Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Ferris.Buellers.Day.Off.1986.Bluray.720p.x264.YIFY.srt adapté à la release Ferris.Buellers.Day.Off.1986.Bluray.720p.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 26 Octobre 2021 l'host ec2-3-239-2-222.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1

00:00:17,768 --> 00:00:20,269

ll fait beau  Chicago, aujourd'hui.



2

00:00:20,354 --> 00:00:23,106

Les tempratures devraient atteindre

les 21 C.



3

00:00:23,482 --> 00:00:25,400

ll fait dj 24 C au bord du lac,



4

00:00:25,484 --> 00:00:28,111

23  Midway et O'Hare.



5

00:00:28,445 --> 00:00:30,154

Et maintenant, depuis le ciel,



6

00:00:30,447 --> 00:00:31,406

La Folle Journe de Ferris Bueller



7

00:00:31,490 --> 00:00:33,116

- Don Nelson et Bison Fut.

- Ferris ?



8

00:00:33,200 --> 00:00:35,284

- Merci. ll y a plein d'accidents.

- Ferris ?



9

00:00:35,369 --> 00:00:36,452

Tom !



10

00:00:39,623 --> 00:00:41,332

- Qu'y a-t-il ?

- C'est Ferris.



11

00:00:41,458 --> 00:00:43,167

- Qu'est-ce qu'il a ?

- Quoi ? Bon sang,



12

00:00:43,377 --> 00:00:45,169

mais regarde-le, chri.



13

00:00:46,505 --> 00:00:47,797

Ferris ?



14

00:00:50,968 --> 00:00:54,887

ll n'a pas de fivre, mais il dit

qu'il a mal  l'estomac et qu'il voit flou.



15

00:00:54,972 --> 00:00:56,973

Qu'est-ce que tu as, Ferris ?



16

00:00:57,641 --> 00:00:58,975

Papa ?



17

00:00:59,059 --> 00:01:02,061

Touche-lui les mains.

Elles sont froides et moites.



18

00:01:06,650 --> 00:01:08,234

Je vais bien.



19

00:01:08,485 --> 00:01:10,695

- Je peux me lever.

- Non.



20

00:01:10,821 --> 00:01:12,613

- J'ai un examen, aujourd'hui.

- Non.



21

00:01:12,698 --> 00:01:14,240

Tu...



22

00:01:14,324 --> 00:01:16,159

ll faut que je le passe.



23

00:01:17,161 --> 00:01:20,580

Je veux aller dans une bonne fac

pour avoir une vie fructueuse.



24

00:01:20,664 --> 00:01:23,124

Chri, tu n'iras pas  l'cole

dans cet tat.



25

00:01:23,208 --> 00:01:25,918

Mais non.

Qu'est-ce qui se passe ? ll a quoi ?



26

00:01:27,254 --> 00:01:29,839

- ll ne se sent pas bien.

- Oui, c'est a.



27

00:01:29,923 --> 00:01:32,008

Grille-le, tu auras

de quoi faire un barbecue.



28

00:01:32,092 --> 00:01:34,594

Jeanie ? C'est toi ?



29

00:01:36,013 --> 00:01:38,765

Jeanie ? Je ne vois pas aussi loin.



30

00:01:39,224 --> 00:01:42,560

Jeanie ? Jeanie, je...



31

00:01:46,023 --> 00:01:49,692

- Va te faire mettre, junior.

- Merci, Jeanie. Va  l'cole.



32

00:01:49,860 --> 00:01:52,403

Attends, tu le laisses rester

 la maison ?



33

00:01:52,529 --> 00:01:54,655

Je n'y crois pas.

Mme si je pleurais du sang,



34

00:01:54,740 --> 00:01:57,325

vous me feriez aller  l'cole.

C'est pas juste.



35

00:01:57,409 --> 00:02:00,036

Jeanie, ne m'en veux pas, s'il te plat.



36

00:02:00,204 --> 00:02:02,705

Tu es en bonne sant.

Sois reconnaissante.



37

00:02:07,711 --> 00:02:10,254

a suffit. Je quitte cette famille.



38

00:02:12,633 --> 00:02:14,926

a va. Je vais dormir.



39

00:02:16,428 --> 00:02:18,805

Je prendrai peut-tre

une aspirine vers midi.



40

00:02:18,889 --> 00:02:21,724



coute, je fais visiter

des maisons  une famille



41

00:02:21,809 --> 00:02:24,143

du Vermont, aujourd'hui.

Je ne serai pas loin.



42

00:02:24,228 --> 00:02:28,189



 mon bureau, ils sauront o je suis

si tu as besoin de moi, d'accord ?



43

00:02:28,273 --> 00:02:29,816

- D'accord.

- D'accord.



44

00:02:29,900 --> 00:02:31,692

Je prendrai des nouvelles aussi, petit.



45

00:02:31,777 --> 00:02:36,072

a fait plaisir de savoir que

j'ai des parents si aimants et attentifs.



46

00:02:36,406 --> 00:02:38,783

Vous tes exceptionnels, tous les deux.



47

00:02:43,622 --> 00:02:45,832

Guris vite, mon chaton.



48

00:02:46,250 --> 00:02:47,959

D'accord, chaton.



49

00:02:49,002 --> 00:02:50,670

Je serai de retour  1 8 heures tapantes.



50

00:02:50,754 --> 00:02:53,172

Si tu as besoin

de quoi que ce soit, appelle-moi.



51

00:02:53,257 --> 00:02:55,091

Dring dring.



52

00:02:58,095 --> 00:03:01,180

- On t'aime, mon ange.

- Je vous aime aussi.



53

00:03:04,101 --> 00:03:06,102

Appelle-nous en cas de besoin.



54

00:03:14,361 --> 00:03:15,653

lls ont march.



55

00:03:26,331 --> 00:03:27,456

lncroyable.



56

00:03:27,541 --> 00:03:29,667

Une des pires prestations

de ma carrire,



57

00:03:29,793 --> 00:03:32,169

et ils n'ont pas dout une seconde.



58

00:03:37,467 --> 00:03:41,387

Comment pourrais-je supporter

d'aller  l'cole un jour pareil ?



59

00:03:51,231 --> 00:03:53,900

C'est mon neuvime jour d'absence

du semestre.



60

00:03:53,984 --> 00:03:57,153

a devient assez dur

de trouver de nouvelles maladies.



61

00:03:57,654 --> 00:04:00,740

Pour en avoir un dixime,

il faudra que je dgueule un poumon.



62

00:04:00,824 --> 00:04:03,409

Alors j'ai intrt  profiter de celui-ci.



63

00:04:04,995 --> 00:04:08,080

La cl pour pigeonner les parents,

c'est les mains moites.



64

00:04:08,165 --> 00:04:11,542

C'est un bon symptme non spcifique.

J'y crois beaucoup.



65

00:04:11,668 --> 00:04:12,793



PARENTS PlGEONNS

Mains Moites



66

00:04:12,878 --> 00:04:16,589

Plein de gens vous diront qu'une bonne

fausse fivre est une valeur sre.



67

00:04:16,673 --> 00:04:19,759

Mais avec une mre stresse,

on risque d'avoir droit au mdecin.



68

00:04:20,010 --> 00:04:21,135

Fausse Fivre - Cabinet du mdecin



69

00:04:21,219 --> 00:04:23,054

C'est pire que l'cole.



70

00:04:24,056 --> 00:04:25,348

Feignez une crampe  l'estomac,



71

00:04:25,474 --> 00:04:26,474

1 . Feindre une crampe  l'estomac



72

00:04:26,558 --> 00:04:28,476

et en vous penchant,

gmissant et pleurnichant,



73

00:04:28,560 --> 00:04:29,560

2. Gmir et pleurnicher



74

00:04:29,645 --> 00:04:31,020

lchez-vous les paumes.



75

00:04:31,104 --> 00:04:32,104

3. Se lcher les mains



76

00:04:32,272 --> 00:04:33,314

C'est un peu enfantin et stupide,



77

00:04:33,523 --> 00:04:34,941

mais bon, le lyce aussi.



78

00:04:37,027 --> 00:04:38,694

La vie passe trs vite.



79

00:04:41,031 --> 00:04:45,284

Si vous ne vous arrtez pas parfois

pour l'observer, vous pourriez la rater.



80

00:04:47,287 --> 00:04:50,748

J'ai bien un examen, aujourd'hui.

C'tait pas des conneries.



81

00:04:51,208 --> 00:04:55,002

C'est sur le socialisme europen.

Mais  quoi a sert ?



82

00:04:55,087 --> 00:04:58,381

Je ne suis pas europen.

Je ne compte pas le devenir.



83

00:04:58,548 --> 00:05:00,758

Alors on se fout

qu'ils soient socialistes !



84

00:05:00,884 --> 00:05:02,468

Ou anarchistes fascistes !



85

00:05:02,552 --> 00:05:05,888

a ne changerait rien

au fait que je n'ai pas de voiture.



86

00:05:23,991 --> 00:05:26,242

Non pas que j'approuve le fascisme,



87

00:05:26,410 --> 00:05:28,119

ou n'importe quel "isme", d'ailleurs.



88

00:05:28,245 --> 00:05:30,621

Pour moi, les "ismes" ne sont pas bons.



89

00:05:30,956 --> 00:05:34,667

On ne devrait pas croire en un "isme",

mais en soi-mme.



90

00:05:34,751 --> 00:05:39,171

Je cite John Lennon : "Je ne crois pas

aux Beatles, je crois en moi."



91

00:05:39,464 --> 00:05:42,967

ll avait raison. Aprs tout,

il tait "The Walrus", le morse.



92

00:05:43,510 --> 00:05:47,680

Je pourrais l'tre aussi. ll faudrait

quand mme que je me fasse conduire.



93

00:05:48,056 --> 00:05:49,974

- Adams ?

- Prsent.



94

00:05:50,142 --> 00:05:51,892

- Adamley ?

- Prsente.



95

00:05:52,102 --> 00:05:54,270

AdamoWsky ?



96

00:05:54,354 --> 00:05:56,313

- Adamson ?

- Prsente.



97

00:05:56,440 --> 00:05:59,191

- Adler ?

- Prsente.



98

00:05:59,401 --> 00:06:00,693

Anderson ?



99

00:06:01,486 --> 00:06:03,529

- Anderson ?

- Prsent.



100

00:06:04,072 --> 00:06:11,829

Bueller ?



101

00:06:12,789 --> 00:06:15,374

- Bueller ?

- ll est malade.



102

00:06:16,334 --> 00:06:18,878

La copine du frre du copain

de la soeur de mon amie



103

00:06:18,962 --> 00:06:21,047

l'a appris du mec qui connat

celui qui sort



104

00:06:21,131 --> 00:06:24,550

avec une fille qui a vu Ferris s'vanouir

au Thirty-One Flavors, hier.



105

00:06:24,634 --> 00:06:26,552

a doit tre assez grave.



106

00:06:27,054 --> 00:06:29,930

- Merci, Simone.

- Mais de rien.



107

00:06:30,265 --> 00:06:33,601

Frye ? Frye ?



108

00:06:35,687 --> 00:06:37,229

Frye ?



109

00:06:45,405 --> 00:06:46,697

All ?



110

00:06:47,240 --> 00:06:51,160

- Cameron, mon joli, quoi de neuf ?

- Pas grand-chose.



111

00:06:51,620 --> 00:06:54,997

- Comment tu te sens ?

- En miettes.



112

00:06:55,248 --> 00:06:57,208

Ta mre est dans ta chambre ?



113

00:06:58,251 --> 00:07:01,629

Elle est  Decatur.

Malheureusement, elle n'y reste pas.



114

00:07:03,673 --> 00:07:04,757

O es-tu ?



115

00:07:04,841 --> 00:07:08,010

Je prends ma journe.

Habille-toi et viens ici.



116

00:07:08,095 --> 00:07:10,638

lmpossible, pauvre idiot, je suis malade.



117

00:07:11,181 --> 00:07:12,264

C'est dans ta tte.



118

00:07:12,349 --> 00:07:13,599

Viens chez moi.



119

00:07:13,850 --> 00:07:17,019

Je me sens super mal, Ferris.

Je ne peux pas bouger.



120

00:07:17,145 --> 00:07:21,232

Je suis dsol de l'apprendre.

Allez, viens me chercher.



121

00:07:31,493 --> 00:07:33,661

Je suis en train de mourir.



122

00:07:38,959 --> 00:07:43,003

Tu n'es pas en train de mourir.

Tu ne sais juste pas quoi faire de bien.



123

00:07:46,049 --> 00:07:49,135

Si quelqu'un a besoin d'un jour

de cong, c'est Cameron.



124

00:07:49,219 --> 00:07:52,680

ll a plein de choses  rgler

avant d'avoir son diplme.



125

00:07:52,806 --> 00:07:54,849

ll ne peut pas aller  la fac

sur les nerfs.



126

00:07:54,933 --> 00:07:56,392

Son colocataire va le tuer.



127

00:07:56,476 --> 00:08:01,230



Quand Cameron tait en gypte



128

00:08:02,941 --> 00:08:07,153

Laissez partir mon Cameron



129

00:08:07,988 --> 00:08:10,656

Passez-moi l'expression,

mais Cameron est si tendu



130

00:08:10,740 --> 00:08:13,159

que si on lui met

un bout de charbon dans le cul,



131

00:08:13,243 --> 00:08:14,994

dans deux semaines,

on aura un diamant.



132

00:08:21,543 --> 00:08:22,668

Katie Bueller.



133

00:08:22,752 --> 00:08:25,337

lci Edward R. Rooney,

doyen des tudiants.



134

00:08:25,422 --> 00:08:29,425

Oh, mon Dieu.

Je suis vraiment dsole.



135

00:08:30,010 --> 00:08:32,344

J'ai compltement oubli d'appeler.



136

00:08:32,721 --> 00:08:35,556

Vous savez donc

que votre fils est absent aujourd'hui ?



137

00:08:35,640 --> 00:08:38,017

Oui. Ferris est  la maison,

il est malade.



138

00:08:38,101 --> 00:08:39,727

J'avais une runion, ce matin.



139

00:08:39,811 --> 00:08:42,479

Je sais que j'aurais d appeler,

mais j'ai oubli.



140

00:08:42,564 --> 00:08:44,356

Je suis vraiment dsole.



141

00:08:44,774 --> 00:08:47,067

Savez-vous galement,

Mme Bueller, que



142

00:08:47,152 --> 00:08:49,862

Ferris n'a pas ce qu'on peut appeler



143

00:08:49,946 --> 00:08:52,031

un taux de prsence exemplaire ?



144

00:08:52,490 --> 00:08:53,991

Je ne comprends pas.



145

00:08:54,075 --> 00:08:57,119

ll a manqu un nombre inadmissible

de jours d'cole.



146

00:08:57,829 --> 00:08:59,246

Le conseiller d'ducation pense que



147

00:08:59,331 --> 00:09:01,874

Ferris ne prend pas

son parcours acadmique au srieux.



148

00:09:02,500 --> 00:09:03,542

EDWARD R. ROONEY

DOYEN DES TUDlANTS



149

00:09:03,627 --> 00:09:06,337

J'ai pass la matine

 tudier son dossier.



150

00:09:07,547 --> 00:09:10,841

Si Ferris espre passer ce mois

sans se fatiguer



151

00:09:10,926 --> 00:09:13,969

et obtenir son diplme malgr tout,

il se trompe lourdement.



152

00:09:14,554 --> 00:09:17,389

Je n'hsiterai pas un seul instant



153

00:09:17,557 --> 00:09:20,476

 le garder ici une anne de plus.



154

00:09:22,103 --> 00:09:25,522

- Je n'en savais rien.

- C'est souvent comme a.



155

00:09:26,358 --> 00:09:30,402

Pour l'instant,

il a t absent neuf fois, ce semestre.



156

00:09:31,947 --> 00:09:35,449

- Neuf fois ?

- Neuf fois.



157

00:09:35,533 --> 00:09:37,993

Je ne me souviens pas

qu'il ait t malade neuf fois.



158

00:09:38,078 --> 00:09:41,914

C'est srement parce qu'il n'tait pas

malade. ll a sch les cours.



159

00:09:43,124 --> 00:09:45,751

Arrtez de rver, Mme Bueller.



160

00:09:45,835 --> 00:09:47,086

Vous vous bercez d'illusions.



161

00:09:47,170 --> 00:09:50,256

ll vous mne en bateau.



162

00:09:50,382 --> 00:09:51,590

Je n'arrive pas  y croire.



163

00:09:51,675 --> 00:09:54,051

Je l'ai devant les yeux.



164

00:09:54,177 --> 00:09:56,845

ll a manqu neufjours.



165

00:10:05,272 --> 00:10:07,523

J'ai demand une voiture,

j'ai eu un ordinateur.



166

00:10:07,607 --> 00:10:10,276

C'est a, de natre

sous une mauvaise toile.



167

00:10:11,069 --> 00:10:12,528

Grace ?



168

00:10:15,782 --> 00:10:17,283

Grace !



169

00:10:17,450 --> 00:10:20,577



coutez, je peux vous assurer,

M. Rooney, que Ferris est chez lui



170

00:10:20,662 --> 00:10:22,204

et qu'il est trs malade.



171

00:10:22,289 --> 00:10:24,748

J'ai mme hsit  le laisser seul.



172

00:10:24,833 --> 00:10:26,000

Grace !



173

00:10:26,084 --> 00:10:29,628

Je sais que les jeunes sont enclins

 l'absentisme,  cette priode.



174

00:10:29,713 --> 00:10:34,591

Nanmoins, concernant Ferris, je vous

assure qu'il est rellement trs malade.



175

00:10:40,056 --> 00:10:42,224

Je n'ai jamais pris un seul cours.



176

00:10:44,978 --> 00:10:46,353

En 1 930,



177

00:10:46,438 --> 00:10:49,356

la Chambre des dputs

 majorit rpublicaine,



178

00:10:49,441 --> 00:10:52,276

pour essayer d'attnuer les effets de...



179

00:10:52,485 --> 00:10:55,696

Quelqu'un ? Quelqu'un ?

De la Grande dpression,



180

00:10:56,197 --> 00:10:59,867

a vot la... Quelqu'un ? Quelqu'un ?



181

00:11:00,493 --> 00:11:05,205

La loi sur les tarifs douaniers,

le Hawley-Smoot TariffAct, qui...



182

00:11:06,499 --> 00:11:08,584

Quelqu'un ? A augment ou baiss ?



183

00:11:08,668 --> 00:11:10,544

A augment les tarifs,



184

00:11:10,837 --> 00:11:14,465

afin de percevoir plus de revenus

pour le gouvernement fdral.



185

00:11:15,008 --> 00:11:18,510

Est-ce que a a march ? Quelqu'un ?

Qui connat ses effets ?



186

00:11:18,678 --> 00:11:22,931



a n'a pas march, et les tats-Unis

s'enlisrent dans la Grande dpression.



187

00:11:23,266 --> 00:11:25,726

Aujourd'hui, un dbat similaire

est en cours.



188

00:11:25,810 --> 00:11:28,979

Quelqu'un sait ce que c'est ?

Quelqu'un dans la classe ?



189

00:11:29,606 --> 00:11:30,647

Quelqu'un ?



190

00:11:30,732 --> 00:11:32,441

Quelqu'un a dj vu a ?



191

00:11:32,609 --> 00:11:35,652

La Courbe de Laffer.

Quelqu'un sait ce qu'elle montre ?



192

00:11:35,737 --> 00:11:40,032

Elle montre qu' ce point

sur la courbe des revenus,



193

00:11:40,200 --> 00:11:43,118

on a exactement

la mme quantit de revenus



194

00:11:43,953 --> 00:11:45,371

qu' ce point.



195

00:11:45,455 --> 00:11:46,872

C'est trs controvers.



196

00:11:46,956 --> 00:11:50,793

Quelqu'un sait le nom que lui a donn

le Prsident Bush en 1 980 ?



197

00:11:51,086 --> 00:11:52,378

Quelqu'un ?



198

00:11:53,129 --> 00:11:55,464

L'conomie quelque chose "d-o-u".



199

00:11:56,216 --> 00:11:57,716

L'conomie vaudou.



200

00:12:09,562 --> 00:12:10,938

Jeanie.



201

00:12:11,439 --> 00:12:13,273

Je suis vraiment dsole pour ton frre.



202

00:12:13,358 --> 00:12:16,193

Pourquoi ? Je suis oblige de vivre

avec cet emmerdeur.



203

00:12:16,277 --> 00:12:18,612

Non, je veux dire, il est trs malade.



204

00:12:18,738 --> 00:12:20,864

Oh l. Oh l.

Qui a dit qu'il tait malade ?



205

00:12:20,949 --> 00:12:24,159

Plein de gens.

lls disent qu'il est mourant.



206

00:12:24,244 --> 00:12:26,036

Un type dans mon cours de biologie



207

00:12:26,121 --> 00:12:30,374

a dit que si Ferris meurt,

il fait don de ses yeux  Stevie Wonder.



208

00:12:31,084 --> 00:12:33,752

ll est vraiment adorable.

Faut que j'y aille.



209

00:12:34,546 --> 00:12:36,505

- Salut, Jeanie.

- La ferme.



210

00:12:37,924 --> 00:12:41,552

Allez, me raconte pas de bobards.

Quelle est la gravit de la situation ?



211

00:12:41,636 --> 00:12:43,345

Tu as vu Alien ?



212

00:12:44,097 --> 00:12:46,974

Quand le type avait une crature

dans l'estomac ?



213

00:12:48,059 --> 00:12:50,102

a fait un peu cet effet-l.



214

00:12:50,437 --> 00:12:51,603

lls sont en seconde.



215

00:12:51,688 --> 00:12:52,938

Bon sang, tu rigoles ?



216

00:12:53,022 --> 00:12:56,400

Bien que sr que non.

J'ai l'air de rigoler ?



217

00:12:56,693 --> 00:12:57,818



 qui il parle ?



218

00:12:57,902 --> 00:12:59,111

Ferris Bueller, tu connais ?



219

00:12:59,195 --> 00:13:00,904

ll m'a sauv de l'universit d't.



220

00:13:00,989 --> 00:13:03,031

C'est gentil

de nous donner des nouvelles.



221

00:13:03,116 --> 00:13:04,783

On doit y aller. On pense  toi, mec.



222

00:13:04,868 --> 00:13:05,951

Merci.



223

00:13:07,120 --> 00:13:09,079

Merde. Pourvu qu'il ne meure pas.



224

00:13:09,164 --> 00:13:10,789

Je dteste l'universit d't.



225

00:13:10,874 --> 00:13:14,334

- Attends, passe-moi quelqu'un d'autre.

- Oui, bien sr.



226

00:13:15,879 --> 00:13:18,422

- Tu as vu Alien ?

- Oui, pourquoi ?



227

00:13:21,134 --> 00:13:23,177

- All ?

- Salut.



228

00:13:23,470 --> 00:13:25,804

Salut, Ferris, tu es dans quel tat ?



229

00:13:26,473 --> 00:13:28,640

Oh, mon Dieu, tu es mourant ?



230

00:13:33,104 --> 00:13:35,814

- C'est grave ?

- Je ne sais pas. J'espre pas.



231

00:13:36,900 --> 00:13:40,027

- lls vont peut-tre me greffer un rein.

- Merde.



232

00:13:41,237 --> 00:13:44,490

- Tu es triste ?

- Excuse-moi.



233

00:13:44,908 --> 00:13:47,951

- Tu penses tre vivant, ce week-end ?

- Je dirais que oui.



234

00:13:48,036 --> 00:13:50,287

Super. On se verra peut-tre. Salut.



235

00:14:05,178 --> 00:14:09,932

Ma confiance en lui s'tend  la

distance  laquelle je pourrais le lancer.



236

00:14:10,600 --> 00:14:14,394

Avec vos problmes de genou,

vous ne devriez faire lancer personne.



237

00:14:16,189 --> 00:14:17,397

C'est vrai.



238

00:14:18,024 --> 00:14:21,026

Ce qui rend Ferris Bueller si dangereux,

c'est



239

00:14:21,110 --> 00:14:23,862

qu'il donne de mauvaises ides

aux bons lves.



240

00:14:24,030 --> 00:14:26,198

J'aimerais viter,

 ce stade de ma carrire,



241

00:14:26,282 --> 00:14:30,244

d'avoir 1 500 disciples de Ferris Bueller

gambadant dans les couloirs.



242

00:14:30,662 --> 00:14:34,414

ll met en danger ma capacit

 gouverner efficacement les lves.



243

00:14:34,832 --> 00:14:37,960

Sr qu'il vous fait passer

pour un idiot, Ed.



244

00:14:39,045 --> 00:14:41,421

Merci, Grace.

Je pense que vous avez tort.



245

00:14:41,506 --> 00:14:43,465

ll est trs populaire, Ed.



246

00:14:43,925 --> 00:14:46,969

Les sportifs, les rockeurs,

les dbiles, les ptasses,



247

00:14:47,053 --> 00:14:50,347

le gang des Bloods, les dglingus,

les nullos, les ttes de noeud,



248

00:14:50,431 --> 00:14:51,890

ils l'adorent tous.



249

00:14:51,975 --> 00:14:54,142

lls pensent que c'est un mec bien.



250

00:14:56,187 --> 00:14:58,939

C'est pour a qu'il faut que je l'attrape,

cette fois.



251

00:14:59,023 --> 00:15:01,608

Pour montrer aux jeunes

que l'exemple qu'il montre



252

00:15:01,693 --> 00:15:03,986

conduit droit dans le mur.



253

00:15:05,071 --> 00:15:06,238

Ed.



254

00:15:06,739 --> 00:15:09,199

On aurait dit l'inspecteur Harry

quand vous avez dit a.



255

00:15:09,284 --> 00:15:10,409

Vraiment ?



256

00:15:16,916 --> 00:15:18,250

Merci, Grace.



257

00:15:18,918 --> 00:15:20,711

Je suis srieux, mec, c'est ridicule.



258

00:15:20,795 --> 00:15:22,588

Me faire attendre chez moi.



259

00:15:22,672 --> 00:15:24,381

Laisse-moi pourrir en paix !



260

00:15:24,465 --> 00:15:26,717

Cameron, c'est

mon neuvime jour d'absence.



261

00:15:26,801 --> 00:15:28,802

Si on me chope,

je n'aurai pas mon diplme.



262

00:15:28,886 --> 00:15:31,722

Je ne fais pas a pour moi,

je le fais pour toi.



263

00:15:31,848 --> 00:15:34,433

- Tu sais o en est ma diastolique ?

- Sois un homme.



264

00:15:34,517 --> 00:15:37,519

Prends du Pepto-Bismol,

habille-toi, et viens ici.



265

00:15:37,604 --> 00:15:40,272

- J'en ai marre de ces histoires.

- La ferme.



266

00:15:40,940 --> 00:15:43,817

Attends un peu, j'ai un autre appel.



267

00:15:45,528 --> 00:15:47,529

- All ?

- Ferris ?



268

00:15:47,614 --> 00:15:48,822

Salut.



269

00:15:49,115 --> 00:15:51,116

Tu as l'air dans un sale tat.



270

00:15:51,200 --> 00:15:53,702

Vraiment ? Zut.

Je pensais que a allait mieux.



271

00:15:53,786 --> 00:15:55,203

Tu dormais ?



272

00:15:55,288 --> 00:15:57,914

Papa, tu peux patienter un instant ?



273

00:15:58,291 --> 00:16:00,500

- Bien sr, petit.

- Un instant.



274

00:16:00,835 --> 00:16:03,545

- Cameron, c'est mon pre.

- Gnial.



275

00:16:04,130 --> 00:16:05,172

Ne me mle pas  a.



276

00:16:05,256 --> 00:16:09,217

Si tu n'es pas ici dans 1 5 minutes,

trouve-toi un nouveau meilleur ami.



277

00:16:09,636 --> 00:16:12,346

Tu me dis a depuis la sixime.



278

00:16:13,723 --> 00:16:15,474

- Papa ?

- Oui ?



279

00:16:15,558 --> 00:16:18,393



 force de parler, j'ai un peu le vertige.



280

00:16:18,728 --> 00:16:20,646

ll faudrait que je m'allonge.



281

00:16:20,897 --> 00:16:24,441

Prends un bain chaud, puis mets-toi

un linge chaud autour du crne.



282

00:16:24,525 --> 00:16:27,361

- Un linge chaud autour du crne ?

- Ensuite,



283

00:16:27,820 --> 00:16:30,697

fais-toi de la soupe.

Fais une sieste. D'accord ?



284

00:16:30,782 --> 00:16:31,948

D'accord.



285

00:16:32,033 --> 00:16:33,533

- H, Ferris ?

- Oui ?



286

00:16:33,618 --> 00:16:35,952

- Je t'aime, petit.

- Je t'aime aussi.



287

00:16:39,707 --> 00:16:41,958

Cameron me doit beaucoup.



288

00:16:42,168 --> 00:16:45,671

20 $ qu'il est dans sa voiture,

 se demander s'il devrait sortir.



289

00:16:49,717 --> 00:16:51,593

ll ne va pas arrter de m'appeler.



290

00:16:51,678 --> 00:16:53,720

ll m'appellera jusqu' ce que je vienne.



291

00:16:53,805 --> 00:16:55,681

ll me fera culpabiliser.



292

00:16:56,849 --> 00:16:58,016

C'est...



293

00:16:58,101 --> 00:17:02,479

C'est ridicule.

Bon, j'y vais, j'y vais, j'y vais.



294

00:17:02,563 --> 00:17:03,855

Merde.



295

00:17:10,196 --> 00:17:12,322

Nom de Dieu !



296

00:17:21,666 --> 00:17:23,542

Oublie. a suffit.



297

00:17:26,921 --> 00:17:28,296

Je n'y vais pas.



298

00:17:43,980 --> 00:17:45,355

De...



299

00:17:47,316 --> 00:17:50,318

quelle faon...



300

00:17:52,572 --> 00:17:55,323

l'usage que fait l'auteur...



301

00:17:55,742 --> 00:17:58,243

de la prison...



302

00:18:02,123 --> 00:18:04,082

symbolise-t-il...



303

00:18:13,718 --> 00:18:16,970

le combat du protagoniste ? Et...



304

00:18:17,597 --> 00:18:19,347

en quoi cela rejoint-il...



305

00:18:19,807 --> 00:18:22,976

notre discussion

sur les usages de l'ironie ?



306

00:18:25,605 --> 00:18:28,648

M. Knowlan, puis-je vous interrompre,

je vous prie ?



307

00:18:35,239 --> 00:18:36,948

Sloane Peterson ?



308

00:18:38,284 --> 00:18:40,452

Je peux vous parler, mon petit ?



309

00:18:42,079 --> 00:18:46,875

Mon petit, j'ai peur d'tre porteuse

de mauvaises nouvelles.



310

00:18:47,543 --> 00:18:49,294

Votre pre a appel.



311

00:18:50,671 --> 00:18:53,089

Votre grand-mre

vient juste de dcder.



312

00:18:54,967 --> 00:18:58,970

- Non.

- Oh, ma chrie. Oh, mon coeur.



313

00:19:01,265 --> 00:19:03,058

Sa grand-mre est morte ?



314

00:19:03,309 --> 00:19:05,602

Oui, c'est ce qu'a dit M. Peterson.



315

00:19:06,020 --> 00:19:09,856

J'ai envoy Florence Sparrow

l'annoncer  Sloane. Pauvre petite.



316

00:19:10,650 --> 00:19:12,651

Qui est son petit ami ?



317

00:19:12,985 --> 00:19:15,237

C'est trs dur  dire, ces jours-ci.



318

00:19:15,530 --> 00:19:18,573

Je la vois assez souvent

avec Ferris Bueller.



319

00:19:20,451 --> 00:19:23,328

Pourrais-je avoir le numro

professionnel de M. Peterson ?



320

00:19:23,412 --> 00:19:24,788

Certainement.



321

00:19:27,250 --> 00:19:30,335

- Bureau d'Ed Rooney.

- George Peterson  l'appareil.



322

00:19:31,796 --> 00:19:33,129

Un instant.



323

00:19:33,214 --> 00:19:35,465

Vous savez quoi ? C'est M. Peterson.



324

00:19:37,134 --> 00:19:39,886

Vous voulez toujours

son numro professionnel ?



325

00:19:44,225 --> 00:19:47,602

- Ed Rooney.

- Ed. George Peterson  l'appareil.



326

00:19:48,271 --> 00:19:49,729

Comment allez-vous, aujourd'hui ?



327

00:19:49,814 --> 00:19:53,567

Il nous est arriv un malheur ce matin,

comme vous le savez peut-tre.



328

00:19:53,651 --> 00:19:56,820

Oui, j'ai appris,

et j'en suis tout retourn.



329

00:19:56,904 --> 00:20:00,490

- Bigre, quel choc.

- Oui. Oui.



330

00:20:00,616 --> 00:20:02,742

La matine a t dure,



331

00:20:02,827 --> 00:20:05,829

et nous avons plein d'affaires familiales

 rgler. Alors,



332

00:20:05,913 --> 00:20:09,499

si vous pouviez dispenser Sloane,

je vous serais reconnaissant.



333

00:20:10,001 --> 00:20:11,877

Bien sr, avec plaisir.



334

00:20:11,961 --> 00:20:15,338

Prsentez simplement le cadavre,



335

00:20:15,673 --> 00:20:17,507

et je laisserai Sloane partir.



336

00:20:17,592 --> 00:20:20,510

Je veux voir

cette grand-mre morte en personne.



337

00:20:20,595 --> 00:20:21,845

Ed ?



338

00:20:21,929 --> 00:20:24,973

Tout va bien, Grace.

C'est cette andouille de Ferris Bueller.



339

00:20:25,057 --> 00:20:28,393

Je vais lui tendre un pige

et le laisser se jeter dedans.



340

00:20:29,103 --> 00:20:33,189

Ed, excusez-moi, mais vous avez dit

que vous vouliez voir le corps ?



341

00:20:33,524 --> 00:20:35,233

Oui, c'est cela.



342

00:20:35,318 --> 00:20:39,362

Faites rouler ses vieux os jusqu'ici,

et je dterrerai votre fille.



343

00:20:39,447 --> 00:20:41,615

- C'est le rglement de l'cole.

- Oh ?



344

00:20:41,699 --> 00:20:44,951

- C'tait votre mre ?

- Non, celle de ma femme.



345

00:20:47,663 --> 00:20:49,080

Bureau d'Ed Rooney.



346

00:20:49,165 --> 00:20:52,292

Bonjour, ici Ferris Bueller,

puis-je parler  M. Rooney ?



347

00:20:52,376 --> 00:20:53,543

Merci.



348

00:20:56,380 --> 00:20:57,631

Un instant.



349

00:20:59,467 --> 00:21:01,468

Je vais te dire, petite merde,



350

00:21:01,594 --> 00:21:04,930

si mon rglement ne te plat pas,

amne-toi,



351

00:21:05,014 --> 00:21:07,724

et fais un bcot sur mon gros cul blanc.



352

00:21:08,059 --> 00:21:11,144

- Ed.

- Tiens-toi prt, bouton d'or. Quoi ?



353

00:21:11,479 --> 00:21:13,813

Ferris Bueller est sur la ligne deux.



354

00:21:24,617 --> 00:21:26,117

H, M. Rooney, a va ?



355

00:21:26,202 --> 00:21:29,746

Dsol de vous dranger au travail,

mais je ne me sens pas trs bien,



356

00:21:29,830 --> 00:21:32,999

et je me demandais s'il serait possible

que ma soeur me rapporte



357

00:21:33,084 --> 00:21:36,002

les devoirs donns en cours

dont je pourrais avoir besoin.



358

00:21:36,087 --> 00:21:37,545

Bonne journe.



359

00:21:52,269 --> 00:21:53,478

M. Peterson ?



360

00:21:55,189 --> 00:21:57,857

Je vous dois des excuses, monsieur.



361

00:21:57,942 --> 00:22:00,652

- Je le pense aussi.

- Je...



362

00:22:01,112 --> 00:22:02,445

Je, je, je...



363

00:22:02,530 --> 00:22:05,365

Vous pouvez tre dsol, nom de Dieu.



364

00:22:05,449 --> 00:22:07,158

Un membre de ma famille meurt,



365

00:22:07,243 --> 00:22:10,912

et vous m'insultez. Qu'est-ce qui

ne tourne pas rond, chez vous ?



366

00:22:11,580 --> 00:22:13,081

Eh bien...



367

00:22:13,165 --> 00:22:14,624

Je ne sais pas, monsieur.



368

00:22:14,709 --> 00:22:16,543

Je ne pensais pas m'adresser  vous.



369

00:22:16,627 --> 00:22:18,003

Mais  quelqu'un d'autre.



370

00:22:18,087 --> 00:22:21,464

Jamais je ne vous insulterais

intentionnellement, monsieur. Je...



371

00:22:21,549 --> 00:22:24,968

Je ne peux pas vous dire

 quel point je suis gn.



372

00:22:25,469 --> 00:22:27,470

- Quoi ?

- Passez-moi l'expression,



373

00:22:27,555 --> 00:22:28,930

mais vous tes un connard.



374

00:22:29,015 --> 00:22:31,141

- Qu'est-ce que vous voulez ?

- Connard.



375

00:22:31,225 --> 00:22:34,477

Vous avez parfaitement raison.

Vous avez mis dans le mille.



376

00:22:34,562 --> 00:22:36,146

Trouvez-la.



377

00:22:36,230 --> 00:22:38,815

C'est pas fini, mon pote.

Vous m'entendez ?



378

00:22:38,941 --> 00:22:41,026

Parfaitement bien, M. Peterson.



379

00:22:41,110 --> 00:22:43,236

Appelez-moi "monsieur", bon sang !



380

00:22:43,320 --> 00:22:46,281

- Oui, monsieur, oui, monsieur.

- J'aime mieux a.



381

00:22:47,867 --> 00:22:50,326

Faites attention  ce que vous dites,

mon pote.



382

00:22:50,411 --> 00:22:52,912

Et rappelez-vous

 qui vous avez affaire.



383

00:22:53,497 --> 00:22:55,540

Bueller, Ferris Bueller.



384

00:22:57,501 --> 00:23:00,503

J'ai un peu peur, l,

et s'il reconnaissait ma voix ?



385

00:23:00,588 --> 00:23:03,548

- lmpossible. Tu es parfait.

- Vraiment ?



386

00:23:06,635 --> 00:23:09,054

Elle est dans... Attendez.



387

00:23:11,015 --> 00:23:12,140

Rooney !



388

00:23:14,518 --> 00:23:16,269

Rooney, calmez-vous !



389

00:23:16,353 --> 00:23:17,645

Une minute.



390

00:23:18,606 --> 00:23:20,356

Ed ! Venez ici !



391

00:23:22,026 --> 00:23:24,402

C'est juste

un petit contretemps, monsieur.



392

00:23:24,487 --> 00:23:26,071

Je ne vais pas y passer la journe.



393

00:23:26,155 --> 00:23:28,698

Alors je vais tre direct.



394

00:23:28,783 --> 00:23:30,325

C'est gnial. Parfait. J'adore.



395

00:23:30,409 --> 00:23:34,829

Je veux que ma fille soit devant l'cole

dans 1 0 minutes, seule.



396

00:23:34,997 --> 00:23:36,706

Je ne veux personne... Quoi ?



397

00:23:36,791 --> 00:23:38,500

C'est trop suspect. ll va se mfier.



398

00:23:38,584 --> 00:23:39,793

- Reprends.

- Non, toi.



399

00:23:39,877 --> 00:23:41,002

- Parle.

- Non, toi.



400

00:23:41,087 --> 00:23:42,462

- Parle.

- Allez.



401

00:23:43,297 --> 00:23:44,714

Parle. Non.



402

00:23:45,132 --> 00:23:47,217

Rooney ! Rooney.



403

00:23:47,301 --> 00:23:48,551

Oui, oui.



404

00:23:48,636 --> 00:23:51,387



coutez-moi bien. J'ai chang d'avis.



405

00:23:52,014 --> 00:23:53,890

Allez devant l'cole avec elle.



406

00:23:53,974 --> 00:23:56,684

Je veux avoir un mot avec vous,

nom de Dieu.



407

00:23:58,354 --> 00:24:00,730

En fait, on n'a pas le temps de discuter.



408

00:24:00,815 --> 00:24:03,483

On se verra bientt pour djeuner.



409

00:24:04,235 --> 00:24:06,319

Mais qu'est-ce que tu as ?



410

00:24:07,279 --> 00:24:08,696

Attendez.



411

00:24:08,781 --> 00:24:11,741

- O es ta tte ?

- Tu m'as frapp ?



412

00:24:11,826 --> 00:24:14,494

- O est ta tte ?

- J'ai demand en premier.



413

00:24:15,079 --> 00:24:18,665

Comment passerons-nous prendre

Sloane si Rooney est avec elle ?



414

00:24:20,417 --> 00:24:23,461

J'ai dit qu'elle devait tre seule

et tu as flipp.



415

00:24:27,383 --> 00:24:30,635

Je ne t'ai pas... Je ne t'ai pas frapp.

Je t'ai lgrement tap.



416

00:24:30,719 --> 00:24:32,554

Tu m'as frapp.



417

00:24:35,766 --> 00:24:38,393

Ne me demande pas

de participer  tes idioties,



418

00:24:38,477 --> 00:24:40,728

si tu n'aimes pas ma faon de faire.



419

00:24:42,314 --> 00:24:45,275

Tu me fais lever. Tu me fais venir ici.



420

00:24:45,359 --> 00:24:48,403

Tu me fais faire

un canular  Edward Rooney !



421

00:24:50,322 --> 00:24:53,616

Ce type pourrait m'anantir, et en plus,



422

00:24:53,826 --> 00:24:56,119

en plus, tu as fait exprs de me blesser.



423

00:24:56,203 --> 00:24:59,414

Non, je n'ai pas fait exprs

de te blesser.



424

00:24:59,498 --> 00:25:02,083

- Vraiment ?

- Vraiment. Ce n'est pas vrai.



425

00:25:05,045 --> 00:25:06,296

Que fais-tu ?



426

00:25:06,380 --> 00:25:08,047



 plus tard, mon vieux, je rentre.



427

00:25:08,132 --> 00:25:11,342

- Non, non, allez, ne fais pas a.

- Bonne continuation.



428

00:25:11,427 --> 00:25:14,262

Cameron, attends un peu.

Cameron, reviens.



429

00:25:14,346 --> 00:25:18,349

Je ne voulais pas m'nerver.

Je suis dsol. C'tait dplac.



430

00:25:19,768 --> 00:25:21,853

- Tu le penses vraiment ?

- Oui.



431

00:25:29,653 --> 00:25:30,987

Tiens.



432

00:25:33,324 --> 00:25:34,574

Merci.



433

00:25:36,702 --> 00:25:38,995

Tu as quand mme merd, hein ?



434

00:25:42,166 --> 00:25:45,168

Enfin, ce n'tait pas

entirement de ta faute.



435

00:25:46,170 --> 00:25:48,671

- Pourquoi ?

- Eh bien,



436

00:25:49,757 --> 00:25:51,758

pour tre quittes,



437

00:25:52,092 --> 00:25:54,636

je vais devoir te demander

un petit service.



438

00:26:11,862 --> 00:26:16,407

La Ferrari 250 G.T. California de 1 961 .



439

00:26:20,412 --> 00:26:22,538

lls en ont fabriqu moins de 1 00.



440

00:26:23,499 --> 00:26:26,209

Mon pre a pass trois ans

 la restaurer.



441

00:26:27,586 --> 00:26:30,505

C'est son amour, c'est sa passion...



442

00:26:30,839 --> 00:26:33,841

C'est sa faute

s'il n'a pas ferm le garage  cl.



443

00:26:36,053 --> 00:26:38,221

Ferris, qu'est-ce que tu racontes ?



444

00:26:42,059 --> 00:26:44,936

Ferris, mon pre aime cette voiture

plus que lui-mme.



445

00:26:45,020 --> 00:26:49,524

Un homme aux priorits si dtraques

ne mrite pas une telle automobile.



446

00:26:51,735 --> 00:26:53,403

Non. Non.



447

00:26:54,613 --> 00:26:57,448

- Apparemment, tu ne comprends pas.

- Ouah.



448

00:26:57,533 --> 00:26:59,701

Ferris, il ne la conduit jamais.



449

00:27:00,202 --> 00:27:02,787

ll ne fait que la frotter avec une couche.



450

00:27:03,872 --> 00:27:07,542

Tu te souviens comme il tait fou

quand j'ai cass mon appareil ?



451

00:27:08,794 --> 00:27:12,797

C'tait qu'un petit bout de plastique,

alors que a, c'est une Ferrari.



452

00:27:15,884 --> 00:27:19,554

Je suis dsol, mais on ne peut pas

passer prendre Sloane avec ta voiture.



453

00:27:19,638 --> 00:27:23,599

M. Rooney ne croira jamais

que M. Peterson conduit ce tas de boue.



454

00:27:24,601 --> 00:27:27,603

- C'est pas un tas de boue.

- C'est un tas de boue.



455

00:27:27,938 --> 00:27:31,774

Ne t'inquite pas, je n'ai mme pas

de tas de boue, je ne peux que t'envier.



456

00:27:31,859 --> 00:27:33,151

Merci.



457

00:27:34,737 --> 00:27:38,614



coute, je suis dsol,

mais on n'a pas le choix.



458

00:27:50,419 --> 00:27:53,963

- ll connat le kilomtrage, Ferris.

- ll ne te fait pas confiance ?



459

00:27:54,048 --> 00:27:57,759

- Jamais de la vie.

- Bon, c'est trs simple.



460

00:27:57,843 --> 00:28:01,095

On retirera les kilomtres

qu'on aura faits.



461

00:28:01,180 --> 00:28:03,806

- Comment ?

- On rentrera en marche arrire.



462

00:28:04,850 --> 00:28:07,101

Non. Non !



463

00:28:07,186 --> 00:28:10,355

Ferris, laisse tomber.

ll va falloir que tu trouves autre chose.



464

00:28:10,439 --> 00:28:12,148

Je suis catgorique.



465

00:28:12,691 --> 00:28:16,194

On pourrait louer une chouette Cadillac.

C'est moi qui offre.



466

00:28:17,654 --> 00:28:19,864

On pourrait appeler une limousine !



467

00:28:20,532 --> 00:28:23,284

Une super longue,

avec une tl et un bar.



468

00:28:23,494 --> 00:28:24,952

T'en penses quoi ?



469

00:28:28,499 --> 00:28:30,583

Allez, profite un peu de la vie.



470

00:28:34,338 --> 00:28:38,091

Sachez bien que votre perte

m'attriste profondment. Je...



471

00:28:38,175 --> 00:28:40,134

J'ai eu une grand-mre.



472

00:28:42,054 --> 00:28:43,554

Deux, en fait.



473

00:28:43,639 --> 00:28:47,100

Les dficits. Qui devra les payer,

 terme ? Quelqu'un sait ?



474

00:28:47,518 --> 00:28:50,520

"L'homme qui est n d'une femme

n'a que peu de temps  vivre



475

00:28:50,604 --> 00:28:52,188

"et est trs misreux



476

00:28:52,606 --> 00:28:55,775

"ll s'panouit

puis est fauch comme une fleur



477

00:28:56,402 --> 00:28:58,611

"ll fuit comme une ombre



478

00:28:58,695 --> 00:29:01,739

"et ne demeure jamais

en un unique lieu"



479

00:29:04,368 --> 00:29:05,910

Oh, mon Dieu.



480

00:29:10,541 --> 00:29:12,458

Entre le chagrin et rien,



481

00:29:13,460 --> 00:29:15,086

je choisis le chagrin.



482

00:29:16,964 --> 00:29:18,172

Super.



483

00:29:27,224 --> 00:29:28,850

Oh, Sloane, ma chrie.



484

00:29:29,143 --> 00:29:31,018

Dpche-toi.



485

00:29:33,313 --> 00:29:35,148

a doit tre mon pre.



486

00:29:35,482 --> 00:29:37,483

- Oui.

- ll faut que j'y aille.



487

00:29:40,446 --> 00:29:41,904

M. Rooney...



488

00:29:43,073 --> 00:29:47,827

- Ed, vous tes un homme merveilleux.

- Merci.



489

00:29:49,580 --> 00:29:52,790

Je vous remercie

pour votre chaleur et votre compassion.



490

00:29:54,168 --> 00:29:57,128

Des taux "quoi", plus levs ?

Quelqu'un ?



491

00:29:57,212 --> 00:30:01,924

Des taux marginaux plus levs

sur vos impts. Des questions ?



492

00:30:02,134 --> 00:30:03,259

Merde.



493

00:30:05,929 --> 00:30:08,431

- Salut.

- On n'embrasse pas papa ?



494

00:30:08,515 --> 00:30:09,932

Tu rigoles ?



495

00:30:20,861 --> 00:30:24,030

C'est donc comme a que a se passe,

dans leur famille.



496

00:30:28,410 --> 00:30:32,538

- Salut, Cameron. Tu es bien install ?

- Salut, Sloane. Non.



497

00:30:35,918 --> 00:30:37,668

Qu'est-ce qu'on va faire ?



498

00:30:37,753 --> 00:30:40,129

La question n'est pas :

qu'est-ce qu'on va faire ?



499

00:30:40,214 --> 00:30:42,089

Mais : qu'est-ce qu'on ne va pas faire ?



500

00:30:42,174 --> 00:30:43,925

Dis pas qu'on rapporte pas la voiture.



501

00:30:44,009 --> 00:30:46,219

Allez, dis pas

qu'on rapporte pas la voiture.



502

00:30:46,303 --> 00:30:48,304

Si tu avais accs  une telle voiture,



503

00:30:48,388 --> 00:30:50,806

est-ce que tu la rendrais directement ?



504

00:30:51,475 --> 00:30:53,017

Moi non plus.



505

00:31:24,424 --> 00:31:26,509

H, Ferris, ralentis !



506

00:31:26,593 --> 00:31:29,470

- La ligne rouge, la ligne rouge.

- Ferris, sors !



507

00:32:28,363 --> 00:32:29,572

Merci.



508

00:32:29,656 --> 00:32:30,740

Sauvez Ferris.



509

00:32:30,824 --> 00:32:32,158

Dieu vous le rendra, merci.



510

00:32:32,242 --> 00:32:33,909

Sauvez Ferris, sauvez Ferris.



511

00:32:33,994 --> 00:32:36,787

Sauvez Ferris Bueller. Sauvez Ferris.



512

00:32:37,205 --> 00:32:38,956

- Sauvez Ferris ?

- Quoi ?



513

00:32:39,499 --> 00:32:42,918

Tu vois, on fait la qute

pour acheter un rein  Ferris Bueller,



514

00:32:43,003 --> 00:32:45,254

a cote 50 000 $,

alors si tu pouvais aider...



515

00:32:45,339 --> 00:32:48,090

- Va pisser en haut d'un mt.

- Excuse-moi ?



516

00:32:48,592 --> 00:32:50,176

- Oui, tu peux.

- H...



517

00:32:50,260 --> 00:32:51,886

H ! H...



518

00:32:51,970 --> 00:32:53,262

Et si un jour tu as besoin



519

00:32:53,347 --> 00:32:55,264

que Ferris Bueller t'aide ?

Tu feras quoi ?



520

00:32:55,349 --> 00:32:56,974

Espce de nana sans coeur.



521

00:32:57,059 --> 00:32:59,268

Le foyer Peterson sur la ligne une.



522

00:32:59,728 --> 00:33:03,773

- Et soyez poli, cette fois.

- Va te faire mettre.



523

00:33:05,942 --> 00:33:08,444

On ne peut pas rpondre, pour l'instant.



524

00:33:08,945 --> 00:33:12,615

Un membre de la famille est dcd.



525

00:33:12,824 --> 00:33:14,116

Grace,



526

00:33:14,284 --> 00:33:17,119

Ferris Bueller est derrire tout a.

J'en suis persuad.



527

00:33:17,204 --> 00:33:19,914

Maintenant, il a aussi impliqu

Sloane Peterson.



528

00:33:19,998 --> 00:33:21,791

Sa grand-mre, aussi.



529

00:33:23,377 --> 00:33:24,710

Quelle crtine.



530

00:33:24,795 --> 00:33:28,464

Si vous avez besoin de nous contacter,

appelez au numro suivant.



531

00:33:34,346 --> 00:33:35,971

C'est bon.



532

00:33:36,056 --> 00:33:39,475

Je n'ai pas russi ma carrire

en laissant un petit morveux



533

00:33:39,559 --> 00:33:41,394

me mettre des btons dans les roues.



534

00:33:41,478 --> 00:33:44,146

Vous tes bien

 la Morgue des frres Coughlin.



535

00:33:44,231 --> 00:33:47,024

Nous sommes vraiment dsols

de ne pas pouvoir rpondre,



536

00:33:47,109 --> 00:33:48,818

mais laissez vos nom et numro,



537

00:33:48,902 --> 00:33:52,488

et nous rappellerons aussi vite

qu'il est humainement possible.



538

00:33:56,284 --> 00:33:58,661

ll se trame quelque chose,

nom de Dieu.



539

00:33:59,871 --> 00:34:01,872

Et je vais dcouvrir ce que c'est.



540

00:34:01,957 --> 00:34:06,210

Je vais attraper ce gosse,

et je vais lui bousiller son avenir.



541

00:34:06,753 --> 00:34:11,006

Dans quinze ans,

quand il repensera  sa vie rate,



542

00:34:11,091 --> 00:34:13,467

il se souviendra d'Edward Rooney.



543

00:34:35,198 --> 00:34:37,366

- Pas bien.

- Quoi ?



544

00:34:37,826 --> 00:34:39,326

Pas ici.



545

00:34:40,245 --> 00:34:42,163

On ne laisse pas la voiture ici.



546

00:34:42,247 --> 00:34:44,165

- Pourquoi ?

- J'ai dit non.



547

00:34:44,249 --> 00:34:46,333

Je veux

que la voiture retourne  sa place.



548

00:34:46,418 --> 00:34:47,460

Allez, on y va.



549

00:34:47,544 --> 00:34:50,713

Cameron, que peut-il lui arriver ?

Elle est dans un garage.



550

00:34:50,797 --> 00:34:54,008

Elle pourrait tre accidente,

vole, rafle,



551

00:34:54,676 --> 00:34:57,386

subir une sale haleine,

une chiure de pigeon. Qui sait ?



552

00:34:57,471 --> 00:34:59,555



coute, calme-toi, s'il te plat.



553

00:34:59,639 --> 00:35:02,016

Je vais donner 5 $ au type

pour qu'il la surveille.



554

00:35:02,100 --> 00:35:03,476

Quel type ?



555

00:35:10,567 --> 00:35:12,193

H, a va ?



556

00:35:13,195 --> 00:35:14,779

Vous parlez anglais ?



557

00:35:16,364 --> 00:35:18,991

Vous vous croyez dans quel pays ?



558

00:35:20,619 --> 00:35:21,744



D'accord. coutez,



559

00:35:21,828 --> 00:35:25,581

je veux que vous surveilliez

ce vhicule de trs prs. D'accord ?



560

00:35:25,665 --> 00:35:27,416

- H, pas de problme.

- Super.



561

00:35:27,501 --> 00:35:29,084

Faites-moi confiance.



562

00:35:30,003 --> 00:35:32,213

- Monsieur ?

- Viens.



563

00:35:32,798 --> 00:35:34,048

Viens.



564

00:35:44,851 --> 00:35:46,352

Dtendez-vous.



565

00:35:52,359 --> 00:35:57,071

Vous n'avez pas  vous en faire.

Je suis un professionnel.



566

00:35:57,948 --> 00:35:59,657

Professionnel de quoi ?



567

00:36:09,876 --> 00:36:12,586

Tu vois comme 5 $

te transforment un type ?



568

00:36:13,129 --> 00:36:14,713

Cameron, viens.



569

00:36:15,757 --> 00:36:17,508

Allez, viens.



570

00:36:28,436 --> 00:36:29,895

Le journal ?



571

00:36:32,107 --> 00:36:34,441

H, regardez a.



572

00:36:43,785 --> 00:36:45,160

Vas-y ! Vas-y !



573

00:37:32,584 --> 00:37:34,293

Qu'il est mignon.



574

00:37:46,014 --> 00:37:47,848

Neuf fois.



575

00:38:33,061 --> 00:38:35,896

- Tu es sr que la voiture va bien ?

- Bien sr.



576

00:38:35,981 --> 00:38:37,731

C'est l'immeuble le plus haut du monde.



577

00:38:37,816 --> 00:38:40,234

Je ne me sens pas trs bien.

On part bientt ?



578

00:38:40,318 --> 00:38:42,987

41 2 mtres de haut.



579

00:38:43,071 --> 00:38:44,905

Allez, montez l-dessus.



580

00:38:47,575 --> 00:38:49,159

Allez, tout le monde.



581

00:38:49,411 --> 00:38:50,619

Cameron.



582

00:38:51,955 --> 00:38:53,330

Bien, maintenant,



583

00:38:53,748 --> 00:38:56,250

penchez-vous contre la vitre,

comme ceci.



584

00:38:59,421 --> 00:39:00,629

Oh, mon Dieu.



585

00:39:00,755 --> 00:39:02,172

C'est pas gnial ?



586

00:39:03,508 --> 00:39:06,010

La ville a l'air si paisible, vue d'ici.



587

00:39:06,428 --> 00:39:10,097

Tout a l'air paisible,  41 2 mtres.



588

00:39:11,433 --> 00:39:13,434

Je crois que je vois mon pre.



589

00:39:15,478 --> 00:39:17,604

On a beaucoup  faire, allons-y.



590

00:39:17,772 --> 00:39:19,273

Merde.



591

00:39:20,775 --> 00:39:23,360

Ce salaud est quelque part en bas.



592

00:39:44,632 --> 00:39:47,885

- Tu veux te marier ?

- Bien sr.



593

00:39:48,511 --> 00:39:50,220

Aujourd'hui ?



594

00:39:51,473 --> 00:39:52,890

Je suis srieux.



595

00:39:53,475 --> 00:39:57,311

- Je ne vais pas me marier.

- Pourquoi ?



596

00:39:57,645 --> 00:40:00,314

Comment a, "Pourquoi ?" Rflchis.



597

00:40:00,482 --> 00:40:02,816

Eh bien, non,

 part qu'on est trop jeunes,



598

00:40:02,901 --> 00:40:04,985

qu'on n'a nulle part o habiter,



599

00:40:05,153 --> 00:40:08,989

que a te fasse un peu bizarre

d'tre la seule pom-pom girl marie,



600

00:40:09,074 --> 00:40:11,033

donne-moi une bonne raison

de pas le faire.



601

00:40:11,159 --> 00:40:14,745

Je vais te donner deux bonnes raisons :

ma mre et mon pre.



602

00:40:16,331 --> 00:40:17,706

lls sont maris et se hassent.



603

00:40:17,832 --> 00:40:19,166

Tu les as vus. J'ai tort ?



604

00:40:19,250 --> 00:40:21,835

- Et alors ?

- C'est comme pour la voiture.



605

00:40:21,920 --> 00:40:24,922

ll adore la voiture. ll hait sa femme.



606

00:40:33,348 --> 00:40:34,556

Merci.



607

00:40:50,115 --> 00:40:52,533

On pourrait foutre le camp d'ici ?



608

00:40:53,368 --> 00:40:55,744

Cet endroit me donne la chair de poule.



609

00:40:56,955 --> 00:40:59,957

Pourquoi ne m'as-tu pas dit

qu'on allait dans un...



610

00:41:01,417 --> 00:41:04,795

- Bonjour, puis-je vous aider ?

- Essayez toujours.



611

00:41:04,879 --> 00:41:06,672

Salut. Je suis Abe Froman.



612

00:41:06,756 --> 00:41:08,924

J'ai rserv pour trois pour midi.



613

00:41:12,720 --> 00:41:14,012

Y a-t-il un problme ?



614

00:41:14,097 --> 00:41:17,307

- Vous tes Abe Froman ?

- C'est cela. Je suis Abe Froman.



615

00:41:17,392 --> 00:41:19,560

Le roi de la saucisse de Chicago ?



616

00:41:21,479 --> 00:41:23,564

Oui. C'est moi.



617

00:41:23,731 --> 00:41:24,898



coutez, jeune homme,



618

00:41:24,983 --> 00:41:26,859

entre nous, j'ai beaucoup  faire.



619

00:41:26,943 --> 00:41:30,320

Pourquoi n'iriez-vous pas jouer ailleurs,

avec les gosses ?



620

00:41:32,282 --> 00:41:34,825

Vous sous-entendez

que je suis un imposteur ?



621

00:41:34,909 --> 00:41:37,953

Je sous-entends que vous partiez

avant que je ne m'indigne.



622

00:41:38,079 --> 00:41:39,621

- lndigne ?

- lrrite.



623

00:41:39,747 --> 00:41:42,624

- lrrite ?

- Bon, Abe, partons.



624

00:41:42,792 --> 00:41:46,253

Non, je ne pars pas.

Non, nous aimerions tre placs.



625

00:41:46,337 --> 00:41:48,922



coutez, jeune homme,

ou bien vous partez en colo,



626

00:41:49,007 --> 00:41:51,633

ou bien je vais devoir appeler la police.



627

00:41:51,759 --> 00:41:52,926

La...



628

00:41:53,011 --> 00:41:55,429

- Vous allez appeler la police ?

- Oui.



629

00:41:55,513 --> 00:41:58,473

Parfait. D'ailleurs,

je vais les appeler moi-mme.



630

00:41:58,600 --> 00:42:02,436

Oui. Appelez la police.



631

00:42:03,521 --> 00:42:05,189

a va tre hilarant.



632

00:42:11,321 --> 00:42:13,280

Passez-le-moi. J'ai un autre appel.



633

00:42:13,364 --> 00:42:15,324

- Non.

- J'en ai assez de ce chahut.



634

00:42:15,450 --> 00:42:18,493

- Rendez-moi le tlphone.

- Pas touche ou je crie : "Rat."



635

00:42:18,620 --> 00:42:20,704

ll y en a un autre dans le coin.

Trouvez-le.



636

00:42:20,788 --> 00:42:22,456

Merveilleux.



637

00:42:24,292 --> 00:42:26,126

Je pleure pour le futur.



638

00:42:30,173 --> 00:42:32,633

Bon, Ferris,

on peut laisser tomber, s'il te plat ?



639

00:42:32,717 --> 00:42:36,553

Ferris, s'il te plat. Tu es all trop loin.

Tu vas te faire choper.



640

00:42:38,723 --> 00:42:40,474

A : On ne peut jamais aller trop loin.



641

00:42:40,558 --> 00:42:44,311

B : Si je dois me faire choper,

ce ne sera pas par un type comme a.



642

00:42:44,395 --> 00:42:46,647

Allez, "Abe".



643

00:42:47,148 --> 00:42:48,649

Demande  parler  Abe Froman.



644

00:42:48,733 --> 00:42:51,985

- Chez Quis, bonjour.

- Puis-je parler  Abe Froman,



645

00:42:52,904 --> 00:42:56,365

- le roi de la saucisse de Chicago ?

- Abe Froman ?



646

00:42:56,991 --> 00:42:59,284

Je vais regarder en salle.



647

00:42:59,369 --> 00:43:01,995

Pourriez-vous me le dcrire,

je vous prie ?



648

00:43:02,163 --> 00:43:05,999

Une veste en cuir,

un T-shirt blanc, un gilet.



649

00:43:07,335 --> 00:43:09,211

ll est beau  tomber.



650

00:43:10,171 --> 00:43:13,340

- Patientez un instant.

- Oui, merci.



651

00:43:24,852 --> 00:43:28,772

M. Froman, ici le sergent Peterson,

de la police de Chicago.



652

00:43:32,402 --> 00:43:36,363

- Merci pour votre comprhension.

- N'y pensons plus.



653

00:43:37,031 --> 00:43:39,241

C'est la comprhension qui permet



654

00:43:39,367 --> 00:43:42,452

 des gens comme nous

de tolrer quelqu'un comme vous.



655

00:43:45,581 --> 00:43:48,041

- Merci.

- ll n'y a pas de quoi.



656

00:43:51,546 --> 00:43:53,714

Bon apptit.



657

00:43:55,550 --> 00:43:57,926

Chrie, tu as t merveilleuse.



658

00:44:07,437 --> 00:44:09,938

Cameron, cher ami,



659

00:44:10,064 --> 00:44:13,900

tu pensais qu'on ne s'amuserait pas.

Honte  toi.



660

00:44:19,115 --> 00:44:20,782

Je dramatise peut-tre.



661

00:44:21,242 --> 00:44:23,744

Ferris n'est peut-tre pas un sale type.



662

00:44:24,245 --> 00:44:27,748

Aprs tout, j'ai une voiture.

Lui, il a un ordinateur.



663

00:44:28,750 --> 00:44:30,125

Mais quand mme,



664

00:44:30,251 --> 00:44:34,588

pourquoi peut-il faire

tout ce qu'il veut, quand il veut ?



665

00:44:35,256 --> 00:44:37,591

Pourquoi tout doit-il lui russir ?



666

00:44:38,343 --> 00:44:41,345

Qu'est-ce qui peut bien le rendre

si exceptionnel ?



667

00:44:42,263 --> 00:44:43,764

Qu'il aille se faire foutre.



668

00:44:43,848 --> 00:44:47,934

Avant, je croyais qu'il n'y avait

que ma famille qui tait bizarre.



669

00:44:48,144 --> 00:44:49,770

a m'inquitait.



670

00:44:50,271 --> 00:44:53,357

Aprs, j'ai vu comment fonctionnait

la famille de Cameron.



671

00:44:53,441 --> 00:44:55,525

Sa famille est vraiment tordue.



672

00:44:56,778 --> 00:45:00,280

C'est pour a qu'il est tout le temps

malade. a l'embte vraiment.



673

00:45:00,365 --> 00:45:03,867

C'est le seul type que je connaisse

qui se sent mieux malade.



674

00:45:04,786 --> 00:45:08,955

Si je devais vivre chez lui, je prierais

srement aussi pour tre malade.



675

00:45:09,499 --> 00:45:11,541

Sa maison ressemble  un muse.



676

00:45:11,667 --> 00:45:13,960

C'est trs beau et trs froid,



677

00:45:14,295 --> 00:45:16,797

et il ne faut toucher  rien.



678

00:45:17,965 --> 00:45:20,550

Vous rendez-vous compte

de ce que a a d tre



679

00:45:20,635 --> 00:45:23,470

pour bb Cameron,

de vivre dans un tel taudis ?



680

00:45:24,472 --> 00:45:28,141

En fait, je n'en reviens pas

d'avoir pu faire sortir la voiture.



681

00:45:28,976 --> 00:45:31,770

Cameron s'est clat pendant

notre vire, une fois ou deux.



682

00:45:31,854 --> 00:45:33,230

a lui fait du bien.



683

00:45:33,314 --> 00:45:35,649

a lui apprend  grer sa peur.



684

00:45:37,151 --> 00:45:39,986

En plus, soyons honntes,



685

00:45:40,154 --> 00:45:43,657

j'adore la conduire. Elle est excellente.



686

00:45:44,158 --> 00:45:47,661

Si vous avez les moyens,

je vous recommande d'en prendre une.



687

00:45:49,414 --> 00:45:51,331

- Merci.

- Oui, monsieur.



688

00:45:51,416 --> 00:45:52,582

Une menthe.



689

00:46:04,679 --> 00:46:07,222

Bonjour, Jeanie.

Qui vous embte, maintenant ?



690

00:46:07,348 --> 00:46:08,723

M. Rooney est l ?



691

00:46:08,850 --> 00:46:11,351

Non, je suis dsole.

Je peux vous aider ?



692

00:46:11,519 --> 00:46:13,645

J'en doute srieusement.

Quand revient-il ?



693

00:46:13,729 --> 00:46:15,105

Je ne sais pas.



694

00:46:15,189 --> 00:46:18,066

ll a quitt l'cole

pour raisons personnelles.



695

00:46:18,192 --> 00:46:19,985

Qu'est-ce que a signifie ?



696

00:46:20,069 --> 00:46:24,573

a doit signifier que c'est personnel et

que a ne vous regarde pas, jeune fille.



697

00:46:25,700 --> 00:46:27,200

Super comportement.



698

00:46:27,869 --> 00:46:30,871

Mme Hagel ne vous attend-elle pas

en cours sur les marchs ?



699

00:46:30,955 --> 00:46:32,205

Probablement.



700

00:46:38,546 --> 00:46:40,213

Quelle petite connasse.



701

00:46:40,423 --> 00:46:43,258

Dave, tu dois envisager

d'augmenter ton budget pour la pub.



702

00:46:43,384 --> 00:46:44,926

- On n'a pas l'argent.

- Dave,



703

00:46:45,052 --> 00:46:48,597

si tu veux vendre, tu dois dpenser.

C'est aussi simple que a.



704

00:46:50,224 --> 00:46:52,559

Quatre mille restaurants

dans le centre urbain.



705

00:46:52,643 --> 00:46:54,269

Je choisis celui o va mon pre.



706

00:46:54,395 --> 00:46:56,980

- On va se faire pincer, c'est sr.

- Pas question.



707

00:46:57,064 --> 00:46:59,858

Les faibles se font pincer.

Les intrpides survivent.



708

00:46:59,942 --> 00:47:01,234

Allons-y.



709

00:47:01,402 --> 00:47:03,778

- Rendons-nous.

- Jamais.



710

00:47:09,118 --> 00:47:11,786

Dave, je sais que

j'ai l'air de m'acharner inutilement.



711

00:47:11,913 --> 00:47:13,622

Mais ce n'est pas le cas, crois-moi.



712

00:47:13,748 --> 00:47:15,248

On n'a pas l'argent. On n'a pas...



713

00:47:15,333 --> 00:47:17,584

Dave, tu es parmi

les plus brillants du milieu.



714

00:47:17,668 --> 00:47:20,587

Tu sais ce qui est ncessaire

pour dcoller.



715

00:47:20,922 --> 00:47:22,672

On va tout tabler sur la tl,



716

00:47:22,757 --> 00:47:24,508

et allger la radio et la presse. Vu ?



717

00:47:24,592 --> 00:47:26,760

- ll a l'argent.

- Retournons  mon bureau.



718

00:47:26,844 --> 00:47:28,595

- J'exposerai tout...

- ll a l'argent.



719

00:47:28,679 --> 00:47:30,639

Dave, on sait que tu as l'argent.



720

00:47:30,765 --> 00:47:33,767

On n'a qu' le dpenser.

C'est tout, espce d'abruti.



721

00:48:27,154 --> 00:48:29,197

Bueller.



722

00:48:40,334 --> 00:48:44,879

Les jeux sont faits.



723

00:48:46,507 --> 00:48:48,341

Ton petit cul est  moi.



724

00:49:16,203 --> 00:49:19,039

Coureur sur la premire base,

personne d'limin.



725

00:49:19,790 --> 00:49:23,793

C'est le premier frapp russi

depuis le cinquime coup de batte,



726

00:49:23,878 --> 00:49:26,671

le quatrime frapp seulement

du match.



727

00:49:28,674 --> 00:49:30,216

0 et 2, le compte.



728

00:49:31,052 --> 00:49:32,260

Voici le tir,



729

00:49:32,386 --> 00:49:36,431

sur la gauche, a monte et a sort.



730

00:49:38,434 --> 00:49:41,853

Je suis trs surpris qu'ils n'aient pas

tent le coup cette fois.



731

00:49:41,937 --> 00:49:43,772

Lee Smith.



732

00:49:44,774 --> 00:49:47,025

- Quel est le score ?

- Zro, zro.



733

00:49:47,109 --> 00:49:48,735

Qui gagne ?



734

00:49:50,404 --> 00:49:51,404

Les Bears.



735

00:49:51,530 --> 00:49:54,407

Voil la balle, elle finit derrire l'cran.



736

00:49:55,284 --> 00:49:56,326

Bigre, je ne sais pas...



737

00:50:06,587 --> 00:50:07,712

J'ai d me casser le pouce.



738

00:50:07,797 --> 00:50:11,591

H, batteur, batteur, batteur, batteur,

balance, batteur. Allez.



739

00:50:11,926 --> 00:50:14,969

H, batteur, batteur, batteur, batteur,

balance, batteur.



740

00:50:15,096 --> 00:50:18,723

ll frappe pas, il frappe pas,

il frappe pas, balance, batteur.



741

00:50:18,808 --> 00:50:22,602

STADE WRlGLEY - TERRAlN DES

CHlCAGO CUBS - SAUVEZ FERRlS



742

00:50:23,270 --> 00:50:24,729

H, Cameron.



743

00:50:25,439 --> 00:50:29,651

Tu te rends compte que si on respectait

les rgles, on serait en sport, l ?



744

00:50:30,778 --> 00:50:32,612

Continuez, continuez.



745

00:50:32,988 --> 00:50:34,239

Vous tes debout, maintenant.



746

00:50:34,323 --> 00:50:37,117

Allez, arrte de porter un piano.

Allons-y.



747

00:50:37,451 --> 00:50:39,619

Allez, les gars, allons-y.



748

00:50:40,788 --> 00:50:43,415

Vous ne sortirez jamais d'ici.

Bougez-vous !



749

00:50:45,126 --> 00:50:46,626

Allez, bougez-vous !



750

00:50:52,466 --> 00:50:53,967

Je le hais.



751

00:51:36,010 --> 00:51:37,177

Qui est-ce ?



752

00:51:43,684 --> 00:51:47,020

C'est Ed Rooney, Ferris.

J'aimerais vous parler.



753

00:51:47,354 --> 00:51:50,565

Oh, excusez-moi.

Je ne peux pas vous ouvrir maintenant.



754

00:51:50,733 --> 00:51:52,776

J'ai peur que dans mon tat diminu,



755

00:51:52,860 --> 00:51:55,487

je ne chute gravement dans l'escalier,

m'exposant ainsi



756

00:51:55,571 --> 00:51:57,739

 de nouvelles absences  l'cole.



757

00:51:58,240 --> 00:52:00,158

C'est bon, Ferris. Descendez.



758

00:52:00,242 --> 00:52:02,869

Vous pouvez joindre mes parents

 leur travail.



759

00:52:03,287 --> 00:52:04,287

SONNETTE



760

00:52:04,371 --> 00:52:05,413

Merci d'tre pass.



761

00:52:05,539 --> 00:52:08,166

C'est gentil

de vous soucier de ma sant.



762

00:52:08,709 --> 00:52:11,961

Je ne partirai pas tant que

vous ne serez pas venu me voir, Ferris.



763

00:52:12,046 --> 00:52:13,505

Bonne journe.



764

00:52:13,589 --> 00:52:15,298

Tu as de gros ennuis, mon pote !



765

00:52:15,382 --> 00:52:16,591

Descends !



766

00:52:19,053 --> 00:52:20,220

Ferris.



767

00:52:21,430 --> 00:52:22,722

Ferris !



768

00:52:33,067 --> 00:52:34,234

Qui est-ce ?



769

00:52:34,527 --> 00:52:36,528

Tu sais parfaitement bien qui c'est !



770

00:52:36,612 --> 00:52:39,781

Oh, excusez-moi.

Je ne peux pas vous ouvrir maintenant.



771

00:52:40,074 --> 00:52:42,242

J'ai peur que dans mon tat diminu,



772

00:52:42,326 --> 00:52:44,953

je ne chute gravement dans l'escalier,

m'exposant ainsi



773

00:52:45,079 --> 00:52:47,247

 de nouvelles absences  l'cole.



774

00:52:48,958 --> 00:52:52,085

Vous pouvez joindre mes parents

 leur travail.



775

00:52:55,005 --> 00:52:56,756

Merci d'tre pass.



776

00:52:57,091 --> 00:52:59,676

C'est gentil

de vous soucier de ma sant.



777

00:53:00,928 --> 00:53:02,679

Bonne journe.



778

00:53:14,775 --> 00:53:15,984

Zut.



779

00:53:23,450 --> 00:53:24,951

Oh, de la boue.



780

00:53:53,230 --> 00:53:56,149

Bueller, espce de salaud.



781

00:54:05,826 --> 00:54:07,035

Ma chaussure.



782

00:54:17,087 --> 00:54:18,338

Zut.



783

00:54:22,843 --> 00:54:24,677

Oh, merde.



784

00:55:04,551 --> 00:55:06,719

Cette famille est un peu bizarre.



785

00:55:45,592 --> 00:55:47,010

Coucou le toutou.



786

00:55:52,307 --> 00:55:53,808

Reste l, mon gars.



787

00:55:55,269 --> 00:55:58,312

Non, non. Reste. Reste.



788

00:55:59,273 --> 00:56:04,110

Assis.



789

00:56:04,528 --> 00:56:06,946

Au pied. Reste l.



790

00:58:05,149 --> 00:58:07,567

ll passe en ce moment

devant la tribune,



791

00:58:09,111 --> 00:58:12,029

Le Corps de tambours et de clairons

Silbernen Ritter.



792

00:58:13,949 --> 00:58:17,910

Le Comit mixte unifi

germano-amricain.



793

00:58:18,036 --> 00:58:20,246

Les Germano-Amricains de l'Empire.



794

00:58:28,547 --> 00:58:30,715

ll se fait tard, rapportons la voiture.



795

00:58:30,799 --> 00:58:31,924

- Quoi ?

- Que veux-tu...



796

00:58:32,009 --> 00:58:34,135

ll nous reste du temps.

On a jusqu' 1 8h.



797

00:58:34,219 --> 00:58:37,263

Dsol, je sais que tu t'en fous,

mais je suis dans la merde.



798

00:58:37,347 --> 00:58:40,641

- Tu crois que je m'en fous ?

- Je sais que tu t'en fous.



799

00:58:42,352 --> 00:58:44,478

Oh, a fait mal, Cameron.



800

00:58:45,772 --> 00:58:49,317

- Cameron, qu'as-tu vu, aujourd'hui ?

- Rien de bien.



801

00:58:50,277 --> 00:58:51,652

Rien...



802

00:58:51,820 --> 00:58:54,280

Rien de bien ? a...



803

00:58:54,364 --> 00:58:57,200

Comment a : "Rien de bien" ?

On a vu tout ce qui est bien !



804

00:58:57,284 --> 00:58:59,327

On a vu la ville tout entire !



805

00:58:59,494 --> 00:59:02,538

On est alls au muse,

on a vu des oeuvres d'art inestimables.



806

00:59:02,623 --> 00:59:04,790

On a mang du pancras.



807

00:59:05,042 --> 00:59:07,001

On a vu... Quoi ?



808

00:59:07,961 --> 00:59:09,712

Qu'est-ce qui ne va pas ?



809

00:59:16,011 --> 00:59:18,804

Regardez l-bas.



810

00:59:50,671 --> 00:59:52,255

Qu'est-ce qu'il fait ?



811

00:59:52,339 --> 00:59:55,716

ll lche la vitre et fait

des gestes obscnes avec les mains.



812

00:59:55,801 --> 00:59:56,968

Quoi ?



813

01:00:05,185 --> 01:00:06,560

Arrte ! Arrte.



814

01:00:07,187 --> 01:00:10,856

La communaut se mobilise

pour un jeune malade



815

01:00:34,548 --> 01:00:36,799

ll n'est pas parti.

ll doit faire quelque chose.



816

01:00:36,883 --> 01:00:39,135

Non, a me tape vraiment sur les nerfs,

tu sais ?



817

01:00:39,219 --> 01:00:42,305

Oh, Cameron, il ne nous a pas

laiss tomber. ll est l.



818

01:00:42,389 --> 01:00:44,557

Si a se trouve, il est retourn  l'cole.



819

01:00:44,641 --> 01:00:46,809

ll ne retournerait pas  l'cole.



820

01:00:46,893 --> 01:00:49,186

Si, il le ferait.

Rien que pour me faire flipper.



821

01:00:49,271 --> 01:00:50,980

Mais non. Voyons, Cameron.



822

01:00:51,064 --> 01:00:52,440

ll me rend fou.



823

01:00:52,566 --> 01:00:55,735

Mesdames, messieurs,

vous tes un public merveilleux.



824

01:00:56,111 --> 01:00:57,903

Nous aimerions vous jouer un petit air.



825

01:00:57,988 --> 01:01:00,239

C'est un de mes prfrs,



826

01:01:00,324 --> 01:01:02,241

et j'aimerais le ddicacer

 un jeune homme



827

01:01:02,326 --> 01:01:05,202



qui pense

n'avoir rien vu de bien aujourd'hui.



828

01:01:05,287 --> 01:01:07,830

Cameron Frye,

cette chanson est pour toi.



829

01:01:15,297 --> 01:01:18,758

- Ferris ! Descends du char !

- Qu'est-ce que tu fais ?



830

01:01:18,842 --> 01:01:21,385

Descends du char ! Je n'y crois pas.



831

01:01:21,470 --> 01:01:24,638

Comment es-tu mont l-dessus ?

Tu as perdu la tte !



832

01:02:01,093 --> 01:02:04,512

Tu sais, depuis que je le connais,

tout marche, pour lui.



833

01:02:04,596 --> 01:02:07,890

ll peut tout grer. Moi, je ne gre rien.



834

01:02:09,601 --> 01:02:11,769

L'cole, les parents, l'avenir...



835

01:02:13,688 --> 01:02:15,398

Ferris peut tout faire.



836

01:02:18,693 --> 01:02:21,028

Moi, je ne sais pas o je vais aller.



837

01:02:22,781 --> 01:02:26,158



-  la fac.

- Oui. Mais pour faire quoi ?



838

01:02:29,579 --> 01:02:31,372

Qu'est-ce qui t'intresse ?



839

01:02:34,543 --> 01:02:35,793

Rien.



840

01:02:37,879 --> 01:02:39,130

Moi non plus.



841

01:02:46,555 --> 01:02:47,972

Tu es fou !



842

01:02:50,350 --> 01:02:52,643



 ton avis, que fera Ferris ?



843

01:02:54,646 --> 01:02:57,022

ll fera des frites chez Vnus.



844

01:05:47,902 --> 01:05:53,032

Amitis et prompt rtablissement.

Profs et personnel de la section anglais



845

01:05:54,659 --> 01:05:56,285

Nom de Dieu.



846

01:06:03,627 --> 01:06:05,419

Toutou, toutou, toutou.



847

01:06:05,879 --> 01:06:08,797

Regarde ce qu'oncle Ed t'a apport,

petit connard.



848

01:06:15,805 --> 01:06:17,014

Bon Dieu.



849

01:06:18,975 --> 01:06:21,894

SAUVEZ FERRlS



850

01:06:24,773 --> 01:06:26,482

Dors bien, mon toutou.



851

01:06:52,509 --> 01:06:54,009

Je le savais !



852

01:07:04,688 --> 01:07:06,146

Bon, o est-elle ?



853

01:07:07,190 --> 01:07:08,982

C'est sa fille.



854

01:07:13,405 --> 01:07:15,406

Savez-vous o elle est ?



855

01:07:15,740 --> 01:07:18,117

Savez-vous quand elle sera de retour ?



856

01:07:18,243 --> 01:07:20,202

Savez-vous quoi que ce soit ?



857

01:08:10,170 --> 01:08:11,295

Ferris.



858

01:08:11,963 --> 01:08:13,046

Bueller.



859

01:08:15,008 --> 01:08:17,009

- Ha !

- Ya !



860

01:08:34,319 --> 01:08:36,695

Tu es psychotique. Vraiment, mec.



861

01:08:36,821 --> 01:08:39,364

Tu es tar.

J'arrive pas  croire que tu aies fait a.



862

01:08:39,449 --> 01:08:42,993

J'arrive pas  croire que tu sois mont

sur un char de dfil.



863

01:08:43,161 --> 01:08:45,704

D'accord, attends.

Non, d'accord, attends.



864

01:08:46,206 --> 01:08:49,875

"Oui, oui.

Cet air est un de mes prfrs."



865

01:08:50,210 --> 01:08:51,877

Tu es tar.



866

01:08:52,003 --> 01:08:53,712

Tu sais combien de gens t'ont vu ?



867

01:08:53,838 --> 01:08:54,963

- Tu es foutu.

- Non, non.



868

01:08:55,048 --> 01:08:56,298

- Si. Tu es foutu.

- Oui.



869

01:08:56,382 --> 01:08:59,134

Qui croirait que j'tais  un dfil ?

En quel honneur ?



870

01:08:59,219 --> 01:09:01,720

Ceux qui pourraient m'pingler

n'iraient pas voir a.



871

01:09:01,805 --> 01:09:04,890

- Ma mre, si.

- Ta mre ne m'inquite pas.



872

01:09:05,058 --> 01:09:06,475

C'tait rapide.



873

01:09:08,812 --> 01:09:10,062

H.



874

01:09:11,397 --> 01:09:13,482

a a l'air bon, Cameron.



875

01:09:13,691 --> 01:09:15,651

a a l'air parfait, en route.



876

01:09:16,569 --> 01:09:19,238

Tenez. Beau travail. Merci.



877

01:09:19,364 --> 01:09:23,242

Vous tes un homme trs gnreux.

Revenez quand vous voulez.



878

01:09:23,326 --> 01:09:26,495

- Bien, d'accord. Attention au sige.

- Merci beaucoup.



879

01:09:26,704 --> 01:09:28,038

Dsol.



880

01:09:33,002 --> 01:09:35,337

- Bonne soire.

- Salut, les gars.



881

01:09:35,421 --> 01:09:37,506

- Oui,  bientt.

-  bientt.



882

01:09:41,678 --> 01:09:44,012

Ouais, mec, faudra qu'on refasse a.



883

01:09:47,016 --> 01:09:49,434



coutez, ce... Ce n'est pas un canular.



884

01:09:49,519 --> 01:09:53,605

ll y a un intrus, un homme, blanc,

peut-tre arm,



885

01:09:53,731 --> 01:09:56,275

clairement bizarre, dans ma cuisine.



886

01:09:57,068 --> 01:09:59,862

Oui, je, je... Je m'appelle Bueller.



887

01:10:01,739 --> 01:10:04,283

C'est trs gentil d'esprer

que mon frre aille mieux,



888

01:10:04,367 --> 01:10:06,451

mais je suis en danger.

Je suis trs mignonne.



889

01:10:06,578 --> 01:10:09,288

Je suis trs seule,

et trs soucieuse de mon corps.



890

01:10:09,372 --> 01:10:12,207

Je ne veux pas

qu'il soit viol ou tu, d'accord ?



891

01:10:12,292 --> 01:10:14,042

J'ai besoin d'aide !



892

01:10:14,752 --> 01:10:16,295

Vous parlez anglais ?



893

01:10:17,589 --> 01:10:18,964

Tte de noeud.



894

01:10:29,267 --> 01:10:30,434

Mon Dieu.



895

01:10:32,312 --> 01:10:33,645

Excusez-moi.



896

01:10:33,730 --> 01:10:35,480

Qui que vous soyez encore ici,



897

01:10:35,607 --> 01:10:38,066

sachez que je viens d'appeler la police.



898

01:10:38,151 --> 01:10:39,902

Alors si vous avez un peu de jugeote,



899

01:10:39,986 --> 01:10:42,821

vous foutrez le camp de chez moi

 toute vitesse.



900

01:10:44,073 --> 01:10:46,658

Je tiens aussi  ajouter

que j'ai l'arme de mon pre,



901

01:10:46,784 --> 01:10:48,827

et un cas d'herps aggrav.



902

01:10:57,295 --> 01:11:00,297

H, attendez.

C'est ma voiture ! Je vais l'enlever !



903

01:11:03,009 --> 01:11:05,093

ll a mes cls.



904

01:11:07,013 --> 01:11:08,513

Espce de connard !



905

01:11:20,443 --> 01:11:21,610

Je me sens assez bien.



906

01:11:21,694 --> 01:11:23,612

- Oui ?

- Je me sens trs bien.



907

01:11:23,696 --> 01:11:26,698

Ces types... Ces types taient sympa,

hein ? Au garage.



908

01:11:26,783 --> 01:11:29,034

J'tais un peu inquiet  leur sujet.



909

01:11:29,202 --> 01:11:31,161

a s'est bien pass, en fait.



910

01:11:35,833 --> 01:11:37,042

H.



911

01:11:41,214 --> 01:11:42,714

- Cameron ?

- Oui ?



912

01:11:43,967 --> 01:11:47,469

Quel tait le kilomtrage,

quand on est partis ?



913

01:11:48,054 --> 01:11:49,638

Deux cent deux,



914

01:11:49,722 --> 01:11:52,224

et sept cent soixante-dix.



915

01:11:52,809 --> 01:11:54,017

Pourquoi ?



916

01:11:55,520 --> 01:11:57,854

Combien a-t-elle de kilomtrage, l ?



917

01:12:00,066 --> 01:12:02,234

485,4 km



918

01:12:02,360 --> 01:12:04,861

C'est l que

Cameron devient fou furieux.



919

01:12:24,424 --> 01:12:27,843

Cameron. a va ? Cam ?



920

01:12:28,594 --> 01:12:30,345

Cameron, arrte a.



921

01:12:33,850 --> 01:12:35,017

Qui est-ce ?



922

01:12:36,102 --> 01:12:39,271

Oh, excusez-moi.

Je ne peux pas vous ouvrir maintenant.



923

01:12:39,522 --> 01:12:41,440

J'ai peur que dans mon tat diminu,



924

01:12:41,566 --> 01:12:44,526

je ne chute gravement dans l'escalier,

m'exposant ainsi...



925

01:12:44,610 --> 01:12:46,528

Bnie soit la police.



926

01:12:46,779 --> 01:12:49,781

Je suis sauve. Merci, mon Dieu.

Vous tes les meilleurs.



927

01:12:49,866 --> 01:12:51,283

Bonne journe.



928

01:12:51,409 --> 01:12:52,534

Merci...



929

01:12:52,618 --> 01:12:56,121

On m'a dit que tu tais souffrant.



930

01:12:56,205 --> 01:12:59,374

Migraineux, fivreux et frissonnant.



931

01:12:59,542 --> 01:13:02,919

Je suis venue t'apaiser,



932

01:13:03,087 --> 01:13:05,464

carje suis une infirmire qui aime...



933

01:13:12,722 --> 01:13:14,931

a pourrait bien tre pour de vrai.



934

01:13:16,392 --> 01:13:19,603

Cameron a peut-tre

pt un plomb ou deux.



935

01:13:19,979 --> 01:13:22,230

ll a toujours t un peu  cran.



936

01:13:22,607 --> 01:13:25,317

Je voulais juste

qu'il passe une bonne journe.



937

01:13:26,527 --> 01:13:29,654

On va avoir notre diplme

dans deux mois, et ensuite,



938

01:13:29,822 --> 01:13:33,200

ce sera l't. ll travaillera, je travaillerai.



939

01:13:34,368 --> 01:13:37,329

On se verra le soir et le week-end.



940

01:13:37,872 --> 01:13:41,166

Puis il ira dans une cole,

et moi j'irai dans une autre.



941

01:13:41,834 --> 01:13:43,835

Ce sera  peu prs tout.



942

01:13:47,340 --> 01:13:49,299

Sloane pose le mme problme.



943

01:13:50,802 --> 01:13:52,761

ll lui reste un an de lyce.



944

01:13:52,845 --> 01:13:54,554

Comment je vais faire ?



945

01:13:55,723 --> 01:13:58,183

J'tais srieux

quand je disais que je l'pouserais.



946

01:13:58,309 --> 01:13:59,851

Je le ferais.



947

01:13:59,977 --> 01:14:02,854

Cameron ? Cam ?



948

01:14:03,731 --> 01:14:05,190

Tu m'entends ?



949

01:14:07,026 --> 01:14:08,401

Cameron ?



950

01:14:09,904 --> 01:14:12,155

Cligne des yeux si tu me comprends.



951

01:14:12,865 --> 01:14:14,908

Cameron n'a jamais t amoureux.



952

01:14:15,034 --> 01:14:18,203

Du moins, personne n'est jamais

tomb amoureux de lui.



953

01:14:18,538 --> 01:14:23,375

Si a ne change pas, il pousera

la premire fille avec qui il couchera.



954

01:14:23,501 --> 01:14:25,877

Et elle le traitera comme de la merde,



955

01:14:26,420 --> 01:14:30,590

car elle lui aura donn

ce qu'il s'est mis en tte



956

01:14:30,716 --> 01:14:33,552

comme tant la panace

de l'existence humaine.



957

01:14:34,178 --> 01:14:35,887

Elle ne le respectera pas.



958

01:14:36,722 --> 01:14:39,975

Car on ne peut pas respecter

quelqu'un qui nous lche le cul.



959

01:14:40,059 --> 01:14:42,060

a ne marche pas.



960

01:14:42,270 --> 01:14:45,397

Ferris. On ferait mieux

d'essayer autre chose.



961

01:14:45,898 --> 01:14:47,399

a ne marche pas.



962

01:14:52,405 --> 01:14:54,447

Tu te sens mieux, Cameron ?



963

01:14:57,577 --> 01:15:01,371

Cam, rejoins-nous ! Elle est trs bonne.



964

01:15:05,251 --> 01:15:08,253

Cameron, je pourrais flipper

trs facilement, moi aussi.



965

01:15:08,379 --> 01:15:09,921

Tout va bien.



966

01:15:11,591 --> 01:15:14,092

Tt ou tard, tout le monde dbloque.



967

01:15:20,641 --> 01:15:22,809

ll est peut-tre vraiment malade.



968

01:15:23,269 --> 01:15:25,937

Peut-tre qu'il ne fait pas

que se torturer.



969

01:16:08,147 --> 01:16:09,439

H.



970

01:16:10,149 --> 01:16:11,942

H, h.



971

01:16:12,985 --> 01:16:14,152

H, Cameron.



972

01:16:14,946 --> 01:16:16,613

Cam. Cameron, rveille-toi !



973

01:16:16,697 --> 01:16:19,115

Allez, rveille-toi. H, rveille-toi.



974

01:16:19,325 --> 01:16:21,701

Oh, merde, Cameron, allez. Cameron !



975

01:16:21,869 --> 01:16:23,495

Allez, rveille-toi !



976

01:16:23,788 --> 01:16:24,996

H.



977

01:16:28,167 --> 01:16:29,251

C'est quoi, a ?



978

01:16:29,335 --> 01:16:32,170

Ferris Bueller, tu es mon hros.



979

01:16:32,296 --> 01:16:36,007

- Tu rigoles ?

- Ouah, c'tait trs impressionnant.



980

01:16:36,133 --> 01:16:38,301

Quel chien. Oh, quel salaud.



981

01:16:40,805 --> 01:16:42,180

Allez.



982

01:16:42,348 --> 01:16:43,890

Tarzan.



983

01:16:46,519 --> 01:16:47,644

Sheena !



984

01:16:51,148 --> 01:16:52,315

AGENT DE POLlCE SHERMER



985

01:16:53,776 --> 01:16:54,943



RECHERCH PAR LE F.B.l.

RUTH WlLSON



986

01:17:14,422 --> 01:17:15,588

Drogue ?



987

01:17:18,342 --> 01:17:20,385

Non, merci. Je n'en prends pas.



988

01:17:21,178 --> 01:17:23,722

Je voulais dire,

tu es ici pour la drogue ?



989

01:17:26,559 --> 01:17:29,227

- Pourquoi tes-vous ici ?

- Pour la drogue.



990

01:17:29,770 --> 01:17:31,896

Je ne sais pas pourquoi je suis ici.



991

01:17:32,023 --> 01:17:33,898

Tu devrais rentrer chez toi.



992

01:17:34,275 --> 01:17:37,027

Vous devriez

vous mettre le pouce dans le cul.



993

01:17:42,450 --> 01:17:44,701

Tu te maquilles trop les yeux.



994

01:17:49,123 --> 01:17:51,207

Ma soeur se maquille trop aussi.



995

01:17:51,584 --> 01:17:53,877

Les gens pensent que c'est une pute.



996

01:17:59,425 --> 01:18:01,593

Tu veux qu'on discute

de ton problme ?



997

01:18:01,719 --> 01:18:04,763

- Avec vous ? Vous tes srieux ?

- Je suis srieux.



998

01:18:05,598 --> 01:18:07,307

Allez vous faire foutre.



999

01:18:11,937 --> 01:18:14,773

Trs bien,

vous voulez savoir ce qui ne va pas ?



1000

01:18:16,067 --> 01:18:17,776

Je sais ce qui ne va pas.



1001

01:18:18,444 --> 01:18:20,528

Je veux juste te l'entendre dire.



1002

01:18:20,613 --> 01:18:22,989

En gros, je hais mon frre.



1003

01:18:23,240 --> 01:18:25,283

- Alors ?

- C'est cool.



1004

01:18:25,618 --> 01:18:27,827

Tu l'as descendu, ou quoi ?



1005

01:18:29,121 --> 01:18:30,497

Non, pas encore.



1006

01:18:33,501 --> 01:18:35,627

Je suis rentre

pour m'assurer que ce connard



1007

01:18:35,753 --> 01:18:37,712

schait les cours, et quand j'y tais,



1008

01:18:37,797 --> 01:18:39,297

un type est entr par effraction.



1009

01:18:39,382 --> 01:18:43,134

J'ai appel les flics,

et ils m'ont cueillie pour canular.



1010

01:18:43,219 --> 01:18:46,137

Pourquoi a t'embte

que ton frre sche l'cole ?



1011

01:18:47,056 --> 01:18:50,183

Pourquoi scherait-il,

alors que tout le monde doit y aller ?



1012

01:18:50,309 --> 01:18:53,853

- Tu pourrais scher.

- Oui, et je serais chope.



1013

01:18:55,314 --> 01:18:56,689

Je vois.



1014

01:18:57,316 --> 01:19:01,486

Donc, tu es furieuse parce qu'il sche

et ne se fait pas choper, c'est a ?



1015

01:19:03,906 --> 01:19:05,657

- En gros.

- En gros.



1016

01:19:07,076 --> 01:19:09,327

Alors ton problme, c'est toi.



1017

01:19:09,495 --> 01:19:12,038

- Excusez-moi ?

- Excuse-toi toi-mme.



1018

01:19:12,665 --> 01:19:15,250

Tu devrais un peu plus

rflchir sur toi-mme,



1019

01:19:15,334 --> 01:19:18,545

et te soucier un peu moins

de ce que fait ton frre.



1020

01:19:18,671 --> 01:19:20,422

Ce n'est que mon opinion.



1021

01:19:21,173 --> 01:19:23,425

- Vous tes quoi, psychiatre ?

- Non.



1022

01:19:23,717 --> 01:19:27,053

Alors pourquoi ne gardez-vous pas

vos opinions pour vous ?



1023

01:19:30,349 --> 01:19:33,017

ll y a quelqu'un avec qui

tu devrais discuter.



1024

01:19:37,356 --> 01:19:40,859

Si vous dites "Ferris Bueller",

je vous arrache un testicule.



1025

01:19:41,402 --> 01:19:42,902

Oh, tu le connais ?



1026

01:19:51,704 --> 01:19:55,039

Pendant tout ce temps, j'ai rflchi.



1027

01:19:56,959 --> 01:20:00,545

Je faisais comme...

Comme de la mditation.



1028

01:20:03,549 --> 01:20:06,593

Ensuite, je me suis observ

de l'intrieur.



1029

01:20:08,762 --> 01:20:11,431

Je me suis rendu compte

que j'tais ridicule,



1030

01:20:12,391 --> 01:20:16,478

 avoir peur de tout,

 me soucier de tout,



1031

01:20:16,562 --> 01:20:20,106

 souhaiter ma mort.

Toutes ces conneries. J'en ai marre.



1032

01:20:23,819 --> 01:20:25,987

C'est le plus beau jour de ma vie.



1033

01:20:31,076 --> 01:20:33,578

Vous allez me manquer,

l'anne prochaine.



1034

01:20:42,421 --> 01:20:45,924

Cameron ?

Je peux te poser une question ?



1035

01:20:47,927 --> 01:20:49,093

Oui.



1036

01:20:51,180 --> 01:20:54,349

Tu m'as vue ter mes vtements,

prs du jacuzzi ?



1037

01:20:57,269 --> 01:20:58,603

Vraiment ?



1038

01:21:00,773 --> 01:21:01,981

Tu m'as vue ?



1039

01:21:02,608 --> 01:21:04,943

Je croyais que tu tais catatonique.



1040

01:21:09,615 --> 01:21:11,115

Ce n'est pas grave.



1041

01:21:12,368 --> 01:21:13,952

Je ne suis pas gne.



1042

01:21:16,330 --> 01:21:18,998

Je ferais mieux d'aller vrifier la voiture.



1043

01:21:32,638 --> 01:21:34,013

H, Ferris !



1044

01:21:35,724 --> 01:21:37,058

Oui ?



1045

01:21:39,895 --> 01:21:41,813

Le kilomtrage ne baisse pas.



1046

01:21:43,148 --> 01:21:45,817

Le kilomtrage ne va pas

en sens inverse.



1047

01:21:52,741 --> 01:21:54,826

J'avais prvu ce problme.



1048

01:21:54,910 --> 01:21:58,830

ll faut ouvrir l'odomtre,

et le faire baisser  la main.



1049

01:22:00,207 --> 01:22:01,749

Non. Laisse tomber.



1050

01:22:03,836 --> 01:22:05,003

Laisse tomber.



1051

01:22:11,010 --> 01:22:13,011

ll faut que je prenne position.



1052

01:22:17,516 --> 01:22:18,933

Je ne vaux rien.



1053

01:22:22,938 --> 01:22:25,189

Je supporte tout.



1054

01:22:29,528 --> 01:22:32,238

Mon vieux me met la pression.



1055

01:22:35,034 --> 01:22:37,201

Je ne dis jamais rien !



1056

01:22:42,041 --> 01:22:44,709

Mais c'est pas lui, le problme.

C'est moi.



1057

01:22:51,634 --> 01:22:53,718

ll faut que je prenne position.



1058

01:22:56,555 --> 01:22:59,140

ll faut que je prenne position contre lui.



1059

01:23:01,810 --> 01:23:04,604

Je ne vais pas rester assis sur mon cul,



1060

01:23:05,230 --> 01:23:08,733

pendant que les faits qui me touchent

se droulent et dterminent ma vie.



1061

01:23:08,817 --> 01:23:10,568

Je vais prendre position.



1062

01:23:12,071 --> 01:23:13,905

Et je vais la dfendre.



1063

01:23:15,240 --> 01:23:17,659

Bonne ou mauvaise, je vais la dfendre.



1064

01:23:29,588 --> 01:23:31,756

J'en peux plus, de cette merde !



1065

01:23:32,758 --> 01:23:35,968

Je le dteste,

et je hais cette foutue voiture.



1066

01:23:36,095 --> 01:23:39,430

Qui aimes-tu ? Qui aimes-tu ?

Tu aimes une voiture.



1067

01:23:39,515 --> 01:23:42,016

Espce de salaud.



1068

01:24:05,040 --> 01:24:06,124

Merde.



1069

01:24:09,002 --> 01:24:10,920

Je l'ai vachement bossele.



1070

01:24:15,718 --> 01:24:16,884

Bien.



1071

01:24:20,889 --> 01:24:25,059

Mon pre va rentrer, il va voir

ce que j'ai fait. lmpossible de le cacher.



1072

01:24:27,438 --> 01:24:31,524

ll va rentrer, il va voir ce que j'ai fait.

ll devra avoir affaire  moi.



1073

01:24:32,192 --> 01:24:34,110

Je m'en fiche, vraiment.



1074

01:24:35,904 --> 01:24:37,905

J'en ai marre d'avoir peur.



1075

01:24:45,247 --> 01:24:46,873

Qu'il aille au diable.



1076

01:24:50,419 --> 01:24:53,421

J'ai hte de voir la tte qu'il fera,

ce salaud.



1077

01:25:23,285 --> 01:25:25,036

Qu'est-ce que j'ai fait ?



1078

01:25:35,798 --> 01:25:39,884

- Qu'est-ce que j'ai fait ?

- Tu as tu la voiture.



1079

01:26:18,090 --> 01:26:19,632

Ouah.



1080

01:26:22,052 --> 01:26:24,262

Nom de Dieu.



1081

01:26:38,527 --> 01:26:40,236

Cameron, c'est ma faute.



1082

01:26:40,863 --> 01:26:41,946

Je me dnoncerai.



1083

01:26:42,030 --> 01:26:43,489

On va attendre ton pre,



1084

01:26:43,574 --> 01:26:45,491

quand il arrivera, je dirai que c'est moi.



1085

01:26:45,576 --> 01:26:47,410

ll me hait, de toute faon.



1086

01:26:53,041 --> 01:26:55,501

Non. Je me dnoncerai.



1087

01:26:56,044 --> 01:26:57,128

Non, je me dnoncerai.



1088

01:26:57,212 --> 01:27:00,047

Non. Non, tu ne veux pas

prendre  ce point-l.



1089

01:27:00,132 --> 01:27:01,674

Si. Si je ne le voulais pas,



1090

01:27:01,758 --> 01:27:03,885

je ne t'aurais pas laiss sortir la voiture.



1091

01:27:03,969 --> 01:27:06,262

C'est moi qui t'ai forc  la prendre.



1092

01:27:06,346 --> 01:27:08,055

J'aurais pu t'arrter.



1093

01:27:08,140 --> 01:27:11,183

C'est possible d'arrter

M. Ferris Bueller, tu sais ?



1094

01:27:11,268 --> 01:27:14,186

Non, je le veux.

Je vais me dnoncer. C'est tout.



1095

01:27:15,314 --> 01:27:17,648

Quand Morris rentrera  la maison,



1096

01:27:18,609 --> 01:27:21,152

lui et moi aurons

une petite conversation.



1097

01:27:22,779 --> 01:27:24,030

C'est cool.



1098

01:27:24,865 --> 01:27:26,782

Non, a va tre bien.



1099

01:27:28,410 --> 01:27:29,911

Merci, en tout cas.



1100

01:27:39,004 --> 01:27:40,421

C'est un choc, pour moi.



1101

01:27:40,505 --> 01:27:43,090

Premirement, j'ignorais

qu'elle n'tait pas  l'cole.



1102

01:27:43,175 --> 01:27:45,343

Deuximement, je n'arrive pas  croire



1103

01:27:45,427 --> 01:27:47,929

qu'elle vous ait racont

cette histoire d'intrus.



1104

01:27:48,013 --> 01:27:52,266

Quelle qu'en soit la raison, je crois

qu'elle s'est fait une belle frayeur.



1105

01:27:52,601 --> 01:27:55,144

C'est trs gentil

de m'avoir appele. Vraiment.



1106

01:27:55,228 --> 01:27:57,188

Je vous assure

que son pre et moi allons



1107

01:27:57,272 --> 01:27:59,273

longuement en parler avec elle

 la maison.



1108

01:27:59,358 --> 01:28:00,775

Merci infiniment.



1109

01:28:01,944 --> 01:28:04,862

Oh, au fait,

j'espre que votre fils va mieux.



1110

01:28:04,947 --> 01:28:06,238

Je vous demande pardon ?



1111

01:28:06,323 --> 01:28:09,867

Dites-lui que

tous les gars du poste sont avec lui.



1112

01:28:10,202 --> 01:28:11,452

Ah, d'accord.



1113

01:28:20,796 --> 01:28:23,631

- Salut.

- Pas de "salut" avec moi, jeune fille.



1114

01:28:23,757 --> 01:28:25,549

- Sors d'ici tout de suite.

- D'accord.



1115

01:28:25,634 --> 01:28:27,218

Non, tout de suite. Sortons d'ici.



1116

01:28:27,302 --> 01:28:28,970

- D'accord.

- D'accord ?



1117

01:28:29,054 --> 01:28:30,137

- Oui.

- Tout de suite.



1118

01:28:30,222 --> 01:28:31,389

Parfait.



1119

01:28:31,640 --> 01:28:32,848

D'accord.



1120

01:28:37,813 --> 01:28:41,107

- Elle est un peu surexcite.

- Ouais.



1121

01:28:43,902 --> 01:28:48,072

Ne gchons pas tout avec des paroles,

d'accord ? O.K. ?



1122

01:28:49,366 --> 01:28:51,867

Tu ne m'as pas dit

comment tu t'appelles.



1123

01:28:52,619 --> 01:28:57,331

Eh bien, c'est Jean, mais plein de types

m'appellent Shauna.



1124

01:28:58,458 --> 01:28:59,750

D'accord, Jean.



1125

01:29:00,335 --> 01:29:01,627

Cool.



1126

01:29:02,671 --> 01:29:04,130

C'est super.



1127

01:29:05,173 --> 01:29:06,924

On se reverra, d'accord ?



1128

01:29:08,010 --> 01:29:09,343

Oui.



1129

01:29:12,305 --> 01:29:14,140

Jeanie, tout de suite !



1130

01:29:14,850 --> 01:29:18,227

- Tout de suite !

- D'accord !



1131

01:29:26,194 --> 01:29:28,154

J'ai pass une superjourne.



1132

01:29:28,864 --> 01:29:31,365

Oui. C'tait plutt cool.



1133

01:29:33,827 --> 01:29:36,287

Tu... Tu crois que a va aller,

pour Cameron ?



1134

01:29:36,371 --> 01:29:37,621

Oh, oui.



1135

01:29:38,123 --> 01:29:40,750

Bien sr.

Pour la premire fois de sa vie.



1136

01:29:40,917 --> 01:29:42,626

a ira trs bien.



1137

01:29:51,136 --> 01:29:55,097

Tu savais ce que tu faisais

quand tu t'es rveill ce matin, hein ?



1138

01:29:55,182 --> 01:29:57,641

Moi ? Non.



1139

01:30:17,162 --> 01:30:20,915

Oh, merde. Faut que j'y aille.



1140

01:30:22,959 --> 01:30:25,127

- Je t'appelle ce soir.

- D'accord.



1141

01:30:29,132 --> 01:30:31,717

- Je t'aime !

- Je t'aime aussi !



1142

01:30:33,720 --> 01:30:35,387

ll va m'pouser.



1143

01:30:39,226 --> 01:30:41,852

Tu sais ce que a fait,

de devoir quitter son travail



1144

01:30:41,937 --> 01:30:44,230

pour aller chercher sa fille

au poste de police ?



1145

01:30:44,314 --> 01:30:45,481

Non, pas vraiment.



1146

01:30:45,565 --> 01:30:47,066

Et le comble, c'est que



1147

01:30:47,150 --> 01:30:50,611

j'tais sur le point de faire affaire

avec les gens du Vermont.



1148

01:30:50,695 --> 01:30:52,113

Je suis dsole.



1149

01:30:54,491 --> 01:30:58,077

J'allais prendre ma commission

et acheter une voiture  Ferris.



1150

01:30:59,287 --> 01:31:03,290

Jeanie, mais qu'est-ce que tu fais ?

Tu veux nous tuer ?



1151

01:31:03,458 --> 01:31:04,959

Mon Dieu, regarde-moi ce bazar.



1152

01:31:05,043 --> 01:31:08,838

ll y a des papiers partout.

Je n'arriverai jamais  tout reclasser.



1153

01:31:15,971 --> 01:31:17,471

Jeanie !



1154

01:31:26,439 --> 01:31:30,109

- Ralentis ! Tout de suite !

- Je ne peux pas conduire si tu cries !



1155

01:31:30,193 --> 01:31:31,402

Arrte !



1156

01:32:01,975 --> 01:32:04,476

- Salut, a va ? Ferris Bueller.

- Salut.



1157

01:33:32,023 --> 01:33:33,607

- Non, ne vous levez pas.

- H.



1158

01:33:33,692 --> 01:33:35,526

a sent dlicieusement bon.



1159

01:33:36,027 --> 01:33:37,736

- Le dner est prt.

- Quoi ?



1160

01:33:37,821 --> 01:33:39,196

C'est qui ?



1161

01:34:12,355 --> 01:34:15,858

- Qu'est-ce qui ne va pas ?

- Tout.



1162

01:34:16,234 --> 01:34:19,236

Je viens d'aller chercher Jeanie

au poste de police.



1163

01:34:20,905 --> 01:34:23,157

Elle a eu deux amendes

pour excs de vitesse,



1164

01:34:23,241 --> 01:34:25,075

et j'ai perdu le contrat par sa faute.



1165

01:34:25,160 --> 01:34:27,202

Je pense qu'on devrait la tuer.



1166

01:34:33,752 --> 01:34:35,544

C'est a que tu cherches ?



1167

01:34:48,099 --> 01:34:49,558

Je t'ai, Ferris.



1168

01:34:49,893 --> 01:34:52,853

- Comment va Ferris ? Allons le voir.

- D'accord, chri. Oui.



1169

01:34:52,937 --> 01:34:55,022

Tu as pass une bonne journe ?



1170

01:34:55,398 --> 01:34:58,025

J'ai rv de ce moment.



1171

01:34:59,110 --> 01:35:03,238

Cette fois, bon sang, petit salaud,



1172

01:35:04,199 --> 01:35:06,408

je t'ai exactement o je te voulais.



1173

01:35:06,618 --> 01:35:08,285

Ferris, on est rentrs.



1174

01:35:10,580 --> 01:35:11,914

Alors,



1175

01:35:13,625 --> 01:35:17,044

que dirais-tu

d'une anne supplmentaire au lyce ?



1176

01:35:18,463 --> 01:35:22,299

Sous ma propre

surveillance rapproche.



1177

01:35:24,052 --> 01:35:25,302

Salut.



1178

01:35:27,597 --> 01:35:31,642

Dieu merci, tu vas bien.

On tait morts d'inquitude  ton sujet.



1179

01:35:36,439 --> 01:35:39,274

Merci, M. Rooney,

de l'avoir ramen  la maison.



1180

01:35:39,484 --> 01:35:43,612

Maintenant, je veux que

tu montes te mettre au lit.



1181

01:35:54,791 --> 01:35:55,999

Allez, file !



1182

01:35:57,669 --> 01:35:59,420

ll est gravement malade,



1183

01:35:59,504 --> 01:36:02,089

et essaie de rentrer  pied de l'hpital !



1184

01:36:03,299 --> 01:36:04,758

Ah, les gosses.



1185

01:36:07,846 --> 01:36:11,849

Au fait, M. Rooney, votre portefeuille

tait par terre dans la cuisine.



1186

01:37:18,082 --> 01:37:19,416

Chri.



1187

01:37:20,752 --> 01:37:24,087

- ll est encore terriblement chaud.

- Comment te sens-tu ?



1188

01:37:25,089 --> 01:37:28,258

Mieux  1 50 %. Merci.



1189

01:37:29,844 --> 01:37:31,178

S'il vous plat,



1190

01:37:31,262 --> 01:37:34,848

ne me faites plus rester  la maison.

Je veux aller  l'cole.



1191

01:37:35,517 --> 01:37:39,770

ll faut que j'aie mon diplme en juin.

Et je veux...



1192

01:37:40,355 --> 01:37:41,897

Ferris, tu es malade.



1193

01:37:42,273 --> 01:37:45,108

N'empire pas ton tat en te surmenant.



1194

01:37:45,944 --> 01:37:49,196

- Tu dois avoir raison, papa.

- Je sais que j'ai raison.



1195

01:37:50,615 --> 01:37:53,200

Comment se fait-il

que tu sois si gentil ?



1196

01:37:53,409 --> 01:37:55,619

Des annes de pratique.



1197

01:38:05,964 --> 01:38:07,130

Couverture.



1198

01:38:17,642 --> 01:38:18,976

Guris.



1199

01:38:20,311 --> 01:38:21,728

Viens.



1200

01:38:24,482 --> 01:38:28,902



coute, je m'installe, et je t'apporte

une tasse de soupe chaude, d'accord ?



1201

01:38:39,330 --> 01:38:40,664

Ouais.



1202

01:38:40,832 --> 01:38:43,292

Je l'ai dj dit et je le rpte.



1203

01:38:43,668 --> 01:38:45,502

La vie passe trs vite.



1204

01:38:45,920 --> 01:38:50,173

Si vous ne vous arrtez pas parfois

pour l'observer, vous pourriez la rater.



1205

01:39:00,685 --> 01:39:03,353

Quatre ans passs

 courir aprs ce gosse.



1206

01:39:04,188 --> 01:39:07,524

Quatre ans qu'il me ridiculise.



1207

01:39:18,036 --> 01:39:21,872

H, M. Rooney,

qu'est-ce qui se passe ?



1208

01:39:24,709 --> 01:39:27,044

Vous vous tes battu ?



1209

01:39:28,546 --> 01:39:29,880

Je vous emmne ?



1210

01:41:15,820 --> 01:41:19,322

Je parie que vous n'aviez jamais senti

un vrai bus scolaire.



1211

01:41:33,337 --> 01:41:34,463

Un bonbon ?



1212

01:41:36,048 --> 01:41:39,301

lls taient dans ma poche.

lls sont tout chauds.



1213

01:41:49,187 --> 01:41:51,062

ROONEY AVALE DE LA MERDE !



1214

01:42:02,825 --> 01:42:04,868

SAUVEZ FERRlS



1215

01:42:27,266 --> 01:42:28,892

Vous tes encore l ?



1216

01:42:31,604 --> 01:42:32,854

C'est fini.



1217

01:42:34,857 --> 01:42:36,274

Rentrez chez vous.



1218

01:42:40,530 --> 01:42:41,738

Allez.



La page c'est chargé en 0.046 secondes // PHP