Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Descent.2005.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi.srt adapté à la release The.Descent.2005.720p.BluRay.x264.DTS-WiKi n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 30 Juin 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:45,517 --> 00:00:47,183
Allez!

2
00:00:51,684 --> 00:00:54,058
Attention les filles, on y va.

3
00:00:54,100 --> 00:00:55,976
Attention  gauche.

4
00:00:56,017 --> 00:00:57,434
On vire  droite!

5
00:00:57,475 --> 00:00:59,893
Tu peux la voir?
Maman!

6
00:01:08,684 --> 00:01:10,225
Allez!

7
00:01:11,934 --> 00:01:13,267
Tenez bon!

8
00:01:29,975 --> 00:01:31,100
Mon dieu!

9
00:01:33,517 --> 00:01:34,684
Ouais!

10
00:01:38,392 --> 00:01:39,767
Maman!
Salut, les gars!

11
00:01:39,809 --> 00:01:42,309
Oh, Jessie. Ouais!

12
00:01:42,350 --> 00:01:44,350
C'tait gnial.

13
00:01:47,225 --> 00:01:51,267
Les filles vous tiez hystriques.
Pas vrai, Jessie?

14
00:01:51,309 --> 00:01:54,267
C'tait pas si dur, pas vrai?
Non, un jeu d'enfant.

15
00:01:56,684 --> 00:01:58,267
Whoo!

16
00:02:04,517 --> 00:02:06,476
Garce!

17
00:02:10,975 --> 00:02:13,601
Encore un peu, encore un peu.
Allez, Paul. Rcupre la.

18
00:02:13,642 --> 00:02:15,100
Voil.

19
00:02:15,142 --> 00:02:17,100
Ca va?
Ouais.

20
00:02:18,809 --> 00:02:20,726
C'est gel. Je ne sens plus mes doigts.

21
00:02:25,517 --> 00:02:27,100
Jessie, Jessie.

22
00:02:27,142 --> 00:02:29,851
Dans mes bras, ma puce.

23
00:02:39,058 --> 00:02:41,767
On y va, Jessie, il fait froid.
On retourne  la voiture.

24
00:02:41,809 --> 00:02:43,350
Rejoins ton Papa.

25
00:02:43,392 --> 00:02:45,476
Je vais aider les filles.
OK.

26
00:02:45,517 --> 00:02:47,726
C'est bon, tu peux y aller. On s'en occupe.

27
00:02:47,768 --> 00:02:50,225
Vous tes sres? Merci, les filles.
On se voit  l'htel.

28
00:02:50,267 --> 00:02:51,892
A plus tard.

29
00:03:04,434 --> 00:03:06,601
Jess, est ce que j'appelle la Mre de Rachel ?

30
00:03:06,642 --> 00:03:09,517
Pour voir si Rachel viens
dner Mardi?

31
00:03:09,559 --> 00:03:11,559
Ca marche.

32
00:03:11,601 --> 00:03:15,684
Quand elle sera l,
elle nous aidera  prparer ton anniversaire.

33
00:03:15,726 --> 00:03:18,933
Est ce que tu vas inviter des garons cette fois ?

34
00:03:23,809 --> 00:03:25,768
Tu vas bien? Tu as l'air distant.

35
00:03:26,850 --> 00:03:28,309
Je vais bien.

36
00:04:42,392 --> 00:04:43,434
Jess?

37
00:04:51,225 --> 00:04:52,267
Jessie!

38
00:05:17,142 --> 00:05:18,184
Jessie!

39
00:05:19,725 --> 00:05:22,933
Je suis dsol. Elle n'a pas survcu.

40
00:05:22,975 --> 00:05:25,684
Je suis dsol.
Non!

41
00:05:25,725 --> 00:05:27,059
Non, non.

42
00:05:29,351 --> 00:05:31,934
Elle est morte, Sarah.

43
00:06:45,975 --> 00:06:48,309
Mon dieu.

44
00:06:48,351 --> 00:06:50,434
Super. Eteins cette merde.

45
00:07:00,975 --> 00:07:02,892
C'est effrayant.

46
00:07:03,975 --> 00:07:07,100
Ecoute, on est pas oblig de le faire, tu sais.

47
00:07:08,100 --> 00:07:10,392
On peut retourner en ville.

48
00:07:11,392 --> 00:07:13,850
Se bourrer la gueule, aller en bote.

49
00:07:15,142 --> 00:07:16,892
L, c'est effrayant.

50
00:07:22,142 --> 00:07:26,351
T'as raison, on est pas oblig de le faire.
Mais je suis pas capable de le dire  Juno.

51
00:07:27,892 --> 00:07:31,600
C'est un sacr numro.
Elle nous embarque toujours au milieu de...

52
00:07:31,642 --> 00:07:33,142
H, Regarde.

53
00:07:33,184 --> 00:07:37,100
Elle est venue en Ecosse l'an pass.
Ouais, et elle est repartie trs vite.

54
00:08:14,975 --> 00:08:16,934
Sarah! Beth!

55
00:08:17,892 --> 00:08:19,600
Juno.

56
00:08:19,642 --> 00:08:21,725
T'as une mine superbe.

57
00:08:24,017 --> 00:08:26,267
Viens par l.

58
00:08:26,309 --> 00:08:28,475
Laisse moi te regarder. Wouah!

59
00:08:28,517 --> 00:08:30,351
Tout va bien se passer.

60
00:08:30,392 --> 00:08:32,059
Mieux. Ca va tre gnial.

61
00:08:32,101 --> 00:08:34,850
Becca et Sam sont impatientes de vous voir.

62
00:08:34,892 --> 00:08:37,184
Donne les moi.

63
00:08:37,226 --> 00:08:38,267
Merci.

64
00:08:38,309 --> 00:08:40,558
Ca va?
Oui, a va.

65
00:08:43,767 --> 00:08:45,475
Charmant.

66
00:08:45,517 --> 00:08:48,351
Comment va elle?
Et bien, elle est l.

67
00:08:49,142 --> 00:08:50,850
Chaque chose en son temps, hein?

68
00:08:51,934 --> 00:08:54,558
Tu me traites de sale tricheuse?

69
00:08:54,600 --> 00:08:56,309
Tu es une sale tricheuse.

70
00:08:56,351 --> 00:08:58,142
Salut!

71
00:09:00,433 --> 00:09:02,059
Salut.

72
00:09:03,351 --> 00:09:06,017
T'as l'air superbe.

73
00:09:15,059 --> 00:09:16,934
On meurt de faim.

74
00:09:16,975 --> 00:09:19,725
Vous avez quoi?
Et bien, on a...

75
00:09:19,767 --> 00:09:21,142
Sam.

76
00:09:21,184 --> 00:09:23,767
Merci beaucoup pour ta lettre.
Ca reprsente beaucoup pour moi.

77
00:09:23,809 --> 00:09:26,725
Tu sais, Sarah,
Je suis dsole de ne pas avoir t l.

78
00:09:26,767 --> 00:09:28,850
Tu sais, les exams et...

79
00:09:28,892 --> 00:09:33,309
Sam va bientt devenir le Docteur Van Ney
dans un peu moins d'un an.

80
00:09:33,351 --> 00:09:34,393
Non!

81
00:09:34,433 --> 00:09:38,600
C'est pas possible, dj ?
Je suis si fire de ma petite soeur.

82
00:09:38,642 --> 00:09:41,600
Qui veut boire quelque chose?
Oui! Moi!

83
00:09:41,642 --> 00:09:44,351
Des shots de Brandy?
Ouais, ouais.

84
00:09:44,392 --> 00:09:46,226
Alors, Beth...

85
00:09:46,267 --> 00:09:49,558
Il parat qu'on devient une ruine aprs 25 ans?

86
00:09:50,642 --> 00:09:54,059
C'est qu'ils t'enseignent
 la fac de mdecine ? A foutre la merde?

87
00:09:54,101 --> 00:09:56,142
Petite garce!

88
00:09:56,184 --> 00:09:58,351
Vous voulez que je me sente encore plus vieille?

89
00:09:58,392 --> 00:10:00,767
Salut.

90
00:10:00,809 --> 00:10:04,600
Salut, tu dois tre la prof.
Beth, Sarah, je vous prsente Holly.

91
00:10:04,642 --> 00:10:06,934
La protg de Juno.

92
00:10:06,975 --> 00:10:10,392
J'ai toujours pens que Juno lui volerait sa jeunesse.

93
00:10:10,433 --> 00:10:12,850
Je peux me prendre en charge toute seule,
merci.

94
00:10:12,892 --> 00:10:16,433
J'ai entendu parler de toi.
Tu as la cingle qui saute du haut des immeubles.

95
00:10:16,475 --> 00:10:20,309
Du Base jumping. Tu devrais essayer, srieux.
Alors tu vis en Amrique maintenant?

96
00:10:20,350 --> 00:10:22,892
Il y avait plus rien pour moi  Galway,
tu sais.

97
00:10:22,934 --> 00:10:25,517
Je suis toujours  la recherche de nouvelles sensations.

98
00:10:25,558 --> 00:10:27,850
Vous devez connatre a.
Pardon?

99
00:10:27,892 --> 00:10:30,809
Juno m'a montr une photo
de l'poque o vous faisiez de l'escalade.

100
00:10:30,850 --> 00:10:34,517
J'ai retrouv cette photo d'poque.

101
00:10:34,558 --> 00:10:36,767
Oh, non!
Oh, non!

102
00:10:36,809 --> 00:10:40,809
Regarde le look qu'on a!
Mon dieu, a craint.

103
00:10:40,850 --> 00:10:42,725
Sexy!

104
00:10:44,142 --> 00:10:45,850
"Apprcie chaque jour".

105
00:10:47,684 --> 00:10:50,142
C'est ce que Paul disait souvent.

106
00:10:52,517 --> 00:10:54,642
Bon...sant.

107
00:10:54,684 --> 00:10:57,558
A notre aventure.

108
00:10:58,475 --> 00:11:00,517
Sant.

109
00:11:05,809 --> 00:11:07,517
Allez, allumes toi, saloperie.

110
00:11:11,017 --> 00:11:13,809
Alors, t'es dj all aux cavernes de Boreham?

111
00:11:13,850 --> 00:11:17,101
J'ai juste lu deux ou trois trucs dessus dans un bouquin.
C'est pour les touristes.

112
00:11:17,142 --> 00:11:20,725
On ferait mieux
d'aller dans une boutique de souvenirs.

113
00:11:20,767 --> 00:11:23,142
Si tu aimes les cavernes, le saut, l'escalade...

114
00:11:24,184 --> 00:11:26,517
...tu le fais sans te soucier des consquences.

115
00:11:26,558 --> 00:11:29,226
Sinon a te dpasse et a finit par t'avoir.

116
00:11:35,142 --> 00:11:38,350
Tu veux de l'aventure, Holly?
Est ce que je t'ai dj due?

117
00:11:40,267 --> 00:11:42,142
Quoi?

118
00:11:42,184 --> 00:11:45,226
Holly, demain ce sera gnial. OK?

119
00:11:46,892 --> 00:11:49,809
Prends a. T'en auras besoin.

120
00:11:59,475 --> 00:12:02,433
Et Josh, Sam?
Vous tre toujours ensemble?

121
00:12:02,475 --> 00:12:05,101
On peut dire a.

122
00:12:05,142 --> 00:12:07,433
Nos emplois du temps sont diffrents.

123
00:12:08,142 --> 00:12:10,392
Oh, mon dieu.

124
00:12:11,850 --> 00:12:14,934
- Oh, mon dieu!
- Qu'est ce que vous en pensez?

125
00:12:17,642 --> 00:12:20,101
Pas un mot, ok?

126
00:12:20,142 --> 00:12:21,892
C'est un cadeau de nol.

127
00:12:28,059 --> 00:12:29,559
La ferme.

128
00:12:31,101 --> 00:12:33,559
Et toi, Holly? T'as un mec?
Oh...

129
00:12:33,600 --> 00:12:35,142
Je suis une dingue de sport comme Juno.

130
00:12:35,183 --> 00:12:37,934
Quoi?
Rebecca, aussi, je pense.

131
00:12:41,642 --> 00:12:44,767
Mais quand je serais plus vieille,
je veux avoir beaucoup d'enfants.

132
00:12:46,475 --> 00:12:49,183
Beth, est ce que Sarah t'as parl de...

133
00:14:35,475 --> 00:14:37,559
Oh!

134
00:14:38,684 --> 00:14:40,392
Debout.

135
00:14:40,434 --> 00:14:41,809
Debout.

136
00:14:41,851 --> 00:14:44,934
J'ai la tte dans le cul. Donne moi cinq minutes.

137
00:14:44,976 --> 00:14:46,851
Cinq minutes.

138
00:15:04,225 --> 00:15:07,308
Bonjour, les petits.
Debout, debout.

139
00:15:07,976 --> 00:15:12,308
Bonjour
C'est pour a que tu me rveilles? On gle, putain!

140
00:15:12,350 --> 00:15:13,809
Holly!

141
00:15:19,225 --> 00:15:22,308
On part  7 heures. Soyez pas en retard.

142
00:15:22,350 --> 00:15:23,809
Essaye a.

143
00:15:25,350 --> 00:15:27,434
La reine est morte.

144
00:15:27,475 --> 00:15:30,559
Longue vie ...cette putain de reine.

145
00:15:40,225 --> 00:15:41,892
Beth, tu ne conduis pas.

146
00:15:41,934 --> 00:15:44,892
Si tu conduis on n'arrivera jamais vivante.
Papier, ciseaux, pierre.

147
00:15:44,934 --> 00:15:46,726
Allez.
Oh, t'es une conne.

148
00:15:46,767 --> 00:15:48,058
Allez.
OK.

149
00:15:49,225 --> 00:15:51,517
C'est bon.
Non, attends. En trois manches.

150
00:15:51,559 --> 00:15:53,017
Je conduis. C'est bon?

151
00:15:53,058 --> 00:15:54,684
Les filles, la photo de groupe.

152
00:15:54,726 --> 00:15:56,851
Vous feriez mieux de vous dpcher.

153
00:15:56,892 --> 00:16:00,600
Je ressemble  rien.
Nous aussi. Fais moi juste un sourire.

154
00:16:00,642 --> 00:16:02,392
Avec ou sans chapeau ?
Sans.

155
00:16:02,434 --> 00:16:03,892
Pas de chapeau.
OK.

156
00:16:03,933 --> 00:16:06,767
Cours, cours, cours, cours.
Dites "saucisse"!

157
00:16:06,809 --> 00:16:08,600
Saucisse!

158
00:16:37,309 --> 00:16:40,434
Sarah, ralentis un peu.
Je m'clate, l.

159
00:16:40,475 --> 00:16:42,100
Elle s'clate.

160
00:16:42,142 --> 00:16:43,891
Whoa! Tourne, tourne l.

161
00:16:43,933 --> 00:16:45,809
On fait du hors piste.
Super.

162
00:16:48,975 --> 00:16:51,058
Tu devrais boire un peu d'eau.

163
00:16:51,100 --> 00:16:55,225
Impossible de rgler cette montre.
Les boutons sont trop petits.

164
00:16:55,267 --> 00:16:57,350
Laisse tomber.
A quoi a te sert, de toute faon?

165
00:16:57,392 --> 00:17:00,809
C'est un cadeau de mon petit copain, c'est sentimental.

166
00:17:00,851 --> 00:17:03,142
Le mec qui me donne a, je le largue.

167
00:17:05,933 --> 00:17:08,058
Juno, t'es sre que c'est le bon chemin?

168
00:17:08,100 --> 00:17:11,475
Relax, je ne me suis jamais perdu.
Super.

169
00:17:23,809 --> 00:17:26,392
T'es dj all dans ces cavernes?
Non.

170
00:17:26,434 --> 00:17:29,100
Elles sont de niveau 2.
C'est assez facile, t'en fais pas.

171
00:17:29,142 --> 00:17:32,601
Je m'en fais pas.
Le seul danger c'est que je m'endorme.

172
00:17:32,642 --> 00:17:35,517
Les cavernes Boreham.
Plutt les cavernes de l'ennui.

173
00:18:03,767 --> 00:18:05,517
Pas mal.
Merci.

174
00:18:15,392 --> 00:18:18,892
Une fois  Galway,
je me suis retrouv en haut d'une cathdrale.

175
00:18:18,933 --> 00:18:22,100
Un prtre m'a foutu dehors
 coup de pied dans le cul.

176
00:18:22,142 --> 00:18:24,475
C'tait gnial.

177
00:18:24,517 --> 00:18:28,058
Tous ses efforts pour rien.
Holly, la ferme.

178
00:18:28,100 --> 00:18:30,225
Rebecca, laisses la tranquille.

179
00:18:30,267 --> 00:18:33,100
OK, les filles, on bouge. On perd du temps.

180
00:18:41,476 --> 00:18:43,975
Allez, tiens bon.

181
00:18:45,517 --> 00:18:48,642
Hey, Holly, attends.
Bouge tes petites fesses.

182
00:19:08,975 --> 00:19:13,517
Juno, on est arriv?
Il y a une rivire  1 km.

183
00:19:13,559 --> 00:19:16,725
Quand on y sera,
On la suivra jusqu' l'entre de la grotte, ok?

184
00:19:16,766 --> 00:19:19,725
Comment sait elle qu'il y un rivire plus loin?
J'entends rien.

185
00:19:19,767 --> 00:19:21,267
Elle doit probablement la flairer.

186
00:19:21,309 --> 00:19:23,892
Elle est venue la semaine dernire
en claireur.

187
00:19:23,933 --> 00:19:27,350
C'est la rgle numro un -
tablis un plan de vol et respecte le.

188
00:19:27,392 --> 00:19:30,142
Et la rgle numro deux?
N'y va pas pour te paumer.

189
00:19:30,184 --> 00:19:34,933
Vous pensez qu'on ne voit rien quand on teint la lumire.
Et bien, l dessous, c'est l'obscurit totale.

190
00:19:36,142 --> 00:19:39,725
Tu peux tre dshydrate, tre dsoriente.
Ouais, ouais, ouais.

191
00:19:39,767 --> 00:19:41,683
...claustrophobique...
Blah, blah.

192
00:19:41,725 --> 00:19:45,767
...avoir des crises de panique, de paranoa, des hallucinations,

193
00:19:45,808 --> 00:19:48,476
ta vue et ton oue peuvent tre diminues...

194
00:20:08,184 --> 00:20:09,225
Hey!

195
00:20:10,309 --> 00:20:12,392
Eurgh.

196
00:20:13,601 --> 00:20:16,975
Ouais, super, Holly. Quelle photo touchante.

197
00:20:17,017 --> 00:20:19,933
Ne le touche pas.
Tu pourrais le rveiller.

198
00:20:19,975 --> 00:20:22,559
Qu'est ce qui a bien pu faire a, Sam? Un ours?

199
00:20:22,601 --> 00:20:24,767
Vous vous prenez pour des gardes forestiers?

200
00:20:24,808 --> 00:20:29,350
C'est peut tre Big Foot. Allez.
Sam, arrte de le remuer avec ce bton.

201
00:20:50,933 --> 00:20:52,267
Ca y est.

202
00:20:55,892 --> 00:20:58,600
C'est quelque chose!
Faut pas avoir peur.

203
00:21:00,476 --> 00:21:03,184
Je suis prof d'anglais,
je suis pas Lara Croft.

204
00:21:04,600 --> 00:21:06,267
Ca va aller.

205
00:21:13,142 --> 00:21:16,476
OK, Sarah, Beth, vous passez aprs moi.
Sam, reste avec Becca.

206
00:21:16,517 --> 00:21:18,309
Faite ce qu'elle fait et tout ira bien.

207
00:21:18,351 --> 00:21:21,808
Holly, la scurit d'abord.
Je ne veux pas de cascades cette fois.

208
00:21:22,642 --> 00:21:24,351
Ca va? On se retrouve en bas.
Non.

209
00:21:24,392 --> 00:21:28,767
Assures toi que ton mousqueton est bien ferm
l et l. Tu le tiens comme a.

210
00:21:28,808 --> 00:21:30,892
Ecoutes, je l'ai dj fait, tu sais?

211
00:21:30,933 --> 00:21:35,351
Je veux juste veiller sur toi.
J'apprcie, mais  petite dose.

212
00:21:59,351 --> 00:22:00,975
Vous devez absolument voir a.

213
00:22:01,017 --> 00:22:03,351
C'est magnifique!

214
00:22:03,392 --> 00:22:07,017
Tu vas pas en revenir, Beth.
Oh, merde!

215
00:22:07,059 --> 00:22:08,725
Merde, merde, merde.

216
00:22:13,767 --> 00:22:16,100
Mon dieu, je vais mourir.

217
00:22:23,850 --> 00:22:25,434
Ah, un jeu d'enfant.

218
00:22:28,142 --> 00:22:29,683
Oh, mon dieu!

219
00:22:29,725 --> 00:22:31,184
C'est incroyable.

220
00:22:31,225 --> 00:22:32,725
Attention!

221
00:22:39,808 --> 00:22:42,225
C'est Holly.

222
00:22:42,267 --> 00:22:43,558
Merde, attention!

223
00:22:45,059 --> 00:22:49,683
Holly, tu fais a calmement,
en suivant mes consignes. OK?

224
00:22:49,725 --> 00:22:51,434
Vas y doucement.

225
00:23:00,767 --> 00:23:03,392
Juno.
Petite maligne.

226
00:23:35,309 --> 00:23:36,725
Ca va. Ca va. Ca va.

227
00:23:36,767 --> 00:23:39,517
Elles sont parties. Elles sont parties maintenant. Regarde.

228
00:23:42,808 --> 00:23:45,433
Une chauve-souris, deux chauve-souris.

229
00:23:45,475 --> 00:23:46,892
cinquante chauve-souris.

230
00:23:48,600 --> 00:23:50,725
Holly, vas chier.

231
00:23:54,808 --> 00:23:56,558
Quel chemin?

232
00:23:56,600 --> 00:23:59,892
Il n'y a qu'une issue dans cette caverne
et c'est dans ce conduit.

233
00:24:10,600 --> 00:24:11,642
OK.

234
00:24:57,101 --> 00:24:58,558
C'est une crevasse.

235
00:25:04,059 --> 00:25:05,350
OK?

236
00:25:09,391 --> 00:25:11,059
Holly, balance moi ton sac.

237
00:25:27,767 --> 00:25:30,017
Oh, mon dieu!

238
00:26:53,308 --> 00:26:55,558
T'as trouv quelque chose?

239
00:26:55,600 --> 00:26:58,684
Mon dieu!
Allez, on va manger.

240
00:27:04,183 --> 00:27:08,183
Holly, tu veux pas faire une pause?
Juste quelques photos.

241
00:27:08,225 --> 00:27:10,976
Cette caverne est beaucoup plus cool que ce que je pensais.

242
00:27:15,433 --> 00:27:16,475
Hey?

243
00:27:16,517 --> 00:27:18,517
J'ai pas faim.

244
00:27:19,266 --> 00:27:20,809
Ca va?

245
00:27:21,892 --> 00:27:24,350
Juno, je ne vais pas craquer. Je vais bien.

246
00:27:25,558 --> 00:27:27,642
Je voulais le faire.
Je sais.

247
00:27:30,767 --> 00:27:32,850
Sarah?

248
00:27:33,600 --> 00:27:36,684
Je n'ai pas eu l'occasion de te dire que je...

249
00:27:36,725 --> 00:27:39,934
suis vraiment dsole de n'tre pas reste plus longtemps.
aprs l'accident.

250
00:27:45,892 --> 00:27:47,767
De toute faon...

251
00:27:49,183 --> 00:27:51,059
...on est toutes l pour toi maintenant, OK?

252
00:27:51,850 --> 00:27:53,475
Ouais.

253
00:27:53,517 --> 00:27:56,558
Excuse moi. Je me suis pas dans mon assiette.
C'est srement le dcalage horaire.

254
00:27:56,600 --> 00:27:59,850
Je vais juste jeter un oeil aux alentours, OK?
Oui, OK.

255
00:27:59,892 --> 00:28:02,475
Pourquoi n'essayes tu pas de nous trouver.
la prochaine sortie?

256
00:28:02,517 --> 00:28:04,767
Hey, ne vas pas trop loin.

257
00:28:12,059 --> 00:28:15,059
Qu'est ce qu'elle a?
On dirait qu'elle a vu un fantme.

258
00:28:15,100 --> 00:28:16,517
Elle va bien.

259
00:28:35,100 --> 00:28:37,183
J'ai trouv le prochain passage!

260
00:28:45,892 --> 00:28:49,141
C'est a? Un peu petit, non?

261
00:28:49,183 --> 00:28:52,100
Je ne comprends pas.
Quoi?

262
00:28:52,141 --> 00:28:54,850
Ce n'est pas du tout ce que j'imaginais
en lisant le guide.

263
00:28:54,892 --> 00:28:58,433
C'est pour a que je ne fais pas confiance aux guides.

264
00:28:58,475 --> 00:29:00,017
Y'a un problme?

265
00:29:00,058 --> 00:29:01,350
Non.
C'est rien.

266
00:29:02,684 --> 00:29:04,225
J'avance, les filles.

267
00:29:05,684 --> 00:29:09,016
Fais attention. Trouve nous la sortie.
On attend ici.

268
00:32:03,684 --> 00:32:04,726
Sarah?

269
00:32:05,850 --> 00:32:08,017
Merde.
T'es toujours derrire moi?

270
00:32:08,058 --> 00:32:09,475
Oui.

271
00:32:11,350 --> 00:32:12,392
Merde!

272
00:32:13,225 --> 00:32:14,891
Merde!

273
00:32:14,933 --> 00:32:18,642
Sarah?
Les filles, c'est Sarah, je crois qu'elle est coince.

274
00:32:18,684 --> 00:32:20,434
Je suis coince!

275
00:32:21,183 --> 00:32:23,434
Ca va aller, Sarah.
Calme toi.

276
00:32:25,350 --> 00:32:27,767
Comment veux tu que je me calme.

277
00:32:27,808 --> 00:32:29,142
Putain, putain!

278
00:32:29,183 --> 00:32:33,434
Sarah, tu dois te calmer.

279
00:32:33,475 --> 00:32:37,142
OK, respire doucement. Continue de respirer.

280
00:32:39,975 --> 00:32:42,726
J'y arrive pas. J'y arrive pas.

281
00:32:42,766 --> 00:32:46,933
Je n'arrive pas  respirer.
Sarah, OK, coutes moi.

282
00:32:46,975 --> 00:32:48,891
N'coutes que ma voix, ok?

283
00:32:49,975 --> 00:32:53,684
Sarah, j'arrive.
OK? OK.

284
00:32:54,517 --> 00:32:56,684
Sarah, OK?

285
00:32:56,726 --> 00:33:00,517
Ecoutes moi, continue de respirer. OK?

286
00:33:02,600 --> 00:33:04,350
Hey, hey.

287
00:33:04,392 --> 00:33:07,933
OK. OK. OK.

288
00:33:07,975 --> 00:33:12,183
Regardes moi, Sarah, hey?
Aides moi.

289
00:33:12,225 --> 00:33:15,559
Ce n'est rien Sarah.
Regarde moi.

290
00:33:15,601 --> 00:33:17,684
OK, respire, respire, OK?

291
00:33:17,725 --> 00:33:20,100
Hey, hey, hey. Ecoutes moi.

292
00:33:20,142 --> 00:33:24,434
Ecoutes moi. De quoi as tu peur?
Je n'arrive pas  bouger!

293
00:33:24,475 --> 00:33:27,684
Tu peux le faire, Sarah, regarde moi, regarde moi.

294
00:33:28,725 --> 00:33:33,350
Tu es dj connu le pire
et tu es toujours l.

295
00:33:33,392 --> 00:33:37,517
C'est juste un tunnel merdique et tu n'as
pas  en avoir peur, je te le promets.

296
00:33:37,559 --> 00:33:39,392
OK? OK?

297
00:33:39,434 --> 00:33:41,517
Hey. Hey, coutes, coutes.

298
00:33:41,559 --> 00:33:45,475
Ecoutes celle l, tu vas adorer.
Comment tu fais jouir un citron?

299
00:33:45,517 --> 00:33:49,475
Bon sang, je veux t'entendre le dire.
Comment tu fais jouir un citron?

300
00:33:49,517 --> 00:33:51,975
Qu'est ce que tu fais? Tu lui tripotes le citron.

301
00:33:52,017 --> 00:33:53,766
OK, c'est mieux. Viens.

302
00:33:53,808 --> 00:33:57,642
OK, OK. C'est bon, on avance maintenant.
Ne lche pas mon bras, ok?

303
00:33:57,683 --> 00:34:00,434
On va avancer lentement.
C'est a, prend mon bras, OK?

304
00:34:00,475 --> 00:34:01,725
OK, viens.

305
00:34:01,766 --> 00:34:04,434
Doucement. Accroches toi  moi, OK?
OK, viens.

306
00:34:07,225 --> 00:34:10,225
Le sac de cordes. Je l'ai oubli.

307
00:34:10,267 --> 00:34:11,142
OK.

308
00:34:17,725 --> 00:34:21,350
OK, laisse tomber ce putain de sac. OK, dpches toi, maintenant!

309
00:34:21,392 --> 00:34:22,475
Maintenant!

310
00:34:22,517 --> 00:34:23,601
Dpches toi!

311
00:34:24,683 --> 00:34:26,559
Sarah, allez!

312
00:34:50,142 --> 00:34:51,933
Sarah?

313
00:34:51,975 --> 00:34:53,100
Oh, ah.

314
00:34:53,142 --> 00:34:55,058
Rien de cass?
Je vais bien.

315
00:34:55,100 --> 00:34:57,975
Tout le monde va bien?

316
00:34:58,017 --> 00:34:59,975
Me touche pas, putain.
Rebecca?

317
00:35:00,017 --> 00:35:02,392
Je suis l, je vais bien.
Beth, t'es bless?

318
00:35:02,434 --> 00:35:03,683
Non, je vais bien.

319
00:35:03,725 --> 00:35:08,225
Personne ne bouge avec cette poussire.
Ne t'en fais pas, Juno, on va aller nulle part.

320
00:35:11,725 --> 00:35:13,600
T'as sans doute raison.

321
00:35:13,641 --> 00:35:15,392
Mon dieu.

322
00:35:17,683 --> 00:35:19,766
Qu'est ce qu'on fait maintenant?

323
00:35:20,600 --> 00:35:24,267
D'aprs le guide,
cette caverne a trois sorties.

324
00:35:24,309 --> 00:35:27,683
C'est juste l'une d'entre elle.
Pas vrai, Juno?

325
00:35:28,434 --> 00:35:30,184
Juno, c'est a, pas vrai?

326
00:35:31,100 --> 00:35:32,558
Vrifie sur le guide.

327
00:35:34,434 --> 00:35:36,517
Je ne l'ai pas pris.
Quoi?

328
00:35:37,808 --> 00:35:39,309
Pas besoin.

329
00:35:40,392 --> 00:35:42,517
Bon sang, Juno.

330
00:35:42,558 --> 00:35:45,058
Je le savais. Je savais que quelque chose n'allait pas.

331
00:35:45,100 --> 00:35:49,558
T'as prvu un plan de secours?
Si on ne se prsente pas aux autorits, ils viendront nous chercher.

332
00:35:49,600 --> 00:35:54,434
C'est comme a que a fonctionne normalement
sauf que j'ai signal qu'on allait aux cavernes de Boreham.

333
00:35:54,476 --> 00:35:57,350
Et nous ne sommes pas  Boreham, pas vrai Juno?

334
00:35:57,392 --> 00:35:59,267
On est pas dans les bonnes cavernes?

335
00:35:59,309 --> 00:36:02,184
Holly a raison.
Boreham, c'est un pige  touriste.

336
00:36:02,225 --> 00:36:08,100
N'essaie pas de me raconter de conneries!
C'est pas de la splo. On est l pour ton go!

337
00:36:08,142 --> 00:36:10,933
Rebecca,
je ne savais pas que a se passerait comme a.

338
00:36:10,975 --> 00:36:12,725
C'est exactement pour a qu'on est l.

339
00:36:12,767 --> 00:36:15,184
On l'a dit, s'il n'y a pas de risque,  quoi bon?

340
00:36:15,225 --> 00:36:17,558
Essayes pas de te justifier.

341
00:36:17,600 --> 00:36:19,476
O...o sommes nous?

342
00:36:20,184 --> 00:36:23,017
Cet endroit n'a pas de noms. C'est un nouveau systme.

343
00:36:23,058 --> 00:36:25,683
Je voulais qu'on l'explore.

344
00:36:25,725 --> 00:36:28,476
Personne n'est venu ici jusqu' prsent.

345
00:36:28,516 --> 00:36:31,184
J'en reviens pas.

346
00:36:32,767 --> 00:36:36,142
Comment est ce qu'on sort d'ici?
Il n'y pas peut tre pas de sortie.

347
00:36:36,184 --> 00:36:38,808
Ecoutez, on ne peut pas revenir en arrire maintenant.

348
00:36:38,850 --> 00:36:42,017
On doit trouver comment sortir de cette grotte
et aller de l'avant.

349
00:36:42,059 --> 00:36:44,392
Qu'est ce qu'y t'a pris, putain?

350
00:36:44,434 --> 00:36:47,892
On te faisait confiance. Tu m'as dit
que ce serait bien pour Sarah.

351
00:36:48,808 --> 00:36:51,434
As tu la moindre ide de ce qu'elle a du endurer?

352
00:36:51,475 --> 00:36:54,309
Non, parce que tu tais trop occupe  te tirer le plus vite possible,
sale goste.

353
00:36:54,350 --> 00:36:56,350
Tu sais quoi, Beth?

354
00:36:56,392 --> 00:36:59,850
On a toutes perdu quelque chose dans cet accident.

355
00:37:04,225 --> 00:37:06,309
Essaies juste de nous sortir de l.

356
00:37:08,808 --> 00:37:13,933
Ecoutez, les conduits
s'croulent parfois. C'est trs rare.

357
00:37:13,975 --> 00:37:16,142
Mais si on reste ici, on mourra.

358
00:37:16,184 --> 00:37:18,184
On avance.

359
00:37:50,267 --> 00:37:51,641
Attends!
Quoi?

360
00:37:51,683 --> 00:37:53,975
Arrtes toi, Sam. Ne bouges pas.

361
00:37:54,017 --> 00:37:55,892
Reste o tu es.

362
00:38:23,225 --> 00:38:25,100
Oh, merde.

363
00:38:36,516 --> 00:38:39,100
Merci, Beth.

364
00:38:39,142 --> 00:38:41,725
Maintenant on sait  quel point c'est profond.

365
00:38:41,767 --> 00:38:43,558
Bon, que fait-on?

366
00:38:43,600 --> 00:38:48,100
Une d'entre nous doit nous tracer le chemin.

367
00:38:49,892 --> 00:38:54,350
J'ai trois mousquetons, il m'en faut au moins trois de plus.
O est l'autre sac de cordes?

368
00:38:55,433 --> 00:38:56,934
O est-il?

369
00:38:57,975 --> 00:39:00,059
On l'a perdu, quand le conduit s'est effondr.

370
00:39:01,308 --> 00:39:02,350
Dsole.

371
00:39:20,433 --> 00:39:21,892
Aide moi.

372
00:39:49,059 --> 00:39:50,642
Allez, Becca.

373
00:40:12,475 --> 00:40:14,433
Ca y est.

374
00:40:24,142 --> 00:40:25,600
Allez, allez.

375
00:40:26,433 --> 00:40:28,850
Vas y, Rebecca.

376
00:40:28,892 --> 00:40:31,017
Allez, Rebecca.

377
00:40:31,059 --> 00:40:33,142
Qu'est ce que tu attends?

378
00:40:35,808 --> 00:40:37,184
Merde.
Ca va?

379
00:40:37,225 --> 00:40:39,059
Qu'est ce qu'y ne va pas?

380
00:40:39,100 --> 00:40:41,850
Ce n'est rien. Je vais bien.

381
00:40:41,892 --> 00:40:43,142
OK.

382
00:40:54,308 --> 00:40:56,725
Ok, plus de corde.

383
00:40:58,142 --> 00:40:59,600
Merci.

384
00:41:05,350 --> 00:41:06,391
Merde!

385
00:41:14,683 --> 00:41:16,934
Merde, merde, merde.

386
00:41:19,100 --> 00:41:21,183
OK.
Bien jou.

387
00:41:22,391 --> 00:41:26,725
OK.
Envoie la corde.

388
00:41:30,391 --> 00:41:31,433
OK.

389
00:41:33,391 --> 00:41:34,433
OK.

390
00:41:41,183 --> 00:41:42,391
Allez.

391
00:41:54,809 --> 00:41:56,101
Ouais!

392
00:41:56,141 --> 00:42:00,475
Ca semble tellement simple avec toi.
Et bien avec toi, a semble trs dur.

393
00:42:06,225 --> 00:42:09,350
Oh.
Ne regarde pas en bas, Beth. Continue.

394
00:42:09,392 --> 00:42:12,350
Continue comme a.
Ca va. T'es en scurit.

395
00:42:16,141 --> 00:42:18,892
Bien.

396
00:42:25,892 --> 00:42:27,975
C'est pour moi ou toi qu'on fait a?

397
00:42:30,767 --> 00:42:34,183
Pour nous,
pour que tout redevienne comme avant.

398
00:42:35,225 --> 00:42:37,475
Je voulais qu'on explore cet endroit, qu'on lui donne un nom.

399
00:42:38,308 --> 00:42:40,725
J'ai pens qu'on pouvait lui donner ton nom.

400
00:42:40,767 --> 00:42:42,225
Ou le tien.

401
00:42:48,517 --> 00:42:50,600
Tu t'en sors bien. Viens.

402
00:42:51,350 --> 00:42:52,809
Allez.

403
00:42:55,183 --> 00:42:57,809
Voil. Allez, donne moi ta main.

404
00:43:13,058 --> 00:43:14,100
Juno?

405
00:43:15,183 --> 00:43:17,558
On a besoin de tout l'quipement qu'il nous reste.

406
00:43:18,975 --> 00:43:20,975
Rcupre l.

407
00:43:41,976 --> 00:43:43,016
Merde.

408
00:44:02,266 --> 00:44:03,308
Oui!

409
00:44:07,267 --> 00:44:08,684
Vas y.

410
00:44:08,725 --> 00:44:10,350
Vas y.

411
00:44:11,433 --> 00:44:12,183
Aargh!

412
00:44:13,058 --> 00:44:14,642
Juno!

413
00:44:14,684 --> 00:44:15,725
No!

414
00:44:32,016 --> 00:44:34,350
Juno, ne t'en fais pas, on te tient.

415
00:44:34,392 --> 00:44:35,809
OK, tirez!

416
00:44:39,433 --> 00:44:41,725
Sam!
Holly, laisse moi passer.

417
00:44:42,767 --> 00:44:44,475
Rebecca, montre moi ta main.

418
00:45:01,350 --> 00:45:04,267
Qu'est ce que a veut dire?
Ca veut dire que nous ne sommes pas les premiers.

419
00:45:05,016 --> 00:45:07,058
C'est un piton, c'est a?

420
00:45:07,100 --> 00:45:10,308
Si des gens taient l,
c'est qu'il doit y avoir un moyen de sortir d'ici.

421
00:45:10,350 --> 00:45:14,600
Cet quipement a au moins 100 ans.
Plus personne n'utilise a.

422
00:45:14,642 --> 00:45:17,642
En plus, si quelqu'un avait explor ces cavernes
et en tait sorti,

423
00:45:17,684 --> 00:45:19,392
il aurait nomm cet endroit.

424
00:45:20,517 --> 00:45:23,058
Becca, a va aller?

425
00:45:23,100 --> 00:45:24,225
Je vivrai.

426
00:45:28,725 --> 00:45:31,100
Holly, comment a se prsente?

427
00:45:31,141 --> 00:45:33,225
C'est encore troit, mais je peux passer.

428
00:45:33,267 --> 00:45:35,767
OK, continues d'avancer. On sera juste derrire toi.

429
00:45:48,891 --> 00:45:50,975
Hey, il y a quelque chose en bas.

430
00:46:22,684 --> 00:46:26,684
Les filles, c'est magnifique,
mais nos batteries risquent de tomber en rade.

431
00:46:26,725 --> 00:46:30,142
Je suggre que nous continuons  avancer.
Une minute, attendez.

432
00:46:30,183 --> 00:46:33,684
Qu'est ce qu'il y a Beth?
Juno, allume une de tes torches.

433
00:46:33,725 --> 00:46:37,183
On pas le temps pour a.
Allumes en juste une.

434
00:46:48,766 --> 00:46:52,850
Magnifique, Beth, mais a ne sert  rien.
Non, regardez. Vous ne voyez pas?

435
00:46:52,891 --> 00:46:54,975
Il y a la montagne, la grotte...

436
00:46:55,016 --> 00:46:57,600
et il y a deux entres.

437
00:47:01,142 --> 00:47:04,434
T'es un gnie.
Je sais.

438
00:47:04,475 --> 00:47:07,350
Ca veut dire qu'il y un autre chemin?
C'est ce qu'on va voir.

439
00:47:08,559 --> 00:47:09,891
Allez!

440
00:47:28,933 --> 00:47:31,016
De quel ct?

441
00:47:31,058 --> 00:47:33,142
Holly, donne moi ton briquet.

442
00:47:35,016 --> 00:47:36,725
Tiens.

443
00:47:41,475 --> 00:47:42,642
Merde!

444
00:47:43,725 --> 00:47:46,684
Allez! Allez!
Merde!

445
00:47:49,975 --> 00:47:52,850
Par ici!
Hey! Holly!

446
00:47:54,891 --> 00:47:57,058
Holly, ralentis!

447
00:47:59,808 --> 00:48:03,350
Holly! Attention!

448
00:48:04,434 --> 00:48:06,600
La lumire du jour! Je peux voir la lumire du jour!

449
00:48:09,600 --> 00:48:12,559
Holly! Attention! Ralentis!

450
00:48:12,600 --> 00:48:15,434
Holly, ce n'est pas la lumire du jour!

451
00:48:21,891 --> 00:48:23,183
Aide moi!
Tiens bon!

452
00:48:24,392 --> 00:48:26,559
Les filles!

453
00:48:27,267 --> 00:48:29,183
Holly!

454
00:48:35,725 --> 00:48:37,933
Sam! Viens par ici!

455
00:48:37,975 --> 00:48:39,225
Holly!

456
00:48:40,683 --> 00:48:42,517
Holly!

457
00:48:56,183 --> 00:48:58,475
Holly! Rponds moi!

458
00:49:06,058 --> 00:49:07,517
Je crois que je me suis bless la jambe!

459
00:49:07,559 --> 00:49:10,766
Ne bouge pas! On vient te chercher.

460
00:49:12,683 --> 00:49:14,766
Oh, merde!

461
00:49:19,350 --> 00:49:22,350
Non! Merde!

462
00:49:30,142 --> 00:49:32,559
Que quelqu'un me vienne en aide.

463
00:49:42,100 --> 00:49:45,434
Oh, c'est vraiment dgotant.
Beth! Pas ici, pas maintenant!

464
00:49:45,475 --> 00:49:49,058
Aidez moi  la soulever.
On doit la sortir hors de l'eau.

465
00:49:50,309 --> 00:49:53,641
On y va doucement. Et...on soulve!

466
00:49:53,683 --> 00:49:54,766
Argh!

467
00:49:56,933 --> 00:50:00,100
Bande d'enfoires!
Juno, trouve moi quelque chose pour faire une attelle.

468
00:50:00,142 --> 00:50:03,142
C'est bon, je la tiens.
Hey, Juno, sers toi d'une pioche.

469
00:50:03,183 --> 00:50:04,975
Ca va aller, ma puce.

470
00:50:18,058 --> 00:50:20,142
OK.

471
00:50:21,683 --> 00:50:24,309
Sarah!
Juno, j'ai besoin de ton aide.

472
00:50:24,350 --> 00:50:26,058
Sarah!
Juno!

473
00:50:26,892 --> 00:50:29,392
Prends son bras.
Tu dois la maintenir.

474
00:50:29,434 --> 00:50:30,892
Qu'est ce que tu comptes faire?

475
00:50:30,933 --> 00:50:34,933
Je dois m'occuper de la blessure et poser une attelle,
mais je ne peux rien faire avec l'os qui dpasse.

476
00:50:34,975 --> 00:50:36,933
Je dois le faire rentrer.

477
00:50:38,017 --> 00:50:40,725
Je te hais.
Je sais.

478
00:50:40,766 --> 00:50:41,808
Vas y.

479
00:50:56,892 --> 00:50:59,183
Mords l dedans.

480
00:50:59,225 --> 00:51:02,017
Continuez  la maintenir.

481
00:51:02,058 --> 00:51:04,142
Allez!

482
00:51:07,683 --> 00:51:09,309
Allez!

483
00:51:16,725 --> 00:51:18,892
Accroches toi, ma puce.

484
00:51:18,933 --> 00:51:21,058
Allez.

485
00:51:22,892 --> 00:51:25,600
OK, donnez moi un kit mdical.

486
00:51:27,433 --> 00:51:30,683
OK, OK, OK. Calme toi. Ca va aller.

487
00:52:06,933 --> 00:52:09,017
Que fais tu?

488
00:52:09,058 --> 00:52:11,433
Je viens de voir quelque chose.

489
00:52:14,391 --> 00:52:17,391
Sarah, je te promets,
Je vais te sortir de l.

490
00:52:17,433 --> 00:52:19,600
Mais je n'y arriverai pas si tu n'es pas avec moi.

491
00:52:19,641 --> 00:52:21,725
Sarah?

492
00:52:22,767 --> 00:52:24,725
Sarah!

493
00:52:25,767 --> 00:52:27,850
Sarah, regardes moi.

494
00:52:28,641 --> 00:52:30,725
Il n'y a rien ici.

495
00:52:35,267 --> 00:52:36,558
C'est tout ce que je peux faire.

496
00:52:36,600 --> 00:52:40,475
Ca va te faire trs mal et tu ne dois pas t'appuyer
sur cette jambe, mais au moins tu peux marcher.

497
00:52:40,516 --> 00:52:44,475
C'est inhabit depuis des centaines d'annes.
Il ne doit y avoir que des squelettes maintenant.

498
00:52:44,516 --> 00:52:46,475
Je sais exactement ce que c'tait.
Quoi?

499
00:52:46,516 --> 00:52:48,641
Sarah pense avoir vu quelque chose.
Vu quoi?

500
00:52:48,683 --> 00:52:51,225
Je ne pense pas avoir vu quelque chose, j'ai vu quelqu'un.

501
00:52:51,267 --> 00:52:54,017
Non, tu as entendu un bruit
et tu as vu ce que tu avais envie de voir.

502
00:52:54,058 --> 00:52:57,767
C'est l'obscurit. Ca te joue des tours.
Je peux dcrire exactement ce que j'ai vu.

503
00:52:57,808 --> 00:53:00,892
Qu'est ce que tu as vu?
Un homme. J'ai vu un homme.

504
00:53:00,933 --> 00:53:03,017
Tu es sre?
Oui!

505
00:53:03,058 --> 00:53:06,725
Et ce n'est pas la premire fois. Je pensais
avoir dj vu quelqu'un, mais l je suis sre.

506
00:53:06,767 --> 00:53:10,558
Ecoutes, s'il y a quelqu'un ici,
alors peut tre qu'il peut nous aider  sortir d'ici.

507
00:53:10,600 --> 00:53:13,267
Sarah, il n'y a personne ici.
Oublies a!

508
00:53:13,308 --> 00:53:15,600
Nous devons sortir Holly de l.

509
00:53:15,641 --> 00:53:17,850
OK? C'est tout ce qui compte maintenant.

510
00:53:19,017 --> 00:53:21,683
Beth!
Ca va aller.

511
00:53:21,725 --> 00:53:23,808
T'es sre? Putain!

512
00:53:25,600 --> 00:53:26,933
Merde.

513
00:53:26,975 --> 00:53:29,059
Tu ne dois pas prendre froid.

514
00:53:30,349 --> 00:53:33,308
Pourquoi s'loigne-t-on?
Il y avait la lumire du jour.

515
00:53:33,349 --> 00:53:35,641
Ce n'tait pas a. C'tait le phosphore qui clairait la roche.

516
00:53:35,683 --> 00:53:38,808
On est  3 km sous terre,
il n'y a pas de lumire ici.

517
00:53:38,850 --> 00:53:41,975
Ca ressemblait  une putain de lumire du jour pour moi.

518
00:53:56,433 --> 00:53:58,017
Le tunnel de droite!

519
00:54:15,225 --> 00:54:17,767
Je te tiens. OK?

520
00:55:27,350 --> 00:55:30,475
Mon dieu! C'est quoi cet endroit?

521
00:55:30,516 --> 00:55:33,600
Holly, o est le bouton pour l'infrarouge?

522
00:55:41,767 --> 00:55:43,183
Des animaux morts.

523
00:55:43,224 --> 00:55:45,558
Par centaines.

524
00:55:45,600 --> 00:55:47,141
C'est pas bon a, les filles.

525
00:55:47,183 --> 00:55:49,266
Peut on sortir d'ici? Par quel chemin?

526
00:55:49,308 --> 00:55:51,391
Allez.

527
00:55:53,725 --> 00:55:56,350
Je ne sais pas.
Comment a, tu ne sais pas?

528
00:55:56,391 --> 00:56:00,516
Il n'y a pas de courant d'air. Ca pourrait tre
n'importe quel tunnel. Fais ton choix.

529
00:56:00,558 --> 00:56:03,100
Oh, merde! H!

530
00:56:03,141 --> 00:56:07,183
S'il vous plat.
Il y a quelqu'un ici?

531
00:56:07,225 --> 00:56:09,308
H!

532
00:56:15,391 --> 00:56:18,558
C'est l! C'est l haut!

533
00:56:25,892 --> 00:56:29,433
Bordel de merde, vous avez vu...?
Qu'est ce que c'est, putain?

534
00:56:29,475 --> 00:56:32,099
Je ne sais pas!
C'tait tellement rapide, je l'ai  peine aperu!

535
00:56:32,141 --> 00:56:35,433
Je n'ai jamais vu quelqu'un grimper comme a!
Je t'avais dit que j'avais vu quelqu'un!

536
00:56:35,475 --> 00:56:37,683
Ce n'tait pas un tre humain!
Fait chier.

537
00:56:37,725 --> 00:56:40,350
On tente notre chance dans un tunnel. On bouge!

538
00:56:50,808 --> 00:56:52,892
Qu'est ce qui se passe?

539
00:56:52,934 --> 00:56:55,600
Oh, merde! Ils nous encerclent.

540
00:57:03,892 --> 00:57:07,642
C'est o?
Par l, allez!

541
00:57:07,683 --> 00:57:12,600
Holly! On doit avancer. On doit avancer.
Allez!

542
00:57:12,642 --> 00:57:16,016
Allez, Holly! On bouge!

543
00:57:17,350 --> 00:57:20,141
Juno, la torche! Jette l!
Merde!

544
00:57:21,141 --> 00:57:24,725
Holly, continue d'avancer!

545
00:57:39,850 --> 00:57:41,850
Holly! Holly!

546
00:57:42,725 --> 00:57:44,183
Sarah!

547
00:57:45,266 --> 00:57:47,975
Holly!

548
00:57:59,974 --> 00:58:01,850
Sarah!

549
00:58:03,350 --> 00:58:05,809
Sarah! Cours!

550
00:58:09,100 --> 00:58:11,016
Sarah!

551
00:58:23,100 --> 00:58:24,850
Vas t'en!

552
00:58:24,892 --> 00:58:26,809
Barres toi, saloperie!

553
00:59:59,975 --> 01:00:01,891
Ne me laisse pas.

554
01:00:25,808 --> 01:00:28,725
Oh, merde. Mes piles sont mortes.

555
01:00:30,266 --> 01:00:31,725
O sont ils?

556
01:00:34,767 --> 01:00:36,849
Qu'est ce qui est arriv aux autres?

557
01:00:36,891 --> 01:00:39,891
Becca, dis moi qu'on va s'en sortir.

558
01:00:41,183 --> 01:00:43,267
OK. OK.

559
01:00:43,308 --> 01:00:45,392
OK.

560
01:00:49,849 --> 01:00:51,933
Allez. Go!

561
01:01:08,225 --> 01:01:11,016
Maman. Maman.

562
01:03:21,850 --> 01:03:23,933
Oh, merde. Merde.

563
01:03:58,724 --> 01:04:00,808
Eteins la lumire.

564
01:04:06,599 --> 01:04:08,683
Silence.

565
01:04:41,891 --> 01:04:43,725
Sarah! Sarah!

566
01:04:45,725 --> 01:04:46,975
Sarah!

567
01:06:02,433 --> 01:06:04,516
Ils ne peuvent pas nous voir.

568
01:06:27,975 --> 01:06:30,017
Sam? Becca?

569
01:06:31,808 --> 01:06:34,433
Becca!

570
01:06:35,309 --> 01:06:36,766
Becca!
C'est Juno.

571
01:06:36,808 --> 01:06:38,100
Becca!

572
01:06:38,142 --> 01:06:41,933
Avec le bruit qu'elle fait, elle va
tous les attirer vers elle.

573
01:06:41,975 --> 01:06:44,433
Du moment qu'ils ne viennent pas vers moi.

574
01:06:50,725 --> 01:06:52,808
Becca!

575
01:06:56,391 --> 01:06:58,474
Sam!

576
01:07:51,892 --> 01:07:53,975
Sam!

577
01:07:56,308 --> 01:07:58,391
Sam!

578
01:07:59,975 --> 01:08:02,058
Y'a quelqu'un?

579
01:08:02,100 --> 01:08:03,600
Sam!

580
01:08:26,100 --> 01:08:28,266
Je suis dsol. Je suis dsol.

581
01:08:29,808 --> 01:08:31,142
Oh...

582
01:08:31,184 --> 01:08:33,100
Je suis dsol.

583
01:09:56,683 --> 01:09:58,767
Merde. OK.

584
01:10:01,933 --> 01:10:03,266
OK.

585
01:10:08,059 --> 01:10:09,433
OK.

586
01:10:09,475 --> 01:10:11,558
C'est dgag.

587
01:10:43,516 --> 01:10:45,017
Sam, cours!

588
01:11:29,224 --> 01:11:31,308
On t'a entendu crier aprs Sarah.

589
01:11:34,892 --> 01:11:36,516
O sont les autres?

590
01:11:38,725 --> 01:11:40,808
Ils...Ils ont prit Holly.

591
01:11:42,433 --> 01:11:44,516
Beth...

592
01:11:47,016 --> 01:11:48,642
Beth est morte.

593
01:12:03,934 --> 01:12:06,016
Sam...

594
01:12:07,600 --> 01:12:09,224
...c'est quoi cette chose?

595
01:12:14,224 --> 01:12:17,224
Je ne sais pas. Ca a l'air humain.

596
01:12:17,266 --> 01:12:21,683
Venez, on doit trouver la sortie
avant qu'ils nous trouvent.

597
01:12:21,725 --> 01:12:23,266
Non.

598
01:12:23,308 --> 01:12:26,683
Sam, qu'est ce que nous combattons?

599
01:12:27,516 --> 01:12:29,225
Et bien...

600
01:12:30,391 --> 01:12:32,475
...ils sont compltement aveugles.

601
01:12:32,516 --> 01:12:37,808
D'aprs ce qu'on a pu voir,
je pense qu'ils se servent de leur oue pour se reprer.
Comme une chauve-souris.

602
01:12:40,308 --> 01:12:43,391
Et ils sont parfaitement adapts
 l'obscurit.

603
01:12:45,974 --> 01:12:50,892
Ils remontent  la surface pour chasser.

604
01:12:50,933 --> 01:12:54,892
Et ils ramnent leur nourriture ici pour la manger,
par un accs.

605
01:12:56,099 --> 01:13:00,933
Ecoutez, si on ne fait pas de bruit
et qu'on vite ces saloperies...

606
01:13:02,308 --> 01:13:04,058
...Je pense que j'ai trouv le moyen de sortir.

607
01:13:04,099 --> 01:13:05,767
Tu penses?

608
01:13:05,808 --> 01:13:11,517
Le vieux matriel qu'on a trouv - ces gens
ont marqu leur chemin.

609
01:13:12,642 --> 01:13:15,683
J'ai trouv ces marques.
Qu'est ce qu'on attend?

610
01:13:15,725 --> 01:13:17,767
Sarah.

611
01:13:20,058 --> 01:13:22,141
Je ne pars pas sans Sarah.

612
01:13:44,350 --> 01:13:46,433
Sarah!

613
01:13:48,016 --> 01:13:50,099
Oh, mon dieu.

614
01:13:50,974 --> 01:13:52,725
Oh, mon dieu.

615
01:13:54,099 --> 01:13:56,183
Oh, mon dieu. Non.

616
01:13:57,058 --> 01:13:58,350
Sarah...

617
01:13:59,974 --> 01:14:01,683
Je vais te tirer de l.

618
01:14:04,308 --> 01:14:06,683
Ne me touche pas. Ne me touche pas.

619
01:14:09,642 --> 01:14:11,391
J'ai entendu la voix de Juno.

620
01:14:11,433 --> 01:14:14,683
Je vais aller la chercher,
et on revient pour te sortir d'ici.

621
01:14:14,725 --> 01:14:16,809
Non, ne t'en approche pas.

622
01:14:16,849 --> 01:14:19,849
Quoi?
C'est elle qui m'a fait a.

623
01:14:19,891 --> 01:14:22,808
Quoi?
Elle m'a abandonne.

624
01:14:22,849 --> 01:14:24,475
Non, elle n'a pas fait a. Non.

625
01:14:24,517 --> 01:14:26,600
Sarah...

626
01:14:28,350 --> 01:14:30,433
Mfies toi d'elle.

627
01:14:31,433 --> 01:14:33,683
Tu dois t'en sortir toute seule.

628
01:14:33,725 --> 01:14:35,808
C'est bon. Ca va aller.

629
01:14:35,849 --> 01:14:39,391
Je ne te laisserai pas, Beth.
Je ne t'abandonnerai pas.

630
01:14:39,433 --> 01:14:41,517
Je ne te laisse pas ici, OK?

631
01:14:41,558 --> 01:14:43,849
Approches toi. Beth!

632
01:14:50,974 --> 01:14:53,058
C'est  Juno.

633
01:14:56,642 --> 01:14:58,725
C'est Paul qui lui a offert.

634
01:15:00,517 --> 01:15:02,600
Oh, non.

635
01:15:12,600 --> 01:15:14,683
Je suis dsol.

636
01:15:25,225 --> 01:15:28,558
S'il te plait...ils arrivent. s'il te plait, viens avec moi.

637
01:15:28,600 --> 01:15:30,308
S'il te plait.

638
01:15:30,350 --> 01:15:31,933
Sarah...

639
01:15:33,016 --> 01:15:36,141
...ne me laisse pas comme a.

640
01:15:38,183 --> 01:15:41,350
Non, ne de demande pas a.

641
01:15:41,392 --> 01:15:44,016
S'il te plait.
Je ne peux pas. Je ne peux pas.

642
01:15:44,058 --> 01:15:45,766
Je ne peux pas faire a.

643
01:15:45,808 --> 01:15:47,891
S'il te plait.

644
01:15:59,933 --> 01:16:02,392
OK.

645
01:16:02,433 --> 01:16:04,058
Ferme les yeux.

646
01:19:53,432 --> 01:19:55,516
Dpchez vous! Allez!

647
01:19:59,850 --> 01:20:01,933
Sarah?

648
01:20:03,100 --> 01:20:05,183
Sarah?

649
01:20:06,392 --> 01:20:07,850
Sarah?

650
01:20:07,891 --> 01:20:11,850
Ecoutes, elle est morte, Juno. On ne peut rien faire pour elle.

651
01:20:11,891 --> 01:20:13,225
Allez!

652
01:20:14,516 --> 01:20:17,225
Sarah!

653
01:20:18,267 --> 01:20:20,142
Sarah!

654
01:20:29,808 --> 01:20:31,891
Sarah?

655
01:20:33,474 --> 01:20:35,558
Sarah?

656
01:20:39,850 --> 01:20:42,308
Cours!

657
01:21:10,683 --> 01:21:12,766
Oh, merde!

658
01:21:45,891 --> 01:21:47,599
Merde.

659
01:21:47,641 --> 01:21:50,850
Allez!
Juno, je suis juste derrire toi!

660
01:22:13,266 --> 01:22:16,225
Sam! Qu'est ce que tu fais?

661
01:22:16,266 --> 01:22:17,808
Reviens!

662
01:22:17,850 --> 01:22:19,516
Becca!

663
01:22:19,558 --> 01:22:21,599
Tu n'as pas assez de corde!

664
01:22:21,641 --> 01:22:24,391
Sam! Reviens!

665
01:22:26,225 --> 01:22:28,558
Que fais tu? Reviens par ici!
Sam, chrie!

666
01:22:28,599 --> 01:22:32,933
Sam! Sam!
Sam, retournes toi. Tu peux revenir.

667
01:22:32,975 --> 01:22:36,641
S'il te plait, coute moi!

668
01:22:40,391 --> 01:22:41,183
Sam!

669
01:22:44,683 --> 01:22:46,100
Non!

670
01:22:47,100 --> 01:22:49,266
Que fais tu?

671
01:22:59,474 --> 01:23:01,100
Sam!

672
01:23:07,850 --> 01:23:10,808
Sam! Non!

673
01:25:25,850 --> 01:25:27,308
Qu'est ce qu'il t'est arriv?

674
01:25:31,349 --> 01:25:33,016
Rebecca?

675
01:25:38,975 --> 01:25:40,475
Et Beth?

676
01:25:44,349 --> 01:25:45,808
Elle ne s'en est pas sortie.

677
01:25:52,224 --> 01:25:53,808
Tu l'as vu mourir?

678
01:26:06,600 --> 01:26:07,892
Viens.

679
01:27:05,600 --> 01:27:08,141
Viens. Viens.

680
01:30:16,308 --> 01:30:19,016
Non! Non!

681
01:31:59,058 --> 01:32:00,475
Oh, mon dieu!

La page c'est chargé en 0.279 secondes // PHP