Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Sisters.1973.720p.BluRay.X264-AMIABLE.srt adapté à la release Sisters.1973.720p.BluRay.X264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 15 Décembre 2018 l'host ec2-3-80-85-76.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:23,920 --> 00:00:27,200
SOEURS DE SANG

2
00:02:55,600 --> 00:02:58,400
Bienvenue  Matez, c'est gagn !

3
00:02:59,400 --> 00:03:01,600
Anim par Ted Craft.

4
00:03:01,840 --> 00:03:04,680
On l'applaudit bien fort !

5
00:03:04,920 --> 00:03:08,080
Bonjour et bienvenue
 Matez, c'est gagn,

6
00:03:08,320 --> 00:03:10,440
votre nouveau jeu coquin.

7
00:03:11,040 --> 00:03:15,120
Vous venez de voir la premire partie
de notre petit sketch.

8
00:03:15,360 --> 00:03:18,640
Dans une minute,
vous allez devoir me dire

9
00:03:18,880 --> 00:03:21,760
comment va ragir
la victime de ce gag.

10
00:03:22,000 --> 00:03:24,920
Vous qui matez  la maison,

11
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
vous pouvez aussi jouer
avec nous.

12
00:03:28,080 --> 00:03:33,200
Notre nigme d'aujourd'hui
laisse une large part  la galanterie.

13
00:03:33,920 --> 00:03:38,880
Que fait un homme
quand une jolie fille se dshabille

14
00:03:39,120 --> 00:03:41,840
sous ses yeux ?

15
00:03:42,360 --> 00:03:44,080
Une non-voyante de surcrot.

16
00:03:44,800 --> 00:03:48,920
La jolie Danielle Breton
a bien voulu nous servir d'appt.

17
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
Elle n'est pas vraiment aveugle

18
00:03:51,640 --> 00:03:54,400
mais le garon, lui, n'en sait rien.

19
00:03:54,640 --> 00:03:55,400
Amis mateurs,

20
00:03:55,640 --> 00:03:59,520
vous avez 20 secondes
pour choisir votre rponse.

21
00:04:08,560 --> 00:04:10,400
"Les yeux grand ouverts",

22
00:04:10,640 --> 00:04:14,080
"Le silence est d'or"
ou "Par ici, la sortie" ?

23
00:04:19,160 --> 00:04:19,880
a alors !

24
00:04:22,560 --> 00:04:24,680
Nos deux candidats
sont unanimes.

25
00:04:25,120 --> 00:04:26,160
Ont-ils eu raison ?

26
00:04:38,960 --> 00:04:41,600
Dsol,
la chance n'tait pas avec vous.

27
00:04:44,440 --> 00:04:47,800
Avant de dcouvrir
nos prochains candidats,

28
00:04:48,040 --> 00:04:52,000
j'appelle notre jolie non-voyante,
Danielle Breton.

29
00:05:04,120 --> 00:05:06,360
Que faites-vous dans la vie ?

30
00:05:08,040 --> 00:05:10,880
J'tudie pour devenir mannequin

31
00:05:11,120 --> 00:05:13,280
mais aussi actrice.

32
00:05:13,520 --> 00:05:17,800
C'est formidable, Danielle.
Appelons notre deuxime invit,

33
00:05:18,040 --> 00:05:21,760
le Monsieur galanterie de l'mission,
Philip Woode.

34
00:05:25,360 --> 00:05:27,000
Vous tes formidable.

35
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
Que faites-vous dans la vie ?

36
00:05:30,640 --> 00:05:33,560
Je travaille
dans une agence de publicit.

37
00:05:33,800 --> 00:05:36,200
C'est vraiment formidable !

38
00:05:36,960 --> 00:05:39,320
Je serais ravi de bavarder

39
00:05:39,560 --> 00:05:44,040
mais il est temps de vous remettre
vos cadeaux et de nous quitter.

40
00:05:44,280 --> 00:05:45,320
Danielle, vous gagnez

41
00:05:45,680 --> 00:05:48,800
cette valise de couteaux
en acier inoxydable.

42
00:05:50,320 --> 00:05:51,120
Flicitations.

43
00:05:51,640 --> 00:05:55,360
Quant  vous, Philip,
voici une invitation pour deux

44
00:05:55,760 --> 00:05:58,280
au clbre African Room
de Manhattan.

45
00:06:11,280 --> 00:06:12,400
Philip !

46
00:06:14,360 --> 00:06:16,720
Je n'ai rien mang de la journe

47
00:06:16,960 --> 00:06:20,000
et vous avez
une invitation pour deux.

48
00:06:23,040 --> 00:06:24,960
Je ne vais pas vous manger.

49
00:06:25,480 --> 00:06:27,760
Sauf si je reste le ventre vide.

50
00:06:28,480 --> 00:06:30,800
J'ai mme apport les couverts.

51
00:06:33,240 --> 00:06:35,040
D'accord, prenons ma voiture.

52
00:06:56,720 --> 00:07:01,560
a s'est pass comme a,
je savais pas quoi faire.

53
00:07:01,800 --> 00:07:04,320
Je me suis sentie trs conne.

54
00:07:04,560 --> 00:07:06,480
Alors j'ai lanc au photographe...

55
00:07:06,720 --> 00:07:11,480
une insulte qu'on entendrait
mme pas dans un film franais.

56
00:07:11,720 --> 00:07:13,240
Mais il l'avait mrit.

57
00:07:13,480 --> 00:07:15,960
Je lui ai dit... comment, dj ?

58
00:07:16,200 --> 00:07:17,720
Ah oui, "Empoir" !

59
00:07:17,960 --> 00:07:21,120
- "Enfoir".
- Oui, a aussi.

60
00:07:21,360 --> 00:07:22,560
Mais je suis pas...

61
00:07:22,800 --> 00:07:26,360
comme
toutes ces fministes amricaines

62
00:07:26,600 --> 00:07:28,760
qui dtestent les hommes.

63
00:07:29,000 --> 00:07:32,840
Ce mec avait mrit
ce que je lui ai dit.

64
00:07:33,200 --> 00:07:36,640
Alors aprs,
c'est l que je me suis dit

65
00:07:37,280 --> 00:07:40,080
"Ma chrie, oublie Qubec."

66
00:07:40,680 --> 00:07:43,080
Qubec ?
Vous n'tes pas franaise ?

67
00:07:43,760 --> 00:07:45,480
Canadienne franaise.

68
00:07:45,720 --> 00:07:47,320
C'est pas la mme chose.

69
00:07:47,880 --> 00:07:49,560
Qubec, c'est trs joli

70
00:07:49,800 --> 00:07:53,200
mais New York, pour moi...

71
00:07:53,440 --> 00:07:56,080
C'est la libert, New York.

72
00:07:56,320 --> 00:08:00,960
Hier, je suis alle visiter
l'Empire State Building.

73
00:08:01,200 --> 00:08:03,400
Tu sais, le grand immeuble...

74
00:08:03,640 --> 00:08:06,920
J'tais tout l-haut,
personne me connaissait.

75
00:08:07,160 --> 00:08:11,360
Je regardais en bas...
les voitures, les gens minuscules...

76
00:08:11,600 --> 00:08:14,240
Toute seule.
Personne savait que j'tais l.

77
00:08:15,240 --> 00:08:16,280
Vous aimez tre seule ?

78
00:08:16,920 --> 00:08:19,720
a m'arrive, mais pas ce soir.

79
00:08:21,920 --> 00:08:23,840
Danielle, je te raccompagne.

80
00:08:25,960 --> 00:08:27,840
Pardon, je suis trs gne...

81
00:08:28,080 --> 00:08:29,560
Je t'ai attendue.

82
00:08:30,280 --> 00:08:31,600
Tu ne m'as pas vu ?

83
00:08:32,040 --> 00:08:34,160
Fiche-moi la paix.

84
00:08:34,720 --> 00:08:37,600
Mlle Breton et moi
buvons juste un verre.

85
00:08:37,840 --> 00:08:39,720
Madame Breton.

86
00:08:40,040 --> 00:08:41,240
Je ne suis plus marie.

87
00:08:41,600 --> 00:08:44,200
J'ai divorc
mais il refuse de me lcher.

88
00:08:44,440 --> 00:08:47,880
Danielle, tu ne vas pas dballer
notre vie prive

89
00:08:48,120 --> 00:08:49,160
devant des inconnus ?

90
00:08:49,520 --> 00:08:51,000
- Viens.
- Lche-moi !

91
00:08:52,160 --> 00:08:55,000
- Je viendrai pas avec toi !
- Tu dois rentrer.

92
00:08:55,800 --> 00:08:58,160
Ce monsieur nous importune.

93
00:08:58,680 --> 00:09:00,560
Monsieur, veuillez me suivre.

94
00:09:04,280 --> 00:09:05,800
Rentre avec moi !

95
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
Lchez-moi !

96
00:09:10,040 --> 00:09:12,200
Je vais vous raccompagner.

97
00:09:14,120 --> 00:09:14,960
Vous habitez o ?

98
00:09:15,360 --> 00:09:16,280
Staten Island.

99
00:09:18,760 --> 00:09:20,080
Vous aviez dit New York.

100
00:09:21,000 --> 00:09:23,480
Staten Island,
c'est pas  New York ?

101
00:09:24,000 --> 00:09:25,880
On va dire oui. Venez.

102
00:09:39,080 --> 00:09:43,320
Il y a peu de gens
pour qui j'prouve quelque chose.

103
00:09:44,200 --> 00:09:46,000
Pas seulement les hommes.

104
00:09:48,040 --> 00:09:50,560
Depuis que ma sur est partie...

105
00:09:50,920 --> 00:09:53,640
Nous tions si proches.

106
00:10:27,960 --> 00:10:29,720
Mon appartement est l-haut.

107
00:10:29,960 --> 00:10:33,120
Je viens d'emmnager,
j'ai mme un lave-vaisselle...

108
00:11:09,080 --> 00:11:13,560
Qu'est-ce qu'il fait chaud ici !

109
00:11:13,800 --> 00:11:17,760
Je vais baisser le chauffage...

110
00:11:21,040 --> 00:11:23,440
Il fait dj meilleur.

111
00:11:23,880 --> 00:11:24,920
Tu trouves pas ?

112
00:11:39,160 --> 00:11:41,520
Ce que tu devrais faire...

113
00:11:43,640 --> 00:11:45,760
C'est m'attendre ici,

114
00:11:46,000 --> 00:11:48,200
j'en ai pas pour longtemps.

115
00:11:48,440 --> 00:11:50,560
Mets-toi  l'aise.

116
00:12:32,680 --> 00:12:34,080
C'est pas vrai !

117
00:12:34,680 --> 00:12:36,800
Qu'est-ce que tu fais ?

118
00:12:39,440 --> 00:12:41,160
Ton ex-mari a l'habitude

119
00:12:41,400 --> 00:12:43,200
de jouer les gardes du corps ?

120
00:12:44,600 --> 00:12:46,840
Il me suit partout.

121
00:12:48,280 --> 00:12:51,160
Le pire, c'est son acharnement.

122
00:12:51,400 --> 00:12:54,840
Il veut trouver un compromis
mais a m'intresse pas.

123
00:12:55,080 --> 00:12:57,120
Parfois, il n'y a pas de solution.

124
00:12:59,480 --> 00:13:01,400
Tu ferais mieux de partir.

125
00:13:02,280 --> 00:13:04,000
J'ai une ide.

126
00:13:04,640 --> 00:13:08,000
Je redescends prendre ma voiture.

127
00:13:08,400 --> 00:13:11,320
Je fais le tour du quartier,
je me gare

128
00:13:11,920 --> 00:13:13,960
et je reviens
par l'arrire de l'immeuble.

129
00:13:14,200 --> 00:13:16,240
Il pensera que je suis parti.

130
00:13:19,360 --> 00:13:22,080
Je crois pas
que ce soit une bonne ide.

131
00:13:22,320 --> 00:13:23,160
Fais-moi confiance.

132
00:13:24,280 --> 00:13:27,880
Je nous en ai dbarrasss une fois,
je peux le refaire.

133
00:13:31,240 --> 00:13:32,080
Je reviens.

134
00:13:32,600 --> 00:13:34,080
Je t'attends.

135
00:14:38,440 --> 00:14:40,000
Tu avais oubli tes couteaux.

136
00:20:03,960 --> 00:20:05,600
Qu'est-ce qu'il y a ?

137
00:20:05,840 --> 00:20:06,800
Rien.

138
00:20:08,920 --> 00:20:10,720
Qui tait-ce ?

139
00:20:10,960 --> 00:20:12,800
Ma sur.

140
00:20:14,480 --> 00:20:15,760
Calme-toi.

141
00:20:16,000 --> 00:20:17,920
Elle est folle.

142
00:20:18,160 --> 00:20:22,160
Elle est terriblement jalouse
des gens que je vois.

143
00:20:22,400 --> 00:20:25,280
D'abord, mon mari.
Et maintenant, toi.

144
00:20:25,520 --> 00:20:26,960
Que fait-elle ici ?

145
00:20:30,680 --> 00:20:35,040
Nous sommes jumelles et aujourd'hui,
c'est notre anniversaire.

146
00:20:36,080 --> 00:20:39,960
Elle sait qu'elle ne peut jamais
rester trs longtemps...

147
00:20:41,840 --> 00:20:45,240
et a la rend trs malheureuse.

148
00:20:45,640 --> 00:20:46,880
Tu veux que je parte ?

149
00:20:50,120 --> 00:20:51,040
Reste avec moi.

150
00:20:55,720 --> 00:20:57,800
Je dois avoir une sale mine.

151
00:20:59,320 --> 00:21:02,720
Quelle migraine !
J'ai bu trop de punch hier soir.

152
00:21:03,280 --> 00:21:04,000
Oui, un peu.

153
00:21:05,240 --> 00:21:08,600
Je me sentirai mieux
avec un de ces cachets.

154
00:21:08,840 --> 00:21:13,000
Tu peux aller m'en acheter ?
La pharmacie de Bay St.

155
00:21:14,720 --> 00:21:17,320
Ensuite, on ftera mon anniversaire.

156
00:21:19,960 --> 00:21:21,480
4,50.

157
00:21:22,360 --> 00:21:23,520
79 cents.

158
00:21:24,040 --> 00:21:25,240
89 cents.

159
00:21:25,480 --> 00:21:26,840
Et 1,29.

160
00:21:27,080 --> 00:21:27,760
Soit 7, 68 $.

161
00:21:40,720 --> 00:21:42,800
Fais ce que je te dis.

162
00:21:43,600 --> 00:21:45,600
- Tu es malade.
- Je sais.

163
00:21:45,840 --> 00:21:49,520
Dpche-toi,
il me reste que deux cachets.

164
00:22:13,840 --> 00:22:16,480
C'est parfait,
je peux avoir une ddicace ?

165
00:22:16,720 --> 00:22:19,400
Le ptissier n'est pas encore l.

166
00:22:19,640 --> 00:22:21,040
Vous pouvez me le faire ?

167
00:22:21,280 --> 00:22:22,440
Et puis quoi encore ?

168
00:22:22,680 --> 00:22:23,760
Pourquoi pas ?

169
00:22:24,000 --> 00:22:26,480
Le monsieur veut
que je dcore le gteau.

170
00:22:27,480 --> 00:22:30,920
Je serais curieuse de voir a.

171
00:22:31,720 --> 00:22:33,600
Attends un peu.

172
00:22:33,840 --> 00:22:34,640
Je marque quoi ?

173
00:22:35,520 --> 00:22:38,680
"Bon anniversaire, Danielle."

174
00:22:40,120 --> 00:22:42,560
"Dominique et Danielle."

175
00:22:43,280 --> 00:22:45,920
Dominique et Danielle, rien que a ?

176
00:22:46,640 --> 00:22:47,640
Je vous montre.

177
00:26:11,360 --> 00:26:12,520
Surprise !

178
00:26:17,360 --> 00:26:22,040
Tu dois d'abord faire un veux
et souffler les bougies.

179
00:28:46,040 --> 00:28:48,440
J'appelle pour signaler un meurtre.

180
00:28:54,600 --> 00:28:56,520
Je veux signaler un meurtre.

181
00:28:56,760 --> 00:28:59,600
Un homme. 25 ans. Noir.

182
00:28:59,840 --> 00:29:03,160
Je l'ai vu de ma fentre,
j'habite en face.

183
00:29:03,520 --> 00:29:05,080
36, Hamilton.

184
00:29:06,840 --> 00:29:09,760
Je vous attends.
Je m'appelle Grace Collier.

185
00:29:10,280 --> 00:29:12,280
Oui, la journaliste.

186
00:29:14,920 --> 00:29:19,480
Je regrette, j'cris ce que je pense.
La police n'a pas toujours raison.

187
00:29:19,720 --> 00:29:22,960
Ecoutez,
il en va de la vie d'un homme !

188
00:29:25,320 --> 00:29:26,680
Tout de suite.

189
00:29:36,200 --> 00:29:37,840
J'arrive.

190
00:29:41,880 --> 00:29:42,920
Dominique ?

191
00:29:56,360 --> 00:29:57,520
Un instant.

192
00:30:04,320 --> 00:30:04,880
Qu'y a-t-il ?

193
00:30:05,760 --> 00:30:08,080
Emil, merci d'tre pass.

194
00:30:08,320 --> 00:30:10,440
Tout va bien, maintenant.
Je m'habille

195
00:30:10,680 --> 00:30:13,000
- et je sors.
- Qu'est-il arriv ?

196
00:30:13,560 --> 00:30:16,400
J'ai ressenti mes douleurs, ce matin.

197
00:30:17,160 --> 00:30:18,040
Qu'est-il arriv ?

198
00:30:23,920 --> 00:30:25,600
Dominique...

199
00:30:27,000 --> 00:30:28,080
Qu'as-tu fait ?

200
00:30:28,920 --> 00:30:30,000
Dominique est ici ?

201
00:30:33,480 --> 00:30:34,560
Elle est venue, oui.

202
00:30:43,720 --> 00:30:44,760
Fais attention !

203
00:30:48,440 --> 00:30:50,240
Quelqu'un pourrait te voir.

204
00:31:18,680 --> 00:31:19,840
Tu dois m'aider.

205
00:31:28,040 --> 00:31:29,160
Que vas-tu faire ?

206
00:31:51,520 --> 00:31:52,960
Sur le canap.

207
00:32:19,560 --> 00:32:20,800
Viens m'aider.

208
00:33:05,360 --> 00:33:06,840
Maquille-toi.

209
00:33:07,840 --> 00:33:09,560
On ne doit rien souponner.

210
00:33:37,200 --> 00:33:38,160
Par ici.

211
00:33:40,000 --> 00:33:41,160
Pose a l.

212
00:33:42,600 --> 00:33:45,320
C'est vous
que j'ai eu au tlphone ?

213
00:33:45,880 --> 00:33:49,080
Mlle Collier,
je suis le Lt. Kelly.

214
00:33:49,320 --> 00:33:51,240
Le Lt. Spinetti, mon coquipier.

215
00:33:51,520 --> 00:33:52,800
Qu'est-ce qui se passe ici ?

216
00:33:53,040 --> 00:33:55,600
C'est bien vous
que j'ai eu au tlphone ?

217
00:33:56,040 --> 00:33:57,000
J'imagine qu'on va...

218
00:33:57,240 --> 00:33:59,760
J'espre
que vous n'imaginez pas trop.

219
00:34:00,000 --> 00:34:03,360
Vous vous tes
tout de mme dplacs.

220
00:34:03,680 --> 00:34:06,920
J'ai vu un homme
se faire sauvagement poignarder.

221
00:34:07,160 --> 00:34:09,880
Dans l'appartement 3R,
au nom de Breton.

222
00:34:10,120 --> 00:34:14,080
Il est peut-tre dj mort
alors ne perdons pas de temps.

223
00:34:14,320 --> 00:34:15,360
Du calme, ma petite dame.

224
00:34:15,600 --> 00:34:18,320
- C'est frquent, chez ces gens-l.
- Ces gens-l ?

225
00:34:18,560 --> 00:34:21,880
Bon, on se calme
et on procde dans l'ordre.

226
00:34:22,440 --> 00:34:25,840
Vous dites que vous avez regard
par la fentre ?

227
00:34:26,080 --> 00:34:28,880
- A quelle heure ?
- Je l'ai dj dit.

228
00:34:29,120 --> 00:34:32,480
Il faut monter porter secours
 ce pauvre homme.

229
00:34:32,720 --> 00:34:34,520
Il y a des rgles  suivre.

230
00:34:34,760 --> 00:34:36,800
Un mdecin n'opre pas avant de...

231
00:34:37,040 --> 00:34:38,640
Vous n'tes pas mdecin !

232
00:34:40,480 --> 00:34:44,200
J'ai lu votre article
sur les violences policires.

233
00:34:44,440 --> 00:34:48,040
J'espre que la prochaine fois,
votre canard enverra

234
00:34:48,280 --> 00:34:49,560
un vrai journaliste.

235
00:34:49,800 --> 00:34:51,480
Moi, je monte.

236
00:34:55,600 --> 00:34:56,800
Vous n'tes pas flic.

237
00:34:57,040 --> 00:34:59,480
Vous si, alors agissez !

238
00:34:59,720 --> 00:35:01,920
Vous prfrez
tabasser des tudiants ?

239
00:35:02,160 --> 00:35:06,000
On ne peut rien faire
sans mandat de perquisition.

240
00:35:06,240 --> 00:35:10,880
Vous allez rester l  dblatrer
comme un procureur  la noix

241
00:35:11,120 --> 00:35:12,760
alors qu'un homme est en danger ?

242
00:35:13,000 --> 00:35:16,720
Puisque je vous dis que j'ai vu
ce qui s'est pass.

243
00:35:16,960 --> 00:35:18,720
Calmez-vous.

244
00:35:18,960 --> 00:35:21,040
Rentrez chez vous et dtendez-vous.

245
00:35:21,280 --> 00:35:23,080
Et vous allez repartir ?

246
00:35:23,680 --> 00:35:27,600
Vous seriez trop contente
de tenir un nouveau sujet:

247
00:35:27,840 --> 00:35:31,360
"La police refuse d'enquter
sur un crime raciste."

248
00:35:31,800 --> 00:35:35,280
Pas de bol, vous allez rester
avec nous et vous taire.

249
00:35:35,520 --> 00:35:37,640
Je ferai
ce que je juge ncessaire.

250
00:35:48,520 --> 00:35:50,640
On n'est pas encore
dans un tat policier.

251
00:36:07,760 --> 00:36:09,160
Le 3R est par l.

252
00:36:28,520 --> 00:36:30,880
- Nous sommes de la police.
- Je peux vous aider ?

253
00:36:31,120 --> 00:36:33,080
Vous habitez ici ?

254
00:36:34,000 --> 00:36:35,240
Vous vivez seule ?

255
00:36:35,760 --> 00:36:38,160
- Vous avez eu de la visite ?
- Non, personne.

256
00:36:38,400 --> 00:36:39,920
a suffit, Mlle Collier.

257
00:36:40,160 --> 00:36:44,040
Je serais ravie de pouvoir vous aider

258
00:36:44,280 --> 00:36:47,360
mais je n'ai pas fini de m'habiller.

259
00:36:47,600 --> 00:36:49,920
Si vous voulez bien m'excuser.

260
00:36:50,560 --> 00:36:51,640
Elle a peur.

261
00:36:51,920 --> 00:36:54,000
- On peut entrer ?
- Pour quoi faire ?

262
00:36:54,240 --> 00:36:56,280
Cette jeune femme va vous expliquer.

263
00:36:56,520 --> 00:37:00,680
Il vous faut un...
le papier pour perquisitionner.

264
00:37:00,920 --> 00:37:04,520
- Un mandat ?
- Oui, vous en avez un ?

265
00:37:04,800 --> 00:37:07,520
Elle veut gagner du temps
pour cacher le corps.

266
00:37:07,760 --> 00:37:13,080
Alors, a peut attendre.
Laissez-moi finir de m'habiller.

267
00:37:13,320 --> 00:37:16,360
Je peux obtenir un mandat
en dix minutes.

268
00:37:16,600 --> 00:37:20,480
Si mon coquipier s'en charge,
je devrai forcment...

269
00:37:20,800 --> 00:37:23,760
Je ne voulais pas vous froisser.
Entrez donc.

270
00:37:24,240 --> 00:37:27,560
Je regarde souvent la tlvision,

271
00:37:27,800 --> 00:37:30,120
surtout les feuilletons policiers.

272
00:37:30,360 --> 00:37:33,160
Les flics frappent  la porte

273
00:37:33,400 --> 00:37:36,000
et le criminel demande  voir
ce papier, l...

274
00:37:36,240 --> 00:37:37,720
Le mandat de perquisition.

275
00:37:38,400 --> 00:37:40,640
Vous auriez d dire

276
00:37:40,880 --> 00:37:43,320
"Ouvrez au nom de la loi"
et vous avez oubli.

277
00:37:44,200 --> 00:37:45,120
Ecoutez, Mademoiselle...

278
00:37:45,440 --> 00:37:48,120
Danielle... Danielle Breton.

279
00:37:48,520 --> 00:37:51,080
Nous sommes les Lt. Kelly et Spinetti

280
00:37:52,560 --> 00:37:54,680
et voici Mlle Collier,
votre voisine d'en face.

281
00:37:54,920 --> 00:37:56,080
Ravie de vous connatre.

282
00:37:58,080 --> 00:38:00,760
Quelque chose de bizarre
est arriv ce matin.

283
00:38:01,200 --> 00:38:03,680
Mlle Collier aurait aperu,

284
00:38:03,920 --> 00:38:05,920
depuis sa fentre,

285
00:38:06,160 --> 00:38:09,280
quelque chose qui l'a pousse
 appeler la police.

286
00:38:09,960 --> 00:38:11,040
J'ai vu un meurtre.

287
00:38:13,840 --> 00:38:14,760
Merci, Mlle Collier.

288
00:38:17,320 --> 00:38:18,960
Mlle Breton,

289
00:38:19,200 --> 00:38:22,160
d'ici, vous apercevez
l'appartement de Mlle Collier ?

290
00:38:22,400 --> 00:38:23,520
Je ne sais pas.

291
00:38:23,760 --> 00:38:25,520
Vous le savez trs bien.

292
00:38:26,200 --> 00:38:29,840
Ma fentre est l-haut.
On ne s'est pas tromp d'adresse.

293
00:38:30,960 --> 00:38:33,040
Vous espionnez souvent chez moi ?

294
00:38:33,600 --> 00:38:35,440
Vous m'avez vue, je le sais.

295
00:38:36,920 --> 00:38:40,480
Dans ce cas,
j'aurais tir le store

296
00:38:40,720 --> 00:38:42,360
et j'aurais teint les lumires

297
00:38:42,600 --> 00:38:43,800
pour tre tranquille.

298
00:38:44,040 --> 00:38:48,040
Elle a tir le store
et ensuite elle a cach le corps.

299
00:38:48,280 --> 00:38:50,440
Il doit tre quelque part ici.

300
00:38:50,800 --> 00:38:52,520
C'est compltement insens.

301
00:38:53,760 --> 00:38:58,200
J'ai vu l'homme maculer la vitre
de son sang.

302
00:38:58,440 --> 00:38:59,560
Vraiment ?

303
00:38:59,800 --> 00:39:00,960
Elle a tout nettoy

304
00:39:01,200 --> 00:39:03,320
pour protger la coupable.

305
00:39:05,360 --> 00:39:08,480
C'est srement
quelqu'un de sa connaissance.

306
00:39:08,720 --> 00:39:12,160
Elle tait plus petite,
avec un visage dform,

307
00:39:12,400 --> 00:39:14,080
des cheveux filandreux,

308
00:39:14,760 --> 00:39:16,880
et elle semblait prise de panique.

309
00:39:18,200 --> 00:39:21,800
Vous ne connaissez personne
rpondant  cette description ?

310
00:39:22,400 --> 00:39:25,440
J'ai vu le couteau,
je l'ai vue le poignarder.

311
00:39:25,760 --> 00:39:28,000
On a pu s'introduire ici ?

312
00:39:28,240 --> 00:39:31,920
Impossible,
je n'ai pas boug de la matine.

313
00:39:32,320 --> 00:39:33,960
Et l'homme qui a dormi ici ?

314
00:39:34,960 --> 00:39:37,440
J'tais absolument seule.

315
00:39:37,880 --> 00:39:40,360
Mon mari et moi sommes divorcs.

316
00:39:40,600 --> 00:39:44,400
Le reste, c'est ma vie prive.

317
00:39:44,640 --> 00:39:45,680
Vous savez,

318
00:39:45,920 --> 00:39:48,680
la nuit, je regarde la tlvision,

319
00:39:48,920 --> 00:39:51,360
surtout les films d'horreur

320
00:39:51,600 --> 00:39:55,440
je suis morte de peur
et je sursaute au moindre bruit.

321
00:39:55,680 --> 00:39:59,800
Quand on vit seul,
on est facilement nerveux.

322
00:40:00,040 --> 00:40:01,560
C'est comprhensible.

323
00:40:06,720 --> 00:40:09,120
Ce que j'ai vu tait bien rel.

324
00:40:13,320 --> 00:40:15,240
On peut jeter un coup dil ?

325
00:40:15,920 --> 00:40:17,800
Bien sr, je vous en prie.

326
00:40:19,840 --> 00:40:21,040
Merci, Mlle Collier.

327
00:40:21,280 --> 00:40:24,240
La meilleure faon d'aider
les forces de l'ordre,

328
00:40:24,480 --> 00:40:27,280
c'est de rester assise.

329
00:40:28,880 --> 00:40:30,760
Le corps est forcment ici.

330
00:40:31,000 --> 00:40:32,600
Et elle le sait.

331
00:40:33,240 --> 00:40:35,480
Vous avez combien de pices ?

332
00:40:36,560 --> 00:40:40,160
II y a le sjour,
la salle de bain, la cuisine

333
00:40:40,400 --> 00:40:42,000
et la chambre,  ct.

334
00:40:42,480 --> 00:40:45,720
- On peut voir la salle de bain ?
- Suivez-moi.

335
00:40:53,960 --> 00:40:56,760
- La chambre ?
- Par ici.

336
00:40:59,920 --> 00:41:01,280
Vous venez, Mlle Collier ?

337
00:41:02,880 --> 00:41:04,680
J'en ai pour un instant.

338
00:41:56,920 --> 00:41:58,880
Restez avec nous.

339
00:42:13,640 --> 00:42:15,000
Vous avez regard sous le lit ?

340
00:42:15,240 --> 00:42:16,840
Je vous attendais.

341
00:42:19,760 --> 00:42:20,840
Alors ?

342
00:42:22,040 --> 00:42:24,040
On devrait fouiller les placards.

343
00:42:24,280 --> 00:42:26,520
Pas de problme. Ils sont l.

344
00:42:33,040 --> 00:42:35,640
Et voil.

345
00:42:38,840 --> 00:42:41,080
- Je peux les ouvrir ?
- Allez-y.

346
00:42:58,440 --> 00:43:01,320
Vous avez tout en double,
comme les jumeaux.

347
00:43:01,560 --> 00:43:02,800
Vous avez une sur jumelle ?

348
00:43:03,120 --> 00:43:05,680
Je tourne parfois des publicits.

349
00:43:05,920 --> 00:43:10,920
C'est pratique s'il faut changer
de robe entre deux prises.

350
00:43:11,160 --> 00:43:13,680
Vous voyez, je suis mannequin

351
00:43:14,200 --> 00:43:16,200
et aussi un peu actrice.

352
00:43:17,160 --> 00:43:18,440
a, je veux bien le croire.

353
00:43:18,680 --> 00:43:20,320
a suffit, Mlle Collier.

354
00:43:20,960 --> 00:43:22,640
Pardon pour le drangement.

355
00:43:24,680 --> 00:43:26,400
C'est bon, j'arrive.

356
00:43:28,160 --> 00:43:31,680
Dissimuler des preuves
ferait de vous un complice.

357
00:43:31,920 --> 00:43:34,760
Si j'en apprends davantage,
je vous appellerai.

358
00:43:36,880 --> 00:43:37,960
Excusez-moi.

359
00:43:40,040 --> 00:43:41,640
Je suis en retard ?

360
00:43:42,960 --> 00:43:44,080
Lieutenant Kelly,

361
00:43:44,320 --> 00:43:46,960
je vous prsente mon ex-mari,
Emil Breton.

362
00:43:47,200 --> 00:43:48,160
Lieutenant Spinetti.

363
00:43:48,560 --> 00:43:52,000
La police ? Dcidment,
tu ne peux pas vivre sans moi.

364
00:43:52,240 --> 00:43:55,400
Non, ils cherchent un cadavre.

365
00:43:56,040 --> 00:43:56,960
Tu es srieuse ?

366
00:43:57,200 --> 00:44:00,640
D'aprs la voisine,
un meurtre a t commis ici.

367
00:44:01,120 --> 00:44:03,760
Je peux vous poser
quelques questions ?

368
00:44:04,760 --> 00:44:05,880
Bien entendu.

369
00:44:06,120 --> 00:44:08,120
Vos nom et prnom ?

370
00:44:08,360 --> 00:44:09,360
Emil Breton.

371
00:44:09,760 --> 00:44:12,280
Vous tes divorcs depuis longtemps ?

372
00:44:12,880 --> 00:44:16,000
Nous sommes seulement spars.

373
00:44:16,240 --> 00:44:17,640
Dominique et Danielle.

374
00:44:17,880 --> 00:44:19,760
Elle a bien une sur jumelle !

375
00:44:29,600 --> 00:44:32,280
C'tait marqu... l.

376
00:44:45,080 --> 00:44:47,280
Un mot de plus et je vous boucle !

377
00:44:47,560 --> 00:44:50,200
Je trouverai bien un motif.

378
00:44:50,480 --> 00:44:54,440
Tentative de diffamation,
voie de fait, a ne manque pas !

379
00:44:54,760 --> 00:44:56,640
J'ai vu un meurtre et je le prouverai.

380
00:44:56,920 --> 00:44:59,480
Je ne sais pas si vous tes fle

381
00:44:59,760 --> 00:45:01,920
ou si vous courez aprs un scoop,

382
00:45:02,320 --> 00:45:05,200
mais cessez d'importuner
cette jeune femme !

383
00:45:05,920 --> 00:45:09,520
Pour ma part,
cette affaire est classe, vu ?

384
00:45:30,680 --> 00:45:32,480
Tu devais m'attendre l-haut.

385
00:45:32,760 --> 00:45:33,920
Que fais-tu l ?

386
00:45:35,440 --> 00:45:37,240
On est mardi.

387
00:45:38,000 --> 00:45:39,320
J'avais oubli.

388
00:45:40,600 --> 00:45:41,320
Allons-y.

389
00:45:41,840 --> 00:45:44,480
Tu n'as pas autre chose de plus...

390
00:45:44,760 --> 00:45:47,040
Je vais me changer
et je te rejoins.

391
00:45:59,600 --> 00:46:03,720
On aurait pu papoter chez toi.
N'aie pas honte du dsordre,

392
00:46:03,960 --> 00:46:07,600
je suis toujours ravie
de t'aider  ranger.

393
00:46:08,160 --> 00:46:11,400
Mais que feras-tu
quand tu seras marie ?

394
00:46:12,400 --> 00:46:15,200
La fille Cunningham s'est fiance,
tu sais ?

395
00:46:15,480 --> 00:46:16,800
Elle a ton ge.

396
00:46:17,040 --> 00:46:20,840
Elle a trouv le type idal,
un mdecin.

397
00:46:21,280 --> 00:46:24,920
Un vtrinaire, en fait,
mais avec une clientle trs huppe.

398
00:46:25,200 --> 00:46:27,400
Et il a sa propre clinique.

399
00:46:27,680 --> 00:46:32,240
Alors si a va mal
entre toi et ton diteur...

400
00:46:33,080 --> 00:46:35,880
- Comment s'appelle-t-il ?
- Maman, arrte.

401
00:46:36,240 --> 00:46:39,240
Je ne veux pas m'en mler,
ma chrie.

402
00:46:39,520 --> 00:46:43,400
Mais ce mdecin a un jeune assistant
trs comme il faut.

403
00:46:44,240 --> 00:46:47,920
Au fait, tu sais pas la dernire ?

404
00:46:48,200 --> 00:46:52,840
Va savoir comment ils ont obtenu
l'autorisation auprs de la mairie.

405
00:46:53,120 --> 00:46:55,480
Mais  3 ou 4 rues de la maison...

406
00:46:55,760 --> 00:47:00,400
Tu m'coutes ? a ferait
un bon article pour ton journal.

407
00:47:00,680 --> 00:47:03,120
Ils ont ouvert un asile de fous.

408
00:47:03,720 --> 00:47:07,040
La nouveaut,
c'est qu'on les laisse en libert.

409
00:47:08,040 --> 00:47:11,080
Au lieu de les enfermer,

410
00:47:11,360 --> 00:47:13,240
ils les logent dans une maison

411
00:47:13,520 --> 00:47:16,280
et les mdecins leur font un vrai foyer

412
00:47:16,560 --> 00:47:20,440
pour qu'ils se sentent en famille,
comme des gens normaux.

413
00:47:21,840 --> 00:47:25,520
C'est trs novateur.
Ils en ont parl  la tl.

414
00:47:25,800 --> 00:47:30,400
Il s'en passe des choses intressantes,
 Staten Island.

415
00:47:31,120 --> 00:47:33,840
Du coup, je dors moins bien la nuit.

416
00:47:34,480 --> 00:47:36,280
Arrte-toi l, tu veux ?

417
00:47:54,920 --> 00:47:56,760
a m'a l'air trs indigeste.

418
00:47:57,040 --> 00:47:59,760
Ils sont bien meilleurs chez Brian's.

419
00:48:04,520 --> 00:48:06,960
Vous avez vendu un gteau, ce matin ?

420
00:48:07,360 --> 00:48:10,320
J'en ai vendu une bonne dizaine.

421
00:48:10,760 --> 00:48:14,520
Celui-l portait deux prnoms,
assez mal crits.

422
00:48:15,320 --> 00:48:18,480
C'est un homme de couleur
qui me l'a demand.

423
00:48:19,360 --> 00:48:20,360
Dites-moi les prnoms.

424
00:48:20,760 --> 00:48:22,160
Je ne sais plus...

425
00:48:23,200 --> 00:48:24,680
Daisy et Debbie.

426
00:48:25,280 --> 00:48:27,480
Dominique et Danielle.

427
00:48:27,760 --> 00:48:28,520
C'est a !

428
00:48:28,800 --> 00:48:30,920
Pourtant, c'est moi qui l'ai fait.

429
00:48:31,560 --> 00:48:33,040
Je peux avoir vos noms ?

430
00:48:33,280 --> 00:48:34,080
Pourquoi ?

431
00:48:34,560 --> 00:48:37,400
Je suis Grace Collier,
du Staten Island Panorama.

432
00:48:37,680 --> 00:48:40,560
Et moi, je suis sa mre.

433
00:48:40,840 --> 00:48:42,400
On lit votre chronique.

434
00:48:43,120 --> 00:48:45,360
Je m'appelle Elaine Deanna.

435
00:48:47,720 --> 00:48:50,920
- Et voici Louise...
- Wilanski.

436
00:48:52,160 --> 00:48:53,360
Autre chose ?

437
00:48:53,640 --> 00:48:54,960
Non, a ira, merci.

438
00:48:58,880 --> 00:48:59,840
a alors !

439
00:49:00,560 --> 00:49:03,560
Elle n'a mme pas pos de questions.

440
00:49:03,880 --> 00:49:06,880
L'information n'attend pas.

441
00:49:11,240 --> 00:49:13,880
Grace, tu pourrais tre plus polie.

442
00:49:14,120 --> 00:49:16,160
J'ai un reportage  faire.

443
00:49:16,440 --> 00:49:19,320
Ton job te monte  la tte.

444
00:49:19,600 --> 00:49:22,440
A 25 ans, on a d'autres priorits.

445
00:49:22,720 --> 00:49:24,280
Je ne veux pas me marier.

446
00:49:24,560 --> 00:49:28,200
Arrte de parler de mon travail
comme d'un "job".

447
00:49:28,800 --> 00:49:30,800
Pour moi, c'est une vocation.

448
00:49:31,080 --> 00:49:34,400
Mme si travailler pour le Panorama
peut faire sourire.

449
00:49:34,680 --> 00:49:36,680
Tu connais mon prochain sujet ?

450
00:49:37,040 --> 00:49:39,520
Je djeune avec un ex-dtenu
de 80 ans

451
00:49:39,800 --> 00:49:44,240
qui a sculpt dans du savon
le pnitencier de Danbury.

452
00:49:44,520 --> 00:49:46,160
Voil qui est intressant.

453
00:49:46,560 --> 00:49:49,880
Moi, je veux parler
de l'inertie de la police,

454
00:49:50,160 --> 00:49:53,720
de l'hrone rcupre en douce,
de toutes ces magouilles !

455
00:49:54,000 --> 00:49:57,600
Tu t'es entendue crier ?
Je ne t'ai jamais vue comme a.

456
00:49:57,880 --> 00:49:59,440
Je suis sur un gros coup.

457
00:49:59,720 --> 00:50:01,760
Tu as recommenc ton rgime ?

458
00:50:02,800 --> 00:50:04,960
Je vois que tu as mieux  faire.

459
00:50:05,240 --> 00:50:07,640
- On se voit un autre jour ?
- C'est prvu.

460
00:50:07,920 --> 00:50:11,200
- Tu dnes avec nous vendredi.
- J'y serai.

461
00:50:15,120 --> 00:50:16,680
Je te dpose ?

462
00:50:17,000 --> 00:50:18,520
Non, je marcherai.

463
00:50:19,400 --> 00:50:22,120
On n'avait pas prvu a, mais bon...

464
00:50:23,160 --> 00:50:28,080
Une Blanche tue son amant noir
et ces flics racistes s'en foutent.

465
00:50:28,360 --> 00:50:31,360
J'ai tout vu
et ils refusent d'agir.

466
00:50:36,040 --> 00:50:40,920
Vous n'tes pas le seul,
d'autres voudront publier l'article.

467
00:50:46,960 --> 00:50:49,040
A la bonne heure.

468
00:50:49,440 --> 00:50:51,560
Je vais mener mon enqute.

469
00:50:52,280 --> 00:50:53,440
Pourquoi pas ?

470
00:50:54,000 --> 00:50:57,240
Je vaux plus que ces flics,
je pratique le karat.

471
00:50:57,560 --> 00:51:00,280
a cote cher, un dtective priv.

472
00:51:02,840 --> 00:51:04,360
D'accord. Qui est-ce ?

473
00:51:05,320 --> 00:51:07,080
Joseph Larch.

474
00:51:30,880 --> 00:51:33,600
La meilleure chose  faire...

475
00:51:33,840 --> 00:51:34,600
C'est celle-ci:

476
00:51:35,000 --> 00:51:37,720
Vous l'appelez de chez vous.

477
00:51:38,000 --> 00:51:40,560
Si elle rpond, faites un signe.
Sinon, deux.

478
00:51:40,840 --> 00:51:42,160
Si jamais il y a quelqu'un ?

479
00:51:42,440 --> 00:51:44,680
Je veux savoir  quoi m'en tenir.

480
00:51:44,960 --> 00:51:47,680
Et si je me faisais passer pour...

481
00:51:47,960 --> 00:51:49,360
Faites ce que je dis.

482
00:51:49,600 --> 00:51:51,920
Je pourrais nous obtenir un passe.

483
00:51:52,200 --> 00:51:55,840
- Et une empreinte  la cire ?
- On ne fait jamais a.

484
00:51:56,120 --> 00:52:01,040
Vous faites le guet.
Si quelqu'un vient, vous tlphonez.

485
00:52:01,320 --> 00:52:04,120
Une sonnerie et vous raccrochez.
C'est clair ?

486
00:52:05,480 --> 00:52:07,920
- Mais si jamais...
- Vous tes dtective ?

487
00:52:09,760 --> 00:52:13,360
Mais il y a une faon plus logique
et plus simple de procder.

488
00:52:13,640 --> 00:52:15,840
Je connais mon mtier.

489
00:52:16,120 --> 00:52:18,680
Je ne vous dis pas
comment rdiger vos articles.

490
00:52:18,920 --> 00:52:23,400
J'ai d faire l'cole de Brooklyn
pour apprendre tout a.

491
00:52:25,520 --> 00:52:28,000
Filez et faites ce que j'ai dit.

492
00:52:29,800 --> 00:52:30,760
Je reste ici.

493
00:52:45,560 --> 00:52:46,880
Il n'y a personne.

494
00:53:23,600 --> 00:53:24,400
Vite, Larch !

495
00:53:39,120 --> 00:53:40,240
Les cartons.

496
00:54:13,360 --> 00:54:14,080
Quoi ?

497
00:54:15,360 --> 00:54:17,160
Retrouvez-moi
dans l'estafette.

498
00:54:39,520 --> 00:54:41,240
Sortez de l.

499
00:55:56,480 --> 00:55:57,640
On dcampe.

500
00:56:14,240 --> 00:56:15,320
Qu'avez-vous trouv ?

501
00:56:15,600 --> 00:56:18,720
Aucune ide,
mais c'tait bien cach.

502
00:56:19,040 --> 00:56:22,760
Ouvrez-le et je vous dis
ce qu'il y avait dans le sjour.

503
00:56:23,080 --> 00:56:25,280
Je suis entr sans difficult.

504
00:56:25,560 --> 00:56:28,120
La fouille standard n'a rien donn.

505
00:56:28,520 --> 00:56:31,960
J'allais renoncer quand j'ai tent
de dplacer le canap.

506
00:56:32,240 --> 00:56:34,080
Mais il tait trop lourd.

507
00:56:34,360 --> 00:56:35,080
Le canap ?

508
00:56:36,960 --> 00:56:38,280
II est dedans.

509
00:56:39,000 --> 00:56:40,000
Le corps.

510
00:56:40,280 --> 00:56:41,440
Quoi, le corps ?

511
00:56:41,720 --> 00:56:45,360
L'objet de nos recherches !
II est dans le canap.

512
00:56:45,920 --> 00:56:49,000
Terrible.
Et on tient la coupable.

513
00:56:50,000 --> 00:56:51,720
Vous savez ce que c'est ?

514
00:56:52,360 --> 00:56:56,000
Un dossier complet
sur les surs Blanchion.

515
00:56:56,280 --> 00:56:57,360
Voil autre chose !

516
00:56:57,640 --> 00:57:00,920
Life avait publi
tout un article sur elles.

517
00:57:01,200 --> 00:57:02,760
Les seules siamoises...

518
00:57:03,040 --> 00:57:04,360
J'tais l-haut,

519
00:57:04,640 --> 00:57:05,880
je sais ce que j'ai vu

520
00:57:06,160 --> 00:57:07,800
et c'tait pas des siamoises.

521
00:57:08,120 --> 00:57:11,320
Pour avoir un meurtre,
il faut dj avoir un cadavre.

522
00:57:11,600 --> 00:57:13,240
On a un ferry  prendre.

523
00:57:13,480 --> 00:57:16,200
Vous allez vous tirer comme a ?

524
00:57:16,480 --> 00:57:18,120
Oui, pour Qubec.

525
00:57:19,000 --> 00:57:22,600
C'est l qu'ils expdient le canap.
Et o qu'il aille,

526
00:57:22,880 --> 00:57:25,720
je veux savoir
qui l'attend  l'arrive.

527
00:57:26,480 --> 00:57:27,360
C'est logique.

528
00:57:27,640 --> 00:57:29,040
Prtez-moi un dollar.

529
00:57:30,440 --> 00:57:32,840
Une fois  Manhattan,
j'irai voir ce journaliste.

530
00:57:33,680 --> 00:57:37,360
Vous allez rentrer chez vous
et attendre mon appel.

531
00:58:03,200 --> 00:58:05,120
Le bureau d'Arthur McLennen.

532
00:58:05,560 --> 00:58:06,760
Au fond du couloir.

533
00:58:18,360 --> 00:58:20,640
Vous tes Mlle Collier ?

534
00:58:21,200 --> 00:58:23,920
C'est moi, Arthur McLennen.

535
00:58:26,360 --> 00:58:29,240
Je n'ai gure le temps, aujourd'hui.

536
00:58:36,000 --> 00:58:38,280
C'est le dossier
des surs Blanchion.

537
00:58:39,200 --> 00:58:43,680
L'histoire date d'un an,
mais je compte sur vos souvenirs.

538
00:58:43,960 --> 00:58:45,760
Pauvres gamines.

539
00:58:47,120 --> 00:58:50,680
On dirait le dossier
de l'Institut Loisel.

540
00:58:51,280 --> 00:58:53,080
- C'est l'original ?
- Je crois.

541
00:58:53,360 --> 00:58:54,760
Comment l'avez-vous obtenu ?

542
00:58:55,000 --> 00:58:57,560
Vous allez reprendre le sujet ?

543
00:58:57,800 --> 00:58:59,280
Nous n'avons pas pu.

544
00:58:59,560 --> 00:59:04,840
Je rcolte des indices
mais j'ignore encore  quelles fins.

545
00:59:05,120 --> 00:59:07,360
Entrez, nous allons en discuter.

546
00:59:09,360 --> 00:59:11,440
C'est un sujet assez bizarre.

547
00:59:12,160 --> 00:59:15,000
Il nous a valu plus de 500 lettres.

548
00:59:15,680 --> 00:59:20,160
Toutes faisaient preuve
de la mme fascination morbide.

549
00:59:21,120 --> 00:59:23,000
Je ne me jette pas de fleurs.

550
00:59:23,280 --> 00:59:26,920
J'tais pareil avant de rencontrer
les surs Blanchion.

551
00:59:29,880 --> 00:59:32,520
Je pourrais vous montrer
quelque chose.

552
00:59:33,640 --> 00:59:34,760
Ce serait formidable.

553
00:59:35,040 --> 00:59:36,800
- Vous n'tes pas presse ?
- Pas du tout.

554
00:59:37,160 --> 00:59:39,880
Je me laisse un peu emporter parfois.

555
00:59:40,160 --> 00:59:42,360
Il s'agit d'une cassette vido.

556
00:59:43,040 --> 00:59:45,920
Plus j'en apprenais,
plus j'tais intress.

557
00:59:46,200 --> 00:59:50,600
Pour moi, les aspects psychologique
et philosophique

558
00:59:50,880 --> 00:59:52,640
sont trs importants.

559
00:59:54,600 --> 00:59:55,520
Parfait.

560
00:59:56,560 --> 00:59:58,040
a va commencer.

561
01:00:00,720 --> 01:00:04,400
SPARATION
DES SIAMOISES BLANCHION

562
01:00:05,920 --> 01:00:08,840
Les jumeaux conjoints, ou siamois,

563
01:00:09,160 --> 01:00:11,880
dfient l'existence
ds leur naissance.

564
01:00:12,600 --> 01:00:16,000
L'Histoire en a fait
des tres mythiques.

565
01:00:16,600 --> 01:00:19,840
Certains ont tent de mener
une vie normale.

566
01:00:20,440 --> 01:00:22,320
Les clbres Chang et Eng,

567
01:00:22,600 --> 01:00:27,080
ns au Siam,  qui l'on doit
le nom de cette anomalie congnitale,

568
01:00:27,760 --> 01:00:30,320
se sont maris
et ont fond une famille.

569
01:00:31,920 --> 01:00:35,000
D'autres ont gagn leur vie
comme monstre de foire

570
01:00:35,280 --> 01:00:37,920
ou en tenant
de petites boutiques de souvenirs.

571
01:00:38,800 --> 01:00:43,080
Les progrs remarquables
de la chirurgie au cours de ce sicle

572
01:00:43,560 --> 01:00:47,160
ont permis  certains siamois
de mener un vie normale.

573
01:00:47,720 --> 01:00:49,200
Pour d'autres, c'est impossible.

574
01:00:51,360 --> 01:00:54,840
Nes le 27 mars 1948  Qubec,

575
01:00:55,120 --> 01:00:58,280
les Blanchion ont t
les premires siamoises canadiennes.

576
01:00:59,080 --> 01:01:03,720
Leurs parents ayant trouv la mort
avant leur premier anniversaire,

577
01:01:04,640 --> 01:01:07,640
Dominique et Danielle
ont pass leur enfance

578
01:01:07,920 --> 01:01:11,320
entre les murs de l'Institut Loisel,

579
01:01:11,600 --> 01:01:16,160
o les chirurgiens,
peu enclins  risquer une opration,

580
01:01:16,440 --> 01:01:19,160
ont dcid de les laisser
vivre leur vie.

581
01:01:19,400 --> 01:01:20,440
Mais cette gmellit...

582
01:01:21,040 --> 01:01:22,520
C'est le mari de Danielle.

583
01:01:22,960 --> 01:01:23,760
Comment savez-vous a ?

584
01:01:24,360 --> 01:01:25,440
Je veux couter.

585
01:01:25,760 --> 01:01:27,840
Il y a toujours un prix  payer.

586
01:01:28,360 --> 01:01:31,240
Il semble qu'avec l'ge,

587
01:01:31,480 --> 01:01:33,600
leur quilibre psychologique

588
01:01:33,880 --> 01:01:36,280
devienne trs instable,

589
01:01:36,560 --> 01:01:38,920
que ce soit entre elles

590
01:01:39,200 --> 01:01:40,760
ou vis--vis de leurs proches.

591
01:01:41,280 --> 01:01:44,120
Je rejoins l'avis de mes collgues,

592
01:01:44,400 --> 01:01:47,800
qui pourtant pensent que Dominique

593
01:01:48,080 --> 01:01:51,080
demeure la plus perturbe.

594
01:01:51,360 --> 01:01:53,840
Ils verront que si Danielle

595
01:01:54,120 --> 01:01:57,800
semble la plus gentille,
la plus rceptive,

596
01:01:58,080 --> 01:01:59,920
la plus normale,

597
01:02:00,200 --> 01:02:02,360
par opposition  sa sur,

598
01:02:02,680 --> 01:02:06,080
c'est prcisment  cause de sa sur.

599
01:02:09,440 --> 01:02:13,800
C'est le dernier entretien
qu'aient accord les siamoises.

600
01:02:14,080 --> 01:02:16,320
Cette nuit-l,
les mdecins ont t contraints

601
01:02:16,600 --> 01:02:19,720
de pratiquer
l'opration tant redoute.

602
01:02:20,120 --> 01:02:24,160
Le lendemain,
l'Institut a annonc que la sparation

603
01:02:24,400 --> 01:02:27,640
de Dominique et Danielle
s'tait bien droule

604
01:02:27,920 --> 01:02:30,960
et que chacune tait dsormais
une femme  part entire.

605
01:02:33,800 --> 01:02:34,800
Qu'en dites-vous ?

606
01:02:35,080 --> 01:02:37,120
C'est extraordinaire.

607
01:02:37,640 --> 01:02:39,360
J'ai voulu aller plus loin,

608
01:02:39,800 --> 01:02:42,800
mais on ne m'a plus laiss
approcher les jumelles.

609
01:02:43,120 --> 01:02:44,160
Pourquoi ?

610
01:02:44,440 --> 01:02:46,320
Tout ce que j'ai pu dcouvrir,

611
01:02:46,640 --> 01:02:49,120
c'est qu'il y avait eu
des complications.

612
01:02:49,400 --> 01:02:50,880
Quel genre ?

613
01:02:51,280 --> 01:02:53,280
Rien d'officiel,

614
01:02:53,560 --> 01:02:56,760
mais l'une des infirmires
a fini par me dire

615
01:02:57,040 --> 01:02:59,960
que Dominique tait morte
pendant l'opration.

616
01:08:14,160 --> 01:08:14,880
Que faites-vous ?

617
01:08:15,960 --> 01:08:17,520
Mon travail.

618
01:08:20,720 --> 01:08:21,560
Vous habitez ici ?

619
01:08:22,560 --> 01:08:23,760
II parat.

620
01:08:26,240 --> 01:08:27,960
J'ai besoin du tlphone.

621
01:08:29,760 --> 01:08:30,480
O est-il ?

622
01:08:32,280 --> 01:08:33,800
Dans la cuisine.

623
01:08:54,760 --> 01:08:56,000
Tu devrais filer, ma jolie.

624
01:08:56,400 --> 01:08:58,400
Tu n'as rien  faire ici.

625
01:08:59,920 --> 01:09:01,240
Je dois tlphoner.

626
01:09:02,720 --> 01:09:04,760
Tu n'as rien  faire ici.

627
01:09:05,960 --> 01:09:07,600
Tu as un rhume, on dirait.

628
01:09:15,640 --> 01:09:17,680
Ce tlphone est tout propre.

629
01:09:21,640 --> 01:09:24,880
On entre pas ici comme a.

630
01:09:28,760 --> 01:09:31,840
Les microbes peuvent passer
par les fils.

631
01:09:33,480 --> 01:09:36,200
Je ne me sers jamais du tlphone.

632
01:09:37,480 --> 01:09:39,440
C'est le meilleur moyen
de tomber malade.

633
01:09:41,000 --> 01:09:42,640
Trs malade.

634
01:09:44,600 --> 01:09:48,840
Je suis tombe malade comme a,
en dcrochant le tlphone !

635
01:09:49,320 --> 01:09:50,720
Qui tes-vous ?

636
01:09:52,320 --> 01:09:55,600
Je suis Grace Collier,
journaliste au Panorama.

637
01:09:55,880 --> 01:09:57,680
Je dois tlphoner.

638
01:10:00,360 --> 01:10:01,520
Elle doit pas y toucher !

639
01:10:01,800 --> 01:10:04,280
Elle ne s'en servira pas, Arlene.

640
01:10:04,560 --> 01:10:05,760
Rassure-toi.

641
01:10:11,040 --> 01:10:14,520
C'est une clinique prive.
Vous vous croyez o ?

642
01:10:14,800 --> 01:10:17,840
Une de vos patientes
a dj tu quelqu'un.

643
01:10:18,440 --> 01:10:21,560
On raconte tout et n'importe quoi
sur nous

644
01:10:21,840 --> 01:10:23,760
mais si la presse s'en mle...

645
01:10:24,040 --> 01:10:24,960
Moi, je m'en mle

646
01:10:25,240 --> 01:10:26,480
et je vais prvenir la police.

647
01:10:26,760 --> 01:10:29,080
Le directeur sera l demain...

648
01:10:29,360 --> 01:10:31,120
Je veux le voir tout de suite.

649
01:10:33,080 --> 01:10:34,000
Je me renseigne.

650
01:10:34,280 --> 01:10:35,600
Il doit tre couch.

651
01:10:37,800 --> 01:10:39,200
Navr de vous dranger.

652
01:10:39,960 --> 01:10:42,720
Une journaliste du Panorama

653
01:10:43,000 --> 01:10:44,840
insiste pour vous voir.

654
01:10:49,880 --> 01:10:51,360
Il arrive.

655
01:10:54,000 --> 01:10:56,320
Vous avez bien travaill.

656
01:10:57,280 --> 01:11:00,720
Allez ranger vos dtergents.

657
01:11:22,520 --> 01:11:25,560
Vous abritez une criminelle.
Je l'ai suivie jusqu'ici.

658
01:11:25,840 --> 01:11:27,040
Il faut prvenir la police.

659
01:11:27,320 --> 01:11:28,080
C'est lui !

660
01:11:28,360 --> 01:11:30,560
Cette jeune femme est journaliste.

661
01:11:30,840 --> 01:11:33,800
Bonsoir, Margaret.
Vous avez quitt votre chambre ?

662
01:11:34,080 --> 01:11:37,160
Cet homme est dangereux,
appelez la police.

663
01:11:37,560 --> 01:11:41,080
Elle a rejoint
notre petite famille hier soir.

664
01:11:41,440 --> 01:11:42,920
J'tais de repos.

665
01:11:43,320 --> 01:11:46,040
Margaret, voici M. Yansen.

666
01:11:46,280 --> 01:11:47,280
Margaret Griffin.

667
01:11:48,880 --> 01:11:50,080
Bien essay.

668
01:11:50,640 --> 01:11:54,960
Mes papiers sont dans ma voiture,
je m'appelle Grace Collier.

669
01:11:55,800 --> 01:11:58,440
Il faut y aller doucement avec elle.

670
01:11:59,560 --> 01:12:00,720
Inutile de vous contrarier,

671
01:12:01,680 --> 01:12:03,880
nous respectons votre choix.

672
01:12:04,840 --> 01:12:06,360
Chambre 23.

673
01:12:07,640 --> 01:12:10,360
Il lui faut
une sance d'hypnothrapie.

674
01:12:13,200 --> 01:12:14,320
Suivez-moi, Margaret...

675
01:12:14,920 --> 01:12:16,320
Grace, pardon.

676
01:12:16,600 --> 01:12:17,360
Tout va bien.

677
01:12:24,760 --> 01:12:27,840
Ecoutez, je ne suis pas folle.

678
01:12:28,120 --> 01:12:30,840
Mes papiers sont dans ma voiture.

679
01:12:31,080 --> 01:12:32,640
Bien sr, Grace,
ds que vous serez prte.

680
01:12:32,920 --> 01:12:35,400
Non, maintenant.
Ma vie est en danger.

681
01:12:35,680 --> 01:12:36,920
Bien sr.

682
01:12:37,400 --> 01:12:38,800
Je sais ce que vous pensez.

683
01:12:39,080 --> 01:12:43,640
Vrifiez mon identit.
Tout ceci est de la folie.

684
01:12:43,920 --> 01:12:46,080
Mais je n'en doute pas.

685
01:12:46,360 --> 01:12:47,200
Lchez-moi.

686
01:12:47,480 --> 01:12:49,200
Calmez-vous, Grace.

687
01:12:49,440 --> 01:12:52,680
- Arrtez de m'appeler Grace.
- Vous tes  nouveau Margaret ?

688
01:12:53,160 --> 01:12:55,960
Je m'appelle Grace. Lchez-moi !

689
01:12:56,760 --> 01:13:00,520
Relevez votre manche.
a ne fera pas mal.

690
01:13:02,040 --> 01:13:03,000
Tenez-la.

691
01:13:25,240 --> 01:13:26,800
Ouvrez les yeux.

692
01:13:28,800 --> 01:13:30,520
Vous vouliez me voir ?

693
01:13:30,800 --> 01:13:31,960
N'est-ce pas ?

694
01:13:33,920 --> 01:13:35,880
Vous allez poser vos questions.

695
01:13:36,160 --> 01:13:39,520
Vous vous rappellerez
toutes mes rponses, mot pour mot.

696
01:13:39,800 --> 01:13:41,120
C'est compris ?

697
01:13:42,960 --> 01:13:43,960
Bien.

698
01:13:44,440 --> 01:13:47,160
Rptez aprs moi.

699
01:13:47,880 --> 01:13:50,320
"Qu'avez-vous fait du corps ?"

700
01:13:51,200 --> 01:13:52,200
Rptez.

701
01:13:55,720 --> 01:13:58,440
"Tout ceci
est une regrettable erreur."

702
01:13:58,680 --> 01:14:00,560
"II n'y a pas de cadavre."

703
01:14:00,840 --> 01:14:02,000
Rptez.

704
01:14:08,040 --> 01:14:09,960
"II n'y a pas de cadavre."

705
01:14:10,360 --> 01:14:12,920
"Car il n'y a pas eu de meurtre."

706
01:14:19,960 --> 01:14:20,880
Encore.

707
01:14:27,960 --> 01:14:29,440
A votre rveil,

708
01:14:29,800 --> 01:14:32,440
vous rpterez ces mots,

709
01:14:32,720 --> 01:14:34,440
si jamais on vous interroge.

710
01:14:34,920 --> 01:14:36,040
C'est compris ?

711
01:14:40,360 --> 01:14:44,920
Je vais vous plonger
dans un sommeil trs profond.

712
01:14:45,560 --> 01:14:46,720
Dtendez-vous.

713
01:14:47,840 --> 01:14:48,960
Inspirez.

714
01:14:50,880 --> 01:14:52,280
Expirez.

715
01:14:59,120 --> 01:15:01,400
Ecoutez-moi attentivement.

716
01:15:02,000 --> 01:15:04,160
Vous tes venue nous espionner,

717
01:15:04,440 --> 01:15:06,920
et vous repatre de notre chagrin.

718
01:15:07,200 --> 01:15:10,080
Ne me quittez pas des yeux.

719
01:15:10,360 --> 01:15:11,520
Vous m'entendez ?

720
01:15:15,840 --> 01:15:17,600
Vous voulez connatre nos secrets ?

721
01:15:18,840 --> 01:15:19,880
Parfait.

722
01:15:21,080 --> 01:15:23,000
Nous allons les partager avec vous.

723
01:15:23,280 --> 01:15:24,040
Regardez bien.

724
01:15:40,400 --> 01:15:42,040
Pourquoi est-elle ici ?

725
01:15:42,480 --> 01:15:43,960
Tu as oubli ?

726
01:15:44,200 --> 01:15:45,800
Elle a toujours t ici.

727
01:15:47,320 --> 01:15:48,240
Tu as oubli ?

728
01:15:49,880 --> 01:15:50,720
Essaie.

729
01:15:52,080 --> 01:15:53,960
Essaie de te souvenir.

730
01:15:54,840 --> 01:15:55,880
Je n'y arrive pas.

731
01:15:56,160 --> 01:15:58,040
Souviens-toi, tu tais jeune.

732
01:16:00,040 --> 01:16:02,400
Je rejoins l'avis de mes collgues...

733
01:16:02,680 --> 01:16:05,160
qui pourtant pensent...

734
01:16:05,440 --> 01:16:10,480
que Dominique
demeure la plus perturbe...

735
01:16:10,960 --> 01:16:13,800
Mais ils verront que si Danielle...

736
01:16:14,080 --> 01:16:17,960
semble la plus gentille,
la plus rceptive...

737
01:16:18,240 --> 01:16:19,720
la plus normale...

738
01:16:20,000 --> 01:16:22,080
par opposition  sa sur...

739
01:16:22,360 --> 01:16:26,240
c'est prcisment
 cause de sa sur...

740
01:16:27,480 --> 01:16:30,280
Je me souviens du pique-nique.

741
01:16:32,200 --> 01:16:35,160
Des gens taient venus nous voir.

742
01:16:36,200 --> 01:16:38,320
- Je m'en souviens.
- Quoi d'autre ?

743
01:16:39,200 --> 01:16:40,600
Elles ne font qu'un.

744
01:16:40,960 --> 01:16:43,680
- Tous mes amis taient l.
- Oui, tes amis.

745
01:16:43,960 --> 01:16:44,760
Dominique, tout va bien.

746
01:16:45,040 --> 01:16:48,080
Ils avaient apport leur repas

747
01:16:48,360 --> 01:16:49,680
et leur appareil photo.

748
01:16:50,720 --> 01:16:52,720
Et ils taient venus
avec leurs enfants.

749
01:16:53,360 --> 01:16:54,480
Oui, je m'en souviens.

750
01:16:54,760 --> 01:16:57,200
Ils t'ont donn des petits gteaux.

751
01:16:57,480 --> 01:16:58,960
Et une pomme.

752
01:17:00,120 --> 01:17:02,600
Ils ont voulu te prendre en photo.

753
01:17:03,600 --> 01:17:05,520
Dominique n'aimait pas les enfants.

754
01:17:06,640 --> 01:17:09,080
Elle disait
qu'ils se moquaient de nous.

755
01:17:09,360 --> 01:17:10,680
Tu t'en souviens ?

756
01:17:11,360 --> 01:17:14,160
- Non, je n'y arrive pas.
- Essaie.

757
01:17:14,400 --> 01:17:15,720
Que disaient-ils ?

758
01:17:16,520 --> 01:17:17,520
Je m'en souviens pas.

759
01:17:17,800 --> 01:17:19,480
- Fais un effort.
- Laisse-moi.

760
01:17:19,760 --> 01:17:21,560
- Tu peux y arriver.
- Non.

761
01:17:21,920 --> 01:17:22,880
Regarde-moi.

762
01:17:24,120 --> 01:17:25,800
Va-t'en, j'y arriverai pas !

763
01:17:26,080 --> 01:17:27,800
Que disaient-ils ?

764
01:17:28,640 --> 01:17:29,280
Je sais plus.

765
01:17:29,560 --> 01:17:30,560
Rappelle-toi.

766
01:17:30,840 --> 01:17:33,800
Ils disaient
"Regarde le monstre".

767
01:17:34,720 --> 01:17:35,800
Souriez.

768
01:17:40,160 --> 01:17:42,480
Fais-les partir, je t'en prie.

769
01:17:42,760 --> 01:17:45,040
Qu'as-tu appris, ce printemps-l ?

770
01:17:45,320 --> 01:17:47,520
- Je sais pas.
- Souviens-toi.

771
01:17:48,280 --> 01:17:51,840
Tu as su que tu n'aurais jamais
de foyer, de mari, d'enfant.

772
01:17:52,120 --> 01:17:53,120
Oui, a me revient.

773
01:18:06,320 --> 01:18:08,280
T'es cense dormir.

774
01:18:15,000 --> 01:18:17,240
Pourquoi tu ne la fais pas partir ?

775
01:18:19,960 --> 01:18:22,920
Tu peux la faire partir,
s'il te plat ?

776
01:18:27,240 --> 01:18:28,400
Bien sr.

777
01:18:45,440 --> 01:18:47,920
Ne me faites pas de mal.

778
01:19:40,800 --> 01:19:42,120
Que s'est-il pass ensuite ?

779
01:19:43,840 --> 01:19:47,520
J'tais dans le jardin
avec Dominique.

780
01:19:48,560 --> 01:19:52,320
Je lui disais
que j'allais avoir un bb...

781
01:19:57,440 --> 01:20:00,920
Qu'il pourrait tre aussi le sien.

782
01:20:01,360 --> 01:20:03,080
Mais elle n'a pas compris.

783
01:20:03,360 --> 01:20:05,800
Elle s'est mise en colre.

784
01:20:06,360 --> 01:20:11,160
Elle a essay de tuer le bb
avec le scateur.

785
01:20:11,440 --> 01:20:12,840
Tu as mal ?

786
01:20:14,760 --> 01:20:16,840
Je vais perdre mon bb.

787
01:20:17,120 --> 01:20:18,520
Non, tout ira bien.

788
01:20:20,480 --> 01:20:22,200
Je vais mourir ?

789
01:20:22,600 --> 01:20:23,800
Tout ira bien.

790
01:20:29,800 --> 01:20:32,040
J'ai mal. Aide-moi.

791
01:20:33,520 --> 01:20:35,240
N'aie pas peur.

792
01:20:38,040 --> 01:20:39,680
C'est moi qui opre.

793
01:20:40,480 --> 01:20:42,200
Tu as perdu ton bb.

794
01:20:43,240 --> 01:20:44,720
Tu saignes beaucoup.

795
01:20:46,080 --> 01:20:47,560
La seule faon de te sauver

796
01:20:47,960 --> 01:20:49,520
c'est de te sparer

797
01:20:49,800 --> 01:20:50,800
de Dominique.

798
01:20:51,120 --> 01:20:52,840
Je vais mourir ?

799
01:20:54,080 --> 01:20:55,480
Tout ira bien.

800
01:20:56,240 --> 01:20:57,800
Tout ira bien.

801
01:20:58,360 --> 01:20:59,280
Dors.

802
01:22:14,000 --> 01:22:16,480
Je ne t'en veux plus.

803
01:22:20,920 --> 01:22:23,400
Tu es revenue, Dominique.

804
01:22:24,200 --> 01:22:25,320
Dominique est morte.

805
01:22:26,360 --> 01:22:27,880
Reviens, Dominique.

806
01:22:28,840 --> 01:22:29,720
Elle est morte.

807
01:22:30,680 --> 01:22:32,880
- Tu as oubli.
- Non, elle veut te tuer.

808
01:22:33,160 --> 01:22:34,280
Elle est morte.

809
01:22:34,840 --> 01:22:36,840
C'est pas vrai, je le sais.

810
01:22:38,320 --> 01:22:39,160
Dors.

811
01:22:43,520 --> 01:22:45,000
Dominique est morte.

812
01:22:45,600 --> 01:22:47,080
Elle est morte.

813
01:22:47,680 --> 01:22:50,760
Tu dois l'accepter.

814
01:22:53,840 --> 01:22:57,120
Nous allons bientt partir.

815
01:22:58,520 --> 01:22:59,920
Et je t'pouserai.

816
01:23:01,120 --> 01:23:05,000
Rappelle-toi
notre arrive  la clinique.

817
01:23:06,000 --> 01:23:07,640
C'est devenu notre maison.

818
01:23:09,720 --> 01:23:11,960
C'tait bien, au dbut.

819
01:23:13,440 --> 01:23:16,920
Mais tu n'as jamais accept
la mort de ta sur.

820
01:23:18,440 --> 01:23:21,240
Elle a survcu dans ton cur.

821
01:23:23,080 --> 01:23:27,400
Parfois, tu prenais sa place

822
01:23:27,920 --> 01:23:31,120
pour te convaincre
qu'elle tait toujours l.

823
01:23:32,680 --> 01:23:35,400
Tu n'as jamais pu vaincre

824
01:23:36,400 --> 01:23:40,600
ce terrible remords
de l'avoir laisse mourir.

825
01:23:42,480 --> 01:23:46,240
Pour moi aussi,
c'tait difficile d'accepter

826
01:23:47,200 --> 01:23:50,080
qu'on ne pourrait jamais vivre
comme deux poux.

827
01:23:51,440 --> 01:23:53,880
Chaque fois qu'on faisait l'amour,

828
01:23:54,800 --> 01:23:56,920
Dominique se manifestait

829
01:23:57,560 --> 01:23:59,720
et reprenait le dessus.

830
01:24:01,760 --> 01:24:04,000
Je n'ai pas su
comment te dbarrasser d'elle.

831
01:24:05,480 --> 01:24:07,960
A part en te donnant des cachets

832
01:24:08,400 --> 01:24:10,160
et en te mettant sous sdatifs

833
01:24:11,680 --> 01:24:13,160
jusqu' ce qu'elle disparaisse.

834
01:24:15,320 --> 01:24:18,200
J'ai voulu te prvenir.

835
01:24:19,560 --> 01:24:22,120
Te dire qu'elle tait un danger
pour nous deux.

836
01:24:22,800 --> 01:24:24,200
Pour elle,

837
01:24:24,840 --> 01:24:27,560
tout homme qui te fait l'amour

838
01:24:28,000 --> 01:24:29,080
devient moi.

839
01:24:37,720 --> 01:24:38,800
Je t'aime...

840
01:25:09,480 --> 01:25:11,120
Regarde ce couteau.

841
01:25:12,240 --> 01:25:13,080
Regarde-le.

842
01:25:13,360 --> 01:25:14,400
Tu as tu un homme avec.

843
01:25:14,880 --> 01:25:15,760
Souviens-toi.

844
01:25:22,800 --> 01:25:23,920
C'est a...

845
01:25:30,080 --> 01:25:31,160
Que s'est-il pass ?

846
01:25:32,000 --> 01:25:33,480
Des bougies... un gteau...

847
01:25:34,080 --> 01:25:35,880
Quoi d'autre ?

848
01:25:37,080 --> 01:25:39,320
Des bougies...

849
01:25:42,240 --> 01:25:43,560
Qu'as-tu fait ?

850
01:25:44,280 --> 01:25:45,320
Je dois faire un vu...

851
01:25:46,000 --> 01:25:47,200
Souffler les bougies...

852
01:25:49,360 --> 01:25:50,320
Et couper...

853
01:27:51,520 --> 01:27:53,520
Vous pressez pas, il est mort.

854
01:28:00,680 --> 01:28:02,560
Un instant, Mme Breton.

855
01:28:02,840 --> 01:28:05,960
Reconnaissez-vous
avoir tu votre mari ?

856
01:28:06,240 --> 01:28:09,720
Tout ce que vous direz
pourra tre retenu contre vous.

857
01:28:13,800 --> 01:28:15,960
Je n'ai jamais fait de mal
 personne.

858
01:28:16,920 --> 01:28:19,960
C'est votre sur qui a agi ?

859
01:28:22,000 --> 01:28:24,320
Elle est morte
au printemps dernier.

860
01:28:30,000 --> 01:28:30,960
Carson.

861
01:29:18,840 --> 01:29:21,560
Alors, on a repris des couleurs ?

862
01:29:23,520 --> 01:29:24,720
Comment a va aujourd'hui ?

863
01:29:25,000 --> 01:29:26,320
Bien, merci.

864
01:29:27,920 --> 01:29:30,680
Merci pour les chocolats.
Vous en voulez ?

865
01:29:32,840 --> 01:29:36,200
Vous allez tre contente,
nous rouvrons le dossier.

866
01:29:36,480 --> 01:29:39,680
Mme Breton a t inculpe
pour le meurtre de son mari.

867
01:29:39,960 --> 01:29:43,720
Mais toujours aucune trace
de la premire victime.

868
01:29:44,000 --> 01:29:46,120
Rptez-moi
tout ce que vous savez.

869
01:29:46,400 --> 01:29:50,160
C'est une regrettable erreur.
Il n'y a pas de cadavre.

870
01:29:51,800 --> 01:29:52,720
Ecoutez...

871
01:29:53,720 --> 01:29:56,680
Je regrette d'avoir t
aussi sceptique.

872
01:29:56,920 --> 01:29:58,960
J'aurais d vous croire.

873
01:29:59,240 --> 01:30:01,520
Tout ceci est une regrettable erreur.

874
01:30:02,800 --> 01:30:04,280
Que voulez-vous de plus ?

875
01:30:04,520 --> 01:30:07,480
Que je signe un papier ?
Je vous ai envoy des bonbons.

876
01:30:07,760 --> 01:30:09,960
Je vous dis ce que je sais.

877
01:30:10,240 --> 01:30:13,280
Votre rdac-chef
m'a parl d'un dtective priv.

878
01:30:13,560 --> 01:30:17,960
Un tmoin a vu le canap
charg dans un camion.

879
01:30:18,240 --> 01:30:22,360
Le corps tait srement dedans,
sinon quel intrt ?

880
01:30:22,640 --> 01:30:24,200
C'est encore plus simple.

881
01:30:24,480 --> 01:30:27,800
Il n'y a pas de cadavre
car il n'y a pas eu de meurtre.

882
01:30:29,080 --> 01:30:30,480
Encore plus simple ?

883
01:30:30,720 --> 01:30:32,960
Rien n'est simple
dans cette affaire.

884
01:30:33,800 --> 01:30:35,680
Je ne vous suis pas.

885
01:30:35,960 --> 01:30:38,200
Vous me dites
qu'il n'y a pas de cadavre.

886
01:30:38,480 --> 01:30:41,840
Dans ce cas,
pourquoi toutes ces accusations ?

887
01:30:42,280 --> 01:30:43,760
C'est grave, vous savez ?

888
01:30:44,040 --> 01:30:47,320
Grace n'a jamais menti de sa vie.

889
01:30:47,600 --> 01:30:49,560
Elle n'est pas
dans son tat normal.

890
01:30:49,840 --> 01:30:53,120
Mais si, tout va trs bien !

891
01:30:53,400 --> 01:30:57,360
II n'y a pas de cadavre
car il n'y a pas eu de meurtre !

La page c'est chargé en 0.013 secondes // PHP