Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier American.Beauty.1999.720p.BluRay-YIFY.srt adapté à la release American.Beauty.1999.720p.BluRay-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 01 Décembre 2020 l'host ec2-3-238-190-82.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:32,600 --> 00:00:34,900
J'ai besoin d'un modèle paternel,

2
00:00:35,500 --> 00:00:37,600
pas d'un obsédé qui mouille son slip

3
00:00:37,900 --> 00:00:40,600
chaque fois que je ramène une copine.

4
00:00:43,000 --> 00:00:44,500
Quel naze !

5
00:00:47,700 --> 00:00:51,000
Quelqu'un devrait le mettre hors-circuit.

6
00:00:53,900 --> 00:00:55,800
Tu veux que je le tue ?

7
00:01:04,100 --> 00:01:06,300
Oui. Tu le ferais ?

8
00:01:19,500 --> 00:01:22,100
Je m'appelle Lester Burnham.

9
00:01:22,900 --> 00:01:25,200
Ça, c'est mon quartier.

10
00:01:26,000 --> 00:01:27,900
Ça, c'est ma rue.

11
00:01:28,900 --> 00:01:31,400
Ça, c'est ma vie.

12
00:01:32,100 --> 00:01:33,800
J'ai 42 ans.

13
00:01:34,100 --> 00:01:36,700
Dans moins d'un an, je serai mort.

14
00:01:44,000 --> 00:01:47,000
Bien sûr, je ne le sais pas encore.

15
00:01:50,500 --> 00:01:52,000
En un sens,

16
00:01:52,700 --> 00:01:54,300
je suis déjà mort.

17
00:02:04,800 --> 00:02:06,100
Regardez-moi.

18
00:02:06,500 --> 00:02:08,500
Je me paluche sous la douche !

19
00:02:09,800 --> 00:02:12,300
Ce sera le meilleur moment
de ma journée.

20
00:02:12,500 --> 00:02:14,700
À partir de là, l'enfer.

21
00:02:20,000 --> 00:02:22,400
Voici ma femme, Carolyn.

22
00:02:23,500 --> 00:02:25,700
Vous voyez comme les cisailles

23
00:02:26,100 --> 00:02:28,300
s'accordent avec ses sabots ?

24
00:02:28,600 --> 00:02:30,600
Ce n'est pas un hasard.

25
00:02:31,000 --> 00:02:32,300
Tais-toi, Bitsy !

26
00:02:35,500 --> 00:02:37,200
C'est notre voisin, Jim.

27
00:02:38,400 --> 00:02:41,300
Et son amant, Jim.

28
00:02:41,500 --> 00:02:43,800
Tu la gâtes trop.
Bitsy, pas aboyer !

29
00:02:44,100 --> 00:02:44,800
À la maison !

30
00:02:46,500 --> 00:02:47,800
Bonjour Jim.

31
00:02:48,800 --> 00:02:50,100
Bonjour Carolyn.

32
00:02:51,300 --> 00:02:54,300
J'adore ta cravate, quelle couleur !

33
00:02:54,600 --> 00:02:58,900
J'adore tes roses. Comment fais-tu
pour avoir des fleurs pareilles ?

34
00:02:59,200 --> 00:03:02,900
Je vais te dire :
coquille d'œuf et engrais.

35
00:03:05,100 --> 00:03:07,600
Rien que de la regarder m'épuise.

36
00:03:08,500 --> 00:03:11,400
Elle a changé.
Avant, elle était heureuse.

37
00:03:14,200 --> 00:03:15,800
Nous étions heureux.

38
00:03:18,500 --> 00:03:20,000
Ma fille, Jane.

39
00:03:20,700 --> 00:03:21,600
Enfant unique.

40
00:03:24,900 --> 00:03:27,300
Jane est l'adolescente type :

41
00:03:27,600 --> 00:03:31,100
agressive, mal dans sa peau, paumée.

42
00:03:32,000 --> 00:03:34,700
J'aimerais lui dire
que ça va s'arranger,

43
00:03:35,100 --> 00:03:36,900
mais ce serait lui mentir.

44
00:03:41,600 --> 00:03:42,400
Jane, chérie,

45
00:03:42,700 --> 00:03:44,100
tu cherches à t'enlaidir ?

46
00:03:46,000 --> 00:03:48,200
Félicitations, tu as réussi !

47
00:03:49,100 --> 00:03:50,500
Lester, mets-moi

48
00:03:50,700 --> 00:03:52,800
plus en retard,
je ne le suis pas assez.

49
00:03:57,000 --> 00:03:58,500
Bien joué papa !

50
00:03:59,500 --> 00:04:00,900
Ma femme et ma fille

51
00:04:01,200 --> 00:04:02,900
me prennent pour un raté.

52
00:04:03,900 --> 00:04:04,800
Elles ont raison.

53
00:04:07,300 --> 00:04:09,200
J'ai raté quelque chose.

54
00:04:09,800 --> 00:04:12,400
Je ne sais pas trop quoi, mais...

55
00:04:13,000 --> 00:04:15,700
je n'ai pas toujours été aussi...

56
00:04:16,700 --> 00:04:18,100
léthargique.

57
00:04:19,200 --> 00:04:20,900
Mais je vais vous dire,

58
00:04:21,200 --> 00:04:23,000
il n'est jamais trop tard

59
00:04:23,300 --> 00:04:25,000
pour se réveiller.

60
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
Bonjour, Lester Burnham
de "Media Magazine",

61
00:04:29,300 --> 00:04:31,000
M. Tamblin s'il vous plaît.

62
00:04:32,200 --> 00:04:34,600
Nous avons des délais à respecter,

63
00:04:34,900 --> 00:04:38,800
et il manque des infos
à votre dossier de presse et...

64
00:04:42,500 --> 00:04:45,400
Dites-moi un truc, qui est Tamblin ?
Il existe ?

65
00:04:45,800 --> 00:04:47,800
Parce qu'il n'est jamais là.

66
00:04:49,100 --> 00:04:50,600
Je vous laisse mon numéro.

67
00:04:51,600 --> 00:04:55,000
555-01-99.

68
00:04:56,000 --> 00:04:58,600
Lester Burnham. Merci.

69
00:05:03,600 --> 00:05:04,300
T'as une minute ?

70
00:05:04,900 --> 00:05:07,600
Pour toi, Brad ?
J'en ai 5 !

71
00:05:08,600 --> 00:05:12,500
Donc, tu es d'accord
qu'on doit se serrer la ceinture.

72
00:05:13,000 --> 00:05:16,700
Bien sûr, les temps sont durs,
il faut renflouer les caisses.

73
00:05:17,100 --> 00:05:18,400
Dépenser pour gagner.

74
00:05:19,500 --> 00:05:20,700
Exactement.

75
00:05:22,100 --> 00:05:26,000
Comme Fournoy qui paye une pute
sur la carte de crédit de la boîte,

76
00:05:26,300 --> 00:05:29,400
et le numéro qu'elle utilise
pour régler ses 3 mois d'hôtel.

77
00:05:30,000 --> 00:05:31,500
C'est des ragots !

78
00:05:31,900 --> 00:05:34,900
C'est 50 000 $ !
La paye d'un mec qu'on va virer

79
00:05:35,200 --> 00:05:36,900
pour que Craig puisse baiser !

80
00:05:37,100 --> 00:05:37,900
Seigneur !

81
00:05:38,700 --> 00:05:42,500
Calme-toi.
Personne n'est viré pour l'instant.

82
00:05:43,700 --> 00:05:45,100
C'est pourquoi on veut

83
00:05:45,400 --> 00:05:49,700
que chacun décrive en quelques lignes
sa fonction dans l'entreprise,

84
00:05:50,000 --> 00:05:53,500
afin que la direction
détermine qui est valable...

85
00:05:53,900 --> 00:05:55,500
Et qui est éjectable !

86
00:05:56,700 --> 00:05:58,400
Les affaires sont les affaires.

87
00:06:00,400 --> 00:06:04,200
J'écris ici depuis 14 ans.
Tu es là depuis quand ? Un mois ?

88
00:06:05,100 --> 00:06:07,100
Je fais partie des gentils.

89
00:06:07,800 --> 00:06:09,800
Je te raconte pas de salades.

90
00:06:10,300 --> 00:06:13,200
C'est ta seule chance
de garder ta place.

91
00:06:15,500 --> 00:06:16,500
Discute pas !

92
00:06:16,800 --> 00:06:17,500
Fais-le !

93
00:06:17,700 --> 00:06:20,300
Tu ne trouves pas ces méthodes
fascistes ?

94
00:06:20,700 --> 00:06:22,000
C'est ça ou le chômage.

95
00:06:22,200 --> 00:06:25,400
Eh bien travaillons pour Satan,
si c'est rentable !

96
00:06:25,800 --> 00:06:29,000
Dis-le avec plus d'emphase, encore !

97
00:06:29,300 --> 00:06:30,900
Enfin de nouveaux voisins.

98
00:06:31,900 --> 00:06:35,700
Si les Loman me l'avaient confiée
plutôt qu'au "roi de l'immobilier",

99
00:06:36,100 --> 00:06:38,200
la maison ne serait pas restée
6 mois vide.

100
00:06:38,400 --> 00:06:41,100
Tu as scié leur sycomore.

101
00:06:41,600 --> 00:06:43,000
"Leur" sycomore ?

102
00:06:43,300 --> 00:06:47,500
Une bonne partie des racines
était sur notre propriété.

103
00:06:47,900 --> 00:06:49,700
Leur sycomore ?

104
00:06:49,800 --> 00:06:54,500
Je n'aurais jamais abattu un arbre
qui n'est pas à moitié à moi.

105
00:07:05,900 --> 00:07:09,200
On est forcés d'écouter
cette musique d'ascenseur ?

106
00:07:10,700 --> 00:07:12,700
Non.

107
00:07:13,000 --> 00:07:16,700
Dès que tu auras préparé un repas
savoureux et nutritif,

108
00:07:17,100 --> 00:07:19,400
tu écouteras ce que tu voudras.

109
00:07:23,100 --> 00:07:24,500
Alors Janie,

110
00:07:24,900 --> 00:07:26,500
comment c'était le lycée ?

111
00:07:27,500 --> 00:07:28,900
Sympa.

112
00:07:29,500 --> 00:07:31,200
Seulement sympa ?

113
00:07:32,000 --> 00:07:33,300
Non, papa.

114
00:07:33,700 --> 00:07:35,700
C'était phénoménal.

115
00:07:39,100 --> 00:07:41,800
Je vous raconte ma journée au bureau ?

116
00:07:42,100 --> 00:07:44,300
Ils ont engagé un pro du rendement.

117
00:07:44,600 --> 00:07:48,400
Un type très chaleureux dénommé Brad.
Génial, non ?

118
00:07:48,700 --> 00:07:52,600
Il est là
pour justifier nos licenciements,

119
00:07:53,000 --> 00:07:55,400
parce qu'ils ne peuvent pas
nous le dire en face.

120
00:07:55,700 --> 00:07:58,400
Ce serait trop honnête.
Alors ils ont...

121
00:07:58,800 --> 00:08:01,600
Tu t'en fous complètement, hein ?

122
00:08:02,800 --> 00:08:04,200
Tu espères quoi ?

123
00:08:04,500 --> 00:08:08,800
On ne va pas devenir amis
parce que t'as eu une journée de merde.

124
00:08:10,400 --> 00:08:14,300
Reviens sur terre,
tu me parles plus depuis des mois !

125
00:08:21,000 --> 00:08:23,500
Quoi ? T'as été élue mère de l'année ?

126
00:08:23,700 --> 00:08:25,400
Tu la traites en employée.

127
00:08:26,400 --> 00:08:27,100
Quoi ?

128
00:08:33,700 --> 00:08:34,500
Je prends une glace.

129
00:08:46,400 --> 00:08:48,100
Excuse-moi...

130
00:08:48,400 --> 00:08:52,600
de ne pas avoir été plus disponible.
J'ai seulement...

131
00:08:56,200 --> 00:08:59,500
Tu n'as pas besoin d'attendre
que je vienne vers toi.

132
00:09:00,900 --> 00:09:02,900
Super ! Donc c'est ma faute ?

133
00:09:03,600 --> 00:09:06,100
Non, c'est la faute de personne...

134
00:09:07,900 --> 00:09:10,800
Que s'est-il passé ?
On était copains.

135
00:10:22,900 --> 00:10:25,900
Visite publique aujourd'hui

136
00:10:40,000 --> 00:10:42,000
Le "roi" de l'immobilier

137
00:10:51,000 --> 00:10:53,800
Je vends cette maison aujourd'hui.

138
00:11:04,500 --> 00:11:07,000
Je vends cette maison aujourd'hui.

139
00:11:34,500 --> 00:11:37,000
Bienvenue !
Je suis Carolyn Burnham.

140
00:11:37,400 --> 00:11:40,300
Le séjour est théâtral !

141
00:11:40,600 --> 00:11:43,100
Et attendez de voir la cheminée !

142
00:11:43,600 --> 00:11:46,400
Un ton crème
donnerait plus de lumière.

143
00:11:46,800 --> 00:11:48,700
Vous pourriez poser une lucarne.

144
00:11:52,200 --> 00:11:53,600
Allons voir la cuisine.

145
00:11:54,200 --> 00:11:56,700
Le rêve de toutes les ménagères.

146
00:11:57,400 --> 00:12:00,000
Vous sentez l'énergie positive, hein ?

147
00:12:00,900 --> 00:12:05,700
C'est surprenant ce qu'un ventilateur
peut être économique.

148
00:12:09,700 --> 00:12:13,600
Vous auriez de quoi vous amuser ici,
toutes les deux.

149
00:12:14,000 --> 00:12:17,100
L'annonce disait "lagon"
Ça n'a rien d'un lagon.

150
00:12:17,400 --> 00:12:19,700
Sauf les moustiques, peut-être.

151
00:12:19,900 --> 00:12:21,600
Il n'y a pas de végétation !

152
00:12:22,100 --> 00:12:24,700
Et ça ? Ce ne sont pas des plantes ?

153
00:12:24,900 --> 00:12:29,100
Si ça ne vous plaît pas,
j'appelle mon paysagiste. Résolu.

154
00:12:29,700 --> 00:12:32,800
Je pense lagon,
je pense chute d'eau, tropical.

155
00:12:33,200 --> 00:12:36,400
Ça c'est un trou en ciment.

156
00:12:39,200 --> 00:12:41,700
J'ai des torches de jardin au garage.

157
00:13:13,700 --> 00:13:17,400
Tais-toi ! Arrête !
Pleurnicharde ! Bébé !

158
00:13:17,700 --> 00:13:19,900
Tais-toi !

159
00:14:06,300 --> 00:14:08,000
Tu attends quelqu'un ?

160
00:14:08,300 --> 00:14:10,200
Mes parents vont venir.

161
00:14:10,700 --> 00:14:14,300
Ils essayent de faire genre :
"ils s'intéressent à moi".

162
00:14:14,600 --> 00:14:17,100
Je déteste quand ma mère fait ça.

163
00:14:17,500 --> 00:14:21,200
Qu'ils sont chiants !
Moi, je leur ai rien demandé.

164
00:14:25,900 --> 00:14:28,400
Qui t'a dit qu'on était invités ?
Elle ?

165
00:14:28,800 --> 00:14:32,000
Non, elle essaye
d'avoir l'air détaché,

166
00:14:32,300 --> 00:14:34,000
mais elle a travaillé d'arrache-pied.

167
00:14:34,300 --> 00:14:38,400
Je parie que ça va l'agacer.
Et je rate le festival James Bond.

168
00:14:38,800 --> 00:14:40,700
Lester ! C'est important.

169
00:14:41,000 --> 00:14:43,600
Le fossé se creuse entre Jane et toi.

170
00:14:43,800 --> 00:14:46,500
Se creuse ? Elle me déteste.

171
00:14:46,700 --> 00:14:48,300
Elle a son caractère.

172
00:14:48,600 --> 00:14:50,500
Elle te déteste, toi aussi.

173
00:15:05,200 --> 00:15:07,400
Et pour votre plus grand plaisir,

174
00:15:07,700 --> 00:15:11,500
les gagnantes du concours de danse,
les Spartianettes !

175
00:15:12,200 --> 00:15:14,300
On s'en va après, d'accord ?

176
00:17:28,500 --> 00:17:30,400
Merde ! Ils sont encore là.

177
00:17:32,700 --> 00:17:34,700
C'était formidable !

178
00:17:35,000 --> 00:17:36,900
Bravo, tu as été géniale !

179
00:17:37,200 --> 00:17:38,000
J'ai rien gagné !

180
00:17:38,200 --> 00:17:39,900
Lester, le père de Jane.

181
00:17:45,100 --> 00:17:47,000
C'est mon amie, Angela Hayes.

182
00:17:49,700 --> 00:17:50,500
Enchanté !

183
00:17:51,200 --> 00:17:53,600
Toi aussi tu as été bien, très...

184
00:17:55,100 --> 00:17:55,800
précise.

185
00:17:58,000 --> 00:18:00,100
Oui, ravie, Angela.
Chérie...

186
00:18:00,500 --> 00:18:03,200
Je suis si fière de toi.
J'ai bien regardé,

187
00:18:03,500 --> 00:18:05,600
tu ne t'es même pas plantée.

188
00:18:08,300 --> 00:18:09,600
Il faut qu'on y aille.

189
00:18:10,100 --> 00:18:11,000
Où allez-vous ?

190
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
Manger une pizza.

191
00:18:14,700 --> 00:18:17,000
J'ai une voiture. Je vous dépose ?

192
00:18:17,700 --> 00:18:19,500
Non merci, j'ai la mienne.

193
00:18:20,700 --> 00:18:22,900
Tu as une voiture ?
C'est bien.

194
00:18:23,900 --> 00:18:26,400
Jane envisage d'en acheter une...

195
00:18:26,700 --> 00:18:28,700
Papa ! Maman t'attend.

196
00:18:32,500 --> 00:18:34,300
Ce fut un plaisir, Angela.

197
00:18:35,700 --> 00:18:38,000
Les amies de Janie sont...

198
00:18:39,100 --> 00:18:40,600
mes amies.

199
00:18:47,400 --> 00:18:48,600
À bientôt.

200
00:18:53,600 --> 00:18:57,000
Est-ce qu'il aurait pu être
plus pitoyable ?

201
00:18:58,100 --> 00:18:59,600
Je l'ai trouvé mignon.

202
00:19:00,900 --> 00:19:04,800
Ça doit faire longtemps
qu'il n'a pas touché ta mère.

203
00:19:22,600 --> 00:19:24,600
Étrange impression.

204
00:19:25,300 --> 00:19:28,500
Comme si j'avais passé
20 ans dans le coma

205
00:19:28,800 --> 00:19:31,400
et que je venais de me réveiller.

206
00:20:02,800 --> 00:20:05,500
Extraordinaire.

207
00:20:14,500 --> 00:20:17,700
J'ai trop honte
que mon père t'ait fait ce plan.

208
00:20:19,900 --> 00:20:21,200
C'est pas grave.

209
00:20:21,900 --> 00:20:24,200
J'ai l'habitude de me faire draguer.

210
00:20:26,000 --> 00:20:27,600
Ça a commencé à 12 ans.

211
00:20:29,000 --> 00:20:30,900
J'allais diner avec mes parents,

212
00:20:31,200 --> 00:20:33,800
tous les jeudis soirs au Red Lobster.

213
00:20:34,600 --> 00:20:37,100
Les hommes se retournaient sur moi.

214
00:20:37,300 --> 00:20:39,300
Je savais à quoi ils pensaient.

215
00:20:39,600 --> 00:20:42,200
À l'école,
les mecs fantasmaient déjà sur moi.

216
00:20:43,500 --> 00:20:46,200
- Gerbant !
- Non, ça me plaisait.

217
00:20:46,600 --> 00:20:48,400
Ça me plaît toujours.

218
00:20:48,700 --> 00:20:52,300
Si des inconnus
ont envie de me sauter en me voyant,

219
00:20:52,700 --> 00:20:55,100
j'ai mes chances d'être mannequin,

220
00:20:55,400 --> 00:20:57,100
ce qui est génial,

221
00:20:57,700 --> 00:21:01,500
parce qu'il n'y a rien de pire
que d'être banale.

222
00:21:06,100 --> 00:21:07,200
Tu vas réussir.

223
00:21:09,500 --> 00:21:10,700
Je sais.

224
00:21:11,700 --> 00:21:14,400
Tout ce qui doit t'arriver
t'arrive.

225
00:21:14,800 --> 00:21:16,300
Un jour ou l'autre.

226
00:21:41,900 --> 00:21:43,200
Connard !

227
00:23:09,100 --> 00:23:11,800
- Pourquoi t'as appelé ?
- J'ai pas appelé.

228
00:23:12,500 --> 00:23:14,800
Ça a sonné et ça a raccroché.

229
00:23:15,100 --> 00:23:16,900
J'ai fait "rappel"
et c'était toi.

230
00:23:17,300 --> 00:23:19,500
J'étais sous la douche.

231
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
J'y crois pas !

232
00:23:41,600 --> 00:23:44,100
Ricky ? Petit déjeuner !

233
00:23:46,400 --> 00:23:47,900
J'arrive.

234
00:23:57,300 --> 00:23:58,400
Maman ?

235
00:23:58,700 --> 00:24:00,700
Pas de bacon, tu te souviens ?

236
00:24:03,000 --> 00:24:04,300
Pardon, j'ai oublié.

237
00:24:16,700 --> 00:24:17,800
Quoi de neuf, papa ?

238
00:24:19,600 --> 00:24:22,800
Ce pays va droit en enfer.

239
00:24:30,600 --> 00:24:32,300
Tu attends quelqu'un ?

240
00:24:46,100 --> 00:24:47,100
Bienvenue !

241
00:24:47,300 --> 00:24:48,600
Cadeau de notre jardin.

242
00:24:48,900 --> 00:24:51,100
Sauf les pâtes de chez Fallaci.

243
00:24:51,400 --> 00:24:54,200
Super fraîches.
Plongez-les dans l'eau, c'est prêt.

244
00:24:56,500 --> 00:24:59,500
Jim Olmeyer.
Bienvenue dans le quartier.

245
00:24:59,800 --> 00:25:02,000
Colonel Franck Fitts, U.S. Marine.

246
00:25:02,400 --> 00:25:04,200
Ravi. Mon partenaire.

247
00:25:04,500 --> 00:25:05,800
Jim Berkeley, J.B.

248
00:25:06,100 --> 00:25:09,100
Allons droit au but.
Vous vendez quoi ?

249
00:25:11,100 --> 00:25:13,300
Rien, on voulait juste vous saluer.

250
00:25:15,900 --> 00:25:18,900
Vous êtes partenaires ?
Dans quelle branche ?

251
00:25:22,800 --> 00:25:24,700
Il est contrôleur fiscal.

252
00:25:24,800 --> 00:25:26,500
Il est anesthésiste.

253
00:25:37,000 --> 00:25:40,700
Pourquoi faut-il que ces pédés
s'affichent sous notre nez ?

254
00:25:42,000 --> 00:25:44,400
Ils n'ont donc aucune dignité ?

255
00:25:47,000 --> 00:25:51,100
C'est là toute la question,
ils ne trouvent pas ça indigne.

256
00:25:53,300 --> 00:25:55,000
Eh bien, ça l'est.

257
00:25:57,500 --> 00:25:58,900
Tu as raison.

258
00:25:59,300 --> 00:26:01,600
Ne me passe pas de la pommade.

259
00:26:05,300 --> 00:26:07,600
Excusez mon langage, père,

260
00:26:07,800 --> 00:26:10,500
mais ces fiottes
me donnent envie de gerber.

261
00:26:18,500 --> 00:26:20,500
Moi aussi, fiston.

262
00:26:21,600 --> 00:26:23,100
Oui, moi aussi.

263
00:26:29,000 --> 00:26:32,500
Je vous jure,
il a baissé son froc et il l'a sortie.

264
00:26:32,800 --> 00:26:35,100
Genre "regarde le petit oiseau" !

265
00:26:35,400 --> 00:26:36,300
Dégueu !

266
00:26:36,800 --> 00:26:40,000
Au contraire, c'était cool.

267
00:26:40,500 --> 00:26:42,700
- Et tu l'as fait ?
- Bien sûr.

268
00:26:43,700 --> 00:26:45,600
C'est un grand photographe.

269
00:26:45,800 --> 00:26:48,400
Il bosse régulièrement pour Elle.

270
00:26:48,700 --> 00:26:51,100
J'aurais été trop bête de le jeter.

271
00:26:51,600 --> 00:26:53,300
C'est de la prostitution.

272
00:26:55,900 --> 00:26:57,700
Tout marche comme ça.

273
00:26:57,800 --> 00:27:01,300
Vous n'êtes que des petites bourgeoises
surprotégées.

274
00:27:01,600 --> 00:27:02,500
Toi aussi !

275
00:27:02,800 --> 00:27:05,100
T'as posé qu'une fois,
et t'étais grosse !

276
00:27:05,300 --> 00:27:08,600
Arrête de te prendre
pour Christy Turlington !

277
00:27:11,600 --> 00:27:12,700
Pouffiasses !

278
00:27:14,800 --> 00:27:18,000
J'en ai marre de subir
leurs complexes d'infériorité.

279
00:27:21,600 --> 00:27:24,100
- C'est le voyeur d'hier.
- Lui ?

280
00:27:24,900 --> 00:27:27,200
Arrête ! C'est un dingue total.

281
00:27:27,700 --> 00:27:29,300
- Tu le connais ?
- Oui.

282
00:27:29,600 --> 00:27:31,400
On allait à la cantine ensemble,

283
00:27:31,700 --> 00:27:35,000
et il disait toujours
des trucs hyper bizarres,

284
00:27:35,400 --> 00:27:39,300
et un jour, il s'est volatilisé,

285
00:27:39,900 --> 00:27:41,100
et après,

286
00:27:41,200 --> 00:27:45,400
Connie m'a dit que ses parents
l'avaient placé chez les fous.

287
00:27:46,200 --> 00:27:47,700
Pour quelle raison ?

288
00:27:48,900 --> 00:27:49,700
Comment ça ?

289
00:27:50,800 --> 00:27:54,400
On ne t'enferme pas
parce que tu dis des choses étranges.

290
00:27:57,500 --> 00:28:00,500
T'es qu'une chienne !

291
00:28:01,400 --> 00:28:02,500
T'es folle de lui !

292
00:28:02,800 --> 00:28:03,800
Quoi ? Ça va pas ?

293
00:28:03,900 --> 00:28:07,400
Tu le défends.
Tu veux qu'il te fasse 10 000 bébés !

294
00:28:07,800 --> 00:28:08,800
Ta gueule !

295
00:28:10,800 --> 00:28:13,000
Je suis Ricky, ton nouveau voisin.

296
00:28:13,700 --> 00:28:15,000
Je sais.

297
00:28:15,400 --> 00:28:19,300
Je me souviens du flip d'hier,
quand je t'ai vu me filmer.

298
00:28:20,000 --> 00:28:22,700
Désolé. Je te trouve intéressante.

299
00:28:23,000 --> 00:28:23,600
Merci.

300
00:28:24,300 --> 00:28:28,200
Mais j'ai pas besoin qu'un schizo
se fasse une fixette sur moi.

301
00:28:29,500 --> 00:28:32,700
Pas une fixette. Simple curiosité.

302
00:28:48,600 --> 00:28:50,300
Il est givré !

303
00:28:50,600 --> 00:28:53,300
Pourquoi il est sapé comme un Mormon ?

304
00:28:54,300 --> 00:28:57,000
Il est tellement sûr de lui.

305
00:28:57,800 --> 00:28:59,600
C'est du chiqué.

306
00:29:01,200 --> 00:29:02,700
J'en reviens pas.

307
00:29:03,300 --> 00:29:06,600
Il ne m'a même pas jeté un coup d'œil !

308
00:29:12,300 --> 00:29:13,400
Pourquoi es-tu là ?

309
00:29:13,700 --> 00:29:16,100
J'ai trois raisons d'être dans l'armée.

310
00:29:16,700 --> 00:29:20,200
Je suis patriote, j'aime mon pays,
et ils m'ont choppé.

311
00:29:22,800 --> 00:29:25,700
Au rapport immédiatement !

312
00:29:25,900 --> 00:29:27,600
Emmenez-les, sergent !

313
00:29:40,500 --> 00:29:41,700
Que se passe-t-il ?

314
00:29:41,900 --> 00:29:43,400
22 ! V'là la terreur !

315
00:29:46,400 --> 00:29:48,000
Pardon, quoi ?

316
00:29:50,200 --> 00:29:52,400
Personne n'a rien dit.

317
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
Désolée.

318
00:30:01,500 --> 00:30:05,100
Chacun est accompagné.
Je n'allais pas venir seule !

319
00:30:05,500 --> 00:30:06,600
Tu vas m'ignorer...

320
00:30:06,700 --> 00:30:10,000
Écoute-moi !
C'est une soirée d'affaire capitale.

321
00:30:10,300 --> 00:30:13,200
Comme tu le sais, je vends du rêve,

322
00:30:13,500 --> 00:30:15,800
et je dois correspondre à ce rêve...

323
00:30:16,100 --> 00:30:20,200
Sois gentille, va droit au but
et épargne-moi le bla-bla.

324
00:30:20,600 --> 00:30:21,600
Très bien.

325
00:30:21,900 --> 00:30:23,300
Salut, Shirley !

326
00:30:25,100 --> 00:30:27,700
Rends-moi service.
Sois gai ce soir.

327
00:30:28,000 --> 00:30:29,300
Je suis gai.

328
00:30:29,600 --> 00:30:30,600
Non, tu...

329
00:30:30,700 --> 00:30:32,600
Oh, c'est Buddy !

330
00:30:37,500 --> 00:30:38,700
Quel plaisir !

331
00:30:39,000 --> 00:30:41,500
Content de vous revoir, Catherine.

332
00:30:41,800 --> 00:30:42,400
Carolyn.

333
00:30:43,000 --> 00:30:45,300
Carolyn, bien sûr !
Comment ça va ?

334
00:30:45,900 --> 00:30:47,800
Bien, merci.
Bonjour Christy.

335
00:30:51,200 --> 00:30:53,400
- Mon mari, Lester.
- Enchanté.

336
00:30:53,700 --> 00:30:58,600
On s'est déjà rencontrés, en fait.
Au pot de Noël, l'an dernier au Sheraton.

337
00:31:01,400 --> 00:31:04,000
J'aurais du mal à me remettre moi-même.

338
00:31:08,500 --> 00:31:10,300
Chéri ! Ne fais pas l'idiot.

339
00:31:11,200 --> 00:31:13,500
D'accord, je ne ferai pas l'idiot.

340
00:31:13,900 --> 00:31:17,400
Je ferai uniquement
ce que tu veux que je fasse.

341
00:31:29,500 --> 00:31:31,200
Notre relation est très saine.

342
00:31:32,000 --> 00:31:33,300
Je vois ça.

343
00:31:37,000 --> 00:31:39,700
Bon, moi j'ai besoin d'un verre.

344
00:31:46,400 --> 00:31:48,500
Rajoute une dose, cow-boy !

345
00:32:04,600 --> 00:32:05,500
Excusez-moi.

346
00:32:06,700 --> 00:32:09,500
Vous habitez allée Robin Hood,
la porte rouge ?

347
00:32:12,300 --> 00:32:14,600
Ricky Fitts, le nouveau voisin.

348
00:32:16,900 --> 00:32:19,000
Salut, Ricky Fitts.
Lester Burnham.

349
00:32:19,600 --> 00:32:22,100
Bonjour... Lester Burnham.

350
00:32:31,900 --> 00:32:32,900
Vous fumez ?

351
00:32:34,300 --> 00:32:35,200
Pardon ?

352
00:32:36,100 --> 00:32:37,300
Un pétard ?

353
00:32:41,100 --> 00:32:45,200
Je ne l'avouerais pas
si je n'étais pas éméchée, mais...

354
00:32:47,300 --> 00:32:49,800
Je suis folle d'admiration pour vous.

355
00:32:51,900 --> 00:32:57,100
Votre cabinet est de loin
la Rolls des agences immobilières, et...

356
00:32:57,600 --> 00:33:00,400
votre score personnel de ventes est...

357
00:33:02,200 --> 00:33:04,000
c'est très impressionnant.

358
00:33:05,000 --> 00:33:09,500
J'adorerais m'asseoir avec vous
et vous sonder le cerveau.

359
00:33:09,900 --> 00:33:12,000
Si vous acceptez.

360
00:33:14,900 --> 00:33:19,000
Je sais que théoriquement,
je suis votre concurrente, mais...

361
00:33:20,000 --> 00:33:24,500
Je ne me la raconte pas,
on ne joue pas sur le même terrain,

362
00:33:25,100 --> 00:33:26,400
loin de là.

363
00:33:27,300 --> 00:33:28,600
Avec plaisir.

364
00:33:30,900 --> 00:33:32,900
- Vraiment ?
- Absolument.

365
00:33:34,400 --> 00:33:37,000
Appelez l'agence,
qu'on prévoie un déjeuner.

366
00:33:38,800 --> 00:33:41,200
Sans faute. Merci.

367
00:33:48,400 --> 00:33:52,000
Et le film où le corps
se balade en portant sa tête,

368
00:33:52,400 --> 00:33:54,900
et la tête fait une léchouille
à la nana !

369
00:33:55,900 --> 00:33:57,400
"Re-animator".

370
00:34:01,800 --> 00:34:05,000
Je te paye pas pour faire...
ce que t'es en train de faire.

371
00:34:06,200 --> 00:34:08,100
Eh bien, ne me payez pas.

372
00:34:09,400 --> 00:34:10,200
Pardon ?

373
00:34:11,000 --> 00:34:13,900
Je démissionne.
Vous n'avez plus à me payer.

374
00:34:14,300 --> 00:34:15,200
Alors, du vent.

375
00:34:18,000 --> 00:34:19,200
Petit con !

376
00:34:24,600 --> 00:34:27,200
Tu viens de devenir mon super héros.

377
00:34:27,900 --> 00:34:31,300
Ça ne t'angoisse pas
de démissionner, comme ça ?

378
00:34:33,100 --> 00:34:36,000
Enfin, évidemment,
quand on a, quoi... 16 ans ?

379
00:34:36,300 --> 00:34:37,700
18.

380
00:34:38,600 --> 00:34:40,600
Ce job est une couverture.

381
00:34:41,300 --> 00:34:43,900
J'ai d'autres sources de revenu.

382
00:34:44,800 --> 00:34:50,000
Mais mon père me prend moins la tête
depuis qu'il me croit honnête.

383
00:34:55,100 --> 00:34:56,200
Que fais-tu ?

384
00:34:57,100 --> 00:35:00,000
Chérie, voici... Ricky Fitts.

385
00:35:05,600 --> 00:35:08,600
Je viens d'emménager près de chez vous.

386
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
Je vais à l'école avec votre fille.

387
00:35:12,300 --> 00:35:13,600
Avec Jane ?

388
00:35:19,100 --> 00:35:21,800
Je suis prête. Rejoins-moi à l'entrée.

389
00:35:26,700 --> 00:35:28,700
Oh, ça va chauffer !

390
00:35:31,300 --> 00:35:34,200
Ravi de t'avoir connu, et merci pour ça.

391
00:35:34,400 --> 00:35:36,000
Pas de problème.

392
00:35:37,700 --> 00:35:40,400
S'il vous en faut,
vous savez où me trouver.

393
00:35:55,400 --> 00:35:57,100
Merde ! C'est eux.

394
00:35:57,300 --> 00:35:58,600
Vite, on monte.

395
00:35:58,900 --> 00:36:01,000
Je dois saluer ton père.

396
00:36:01,500 --> 00:36:03,200
Je veux pas être malpolie.

397
00:36:16,300 --> 00:36:17,200
Joli costume.

398
00:36:19,900 --> 00:36:21,500
Vous êtes très élégant.

399
00:36:22,200 --> 00:36:25,300
La dernière fois,
vous aviez moins d'allure.

400
00:36:29,500 --> 00:36:31,300
C'est de la bière ?

401
00:37:31,200 --> 00:37:33,000
J'adore la bière, pas vous ?

402
00:37:38,200 --> 00:37:39,800
Tu te souviens d'Angela ?

403
00:37:42,000 --> 00:37:44,100
Au fait, elle va dormir là.
O.K. ?

404
00:37:53,600 --> 00:37:55,200
Désolée pour mon père.

405
00:37:55,500 --> 00:37:57,100
Non, c'est marrant.

406
00:37:58,300 --> 00:38:02,200
Oui, pour toi, c'est qu'un mec de plus
qui veut te sauter.

407
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
Mais pour moi, c'est...

408
00:38:05,700 --> 00:38:07,700
c'est trop les boules.

409
00:38:08,600 --> 00:38:12,300
C'est ta mère qui me met les boules.
Quelle snob !

410
00:38:12,700 --> 00:38:14,400
Mais ton père est craquant.

411
00:38:14,800 --> 00:38:15,900
Ferme-la !

412
00:38:16,100 --> 00:38:19,500
C'est vrai !
Un peu plus musclé, il serait canon.

413
00:38:20,000 --> 00:38:21,000
Ta gueule !

414
00:38:21,200 --> 00:38:24,200
Comme si tu l'avais jamais
maté en douce !

415
00:38:24,600 --> 00:38:26,600
Je parie qu'il a une grosse bite.

416
00:38:26,900 --> 00:38:29,000
T'es vraiment trop crade !

417
00:38:29,100 --> 00:38:32,200
Il ferait un peu d'exercice,
je le violerais !

418
00:38:33,500 --> 00:38:35,200
Je sucerais sa grosse bite

419
00:38:35,500 --> 00:38:39,800
et je le violerais jusqu'à ce que ses yeux
en tombent par terre.

420
00:38:42,000 --> 00:38:43,600
C'est quoi, ce bruit ?

421
00:38:46,700 --> 00:38:47,900
J'ai entendu un bruit.

422
00:38:48,100 --> 00:38:51,700
Oui, toi en train
de couiner comme une truie !

423
00:38:52,100 --> 00:38:54,000
Non, je plaisante pas.

424
00:38:54,800 --> 00:38:55,900
Tu vois ?

425
00:39:00,100 --> 00:39:00,700
Quoi ?

426
00:39:04,600 --> 00:39:06,200
Le barjot d'à côté.

427
00:39:07,700 --> 00:39:10,600
Et s'il te vénérait ?
S'il avait...

428
00:39:10,900 --> 00:39:14,600
un autel avec une photo de toi
et des têtes de morts autour ?

429
00:39:15,000 --> 00:39:18,100
Merde ! Je parie
qu'il nous filme en ce moment.

430
00:39:19,000 --> 00:39:20,200
Ah oui ?

431
00:40:51,700 --> 00:40:54,700
Bienvenue à "Vidéo Barges".

432
00:41:23,200 --> 00:41:24,400
J'arrive, papa.

433
00:41:25,400 --> 00:41:28,500
Je n'aime pas les portes verrouillées.

434
00:41:34,400 --> 00:41:36,700
Désolé, j'ai pas fait exprès.

435
00:41:38,900 --> 00:41:40,200
Tu voulais quoi ?

436
00:41:44,400 --> 00:41:46,200
Un échantillon d'urine.

437
00:41:49,000 --> 00:41:51,000
Ça fait déjà 6 mois ?

438
00:41:52,000 --> 00:41:54,100
Demain matin ?
Je viens de pisser.

439
00:41:55,200 --> 00:41:56,900
Oui, d'accord.

440
00:42:01,200 --> 00:42:02,300
Tu sais...

441
00:42:13,100 --> 00:42:14,400
Bonne nuit, fiston.

442
00:43:21,100 --> 00:43:22,900
Je t'attendais.

443
00:43:44,100 --> 00:43:46,300
Tu as fait du sport, n'est-ce pas ?

444
00:43:46,600 --> 00:43:48,000
Ça se voit.

445
00:43:50,200 --> 00:43:52,800
Tu me donnes le bain ?

446
00:43:53,100 --> 00:43:55,500
Je suis très très sale.

447
00:44:28,900 --> 00:44:30,400
Que fais-tu ?

448
00:44:32,400 --> 00:44:33,700
Rien.

449
00:44:34,600 --> 00:44:37,000
- Tu te masturbais !
- Non.

450
00:44:37,300 --> 00:44:39,000
Si !

451
00:44:40,100 --> 00:44:43,400
Oh, et puis merde !
Oui, je me branlais !

452
00:44:44,000 --> 00:44:47,900
Oui, je m'astiquais le manche,
je me dégorgeais le poireau,

453
00:44:48,300 --> 00:44:50,200
je faisais mousser Popol !

454
00:44:50,500 --> 00:44:52,300
C'est écœurant !

455
00:44:52,600 --> 00:44:53,500
Désolé !

456
00:44:53,700 --> 00:44:55,500
Certains ont encore des pulsions !

457
00:44:57,000 --> 00:44:57,900
- Moi aussi.
- Vraiment ?

458
00:44:58,600 --> 00:45:01,500
Je suis le seul à essayer
de les satisfaire.

459
00:45:04,100 --> 00:45:06,400
Lester, je refuse de vivre ainsi.

460
00:45:06,800 --> 00:45:08,100
Ce n'est pas un mariage.

461
00:45:09,200 --> 00:45:11,300
Ça n'en est plus un
depuis des lustres,

462
00:45:11,600 --> 00:45:14,000
mais ça t'allait
tant que je la bouclais.

463
00:45:14,300 --> 00:45:16,300
Eh bien j'ai changé !

464
00:45:16,600 --> 00:45:19,000
Je me branle quand je suis excité,

465
00:45:19,300 --> 00:45:21,900
puisqu'il ne faut pas compter sur toi.

466
00:45:22,200 --> 00:45:24,600
Tu crois être le seul frustré ?

467
00:45:25,200 --> 00:45:27,800
C'est pas le cas ?
Viens, je suis prêt !

468
00:45:28,200 --> 00:45:29,900
Ne me harcèle pas !

469
00:45:30,200 --> 00:45:33,200
Je divorcerai tellement vite,
t'en auras le tournis.

470
00:45:33,800 --> 00:45:35,700
Pour quel motif ?

471
00:45:36,000 --> 00:45:38,300
Je ne bois pas, je ne te trompe pas.

472
00:45:38,600 --> 00:45:40,500
Je ne t'ai jamais battue.

473
00:45:40,800 --> 00:45:42,500
Je ne te touche même plus

474
00:45:42,700 --> 00:45:45,700
depuis que tu m'as relégué au placard !

475
00:45:48,200 --> 00:45:48,800
Mais...

476
00:45:49,200 --> 00:45:51,300
je t'ai entretenue pendant tes études,

477
00:45:51,600 --> 00:45:55,300
ce qui pourrait m'attribuer
la moitié de tes biens.

478
00:45:59,000 --> 00:46:01,800
Éteins avant de te recoucher, d'accord ?

479
00:46:13,900 --> 00:46:18,600
C'est formidable de découvrir
qu'on peut encore se surprendre.

480
00:46:20,400 --> 00:46:24,100
Ça donne envie de repousser les limites.

481
00:46:24,500 --> 00:46:25,200
Salut, les gars !

482
00:46:26,700 --> 00:46:28,800
- Tu fais du jogging ?
- Je débute.

483
00:46:29,100 --> 00:46:30,200
Bravo !

484
00:46:30,500 --> 00:46:34,200
Donnez-moi des trucs
pour retrouver la forme. Vite.

485
00:46:34,600 --> 00:46:36,700
Tu veux perdre du poids,

486
00:46:37,000 --> 00:46:40,300
ou améliorer tes performances physiques ?

487
00:46:41,900 --> 00:46:43,800
Je veux être beau à poil.

488
00:46:59,200 --> 00:47:00,500
C'est quoi, ça ?

489
00:47:01,200 --> 00:47:03,300
Un défilé de la Gay Pride ?

490
00:47:04,600 --> 00:47:06,000
Salut, Ricky.

491
00:47:09,300 --> 00:47:13,100
Je vais clamser
et ils suent à peine une petite goutte.

492
00:47:14,100 --> 00:47:14,900
Bonjour...

493
00:47:15,300 --> 00:47:17,100
Lester Burnham, votre voisin.

494
00:47:17,400 --> 00:47:19,100
Colonel Franck Fitts, Marine.

495
00:47:22,800 --> 00:47:24,600
Bienvenue dans le quartier.

496
00:47:32,000 --> 00:47:34,500
Je repensais à...
Je voulais...

497
00:47:34,800 --> 00:47:36,900
- Ce fameux film...
- Re-Animator.

498
00:47:37,400 --> 00:47:40,100
Vous le voulez ?
Il est dans ma chambre.

499
00:47:52,500 --> 00:47:53,700
Vous me tenez ça ?

500
00:47:54,700 --> 00:47:58,700
Je ne crois pas que mon père entrera,
mais on ne sait jamais.

501
00:47:59,000 --> 00:48:00,100
C'est quoi ?

502
00:48:00,400 --> 00:48:01,800
De l'urine.

503
00:48:02,500 --> 00:48:06,200
Je passe un test de dépistage de drogue
tous les 6 mois.

504
00:48:06,600 --> 00:48:09,400
Tu déconnes ?
On a fumé ensemble hier.

505
00:48:09,800 --> 00:48:11,200
C'est pas la mienne.

506
00:48:12,000 --> 00:48:15,200
J'ai une cliente infirmière en pédiatrie.

507
00:48:15,800 --> 00:48:19,200
Je lui fais des remises,
elle me ravitaille.

508
00:48:21,700 --> 00:48:23,200
T'aimes les Pink Floyd ?

509
00:48:25,100 --> 00:48:26,800
J'aime beaucoup de genres.

510
00:48:29,000 --> 00:48:32,000
J'ai pas écouté ça depuis des années.

511
00:48:33,500 --> 00:48:35,000
Combien je vous en mets ?

512
00:48:36,000 --> 00:48:38,200
Ça fait un bout de temps.

513
00:48:38,500 --> 00:48:39,300
Combien le gramme ?

514
00:48:43,200 --> 00:48:44,000
Ça,

515
00:48:44,200 --> 00:48:45,800
c'est très correct.
300 $.

516
00:48:49,400 --> 00:48:51,800
Ce matos, c'est le top du top.

517
00:48:52,200 --> 00:48:55,500
C'est du G-13,
issu des labos du gouvernement.

518
00:48:55,700 --> 00:48:59,200
Très puissant, mais trip ultra-cool.
Pas de parano.

519
00:49:01,300 --> 00:49:03,300
C'est ce qu'on a fumé hier ?

520
00:49:04,500 --> 00:49:06,100
Je ne fume que ça.

521
00:49:10,100 --> 00:49:11,400
Combien ?

522
00:49:12,200 --> 00:49:13,300
2 000 $.

523
00:49:16,000 --> 00:49:18,800
Les choses ont changé depuis 1973.

524
00:49:19,100 --> 00:49:21,400
Vous me paierez plus tard.

525
00:49:23,000 --> 00:49:24,900
Il y a mon numéro de biper.

526
00:49:25,700 --> 00:49:27,800
Vous pouvez l'utiliser jour et nuit.

527
00:49:29,500 --> 00:49:30,600
Je prends que du cash.

528
00:49:31,600 --> 00:49:34,300
Je comprends comment tu t'es payé ça.

529
00:49:35,900 --> 00:49:39,500
À ton âge, j'ai bossé tout un été
en fast-food pour un magnéto.

530
00:49:40,400 --> 00:49:41,200
Galère.

531
00:49:42,000 --> 00:49:44,200
Non, c'était chouette.

532
00:49:45,500 --> 00:49:47,800
Je faisais que fumer et baiser.

533
00:49:50,100 --> 00:49:52,300
J'avais toute la vie devant moi.

534
00:49:55,100 --> 00:49:58,200
Mon père croit
que je me paye ça en bossant.

535
00:49:59,700 --> 00:50:02,100
L'auto-persuasion fait des miracles.

536
00:50:36,200 --> 00:50:38,800
Je peux savoir ce que tu fabriques ?

537
00:50:40,900 --> 00:50:42,500
Maman est en colère !

538
00:50:42,800 --> 00:50:43,500
Haltères !

539
00:50:44,800 --> 00:50:48,600
Je vais travailler mes pectoraux
et après le dos.

540
00:50:49,500 --> 00:50:53,200
Et tu fumes, maintenant ?
Merveilleux !

541
00:50:53,400 --> 00:50:58,100
L'usage de stupéfiants
est un excellent exemple pour notre fille.

542
00:50:58,800 --> 00:51:02,500
Tu peux parler,
vampire obsédé par le fric !

543
00:51:05,500 --> 00:51:07,900
Tu fais preuve d'une telle hostilité !

544
00:51:08,200 --> 00:51:10,500
Tu permets ? Je travaille.

545
00:51:10,900 --> 00:51:12,300
Tu veux me coacher ?

546
00:51:14,300 --> 00:51:18,200
Tu ne t'en tireras pas comme ça,
je te le promets !

547
00:51:20,100 --> 00:51:22,600
C'est... ce que...

548
00:51:23,200 --> 00:51:25,000
tu... crois !

549
00:51:25,700 --> 00:51:29,800
"Mon travail consiste principalement
à masquer mon mépris

550
00:51:30,200 --> 00:51:32,500
"pour les trouducs qui nous dirigent

551
00:51:32,800 --> 00:51:34,900
"et, au moins une fois par jour,

552
00:51:35,100 --> 00:51:38,400
"à aller aux toilettes me branler,

553
00:51:39,400 --> 00:51:44,200
en fantasmant sur une vie
qui serait moins synonyme d'enfer."

554
00:51:45,200 --> 00:51:48,400
Apparemment,
tu te fiches de sauver ta peau.

555
00:51:49,300 --> 00:51:53,000
Ça fait 14 ans que je fais la pute.
Pour sauver ma peau,

556
00:51:53,300 --> 00:51:55,500
il faudrait que je fasse tout péter.

557
00:51:56,800 --> 00:52:00,300
La direction veut
que t'aies dégagé d'ici ce soir.

558
00:52:00,600 --> 00:52:05,000
Combien la direction
est-elle prête à monnayer mes infos

559
00:52:05,300 --> 00:52:08,100
concernant les putes
que se paye le rédac' chef ?

560
00:52:08,900 --> 00:52:11,000
Ce qui intéresserait le fisc,

561
00:52:11,200 --> 00:52:13,000
puisque c'est de la fraude.

562
00:52:13,300 --> 00:52:18,000
Nos annonceurs et nos concurrents
seraient sans doute ravis de l'apprendre,

563
00:52:18,300 --> 00:52:20,400
sans oublier la femme de Craig.

564
00:52:22,900 --> 00:52:23,600
Tu veux quoi ?

565
00:52:24,900 --> 00:52:26,800
Un an de salaire tout compris.

566
00:52:27,200 --> 00:52:28,700
Tu rêves.

567
00:52:30,400 --> 00:52:33,400
Et en ajoutant
une plainte pour harcèlement sexuel ?

568
00:52:36,700 --> 00:52:37,300
Contre qui ?

569
00:52:38,300 --> 00:52:39,200
Contre toi !

570
00:52:40,300 --> 00:52:41,200
Peux-tu prouver

571
00:52:41,400 --> 00:52:45,300
que tu n'as pas proposé
de me garder contre une pipe ?

572
00:52:52,500 --> 00:52:54,000
T'es un vrai tordu !

573
00:52:57,000 --> 00:53:00,900
Juste un mec très ordinaire
qui n'a rien à perdre.

574
00:53:16,800 --> 00:53:19,100
Je suis confus d'être en retard.

575
00:53:21,600 --> 00:53:23,200
Christy est partie à New York.

576
00:53:23,400 --> 00:53:26,600
C'était la pagaille à la maison,
ce matin.

577
00:53:27,300 --> 00:53:28,600
Que va-t-elle y faire ?

578
00:53:29,000 --> 00:53:30,300
S'y installer.

579
00:53:30,500 --> 00:53:32,300
Oui, nous nous séparons.

580
00:53:33,400 --> 00:53:35,000
Buddy ! Comme c'est triste !

581
00:53:37,100 --> 00:53:39,000
Elle me reproche d'être...

582
00:53:39,400 --> 00:53:40,900
trop centré sur ma carrière.

583
00:53:42,200 --> 00:53:45,300
Comme si l'ambition était...

584
00:53:45,600 --> 00:53:47,500
une sorte de tare !

585
00:53:48,400 --> 00:53:52,700
En tout cas, elle a bien profité
de ma réussite financière !

586
00:53:56,200 --> 00:53:57,400
C'est mieux ainsi.

587
00:54:00,900 --> 00:54:04,000
Pourtant, au cocktail,
vous aviez l'air si heureux.

588
00:54:04,700 --> 00:54:06,400
Je suis peut-être naïf,

589
00:54:07,200 --> 00:54:11,100
mais je suis convaincu
que pour attirer la réussite,

590
00:54:11,900 --> 00:54:14,100
on doit représenter la réussite,

591
00:54:14,800 --> 00:54:16,400
en toute circonstance.

592
00:54:36,100 --> 00:54:37,200
Tu fais quoi ?

593
00:54:39,200 --> 00:54:42,000
- Je filme cet oiseau mort.
- Pourquoi ?

594
00:54:42,800 --> 00:54:44,400
Parce qu'il est beau.

595
00:54:47,600 --> 00:54:50,500
On a oublié de prendre
ses gouttes ce matin ?

596
00:54:55,600 --> 00:54:57,300
Arrête de me filmer !

597
00:55:02,100 --> 00:55:03,900
Bon, ça me saoule.

598
00:55:04,100 --> 00:55:05,300
On se casse.

599
00:55:07,500 --> 00:55:08,400
On t'emmène ?

600
00:55:09,000 --> 00:55:10,100
T'es malade ?

601
00:55:10,600 --> 00:55:13,400
Je veux pas finir
en morceaux dans une décharge.

602
00:55:13,800 --> 00:55:14,900
J'irai à pied.

603
00:55:16,100 --> 00:55:17,000
Mais merci.

604
00:55:17,400 --> 00:55:19,400
Il aurait refusé de toute façon.

605
00:55:21,000 --> 00:55:22,400
Viens, Jane.

606
00:55:23,300 --> 00:55:24,500
Je rentre à pied.

607
00:55:25,900 --> 00:55:26,700
Quoi ?

608
00:55:27,700 --> 00:55:30,600
Ça fait plus d'un kilomètre !

609
00:55:47,300 --> 00:55:48,600
C'est bon !

610
00:55:49,500 --> 00:55:52,600
- T'aimes te faire baiser par le roi ?
- J'adore !

611
00:55:52,900 --> 00:55:54,700
Baisez-moi, votre majesté !

612
00:55:55,800 --> 00:55:57,500
- Qui c'est, le roi ?
- C'est toi !

613
00:56:41,200 --> 00:56:43,500
Souriez, vous êtes chez Smiley !

614
00:56:44,900 --> 00:56:45,500
Quoi ?

615
00:56:45,900 --> 00:56:50,400
Voulez-vous goûter nos fajitas
bacon et œuf, en promo à 1,29 $ ?

616
00:56:51,300 --> 00:56:52,900
Non, merci.

617
00:56:53,200 --> 00:56:56,800
Je voudrais un Big Burger,
une frite et un soda orange.

618
00:56:57,100 --> 00:56:59,400
Avancez au guichet, merci.

619
00:57:01,600 --> 00:57:03,800
Smiley vous remercie.
4,98 $.

620
00:57:06,200 --> 00:57:07,300
Cherche employés

621
00:57:07,600 --> 00:57:10,400
- De la sauce ?
- Non. Par contre...

622
00:57:10,800 --> 00:57:12,200
j'aimerais un formulaire.

623
00:57:12,700 --> 00:57:14,700
Il n'y a que des postes en salle.

624
00:57:15,400 --> 00:57:16,500
Parfait.

625
00:57:16,700 --> 00:57:21,300
Je veux le moins de responsabilités
possible.

626
00:57:24,400 --> 00:57:25,900
Ça ne va pas coller.

627
00:57:26,900 --> 00:57:29,200
J'ai déjà bossé dans un fast-food.

628
00:57:29,800 --> 00:57:31,400
Oui, il y a 20 ans.

629
00:57:32,200 --> 00:57:35,400
Je suis sûr que les techniques
ont beaucoup évolué,

630
00:57:35,700 --> 00:57:38,200
mais il y a des stages de formation,

631
00:57:38,500 --> 00:57:40,800
et je suis capable d'apprendre.

632
00:57:45,600 --> 00:57:48,300
C'était pile ce dont j'avais besoin.

633
00:57:51,900 --> 00:57:54,400
Le traitement royal !

634
00:57:57,200 --> 00:57:59,400
J'étais tellement stressée !

635
00:58:07,100 --> 00:58:10,100
Tu sais ce que je fais
contre le stress ?

636
00:58:11,700 --> 00:58:13,900
Du tir au revolver.

637
00:58:14,200 --> 00:58:15,300
C'est vrai ?

638
00:58:15,500 --> 00:58:18,600
Il y a un stand de tir en ville et...

639
00:58:19,000 --> 00:58:21,000
j'y fais quelques séances.

640
00:58:22,100 --> 00:58:23,900
Je n'ai jamais tiré.

641
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
Il faut que tu essayes.

642
00:58:26,100 --> 00:58:28,500
Rien n'est aussi exaltant.

643
00:58:31,100 --> 00:58:32,400
Enfin...

644
00:58:33,500 --> 00:58:35,200
Presque rien.

645
00:58:40,100 --> 00:58:42,200
Ta nouvelle maison te plaît ?

646
00:58:42,300 --> 00:58:43,400
Je l'aime bien.

647
00:58:43,600 --> 00:58:46,700
Les anciens voisins
nourrissaient les chats errants.

648
00:58:47,000 --> 00:58:49,600
Ça rendait ma mère dingue.

649
00:58:50,200 --> 00:58:52,400
Elle a abattu leur arbre.

650
00:58:54,000 --> 00:58:55,700
C'est un enterrement ?

651
00:58:57,900 --> 00:59:00,200
Tu connais des gens qui sont morts ?

652
00:59:00,600 --> 00:59:02,600
Non. Et toi ?

653
00:59:05,700 --> 00:59:09,900
Juste une clocharde,
morte de froid sur le trottoir.

654
00:59:11,000 --> 00:59:13,000
Elle avait l'air si triste.

655
00:59:26,600 --> 00:59:29,000
J'ai filmé cette vieille femme.

656
00:59:29,600 --> 00:59:31,500
Pourquoi ?

657
00:59:31,800 --> 00:59:33,500
Parce que c'était fabuleux.

658
00:59:33,600 --> 00:59:35,500
En quoi ?

659
00:59:35,700 --> 00:59:37,700
Quand tu vois ça,

660
00:59:38,000 --> 00:59:41,200
c'est comme si Dieu te regardait,
juste un instant.

661
00:59:41,900 --> 00:59:44,500
Si tu es réceptif, tu le vois aussi.

662
00:59:44,700 --> 00:59:46,300
Et tu vois quoi ?

663
00:59:47,700 --> 00:59:48,900
La Beauté.

664
01:00:05,500 --> 01:00:08,400
Maman, j'aimerais te présenter quelqu'un.

665
01:00:17,500 --> 01:00:19,400
J'aimerais te présenter quelqu'un.

666
01:00:19,700 --> 01:00:21,100
Voici Jane.

667
01:00:22,900 --> 01:00:27,000
Pardon.
Ne faites pas attention au désordre.

668
01:00:37,800 --> 01:00:39,800
C'est là que mon père se réfugie.

669
01:00:40,500 --> 01:00:42,500
On dirait qu'il aime les armes.

670
01:00:44,400 --> 01:00:46,300
J'ai un truc à te montrer.

671
01:00:48,600 --> 01:00:51,200
Il me tuerait s'il me voyait.

672
01:00:51,900 --> 01:00:53,700
T'as volé ses clés ?

673
01:00:53,900 --> 01:00:56,400
Non, j'ai un client serrurier.

674
01:00:56,700 --> 01:00:59,100
Il avait une dette, on s'est arrangés.

675
01:01:14,100 --> 01:01:15,600
Retourne-la.

676
01:01:22,300 --> 01:01:24,400
La porcelaine officielle des nazis.

677
01:01:24,600 --> 01:01:28,200
Il y a des fanatiques
qui collectionnent ces conneries.

678
01:01:29,100 --> 01:01:31,100
Mon père n'a que ça.

679
01:01:43,600 --> 01:01:44,300
Qu'y a-t-il ?

680
01:01:45,700 --> 01:01:46,500
Rien.

681
01:01:48,100 --> 01:01:49,600
Tu as peur de moi.

682
01:01:50,900 --> 01:01:52,300
Non.

683
01:01:53,200 --> 01:01:56,600
Tu veux voir la plus belle chose
que j'aie jamais filmée ?

684
01:02:20,600 --> 01:02:22,400
C'était l'une de ces journées

685
01:02:23,000 --> 01:02:25,200
où tu sens qu'il va neiger.

686
01:02:28,200 --> 01:02:30,500
Et il y a de l'électricité dans l'air.

687
01:02:33,600 --> 01:02:35,300
Tu l'entends presque.

688
01:02:41,900 --> 01:02:43,700
Et ce sac...

689
01:02:45,900 --> 01:02:48,400
dansait avec moi

690
01:02:50,700 --> 01:02:53,400
comme un enfant m'invitant à jouer.

691
01:02:55,700 --> 01:02:57,900
Pendant 15 minutes.

692
01:03:01,700 --> 01:03:04,300
Ce jour-là, j'ai compris qu'il y a...

693
01:03:05,900 --> 01:03:09,400
une vie au-delà des choses,

694
01:03:13,000 --> 01:03:16,500
et une force
extraordinairement bienveillante

695
01:03:17,200 --> 01:03:20,500
me disait
qu'il ne fallait pas s'inquiéter,

696
01:03:23,000 --> 01:03:24,100
jamais.

697
01:03:27,500 --> 01:03:30,600
En vidéo, c'est en dessous
de la réalité, je le sais,

698
01:03:32,800 --> 01:03:34,900
mais ça m'aide à me souvenir.

699
01:03:39,100 --> 01:03:40,900
J'ai besoin de me souvenir.

700
01:03:48,200 --> 01:03:50,500
Parfois, il y a tellement

701
01:03:51,700 --> 01:03:52,900
de beauté

702
01:03:54,500 --> 01:03:55,900
dans le monde...

703
01:03:58,400 --> 01:04:00,600
C'est insoutenable.

704
01:04:05,200 --> 01:04:06,700
Et mon cœur

705
01:04:08,000 --> 01:04:09,500
est sur le point

706
01:04:10,600 --> 01:04:12,000
de lâcher.

707
01:05:00,400 --> 01:05:01,900
Quelle heure est-il ?

708
01:05:10,200 --> 01:05:12,400
- Je suis en retard.
- Pas grave.

709
01:05:13,500 --> 01:05:16,700
Ton père me racontait sa journée.
Annonce-lui

710
01:05:17,100 --> 01:05:18,000
la nouvelle.

711
01:05:18,100 --> 01:05:19,200
J'ai démissionné.

712
01:05:20,400 --> 01:05:21,100
J'ai envoyé

713
01:05:21,200 --> 01:05:24,900
mon patron se faire foutre
et je lui ai soutiré 60 000 $.

714
01:05:25,500 --> 01:05:28,400
Ton père est fier de lui !

715
01:05:28,700 --> 01:05:31,300
Ta mère préfère
que je reste au bagne

716
01:05:31,500 --> 01:05:33,600
et que ma bite
soit dans un bocal !

717
01:05:33,900 --> 01:05:36,200
Comment oses-tu me parler ainsi ?

718
01:05:36,600 --> 01:05:41,500
Et j'admire ton culot de m'envoyer
promener le jour où tu perds ton job !

719
01:05:41,900 --> 01:05:44,500
Ce n'est pas : "Où est-il" ?
J'ai démissionné !

720
01:05:44,800 --> 01:05:45,900
Passe les asperges.

721
01:05:47,300 --> 01:05:51,200
Et merci de me laisser être
le seul gagne-pain du ménage.

722
01:05:51,600 --> 01:05:52,600
J'ai un autre job.

723
01:05:52,800 --> 01:05:54,900
Ne t'embarrasse pas des crédits,

724
01:05:55,200 --> 01:05:58,600
Carolyn va s'en charger.
"Tu vas tout payer ?"

725
01:05:59,000 --> 01:06:00,200
"Ça me dérange pas."

726
01:06:00,500 --> 01:06:02,800
"Tu vas tout assumer seule ?

727
01:06:03,100 --> 01:06:05,400
Tu te fiches que ton mari
lâche son boulot ?"

728
01:06:06,100 --> 01:06:07,800
Pourrait-on me passer le plat ?

729
01:06:08,000 --> 01:06:09,600
Je refuse d'assister à ça.

730
01:06:09,900 --> 01:06:10,500
Assis !

731
01:06:31,300 --> 01:06:34,200
J'en ai ma claque
d'être l'homme invisible !

732
01:06:34,500 --> 01:06:37,100
Vous deux,
vous faites ce que vous voulez,

733
01:06:37,400 --> 01:06:39,700
je ne râle pas, je veux juste...

734
01:06:40,000 --> 01:06:43,000
Tu ne râles pas ?
Pardon, je dois être folle !

735
01:06:43,400 --> 01:06:44,700
Là, tu ne râles pas ?

736
01:06:45,100 --> 01:06:49,100
Apporte le "rigole-mètre",
qu'on mesure les hurlements de rire.

737
01:07:00,300 --> 01:07:02,300
Ne m'interromps pas, chérie.

738
01:07:16,500 --> 01:07:18,100
Et autre chose...

739
01:07:18,600 --> 01:07:21,800
Dorénavant,
chacun choisit la musique car,

740
01:07:22,100 --> 01:07:23,600
et Jane sera d'accord,

741
01:07:23,800 --> 01:07:26,800
il y en a marre
des merdes de Laurence Welk.

742
01:07:35,800 --> 01:07:37,000
Va-t'en !

743
01:07:38,600 --> 01:07:40,200
Laisse-moi entrer.

744
01:07:49,400 --> 01:07:54,100
J'aurais préféré t'épargner cette scène,
mais finalement, ça m'arrange.

745
01:07:54,500 --> 01:07:56,900
Pour que je voie
combien vous êtes tordus ?

746
01:07:58,100 --> 01:07:59,200
Moi aussi ?

747
01:08:05,500 --> 01:08:07,100
Je t'en prie, maman.

748
01:08:08,100 --> 01:08:10,800
Non, ça m'arrange parce que

749
01:08:12,700 --> 01:08:17,000
tu es en âge de comprendre
la plus grande leçon de la vie :

750
01:08:18,400 --> 01:08:22,400
tu ne peux compter
que sur toi-même.

751
01:08:31,700 --> 01:08:33,900
C'est triste, mais vrai.

752
01:08:34,700 --> 01:08:36,800
Autant le savoir tout de suite.

753
01:08:37,600 --> 01:08:40,700
Écoute, je suis pas d'humeur
pour "l'instant Kodak".

754
01:08:42,100 --> 01:08:43,700
Sale morveuse ingrate !

755
01:08:44,900 --> 01:08:46,900
Regarde tout ce que tu as !

756
01:08:47,200 --> 01:08:51,400
À ton âge, je vivais dans un duplex !
On n'avait pas de maison !

757
01:10:55,000 --> 01:10:56,300
Petit enfoiré !

758
01:10:57,000 --> 01:10:58,100
Comment t'as fait ?

759
01:10:59,500 --> 01:11:01,200
Comment ?

760
01:11:03,400 --> 01:11:04,300
Debout !

761
01:11:08,100 --> 01:11:09,500
Bats-toi, lopette !

762
01:11:09,700 --> 01:11:11,200
Non, père, je veux pas !

763
01:11:12,500 --> 01:11:14,000
Comment t'as ouvert la serrure ?

764
01:11:14,100 --> 01:11:15,300
Je l'ai crochetée.

765
01:11:15,800 --> 01:11:19,000
Tu cherchais quoi ? Du fric ?
Tu te défonces encore ?

766
01:11:19,300 --> 01:11:22,800
Non, père,
j'ai montré l'assiette à mon amie.

767
01:11:23,700 --> 01:11:24,800
Ton amie ?

768
01:11:25,200 --> 01:11:27,300
Oui, père.
La fille d'en face.

769
01:11:40,700 --> 01:11:41,900
Elle s'appelle Jane.

770
01:12:02,500 --> 01:12:05,000
C'est pour ton bien, mon garçon.

771
01:12:07,700 --> 01:12:11,400
Tu ne respectes
ni les affaires des autres,

772
01:12:11,800 --> 01:12:12,600
ni l'autorité...

773
01:12:12,800 --> 01:12:14,200
Oui, père.
Je regrette.

774
01:12:14,500 --> 01:12:18,400
Tu crois pouvoir disposer des choses
comme il te plaît ?

775
01:12:18,800 --> 01:12:21,000
Non !
Il y a des règles !

776
01:12:21,700 --> 01:12:23,000
Oui, père.

777
01:12:26,000 --> 01:12:28,400
Tu as besoin de structures,

778
01:12:29,000 --> 01:12:30,400
de discipline.

779
01:12:30,600 --> 01:12:34,300
Oui, père, merci de me corriger.
Ne m'abandonne pas, papa.

780
01:12:46,500 --> 01:12:48,900
Que je t'y reprenne plus !

781
01:13:37,700 --> 01:13:41,300
J'avoue qu'au début,
je craignais la catastrophe,

782
01:13:41,600 --> 01:13:42,800
mais vous êtes douée.

783
01:13:43,100 --> 01:13:46,500
Tout ce que je sais,
c'est que j'adore tirer.

784
01:14:59,700 --> 01:15:00,900
Quoi ?

785
01:15:01,500 --> 01:15:04,100
À qui est la voiture, dehors ?

786
01:15:04,400 --> 01:15:05,300
À moi.

787
01:15:05,600 --> 01:15:09,700
Pontiac Firebird de 1970, mon rêve.
Maintenant je l'ai.

788
01:15:09,900 --> 01:15:11,000
Champion !

789
01:15:11,300 --> 01:15:14,200
- Où est l'ancienne ?
- Revendue.

790
01:15:14,800 --> 01:15:17,000
Pas besoin de me consulter ?

791
01:15:17,800 --> 01:15:19,200
Que je réfléchisse...

792
01:15:19,300 --> 01:15:21,300
Non, tu ne la conduisais pas.

793
01:15:23,500 --> 01:15:24,600
Nouvelle coupe ?

794
01:15:25,500 --> 01:15:26,200
Tu es superbe.

795
01:15:31,600 --> 01:15:32,900
Où est Jane ?

796
01:15:33,900 --> 01:15:35,600
"Jane pas là."

797
01:15:42,300 --> 01:15:43,800
Nous avons

798
01:15:47,000 --> 01:15:49,100
toute la maison

799
01:15:50,100 --> 01:15:51,900
pour nous.

800
01:15:57,700 --> 01:15:59,800
Quand es-tu devenue aussi...

801
01:16:01,700 --> 01:16:03,200
austère ?

802
01:16:04,800 --> 01:16:06,300
Austère ?

803
01:16:07,500 --> 01:16:09,600
Je ne suis pas austère.

804
01:16:10,300 --> 01:16:15,400
Tu ne sais pas tout de moi,
monsieur Gros Malin.

805
01:16:16,800 --> 01:16:19,900
Ma vie est pleine de gaîté.

806
01:16:22,500 --> 01:16:24,800
Où est passée la fille

807
01:16:28,000 --> 01:16:32,200
qui feignait la crise cardiaque
dans les soirées mondaines ?

808
01:16:34,000 --> 01:16:38,100
Qui jetait ses vêtements
par-dessus le toit de son appart,

809
01:16:39,000 --> 01:16:41,900
pour affoler les hélicos de la police ?

810
01:16:43,200 --> 01:16:46,100
Tu l'as oubliée ?

811
01:16:46,500 --> 01:16:48,500
Pas moi.

812
01:17:01,600 --> 01:17:04,300
Tu vas renverser ta bière sur le canapé !

813
01:17:12,200 --> 01:17:13,600
C'est juste un canapé.

814
01:17:16,300 --> 01:17:20,600
Un canapé à 4 000 $
tapissé de soie italienne,

815
01:17:21,000 --> 01:17:22,500
pas juste un canapé !

816
01:17:23,200 --> 01:17:26,300
C'est juste un canapé !

817
01:17:26,900 --> 01:17:28,600
C'est pas la vraie vie !

818
01:17:29,300 --> 01:17:31,000
Ce ne sont que des objets.

819
01:17:31,400 --> 01:17:35,600
Et ça compte plus que la vie pour toi.
C'est de la démence.

820
01:17:45,100 --> 01:17:47,200
J'essaye seulement de t'aider.

821
01:17:53,400 --> 01:17:54,800
Arrête.

822
01:17:55,700 --> 01:17:56,800
Pourquoi ?

823
01:18:00,400 --> 01:18:02,600
J'aime pas me regarder.

824
01:18:03,000 --> 01:18:05,100
Je me trouve moche.

825
01:18:08,200 --> 01:18:10,700
Si tu savais comme tu es belle !

826
01:18:12,000 --> 01:18:14,500
Je suis pas venue
pour entendre ces conneries.

827
01:18:24,800 --> 01:18:26,700
Alors, ça te fait quoi ?

828
01:18:27,200 --> 01:18:28,200
C'est sympa.

829
01:18:28,900 --> 01:18:30,300
Tu te sens pas nu ?

830
01:18:31,900 --> 01:18:33,600
Je suis nu.

831
01:18:34,300 --> 01:18:35,800
Tu m'as comprise.

832
01:18:45,500 --> 01:18:47,900
Raconte-moi ton passage à l'hôpital.

833
01:18:51,800 --> 01:18:55,300
À 15 ans, mon père m'a surpris
en train de fumer.

834
01:18:55,700 --> 01:18:59,200
Il a paniqué
et il m'a envoyé à l'école militaire.

835
01:19:01,200 --> 01:19:04,200
Je t'ai raconté
son délire sur la discipline ?

836
01:19:04,500 --> 01:19:07,800
Bien sûr, je me suis fait lourder.

837
01:19:09,000 --> 01:19:10,600
On s'est engueulés.

838
01:19:11,800 --> 01:19:13,100
Il m'a frappé.

839
01:19:14,300 --> 01:19:17,800
Le lendemain,
quelqu'un m'a vanné sur mes cheveux.

840
01:19:20,000 --> 01:19:22,000
J'ai pété les plombs.

841
01:19:25,700 --> 01:19:27,700
Je voulais le tuer.

842
01:19:29,100 --> 01:19:31,300
Je l'aurais tué,

843
01:19:33,700 --> 01:19:35,800
si on ne m'avait pas retenu.

844
01:19:39,200 --> 01:19:42,700
C'est là que mon père
m'a expédié à l'hosto.

845
01:19:43,400 --> 01:19:46,200
Il m'a laissé pourrir là-bas 2 ans.

846
01:19:51,000 --> 01:19:53,200
Tu dois le détester.

847
01:19:56,900 --> 01:19:58,900
Il n'a pas un mauvais fond.

848
01:19:59,500 --> 01:20:03,200
Moi je détesterais mon père
s'il me faisait un truc pareil.

849
01:20:04,800 --> 01:20:05,400
Attends,

850
01:20:05,700 --> 01:20:07,700
je le déteste déjà.

851
01:20:09,800 --> 01:20:10,700
Pourquoi ?

852
01:20:14,000 --> 01:20:17,900
C'est un sale con.
Il drague ma copine Angela,

853
01:20:18,500 --> 01:20:19,600
et ça me dégoûte.

854
01:20:20,200 --> 01:20:22,000
Tu préférerais qu'il te drague ?

855
01:20:23,500 --> 01:20:25,700
T'es nul ! Non.

856
01:20:29,400 --> 01:20:33,000
Mais j'aimerais être
aussi importante qu'elle à ses yeux.

857
01:20:36,900 --> 01:20:40,600
Tu crois mon père inoffensif,
mais tu te trompes.

858
01:20:41,900 --> 01:20:44,800
Il me démolit psychologiquement.

859
01:20:46,100 --> 01:20:47,400
Comment ?

860
01:20:48,900 --> 01:20:51,000
Moi aussi j'ai besoin de structures.

861
01:20:51,300 --> 01:20:53,200
Et d'une putain de discipline.

862
01:21:04,700 --> 01:21:06,500
Je plaisante pas.

863
01:21:07,600 --> 01:21:09,800
Il y aura forcément des dégâts.

864
01:21:12,400 --> 01:21:14,800
J'ai besoin d'un modèle paternel,

865
01:21:15,400 --> 01:21:20,300
pas d'un obsédé qui mouille son slip
chaque fois que je ramène une copine.

866
01:21:22,900 --> 01:21:24,600
Quel naze !

867
01:21:27,700 --> 01:21:30,500
Quelqu'un devrait le mettre hors-circuit.

868
01:21:34,300 --> 01:21:36,300
Tu veux que je le tue ?

869
01:21:45,600 --> 01:21:47,600
Oui. Tu le ferais ?

870
01:21:49,600 --> 01:21:51,300
Ça va douiller.

871
01:21:51,500 --> 01:21:54,000
Je fais du baby-sitting
depuis que j'ai 10 ans.

872
01:21:54,200 --> 01:21:57,200
J'ai presque 3 000 $.

873
01:22:00,100 --> 01:22:02,000
C'était pour mes implants,

874
01:22:03,800 --> 01:22:04,500
mais...

875
01:22:19,400 --> 01:22:22,300
Tu sais, c'est pas très gentil.

876
01:22:25,100 --> 01:22:27,600
Engager un tueur
pour descendre ton père.

877
01:22:30,500 --> 01:22:33,700
Je ne suis pas une gentille fille, alors.

878
01:22:57,700 --> 01:22:59,900
T'as compris que je déconnais ?

879
01:23:01,200 --> 01:23:02,500
Bien sûr.

880
01:23:18,200 --> 01:23:21,100
On a de la chance de s'être trouvés.

881
01:23:27,100 --> 01:23:29,000
Vous vous souvenez des affiches :

882
01:23:29,200 --> 01:23:32,500
"C'est le 1er jour
du reste de votre vie ?"

883
01:23:34,600 --> 01:23:37,600
C'est vrai pour tous les jours,
sauf un :

884
01:23:38,500 --> 01:23:40,100
celui de votre mort.

885
01:24:19,800 --> 01:24:21,200
Jane, dépêche-toi.

886
01:24:21,600 --> 01:24:23,900
J'ai un rendez-vous capital.

887
01:24:24,700 --> 01:24:26,000
Angela peut venir ce soir ?

888
01:24:26,600 --> 01:24:28,900
Bien sûr, elle est la bienvenue.

889
01:24:29,100 --> 01:24:32,800
Je vous croyais fâchées,
tu ne l'invites plus.

890
01:24:40,300 --> 01:24:41,000
Quoi ?

891
01:24:42,100 --> 01:24:45,300
J'étais trop gênée pour l'inviter.

892
01:24:45,700 --> 01:24:47,800
À cause de toi et de ton attitude.

893
01:24:48,500 --> 01:24:51,000
Quoi ?
Je lui ai à peine parlé !

894
01:24:51,600 --> 01:24:53,500
T'arrêtes pas de la mater !

895
01:24:53,800 --> 01:24:55,300
Comme si t'étais saoul !

896
01:24:55,500 --> 01:24:59,100
Fais gaffe, tu vas devenir
aussi mégère que ta mère.

897
01:25:14,100 --> 01:25:15,700
Tu es prêt ?

898
01:25:16,800 --> 01:25:20,700
Te dérange pas.
J'y vais avec Jane et sa mère.

899
01:25:32,600 --> 01:25:33,700
Comment ça va ?

900
01:25:33,900 --> 01:25:35,700
Ça roule, monsieur Burnham.

901
01:26:56,200 --> 01:26:58,800
Il me faut
un Super Smiley-fromage, rapido !

902
01:26:59,100 --> 01:27:01,500
C'est autre chose qu'il te faut,
mon gars.

903
01:27:01,800 --> 01:27:04,600
- Qu'y a-t-il de décent, ici ?
- Rien !

904
01:27:04,900 --> 01:27:07,900
Dans ce cas, on va rester indécents.

905
01:27:09,100 --> 01:27:11,400
Pour moi, un double Smiley,

906
01:27:11,700 --> 01:27:13,600
- des frites et un shake.
- Deux.

907
01:27:13,900 --> 01:27:17,300
Ça fera 7,98 $.
Avancez au guichet, merci.

908
01:27:18,300 --> 01:27:22,300
On a besoin de calories
après la séance de gym de ce matin.

909
01:27:24,900 --> 01:27:26,900
Merci, ça me flatte.

910
01:27:28,200 --> 01:27:30,800
Souriez, vous êtes chez Smiley !

911
01:27:33,100 --> 01:27:37,800
Voulez-vous goûter nos roulés
bœuf-fromage, 1,99 $, offre limitée ?

912
01:27:38,500 --> 01:27:41,600
On revient d'un séminaire.
Buddy, voici mon...

913
01:27:41,900 --> 01:27:42,900
Son mari.

914
01:27:43,500 --> 01:27:47,800
On s'est déjà vus, mais cette fois
vous n'allez pas m'oublier.

915
01:27:51,000 --> 01:27:53,100
Vous êtes pris en flag' !

916
01:27:53,500 --> 01:27:55,200
Mêlez-vous de vos affaires !

917
01:27:55,500 --> 01:28:00,000
Jenine est ma supérieure,
tu es sur sa juridiction.

918
01:28:05,600 --> 01:28:06,800
Ça explique tout.

919
01:28:08,600 --> 01:28:09,400
C'est pas grave.

920
01:28:10,000 --> 01:28:11,800
Je veux que tu sois heureuse.

921
01:28:12,100 --> 01:28:13,300
Un peu de sauce ?

922
01:28:13,500 --> 01:28:15,200
Lester, arrête !

923
01:28:16,000 --> 01:28:20,200
Tu ne me donneras plus d'ordres.

924
01:28:20,800 --> 01:28:23,200
Plus... jamais.

925
01:28:37,100 --> 01:28:38,700
Je regrette.

926
01:28:40,700 --> 01:28:42,900
Il faut que les choses se tassent.

927
01:28:45,800 --> 01:28:48,400
Mon divorce
va déjà me coûter une fortune.

928
01:28:48,800 --> 01:28:52,300
Non, je comprends.
Tu as raison, c'est...

929
01:28:54,400 --> 01:28:58,800
Pour attirer la réussite,
il faut représenter la réussite.

930
01:29:25,700 --> 01:29:27,800
Arrête ! Arrête !

931
01:30:17,500 --> 01:30:18,900
Je vais en face.

932
01:30:19,100 --> 01:30:22,500
Jane a oublié son livre de maths
dans mon sac.

933
01:30:32,800 --> 01:30:36,600
Alors, ton psychopathe
te saute régulièrement ?

934
01:30:38,500 --> 01:30:41,700
Allez, raconte !
Il a une grosse bite ?

935
01:30:42,100 --> 01:30:46,000
J'ai pas envie d'en parler avec toi.
C'est pas ce genre-là.

936
01:30:46,500 --> 01:30:49,300
Pas genre quoi ? Il n'en a pas ?

937
01:30:50,200 --> 01:30:54,300
T'es gonflée ! Moi, je te raconte
toutes mes aventures en détail.

938
01:30:55,100 --> 01:30:57,500
Oui, et tu devrais peut-être t'abstenir.

939
01:30:57,800 --> 01:31:00,300
J'ai peut-être pas envie de savoir.

940
01:31:00,700 --> 01:31:04,000
Maintenant que t'as un copain,
t'es au-dessus de ça ?

941
01:31:04,900 --> 01:31:07,200
Il faut qu'on te trouve un vrai mec.

942
01:31:28,900 --> 01:31:31,700
- Il y a du papier ?
- Dans la boîte à cigares.

943
01:31:32,100 --> 01:31:36,300
Et ne cède pas si vite :
"Non, je peux pas, non... D'accord".

944
01:31:36,700 --> 01:31:37,800
Apprenez d'abord à rouler.

945
01:32:44,600 --> 01:32:46,100
Où est maman ?

946
01:32:46,700 --> 01:32:47,300
Sais pas.

947
01:32:51,400 --> 01:32:53,400
Regardez-moi ça !

948
01:32:54,000 --> 01:32:55,100
On a fait du sport ?

949
01:32:55,500 --> 01:32:56,300
Un peu.

950
01:33:01,600 --> 01:33:03,500
Ça se voit.

951
01:33:06,500 --> 01:33:08,200
Quels bras !

952
01:33:12,700 --> 01:33:14,800
Tu aimes les muscles ?

953
01:33:17,000 --> 01:33:20,600
Il vaut mieux que j'aille voir
ce que Jane fabrique.

954
01:33:32,700 --> 01:33:34,200
Où t'as eu ça ?

955
01:33:36,800 --> 01:33:38,200
À mon boulot.

956
01:33:38,500 --> 01:33:40,200
Ne mens pas.

957
01:33:42,500 --> 01:33:44,100
Je t'ai vu avec lui.

958
01:33:45,900 --> 01:33:47,900
Tu m'espionnais ?

959
01:33:49,500 --> 01:33:51,300
Que t'a-t-il fait faire ?

960
01:33:54,500 --> 01:33:56,600
Tu vas pas croire qu'on a...

961
01:33:56,900 --> 01:33:58,900
Ne te fiche pas de moi !

962
01:34:00,300 --> 01:34:04,400
Je ne resterai pas planté là
à regarder mon fils tapiner !

963
01:34:04,800 --> 01:34:05,900
Qu'est-ce que t'as ?

964
01:34:11,300 --> 01:34:12,100
Je le jure !

965
01:34:12,600 --> 01:34:14,900
Je te foutrai dehors sans hésiter !

966
01:34:15,700 --> 01:34:16,700
T'es sérieux ?

967
01:34:17,100 --> 01:34:19,300
J'ai jamais été aussi sérieux.

968
01:34:19,600 --> 01:34:21,500
Je préfère te voir mort

969
01:34:21,700 --> 01:34:23,000
que pédé !

970
01:34:34,500 --> 01:34:35,700
C'est vrai.

971
01:34:39,900 --> 01:34:40,900
Je tapine.

972
01:34:41,300 --> 01:34:42,700
Me cherche pas.

973
01:34:43,600 --> 01:34:45,400
2 000 $ la pipe !

974
01:34:45,600 --> 01:34:46,700
Dégage !

975
01:34:47,000 --> 01:34:48,600
Tu devrais me voir baiser !

976
01:34:49,200 --> 01:34:51,300
Je suis le meilleur coup
de la région !

977
01:34:51,600 --> 01:34:52,700
Dégage !

978
01:34:53,300 --> 01:34:55,000
Je ne veux plus jamais te voir !

979
01:35:01,200 --> 01:35:04,900
Pauvre vieillard aigri.

980
01:35:34,300 --> 01:35:35,500
Maman...

981
01:35:37,000 --> 01:35:37,800
je m'en vais.

982
01:35:43,200 --> 01:35:44,700
Mets ton imperméable.

983
01:35:52,100 --> 01:35:54,600
Tu méritais une meilleure vie.

984
01:35:59,100 --> 01:36:00,600
Prends soin de papa.

985
01:36:33,000 --> 01:36:35,100
Il s'agit de contrer leur pouvoir

986
01:36:35,400 --> 01:36:38,100
et de faire barrage à leur influence.

987
01:36:38,400 --> 01:36:41,400
C'est le secret de "Je me recentre".

988
01:36:41,800 --> 01:36:44,300
Il n'y a qu'en étant responsable

989
01:36:44,600 --> 01:36:46,900
de ses actes
et de leurs conséquences

990
01:36:47,200 --> 01:36:50,800
que l'on rompt
la spirale infernale de la victime.

991
01:36:51,100 --> 01:36:55,000
Vous n'êtes une victime
que si vous choisissez d'en être une.

992
01:36:57,100 --> 01:36:59,100
On ne pourra plus être amies.

993
01:36:59,400 --> 01:37:01,000
Ce que t'es coincée !

994
01:37:01,600 --> 01:37:05,500
Ne couche pas avec mon père, d'accord ?

995
01:37:05,900 --> 01:37:06,600
Pourquoi ?

996
01:37:08,100 --> 01:37:10,100
- Papa, va-t'en !
- C'est moi.

997
01:37:13,200 --> 01:37:15,900
Si je partais ce soir,
tu me suivrais ?

998
01:37:16,300 --> 01:37:19,700
Si j'allais vivre à New York,
tu viendrais avec moi ?

999
01:37:23,700 --> 01:37:25,200
Vous déconnez ?

1000
01:37:25,700 --> 01:37:28,000
T'es qu'une gamine
et lui, il est fêlé.

1001
01:37:28,500 --> 01:37:30,400
Tu vas finir clodo !

1002
01:37:30,600 --> 01:37:32,100
Je suis pas plus gamine que toi.

1003
01:37:32,600 --> 01:37:34,200
On prendra mes économies.

1004
01:37:34,700 --> 01:37:37,000
Pas la peine, j'ai plus de 40 000 $.

1005
01:37:37,200 --> 01:37:39,100
Et j'ai des contacts là-bas.

1006
01:37:39,300 --> 01:37:40,600
Des dealers ?

1007
01:37:42,600 --> 01:37:43,900
C'est de la folie !

1008
01:37:44,300 --> 01:37:45,400
Ça te concerne ?

1009
01:37:45,700 --> 01:37:46,900
T'es mon amie !

1010
01:37:47,200 --> 01:37:50,700
Ce n'est pas ton amie,
c'est ton faire-valoir.

1011
01:37:51,400 --> 01:37:52,800
Va te faire, taré !

1012
01:37:53,200 --> 01:37:54,400
Ta gueule, pouffiasse !

1013
01:37:54,600 --> 01:37:55,600
Jane, il est barge.

1014
01:37:56,200 --> 01:37:57,500
Moi aussi !

1015
01:37:57,800 --> 01:38:00,800
On sera toujours barges,
on sera jamais comme tout le monde !

1016
01:38:01,100 --> 01:38:04,700
Toi, tu seras jamais barge,
t'es bien trop parfaite.

1017
01:38:07,100 --> 01:38:09,500
Au moins, je suis pas un gravat.

1018
01:38:11,500 --> 01:38:12,900
Si.

1019
01:38:13,400 --> 01:38:15,000
Et t'es inintéressante.

1020
01:38:15,400 --> 01:38:16,700
Et complètement banale.

1021
01:38:18,100 --> 01:38:19,700
Et tu le sais.

1022
01:38:22,100 --> 01:38:24,100
Vous êtes faits l'un pour l'autre.

1023
01:39:24,900 --> 01:39:27,000
Vous êtes trempé !

1024
01:39:38,100 --> 01:39:40,500
J'appelle Ricky ? Il est avec Jane.

1025
01:39:43,100 --> 01:39:44,500
Ça va ?

1026
01:39:45,700 --> 01:39:47,100
Où est votre femme ?

1027
01:39:48,900 --> 01:39:50,600
J'en sais rien.

1028
01:39:51,100 --> 01:39:54,700
En train de s'envoyer en l'air
avec son roi des ringards.

1029
01:39:56,200 --> 01:39:57,900
Et franchement,

1030
01:39:59,500 --> 01:40:00,700
ça me dérange pas.

1031
01:40:11,400 --> 01:40:14,200
Votre femme
est avec un autre homme et...

1032
01:40:14,800 --> 01:40:16,300
ça ne vous dérange pas ?

1033
01:40:21,100 --> 01:40:23,400
Notre mariage est une façade,

1034
01:40:24,000 --> 01:40:29,100
le cliché du couple normal,
alors qu'on est tout sauf ça.

1035
01:40:37,000 --> 01:40:39,100
Vous frissonnez.

1036
01:40:39,800 --> 01:40:42,600
On devrait vous enlever ces vêtements.

1037
01:40:46,400 --> 01:40:47,800
Tout ira bien.

1038
01:40:55,300 --> 01:40:57,400
Dites-moi ce que je peux faire.

1039
01:41:24,900 --> 01:41:26,300
Je regrette,

1040
01:41:27,700 --> 01:41:29,700
il y a un malentendu.

1041
01:42:06,900 --> 01:42:09,200
Je refuse d'être une victime.

1042
01:42:09,400 --> 01:42:14,200
Répétez cette phrase plusieurs fois
afin de renforcer votre...

1043
01:42:17,600 --> 01:42:21,000
Je refuse d'être une victime.

1044
01:43:04,800 --> 01:43:07,400
La musique ne vous gêne pas ?

1045
01:43:07,900 --> 01:43:09,300
Pas du tout.

1046
01:43:11,000 --> 01:43:12,400
Mauvaise soirée ?

1047
01:43:13,300 --> 01:43:14,500
Pas vraiment,

1048
01:43:15,900 --> 01:43:17,400
mais bizarre.

1049
01:43:18,400 --> 01:43:19,100
Crois-moi,

1050
01:43:19,600 --> 01:43:22,800
elle ne peut pas être plus bizarre
que la mienne.

1051
01:43:31,300 --> 01:43:33,300
Je me suis disputée avec Jane.

1052
01:43:34,900 --> 01:43:36,100
À votre sujet.

1053
01:43:39,100 --> 01:43:40,600
Elle m'en veut, parce que

1054
01:43:42,400 --> 01:43:44,200
j'ai dit que vous étiez sexy.

1055
01:43:47,300 --> 01:43:48,500
Tu en veux ?

1056
01:44:24,000 --> 01:44:25,900
Tu te décides à me le dire ?

1057
01:44:29,200 --> 01:44:30,800
Que veux-tu ?

1058
01:44:34,700 --> 01:44:36,200
J'en sais rien.

1059
01:44:38,500 --> 01:44:41,300
Tu n'en sais rien ?

1060
01:44:43,700 --> 01:44:45,400
Que voulez-vous ?

1061
01:44:46,800 --> 01:44:47,800
Tu plaisantes ?

1062
01:44:49,800 --> 01:44:51,400
C'est toi que je veux.

1063
01:44:55,800 --> 01:44:59,300
Je t'ai désirée
dès que je t'ai rencontrée.

1064
01:45:01,900 --> 01:45:05,000
Tu es la plus belle chose
que j'aie jamais vue.

1065
01:45:13,000 --> 01:45:15,100
Vous ne me trouvez pas banale ?

1066
01:45:18,300 --> 01:45:20,900
Tu ne le serais pas,
même si tu le voulais.

1067
01:45:24,300 --> 01:45:25,500
Merci.

1068
01:45:27,400 --> 01:45:30,800
Je trouve qu'il n'y a rien de pire
que d'être banale.

1069
01:45:50,300 --> 01:45:53,100
Je refuse d'être une victime.

1070
01:45:55,700 --> 01:45:57,000
Lester...

1071
01:45:57,900 --> 01:46:00,400
j'ai quelque chose à te dire.

1072
01:46:50,300 --> 01:46:52,000
Tu as peur ?

1073
01:46:53,100 --> 01:46:54,800
Je n'ai jamais peur.

1074
01:46:58,000 --> 01:47:00,100
Mes parents me chercheront.

1075
01:47:00,700 --> 01:47:02,200
Pas les miens.

1076
01:47:24,000 --> 01:47:26,000
C'est la première fois.

1077
01:47:29,700 --> 01:47:31,300
Tu te fiches de moi ?

1078
01:47:31,700 --> 01:47:33,300
Je suis désolée.

1079
01:47:34,400 --> 01:47:36,200
J'en ai toujours envie.

1080
01:47:36,500 --> 01:47:39,500
Je voulais que vous le sachiez,

1081
01:47:39,800 --> 01:47:43,100
au cas où ça vous étonnerait
que je ne sois pas...

1082
01:47:44,100 --> 01:47:44,800
plus douée.

1083
01:47:58,200 --> 01:47:59,800
Ça ne va pas ?

1084
01:48:06,500 --> 01:48:08,900
Vous disiez que j'étais belle.

1085
01:48:10,400 --> 01:48:12,200
Tu es belle.

1086
01:48:15,100 --> 01:48:16,800
Incroyablement

1087
01:48:17,700 --> 01:48:19,300
belle.

1088
01:48:22,000 --> 01:48:24,300
Et j'aurais été un sacré...

1089
01:48:25,400 --> 01:48:26,500
veinard.

1090
01:48:27,900 --> 01:48:30,200
Je me sens tellement bête.

1091
01:48:30,600 --> 01:48:32,000
Il ne faut pas.

1092
01:48:34,300 --> 01:48:36,000
Pardon.

1093
01:48:36,800 --> 01:48:39,300
Tu n'as pas à t'excuser.

1094
01:48:43,400 --> 01:48:45,300
Tout va bien.

1095
01:49:02,300 --> 01:49:04,400
Je mourais de faim.

1096
01:49:05,400 --> 01:49:06,700
Je t'en fais un autre ?

1097
01:49:07,300 --> 01:49:09,000
Non, ça va.

1098
01:49:09,300 --> 01:49:10,400
T'en es sûre ?

1099
01:49:11,700 --> 01:49:16,400
Encore un peu secouée,
mais je me sens mieux, merci.

1100
01:49:20,100 --> 01:49:21,300
Comment va Jane ?

1101
01:49:22,700 --> 01:49:23,600
À quel niveau ?

1102
01:49:27,700 --> 01:49:29,200
Où en est sa vie ?

1103
01:49:30,200 --> 01:49:31,700
Elle est épanouie ?

1104
01:49:32,400 --> 01:49:34,000
Elle est malheureuse ?

1105
01:49:35,800 --> 01:49:39,900
J'aimerais savoir.
Elle se tuerait plutôt que de m'en parler.

1106
01:49:46,000 --> 01:49:48,200
Elle est très heureuse.

1107
01:49:49,300 --> 01:49:51,300
Elle croit être amoureuse.

1108
01:50:03,400 --> 01:50:04,900
Tant mieux.

1109
01:50:09,200 --> 01:50:10,200
Comment allez-vous ?

1110
01:50:18,400 --> 01:50:21,400
Ça fait longtemps
qu'on ne me l'a pas demandé.

1111
01:50:28,300 --> 01:50:29,800
Je vais très bien.

1112
01:50:36,700 --> 01:50:38,500
Il faut que j'aille me rafraîchir.

1113
01:50:52,400 --> 01:50:53,800
Je vais très bien.

1114
01:51:29,000 --> 01:51:30,700
Mon Dieu...

1115
01:53:00,200 --> 01:53:03,300
On dit que toute sa vie
défile devant ses yeux

1116
01:53:03,600 --> 01:53:06,000
une seconde avant sa mort.

1117
01:53:07,200 --> 01:53:11,900
Tout d'abord, la seconde en question
ne dure pas une seconde.

1118
01:53:12,700 --> 01:53:17,200
Elle s'étend à l'infini,
comme un océan de temps.

1119
01:53:19,700 --> 01:53:23,800
Pour moi, c'était le camp des scouts,
allongé sur le dos,

1120
01:53:24,200 --> 01:53:26,700
à regarder les étoiles filantes,

1121
01:53:35,000 --> 01:53:38,000
et les feuilles jaunes des érables

1122
01:53:38,300 --> 01:53:40,200
qui bordaient notre rue.

1123
01:53:49,600 --> 01:53:54,400
Ou les mains de ma grand-mère
et sa peau parcheminée.

1124
01:54:02,300 --> 01:54:05,900
Et la première fois que mon cousin Tony

1125
01:54:06,300 --> 01:54:09,200
m'a montré sa Firebird flambant neuve.

1126
01:54:21,000 --> 01:54:22,400
Et Janie.

1127
01:54:58,300 --> 01:55:00,300
Et Carolyn.

1128
01:55:05,700 --> 01:55:09,100
Je pourrais être aigri
par ce qui m'est arrivé.

1129
01:55:09,600 --> 01:55:13,900
Mais comment rester amer
devant l'incroyable beauté du monde ?

1130
01:55:15,100 --> 01:55:19,500
J'ai parfois l'impression de
tout percevoir d'un coup, et c'est trop.

1131
01:55:20,400 --> 01:55:24,200
Mon cœur se remplit
comme un ballon prêt à exploser.

1132
01:55:25,700 --> 01:55:28,800
Et finalement, je me détends.

1133
01:55:29,800 --> 01:55:32,500
Je n'essaie plus de m'y cramponner.

1134
01:55:32,800 --> 01:55:36,100
Et ça me glisse dessus comme la pluie.

1135
01:55:36,800 --> 01:55:40,000
Et je ne ressens plus
que de la gratitude

1136
01:55:40,300 --> 01:55:44,900
pour chaque instant
de mon insignifiante petite vie.

1137
01:55:46,700 --> 01:55:49,900
Vous ne comprenez rien
à ce que je dis, n'est-ce pas ?

1138
01:55:50,800 --> 01:55:52,000
Soyez tranquille,

1139
01:55:53,400 --> 01:55:55,400
un jour, vous comprendrez.
La page c'est chargé en 0.048 secondes // PHP