Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Wolverine.2013.EXTENDED.1080p.BluRay.x264-SPARKS.srt adapté à la release The.Wolverine.2013.EXTENDED.1080p.BluRay.DTS-ES.x264-PublicHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 01 Décembre 2020 l'host ec2-34-237-138-69.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:49,600 --> 00:01:50,601
O allez-vous ?

2
00:01:51,960 --> 00:01:53,291
Aidez-moi !

3
00:01:53,600 --> 00:01:54,965
Par ici !

4
00:02:27,640 --> 00:02:28,880
Allez !

5
00:02:29,320 --> 00:02:30,321
Allez !

6
00:02:31,000 --> 00:02:34,527
C'tait un B-29. Y'a pas
dchappatoire.

7
00:02:35,200 --> 00:02:36,565
Yashida !

8
00:02:42,680 --> 00:02:44,170
Tu serais mieux en bas.

9
00:02:46,920 --> 00:02:48,684
Je me dpcherai  ta place.

10
00:03:54,000 --> 00:03:55,001
Allez, cours !

11
00:04:06,360 --> 00:04:07,964
Reste baiss !

12
00:04:54,600 --> 00:04:56,807
Non, attends !
Non, non, attends.

13
00:04:59,720 --> 00:05:02,326
Non. C'est pas bon.

14
00:05:04,120 --> 00:05:08,170
Rveille-toi, rveille-toi, rveille-toi.
Rveille-toi.

15
00:05:09,400 --> 00:05:11,323
T'tais o ?

16
00:05:14,080 --> 00:05:15,366
Nagasaki.

17
00:05:16,480 --> 00:05:18,687
Si loin ?

18
00:05:26,520 --> 00:05:27,681
T'es l.

19
00:05:27,840 --> 00:05:28,921
Bien sr.

20
00:05:29,080 --> 00:05:30,889
Tu peux rester ?

21
00:05:32,120 --> 00:05:33,645
Tu sais que je ne peux pas.

22
00:05:34,640 --> 00:05:36,802
Jean, Je suis dsol.

23
00:05:37,200 --> 00:05:38,201
Je sais.

24
00:05:38,320 --> 00:05:42,006
Je ne te ferai aucun mal
 toi et aux autres.

25
00:05:42,160 --> 00:05:43,491
J'ai fais un vu.

26
00:05:44,280 --> 00:05:46,044
Un vu solennel ?

27
00:05:46,400 --> 00:05:48,402
Tu te fous de moi.

28
00:05:50,320 --> 00:05:52,482
C'est trop tard.

29
00:05:57,600 --> 00:06:00,604
Non ! Non, Jean !

30
00:06:00,760 --> 00:06:02,205
Non, non, non ! S'il te plat !

31
00:06:02,320 --> 00:06:03,446
Tu ne peux pas te cacher.

32
00:06:03,600 --> 00:06:04,601
Non, non, non ! S'il te plat !

33
00:06:04,800 --> 00:06:05,961
Tu ne peux pas te cacher.

34
00:06:06,120 --> 00:06:07,645
Non, Jean ! Non !

35
00:06:08,360 --> 00:06:09,361
Non.

36
00:08:06,320 --> 00:08:09,563
Mets tout a sur mon crdit.
Merci, chrie.

37
00:08:13,240 --> 00:08:14,480
T'as les flches ?
Ouais.

38
00:08:16,160 --> 00:08:17,286
T'as pas oubli les flches ?

39
00:08:17,440 --> 00:08:20,250
Non, Eddie,
on les a !

40
00:08:25,720 --> 00:08:26,721
Allez !

41
00:08:29,440 --> 00:08:30,566
Hey !

42
00:08:31,000 --> 00:08:32,650
Qu'est-ce que tu fous ?

43
00:08:32,800 --> 00:08:34,370
Mec, t'as failli
toucher son pied !

44
00:08:34,720 --> 00:08:36,449
T'es pas un chasseur, si ?

45
00:08:37,560 --> 00:08:39,085
Plus maintenant.

46
00:09:37,480 --> 00:09:39,448
Putain !

47
00:09:57,360 --> 00:09:58,930
Ne me fait pas faire a.

48
00:10:41,040 --> 00:10:43,805
Il faisait bien quatre mtres de haut.

49
00:10:43,960 --> 00:10:47,442
On a rien entendu.

50
00:10:47,800 --> 00:10:49,211
Et c'est venu direct vers nous.

51
00:10:50,160 --> 00:10:54,370
Il a eu Riley, Il l'a dtruit.
Il a eu Eddie.

52
00:10:55,240 --> 00:10:59,006
Il a dfonc la tente, balanc
la dameuse comme si c'tait un jouet.

53
00:10:59,880 --> 00:11:01,928
T'es celui qui s'est fait
attaquer par l'ours ?

54
00:11:04,520 --> 00:11:06,761
Celui qui a survcu.

55
00:11:13,880 --> 00:11:16,565
J'ai envie de lui payer un verre.

56
00:11:19,280 --> 00:11:20,361
Quel est ton nom, mec ?

57
00:11:30,480 --> 00:11:32,130
C'est Logan.

58
00:11:32,960 --> 00:11:37,409
Et a c'est une pointe empoisonne,
Cest illgal.

59
00:11:48,840 --> 00:11:51,650
Vas-y,
Demande-moi o je l'ai trouv.

60
00:12:00,800 --> 00:12:02,564
Demande.

61
00:12:03,080 --> 00:12:04,320
O tu las eu ?

62
00:12:04,480 --> 00:12:06,482
C'est marrant que tu me le demande.

63
00:12:06,640 --> 00:12:08,802
Je l'ai retire de l'ours.

64
00:12:09,480 --> 00:12:12,484
Celui qui l'a descendu, n'a pas les couilles

65
00:12:12,560 --> 00:12:14,005
de traquer l'animal proprement...

66
00:12:14,160 --> 00:12:15,161
et de mettre fin  son supplice.

67
00:12:18,240 --> 00:12:21,483
La dose de poison...

68
00:12:21,640 --> 00:12:25,565
a rendu l'ours fou. Il a
tu cinq personnes.

69
00:12:25,760 --> 00:12:27,410
Je ne vois pas de quoi tu parles.

70
00:12:27,600 --> 00:12:29,284
Vu que j'ai plant ma flche nulle part.

71
00:12:30,160 --> 00:12:32,527
Dans ce cas, pas de souci.

72
00:12:38,600 --> 00:12:39,601
Putain.

73
00:12:46,640 --> 00:12:48,290
a fais mal.

74
00:12:50,200 --> 00:12:51,201
Dsol, Jean.

75
00:12:53,400 --> 00:12:55,641
Je nai pas envie de m'embter avec eux.

76
00:12:55,800 --> 00:12:58,963
Ils vont mourir de toute faon.

77
00:12:59,560 --> 00:13:03,007
Trois d'entre eux, dans une semaine,
Dans le mme camion.

78
00:13:21,560 --> 00:13:23,642
Cette lame a des centaines d'annes.

79
00:13:23,800 --> 00:13:27,202
Elle a t appele Danzan par le
premier samurai qui l'a utilis.

80
00:13:27,360 --> 00:13:30,204
Danzan veut dire "Sparation"
En japonais.

81
00:13:31,600 --> 00:13:36,447
L'arme idale pour sparer la
tte du corps.

82
00:13:45,800 --> 00:13:47,086
Whoa !

83
00:13:47,600 --> 00:13:49,204
Comme a.

84
00:13:51,360 --> 00:13:53,601
Je suis gar derrire.

85
00:14:02,240 --> 00:14:03,730
Monte.

86
00:14:15,480 --> 00:14:17,721
Dsol, c'est une location.

87
00:14:20,320 --> 00:14:21,651
T'es qui ?

88
00:14:21,800 --> 00:14:24,485
Moi ? Je suis Yukio.

89
00:14:24,640 --> 00:14:26,085
Et ?

90
00:14:26,600 --> 00:14:28,807
a va faire un an que je te cherche.

91
00:14:29,320 --> 00:14:30,481
Pourquoi ?

92
00:14:30,680 --> 00:14:32,682
Pour te donner a.

93
00:14:33,320 --> 00:14:35,129
Mon employeur voulait que tu laies.

94
00:14:36,800 --> 00:14:38,131
Qui est ton employeur ?

95
00:14:38,760 --> 00:14:40,330
Matre Yashida.

96
00:14:54,640 --> 00:14:59,441
Il dit que a t'appartient et qu'il
paye toutes ses dettes.

97
00:15:00,120 --> 00:15:02,122
Matre Yashida est mourant.

98
00:15:02,520 --> 00:15:06,127
Il veut te remercier de lui avoir
sauv la vie il y a longtemps.

99
00:15:07,000 --> 00:15:08,729
Il sait que tu es...

100
00:15:09,840 --> 00:15:10,966
un type occup.

101
00:15:11,120 --> 00:15:14,647
Mais il veut te dire au revoir en personne.

102
00:15:15,040 --> 00:15:16,724
OK, il est o ?

103
00:15:16,880 --> 00:15:18,120
 Tokyo.

104
00:15:18,280 --> 00:15:20,362
Attends...
Je ne vais pas au Japon.

105
00:15:20,560 --> 00:15:23,040
a serait lui manquer de respect.

106
00:15:23,200 --> 00:15:27,330
Eh bien mes excuses  M. Yashida,
Je ne vais pas au Japon.

107
00:15:27,480 --> 00:15:29,005
OK ?
J'ai des trucs  faire.

108
00:15:29,360 --> 00:15:30,566
Ne t'excuse pas.

109
00:15:30,720 --> 00:15:33,246
a t un honneur de rencontre Wolverine.

110
00:15:36,320 --> 00:15:38,721
Je ne suis plus lui maintenant, OK ?

111
00:15:40,640 --> 00:15:41,721
Intressant.

112
00:15:43,200 --> 00:15:45,680
Pourquoi t'tais dans ce bar
 courir contre le crime ?

113
00:15:45,880 --> 00:15:46,881
Je ne sais pas.
Tu ne sais pas ?

114
00:15:47,000 --> 00:15:48,240
Non !
Je pense que tu le sais.

115
00:15:48,400 --> 00:15:50,402
Range-toi.
T'es un soldat.

116
00:15:50,560 --> 00:15:51,846
Non.
Range-toi.

117
00:15:52,000 --> 00:15:53,047
T'es un soldat.

118
00:15:53,120 --> 00:15:54,849
Gare-toi, maintenant !

119
00:15:55,080 --> 00:15:56,320
Maintenant.

120
00:16:00,760 --> 00:16:04,765
T'es un soldat et tu recherches
ce que tous les soldats recherchent.

121
00:16:05,040 --> 00:16:06,087
Et c'est quoi ?

122
00:16:06,760 --> 00:16:08,762
Une mort respectable.

123
00:16:08,920 --> 00:16:10,126
Une fin  votre souffrance.

124
00:16:11,640 --> 00:16:13,449
Qui te dit que je souffre ?

125
00:16:14,640 --> 00:16:18,770
Un homme qui fait des cauchemars toutes
les nuits, il souffre.

126
00:16:36,440 --> 00:16:37,680
Un jour.

127
00:16:38,480 --> 00:16:41,848
Je dis au revoir  M. Yashida
et je rentre directement.

128
00:16:43,000 --> 00:16:44,650
OK.

129
00:16:50,480 --> 00:16:53,609
Quinze heures, a dpendra du vent.

130
00:16:54,360 --> 00:16:55,850
Quinze heures ?

131
00:16:57,120 --> 00:16:58,360
T'aime pas l'avion ?

132
00:16:58,920 --> 00:17:00,445
Si, j'adore.

133
00:17:27,080 --> 00:17:28,286
Kuzuri.

134
00:17:29,360 --> 00:17:30,566
Kuzuri.

135
00:17:31,480 --> 00:17:32,481
Kuzuri.

136
00:17:36,560 --> 00:17:38,483
Kuzuri.
Qu'est-ce que a veut dire ?

137
00:17:38,560 --> 00:17:39,925
Monstre.

138
00:17:42,160 --> 00:17:44,367
Pas souffrance.

139
00:17:45,280 --> 00:17:48,090
Tu ne...
Oh si, souffrance.

140
00:17:48,960 --> 00:17:50,485
Trop de souffrance.

141
00:17:54,840 --> 00:17:56,569
Quel ge as-tu ?

142
00:17:57,520 --> 00:17:59,363
a fait un bail.

143
00:18:00,760 --> 00:18:02,091
Beaucoup de guerres.

144
00:18:02,960 --> 00:18:04,291
Tu comprends ?

145
00:18:08,880 --> 00:18:10,769
Trop de putain de guerres.

146
00:18:21,440 --> 00:18:22,965
On y est presque.

147
00:18:24,360 --> 00:18:25,885
Tu peux voir ton futur ?

148
00:18:27,000 --> 00:18:28,968
Je lis une carte.

149
00:18:29,640 --> 00:18:32,689
T'as dit que tu connaissais
le futur des connards du bar.

150
00:18:33,360 --> 00:18:35,522
Je sais qu'ils vont mourir.

151
00:18:36,440 --> 00:18:38,522
On va tous mourir.

152
00:18:38,840 --> 00:18:42,208
T'as dit qu'ils vont mourir dans
le mme camion, dans une semaine.

153
00:18:42,800 --> 00:18:44,882
Si t'as raison, t'as un talent.

154
00:18:48,320 --> 00:18:50,209
On a pas tous des griffes.

155
00:18:53,640 --> 00:18:56,211
Alors, je meurs dans cet avion ?

156
00:18:57,720 --> 00:18:58,881
Non.

157
00:19:00,040 --> 00:19:01,371
Pas dans cet avion.

158
00:19:27,200 --> 00:19:28,929
Ne te fies pas aux lumires.

159
00:19:29,360 --> 00:19:31,124
Le Japon vie des jours sombres.

160
00:19:31,920 --> 00:19:34,526
Il y en a qui croient que quand
Matre Yashida tombe malade,

161
00:19:34,600 --> 00:19:35,761
Une ombre s'abat sur nous.

162
00:19:36,240 --> 00:19:37,924
Tu penses que c'est un dieu ?

163
00:19:39,560 --> 00:19:41,403
Non, un homme.

164
00:19:41,800 --> 00:19:43,165
Mais un bon.

165
00:19:43,560 --> 00:19:46,450
Aprs la guerre, il a aid
 reconstruire le pays.

166
00:19:46,760 --> 00:19:49,206
Et l'entreprise familiale est
devenue la plus grande du Japon.

167
00:19:49,400 --> 00:19:52,483
Wow.
Ils t'ont donn un texte  apprendre ?

168
00:19:54,440 --> 00:19:56,442
Je dois ma vie  Matre Yashida.

169
00:19:57,000 --> 00:19:58,525
Soit pas si con.

170
00:20:13,880 --> 00:20:15,086
Y'a plein de flingues.

171
00:20:15,160 --> 00:20:16,685
Il y a eu des attaques.

172
00:20:16,800 --> 00:20:19,565
Tentatives d'enlvements.
Tentatives d'assassinats.

173
00:20:19,720 --> 00:20:21,051
Par qui ?

174
00:20:21,160 --> 00:20:23,731
La mafia japonaise,
Les Yakuza.

175
00:20:23,920 --> 00:20:26,605
Ils se sont renforcs alors que
le gouvernement faiblissait.

176
00:20:30,320 --> 00:20:31,845
Remplacement de la hanche.

177
00:20:41,360 --> 00:20:42,771
Hmm, trop petit.

178
00:20:44,360 --> 00:20:45,805
Trop petit.

179
00:21:12,560 --> 00:21:13,686
Hey...

180
00:21:15,040 --> 00:21:16,121
Par ici.

181
00:21:17,120 --> 00:21:18,531
C'est qui ?

182
00:21:22,240 --> 00:21:24,607
Shingen,
le fils de Matre Yashida.

183
00:21:28,240 --> 00:21:29,241
Il est bon.

184
00:21:31,600 --> 00:21:32,761
Il est OK.

185
00:21:37,680 --> 00:21:40,445
Alors, qu'est-ce qui est arriv
 la teigne en bottes ?

186
00:21:40,600 --> 00:21:42,762
Master Yashida
est traditionnel.

187
00:21:42,920 --> 00:21:45,890
Un il sur le pass,
l'autre sur l'avenir.

188
00:22:00,600 --> 00:22:03,922
C'est Mariko,
sa petite-fille.

189
00:22:23,040 --> 00:22:24,326
Mariko.

190
00:22:25,840 --> 00:22:27,410
Que t'arrive-t-il ?

191
00:22:36,640 --> 00:22:39,041
Tu ne rponds pas  mes mails.

192
00:22:39,760 --> 00:22:41,285
Je ne peux rien dire encore.

193
00:22:42,440 --> 00:22:44,044
Mais si.

194
00:22:48,600 --> 00:22:50,523
Qui est cet homme des cavernes ?

195
00:22:51,160 --> 00:22:53,811
L'homme que Grand-pre
m'a demand de retrouver.

196
00:22:54,960 --> 00:22:57,167
Il ne peut pas entrer comme cela.

197
00:23:06,800 --> 00:23:09,770
Shizu et Saki vont te nettoyer.

198
00:23:11,680 --> 00:23:12,681
Te raser.

199
00:23:12,800 --> 00:23:14,370
Comme s'ils allaient le faire.

200
00:23:14,840 --> 00:23:16,365
Monte dans la baignoire.

201
00:23:16,920 --> 00:23:18,001
Whoa.

202
00:23:18,160 --> 00:23:20,242
Monte dans la baignoire.

203
00:23:21,120 --> 00:23:22,326
Vraiment ?

204
00:23:26,040 --> 00:23:27,326
Bon.

205
00:23:31,320 --> 00:23:33,766
OK. OK.

206
00:23:33,920 --> 00:23:36,321
OK, OK, OK, je peux le faire.

207
00:23:47,200 --> 00:23:48,440
Quoi ?

208
00:23:50,520 --> 00:23:51,726
Quoi ?

209
00:23:52,440 --> 00:23:53,885
Tu es joli.

210
00:23:54,560 --> 00:23:56,528
Je me sens viol.

211
00:23:57,480 --> 00:24:00,324
Prparez deux autres
filtres pour Matre Yashida.

212
00:24:00,640 --> 00:24:02,404
Et vrifiez
sa pression artrielle.

213
00:24:19,000 --> 00:24:20,650
Yashida-sama.

214
00:24:26,640 --> 00:24:27,766
Oh...

215
00:24:29,160 --> 00:24:30,207
Kuzuri.

216
00:24:30,720 --> 00:24:32,643
Tu es le mme.

217
00:24:33,480 --> 00:24:35,164
Mais, l encore,
ce n'est pas une surprise.

218
00:24:38,360 --> 00:24:39,964
Dr. Green.

219
00:24:40,640 --> 00:24:42,642
Laissez-nous, s'il vous plait.

220
00:24:43,360 --> 00:24:45,169
Cinq minutes,
pas plus.

221
00:24:48,720 --> 00:24:50,165
Mon oncologue.

222
00:24:50,920 --> 00:24:52,001
Bien jou.

223
00:24:55,760 --> 00:24:59,765
Laissez vos bonnes manires.
Je m'en passerai bien.

224
00:25:05,640 --> 00:25:10,362
Depuis tant d'annes j'ai voulu
te remercier de m'avoir sauv la vie.

225
00:25:11,680 --> 00:25:12,841
Ouais, eh bien...

226
00:25:14,240 --> 00:25:15,730
tu as t bon envers moi.

227
00:25:16,720 --> 00:25:18,609
Et bon envers tant de gens.

228
00:25:19,280 --> 00:25:21,169
Je le vois bien.

229
00:25:40,960 --> 00:25:44,328
Ce tableau est de mon village d'enfance.

230
00:25:44,920 --> 00:25:49,130
Il dpeint la bravoure
et les comptences du Black Clan.

231
00:25:49,240 --> 00:25:51,766
Les guerriers Ninja.

232
00:25:51,920 --> 00:25:54,969
Ils ont servi ma famille
pendant sept sicles.

233
00:25:56,680 --> 00:26:00,321
Je ne t'ai pas fait venir
simplement pour te remercier, Logan.

234
00:26:02,120 --> 00:26:03,929
Je voulais te rembourser.

235
00:26:06,760 --> 00:26:09,650
T'offrir quelque chose
que personne d'autre ne peut.

236
00:26:10,600 --> 00:26:13,968
Un cadeau  l'galit de la vie
que tu m'as laiss.

237
00:26:14,360 --> 00:26:15,850
J'ai besoin de rien.

238
00:26:16,000 --> 00:26:17,445
Rien du tout.

239
00:26:18,160 --> 00:26:20,845
L'ternit peut tre une maldiction.

240
00:26:21,960 --> 00:26:24,725
a n'a pas d tre simple,
de vivre sans repres.

241
00:26:25,640 --> 00:26:27,642
Les pertes que tu as du supporter.

242
00:26:28,120 --> 00:26:31,044
Un homme peut manquer de choses pour vivre.

243
00:26:31,840 --> 00:26:33,490
Perdre son but.

244
00:26:33,640 --> 00:26:35,369
Devenir un Rnin.

245
00:26:36,800 --> 00:26:39,849
Un samoura sans matre.

246
00:26:44,560 --> 00:26:47,006
Je peux t'enlever la vie ternelle.

247
00:26:47,800 --> 00:26:49,086
Faire de toi un mortel.

248
00:26:51,880 --> 00:26:57,046
Ce qu'ils m'ont fait,
ce que je suis, ne peut tre dfait.

249
00:26:57,200 --> 00:27:00,170
Yashida Industries
peut tout faire.

250
00:27:00,840 --> 00:27:05,323
On pense que ta capacit  gurir
peut tre transmise.

251
00:27:05,480 --> 00:27:06,527
Transmise ?

252
00:27:06,680 --> 00:27:08,205
De toi  un autre.

253
00:27:11,716 --> 00:27:14,704
Tu as assez souffert, Logan.

254
00:27:16,360 --> 00:27:17,441
Je suis perdu.

255
00:27:17,600 --> 00:27:21,241
Je suis venu ici pour dire au revoir 
un homme que j'ai une fois connu.

256
00:27:21,400 --> 00:27:23,129
Je suis le mme homme.

257
00:27:23,280 --> 00:27:25,760
Je ne suis pas prt  mourir.

258
00:27:25,920 --> 00:27:28,446
Je ne suis pas prt  mourir maintenant.

259
00:27:29,240 --> 00:27:30,446
Mais tu l'es...

260
00:27:31,680 --> 00:27:33,444
Non ?

261
00:27:35,520 --> 00:27:37,682
Vous proposez de me tuer ?
Non.

262
00:27:37,920 --> 00:27:39,763
Non pas tout de suite.

263
00:27:40,440 --> 00:27:43,569
Tu peux vivre une vie ordinaire.

264
00:27:44,200 --> 00:27:46,806
tre amoureux,
avoir une famille...

265
00:27:46,960 --> 00:27:48,883
Vieillir.

266
00:27:49,920 --> 00:27:54,209
Et un jour,
mourir d'une mort ordinaire.

267
00:27:58,560 --> 00:28:00,050
a peut tre fait.

268
00:28:01,440 --> 00:28:05,604
Ouais, coute, ravis de t'avoir revu.
Dsol que tu sois malade.

269
00:28:05,760 --> 00:28:08,809
S'il te plait, Logan-san.
J'ai besoin de toi  nouveau.

270
00:28:08,960 --> 00:28:11,406
J'ai peur pour ma famille.

271
00:28:11,560 --> 00:28:14,086
J'ai peur pour tout ce que j'ai bti...

272
00:28:14,240 --> 00:28:16,402
...S'il te plait, Logan-san.
- Assez. Vous devriez partir.

273
00:28:16,560 --> 00:28:18,005
Ils vont la tuer.

274
00:28:18,160 --> 00:28:18,843
Qui ?

275
00:28:19,160 --> 00:28:21,288
Mariko, ma petite-fille.

276
00:28:21,640 --> 00:28:25,281
C'est mon trsor, elle doit tre protge.

277
00:28:28,640 --> 00:28:31,246
Tu ne veux pas ce que j'ai.

278
00:28:33,080 --> 00:28:34,241
Kuzuri.

279
00:28:34,640 --> 00:28:35,846
Kuzuri !

280
00:28:38,880 --> 00:28:42,930
Seigneur Shingen,
votre pre vous demande.

281
00:28:45,000 --> 00:28:46,923
Il est l'heure.

282
00:28:56,520 --> 00:28:59,649
Je dois parler  mon pre...

283
00:29:00,040 --> 00:29:03,169
avant qu'il ne parle  Grand-pre.

284
00:29:03,480 --> 00:29:05,323
Il te parlera plus tard, Mariko.

285
00:29:05,440 --> 00:29:07,010
Pre ! Je dois vous parler !

286
00:29:07,200 --> 00:29:08,964
Pas maintenant, Mariko.

287
00:29:58,840 --> 00:30:01,002
Attention, attention, a glisse dehors.

288
00:30:02,200 --> 00:30:03,361
Allez.

289
00:30:05,680 --> 00:30:07,284
C'est termin ?

290
00:30:08,560 --> 00:30:10,688
Lchez-moi.

291
00:30:30,560 --> 00:30:33,291
Il voulait juste me dire au revoir, hein ?

292
00:30:41,040 --> 00:30:42,405
Vous avez grandi ensemble.

293
00:30:43,040 --> 00:30:44,201
Oui.

294
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
Mais vous n'tes pas sa sur.

295
00:30:47,920 --> 00:30:49,046
Non.

296
00:30:51,920 --> 00:30:54,571
Matre Yashida m'a trouv lors
d'une visite dans le sud.

297
00:30:55,440 --> 00:30:58,444
Il montrait  Mariko
une usine qu'il a btie.

298
00:31:01,640 --> 00:31:05,008
Je fouillais les ordures
pour trouver de quoi manger.

299
00:31:06,960 --> 00:31:08,610
Et ils vont ont ramen  la maison ?

300
00:31:10,000 --> 00:31:13,322
C'tait toujours difficile pour
Mariko de se faire des amis.

301
00:31:22,800 --> 00:31:25,121
L'avion sera l demain matin.

302
00:31:25,680 --> 00:31:27,523
Dormez ici.

303
00:31:46,320 --> 00:31:49,244
Ne soyez pas si triste, Shingen.

304
00:31:50,280 --> 00:31:52,169
Je suis mourant.

305
00:31:52,600 --> 00:31:55,206
Je serais dans mon bureau
si vous avez besoin.

306
00:32:01,720 --> 00:32:05,167
Ce n'est pas facile  dire.

307
00:32:06,720 --> 00:32:10,964
D'autre part, a n'a jamais t facile
pour nous, n'est-ce pas ?

308
00:32:12,240 --> 00:32:14,288
Pre, j'ai essay.

309
00:32:14,600 --> 00:32:16,841
Tu as fait de ton mieux.

310
00:32:26,200 --> 00:32:29,886
Tu as toujours t mon successeur prsum.

311
00:32:30,880 --> 00:32:33,201
Toutes ses annes,
comme test,

312
00:32:33,280 --> 00:32:35,248
Je t'ai donn plus de pouvoir.

313
00:32:36,360 --> 00:32:37,805
a a t un honneur.

314
00:32:37,880 --> 00:32:41,089
Je ralise maintenant
que c'tait une erreur.

315
00:32:42,240 --> 00:32:45,767
Tu as ruin l'entreprise.

316
00:32:48,560 --> 00:32:52,724
Une fois mort, quelqu'un prendra ma place.

317
00:32:56,080 --> 00:33:00,165
Pre, dsol de vous avoir du.

318
00:33:00,240 --> 00:33:02,242
Ne nous insultons pas.

319
00:33:03,440 --> 00:33:06,683
Tu n'es pas celui qui mnera Yashida.

320
00:33:09,640 --> 00:33:12,484
Tu ne peux pas embaucher
quelqu'un de l'extrieur.

321
00:33:13,600 --> 00:33:15,807
Vous avez raison.

322
00:33:37,320 --> 00:33:40,005
a n'arrivera jamais.

323
00:33:52,920 --> 00:33:55,890
L'ternit peut tre une maldiction.

324
00:33:56,800 --> 00:33:58,040
Kuzuri.

325
00:33:58,200 --> 00:34:01,602
Tu n'a pas mal, Kuzuri ?

326
00:34:01,800 --> 00:34:02,801
Quel ge as-tu ?

327
00:34:03,440 --> 00:34:04,930
Intressant.

328
00:34:08,800 --> 00:34:11,451
Que fais-tu avec le vieil homme ?

329
00:34:12,120 --> 00:34:14,646
Je pensais que tu voulais tre avec moi.

330
00:34:15,120 --> 00:34:16,087
Viens l.

331
00:35:06,880 --> 00:35:07,881
Il est dcd.

332
00:35:11,120 --> 00:35:13,282
Je ne l'ai pas vu venir.

333
00:36:49,200 --> 00:36:51,726
C'est qui ?
Avec Mariko.

334
00:36:51,880 --> 00:36:53,370
C'est Noburo Mori.

335
00:36:53,560 --> 00:36:56,131
Ministre de la Justice,
une toile montante.

336
00:36:56,280 --> 00:36:58,886
C'est le fianc de Mariko.

337
00:36:59,040 --> 00:37:01,042
Incline-toi.

338
00:37:07,400 --> 00:37:08,481
Fais-le.

339
00:37:13,200 --> 00:37:15,089
Seigneur Shingen,
Voici Mr. Logan.

340
00:37:15,240 --> 00:37:17,083
Vous le connaissez.

341
00:37:17,640 --> 00:37:19,369
Votre pre tait un homme bien.

342
00:37:20,840 --> 00:37:23,207
Il disait la mme chose de vous.

343
00:37:24,560 --> 00:37:28,087
Il tait fascin par votre espce.

344
00:37:29,880 --> 00:37:34,329
Dites-moi pourquoi il a envoy
Yukio vous chercher ?

345
00:37:36,320 --> 00:37:37,765
Un dernier au revoir.

346
00:37:39,440 --> 00:37:41,602
Voil qui est fait.

347
00:37:42,360 --> 00:37:44,840
Il est temps de rentre dans votre caverne.

348
00:38:00,600 --> 00:38:02,967
Vous voulez rencontre quelqu'un d'autre ?

349
00:38:22,480 --> 00:38:24,323
Je vous promets...

350
00:38:24,880 --> 00:38:26,405
Matre Yashida...

351
00:38:27,640 --> 00:38:29,563
d'tre vigilant...

352
00:38:29,840 --> 00:38:31,683
Et de vouer ma vie...

353
00:38:31,840 --> 00:38:33,888
 protger Mariko.

354
00:38:39,800 --> 00:38:42,087
Cette armure appartient  Shiruba-Samurai...

355
00:38:42,240 --> 00:38:44,527
Le Samurai d'Argent.

356
00:38:44,680 --> 00:38:48,127
Il montra la garde
sur le vieil homme pour toujours.

357
00:39:04,960 --> 00:39:06,485
Logan ?

358
00:39:12,200 --> 00:39:14,089
Hey.
Y'a un truc qui ne va pas.

359
00:39:15,840 --> 00:39:17,330
Allez.

360
00:39:44,480 --> 00:39:45,527
Logan !

361
00:39:48,040 --> 00:39:49,804
Logan !

362
00:40:16,320 --> 00:40:17,321
Logan !

363
00:41:57,800 --> 00:41:58,961
Kuzuri.

364
00:42:01,080 --> 00:42:02,570
Allez.
Allez, allez !

365
00:42:16,000 --> 00:42:17,968
Yukio !
Mariko !

366
00:43:07,480 --> 00:43:09,005
Mariko !

367
00:44:00,800 --> 00:44:02,370
Allez.
Allez, allez !

368
00:44:42,240 --> 00:44:43,844
Ici, ici, ici !

369
00:44:58,080 --> 00:44:59,241
Bougez-vous !

370
00:45:00,080 --> 00:45:02,208
Par ici, vite !

371
00:45:18,120 --> 00:45:19,485
Bougez-vous, bougez-vous !

372
00:45:20,120 --> 00:45:21,770
Allez !

373
00:45:30,760 --> 00:45:32,444
Tu saigne.
T'as besoin d'aide.

374
00:45:32,600 --> 00:45:34,125
On continue.

375
00:45:43,280 --> 00:45:45,123
Merci pour tout  l'heure.

376
00:45:45,280 --> 00:45:46,884
C'tait des Yakuza.
Je vais bien.

377
00:45:47,040 --> 00:45:48,724
Pourquoi ils ten veulent ?

378
00:45:48,880 --> 00:45:51,406
a va. Je peux me dbrouiller maintenant.

379
00:45:51,600 --> 00:45:55,207
Tu devrais y aller.
Trouve-toi un toubib.

380
00:46:44,600 --> 00:46:45,806
Whoa !

381
00:46:47,000 --> 00:46:48,001
C'est cool.

382
00:46:50,520 --> 00:46:52,568
C'est un de ces TGV non ?

383
00:46:52,720 --> 00:46:54,563
Je t'ai dj dit que j'ai pas besoin d'aide.

384
00:46:55,880 --> 00:46:58,963
a va  combien, genre, 400 Km/h ?

385
00:47:08,120 --> 00:47:09,929
Ce lche et outrageux attentat

386
00:47:10,240 --> 00:47:12,049
est l'uvre de voyous yakuza.

387
00:47:12,360 --> 00:47:16,365
Une raction violente  mes initiatives

388
00:47:16,520 --> 00:47:19,729
de rpression du crime organis.

389
00:47:22,000 --> 00:47:24,731
On les a vus sortir
par la porte nord.

390
00:47:24,960 --> 00:47:27,770
Elle tait escorte de l'tranger.

391
00:47:34,600 --> 00:47:36,887
Ton ami gaijin,
Il est o ?

392
00:47:37,400 --> 00:47:39,562
Il protge ta fille.

393
00:47:41,920 --> 00:47:43,649
T'es qu'un jouet.

394
00:47:43,800 --> 00:47:46,963
Un jouet qu'un enfant ne veut plus.

395
00:47:47,120 --> 00:47:49,327
Garde a en tte.

396
00:48:01,440 --> 00:48:03,841
O allons-nous, Mariko ?

397
00:48:08,440 --> 00:48:09,521
On va o ?

398
00:48:11,080 --> 00:48:13,481
Je vais jusqu'au terminus.

399
00:48:13,560 --> 00:48:15,881
Ma famille a une maison dans le sud.

400
00:48:16,440 --> 00:48:17,680
C'est stupide.

401
00:48:18,440 --> 00:48:21,284
Le prend pas mal, mais ils te
chercherons l-bas.

402
00:48:21,600 --> 00:48:23,443
Non, pas l-bas.

403
00:48:24,440 --> 00:48:25,771
Tu veux tre seule.
Oui.

404
00:48:25,960 --> 00:48:27,041
Je comprends.
Et toi ?

405
00:48:27,120 --> 00:48:28,610
Oh, oui. Crois-moi.

406
00:48:28,800 --> 00:48:29,881
Mais le problme c'est...

407
00:48:30,040 --> 00:48:32,122
que tu ne passeras pas
la fin de la journe vivante.

408
00:48:35,720 --> 00:48:39,441
coute, tu ne peux pas
te voiler la face, princesse.

409
00:48:39,640 --> 00:48:43,361
 moins que tu ne veuilles mourir.
Dans ce cas tu la joues  merveille.

410
00:49:07,480 --> 00:49:09,164
Oh... Qu'est-ce que... ?

411
00:49:18,280 --> 00:49:19,406
Oh...

412
00:49:30,080 --> 00:49:31,684
C'est quoi ce bordel ?

413
00:52:20,120 --> 00:52:21,121
Qu'est-ce qui t'es arriv ?

414
00:52:21,320 --> 00:52:22,924
On fout le camp.
Allez.

415
00:52:23,600 --> 00:52:25,807
coute-moi, tu veux ?
On va se planquer.

416
00:52:25,960 --> 00:52:28,770
Je ne comprends pas.
Comment sais-tu qu'ils taient des Yakuza ?

417
00:52:28,920 --> 00:52:30,410
C'tait les mmes types qu'au temple.

418
00:52:30,800 --> 00:52:31,881
Comment sais-tu
qu'ils en avaient aprs moi ?

419
00:52:32,080 --> 00:52:33,161
coute, on va se cacher.

420
00:52:33,240 --> 00:52:34,287
On vite les rues.

421
00:52:34,440 --> 00:52:36,329
Je ne comprends pas.
La ferme ! coute.

422
00:52:36,480 --> 00:52:38,926
Tu connais la ville ?
O est le centre-ville ?

423
00:52:39,080 --> 00:52:40,605
Tout droit.

424
00:52:50,120 --> 00:52:52,122
OK, o sont les quartiers cools ?

425
00:52:52,280 --> 00:52:53,611
Dans 8 pts de maisons.

426
00:52:53,760 --> 00:52:55,808
OK. On va rester par ici.

427
00:52:56,160 --> 00:52:57,810
Allez.

428
00:53:02,680 --> 00:53:04,808
C'est un htel de passe.

429
00:53:04,960 --> 00:53:06,325
Un quoi ?

430
00:53:06,480 --> 00:53:08,005
Un htel de passe.

431
00:53:09,280 --> 00:53:12,011
Pour les couples.

432
00:53:12,760 --> 00:53:14,489
Uh... OK.

433
00:53:15,280 --> 00:53:16,486
Hey...

434
00:53:16,640 --> 00:53:20,850
Deux chambres.
Deux chambres communicantes. Mme palier.

435
00:53:21,040 --> 00:53:23,327
Juste  ct. Trs proche.

436
00:53:24,000 --> 00:53:25,889
Mme palier.
Mme palier.

437
00:53:44,960 --> 00:53:46,121
Qu'est-ce qu'elle a dit ?

438
00:53:47,000 --> 00:53:50,209
Elle n'a pas de chambres
communicantes disponibles.

439
00:53:50,360 --> 00:53:55,241
Elle demande si on prfre "Le donjon",
"Le bureau de l'infirmire...

440
00:53:56,040 --> 00:53:58,691
ou "la mission Mars."

441
00:54:14,760 --> 00:54:16,205
a va le faire.

442
00:54:20,240 --> 00:54:22,447
Dcollage, attention au dcollage !

443
00:54:22,600 --> 00:54:24,762
C'est plutt accueillant.

444
00:54:32,120 --> 00:54:33,770
O veux-tu dormir ?

445
00:54:36,560 --> 00:54:37,322
Je ne dors pas.

446
00:55:12,720 --> 00:55:14,245
Y'a beaucoup de sang.

447
00:55:16,880 --> 00:55:19,804
Je pensais que
tu avais fini d'tre un hros.

448
00:55:20,440 --> 00:55:23,444
Mais ces types allaient la tuer.

449
00:55:26,200 --> 00:55:28,248
Laisse allez.

450
00:55:29,720 --> 00:55:31,370
C'est facile de mourir.

451
00:55:34,160 --> 00:55:36,003
Viens  moi.

452
00:55:52,160 --> 00:55:53,161
Eh !

453
00:55:53,600 --> 00:55:54,647
Oh.

454
00:56:02,280 --> 00:56:03,281
Logan...

455
00:56:05,240 --> 00:56:06,241
Tu glisses.

456
00:56:28,640 --> 00:56:29,641
Logan...

457
00:56:36,320 --> 00:56:37,560
Tues-le !

458
00:56:37,800 --> 00:56:40,690
Un dernier mot, gaijin ?

459
00:58:08,000 --> 00:58:12,562
C'est Mieko de l'htel
et Hitoshi son petit-fils.

460
00:58:12,720 --> 00:58:14,324
C'est un docteur ?

461
00:58:14,840 --> 00:58:17,161
Dans un sens, oui.

462
00:58:17,520 --> 00:58:19,727
Il est lve vtrinaire.

463
00:58:20,720 --> 00:58:22,484
Il tudie...

464
00:58:23,080 --> 00:58:24,730
les grosses bestioles.

465
00:58:29,320 --> 00:58:31,368
Uh... Merci.

466
00:58:31,440 --> 00:58:33,124
Whoa.

467
00:58:34,280 --> 00:58:38,410
Tu l'as peut tre bless
quand il te soignait.

468
00:58:38,560 --> 00:58:41,564
OK, OK, OK...

469
00:58:50,360 --> 00:58:51,521
Hey...

470
00:58:53,720 --> 00:58:55,404
Merci.

471
00:59:00,560 --> 00:59:02,801
Je nen avais jamais eu besoin avant.

472
00:59:02,960 --> 00:59:05,281
De quoi ? De l'aide ?

473
00:59:10,280 --> 00:59:14,080
Ce docteur...
Celle avec ton grand-pre, la blonde.

474
00:59:14,240 --> 00:59:15,287
C'est qui ?

475
00:59:15,440 --> 00:59:18,967
Il l'a rencontr aux tats-Unis.

476
00:59:19,760 --> 00:59:22,923
Ton grand-pre a dit que
mon pouvoir de gurison pouvait disparatre.

477
00:59:23,000 --> 00:59:24,081
tre transmis.

478
00:59:25,880 --> 00:59:28,360
Je ne vais pas mieux, pas comme avant.

479
00:59:29,840 --> 00:59:31,490
Elle me l'a fait.

480
00:59:42,800 --> 00:59:43,801
Blondie !

481
00:59:45,040 --> 00:59:46,041
Blondie !

482
00:59:50,800 --> 00:59:53,849
Combien ? C'est combien ?

483
01:00:14,080 --> 01:00:17,323
J'ai attendu deux heures.
T'as aucun respect.

484
01:00:17,400 --> 01:00:19,050
Vous les avez trouvs ?

485
01:00:22,840 --> 01:00:25,241
Ne te fous pas de ma gueule.
Je pourrai te tuer.

486
01:00:25,400 --> 01:00:29,246
Si tu pouvais me faire mal,
Harada, a serait cool.

487
01:00:29,400 --> 01:00:31,164
Je peux te briser la bouche...

488
01:00:31,240 --> 01:00:33,322
avant que tu ne l'ouvres.

489
01:00:35,000 --> 01:00:36,286
Ah...

490
01:00:37,680 --> 01:00:40,570
Je t'ai demand qu'une seule chose,
mon petit pote.

491
01:00:40,920 --> 01:00:42,524
Apporte-moi le mutant.

492
01:00:42,680 --> 01:00:45,570
Je ne bosse pas pour toi.
Je bosse pour la...

493
01:00:47,840 --> 01:00:50,605
Tu bosses pour Yashida.
J'ai pig.

494
01:00:52,400 --> 01:00:55,529
Et tu ne sais pas le satisfaire.

495
01:00:56,200 --> 01:00:59,568
Mon dieu, tu l'as tellement du.

496
01:00:59,720 --> 01:01:03,042
O est Logan ? J'en ai pas fini avec lui.

497
01:01:08,880 --> 01:01:10,803
Le mutant a des pouvoirs.

498
01:01:12,240 --> 01:01:16,040
C'est un mortel maintenant.
Il est faible.

499
01:01:16,560 --> 01:01:17,925
J'ai russi.

500
01:01:18,080 --> 01:01:20,731
Je me suis empar de son pouvoir.

501
01:01:20,960 --> 01:01:24,123
Tu me dois le respect.

502
01:01:27,560 --> 01:01:31,201
Retrouve-les avant Yakuza.

503
01:01:58,840 --> 01:02:00,888
On descend ici.

504
01:02:20,000 --> 01:02:21,809
On est o ?

505
01:02:22,720 --> 01:02:24,529
En dehors de Nagasaki.

506
01:02:33,680 --> 01:02:35,091
Par l.

507
01:02:53,240 --> 01:02:55,607
Ce type-l tait aux funrailles, l'archer.

508
01:02:57,080 --> 01:02:58,923
C'tait ton petit-ami.

509
01:02:59,080 --> 01:03:01,162
C'est Harada.

510
01:03:02,480 --> 01:03:04,323
On tait champions du village cet t l.

511
01:03:05,400 --> 01:03:09,405
Lui avec son arc, moi avec les lames.

512
01:03:15,120 --> 01:03:17,646
On voulait se marier.

513
01:03:17,800 --> 01:03:19,370
Qu'est-ce qui vous en a empch ?

514
01:03:19,560 --> 01:03:20,846
Grand-pre.

515
01:03:21,000 --> 01:03:23,685
Il voulait qu'on ait nos 15 ans.

516
01:03:31,200 --> 01:03:34,204
De la montagne, de la mer.

517
01:03:46,200 --> 01:03:49,044
Les baguettes  la verticale
sont de mauvais augures.

518
01:03:50,000 --> 01:03:52,048
Cela ressemble  l'encens d'un enterrement.

519
01:03:55,600 --> 01:03:58,046
Tout a une signification.

520
01:03:59,520 --> 01:04:01,124
Lautre nuit.

521
01:04:01,200 --> 01:04:03,601
Tu courais sous la pluie.

522
01:04:03,760 --> 01:04:05,922
Cela signifie quoi ?

523
01:04:07,560 --> 01:04:09,688
Mon grand-pre tait mourant.

524
01:04:10,560 --> 01:04:12,324
Tu savais qu'il allait mourir.

525
01:04:12,400 --> 01:04:13,526
Il a longtemps t malade.

526
01:04:13,680 --> 01:04:16,206
Ce n'tait pas sa mort qui me faisait peur.

527
01:04:16,760 --> 01:04:18,603
C'est quoi, du coup ?

528
01:04:20,880 --> 01:04:22,769
Que t'as t'il dit cette nuit-l ?

529
01:04:26,280 --> 01:04:28,681
Mariko, pourquoi votre pre t'a frapp ?

530
01:04:29,760 --> 01:04:31,285
Je voulais l'avertir.

531
01:04:31,440 --> 01:04:33,090
De quoi ?

532
01:04:34,560 --> 01:04:36,927
Que t'as t'il dit ?

533
01:04:39,040 --> 01:04:42,249
Il m'a dit que...

534
01:04:43,920 --> 01:04:48,801
Dans trois jours...
lorsque son testament sera lu...

535
01:04:51,120 --> 01:04:55,444
je deviendrai la personne
la plus puissante du Japon.

536
01:04:58,320 --> 01:05:00,084
Il m'a tout lgu.

537
01:05:01,720 --> 01:05:02,881
L'entreprise ?

538
01:05:07,120 --> 01:05:09,122
Je n'en voulais pas.

539
01:05:11,240 --> 01:05:13,288
Il le savait.

540
01:05:14,480 --> 01:05:17,245
Je n'y comprends rien.

541
01:05:17,760 --> 01:05:20,001
C'tait le rve de mon pre.

542
01:05:21,120 --> 01:05:23,009
OK donc.

543
01:05:27,240 --> 01:05:29,641
Et ton fianc ?
Nostromo.

544
01:05:30,600 --> 01:05:31,806
Noburo.

545
01:05:31,960 --> 01:05:33,644
Il connait l'histoire ?

546
01:05:33,800 --> 01:05:35,131
Non.

547
01:05:36,520 --> 01:05:38,329
Pourquoi vous mariez-vous ?

548
01:05:38,680 --> 01:05:40,762
On dirait un connard.

549
01:05:42,640 --> 01:05:45,007
Mon pre a tout arrang.

550
01:05:45,480 --> 01:05:46,481
Quoi ?

551
01:05:46,640 --> 01:05:49,883
Cela lui donne un meilleur
accs en politique.

552
01:05:53,320 --> 01:05:56,608
Dsobir  mon pre
serait lui manquer de respect.

553
01:06:01,480 --> 01:06:03,926
Tu ne peux comprendre.

554
01:06:06,640 --> 01:06:08,961
Tu n'es pas Japonais.

555
01:06:15,360 --> 01:06:19,206
Notre le est longue et troite.

556
01:06:19,680 --> 01:06:21,842
Il n'y a que deux directions !

557
01:06:22,440 --> 01:06:23,851
Je vous assure
Seigneur Shingen...

558
01:06:24,040 --> 01:06:25,883
mes agents s'efforcent...

559
01:06:26,080 --> 01:06:28,003
Ce sont des imbciles.

560
01:06:28,120 --> 01:06:30,088
Vous me faites perdre mon temps.

561
01:06:30,920 --> 01:06:33,048
Les affaires de mon pre
n'attendent pas.

562
01:06:35,720 --> 01:06:37,085
Retrouvez-la !

563
01:06:42,880 --> 01:06:46,043
Vous avez du mieux ?

564
01:06:46,840 --> 01:06:48,808
Le testament se fait dans trois jours.

565
01:06:49,280 --> 01:06:51,044
On a plus beaucoup de temps.

566
01:06:52,400 --> 01:06:54,562
a le fera, j'espre.

567
01:06:55,160 --> 01:06:56,889
J'envois des hommes vers le sud.

568
01:06:57,040 --> 01:06:59,042
C'est l que nous avons trouv les corps.

569
01:07:09,960 --> 01:07:11,883
Les yakuza taient aux funrailles.

570
01:07:12,160 --> 01:07:13,491
Ils ont un espion.

571
01:07:13,840 --> 01:07:16,161
Personne ne me trouvera ici.

572
01:07:17,640 --> 01:07:19,005
Tu es en danger.

573
01:07:20,400 --> 01:07:21,925
J'arrive.

574
01:07:22,400 --> 01:07:23,526
Non, ils te suivront.

575
01:07:23,840 --> 01:07:25,080
Je t'en prie.

576
01:07:25,240 --> 01:07:27,766
Attends quelques jours.

577
01:07:28,080 --> 01:07:29,286
S'il te plait.
Je vais bien.

578
01:07:29,760 --> 01:07:31,171
Y'a Logan ici.

579
01:07:31,440 --> 01:07:33,442
Il est bless, Mariko.

580
01:07:35,160 --> 01:07:36,321
Y'a quelqu'un ici.

581
01:07:36,400 --> 01:07:37,083
Mariko ?

582
01:07:37,160 --> 01:07:37,968
Je te laisse.

583
01:07:38,240 --> 01:07:39,401
Mariko ?

584
01:07:42,680 --> 01:07:45,411
Un arbre est en travers de la route.

585
01:07:45,760 --> 01:07:48,604
On a besoin d'aide.

586
01:08:20,880 --> 01:08:22,530
a va ?

587
01:08:26,400 --> 01:08:27,287
Fatigu.

588
01:08:27,840 --> 01:08:29,524
T'as besoin d'un truc ?

589
01:08:31,720 --> 01:08:32,721
Non.

590
01:08:41,840 --> 01:08:42,966
Tiens.

591
01:09:34,600 --> 01:09:36,250
Il est temps.

592
01:09:39,120 --> 01:09:40,121
Quoi ?

593
01:09:41,160 --> 01:09:43,891
Prends-le.

594
01:09:45,400 --> 01:09:46,925
Merci.

595
01:10:05,280 --> 01:10:06,611
Non.

596
01:10:08,240 --> 01:10:09,810
 deux mains.

597
01:10:10,280 --> 01:10:14,080
Les sabres se prennent  deux mains.

598
01:10:18,880 --> 01:10:21,042
Comme a ?
Voil.

599
01:10:23,680 --> 01:10:25,648
Il est sublime,
Yashida.

600
01:10:28,560 --> 01:10:29,766
Je ne peux la prendre.

601
01:10:30,280 --> 01:10:31,566
S'il te plait.

602
01:10:32,640 --> 01:10:33,926
Merci.

603
01:10:40,360 --> 01:10:41,521
Prends en soin.

604
01:10:44,440 --> 01:10:46,329
Prends en soin pour moi.

605
01:10:48,920 --> 01:10:51,491
Un jour je reviendrai la chercher.

606
01:10:59,160 --> 01:11:01,003
Il est temps.

607
01:11:47,720 --> 01:11:51,361
J'y tais quand c'est arriv.

608
01:11:53,840 --> 01:11:56,241
J'y ai rencontr ton grand-pre.

609
01:11:56,600 --> 01:11:58,682
On tait cach l.

610
01:12:00,280 --> 01:12:01,725
J'ai eu vent de l'histoire.

611
01:12:06,400 --> 01:12:08,050
Mon grand-pre dirait...

612
01:12:08,200 --> 01:12:11,363
que cette histoire prouve que
la paix fini toujours par arriver.

613
01:12:16,080 --> 01:12:18,082
Finalement.

614
01:12:22,440 --> 01:12:24,886
Cet homme peut gurir de tout.

615
01:12:28,960 --> 01:12:31,486
Toi aussi peut-tre.

616
01:12:37,400 --> 01:12:39,562
Tu ne dors pas trs bien.

617
01:12:39,720 --> 01:12:41,722
Tu cris la nuit.

618
01:12:48,320 --> 01:12:49,606
Qui est Jean ?

619
01:13:04,640 --> 01:13:07,371
Tu devrais rentrer.
La pluie arrive.

620
01:13:28,120 --> 01:13:29,645
Je vais faire du th.

621
01:13:37,800 --> 01:13:39,131
Pour toi.

622
01:14:15,080 --> 01:14:16,570
C'est pas bon.

623
01:14:30,200 --> 01:14:33,488
Tu dois l'attacher comme un vrai samoura.

624
01:14:37,480 --> 01:14:39,642
Ton grand-pre m'a appel Rnin.

625
01:14:41,080 --> 01:14:43,401
Un samoura sans matre.

626
01:14:45,280 --> 01:14:48,443
Il a dit que je vivrai ternellement.

627
01:14:49,560 --> 01:14:52,006
Sans but.

628
01:14:56,960 --> 01:14:58,485
Avait-il raison ?

629
01:14:59,760 --> 01:15:01,091
Oui.

630
01:15:06,240 --> 01:15:07,969
Toujours ?

631
01:15:57,160 --> 01:15:58,161
Hey...

632
01:15:59,160 --> 01:16:00,730
Tu fais quoi ?

633
01:16:05,320 --> 01:16:07,800
a va mal finir.

634
01:16:12,200 --> 01:16:14,202
Les gens que tu aimes meurent.

635
01:16:34,880 --> 01:16:36,882
Kuzuri.

636
01:16:39,000 --> 01:16:40,684
Sais-tu ce que cela veut dire ?

637
01:16:45,360 --> 01:16:47,203
Un animal.

638
01:16:47,360 --> 01:16:52,605
Une bte sauvage
avec une mchoire puissante.

639
01:16:54,680 --> 01:16:56,728
Qui n'a peur de rien.

640
01:16:58,520 --> 01:17:02,570
Quand j'tais petite,
je faisais des cauchemars.

641
01:17:03,240 --> 01:17:05,641
 mon rveil,
j'aillais dans le lit de mes parents.

642
01:17:06,600 --> 01:17:09,285
Mon pre tait furieux.

643
01:17:13,720 --> 01:17:16,803
"Dans ta chambre.
Affronte tes peurs."

644
01:17:18,240 --> 01:17:20,766
Mon grand-pre tait diffrant.

645
01:17:21,720 --> 01:17:25,486
Il me parlait de son ami Kuzuri.

646
01:17:26,400 --> 01:17:29,449
Qu'il a rencontr au fond d'un puits.

647
01:17:31,560 --> 01:17:36,088
Il disait que Kuzuri avait sauv sa vie.

648
01:17:38,400 --> 01:17:43,770
Que Kuzuri me protgerait la nuit.

649
01:17:52,960 --> 01:17:54,530
Qui est Jean ?

650
01:18:02,160 --> 01:18:03,685
Elle t'aime bien ?

651
01:18:06,440 --> 01:18:08,442
Que lui est-il arriv ?

652
01:18:09,760 --> 01:18:11,649
Elle est morte.

653
01:18:18,360 --> 01:18:20,124
Je l'ai tu.

654
01:18:26,800 --> 01:18:28,723
Elle et Kuzuri aussi.

655
01:19:10,160 --> 01:19:11,400
Logan.

656
01:19:25,760 --> 01:19:27,683
Mariko ?

657
01:19:30,080 --> 01:19:31,002
Logan !

658
01:19:31,880 --> 01:19:33,211
Logan !

659
01:19:34,760 --> 01:19:35,841
Mariko ?

660
01:19:36,520 --> 01:19:37,726
Mariko !

661
01:19:38,520 --> 01:19:40,443
Non ! Logan !

662
01:19:46,200 --> 01:19:47,361
Non !

663
01:19:48,440 --> 01:19:49,282
Logan !

664
01:19:49,920 --> 01:19:50,967
Non !

665
01:20:03,040 --> 01:20:03,802
Mariko !

666
01:20:07,600 --> 01:20:08,601
Logan !

667
01:20:10,240 --> 01:20:11,401
Non !

668
01:20:13,720 --> 01:20:14,721
Logan !

669
01:20:15,800 --> 01:20:17,564
Mariko ! Mariko !

670
01:20:17,720 --> 01:20:19,245
Logan !

671
01:20:39,680 --> 01:20:40,920
Ils l'emmnent o ?

672
01:20:41,120 --> 01:20:42,804
Ils l'emmnent o ?

673
01:20:42,960 --> 01:20:44,450
O a, connard ?

674
01:20:46,360 --> 01:20:48,931
Je parle pas, gaijin.

675
01:20:49,600 --> 01:20:51,489
Je ne parle jamais.

676
01:20:57,920 --> 01:21:00,127
Tu bosses pour quoi ?

677
01:21:11,120 --> 01:21:13,009
Uh-oh.

678
01:21:23,280 --> 01:21:24,964
Amne-moi  Noburo.

679
01:21:25,800 --> 01:21:27,643
Logan.
Amne-moi  lui.

680
01:21:28,560 --> 01:21:29,800
Je dois te dire quelque chose.

681
01:21:29,960 --> 01:21:31,883
Dis-le. Maintenant.

682
01:21:51,160 --> 01:21:53,083
Attends dans ici.

683
01:21:53,560 --> 01:21:55,562
Logan.
Quoi ?

684
01:21:56,400 --> 01:21:58,323
Je t'ai vu mourir.

685
01:21:58,480 --> 01:22:00,005
Quoi ?

686
01:22:00,480 --> 01:22:02,244
Je t'ai vu mourir.

687
01:22:02,680 --> 01:22:04,682
Quand ? Maintenant ?

688
01:22:05,120 --> 01:22:06,849
Y'a un moment.

689
01:22:07,000 --> 01:22:09,890
Mais ma vision est trouble.

690
01:22:10,040 --> 01:22:12,327
C'est pas prcis.

691
01:22:13,880 --> 01:22:16,121
Mais je ne me trompe jamais.

692
01:22:17,000 --> 01:22:20,368
Tout ce que je peux voir,
c'est un petit bout de la vie des gens...

693
01:22:20,960 --> 01:22:22,530
Leur mort.

694
01:22:23,240 --> 01:22:25,481
Et j'ai vu la tienne.

695
01:22:28,640 --> 01:22:30,563
Qu'as-tu vu ?

696
01:22:31,040 --> 01:22:35,364
T'es sur le dos.
Il y a du sang partout.

697
01:22:37,360 --> 01:22:40,409
Tu as ton cur dans la main.

698
01:22:42,480 --> 01:22:44,528
Il ne bat plus.

699
01:22:45,320 --> 01:22:46,560
J'ai pas le temps pour ces conneries.

700
01:22:46,920 --> 01:22:50,766
 cinq ans, j'ai vu la mort de mes parents.

701
01:22:53,080 --> 01:22:56,607
Je l'ai observe du sige arrire.

702
01:22:59,560 --> 01:23:00,721
Regarde-moi.

703
01:23:03,840 --> 01:23:06,571
Beaucoup ont essay de me tuer
et je suis encore l.

704
01:23:07,040 --> 01:23:08,690
Ouais...

705
01:23:08,840 --> 01:23:11,366
Maintenant tu es diffrent, non ?

706
01:23:12,120 --> 01:23:14,043
Ils peuvent t'atteindre.

707
01:23:14,200 --> 01:23:16,202
Ils peuvent te tuer.

708
01:23:16,360 --> 01:23:18,362
Attends dans la voiture.

709
01:23:29,200 --> 01:23:31,202
J'ai dit attends ici.
T'as besoin de moi.

710
01:23:31,400 --> 01:23:33,243
Tu es vulnrable maintenant.

711
01:23:35,280 --> 01:23:37,601
Je suis ton garde du corps.

712
01:23:46,600 --> 01:23:48,409
Sexy.

713
01:23:55,440 --> 01:23:57,408
Allez !
J'arrive.

714
01:24:05,880 --> 01:24:08,929
OK, quatrime round.
C'est parti.

715
01:24:22,040 --> 01:24:23,485
Votre verre, madame.

716
01:24:31,480 --> 01:24:32,561
Sortez.

717
01:24:38,160 --> 01:24:39,924
Pas toi.

718
01:24:41,840 --> 01:24:43,001
Je suis vieux jeu...

719
01:24:43,160 --> 01:24:44,730
mais je pensais que fiancer voulait dire...

720
01:24:44,800 --> 01:24:46,006
arrter ce genre de conneries.

721
01:24:46,160 --> 01:24:47,571
Je suis Ministre de la Justice.

722
01:24:47,640 --> 01:24:48,926
Je peux te faire n'importe quoi.

723
01:24:49,080 --> 01:24:50,969
Ah bon ? Tu veux essayer,

724
01:24:51,040 --> 01:24:52,849
avec ton petit sous-vtement rouge ?

725
01:24:53,320 --> 01:24:54,446
Je te donne dix mots...

726
01:24:54,680 --> 01:24:56,967
Dix mots...

727
01:24:57,080 --> 01:25:01,483
pour m'expliquer pourquoi toi,
Ministre de la Justice...

728
01:25:01,640 --> 01:25:04,484
tu veux tuer ta fiance.

729
01:25:04,600 --> 01:25:06,170
Et si je n'aime pas ta rponse,

730
01:25:06,240 --> 01:25:08,846
Je te fais voler
par cette putain de fentre.

731
01:25:09,720 --> 01:25:11,802
Tu n'as pas la moindre ide
de ce qui se passe...

732
01:25:14,600 --> 01:25:16,568
Y'avait combien de mots l ?
Neuf.

733
01:25:16,720 --> 01:25:19,371
Neuf.
Il te reste qu'un mot.

734
01:25:22,360 --> 01:25:23,043
Hein ?

735
01:25:25,120 --> 01:25:26,645
Shingen! Shingen !

736
01:25:28,640 --> 01:25:29,801
Vas-y.

737
01:25:31,960 --> 01:25:33,291
Depuis qu'il est malade...

738
01:25:33,480 --> 01:25:36,962
le vieux Yashida claque des
milliards dans les docteurs, les soins.

739
01:25:37,120 --> 01:25:39,885
Un entrept d'adamantium est dans
son laboratoire au nord...

740
01:25:40,040 --> 01:25:42,441
Cela l'aide  prolonger sa vie.

741
01:25:42,600 --> 01:25:45,729
Il a failli ruiner l'entreprise.

742
01:25:45,880 --> 01:25:48,042
Il tait obsd par toi.

743
01:25:50,640 --> 01:25:51,926
En anglais !

744
01:25:52,480 --> 01:25:55,484
Shingen a menti,
en protgeant le vieux...

745
01:25:55,640 --> 01:25:58,849
Il a dissimul la dette
auprs des actionnaires et le conseil.

746
01:25:59,000 --> 01:26:01,401
Il a fait son fils modle,
esprant une rcompense.

747
01:26:02,480 --> 01:26:04,608
Et l, le grand-pre a tout lgu
 sa petite-fille.

748
01:26:04,800 --> 01:26:07,326
Si Mariko accde au pouvoir,
elle le fout en l'air.

749
01:26:07,480 --> 01:26:08,447
C'est vrai.

750
01:26:08,640 --> 01:26:11,689
Mariko n'aurait pas pass le mariage.

751
01:26:11,840 --> 01:26:14,320
Pas une fois que le testament soit dit.

752
01:26:15,120 --> 01:26:16,246
Elle ne m'a jamais aim.

753
01:26:16,680 --> 01:26:19,524
Oh, c'est vrai ?
Un vrai gentleman comme toi.

754
01:26:20,160 --> 01:26:22,845
Shingen m'a promis une fortune.

755
01:26:24,000 --> 01:26:27,607
Et donc t'as mis un contrat
sur la tte de sa fille ?

756
01:26:28,680 --> 01:26:30,682
Les carrires politiques ne durent jamais.

757
01:26:31,480 --> 01:26:32,367
C'est vrai.

758
01:26:32,680 --> 01:26:34,523
Attends ! Attends ! Non !

759
01:26:34,680 --> 01:26:37,445
Tu voulais la vrit.
Tu l'as eu !

760
01:26:38,360 --> 01:26:40,169
Je ne l'aime pas !

761
01:26:40,840 --> 01:26:42,171
Wow.

762
01:26:44,040 --> 01:26:45,451
Tu savais qu'il y avait une piscine en bas ?

763
01:26:45,600 --> 01:26:47,011
Non.

764
01:27:03,320 --> 01:27:04,870
Le savais-tu?

765
01:27:04,880 --> 01:27:07,690
J'ai fait des tudes en biologie.

766
01:27:09,560 --> 01:27:11,005
En gntique.

767
01:27:15,040 --> 01:27:17,486
Certains gnes sautent une gnration.

768
01:27:18,000 --> 01:27:19,764
Les gnes rcessifs.

769
01:27:22,600 --> 01:27:24,489
Les yeux. Les cheveux.

770
01:27:25,880 --> 01:27:27,166
Les talents.

771
01:27:28,560 --> 01:27:30,050
Le caractre.

772
01:27:32,120 --> 01:27:35,408
Tous les enfants
n'en reoivent pas autant.

773
01:27:36,160 --> 01:27:38,322
Mon pre se retrouvait peu, en moi.

774
01:27:39,480 --> 01:27:41,005
Mais en toi,

775
01:27:41,400 --> 01:27:43,767
il voyait un miroir.

776
01:28:03,280 --> 01:28:04,850
Comment l'as-tu persuad

777
01:28:05,000 --> 01:28:06,490
de t'attribuer le contrle...

778
01:28:06,600 --> 01:28:08,125
de la socit la plus puissante d'Asie ?

779
01:28:08,520 --> 01:28:10,045
Tu as perdu la raison.

780
01:28:11,520 --> 01:28:13,327
Au contraire, je mveille.

781
01:28:15,080 --> 01:28:18,766
Si tu me tues, tu perdras
le peu d'honneur qui te reste.

782
01:28:19,800 --> 01:28:21,006
Arrte.

783
01:28:22,520 --> 01:28:23,681
N'aie crainte.

784
01:28:23,960 --> 01:28:26,327
Je ne vais pas te nuire.

785
01:28:26,680 --> 01:28:27,806
Je vais t'aider.

786
01:28:28,040 --> 01:28:29,690
Taider  en finir.

787
01:28:29,920 --> 01:28:31,126
Le mutant t'en avait empche.

788
01:28:32,840 --> 01:28:35,081
Je n'ai jamais voulu mourir, pre.

789
01:28:52,560 --> 01:28:53,891
Tout va bien, Mariko.

790
01:28:59,080 --> 01:29:00,844
- Viens.
- Que se passe-t-il ?

791
01:29:01,120 --> 01:29:03,327
Plus que tu n'imagines.

792
01:29:11,520 --> 01:29:13,284
Toi.

793
01:29:13,680 --> 01:29:15,170
Moi.

794
01:29:15,320 --> 01:29:19,041
Dsol, mais j'ai besoin
de votre fille vivante.

795
01:29:19,200 --> 01:29:20,531
Qui es-tu ?

796
01:29:21,360 --> 01:29:23,761
Une chimiste, une nihiliste.

797
01:29:24,200 --> 01:29:27,647
Une capitaliste, une mutante.

798
01:29:31,240 --> 01:29:32,765
Une vipre.

799
01:30:03,000 --> 01:30:04,809
O est la scurit ?

800
01:30:24,840 --> 01:30:25,841
Yakuza.

801
01:30:28,480 --> 01:30:29,481
Shingen ?

802
01:30:50,080 --> 01:30:51,366
Logan.

803
01:30:54,880 --> 01:30:58,726
"VIENS LA CHERCHER"

804
01:31:02,000 --> 01:31:03,570
a. a, l.

805
01:31:03,720 --> 01:31:05,324
O c'est ?

806
01:31:08,600 --> 01:31:10,568
Le lieu de naissance de Matre Yashida.

807
01:31:11,600 --> 01:31:14,410
L'entreprise a construit une installation
dans la montagne.

808
01:31:18,120 --> 01:31:19,406
C'est loin ?

809
01:31:20,040 --> 01:31:22,646
 500 km d'ici.

810
01:32:29,560 --> 01:32:31,881
Je dois retirer a.

811
01:32:32,400 --> 01:32:33,322
Comment ?

812
01:32:33,720 --> 01:32:34,881
Non, arrte, Logan.

813
01:32:35,040 --> 01:32:38,044
Je t'ai vu mourir. Je ne me trompe jamais.

814
01:32:38,200 --> 01:32:40,248
Je ne me trompe jamais.
Tu n'as pas toujours raison.

815
01:32:40,400 --> 01:32:41,606
Tu ne savais pas
ce que le vieux allait faire.

816
01:32:41,760 --> 01:32:43,683
Je t'ai vu mourir ici
avec ton cur dans la main.

817
01:32:43,840 --> 01:32:45,729
Je ne peux la laisser
avec ces fous et ces tueurs.

818
01:32:46,000 --> 01:32:49,288
Je suis sa dernire chance,
mais pas avec a dans moi.

819
01:32:49,440 --> 01:32:50,521
Tu vas mourir, Logan.

820
01:32:50,600 --> 01:32:52,125
a peut le faire.

821
01:32:52,560 --> 01:32:54,403
Non, Logan !

822
01:32:54,560 --> 01:32:56,562
Arrte. Logan !

823
01:32:57,680 --> 01:32:59,091
Tu ne veux pas voir a.

824
01:32:59,240 --> 01:33:01,766
Non ! coute-moi !
Non !

825
01:33:02,400 --> 01:33:04,971
Non ! Arrte ! coute-moi !

826
01:33:06,200 --> 01:33:07,247
Logan !

827
01:33:16,040 --> 01:33:17,087
Bouge !

828
01:33:17,240 --> 01:33:18,765
Reste en retrait !

829
01:33:20,120 --> 01:33:21,929
Il a tu ton matre.

830
01:33:22,600 --> 01:33:25,331
Mit la main sur ta sur.

831
01:33:25,600 --> 01:33:27,443
Et maintenant tu le veux ?

832
01:33:30,200 --> 01:33:32,043
Je ne vois rien.

833
01:33:32,960 --> 01:33:34,849
Toujours insolente.

834
01:33:35,040 --> 01:33:35,962
T'es fou.

835
01:33:44,280 --> 01:33:45,327
Oh, non.

836
01:34:16,520 --> 01:34:17,806
Yukio.

837
01:34:37,320 --> 01:34:38,401
Logan !

838
01:34:45,520 --> 01:34:47,682
Logan ! Logan !

839
01:34:48,560 --> 01:34:49,686
Logan !

840
01:35:32,000 --> 01:35:34,048
Ne touche pas mon ami !

841
01:35:37,120 --> 01:35:38,201
O est Mariko ?

842
01:35:38,360 --> 01:35:41,204
Partie.
Cette salope de Vipre l'a prise.

843
01:35:41,360 --> 01:35:43,681
C'tait l'ide de mon pre.

844
01:35:44,400 --> 01:35:47,210
Les mutants et les erreurs de la nature...

845
01:35:48,720 --> 01:35:52,884
comme elle et toi,
qui avez ruin cette maison.

846
01:37:05,880 --> 01:37:07,530
Tu voulais tuer ta fille.

847
01:37:10,200 --> 01:37:11,645
Fais avec.

848
01:37:26,840 --> 01:37:29,650
Quel genre d'ordure tu es ?

849
01:37:30,520 --> 01:37:32,090
Wolverine.

850
01:37:45,400 --> 01:37:48,449
Viens ici.
C'est a.

851
01:37:49,120 --> 01:37:50,121
J'avais tort.

852
01:37:50,760 --> 01:37:52,171
Je te l'avais dit.

853
01:37:52,320 --> 01:37:54,084
Laisse-moi regarder.

854
01:37:54,960 --> 01:37:56,405
C'est rien.

855
01:37:56,560 --> 01:37:59,245
Merci.

856
01:38:11,480 --> 01:38:13,767
C'est un pige, Logan.

857
01:38:33,400 --> 01:38:35,084
Pourquoi m'as-tu amene ici ?

858
01:38:35,600 --> 01:38:36,965
Que caches-tu ?

859
01:38:37,280 --> 01:38:38,850
Tu le sauras bientt.

860
01:38:40,960 --> 01:38:43,088
Bienvenue, Mariko.

861
01:38:44,240 --> 01:38:47,449
C'est bon, Mariko.
Elle travaille pour Yashida.

862
01:38:47,600 --> 01:38:49,011
Elle travaille pour elle.

863
01:38:49,160 --> 01:38:51,447
Elle a infecte Logan.

864
01:38:51,760 --> 01:38:52,921
Hmm...

865
01:38:53,160 --> 01:38:54,321
Et grand-pre ?

866
01:38:55,280 --> 01:38:56,930
L'as-tu infecte aussi ?

867
01:38:59,760 --> 01:39:02,127
J'ai exauc ses vux de mort.

868
01:39:02,760 --> 01:39:04,842
Je l'ai aid  trouver la paix.

869
01:39:06,960 --> 01:39:09,281
Et maintenant c'est ton tour.

870
01:39:43,120 --> 01:39:45,885
coute, mutante.
Ne la touche pas.

871
01:39:47,360 --> 01:39:48,964
a va aller.

872
01:39:50,080 --> 01:39:52,242
Tant que tu fais ton boulot.

873
01:39:53,200 --> 01:39:56,090
Logan sera l bientt,
prpare-toi.

874
01:39:56,600 --> 01:39:58,887
Facile de l'appter ici.

875
01:39:59,240 --> 01:40:00,730
Ce sera autre chose pour le capturer.

876
01:40:00,800 --> 01:40:03,883
On est prt.
Il ne s'est jamais frott au Black Clan.

877
01:40:06,600 --> 01:40:07,806
Oui, eh bien...

878
01:40:09,800 --> 01:40:11,962
Trempe ta flche l-dedans.

879
01:40:12,680 --> 01:40:14,409
Cela ne le tuera pas,

880
01:40:15,040 --> 01:40:16,963
a va le ralentir.

881
01:40:17,040 --> 01:40:18,166
Garde tes potions.

882
01:40:18,520 --> 01:40:20,921
Il n'est pas fort, il est faible.

883
01:40:21,800 --> 01:40:22,881
OK...

884
01:40:26,200 --> 01:40:27,929
Mais si vous vous ratez...

885
01:40:29,400 --> 01:40:30,811
Tu auras a.

886
01:40:48,360 --> 01:40:50,283
Bien repose ?

887
01:40:57,520 --> 01:40:58,760
Je ne sais pas ce que tu as fait...

888
01:40:58,840 --> 01:41:00,171
pour tromper Harada
ou mon grand-pre...

889
01:41:00,360 --> 01:41:01,771
Doucement, du calme.

890
01:41:01,920 --> 01:41:03,922
Ton grand-pre m'a cherch.

891
01:41:04,360 --> 01:41:06,124
Je dirige la famille maintenant.

892
01:41:10,400 --> 01:41:12,971
Et a veut dire ?

893
01:41:14,760 --> 01:41:17,730
Pourquoi le vieux t'a t'il choisit ?

894
01:41:21,040 --> 01:41:22,769
Car tu es forte ?

895
01:41:23,720 --> 01:41:25,802
Ou bien faible ?

896
01:42:20,960 --> 01:42:22,644
T'es ici pour combattre.

897
01:42:22,800 --> 01:42:23,961
C'est inutile.

898
01:42:24,120 --> 01:42:26,487
Tu es faible et tout seul.

899
01:42:26,640 --> 01:42:30,645
The Black Clan protge la maison Yashida
depuis 700 ans.

900
01:42:32,120 --> 01:42:33,724
Est-ce l tes hommes ?

901
01:42:37,080 --> 01:42:38,650
Je vais la chercher.

902
01:42:39,280 --> 01:42:41,282
On te remercie d'avoir protg Mariko.

903
01:42:41,440 --> 01:42:44,569
Mais s'en est termin pour toi.

904
01:42:45,840 --> 01:42:48,002
Va te faire foutre, beau gosse.

905
01:45:50,000 --> 01:45:51,001
Yukio, cours !

906
01:47:03,160 --> 01:47:04,446
Logan.

907
01:48:36,840 --> 01:48:38,285
Logan.

908
01:48:38,400 --> 01:48:39,447
Kayla.

909
01:48:39,560 --> 01:48:40,721
Je t'aime.
Kayla !

910
01:48:40,840 --> 01:48:42,205
Logan.

911
01:48:47,160 --> 01:48:48,605
Logan !
Mariko !

912
01:48:50,560 --> 01:48:51,561
Jean.

913
01:48:52,600 --> 01:48:54,011
Sauve-moi.

914
01:49:25,240 --> 01:49:27,208
Reculez. Nul besoin.

915
01:49:27,440 --> 01:49:29,329
O est-elle ?
O est Mariko ?

916
01:49:29,440 --> 01:49:30,441
O est-elle ?

917
01:49:31,360 --> 01:49:33,522
"O est Mariko ?"

918
01:49:33,680 --> 01:49:35,967
Tu t'affaiblis toujours ?

919
01:49:36,120 --> 01:49:37,963
Trop mignon.

920
01:49:39,080 --> 01:49:41,003
Impressionnant, non ?

921
01:49:41,240 --> 01:49:44,847
Il est en adamantium, tout comme toi.

922
01:49:55,520 --> 01:49:59,206
Oh, Logan, tu sais quoi, j'ai pig.
Tu es frustr.

923
01:49:59,400 --> 01:50:01,482
Je sais qu'elle est l. Je veux la voir.

924
01:50:02,520 --> 01:50:03,806
Tu veux des rponses.

925
01:50:04,840 --> 01:50:06,046
Oui, des rponses !

926
01:50:06,240 --> 01:50:08,049
Dsol, je ne peux rien dire...

927
01:50:08,160 --> 01:50:10,049
J'ai t embauch pour ma discrtion.

928
01:50:10,200 --> 01:50:11,087
a, oui.

929
01:50:12,240 --> 01:50:13,401
a...

930
01:50:13,560 --> 01:50:18,327
et mon talent pour combiner
la biochimie et de la mtaphysique.

931
01:50:18,880 --> 01:50:21,770
Les toxines de haute qualit
sont ma spcialit.

932
01:50:22,240 --> 01:50:24,447
a aide  tre immunis...

933
01:50:24,520 --> 01:50:26,921
contre tous les poisons connus de l'homme,
comme moi.

934
01:50:27,920 --> 01:50:31,891
Et tre  l'abri du poison qu'est l'homme... lui-mme.

935
01:50:33,040 --> 01:50:34,371
Comme moi.

936
01:50:34,880 --> 01:50:37,201
Je vais te dire,
espce de connasse de mutante...

937
01:50:38,080 --> 01:50:39,684
pourquoi tu ne me libre pas...

938
01:50:39,760 --> 01:50:41,683
On voit de quoi t'es faite ?

939
01:50:46,280 --> 01:50:48,886
Les griffes.
On peut commencer.

940
01:50:51,520 --> 01:50:53,841
Je sais qu'il compte pour toi.

941
01:50:54,320 --> 01:50:55,810
Il faut l'oublier.

942
01:50:56,120 --> 01:50:58,168
Tu es une Yashida avant tout.

943
01:50:58,360 --> 01:51:00,328
Cette femme a trahi Grand-pre.

944
01:51:00,760 --> 01:51:02,091
Tu l'as trahi aussi.

945
01:51:02,720 --> 01:51:03,482
Non, Mariko.

946
01:51:03,880 --> 01:51:05,723
Nous nous connaissons
depuis l'enfance.

947
01:51:06,000 --> 01:51:07,411
Aie confiance.

948
01:51:08,520 --> 01:51:10,363
Laisse-moi le rejoindre.

949
01:51:10,520 --> 01:51:11,646
Il ne t'a rien fait.

950
01:51:11,720 --> 01:51:13,006
Il m'a sauv la vie.

951
01:51:13,200 --> 01:51:15,567
Oublie-le, Mariko.

952
01:51:15,920 --> 01:51:17,001
C'est douloureux pour moi,

953
01:51:17,320 --> 01:51:20,244
mais j'excute le projet de Grand-pre.

954
01:51:20,280 --> 01:51:23,762
L'lment  l'intrieur de toi
qui te ralentissait tait le mien.

955
01:51:24,120 --> 01:51:26,691
Tu l'as sorti toi-mme.

956
01:51:27,680 --> 01:51:29,682
Je suis surprise.

957
01:51:30,040 --> 01:51:31,530
La Vipre est malfaisante.

958
01:51:31,680 --> 01:51:33,489
Nous le savons.

959
01:51:33,640 --> 01:51:36,450
Mais elle est un pion entre nos mains.

960
01:51:36,840 --> 01:51:37,762
O est-elle ?

961
01:51:37,880 --> 01:51:39,564
C'est ce que voulait Grand-pre.

962
01:51:39,640 --> 01:51:40,766
Tu es costaud.

963
01:51:41,160 --> 01:51:42,844
Courageux.

964
01:51:43,520 --> 01:51:44,885
Vraiment courageux.

965
01:51:48,520 --> 01:51:51,330
Mais a ne va pas t'aider.

966
01:52:04,680 --> 01:52:05,806
Qu'est-ce que... ?

967
01:52:06,680 --> 01:52:08,284
Fais-moi confiance.

968
01:52:08,880 --> 01:52:10,211
Est-ce si difficile ?

969
01:52:10,880 --> 01:52:13,531
Nous avions un destin ensemble.

970
01:52:14,000 --> 01:52:16,048
Il pourrait renatre.

971
01:52:17,040 --> 01:52:18,405
Peut-tre.

972
01:52:47,320 --> 01:52:48,082
Stop !

973
01:52:54,400 --> 01:52:55,561
C'est insens.

974
01:53:01,240 --> 01:53:02,321
Allez.

975
01:53:05,240 --> 01:53:06,241
Allez !

976
01:53:07,320 --> 01:53:08,321
Cours !

977
01:53:21,760 --> 01:53:23,250
Viens.

978
01:53:38,920 --> 01:53:40,331
Mariko, viens !
Allez, cours !

979
01:53:59,640 --> 01:54:01,051
Mariko, sors de l !

980
01:56:49,960 --> 01:56:51,086
Allez !

981
01:56:51,920 --> 01:56:53,126
Pas comme a.

982
01:57:06,600 --> 01:57:08,170
 deux mains.

983
01:57:12,600 --> 01:57:13,726
Matre...

984
01:57:22,000 --> 01:57:24,128
Hey ! Bub !

985
01:57:43,840 --> 01:57:44,648
Harada.

986
01:57:51,280 --> 01:57:52,850
Pardonne-moi.

987
01:58:43,240 --> 01:58:44,287
Crve.

988
01:58:45,080 --> 01:58:46,445
Ce nest vraiment pas mon jour.

989
01:59:31,760 --> 01:59:33,091
Hey !

990
01:59:40,280 --> 01:59:41,930
Logan-san.

991
01:59:42,080 --> 01:59:44,128
Sois pas si choqu.

992
01:59:46,520 --> 01:59:50,366
Avec toi  mes cts,
j'ai survcu  Nagasaki.

993
01:59:50,520 --> 01:59:53,171
Je vais survivre  a.

994
01:59:54,800 --> 01:59:57,644
OK. a ne prendra pas longtemps.

995
01:59:58,200 --> 02:00:01,204
Dr. Green et moi avons attendu.

996
02:00:01,480 --> 02:00:05,041
Il n'y a que cette armure qui me fait vivre.

997
02:00:05,200 --> 02:00:10,127
Elle me rend si fort,
je prends ce que tu veux garder.

998
02:00:10,280 --> 02:00:13,489
Je transferts ton pouvoir de gurison...

999
02:00:14,360 --> 02:00:16,567
 mon corps.

1000
02:00:18,840 --> 02:00:22,128
Mon hritage doit tre prserv.

1001
02:00:22,800 --> 02:00:26,407
Ton erreur a t de croire
quune vie sans fin...

1002
02:00:26,560 --> 02:00:27,846
n'a aucun sens.

1003
02:00:30,840 --> 02:00:33,650
C'est la seule manire de vivre.

1004
02:00:35,000 --> 02:00:36,525
Tiens bon.

1005
02:00:36,680 --> 02:00:38,523
On a presque termin.

1006
02:00:38,680 --> 02:00:42,685
La paix, la paix que tu voulais.

1007
02:00:43,160 --> 02:00:45,322
Ta rcompense.

1008
02:00:46,000 --> 02:00:49,163
Tu sais, je te donne la mort...

1009
02:00:49,720 --> 02:00:51,882
que tu attendais.

1010
02:01:04,680 --> 02:01:05,727
Ce sentiment...

1011
02:01:06,880 --> 02:01:09,406
d'tre invincible...

1012
02:01:12,000 --> 02:01:13,729
comme toi.

1013
02:01:26,520 --> 02:01:28,727
Tu es un monstre.

1014
02:01:29,160 --> 02:01:30,321
Mariko.

1015
02:01:31,080 --> 02:01:33,560
C'est moi.
Ton grand-pre.

1016
02:01:35,400 --> 02:01:37,004
J'ai enterr mon grand-pre.

1017
02:02:40,160 --> 02:02:42,811
Tu m'as demand de dire au revoir.

1018
02:02:43,440 --> 02:02:45,169
Sayonara.

1019
02:03:07,520 --> 02:03:09,363
a va ?

1020
02:03:18,680 --> 02:03:19,681
Logan.

1021
02:03:29,800 --> 02:03:31,689
Logan.

1022
02:03:34,680 --> 02:03:35,886
Logan.

1023
02:03:48,040 --> 02:03:49,485
Tu es l.

1024
02:03:51,720 --> 02:03:53,404
Bien sr.

1025
02:03:55,040 --> 02:03:57,008
Tu peux rester ?

1026
02:03:59,200 --> 02:04:01,202
Non.

1027
02:04:03,560 --> 02:04:05,244
Si, tu peux.

1028
02:04:07,040 --> 02:04:09,247
C'est ce que tu voulais.

1029
02:04:11,360 --> 02:04:12,725
Plus maintenant.

1030
02:04:17,640 --> 02:04:20,246
Je suis toute seule ici.

1031
02:04:24,480 --> 02:04:26,608
Tu m'as mise l.

1032
02:04:28,480 --> 02:04:30,926
Tu faisais du mal au gens, Jean.

1033
02:04:32,160 --> 02:04:33,650
On devait le faire.

1034
02:04:42,160 --> 02:04:44,322
Je t'aime, Jean.

1035
02:04:49,840 --> 02:04:51,683
Pour toujours.

1036
02:05:28,360 --> 02:05:31,250
Tu es ma seule famille.

1037
02:05:32,800 --> 02:05:34,159
Porte-toi bien,

1038
02:05:34,160 --> 02:05:35,161
grande sur.

1039
02:05:48,600 --> 02:05:51,809
Tu reviendras ?

1040
02:06:03,360 --> 02:06:04,646
Reste.

1041
02:06:06,320 --> 02:06:07,810
Je ne peux pas, princesse.

1042
02:06:08,720 --> 02:06:10,165
Je suis un soldat.

1043
02:06:10,240 --> 02:06:12,004
Je me cache depuis trop longtemps.

1044
02:06:25,720 --> 02:06:28,371
Le sujet de ce soir, Mariko Yashida.

1045
02:06:28,520 --> 02:06:31,330
Un saut de deux gnrations
dans la famille Yashida...

1046
02:06:31,520 --> 02:06:34,251
Mariko Yashida prends les rnes
aprs son grand-pre...

1047
02:06:34,320 --> 02:06:35,481
qui avait bti cet empire.

1048
02:06:35,640 --> 02:06:37,722
Je sais que ce sera toujours le but...

1049
02:06:37,800 --> 02:06:39,882
d'une entreprise de faire du bnfice...

1050
02:06:40,040 --> 02:06:44,329
Mais Yashida Industries croit que
nous pouvons travailler
avec notre communaut.

1051
02:06:50,640 --> 02:06:52,847
Vous avez choisi ?

1052
02:06:55,560 --> 02:06:56,322
Quoi ?

1053
02:06:56,760 --> 02:06:59,047
Mariko dit que nous pouvons aller
o nous voulons.

1054
02:06:59,200 --> 02:07:00,929
Dit-moi o.

1055
02:07:02,160 --> 02:07:03,491
On va o ?

1056
02:07:05,600 --> 02:07:07,409
Je suis ton garde du corps.

1057
02:07:12,000 --> 02:07:13,650
Tu veux aller o ?

1058
02:07:15,880 --> 02:07:16,927
Uh...

1059
02:07:17,480 --> 02:07:19,403
On peut commencer  dcoller pour l'instant.

1060
02:07:19,560 --> 02:07:21,210
Et aprs ?

1061
02:07:25,240 --> 02:07:26,924
On verra.

1062
02:07:29,320 --> 02:07:30,606
Intressant.

1063
02:09:22,120 --> 02:09:24,282
Avec la technologie de pointe,

1064
02:09:24,400 --> 02:09:26,368
et les plus grands
scientifiques,

1065
02:09:26,520 --> 02:09:28,090
nous sommes en
premires lignes

1066
02:09:28,280 --> 02:09:31,489
pour vous maintenir en
bonne sant, et en scurit.

1067
02:09:31,920 --> 02:09:34,002
Trask Industries.

1068
02:09:34,200 --> 02:09:36,487
Rglant les problmes
de demain, aujourd'hui.

1069
02:09:37,400 --> 02:09:38,765
Je vais prendre la palpation.

1070
02:09:38,920 --> 02:09:39,921
Dsengagement.

1071
02:09:52,880 --> 02:09:54,041
Vous pouvez avancer, monsieur.

1072
02:09:54,120 --> 02:09:55,246
Je vais attendre.

1073
02:10:03,840 --> 02:10:05,330
Qu'est ce que tu veux ?

1074
02:10:07,080 --> 02:10:09,606
Il y a des forces obscures,
Wolverine.

1075
02:10:11,280 --> 02:10:13,362
Des forces humaines
construisant une arme,

1076
02:10:13,520 --> 02:10:16,922
qui pourraient mener 
l'extinction de notre espce.

1077
02:10:19,760 --> 02:10:22,889
Qu'est ce que je veux ?
Je veux ton aide.

1078
02:10:23,360 --> 02:10:24,964
Pourquoi je vous
ferais confiance ?

1079
02:10:26,120 --> 02:10:27,451
Tu ne pourrais pas.

1080
02:10:52,120 --> 02:10:53,451
Bonjour, Logan.

1081
02:10:57,760 --> 02:10:59,649
Comment c'est possible ?

1082
02:10:59,800 --> 02:11:02,565
Comme je te l'ai dit
il y a longtemps...

1083
02:11:03,800 --> 02:11:06,406
tu n'es pas le seul
avec des dons.

La page c'est chargé en 0.094 secondes // PHP