Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Breaking.The.Waves.1996.Z2.B0ts.srt adapté à la release Breaking.The.Waves.1996.1080p.BluRay.x264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 28 Novembre 2021 l'host ec2-54-158-251-104.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:26,691 --> 00:00:28,933
Il s'appelle Jan.

2
00:00:31,696 --> 00:00:33,736
Je ne le connais pas.

3
00:00:38,412 --> 00:00:40,535
Il travaille
sur la plate-forme.

4
00:00:41,039 --> 00:00:43,079
Nous rprouvons le mariage

5
00:00:43,417 --> 00:00:45,125
avec des trangers.

6
00:00:45,585 --> 00:00:48,207
Sais-tu mme
ce qu'est le mariage ?

7
00:00:51,341 --> 00:00:55,469
C'est l'union
de deux personnes devant Dieu.

8
00:00:56,847 --> 00:01:00,298
Te crois-tu capable
d'endosser la responsabilit

9
00:01:00,559 --> 00:01:05,055
de ton mariage devant Dieu
ainsi que d'une autre me ?

10
00:01:06,982 --> 00:01:08,559
Je sais que oui.

11
00:01:11,778 --> 00:01:15,942
Peux-tu citer
une seule chose valable

12
00:01:16,283 --> 00:01:19,403
apporte par ces trangers ?

13
00:01:24,833 --> 00:01:26,292
Leur musique.

14
00:01:32,299 --> 00:01:35,882
Sors, Bess McNeill,
et attends.

15
00:01:53,403 --> 00:01:57,104
Bess se marie

16
00:02:22,808 --> 00:02:24,183
Il est en retard.

17
00:02:24,434 --> 00:02:26,557
Au moins, il vient.

18
00:02:26,937 --> 00:02:28,728
Mets a.
Tu vas abmer ta robe.

19
00:02:29,523 --> 00:02:30,851
Il est en retard.

20
00:02:31,942 --> 00:02:33,650
Ne fais pas l'idiote.

21
00:02:34,820 --> 00:02:35,982
Mets ton manteau.

22
00:02:36,321 --> 00:02:38,729
Ne gche pas
cette belle journe.

23
00:03:35,172 --> 00:03:36,452
Sortez les bouteilles !

24
00:03:54,649 --> 00:03:56,725
Arrte, c'est mon mariage.

25
00:04:04,826 --> 00:04:07,496
Veuillez vous lever
pour la marie.

26
00:04:45,826 --> 00:04:49,360
Nous nous tenons ici,
en votre prsence.

27
00:04:51,331 --> 00:04:53,039
Nous vous adorons, vous,

28
00:04:53,291 --> 00:04:55,367
Crateur de tout
ce qui est bon

29
00:04:55,627 --> 00:04:57,833
et parfait.

30
00:04:58,380 --> 00:05:00,503
Le Christ aimait l'glise

31
00:05:00,757 --> 00:05:02,964
et a donn Sa vie pour elle.

32
00:05:03,719 --> 00:05:06,007
Notre devoir est d'aimer
le Christ

33
00:05:06,263 --> 00:05:08,551
et de lui vouer notre vie.

34
00:05:10,600 --> 00:05:13,436
Si cela n'est pas trop
dplac,

35
00:05:13,687 --> 00:05:16,688
je dirai que toi, Bess,
tu as manifest cet amour

36
00:05:16,940 --> 00:05:19,645
et cet engagement dans ta vie.

37
00:05:20,444 --> 00:05:24,276
Nous t'avons maintes fois vue
en ce lieu

38
00:05:24,531 --> 00:05:27,485
consacrer ton temps et
ton nergie  son entretien.

39
00:05:28,577 --> 00:05:30,237
Je sais que tu as fait cela

40
00:05:30,495 --> 00:05:34,030
non pour tre bien vue
ici-bas,

41
00:05:34,583 --> 00:05:37,667
mais par amour pour notre Pre
qui est aux Cieux.

42
00:05:48,430 --> 00:05:50,054
Beau sermon, mon Pre.

43
00:06:00,484 --> 00:06:02,310
Faites sonner les cloches !

44
00:06:03,862 --> 00:06:06,353
Notre glise
n'a pas de cloches.

45
00:06:14,998 --> 00:06:16,658
a rigole pas.

46
00:06:35,268 --> 00:06:36,597
Je te prsente Dodo.

47
00:06:36,853 --> 00:06:39,854
Ta belle-sur...
On ne s'tait jamais vus.

48
00:06:41,400 --> 00:06:43,226
Tout s'est fait si vite.

49
00:06:44,611 --> 00:06:46,438
Pourquoi tu dis a ?

50
00:06:46,863 --> 00:06:48,274
Je voulais dire...

51
00:06:48,532 --> 00:06:50,192
C'est vrai, non ?

52
00:06:51,618 --> 00:06:53,943
Tu n'es pas contente
pour moi ?

53
00:06:54,705 --> 00:06:56,827
Bien sr que si.

54
00:07:31,074 --> 00:07:32,272
Bess !

55
00:09:30,569 --> 00:09:31,979
Ma chre Bess,

56
00:09:33,530 --> 00:09:35,688
je te connais depuis six ans,

57
00:09:35,949 --> 00:09:37,574
et je n'ai jamais rencontr
personne

58
00:09:37,826 --> 00:09:40,531
avec un cur aussi grand
que le tien.

59
00:09:44,124 --> 00:09:47,659
a n'a pas t facile pour moi
ici, quand j'ai pous Sam.

60
00:09:47,919 --> 00:09:50,078
Mais tu m'as accueillie
d'emble

61
00:09:50,338 --> 00:09:52,378
et je ne l'oublierai jamais.

62
00:09:54,092 --> 00:09:56,879
Ta gnrosit
n'a pas de bornes...

63
00:09:57,137 --> 00:09:59,806
comme la fois o tu as prt
un vlo  Jack.

64
00:10:00,057 --> 00:10:01,634
Sauf que c'tait le mien

65
00:10:01,892 --> 00:10:03,350
et je suis alle  pied
au travail !

66
00:10:08,398 --> 00:10:10,687
J'tais furieuse contre toi.

67
00:10:11,526 --> 00:10:12,558
Je le regrette,

68
00:10:13,403 --> 00:10:15,195
car c'est ta nature.

69
00:10:17,741 --> 00:10:19,899
Tu donnerais tout
 tout le monde.

70
00:10:26,333 --> 00:10:30,627
Quand Sam est mort, j'ai perdu
un mari et toi un frre...

71
00:10:36,426 --> 00:10:38,715
Nous nous sommes soutenues

72
00:10:39,179 --> 00:10:41,717
et avons jur de veiller
l'une sur l'autre.

73
00:10:42,933 --> 00:10:44,724
C'est  cause de toi...

74
00:10:46,770 --> 00:10:49,308
C'est  cause de toi
que je n'ai pas fui

75
00:10:49,564 --> 00:10:51,308
cet endroit si froid.

76
00:10:51,942 --> 00:10:54,100
Aujourd'hui,
toi si chaleureuse,

77
00:10:54,361 --> 00:10:56,768
tu ouvres ton cur
 un autre tranger.

78
00:10:58,740 --> 00:11:00,733
Il s'appelle Jan

79
00:11:01,451 --> 00:11:04,322
et je ne sais pas
grand-chose de lui,

80
00:11:04,579 --> 00:11:08,447
mais je sais
qu'il a le droit d'tre ici

81
00:11:09,334 --> 00:11:11,126
 cause de toi.

82
00:11:14,840 --> 00:11:18,173
S'il ne prend pas soin de toi
et ne te comble pas,

83
00:11:18,427 --> 00:11:19,969
je le tuerai.

84
00:11:23,306 --> 00:11:27,090
Merci pour tout
ce que tu m'as donn.

85
00:11:28,186 --> 00:11:30,677
Je t'aime... trs fort.

86
00:12:11,730 --> 00:12:13,390
Prends-moi maintenant.

87
00:12:16,401 --> 00:12:17,432
Ici ?

88
00:12:30,582 --> 00:12:32,990
Tu ne prfres pas
un endroit plus romantique ?

89
00:12:34,294 --> 00:12:35,919
C'est joli, ici.

90
00:12:47,557 --> 00:12:48,802
Tu es sre ?

91
00:12:53,438 --> 00:12:55,561
Non, prends-moi.

92
00:12:57,025 --> 00:12:58,650
Je fais quoi ?

93
00:14:43,173 --> 00:14:44,418
a va ?

94
00:14:46,927 --> 00:14:48,718
Il y a du sang sur ta robe.

95
00:15:05,779 --> 00:15:07,688
Je t'attends en bas ?

96
00:16:36,745 --> 00:16:37,990
Prends soin de toi.

97
00:17:11,363 --> 00:17:15,574
La vie avec Jan

98
00:17:45,814 --> 00:17:48,056
Merde, j'arrive pas
 l'enlever.

99
00:18:09,921 --> 00:18:11,332
C'est si drle ?

100
00:19:26,998 --> 00:19:28,706
Comment as-tu fait ?

101
00:19:30,627 --> 00:19:32,536
Pour te passer des mecs ?

102
00:19:35,340 --> 00:19:37,380
Je t'attendais.

103
00:19:38,969 --> 00:19:40,546
Ne ris pas.

104
00:19:47,269 --> 00:19:49,261
Tu devais te sentir seule.

105
00:19:50,313 --> 00:19:52,021
Tu parlais avec qui ?

106
00:19:55,444 --> 00:19:58,813
Je vous remercie de m'avoir
accord le plus beau des dons,

107
00:19:59,156 --> 00:20:01,195
le don d'amour.

108
00:20:02,451 --> 00:20:04,609
Je vous remercie pour Jan.

109
00:20:06,830 --> 00:20:10,116
J'ai de la chance d'tre
tant comble.

110
00:20:14,504 --> 00:20:18,123
Mais n'oublie pas
qu'il faut tre sage, Bess,

111
00:20:18,383 --> 00:20:22,463
car tu sais que je donne
et que je reprends...

112
00:20:24,598 --> 00:20:27,931
Comment ?
Je ne voulais pas dire a.

113
00:20:28,351 --> 00:20:31,518
Oui, je serai sage.

114
00:20:31,772 --> 00:20:33,349
Je serai trs, trs sage.

115
00:21:10,060 --> 00:21:11,340
Merci...

116
00:21:13,397 --> 00:21:14,677
Quoi ?

117
00:21:16,525 --> 00:21:17,853
Merci.

118
00:22:49,910 --> 00:22:52,235
Pourquoi n'avez-vous pas
de cloches ?

119
00:22:53,080 --> 00:22:56,283
Nous n'avons pas besoin
de cloches pour adorer Dieu.

120
00:23:00,837 --> 00:23:02,960
J'aime les cloches.

121
00:23:04,633 --> 00:23:06,625
Si on les remettait ?

122
00:23:13,433 --> 00:23:14,892
Amuse-toi bien.

123
00:23:19,272 --> 00:23:21,312
Mais  prsent, mes amis...

124
00:23:21,775 --> 00:23:25,642
les choses
ont beaucoup chang.

125
00:23:27,656 --> 00:23:30,491
Devoir dire cela me blesse,

126
00:23:31,243 --> 00:23:35,075
mais certains membres
de l'glise

127
00:23:35,497 --> 00:23:40,657
semblent prfrer
s'accrocher  ce bas monde

128
00:23:41,670 --> 00:23:44,291
plutt que de le fuir.

129
00:23:45,966 --> 00:23:47,377
Ceux dont je parle

130
00:23:47,634 --> 00:23:50,505
savent ce que je veux dire.

131
00:23:51,847 --> 00:23:54,053
J'en ai le cur afflig,

132
00:23:55,350 --> 00:23:59,264
et je sais
que je ne suis pas le seul.

133
00:24:04,192 --> 00:24:06,766
M. Donald John Beaton,

134
00:24:07,028 --> 00:24:09,946
veuillez vous lever
et traiter de la question.

135
00:24:17,831 --> 00:24:20,666
Merci Seigneur
de nous avoir bnis...

136
00:24:28,592 --> 00:24:32,127
C'est idiot que seuls
les hommes puissent parler.

137
00:24:32,387 --> 00:24:34,594
Tais-toi, femme !

138
00:25:21,812 --> 00:25:24,303
Ils enterrent Anthony.

139
00:25:28,443 --> 00:25:30,602
Va couter le pasteur.

140
00:25:31,029 --> 00:25:32,192
Quoi ?

141
00:25:32,656 --> 00:25:34,364
Tu peux, si tu veux.

142
00:25:34,825 --> 00:25:37,197
Les hommes peuvent assister
aux enterrements.

143
00:25:39,121 --> 00:25:40,531
Vas-y.

144
00:26:01,977 --> 00:26:04,978
Anthony Dodmantle, tu as pch

145
00:26:05,439 --> 00:26:08,190
et tu mrites
ta place en enfer.

146
00:26:20,704 --> 00:26:23,111
Le pasteur a dit
qu'il irait en enfer.

147
00:26:23,707 --> 00:26:25,035
Il a dit a ?

148
00:26:25,584 --> 00:26:27,126
Vachement sympa !

149
00:26:30,047 --> 00:26:33,581
Mais Anthony ira en enfer,
tout le monde le sait.

150
00:26:40,891 --> 00:26:43,892
Tu sais que je dois
bientt repartir ?

151
00:27:08,502 --> 00:27:10,874
Tu le savais...

152
00:27:16,301 --> 00:27:19,800
Seigneur, nous ne sommes pas
dignes de vos bonts.

153
00:27:20,055 --> 00:27:22,297
Nous vous remercions
pour ce repas.

154
00:27:22,557 --> 00:27:25,807
Pardonnez nos pchs,
au nom du Christ.

155
00:27:43,328 --> 00:27:44,953
Quand repartez-vous ?

156
00:27:46,998 --> 00:27:49,489
Tu ne savais pas ?
Jan reste avec moi,

157
00:27:49,751 --> 00:27:52,788
il quitte la plate-forme,
on est si heureux.

158
00:27:53,255 --> 00:27:54,832
Bess, arrte...

159
00:28:09,521 --> 00:28:11,099
J'aimerais bien.

160
00:28:21,408 --> 00:28:23,899
Je ne veux pas de a chez moi.

161
00:28:24,161 --> 00:28:25,785
Pardon, maman.

162
00:28:27,748 --> 00:28:30,914
Si tu ne te matrises pas,
tu retournes  l'hpital !

163
00:28:32,085 --> 00:28:34,457
Pourquoi serais-tu
diffrente ?

164
00:28:34,713 --> 00:28:37,465
Toutes les femmes ici
apprennent  rester seules

165
00:28:37,716 --> 00:28:39,792
quand les hommes sont en mer.

166
00:28:40,761 --> 00:28:44,509
Mme toi, tu peux apprendre
 supporter a.

167
00:28:59,446 --> 00:29:01,854
Je ne sais mme pas qui tu es.

168
00:29:04,159 --> 00:29:06,365
Je ne sais rien de toi.

169
00:29:06,787 --> 00:29:08,578
Et pour tre franche...

170
00:29:09,373 --> 00:29:12,290
dsole mais tu ne m'inspires
pas confiance.

171
00:29:20,675 --> 00:29:22,585
Elle est trs influenable.

172
00:29:26,098 --> 00:29:28,137
Tu pourrais la convaincre...

173
00:29:30,977 --> 00:29:32,935
de faire n'importe quoi.

174
00:29:34,523 --> 00:29:36,349
Non, je ne pense pas.

175
00:29:39,569 --> 00:29:42,143
Comment je vais
m'occuper d'elle, maintenant ?

176
00:29:44,199 --> 00:29:46,904
Que veux-tu faire ?
La garder ici ?

177
00:29:47,536 --> 00:29:50,240
- L'enfermer ?
- Elle n'est pas forte.

178
00:29:50,580 --> 00:29:51,861
Plus que toi et moi !

179
00:29:52,207 --> 00:29:55,208
Tu ne comprends pas, hein ?
Elle ne tourne pas rond.

180
00:29:56,002 --> 00:29:58,244
Elle veut vivre, c'est tout !

181
00:30:18,525 --> 00:30:19,936
C'est quoi, a ?

182
00:30:23,572 --> 00:30:24,651
Quoi ?

183
00:30:28,702 --> 00:30:30,244
Qu'est-ce que c'est ?

184
00:30:32,622 --> 00:30:34,165
Un cadeau.

185
00:30:35,208 --> 00:30:36,240
Je l'ouvre ?

186
00:30:36,585 --> 00:30:38,127
Bien sr.

187
00:30:55,187 --> 00:30:58,520
Quelles jolies couleurs !
C'est trs gai.

188
00:31:28,387 --> 00:31:29,881
T'en veux un coup ?

189
00:31:41,608 --> 00:31:43,067
Regarde-la.

190
00:33:43,772 --> 00:33:45,231
T'en fais pas.

191
00:37:01,678 --> 00:37:03,303
Prends-en un.

192
00:37:04,848 --> 00:37:07,386
Ouvre la bouche. Avale.

193
00:37:12,522 --> 00:37:15,726
Seule

194
00:37:49,976 --> 00:37:53,559
Tu es coupable d'gosme,
Bess.

195
00:37:54,231 --> 00:37:57,018
Tu n'as pas imagin
une seconde

196
00:37:57,275 --> 00:38:00,193
combien a a d lui faire mal.

197
00:38:00,904 --> 00:38:04,522
Tu fais passer tes sentiments
avant ceux des autres.

198
00:38:04,866 --> 00:38:07,025
Je n'ai pas l'impression
que tu l'aimes

199
00:38:07,285 --> 00:38:09,444
quand tu te conduis ainsi.

200
00:38:10,956 --> 00:38:14,159
Tu dois promettre d'tre sage.

201
00:38:21,633 --> 00:38:24,089
Je promets d'tre sage.

202
00:38:44,322 --> 00:38:47,158
Dsole de m'tre
mal conduite.

203
00:38:49,161 --> 00:38:50,619
Ce n'est rien, Bessie.

204
00:38:52,706 --> 00:38:54,864
Maman, je peux venir
 la maison

205
00:38:55,125 --> 00:38:57,283
pendant que Jan est parti ?

206
00:38:58,795 --> 00:39:00,954
Bien sr, Bessie.

207
00:39:24,988 --> 00:39:26,815
Un peu de cette merde...

208
00:39:44,257 --> 00:39:46,831
Putain, qu'est-ce que t'as ?

209
00:39:55,227 --> 00:39:57,385
Balance ta putain de radio.

210
00:39:57,771 --> 00:39:59,146
On capte rien ici.

211
00:40:00,690 --> 00:40:02,185
Toi et ta putain de radio !

212
00:40:07,072 --> 00:40:08,649
Allez, danse !

213
00:40:13,370 --> 00:40:15,030
Au feu !

214
00:40:40,564 --> 00:40:41,844
Il doit appeler, non ?

215
00:40:43,024 --> 00:40:44,934
J'attends avec toi ?

216
00:40:51,742 --> 00:40:53,366
O est l'autre quipe ?

217
00:40:53,744 --> 00:40:55,866
J'ai un coup de fil  passer !

218
00:41:03,086 --> 00:41:05,162
Je dois filer  l'hpital.

219
00:41:07,924 --> 00:41:09,584
Tu as froid ?

220
00:41:11,428 --> 00:41:12,839
a va ?

221
00:41:14,848 --> 00:41:16,046
N'attends pas trop.

222
00:41:31,406 --> 00:41:32,651
Merde !

223
00:41:44,795 --> 00:41:47,546
Pim, je dois tlphoner.
Barre-toi.

224
00:42:23,417 --> 00:42:25,290
Bess est l ?

225
00:42:25,544 --> 00:42:27,252
Un instant.

226
00:42:39,766 --> 00:42:41,593
C'est toi, Bess ?

227
00:42:43,562 --> 00:42:45,720
J'ai pas pu appeler plus tt.

228
00:42:45,981 --> 00:42:47,558
C'est rien.

229
00:42:49,651 --> 00:42:51,525
Tu ne m'aimes plus ?

230
00:42:54,364 --> 00:42:55,989
Bien sr que si.

231
00:42:56,450 --> 00:42:57,612
Dis-le, alors.

232
00:42:58,994 --> 00:43:02,279
J'avais dcid
de ne pas le dire.

233
00:43:03,248 --> 00:43:05,704
Tout le monde dit...

234
00:43:06,293 --> 00:43:08,962
que je t'aime trop

235
00:43:09,254 --> 00:43:12,290
et que si tu savais
combien je t'aime...

236
00:43:12,924 --> 00:43:15,047
a pourrait te rendre triste

237
00:43:15,302 --> 00:43:17,294
parce qu'on n'est pas
ensemble.

238
00:43:17,637 --> 00:43:21,137
N'arrte jamais de dire
que tu m'aimes, tu entends ?

239
00:43:22,684 --> 00:43:24,095
Quoi qu'on te dise.

240
00:43:31,193 --> 00:43:32,438
Dis-le, alors.

241
00:43:36,698 --> 00:43:39,189
Je t'aime tant !

242
00:43:44,414 --> 00:43:46,206
Je t'aime aussi.

243
00:43:55,217 --> 00:43:57,708
Je t'entends respirer.

244
00:44:01,098 --> 00:44:03,174
Tu m'entends ?

245
00:44:40,262 --> 00:44:42,005
 quoi tu penses ?

246
00:44:44,433 --> 00:44:46,425
Que tu es l.

247
00:44:47,894 --> 00:44:49,721
Et tu fais quoi ?

248
00:44:53,483 --> 00:44:56,105
Je te caresse les bras...

249
00:44:56,903 --> 00:44:58,943
le torse...

250
00:45:00,741 --> 00:45:03,113
le ventre...

251
00:45:09,875 --> 00:45:11,867
la... queue.

252
00:45:14,838 --> 00:45:17,210
Elle est si grosse.

253
00:45:21,136 --> 00:45:24,920
Jan rentre dans dix jours,
pour une semaine.

254
00:45:25,515 --> 00:45:26,547
Pardon ?

255
00:45:26,892 --> 00:45:30,592
Jan rentre dans dix jours,
pour une semaine.

256
00:45:35,984 --> 00:45:38,736
Qu'est-ce que tu fais l ?
O est Jan ?

257
00:45:40,655 --> 00:45:43,407
Je suis seul.
Je me suis foul le poignet.

258
00:45:43,658 --> 00:45:45,402
On m'a renvoy ici.

259
00:45:46,787 --> 00:45:48,779
Il t'embrasse.

260
00:45:50,832 --> 00:45:54,036
- T'es en cong longtemps ?
- Juste 3 jours.

261
00:45:55,712 --> 00:45:57,420
Tu me connais !

262
00:45:59,591 --> 00:46:01,382
Je suis l.

263
00:46:11,520 --> 00:46:13,761
a fait longtemps
qu'elle dort ?

264
00:46:14,648 --> 00:46:17,565
Qu'est-ce que tu as ?
Tu as aval ta langue ?

265
00:46:20,821 --> 00:46:23,276
Tu as pris mon calendrier ?

266
00:46:25,283 --> 00:46:27,027
Tu as pris mon calendrier ?

267
00:46:27,285 --> 00:46:30,452
Non, pourquoi je ferais a ?

268
00:46:30,872 --> 00:46:32,532
Ne sois pas ridicule !

269
00:46:32,791 --> 00:46:35,662
- Tu l'as pris !
- Mais non.

270
00:46:36,837 --> 00:46:38,995
Je ne sais pas
de quoi tu parles.

271
00:46:39,381 --> 00:46:41,041
Quel calendrier ?

272
00:46:45,846 --> 00:46:47,388
Il est o ?

273
00:47:00,777 --> 00:47:03,351
Il faut que tu arrtes a.

274
00:47:03,613 --> 00:47:05,736
La vie s'arrte pas
quand il part.

275
00:47:05,991 --> 00:47:08,861
Il est pas mort, toi non plus.
Tu comprends ?

276
00:47:11,496 --> 00:47:13,288
Il faut que tu arrtes.

277
00:47:39,316 --> 00:47:42,317
Ce n'est rien. Rendormez-vous.

278
00:47:42,569 --> 00:47:45,404
- C'est Bess ?
- Non, tout va bien.

279
00:47:45,739 --> 00:47:47,862
- Une crise d'hystrie ?
- Je m'en occupe.

280
00:47:48,116 --> 00:47:49,824
Pas de a chez moi.

281
00:47:50,077 --> 00:47:52,034
Je sais, rendormez-vous.

282
00:47:52,287 --> 00:47:53,318
Quelle honte !

283
00:48:10,514 --> 00:48:12,174
Bess McNeill...

284
00:48:12,432 --> 00:48:15,517
des annes durant
tu as demand l'amour.

285
00:48:15,769 --> 00:48:19,553
Dois-je te le reprendre ?
C'est a que tu veux ?

286
00:48:25,404 --> 00:48:27,977
Je suis reconnaissante
de cet amour.

287
00:48:30,492 --> 00:48:32,864
Que veux-tu alors ?

288
00:48:38,083 --> 00:48:41,167
Je prie pour que Jan revienne.

289
00:48:44,381 --> 00:48:47,002
Il va revenir dans dix jours.

290
00:48:47,259 --> 00:48:50,509
Tu dois apprendre  patienter,
tu le sais.

291
00:48:56,268 --> 00:48:58,260
Je ne peux pas attendre.

292
00:49:03,483 --> 00:49:05,725
Cela ne te ressemble pas,
Bess.

293
00:49:06,194 --> 00:49:07,772
Il y a d'autres gens

294
00:49:08,029 --> 00:49:10,355
qui ont besoin de Jan
et de son travail.

295
00:49:10,615 --> 00:49:12,691
Tu penses  eux ?

296
00:49:16,621 --> 00:49:18,661
a m'est gal.

297
00:49:18,915 --> 00:49:21,288
Tout m'est gal.

298
00:49:22,627 --> 00:49:25,463
Je veux juste qu'il rentre.

299
00:49:26,465 --> 00:49:28,588
Je vous en prie !

300
00:49:30,969 --> 00:49:33,460
Ne pouvez-vous pas
me le renvoyer ?

301
00:49:37,809 --> 00:49:40,810
Tu es sre de vouloir cela ?

302
00:50:26,733 --> 00:50:27,978
a va pter !

303
00:50:32,781 --> 00:50:33,812
Terry !

304
00:51:14,614 --> 00:51:15,646
Attention !

305
00:51:20,746 --> 00:51:22,572
Le mdecin, bordel !

306
00:51:56,948 --> 00:52:00,068
C'est Jan.
Il a eu un accident.

307
00:52:56,925 --> 00:52:57,956
Tu m'entends ?

308
00:53:13,108 --> 00:53:14,816
Qu'est-ce que tu fais ?

309
00:53:15,277 --> 00:53:17,269
Je te tiens la main.

310
00:53:17,529 --> 00:53:19,403
Me touche pas.

311
00:53:20,866 --> 00:53:21,980
Dtendez-vous...

312
00:53:44,431 --> 00:53:46,174
Respire  fond.

313
00:53:48,101 --> 00:53:49,893
Parle-moi.

314
00:53:57,235 --> 00:53:58,433
a va aller.

315
00:54:19,633 --> 00:54:22,468
On l'opre, il y en a
pour quelques heures.

316
00:54:22,719 --> 00:54:25,008
Il vaut mieux attendre...

317
00:54:28,517 --> 00:54:29,548
Tu ne peux pas.

318
00:54:29,893 --> 00:54:31,221
Je veux tre avec lui.

319
00:54:31,478 --> 00:54:33,435
Je sais, viens avec moi.

320
00:54:33,688 --> 00:54:35,811
Je veux pouvoir le voir.

321
00:54:36,066 --> 00:54:38,818
Ce n'est pas une bonne ide.

322
00:54:39,236 --> 00:54:42,687
Vous ne pouvez pas rester l.
C'est impossible.

323
00:54:45,242 --> 00:54:46,819
Je peux vous parler ?

324
00:54:47,077 --> 00:54:49,283
Reste l. Ne bouge pas.

325
00:55:19,568 --> 00:55:21,975
Je veux que tu pries avec moi.

326
00:55:25,824 --> 00:55:27,283
S'il te plat.

327
00:55:42,632 --> 00:55:44,292
Seigneur...

328
00:55:45,510 --> 00:55:50,256
Nous vous en prions,
protgez Jan...

329
00:55:50,974 --> 00:55:53,216
et faites qu'il ne meure pas.

330
00:56:31,890 --> 00:56:34,559
Madame,
vous voulez bien venir ?

331
00:57:04,506 --> 00:57:06,131
Il vivra ?

332
00:57:07,843 --> 00:57:12,552
Nous avons stabilis son tat
pour l'instant.

333
00:57:17,018 --> 00:57:18,726
Il vivra ?

334
00:57:20,772 --> 00:57:22,564
Oui, Bess, il vivra.

335
00:57:31,950 --> 00:57:34,488
Votre mari
a t gravement bless.

336
00:57:36,038 --> 00:57:39,038
Il ne faut pas toujours
prserver la vie  tout prix.

337
00:57:41,918 --> 00:57:43,710
Que voulez-vous dire ?

338
00:57:47,007 --> 00:57:49,332
Ce que le docteur veut dire,
c'est que...

339
00:57:50,302 --> 00:57:51,962
parfois...

340
00:57:53,805 --> 00:57:56,925
quand la vie ne vaut plus
la peine d'tre vcue,

341
00:57:57,184 --> 00:57:59,639
il vaut peut-tre
mieux mourir.

342
00:58:05,484 --> 00:58:07,690
Vous ne connaissez pas Jan,

343
00:58:07,944 --> 00:58:10,732
ou vous ne diriez pas a.

344
00:58:12,699 --> 00:58:15,321
Votre mari ne marchera
peut-tre plus.

345
00:58:16,536 --> 00:58:19,288
Nous pensons qu'il sera
compltement paralys.

346
00:58:21,666 --> 00:58:23,706
Mais il vivra.

347
00:58:25,754 --> 00:58:28,292
Il vivra, semble-t-il.

348
00:58:37,557 --> 00:58:39,100
Pre...

349
00:58:40,811 --> 00:58:42,720
Vous tes l ?

350
00:58:43,355 --> 00:58:45,513
Vous tes toujours l ?

351
00:58:49,861 --> 00:58:53,361
Bien sr, Bess,
tu le sais bien.

352
00:59:02,833 --> 00:59:05,158
Qu'est-ce qui se passe ?

353
00:59:10,507 --> 00:59:13,757
Tu voulais que Jan revienne.

354
00:59:18,014 --> 00:59:21,680
J'ai chang d'avis.
Pourquoi j'ai demand a ?

355
00:59:26,231 --> 00:59:29,565
Parce que tu n'es
qu'une petite sotte.

356
00:59:30,777 --> 00:59:32,686
J'ai d te mettre  l'preuve.

357
00:59:32,946 --> 00:59:36,030
Ton amour pour Jan
est mis  l'preuve.

358
00:59:45,625 --> 00:59:48,626
Merci de ne pas l'avoir
laiss mourir.

359
00:59:53,884 --> 00:59:55,923
Il n'y a pas de quoi.

360
01:00:16,615 --> 01:00:19,070
La maladie de Jan

361
01:01:03,620 --> 01:01:05,529
Et je vous le dis,

362
01:01:06,707 --> 01:01:09,873
s'il y a un seul
de ces commandements

363
01:01:10,419 --> 01:01:12,744
que vous n'honorez pas

364
01:01:13,046 --> 01:01:15,205
et que vous n'observez pas,

365
01:01:16,007 --> 01:01:19,459
vous n'avez pas votre place
 la table du Seigneur.

366
01:01:44,619 --> 01:01:47,193
- Alors, tu es rentre ?
- Avec Jan.

367
01:01:47,581 --> 01:01:49,620
Contente de te voir.

368
01:02:08,101 --> 01:02:09,264
a va mousser !

369
01:02:10,645 --> 01:02:12,305
- Salut, les gars.
- a va, mec ?

370
01:02:12,564 --> 01:02:14,307
Bien et vous ?

371
01:02:19,279 --> 01:02:21,188
Vous avez trouv
quelque chose ?

372
01:02:22,074 --> 01:02:24,861
Du gaz, pas grand-chose.

373
01:02:25,952 --> 01:02:27,744
On va plus au nord.

374
01:02:28,163 --> 01:02:29,657
C'est bien.

375
01:02:29,915 --> 01:02:32,157
L o tu dis
qu'il y a du ptrole.

376
01:02:32,751 --> 01:02:36,250
Qu'est-ce que tu fous ?
Faut qu'on aille forer !

377
01:02:39,674 --> 01:02:41,797
J'avais envie de me reposer.

378
01:02:42,511 --> 01:02:45,215
Je me mfiais de vous deux.

379
01:02:59,736 --> 01:03:02,144
Mes bras dconnent un peu.

380
01:03:03,407 --> 01:03:05,613
J'ai pas soif, de toute faon.

381
01:03:07,869 --> 01:03:09,661
Mon cul !

382
01:03:29,474 --> 01:03:31,348
Excuse, mec.

383
01:03:45,615 --> 01:03:48,735
J'ai pas vraiment le droit
d'avoir des visites...

384
01:03:49,411 --> 01:03:52,032
On n'a pas vraiment
le temps non plus...

385
01:03:54,249 --> 01:03:55,412
Fais attention  toi.

386
01:03:56,918 --> 01:03:58,828
Remets-toi vite.

387
01:03:59,171 --> 01:04:00,831
 bientt, les gars.

388
01:04:11,224 --> 01:04:13,347
Tu veux faire un truc
pour moi ?

389
01:04:18,523 --> 01:04:21,608
La prochaine fois,
mets quelque chose de plus...

390
01:04:24,321 --> 01:04:26,360
de plus ample.

391
01:04:28,325 --> 01:04:29,949
Comme a...

392
01:04:31,119 --> 01:04:32,744
je verrai pas tes formes.

393
01:05:13,870 --> 01:05:16,741
Il faut partir,
Jan doit se reposer.

394
01:05:30,721 --> 01:05:32,962
Il faut lui viter
les motions.

395
01:05:33,223 --> 01:05:34,717
C'est mauvais pour lui.

396
01:05:35,809 --> 01:05:37,552
Je suis dsole.

397
01:05:38,520 --> 01:05:40,643
Tu dois lui remonter le moral.

398
01:05:44,401 --> 01:05:46,310
Il dort, l ?

399
01:05:46,987 --> 01:05:49,941
Il devrait, avec la dose
que je lui ai mise.

400
01:05:52,409 --> 01:05:55,445
Je peux aller le regarder ?

401
01:06:16,641 --> 01:06:18,848
Je t'aime, Jan.

402
01:06:28,278 --> 01:06:30,734
Moi aussi, je t'aime, Bess.

403
01:06:32,699 --> 01:06:34,988
Tu es l'amour de ma vie.

404
01:07:01,353 --> 01:07:02,764
O tu tais ?

405
01:07:03,021 --> 01:07:04,978
 l'glise.

406
01:07:08,235 --> 01:07:10,227
 deux heures du matin ?

407
01:07:17,160 --> 01:07:19,402
Je ne veux pas
que tu retombes malade

408
01:07:19,663 --> 01:07:21,122
comme aprs la mort de Sam.

409
01:07:21,373 --> 01:07:23,330
J'tais  l'glise.

410
01:07:23,583 --> 01:07:26,419
a n'a rien  voir avec
l'glise. Tu m'as entendue ?

411
01:07:30,716 --> 01:07:33,800
Je ne veux pas
que tu retombes malade.

412
01:07:35,095 --> 01:07:38,345
J'ai parl au Dr Richardson.

413
01:07:38,807 --> 01:07:41,843
Il a dit qu'il pouvait
te voir demain.

414
01:07:42,352 --> 01:07:44,309
Vraiment ?

415
01:07:53,572 --> 01:07:55,315
Entrez.

416
01:08:17,596 --> 01:08:20,087
Dodo m'a dit de venir.

417
01:08:21,016 --> 01:08:22,843
Elle aimerait
que je vous soigne.

418
01:08:26,605 --> 01:08:29,890
Mon prdcesseur vous a admise
il y a quelques annes.

419
01:08:32,027 --> 01:08:33,651
Pourquoi ?

420
01:08:34,029 --> 01:08:35,903
Je ne sais pas.

421
01:08:36,448 --> 01:08:38,239
Moi non plus.

422
01:08:39,159 --> 01:08:42,076
La mort de votre frre
vous avait perturbe.

423
01:08:42,454 --> 01:08:44,493
L, c'est votre mari.

424
01:08:45,374 --> 01:08:47,496
Rien d'anormal.

425
01:08:50,045 --> 01:08:52,370
Vous me donnez pas
de cachets ?

426
01:08:52,672 --> 01:08:54,665
Je ne suis pas comme
mon prdcesseur.

427
01:08:55,008 --> 01:08:59,006
Je ne donne pas de cachets
pour une raction naturelle.

428
01:09:01,139 --> 01:09:02,384
Montrer ce qu'on ressent

429
01:09:02,641 --> 01:09:04,515
ne se fait peut-tre pas
chez vous,

430
01:09:04,768 --> 01:09:07,473
mais ce n'est certainement pas
une maladie.

431
01:09:08,980 --> 01:09:13,607
Ce qui s'est pass
est de ma faute.

432
01:09:16,029 --> 01:09:17,523
Comment a ?

433
01:09:18,782 --> 01:09:21,902
J'ai pri Dieu
de le ramener  la maison.

434
01:09:32,421 --> 01:09:34,579
Quel pouvoir vous avez !

435
01:09:34,965 --> 01:09:39,093
Vous croyez vraiment
possder un tel pouvoir ?

436
01:09:40,637 --> 01:09:43,591
Vous avez une haute opinion
de vous-mmes, ici.

437
01:09:47,310 --> 01:09:51,059
Pleurez donc sur votre sort
plutt que sur le sien.

438
01:09:51,398 --> 01:09:54,565
Venez me voir de temps
en temps, si a vous dit.

439
01:10:01,199 --> 01:10:02,741
Excusez-moi.

440
01:10:07,330 --> 01:10:09,952
a ira mieux
une fois qu'il sera rentr.

441
01:10:52,584 --> 01:10:55,620
Joyeux anniversaire

442
01:10:56,171 --> 01:10:59,291
Ragot de pommes de terre

443
01:10:59,841 --> 01:11:03,376
T'as l'air d'un petit singe

444
01:11:04,596 --> 01:11:07,514
On en a vu un comme toi !

445
01:11:07,891 --> 01:11:09,634
Regarde...

446
01:11:10,060 --> 01:11:11,435
Surprise du chef !

447
01:11:11,978 --> 01:11:13,852
J'ouvre ton cadeau ?

448
01:11:22,489 --> 01:11:24,149
Tu vois ?

449
01:11:27,828 --> 01:11:29,405
C'est quoi ?

450
01:11:30,163 --> 01:11:31,741
Tu vas voir.

451
01:11:39,715 --> 01:11:41,292
O t'as trouv a ?

452
01:11:47,973 --> 01:11:50,511
Jamais rien vu
d'aussi dbile !

453
01:11:51,059 --> 01:11:53,135
Il bouge plus !

454
01:11:59,985 --> 01:12:02,108
C'est pas possible !

455
01:12:10,996 --> 01:12:13,950
C'est vraiment idiot...

456
01:12:15,333 --> 01:12:17,456
Joyeux anniversaire, Jan.

457
01:12:18,795 --> 01:12:20,337
 tout  l'heure.

458
01:12:25,427 --> 01:12:26,838
Il te plat ?

459
01:12:33,060 --> 01:12:34,388
Il est chouette.

460
01:12:36,313 --> 01:12:37,641
Ton cachet...

461
01:12:53,455 --> 01:12:55,448
Encore...

462
01:13:14,017 --> 01:13:15,595
Joyeux anniversaire.

463
01:13:26,822 --> 01:13:28,779
Je suis foutu, Bess.

464
01:13:37,332 --> 01:13:40,286
Tu pourrais prendre un amant
sans que a se sache...

465
01:13:43,797 --> 01:13:45,790
Mais tu peux pas divorcer.

466
01:13:46,383 --> 01:13:48,043
Ils voudront jamais.

467
01:14:23,712 --> 01:14:26,203
Tu crois que c'est a
que je veux ?

468
01:14:28,300 --> 01:14:30,174
Pauvre infirme !

469
01:14:52,866 --> 01:14:54,775
Rconciliez-vous.

470
01:14:55,035 --> 01:14:58,902
Mari et femme
doivent pouvoir se parler.

471
01:15:00,415 --> 01:15:02,622
C'est lui qui a besoin d'aide,

472
01:15:02,876 --> 01:15:06,043
tu dois montrer
que tu es forte.

473
01:15:07,589 --> 01:15:11,836
Va lui dire que tu regrettes
de t'tre mise en colre.

474
01:15:13,178 --> 01:15:15,052
Tu as Dieu.

475
01:15:15,764 --> 01:15:19,678
Tu as la force
que ta Foi te confre.

476
01:15:20,811 --> 01:15:24,511
C'est une force
que lui ne possde pas.

477
01:16:45,812 --> 01:16:47,520
O a-t-elle la tte ?

478
01:16:47,773 --> 01:16:49,979
Partir en te laissant
dans cet tat !

479
01:16:50,484 --> 01:16:52,809
Tu dois admettre...

480
01:16:56,656 --> 01:16:59,326
qu'elle tait heureuse
quand on s'est maris.

481
01:17:04,581 --> 01:17:06,289
Elle s'est panouie.

482
01:17:07,209 --> 01:17:08,407
Pas vrai ?

483
01:17:15,342 --> 01:17:17,334
Je peux pas rester comme a.

484
01:17:21,640 --> 01:17:23,846
Je peux mme pas
lui faire l'amour.

485
01:17:25,894 --> 01:17:27,851
Il faut qu'elle parte.

486
01:17:29,815 --> 01:17:32,021
Il faut qu'elle vive sa vie.

487
01:17:32,943 --> 01:17:34,651
Aide-moi  la librer.

488
01:17:41,868 --> 01:17:44,240
Elle ferait n'importe quoi
pour toi.

489
01:17:44,663 --> 01:17:45,943
Tu le sais.

490
01:17:46,790 --> 01:17:48,664
Sa vie passe aprs.

491
01:17:50,460 --> 01:17:52,252
Elle ferait tout pour toi.

492
01:17:54,589 --> 01:17:56,416
Pour te voir sourire.

493
01:17:58,427 --> 01:17:59,969
Tu comprends ?

494
01:18:05,684 --> 01:18:07,095
Tu as raison.

495
01:18:09,438 --> 01:18:10,552
Merci de me le dire.

496
01:18:16,445 --> 01:18:17,987
Je te fais la lecture ?

497
01:18:23,452 --> 01:18:24,650
a va ?

498
01:19:13,794 --> 01:19:15,418
On l'a ramen  l'hpital.

499
01:19:20,801 --> 01:19:22,592
Qu'est-ce qui se passe ?

500
01:19:22,844 --> 01:19:25,086
Il a perdu connaissance !
On l'a ramen ici.

501
01:19:25,347 --> 01:19:28,930
Il peut pas rester  la maison
si tu te sauves comme a !

502
01:19:29,184 --> 01:19:31,058
- Dsole.
- a suffit pas !

503
01:19:31,812 --> 01:19:34,813
J'ai mme plus le droit
de l'embrasser ?

504
01:19:35,273 --> 01:19:38,274
coute un peu ce qu'il dit !

505
01:19:39,111 --> 01:19:42,314
Tout dpend de toi.
Il a personne d'autre.

506
01:19:42,989 --> 01:19:44,567
Donne-lui envie de vivre,

507
01:19:44,908 --> 01:19:46,984
aucun mdecin
ne peut le faire.

508
01:20:05,387 --> 01:20:06,418
Pardon.

509
01:20:08,974 --> 01:20:10,468
C'tait ma faute.

510
01:20:11,268 --> 01:20:12,382
Approche.

511
01:20:31,872 --> 01:20:33,995
L'amour est un vrai pouvoir...

512
01:20:35,792 --> 01:20:36,990
Pas vrai ?

513
01:20:41,798 --> 01:20:43,292
Si je meurs...

514
01:20:43,675 --> 01:20:46,795
ce sera parce que l'amour
ne peut me garder en vie.

515
01:20:48,722 --> 01:20:50,465
Je me souviens  peine

516
01:20:50,891 --> 01:20:52,967
de ce que c'est que faire
l'amour.

517
01:20:54,227 --> 01:20:57,892
Si j'oublie a, je mourrai.

518
01:21:02,861 --> 01:21:05,945
Tu sais, quand je t'ai appele
de la plate-forme ?

519
01:21:07,199 --> 01:21:09,606
On a fait l'amour
sans tre ensemble.

520
01:21:10,786 --> 01:21:13,822
Tu veux que je te reparle
comme a ? J'aimerais bien.

521
01:21:16,625 --> 01:21:18,452
Je veux que tu te trouves
un homme...

522
01:21:18,710 --> 01:21:20,204
pour faire l'amour.

523
01:21:20,587 --> 01:21:23,043
Tu reviendras me raconter.

524
01:21:24,591 --> 01:21:27,877
a sera comme si
on tait ensemble.

525
01:21:28,845 --> 01:21:31,597
a...
a me maintiendra en vie.

526
01:21:37,687 --> 01:21:38,932
Je peux pas.

527
01:21:41,566 --> 01:21:45,730
Ce matin, quand je t'ai dit
de prendre un amant...

528
01:21:47,531 --> 01:21:50,864
je pensais pas  toi,
mais  moi.

529
01:21:54,663 --> 01:21:56,490
Je ne veux pas mourir.

530
01:22:00,752 --> 01:22:02,163
J'ai peur.

531
01:22:05,298 --> 01:22:06,330
Tu comprends ?

532
01:22:10,303 --> 01:22:14,135
a sera toi et moi, Bess.
Fais-le pour moi.

533
01:22:19,521 --> 01:22:20,896
Je peux pas.

534
01:22:23,316 --> 01:22:24,431
S'il te plat ?

535
01:22:38,290 --> 01:22:39,570
a va ?

536
01:22:41,585 --> 01:22:42,664
Sre ?

537
01:22:59,936 --> 01:23:02,392
Le doute

538
01:23:49,403 --> 01:23:51,561
Vous aviez besoin
d'un bon dodo.

539
01:23:55,242 --> 01:23:57,365
J'ai mis la rose dans un vase.

540
01:23:58,495 --> 01:24:00,404
Elle s'est un peu requinque.

541
01:24:08,255 --> 01:24:10,378
Pensez un peu  vous aussi.

542
01:24:11,425 --> 01:24:12,670
Sortez.

543
01:24:14,386 --> 01:24:15,845
Allez danser.

544
01:24:17,347 --> 01:24:19,007
Je vous ai vue danser.

545
01:24:22,477 --> 01:24:24,055
Vous aimez danser.

546
01:24:33,905 --> 01:24:34,985
O est Jan ?

547
01:24:39,953 --> 01:24:41,281
Tu ne peux rien faire.

548
01:24:44,332 --> 01:24:46,455
Ne le laissez pas mourir.

549
01:24:50,422 --> 01:24:52,580
Et pourquoi donc ?

550
01:24:56,511 --> 01:24:57,922
Je l'aime.

551
01:25:00,265 --> 01:25:03,764
Tu n'arrtes pas de le dire,
mais a ne se voit pas.

552
01:25:05,771 --> 01:25:07,894
Je ne peux rien faire.

553
01:25:09,649 --> 01:25:11,975
Rien du tout.

554
01:25:20,077 --> 01:25:24,785
Prouve-moi que tu l'aimes
et je le laisserai vivre.

555
01:25:44,476 --> 01:25:46,219
Je suis venue danser.

556
01:26:00,575 --> 01:26:04,110
Superbe, vous bougez bien...
Mais si vous me parliez ?

557
01:26:23,181 --> 01:26:25,091
Arrtez de danser.
Parlez-moi !

558
01:26:33,567 --> 01:26:34,895
Parlez-moi.

559
01:26:36,194 --> 01:26:37,938
Donnez-moi cinq minutes.

560
01:27:04,181 --> 01:27:06,220
Vous pouvez me toucher.

561
01:27:10,270 --> 01:27:12,310
Vous pouvez me prendre.

562
01:27:14,733 --> 01:27:19,110
Bess, on ne va pas faire
l'amour. Rhabillez-vous.

563
01:27:22,491 --> 01:27:24,199
Vous ne voulez pas de moi ?

564
01:27:26,995 --> 01:27:28,703
Vous m'aimez pas ?

565
01:27:28,955 --> 01:27:31,411
Vous aviez dit
que vous m'aimiez bien.

566
01:27:31,666 --> 01:27:33,576
Je vous aime bien.

567
01:27:33,877 --> 01:27:35,288
Allez, rhabillez-vous.

568
01:27:35,921 --> 01:27:37,712
Vous ne comprenez pas.

569
01:27:39,591 --> 01:27:41,216
Je serai gentille.

570
01:27:42,052 --> 01:27:44,922
Je veux qu'on fasse l'amour.

571
01:27:47,891 --> 01:27:52,352
Si vous voulez me parler,
on peut se voir  l'hpital.

572
01:27:53,522 --> 01:27:55,395
Rhabillez-vous.

573
01:27:58,318 --> 01:27:59,978
Je ne sais pas quoi faire
de vous.

574
01:28:03,115 --> 01:28:06,032
Rhabillez-vous
et rentrez chez vous.

575
01:28:19,339 --> 01:28:21,877
Je suis couche sur le dos...

576
01:28:22,676 --> 01:28:24,467
Toute nue...

577
01:28:27,514 --> 01:28:30,385
Il entre et il me voit.

578
01:28:35,897 --> 01:28:38,104
Il m'embrasse les seins.

579
01:28:45,907 --> 01:28:47,567
Il me pntre.

580
01:28:56,043 --> 01:28:58,450
Il me fait l'amour...

581
01:29:00,672 --> 01:29:02,166
Doucement...

582
01:29:07,554 --> 01:29:09,262
Et il jouit.

583
01:29:23,153 --> 01:29:24,612
Qui

584
01:29:30,452 --> 01:29:32,112
Le Dr Richardson.

585
01:29:45,675 --> 01:29:47,834
Pas vrai

586
01:30:00,440 --> 01:30:01,899
O tu vas ?

587
01:30:08,657 --> 01:30:10,815
On va dbrancher
le respirateur 5 min,

588
01:30:11,076 --> 01:30:14,077
pour que tu exerces
un peu tes poumons.

589
01:30:14,621 --> 01:30:17,159
Dtends-toi, vas-y doucement.

590
01:30:23,004 --> 01:30:25,542
Commence  respirer tout seul.

591
01:30:25,966 --> 01:30:27,626
Respire  fond...

592
01:30:28,176 --> 01:30:29,754
lentement.

593
01:30:30,887 --> 01:30:32,465
C'est bien.

594
01:30:33,432 --> 01:30:34,890
Encore.

595
01:31:07,257 --> 01:31:09,878
Qu'est-ce que tu fais
dans ce bus ?

596
01:31:12,095 --> 01:31:13,922
Quel bus, Jan ?

597
01:31:17,267 --> 01:31:19,010
Approche...

598
01:31:26,443 --> 01:31:28,317
Je suis l.

599
01:31:29,404 --> 01:31:31,812
Je suis l,  l'arrire...

600
01:31:33,241 --> 01:31:35,400
 l'arrire du bus...

601
01:31:35,911 --> 01:31:37,405
Viens.

602
01:31:48,548 --> 01:31:50,422
Va chercher le Dr Richardson.

603
01:31:51,176 --> 01:31:54,047
Je rebranche le respirateur,
Jan.

604
01:31:56,098 --> 01:31:57,924
Tu m'entends ?

605
01:31:59,434 --> 01:32:01,094
Tu es conscient ?

606
01:32:03,063 --> 01:32:04,094
Parle-moi !

607
01:32:15,242 --> 01:32:17,281
J'aimerais
qu'on bavarde un peu.

608
01:32:25,585 --> 01:32:27,329
Voil mon bus.

609
01:35:17,924 --> 01:35:21,293
Pardonnez-moi, mon Pre,
parce que j'ai pch.

610
01:35:27,684 --> 01:35:29,760
Marie Madeleine a pch,

611
01:35:30,020 --> 01:35:32,807
pourtant elle est parmi
mes enfants les plus chers.

612
01:36:02,552 --> 01:36:05,008
Je vais  l'arrire du bus...

613
01:36:06,264 --> 01:36:08,091
Tu es l.

614
01:36:13,980 --> 01:36:17,100
Elle est si grosse...

615
01:36:18,360 --> 01:36:22,025
qu'elle fait presque craquer
ton pantalon.

616
01:36:28,203 --> 01:36:31,121
Je dfais ta braguette.

617
01:36:35,752 --> 01:36:37,709
Je te caresse...

618
01:36:41,174 --> 01:36:43,748
Je te caresse la queue.

619
01:37:22,257 --> 01:37:24,214
Tu es alle voir Jan ?

620
01:37:26,803 --> 01:37:28,879
- Comment il va ?
- Mieux.

621
01:37:29,681 --> 01:37:31,888
- Il va mieux ?
- Un peu.

622
01:37:39,274 --> 01:37:42,394
On dirait que vos prires
ont t exauces.

623
01:37:42,652 --> 01:37:45,190
On a pu lui ter
le respirateur.

624
01:37:46,364 --> 01:37:48,024
Bonne nouvelle, hein ?

625
01:37:58,710 --> 01:38:00,204
Tu crois...

626
01:38:03,173 --> 01:38:05,664
qu'on devient
quelqu'un d'autre...

627
01:38:06,885 --> 01:38:09,293
quand on est
au bord du gouffre ?

628
01:38:10,555 --> 01:38:12,299
Qu'on...

629
01:38:13,475 --> 01:38:15,266
devient mauvais...

630
01:38:16,603 --> 01:38:18,477
quand on va mourir ?

631
01:38:21,316 --> 01:38:23,854
Tu ne vas pas mourir.

632
01:38:25,445 --> 01:38:27,568
Je le sais.

633
01:38:28,990 --> 01:38:30,864
Je te le promets.

634
01:38:37,791 --> 01:38:40,578
La foi

635
01:39:17,914 --> 01:39:19,325
Regarde !

636
01:39:49,946 --> 01:39:52,153
Venez voir ce qu'on a trouv !

637
01:40:02,626 --> 01:40:05,081
Ne t'attends pas  un miracle.

638
01:40:06,505 --> 01:40:09,838
Le Dr Richardson
dit qu'il peut rechuter.

639
01:40:11,635 --> 01:40:13,877
Je lui ai sauv la vie.

640
01:40:14,346 --> 01:40:16,173
Je peux recommencer.

641
01:40:18,100 --> 01:40:20,009
Qu'est-ce que tu racontes ?

642
01:40:21,311 --> 01:40:23,636
Je lui ai racont
des histoires.

643
01:40:23,897 --> 01:40:25,890
Des histoires d'amour.

644
01:40:26,858 --> 01:40:30,938
C'tait presque comme si
on tait ensemble, lui et moi.

645
01:40:32,155 --> 01:40:34,397
L'amour peut sauver Jan.

646
01:40:34,658 --> 01:40:38,276
Il ne doit pas oublier
ce que c'est. Il me l'a dit.

647
01:40:39,037 --> 01:40:41,113
Il me dit
ce que je dois faire.

648
01:40:41,623 --> 01:40:43,580
C'est bien de l'couter,

649
01:40:43,834 --> 01:40:46,621
mais il ne faut pas qu'il ait
trop d'ascendant sur toi.

650
01:40:46,878 --> 01:40:49,452
La maladie
est un vrai pouvoir.

651
01:40:49,798 --> 01:40:51,209
J'ai sauv Jan.

652
01:40:51,466 --> 01:40:54,136
Ne dis pas a. C'est idiot !

653
01:40:56,346 --> 01:40:58,255
Tu dis
que je ne suis pas idiote.

654
01:40:58,515 --> 01:41:01,006
Tu l'es si tu dis a !

655
01:41:01,309 --> 01:41:03,136
Pourquoi tu le dis
maintenant ?

656
01:41:03,687 --> 01:41:07,138
Parce que tu sombres
dans un monde imaginaire,

657
01:41:07,399 --> 01:41:09,107
et a m'inquite.

658
01:41:10,360 --> 01:41:13,314
J'tais furieuse
quand on te traitait d'idiote,

659
01:41:13,572 --> 01:41:15,315
mais tu l'es !

660
01:41:17,451 --> 01:41:19,906
On va lui mettre un drain
cet aprs-midi.

661
01:41:20,162 --> 01:41:23,163
Vous verrez, a l'aidera
 tre plus lucide.

662
01:41:24,374 --> 01:41:26,865
C'est une intervention
mineure.

663
01:41:29,171 --> 01:41:31,958
Tu veux
que je me sente coupable ?

664
01:41:33,091 --> 01:41:35,167
Pourquoi tu dis a ?

665
01:41:39,681 --> 01:41:42,682
Elle veut
que je me sente coupable.

666
01:41:51,109 --> 01:41:52,390
Approche.

667
01:41:58,492 --> 01:42:00,698
Putain, ce que t'es moche !

668
01:42:05,415 --> 01:42:07,372
Tu peux pas t'habiller
autrement ?

669
01:42:10,796 --> 01:42:12,669
T'as l'air d'une veuve !

670
01:42:15,175 --> 01:42:16,503
Je suis pas mort.

671
01:42:20,347 --> 01:42:22,885
C'est a que tu veux,
peut-tre ?

672
01:42:25,227 --> 01:42:27,266
T'as pas fait
ce que j'ai demand.

673
01:42:27,813 --> 01:42:28,892
Mais si !

674
01:42:29,147 --> 01:42:31,436
Je t'ai demand
d'aller avec un homme.

675
01:42:33,068 --> 01:42:34,562
Je l'ai fait.

676
01:42:34,820 --> 01:42:38,568
a, aller avec un homme ?
C'est une blague !

677
01:42:45,372 --> 01:42:49,156
C'est toi que j'aime,
personne d'autre.

678
01:42:51,628 --> 01:42:52,659
Prouve-le !

679
01:43:00,345 --> 01:43:02,089
Qu'est-ce qui se passe ?

680
01:43:02,472 --> 01:43:05,806
Tu couches avec d'autres pour
satisfaire ses fantasmes ?

681
01:43:06,935 --> 01:43:08,678
Son tat s'est amlior...

682
01:43:08,937 --> 01:43:11,143
Non, il ne s'est pas
amlior !

683
01:43:11,773 --> 01:43:14,525
a varie. Parfois a va mieux,
parfois non !

684
01:43:14,860 --> 01:43:17,896
Rien  voir avec ce que
tu fais. C'est dans ta tte.

685
01:43:18,155 --> 01:43:22,651
C'est mon mari, Dieu a dit
que je devais le respecter.

686
01:43:22,993 --> 01:43:26,576
Si c'est a le respect,
je n'ai rien compris.

687
01:43:27,039 --> 01:43:29,660
Normal, t'es pas d'ici !

688
01:43:29,916 --> 01:43:31,576
Non et j'en suis ravie.

689
01:43:31,835 --> 01:43:34,622
Tous ces ragots...
J'en suis malade !

690
01:43:35,380 --> 01:43:38,465
Mais tu vis ici
et tu vas  l'glise.

691
01:43:38,717 --> 01:43:41,801
a ne veut pas dire
que j'ai pas mes ides  moi.

692
01:43:42,679 --> 01:43:45,763
Pourquoi tu t'en vas pas ?
Ton mari est mort !

693
01:43:48,060 --> 01:43:50,348
Tu sais trs bien pourquoi.

694
01:43:51,104 --> 01:43:52,896
 cause de toi.

695
01:43:54,733 --> 01:43:57,271
Une femme doit faire
ses propres choix.

696
01:43:57,527 --> 01:43:59,734
Elle doit avoir ses ides
 elle.

697
01:44:00,614 --> 01:44:02,939
Ce que tu fais
aggrave les choses.

698
01:44:03,200 --> 01:44:04,658
C'est n'importe quoi !

699
01:44:04,910 --> 01:44:06,986
Il est abruti
par les mdicaments,

700
01:44:07,245 --> 01:44:09,203
il ne sait pas ce qu'il dit !

701
01:44:11,416 --> 01:44:13,290
Il ne se rend pas compte.

702
01:44:18,048 --> 01:44:19,542
Excuse-moi.

703
01:44:25,806 --> 01:44:27,597
J'irai en enfer ?

704
01:44:29,935 --> 01:44:32,058
Qui veux-tu sauver ?

705
01:44:32,479 --> 01:44:34,721
Toi ou Jan ?

706
01:44:42,114 --> 01:44:45,317
a fait longtemps.
a ne te ressemble pas.

707
01:44:48,912 --> 01:44:53,621
Notre Seigneur rprouve
ceux qui Le ngligent.

708
01:45:08,640 --> 01:45:10,846
Il faut me prter une tenue.

709
01:46:13,038 --> 01:46:14,069
C'est combien ?

710
01:46:54,955 --> 01:46:56,994
Je ne perois plus la tension.

711
01:46:58,709 --> 01:47:00,369
Il est en fibrillation.

712
01:47:06,341 --> 01:47:07,372
Reculez.

713
01:47:09,302 --> 01:47:10,583
Pas de changement.

714
01:48:03,940 --> 01:48:06,016
Il est temps
qu'on bavarde un peu.

715
01:48:08,278 --> 01:48:12,442
Laisse-moi mourir
Je suis mauvais dans ma tte

716
01:48:17,746 --> 01:48:21,197
Je t'aime. Peu importe
ce qu'il y a dans ta tte.

717
01:48:43,688 --> 01:48:46,014
Vous n'avez pas d lui donner
de choc lectrique

718
01:48:46,274 --> 01:48:48,647
quand son cur
s'est arrt hier ?

719
01:48:48,902 --> 01:48:51,737
Non. C'tait une opration
toute simple.

720
01:48:52,030 --> 01:48:54,568
a s'est trs bien pass.

721
01:48:57,244 --> 01:49:00,031
Tu le sais bien.

722
01:49:05,627 --> 01:49:08,118
Je veux parler  Bess
en priv.

723
01:49:14,094 --> 01:49:15,374
Merci, Dorothy.

724
01:49:17,973 --> 01:49:19,847
Je ne te demande pas
 quoi tu joues,

725
01:49:20,100 --> 01:49:22,093
je ne veux pas de mensonges.

726
01:49:23,854 --> 01:49:26,523
Mais tant que tu vis
sous mon toit,

727
01:49:27,315 --> 01:49:30,400
tu dois te comporter
correctement.

728
01:49:31,486 --> 01:49:33,064
Je ne t'ai jamais menti.

729
01:49:33,405 --> 01:49:35,065
C'est compris ?

730
01:49:44,416 --> 01:49:46,492
C'est trs pnible pour moi.

731
01:49:47,627 --> 01:49:49,953
Ton grand-pre
ne peut plus te protger

732
01:49:50,213 --> 01:49:52,040
face au Conseil de l'glise.

733
01:49:52,591 --> 01:49:54,998
Tu comprends
ce que a signifie ?

734
01:49:55,886 --> 01:49:59,219
Tu sais ce que c'est
d'tre proscrit ?

735
01:50:00,515 --> 01:50:02,638
Tu n'auras plus rien, Bess !

736
01:50:04,186 --> 01:50:05,846
J'ai vu des gens trs forts

737
01:50:06,104 --> 01:50:07,812
dprir aprs avoir t
proscrits,

738
01:50:08,065 --> 01:50:09,891
et tu n'es pas forte.

739
01:50:10,692 --> 01:50:12,270
Tu es une faible fille.

740
01:50:14,237 --> 01:50:16,029
a te tuerait, Bess.

741
01:50:18,241 --> 01:50:19,949
J'en ai assez dit.

742
01:50:39,137 --> 01:50:40,762
Tu veux descendre ?

743
01:50:44,893 --> 01:50:45,924
Le docteur est l.

744
01:51:02,828 --> 01:51:04,619
a va ? On s'assied ?

745
01:51:19,720 --> 01:51:20,799
Vous tes imbrique

746
01:51:21,054 --> 01:51:23,213
dans quelque chose
qui vous dpasse.

747
01:51:25,225 --> 01:51:26,304
Ah bon ?

748
01:51:29,938 --> 01:51:31,432
Voyons, Bess.

749
01:51:31,773 --> 01:51:33,267
Vous n'tes plus une enfant !

750
01:51:34,359 --> 01:51:36,233
coutez, bon sang...

751
01:51:36,862 --> 01:51:39,613
Il vous force  baiser
avec n'importe qui.

752
01:51:39,865 --> 01:51:41,525
a ne vous ressemble pas.

753
01:51:43,326 --> 01:51:45,366
Je ne fais pas l'amour
avec eux.

754
01:51:47,330 --> 01:51:49,288
Je fais l'amour avec Jan.

755
01:51:51,084 --> 01:51:53,160
Et je le sauve de la mort.

756
01:51:59,718 --> 01:52:02,838
Il me fait l'effet
d'un sale pervers

757
01:52:03,096 --> 01:52:05,005
qui veut jouer les voyeurs.

758
01:52:09,144 --> 01:52:10,307
Des fois...

759
01:52:11,938 --> 01:52:14,560
je n'ai mme pas  lui dire.

760
01:52:18,028 --> 01:52:19,439
Jan et moi...

761
01:52:20,864 --> 01:52:23,236
on a un contact spirituel.

762
01:52:31,375 --> 01:52:34,660
Dieu donne  chacun
un don particulier.

763
01:52:38,507 --> 01:52:40,665
J'ai toujours t idiote...

764
01:52:43,303 --> 01:52:45,545
Mais a, j'y arrive bien.

765
01:52:50,644 --> 01:52:53,099
Dieu donne un talent  chacun.

766
01:52:58,318 --> 01:53:00,062
Quel est le talent de Jan ?

767
01:53:12,332 --> 01:53:14,289
C'est un amant fantastique !

768
01:53:16,920 --> 01:53:18,711
Et le mien ?

769
01:53:20,048 --> 01:53:21,377
J'en sais rien.

770
01:53:22,759 --> 01:53:24,337
Vous l'avez pas trouv ?

771
01:53:27,305 --> 01:53:28,634
Je vois...

772
01:53:30,684 --> 01:53:33,685
Et quel est votre talent,
Bess ?

773
01:53:35,230 --> 01:53:38,350
Srement pas de vous faire
baiser par des inconnus.

774
01:53:41,027 --> 01:53:42,438
Je sais croire.

775
01:53:57,586 --> 01:53:58,617
Vous tes fch ?

776
01:53:58,962 --> 01:54:01,631
Oui, je suis fch !

777
01:54:02,132 --> 01:54:05,667
Vous ne voyez pas qu'il vous
manipule ? C'est un malade !

778
01:54:06,803 --> 01:54:09,923
Ce qu'il vous fait est
malsain. Et a va en empirant.

779
01:54:10,182 --> 01:54:12,507
Il devient de plus en plus
dangereux pour vous,

780
01:54:12,768 --> 01:54:14,143
son cerveau...

781
01:54:14,644 --> 01:54:16,269
coutez-moi, bon Dieu !

782
01:54:16,688 --> 01:54:18,348
Vous vous souciez
toujours autant

783
01:54:18,607 --> 01:54:20,813
des problmes
de vos patients ?

784
01:54:21,943 --> 01:54:23,486
coutez-moi, Bess.

785
01:54:25,238 --> 01:54:26,614
Je tiens  vous.

786
01:54:34,539 --> 01:54:35,737
Je vous aime, Bess.

787
01:54:38,502 --> 01:54:40,210
Vous tes quelqu'un d'unique.

788
01:54:47,386 --> 01:54:49,425
Enlevez vos mains.

789
01:55:03,527 --> 01:55:06,018
Tu peux raccompagner
le docteur ?

790
01:55:06,905 --> 01:55:08,981
Que va-t-il se passer,
maintenant ?

791
01:55:09,950 --> 01:55:12,238
Il a d'autres "ides"
pour vous ?

792
01:55:12,661 --> 01:55:14,155
D'autres services
 vous faire faire ?

793
01:55:14,996 --> 01:55:16,195
Ne revenez plus.

794
01:55:16,540 --> 01:55:20,584
Comment allez-vous l'exciter,
cette fois ?

795
01:55:42,274 --> 01:55:43,649
Mon Pre...

796
01:55:44,401 --> 01:55:46,109
Que se passe-t-il ?

797
01:56:24,524 --> 01:56:25,556
Pre...

798
01:56:25,901 --> 01:56:27,229
O tes-vous ?

799
01:57:15,409 --> 01:57:17,531
Vous m'emmenez
jusqu'aux bateaux ?

800
01:57:23,417 --> 01:57:26,453
Je peux pas, les filles
seraient pas contentes.

801
01:57:29,047 --> 01:57:31,585
Elles peuvent pas faire
tous les bateaux.

802
01:57:32,968 --> 01:57:33,999
Peut-tre pas.

803
01:57:36,430 --> 01:57:38,090
Et le gros, l ?

804
01:57:38,974 --> 01:57:40,883
Je n'y vais plus.

805
01:57:41,518 --> 01:57:42,929
Les filles refusent.

806
01:57:44,563 --> 01:57:47,314
Alors, il n'y a pas de mal
 m'y amener.

807
01:57:53,697 --> 01:57:55,274
Comment vous sentez-vous ?

808
01:57:59,036 --> 01:58:00,613
a pourrait aller mieux.

809
01:58:03,582 --> 01:58:07,033
Malheureusement,
vos moments de lucidit

810
01:58:07,294 --> 01:58:09,251
sont de plus en plus rares.

811
01:58:10,672 --> 01:58:13,246
Je dois vous renvoyer
 Glasgow.

812
01:58:15,969 --> 01:58:17,843
Je ne veux plus...

813
01:58:18,847 --> 01:58:20,341
d'oprations.

814
01:58:21,767 --> 01:58:24,222
Bien sr, cela dpend de vous.

815
01:58:25,687 --> 01:58:28,356
Mais votre tat risque
de ne pas s'amliorer

816
01:58:28,690 --> 01:58:30,268
si l'on n'opre pas.

817
01:58:39,534 --> 01:58:41,860
Si votre dcision est prise,

818
01:58:44,081 --> 01:58:46,572
penchons-nous
sur une autre question.

819
01:58:49,211 --> 01:58:51,120
Il faut penser  d'autres gens

820
01:58:51,463 --> 01:58:52,874
que vous.

821
01:59:00,222 --> 01:59:02,214
Content
que vous me compreniez.

822
01:59:07,020 --> 01:59:10,270
Votre tat l'affecte durement.

823
01:59:13,360 --> 01:59:15,352
J'ignore pourquoi, mais...

824
01:59:15,737 --> 01:59:19,071
ses ides concernant
votre tat frlent le dlire.

825
01:59:22,411 --> 01:59:24,071
J'irai droit au but...

826
01:59:25,789 --> 01:59:27,746
Vous voir n'est pas bon
pour elle.

827
01:59:29,960 --> 01:59:31,205
Probablement pas.

828
01:59:31,586 --> 01:59:33,081
La meilleure chose

829
01:59:33,338 --> 01:59:35,545
qu'on puisse faire
pour elle...

830
01:59:36,049 --> 01:59:37,876
c'est de la rhospitaliser.

831
01:59:43,432 --> 01:59:44,890
Loin de moi ?

832
01:59:48,812 --> 01:59:50,639
Aussi loin que possible.

833
01:59:52,983 --> 01:59:54,774
C'est ncessaire ?

834
01:59:56,194 --> 01:59:58,602
Si vous ne voulez pas
tre opr...

835
01:59:59,656 --> 02:00:00,735
tout porte  croire

836
02:00:00,991 --> 02:00:02,485
qu'il y aura
une longue priode

837
02:00:02,743 --> 02:00:05,115
o votre tat
ne fera qu'empirer.

838
02:00:07,497 --> 02:00:08,991
Plus il empire,

839
02:00:09,624 --> 02:00:12,542
plus votre influence
est prjudiciable pour Bess.

840
02:00:13,712 --> 02:00:16,333
J'ai rdig des documents
me donnant le pouvoir

841
02:00:16,590 --> 02:00:19,959
de l'interner selon la loi
sur la sant mentale.

842
02:00:22,763 --> 02:00:24,387
Il me faut votre accord.

843
02:00:25,849 --> 02:00:27,925
Vous allez l'interner ?

844
02:00:28,727 --> 02:00:30,803
C'est le seul moyen
de la traiter.

845
02:00:51,500 --> 02:00:53,576
Dites-moi, docteur...

846
02:00:55,545 --> 02:00:58,036
a veut dire
que je ne la reverrai pas ?

847
02:01:00,467 --> 02:01:02,424
Si l'on est raliste, oui.

848
02:01:06,056 --> 02:01:07,799
Ici, en bas.

849
02:01:22,406 --> 02:01:24,066
Vous vouliez l'aider...

850
02:01:48,265 --> 02:01:50,803
Le sacrifice de Bess

851
02:03:15,143 --> 02:03:16,341
Et pour revenir ?

852
02:03:17,062 --> 02:03:18,971
Je serai pas loin.

853
02:03:55,016 --> 02:03:56,559
Vous voulez quoi ?

854
02:04:04,443 --> 02:04:06,934
Regarder pendant que tu baises
avec lui.

855
02:04:28,341 --> 02:04:29,836
Viens l.

856
02:04:45,609 --> 02:04:47,233
T'aimes a, hein ?

857
02:04:49,029 --> 02:04:51,864
Je peux m'en aller ?

858
02:04:55,702 --> 02:04:57,362
- Je veux m'en aller.
- Bouge pas.

859
02:05:13,678 --> 02:05:14,710
Salope !

860
02:05:18,016 --> 02:05:19,427
Je vais vous tuer !

861
02:05:19,684 --> 02:05:20,716
Vraiment ?

862
02:05:21,395 --> 02:05:22,640
Tu crois ?

863
02:05:23,939 --> 02:05:25,978
Tu sais pas t'en servir !

864
02:05:34,908 --> 02:05:36,735
Qui croira une pute ?

865
02:05:45,627 --> 02:05:49,411
Il n'existe qu'une faon,
pour nous qui sommes pcheurs,

866
02:05:50,048 --> 02:05:53,583
d'atteindre la perfection
aux yeux de Dieu.

867
02:05:56,012 --> 02:05:58,005
Par l'amour inconditionnel...

868
02:05:58,640 --> 02:06:00,965
de chaque mot des critures,

869
02:06:01,476 --> 02:06:05,260
par l'amour inconditionnel
de la loi.

870
02:06:11,862 --> 02:06:16,025
Je ne comprends pas
ce que vous dites.

871
02:06:18,243 --> 02:06:20,319
Comment peut-on aimer

872
02:06:20,662 --> 02:06:21,693
un mot ?

873
02:06:24,041 --> 02:06:26,958
On ne peut pas aimer des mots.

874
02:06:28,628 --> 02:06:31,499
On ne peut pas tre amoureux
d'un mot !

875
02:06:33,383 --> 02:06:34,961
On peut aimer

876
02:06:35,719 --> 02:06:37,842
un tre humain.

877
02:06:41,558 --> 02:06:43,266
C'est a, la perfection.

878
02:06:43,602 --> 02:06:44,847
Nulle femme ne parle ici !

879
02:06:45,187 --> 02:06:47,179
Bess McNeill, le Conseil

880
02:06:47,689 --> 02:06:50,476
a dcid qu' partir
d'aujourd'hui,

881
02:06:50,734 --> 02:06:53,521
tu n'aurais plus accs
 cette glise.

882
02:06:53,987 --> 02:06:55,647
On ne te connat plus !

883
02:06:55,989 --> 02:06:57,187
Laissez-moi rester !

884
02:06:58,033 --> 02:07:00,405
Hors de la maison de Dieu !

885
02:07:27,437 --> 02:07:30,224
Venez avec nous.
On va  Glasgow.

886
02:07:30,690 --> 02:07:33,775
Tu vas retourner un peu
 l'hpital.

887
02:07:34,027 --> 02:07:35,687
C'est pour ton bien.

888
02:07:36,029 --> 02:07:38,520
Je veux voir Jan.
Je veux voir mon mari.

889
02:07:38,782 --> 02:07:40,490
Pas maintenant.

890
02:07:41,076 --> 02:07:42,950
C'est pour ton bien.

891
02:07:43,745 --> 02:07:47,363
Maman ne peut pas me faire
hospitaliser, je suis marie.

892
02:07:48,417 --> 02:07:52,249
Ce n'est pas maman
qui a sign. C'est Jan.

893
02:07:55,173 --> 02:07:56,253
Menteuse !

894
02:08:03,473 --> 02:08:05,015
Comment peux-tu ?

895
02:08:05,726 --> 02:08:07,136
Toi aussi, tu as eu un mari !

896
02:08:07,394 --> 02:08:10,893
Ton amour aurait pu le sauver,
si tu avais essay !

897
02:08:49,019 --> 02:08:50,810
Allons-y, Bess.

898
02:08:56,109 --> 02:08:57,140
Elle est partie.

899
02:09:25,597 --> 02:09:27,008
Hou, la putain !

900
02:09:30,894 --> 02:09:32,353
Qu'est-ce que tu fais ?

901
02:10:02,592 --> 02:10:04,502
Je peux pas ouvrir la porte !

902
02:10:06,638 --> 02:10:07,717
Maman !

903
02:10:10,350 --> 02:10:14,300
Ouvre la porte, je t'en prie !

904
02:10:25,407 --> 02:10:26,652
Je serai sage.

905
02:10:26,908 --> 02:10:29,281
Je serai trs, trs sage.

906
02:10:54,102 --> 02:10:55,680
Allez-vous-en !

907
02:10:58,690 --> 02:11:00,398
Je vous en prie !

908
02:11:00,942 --> 02:11:03,350
Laissez-moi !

909
02:11:22,005 --> 02:11:23,499
Hou, la putain !

910
02:11:40,524 --> 02:11:41,804
Allez-vous-en !

911
02:11:42,359 --> 02:11:45,064
Cessez ce raffut
devant la maison de Dieu !

912
02:11:47,072 --> 02:11:48,531
Allez, filez.

913
02:12:36,288 --> 02:12:37,782
Qu'est-ce qui s'est pass ?

914
02:12:43,295 --> 02:12:44,955
Bess, a va ?

915
02:12:46,757 --> 02:12:48,002
C'est Dodo.

916
02:13:07,611 --> 02:13:08,986
Jan est mourant.

917
02:13:12,949 --> 02:13:14,609
Je ne devais pas te le dire.

918
02:13:22,000 --> 02:13:23,708
Je ne devais pas te le dire.

919
02:13:24,461 --> 02:13:26,252
Tu as bien fait.

920
02:13:36,473 --> 02:13:38,181
Je sais que tu m'aimes.

921
02:13:50,987 --> 02:13:52,316
Je dois y aller.

922
02:13:55,909 --> 02:13:58,115
Je peux faire quelque chose
pour toi ?

923
02:13:58,578 --> 02:13:59,954
Rien ?

924
02:14:07,921 --> 02:14:11,005
Va voir Jan
et prie pour qu'il gurisse,

925
02:14:11,258 --> 02:14:13,215
se lve et marche.

926
02:14:39,327 --> 02:14:40,822
Amenez-moi au gros bateau.

927
02:14:41,079 --> 02:14:42,110
Encore ?

928
02:14:42,998 --> 02:14:44,243
Tu es sre ?

929
02:14:56,636 --> 02:14:59,210
Pre, pourquoi
n'tes-vous pas avec moi ?

930
02:15:09,149 --> 02:15:11,142
Je suis avec toi, Bess.

931
02:15:11,401 --> 02:15:13,310
Que veux-tu ?

932
02:15:17,908 --> 02:15:19,616
O tiez-vous ?

933
02:15:21,912 --> 02:15:25,363
Il y a d'autres gens
qui veulent me parler !

934
02:15:27,459 --> 02:15:30,709
Bien sr,
je n'y avais pas pens.

935
02:15:32,881 --> 02:15:35,206
Il y a cette petite sotte
de Bess

936
02:15:35,467 --> 02:15:37,709
qui veut toujours
que je lui parle,

937
02:15:37,969 --> 02:15:40,507
alors j'ai du boulot
en retard.

938
02:15:43,767 --> 02:15:45,391
Mais vous tes avec moi ?

939
02:15:48,230 --> 02:15:50,222
Bien sr, Bess.

940
02:15:50,941 --> 02:15:52,186
Tu le sais.

941
02:16:02,119 --> 02:16:03,494
Merci.

942
02:16:43,744 --> 02:16:45,238
Vous avez besoin de moi ?

943
02:16:45,579 --> 02:16:47,452
Non, restez l.

944
02:16:49,833 --> 02:16:51,493
Bess m'a demand de prier.

945
02:16:52,502 --> 02:16:53,700
Pour quoi ?

946
02:16:54,087 --> 02:16:55,795
Pour que Jan vive.

947
02:16:59,051 --> 02:17:00,924
Pour qu'il y ait un miracle.

948
02:17:03,722 --> 02:17:05,880
Oui, a serait un miracle.

949
02:17:17,819 --> 02:17:19,148
Seigneur...

950
02:17:20,155 --> 02:17:21,946
Faites que Jan gurisse,

951
02:17:22,491 --> 02:17:25,361
qu'il se lve et marche.

952
02:17:39,257 --> 02:17:40,882
Mme McNeill  l'appareil.

953
02:17:45,555 --> 02:17:47,844
O est Jan ?
Je voudrais le voir.

954
02:17:49,059 --> 02:17:51,098
Pas maintenant.
On va t'oprer.

955
02:17:51,812 --> 02:17:52,891
Je veux le voir.

956
02:17:53,146 --> 02:17:54,427
Il faut t'oprer.

957
02:17:54,689 --> 02:17:56,682
Non, je dois voir Jan.

958
02:17:57,484 --> 02:17:58,729
Je t'en prie !

959
02:18:01,238 --> 02:18:03,563
Arrtez.
Elle veut voir Jan.

960
02:18:03,824 --> 02:18:05,401
On l'emmne voir Jan.

961
02:18:11,456 --> 02:18:13,413
Poussez-vous, bon Dieu !

962
02:18:19,464 --> 02:18:21,124
Tu le vois ?

963
02:18:25,387 --> 02:18:26,667
Comment va-t-il ?

964
02:18:31,393 --> 02:18:33,302
Pas mieux ?

965
02:18:35,439 --> 02:18:36,601
Non.

966
02:18:39,151 --> 02:18:41,938
Je pensais qu'il irait
peut-tre mieux.

967
02:18:47,367 --> 02:18:50,534
Je me suis peut-tre trompe.

968
02:19:17,522 --> 02:19:18,554
Tout va bien.

969
02:19:18,815 --> 02:19:20,274
Vous me reconnaissez ?

970
02:19:28,617 --> 02:19:30,194
Que s'est-il pass ?

971
02:19:31,787 --> 02:19:33,067
Tension  100.

972
02:19:34,706 --> 02:19:36,995
- La tension ?
- 100.

973
02:19:37,250 --> 02:19:38,958
a va aller...

974
02:19:39,211 --> 02:19:40,871
Je vais regarder son dos.

975
02:19:42,798 --> 02:19:45,086
Vous avez des ciseaux ?

976
02:19:47,344 --> 02:19:48,375
Maman !

977
02:19:52,891 --> 02:19:54,006
La voil.

978
02:20:00,524 --> 02:20:03,311
Pardon,
je n'ai pas pu tre sage.

979
02:20:04,444 --> 02:20:05,986
Ce n'est rien, Bessie.

980
02:20:10,784 --> 02:20:14,449
Ton grand-pre est dsol
de n'avoir pas pu venir.

981
02:20:18,583 --> 02:20:21,335
Dis-lui que je l'aime.

982
02:20:25,799 --> 02:20:29,002
Je suis contente
que tu sois venue.

983
02:20:32,681 --> 02:20:33,843
Tension ?

984
02:20:35,600 --> 02:20:36,680
En baisse.

985
02:20:40,897 --> 02:20:42,475
On va baisser la table.

986
02:20:47,070 --> 02:20:48,351
a va aller.

987
02:20:53,618 --> 02:20:55,611
- Tiens-moi.
- Je te tiens.

988
02:20:56,830 --> 02:20:58,205
Je suis l.

989
02:20:58,707 --> 02:20:59,738
J'ai peur.

990
02:21:00,125 --> 02:21:02,201
Je sais.

991
02:21:12,763 --> 02:21:14,589
J'ai peur...

992
02:21:18,226 --> 02:21:19,769
a ne va pas...

993
02:21:23,398 --> 02:21:24,596
Pas de pouls.

994
02:21:54,096 --> 02:21:55,471
Vous pouvez arrter.

995
02:21:56,139 --> 02:21:57,931
- Quoi ?
- C'est fini.

996
02:22:10,278 --> 02:22:11,358
coute-moi...

997
02:22:16,118 --> 02:22:17,493
Je suis dsole...

998
02:22:43,687 --> 02:22:47,020
L'enterrement

999
02:24:06,603 --> 02:24:08,975
Vous avez dcrit la dfunte
comme tant

1000
02:24:09,231 --> 02:24:11,519
"une personne immature
et instable,

1001
02:24:12,401 --> 02:24:14,108
"qui,  cause du traumatisme

1002
02:24:14,361 --> 02:24:16,188
"caus par la maladie
de son mari,

1003
02:24:16,446 --> 02:24:19,364
"se laissait aller
de manire obsessionnelle

1004
02:24:19,616 --> 02:24:20,779
" une forme perverse...

1005
02:24:21,034 --> 02:24:22,991
"de sexualit".

1006
02:24:25,747 --> 02:24:28,238
Pourriez-vous clarifier ceci ?

1007
02:24:29,418 --> 02:24:30,912
J'ai dit a ?

1008
02:24:35,215 --> 02:24:37,291
C'est ce qui est crit.

1009
02:24:40,303 --> 02:24:41,846
Puis-je avoir de l'eau ?

1010
02:24:43,056 --> 02:24:45,381
Un verre d'eau
pour le docteur.

1011
02:24:53,316 --> 02:24:54,645
coutez...

1012
02:24:55,277 --> 02:24:57,684
Vous aviez
la charge de la dfunte.

1013
02:24:58,447 --> 02:25:01,317
La Cour aimerait connatre
les donnes mdicales.

1014
02:25:07,122 --> 02:25:09,280
Si je devais rcrire...

1015
02:25:13,211 --> 02:25:14,789
la conclusion...

1016
02:25:17,466 --> 02:25:19,873
au lieu de "nvrose" ou...

1017
02:25:22,345 --> 02:25:24,422
"psychose", j'utiliserais...

1018
02:25:25,974 --> 02:25:27,255
peut-tre...

1019
02:25:27,934 --> 02:25:29,642
un mot comme...

1020
02:25:32,439 --> 02:25:33,554
"bont".

1021
02:25:37,486 --> 02:25:38,648
Bont ?

1022
02:25:44,326 --> 02:25:46,698
Vous dsirez
que le procs-verbal

1023
02:25:47,079 --> 02:25:50,946
mentionne que votre opinion
en tant que mdecin

1024
02:25:52,417 --> 02:25:55,169
est que la dfunte
souffrait de "bont" ?

1025
02:25:58,840 --> 02:26:02,209
C'est cette dficience
psychologique

1026
02:26:02,469 --> 02:26:04,296
qui l'a conduite  sa mort ?

1027
02:26:06,264 --> 02:26:08,672
C'est ce que
nous devons crire ?

1028
02:26:14,898 --> 02:26:16,357
Bien sr que non.

1029
02:26:18,235 --> 02:26:19,349
Trs bien.

1030
02:26:20,904 --> 02:26:24,273
Dans ce cas, restons-en
 votre premire dclaration.

1031
02:26:30,372 --> 02:26:35,283
Tout ce qu'il y a  dire
sur Bess McNeill a t dit.

1032
02:26:36,169 --> 02:26:39,503
Nous consentons
 ce qu'elle soit enterre,

1033
02:26:40,132 --> 02:26:43,501
mais il ne peut y avoir
de service funbre.

1034
02:26:44,177 --> 02:26:47,511
Le fait que certains ici
connaissaient bien la dfunte

1035
02:26:47,764 --> 02:26:50,136
ne peut influencer

1036
02:26:50,434 --> 02:26:52,592
les modalits
de l'enterrement.

1037
02:26:54,020 --> 02:26:56,725
Ses obsques
ne diffreront pas

1038
02:26:56,982 --> 02:26:59,603
de celles des gens
de son acabit.

1039
02:27:00,318 --> 02:27:04,696
Le corps sera rendu par
les autorits cette semaine.

1040
02:27:07,993 --> 02:27:11,243
Le Conseil
m'autorise  enterrer Bess,

1041
02:27:12,956 --> 02:27:13,987
mais...

1042
02:27:14,875 --> 02:27:16,867
je ne puis m'carter
des principes

1043
02:27:17,127 --> 02:27:19,369
qui gouvernent
les obsques ici.

1044
02:27:21,965 --> 02:27:24,717
Je dois dire de Bess
ce qui doit tre dit.

1045
02:28:29,699 --> 02:28:32,404
O est Jan ?
Il est all l-bas ?

1046
02:28:40,460 --> 02:28:41,789
Vous avez vu Jan ?

1047
02:29:08,864 --> 02:29:10,322
Bess McNeill...

1048
02:29:10,991 --> 02:29:12,818
Tu es une pcheresse...

1049
02:29:13,285 --> 02:29:17,282
et pour tes pchs,
tu es bannie en enfer.

1050
02:29:20,542 --> 02:29:22,416
Aucun de vous

1051
02:29:22,753 --> 02:29:25,670
n'a le droit
de bannir Bess en enfer !

1052
02:30:18,600 --> 02:30:20,011
C'est l'heure.

1053
02:30:25,357 --> 02:30:26,555
Allons-y.

1054
02:30:31,613 --> 02:30:33,155
Lve-toi, bon Dieu !

1055
02:31:25,125 --> 02:31:26,453
Allez...

1056
02:32:11,129 --> 02:32:12,921
Prenez soin d'elle.

1057
02:32:32,526 --> 02:32:34,317
Faut que tu la laisses partir.

1058
02:33:06,518 --> 02:33:09,638
Viens voir,
tu vas pas y croire !

1059
02:33:10,439 --> 02:33:11,637
Quoi ?

1060
02:33:16,778 --> 02:33:18,237
Pim, viens !

1061
02:33:18,780 --> 02:33:20,322
Tu vas pas le croire !

1062
02:33:25,037 --> 02:33:26,447
Viens voir a.

1063
02:33:29,750 --> 02:33:31,208
Vise-moi a.

1064
02:33:31,877 --> 02:33:33,335
Tu vois quelque chose ?

1065
02:33:34,838 --> 02:33:36,297
Il n'y a rien !

1066
02:33:36,548 --> 02:33:38,090
J'ai essay
toutes les frquences,

1067
02:33:38,341 --> 02:33:39,670
il y a que dalle.

1068
02:33:40,010 --> 02:33:41,469
Je voulais en tre sr.

1069
02:38:40,852 --> 02:38:43,639
Adaptation 
Brigitte LESCUT - Lan BURLEY

1070
02:38:43,897 --> 02:38:46,684
Sous-titrage 
TVS - TITRA
La page c'est chargé en 0.030 secondes // PHP