Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Furious.6.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.srt adapté à la release Fast.and.Furious.6.2013.1080p.BluRay.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 27 Juin 2022 l'host ec2-18-232-59-38.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:31,975 --> 00:01:36,145
ÎLES CANARIES, ESPAGNE

2
00:01:36,313 --> 00:01:37,438
M. O'Conner !

3
00:01:38,148 --> 00:01:39,815
Dépêchez-vous, vite !

4
00:01:40,650 --> 00:01:42,651
Ça va aller, je m'en occupe.

5
00:01:43,653 --> 00:01:44,862
Ça va,

6
00:01:44,946 --> 00:01:46,322
tu arrives à temps.

7
00:01:46,615 --> 00:01:47,782
Tu seras un bon père.

8
00:01:49,117 --> 00:01:50,284
Comment tu le sais ?

9
00:01:50,535 --> 00:01:52,495
Je t'éclate si tu déconnes.

10
00:01:53,789 --> 00:01:54,830
- Vas-y.
- Allez.

11
00:01:57,167 --> 00:01:58,042
Brian !

12
00:01:59,169 --> 00:02:00,669
Tu vas entrer

13
00:02:03,590 --> 00:02:04,673
et tout va changer.

14
00:02:05,717 --> 00:02:07,343
Notre vie d'avant est finie.

15
00:02:14,184 --> 00:02:15,226
On fait un tour.

16
00:04:16,973 --> 00:04:19,642
FAST & FURIOUS 6

17
00:04:23,396 --> 00:04:26,690
MOSCOU

18
00:04:46,169 --> 00:04:48,671
- Agent Hobbs ?
- Riley Hicks.

19
00:04:48,838 --> 00:04:50,965
J'ai lu votre dossier :
major de promo,

20
00:04:51,132 --> 00:04:52,716
Le Caire, Tunis,

21
00:04:52,884 --> 00:04:54,843
officier de sécurité
en Afghanistan.

22
00:04:55,011 --> 00:04:57,888
Si vous avez vraiment ce niveau,

23
00:04:58,515 --> 00:04:59,890
on va bien s'entendre.

24
00:05:00,350 --> 00:05:02,017
Convoi militaire russe attaqué,

25
00:05:02,185 --> 00:05:04,353
composant de satellite volé.

26
00:05:04,813 --> 00:05:06,522
Les voitures ont surgi,

27
00:05:07,190 --> 00:05:11,068
6 blessés et 12 véhicules détruits
en 90 secondes.

28
00:05:11,236 --> 00:05:12,236
Des champions !

29
00:05:12,404 --> 00:05:14,863
Une seule équipe au monde
en est capable.

30
00:05:16,825 --> 00:05:18,033
Comment elle a atterri là ?

31
00:05:22,205 --> 00:05:23,497
Ils en tiennent un.

32
00:05:23,665 --> 00:05:24,540
Où ?

33
00:05:26,376 --> 00:05:28,877
SIÈGE D'INTERPOL

34
00:05:29,045 --> 00:05:30,254
Vous avez 5 minutes.

35
00:05:30,422 --> 00:05:31,880
2 suffiront.

36
00:05:43,018 --> 00:05:44,935
Je veux ton boss. Où est Shaw ?

37
00:05:50,692 --> 00:05:52,026
Je cracherai rien.

38
00:05:52,277 --> 00:05:54,445
J'espérais que tu dirais ça.

39
00:06:00,910 --> 00:06:02,244
C'est légal ?

40
00:06:02,412 --> 00:06:03,078
Non.

41
00:06:05,081 --> 00:06:06,957
Vous voulez aller lui dire ?

42
00:06:12,714 --> 00:06:14,089
J'ai des droits,

43
00:06:14,424 --> 00:06:15,215
connard !

44
00:06:15,383 --> 00:06:16,467
Pas aujourd'hui.

45
00:06:34,277 --> 00:06:35,778
- Il parle ?
- Plus maintenant.

46
00:06:35,945 --> 00:06:39,239
Il y avait des micros,
Interpol écoute tout.

47
00:06:39,407 --> 00:06:42,159
Qu'ils se reposent,
Shaw est à Londres.

48
00:06:42,327 --> 00:06:43,452
Allons le ramasser.

49
00:06:43,620 --> 00:06:46,121
On ramasse pas Shaw comme un sac.

50
00:06:46,289 --> 00:06:48,624
On attrape un loup avec des loups.

51
00:06:48,833 --> 00:06:50,417
On part à la chasse.

52
00:07:45,807 --> 00:07:47,891
On a ça avec 100 millions ?

53
00:07:49,394 --> 00:07:51,728
J'ai pas eu de mal à te retrouver.

54
00:07:54,149 --> 00:07:55,357
Je me cachais pas.

55
00:07:59,821 --> 00:08:02,030
Comment va le criminel à la retraite ?

56
00:08:02,699 --> 00:08:04,074
Je suis bien, ici.

57
00:08:05,034 --> 00:08:06,201
C'est tranquille,

58
00:08:06,536 --> 00:08:07,828
il fait beau

59
00:08:08,872 --> 00:08:09,997
et on n'extrade pas.

60
00:08:11,875 --> 00:08:13,667
Tu veux quoi, flic ?

61
00:08:13,877 --> 00:08:16,170
Une équipe de pilotes très organisée

62
00:08:16,337 --> 00:08:18,881
s'est fait un convoi militaire
en Russie.

63
00:08:19,048 --> 00:08:20,340
J'aime pas le froid.

64
00:08:20,508 --> 00:08:21,589
Je sais que c'était pas toi

65
00:08:22,510 --> 00:08:24,094
mais tu vas m'aider.

66
00:08:25,889 --> 00:08:27,055
Pas besoin de ça.

67
00:08:29,726 --> 00:08:31,393
Tu peux rien faire, ici...

68
00:08:31,561 --> 00:08:33,520
Je veux pas l'extrader.

69
00:08:33,730 --> 00:08:35,355
Il va venir de lui-même,

70
00:08:35,565 --> 00:08:36,899
et même...

71
00:08:38,568 --> 00:08:39,735
il va me supplier.

72
00:08:41,863 --> 00:08:43,572
Ça date de la semaine dernière.

73
00:08:46,534 --> 00:08:48,076
Je t'attends devant.

74
00:09:08,640 --> 00:09:09,431
C'est Letty ?

75
00:09:11,226 --> 00:09:12,809
C'est pas possible.

76
00:09:17,232 --> 00:09:18,273
Si c'était mon mari,

77
00:09:19,609 --> 00:09:22,361
s'il y avait une chance,
même infime,

78
00:09:24,322 --> 00:09:25,614
j'irais.

79
00:09:43,508 --> 00:09:46,677
Il faut me dire tout ce que tu sais.

80
00:09:46,970 --> 00:09:48,512
Quand l'équipe sera là.

81
00:09:48,805 --> 00:09:50,097
Y a pas d'équipe.

82
00:09:51,182 --> 00:09:52,307
Il y aura que moi.

83
00:09:53,017 --> 00:09:54,518
C'est pas si simple.

84
00:09:55,144 --> 00:09:57,688
Ils frappent comme l'éclair.

85
00:09:57,855 --> 00:10:00,691
Si t'es seul, tu les auras pas.

86
00:10:00,858 --> 00:10:03,443
J'ai suivi ce mec sur 4 continents

87
00:10:03,611 --> 00:10:05,821
et j'ai mieux à faire

88
00:10:05,989 --> 00:10:08,782
que d'être là comme un représentant.

89
00:10:10,493 --> 00:10:12,077
Il faut que tu m'aides.

90
00:10:14,289 --> 00:10:15,998
J'ai besoin de ton équipe.

91
00:10:20,378 --> 00:10:21,503
Allez, les filles !

92
00:10:21,879 --> 00:10:23,630
Je veux porter un toast.

93
00:10:23,965 --> 00:10:24,965
Venez.

94
00:10:26,342 --> 00:10:29,469
Certaines sont déjà allées à Macao,

95
00:10:29,637 --> 00:10:32,472
mais il faut voir ça avec mes yeux.

96
00:10:32,682 --> 00:10:34,308
On a un penthouse

97
00:10:34,475 --> 00:10:36,059
avec vue sur l'océan

98
00:10:36,352 --> 00:10:38,854
et un yacht
avec une piste pour hélico.

99
00:10:39,647 --> 00:10:42,691
Je peux vous dire
que vous allez kiffer.

100
00:10:42,859 --> 00:10:44,568
Non, c'est toi.

101
00:11:01,878 --> 00:11:03,003
Tej, tu roules en Ferrari

102
00:11:03,087 --> 00:11:04,880
et t'es blindé.

103
00:11:05,214 --> 00:11:08,550
Avant, t'étais Robin des Bois,
tu partageais ta maille.

104
00:11:09,010 --> 00:11:11,803
T'entends ? Le fric t'a changé.

105
00:11:11,888 --> 00:11:12,804
C'est clair,

106
00:11:13,431 --> 00:11:14,681
j'ai changé.

107
00:11:15,099 --> 00:11:16,642
J'ai compris que le fric

108
00:11:16,726 --> 00:11:18,352
pousse pas sur les arbres.

109
00:11:19,562 --> 00:11:20,896
Il tombe du ciel !

110
00:11:29,864 --> 00:11:32,074
Merci, ça a l'air délicieux.

111
00:11:34,410 --> 00:11:35,369
Bravo.

112
00:11:37,622 --> 00:11:39,623
Je suis une citoyenne du monde.

113
00:11:42,085 --> 00:11:44,086
Tu veux pas t'installer,

114
00:11:44,879 --> 00:11:46,296
vivre à deux ?

115
00:11:46,923 --> 00:11:48,423
C'est pas déjà le cas ?

116
00:11:50,426 --> 00:11:51,385
Ah bon ?

117
00:12:02,605 --> 00:12:04,773
Baissez vos armes.
Immédiatement.

118
00:12:19,497 --> 00:12:20,455
Dom ?

119
00:12:22,333 --> 00:12:23,625
J'arrive.

120
00:12:24,293 --> 00:12:26,962
Mec, faut faire demi-tour.

121
00:12:28,506 --> 00:12:31,508
Mesdemoiselles, changement de plan.

122
00:12:31,676 --> 00:12:35,595
Pour le casino dont je vous ai parlé,
j'ai des bons

123
00:12:35,972 --> 00:12:37,097
pour le buffet.

124
00:12:51,696 --> 00:12:53,655
Je pensais que t'aimerais.

125
00:12:55,783 --> 00:12:56,658
Et ça ?

126
00:13:00,955 --> 00:13:03,498
C'est bien, mon fils.
On le fait voler ?

127
00:13:03,708 --> 00:13:04,958
Tu regardes ?

128
00:13:12,008 --> 00:13:13,800
C'est tonton Dom, ça alors !

129
00:13:14,469 --> 00:13:16,136
Tu fais signe ?

130
00:13:16,304 --> 00:13:17,345
Bonjour, Jack.

131
00:13:18,639 --> 00:13:20,348
Salut, tonton Dom !

132
00:13:20,808 --> 00:13:22,476
T'es content de le voir ?

133
00:13:22,643 --> 00:13:24,227
Tu lui colles
des voitures étrangères ?

134
00:13:24,395 --> 00:13:27,814
Papa a rien collé du tout.
C'est lui qui a choisi.

135
00:13:27,982 --> 00:13:29,399
On sait, c'est un O'Conner...

136
00:13:30,359 --> 00:13:31,693
Je t'ai apporté ça, Jack.

137
00:13:33,196 --> 00:13:35,071
C'est aussi un Toretto !

138
00:13:35,239 --> 00:13:37,866
Heureusement, il a le temps de choisir.

139
00:13:38,075 --> 00:13:40,035
Je crois qu'il a choisi, Mia.

140
00:13:41,496 --> 00:13:43,038
C'est l'heure de la sieste.

141
00:13:43,206 --> 00:13:44,331
Viens, mon bébé.

142
00:13:47,335 --> 00:13:48,543
Dis au revoir.

143
00:13:48,711 --> 00:13:49,878
Ça fait bizarre.

144
00:13:51,547 --> 00:13:52,714
Quoi ?

145
00:13:55,009 --> 00:13:56,384
On a la totale,

146
00:13:56,886 --> 00:13:59,387
même la bière et le barbecue.

147
00:14:01,933 --> 00:14:04,351
Mais on est pas vraiment chez nous.

148
00:14:05,937 --> 00:14:07,562
C'est peut-être simplement

149
00:14:08,606 --> 00:14:12,400
qu'on sait pas qu'on tient à une chose
tant qu'on l'a pas perdue.

150
00:14:13,361 --> 00:14:14,569
Je sais pas.

151
00:14:15,446 --> 00:14:18,740
Là-bas, ça a dû vachement changer,
on reconnaîtrait rien.

152
00:14:22,787 --> 00:14:24,371
Tout a changé.

153
00:14:25,581 --> 00:14:27,624
Et toi, qu'est-ce qui t'amène ?

154
00:14:35,299 --> 00:14:36,967
C'était la semaine dernière.

155
00:14:37,552 --> 00:14:39,719
Bureau de la sécurité diplomatique,

156
00:14:40,930 --> 00:14:41,763
Hobbs.

157
00:14:47,895 --> 00:14:50,939
Je faisais ça tout le temps
quand j'étais flic.

158
00:14:51,399 --> 00:14:54,276
C'est un truc de flic, il t'embrouille.

159
00:15:04,620 --> 00:15:06,162
Letty est morte.

160
00:15:06,622 --> 00:15:08,582
J'ai besoin d'en être sûr.

161
00:15:10,918 --> 00:15:12,002
J'y vais avec toi.

162
00:15:12,169 --> 00:15:13,461
T'as dit que t'arrêtais ça.

163
00:15:13,671 --> 00:15:15,630
On l'a dit tous les deux.

164
00:15:16,257 --> 00:15:17,632
Il a raison,

165
00:15:18,175 --> 00:15:19,426
on est une famille.

166
00:15:20,803 --> 00:15:22,596
On règle les problèmes ensemble.

167
00:15:23,306 --> 00:15:27,017
Je préfère vous savoir ensemble,
à vous couvrir mutuellement.

168
00:15:28,144 --> 00:15:30,103
Vous êtes plus forts à deux

169
00:15:30,813 --> 00:15:32,314
depuis le début.

170
00:15:33,816 --> 00:15:35,317
Allez chercher Letty.

171
00:15:37,945 --> 00:15:38,820
Ramenez-la.

172
00:15:57,673 --> 00:15:58,840
Dieu merci !

173
00:15:59,342 --> 00:16:01,176
Enfin du vrai matériel !

174
00:16:01,886 --> 00:16:04,012
C'est du lourd, comparé à Rio.

175
00:16:05,848 --> 00:16:07,015
C'est clair.

176
00:16:11,687 --> 00:16:13,647
Vous êtes sûr de vos gars ?

177
00:16:16,233 --> 00:16:18,485
Des nouvelles de Leo ou de Santos ?

178
00:16:19,070 --> 00:16:22,155
Ils voulaient se faire Monte Carlo.

179
00:16:22,365 --> 00:16:24,074
On a fait notre dernier taf.

180
00:16:24,492 --> 00:16:26,826
Qui paie le matos ?
Les contribuables ?

181
00:16:27,161 --> 00:16:28,495
On roule pour Hulk ?

182
00:16:28,663 --> 00:16:29,704
C'est ça ?

183
00:16:31,540 --> 00:16:33,249
Ça sent l'huile pour bébé, non ?

184
00:16:33,417 --> 00:16:35,835
Ferme-la ou je te fais sentir mon poing.

185
00:16:36,003 --> 00:16:36,753
Voilà, Hobbs,

186
00:16:37,505 --> 00:16:40,298
la meilleure équipe du monde
est là, devant toi.

187
00:16:41,384 --> 00:16:43,176
Donne-leur envie de rester.

188
00:16:45,221 --> 00:16:47,055
La cible s'appelle Owen Shaw :

189
00:16:47,723 --> 00:16:50,433
ancien de l'armée de l'air,
forces spéciales,

190
00:16:50,726 --> 00:16:53,561
il a mené une division mobile
à Kaboul et Bassora.

191
00:16:54,897 --> 00:16:57,399
La division mobile, ça déchire.

192
00:16:57,566 --> 00:17:00,402
Les véhicules de guerre.
Les meilleurs.

193
00:17:01,112 --> 00:17:02,612
Ils rigolent pas.

194
00:17:04,573 --> 00:17:05,865
Ils ont fait des coups,

195
00:17:06,242 --> 00:17:09,536
mais le dernier les a propulsés
au top niveau.

196
00:17:10,037 --> 00:17:12,205
3 cibles bien précises.

197
00:17:12,915 --> 00:17:14,749
Un émulateur de terminal
sur un missile...

198
00:17:15,626 --> 00:17:17,210
T'as du fric ?

199
00:17:17,378 --> 00:17:18,920
...un virus informatique de la NSA.

200
00:17:19,088 --> 00:17:20,755
T'es riche et tu grattes du blé ?

201
00:17:22,091 --> 00:17:24,050
Je tiens à rester riche.

202
00:17:25,094 --> 00:17:26,594
Et ça nous mène où ?

203
00:17:26,929 --> 00:17:29,639
On pense que Shaw
fabrique une bombe EMP.

204
00:17:29,932 --> 00:17:30,807
C'est-à-dire ?

205
00:17:30,975 --> 00:17:32,392
Une bombe électromagnétique

206
00:17:32,560 --> 00:17:35,895
qui coupe les communications
militaires pendant 24h.

207
00:17:36,063 --> 00:17:39,399
Si on aveugle
un soldat au combat 1 seconde, il meurt.

208
00:17:40,151 --> 00:17:42,402
Si on aveugle un pays pendant 24h,

209
00:17:42,611 --> 00:17:43,862
les pertes sont incalculables.

210
00:17:45,573 --> 00:17:47,949
Un tel outil peut valoir des milliards.

211
00:17:48,117 --> 00:17:50,785
Des milliards ?
Pourquoi on le vole pas ?

212
00:17:53,122 --> 00:17:55,415
Ça fait 1 dollar, ça ?

213
00:18:01,130 --> 00:18:02,255
C'est cadeau.

214
00:18:06,969 --> 00:18:08,845
Aidez-moi à serrer Shaw.

215
00:18:09,972 --> 00:18:13,475
Il lui manque une pièce,
je veux l'empêcher de l'avoir.

216
00:18:14,268 --> 00:18:15,685
Vous formez une famille,

217
00:18:17,146 --> 00:18:19,272
je vous offre une chance

218
00:18:19,440 --> 00:18:21,441
d'être à nouveau tous réunis.

219
00:18:29,158 --> 00:18:30,617
Tu veux nous réunir ?

220
00:18:32,536 --> 00:18:34,662
Tu nous mènes à Letty,
on te livre Shaw

221
00:18:34,830 --> 00:18:36,539
et en échange, immunité totale.

222
00:18:40,503 --> 00:18:41,836
Je peux pas promettre ça.

223
00:18:42,004 --> 00:18:43,296
Mais si.

224
00:18:48,844 --> 00:18:50,178
Donnant, donnant.

225
00:18:51,347 --> 00:18:52,722
À prendre ou à laisser.

226
00:18:58,521 --> 00:19:00,063
Serrez Shaw

227
00:19:01,524 --> 00:19:03,191
et on abandonne les poursuites.

228
00:19:04,652 --> 00:19:05,860
Vous avez entendu ?

229
00:19:06,070 --> 00:19:07,695
C'est pas pareil cette fois,

230
00:19:07,863 --> 00:19:10,240
c'est ni un flic ni un trafiquant,

231
00:19:11,200 --> 00:19:12,867
on monte d'un cran.

232
00:19:16,372 --> 00:19:17,872
On sera payés ?

233
00:19:30,761 --> 00:19:32,887
Interpol a chopé un gars de Shaw.

234
00:19:33,055 --> 00:19:35,682
Je suis allé le voir et,
après une petite séance,

235
00:19:36,100 --> 00:19:38,059
il m'a donné la planque de Shaw.

236
00:19:38,602 --> 00:19:40,603
Pourquoi on n'y est pas déjà ?

237
00:19:41,564 --> 00:19:42,897
On n'est pas invités.

238
00:19:43,065 --> 00:19:45,859
Cobra en place,
en attente d'identification.

239
00:19:46,026 --> 00:19:48,027
Ils envoient ton punching-ball.

240
00:19:48,404 --> 00:19:52,073
Il a un micro,
il va identifier Shaw avant l'assaut.

241
00:20:05,421 --> 00:20:08,256
Alors,
les flics t'ont relâché comme ça ?

242
00:20:09,550 --> 00:20:10,758
T'inquiète,

243
00:20:11,051 --> 00:20:12,594
j'ai pas dit un mot.

244
00:20:13,804 --> 00:20:15,221
Je m'inquiète pas.

245
00:20:17,892 --> 00:20:19,267
Démarre.

246
00:20:27,318 --> 00:20:28,234
La vache...

247
00:20:28,903 --> 00:20:30,069
c'est dingue.

248
00:20:31,572 --> 00:20:34,324
Un truc tout bête
provoque les pires problèmes.

249
00:20:35,910 --> 00:20:37,118
Heureusement,

250
00:20:37,620 --> 00:20:39,078
on jette la pièce défectueuse

251
00:20:41,123 --> 00:20:43,124
et tout roule comme avant.

252
00:20:46,462 --> 00:20:47,420
Écoute, Shaw...

253
00:20:48,297 --> 00:20:49,464
Attends !

254
00:20:51,508 --> 00:20:53,676
Confirmation pour Shaw, ils y vont.

255
00:21:10,486 --> 00:21:12,445
Attendez, minute !

256
00:21:13,989 --> 00:21:17,200
Les alarmes se sont déclenchées
au QG d'Interpol.

257
00:21:17,826 --> 00:21:19,994
Il nous a éloignés exprès.

258
00:21:20,537 --> 00:21:21,871
C'était un piège.

259
00:21:22,039 --> 00:21:23,706
- Emmène l'équipe.
- Et toi ?

260
00:21:23,999 --> 00:21:25,875
Hobbs et moi, on attend Shaw.

261
00:21:26,502 --> 00:21:28,002
Shaw mène à Letty.

262
00:21:35,469 --> 00:21:37,136
Sors de là, fils de pute.

263
00:21:43,394 --> 00:21:44,519
C'est quoi ?

264
00:21:45,813 --> 00:21:47,730
Ta part sur le dernier coup.

265
00:21:50,234 --> 00:21:51,734
Tu fais partie de l'équipe.

266
00:21:51,902 --> 00:21:53,903
Si tu fais ton taf, t'as ta part.

267
00:21:55,364 --> 00:21:57,365
Il y a un petit bonus.

268
00:21:58,701 --> 00:22:00,702
Disons que c'est une avance.

269
00:22:00,869 --> 00:22:01,869
Sur quoi ?

270
00:22:03,330 --> 00:22:05,373
Sur le coup suivant, bien sûr.

271
00:22:06,583 --> 00:22:07,583
Quel coup ?

272
00:22:08,544 --> 00:22:10,044
Celui qui est en cours.

273
00:22:14,216 --> 00:22:15,758
On est loin d'Interpol ?

274
00:22:16,093 --> 00:22:17,218
À 7 bornes.

275
00:22:17,386 --> 00:22:18,678
C'est désert ici,

276
00:22:18,846 --> 00:22:20,346
Shaw a éloigné les flics.

277
00:22:20,514 --> 00:22:22,849
On est dedans maintenant,
alors on y va.

278
00:22:26,895 --> 00:22:28,396
On a eu de bons moments.

279
00:22:34,862 --> 00:22:35,945
Lâchez ce sac !

280
00:23:20,407 --> 00:23:21,491
- Il est là.
- C'est bon.

281
00:23:26,080 --> 00:23:27,997
Toretto, à toi. Le perds pas.

282
00:23:28,165 --> 00:23:28,956
Ça risque pas.

283
00:24:31,645 --> 00:24:32,728
Désolé, les mecs.

284
00:24:46,493 --> 00:24:48,161
Interpol droit devant.

285
00:24:54,710 --> 00:24:55,877
On a de la visite.

286
00:25:13,729 --> 00:25:14,729
On y va !

287
00:25:16,565 --> 00:25:17,398
En voiture !

288
00:25:29,119 --> 00:25:29,911
On bouge !

289
00:25:38,045 --> 00:25:40,880
- 3 voitures nous suivent.
- Vous savez quoi faire.

290
00:25:48,263 --> 00:25:49,555
Sors le flingue électronique.

291
00:25:53,227 --> 00:25:54,602
Je prends la Rover.

292
00:25:55,270 --> 00:25:56,437
Alors je prends...

293
00:25:57,940 --> 00:25:59,273
l'engin chelou.

294
00:26:11,745 --> 00:26:13,496
C'est quoi, ce truc-là ?

295
00:26:19,169 --> 00:26:20,127
Je les ai eus !

296
00:26:29,096 --> 00:26:30,471
Premier boîtier actif.

297
00:26:45,612 --> 00:26:46,362
Et merde !

298
00:27:01,044 --> 00:27:02,837
Dernier boîtier actif.

299
00:27:12,514 --> 00:27:13,556
Ça va pas !

300
00:27:16,143 --> 00:27:17,476
Point de rendez-vous imminent.

301
00:27:22,858 --> 00:27:24,692
Tej et Roman sont HS. T'es où ?

302
00:27:24,860 --> 00:27:25,818
Derrière toi.

303
00:27:45,005 --> 00:27:47,882
Continuez comme prévu,
je prends un raccourci.

304
00:27:51,928 --> 00:27:53,554
Je vois Shaw, il a pris à gauche.

305
00:27:53,889 --> 00:27:55,056
Je pars à droite.

306
00:27:55,223 --> 00:27:56,265
Toretto, à gauche !

307
00:28:03,899 --> 00:28:05,775
Vegh, aide-moi.

308
00:28:06,193 --> 00:28:06,942
D'accord.

309
00:29:18,640 --> 00:29:19,432
Letty.

310
00:29:36,992 --> 00:29:38,033
Prenez le volant.

311
00:30:11,359 --> 00:30:12,234
Letty !

312
00:30:28,418 --> 00:30:29,877
C'est du délire !

313
00:30:30,879 --> 00:30:32,505
On est pas au Brésil, là !

314
00:30:34,090 --> 00:30:36,217
Y a des voitures qui volent,
maintenant ?

315
00:30:36,384 --> 00:30:38,552
C'est un trip à la 007 ?

316
00:30:38,720 --> 00:30:39,720
C'est pas notre came !

317
00:30:39,888 --> 00:30:42,223
Apprends à contrôler tes émotions,

318
00:30:42,390 --> 00:30:44,934
t'as carrément la voix de Scooby-Doo.

319
00:30:45,101 --> 00:30:46,435
"C'est pas notre..."

320
00:30:48,188 --> 00:30:50,272
Quand une meuf te tire dessus,

321
00:30:50,440 --> 00:30:53,025
c'est le moment de dégager vite fait.

322
00:30:54,444 --> 00:30:56,529
Il faut qu'on se tire d'ici.

323
00:30:57,906 --> 00:30:59,949
Ça aurait pu être mon front !

324
00:31:02,035 --> 00:31:03,953
Ton front est bien plus grand.

325
00:31:10,919 --> 00:31:11,752
Mia...

326
00:31:13,755 --> 00:31:15,881
Bon, c'est bien Letty.

327
00:31:16,258 --> 00:31:17,091
Mais...

328
00:31:17,384 --> 00:31:18,300
c'est compliqué.

329
00:31:18,468 --> 00:31:19,760
Letty est vivante,

330
00:31:20,428 --> 00:31:21,929
c'est tout ce qui compte.

331
00:31:23,056 --> 00:31:24,598
On l'a pas perdue.

332
00:31:27,394 --> 00:31:31,272
Tu veux bien
embrasser Jack pour moi ?

333
00:31:31,940 --> 00:31:33,941
- Fais attention.
- Je t'aime.

334
00:31:47,956 --> 00:31:49,748
Elle t'a reconnu, t'es sûr ?

335
00:31:50,959 --> 00:31:52,918
Elle me regardait bien en face.

336
00:31:54,337 --> 00:31:56,630
Peut-être que notre Letty a disparu.

337
00:31:58,633 --> 00:32:00,843
Elle est en vie, mais elle n'est plus.

338
00:32:02,512 --> 00:32:04,805
On tourne pas le dos à sa famille.

339
00:32:06,641 --> 00:32:08,142
Même si elle le fait.

340
00:32:28,997 --> 00:32:30,039
Ivory !

341
00:32:31,791 --> 00:32:33,334
Y a du boulot.

342
00:32:33,501 --> 00:32:35,002
Pas de problème, ma belle.

343
00:32:35,962 --> 00:32:36,837
Ça va ?

344
00:32:40,842 --> 00:32:41,675
Écoutez !

345
00:32:45,013 --> 00:32:48,182
C'étaient pas
les petits soldats habituels de Hobbs.

346
00:32:49,142 --> 00:32:51,310
Il faut qu'on trouve qui ils sont.

347
00:32:51,478 --> 00:32:52,394
Vegh ?

348
00:32:56,024 --> 00:32:57,733
O'Conner, Parker,

349
00:32:58,902 --> 00:32:59,735
Pearce,

350
00:33:00,153 --> 00:33:01,195
Toretto

351
00:33:01,571 --> 00:33:02,821
et les autres.

352
00:33:04,491 --> 00:33:06,367
Des criminels de droit commun.

353
00:33:07,035 --> 00:33:09,995
Les petits criminels
ont juste failli nous avoir.

354
00:33:10,372 --> 00:33:12,039
Respectez-les,

355
00:33:12,207 --> 00:33:13,332
ou ça nous rabaisse.

356
00:33:14,209 --> 00:33:15,709
Ça peut t'intéresser.

357
00:33:22,425 --> 00:33:23,842
Ça te parle ?

358
00:33:35,397 --> 00:33:37,064
C'est lui que j'ai flingué.

359
00:33:37,232 --> 00:33:38,357
T'as l'air heureuse.

360
00:33:38,525 --> 00:33:40,734
- Je m'en souviens pas.
- Tu parles !

361
00:33:41,528 --> 00:33:43,862
C'est pas clair.
On a une photo d'elle

362
00:33:44,072 --> 00:33:45,906
avec le mec qui a failli te tuer.

363
00:33:46,533 --> 00:33:47,574
T'es notre M. Muscle ?

364
00:33:48,785 --> 00:33:51,286
Si tu me chauffes,
je te change en M. Chochotte.

365
00:33:53,915 --> 00:33:55,416
Elle s'en souvient pas.

366
00:33:56,418 --> 00:33:58,419
Les noms et les CV, ça suffit pas.

367
00:33:59,045 --> 00:34:02,756
Je veux tout savoir,
entrez dans leurs vies, dans leurs têtes.

368
00:34:03,133 --> 00:34:05,759
Trouvez leurs faiblesses
pour les exploiter.

369
00:34:15,103 --> 00:34:16,603
C'est dingue, mec.

370
00:34:17,272 --> 00:34:18,605
De quoi tu parles ?

371
00:34:19,107 --> 00:34:20,899
On regarde ces photos,

372
00:34:21,401 --> 00:34:23,610
c'est nos doubles maléfiques.

373
00:34:23,945 --> 00:34:26,321
Par exemple, ce mec.
Il est beau.

374
00:34:26,573 --> 00:34:27,823
C'est évident, c'est moi.

375
00:34:29,576 --> 00:34:31,827
Il y a un Hobbs blanc, là c'est Han...

376
00:34:33,079 --> 00:34:35,664
Tej, un Africain avec un bonnet !

377
00:34:35,957 --> 00:34:37,833
C'est ton "mini-moi" !

378
00:34:39,502 --> 00:34:40,252
Brian !

379
00:34:41,796 --> 00:34:43,672
T'as posé quand, pour la photo ?

380
00:34:44,507 --> 00:34:47,968
Je déconne.
T'es la plus belle blonde du coin.

381
00:34:56,352 --> 00:34:58,103
On la boucle ! 2 choses.

382
00:34:58,521 --> 00:35:02,691
D'abord, c'est pas la ville du crime,
il y a des caméras partout.

383
00:35:03,193 --> 00:35:06,862
J'ai les images de la poursuite,
il faut les exploiter.

384
00:35:07,614 --> 00:35:10,365
Ensuite, on sait
ce qu'ils ont pris à Interpol.

385
00:35:10,867 --> 00:35:13,327
Une base de données
contenant les adresses

386
00:35:13,495 --> 00:35:14,856
où trouver leur dernier composant.

387
00:35:14,996 --> 00:35:15,871
Et c'est où ?

388
00:35:16,039 --> 00:35:18,290
Il y en a une vingtaine en Europe.

389
00:35:18,666 --> 00:35:20,125
La liste est valable 96 heures.

390
00:35:20,293 --> 00:35:22,377
Donc, où que l'équipe frappe,

391
00:35:22,545 --> 00:35:24,505
ce sera dans moins de 4 jours.

392
00:35:24,672 --> 00:35:26,673
Ils ont un créneau et nous aussi.
Au boulot !

393
00:35:26,841 --> 00:35:28,008
Hobbs a raison.

394
00:35:28,176 --> 00:35:30,552
On s'y met.
Qu'est-ce qu'on sait ?

395
00:35:30,720 --> 00:35:32,679
Ils ont des moteurs préparés.

396
00:35:32,847 --> 00:35:34,848
Vous avez entendu
leur kart passer les rapports.

397
00:35:35,016 --> 00:35:37,351
- Boîte séquentielle.
- C'était pas un moteur normal.

398
00:35:37,519 --> 00:35:40,354
C'est un turbo D,
comme ceux du Mans.

399
00:35:40,522 --> 00:35:42,856
Malgré les chocs,
il tenait la route dans les virages.

400
00:35:43,024 --> 00:35:45,234
- Suspension hydraulique.
- Ou magnétique.

401
00:35:45,401 --> 00:35:47,694
Qui peut avoir accès aux pièces

402
00:35:47,862 --> 00:35:49,655
et monter une caisse pareille ?

403
00:35:49,823 --> 00:35:51,144
Une poignée de garages à Londres.

404
00:35:51,199 --> 00:35:53,700
Les boutiques de tuning
font pas le poids,

405
00:35:54,077 --> 00:35:55,702
il va falloir chercher.

406
00:35:56,663 --> 00:35:58,205
Han, Gisele, Roman, allez-y.

407
00:35:59,916 --> 00:36:02,835
Si on trouve le préparateur,
on trouve Shaw.

408
00:36:04,879 --> 00:36:05,712
Allez !

409
00:36:06,172 --> 00:36:07,714
- J'y vais aussi.
- D'accord.

410
00:36:08,216 --> 00:36:11,593
Il nous faut des voitures
sans ordinateur contrôlable.

411
00:36:12,762 --> 00:36:14,221
Trouves-en des rapides.

412
00:36:15,223 --> 00:36:16,098
Je gère.

413
00:36:16,266 --> 00:36:19,226
J'ai déjà appelé
la recherche et développement au DSS.

414
00:36:19,394 --> 00:36:20,269
Hobbs...

415
00:36:21,020 --> 00:36:22,396
Je gère, j'ai dit.

416
00:36:24,899 --> 00:36:26,441
J'ai hâte de voir ça.

417
00:36:40,248 --> 00:36:41,915
Il faut te détendre un peu.

418
00:36:42,083 --> 00:36:44,793
Tu balances pas des caisses de série
en espérant...

419
00:36:44,961 --> 00:36:46,753
Hé, ça, c'est de la caisse !

420
00:36:46,921 --> 00:36:50,591
C'est un V8 biturbo
qui balance 560 chevaux, petit gars.

421
00:36:50,758 --> 00:36:53,385
Il a lu la doc, je suis fier.

422
00:36:53,553 --> 00:36:55,596
Les voitures, faut les customiser.

423
00:36:55,763 --> 00:36:59,391
Entre ta caisse et toi,
il y a un lien, un engagement.

424
00:36:59,559 --> 00:37:01,268
C'est comme le mariage.

425
00:37:01,436 --> 00:37:05,314
Sauf qu'une caisse te dépouille pas
quand tu la remplaces.

426
00:37:07,275 --> 00:37:10,652
Vu les prix, j'espère
qu'elles sont en or, tes voitures.

427
00:37:14,282 --> 00:37:16,909
Tu comptes pas les voler, Parker ?

428
00:37:17,327 --> 00:37:19,912
L'entrée des cuisines est à l'arrière.

429
00:37:21,122 --> 00:37:22,289
Pardon ?

430
00:37:22,457 --> 00:37:26,293
Sans vouloir vous offenser,
vous ne pouvez rien vous offrir ici.

431
00:37:26,502 --> 00:37:28,003
Absence évidente de bijoux,

432
00:37:28,463 --> 00:37:30,839
pas d'entourage, pas de filles.

433
00:37:31,007 --> 00:37:32,799
Vous n'avez rien d'un flambeur.

434
00:37:33,259 --> 00:37:34,843
Quant à vous...

435
00:37:35,511 --> 00:37:37,137
Chaussures, chemise, pantalon...

436
00:37:37,805 --> 00:37:38,680
fonctionnels.

437
00:37:38,973 --> 00:37:43,477
Vous êtes rigide, coincé.
Militaire, à mon avis. 50000 par an.

438
00:37:44,187 --> 00:37:45,479
En dollars.

439
00:37:45,647 --> 00:37:47,314
Ce qui ne suffit pas pour participer.

440
00:37:47,482 --> 00:37:50,859
Donc, si vous n'êtes pas commis,
vous n'avez rien à faire ici.

441
00:37:52,195 --> 00:37:53,111
Mais allez-y,

442
00:37:53,488 --> 00:37:54,863
finissez votre champagne.

443
00:37:59,160 --> 00:38:00,452
Il a besoin d'une leçon.

444
00:38:00,620 --> 00:38:02,704
J'ai dit, on ne les vole pas.

445
00:38:04,332 --> 00:38:05,540
Je gère.

446
00:38:10,505 --> 00:38:13,006
C'est le numéro 5 de la liste.

447
00:38:18,513 --> 00:38:19,388
Putain !

448
00:38:20,056 --> 00:38:22,307
Il compte chasser quoi ?
Moby Dick ?

449
00:38:23,184 --> 00:38:24,685
Ça doit être lui.

450
00:38:25,019 --> 00:38:26,895
Vous voulez la jouer comment ?

451
00:38:27,647 --> 00:38:30,565
Han et moi, on y va.
On entre en rang serré,

452
00:38:30,858 --> 00:38:32,734
tu me laisses causer

453
00:38:32,902 --> 00:38:34,695
et vous me couvrez tous.

454
00:38:34,862 --> 00:38:36,530
Vous oubliez un truc.

455
00:38:37,407 --> 00:38:38,657
C'est un mec.

456
00:38:39,867 --> 00:38:40,867
Viens.

457
00:38:42,036 --> 00:38:43,370
"C'est un mec" ?

458
00:38:44,706 --> 00:38:46,581
Elle dit toujours ça.

459
00:38:53,047 --> 00:38:57,009
C'est une balle blindée Spitzer
de calibre 5,45 x 18,

460
00:38:58,261 --> 00:38:59,886
spécifique à une arme,

461
00:39:00,054 --> 00:39:01,221
le PSM.

462
00:39:01,389 --> 00:39:04,099
Les armes de poing sont interdites ici,

463
00:39:04,267 --> 00:39:06,893
alors très peu de gens y ont accès.

464
00:39:07,061 --> 00:39:08,520
Donc, si on voulait

465
00:39:08,688 --> 00:39:10,439
retrouver d'où elle vient,

466
00:39:11,107 --> 00:39:12,566
ce serait pas trop dur.

467
00:39:14,068 --> 00:39:16,403
J'ai été flic,
certaines manies ont la vie dure.

468
00:39:16,571 --> 00:39:18,071
Un prêteur sur gages.

469
00:39:29,250 --> 00:39:30,792
Qui vous envoie ?

470
00:39:31,586 --> 00:39:33,253
Allez, mesdemoiselles...

471
00:39:34,088 --> 00:39:36,256
Les bombasses traînent pas
dans le coin

472
00:39:36,507 --> 00:39:38,133
sauf quand j'appelle une escort

473
00:39:39,927 --> 00:39:41,595
et je ne l'ai pas fait aujourd'hui.

474
00:39:42,638 --> 00:39:45,724
C'était pas respectueux, je trouve.

475
00:39:46,059 --> 00:39:49,394
J'ai pas aimé comment elle a dit :
"C'est un mec."

476
00:39:49,979 --> 00:39:52,439
C'est un mec ?
On est quoi, alors ?

477
00:39:52,940 --> 00:39:54,941
Arrête, elle fait juste son taf.

478
00:39:55,943 --> 00:39:57,486
Elle fait son taf ?

479
00:39:59,280 --> 00:40:00,947
Ça va, j'ai compris.

480
00:40:01,783 --> 00:40:02,908
T'as compris quoi ?

481
00:40:03,117 --> 00:40:06,077
T'as des étoiles dans les yeux,

482
00:40:06,746 --> 00:40:08,622
des petits zozios...

483
00:40:13,294 --> 00:40:15,796
Tu veux pas la louer,
tu veux l'acheter !

484
00:40:15,963 --> 00:40:17,839
Tu pourrais te taire ?

485
00:40:18,007 --> 00:40:20,425
T'es amoureux ! Tu t'es vu ?

486
00:40:21,427 --> 00:40:22,469
Arrête.

487
00:40:23,137 --> 00:40:26,348
T'as tout prévu ? Le grand jour ?
Tu nous invites tous ?

488
00:40:27,141 --> 00:40:28,683
Offre-lui un gros caillou,

489
00:40:28,851 --> 00:40:30,769
ou ça l'impressionnera pas.

490
00:40:31,521 --> 00:40:33,480
Si t'as pas un gros caillou,

491
00:40:33,815 --> 00:40:36,358
t'as intérêt
à avoir autre chose de gros !

492
00:40:37,485 --> 00:40:40,195
C'est pour ça
que tes copines ont tant de bijoux ?

493
00:40:42,990 --> 00:40:45,659
- On cherche un renseignement.
- Un renseignement ?

494
00:40:45,827 --> 00:40:46,493
Sur quoi ?

495
00:40:46,661 --> 00:40:49,663
Sur... des voitures.

496
00:40:50,665 --> 00:40:52,666
En particulier,
2 que tu as faites.

497
00:40:52,834 --> 00:40:55,627
Genre kart,
surbaissées, structures tubulaires...

498
00:40:55,795 --> 00:40:59,005
On voudrait vraiment
trouver à qui elles sont.

499
00:40:59,173 --> 00:41:00,674
Pourquoi je vous aiderais ?

500
00:41:00,842 --> 00:41:03,009
- Parce qu'on demande gentiment.
- Ah bon ?

501
00:41:03,177 --> 00:41:05,846
Vous offrez quoi
que je peux pas avoir ailleurs ?

502
00:41:10,518 --> 00:41:11,476
Arrête !

503
00:41:20,319 --> 00:41:22,153
Tu aimes quand ça cogne ?

504
00:41:23,990 --> 00:41:26,867
Mon amie peut te faire connaître
des douleurs

505
00:41:27,869 --> 00:41:29,911
que tu n'as jamais ressenties.

506
00:41:32,206 --> 00:41:33,707
On est d'accord ?

507
00:41:34,166 --> 00:41:34,916
D'accord !

508
00:41:36,878 --> 00:41:37,752
J'avais tort !

509
00:41:39,547 --> 00:41:40,839
Ça me plaît !

510
00:41:56,230 --> 00:41:59,065
C'est comme ça que t'as "géré" ?
En les achetant ?

511
00:41:59,233 --> 00:42:02,402
À quoi ça sert d'être riche
si on dépense rien ?

512
00:42:02,570 --> 00:42:04,404
Mais t'inquiète.
Regarde.

513
00:42:05,406 --> 00:42:08,533
M. Parker,
puis-je vous remercier à nouveau ?

514
00:42:08,701 --> 00:42:11,244
Traiter avec vous est un plaisir.

515
00:42:11,746 --> 00:42:13,914
Si vous avez besoin
de quoi que ce soit...

516
00:42:14,081 --> 00:42:16,708
"Quoi que ce soit" ?
J'y pense,

517
00:42:16,876 --> 00:42:18,084
mon ami "coincé"

518
00:42:18,252 --> 00:42:20,378
aime beaucoup votre chemise.

519
00:42:21,422 --> 00:42:22,547
Celle-ci ?

520
00:42:23,257 --> 00:42:24,090
Celle-ci.

521
00:42:24,258 --> 00:42:26,968
Je ne suis pas sûr
qu'elle aille à votre ami.

522
00:42:27,553 --> 00:42:28,136
Ça ira.

523
00:42:28,304 --> 00:42:30,263
Il veut une chemise moins...

524
00:42:30,431 --> 00:42:31,473
"Fonctionnelle".

525
00:42:31,599 --> 00:42:32,933
C'est ça, fonctionnelle.

526
00:42:42,401 --> 00:42:43,818
- Je la tiens.
- Merci.

527
00:42:44,612 --> 00:42:45,987
Le temps, c'est de l'argent...

528
00:42:46,155 --> 00:42:47,280
Je fais de mon mieux.

529
00:42:50,451 --> 00:42:53,161
La vache,
c'est la forêt vierge !

530
00:42:54,997 --> 00:42:56,456
Si nous avons terminé...

531
00:42:56,958 --> 00:42:58,458
Le pantalon aussi.

532
00:43:06,258 --> 00:43:06,967
Très bien.

533
00:43:08,094 --> 00:43:09,803
Tant qu'on y est, la montre.

534
00:43:10,262 --> 00:43:11,346
Elle me plaît.

535
00:43:21,774 --> 00:43:23,024
Voilà pour vous...

536
00:43:23,192 --> 00:43:24,693
et pour vous.

537
00:43:25,528 --> 00:43:27,362
Bonne journée, messieurs.
Merci.

538
00:43:34,996 --> 00:43:38,164
J'ai votre renseignement ici.

539
00:43:50,636 --> 00:43:53,513
Je peux savoir
pourquoi vous cherchez Shaw ?

540
00:43:55,016 --> 00:43:56,975
Il nous a pris quelque chose,

541
00:43:57,476 --> 00:43:59,352
on veut en parler avec lui.

542
00:43:59,520 --> 00:44:01,354
Je regarde.

543
00:44:16,328 --> 00:44:17,203
C'est pour quoi ?

544
00:44:17,371 --> 00:44:19,497
On m'a dit que pour les armes russes,

545
00:44:19,832 --> 00:44:21,374
c'est toi qu'il faut voir.

546
00:44:21,667 --> 00:44:22,917
On t'a dit ça ?

547
00:44:27,590 --> 00:44:28,882
Tu cherches quoi ?

548
00:44:36,223 --> 00:44:37,891
C'est pas une bonne idée.

549
00:44:42,897 --> 00:44:45,732
- Je cherche son propriétaire.
- Je vois pas.

550
00:44:49,028 --> 00:44:50,236
Regarde mieux.

551
00:44:50,404 --> 00:44:53,782
Y a une semaine,
une nana a acheté toutes mes munitions.

552
00:44:54,283 --> 00:44:55,283
Une fille ?

553
00:44:56,535 --> 00:44:58,578
- Comment elle était ?
- Une dure, cheveux noirs.

554
00:44:59,580 --> 00:45:02,457
Une coriace,
il paraît qu'elle est pilote.

555
00:45:02,917 --> 00:45:05,585
- On la trouve où ?
- J'ai l'air d'un pilote ?

556
00:45:07,755 --> 00:45:09,422
Pas vraiment.

557
00:45:18,265 --> 00:45:19,099
Bonne journée.

558
00:45:26,816 --> 00:45:27,774
Et merde.

559
00:45:43,499 --> 00:45:44,332
Désolé, les filles.

560
00:45:50,131 --> 00:45:51,172
Viens !

561
00:46:40,639 --> 00:46:41,514
Tiens bon !

562
00:46:41,974 --> 00:46:42,849
Reste avec moi.

563
00:46:43,309 --> 00:46:44,225
Reste avec moi !

564
00:46:44,977 --> 00:46:47,854
Dis-moi où est Shaw
et je lui ferai payer.

565
00:46:55,487 --> 00:46:56,404
Braga...

566
00:47:48,749 --> 00:47:49,707
Vous !

567
00:47:50,417 --> 00:47:51,125
Ne bougez pas !

568
00:49:19,214 --> 00:49:21,414
- Vas-y.
- Non, toi.

569
00:50:44,925 --> 00:50:47,051
Pas la peine de raconter ça.

570
00:50:47,886 --> 00:50:48,970
À personne.

571
00:51:03,318 --> 00:51:04,944
On a perdu Ivory.

572
00:51:05,612 --> 00:51:07,071
Il est mort.

573
00:51:07,948 --> 00:51:08,823
Merci.

574
00:51:14,163 --> 00:51:15,121
C'est tout ?

575
00:51:15,956 --> 00:51:18,291
Il a dû commettre une erreur.

576
00:51:20,627 --> 00:51:22,295
Et il en a payé le prix.

577
00:51:26,341 --> 00:51:28,009
Belle oraison funèbre.

578
00:51:29,803 --> 00:51:32,805
Tu diras la même chose
quand on y passera ?

579
00:51:51,450 --> 00:51:54,285
Je t'aurais pas crue sentimentale.

580
00:51:59,333 --> 00:52:01,042
Je t'aime bien, Letty.

581
00:52:02,294 --> 00:52:05,213
Je dirais même
que tu comptes beaucoup pour moi.

582
00:52:05,964 --> 00:52:08,174
Quand tu étais à l'hôpital, amnésique,

583
00:52:10,719 --> 00:52:11,719
je me suis dit :

584
00:52:14,389 --> 00:52:15,973
"Cette fille a un don.

585
00:52:17,809 --> 00:52:19,352
C'est une page blanche."

586
00:52:20,979 --> 00:52:23,814
Et j'ai eu envie de te protéger.

587
00:52:25,817 --> 00:52:28,361
S'il t'arrivait quelque chose,
par exemple,

588
00:52:29,071 --> 00:52:31,864
ça me semblerait un peu plus pénible.

589
00:52:35,327 --> 00:52:36,869
Ce que je veux dire,

590
00:52:37,829 --> 00:52:40,498
c'est que je n'aimerais pas

591
00:52:41,083 --> 00:52:42,917
que tu commettes une erreur.

592
00:52:50,717 --> 00:52:52,426
Je vais prendre l'air.

593
00:53:20,247 --> 00:53:22,206
- Alors ?
- On a vu la copine de Dom.

594
00:53:22,874 --> 00:53:24,750
Elle est adorable.

595
00:53:24,918 --> 00:53:25,584
Ça va ?

596
00:53:26,962 --> 00:53:29,630
Tej, ça donne quoi,
la vidéo-surveillance ?

597
00:53:29,798 --> 00:53:30,923
J'ai tout visionné.

598
00:53:31,091 --> 00:53:33,759
Partout où va Shaw,
les caméras sont HS.

599
00:53:34,094 --> 00:53:35,803
Drôle de coïncidence.

600
00:53:36,722 --> 00:53:39,807
On va au siège de la vidéo-surveillance.

601
00:53:40,559 --> 00:53:41,475
C'est quoi ?

602
00:53:41,935 --> 00:53:44,145
Un nouveau jouet pour toi.

603
00:53:44,313 --> 00:53:45,604
Qu'est-ce qui s'est passé ?

604
00:53:45,772 --> 00:53:48,274
Les sbires de Shaw
sont venus pour mitrailler.

605
00:53:48,442 --> 00:53:49,775
Mais on a une info énorme.

606
00:53:49,943 --> 00:53:51,277
- C'est quoi ?
- Braga.

607
00:53:52,946 --> 00:53:54,613
Il bosse avec Shaw.

608
00:53:56,450 --> 00:53:57,491
Comment ça ?

609
00:53:57,659 --> 00:54:00,161
Le téléphone
contient des transactions codées

610
00:54:00,495 --> 00:54:02,330
qui mènent au cartel de Braga.

611
00:54:02,497 --> 00:54:03,956
Mais c'est qui, Braga ?

612
00:54:04,124 --> 00:54:06,959
Il dirigeait un des plus gros cartels
du Mexique.

613
00:54:07,127 --> 00:54:08,419
C'était mon boss.

614
00:54:09,129 --> 00:54:11,922
On utilisait ces codes
pour sortir l'argent du pays.

615
00:54:12,341 --> 00:54:13,132
Ça se tient.

616
00:54:13,967 --> 00:54:17,428
Braga a fait bosser Letty
et il trafique avec Shaw.

617
00:54:17,596 --> 00:54:20,306
Si vous en savez tant que ça,
il est où ?

618
00:54:20,474 --> 00:54:22,141
En prison à Los Angeles.

619
00:54:22,309 --> 00:54:23,476
Comment tu le sais ?

620
00:54:25,771 --> 00:54:27,480
C'est Brian qui l'y a mis.

621
00:54:27,814 --> 00:54:29,523
Ça va nous servir.

622
00:54:29,941 --> 00:54:32,276
S'ils ont trafiqué ensemble,

623
00:54:32,444 --> 00:54:35,154
Braga saura ce que fait Shaw.
Je vais aller le voir.

624
00:54:35,322 --> 00:54:36,655
T'es sérieux, là ?

625
00:54:37,282 --> 00:54:39,033
Réfléchis un peu.

626
00:54:39,785 --> 00:54:41,035
T'es recherché, Brian.

627
00:54:41,828 --> 00:54:44,997
Dès que tu descendras de l'avion,
ce sera plié.

628
00:54:45,791 --> 00:54:47,291
Tu reviendras pas.

629
00:54:47,459 --> 00:54:49,335
Tu comptes entrer comment ?

630
00:54:49,503 --> 00:54:50,878
Je vais me débrouiller.

631
00:54:59,179 --> 00:55:00,471
Je dois le faire.

632
00:55:01,723 --> 00:55:04,058
Je l'ai mise dans les pattes de Braga,

633
00:55:05,185 --> 00:55:07,561
c'est à moi de trouver une solution.

634
00:55:10,649 --> 00:55:12,149
Laisse-moi la trouver.

635
00:55:14,694 --> 00:55:15,820
Fais gaffe.

636
00:55:23,203 --> 00:55:24,745
Il va vous recevoir, entrez.

637
00:55:28,750 --> 00:55:31,210
Merci, je serai bref.

638
00:55:31,378 --> 00:55:33,003
Mes hommes ont été attaqués,

639
00:55:33,171 --> 00:55:35,881
je dois voir les enregistrements
de la gare de Waterloo.

640
00:55:37,384 --> 00:55:39,510
Expliquez à Captain America

641
00:55:39,678 --> 00:55:41,387
qu'il faut une autorisation.

642
00:55:45,892 --> 00:55:46,934
Terry,

643
00:55:47,936 --> 00:55:51,230
je veux les images
des caméras 58 à 62 d'aujourd'hui.

644
00:55:54,609 --> 00:55:56,527
Elles étaient en maintenance.

645
00:55:57,404 --> 00:55:58,279
Désolé.

646
00:55:59,531 --> 00:56:01,740
C'est gentil de nous avoir aidés.

647
00:56:06,913 --> 00:56:08,414
Ce qui m'intrigue,

648
00:56:08,582 --> 00:56:11,625
c'est qu'Interpol
a été attaqué récemment

649
00:56:11,793 --> 00:56:13,586
et les caméras étaient en panne.

650
00:56:14,045 --> 00:56:15,045
Pas une image.

651
00:56:15,589 --> 00:56:17,590
De deux choses l'une :

652
00:56:17,757 --> 00:56:21,552
soit le planning de maintenance
correspond à leur itinéraire,

653
00:56:21,720 --> 00:56:23,637
soit quelqu'un d'ici les aide.

654
00:56:24,639 --> 00:56:26,599
Mais c'est ridicule.

655
00:56:26,933 --> 00:56:30,394
Il est impossible
que quelqu'un d'ici fasse ça,

656
00:56:30,770 --> 00:56:32,104
surtout pas vous.

657
00:56:32,439 --> 00:56:34,273
En effet, c'est ridicule.

658
00:56:34,441 --> 00:56:36,066
Ridicule.

659
00:56:36,234 --> 00:56:38,777
Je veux un accès direct à vos caméras

660
00:56:38,945 --> 00:56:40,070
dans toute la ville.

661
00:56:40,238 --> 00:56:42,281
Je vous conseille de reporter

662
00:56:42,449 --> 00:56:44,617
toute opération de maintenance.

663
00:56:45,327 --> 00:56:46,619
Oui, bien sûr.

664
00:56:47,120 --> 00:56:48,996
C'est gentil de nous aider.

665
00:57:07,974 --> 00:57:08,807
Eh bien...

666
00:57:10,435 --> 00:57:12,353
L'orange fait ressortir tes yeux.

667
00:57:19,486 --> 00:57:20,694
Merci, les gars.

668
00:57:21,488 --> 00:57:23,155
Alors, dis-moi,

669
00:57:23,323 --> 00:57:26,283
tu parcours le monde
en enfreignant toutes les lois

670
00:57:26,451 --> 00:57:28,994
et pourtant,
je risque mon job pour toi !

671
00:57:29,621 --> 00:57:32,039
Tu passeras pour le héros
qui a arrêté Shaw.

672
00:57:33,208 --> 00:57:35,000
Je pourrais me contenter de toi.

673
00:57:35,961 --> 00:57:37,836
Tu sais ce qu'on dit, Stasiak,

674
00:57:38,129 --> 00:57:40,381
si tu veux transformer ta carrière,

675
00:57:40,549 --> 00:57:43,175
mets un slip de grand
et nage en eaux troubles.

676
00:57:43,552 --> 00:57:44,885
T'es un connard, tu sais ?

677
00:57:50,016 --> 00:57:52,518
Tu m'as manqué aussi, vraiment.

678
00:57:54,354 --> 00:57:57,356
Tu vas à Victorville
pour faire ce que t'as à faire,

679
00:57:57,524 --> 00:58:00,859
t'en as pour 24h.
Tu dois ressortir de là à 9h.

680
00:58:01,027 --> 00:58:04,363
C'est le moment
où ils vont vérifier tes empreintes.

681
00:58:04,531 --> 00:58:06,657
Le logiciel va t'identifier

682
00:58:06,992 --> 00:58:09,827
et s'ils savent qui tu es,
je pourrai pas te sortir.

683
00:58:10,495 --> 00:58:11,996
Tu risques perpète.

684
00:58:19,879 --> 00:58:20,879
Mignon.

685
00:58:24,926 --> 00:58:29,054
D'après ce que je sais,
Braga est détenu au bloc D3,

686
00:58:29,681 --> 00:58:30,556
en isolement.

687
00:58:31,016 --> 00:58:33,183
J'ai pu te mettre qu'au bloc commun,

688
00:58:33,852 --> 00:58:36,395
débrouille-toi
pour attirer son attention.

689
00:58:38,231 --> 00:58:40,024
- Désolé.
- Pourquoi ?

690
00:58:51,286 --> 00:58:52,411
Encore ?

691
00:59:00,879 --> 00:59:02,921
C'est parti pour Big Brother.

692
00:59:07,886 --> 00:59:10,763
Si tu te cures le nez à Londres,
t'es fiché !

693
00:59:15,143 --> 00:59:17,311
Pas touche !
C'est pas un jouet.

694
00:59:17,479 --> 00:59:18,437
Qu'est-ce que t'as ?

695
00:59:18,605 --> 00:59:20,606
C'est du câble en titane HLE.

696
00:59:21,441 --> 00:59:22,232
C'est quoi ?

697
00:59:22,400 --> 00:59:24,443
Ça sert à arrimer des immeubles,

698
00:59:24,611 --> 00:59:26,445
et toi, t'y connais rien.

699
00:59:26,780 --> 00:59:29,281
Le modèle normal, il marche bien.

700
00:59:29,449 --> 00:59:30,616
Mais le mien,

701
00:59:30,909 --> 00:59:32,451
c'est un chef-d'œuvre.

702
00:59:32,744 --> 00:59:35,120
J'ai inversé les rotors,
couplé le moteur

703
00:59:35,955 --> 00:59:37,915
et j'ai ajouté un réservoir.

704
00:59:38,291 --> 00:59:39,625
C'est encore mieux.

705
00:59:39,959 --> 00:59:40,751
Donne !

706
00:59:40,919 --> 00:59:42,127
C'est pas pour les neuneus.

707
00:59:42,295 --> 00:59:44,338
J'ai déjà eu des gros flingues !

708
00:59:44,798 --> 00:59:47,132
T'as déjà une grosse tête, oui !

709
00:59:47,258 --> 00:59:49,426
J'ai cherché, je me suis renseigné,

710
00:59:49,594 --> 00:59:51,303
il y a un rodéo ce soir.

711
00:59:52,639 --> 00:59:55,641
Une Camaro SS 4 cylindres big block.

712
00:59:56,434 --> 00:59:57,643
Elle te plaît ?

713
00:59:57,936 --> 00:59:58,977
Sympa, la couleur.

714
01:00:48,528 --> 01:00:50,028
Brian O'Conner...

715
01:00:50,697 --> 01:00:52,364
Quelle entrée !

716
01:00:58,872 --> 01:01:00,873
T'as envoyé du monde ici.

717
01:01:01,541 --> 01:01:04,084
Tu croyais qu'on te reconnaîtrait pas ?

718
01:01:07,046 --> 01:01:09,047
J'ai gardé un œil sur toi...

719
01:01:10,258 --> 01:01:12,718
Tu t'es pas ennuyé.

720
01:01:13,052 --> 01:01:15,929
Le gentil flic dérape, Rio de Janeiro...

721
01:01:16,556 --> 01:01:19,057
C'est excitant, la vie de criminel.

722
01:01:19,225 --> 01:01:22,352
Si t'avais commencé avant,
t'aurais bossé pour moi.

723
01:01:22,562 --> 01:01:23,896
Comme Letty Ortiz ?

724
01:01:26,441 --> 01:01:29,026
Explique, parce que je l'ai enterrée.

725
01:01:29,110 --> 01:01:30,027
C'est vrai ?

726
01:01:30,195 --> 01:01:32,863
T'as enterré je sais pas qui ou quoi.

727
01:01:34,115 --> 01:01:36,241
Je sais qu'elle roule pour Owen Shaw.

728
01:01:37,744 --> 01:01:39,786
Tu joues toujours au flic ?

729
01:01:40,747 --> 01:01:42,915
C'est beaucoup trop gros pour toi.

730
01:01:45,043 --> 01:01:46,084
Dis toujours.

731
01:01:47,879 --> 01:01:50,589
Après tout, t'es déjà un homme mort.

732
01:01:52,133 --> 01:01:54,259
Je dirigeais tout pour Shaw :

733
01:01:54,427 --> 01:01:57,763
la drogue, les armes,
le fric, les femmes...

734
01:01:58,097 --> 01:02:00,766
Il m'a appris
à penser à l'international,

735
01:02:00,934 --> 01:02:02,434
il m'a enrichi.

736
01:02:02,602 --> 01:02:05,062
Il avait pas que les cartels à sa botte,

737
01:02:05,230 --> 01:02:07,731
il avait aussi la CIA, la DEA,

738
01:02:07,899 --> 01:02:09,608
il les avait tous dans la poche.

739
01:02:09,817 --> 01:02:11,735
Il savait tout avant eux.

740
01:02:12,237 --> 01:02:14,446
Il était même au courant

741
01:02:14,614 --> 01:02:17,282
qu'un agent débutant du FBI
avait décidé

742
01:02:17,450 --> 01:02:19,618
de coller une taupe dans mon cartel.

743
01:02:32,840 --> 01:02:35,467
Dès que t'as infiltré Letty,
elle était morte.

744
01:03:14,340 --> 01:03:15,632
Mais elle a survécu.

745
01:03:16,175 --> 01:03:17,634
C'est une dure à cuire.

746
01:03:18,511 --> 01:03:20,679
Shaw l'a retrouvée à l'hôpital,

747
01:03:20,847 --> 01:03:22,806
il voulait s'en débarrasser.

748
01:03:23,182 --> 01:03:25,017
Mais il l'a pas tuée. Pourquoi ?

749
01:03:26,019 --> 01:03:27,853
Elle avait perdu la mémoire.

750
01:03:28,896 --> 01:03:30,522
La fille parfaite !

751
01:03:32,692 --> 01:03:34,526
S'il y avait pas cette porte...

752
01:03:41,034 --> 01:03:43,201
Ce qui lui est arrivé,
c'est ta faute.

753
01:04:28,456 --> 01:04:29,456
Regarde-moi !

754
01:04:31,918 --> 01:04:33,543
Tu le feras pas.

755
01:04:35,296 --> 01:04:36,922
Qu'est-ce que Shaw prépare ?

756
01:04:37,090 --> 01:04:39,966
Comment il anticipe vos gestes,
à ton avis ?

757
01:04:40,259 --> 01:04:43,261
Il vous surveille, réfléchis un peu.

758
01:04:47,725 --> 01:04:50,143
T'arriveras à approcher Shaw

759
01:04:50,311 --> 01:04:51,728
que s'il le veut bien.

760
01:06:36,000 --> 01:06:38,001
T'as des couilles, toi.

761
01:06:38,503 --> 01:06:39,711
Il paraît.

762
01:06:40,713 --> 01:06:42,547
T'as du bol, je t'ai pas touché.

763
01:06:43,549 --> 01:06:44,925
Je crois pas.

764
01:06:45,092 --> 01:06:46,343
Ah bon ?

765
01:06:47,178 --> 01:06:48,220
T'as un problème ?

766
01:06:48,596 --> 01:06:50,222
Tu veux mourir, c'est ça ?

767
01:06:50,723 --> 01:06:52,015
S'il le faut...

768
01:06:52,517 --> 01:06:54,267
Je veux juste courir.

769
01:06:55,603 --> 01:06:56,895
Tu risques ta caisse.

770
01:07:01,108 --> 01:07:02,400
On y va.

771
01:07:03,110 --> 01:07:04,361
Tant pis pour toi.

772
01:07:05,613 --> 01:07:07,572
Courir ou mourir, tu te souviens ?

773
01:07:16,415 --> 01:07:17,624
Écoutez-moi !

774
01:07:18,417 --> 01:07:20,752
On a l'habitude d'avoir ce qu'on veut.

775
01:07:20,962 --> 01:07:23,046
On est à Londres, ici.

776
01:07:23,756 --> 01:07:24,965
Oubliez pas !

777
01:07:25,925 --> 01:07:28,426
Vous faites pas serrer.

778
01:07:28,594 --> 01:07:29,928
Vous êtes prêts ?

779
01:07:31,097 --> 01:07:31,763
Prêts ?

780
01:07:31,931 --> 01:07:32,472
Prête.

781
01:07:36,435 --> 01:07:37,435
Attends...

782
01:08:33,868 --> 01:08:35,118
Comme avant.

783
01:09:23,084 --> 01:09:24,334
Il est tapé, ce mec.

784
01:10:04,583 --> 01:10:05,417
Je rêve !

785
01:10:36,240 --> 01:10:37,824
Tu passes trop vite les rapports.

786
01:10:37,992 --> 01:10:40,118
C'était pour que tu freines.

787
01:10:41,454 --> 01:10:44,122
Tu perds en traction
et l'arrière chasse.

788
01:10:45,166 --> 01:10:45,999
J'ai vu.

789
01:10:48,127 --> 01:10:51,629
Tu sais comment je conduis,
mais tu me connais pas.

790
01:10:52,923 --> 01:10:54,466
Comme on dit chez nous...

791
01:10:55,926 --> 01:10:58,178
Dis-moi comment tu roules,
je te dirai qui t'es.

792
01:11:00,598 --> 01:11:01,848
Un V8.

793
01:11:02,975 --> 01:11:05,268
T'as toujours aimé
ce qui était musclé.

794
01:11:09,648 --> 01:11:10,774
Jolie cicatrice.

795
01:11:16,322 --> 01:11:18,990
Et t'as jamais su faire gaffe à toi.

796
01:11:22,787 --> 01:11:24,037
Tu sais quoi d'autre ?

797
01:11:25,456 --> 01:11:26,664
Sur toi ?

798
01:11:29,376 --> 01:11:30,627
Tout.

799
01:11:37,718 --> 01:11:39,219
Cette cicatrice-là,

800
01:11:40,012 --> 01:11:42,013
elle date de notre rencontre.

801
01:11:42,181 --> 01:11:43,348
T'avais 15 ans.

802
01:11:43,974 --> 01:11:45,642
Ton premier rodéo.

803
01:11:47,019 --> 01:11:49,479
Un gamin a voulu frimer,

804
01:11:49,647 --> 01:11:51,147
il a perdu le contrôle de sa tire

805
01:11:51,315 --> 01:11:53,024
et il t'a frôlée au passage.

806
01:11:53,692 --> 01:11:55,735
Il aurait pu t'arracher le bras.

807
01:11:56,362 --> 01:11:57,362
Et je parie...

808
01:11:58,531 --> 01:12:00,031
que tu m'as sauvée.

809
01:12:02,535 --> 01:12:04,410
C'était moi qui frimais.

810
01:12:07,873 --> 01:12:08,873
Et celle-là...

811
01:12:15,756 --> 01:12:17,257
Boyle Heights.

812
01:12:18,592 --> 01:12:22,387
Tu filais avec ma sœur Mia
et tu t'es retrouvée piégée.

813
01:12:23,681 --> 01:12:26,057
La seule idée que t'as trouvée,

814
01:12:26,225 --> 01:12:29,602
c'est de lancer ta Torino Cobra
dans un muret.

815
01:12:32,565 --> 01:12:33,606
D'accord.

816
01:12:34,233 --> 01:12:35,733
Et celle-ci ?

817
01:12:40,197 --> 01:12:42,740
C'est la dernière fois qu'on s'est vus,

818
01:12:44,577 --> 01:12:46,411
en République dominicaine.

819
01:12:47,746 --> 01:12:49,706
T'as voulu nager en pleine nuit

820
01:12:51,542 --> 01:12:53,626
et tu t'es blessée sur un rocher.

821
01:12:53,919 --> 01:12:55,420
Je t'ai suivie

822
01:12:57,756 --> 01:13:00,300
et je me suis fait la même cicatrice.

823
01:13:02,928 --> 01:13:05,096
Je sais pas ce que tu fais là,

824
01:13:05,472 --> 01:13:07,891
mais je crois que t'as vu trop grand.

825
01:13:16,609 --> 01:13:18,151
Je suis là pour toi.

826
01:13:22,907 --> 01:13:24,741
La fille de tes souvenirs,

827
01:13:26,744 --> 01:13:28,077
c'est pas moi.

828
01:13:30,247 --> 01:13:32,498
C'est pas ce que je viens de voir.

829
01:13:34,960 --> 01:13:36,794
Que ça te plaise ou pas...

830
01:13:38,756 --> 01:13:40,131
t'es restée la même.

831
01:13:43,761 --> 01:13:45,595
Je l'ai vu tout à l'heure.

832
01:13:47,514 --> 01:13:49,474
Et je le vois maintenant.

833
01:13:52,311 --> 01:13:53,311
Je te laisse.

834
01:14:07,159 --> 01:14:08,534
C'est à toi.

835
01:14:44,238 --> 01:14:45,655
Et voilà,

836
01:14:46,031 --> 01:14:47,699
elle te quitte encore.

837
01:14:49,743 --> 01:14:52,245
C'est violent, comme elle est instable.

838
01:14:52,746 --> 01:14:54,664
T'en veux, de la violence ?

839
01:14:58,419 --> 01:14:59,877
Un gosse de rue,

840
01:15:00,879 --> 01:15:03,381
qui commence
par voler des lecteurs de DVD,

841
01:15:05,384 --> 01:15:08,511
finit par embarquer
100 millions de dollars à Rio !

842
01:15:08,929 --> 01:15:10,388
Pas mal, hein ?

843
01:15:10,723 --> 01:15:12,432
Belle histoire, non ?

844
01:15:13,892 --> 01:15:15,435
Presque idéale.

845
01:15:16,937 --> 01:15:19,230
Ce que je me demandais, c'était...

846
01:15:20,232 --> 01:15:24,402
pourquoi il se la coule pas douce
avec sa jolie Brésilienne ?

847
01:15:25,529 --> 01:15:26,612
Au lieu de ça,

848
01:15:28,407 --> 01:15:31,743
il bosse avec ce pantin binaire
du gouvernement, Hobbs.

849
01:15:33,412 --> 01:15:34,871
Et puis j'ai compris.

850
01:15:37,458 --> 01:15:39,042
Il a un point faible.

851
01:15:40,919 --> 01:15:42,879
On a tous un point faible.

852
01:15:44,131 --> 01:15:45,256
Tu sais,

853
01:15:46,050 --> 01:15:47,091
quand j'étais petit,

854
01:15:47,760 --> 01:15:49,594
mon frère disait toujours :

855
01:15:50,304 --> 01:15:53,097
"Pour être un homme,
il faut suivre un code."

856
01:15:53,766 --> 01:15:54,724
Le mien ?

857
01:15:55,476 --> 01:15:56,768
C'est la précision.

858
01:15:58,228 --> 01:16:02,148
Une équipe, c'est que des pièces
assemblées dans un but précis.

859
01:16:02,399 --> 01:16:03,441
C'est efficace.

860
01:16:04,276 --> 01:16:05,443
Ça fonctionne.

861
01:16:06,487 --> 01:16:07,612
Mais toi...

862
01:16:10,449 --> 01:16:12,075
t'es loyal à l'extrême.

863
01:16:12,951 --> 01:16:14,952
Ton code à toi, c'est la famille.

864
01:16:16,455 --> 01:16:19,916
C'est sympa en vacances,
mais ça te rend prévisible.

865
01:16:20,292 --> 01:16:22,794
Prévisible, ça veut dire vulnérable.

866
01:16:22,961 --> 01:16:26,297
Ça veut dire que je peux te briser
quand je veux.

867
01:16:26,924 --> 01:16:29,467
Moi, quand je mourrai,
je saurai pourquoi.

868
01:16:33,639 --> 01:16:35,306
Au moins, tu suis un code.

869
01:16:38,268 --> 01:16:39,185
C'est rare.

870
01:16:43,649 --> 01:16:44,816
Alors,

871
01:16:45,984 --> 01:16:47,693
je te laisse une chance.

872
01:16:49,363 --> 01:16:51,197
Prends ton équipe et casse-toi.

873
01:16:51,365 --> 01:16:53,950
C'est le seul moyen
de protéger ta famille.

874
01:16:56,495 --> 01:16:59,455
Ton frère t'a pas dit
qu'on menace pas la famille ?

875
01:17:01,500 --> 01:17:03,334
C'est une grosse erreur.

876
01:17:05,838 --> 01:17:07,839
Je vais t'expliquer simplement.

877
01:17:09,675 --> 01:17:12,343
Je partirai quand elle partira.

878
01:17:14,138 --> 01:17:15,179
Alors...

879
01:17:17,641 --> 01:17:20,184
on dirait
que l'histoire idéale est finie.

880
01:17:28,485 --> 01:17:29,902
S'il faut en passer par là...

881
01:17:37,077 --> 01:17:38,411
Me dis rien...

882
01:17:40,664 --> 01:17:41,414
c'est Hobbs !

883
01:17:45,210 --> 01:17:47,545
Vas-y, fils de pute.

884
01:17:48,255 --> 01:17:50,047
Ce pantin binaire du gouvernement.

885
01:17:57,890 --> 01:17:59,390
À bientôt, Toretto.

886
01:17:59,558 --> 01:18:00,766
Tu peux y compter.

887
01:18:15,616 --> 01:18:18,910
Riley, Shaw quitte Battersea
vers le sud-est.

888
01:18:19,077 --> 01:18:20,536
Dis à Tej de l'avoir à l'œil.

889
01:18:22,289 --> 01:18:25,750
Il se serait passé quoi
si je t'avais pas mis un traceur ?

890
01:18:27,920 --> 01:18:28,878
Ce truc-là ?

891
01:18:36,929 --> 01:18:40,097
Ça m'a permis d'approcher Shaw
d'un peu plus près.

892
01:18:41,391 --> 01:18:43,059
Ça vaut ce que ça vaut,

893
01:18:43,810 --> 01:18:46,145
j'espère que ça te rapproche
de ton but aussi.

894
01:19:02,329 --> 01:19:03,996
J'espère que ça valait le coup.

895
01:19:04,748 --> 01:19:06,916
T'imagines pas à quel point.

896
01:19:53,463 --> 01:19:54,672
Joli.

897
01:19:59,553 --> 01:20:00,511
Je peux ?

898
01:20:14,818 --> 01:20:17,194
J'ai une question à te poser, Letty.

899
01:20:18,196 --> 01:20:21,240
Réfléchis bien avant de répondre.

900
01:20:22,701 --> 01:20:24,368
Quand je t'ordonnerai

901
01:20:25,245 --> 01:20:26,537
de supprimer Toretto,

902
01:20:29,374 --> 01:20:31,542
à quoi tu penseras ?

903
01:20:33,670 --> 01:20:36,047
Regarde-moi dans les yeux

904
01:20:37,215 --> 01:20:39,842
et dis-moi ce que tu vois.

905
01:20:49,895 --> 01:20:51,062
Garde-le.

906
01:21:01,114 --> 01:21:02,907
Tej, qu'est-ce qu'on a ?

907
01:21:03,241 --> 01:21:06,702
On a tracé Shaw quand il est parti,
mais c'est un malin.

908
01:21:06,870 --> 01:21:08,371
On l'a vite perdu,

909
01:21:08,538 --> 01:21:10,915
il connaît
les angles morts de la ville.

910
01:21:11,083 --> 01:21:13,209
On l'a perdu quelque part par ici

911
01:21:13,377 --> 01:21:16,045
donc il est dans un rayon de 800 mètres.

912
01:21:16,213 --> 01:21:18,756
On peut croiser
les relevés téléphoniques, les baux...

913
01:21:19,257 --> 01:21:20,633
C'est typique de Shaw.

914
01:21:20,801 --> 01:21:22,134
Il y a des planques,

915
01:21:22,302 --> 01:21:24,595
des issues, le métro, l'autoroute...

916
01:21:24,763 --> 01:21:26,263
Balèze et maline.

917
01:21:26,598 --> 01:21:28,432
Vous allez prendre ma place !

918
01:21:29,059 --> 01:21:31,394
Allez, on va le serrer, ce connard.

919
01:21:55,419 --> 01:21:56,168
C'est fini.

920
01:21:57,003 --> 01:21:58,462
Il y a plus rien, ici.

921
01:22:07,305 --> 01:22:08,973
Il y a jamais plus rien.

922
01:22:16,648 --> 01:22:18,774
Il y a toujours quelque chose.

923
01:22:25,115 --> 01:22:26,490
On y va.

924
01:22:28,160 --> 01:22:28,868
Shaw,

925
01:22:29,161 --> 01:22:30,369
on est en place.

926
01:22:30,537 --> 01:22:32,288
Tout se passe bien.

927
01:22:35,709 --> 01:22:37,501
Parfait. Dis-lui de venir.

928
01:22:41,631 --> 01:22:42,798
C'est Hobbs.

929
01:22:44,384 --> 01:22:46,635
T'as quelque chose, j'espère ?

930
01:22:46,803 --> 01:22:48,512
La peinture que t'as trouvée

931
01:22:49,014 --> 01:22:50,347
est très spécifique.

932
01:22:50,515 --> 01:22:52,683
Elle rend invisible
à l'imagerie thermique.

933
01:22:52,851 --> 01:22:54,685
- Militaire.
- Exact.

934
01:22:54,853 --> 01:22:57,563
On a la liste des bases en Europe
qui l'utilisent

935
01:22:57,856 --> 01:22:59,064
dans la même teinte.

936
01:22:59,733 --> 01:23:02,526
On va croiser ça
avec la liste des cibles de Shaw.

937
01:23:02,694 --> 01:23:04,695
Et je parie
qu'on va toucher le gros lot.

938
01:23:07,657 --> 01:23:09,533
Une base de l'Otan en Espagne.

939
01:23:09,701 --> 01:23:11,035
Shaw est à l'étranger,

940
01:23:11,703 --> 01:23:13,162
il a 8 heures d'avance.

941
01:23:13,330 --> 01:23:15,331
On se bouge.
Tej, envoie-moi l'info.

942
01:23:15,707 --> 01:23:17,041
Riley et moi, on y va,

943
01:23:17,209 --> 01:23:20,044
on va boucler la base
et surveiller le composant.

944
01:23:20,420 --> 01:23:21,712
Toretto, j'organise

945
01:23:21,880 --> 01:23:25,049
votre voyage avec les voitures.
Révisez votre espagnol,

946
01:23:25,217 --> 01:23:26,884
rendez-vous en Espagne.

947
01:23:31,056 --> 01:23:33,891
BASE DE L'OTAN LUSITANIA
ESPAGNE

948
01:23:37,062 --> 01:23:38,270
Vos accréditations.

949
01:23:49,616 --> 01:23:50,866
Le fils de pute !

950
01:23:51,034 --> 01:23:52,243
T'as réussi !

951
01:23:53,411 --> 01:23:54,245
Ça fait plaisir.

952
01:23:54,412 --> 01:23:55,788
À moi aussi.

953
01:23:56,289 --> 01:23:58,958
- Vous faites quoi ?
- Ils visent une base en Espagne.

954
01:23:59,125 --> 01:24:01,585
La douane confirme qu'ils sont passés.

955
01:24:01,753 --> 01:24:03,879
Hobbs et Riley
sont allés boucler la base.

956
01:24:04,047 --> 01:24:05,422
- On les rejoint.
- Et Dom ?

957
01:24:05,590 --> 01:24:07,716
Il voulait pas partir sans toi.

958
01:24:13,598 --> 01:24:15,766
Je sais ce qui est arrivé à Letty.

959
01:24:16,768 --> 01:24:18,227
Tout est ma faute.

960
01:24:19,771 --> 01:24:20,813
Brian,

961
01:24:21,731 --> 01:24:24,900
je sais pas ce que t'as trouvé,
mais c'est pour toi.

962
01:24:25,735 --> 01:24:27,444
Ce qu'on va faire maintenant,

963
01:24:29,114 --> 01:24:30,573
c'est pour elle.

964
01:24:34,244 --> 01:24:36,287
On a 4 patrouilles de soutien,

965
01:24:36,454 --> 01:24:39,290
des snipers en poste
au nord et au sud.

966
01:24:39,457 --> 01:24:40,791
Qu'ils restent discrets.

967
01:24:40,959 --> 01:24:44,837
Quand ils arriveront, je veux
leur tomber dessus et les écraser.

968
01:24:45,005 --> 01:24:46,005
Hobbs,

969
01:24:46,172 --> 01:24:48,924
il déconnectait le système de sécurité.

970
01:24:49,801 --> 01:24:51,760
- Vous avez des failles...
- On fait quoi ?

971
01:24:52,095 --> 01:24:53,804
On va suivre le protocole.

972
01:24:53,972 --> 01:24:55,264
On déplace le composant.

973
01:24:55,432 --> 01:24:58,142
Shaw croit qu'il est ici,
on va le sortir.

974
01:24:58,310 --> 01:25:00,311
Discrétion et rapidité
sont nos alliées.

975
01:25:00,854 --> 01:25:02,521
On va protéger notre œuf,

976
01:25:02,689 --> 01:25:05,608
on le sort du poulailler
et on attend le renard.

977
01:25:09,654 --> 01:25:11,822
Ils ont chopé un mec de Shaw à la base.

978
01:25:11,990 --> 01:25:12,990
C'est le moment.

979
01:25:13,491 --> 01:25:14,992
Y a un truc qui cloche.

980
01:25:15,452 --> 01:25:17,202
Il voulait qu'on le trouve.

981
01:25:17,370 --> 01:25:19,997
À Interpol, t'étais face à lui.

982
01:25:20,999 --> 01:25:21,874
Et alors ?

983
01:25:22,667 --> 01:25:23,626
Braga m'a dit

984
01:25:23,960 --> 01:25:26,337
qu'on peut approcher Shaw

985
01:25:26,504 --> 01:25:27,963
que s'il le veut.

986
01:25:28,340 --> 01:25:29,965
Où est le composant ?

987
01:25:30,508 --> 01:25:31,967
Ils le déplacent.

988
01:25:37,182 --> 01:25:38,974
Shaw va pas se faire la base.

989
01:25:39,059 --> 01:25:40,309
Il va se faire le convoi.

990
01:26:15,595 --> 01:26:16,553
Fonce !

991
01:26:45,583 --> 01:26:47,584
Le convoi est attaqué.

992
01:26:47,752 --> 01:26:48,544
Un hélico !

993
01:27:05,311 --> 01:27:07,604
Faites fissa, ils ont pris le convoi.

994
01:27:11,443 --> 01:27:12,484
Dom,

995
01:27:12,944 --> 01:27:14,445
Letty est avec eux.

996
01:27:15,155 --> 01:27:16,905
On s'en tient au plan.

997
01:27:24,414 --> 01:27:27,458
C'est compris ?
Faites ça vite et bien. Ils arrivent.

998
01:28:05,997 --> 01:28:06,997
Tout fonctionne.

999
01:28:07,165 --> 01:28:08,874
Tout est stable.

1000
01:28:10,168 --> 01:28:11,794
Il faut trouver autre chose.

1001
01:28:15,298 --> 01:28:16,632
Ils ont un char !

1002
01:28:16,800 --> 01:28:18,717
Pardon, j'ai bien entendu "char" ?

1003
01:28:25,141 --> 01:28:26,350
On a de la visite !

1004
01:28:26,518 --> 01:28:28,685
Toretto vous fonce dessus.

1005
01:28:29,020 --> 01:28:31,396
D'accord. Chargez les armes.

1006
01:28:33,066 --> 01:28:34,858
Affiche l'imagerie satellite.

1007
01:29:29,247 --> 01:29:30,622
Droit devant.

1008
01:29:31,749 --> 01:29:33,041
Te voilà...

1009
01:29:47,932 --> 01:29:49,141
Qui a un plan B ?

1010
01:29:49,559 --> 01:29:51,977
Un plan B ?
Il nous faut des plans C, D, E

1011
01:29:52,270 --> 01:29:53,645
et d'autres lettres !

1012
01:29:53,813 --> 01:29:55,439
On fait ce qu'on sait faire,

1013
01:29:56,816 --> 01:29:58,108
on improvise, d'accord ?

1014
01:30:14,792 --> 01:30:17,419
Jah, passe de l'autre côté.

1015
01:30:17,795 --> 01:30:18,921
On va s'amuser.

1016
01:30:35,104 --> 01:30:37,314
Qu'est-ce qui te prend ?
C'était pas prévu !

1017
01:30:50,286 --> 01:30:52,162
Il faut protéger les gens !

1018
01:31:05,510 --> 01:31:07,052
T'as pas besoin de faire ça.

1019
01:31:18,231 --> 01:31:19,815
Il y en a un juste devant.

1020
01:31:23,361 --> 01:31:24,152
Merde !

1021
01:31:31,202 --> 01:31:32,869
T'as vraiment du bol !

1022
01:31:34,372 --> 01:31:35,539
Roman, tiens bon !

1023
01:31:36,082 --> 01:31:37,207
Tiens bon !

1024
01:31:41,045 --> 01:31:44,381
Faites quelque chose,
j'ai un char au cul !

1025
01:31:46,884 --> 01:31:48,343
Je cherche un passage.

1026
01:31:53,224 --> 01:31:54,099
Ça alors !

1027
01:31:55,226 --> 01:31:56,018
Un pont.

1028
01:32:26,549 --> 01:32:27,215
Rien à foutre.

1029
01:33:03,795 --> 01:33:05,253
On traîne une voiture.

1030
01:33:07,965 --> 01:33:09,674
La Mustang peut servir d'ancre.

1031
01:33:09,842 --> 01:33:10,675
Je m'en charge.

1032
01:33:37,328 --> 01:33:38,995
Il faut qu'on la largue.

1033
01:33:39,330 --> 01:33:41,289
Letty, va t'occuper du câble.

1034
01:34:01,144 --> 01:34:02,310
Qu'est-ce qu'elle fout ?

1035
01:34:02,687 --> 01:34:03,645
Merde !

1036
01:34:04,689 --> 01:34:05,981
Tiens, Toretto.

1037
01:34:08,860 --> 01:34:09,818
Voilà ta copine...

1038
01:34:13,197 --> 01:34:14,531
Et ta fin heureuse.

1039
01:34:14,699 --> 01:34:15,240
Letty !

1040
01:34:51,360 --> 01:34:53,028
Nom de Dieu !

1041
01:35:01,370 --> 01:35:04,748
Ils ont volé un char
pour une puce de 85 grammes !

1042
01:35:05,082 --> 01:35:07,709
Cette puce est plus mortelle
que 1000 chars.

1043
01:35:12,798 --> 01:35:13,882
Et elle, alors ?

1044
01:35:14,717 --> 01:35:15,759
Pas elle.

1045
01:35:16,260 --> 01:35:17,761
Elle était avec Shaw.

1046
01:35:17,929 --> 01:35:18,803
Était.

1047
01:35:21,641 --> 01:35:23,099
Mais c'est l'une des nôtres.

1048
01:35:26,771 --> 01:35:28,104
On les laisse un peu.

1049
01:35:42,286 --> 01:35:44,079
On va remplir les formalités.

1050
01:35:44,247 --> 01:35:47,457
J'ai jamais été aussi pressé
de faire de la paperasse.

1051
01:36:08,938 --> 01:36:12,107
Je sais pas trop
comment te dire ça, mais...

1052
01:36:16,779 --> 01:36:18,947
Ce qui t'est arrivé, c'est ma faute.

1053
01:36:19,782 --> 01:36:21,116
T'étais ma taupe.

1054
01:36:21,284 --> 01:36:22,284
Arrête.

1055
01:36:23,869 --> 01:36:25,453
Je me souviens de rien,

1056
01:36:26,956 --> 01:36:29,165
mais je sais une chose sur moi.

1057
01:36:30,001 --> 01:36:31,626
On me force pas à faire

1058
01:36:31,794 --> 01:36:33,211
ce que je veux pas faire.

1059
01:36:45,641 --> 01:36:48,226
C'est quoi, notre prochaine aventure ?

1060
01:36:50,855 --> 01:36:52,397
Et si...

1061
01:36:52,565 --> 01:36:54,524
on se fixait quelque part ?

1062
01:36:55,484 --> 01:36:57,652
- T'as une idée ?
- Tokyo.

1063
01:36:58,863 --> 01:37:01,031
On parle toujours de Tokyo.

1064
01:37:02,533 --> 01:37:04,034
Alors, Tokyo.

1065
01:37:11,208 --> 01:37:13,209
Je peux te poser une question ?

1066
01:37:22,011 --> 01:37:25,430
Comment tu savais qu'une voiture
amortirait notre chute ?

1067
01:37:26,891 --> 01:37:28,391
Je le savais pas.

1068
01:37:32,563 --> 01:37:35,357
Parfois,
il faut juste avoir la foi.

1069
01:37:37,735 --> 01:37:39,069
Toretto !

1070
01:37:39,445 --> 01:37:41,071
Viens écouter ça !

1071
01:37:54,960 --> 01:37:57,087
Vous croyez que vous avez gagné ?

1072
01:37:58,881 --> 01:38:00,298
Le code que vous suivez,

1073
01:38:01,425 --> 01:38:04,594
il vous a mis hors jeu dès le départ.

1074
01:38:07,723 --> 01:38:10,392
Je t'avais dit ce que je ferais
si tu te cassais pas.

1075
01:38:11,769 --> 01:38:12,560
Sauve-toi !

1076
01:38:13,312 --> 01:38:14,938
Mais t'as pas écouté.

1077
01:38:15,815 --> 01:38:17,399
Je t'avais dit
que je pouvais te briser

1078
01:38:18,943 --> 01:38:19,943
quand je voulais.

1079
01:38:22,822 --> 01:38:24,155
Et je l'ai fait.

1080
01:38:24,949 --> 01:38:26,282
Viens.

1081
01:38:28,285 --> 01:38:29,619
Va-t'en.

1082
01:38:30,162 --> 01:38:31,955
Tu devrais appeler Mia.

1083
01:38:45,970 --> 01:38:47,137
- Mia ?
- Brian !

1084
01:38:50,683 --> 01:38:52,308
Lâchez-moi !

1085
01:39:05,322 --> 01:39:07,490
Voilà ce que vous allez faire.

1086
01:39:08,701 --> 01:39:10,493
Vous m'enlevez les menottes,

1087
01:39:11,162 --> 01:39:12,495
vous me donnez la puce

1088
01:39:12,663 --> 01:39:14,330
et je vais sortir sans être suivi.

1089
01:39:14,665 --> 01:39:16,624
Vous rigolez ?

1090
01:39:20,838 --> 01:39:21,880
Vous l'avez vu ?

1091
01:39:26,135 --> 01:39:27,886
Demandez-lui si je rigole.

1092
01:39:28,512 --> 01:39:32,182
Un otage ne vaut pas
qu'on menace des millions de gens.

1093
01:39:33,350 --> 01:39:34,184
Je suis navré,

1094
01:39:35,060 --> 01:39:37,020
mais ça ne change rien.

1095
01:39:42,359 --> 01:39:43,401
Ça change tout.

1096
01:39:45,070 --> 01:39:47,655
Dites à vos hommes
de baisser leurs armes.

1097
01:39:50,493 --> 01:39:52,202
Baissez vos armes.

1098
01:39:54,580 --> 01:39:55,413
Toretto,

1099
01:39:56,707 --> 01:39:57,707
sache une chose.

1100
01:39:58,375 --> 01:40:01,544
Dès qu'il sort d'ici avec la puce,

1101
01:40:01,879 --> 01:40:04,380
les mots comme "amnistie" et "grâce"

1102
01:40:05,090 --> 01:40:06,716
s'envolent aussi.

1103
01:40:12,389 --> 01:40:15,683
Ils se sont envolés
le jour où on est nés.

1104
01:40:45,589 --> 01:40:46,923
Tu viens, ma belle ?

1105
01:40:52,763 --> 01:40:53,930
Bien sûr,

1106
01:40:55,891 --> 01:40:57,433
je veux pas rater ça.

1107
01:41:01,647 --> 01:41:02,772
Comme je l'ai dit,

1108
01:41:04,483 --> 01:41:06,442
vous avez toujours été hors jeu.

1109
01:41:07,736 --> 01:41:09,279
Si je vous vois à l'horizon,

1110
01:41:09,446 --> 01:41:11,656
j'appelle et la fille y passe.

1111
01:41:24,962 --> 01:41:26,921
Et pour la sœur de Toretto ?

1112
01:41:28,966 --> 01:41:30,466
On n'en a plus besoin.

1113
01:41:36,181 --> 01:41:38,766
J'ai brouillé le signal
sur tout le spectre.

1114
01:41:41,270 --> 01:41:42,604
C'est parti.

1115
01:41:43,147 --> 01:41:44,647
Je viens aussi.

1116
01:42:18,557 --> 01:42:20,475
Où est-ce qu'il croit aller ?

1117
01:42:21,185 --> 01:42:22,352
Il est coincé ici !

1118
01:42:31,236 --> 01:42:33,071
Il fallait que tu l'ouvres !

1119
01:42:33,656 --> 01:42:35,573
Maintenant, on a un avion à gérer !

1120
01:42:35,741 --> 01:42:37,700
C'est pas un avion,
c'est une planète !

1121
01:42:42,665 --> 01:42:44,040
Ouverture des portes.

1122
01:42:54,843 --> 01:42:58,388
Elle est morte
si Shaw se tire avec cet avion.

1123
01:43:02,393 --> 01:43:04,185
Alors, on le laisse pas se tirer.

1124
01:43:12,194 --> 01:43:13,861
Qu'on en finisse.

1125
01:43:22,788 --> 01:43:25,957
Courir ou mourir.

1126
01:44:51,710 --> 01:44:53,002
Dis-leur de décoller !

1127
01:44:55,339 --> 01:44:56,631
Décollez !

1128
01:44:56,840 --> 01:44:59,008
On est trop lourd,
il faut prendre de la vitesse.

1129
01:45:04,014 --> 01:45:05,723
Amène-moi sous l'aile.

1130
01:45:05,891 --> 01:45:07,809
Si je touche le volet,
ils décolleront pas.

1131
01:45:13,398 --> 01:45:14,690
Fais attention.

1132
01:45:15,192 --> 01:45:16,692
On ne se refait pas.

1133
01:45:29,164 --> 01:45:29,997
Merde !

1134
01:45:30,457 --> 01:45:31,833
Qu'est-ce qui se passe ?

1135
01:45:33,961 --> 01:45:35,211
Prends le volant.

1136
01:46:33,270 --> 01:46:33,936
Allez-y !

1137
01:46:34,104 --> 01:46:35,313
Viens.

1138
01:46:51,663 --> 01:46:53,095
Monte.

1139
01:48:44,109 --> 01:48:46,173
On peut décoller.
Allez !

1140
01:50:03,772 --> 01:50:04,814
T'as eu le volet ?

1141
01:50:07,275 --> 01:50:09,360
- Attache ta ceinture !
- Quoi ?

1142
01:50:30,841 --> 01:50:31,799
Mauvais choix.

1143
01:51:16,720 --> 01:51:17,761
Merde.

1144
01:51:56,384 --> 01:51:57,259
Je te tiens.

1145
01:52:24,079 --> 01:52:26,830
Ils ont touché le volet.
Ils nous retiennent.

1146
01:52:56,486 --> 01:52:58,320
Redresse !

1147
01:53:05,954 --> 01:53:06,995
Tej !

1148
01:53:07,330 --> 01:53:08,163
Reste en place !

1149
01:53:08,873 --> 01:53:10,708
- Vite, il va s'écraser.
- Vas-y.

1150
01:53:15,672 --> 01:53:16,880
Allez, vas-y !

1151
01:53:20,677 --> 01:53:21,635
Vite !

1152
01:53:28,810 --> 01:53:29,560
Magne !

1153
01:56:40,376 --> 01:56:47,382
Où est Gisele ?

1154
01:57:16,955 --> 01:57:19,373
C'est ça qui vaut des milliards ?

1155
01:57:24,587 --> 01:57:25,754
Oui, c'est ça.

1156
01:57:30,760 --> 01:57:31,802
Dis-moi ton prix.

1157
01:57:36,933 --> 01:57:38,600
1327.

1158
01:58:05,336 --> 01:58:06,962
Les crame pas, ceux-là.

1159
01:58:07,130 --> 01:58:09,464
Jamais de la vie.

1160
01:58:11,843 --> 01:58:13,260
Ça sent bon.

1161
01:58:13,636 --> 01:58:15,971
La qualité de l'air est naze,

1162
01:58:16,472 --> 01:58:18,515
et y a trop de bouchons,

1163
01:58:18,808 --> 01:58:20,976
mais je crois
que tu vas aimer cet endroit.

1164
01:58:21,144 --> 01:58:25,022
Et là, t'as ton propre garage
pour construire une voiture avec papa.

1165
01:58:25,189 --> 01:58:26,314
On en fera une ?

1166
01:58:26,482 --> 01:58:29,109
Vous avez intérêt
à construire une Charger.

1167
01:58:29,986 --> 01:58:31,153
Une Skyline, oui !

1168
01:58:32,488 --> 01:58:34,531
Je t'ai déjà dit, c'est un Toretto.

1169
01:58:34,991 --> 01:58:36,283
T'embrouilles le petit.

1170
01:58:36,451 --> 01:58:37,659
Mia, tu dis rien ?

1171
01:58:38,036 --> 01:58:39,119
Tu vas y aller ?

1172
01:58:40,163 --> 01:58:40,871
À Tokyo ?

1173
01:58:42,331 --> 01:58:44,374
Il faut que je le fasse.

1174
01:58:45,334 --> 01:58:46,710
Tu sais qu'on est là.

1175
01:58:47,545 --> 01:58:49,129
Si jamais t'as besoin.

1176
01:58:53,134 --> 01:58:55,010
Mia, planque l'huile pour bébé !

1177
01:58:55,178 --> 01:58:56,011
Je blague.

1178
01:58:56,179 --> 01:58:57,804
Planque ta grosse tête.

1179
01:58:57,972 --> 01:58:59,139
Ça va, je rigolais.

1180
01:58:59,682 --> 01:59:01,058
Ça devait pas être drôle.

1181
01:59:01,225 --> 01:59:02,392
C'est officiel.

1182
01:59:03,144 --> 01:59:04,186
Vous êtes libres.

1183
01:59:08,858 --> 01:59:11,151
C'était pas si mal,
de vous faire bosser.

1184
01:59:13,196 --> 01:59:15,363
On sait tous que t'as bossé pour moi.

1185
01:59:16,866 --> 01:59:17,991
Jamais d'accord...

1186
01:59:18,743 --> 01:59:19,534
Merci.

1187
01:59:20,703 --> 01:59:21,703
Bonne chance.

1188
01:59:23,539 --> 01:59:24,539
Elena.

1189
01:59:24,707 --> 01:59:25,415
Letty.

1190
01:59:26,000 --> 01:59:27,542
Ça va être lourd...

1191
01:59:28,377 --> 01:59:30,378
Ou très chaud !

1192
01:59:31,339 --> 01:59:34,049
Merci pour tout ce que tu as fait
pour lui.

1193
01:59:34,759 --> 01:59:35,717
Pour nous.

1194
01:59:36,677 --> 01:59:38,386
T'es une sacrée meuf.

1195
01:59:40,556 --> 01:59:42,182
C'est un sacré mec.

1196
01:59:42,767 --> 01:59:44,184
C'est clair.

1197
01:59:45,853 --> 01:59:48,021
Évite-lui les emmerdes.

1198
01:59:49,398 --> 01:59:51,608
Tu sais que c'est pas possible.

1199
01:59:53,027 --> 01:59:53,902
Je sais.

1200
01:59:57,198 --> 01:59:58,949
Pas si mal, pour un flic.

1201
02:00:07,041 --> 02:00:09,376
Je pensais pas
me fier à un criminel.

1202
02:00:12,421 --> 02:00:16,424
À la prochaine.

1203
02:00:23,933 --> 02:00:24,766
Elena...

1204
02:00:33,609 --> 02:00:35,110
T'es pas forcée de partir.

1205
02:00:38,447 --> 02:00:39,656
Tout ça,

1206
02:00:40,575 --> 02:00:41,616
c'est ta famille.

1207
02:00:42,952 --> 02:00:44,452
Ça fait partie de toi.

1208
02:00:45,454 --> 02:00:46,830
Ça, c'est ma famille.

1209
02:00:49,292 --> 02:00:50,834
Ça fait partie de moi.

1210
02:01:09,478 --> 02:01:10,937
Tout le monde à table !

1211
02:01:11,105 --> 02:01:11,855
Un coup de main ?

1212
02:01:12,440 --> 02:01:13,982
C'est prêt.

1213
02:01:14,650 --> 02:01:16,443
Allez, on s'y met.

1214
02:01:19,864 --> 02:01:21,656
Il a mangé, il dit les grâces.

1215
02:01:21,824 --> 02:01:23,200
C'est la règle, ici !

1216
02:01:25,870 --> 02:01:28,038
Ça te rappelle quelque chose ?

1217
02:01:36,672 --> 02:01:38,381
Mais je me sens chez moi.

1218
02:01:39,675 --> 02:01:40,800
Ça me suffit.

1219
02:01:41,844 --> 02:01:43,678
C'est parti.

1220
02:01:45,014 --> 02:01:46,681
On t'écoute, Roman.

1221
02:01:48,517 --> 02:01:50,060
Bénis notre tablée.

1222
02:01:55,900 --> 02:01:57,400
Notre Père, merci

1223
02:01:57,568 --> 02:01:59,319
pour cette réunion d'amis.

1224
02:01:59,487 --> 02:02:01,988
On te remercie
pour les choix qu'on a faits,

1225
02:02:02,156 --> 02:02:04,908
ils ont fait de nous
ce que nous sommes.

1226
02:02:05,076 --> 02:02:08,828
Nous chérirons toujours
ceux que nous avons perdus.

1227
02:02:08,996 --> 02:02:12,707
Merci pour le petit ange
qui a rejoint notre famille.

1228
02:02:12,875 --> 02:02:14,584
Merci de nous avoir rendu Letty.

1229
02:02:14,752 --> 02:02:16,169
Et par-dessus tout,

1230
02:02:16,337 --> 02:02:18,338
merci pour les caisses rapides.

1231
02:02:22,677 --> 02:02:24,886
Les séquences d'action de ce film
sont dangereuses.

1232
02:02:25,054 --> 02:02:26,763
Les cascades ont été réalisées
sous haute surveillance

1233
02:02:26,931 --> 02:02:28,723
avec des cascadeurs professionnels,
en circuits fermés.

1234
02:02:28,891 --> 02:02:31,572
N'imitez ni les cascades, ni la conduite,
ni les scènes de pilotage.

1235
02:03:10,433 --> 02:03:14,227
Appel à toutes les voitures :
2 véhicules poursuivent une RX-7.

1236
02:03:24,780 --> 02:03:27,782
Ils se dirigent vers Shibuya.

1237
02:03:30,953 --> 02:03:32,537
La RX-7 arrive à l'intersection.

1238
02:04:22,671 --> 02:04:24,339
Dominic Toretto,

1239
02:04:25,007 --> 02:04:26,216
tu me connais pas.

1240
02:04:28,177 --> 02:04:29,511
Ça va pas tarder.

1241
02:04:30,679 --> 02:04:33,119
Adaptation : Anne-Pierre Hocquet
Sous-titrage : L.V.T. - Paris

1242
02:11:00,110 --> 02:11:01,110
French

La page c'est chargé en 0.122 secondes // PHP