48,596 --> 01:06:50,222 Tu veux mourir, c'est ça ? 767 01:06:50,723 --> 01:06:52,015 S'il le faut... 768 01:06:52,517 --> 01:06:54,267 Je veux juste courir. 769 01:06:55,603 --> 01:06:56,895 Tu risques ta caisse. 770 01:07:01,108 --> 01:07:02,400 On y va. 771 01:07:03,110 --> 01:07:04,361 Tant pis pour toi. 772 01:07:05,613 --> 01:07:07,572 Courir ou mourir, tu te souviens ? 773 01:07:16,415 --> 01:07:17,624 Écoutez-moi ! 774 01:07:18,417 --> 01:07:20,752 On a l'habitude d'avoir ce qu'on veut. 775 01:07:20,962 --> 01:07:23,046 On est à Londres, ici. 776 01:07:23,756 --> 01:07:24,965 Oubliez pas ! 777 01:07:25,925 --> 01:07:28,426 Vous faites pas serrer. 778 01:07:28,594 --> 01:07:29,928 Vous êtes prêts ? 779 01:07:31,097 --> 01:07:31,763 Prêts ? 780 01:07:31,931 --> 01:07:32,472 Prête. 781 01:07:36,435 --> 01:07:37,435 Attends... 782 01:08:33,868 --> 01:08:35,118 Comme avant. 783 01:09:23,084 --> 01:09:24,334 Il est tapé, ce mec. 784 01:10:04,583 --> 01:10:05,417 Je rêve ! 785 01:10:36,240 --> 01:10:37,824 Tu passes trop vite les rapports. 786 01:10:37,992 --> 01:10:40,118 C'était pour que tu freines. 787 01:10:41,454 --> 01:10:44,122 Tu perds en traction et l'arrière chasse. 788 01:10:45,166 --> 01:10:45,999 J'ai vu. 789 01:10:48,127 --> 01:10:51,629 Tu sais comment je conduis, mais tu me connais pas. 790 01:10:52,923 --> 01:10:54,466 Comme on dit chez nous... 791 01:10:55,926 --> 01:10:58,178 Dis-moi comment tu roules, je te dirai qui t'es. 792 01:11:00,598 --> 01:11:01,848 Un V8. 793 01:11:02,975 --> 01:11:05,268 T'as toujours aimé ce qui était musclé. 794 01:11:09,648 --> 01:11:10,774 Jolie cicatrice. 795 01:11:16,322 --> 01:11:18,990 Et t'as jamais su faire gaffe à toi. 796 01:11:22,787 --> 01:11:24,037 Tu sais quoi d'autre ? 797 01:11:25,456 --> 01:11:26,664 Sur toi ? 798 01:11:29,376 --> 01:11:30,627 Tout. 799 01:11:37,718 --> 01:11:39,219 Cette cicatrice-là, 800 01:11:40,012 --> 01:11:42,013 elle date de notre rencontre. 801 01:11:42,181 --> 01:11:43,348 T'avais 15 ans. 802 01:11:43,974 --> 01:11:45,642 Ton premier rodéo. 803 01:11:47,019 --> 01:11:49,479 Un gamin a voulu frimer, 804 01:11:49,647 --> 01:11:51,147 il a perdu le contrôle de sa tire 805 01:11:51,315 --> 01:11:53,024 et il t'a frôlée au passage. 806 01:11:53,692 --> 01:11:55,735 Il aurait pu t'arracher le bras. 807 01:11:56,362 --> 01:11:57,362 Et je parie... 808 01:11:58,531 --> 01:12:00,031 que tu m'as sauvée. 809 01:12:02,535 --> 01:12:04,410 C'était moi qui frimais. 810 01:12:07,873 --> 01:12:08,873 Et celle-là... 811 01:12:15,756 --> 01:12:17,257 Boyle Heights. 812 01:12:18,592 --> 01:12:22,387 Tu filais avec ma sur Mia et tu t'es retrouvée piégée. 813 01:12:23,681 --> 01:12:26,057 La seule idée que t'as trouvée, 814 01:12:26,225 --> 01:12:29,602 c'est de lancer ta Torino Cobra dans un muret. 815 01:12:32,565 --> 01:12:33,606 D'accord. 816 01:12:34,233 --> 01:12:35,733 Et celle-ci ? 817 01:12:40,197 --> 01:12:42,740 C'est la dernière fois qu'on s'est vus, 818 01:12:44,577 --> 01:12:46,411 en République dominicaine. 819 01:12:47,746 --> 01:12:49,706 T'as voulu nager en pleine nuit 820 01:12:51,542 --> 01:12:53,626 et tu t'es blessée sur un rocher. 821 01:12:53,919 --> 01:12:55,420 Je t'ai suivie 822 01:12:57,756 --> 01:13:00,300 et je me suis fait la même cicatrice. 823 01:13:02,928 --> 01:13:05,096 Je sais pas ce que tu fais là, 824 01:13:05,472 --> 01:13:07,891 mais je crois que t'as vu trop grand. 825 01:13:16,609 --> 01:13:18,151 Je suis là pour toi. 826 01:13:22,907 --> 01:13:24,741 La fille de tes souvenirs, 827 01:13:26,744 --> 01:13:28,077 c'est pas moi. 828 01:13:30,247 --> 01:13:32,498 C'est pas ce que je viens de voir. 829 01:13:34,960 --> 01:13:36,794 Que ça te plaise ou pas... 830 01:13:38,756 --> 01:13:40,131 t'es restée la même. 831 01:13:43,761 --> 01:13:45,595 Je l'ai vu tout à l'heure. 832 01:13:47,514 --> 01:13:49,474 Et je le vois maintenant. 833 01:13:52,311 --> 01:13:53,311 Je te laisse. 834 01:14:07,159 --> 01:14:08,534 C'est à toi. 835 01:14:44,238 --> 01:14:45,655 Et voilà, 836 01:14:46,031 --> 01:14:47,699 elle te quitte encore. 837 01:14:49,743 --> 01:14:52,245 C'est violent, comme elle est instable. 838 01:14:52,746 --> 01:14:54,664 T'en veux, de la violence ? 839 01:14:58,419 --> 01:14:59,877 Un gosse de rue, 840 01:15:00,879 --> 01:15:03,381 qui commence par voler des lecteurs de DVD, 841 01:15:05,384 --> 01:15:08,511 finit par embarquer 100 millions de dollars à Rio ! 842 01:15:08,929 --> 01:15:10,388 Pas mal, hein ? 843 01:15:10,723 --> 01:15:12,432 Belle histoire, non ? 844 01:15:13,892 --> 01:15:15,435 Presque idéale. 845 01:15:16,937 --> 01:15:19,230 Ce que je me demandais, c'était... 846 01:15:20,232 --> 01:15:24,402 pourquoi il se la coule pas douce avec sa jolie Brésilienne ? 847 01:15:25,529 --> 01:15:26,612 Au lieu de ça, 848 01:15:28,407 --> 01:15:31,743 il bosse avec ce pantin binaire du gouvernement, Hobbs. 849 01:15:33,412 --> 01:15:34,871 Et puis j'ai compris. 850 01:15:37,458 --> 01:15:39,042 Il a un point faible. 851 01:15:40,919 --> 01:15:42,879 On a tous un point faible. 852 01:15:44,131 --> 01:15:45,256 Tu sais, 853 01:15:46,050 --> 01:15:47,091 quand j'étais petit, 854 01:15:47,760 --> 01:15:49,594 mon frère disait toujours : 855 01:15:50,304 --> 01:15:53,097 "Pour être un homme, il faut suivre un code." 856 01:15:53,766 --> 01:15:54,724 Le mien ? 857 01:15:55,476 --> 01:15:56,768 C'est la précision. 858 01:15:58,228 --> 01:16:02,148 Une équipe, c'est que des pièces assemblées dans un but précis. 859 01:16:02,399 --> 01:16:03,441 C'est efficace. 860 01:16:04,276 --> 01:16:05,443 Ça fonctionne. 861 01:16:06,487 --> 01:16:07,612 Mais toi... 862 01:16:10,449 --> 01:16:12,075 t'es loyal à l'extrême. 863 01:16:12,951 --> 01:16:14,952 Ton code à toi, c'est la famille. 864 01:16:16,455 --> 01:16:19,916 C'est sympa en vacances, mais ça te rend prévisible. 865 01:16:20,292 --> 01:16:22,794 Prévisible, ça veut dire vulnérable. 866 01:16:22,961 --> 01:16:26,297 Ça veut dire que je peux te briser quand je veux. 867 01:16:26,924 --> 01:16:29,467 Moi, quand je mourrai, je saurai pourquoi. 868 01:16:33,639 --> 01:16:35,306 Au moins, tu suis un code. 869 01:16:38,268 --> 01:16:39,185 C'est rare. 870 01:16:43,649 --> 01:16:44,816 Alors, 871 01:16:45,984 --> 01:16:47,693 je te laisse une chance. 872 01:16:49,363 --> 01:16:51,197 Prends ton équipe et casse-toi. 873 01:16:51,365 --> 01:16:53,950 C'est le seul moyen de protéger ta famille. 874 01:16:56,495 --> 01:16:59,455 Ton frère t'a pas dit qu'on menace pas la famille ? 875 01:17:01,500 --> 01:17:03,334 C'est une grosse erreur. 876 01:17:05,838 --> 01:17:07,839 Je vais t'expliquer simplement. 877 01:17:09,675 --> 01:17:12,343 Je partirai quand elle partira. 878 01:17:14,138 --> 01:17:15,179 Alors... 879 01:17:17,641 --> 01:17:20,184 on dirait que l'histoire idéale est finie. 880 01:17:28,485 --> 01:17:29,902 S'il faut en passer par là... 881 01:17:37,077 --> 01:17:38,411 Me dis rien... 882 01:17:40,664 --> 01:17:41,414 c'est Hobbs ! 883 01:17:45,210 --> 01:17:47,545 Vas-y, fils de pute. 884 01:17:48,255 --> 01:17:50,047 Ce pantin binaire du gouvernement. 885 01:17:57,890 --> 01:17:59,390 À bientôt, Toretto. 886 01:17:59,558 --> 01:18:00,766 Tu peux y compter. 887 01:18:15,616 --> 01:18:18,910 Riley, Shaw quitte Battersea vers le sud-est. 888 01:18:19,077 --> 01:18:20,536 Dis à Tej de l'avoir à l'il. 889 01:18:22,289 --> 01:18:25,750 Il se serait passé quoi si je t'avais pas mis un traceur ? 890 01:18:27,920 --> 01:18:28,878 Ce truc-là ? 891 01:18:36,929 --> 01:18:40,097 Ça m'a permis d'approcher Shaw d'un peu plus près. 892 01:18:41,391 --> 01:18:43,059 Ça vaut ce que ça vaut, 893 01:18:43,810 --> 01:18:46,145 j'espère que ça te rapproche de ton but aussi. 894 01:19:02,329 --> 01:19:03,996 J'espère que ça valait le coup. 895 01:19:04,748 --> 01:19:06,916 T'imagines pas à quel point. 896 01:19:53,463 --> 01:19:54,672 Joli. 897 01:19:59,553 --> 01:20:00,511 Je peux ? 898 01:20:14,818 --> 01:20:17,194 J'ai une question à te poser, Letty. 899 01:20:18,196 --> 01:20:21,240 Réfléchis bien avant de répondre. 900 01:20:22,701 --> 01:20:24,368 Quand je t'ordonnerai 901 01:20:25,245 --> 01:20:26,537 de supprimer Toretto, 902 01:20:29,374 --> 01:20:31,542 à quoi tu penseras ? 903 01:20:33,670 --> 01:20:36,047 Regarde-moi dans les yeux 904 01:20:37,215 --> 01:20:39,842 et dis-moi ce que tu vois. 905 01:20:49,895 --> 01:20:51,062 Garde-le. 906 01:21:01,114 --> 01:21:02,907 Tej, qu'est-ce qu'on a ? 907 01:21:03,241 --> 01:21:06,702 On a tracé Shaw quand il est parti, mais c'est un malin. 908 01:21:06,870 --> 01:21:08,371 On l'a vite perdu, 909 01:21:08,538 --> 01:21:10,915 il connaît les angles morts de la ville. 910 01:21:11,083 --> 01:21:13,209 On l'a perdu quelque part par ici 911 01:21:13,377 --> 01:21:16,045 donc il est dans un rayon de 800 mètres. 912 01:21:16,213 --> 01:21:18,756 On peut croiser les relevés téléphoniques, les baux... 913 01:21:19,257 --> 01:21:20,633 C'est typique de Shaw. 914 01:21:20,801 --> 01:21:22,134 Il y a des planques, 915 01:21:22,302 --> 01:21:24,595 des issues, le métro, l'autoroute... 916 01:21:24,763 --> 01:21:26,263 Balèze et maline. 917 01:21:26,598 --> 01:21:28,432 Vous allez prendre ma place ! 918 01:21:29,059 --> 01:21:31,394 Allez, on va le serrer, ce connard. 919 01:21:55,419 --> 01:21:56,168 C'est fini. 920 01:21:57,003 --> 01:21:58,462 Il y a plus rien, ici. 921 01:22:07,305 --> 01:22:08,973 Il y a jamais plus rien. 922 01:22:16,648 --> 01:22:18,774 Il y a toujours quelque chose. 923 01:22:25,115 --> 01:22:26,490 On y va. 924 01:22:28,160 --> 01:22:28,868 Shaw, 925 01:22:29,161 --> 01:22:30,369 on est en place. 926 01:22:30,537 --> 01:22:32,288 Tout se passe bien. 927 01:22:35,709 --> 01:22:37,501 Parfait. Dis-lui de venir. 928 01:22:41,631 --> 01:22:42,798 C'est Hobbs. 929 01:22:44,384 --> 01:22:46,635 T'as quelque chose, j'espère ? 930 01:22:46,803 --> 01:22:48,512 La peinture que t'as trouvée 931 01:22:49,014 --> 01:22:50,347 est très spécifique. 932 01:22:50,515 --> 01:22:52,683 Elle rend invisible à l'imagerie thermique. 933 01:22:52,851 --> 01:22:54,685 - Militaire. - Exact. 934 01:22:54,853 --> 01:22:57,563 On a la liste des bases en Europe qui l'utilisent 935 01:22:57,856 --> 01:22:59,064 dans la même teinte. 936 01:22:59,733 --> 01:23:02,526 On va croiser ça avec la liste des cibles de Shaw. 937 01:23:02,694 --> 01:23:04,695 Et je parie qu'on va toucher le gros lot. 938 01:23:07,657 --> 01:23:09,533 Une base de l'Otan en Espagne. 939 01:23:09,701 --> 01:23:11,035 Shaw est à l'étranger, 940 01:23:11,703 --> 01:23:13,162 il a 8 heures d'avance. 941 01:23:13,330 --> 01:23:15,331 On se bouge. Tej, envoie-moi l'info. 942 01:23:15,707 --> 01:23:17,041 Riley et moi, on y va, 943 01:23:17,209 --> 01:23:20,044 on va boucler la base et surveiller le composant. 944 01:23:20,420 --> 01:23:21,712 Toretto, j'organise 945 01:23:21,880 --> 01:23:25,049 votre voyage avec les voitures. Révisez votre espagnol, 946 01:23:25,217 --> 01:23:26,884 rendez-vous en Espagne. 947 01:23:31,056 --> 01:23:33,891 BASE DE L'OTAN LUSITANIA ESPAGNE 948 01:23:37,062 --> 01:23:38,270 Vos accréditations. 949 01:23:49,616 --> 01:23:50,866 Le fils de pute ! 950 01:23:51,034 --> 01:23:52,243 T'as réussi ! 951 01:23:53,411 --> 01:23:54,245 Ça fait plaisir. 952 01:23:54,412 --> 01:23:55,788 À moi aussi. 953 01:23:56,289 --> 01:23:58,958 - Vous faites quoi ? - Ils visent une base en Espagne. 954 01:23:59,125 --> 01:24:01,585 La douane confirme qu'ils sont passés. 955 01:24:01,753 --> 01:24:03,879 Hobbs et Riley sont allés boucler la base. 956 01:24:04,047 --> 01:24:05,422 - On les rejoint. - Et Dom ? 957 01:24:05,590 --> 01:24:07,716 Il voulait pas partir sans toi. 958 01:24:13,598 --> 01:24:15,766 Je sais ce qui est arrivé à Letty. 959 01:24:16,768 --> 01:24:18,227 Tout est ma faute. 960 01:24:19,771 --> 01:24:20,813 Brian, 961 01:24:21,731 --> 01:24:24,900 je sais pas ce que t'as trouvé, mais c'est pour toi. 962 01:24:25,735 --> 01:24:27,444 Ce qu'on va faire maintenant, 963 01:24:29,114 --> 01:24:30,573 c'est pour elle. 964 01:24:34,244 --> 01:24:36,287 On a 4 patrouilles de soutien, 965 01:24:36,454 --> 01:24:39,290 des snipers en poste au nord et au sud. 966 01:24:39,457 --> 01:24:40,791 Qu'ils restent discrets. 967 01:24:40,959 --> 01:24:44,837 Quand ils arriveront, je veux leur tomber dessus et les écraser. 968 01:24:45,005 --> 01:24:46,005 Hobbs, 969 01:24:46,172 --> 01:24:48,924 il déconnectait le système de sécurité. 970 01:24:49,801 --> 01:24:51,760 - Vous avez des failles... - On fait quoi ? 971 01:24:52,095 --> 01:24:53,804 On va suivre le protocole. 972 01:24:53,972 --> 01:24:55,264 On déplace le composant. 973 01:24:55,432 --> 01:24:58,142 Shaw croit qu'il est ici, on va le sortir. 974 01:24:58,310 --> 01:25:00,311 Discrétion et rapidité sont nos alliées. 975 01:25:00,854 --> 01:25:02,521 On va protéger notre uf, 976 01:25:02,689 --> 01:25:05,608 on le sort du poulailler et on attend le renard. 977 01:25:09,654 --> 01:25:11,822 Ils ont chopé un mec de Shaw à la base. 978 01:25:11,990 --> 01:25:12,990 C'est le moment. 979 01:25:13,491 --> 01:25:14,992 Y a un truc qui cloche. 980 01:25:15,452 --> 01:25:17,202 Il voulait qu'on le trouve. 981 01:25:17,370 --> 01:25:19,997 À Interpol, t'étais face à lui. 982 01:25:20,999 --> 01:25:21,874 Et alors ? 983 01:25:22,667 --> 01:25:23,626 Braga m'a dit 984 01:25:23,960 --> 01:25:26,337 qu'on peut approcher Shaw 985 01:25:26,504 --> 01:25:27,963 que s'il le veut. 986 01:25:28,340 --> 01:25:29,965 Où est le composant ? 987 01:25:30,508 --> 01:25:31,967 Ils le déplacent. 988 01:25:37,182 --> 01:25:38,974 Shaw va pas se faire la base. 989 01:25:39,059 --> 01:25:40,309 Il va se faire le convoi. 990 01:26:15,595 --> 01:26:16,553 Fonce ! 991 01:26:45,583 --> 01:26:47,584 Le convoi est attaqué. 992 01:26:47,752 --> 01:26:48,544 Un hélico ! 993 01:27:05,311 --> 01:27:07,604 Faites fissa, ils ont pris le convoi. 994 01:27:11,443 --> 01:27:12,484 Dom, 995 01:27:12,944 --> 01:27:14,445 Letty est avec eux. 996 01:27:15,155 --> 01:27:16,905 On s'en tient au plan. 997 01:27:24,414 --> 01:27:27,458 C'est compris ? Faites ça vite et bien. Ils arrivent. 998 01:28:05,997 --> 01:28:06,997 Tout fonctionne. 999 01:28:07,165 --> 01:28:08,874 Tout est stable. 1000 01:28:10,168 --> 01:28:11,794 Il faut trouver autre chose. 1001 01:28:15,298 --> 01:28:16,632 Ils ont un char ! 1002 01:28:16,800 --> 01:28:18,717 Pardon, j'ai bien entendu "char" ? 1003 01:28:25,141 --> 01:28:26,350 On a de la visite ! 1004 01:28:26,518 --> 01:28:28,685 Toretto vous fonce dessus. 1005 01:28:29,020 --> 01:28:31,396 D'accord. Chargez les armes. 1006 01:28:33,066 --> 01:28:34,858 Affiche l'imagerie satellite. 1007 01:29:29,247 --> 01:29:30,622 Droit devant. 1008 01:29:31,749 --> 01:29:33,041 Te voilà... 1009 01:29:47,932 --> 01:29:49,141 Qui a un plan B ? 1010 01:29:49,559 --> 01:29:51,977 Un plan B ? Il nous faut des plans C, D, E 1011 01:29:52,270 --> 01:29:53,645 et d'autres lettres ! 1012 01:29:53,813 --> 01:29:55,439 On fait ce qu'on sait faire, 1013 01:29:56,816 --> 01:29:58,108 on improvise, d'accord ? 1014 01:30:14,792 --> 01:30:17,419 Jah, passe de l'autre côté. 1015 01:30:17,795 --> 01:30:18,921 On va s'amuser. 1016 01:30:35,104 --> 01:30:37,314 Qu'est-ce qui te prend ? C'était pas prévu ! 1017 01:30:50,286 --> 01:30:52,162 Il faut protéger les gens ! 1018 01:31:05,510 --> 01:31:07,052 T'as pas besoin de faire ça. 1019 01:31:18,231 --> 01:31:19,815 Il y en a un juste devant. 1020 01:31:23,361 --> 01:31:24,152 Merde ! 1021 01:31:31,202 --> 01:31:32,869 T'as vraiment du bol ! 1022 01:31:34,372 --> 01:31:35,539 Roman, tiens bon ! 1023 01:31:36,082 --> 01:31:37,207 Tiens bon ! 1024 01:31:41,045 --> 01:31:44,381 Faites quelque chose, j'ai un char au cul ! 1025 01:31:46,884 --> 01:31:48,343 Je cherche un passage. 1026 01:31:53,224 --> 01:31:54,099 Ça alors ! 1027 01:31:55,226 --> 01:31:56,018 Un pont. 1028 01:32:26,549 --> 01:32:27,215 Rien à foutre. 1029 01:33:03,795 --> 01:33:05,253 On traîne une voiture. 1030 01:33:07,965 --> 01:33:09,674 La Mustang peut servir d'ancre. 1031 01:33:09,842 --> 01:33:10,675 Je m'en charge. 1032 01:33:37,328 --> 01:33:38,995 Il faut qu'on la largue. 1033 01:33:39,330 --> 01:33:41,289 Letty, va t'occuper du câble. 1034 01:34:01,144 --> 01:34:02,310 Qu'est-ce qu'elle fout ? 1035 01:34:02,687 --> 01:34:03,645 Merde ! 1036 01:34:04,689 --> 01:34:05,981 Tiens, Toretto. 1037 01:34:08,860 --> 01:34:09,818 Voilà ta copine... 1038 01:34:13,197 --> 01:34:14,531 Et ta fin heureuse. 1039 01:34:14,699 --> 01:34:15,240 Letty ! 1040 01:34:51,360 --> 01:34:53,028 Nom de Dieu ! 1041 01:35:01,370 --> 01:35:04,748 Ils ont volé un char pour une puce de 85 grammes ! 1042 01:35:05,082 --> 01:35:07,709 Cette puce est plus mortelle que 1000 chars. 1043 01:35:12,798 --> 01:35:13,882 Et elle, alors ? 1044 01:35:14,717 --> 01:35:15,759 Pas elle. 1045 01:35:16,260 --> 01:35:17,761 Elle était avec Shaw. 1046 01:35:17,929 --> 01:35:18,803 Était. 1047 01:35:21,641 --> 01:35:23,099 Mais c'est l'une des nôtres. 1048 01:35:26,771 --> 01:35:28,104 On les laisse un peu. 1049 01:35:42,286 --> 01:35:44,079 On va remplir les formalités. 1050 01:35:44,247 --> 01:35:47,457 J'ai jamais été aussi pressé de faire de la paperasse. 1051 01:36:08,938 --> 01:36:12,107 Je sais pas trop comment te dire ça, mais... 1052 01:36:16,779 --> 01:36:18,947 Ce qui t'est arrivé, c'est ma faute. 1053 01:36:19,782 --> 01:36:21,116 T'étais ma taupe. 1054 01:36:21,284 --> 01:36:22,284 Arrête. 1055 01:36:23,869 --> 01:36:25,453 Je me souviens de rien, 1056 01:36:26,956 --> 01:36:29,165 mais je sais une chose sur moi. 1057 01:36:30,001 --> 01:36:31,626 On me force pas à faire 1058 01:36:31,794 --> 01:36:33,211 ce que je veux pas faire. 1059 01:36:45,641 --> 01:36:48,226 C'est quoi, notre prochaine aventure ? 1060 01:36:50,855 --> 01:36:52,397 Et si... 1061 01:36:52,565 --> 01:36:54,524 on se fixait quelque part ? 1062 01:36:55,484 --> 01:36:57,652 - T'as une idée ? - Tokyo. 1063 01:36:58,863 --> 01:37:01,031 On parle toujours de Tokyo. 1064 01:37:02,533 --> 01:37:04,034 Alors, Tokyo. 1065 01:37:11,208 --> 01:37:13,209 Je peux te poser une question ? 1066 01:37:22,011 --> 01:37:25,430 Comment tu savais qu'une voiture amortirait notre chute ? 1067 01:37:26,891 --> 01:37:28,391 Je le savais pas. 1068 01:37:32,563 --> 01:37:35,357 Parfois, il faut juste avoir la foi. 1069 01:37:37,735 --> 01:37:39,069 Toretto ! 1070 01:37:39,445 --> 01:37:41,071 Viens écouter ça ! 1071 01:37:54,960 --> 01:37:57,087 Vous croyez que vous avez gagné ? 1072 01:37:58,881 --> 01:38:00,298 Le code que vous suivez, 1073 01:38:01,425 --> 01:38:04,594 il vous a mis hors jeu dès le départ. 1074 01:38:07,723 --> 01:38:10,392 Je t'avais dit ce que je ferais si tu te cassais pas. 1075 01:38:11,769 --> 01:38:12,560 Sauve-toi ! 1076 01:38:13,312 --> 01:38:14,938 Mais t'as pas écouté. 1077 01:38:15,815 --> 01:38:17,399 Je t'avais dit que je pouvais te briser 1078 01:38:18,943 --> 01:38:19,943 quand je voulais. 1079 01:38:22,822 --> 01:38:24,155 Et je l'ai fait. 1080 01:38:24,949 --> 01:38:26,282 Viens. 1081 01:38:28,285 --> 01:38:29,619 Va-t'en. 1082 01:38:30,162 --> 01:38:31,955 Tu devrais appeler Mia. 1083 01:38:45,970 --> 01:38:47,137 - Mia ? - Brian ! 1084 01:38:50,683 --> 01:38:52,308 Lâchez-moi ! 1085 01:39:05,322 --> 01:39:07,490 Voilà ce que vous allez faire. 1086 01:39:08,701 --> 01:39:10,493 Vous m'enlevez les menottes, 1087 01:39:11,162 --> 01:39:12,495 vous me donnez la puce 1088 01:39:12,663 --> 01:39:14,330 et je vais sortir sans être suivi. 1089 01:39:14,665 --> 01:39:16,624 Vous rigolez ? 1090 01:39:20,838 --> 01:39:21,880 Vous l'avez vu ? 1091 01:39:26,135 --> 01:39:27,886 Demandez-lui si je rigole. 1092 01:39:28,512 --> 01:39:32,182 Un otage ne vaut pas qu'on menace des millions de gens. 1093 01:39:33,350 --> 01:39:34,184 Je suis navré, 1094 01:39:35,060 --> 01:39:37,020 mais ça ne change rien. 1095 01:39:42,359 --> 01:39:43,401 Ça change tout. 1096 01:39:45,070 --> 01:39:47,655 Dites à vos hommes de baisser leurs armes. 1097 01:39:50,493 --> 01:39:52,202 Baissez vos armes. 1098 01:39:54,580 --> 01:39:55,413 Toretto, 1099 01:39:56,707 --> 01:39:57,707 sache une chose. 1100 01:39:58,375 --> 01:40:01,544 Dès qu'il sort d'ici avec la puce, 1101 01:40:01,879 --> 01:40:04,380 les mots comme "amnistie" et "grâce" 1102 01:40:05,090 --> 01:40:06,716 s'envolent aussi. 1103 01:40:12,389 --> 01:40:15,683 Ils se sont envolés le jour où on est nés. 1104 01:40:45,589 --> 01:40:46,923 Tu viens, ma belle ? 1105 01:40:52,763 --> 01:40:53,930 Bien sûr, 1106 01:40:55,891 --> 01:40:57,433 je veux pas rater ça. 1107 01:41:01,647 --> 01:41:02,772 Comme je l'ai dit, 1108 01:41:04,483 --> 01:41:06,442 vous avez toujours été hors jeu. 1109 01:41:07,736 --> 01:41:09,279 Si je vous vois à l'horizon, 1110 01:41:09,446 --> 01:41:11,656 j'appelle et la fille y passe. 1111 01:41:24,962 --> 01:41:26,921 Et pour la sur de Toretto ? 1112 01:41:28,966 --> 01:41:30,466 On n'en a plus besoin. 1113 01:41:36,181 --> 01:41:38,766 J'ai brouillé le signal sur tout le spectre. 1114 01:41:41,270 --> 01:41:42,604 C'est parti. 1115 01:41:43,147 --> 01:41:44,647 Je viens aussi. 1116 01:42:18,557 --> 01:42:20,475 Où est-ce qu'il croit aller ? 1117 01:42:21,185 --> 01:42:22,352 Il est coincé ici ! 1118 01:42:31,236 --> 01:42:33,071 Il fallait que tu l'ouvres ! 1119 01:42:33,656 --> 01:42:35,573 Maintenant, on a un avion à gérer ! 1120 01:42:35,741 --> 01:42:37,700 C'est pas un avion, c'est une planète ! 1121 01:42:42,665 --> 01:42:44,040 Ouverture des portes. 1122 01:42:54,843 --> 01:42:58,388 Elle est morte si Shaw se tire avec cet avion. 1123 01:43:02,393 --> 01:43:04,185 Alors, on le laisse pas se tirer. 1124 01:43:12,194 --> 01:43:13,861 Qu'on en finisse. 1125 01:43:22,788 --> 01:43:25,957 Courir ou mourir. 1126 01:44:51,710 --> 01:44:53,002 Dis-leur de décoller ! 1127 01:44:55,339 --> 01:44:56,631 Décollez ! 1128 01:44:56,840 --> 01:44:59,008 On est trop lourd, il faut prendre de la vitesse. 1129 01:45:04,014 --> 01:45:05,723 Amène-moi sous l'aile. 1130 01:45:05,891 --> 01:45:07,809 Si je touche le volet, ils décolleront pas. 1131 01:45:13,398 --> 01:45:14,690 Fais attention. 1132 01:45:15,192 --> 01:45:16,692 On ne se refait pas. 1133 01:45:29,164 --> 01:45:29,997 Merde ! 1134 01:45:30,457 --> 01:45:31,833 Qu'est-ce qui se passe ? 1135 01:45:33,961 --> 01:45:35,211 Prends le volant. 1136 01:46:33,270 --> 01:46:33,936 Allez-y ! 1137 01:46:34,104 --> 01:46:35,313 Viens. 1138 01:46:51,663 --> 01:46:53,095 Monte. 1139 01:48:44,109 --> 01:48:46,173 On peut décoller. Allez ! 1140 01:50:03,772 --> 01:50:04,814 T'as eu le volet ? 1141 01:50:07,275 --> 01:50:09,360 - Attache ta ceinture ! - Quoi ? 1142 01:50:30,841 --> 01:50:31,799 Mauvais choix. 1143 01:51:16,720 --> 01:51:17,761 Merde. 1144 01:51:56,384 --> 01:51:57,259 Je te tiens. 1145 01:52:24,079 --> 01:52:26,830 Ils ont touché le volet. Ils nous retiennent. 1146 01:52:56,486 --> 01:52:58,320 Redresse ! 1147 01:53:05,954 --> 01:53:06,995 Tej ! 1148 01:53:07,330 --> 01:53:08,163 Reste en place ! 1149 01:53:08,873 --> 01:53:10,708 - Vite, il va s'écraser. - Vas-y. 1150 01:53:15,672 --> 01:53:16,880 Allez, vas-y ! 1151 01:53:20,677 --> 01:53:21,635 Vite ! 1152 01:53:28,810 --> 01:53:29,560 Magne ! 1153 01:56:40,376 --> 01:56:47,382 Où est Gisele ? 1154 01:57:16,955 --> 01:57:19,373 C'est ça qui vaut des milliards ? 1155 01:57:24,587 --> 01:57:25,754 Oui, c'est ça. 1156 01:57:30,760 --> 01:57:31,802 Dis-moi ton prix. 1157 01:57:36,933 --> 01:57:38,600 1327. 1158 01:58:05,336 --> 01:58:06,962 Les crame pas, ceux-là. 1159 01:58:07,130 --> 01:58:09,464 Jamais de la vie. 1160 01:58:11,843 --> 01:58:13,260 Ça sent bon. 1161 01:58:13,636 --> 01:58:15,971 La qualité de l'air est naze, 1162 01:58:16,472 --> 01:58:18,515 et y a trop de bouchons, 1163 01:58:18,808 --> 01:58:20,976 mais je crois que tu vas aimer cet endroit. 1164 01:58:21,144 --> 01:58:25,022 Et là, t'as ton propre garage pour construire une voiture avec papa. 1165 01:58:25,189 --> 01:58:26,314 On en fera une ? 1166 01:58:26,482 --> 01:58:29,109 Vous avez intérêt à construire une Charger. 1167 01:58:29,986 --> 01:58:31,153 Une Skyline, oui ! 1168 01:58:32,488 --> 01:58:34,531 Je t'ai déjà dit, c'est un Toretto. 1169 01:58:34,991 --> 01:58:36,283 T'embrouilles le petit. 1170 01:58:36,451 --> 01:58:37,659 Mia, tu dis rien ? 1171 01:58:38,036 --> 01:58:39,119 Tu vas y aller ? 1172 01:58:40,163 --> 01:58:40,871 À Tokyo ? 1173 01:58:42,331 --> 01:58:44,374 Il faut que je le fasse. 1174 01:58:45,334 --> 01:58:46,710 Tu sais qu'on est là. 1175 01:58:47,545 --> 01:58:49,129 Si jamais t'as besoin. 1176 01:58:53,134 --> 01:58:55,010 Mia, planque l'huile pour bébé ! 1177 01:58:55,178 --> 01:58:56,011 Je blague. 1178 01:58:56,179 --> 01:58:57,804 Planque ta grosse tête. 1179 01:58:57,972 --> 01:58:59,139 Ça va, je rigolais. 1180 01:58:59,682 --> 01:59:01,058 Ça devait pas être drôle. 1181 01:59:01,225 --> 01:59:02,392 C'est officiel. 1182 01:59:03,144 --> 01:59:04,186 Vous êtes libres. 1183 01:59:08,858 --> 01:59:11,151 C'était pas si mal, de vous faire bosser. 1184 01:59:13,196 --> 01:59:15,363 On sait tous que t'as bossé pour moi. 1185 01:59:16,866 --> 01:59:17,991 Jamais d'accord... 1186 01:59:18,743 --> 01:59:19,534 Merci. 1187 01:59:20,703 --> 01:59:21,703 Bonne chance. 1188 01:59:23,539 --> 01:59:24,539 Elena. 1189 01:59:24,707 --> 01:59:25,415 Letty. 1190 01:59:26,000 --> 01:59:27,542 Ça va être lourd... 1191 01:59:28,377 --> 01:59:30,378 Ou très chaud ! 1192 01:59:31,339 --> 01:59:34,049 Merci pour tout ce que tu as fait pour lui. 1193 01:59:34,759 --> 01:59:35,717 Pour nous. 1194 01:59:36,677 --> 01:59:38,386 T'es une sacrée meuf. 1195 01:59:40,556 --> 01:59:42,182 C'est un sacré mec. 1196 01:59:42,767 --> 01:59:44,184 C'est clair. 1197 01:59:45,853 --> 01:59:48,021 Évite-lui les emmerdes. 1198 01:59:49,398 --> 01:59:51,608 Tu sais que c'est pas possible. 1199 01:59:53,027 --> 01:59:53,902 Je sais. 1200 01:59:57,198 --> 01:59:58,949 Pas si mal, pour un flic. 1201 02:00:07,041 --> 02:00:09,376 Je pensais pas me fier à un criminel. 1202 02:00:12,421 --> 02:00:16,424 À la prochaine. 1203 02:00:23,933 --> 02:00:24,766 Elena... 1204 02:00:33,609 --> 02:00:35,110 T'es pas forcée de partir. 1205 02:00:38,447 --> 02:00:39,656 Tout ça, 1206 02:00:40,575 --> 02:00:41,616 c'est ta famille. 1207 02:00:42,952 --> 02:00:44,452 Ça fait partie de toi. 1208 02:00:45,454 --> 02:00:46,830 Ça, c'est ma famille. 1209 02:00:49,292 --> 02:00:50,834 Ça fait partie de moi. 1210 02:01:09,478 --> 02:01:10,937 Tout le monde à table ! 1211 02:01:11,105 --> 02:01:11,855 Un coup de main ? 1212 02:01:12,440 --> 02:01:13,982 C'est prêt. 1213 02:01:14,650 --> 02:01:16,443 Allez, on s'y met. 1214 02:01:19,864 --> 02:01:21,656 Il a mangé, il dit les grâces. 1215 02:01:21,824 --> 02:01:23,200 C'est la règle, ici ! 1216 02:01:25,870 --> 02:01:28,038 Ça te rappelle quelque chose ? 1217 02:01:36,672 --> 02:01:38,381 Mais je me sens chez moi. 1218 02:01:39,675 --> 02:01:40,800 Ça me suffit. 1219 02:01:41,844 --> 02:01:43,678 C'est parti. 1220 02:01:45,014 --> 02:01:46,681 On t'écoute, Roman. 1221 02:01:48,517 --> 02:01:50,060 Bénis notre tablée. 1222 02:01:55,900 --> 02:01:57,400 Notre Père, merci 1223 02:01:57,568 --> 02:01:59,319 pour cette réunion d'amis. 1224 02:01:59,487 --> 02:02:01,988 On te remercie pour les choix qu'on a faits, 1225 02:02:02,156 --> 02:02:04,908 ils ont fait de nous ce que nous sommes. 1226 02:02:05,076 --> 02:02:08,828 Nous chérirons toujours ceux que nous avons perdus. 1227 02:02:08,996 --> 02:02:12,707 Merci pour le petit ange qui a rejoint notre famille. 1228 02:02:12,875 --> 02:02:14,584 Merci de nous avoir rendu Letty. 1229 02:02:14,752 --> 02:02:16,169 Et par-dessus tout, 1230 02:02:16,337 --> 02:02:18,338 merci pour les caisses rapides. 1231 02:02:22,677 --> 02:02:24,886 Les séquences d'action de ce film sont dangereuses. 1232 02:02:25,054 --> 02:02:26,763 Les cascades ont été réalisées sous haute surveillance 1233 02:02:26,931 --> 02:02:28,723 avec des cascadeurs professionnels, en circuits fermés. 1234 02:02:28,891 --> 02:02:31,572 N'imitez ni les cascades, ni la conduite, ni les scènes de pilotage. 1235 02:03:10,433 --> 02:03:14,227 Appel à toutes les voitures : 2 véhicules poursuivent une RX-7. 1236 02:03:24,780 --> 02:03:27,782 Ils se dirigent vers Shibuya. 1237 02:03:30,953 --> 02:03:32,537 La RX-7 arrive à l'intersection. 1238 02:04:22,671 --> 02:04:24,339 Dominic Toretto, 1239 02:04:25,007 --> 02:04:26,216 tu me connais pas. 1240 02:04:28,177 --> 02:04:29,511 Ça va pas tarder. 1241 02:04:30,679 --> 02:04:33,119 Adaptation : Anne-Pierre Hocquet Sous-titrage : L.V.T. - Paris 1242 02:11:00,110 --> 02:11:01,110 French