Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Mandela.Long.Walk.to.Freedom.2013.Fansub.srt adapté à la release Mandela.Long.Walk.to.Freedom.2013.1080p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 03 Mars 2021 l'host ec2-3-238-186-43.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:09,458 --> 00:00:22,156
Traduction : LadyDi29
Resyn : B0ts

2
00:00:49,440 --> 00:00:51,330
Attends-moi.

3
00:01:19,940 --> 00:01:25,840
Je faisais le mme rve,
nuit aprs nuit.

4
00:01:26,880 --> 00:01:30,980
Je rentrai  la maison
d'Orlando.

5
00:01:31,620 --> 00:01:34,880
Rien n'avait chang.

6
00:01:41,530 --> 00:01:43,695
Ils taient tous l.

7
00:01:43,696 --> 00:01:48,890
Tous ceux qui m'importaient
le plus au monde.

8
00:01:52,910 --> 00:01:54,900
Ils avaient l'air heureux.

9
00:01:55,840 --> 00:01:58,810
Vivant une vie normale.

10
00:02:01,880 --> 00:02:04,970
Mais, ils ne me voyaient pas.

11
00:02:05,880 --> 00:02:08,010
Ils ne me voyaient jamais.

12
00:02:45,506 --> 00:02:48,706
Les enfants du pays d'Xhosa...

13
00:02:51,507 --> 00:02:54,500
L'enfant court librement

14
00:02:57,347 --> 00:03:00,932
mais son devoir l'attend.

15
00:03:06,935 --> 00:03:09,611
Dites adieu  votre enfance.

16
00:03:10,761 --> 00:03:13,622
Vous allez devenir des hommes.

17
00:03:19,120 --> 00:03:21,990
Divine !

18
00:03:22,800 --> 00:03:27,403
Votre jeunesse, votre devoir,
votre force

19
00:03:27,404 --> 00:03:30,800
n'appartiennent pas qu' vous.

20
00:03:33,970 --> 00:03:39,637
Seuls vous n'tes rien,
votre peuple est divin.

21
00:03:39,638 --> 00:03:41,880
Partez maintenant.

22
00:03:42,050 --> 00:03:46,880
Vous tes un homme,
partez comme un homme.

23
00:03:52,860 --> 00:03:55,348
Maintenant je suis un homme,

24
00:03:55,349 --> 00:03:58,806
avec des obligations envers mon peuple.

25
00:03:59,800 --> 00:04:03,090
Mon pre m'a donn
le nom d'Olish Lasla.

26
00:04:03,840 --> 00:04:05,060
Troublions.

27
00:04:06,500 --> 00:04:08,700
Je ne voulais pas
poser de problmes.

28
00:04:09,610 --> 00:04:13,640
Je voulais que ma famille
soit fire de moi.

29
00:05:16,330 --> 00:05:20,330
Pardon. Laissez-moi passer.
- Je suis  vous dans 15mn.

30
00:05:20,200 --> 00:05:23,300
15 minutes.
- M. Mandela vous nous aviez promis...

31
00:05:23,070 --> 00:05:26,340
Oui.
- Ils sont en train de tout perdre.

32
00:05:26,670 --> 00:05:30,400
Puis-je vous aider ?
- Je ne suis pas une voleuse.

33
00:05:32,480 --> 00:05:35,280
Mlle de Kok.

34
00:05:35,410 --> 00:05:38,760
Ma cliente, votre ex-servante,
a t accuse

35
00:05:38,786 --> 00:05:42,340
d'avoir vol ces vtements
de votre chambre.

36
00:05:43,020 --> 00:05:45,671
Est-ce qu'un sauvage  le droit
de s'adresser  moi ainsi ?

37
00:05:45,697 --> 00:05:48,045
C'est l'avocat de la dfense, Madame.

38
00:05:48,090 --> 00:05:53,066
Mais si cela vous met mal  l'aise,
vous pouvez m'adresser vos rponses.

39
00:05:53,366 --> 00:05:55,748
Mlle de Kok,

40
00:05:55,848 --> 00:06:00,030
comment savez-vous que ces
vtements vous appartiennent ?

41
00:06:00,770 --> 00:06:02,331
Je ne comprends pas.
Que dit-il ?

42
00:06:02,540 --> 00:06:08,985
Pouvez-vous identifier
ces vtements comme tant les vtres ?

43
00:06:09,150 --> 00:06:11,240
Mlle de Kok ?

44
00:06:11,850 --> 00:06:16,950
Et bien, vous semblez hsiter.
- Je n'accepte pas que l'on me parle ainsi.

45
00:06:17,020 --> 00:06:19,940
C'est dgotant,
si j'avais pu imaginer tre ainsi

46
00:06:19,966 --> 00:06:22,885
insulte dans un tribunal,
je ne serais jamais venue.

47
00:06:23,960 --> 00:06:27,830
Votre Honneur, je propose...
- Oui.

48
00:06:28,900 --> 00:06:30,800
Affaire classe sans suite.

49
00:06:35,839 --> 00:06:37,823
Tu dois porter mon sac, feignant.

50
00:06:37,824 --> 00:06:41,209
Madiba, il semblerait
que tu sois l'homme  voir.

51
00:06:41,979 --> 00:06:43,909
Peut-tre que je devrais
vendre des tickets.

52
00:06:44,979 --> 00:06:46,581
Tu ne viens pas aux
runions du congrs.

53
00:06:46,607 --> 00:06:47,734
Pourquoi je devrai y aller ?

54
00:06:48,819 --> 00:06:49,992
Que connais-tu sur nous ?

55
00:06:50,018 --> 00:06:52,324
Connais-tu seulement une chose
 propos de l'ANC.

56
00:06:52,759 --> 00:06:54,779
Si aujourd'hui tu sors et dis suivez-moi.
Personne ne te suivrait.

57
00:06:54,859 --> 00:06:55,919
Alors, pourquoi moi je le ferais ?

58
00:06:56,829 --> 00:06:59,759
a te plat quand les Boers
t'appelle bamboula ?

59
00:06:59,969 --> 00:07:04,729
Quand je serai plus qualifi,
mieux habill et plus riche qu'eux,

60
00:07:04,769 --> 00:07:06,899
ils ne m'appelleront plus bamboula.

61
00:07:09,069 --> 00:07:13,008
Tu as raison,
on a besoin de lui.

62
00:07:25,788 --> 00:07:27,758
Qu'est-ce qu'un avocat dans le vent
sait de plus que moi.

63
00:07:27,828 --> 00:07:31,818
La loi ne te permet d'avoir des relations
qu'avec les membres de ta race.

64
00:07:32,928 --> 00:07:34,798
Suis-je de ta race ?

65
00:07:34,828 --> 00:07:36,798
M. Jackson.
Le voil.

66
00:07:36,898 --> 00:07:40,795
Voici le seul moyen officiel
d'tablir des relations.

67
00:07:40,821 --> 00:07:42,833
Si le crayon reste dans mes cheveux...

68
00:07:43,008 --> 00:07:45,998
Je suis un homme noir.
- Et moi ?

69
00:07:47,948 --> 00:07:50,180
Le crayon reste dans tes cheveux.

70
00:07:50,181 --> 00:07:54,847
Tu es noire et tu peux officiellement
avoir une relation avec moi.

71
00:08:03,227 --> 00:08:05,057
Regarde toujours...

72
00:08:09,027 --> 00:08:13,157
Tais-toi. Viens ici.

73
00:08:20,777 --> 00:08:24,807
Thali ma chrie.
Prend ma veste.

74
00:08:25,787 --> 00:08:27,807
En change, embrasse-moi.

75
00:08:28,717 --> 00:08:33,746
Salut mon pote. Cette femme,
tu peux la ramener pour moi.

76
00:08:33,826 --> 00:08:36,816
a va aller, mon pote ?
- On ne peut mieux.

77
00:08:36,866 --> 00:08:38,916
Combien de doigts ?

78
00:08:41,796 --> 00:08:42,956
Salut.

79
00:08:45,736 --> 00:08:48,966
L'Inde, c'est de a dont je parle.
- Hey toi.

80
00:08:49,876 --> 00:08:51,846
O est ton laisser-passer, hein ?

81
00:08:53,846 --> 00:08:57,716
Je l'ai oubli  la maison, patron.
- Non, non. Je t'emmne. Allez.

82
00:08:57,816 --> 00:08:59,876
Hey, laisse-toi faire,
viens avec moi.

83
00:09:00,956 --> 00:09:04,916
Allez bamboula !

84
00:09:10,726 --> 00:09:13,695
Capitaine, il n'a pas de laisser-passer.
On l'enferme.

85
00:09:13,765 --> 00:09:16,735
Tais-toi ! Debout ! Debout !

86
00:09:16,865 --> 00:09:19,925
Debout ! Dpche-toi.
Ne pollue pas mes chaussures.

87
00:09:20,705 --> 00:09:23,765
Lve-le !

88
00:09:25,875 --> 00:09:28,815
J'ai dit debout !

89
00:09:31,785 --> 00:09:34,915
Jackson Glada.
Dtenu  la prison de JP ?

90
00:09:34,985 --> 00:09:36,745
Oui.
Pas de laisser-passer.

91
00:09:36,785 --> 00:09:40,874
Cause du dcs, syphilis.
Tout est l.

92
00:09:41,074 --> 00:09:44,772
Il a t battu  mort,
 la prison de JP.

93
00:09:44,872 --> 00:09:47,220
J'ai des certificats mdicaux
 propos de ses blessures.

94
00:09:47,765 --> 00:09:50,925
Vous accusez la police de mentir ?
- J'ai des certificats mdicaux asserments.

95
00:09:50,965 --> 00:09:54,964
Je te conseille d'tre respectueux
envers la loi bamboula.

96
00:09:55,904 --> 00:09:58,734
J'ai du travail.
Bonne journe.

97
00:10:01,044 --> 00:10:05,744
C'est pas a la loi.
Il n'y a pas de loi pour nous.

98
00:10:05,844 --> 00:10:09,834
A qui Jackson a-t-il fait du mal ?
Mritait-il ce qu'ils lui ont fait ?

99
00:10:09,884 --> 00:10:13,944
Merci.
Et tout le monde s'en fout.

100
00:10:15,754 --> 00:10:18,784
Que veux-tu dire ?
- Il faut que a change.

101
00:10:18,994 --> 00:10:21,984
Et comment faire ?
- L'ducation.

102
00:10:22,764 --> 00:10:25,754
Travailler dur. Essaye !
- Non, non, Nelson.

103
00:10:26,034 --> 00:10:29,934
Tu n'y arriveras pas seul.
Personne ne le peut.

104
00:10:30,774 --> 00:10:33,833
C'est moi.
Puis toi.

105
00:10:33,973 --> 00:10:36,843
Puis Oliver.

106
00:10:36,913 --> 00:10:39,973
Et Kati.
Et chacun d'entre nous

107
00:10:40,013 --> 00:10:41,913
est trop insignifiant
pour faire quoi que ce soit.

108
00:10:41,983 --> 00:10:45,973
Mais ensemble,
on a le pouvoir.

109
00:10:58,893 --> 00:11:00,693
Une cigarette ?

110
00:11:01,033 --> 00:11:03,933
Je ne fume pas.

111
00:11:09,843 --> 00:11:12,832
Tu penses que je devrais
rejoindre l'ANC ?

112
00:11:15,842 --> 00:11:17,782
Je pense qu'ils aiment parler.

113
00:11:23,792 --> 00:11:26,852
Et toi ?
Qu'aimes-tu faire ?

114
00:12:05,571 --> 00:12:06,601
Pas avant le mariage.

115
00:12:11,711 --> 00:12:15,551
C'est bon. Un, deux, voil. Oui.

116
00:12:16,651 --> 00:12:18,551
Un, deux.

117
00:12:20,520 --> 00:12:25,430
Maintenant, bien jou. Trs bien jou.
- C'est tout ce que tu as  donner ?

118
00:12:25,490 --> 00:12:26,590
Un, deux.

119
00:12:26,630 --> 00:12:28,530
O est ton jab ?

120
00:12:29,660 --> 00:12:30,690
Un, deux.

121
00:12:31,700 --> 00:12:33,460
a suffit.

122
00:12:34,670 --> 00:12:38,700
Plus fort.
Ok, stop.

123
00:12:39,440 --> 00:12:41,600
Tu as gagn.

124
00:12:44,650 --> 00:12:47,510
Qu'est-ce qu'il y a ?
- Et bien voil.

125
00:12:49,520 --> 00:12:52,710
Je vois que tu travailles trs dur.
- Allez, viens te battre.

126
00:12:53,690 --> 00:12:56,660
Demain matin.
- Qu'est-ce que c'est ?

127
00:12:57,490 --> 00:12:58,620
On boycotte les bus ?

128
00:12:59,529 --> 00:13:02,619
En effet. Tu parles aux gens
de libert et de justice.

129
00:13:02,659 --> 00:13:06,619
Personne n'coute.
Mais le ticket de bus augmente d'un penny.

130
00:13:07,439 --> 00:13:08,629
a, a les intresse.

131
00:13:10,739 --> 00:13:14,469
Aide-moi. Coach ?
- Oui.

132
00:13:16,679 --> 00:13:19,409
Fait voir.
- Tiens.

133
00:13:22,479 --> 00:13:24,649
Apportez un UY.

134
00:13:39,568 --> 00:13:41,538
Nelson, ne travaille pas
toute la nuit.

135
00:13:43,508 --> 00:13:45,438
Je vais me coucher maintenant.

136
00:13:47,578 --> 00:13:48,698
Je viendrai plus tard.

137
00:13:49,438 --> 00:13:50,668
Il faut que tu te reposes.

138
00:13:52,508 --> 00:13:56,468
Tu ne peux pas tout faire.
Laisse Dieu travailler.

139
00:13:57,418 --> 00:14:00,479
Est-ce que ton Dieu veut voir
nos enfants avoir faim ?

140
00:14:00,658 --> 00:14:01,152
Nelson !

141
00:14:01,153 --> 00:14:04,468
Je ne vois pas ton
Dieu aider notre peuple.

142
00:14:05,628 --> 00:14:08,064
Il me semble qu'il s'occupe
plutt du Patron (les blancs).

143
00:14:08,164 --> 00:14:10,628
Nelson !
- Evelyn va te coucher.

144
00:14:12,628 --> 00:14:14,658
Va te coucher.

145
00:14:29,447 --> 00:14:30,507
Boycott !

146
00:14:33,517 --> 00:14:34,757
Donne-moi.
- Arrtez les bus.

147
00:14:35,587 --> 00:14:40,647
Boycottez-les, ils ne peuvent
nous opprimer.

148
00:14:40,727 --> 00:14:43,597
Ne prenez pas le bus.

149
00:14:43,697 --> 00:14:49,046
coutez, dernire chance
de monter dans le bus.

150
00:14:49,047 --> 00:14:51,497
Le bus part dans 5mn.

151
00:14:51,537 --> 00:14:54,627
Ne payez pas. Laissez-les
conduire des bus vides.

152
00:14:54,707 --> 00:14:58,577
Ne l'coutez pas.
- Si nous sommes solidaires,

153
00:14:58,647 --> 00:15:00,506
on peut les battre.

154
00:15:01,546 --> 00:15:05,576
Ils ne peuvent plus nous brimer.
Laissez-les payer.

155
00:15:05,616 --> 00:15:07,586
Marchons vers Johannesbourg.

156
00:15:07,686 --> 00:15:10,486
Reviens.
Africa !

157
00:15:10,556 --> 00:15:12,616
Africa.
Reviens.

158
00:15:12,656 --> 00:15:20,656
"Mon pays, mon peuple, ma patrie"

159
00:15:22,696 --> 00:15:24,566
Il va y avoir des meutes.
Je veux rentrer  la maison.

160
00:15:38,646 --> 00:15:40,415
Je vais les rejoindre.

161
00:15:41,485 --> 00:15:44,685
Ils ne font rien d'illgal
mais je dois les rejoindre.

162
00:15:45,455 --> 00:15:48,615
Nelson.
- Tu ne risques rien.

163
00:15:54,565 --> 00:15:57,555
"Battons-nous"

164
00:16:04,575 --> 00:16:12,575
"Rassemblez-vous,
mon pays, mon peuple"

165
00:16:25,694 --> 00:16:29,593
Le leader du Parti National,
le premier ministre Headmalan est revenu

166
00:16:29,594 --> 00:16:31,275
au pouvoir lors d'lections rcentes.

167
00:16:31,276 --> 00:16:33,593
Le gouvernement  l'intention
de gographiquement

168
00:16:33,594 --> 00:16:37,368
sparer les noirs des blancs,
imposant une sgrgation totale.

169
00:16:37,468 --> 00:16:39,830
Le nouveau gouvernement
a promis une politique

170
00:16:39,930 --> 00:16:42,454
sans concession pour
une suprmatie blanche.

171
00:16:48,584 --> 00:16:50,644
Je pense que c'est notre
nouvelle maison.

172
00:16:51,454 --> 00:16:54,424
Nous demandons la libert de se dplacer.
Venez nous rejoindre.

173
00:16:54,494 --> 00:16:57,865
Voici notre bulletin de campagne
listant tous les lieux interdits.

174
00:16:57,891 --> 00:17:00,648
Bureaux de poste rservs aux blancs,
Toilettes uniquement pour les blancs...

175
00:17:01,433 --> 00:17:06,493
Dans les provinces, l'oppression
par les militaires doit cesser.

176
00:17:07,533 --> 00:17:08,623
Tu viens Tim.

177
00:17:12,473 --> 00:17:14,633
Pourquoi devons-nous
obir  leurs lois ?

178
00:17:14,713 --> 00:17:18,613
Nous n'avons pas le droit de vote.
Ce n'est donc pas notre gouvernement.

179
00:17:18,713 --> 00:17:22,585
Ils font la fte et nous ne
sommes pas invits.

180
00:17:22,611 --> 00:17:23,578
Oui.

181
00:17:23,623 --> 00:17:26,553
Nous devons dfier leur loi injuste.

182
00:17:26,623 --> 00:17:29,193
Ils peuvent faire quoi ?
Nous jeter en prison ?

183
00:17:29,223 --> 00:17:30,883
Non.
- Il n'y a qu' les laisser faire.

184
00:17:31,493 --> 00:17:33,058
Quand nous serons tous en prison,

185
00:17:33,059 --> 00:17:35,523
ils n'auront plus qu'
s'occuper de leurs chvres.

186
00:17:35,593 --> 00:17:36,653
Nettoyer leur propre maison.

187
00:17:37,663 --> 00:17:39,493
Laver leurs propres vtements.

188
00:17:40,672 --> 00:17:42,632
Merci d'avoir cout.

189
00:17:42,702 --> 00:17:45,642
Merci.

190
00:17:49,442 --> 00:17:51,532
Ne va pas en prison
tout de suite, Nelson.

191
00:18:15,502 --> 00:18:17,432
Mon cur.

192
00:18:23,471 --> 00:18:25,700
Tu crois que je ne sais pas ?
- Savoir quoi ?

193
00:18:29,874 --> 00:18:32,446
Evelyn, c'est une
campagne de contestation.

194
00:18:32,546 --> 00:18:34,826
Je le fais pour nous tous.

195
00:18:34,926 --> 00:18:37,369
Tu te soucies de tous
les enfants sauf du tien.

196
00:18:37,469 --> 00:18:41,520
Tu vois d'autres femmes pour eux ?
Tu vois des putes pour eux ?

197
00:18:41,521 --> 00:18:43,777
Je suis au courant Nelson
et je n'y arrive plus.

198
00:18:43,778 --> 00:18:44,560
Evelyn arrte !

199
00:18:44,561 --> 00:18:46,560
Maintenant.
- Tu brleras en enfer.

200
00:18:46,561 --> 00:18:49,660
Tais-toi ! Ferme-la !

201
00:18:49,661 --> 00:18:52,630
Ferme ta stupide gueule !

202
00:18:57,698 --> 00:18:59,540
Thembi retourne te coucher.

203
00:19:02,004 --> 00:19:05,550
Je ne le supporte plus.
Je suis dsol.

204
00:19:10,960 --> 00:19:14,503
Les Boers disent que
notre ville est un bidonville.

205
00:19:15,603 --> 00:19:19,544
Les gens qui sont propritaires
vont tre expulss de force.

206
00:19:19,444 --> 00:19:21,559
C'est vrai !

207
00:19:21,560 --> 00:19:25,599
Notre ville va tre rase afin de construire
des maisons pour les riches.

208
00:19:25,600 --> 00:19:31,579
Qu'ils essayent.

209
00:19:31,580 --> 00:19:34,669
Il faudra nous passer sur le corps.

210
00:19:34,670 --> 00:19:38,509
Qu'ils amnent leurs bulldozers.

211
00:19:38,510 --> 00:19:42,608
Qu'ils amnent leur arme.
Nous nous battrons pour nos maisons.

212
00:19:42,609 --> 00:19:48,488
Nous nous battrons pour notre libert.

213
00:19:48,489 --> 00:19:53,598
S'ils veulent la guerre,
donnons leur la guerre.

214
00:19:53,599 --> 00:19:56,569
Oui !

215
00:19:57,569 --> 00:20:01,469
Battons-nous pour l'Afrique !

216
00:20:01,539 --> 00:20:04,509
Battons-nous pour l'Afrique !

217
00:20:06,709 --> 00:20:08,439
Par ici.

218
00:20:08,649 --> 00:20:12,449
Pour les blancs seulement.
Arrtez-vous

219
00:20:15,649 --> 00:20:17,519
Tous ensemble.

220
00:20:23,528 --> 00:20:25,498
Vous ne pouvez pas passer.

221
00:20:30,568 --> 00:20:33,498
Attrapez-les !

222
00:20:37,578 --> 00:20:40,667
Ne les laissez pas passer.
Arrtez-les !

223
00:20:40,668 --> 00:20:43,537
Plus vite, ils arrivent.

224
00:20:43,538 --> 00:20:47,537
O sont-ils ?
 quoi tu penses ?

225
00:20:47,538 --> 00:20:50,814
Vous voyez madame.
Ils ne savent pas se tenir.

226
00:20:51,918 --> 00:20:54,558
Lchez-moi.
- Allez. 40 jours.

227
00:20:54,588 --> 00:20:56,618
Au nom de l'Afrique !

228
00:21:07,707 --> 00:21:11,397
Allez, nous avons le pouvoir !

229
00:21:48,616 --> 00:21:50,676
Tu es ici tout seul ?

230
00:21:51,516 --> 00:21:52,506
Oui.

231
00:21:54,526 --> 00:21:57,586
Maman ne sait pas
que je suis ici.

232
00:22:01,566 --> 00:22:04,426
Maman dit que
je ne dois plus te voir.

233
00:22:05,466 --> 00:22:09,596
Thembi, je sais que j'ai t
beaucoup absent.

234
00:22:11,476 --> 00:22:16,675
Beaucoup trop. Mais je le fais
pour nous tous.

235
00:22:18,575 --> 00:22:20,515
Il faut me croire.

236
00:23:03,984 --> 00:23:06,004
Allez.

237
00:23:06,184 --> 00:23:08,883
Madiba.
- Maman.

238
00:23:25,824 --> 00:23:28,219
Ils m'ont dit que ta femme t'a quitt

239
00:23:28,354 --> 00:23:32,229
et qu'ils allaient bientt t'arrter.

240
00:23:35,369 --> 00:23:39,068
Ce n'est pas la vie
que ton pre souhaitait pour toi.

241
00:23:39,169 --> 00:23:41,153
Maman, coute-moi s'il te plat.

242
00:23:41,254 --> 00:23:43,736
Nous tions fiers de toi...

243
00:23:44,932 --> 00:23:47,569
puis tu nous as oublis.

244
00:23:50,957 --> 00:23:54,459
Pourquoi ces personnes
veulent t'arrter ?

245
00:23:56,563 --> 00:23:59,541
Maman, tu dois comprendre que
la loi n'est pas juste...

246
00:23:59,670 --> 00:24:02,240
Pas tonnant que ta femme t'ai quitt.

247
00:24:03,332 --> 00:24:05,241
Quand tu seras en prison

248
00:24:05,242 --> 00:24:07,488
qui accomplira tes devoirs d'homme ?

249
00:24:12,782 --> 00:24:14,658
Quand tu seras en prison

250
00:24:14,959 --> 00:24:17,060
qui veillera sur ta famille ?

251
00:25:04,061 --> 00:25:05,960
Tu veux que je te dpose ?

252
00:25:05,961 --> 00:25:08,160
Ok.

253
00:25:08,161 --> 00:25:10,959
Viens s'il te plat.

254
00:25:10,960 --> 00:25:14,939
Tu acceptes souvent
les offres d'inconnus ?

255
00:25:14,940 --> 00:25:20,139
Mais je connais cet inconnu.
Tu es Nelson Mandela.

256
00:25:20,140 --> 00:25:24,009
Et tu es Winnie Madikizela.

257
00:25:24,010 --> 00:25:27,139
Comment le sais-tu ?
- Je me suis renseign.

258
00:25:27,140 --> 00:25:29,959
Et qu'as-tu appris d'autre ?

259
00:25:29,960 --> 00:25:31,404
Tu travailles  l'hpital

260
00:25:31,405 --> 00:25:35,159
et tu es la premire assistante
sociale noire qu'ils aient eu.

261
00:25:35,160 --> 00:25:38,959
Et la plus belle fille
que j'ai jamais vu.

262
00:25:50,158 --> 00:25:52,161
On est arriv.

263
00:25:55,079 --> 00:25:56,949
Merci.

264
00:25:58,989 --> 00:26:00,919
 quelle heure tu finis ?

265
00:26:02,919 --> 00:26:05,979
6 heures.
- Je t'attendrai.

266
00:26:10,159 --> 00:26:11,099
Au revoir.

267
00:26:16,039 --> 00:26:20,029
Tu sais, je me suis renseigne
sur toi moi aussi.

268
00:26:20,169 --> 00:26:24,129
Ouais ? Et qu'as-tu trouv ?

269
00:26:24,979 --> 00:26:26,969
Ta femme t'a quitt.

270
00:26:29,218 --> 00:26:31,978
J'tais trop absent.

271
00:26:32,188 --> 00:26:34,118
Jamais assez de temps.

272
00:26:34,988 --> 00:26:37,048
Il n'y a pas de temps.

273
00:26:37,118 --> 00:26:38,948
Que le moment prsent.
- Que le moment prsent.

274
00:26:39,028 --> 00:26:40,988
Oui.

275
00:26:41,058 --> 00:26:45,958
Qu'est-ce qu'il y a ?
- Quand j'avais 7 ans

276
00:26:46,968 --> 00:26:51,412
ma petite sur s'est
mise  tousser du sang

277
00:26:51,413 --> 00:26:54,968
et ma mre a pri Dieu de la sauver.

278
00:26:57,078 --> 00:27:00,138
Mais elle est morte.

279
00:27:00,948 --> 00:27:05,978
Depuis, je sais qu'on doit
se sauver par nous-mmes.

280
00:27:06,948 --> 00:27:10,077
Et vivre tant que c'est possible.

281
00:27:34,007 --> 00:27:36,107
Winnie.

282
00:27:43,987 --> 00:27:46,047
J'ai entendu dire que tu avais
beaucoup de petites amies.

283
00:27:49,056 --> 00:27:51,026
Je suis diffrente.

284
00:28:07,046 --> 00:28:10,066
C'tait sympa.
- C'est vrai.

285
00:28:48,015 --> 00:28:51,075
Je me disais que je connais
une bonne couturire.

286
00:28:51,925 --> 00:28:53,915
Pas trop chre.

287
00:28:54,025 --> 00:28:55,955
Tu devrais peut-tre aller la voir.

288
00:28:57,195 --> 00:28:59,095
En effet, peut-tre.

289
00:28:59,965 --> 00:29:02,085
Peut-tre que tu devrais aller  Bizara
pour parler  ton pre.

290
00:29:04,935 --> 00:29:07,095
En effet, peut-tre.

291
00:29:09,104 --> 00:29:14,134
C'est une demande en mariage ?
- Si c'est ce que tu dsires.

292
00:29:17,974 --> 00:29:19,974
C'est ce que tu dsires ?

293
00:29:20,014 --> 00:29:22,034
Le plus au monde.

294
00:29:33,164 --> 00:29:34,924
C'est un oui ?

295
00:29:35,064 --> 00:29:36,154
Oui.

296
00:29:55,953 --> 00:29:58,003
Bonjour.

297
00:30:22,492 --> 00:30:23,482
C'est bien.

298
00:30:25,392 --> 00:30:28,452
Tu es heureuse ?

299
00:30:31,702 --> 00:30:35,432
Allez, il arrive.

300
00:31:25,421 --> 00:31:27,441
Je suis plus grand.

301
00:31:33,630 --> 00:31:35,306
 Sharpeville,
une province industrielle,

302
00:31:35,307 --> 00:31:37,500
des milliers sont rassembls
devant le poste de police

303
00:31:37,600 --> 00:31:41,008
pour protester contre la
loi qui oblige tout Africain

304
00:31:41,009 --> 00:31:43,470
 avoir un pass
sur lui a tout moment.

305
00:31:48,610 --> 00:31:55,670
Ces btards nous ignorent.
- Vite, faites venir les renforts.

306
00:31:59,520 --> 00:32:02,580
coutez ! C'est une foule
incontrlable qu'il y a l.

307
00:32:02,690 --> 00:32:06,630
Tous en position.

308
00:32:08,400 --> 00:32:14,389
Dispersez-vous immdiatement.

309
00:32:15,469 --> 00:32:19,569
Voyez ce que je fais de votre CI ?

310
00:32:19,639 --> 00:32:21,539
N'approchez pas.

311
00:32:23,679 --> 00:32:25,669
Silence !

312
00:32:28,449 --> 00:32:31,509
Vous n'tes pas assez rapides.
Dites-leurs de reculer !

313
00:32:31,619 --> 00:32:36,609
Tous en retrait 
mon commandement.

314
00:32:36,659 --> 00:32:41,619
Sortez de l !
Dernier avertissement !

315
00:32:42,399 --> 00:32:44,559
Tirez-leurs dessus.

316
00:33:05,518 --> 00:33:06,538
Cessez le feu !

317
00:33:11,588 --> 00:33:15,387
Trouvez leur armes. Vous avez intrt
 trouver des armes.

318
00:33:15,388 --> 00:33:18,397
Vous voyez des armes ?
Avez-vous cherch des armes ?

319
00:33:18,398 --> 00:33:21,557
... 50  100 personnes tues
et des centaines de blesses.

320
00:33:21,558 --> 00:33:25,537
... 69 Africains tus dans le canton de... la plupart ont reu une balle dans le dos.

321
00:33:25,538 --> 00:33:28,467
... hommes, femmes et enfants
ont t tus ou blesss.

322
00:33:28,468 --> 00:33:31,567
... dans un effort dsespr pour seul but
de prserver la suprmatie blanche.

323
00:33:31,568 --> 00:33:35,507
... un vnement qui a choqu le monde.

324
00:33:45,657 --> 00:33:49,647
Nous n'acceptons plus l'autorit d'un tat,

325
00:33:50,457 --> 00:33:52,657
en guerre contre son peuple.

326
00:34:23,456 --> 00:34:26,486
Je t'avertirai de mes prochaines
actions une fois exil.

327
00:34:29,496 --> 00:34:31,436
J'entre en clandestinit.

328
00:34:36,636 --> 00:34:40,506
Tout ce que j'ai fait
a t non-violent.

329
00:34:41,516 --> 00:34:43,566
J'ai essay.

330
00:34:45,616 --> 00:34:46,676
Je ne peux plus.

331
00:36:07,524 --> 00:36:09,584
Et Amarian ?
- Il va bien.

332
00:36:09,694 --> 00:36:12,463
Quoi ? Bien ?

333
00:36:21,513 --> 00:36:26,413
Elle est belle.
Je prends Sophia Loren quand vous voulez.

334
00:36:27,583 --> 00:36:30,443
Nous allons rsister.
- Oui.

335
00:36:30,583 --> 00:36:33,573
Pour le bien de notre nation.
- Oui.

336
00:36:33,653 --> 00:36:36,623
Nous sommes le peuple de cette nation.
- Oui.

337
00:36:37,393 --> 00:36:40,413
Mais nous n'avons pas le pouvoir.
- Non.

338
00:36:40,523 --> 00:36:42,493
Nous n'avons aucun droits.
- Non.

339
00:36:42,563 --> 00:36:44,463
Nous n'avons pas de justice.
- Non.

340
00:36:44,593 --> 00:36:47,433
L'Afrique est gouverne
par les armes.

341
00:36:47,533 --> 00:36:50,593
Oui.
- Arrive un moment,

342
00:36:50,673 --> 00:36:54,362
dans la vie de chaque nation,

343
00:36:54,472 --> 00:36:57,442
qu'il ne reste plus
que deux choix...

344
00:36:57,512 --> 00:36:59,048
La soumission...

345
00:37:01,739 --> 00:37:04,542
ou le combat !

346
00:37:05,552 --> 00:37:07,482
Nous devons nous battre.

347
00:37:11,562 --> 00:37:13,562
Se battre !

348
00:37:19,502 --> 00:37:20,623
Ne t'inquite pas,
on le trouvera.

349
00:37:21,432 --> 00:37:22,522
Et puis nous le pendrons.

350
00:37:23,472 --> 00:37:26,802
Et alors il te faudra un nouvel homme
pour te tenir chaud la nuit.

351
00:37:38,811 --> 00:37:43,770
Ramos, c'est David. Peux-tu l'amener
dans le quartier des domestiques ?

352
00:37:43,771 --> 00:37:45,710
Oui, trs bien.

353
00:37:45,711 --> 00:37:48,540
Qu'est-ce que... ?

354
00:37:54,767 --> 00:37:58,359
Dans le tube d'un crayon Bic,

355
00:37:58,691 --> 00:38:01,590
plus la fiche est paisse,
plus tu as de temps.

356
00:38:01,591 --> 00:38:04,730
De la poudre d'aluminium et
de la manganite mlanges,

357
00:38:04,731 --> 00:38:08,529
vous en trouverez
pour nettoyer les litires...

358
00:38:08,530 --> 00:38:10,769
quand l'acide entre en contact
avec le mlange,

359
00:38:10,770 --> 00:38:13,669
il se catalyse,

360
00:38:13,670 --> 00:38:15,640
et vous avez..."boum."

361
00:38:44,229 --> 00:38:46,128
Catty.

362
00:38:46,129 --> 00:38:47,198
C'est Nelson.

363
00:38:47,199 --> 00:38:50,128
Il m'accuse de terrorisme.

364
00:38:50,129 --> 00:38:54,328
Il faut dire la vrit.
Trouve-moi un journaliste tranger.

365
00:38:54,329 --> 00:38:58,432
Je veux que le monde sache,
que j'ai t accus

366
00:38:58,458 --> 00:39:02,298
de m'tre enfui et de ne pas
me battre pour mes ides.

367
00:39:02,299 --> 00:39:07,107
Dis-leur que je ne me rendrai pas
pour faire plaisir  un gouvernement

368
00:39:07,108 --> 00:39:08,337
qui n'est pas lgitime.

369
00:39:08,338 --> 00:39:11,347
Nous avons t obligs
de prendre les armes.

370
00:39:11,348 --> 00:39:14,317
Je n'ai pas pris cette
dcision  la lgre,

371
00:39:14,318 --> 00:39:18,248
ni le peuple, ni l'ANC.

372
00:39:24,398 --> 00:39:26,298
Ray Menly, le journal du soir.

373
00:39:28,198 --> 00:39:30,328
J'ai des questions pour vous M. Mandela.

374
00:39:31,108 --> 00:39:33,789
Si le gouvernement ne vous accorde pas
ce que vous demandez,

375
00:39:34,308 --> 00:39:37,208
il y aura-t-il de la violence ?
- Il y a dj de la violence.

376
00:39:37,308 --> 00:39:41,268
Depuis 50 ans nous parlons
paix et non-violence.

377
00:39:41,348 --> 00:39:43,930
Le gouvernement rpond par la violence.

378
00:39:43,931 --> 00:39:47,307
Par des attaques armes
contre un peuple dsarm.

379
00:39:48,157 --> 00:39:50,347
Si on vous le demandait,
que feriez-vous ?

380
00:39:51,127 --> 00:39:55,087
M. Mandala, personnellement
que voulez-vous ?

381
00:39:55,157 --> 00:39:56,317
Je veux tre libre.

382
00:39:57,197 --> 00:39:59,187
J'ai de magnifiques enfants

383
00:39:59,267 --> 00:40:01,257
et une femme superbe.

384
00:40:01,397 --> 00:40:04,307
Je veux qu'ils soient libres
dans leur propre pays.

385
00:40:06,407 --> 00:40:08,377
Madiba, on doit y aller.

386
00:40:17,247 --> 00:40:19,307
Hey, c'est papa.

387
00:40:25,327 --> 00:40:27,346
Regarde-toi.

388
00:40:30,126 --> 00:40:32,256
Tout va bien. C'est papa.

389
00:40:38,306 --> 00:40:41,326
C'est ton papa.
- Tu veux courir vers papa ?

390
00:40:42,106 --> 00:40:43,196
Allez, Creska.

391
00:40:43,246 --> 00:40:45,336
Viens.

392
00:40:48,276 --> 00:40:49,176
Comment vas-tu ?

393
00:40:49,286 --> 00:40:53,306
Bien. Mais j'ai perdu mon
nouveau boulot.

394
00:40:53,386 --> 00:40:57,156
Je vais m'arranger pour que l'on t'aide.
- Non.

395
00:40:57,386 --> 00:40:59,186
Tout ira bien.

396
00:41:00,196 --> 00:41:02,156
Je savais que a allait
se passer ainsi.

397
00:41:04,266 --> 00:41:06,286
Se battre.

398
00:41:07,095 --> 00:41:08,365
Je les hais tellement.

399
00:41:40,365 --> 00:41:42,265
Peters ne s'en est pas sorti.

400
00:41:44,305 --> 00:41:45,295
Que s'est-il pass ?

401
00:41:46,275 --> 00:41:48,364
Le dtonateur s'est dclench trop tt.

402
00:41:49,374 --> 00:41:51,344
Je suis dsol, Madiba.

403
00:41:52,174 --> 00:41:54,144
Tu n'es plus en scurit ici.

404
00:41:54,314 --> 00:41:56,104
Il est temps de partir.

405
00:42:28,243 --> 00:42:31,303
Vous n'tes pas au bon endroit.
- Police !

406
00:42:32,283 --> 00:42:34,113
Allez ! Avance.

407
00:42:34,253 --> 00:42:37,273
Police !
Toi ici !

408
00:42:38,123 --> 00:42:39,243
Sortez dans la rue !

409
00:42:42,193 --> 00:42:43,283
Fouillez cet endroit !

410
00:42:47,193 --> 00:42:49,353
Arrte-toi l !

411
00:42:50,203 --> 00:42:52,193
A genoux, baisse-toi !

412
00:43:02,283 --> 00:43:06,143
Police !
Dpchez-vous de sortir !

413
00:43:06,213 --> 00:43:09,312
On vous tient.

414
00:43:27,272 --> 00:43:29,262
Quelqu'un me veut ?

415
00:44:00,171 --> 00:44:01,161
Ils l'ont captur.

416
00:44:12,141 --> 00:44:16,241
Mandela ! Mandela !

417
00:44:20,191 --> 00:44:23,121
Bien fait, salope !

418
00:44:30,160 --> 00:44:33,220
Tu ne peux pas l'amener.
- Ne me touchez pas !

419
00:44:33,270 --> 00:44:37,070
Tu ne peux pas l'amener.
- Ne me touchez pas !

420
00:44:43,340 --> 00:44:45,240
Je reviens, ok ?

421
00:44:45,310 --> 00:44:46,300
C'est bon ?

422
00:44:47,350 --> 00:44:50,320
Tu attends avec ta sur.
Ok ?

423
00:45:35,224 --> 00:45:37,801
Pouvoir... !
- Au peuple !

424
00:45:37,802 --> 00:45:40,304
Reviens...
- Afrique.

425
00:45:41,120 --> 00:45:43,001
L'Afrique est  nous !

426
00:45:43,139 --> 00:45:44,159
Silence !

427
00:45:49,278 --> 00:45:51,178
Du calme ! Du calme !

428
00:46:02,288 --> 00:46:07,157
M. Le Juge, dans l'affaire tat contre
le Haut Commandement National du Kontisiswe,

429
00:46:07,158 --> 00:46:10,127
la branche arme de l'ANC.

430
00:46:10,128 --> 00:46:15,217
L'tat dclare que l'accus est
responsable d'actes de sabotage

431
00:46:15,218 --> 00:46:20,137
et de dclencher une rvolution arme
afin d'envahir ce pays,

432
00:46:20,138 --> 00:46:23,298
dans l'intention de renverser
ce gouvernement.

433
00:46:26,178 --> 00:46:27,337
Accus N 1,

434
00:46:27,338 --> 00:46:29,266
Nelson Mandela.

435
00:46:29,267 --> 00:46:32,206
Que plaidez-vous ?
Coupable ou non-coupable ?

436
00:46:32,207 --> 00:46:33,442
M. Le Juge.

437
00:46:33,542 --> 00:46:38,276
C'est le gouvernement qui
devrait tre au banc des accuss.

438
00:46:38,277 --> 00:46:41,316
Je plaide donc non-coupable.

439
00:46:41,317 --> 00:46:47,186
L'tat m'a averti

440
00:46:47,187 --> 00:46:50,196
qu'il demandera la sentence
la plus dure prvue par la loi,

441
00:46:50,197 --> 00:46:54,166
soit la mort.

442
00:46:54,167 --> 00:46:58,550
En ce qui concerne la possibilit de rejeter
les charges retenues,

443
00:46:58,576 --> 00:47:03,206
et de remettre en question
la vracit de ces charges

444
00:47:03,207 --> 00:47:06,287
nous pensons qu'ils obtiendront
un verdict de culpabilit,

445
00:47:06,313 --> 00:47:09,331
mais nous pouvons sans doute viter
la peine de mort.

446
00:47:14,256 --> 00:47:15,226
D'accord ?

447
00:47:16,226 --> 00:47:18,196
D'accord.
- D'accord.

448
00:47:19,326 --> 00:47:21,126
Et paraissez heureux.

449
00:47:21,266 --> 00:47:22,256
Souriez !

450
00:47:23,266 --> 00:47:26,196
C'est possible que ce soit
le plus grand service que vous ayez

451
00:47:26,306 --> 00:47:28,166
rendu  votre peuple.

452
00:47:47,944 --> 00:47:49,844
Je m'appelle Nelson Mandela.

453
00:47:50,814 --> 00:47:52,744
Je suis le premier accus.

454
00:47:54,713 --> 00:47:58,673
Je ne vais pas nier que
j'ai particip aux sabotages.

455
00:47:58,783 --> 00:48:03,800
Je n'ai pas planifi avec insouciance,

456
00:48:03,826 --> 00:48:07,878
ni par amour de la violence.

457
00:48:07,963 --> 00:48:12,838
Le rsultat indniable
de 50 ans de non-violence

458
00:48:12,839 --> 00:48:15,763
de la part du peuple africain

459
00:48:15,833 --> 00:48:19,893
c'est des lois de plus en plus rpressives

460
00:48:19,943 --> 00:48:22,733
et de moins en moins de droits.

461
00:48:22,843 --> 00:48:29,703
Les Africains veulent leur juste part
de toute l'Afrique du Sud.

462
00:48:29,853 --> 00:48:33,548
Nous voulons l'galit
des droits politiques.

463
00:48:33,549 --> 00:48:35,154
Un homme, une voix.

464
00:48:35,852 --> 00:48:39,752
Je me suis jet corps et me dans
cette bataille pour le peuple africain.

465
00:48:39,822 --> 00:48:43,762
Je me suis battu contre
la domination blanche.

466
00:48:43,892 --> 00:48:47,692
Je me suis battu contre
la domination noire.

467
00:48:47,902 --> 00:48:52,842
Je chri l'idal d'une
socit dmocratique libre

468
00:48:52,872 --> 00:48:57,772
o nous vivons tous ensemble
en harmonie  opportunits gales.

469
00:48:58,882 --> 00:49:04,712
C'est un idal que
j'espre vivre et atteindre,

470
00:49:04,852 --> 00:49:07,872
mais s'il le faut,

471
00:49:08,692 --> 00:49:13,821
c'est un idal pour lequel
je suis prt  mourir.

472
00:49:22,671 --> 00:49:24,791
Pouvoir !

473
00:49:26,741 --> 00:49:28,901
Pouvoir !

474
00:49:29,911 --> 00:49:32,811
Winnie...
Africa !

475
00:49:55,700 --> 00:50:00,690
Avant que le juge n'applique la plus svre
des sentences, il reste une tape.

476
00:50:00,770 --> 00:50:05,760
Il demandera au premier accus Nelson,
"Avez-vous une raison quelconque"

477
00:50:05,840 --> 00:50:07,870
pour que la peine de mort
ne soit pas prononce."

478
00:50:07,940 --> 00:50:10,670
Vous pourriez alors dire...
- Je n'ai rien  ajouter.

479
00:50:10,780 --> 00:50:12,940
a aidera pour votre appel.

480
00:50:14,780 --> 00:50:16,780
Je ne ferai pas appel.

481
00:50:17,820 --> 00:50:20,690
Ne pas faire appel ?
- Nous nous sommes concerts.

482
00:50:20,790 --> 00:50:21,810
Nous sommes prts.

483
00:50:24,860 --> 00:50:26,920
Levez-vous !

484
00:50:39,779 --> 00:50:43,769
J'ai pris ma dcision.
Que les accuss se lvent.

485
00:50:47,819 --> 00:50:50,879
Les accuss sont tous reconnus coupables
des chefs d'accusation.

486
00:50:54,759 --> 00:50:58,689
Les accuss on fait appel  la moral
pour leurs actions.

487
00:50:58,759 --> 00:51:01,929
Dans l'esprit... ils sont devenus
des martyres

488
00:51:02,699 --> 00:51:05,789
aux mains de ceux qu'ils
appellent leurs oppresseurs.

489
00:51:05,899 --> 00:51:09,929
Mais je ne leur donnerais pas
cette satisfaction.

490
00:51:10,739 --> 00:51:12,829
Montrons au monde

491
00:51:12,909 --> 00:51:15,838
que nous sommes
un tat de droit

492
00:51:15,948 --> 00:51:20,778
et l o c'est possible
nous associons justice et piti.

493
00:51:20,918 --> 00:51:25,908
J'ai donc dcid de ne pas
imposer la peine capitale.

494
00:51:29,828 --> 00:51:33,758
La sentence pour tous
les chefs d'accusation

495
00:51:33,858 --> 00:51:37,798
sera la prison  vie.

496
00:51:39,868 --> 00:51:45,668
Pouvoir !

497
00:53:21,805 --> 00:53:25,735
Descendez !
Allez. On se dpche !

498
00:53:26,675 --> 00:53:28,765
Allez l ! L !

499
00:53:28,905 --> 00:53:32,705
Avancez ! Avancez ! En ligne tous !

500
00:53:33,715 --> 00:53:36,875
Formez une ligne ici !
Avancez !

501
00:53:38,815 --> 00:53:40,715
Vous n'tes plus  Johannesbourg.

502
00:53:41,685 --> 00:53:45,645
Vous n'tes pas  Prtoria,
vous tes sur l'le.

503
00:53:45,755 --> 00:53:48,655
Vous ne la quitterez jamais.

504
00:53:48,795 --> 00:53:51,764
Vous ne toucherez jamais plus
une femme ou un enfant.

505
00:53:51,765 --> 00:53:53,735
Vous mourrez ici.

506
00:53:54,834 --> 00:53:58,091
Si vous avez des dolances,
et bien tant pis.

507
00:53:58,117 --> 00:54:00,759
Car a n'intresse
personne ici.

508
00:54:00,974 --> 00:54:04,904
Et personne au monde
n'en saura jamais rien.

509
00:54:05,844 --> 00:54:08,674
Quel dommage qu'ils ne vous
aient pas pendus.

510
00:54:08,744 --> 00:54:11,714
J'en ferai mon devoir
que vous le regrettiez.

511
00:54:13,784 --> 00:54:17,774
Bougez-vous ! Vite !

512
00:54:18,794 --> 00:54:22,924
Dpchez-vous !
Allez ! Allez ! Allez !

513
00:54:23,724 --> 00:54:25,754
Vous porterez ceci.

514
00:54:25,894 --> 00:54:28,834
Il vous faut un pantalon.
Il vous faut des chaussettes.

515
00:54:28,934 --> 00:54:31,804
Ce sont les enfants qui
portent des shorts.

516
00:54:31,874 --> 00:54:33,894
Shorts.

517
00:54:34,873 --> 00:54:38,803
Enfile-les.

518
00:54:39,673 --> 00:54:41,773
Et bien Kati, on dirait que
tu seras le papa.

519
00:54:42,813 --> 00:54:45,803
Taisez-vous ! Allez ! Allez !

520
00:54:45,883 --> 00:54:49,823
Mettez tous vos objets perso
dans cette boite.

521
00:54:50,883 --> 00:54:52,913
Je t'ai  l'il, mon pote.

522
00:54:53,693 --> 00:54:54,683
Avance.

523
00:54:55,823 --> 00:54:58,793
Avance ! Dpche !

524
00:55:02,663 --> 00:55:07,663
Mosoleli.
- Tais-toi ! Avance !

525
00:55:08,903 --> 00:55:09,893
Natada !

526
00:55:10,703 --> 00:55:11,933
Tais-toi.

527
00:55:12,713 --> 00:55:16,732
Tu es l !
Avance chintok !

528
00:55:16,942 --> 00:55:21,642
Toi tu vas l.
Dpche ! Dpche !

529
00:55:24,782 --> 00:55:25,752
Mandela ?

530
00:55:25,852 --> 00:55:26,822
Mandela !

531
00:55:34,732 --> 00:55:36,792
Avance.

532
00:55:42,902 --> 00:55:46,862
Et voil, bamboula. Ta maison...
Pour le reste de ta vie.

533
00:55:46,942 --> 00:55:49,702
Magreti, viens, vite !

534
00:55:50,882 --> 00:55:53,812
Magreti ! Bouge !

535
00:55:56,751 --> 00:55:58,651
Sala, viens !

536
00:57:09,190 --> 00:57:12,019
Vrification de routine.

537
00:57:12,020 --> 00:57:14,119
Sortez !

538
00:57:14,120 --> 00:57:16,218
N'avancez pas !

539
00:57:16,219 --> 00:57:20,188
Sortez de ma chambre !
Dehors !

540
00:57:20,189 --> 00:57:25,988
Tais-toi !
- Sortez ! Sortez !

541
00:57:25,989 --> 00:57:27,199
Nom de Dieu ! Sorcire !

542
00:58:22,228 --> 00:58:25,218
Rveillez-vous !
Rveillez-vous bande de paresseux !

543
00:58:25,998 --> 00:58:28,128
Allez ! Debout !

544
00:58:28,198 --> 00:58:34,198
Debout ! Allez, on bouge !

545
00:58:35,037 --> 00:58:38,167
On bouge ! On se dpche !

546
00:58:38,237 --> 00:58:39,967
Bouge !

547
00:58:40,047 --> 00:58:44,067
coutez ! On va commencer
 demander des choses.

548
00:58:44,977 --> 00:58:49,217
Et la premire sera...
des pantalons longs.

549
00:58:50,957 --> 00:58:53,017
On doit les obliger
 nous respecter.

550
00:58:53,127 --> 00:58:57,077
Ils y viendront, mais ce sera long.
Mais nous avons tout le temps.

551
00:58:57,157 --> 00:59:00,097
Donc, on commence en douceur.

552
00:59:04,097 --> 00:59:06,067
Ok. Allez. Avancez.

553
00:59:07,067 --> 00:59:10,127
Par ici. Allez !

554
00:59:10,237 --> 00:59:16,196
Je l'ai. Allez.

555
00:59:16,976 --> 00:59:19,966
Toi l-bas ! Bouge ! Bouge !

556
00:59:20,946 --> 00:59:23,146
Allez !

557
00:59:27,226 --> 00:59:30,056
Hey toi, bamboula !

558
00:59:30,126 --> 00:59:32,926
Quoi ? Continue !

559
00:59:33,226 --> 00:59:37,186
T'as des nouvelles
de ta femme ? Une folle !

560
00:59:37,966 --> 00:59:39,936
Une salope !

561
00:59:40,966 --> 00:59:43,066
Hey, ne te bats pas.
- Vas-y, bamboula !

562
00:59:43,136 --> 00:59:45,106
Vas-y s'il te plat.

563
00:59:45,206 --> 00:59:47,076
Qu'est-ce qui se passe ici ?

564
00:59:47,176 --> 00:59:50,006
Rien, monsieur !

565
00:59:50,116 --> 00:59:51,096
Rien !

566
00:59:51,216 --> 00:59:56,028
Au travail, bamboula !
Allez ! Allez !

567
00:59:56,777 --> 00:59:58,655
 chaque fois qu'on montre
notre colre, ils gagnent.

568
00:59:58,985 --> 01:00:03,045
Ne les laisse jamais voir
que tu perds ton sang-froid.

569
01:00:03,155 --> 01:00:06,025
Jamais !
- Tu regardes quoi, Tendra ?

570
01:00:06,165 --> 01:00:09,095
Tout a doit tre fini aujourd'hui.
Retournez bosser !

571
01:00:11,135 --> 01:00:15,935
Pour notre salut !

572
01:00:58,144 --> 01:00:59,974
Donne-moi z'en !

573
01:01:18,485 --> 01:01:20,930
"Arrestation de Winnie Mandela."

574
01:01:37,183 --> 01:01:40,983
Numro ?
- 31159.

575
01:01:41,183 --> 01:01:43,153
Merci.

576
01:01:46,963 --> 01:01:50,983
Numro ?
- 46664.

577
01:01:51,093 --> 01:01:56,092
Catgorie D. C'est votre allocation
pour les 6 prochains mois.

578
01:02:03,012 --> 01:02:05,102
Numro ?

579
01:03:22,990 --> 01:03:25,949
Debout l dedans !

580
01:03:25,950 --> 01:03:29,989
Et que a saute !

581
01:03:29,990 --> 01:03:31,989
Sort ! Maintenant !

582
01:03:31,990 --> 01:03:33,119
Allez ! Bouge !

583
01:03:33,120 --> 01:03:36,129
Toi l-bas ! Bouge !

584
01:03:36,130 --> 01:03:41,107
Tous en ligne !
Dshabillez-vous !

585
01:03:43,060 --> 01:03:46,209
Dshabillez-vous !  poil !

586
01:03:46,210 --> 01:03:51,039
Ce que je pense de toi...
Tu n'es rien !

587
01:03:58,088 --> 01:04:01,729
Quand je pense  vous le matin
j'ai envie de chier.

588
01:04:01,919 --> 01:04:06,028
Vous passerez la nuit sous la pluie.

589
01:04:06,029 --> 01:04:10,128
Ouais ! Toute la nuit.

590
01:04:10,129 --> 01:04:12,998
Vous allez geler !

591
01:04:12,999 --> 01:04:17,184
Toi ! Dans le rang !
Moins que rien !

592
01:04:17,185 --> 01:04:20,999
Lve-toi !
Lve-toi ! Lve-toi !

593
01:04:21,129 --> 01:04:23,856
Tu diras  ton commandant
que je porterai plainte

594
01:04:23,882 --> 01:04:26,178
au chef du systme carcral
de Prtoria.

595
01:04:26,179 --> 01:04:28,179
Ne te gne pas.

596
01:05:03,645 --> 01:05:05,141
Debout !

597
01:05:10,188 --> 01:05:12,863
Tu veux te plaindre
 Prtoria ?

598
01:05:12,889 --> 01:05:13,983
Oui, Colonel !

599
01:05:14,058 --> 01:05:16,345
Cette prison est
hors de contrle.

600
01:05:16,371 --> 01:05:20,182
Ces gardes ne sont qu'une
bande de voyous bourrs.

601
01:05:20,237 --> 01:05:23,967
De quel droit nous attaquent-ils.

602
01:05:24,037 --> 01:05:28,367
Faites-vous partie du systme judiciaire
ou tes-vous des gangsters en uniforme ?

603
01:05:29,947 --> 01:05:32,137
Tu crois me faire peur avec
cette Prtoria de merde.

604
01:05:32,207 --> 01:05:35,383
Si ces idiots n'aiment pas ce que
je fais, ils peuvent me renvoyer.

605
01:05:35,384 --> 01:05:37,017
Je n'ai pas besoin de leur boulot.

606
01:05:38,017 --> 01:05:41,077
Ma famille possde 5 fermes.
J'ai de l'argent !

607
01:05:41,157 --> 01:05:43,087
Je fais ce que je veux.

608
01:05:47,027 --> 01:05:49,117
Tu as autre chose  me dire ?

609
01:05:50,167 --> 01:05:55,067
Oui, je demande  avoir
des pantalons longs.

610
01:05:55,237 --> 01:05:57,206
Des pantalons longs ?

611
01:06:00,206 --> 01:06:02,196
Il veut des pantalons longs.

612
01:06:05,146 --> 01:06:10,976
Aya ! Ensemble !

613
01:06:11,046 --> 01:06:12,146
Mandela ! Suis-moi.

614
01:06:24,066 --> 01:06:27,226
En anglais uniquement.
Affaires de famille uniquement.

615
01:06:27,996 --> 01:06:30,966
Tu parles politique
et j'annule ta visite. Assis-toi.

616
01:06:43,085 --> 01:06:44,134
Comment vas-tu ?

617
01:06:44,135 --> 01:06:47,944
Oui, je vais bien.

618
01:06:47,945 --> 01:06:51,144
Et toi, raconte ?

619
01:06:51,145 --> 01:06:55,954
Je n'ai plus rien.

620
01:06:55,955 --> 01:06:59,224
Mais ne t'inquite pas.

621
01:06:59,225 --> 01:07:02,084
Nos amis m'aident.

622
01:07:04,700 --> 01:07:08,034
Les filles t'embrassent.

623
01:07:08,035 --> 01:07:10,034
Elles veulent te voir.

624
01:07:10,035 --> 01:07:13,034
Je pense  elles
tous les jours.

625
01:07:13,035 --> 01:07:17,003
Tu dois leurs dire
que je les aime.

626
01:07:17,004 --> 01:07:21,983
Elles ne peuvent pas visiter
avant d'avoir 16 ans.

627
01:07:21,984 --> 01:07:27,013
Zindzi n'a mme pas 5 ans.

628
01:07:30,231 --> 01:07:37,269
Raconte-moi les arrestations.
- Rien que je ne puisse supporter.

629
01:07:37,369 --> 01:07:41,594
Ils aiment bavarder avec moi.

630
01:07:43,023 --> 01:07:44,944
En gnral ils passent me prendre

631
01:07:44,945 --> 01:07:47,970
juste avant que les filles
rentrent de l'cole...

632
01:07:48,170 --> 01:07:52,944
comme a elles trouvent
une maison vide.

633
01:07:55,984 --> 01:07:58,213
Ils font attention
 tous les dtails, tu vois.

634
01:08:00,993 --> 01:08:03,963
Ils pensent  moi trs souvent.

635
01:08:10,003 --> 01:08:10,963
Comment supportes-tu tout a ?

636
01:08:11,033 --> 01:08:15,887
En les hassant, et ne me dit pas
qu'il ne faut pas, a me rend plus forte.

637
01:08:15,973 --> 01:08:19,173
Les affaires de famille
uniquement.

638
01:08:20,013 --> 01:08:24,173
Ta mre, Madiba.
Elle est malade.

639
01:08:26,143 --> 01:08:29,113
Ils disent qu'elle va bientt mourir.

640
01:08:37,122 --> 01:08:39,962
Je l'ai abandonne.
- Non.

641
01:08:41,992 --> 01:08:46,122
Elle comprend et
elle est fire de toi.

642
01:08:47,972 --> 01:08:51,932
C'est vrai ?
- Elle me l'a dit elle-mme.

643
01:09:02,082 --> 01:09:04,212
Mandela, on y va.

644
01:09:34,981 --> 01:09:38,210
Ne touchez-pas  mes enfants !

645
01:09:38,211 --> 01:09:41,180
Ne touchez-pas  mes enfants !

646
01:09:41,181 --> 01:09:46,180
Maman ! Maman !

647
01:09:46,181 --> 01:09:51,020
Maman va revenir !
Rentrez dans la maison !

648
01:09:51,021 --> 01:09:54,090
Monte dans la voiture.

649
01:09:54,091 --> 01:09:55,965
Maman !

650
01:10:09,200 --> 01:10:12,069
O sont mes enfants ?

651
01:10:12,070 --> 01:10:16,049
O sont mes enfants ?
Qu'avez-vous fait  mes enfants ?

652
01:10:16,050 --> 01:10:19,919
O sont mes enfants ?

653
01:10:19,920 --> 01:10:23,030
O sont mes enfants ?

654
01:10:33,940 --> 01:10:40,038
Mes filles chries,
j'ai appris que votre mre adore

655
01:10:40,039 --> 01:10:42,948
a de nouveau t arrte.

656
01:10:43,949 --> 01:10:49,178
C'est trs dur pour moi car
je suis la source de tous vos problmes.

657
01:10:50,111 --> 01:10:53,058
Mandela ! Bouge !

658
01:10:54,535 --> 01:11:00,088
Souvenez-vous que vous avez
une mre courageuse

659
01:11:00,089 --> 01:11:03,988
et dtermine qui aime son peuple

660
01:11:03,989 --> 01:11:07,028
de tout son cur.

661
01:11:07,029 --> 01:11:13,008
Quand vous serez grandes vous comprendrez
pourquoi elle a sacrifi son bonheur

662
01:11:13,009 --> 01:11:16,169
au nom de la vrit et de la justice.

663
01:11:22,118 --> 01:11:25,178
J'ai le droit de vous envoyer
2 lettres par an.

664
01:11:26,988 --> 01:11:29,978
J'ai appris que vous
ne les receviez pas.

665
01:11:31,958 --> 01:11:37,128
Mais je continuerai d'crire.
Il y a si peu que je puisse faire pour vous.

666
01:11:39,168 --> 01:11:46,008
Ces lettres sont le seul moyen
de vous passer mon amour.

667
01:12:18,037 --> 01:12:22,067
Ouvre ! Ta bouche !

668
01:12:23,147 --> 01:12:25,207
Lve !

669
01:12:42,166 --> 01:12:45,066
Aller... toilettes.
Aller... toilettes.

670
01:12:45,166 --> 01:12:47,156
Tu dois faire quelque chose
pour nous.

671
01:12:48,066 --> 01:12:50,196
Aprs tu retrouveras tes enfants.

672
01:12:51,076 --> 01:12:54,096
Je te pisse dessus.

673
01:12:58,146 --> 01:13:00,136
Sale pute noire !

674
01:13:02,946 --> 01:13:04,006
Non !

675
01:14:03,004 --> 01:14:05,104
J'ai rv de Willy
la nuit dernire.

676
01:14:05,174 --> 01:14:10,014
Tembi tait l aussi.
Il vit tout prs,  Capte Town.

677
01:14:11,084 --> 01:14:15,024
Peut-tre viendra-t-il
te visiter un jour.

678
01:14:15,124 --> 01:14:16,913
a a t difficile pour le gamin.

679
01:14:16,939 --> 01:14:19,979
Bande de terroristes, les hommes
les plus dangereux d'Afrique.

680
01:14:20,124 --> 01:14:22,924
Vous tes tous
des btes sauvages.

681
01:14:25,964 --> 01:14:28,994
Des btes sauvages, tous.

682
01:14:29,064 --> 01:14:32,934
Maintenant je suis dans un zoo.
Je me considre plus comme un lion.

683
01:14:35,004 --> 01:14:37,063
Un tigre...
- Pas de tigres en Afrique, Madiba.

684
01:14:37,213 --> 01:14:37,872
Qui te l'a dit ?

685
01:14:37,873 --> 01:14:40,113
C'est factuel, il n'y a
jamais eu de tigres ici.

686
01:14:40,143 --> 01:14:42,043
Il y a des tigres africains, gamin.

687
01:14:42,143 --> 01:14:45,983
Quel genre d'avocat est un tigre ?
Les avocats sont des gupards Madiba.

688
01:14:57,133 --> 01:15:00,033
On se dpche. Avance.

689
01:15:02,133 --> 01:15:04,963
Hey bamboula.

690
01:15:05,103 --> 01:15:06,973
Tu te crois malin, hein ?

691
01:15:07,073 --> 01:15:10,043
Pas vraiment.
Sinon je ne serais pas l.

692
01:15:11,073 --> 01:15:14,063
Tu vas rester sur cette
putain d'le toute ta vie.

693
01:15:14,943 --> 01:15:16,103
Dans un an je serai parti.

694
01:15:16,983 --> 01:15:18,072
Pourquoi tant attendre ?

695
01:15:19,912 --> 01:15:21,972
Ta famille possde bien 5 fermes.

696
01:15:22,082 --> 01:15:24,142
Tu as de l'argent et tu n'as pas
besoin de travailler.

697
01:15:25,092 --> 01:15:26,142
Qui t'as dit a ?

698
01:15:27,222 --> 01:15:29,022
Toi.

699
01:15:32,958 --> 01:15:36,732
Des pantalons longs !

700
01:15:42,337 --> 01:15:45,219
Des pantalons longs !

701
01:15:56,723 --> 01:15:58,820
Des pantalons longs !

702
01:15:58,951 --> 01:16:00,111
T'y crois toi ?

703
01:16:01,091 --> 01:16:03,991
Kati, tu n'es plus le pre.

704
01:16:05,131 --> 01:16:06,121
Flicitations !

705
01:16:20,211 --> 01:16:22,041
Tlgramme !

706
01:16:24,981 --> 01:16:27,111
Tu l'as lu ?

707
01:16:37,939 --> 01:16:42,693
"Dcs du fils de Mandela,
d'un accident automobile"

708
01:17:07,020 --> 01:17:09,010
C'est mon fils, mon an.

709
01:17:10,960 --> 01:17:12,930
C'est mon devoir de
le faire enterrer.

710
01:17:13,230 --> 01:17:17,100
Les ordres sont que tu ne dois pas
quitter cette le. Jamais.

711
01:17:20,169 --> 01:17:23,039
Je suis dsol,
c'est comme a.

712
01:17:55,068 --> 01:17:57,088
Je ne veux plus les perdre.

713
01:18:01,208 --> 01:18:03,138
Ma mre.

714
01:18:05,008 --> 01:18:07,168
Mon fils.

715
01:18:09,047 --> 01:18:11,207
Ma femme.

716
01:18:31,937 --> 01:18:34,927
Viens.

717
01:20:16,304 --> 01:20:19,164
Zindzi.

718
01:20:30,314 --> 01:20:34,084
Winnie parlez-nous.
Allez vous faire une dclaration ?

719
01:20:34,284 --> 01:20:40,223
 mes geliers, je dis merci.

720
01:20:40,224 --> 01:20:44,214
Au gouvernement, je dis merci.

721
01:20:45,294 --> 01:20:48,233
Vous m'avez aid  mrir.

722
01:20:49,133 --> 01:20:52,103
J'tais trs jeune
quand j'ai pous Nelson.

723
01:20:53,103 --> 01:20:55,033
Je ne suis plus jeune.

724
01:20:56,273 --> 01:21:00,233
Et je n'ai plus peur.

725
01:21:04,113 --> 01:21:06,173
Pouvoir.

726
01:22:22,221 --> 01:22:25,121
Tu es Nelson Mandela ?

727
01:22:27,061 --> 01:22:28,031
Oui.

728
01:22:29,231 --> 01:22:31,031
C'est ce que tu fais ?

729
01:22:33,171 --> 01:22:34,261
C'est ce que je fais.

730
01:22:35,201 --> 01:22:38,171
Je te l'avais bien dit,
les vieux ont baiss les bras.

731
01:22:38,271 --> 01:22:39,872
Un peu de respect.

732
01:22:39,898 --> 01:22:43,036
Respect ? Ils nous massacrent
dans les rues.

733
01:22:44,081 --> 01:22:48,280
Mme les enfants se battent,
et tu fais pousser des tomates.

734
01:22:48,320 --> 01:22:52,050
Comment tu t'appelles ?
- Je m'appelle Patrick Lekota.

735
01:22:53,120 --> 01:22:58,109
M. Lekota, nous sommes en prison
depuis trs longtemps et nous serions

736
01:22:58,110 --> 01:23:03,060
trs heureux de vous couter,
d'apprendre.

737
01:23:03,130 --> 01:23:06,220
On a ferm les coles,
toutes les coles.

738
01:23:07,270 --> 01:23:13,100
Je n'appartiens pas au ANC.
On n'a pas besoin du ANC.

739
01:23:17,040 --> 01:23:20,980
Je vois que tu es
trs courageux.

740
01:23:21,120 --> 01:23:23,020
Et toi...

741
01:23:24,020 --> 01:23:26,010
Et toi...

742
01:23:26,220 --> 01:23:29,249
Mais isols, que pouvons-nous faire ?

743
01:23:34,159 --> 01:23:39,189
L'union fait la force... l'union.

744
01:23:40,269 --> 01:23:44,199
Toi et moi nous pouvons mourir,
tre emprisonner...

745
01:23:46,139 --> 01:23:48,129
mais le groupe continue...

746
01:23:49,039 --> 01:23:51,009
 jamais.

747
01:24:50,137 --> 01:24:53,036
Est-ce que Brent a russi son examen ?

748
01:24:53,037 --> 01:24:55,106
Pas trop mal.

749
01:24:55,107 --> 01:24:59,166
Et Zena ?
Elle va avoir 14 ans bientt ?

750
01:24:59,167 --> 01:25:03,076
Oui, en juillet.
Tu te rappelles de tout ?

751
01:25:05,324 --> 01:25:10,017
La dernire fois que j'ai vu Zindzi,
elle n'avait mme pas 3 ans.

752
01:25:22,997 --> 01:25:24,986
Zindzi.

753
01:25:24,987 --> 01:25:28,166
Tu es magnifique.

754
01:25:28,167 --> 01:25:34,095
Je pense  toi chaque jour,
je vois cette petite fille.

755
01:25:34,096 --> 01:25:37,305
Et maintenant tu es devenue
une magnifique jeune femme.

756
01:25:44,273 --> 01:25:45,245
Comment va ta mre ?

757
01:25:45,246 --> 01:25:49,285
Tu connais maman,
c'est une battante.

758
01:25:50,398 --> 01:25:54,185
Et toi ?
- Je suis ta fille.

759
01:25:54,186 --> 01:25:56,995
Je veux me battre aussi.

760
01:25:56,996 --> 01:25:58,085
Pas de politique.

761
01:25:58,086 --> 01:26:01,065
Ce n'est pas de la politique.
C'est ma vie.

762
01:26:04,429 --> 01:26:08,135
Tu as les convictions de ta mre.

763
01:26:11,680 --> 01:26:14,244
Je peux te toucher ?
- Le contact physique est interdit.

764
01:26:14,245 --> 01:26:18,084
Tu me touches quand mme.

765
01:26:18,085 --> 01:26:21,244
Je veux que tu saches
que je t'ai toujours aim.

766
01:26:21,245 --> 01:26:25,101
Mme sans te connatre,
j'ai toujours t de ton ct,

767
01:26:25,127 --> 01:26:29,034
et je crois toujours qu'un jour
tu seras libr.

768
01:26:30,431 --> 01:26:33,234
Alors, on pourra se toucher.

769
01:26:41,555 --> 01:26:47,683
Tu dois dire  nos amis,
que je suis toujours debout...

770
01:26:48,015 --> 01:26:51,153
et plein d'espoir.

771
01:26:51,154 --> 01:26:56,143
Et impatient d'agir, peu importe
ce qui m'est demand.

772
01:26:56,144 --> 01:27:00,113
Je leur dirai. On t'attend.
On t'attend tous.

773
01:27:00,114 --> 01:27:04,076
Nous avons de plus en plus de soutien
dans le monde entier.

774
01:27:04,102 --> 01:27:09,263
Il va y avoir une nouvelle campagne...
"Librez Nelson Mandela".

775
01:27:09,264 --> 01:27:15,043
Je dsire le "Maintenant" au plus vite.
Pour moi et pour nous tous.

776
01:27:15,044 --> 01:27:18,304
Ce n'est pas une rumeur.

777
01:27:33,263 --> 01:27:36,423
L'Afrique du Sud a besoin
de Nelson Mandela.

778
01:27:37,000 --> 01:27:42,000
Notre monde a besoin
de Nelson Mandela !

779
01:27:42,001 --> 01:27:43,363
Vaut mieux rester
 la maison frangin.

780
01:27:54,200 --> 01:27:57,440
La rvolution te mettra
aux commandes.

781
01:28:00,666 --> 01:28:03,000
La rvolution sera en directe.

782
01:28:37,876 --> 01:28:42,800
Prison Pollsmoor, cape town.
Aprs 18 annes  Robben Island.

783
01:28:56,972 --> 01:28:59,702
Bienvenue  votre
appartement de luxe.

784
01:29:02,872 --> 01:29:06,932
Hey, c'est super.
On dort tous dans la mme pice.

785
01:29:07,882 --> 01:29:11,752
Ouais.
- Je vais demander  tre transfr.

786
01:29:12,752 --> 01:29:14,772
Pour raison mdicale.
Walter ronfle comme un ne.

787
01:29:14,852 --> 01:29:16,911
Et pas toi ?

788
01:29:18,861 --> 01:29:21,761
Et voil ce que j'appelle
un grand miroir.

789
01:29:23,761 --> 01:29:26,791
Regardez-nous.

790
01:29:26,961 --> 01:29:30,921
De dangereux terroristes,
chacun d'entre nous.

791
01:29:45,951 --> 01:29:48,821
J'avais une bonne main droite.

792
01:30:10,340 --> 01:30:11,400
Merci.

793
01:30:32,460 --> 01:30:33,520
Pouvoir !

794
01:30:35,370 --> 01:30:37,299
Pouvoir !

795
01:30:38,439 --> 01:30:41,499
L'arme est dans nos villes.

796
01:30:43,339 --> 01:30:45,499
Nous tuant chaque jour.

797
01:30:46,509 --> 01:30:51,449
Mais nous nous battrons jusqu'
notre dernire goutte de sang.

798
01:30:53,479 --> 01:30:55,469
Nous n'avons pas
de AK-47.

799
01:30:56,519 --> 01:31:02,289
Nous n'avons pas de masques  gaz,
mais nous avons nos mains.

800
01:31:04,459 --> 01:31:06,489
Nous avons des pierres.

801
01:31:07,429 --> 01:31:10,519
Nous avons des boites d'allumettes.

802
01:31:11,399 --> 01:31:13,650
Nous avons du fuel.

803
01:31:15,269 --> 01:31:18,469
Nous savons qui sont
les informateurs.

804
01:31:19,538 --> 01:31:23,268
Nous savons qui sont
les tratres.

805
01:31:23,508 --> 01:31:27,418
Nous savons quoi leur faire...

806
01:31:43,550 --> 01:31:46,726
"Des hordes sauvages
capturent les reprsentants

807
01:31:46,727 --> 01:31:49,059
du gouvernement et les torturent...

808
01:31:49,338 --> 01:31:50,778
... avant de les brler vifs."

809
01:32:33,477 --> 01:32:37,506
Je suis prt  librer M. Mandela,

810
01:32:38,386 --> 01:32:43,336
s'il confirme qu'il rejette
toute violence

811
01:32:43,362 --> 01:32:48,311
comme tant un moyen politique
pour arriver  ses fins.

812
01:32:48,396 --> 01:32:49,517
Il nous prend pour des idiots ?

813
01:32:50,366 --> 01:32:53,266
Tout le monde peut voir
que c'est un pige.

814
01:32:54,296 --> 01:32:57,326
Oui Kati, c'est un pige.

815
01:32:58,576 --> 01:33:01,436
Mais c'est comme a que
a commence.

816
01:33:02,476 --> 01:33:06,346
J'appelle a une visite de contact.
Vous pouvez vous toucher.

817
01:33:09,416 --> 01:33:12,446
Je n'ai pas touch ma femme
pendant 21 ans.

818
01:34:09,544 --> 01:34:12,304
Tu n'as pas chang.

819
01:34:13,544 --> 01:34:15,514
J'ai chang.

820
01:34:17,284 --> 01:34:19,514
Pas  mes yeux.

821
01:34:26,454 --> 01:34:29,424
Fait attention  cette
offre de libert.

822
01:34:29,564 --> 01:34:31,554
Ils t'utilisent.
- Je sais.

823
01:34:32,364 --> 01:34:35,334
Ne trahis pas notre peuple
qui se bat dans les rues.

824
01:34:35,404 --> 01:34:37,363
Parlez plus fort que je puisse
vous entendre.

825
01:34:37,463 --> 01:34:40,303
Notre peuple n'a jamais
perdu espoir.

826
01:34:42,343 --> 01:34:45,433
Plus ils nous oppressent,
plus nous nous battons.

827
01:34:46,513 --> 01:34:50,243
Ils ont peur de nous Nelson.

828
01:34:50,443 --> 01:34:52,543
Ils ont peur de moi.

829
01:34:53,413 --> 01:34:58,513
Ils pensent que tu es vieux et us.
Oblige-les  te craindre aussi.

830
01:35:00,353 --> 01:35:02,483
Pas de politique.

831
01:35:04,363 --> 01:35:05,860
On doit parler politique.

832
01:35:05,861 --> 01:35:09,393
Le Prsident m'a fait une
offre et je dois lui rpondre.

833
01:35:19,442 --> 01:35:23,272
Pour le Prsident.
Oh Winnie.

834
01:35:52,442 --> 01:35:54,462
Zindzi Mandela !

835
01:35:59,281 --> 01:36:04,481
Vendredi, ma mre  visiter mon pre
 la prison de Pollsmoor.

836
01:36:05,351 --> 01:36:10,451
Voici sa rponse au Prsident Botha
sur son offre de libert conditionnelle.

837
01:36:12,361 --> 01:36:14,421
Mon pre dit...

838
01:36:16,301 --> 01:36:18,421
Je ne suis pas violent.

839
01:36:21,331 --> 01:36:25,479
Je ne l'ai t que quand
toute autre forme de rsistance

840
01:36:25,505 --> 01:36:29,426
avait chou, c'est  ce moment que
je me suis tourn vers le combat arm.

841
01:36:30,481 --> 01:36:33,411
Que le Prsident Botha
renonce  la violence.

842
01:36:34,411 --> 01:36:37,350
Qu'il abolisse l'apartheid.

843
01:36:38,380 --> 01:36:43,637
Il n'obtiendra aucun engagement
de ma part tant que

844
01:36:43,737 --> 01:36:47,650
moi et vous le peuple,
ne sommes pas libres.

845
01:36:52,470 --> 01:36:56,330
Votre libert et la mienne
ne peuvent tre spares.

846
01:36:57,540 --> 01:36:59,300
Je reviendrai.

847
01:37:20,489 --> 01:37:21,479
O va-t-on ?

848
01:38:08,408 --> 01:38:11,428
Bienvenue. Je m'appelle Kobie Coetsee,
je suis le Ministre de la Justice.

849
01:38:13,408 --> 01:38:15,568
Cette rencontre n'existe pas.

850
01:38:18,418 --> 01:38:22,548
Le monde entier pense que l'Afrique du Sud
va se dchirer dans une guerre raciale.

851
01:38:25,288 --> 01:38:28,318
Il est temps d'agir

852
01:38:28,488 --> 01:38:30,548
pour restaurer la confiance.

853
01:38:31,398 --> 01:38:34,528
Laissez-moi vous prsenter.
Gnral Willemse, que vous connaissez.

854
01:38:35,328 --> 01:38:37,374
Fanie van der Merwe,
du Dpartement Carcral.

855
01:38:37,375 --> 01:38:38,353
Comment allez-vous ?

856
01:38:38,453 --> 01:38:42,387
Dr Niel Barnard, Services Secrets.
- Enchant de vous rencontrer.

857
01:38:42,487 --> 01:38:43,407
M. Mandela.

858
01:38:44,407 --> 01:38:50,347
Le Prsident nous a demand de trouver
une solution  nos difficults actuelles.

859
01:38:50,517 --> 01:38:52,417
Je ne sais pas si
vous pouvez me parler.

860
01:38:53,317 --> 01:38:55,447
Je suis membre d'une
organisation interdite.

861
01:38:55,517 --> 01:38:58,317
Nous vous parlerons
que si vous nous parlez.

862
01:39:00,457 --> 01:39:03,327
Et bien, messieurs.

863
01:39:16,277 --> 01:39:17,327
Par o commenons-nous ?

864
01:39:19,276 --> 01:39:22,266
Je ne leur fais pas confiance.
Ce n'est pas le bon moment pour parler.

865
01:39:22,446 --> 01:39:25,346
Je pense que Madiba ne devrait pas
leurs parler seul.

866
01:39:26,286 --> 01:39:28,111
Je vais faire une proposition de vote.

867
01:39:28,112 --> 01:39:30,416
Je propose pas de
pour-parler sur la violence.

868
01:39:35,386 --> 01:39:36,356
Et toi Walter ?

869
01:39:36,526 --> 01:39:37,496
Aucun d'entre nous

870
01:39:38,256 --> 01:39:39,386
qui appartient  ce mouvement.

871
01:39:40,466 --> 01:39:42,456
4 contre 1, proposition adopte.

872
01:39:43,336 --> 01:39:46,326
Je prends note camarade.

873
01:39:46,466 --> 01:39:49,266
Mais je ferai ce que je pense juste.

874
01:39:51,506 --> 01:39:54,496
Vous avez l'arme la plus
puissante d'Afrique,

875
01:39:55,306 --> 01:39:57,406
une bataille serait impensable.

876
01:39:57,516 --> 01:40:03,345
Mais nous sommes 30 millions,
j'appelle a une impasse.

877
01:40:03,455 --> 01:40:07,285
D'accord ? Voil  quoi s'en tenir.

878
01:40:08,385 --> 01:40:11,355
Stoppez la violence et nous vous
donnons une part du pouvoir.

879
01:40:14,365 --> 01:40:17,385
Une part ?
- Bien videmment nous ne pouvons

880
01:40:17,535 --> 01:40:20,435
accepter 1 homme - 1 vote.

881
01:40:20,465 --> 01:40:24,495
Si les noirs prennent le pouvoir,
notre pays est foutu.

882
01:40:26,305 --> 01:40:27,275
Nous sommes fichus.

883
01:40:27,405 --> 01:40:28,465
Pourquoi ?
- Pourquoi ?

884
01:40:28,575 --> 01:40:30,335
Si les noirs prennent le pouvoir.

885
01:40:30,515 --> 01:40:34,375
Imaginez ce qu'ils nous feront
s'ils nous dominent.

886
01:40:34,545 --> 01:40:38,314
Je suis noir.
- Vous tes diffrent.

887
01:40:40,284 --> 01:40:42,273
C'est pour cela que
nous nous adressons  vous.

888
01:40:42,274 --> 01:40:47,453
Ce sont les mmes personnes
que ceux qui l'ont emprisonn...

889
01:40:47,454 --> 01:40:51,323
qui ont perscut sa femme,
et assassin ses amis...

890
01:40:51,324 --> 01:40:53,304
et il leurs parle.

891
01:40:53,434 --> 01:40:55,333
Je crois que vous voulez vous venger.

892
01:40:55,334 --> 01:40:58,433
Vous avez raison, j'en ai envie.

893
01:40:59,463 --> 01:41:04,032
Alors, comment pouvons nous
vous donner un vrai pouvoir.

894
01:41:04,132 --> 01:41:07,392
C'est vrai, je cherche vengeance,

895
01:41:07,492 --> 01:41:09,313
mais quelque chose d'autre
me tient encore plus  cur.

896
01:41:09,314 --> 01:41:13,243
De vivre sans peur et sans haine.

897
01:41:13,244 --> 01:41:15,513
Vous rvez, M. Mandela.

898
01:41:15,514 --> 01:41:17,483
Je n'ai pas le choix.

899
01:41:18,341 --> 01:41:21,382
J'ai vu ce que la peur  engendrer
chez votre peuple.

900
01:41:21,383 --> 01:41:27,809
Vous avez toujours eu peur de nous,
et a vous a rendu injuste et brutal.

901
01:41:29,331 --> 01:41:31,749
Maintenant, prenez en considration
notre position.

902
01:41:31,849 --> 01:41:36,372
Nous savons qu'un jour
nous serons libres,

903
01:41:36,373 --> 01:41:39,312
et nous dirigerons ce pays.

904
01:41:39,313 --> 01:41:43,402
Mais devons-nous vivre
le mme enfer que vous.

905
01:41:43,403 --> 01:41:46,412
Ce serait nous emprisonner  nouveau,

906
01:41:46,413 --> 01:41:49,482
ainsi que nos enfants,
et les gnrations  venir.

907
01:41:49,483 --> 01:41:54,462
coutez messieurs,
a ne me cote rien de vous le dire.

908
01:41:54,463 --> 01:42:00,462
Quand nous serons au pouvoir,
il n'y aura pas de vengeance.

909
01:42:12,881 --> 01:42:17,381
Les noirs continuent d'tre les victimes
de vagues d'arrestations sans prcdent.

910
01:42:17,382 --> 01:42:23,412
Prs de 300 personnes sont mortes
depuis Septembre, et seulement 1 blanc.

911
01:42:23,492 --> 01:42:26,537
La police tire depuis
ses vhicules blinds.

912
01:42:26,563 --> 01:42:29,522
Pas de balles en caoutchouc...
mais de vraies balles.

913
01:42:29,532 --> 01:42:32,292
Allonge-le ici.

914
01:42:42,371 --> 01:42:43,531
Il est parti, Sissi.

915
01:42:45,541 --> 01:42:49,341
Fait-les souffrir,
comme nous souffrons.

916
01:43:13,621 --> 01:43:15,591
Et bien, vous les avez impressionns.

917
01:43:17,461 --> 01:43:19,550
Je pense que nous progressons.

918
01:43:20,660 --> 01:43:23,530
J'espre bien.

919
01:43:25,500 --> 01:43:28,630
Il me semble que vous
aurez bientt 70 ans.

920
01:43:29,570 --> 01:43:31,560
Flicitations.

921
01:43:32,580 --> 01:43:35,410
Vous allez clbrer ?

922
01:43:37,610 --> 01:43:39,550
Rien de particulier.

923
01:43:45,414 --> 01:43:49,144
C'est ma nouvelle prison ?
- Ouais.

924
01:43:54,383 --> 01:43:57,353
Qui d'autre sera dtenu ici ?
- Seulement vous.

925
01:44:14,203 --> 01:44:16,333
M. Mandela bienvenu dans
votre nouvelle demeure.

926
01:44:18,243 --> 01:44:20,403
Vous m'engraissez
avant de me tuer ?

927
01:44:21,443 --> 01:44:25,383
Non. Vous avez un travail vital
 faire pour votre pays.

928
01:44:26,183 --> 01:44:27,773
Nous devons prendre soins de vous.

929
01:44:29,323 --> 01:44:33,312
Au fait, les membres de votre famille
y ont libre accs.

930
01:44:39,162 --> 01:44:41,422
Tu as faim hein ?

931
01:44:41,432 --> 01:44:43,422
Pas de dsordre.

932
01:44:47,702 --> 01:44:53,172
Tu sais, je suis vraiment trs fire.

933
01:45:03,352 --> 01:45:06,382
Je sais que a a t trs dure
pour toi, mais...

934
01:45:07,392 --> 01:45:10,252
J'entends beaucoup de choses.

935
01:45:11,331 --> 01:45:14,390
Ces garons qui t'accompagnent.
- Et alors ?

936
01:45:14,391 --> 01:45:17,161
La violence tout d'abord...

937
01:45:18,271 --> 01:45:20,291
qui parfois est ncessaire, mais...

938
01:45:23,401 --> 01:45:25,391
C'est pour moi ?

939
01:45:26,171 --> 01:45:29,341
Non, Guru. C'est pour l'homme blanc.

940
01:45:31,351 --> 01:45:35,411
Vous faites a  cause
de sa couleur de peau ?

941
01:45:35,451 --> 01:45:37,381
Oui, Guru.

942
01:45:40,391 --> 01:45:43,191
C'est ce qu'ils nous font.

943
01:45:44,191 --> 01:45:46,181
Mais nous devons faire mieux.

944
01:45:46,391 --> 01:45:49,331
C'est compris ?
- Oui, Guru.

945
01:45:50,361 --> 01:45:53,300
Venez. Allez.

946
01:45:54,330 --> 01:45:57,200
Voici mes petits-fils.

947
01:45:57,240 --> 01:46:01,300
Ils veulent vous rencontrer.

948
01:46:04,310 --> 01:46:05,440
Bobby est l ?

949
01:46:06,150 --> 01:46:08,310
Non. Je veux le faire.

950
01:46:08,350 --> 01:46:11,250
Celles-l aussi sont sales.

951
01:46:14,001 --> 01:46:18,192
Winnie peut passer la nuit ici...

952
01:46:19,260 --> 01:46:23,220
Ce n'est pas ce qu'elle veut,
c'est toujours une prison.

953
01:46:24,260 --> 01:46:26,430
Elle ne peut pas faire comme
si j'tais un homme libre.

954
01:46:27,200 --> 01:46:28,360
Ok.

955
01:46:29,370 --> 01:46:31,359
C'est toujours ta femme ?

956
01:46:32,369 --> 01:46:35,339
Et bien, je me suis mari en 1958.

957
01:46:36,279 --> 01:46:41,409
Arrt en 62, je ne l'ai retouche
qu'en 1984.

958
01:46:44,179 --> 01:46:46,239
Mais elle est toujours ma femme.

959
01:46:46,289 --> 01:46:50,309
Je vous ai vu quand
vous regardez sa photo.

960
01:46:51,429 --> 01:46:54,329
Vous l'aimez.

961
01:46:54,429 --> 01:46:58,229
C'est bien vrai mon ami,
je n'ai jamais cess de l'aimer.

962
01:47:01,399 --> 01:47:04,269
Mais j'ai aim ce qu'elle tait.

963
01:47:11,000 --> 01:47:14,930
Tout d'abord pour retrouver
la confiance des marchs, votre libration.

964
01:47:14,970 --> 01:47:17,800
Et puis bien sr
celle de vos camarades.

965
01:47:17,840 --> 01:47:20,800
Nous avons parl au Prsident.
C'est un pragmatique, il nous a entendu.

966
01:47:20,940 --> 01:47:23,999
Le Gouvernement accepte de
lever l'interdiction sur l'ANC,

967
01:47:24,739 --> 01:47:25,969
et d'abroger la loi raciale.

968
01:47:26,779 --> 01:47:28,839
Vous vous engagez 
renoncer  la violence.

969
01:47:30,779 --> 01:47:33,839
Non.
- Mais vous avez dit...

970
01:47:33,879 --> 01:47:35,749
Je n'ai rien dit.

971
01:47:35,989 --> 01:47:38,719
J'ai cout.

972
01:47:38,789 --> 01:47:41,759
Mais vous retirerez votre demande
de majorit politique.

973
01:47:42,859 --> 01:47:44,829
Non.

974
01:47:45,959 --> 01:47:48,829
Donc que nous donnez-vous en change
de ce qu'on vous donne ?

975
01:47:48,929 --> 01:47:50,869
Rien.

976
01:47:52,799 --> 01:47:54,999
Ces runions nous ont
fait perdre notre temps.

977
01:47:55,039 --> 01:47:58,009
Je ne trouve pas que
j'ai perdu mon temps.

978
01:47:59,979 --> 01:48:04,938
Le Prsident a pris sa dcision.
Pas de retour en arrire possible.

979
01:48:13,888 --> 01:48:17,758
Le Prsident est un membre
de l'glise Rformiste de Kerk.

980
01:48:17,958 --> 01:48:19,757
Trs calviniste.

981
01:48:19,758 --> 01:48:21,306
Il croit que l'appel de Dieu

982
01:48:21,307 --> 01:48:24,788
se manifeste pour une mission
spciale,  un moment spcial.

983
01:48:26,798 --> 01:48:30,322
Aprs le service d'inauguration,

984
01:48:30,323 --> 01:48:34,728
il a pleur et dit que Dieu l'a appel

985
01:48:34,878 --> 01:48:36,938
afin de sauver le peuple d'Afrique du Sud.

986
01:48:43,917 --> 01:48:45,887
Prsident de Klerk.

987
01:48:46,887 --> 01:48:48,877
Ils sont arrivs.

988
01:48:50,027 --> 01:48:51,856
Par ici, s'il vous plat.

989
01:48:51,857 --> 01:48:53,757
Oh, les lacets !

990
01:48:57,737 --> 01:49:00,897
Merci.
- Bon, nous y voil.

991
01:49:27,026 --> 01:49:30,826
M. Mandela.
M. Le Prsident.

992
01:49:30,936 --> 01:49:34,866
Puis-je vous fliciter
pour votre lection.

993
01:49:34,906 --> 01:49:35,464
Merci.

994
01:49:35,465 --> 01:49:39,836
On vous a confi une
mission trs spciale.

995
01:49:40,876 --> 01:49:42,966
 un moment trs opportun.

996
01:49:43,746 --> 01:49:44,836
C'est ce que je crois.

997
01:49:46,776 --> 01:49:47,936
Asseyez-vous, s'il vous plat.

998
01:49:52,016 --> 01:49:53,916
L-bas ?
- Oui.

999
01:50:02,796 --> 01:50:07,825
M. Mandela, j'ai pris la dcision
de vous librer

1000
01:50:08,765 --> 01:50:11,795
sans condition.

1001
01:50:11,975 --> 01:50:15,995
Une voiture viendra vous prendre
et vous emmnera  l'aroport.

1002
01:50:17,005 --> 01:50:20,005
Un avion vous transportera
directement  Johannesbourg

1003
01:50:20,745 --> 01:50:22,805
o la crmonie officielle
de libration se tiendra.

1004
01:50:25,885 --> 01:50:27,815
M. de Klerk,

1005
01:50:27,955 --> 01:50:31,015
votre peuple m'a pris
la moiti de ma vie

1006
01:50:31,925 --> 01:50:36,825
et je rentre en vieil homme, dans une maison
que j'ai abandonn il y a trs longtemps

1007
01:50:37,765 --> 01:50:40,785
et dans une famille
qui a grandi sans moi.

1008
01:50:42,765 --> 01:50:47,764
Je ne veux pas de vous  mes ct,
 ce moment-l.

1009
01:50:48,774 --> 01:50:51,804
Je ne veux pas que l'on me dise
que vous m'avez donn ma libert.

1010
01:50:53,914 --> 01:50:58,854
Ouvrez simplement la grille
et laissez-moi partir.

1011
01:51:30,523 --> 01:51:33,483
Bonjour...

1012
01:51:34,393 --> 01:51:37,463
Bonjour. Je vais bien.

1013
01:51:40,333 --> 01:51:41,653
Je n'y serai jamais
arriv sans toi.

1014
01:51:45,503 --> 01:51:50,693
Tu veux que je te tienne la main
et que je t'embrasse ?

1015
01:54:19,649 --> 01:54:22,479
Qui me veut ?

1016
01:54:51,648 --> 01:54:54,578
Ne te laisse pas berner
par tous ces cris de joie, Madiba.

1017
01:54:55,648 --> 01:54:57,478
Il y a de la colre dehors.

1018
01:54:57,618 --> 01:54:59,588
Je le sais.

1019
01:55:07,568 --> 01:55:09,428
Winnie. Winnie...

1020
01:55:19,638 --> 01:55:22,477
a fait tellement longtemps.

1021
01:55:29,517 --> 01:55:31,647
C'est mieux ainsi.

1022
01:55:38,657 --> 01:55:41,497
Je suis tellement fatigu.

1023
01:55:44,697 --> 01:55:47,497
Je veux juste dormir.

1024
01:56:14,666 --> 01:56:17,686
Le Gouvernement est prt  accepter
le changement  venir.

1025
01:56:18,596 --> 01:56:21,466
Mais je vous le redis

1026
01:56:21,536 --> 01:56:24,506
nous devons trouver un moyen
de partager le pouvoir.

1027
01:56:26,576 --> 01:56:31,516
Trouver un moyen de protger
les droits des minorits.

1028
01:56:35,646 --> 01:56:39,446
Tout d'un coup l'illusion
d'un pouvoir blanc s'effrite.

1029
01:56:39,556 --> 01:56:41,897
Pour la premire fois depuis
le dbut de l'apartheid,

1030
01:56:41,923 --> 01:56:44,670
le gouvernement commence
 parler de rformes.

1031
01:56:45,455 --> 01:56:47,033
Parmi les blancs ordinaires,

1032
01:56:47,034 --> 01:56:50,625
les sentiments vont de la
stupfaction,  la colre,  la peur.

1033
01:57:04,245 --> 01:57:08,545
Comment ? Comment nous pouvons accepter
de partager le pouvoir avec les blancs ?

1034
01:57:08,585 --> 01:57:10,675
Que faire d'autre ?
Se battre ?

1035
01:57:10,715 --> 01:57:11,812
On commence une guerre ?

1036
01:57:11,813 --> 01:57:14,484
On a la guerre. Tu crois
que c'est pas la guerre a ?

1037
01:57:14,485 --> 01:57:14,933
On a la guerre.

1038
01:57:14,934 --> 01:57:16,425
Ce qu'il nous faut
maintenant c'est la victoire.

1039
01:57:16,455 --> 01:57:18,134
Membres du Congrs, notre
peuple n'acceptera jamais

1040
01:57:18,135 --> 01:57:19,425
de partager le pouvoir avec les blancs.

1041
01:57:19,555 --> 01:57:20,654
Ils ne l'accepteront jamais.

1042
01:57:20,664 --> 01:57:22,654
De Klerk souhaite des ministres
dans le nouveau gouvernement.

1043
01:57:22,694 --> 01:57:24,524
Pourquoi de Klerk devrait tre
dans le gouvernement ?

1044
01:57:24,564 --> 01:57:28,554
Il a raison ! Il a raison !
Nous devons partager le pouvoir.

1045
01:57:28,604 --> 01:57:33,474
Un peu de pouvoir pendant un court moment,
jusqu' ce que la peur disparaisse.

1046
01:57:33,504 --> 01:57:35,474
Madiba, je ne pense pas que
notre peuple acceptera a.

1047
01:57:35,504 --> 01:57:38,444
Alors nous devons les obliger  accepter.
Nous sommes leurs leaders.

1048
01:57:38,614 --> 01:57:39,604
C'est notre rle.

1049
01:57:55,624 --> 01:57:59,563
Ce vieillard veut juste discuter.

1050
01:57:59,564 --> 01:58:03,463
Les discussions sont termines.

1051
01:58:09,473 --> 01:58:10,563
Va la chercher.

1052
01:58:12,573 --> 01:58:15,543
J'entends la voix du peuple.

1053
01:58:16,583 --> 01:58:20,453
Et cette voix me dit,
nous nous battrons !

1054
01:58:42,542 --> 01:58:43,632
Quoi ?

1055
01:58:44,572 --> 01:58:47,441
Tu as honte de me saluer
devant notre peuple ?

1056
01:58:47,442 --> 01:58:51,612
Quand tu parles en public,
tu dois reprsenter les ides de l'ANC.

1057
01:58:51,652 --> 01:58:53,642
Qu'est-ce que a veut dire ?
- Nous sommes en ngociation.

1058
01:58:53,682 --> 01:58:58,552
Nous ne sommes pas en guerre.
- Mais le peuple a choisi de se battre.

1059
01:58:59,492 --> 01:59:01,552
Tu veux que je trahisse notre peuple ?

1060
01:59:02,562 --> 01:59:03,682
Est-ce que je trahis notre peuple ?

1061
01:59:04,432 --> 01:59:05,592
Tu as t longtemps absent...

1062
01:59:05,632 --> 01:59:07,616
a veut dire quoi
"J'ai t longtemps absent ?"

1063
01:59:07,642 --> 01:59:09,487
Cela veut dire que maintenant
tu peux terroriser les gens ?

1064
01:59:11,502 --> 01:59:15,462
Les bchers, les pendaisons,
a doit s'arrter Winnie.

1065
01:59:15,502 --> 01:59:17,562
Tu ralises que c'est
la guerre dehors ?

1066
01:59:18,472 --> 01:59:21,471
Le peuple est en colre.
- Nous sommes tous en colre.

1067
01:59:21,511 --> 01:59:24,481
Je suis en colre ! Tu es en colre !

1068
01:59:24,611 --> 01:59:26,581
Mais tu dois rester loyale.

1069
01:59:28,681 --> 01:59:31,681
Loyale, Winnie Mandela.

1070
01:59:44,431 --> 01:59:46,491
Loyaut.

1071
01:59:53,541 --> 01:59:57,601
J'ai dcid de quitter la maison.

1072
01:59:59,611 --> 02:00:01,640
C'est mieux pour le Parti.

1073
02:00:04,620 --> 02:00:06,480
C'est mieux pour nous.

1074
02:00:10,630 --> 02:00:12,590
Mieux pour le Parti !

1075
02:00:12,630 --> 02:00:15,530
Tu auras ta propre maison.

1076
02:00:18,700 --> 02:00:20,690
Tu y auras ta propre compagnie.

1077
02:00:22,600 --> 02:00:25,500
Suis-je  blmer de ne pas
vouloir tre seule ?

1078
02:00:27,480 --> 02:00:33,610
Tu sais tellement sur ma vie ?
J'tais seule.

1079
02:00:35,620 --> 02:00:39,610
Tous les deux nous avons t
trop seuls Winnie.

1080
02:01:00,639 --> 02:01:03,409
Pourquoi Walter ?
Dis-moi pourquoi ?

1081
02:01:04,479 --> 02:01:06,449
Pourquoi me montres-tu a ?

1082
02:01:06,479 --> 02:01:08,639
Tu crois que je ne suis pas au courant ?
- C'est all trop loin.

1083
02:01:09,679 --> 02:01:13,479
Si elle se montrait discrte...
- J'ai accept cette situation !

1084
02:01:14,589 --> 02:01:18,689
Qui est-ce que a regarde ?
- Elle t'humilie en public, Madiba.

1085
02:01:19,659 --> 02:01:21,528
a nous concerne tous.

1086
02:01:21,558 --> 02:01:22,648
Viens...

1087
02:01:22,758 --> 02:01:28,598
Ce qu'ils ont fait  ma femme,
c'est leur seule victoire sur moi.

1088
02:01:28,199 --> 02:01:31,549
J'ai une dclaration
personnelle  faire.

1089
02:01:31,710 --> 02:01:34,532
Suite aux tensions entre
ma femme et moi

1090
02:01:34,650 --> 02:01:38,424
depuis quelques mois,
nous nous sommes mis d'accord

1091
02:01:38,450 --> 02:01:42,957
qu'il serait mieux
de nous sparer.

1092
02:01:42,958 --> 02:01:50,126
Je ne regretterai jamais la vie
que nous avons partag ensemble.

1093
02:01:50,127 --> 02:01:55,096
Je me spare de ma femme
sans aucun reproche.

1094
02:01:55,097 --> 02:01:59,936
Je l'embrasse de tout
l'amour et l'affection

1095
02:01:59,937 --> 02:02:03,906
que j'ai pu avoir pour elle
en prison et en dehors

1096
02:02:03,907 --> 02:02:07,186
depuis le moment o je l'ai rencontr.

1097
02:02:08,595 --> 02:02:10,364
Mesdames et messieurs,

1098
02:02:10,380 --> 02:02:14,997
j'espre que vous tiendrez compte
de la douleur qui m'accable.

1099
02:02:36,186 --> 02:02:39,986
La police ouvre le feu sur
les dmonstrateurs portant une arme...

1100
02:02:40,026 --> 02:02:43,956
Nelson Mandela, Prsident de Klerk.

1101
02:02:43,996 --> 02:02:46,986
La situation dans la rue
est incontrlable.

1102
02:02:47,026 --> 02:02:49,156
Est-ce cela la paix qui
sauvera l'Afrique du Sud ?

1103
02:02:51,096 --> 02:02:54,936
La violence du conflit noir ressemble
 une guerre civile de masse.

1104
02:02:56,106 --> 02:03:00,136
Les combats ont commenc
quand le pouvoir en Afrique du Sud

1105
02:03:00,176 --> 02:03:02,196
a dcid de remplacer
les blancs au pouvoir par les noirs.

1106
02:03:02,946 --> 02:03:05,950
Au moins 200 rebelles
mettent  sac la ville,

1107
02:03:05,951 --> 02:03:07,975
massacrant tout ce qu'ils voient.

1108
02:05:00,968 --> 02:05:04,837
Madiba, fait quelque chose
pour les Sud-Africains.

1109
02:05:04,838 --> 02:05:11,822
On est  la drive,
fait quelque chose...

1110
02:05:19,346 --> 02:05:21,200
"Prsident de Klerk blme..."

1111
02:05:21,400 --> 02:05:24,706
"... les supporters de l'ANC..."

1112
02:05:24,907 --> 02:05:27,714
"... 13 morts..."

1113
02:05:28,215 --> 02:05:31,401
"Le processus de paix
en Afrique du Sud..."

1114
02:05:31,602 --> 02:05:34,098
"Les violences en Afrique du Sud..."

1115
02:05:34,399 --> 02:05:36,629
"La politique de l'ultimatum..."

1116
02:05:36,829 --> 02:05:39,323
"... isolation diplomatique..."

1117
02:05:40,160 --> 02:05:44,828
"La rumeur au Capitole se confirme..."
"les tats-Unis perdent enfin patience..."

1118
02:05:47,751 --> 02:05:51,691
M. Mandela, regardez la camra.

1119
02:05:51,791 --> 02:05:55,521
Bougez l'clairage.
Plus de lumire.

1120
02:06:12,610 --> 02:06:16,570
5 secondes. 4, 3, 2...

1121
02:06:18,780 --> 02:06:23,550
Quelqu'un m'a donn ce mot.

1122
02:06:24,620 --> 02:06:31,530
Quand je quittais Waypetong
et je veux vous le lire.

1123
02:06:32,760 --> 02:06:36,790
Il dit... "Pas de paix".

1124
02:06:38,600 --> 02:06:42,600
"Ne nous parlez pas de la paix."

1125
02:06:43,640 --> 02:06:47,809
"On en a assez.
S'il vous plat, M. Mandela."

1126
02:06:48,809 --> 02:06:50,709
"Pas de paix.

1127
02:06:51,619 --> 02:06:56,009
"Donnez-nous des armes, pas la paix."

1128
02:07:00,829 --> 02:07:04,559
Voici ma rponse.

1129
02:07:08,769 --> 02:07:12,569
Il n'y a qu'une manire de progresser.

1130
02:07:12,739 --> 02:07:15,729
Et c'est la paix.

1131
02:07:20,849 --> 02:07:24,678
Je sais. Ce n'est pas ce que
vous voulez entendre.

1132
02:07:25,678 --> 02:07:29,708
Mais, il n'y a rien d'autre.

1133
02:07:30,718 --> 02:07:33,518
Je suis votre leader.

1134
02:07:33,618 --> 02:07:39,588
Et tant que je serai votre leader,
je vous dirigerai.

1135
02:07:40,768 --> 02:07:44,768
Tant que je serai votre leader,

1136
02:07:44,794 --> 02:07:50,493
je vous dirai toujours
quand vous avez tort.

1137
02:07:50,538 --> 02:07:54,508
Et je vous le dis maintenant,
vous avez tort.

1138
02:07:56,578 --> 02:08:00,708
J'ai donn ma vie
pour ce combat.

1139
02:08:00,818 --> 02:08:03,369
J'tais prt  mourir,

1140
02:08:03,370 --> 02:08:08,818
j'ai sacrifi 27 annes
de ma vie en prison.

1141
02:08:10,557 --> 02:08:13,547
Mais je vous le dis maintenant.

1142
02:08:13,797 --> 02:08:17,697
Je leur ai pardonn.

1143
02:08:20,707 --> 02:08:28,707
Si j'ai pu leur pardonner,
vous aussi vous le pouvez.

1144
02:08:33,647 --> 02:08:36,637
On ne pourra pas
gagner cette guerre.

1145
02:08:37,657 --> 02:08:41,817
Mais nous pouvons
gagner une lection.

1146
02:08:43,657 --> 02:08:46,716
Alors, mes enfants.

1147
02:08:47,696 --> 02:08:49,626
Restez  la maison.

1148
02:08:50,836 --> 02:08:52,666
Calmez-vous.

1149
02:08:52,766 --> 02:08:56,566
Et quand les lections arrivent,

1150
02:08:57,676 --> 02:08:59,666
votez.

1151
02:09:01,806 --> 02:09:03,606
C'est tout.

1152
02:09:10,994 --> 02:09:13,896
Pourriez-vous tre au service de cet homme ?

1153
02:09:15,825 --> 02:09:17,521
Oui, je pourrai.

1154
02:09:17,899 --> 02:09:20,412
Aucun retour en arrire possible.

1155
02:09:22,569 --> 02:09:24,606
C'est ainsi que a commence.

1156
02:09:34,575 --> 02:09:37,775
Aprs tant de souffrance,
pourquoi croire que...

1157
02:09:38,575 --> 02:09:43,815
crire sur un bout de papier
va changer le monde.

1158
02:09:53,655 --> 02:09:58,595
"Mon voyage" est une chanson
sud-africaine,

1159
02:09:58,665 --> 02:10:02,324
et c'est tout simplement une prire
 tous les sud-africains,

1160
02:10:02,350 --> 02:10:05,689
de se rassembler et de partager
leurs problmes,

1161
02:10:05,804 --> 02:10:09,139
afin de les rsoudre,

1162
02:10:09,165 --> 02:10:12,589
comme le faisaient
nos aeuls et nos rois.

1163
02:11:24,683 --> 02:11:28,712
Je fais toujours ce vieux rve

1164
02:11:29,822 --> 02:11:33,812
dans la maison  Orlando.

1165
02:11:34,762 --> 02:11:40,662
Je peux entendre tout ce que
j'ai aim le plus au monde.

1166
02:11:41,832 --> 02:11:44,592
Je veux les atteindre,

1167
02:11:44,702 --> 02:11:46,672
les toucher,

1168
02:11:48,742 --> 02:11:51,602
mais ils sont partis.

1169
02:11:53,742 --> 02:11:55,572
Pre.

1170
02:12:04,822 --> 02:12:08,581
Madiba, es-tu prt ?

1171
02:12:29,611 --> 02:12:31,581
Voici mes geliers  prsent.

1172
02:12:32,711 --> 02:12:35,581
Ils sont tellement fiers
de vous, M. Mandela.

1173
02:13:37,649 --> 02:13:41,669
La marche vers la libert fut longue.

1174
02:13:43,819 --> 02:13:48,719
Ce fut une marche solitaire,

1175
02:13:48,819 --> 02:13:51,589
qui n'est pas encore fini.

1176
02:13:52,659 --> 02:13:59,619
Je sais que mon pays n'a pas t cr
pour devenir un pays de haine.

1177
02:14:01,639 --> 02:14:05,538
Personne ne nat en hassant
une autre personne

1178
02:14:05,708 --> 02:14:08,768
 cause de la couleur de sa peau.

1179
02:14:10,538 --> 02:14:13,738
L'homme a appris  har.

1180
02:14:15,678 --> 02:14:19,548
Il peut apprendre  aimer,

1181
02:14:19,648 --> 02:14:24,518
car l'amour vient plus naturellement,

1182
02:14:25,528 --> 02:14:26,748
dans le cur de l'homme.

1183
02:14:45,528 --> 02:24:56,748
Traduction : LadyDi29
Resyn : B0ts

La page c'est chargé en 0.050 secondes // PHP