Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Human.Race.FANSUB.NIKOo.Team.srt adapté à la release The.Human.Race.2013.DVDRip.XviD-daredule n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 28 Janvier 2021 l'host ec2-18-204-42-98.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:02,234 --> 00:00:10,966
Traduction: Milana777

2
00:00:13,958 --> 00:00:16,200
Seulement un vainqueur.

3
00:00:16,986 --> 00:00:18,980
L'cole,

4
00:00:20,013 --> 00:00:21,981
la maison...

5
00:00:22,590 --> 00:00:24,422
et la prison...

6
00:00:24,423 --> 00:00:27,183
sont scuriss.

7
00:00:28,000 --> 00:00:30,385
Suis les flches,

8
00:00:30,870 --> 00:00:33,100
o tu mourras.

9
00:00:33,250 --> 00:00:35,290
Reste sur la route...

10
00:00:35,291 --> 00:00:36,984
...o tu mourras.

11
00:00:37,818 --> 00:00:40,499
Si tu te fais rattraper deux fois...

12
00:00:40,500 --> 00:00:42,879
...tu mourras.

13
00:00:51,500 --> 00:00:54,040
Ne marche pas sur l'herbe...

14
00:00:54,437 --> 00:00:56,320
...o tu mourras.

15
00:00:58,310 --> 00:00:59,732
Cours...

16
00:01:00,800 --> 00:01:02,704
...ou meurt.

17
00:01:09,521 --> 00:01:12,200
Cours!

18
00:02:36,400 --> 00:02:39,150
Moi et ma soeur Veronica.

19
00:02:53,550 --> 00:02:55,590
Comment tu vas?

20
00:02:56,000 --> 00:02:58,435
Moi ca va.
C'est pas moi qui suis malade.

21
00:02:58,436 --> 00:03:01,110
Ta soeur ne rpond pas au traitement.

22
00:03:02,200 --> 00:03:04,039
On fait tout ce qu'on peut

23
00:03:04,040 --> 00:03:06,205
mais il y'a peu de chance que a marche...

24
00:03:07,690 --> 00:03:09,634
Emi est une battante.

25
00:03:10,041 --> 00:03:12,144
Elle se battra jusqu'au bout.

26
00:03:26,349 --> 00:03:28,800
EMI TAYLOR- 8 ANS

27
00:03:28,801 --> 00:03:32,700
Papa, Emi, maman.

28
00:04:02,653 --> 00:04:05,278
J'ai peur d'avoir de mauvaises nouvelles.

29
00:04:05,690 --> 00:04:08,499
Vous avez une dficience lymphocytaire.

30
00:04:08,500 --> 00:04:10,500
- Et...
- Je sais ce que c'est.

31
00:04:11,000 --> 00:04:14,199
Ma mre a eu la mme chose,
ensuite ma soeur.

32
00:04:14,200 --> 00:04:16,200
Vous pouvez faire une chimiothrapie.

33
00:05:38,800 --> 00:05:40,725
Va te faire foutre!

34
00:06:16,500 --> 00:06:17,900
Veronica.

35
00:06:18,400 --> 00:06:20,000
J'ai verifi les nouveaux
rsultats d'analyses.

36
00:06:20,001 --> 00:06:22,550
J'ai une bonne nouvelle.

37
00:06:22,551 --> 00:06:25,384
Quoi?
Il me reste encore un mois  vivre?

38
00:06:25,385 --> 00:06:29,236
Non. Tu es compltement gurie!

39
00:06:33,100 --> 00:06:35,674
Vous tes srieux?

40
00:06:35,675 --> 00:06:37,526
Trs srieux.

41
00:06:51,141 --> 00:06:52,585
Merci.

42
00:07:09,170 --> 00:07:11,070
Seulement un vainqueur.

43
00:07:13,600 --> 00:07:19,080
L'cole, la maison,
et la prison sont scuriss.

44
00:07:19,858 --> 00:07:23,361
Suis les flches, ou tu mourras.

45
00:07:23,700 --> 00:07:27,315
Reste sur la route, ou tu mourras.

46
00:07:28,000 --> 00:07:31,458
Si tu te fais ratrapper deux fois,
tu mourras.

47
00:07:34,400 --> 00:07:38,625
Ne marche pas sur l'herbe,
ou tu mourras.

48
00:07:44,700 --> 00:07:47,059
Cours ou meurt.

49
00:07:47,060 --> 00:07:48,788
C'est quoi ce bordel?

50
00:08:36,700 --> 00:08:38,000
Allez!

51
00:08:43,871 --> 00:08:45,678
Allez mon gars!
Rveille-toi.

52
00:08:47,901 --> 00:08:50,187
Allez.

53
00:08:50,650 --> 00:08:52,049
Allons-y.

54
00:10:18,368 --> 00:10:20,358
Je tremble de froid.

55
00:10:20,645 --> 00:10:23,590
J'aurais prefer mourir
que de souffrir comme a.

56
00:10:26,249 --> 00:10:28,365
Mourir c'est facile.

57
00:10:34,939 --> 00:10:36,588
C'est quoi ton nom?

58
00:10:38,514 --> 00:10:39,828
Eddy.

59
00:10:40,972 --> 00:10:44,111
Justin.
Ravis de faire ta connaissance, Eddy.

60
00:10:45,119 --> 00:10:47,295
De mme.

61
00:10:48,209 --> 00:10:51,055
La plupart des gars
m'auraient laiss crever.

62
00:10:54,140 --> 00:10:56,686
T'as pas foi en l'humanit toi hein?

63
00:10:59,699 --> 00:11:02,032
Non!
N'claire pas!

64
00:11:02,399 --> 00:11:04,518
J'ai senti qu'il voulait
me monter sur la jambe.

65
00:11:04,519 --> 00:11:06,634
Nous devons rester
dans l'obscurit jusqu' l'aube.

66
00:11:06,635 --> 00:11:08,526
Vaut mieux mourrir de froid,

67
00:11:08,527 --> 00:11:11,718
que de te faire dcapiter,
tu vois ce que je veux dire?

68
00:11:22,049 --> 00:11:23,464
"Poussire dans le vent".

69
00:11:23,465 --> 00:11:25,315
La ferme.

70
00:11:26,214 --> 00:11:28,218
Je veux l'entendre.
Poussire dans le vent.

71
00:11:28,219 --> 00:11:31,794
C'est une trop triste chanson,
elle est joue qu'aux funrailles.

72
00:11:33,387 --> 00:11:34,801
Justement.

73
00:11:34,802 --> 00:11:37,869
Si tu veux pleurer,
je te promets que cette chanson va t'aider.

74
00:11:39,193 --> 00:11:42,659
Encore quatre heures,
jusqu'au lever du soleil.

75
00:11:42,660 --> 00:11:45,534
Et quoi ensuite?
- Et je vais te sortir de l.

76
00:11:47,032 --> 00:11:49,624
Et un jour, tu te rveilleras
a ct de quelqu'un,

77
00:11:49,625 --> 00:11:51,298
beaucoup plus beau que moi.

78
00:12:00,935 --> 00:12:02,235
Oui?

79
00:12:02,236 --> 00:12:03,929
T'es en chemin?

80
00:12:03,930 --> 00:12:05,284
Oui.

81
00:12:05,285 --> 00:12:07,555
T'es sens tre l dans une heure.

82
00:12:08,213 --> 00:12:09,834
Quoi?

83
00:12:10,521 --> 00:12:14,811
T'es o mec?
Tu dois tre l dans une heure.

84
00:12:15,119 --> 00:12:16,726
Je sais pas.

85
00:12:16,727 --> 00:12:20,129
Srement dans un club.
Je vois une boule a facettes.

86
00:12:22,740 --> 00:12:25,524
H les gars, attendez?

87
00:12:34,674 --> 00:12:37,139
O tu l'as chope?
Dans un bar?

88
00:12:38,444 --> 00:12:40,228
Elle est belle?

89
00:12:50,429 --> 00:12:52,797
Mec, moche comme un cul.

90
00:12:55,211 --> 00:12:57,378
Mec, je pus l'alcool, t'es sure
que je dois venir?

91
00:12:57,379 --> 00:13:00,103
Tu veux pas reporter?
Les enfants ne m'en voudront pas.

92
00:13:00,104 --> 00:13:01,934
Tu dois venir, mon vieux.

93
00:13:02,260 --> 00:13:03,963
Tu es un exemple.

94
00:13:06,073 --> 00:13:08,244
D'accord.
J'arrive.

95
00:13:08,245 --> 00:13:09,755
D'accord,  tout a l'heure.

96
00:13:14,889 --> 00:13:16,881
- T'es prt?
- Oui.

97
00:13:17,016 --> 00:13:19,366
Celui qui atteind l'entre
en premier a gagn, ok?

98
00:13:19,367 --> 00:13:21,246
- Ca marche.
- OK.

99
00:13:21,350 --> 00:13:23,478
Sortez du couloir!

100
00:13:23,479 --> 00:13:25,116
JUSTIN CONNOR
Vice-president

101
00:13:25,117 --> 00:13:26,740
Tu sais que je gagnerais pas, n'est-ce pas?

102
00:13:26,741 --> 00:13:28,273
Je sais.

103
00:13:28,274 --> 00:13:28,722
Si je perds,

104
00:13:28,723 --> 00:13:30,624
je nettoyerais ton fauteuil
pendant une semaine.

105
00:13:30,625 --> 00:13:32,766
- Oui.
- Tu sembles nerveux.

106
00:13:32,767 --> 00:13:34,684
Dtends toi, mec.

107
00:13:34,971 --> 00:13:37,908
Prt Coddy?
C'est parti!

108
00:13:37,909 --> 00:13:39,826
Attention, prt, partez!

109
00:13:40,152 --> 00:13:41,455
Ouais !

110
00:13:48,494 --> 00:13:52,154
Monsieur Connor!
Ce n'est pas votre circuit de course priv!

111
00:13:56,435 --> 00:13:57,955
Monsieur Connor!

112
00:14:11,443 --> 00:14:14,129
Si  vous voulez vraiment le faire,
alors faites-le!

113
00:14:14,481 --> 00:14:16,328
Ne vous proccuppez
pas des autres,

114
00:14:16,329 --> 00:14:19,718
parce que vous pouvez russir
ce que vous voulez russir.

115
00:14:26,699 --> 00:14:28,432
Des questions?

116
00:14:29,398 --> 00:14:30,698
Ronny?

117
00:14:31,373 --> 00:14:34,250
Quand vous avez fait la
guerre avec monsieur Connor,

118
00:14:34,251 --> 00:14:35,807
vous avez tu quelqu'un?

119
00:14:38,383 --> 00:14:40,201
On tait l-bas pour aider les gens

120
00:14:40,202 --> 00:14:42,883
mais on a d tuer
quand c'tait absolument ncessaire.

121
00:14:42,884 --> 00:14:45,421
Mais heureusement
a n'a pas t le cas

122
00:14:45,701 --> 00:14:47,844
C'est un groupe de gamins
sympas que tu as l.

123
00:14:47,845 --> 00:14:49,270
En effet, ils le sont.

124
00:14:50,065 --> 00:14:51,733
- Comment tu vas toi?
- Bien.

125
00:14:51,734 --> 00:14:53,334
La mme routine chaque jour.

126
00:14:53,335 --> 00:14:56,601
- Ca te dit d'aller manger?
- Allons-y.

127
00:14:57,059 --> 00:14:58,396
Alors?

128
00:14:58,693 --> 00:15:03,401
Tu m'as sauv d'une mort douloureuse,
merci pour l'aide.

129
00:15:03,601 --> 00:15:05,574
C'est l'histoire de notre vie, hein?

130
00:15:05,774 --> 00:15:08,473
Elle ne ressemblait ni  un oiseau,
ni  un rongeur,

131
00:15:08,573 --> 00:15:13,964
On aurait dit un horrible poisson globe
arrivant tout droit des profondeurs

132
00:15:13,965 --> 00:15:16,971
Comment aprs quelques verres
un dmon peut avoir l'air d'un ange?

133
00:15:17,071 --> 00:15:20,881
Ta dfinition de "quelques verres"
est  revoir.

134
00:15:21,557 --> 00:15:25,821
Un oiseau ou un rongeur.
Bon sang, a veut dire quoi?

135
00:15:26,074 --> 00:15:27,224
Je te l'ai jamais racont?

136
00:15:27,225 --> 00:15:28,818
Des oiseaux et des rongeurs.
Les femmes.

137
00:15:28,819 --> 00:15:31,818
Simplement en les regardant tu peux
les dfinir comme un oiseau ou un rongeur.

138
00:15:31,819 --> 00:15:33,156
Vraiment?

139
00:15:33,157 --> 00:15:36,633
Y en a qui ont un gros nez pointu

140
00:15:36,634 --> 00:15:38,684
et les autres c'est comme si tout le visage
se concentrait en un point.

141
00:15:38,685 --> 00:15:40,001
Soit attentif  a.

142
00:15:40,002 --> 00:15:41,736
Ouais, bien sr.

143
00:15:42,748 --> 00:15:44,353
Et elle?

144
00:15:45,225 --> 00:15:46,742
Tu vois quoi?

145
00:15:46,997 --> 00:15:48,751
Elle c'est genre une vache.

146
00:15:49,078 --> 00:15:51,563
C'est tout sauf une vache.

147
00:16:14,056 --> 00:16:15,701
Je dteste les gens.

148
00:16:15,702 --> 00:16:17,511
Mon hros.

149
00:16:19,528 --> 00:16:21,197
Je les dteste depuis toujours.

150
00:16:21,198 --> 00:16:25,155
Bien sr que c'est pas une vache.
J'ai dit genre "vache".

151
00:16:25,156 --> 00:16:28,130
- Donc tu l'aurais frappe?
- Je ne frapperais jamais une vache.

152
00:16:28,131 --> 00:16:29,495
Je te connais bien

153
00:16:29,496 --> 00:16:32,318
vu qu'on a dormi ensemble.

154
00:16:32,319 --> 00:16:35,010
Je pense que tu n'as jamais vir
qui que ce soit du lit.

155
00:16:35,011 --> 00:16:38,023
Bien sr, notre premire nuit
tait merveilleuse.

156
00:16:38,024 --> 00:16:41,260
Dormir sous les toiles.
Parfait...

157
00:16:44,313 --> 00:16:45,848
L'cole

158
00:16:46,184 --> 00:16:50,472
 la maison ou en prison,
on sera en scurit.

159
00:16:51,221 --> 00:16:54,728
Suis les flches, ou tu mourras.

160
00:16:54,729 --> 00:16:57,606
Reste sur la route
ou tu mourras.

161
00:16:57,958 --> 00:17:02,265
Si tu te fais ratrapper deux fois,
tu mourras.

162
00:17:05,489 --> 00:17:08,552
Ne marche pas sur l'herbe
ou tu mourras.

163
00:17:08,553 --> 00:17:09,877
C'est quoi ce bordel?

164
00:17:09,878 --> 00:17:12,903
Cours ou meurs.

165
00:17:13,290 --> 00:17:14,639
80.

166
00:17:17,570 --> 00:17:21,607
79. 78. 77.

167
00:17:25,286 --> 00:17:27,778
Cours ou meurs.

168
00:17:27,779 --> 00:17:29,564
Je peux pas..

169
00:17:30,067 --> 00:17:31,943
Je ne peux pas!

170
00:17:32,777 --> 00:17:35,074
O sommes-nous?

171
00:17:35,075 --> 00:17:37,432
Comment est-on arrivs l?

172
00:17:38,591 --> 00:17:40,176
Je l'ai rv.

173
00:17:40,177 --> 00:17:43,285
Tout a  propos de l'cole,
la prison et la maison.

174
00:17:43,286 --> 00:17:44,829
Moi aussi!

175
00:17:44,830 --> 00:17:46,650
Impossible!

176
00:17:52,060 --> 00:17:55,070
Cours ou meurt.

177
00:17:55,181 --> 00:17:56,817
J'entends quelque chose.

178
00:17:56,818 --> 00:17:58,215
Moi aussi!

179
00:17:58,595 --> 00:18:01,723
Nous entendons?

180
00:18:02,122 --> 00:18:04,801
Tu m'entends?

181
00:18:04,802 --> 00:18:06,617
76.

182
00:18:08,211 --> 00:18:10,056
Merci mon Dieu!

183
00:18:33,021 --> 00:18:34,343
Attends!

184
00:18:34,850 --> 00:18:36,445
Tu as vu la mme chose que moi?

185
00:18:36,446 --> 00:18:38,890
- Ils ont march sur l'herbe...
- Oui.

186
00:18:38,891 --> 00:18:40,209
75.

187
00:18:40,210 --> 00:18:41,929
- Tu entends les nombres?
- Oui.

188
00:18:41,930 --> 00:18:44,550
Comment a peut arriver, comment est-ce
qu'une tte peut exploser ainsi.

189
00:18:46,984 --> 00:18:48,302
Tu te souviens de quoi?

190
00:18:48,303 --> 00:18:51,145
Je te parlais de femmes,
dans la voiture, et ensuite...

191
00:18:51,146 --> 00:18:53,649
une lumire blanche
et nous nous sommes retrouvs ici.

192
00:18:54,759 --> 00:18:56,743
Quelqu'un sait o nous sommes?

193
00:18:56,940 --> 00:18:58,637
Vous savez o nous sommes?

194
00:19:08,205 --> 00:19:09,847
74.

195
00:19:47,502 --> 00:19:50,206
Je vois aucune camra,
Comment peuvent-ils nous observer?

196
00:19:50,207 --> 00:19:51,514
73.

197
00:19:51,815 --> 00:19:55,056
La voix dans ta tte.
C'est ma voix?

198
00:19:55,057 --> 00:19:58,256
- Non, seulement la mienne.
- La tienne?

199
00:20:01,924 --> 00:20:03,224
Allons-y.
Regarde bien o tu marches.

200
00:20:03,225 --> 00:20:06,175
On est pas oblig d'tre
comme des moutons.

201
00:20:06,176 --> 00:20:07,984
Ils disent que si
nous manquons notre tour

202
00:20:07,985 --> 00:20:08,773
nous mourrons.

203
00:20:09,111 --> 00:20:11,119
Il y a beaucoup de gens devant nous.

204
00:20:11,120 --> 00:20:12,495
On ferait mieux de savoir ce que
manquer son tour veut dire

205
00:20:12,496 --> 00:20:14,743
avant toute autre chose.

206
00:20:50,393 --> 00:20:52,071
72.

207
00:22:16,627 --> 00:22:17,986
Tu peux les arrter?

208
00:22:17,987 --> 00:22:20,814
Calmez-vous, je veux seulement vous aider.

209
00:22:20,815 --> 00:22:22,545
Levez-vous.

210
00:22:22,546 --> 00:22:26,053
Allez lve-toi.
Tu parles l'anglais?

211
00:22:35,841 --> 00:22:38,485
Demande leur o sont maman et papa.

212
00:22:38,486 --> 00:22:43,241
O sont nos parents?

213
00:22:43,707 --> 00:22:48,415
S'il vous plat,
emmenez-moi voir un mdecin.

214
00:22:54,455 --> 00:22:56,260
Tout ira bien.

215
00:22:56,484 --> 00:22:58,319
Regarde moi.

216
00:23:03,986 --> 00:23:05,908
On ne peut pas les prendre avec nous.

217
00:23:08,464 --> 00:23:12,280
Ouais. Je penses qu'ici
ils seront en scurit.

218
00:23:13,803 --> 00:23:19,437
Ecoute, on va aller chercher de l'aide.
J'ai besoin que vous restiez ici.

219
00:23:19,859 --> 00:23:22,471
Restez l.
Je vais chercher de l'aide.

220
00:23:22,760 --> 00:23:25,801
D'accord?
Restez l.

221
00:23:32,432 --> 00:23:35,873
Ne nous laissez pas ici!

222
00:23:41,884 --> 00:23:45,241
- S'il vous plat, ne nous laissez pas ici!
- Vous devez rester l.

223
00:23:48,409 --> 00:23:51,745
J'ai besoin que tu la protges.
Protge-la.

224
00:23:51,801 --> 00:23:54,356
Protge-la, ok?
Regarde, tu comprends?

225
00:23:54,857 --> 00:23:56,255
Protge la.

226
00:23:58,364 --> 00:24:01,953
Bien, ne vous inquitez pas.
Personne ne vous fera du mal.

227
00:24:02,439 --> 00:24:07,107
C'est vrai, calme-toi.
Personne ne te fera du mal.

228
00:24:07,954 --> 00:24:11,918
Je vais chercher de l'aide.
Restez l.

229
00:24:12,375 --> 00:24:14,470
Protge-la.
Restez ici.

230
00:24:14,692 --> 00:24:17,131
Je vais m'occuper de toi.

231
00:24:31,009 --> 00:24:33,526
- Attends Eddy.
- Quoi?

232
00:24:33,639 --> 00:24:34,944
Je peux pas les laisser l.

233
00:24:34,945 --> 00:24:37,021
Si elle reste durant le deuxime tour,
elle meurt.

234
00:24:37,022 --> 00:24:38,765
On a fait ce qu'on a pu.

235
00:24:39,975 --> 00:24:41,655
Tu as bien fait.

236
00:24:41,656 --> 00:24:44,056
- Non, nous devons faire a correctement.
- Justin, coute-moi.

237
00:24:44,057 --> 00:24:47,909
On doit s'en sortir en un seul morceau.

238
00:24:47,910 --> 00:24:51,015
Avec les enfant. Tu le sais.
Rien que d'en discuter nous perdons du temps.

239
00:24:53,621 --> 00:24:55,333
Allez viens.

240
00:25:11,633 --> 00:25:13,195
71.

241
00:25:26,494 --> 00:25:28,542
Pourquoi il nous fait a?

242
00:25:28,543 --> 00:25:30,601
- Qui?
- Dieu.

243
00:25:31,262 --> 00:25:32,661
Dieu?

244
00:25:33,425 --> 00:25:34,725
70.

245
00:25:34,726 --> 00:25:36,641
Vous ne l'entendez pas nous parler?

246
00:25:37,503 --> 00:25:39,239
C'est pas Dieu.

247
00:25:40,607 --> 00:25:42,597
Vous n'avez pas la foie?

248
00:25:43,476 --> 00:25:45,685
Vous avez vu la lumire blanche.

249
00:25:47,377 --> 00:25:49,222
Vous savez ou nous sommes?

250
00:25:49,223 --> 00:25:52,024
- Au purgatoire.
- Purgatoire?

251
00:25:52,722 --> 00:25:54,390
C'est crit dans la bible:

252
00:25:54,391 --> 00:25:57,196
"Ceux qui vont au purgatoire
vont pouvoir aller au paradis,

253
00:25:57,197 --> 00:25:59,614
le purgatoire est un
passage vers le paradis."

254
00:26:01,388 --> 00:26:02,695
Un passage?

255
00:26:02,696 --> 00:26:04,267
69.

256
00:26:05,715 --> 00:26:07,442
- Vous entendez a?
- 68

257
00:26:07,443 --> 00:26:09,172
Non, moi j'entends que ma propre voix.

258
00:26:09,173 --> 00:26:10,874
Il nous teste.

259
00:26:10,875 --> 00:26:12,304
67.

260
00:26:12,305 --> 00:26:15,073
Nous ne devons pas goter  la tentation.

261
00:26:15,074 --> 00:26:20,011
Si on continue et qu'on traverse ce passage,
nous serons au paradis.

262
00:26:20,656 --> 00:26:21,973
Tentation?

263
00:26:21,974 --> 00:26:24,850
Comme attendre ici, jusqu' ce que
notre tte explose?

264
00:26:24,851 --> 00:26:27,978
Je trouve pas a tentant, mon pre,
vraiment dsol.

265
00:26:30,308 --> 00:26:32,870
Dieu nous offre  tous un voyage.

266
00:26:34,477 --> 00:26:36,944
On doit continuer, allons-y.

267
00:26:57,608 --> 00:26:59,336
66.

268
00:27:01,404 --> 00:27:03,237
65.

269
00:27:18,025 --> 00:27:21,893
Reste sur le chemin, ou tu mourras.

270
00:27:26,177 --> 00:27:27,791
64.

271
00:27:45,302 --> 00:27:47,437
C'est foutu.

272
00:27:48,465 --> 00:27:50,033
Tu viens de le raliser?

273
00:27:50,034 --> 00:27:52,034
Je veux dire, nous sommes foutus.

274
00:27:53,977 --> 00:27:55,355
Ouais.

275
00:27:59,807 --> 00:28:03,293
Tu es le 37, et toi le 38.

276
00:28:03,294 --> 00:28:05,297
T'as vu tous ces gens?

277
00:28:06,071 --> 00:28:07,879
Allez monsieur, reposez-vous.

278
00:28:07,880 --> 00:28:11,264
Doucement, on va vous aider.

279
00:28:14,618 --> 00:28:16,850
Vous savez que si vous vous
faites rattrapper encore,

280
00:28:16,851 --> 00:28:17,877
vous allez mourrir?

281
00:28:18,567 --> 00:28:21,152
Je sais a.

282
00:28:22,248 --> 00:28:23,736
Disons que

283
00:28:24,389 --> 00:28:26,889
je ne peux aller nulle part sans a.

284
00:28:27,966 --> 00:28:29,202
On doit bouger.

285
00:28:29,266 --> 00:28:30,702
On peut vous aider.

286
00:28:31,066 --> 00:28:32,002
Tu en es sre?

287
00:28:32,003 --> 00:28:33,652
Peut tre que c'est mieux,
de savoir quand nous allons mourrir.

288
00:28:33,653 --> 00:28:35,740
C'est des conneries,
personne ne veut a.

289
00:28:35,741 --> 00:28:37,342
Vous pouvez nous aider?

290
00:28:40,595 --> 00:28:42,650
- Qu'est-ce qu'elle a dit?
- Merci.

291
00:28:42,651 --> 00:28:44,759
Elle a dit qu'ils ne peuvent
pas courrir indfiniment.

292
00:28:45,262 --> 00:28:48,134
- Allons-y
- Tiens-le.

293
00:28:51,281 --> 00:28:53,645
Aprs le tunnel, il y a une maison.

294
00:28:53,646 --> 00:28:55,225
Allons l-bas.

295
00:28:55,400 --> 00:28:57,635
On va rester l-bas
et rflechir  tout a.

296
00:29:06,072 --> 00:29:08,890
On va rester l et avertir les autres.

297
00:29:09,193 --> 00:29:12,368
Tu peux l'amener l et
t'assurer qu'il va bien?

298
00:29:13,047 --> 00:29:15,190
Ne laisse personne passer.

299
00:29:19,769 --> 00:29:21,434
Tout ira bien.

300
00:29:44,383 --> 00:29:46,028
C'est mieux?

301
00:30:06,891 --> 00:30:08,949
Tu vois quoi ?

302
00:30:08,950 --> 00:30:11,150
L'obscurit.

303
00:30:12,498 --> 00:30:14,550
Un mur de briques.
On ne peut pas passer.

304
00:30:28,967 --> 00:30:32,062
- Tu es un vtran?
- Oui, dans l'arme.

305
00:30:32,648 --> 00:30:35,027
- Chochotte!
- Pardon?

306
00:30:35,028 --> 00:30:37,698
- Je suis un marine.
- Vous tes un marine?

307
00:30:38,662 --> 00:30:41,941
J'tais dans le sang jusqu'au cou
quand vous tiez encore

308
00:30:41,942 --> 00:30:45,830
dans le ventre de ta mre.

309
00:30:47,290 --> 00:30:49,168
Ravis de faire ta connaissance.

310
00:30:52,807 --> 00:30:54,266
Ca fait un bail que j'ai compris

311
00:30:54,267 --> 00:30:58,856
qu'il ne fallait pas trop s'attacher
aux gens qui sont dans la merde.

312
00:30:59,513 --> 00:31:01,606
a ne peut que mal finir.

313
00:31:01,607 --> 00:31:03,347
N'importe quoi.

314
00:31:06,596 --> 00:31:08,274
Je peux pas.

315
00:31:08,708 --> 00:31:11,487
Je ne peux plus serrer la main
comme un homme dsormais.

316
00:31:13,232 --> 00:31:15,238
Mais moi je peux.

317
00:31:21,517 --> 00:31:23,661
- Je suis Thomas.
- Eddy.

318
00:31:25,958 --> 00:31:28,490
Fuis ou meurt.

319
00:31:29,186 --> 00:31:31,489
On peut pas juste rester l?

320
00:31:31,490 --> 00:31:34,030
Ils ont dit qu'on tait en scurit
dans une maison.

321
00:31:34,370 --> 00:31:36,957
Oui mais, ils ont aussi dit
que si on se fait rattrapper

322
00:31:36,958 --> 00:31:39,543
par le deuxime tour des
autres gens, on allait mourir.

323
00:31:39,544 --> 00:31:41,028
O que tu sois...

324
00:31:41,029 --> 00:31:44,537
si  tu te fais rattrapper une deuxime fois,

325
00:31:44,538 --> 00:31:46,990
Cette rgle n'a aucun sens.

326
00:31:47,630 --> 00:31:49,089
Pas pour nous.

327
00:31:49,090 --> 00:31:53,680
Mais quelqu'un l'a decid ainsi.

328
00:31:54,815 --> 00:31:56,756
Personne ne bouge.

329
00:31:57,110 --> 00:31:58,800
Restez o vous tes.

330
00:32:06,417 --> 00:32:08,472
Personne ne sort d'ici, compris?

331
00:32:08,473 --> 00:32:10,394
Les gars, les gars, arrtez.

332
00:32:10,395 --> 00:32:11,695
Vous devez arrter.

333
00:32:11,696 --> 00:32:14,325
On se rassemble tous ici, pour essayer
de comprendre la situation.

334
00:32:14,326 --> 00:32:17,020
Tu peux rester ici
ou aller dans l'autre pice

335
00:32:17,021 --> 00:32:20,721
et personne ne doit dpasser
qui que ce soit.

336
00:32:20,951 --> 00:32:23,643
Non!
Personne ne passe.

337
00:32:36,810 --> 00:32:40,017
- Calmez-vous, tout le monde s'arrte l.
- Impossible de rester ici, on doit faire la course.

338
00:32:40,018 --> 00:32:42,364
Personne ne va nulle part, tu comprends?

339
00:32:42,740 --> 00:32:44,565
Est-ce que tu comprends?

340
00:32:44,566 --> 00:32:47,198
Si tu finis la course, des gens mourront.

341
00:32:47,199 --> 00:32:48,760
Il y a un homme g.

342
00:32:48,761 --> 00:32:51,085
Si tu le dpasses, il meurt!

343
00:32:53,751 --> 00:32:56,177
- Je veux pas a.
- D'accord.

344
00:32:56,178 --> 00:32:59,063
Cours ou meurt.

345
00:33:00,413 --> 00:33:02,216
N'coutez pas!

346
00:33:03,816 --> 00:33:06,532
Si on reste ensemble, on peut les vaincre.

347
00:33:17,075 --> 00:33:19,323
Il n'y a pas d'autre issue.

348
00:33:30,274 --> 00:33:31,595
J'attends.

349
00:33:49,412 --> 00:33:52,904
- Vous ne laissez passer personne?
- Exact!

350
00:34:08,160 --> 00:34:11,665
Vous avez une ide de la faon
dont on s'est retrouvs l?

351
00:34:12,780 --> 00:34:14,914
La lumire blanche nous a amens ici.

352
00:34:14,915 --> 00:34:17,180
Elle est venue du ciel.

353
00:34:17,668 --> 00:34:19,818
On tait au centre-ville.

354
00:34:21,704 --> 00:34:23,872
Tout le monde n'est pas comme elle.

355
00:34:25,045 --> 00:34:28,004
C'est ville est merdique.

356
00:34:28,609 --> 00:34:31,759
Et les gens sont merdiques.

357
00:34:40,720 --> 00:34:44,080
Je supporte plus de vivre ici.

358
00:34:49,330 --> 00:34:50,830
Regarde autour de toi.

359
00:34:51,478 --> 00:34:54,138
Tu ne vois donc pas les bonnes choses?

360
00:34:59,781 --> 00:35:02,837
Et si c'tait un pdophile?

361
00:35:05,988 --> 00:35:10,150
Tu es mauvais et cynique.

362
00:35:12,020 --> 00:35:14,871
Mais regarde autour de toi.

363
00:35:15,480 --> 00:35:19,886
Y a environ 80 personnes...

364
00:35:20,257 --> 00:35:24,755
Je suis prt  parier que la moiti
d'entre eux sont des criminels.

365
00:35:33,066 --> 00:35:34,543
Meurtrier.

366
00:35:36,227 --> 00:35:37,787
Violeur.

367
00:35:38,207 --> 00:35:40,122
Pdophile.

368
00:35:40,591 --> 00:35:45,500
Cette femme enceinte n'a aucune chance
dans notre monde.

369
00:35:46,747 --> 00:35:48,556
Tu es tellement pessimiste.

370
00:35:49,156 --> 00:35:52,058
Tu sembles tre un homme bon.

371
00:35:52,059 --> 00:35:55,787
Mais  l'intrieur
tu es " Monsieur Pessimiste".

372
00:35:56,707 --> 00:36:00,199
C'est juste que moi
je ne porte pas de lunnettes roses.

373
00:36:04,598 --> 00:36:10,740
Tous ceux que j'ai vu l-bas sont ici.

374
00:36:17,747 --> 00:36:19,516
Ouvre-le s'il te plat.

375
00:36:23,604 --> 00:36:25,165
Votre femme?

376
00:36:26,263 --> 00:36:27,666
Oui.

377
00:36:29,090 --> 00:36:31,073
C'tait un ange.

378
00:36:38,150 --> 00:36:40,437
On va tous mourrir ici.

379
00:36:54,088 --> 00:36:56,289
Bordel, mais il fait quoi?

380
00:36:59,749 --> 00:37:03,297
- Pourquoi personne ne rpond?
- Je crois que t'en as dj dit assez.

381
00:37:03,419 --> 00:37:05,980
Vous tes tous des idiots,
vous ne faites rien.

382
00:37:05,981 --> 00:37:08,096
C'est  cause d'eux
qu'il y a des problmes dans le monde.

383
00:37:08,097 --> 00:37:10,067
Asseyez-vous et calmez-vous.

384
00:37:10,490 --> 00:37:12,370
Putains d'trangers!

385
00:37:12,800 --> 00:37:15,536
Est-ce que quelqu'un sait quelque chose?

386
00:37:16,340 --> 00:37:20,187
Quoi? Nous allons juste rester l jusqu' ce
qu'on meurt de faim?

387
00:37:20,297 --> 00:37:24,753
Vous comprenez pas que si on reste l
sans eau, ni  manger...

388
00:37:24,754 --> 00:37:26,309
on mourra de toute faon?

389
00:37:26,310 --> 00:37:27,846
T'es libre de partir si tu veux.

390
00:37:27,847 --> 00:37:29,429
Oui mais seulement
de ce ct, hein?

391
00:37:29,430 --> 00:37:32,369
Qui a dit a? Qui t'a donn
le droit de nous commander?

392
00:37:32,370 --> 00:37:33,706
Qui t'a donn ce droit?

393
00:37:33,707 --> 00:37:35,845
Ecoute si tu veux,
tu peux y aller de ce ct.

394
00:37:35,846 --> 00:37:37,739
Qui t'a donn le droit
de jouer avec ma vie?

395
00:37:37,740 --> 00:37:39,394
- Tu vas la fermer, oui?
- Sinon quoi?

396
00:37:39,395 --> 00:37:41,557
- Sinon c'est moi qui te la ferme.
- Oui bien sr devant tout le monde!

397
00:37:41,558 --> 00:37:44,048
Tu peux tre sre
que personne de t'aidera ici.

398
00:37:44,049 --> 00:37:45,967
Et a m'tonnerait beucoup
que tu leur manques.

399
00:37:53,556 --> 00:37:55,593
Bande d'idiots!

400
00:37:56,866 --> 00:37:58,569
Personne ne sait quoique ce soit.

401
00:37:58,570 --> 00:38:04,011
Si on fait rien on va rester
l pour toujours.

402
00:38:05,449 --> 00:38:08,838
Quel est le mot utilis
en anglais pour dire "chienne"?

403
00:38:08,839 --> 00:38:10,964
- Salope.
- Salope.

404
00:38:13,999 --> 00:38:16,371
- Mon frre aussi s'est fait amputer.
- Ah oui?

405
00:38:16,372 --> 00:38:18,586
Il a perdu un bras
 cause du cancer.

406
00:38:28,676 --> 00:38:30,476
Tu m'en passes une?

407
00:38:33,836 --> 00:38:35,486
T'en veux une?

408
00:38:58,029 --> 00:39:00,330
Ils ont pris nos portables
et notre argent...

409
00:39:00,331 --> 00:39:02,314
les passeports

410
00:39:02,642 --> 00:39:04,689
mais ils ont laiss les cigarettes.

411
00:39:05,633 --> 00:39:07,289
- Oui?
- J'ai besoin de pisser mec.

412
00:39:07,290 --> 00:39:09,255
Va pisser o tu veux de l'autre ct, mec.

413
00:39:11,600 --> 00:39:13,650
59.

414
00:39:14,700 --> 00:39:17,014
T'as une ide de ce qu'on fait l?

415
00:39:17,015 --> 00:39:19,119
J'en ai aucune ide.
Je suis cycliste.

416
00:39:19,120 --> 00:39:20,950
- Cycliste?
- Oui.

417
00:39:20,951 --> 00:39:23,850
Le tour de France,
le tour d'Europe...

418
00:39:23,851 --> 00:39:25,277
Je les ai tous gagn.

419
00:39:25,278 --> 00:39:28,196
Mais pourquoi j'ai atteri ici,
avec des gens comme vous?

420
00:39:29,819 --> 00:39:31,478
Justin!

421
00:39:36,701 --> 00:39:38,200
58.

422
00:39:47,117 --> 00:39:48,687
Arrte-toi!

423
00:39:50,600 --> 00:39:52,069
Stop!

424
00:39:55,307 --> 00:39:57,292
Ils ne reviendront pas pour nous.

425
00:40:03,424 --> 00:40:05,354
Ils nous ont oublis.

426
00:40:06,701 --> 00:40:08,022
Stop!

427
00:40:10,785 --> 00:40:14,239
Maman et papa ne nous trouveront pas ici.

428
00:40:23,740 --> 00:40:25,473
Stop! Arrte-toi!

429
00:40:46,716 --> 00:40:48,524
Il est revenu!

430
00:40:51,943 --> 00:40:54,475
Non!
Y a les enfants!

431
00:40:57,251 --> 00:40:59,142
Vous allez les tuer!

432
00:41:00,755 --> 00:41:02,962
S'il vous plat, non!

433
00:41:10,334 --> 00:41:12,148
57.

434
00:41:12,838 --> 00:41:14,744
56.

435
00:41:55,589 --> 00:41:57,123
Tu l'as eu?

436
00:41:58,024 --> 00:42:00,540
- Et les enfants?
- Morts.

437
00:42:00,852 --> 00:42:02,864
On devait les sauver.

438
00:42:04,359 --> 00:42:07,571
- On peut pas sauver tout le monde.
- On aurait d essayer.

439
00:42:17,719 --> 00:42:19,552
55.

440
00:42:20,631 --> 00:42:22,123
Stop!

441
00:42:23,835 --> 00:42:25,857
54.

442
00:42:29,170 --> 00:42:31,779
53.

443
00:42:32,247 --> 00:42:33,836
51.

444
00:42:36,573 --> 00:42:39,795
50. 49. 48.

445
00:42:39,796 --> 00:42:44,658
47. 46. 45. 44. 43.

446
00:43:13,056 --> 00:43:16,620
Ils ont march  partir du mur jaune
jusqu' la ville d'Emeraude.

447
00:43:18,611 --> 00:43:20,475
42.

448
00:43:20,476 --> 00:43:22,893
Ils ont march longtemps.

449
00:43:23,738 --> 00:43:26,217
Et sont vraiment fatigus.

450
00:43:30,294 --> 00:43:31,900
Mon dieu.

451
00:43:32,444 --> 00:43:34,791
Il essaye de tous nous tuer.

452
00:43:34,792 --> 00:43:37,576
Mais ils savaient
qu'ils devaient avancer

453
00:43:39,435 --> 00:43:41,291
s'ils n'arrivaient pas
 la ville d'Emeraude,

454
00:43:41,292 --> 00:43:43,422
ils n'taient pas
le magicien d'Oz.

455
00:43:44,138 --> 00:43:46,462
Et Dorothe ne pouvait pas
rentrer  la maison.

456
00:43:50,130 --> 00:43:53,927
Et pendant que Dorothe regardait
cet trange paysage

457
00:43:54,289 --> 00:43:56,664
qui au dbut lui faisait peur

458
00:43:57,559 --> 00:44:02,537
elle savait qu'avec l'aide
de ses amis, elle...

459
00:44:21,500 --> 00:44:23,371
 combien tes-vous?

460
00:44:23,372 --> 00:44:25,004
Huitime.

461
00:44:25,591 --> 00:44:27,550
Un garon ou une fille?

462
00:44:29,053 --> 00:44:31,938
Je sais pas.
J'ai dcid de ne pas savoir.

463
00:44:35,386 --> 00:44:37,204
Une ide du prnom?

464
00:44:37,968 --> 00:44:40,914
Si c'est un garon, Isea.

465
00:44:41,782 --> 00:44:45,107
Si c'est une fille, Erica.

466
00:44:47,355 --> 00:44:49,233
Vous voulez le sentir bouger?

467
00:45:10,440 --> 00:45:12,338
Je sens ses coups de pieds.

468
00:45:14,598 --> 00:45:16,387
Il veut sortir.

469
00:45:16,850 --> 00:45:18,866
C'est pour bientt.

470
00:45:24,523 --> 00:45:26,575
O sont les autres?

471
00:45:26,807 --> 00:45:29,073
Ils sont derrire moi.

472
00:45:29,074 --> 00:45:31,120
Ils seront bientt l.

473
00:45:43,731 --> 00:45:45,363
Je suis dsol.

474
00:45:47,026 --> 00:45:49,891
Je ne vais pas sacrifier ma vie
pour lui ou elle.

475
00:45:50,963 --> 00:45:53,780
Vous tes en retard
et c'est dj mon deuxime tour.

476
00:45:54,365 --> 00:45:56,329
- Non!
- Je suis vraiment dsol.

477
00:45:56,330 --> 00:45:59,832
- S'il vous plat, non!
- Vous ne sentirez rien.

478
00:45:59,833 --> 00:46:03,506
Non!
Vous ne devez pas le faire.

479
00:46:03,507 --> 00:46:04,895
Non!

480
00:46:05,699 --> 00:46:08,949
Il n'y a pas d'endroit meilleur
que chez soi. Il n'y a pas...

481
00:46:11,160 --> 00:46:12,479
Non!

482
00:46:16,532 --> 00:46:19,065
41. 40.

483
00:46:33,706 --> 00:46:35,759
Attendez, attendez.

484
00:46:35,760 --> 00:46:40,483
H champion, ralentis.

485
00:46:40,484 --> 00:46:42,292
Nous devons rattrapper
le gars au tee-shirt jaune.

486
00:46:42,293 --> 00:46:43,799
Fais chier!

487
00:46:44,944 --> 00:46:46,470
Prenez-les.

488
00:46:55,697 --> 00:46:58,624
Non! Non!

489
00:46:58,625 --> 00:47:01,626
Ecoute, reste ici!
Tu dois rester ici!

490
00:47:01,627 --> 00:47:03,145
N'avance plus...

491
00:47:11,813 --> 00:47:13,640
C'est coinc.

492
00:47:15,115 --> 00:47:16,595
Putain.

493
00:47:35,410 --> 00:47:38,931
Putain! Mais crve bordel!
Merde!

494
00:47:38,932 --> 00:47:40,533
39.

495
00:47:43,797 --> 00:47:45,969
Allons les pousser dans l'herbe.

496
00:47:46,608 --> 00:47:48,588
Reste ici.
Personne ne sort.

497
00:47:48,589 --> 00:47:51,791
Si quelqu'un veut courir, tu le tues!

498
00:47:51,949 --> 00:47:53,975
Pourquoi je peux pas
venir avec vous les gars?

499
00:47:53,976 --> 00:47:55,002
Reste-l, putain!

500
00:48:28,805 --> 00:48:30,261
38.

501
00:48:44,876 --> 00:48:46,326
37.

502
00:48:58,697 --> 00:49:00,164
34.

503
00:49:02,228 --> 00:49:05,284
Ouais!

504
00:49:05,285 --> 00:49:06,640
33.

505
00:49:49,575 --> 00:49:53,050
Non! Non!

506
00:49:53,528 --> 00:49:57,042
Non!

507
00:50:09,847 --> 00:50:12,265
Bon sang, qu'est-ce qui se passe
avec ces gens?

508
00:50:12,986 --> 00:50:14,519
Jsus!

509
00:50:16,185 --> 00:50:17,679
6 bouteilles d'eau, 7 bires

510
00:50:17,680 --> 00:50:20,130
J'ai pas piss depuis
qu'on est partis de l'cole.

511
00:50:20,131 --> 00:50:22,453
Mon dieu.
Vas-y mec!

512
00:50:22,454 --> 00:50:23,815
Mon dieu!

513
00:50:24,331 --> 00:50:29,386
- Non!
- Un, deux, trois!

514
00:50:29,387 --> 00:50:31,621
Je veux pas "poussire dans
le vent" pour mes funrailles,

515
00:50:31,622 --> 00:50:32,605
je veux un truc plus dr.

516
00:50:32,606 --> 00:50:34,398
Rock and roll...

517
00:50:40,776 --> 00:50:42,888
C'est ce que les filles prfrent.

518
00:50:44,510 --> 00:50:46,360
Ouais tu dois mettre a
pour mes funrailles, ok?

519
00:50:46,361 --> 00:50:48,711
Tu rponds pas?
Tu prends des notes?

520
00:50:52,672 --> 00:50:54,097
27.

521
00:52:04,300 --> 00:52:05,710
26.

522
00:52:10,028 --> 00:52:12,667
- Va te faire foutre.
- Putain!

523
00:52:12,788 --> 00:52:14,392
Putain!

524
00:52:20,722 --> 00:52:22,228
25.

525
00:53:28,272 --> 00:53:29,930
24.

526
00:53:32,282 --> 00:53:33,802
23.

527
00:54:10,278 --> 00:54:13,237
- On l'a dj dpass?
- Je suis pas sr.

528
00:54:27,903 --> 00:54:30,182
Et lui, il tait devant nous?

529
00:55:44,828 --> 00:55:46,673
Je l'ai tue.

530
00:55:48,715 --> 00:55:50,828
Elle est morte par ma faute.

531
00:55:52,427 --> 00:55:54,346
Tu ne dois pas culpabiliser.

532
00:55:58,578 --> 00:56:03,015
Il n'y avait pas d'autre choix.

533
00:56:28,525 --> 00:56:30,107
17.

534
00:57:05,007 --> 00:57:08,075
16. 15.

535
00:57:10,023 --> 00:57:13,589
J'en peux plus de cette voix.

536
00:57:13,756 --> 00:57:17,306
La seule chose que je peux entendre
c'est la mort.

537
00:57:20,768 --> 00:57:26,804
Je veux pas entendre les gens mourir.

538
00:57:27,105 --> 00:57:30,338
Je veux pouvoir entendre de la musique.

539
00:57:45,924 --> 00:57:47,820
S'il vous plat...

540
00:57:47,821 --> 00:57:50,260
Qui que vous soyez...

541
00:57:53,358 --> 00:57:55,851
Laissez moi entendre
de la musique avant de mourrir.

542
00:58:05,728 --> 00:58:07,947
Tu ne vas pas mourrir.

543
00:58:07,948 --> 00:58:10,089
Je te laisserais pas mourrir.

544
00:58:15,375 --> 00:58:18,054
S'il vous plat, laissez-moi couter de la
musique avant de mourrir.

545
00:58:24,735 --> 00:58:26,524
14.

546
00:58:30,632 --> 00:58:33,079
Ne pleure pas.

547
00:58:35,013 --> 00:58:38,254
Ce qui se passe avec nous deux,
c'est dj un miracle.

548
00:58:40,541 --> 00:58:45,058
On a t choisis.

549
00:58:45,059 --> 00:58:50,653
Je pensais vivre toute ma vie
sans entendre un seul son.

550
00:58:52,192 --> 00:58:55,926
Soit contente d'entendre quelque chose.

551
00:58:59,015 --> 00:59:00,782
On s'en fiche de a.

552
00:59:02,475 --> 00:59:05,326
On doit trouver un moyen de sortir.

553
00:59:06,071 --> 00:59:07,545
Je ne connais pas la sortie de cet endroit.

554
00:59:07,546 --> 00:59:09,981
Je ne sais pas comment sortir d'ici.

555
00:59:09,982 --> 00:59:12,961
Donc on va juste mourrir ici?

556
00:59:13,358 --> 00:59:16,228
Je ne suis pas prte pour a.

557
00:59:19,000 --> 00:59:21,141
On doit continuer  courrir.

558
00:59:21,142 --> 00:59:23,254
C'est notre seule chance.

559
00:59:49,867 --> 00:59:52,338
Oh mon Dieu!

560
00:59:52,922 --> 00:59:55,037
Si je meurs...

561
00:59:55,038 --> 00:59:57,692
ma mre va trouver mes magazines.

562
00:59:58,151 --> 01:00:00,184
Magazines?

563
01:00:00,185 --> 01:00:02,739
Magazines pour adultes.

564
01:00:03,000 --> 01:00:05,100
Tu te branles sur les magazines?

565
01:00:05,900 --> 01:00:07,500
Ils sont sous mon lit.

566
01:00:07,501 --> 01:00:09,566
Comme c'est mignon!

567
01:00:09,567 --> 01:00:11,319
Et pas toi ?

568
01:00:11,320 --> 01:00:12,620
Quoi moi?

569
01:00:14,300 --> 01:00:17,078
C'est un peu personnel.

570
01:00:17,399 --> 01:00:19,884
Tu peux pas tre plus ouverte
avec moi?

571
01:00:23,300 --> 01:00:26,647
Tu te masturbes sur des images
pornographiques?

572
01:00:26,648 --> 01:00:28,164
Oh ben oui.

573
01:00:28,900 --> 01:00:30,329
Moi je t'ai jamais vu faire.

574
01:00:30,330 --> 01:00:33,099
J'aurais voulu.

575
01:00:33,100 --> 01:00:37,000
Tu ne devrais pas vivre dans des regrets.

576
01:00:51,200 --> 01:00:54,832
Ca existe le porno pour les malentendants?

577
01:00:57,000 --> 01:01:00,199
J'en ai vu un.

578
01:01:00,200 --> 01:01:04,199
Les acteurs parlaient
le langage des signes.

579
01:01:04,200 --> 01:01:06,599
Bof.

580
01:01:06,600 --> 01:01:09,534
8. 7. 6.

581
01:01:29,300 --> 01:01:33,997
Je suis heureuse,
parce que je peux entendre.

582
01:01:46,300 --> 01:01:48,200
Excuse-moi.

583
01:02:10,000 --> 01:02:15,800
Tu es comme mon frre.

584
01:02:38,000 --> 01:02:41,486
On va srement mourrir ici.

585
01:02:42,000 --> 01:02:44,803
Et tu peux mme pas m'embrasser?

586
01:02:47,200 --> 01:02:49,411
On va mourrir ici.

587
01:05:37,478 --> 01:05:40,321
Putain d'allumeuse.

588
01:06:34,000 --> 01:06:35,300
Connard!

589
01:06:36,000 --> 01:06:38,378
Dsol.

590
01:06:38,379 --> 01:06:40,543
Va en enfer!

591
01:06:46,300 --> 01:06:49,021
Excuse-moi.

592
01:06:49,700 --> 01:06:52,712
Eloigne-toi de moi!

593
01:06:54,700 --> 01:06:57,738
Va te faire foutre et crve!

594
01:07:10,800 --> 01:07:12,728
Viens me tuer!

595
01:07:38,200 --> 01:07:41,669
Je suis dsol.

596
01:08:07,310 --> 01:08:09,196
Je suis dsol.

597
01:08:10,075 --> 01:08:11,499
5.

598
01:10:05,063 --> 01:10:06,654
3.

599
01:12:25,000 --> 01:12:26,371
2.

600
01:12:27,877 --> 01:12:29,567
Du calme.

601
01:12:29,568 --> 01:12:31,702
Je ne vais pas te faire de mal.

602
01:12:32,403 --> 01:12:34,505
Tu peux lire sur mes lvres, non?

603
01:12:37,004 --> 01:12:40,404
Je ne te veux aucun mal.

604
01:12:41,505 --> 01:12:44,205
Je ne vais pas te toucher.

605
01:12:47,706 --> 01:12:49,822
Tu sais ce que c'est?

606
01:13:21,842 --> 01:13:24,395
Dsol, mais je comprends pas.

607
01:13:29,508 --> 01:13:31,008
Les anges.

608
01:13:33,909 --> 01:13:35,609
Des anges...

609
01:13:38,610 --> 01:13:41,192
On dirait qu'ils sont torturs.

610
01:13:44,811 --> 01:13:49,151
Ils volaient au-dessus de nos ttes,
et maintenant ils ne peuvent plus le faire.

611
01:13:51,413 --> 01:13:54,113
Pourquoi Dieu agit comme a?

612
01:13:55,314 --> 01:13:57,186
Et avec eux.

613
01:15:31,415 --> 01:15:32,773
1.

614
01:15:47,116 --> 01:15:48,742
Et maintenant?

615
01:15:49,006 --> 01:15:51,258
Flicitations le gagnant.

616
01:15:51,518 --> 01:15:53,381
Qui tes-vous?

617
01:15:59,019 --> 01:16:00,904
Qui tes-vous?

618
01:16:07,020 --> 01:16:09,199
Bordel, mais qui tes-vous?

619
01:16:11,221 --> 01:16:13,240
Nous sommes les Esirons.

620
01:16:18,022 --> 01:16:22,122
Esirons?
Qu'est-ce que c'est?

621
01:16:23,423 --> 01:16:25,939
Nous sommes les Esirons.

622
01:16:26,224 --> 01:16:28,346
O suis-je?

623
01:16:30,025 --> 01:16:32,849
Vous tes dans notre arne
pour humains.

624
01:16:51,626 --> 01:16:53,947
Flicitations le gagnant.

625
01:16:54,627 --> 01:16:57,736
Tu reprsentes la race humaine,

626
01:17:03,428 --> 01:17:06,406
l o aucun humain n'a survcu.

627
01:17:06,629 --> 01:17:09,843
Tu as prouv qu'on peut survivre
si on se bat.

628
01:17:10,730 --> 01:17:15,142
Tu dois attendre l'autre gagnant
de l'autre groupe.

629
01:17:15,710 --> 01:17:21,717
Pour le moment tu peux te reposer.

630
01:17:30,432 --> 01:17:33,636
Il te reste peu de chance maintenant.

631
01:17:34,433 --> 01:17:37,782
Nous te souhaitons tous bonne chance.

632
01:17:43,134 --> 01:17:45,096
Allez vous faire foutre!

633
01:20:08,035 --> 01:20:09,968
Marche sur une veine...

634
01:20:10,312 --> 01:20:12,128
et tu mourras.

635
01:20:12,236 --> 01:20:14,393
Touche la barrire dans le ciel

636
01:20:14,603 --> 01:20:16,293
et tu mourras.

637
01:20:16,937 --> 01:20:19,778
Gagne et vit.

638
01:20:20,284 --> 01:20:23,121
Bats-toi ou meurs.

La page c'est chargé en 0.030 secondes // PHP