Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Filth-2013.srt adapté à la release Filth.2013.BDRip.X264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 26 Février 2021 l'host ec2-34-234-223-227.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:06,872 --> 00:01:09,546
Les gens me demandent, "Carole,

2
00:01:09,706 --> 00:01:13,129
"comment vous faites Bruce et toi pour
pimenter sans cesse votre mariage ?"

3
00:01:13,289 --> 00:01:16,587
Je leur dis, eh bien,
c'est trs simple.

4
00:01:16,747 --> 00:01:19,331
Je suis tout ce qu'il y a
de plus taquine.

5
00:01:20,872 --> 00:01:23,462
Bruce et moi,
on n'est pas trs diffrents.

6
00:01:23,622 --> 00:01:25,545
On sait ce qu'on veut.

7
00:01:25,705 --> 00:01:28,212
On sait comment l'obtenir.

8
00:01:28,372 --> 00:01:30,254
Comme cette promotion qu'il vise.

9
00:01:30,414 --> 00:01:32,546
On sait tous deux qu'il gagnera.

10
00:01:32,706 --> 00:01:35,921
Et quand ce sera fait,
les Robertson

11
00:01:36,081 --> 00:01:41,081
seront  nouveau
une grande et heureuse famille.

12
00:01:41,747 --> 00:01:43,539
Je plaisante pas.

13
00:01:57,122 --> 00:01:58,664
Viens l !

14
00:02:08,372 --> 00:02:10,170
Comment tu viens
de m'appeler, bordel ?

15
00:02:10,330 --> 00:02:12,456
Donne-nous juste ton fric.

16
00:02:14,081 --> 00:02:15,081
Magne-toi, putain !

17
00:02:23,456 --> 00:02:24,997
Putain de...

18
00:02:33,039 --> 00:02:34,789
Dispersez-vous.

19
00:02:58,622 --> 00:03:01,671
L'cosse. Cette nation a apport
au monde la tlvision,

20
00:03:01,831 --> 00:03:05,254
le moteur  vapeur, le golf,
le whisky, la pnicilline,

21
00:03:05,414 --> 00:03:09,664
et bien sr,
la barre de Mars frite.

22
00:03:10,497 --> 00:03:12,706
C'est gnial d'tre cossais.

23
00:03:13,038 --> 00:03:15,795
On est une race si unique
et voue au succs.

24
00:03:20,789 --> 00:03:23,747
Et comme ma femme Carol
le dit toujours...

25
00:03:26,164 --> 00:03:28,581
"Nul endroit n'est
comme chez soi."

26
00:03:46,081 --> 00:03:47,921
- Un journal ?
- Oui, vieux.

27
00:03:48,081 --> 00:03:51,670
TUDIANT JAPONAIS ASSASSIN

28
00:03:52,247 --> 00:03:56,212
Les jeux sont toujours,
je rpte, toujours jous

29
00:03:56,372 --> 00:03:58,379
mais personne n'y joue
comme moi,

30
00:03:58,539 --> 00:04:00,296
dtective sergent Bruce Robertson,

31
00:04:00,456 --> 00:04:03,628
bientt dtective inspecteur
Bruce Robertson.

32
00:04:03,788 --> 00:04:07,712
Vous devez juste tre le meilleur,
et en gnral, je le suis.

33
00:04:07,872 --> 00:04:10,372
Les mmes rgles s'appliquent.

34
00:04:23,997 --> 00:04:26,039
C'est quoi, cette merde ?

35
00:04:28,164 --> 00:04:30,331
Bonjour.

36
00:04:33,831 --> 00:04:34,872
Bien.

37
00:04:35,997 --> 00:04:38,087
Notre victime...

38
00:04:38,247 --> 00:04:41,837
est un Japonais d'une
vingtaine d'annes... Oui, Peter ?

39
00:04:42,497 --> 00:04:46,956
Dsol, chef, juste un petit dtail.
On devrait peut-tre pas

40
00:04:47,081 --> 00:04:49,921
- le stigmatiser en disant "victime".
- Le pauvre petit asiate est mort.

41
00:04:50,081 --> 00:04:51,503
Peu importe comment
on l'appelle maintenant.

42
00:04:51,663 --> 00:04:53,962
Vous voulez nous faire profiter
de la blague, Dougie ?

43
00:04:54,122 --> 00:04:56,962
Dougie Gillman est votre
flic cossais moyen.

44
00:04:57,122 --> 00:05:01,212
Il y a soixante ans,
dans le glorieux putain de Reich,

45
00:05:01,372 --> 00:05:04,003
vous seriez transforms
en sacs  main !

46
00:05:04,247 --> 00:05:07,212
 5-1, Gillman prsente
un srieux dfi

47
00:05:07,372 --> 00:05:08,712
pour mes chances
de promotion.

48
00:05:08,872 --> 00:05:12,170
Alors comme les autres,
il devra tre limin,

49
00:05:12,330 --> 00:05:16,712
comme mon 1er rival pour
le job d'inspecteur, Peter Inglis.

50
00:05:16,872 --> 00:05:19,795
Inglis est ce qu'on appelle
un mtrosexuel.

51
00:05:25,788 --> 00:05:29,753
Mais ce que moi, j'appelle
une putain de pdale. 2-1.

52
00:05:29,913 --> 00:05:31,170
Il n'y a pas eu
d'identification formelle

53
00:05:31,330 --> 00:05:34,421
mais DS Lennox est all
sur la scne du meurtre.

54
00:05:34,581 --> 00:05:38,128
Ray Lennox, bleu du dpartement
et stagiaire toxico.

55
00:05:38,288 --> 00:05:41,212
J'adore la chang !

56
00:05:41,372 --> 00:05:42,837
Mme si Lennox
est plus captiv

57
00:05:42,997 --> 00:05:44,462
par ses efforts pour sauter
la secrtaire

58
00:05:44,622 --> 00:05:46,296
que par tout avancement
de carrire,

59
00:05:46,456 --> 00:05:50,253
il devra quand mme tre
humili publiquement. 20-1.

60
00:05:51,247 --> 00:05:53,372
La politique officielle
actuellement est...

61
00:05:54,122 --> 00:05:55,087
Oui, Gus ?

62
00:05:55,247 --> 00:05:57,171
Quelle est la ligne
du parti, chef ?

63
00:05:57,331 --> 00:05:59,129
Gus Bain,
a peu de chances de russir

64
00:05:59,289 --> 00:06:01,046
parce qu'il est loin d'tre
le plus fut du lot.

65
00:06:01,206 --> 00:06:04,212
J'ai une nouvelle brosse  dents,
mademoiselle !

66
00:06:04,372 --> 00:06:06,212
Mais quand un maigre QI

67
00:06:06,372 --> 00:06:09,462
a-t-il rfrn le zle de quiconque
dans la police ? 7-1.

68
00:06:09,622 --> 00:06:11,503
... en accord avec la description

69
00:06:11,663 --> 00:06:15,087
que l'inspecteur Drummond
va vous faire passer.

70
00:06:15,247 --> 00:06:17,379
- Merci, Bob.
- "Merci, Bob."

71
00:06:17,539 --> 00:06:19,379
Cette lche-cul
d'Amanda Drummond

72
00:06:19,539 --> 00:06:22,046
sucerait Toal sur le champ
s'il lui donnait une promotion.

73
00:06:22,206 --> 00:06:23,504
mais a lui rapporterait
rien de bon, bien sr,

74
00:06:23,664 --> 00:06:27,004
parce qu'un pauvre branleur de la
force va engrosser la petite salope

75
00:06:27,164 --> 00:06:29,837
et son bref essai dans le
rle de Cagney et putain de Lacey,

76
00:06:29,997 --> 00:06:32,795
sera bel et bien termin. 10-1.

77
00:06:32,955 --> 00:06:36,753
Le cordon ombilical
qui relie le nord au sud...

78
00:06:36,913 --> 00:06:38,879
Cordon ombilical ?

79
00:06:39,039 --> 00:06:42,253
Aux dernires nouvelles, c'tait
un tunnel, espce de putain de clown.

80
00:06:42,413 --> 00:06:46,171
Le secret le plus mal gard
d'dimbourg est que le chef Bob Toal

81
00:06:46,331 --> 00:06:48,170
a des ambitions de scnariste.

82
00:06:48,330 --> 00:06:50,587
POISSON ET FOUTAISES

83
00:06:50,747 --> 00:06:53,004
Si ce gros enfoir de flemmard
passait moins de temps

84
00:06:53,164 --> 00:06:55,671
 rver d'Hollywood
et plus de temps  me promouvoir

85
00:06:55,831 --> 00:06:57,795
les rues seraient plus sres
pour tout le monde.

86
00:06:57,955 --> 00:07:01,087
Et ils l'ont laiss l
comme un tas d'ordures.

87
00:07:01,247 --> 00:07:03,462
- C'tait peut-tre une ordure.
- Quoi ?

88
00:07:03,622 --> 00:07:05,796
Pour les agresseurs, bien sr.

89
00:07:05,956 --> 00:07:08,337
Je craque. Tes remarques dociles
impressionnent peut-tre le chef,

90
00:07:08,497 --> 00:07:11,129
mais elles n'impressionnent pas
ma putain de langue de bois.

91
00:07:11,289 --> 00:07:13,421
J'ai du nouveau
pour ce troupeau d'nes.

92
00:07:13,581 --> 00:07:15,421
Un seul cheval
peut gagner cette course,

93
00:07:15,581 --> 00:07:18,046
et ce cheval, c'est
Bruce "L'talon" Robertson.

94
00:07:18,206 --> 00:07:20,670
Bien, magnez-vous.

95
00:07:20,830 --> 00:07:23,497
- Un mot rapide, Bruce.
- Oui, chef ?

96
00:07:24,414 --> 00:07:26,212
On aura beaucoup
de pression, ici,

97
00:07:26,372 --> 00:07:28,747
jusqu' ce qu'on pourvoie
le nouveau poste de DI.

98
00:07:29,414 --> 00:07:31,629
Je veux que
vous dirigiez l'affaire.

99
00:07:31,789 --> 00:07:34,129
Je serai par l, mais je serai
retenu par d'autres choses.

100
00:07:34,289 --> 00:07:36,296
Alors vous agirez en tant
qu'inspecteur en charge

101
00:07:36,456 --> 00:07:38,754
sans la rmunration, bien sr.

102
00:07:38,914 --> 00:07:41,087
Tous congs, bien sr,
seront annuls,

103
00:07:41,247 --> 00:07:44,379
mais a vous mettra en bonne
place pour la promotion,

104
00:07:44,539 --> 00:07:47,039
car vous aurez les autres
candidats sous vos ordres.

105
00:07:54,914 --> 00:07:59,837
Il n'y a rien de plus sduisant
pour une femme que le pouvoir.

106
00:07:59,997 --> 00:08:03,837
Alors, quand Bruce
aura sa promotion,

107
00:08:03,997 --> 00:08:06,914
j'aurai constamment
mes mains sur lui.

108
00:08:08,289 --> 00:08:11,296
"Dtective inspecteur Robertson."

109
00:08:11,456 --> 00:08:14,206
Rien qu'en entendant ces mots,
j'ai envie de lui maintenant.

110
00:08:17,997 --> 00:08:19,628
T'as pas peur
que si tu te tires  Hambourg,

111
00:08:19,788 --> 00:08:21,962
a jouera contre toi
pour la promotion ?

112
00:08:22,122 --> 00:08:23,295
- La promotion ?
- Oui.

113
00:08:23,455 --> 00:08:25,045
Quelle est l'alternative, Ray ?

114
00:08:25,205 --> 00:08:28,671
Que je renonce  mes vacances
pour le meurtre d'un connard de Jap

115
00:08:28,831 --> 00:08:31,087
kamikaze mangeur de sushis et accro
au karaok ? Pas question.

116
00:08:31,247 --> 00:08:34,129
Tu as une femme trs comprhensive
en Carole, Robbo.

117
00:08:34,289 --> 00:08:38,046
- Oui, c'est vrai.
- J'aimerais en avoir une comme a.

118
00:08:38,206 --> 00:08:39,754
J'en suis sr, Ray.

119
00:08:39,914 --> 00:08:41,671
J'en suis sr.
Eh, j'ai une ide,

120
00:08:41,831 --> 00:08:43,337
on devra t'organiser
un autre mnage  trois

121
00:08:43,497 --> 00:08:45,837
avec la meuf dgueu de
ce dealer, tu te rappelles ?

122
00:08:47,372 --> 00:08:48,879
- Allez !
- Lennox dteste qu'on lui rappelle

123
00:08:49,039 --> 00:08:52,546
la fois o on est alls en
quipe sur ce truc-l.

124
00:08:52,706 --> 00:08:55,789
T'as commenc, au moins,
petite bitte ?

125
00:08:57,122 --> 00:08:59,254
Chacun de nous
a un talon d'Achille,

126
00:08:59,414 --> 00:09:02,253
et je mets un point d'honneur  me
souvenir de ceux de mes partenaires.

127
00:09:03,706 --> 00:09:05,337
T'tais comme une bte, Ray.

128
00:09:06,913 --> 00:09:10,171
Ah, on y est. Voil cet
enfoir de petite crapule.

129
00:09:10,331 --> 00:09:12,378
Dieu du ciel, regarde
la tte de la petite meuf.

130
00:09:12,538 --> 00:09:14,712
C'est vraiment un cas
d'abuseur d'enfant, ma parole.

131
00:09:14,872 --> 00:09:16,212
Mais c'est un beau petit cul,
remarque.

132
00:09:16,372 --> 00:09:18,754
Oublie le beau petit cul, Ray.

133
00:09:18,914 --> 00:09:20,379
C'est un peu jeune,
bordel, non ?

134
00:09:20,539 --> 00:09:22,212
- Elle est limite, vieux. Allez.
- Limite ?

135
00:09:22,372 --> 00:09:24,046
- Oui !
- T'aimes les petites meufs, Ray ?

136
00:09:24,206 --> 00:09:26,753
T'aimes les culs imberbes ?
Limite, c'est a ?

137
00:09:26,913 --> 00:09:30,004
- 40 billets  5-1. Allez, 5-1 ?
- Non, t'as peut-tre raison.

138
00:09:30,164 --> 00:09:31,296
T'as raison, vieux.

139
00:09:31,456 --> 00:09:34,087
T'as vraiment pas de cran, Ray.

140
00:09:34,247 --> 00:09:37,254
C'est exactement pour a
que les Lennox de ce monde

141
00:09:37,414 --> 00:09:39,546
n'vinceront jamais
les Robertson.

142
00:09:39,706 --> 00:09:43,212
Je plaisante pas, mon gentil,
gentil petit pote. Allez !

143
00:09:47,956 --> 00:09:50,087
- Alors quel est le scnario ?
- Le numro de la bte.

144
00:09:50,247 --> 00:09:52,879
- C'est un peut trop, Robbo, non ?
- Tu fonces en plein dedans.

145
00:09:53,039 --> 00:09:55,712
C'est le seul langage que ces
crapules comprennent, OK ?

146
00:09:55,872 --> 00:09:57,837
Viens l. Je veux que
tu montres  ce salaud

147
00:09:57,997 --> 00:10:00,504
qui est la firme la plus
dure de cette ville, OK ?

148
00:10:00,664 --> 00:10:03,337
Personne, personne fonce dedans
comme les flics d'dimbourg.

149
00:10:03,497 --> 00:10:05,254
- Vas-y.
- D'accord.

150
00:10:05,414 --> 00:10:06,587
Attends deux secondes.

151
00:10:06,747 --> 00:10:09,296
Il lui foncera dedans et on pincera
le prdateur dans le feu de l'action.

152
00:10:09,456 --> 00:10:11,379
- Un autre joint porte-bonheur ?
- Je suis de service.

153
00:10:11,539 --> 00:10:13,039
Oui.

154
00:10:20,331 --> 00:10:23,164
Dieu du ciel, j'arrive !

155
00:10:24,497 --> 00:10:27,420
- Vous tes qui, bordel ?
- Les putain de tmoins de Jhovah.

156
00:10:27,580 --> 00:10:29,253
Ferme ta putain de gueule.
Tu m'entends ?

157
00:10:29,413 --> 00:10:31,545
Tu parleras quand on te
le demandera, connard, tu piges ?

158
00:10:31,705 --> 00:10:34,170
- J'ai dit, tu piges, connard ?
- Oui, oui, oui !

159
00:10:34,330 --> 00:10:36,712
- Cassez-vous, putain !
- Oh, une demoiselle.

160
00:10:37,664 --> 00:10:39,337
- Quel ge avez-vous ?
- Mon pre est un avocat

161
00:10:39,497 --> 00:10:41,878
- trs respect, vous savez.
- Et a, a dit quoi sur moi ?

162
00:10:43,580 --> 00:10:45,171
Trs bien.

163
00:10:45,331 --> 00:10:47,045
- Quel ge a-t-on ?
- 16 ans.

164
00:10:47,205 --> 00:10:48,712
Papiers d'identit ?

165
00:10:50,872 --> 00:10:51,962
Non, touche pas.

166
00:10:53,288 --> 00:10:57,247
Veuillez noter que la fille n'a pas
l'ge lgal de consentement.

167
00:11:01,581 --> 00:11:04,754
Stephanie Donaldson, sans
relation avec Conrad Donaldson QC,

168
00:11:04,914 --> 00:11:09,587
par hasard, hein ?
Bingo.

169
00:11:11,830 --> 00:11:14,754
Imagine ce que dirait ton pre.

170
00:11:14,914 --> 00:11:16,003
S'il vous plat, ne dites rien.

171
00:11:18,580 --> 00:11:21,087
Qu'est-ce que a vaut,
Stephanie ? Une pipe ?

172
00:11:22,497 --> 00:11:25,254
Tu imagines ce que
ses potes hupps diraient

173
00:11:25,414 --> 00:11:28,087
s'ils apprenaient
que sa petite princesse

174
00:11:28,247 --> 00:11:31,421
montait toutes les vermines
dont il reoit une fortune

175
00:11:31,581 --> 00:11:35,670
pour les garder hors de taule ?
Tu veux lui faire a ?

176
00:11:48,581 --> 00:11:50,587
Bordel de merde !
Nom de Dieu !

177
00:11:50,747 --> 00:11:53,421
Qui t'a appris cette technique ?
Une putain de rpe  fromage ?

178
00:11:53,581 --> 00:11:55,171
J'ai bien envie de le dire
 ton papa de toute faon

179
00:11:55,331 --> 00:11:56,712
aprs cet effort pathtique.

180
00:11:56,872 --> 00:11:59,545
Je vous en prie, non !
Merde, c'est injuste !

181
00:11:59,705 --> 00:12:03,878
Abuseur, abuseur
Abuseur...

182
00:12:04,038 --> 00:12:08,337
Abuseur, abuseur
Abuseur

183
00:12:08,497 --> 00:12:11,212
- Elle m'a dit qu'elle avait 18 ans.
- Oh, mon Dieu.

184
00:12:11,372 --> 00:12:13,837
C'est pas le meilleur moment
en taule pour avoir bais des gosses.

185
00:12:13,997 --> 00:12:16,129
T'as raison. Mais il va
plonger que pour six mois.

186
00:12:16,289 --> 00:12:18,337
- Mais c'est une chatte frique.
- C'est vrai. Deux ans, alors.

187
00:12:18,497 --> 00:12:20,671
Le problme c'est que si
des policiers respectueux des lois

188
00:12:20,831 --> 00:12:22,671
vont dire  un strict
maton franc-maon...

189
00:12:22,831 --> 00:12:24,587
- comme Ronnie Mc Arthur.
- ... que la fille en question

190
00:12:24,747 --> 00:12:27,420
- avait 11 ou 10 ans...
- Ou mme huit ans.

191
00:12:27,580 --> 00:12:29,879
- Eh, arrtez, les gars, hein ?
- Oui, huit ans, a ferait l'affaire.

192
00:12:30,039 --> 00:12:32,004
La vie du salopard
vaudrait plus grand-chose, hein ?

193
00:12:32,164 --> 00:12:33,587
Droit vers l'aile des btes
de la taule de Saughton.

194
00:12:33,747 --> 00:12:36,129
Ouais, mais attends une minute.
Et si cet abuseur

195
00:12:36,289 --> 00:12:38,587
avait des infos qui pourraient aider
ces policiers respectueux des lois.

196
00:12:38,831 --> 00:12:41,956
- Dans une enqute pour meurtre.
- Oh, putain.

197
00:12:42,831 --> 00:12:44,462
Non, je suis pas une balance.

198
00:12:45,081 --> 00:12:46,671
Ouais, tu vois, Ocky,
Y a un gars

199
00:12:46,831 --> 00:12:49,253
dans l'aile des btes
qu'ils appellent la Bte.

200
00:12:49,706 --> 00:12:53,046
- La Bte ?
- Non, non, non, pas la Bte.

201
00:12:53,206 --> 00:12:55,171
- "La"...
- Bte.

202
00:12:55,331 --> 00:12:57,503
Il devrait vraiment pas tre
dans une prison normale.

203
00:12:57,663 --> 00:13:00,045
Mais la dernire fois qu'il s'est
chapp d'un institut psychiatrique,

204
00:13:00,205 --> 00:13:02,796
le btail local a t
la cible de ses frustrations.

205
00:13:02,956 --> 00:13:05,421
Il a bais  mort
une vache Highland, parat-il.

206
00:13:05,581 --> 00:13:07,087
A arrach les cornes
de cette pauvre bte.

207
00:13:07,247 --> 00:13:09,421
Ronnie dit que la seule faon pour
que la Bte reste tranquille,

208
00:13:09,581 --> 00:13:11,921
c'est de mettre de temps en temps
un nouveau modle dans sa cellule.

209
00:13:12,081 --> 00:13:13,087
- Un modle ?
- Oui.

210
00:13:13,247 --> 00:13:14,754
C'est comme a que
Ronnie et les gars appellent

211
00:13:14,914 --> 00:13:16,212
les petits jeunots
qu'ils lui envoient.

212
00:13:16,372 --> 00:13:17,920
C'est aussi cens
tre un gros baiseur.

213
00:13:18,080 --> 00:13:20,878
T'enlves tes putain de pattes
de son corps et tu te tiens droit.

214
00:13:21,038 --> 00:13:24,420
Il fait 1m 93, est bourr de
muscles et sourd comme un pot.

215
00:13:24,580 --> 00:13:27,254
- Sourd, quel rapport avec le reste ?
- Parce qu'il peut pas t'entendre

216
00:13:27,414 --> 00:13:28,796
quand tu cries "non".

217
00:13:28,956 --> 00:13:31,087
Mont comme un champion
du derby, dit Ronnie.

218
00:13:31,247 --> 00:13:32,754
- Oui.
- Il les fend tous

219
00:13:32,914 --> 00:13:35,087
- la premire fois sans exception.
- Une chose est sre,

220
00:13:35,247 --> 00:13:37,171
tu sortirais de l avec
cinq nouveaux trous du cul.

221
00:13:37,331 --> 00:13:40,629
Si jamais tu ressors
d'une exprience pareille.

222
00:13:40,789 --> 00:13:43,254
- Alors, tu te dcides, Ocky ?
- Tu fais ton mouchard ?

223
00:13:43,414 --> 00:13:45,670
Ou tu vas au mitard ?

224
00:13:48,413 --> 00:13:49,837
Tiens, vieux.

225
00:13:51,663 --> 00:13:53,837
- Arrte de fumer, d'accord ?
- Oui !

226
00:13:56,955 --> 00:13:58,587
- C'est a.
- Oh, oui !

227
00:13:58,747 --> 00:14:00,962
C'est a.
Coupe mon gaz, Carole.

228
00:14:01,122 --> 00:14:05,003
Vas-y, vas-y. Vas-y ! Vas-y !

229
00:14:05,163 --> 00:14:08,253
Oh, oui !

230
00:14:16,081 --> 00:14:17,081
Fais-le !

231
00:14:24,663 --> 00:14:27,372
Tu le pensais quand tu as parl
de tomber amoureux de moi ?

232
00:14:28,081 --> 00:14:31,004
T'es une putain de vache,
tu sais a ?

233
00:14:31,164 --> 00:14:33,629
On se coupe le gaz
l'un pour l'autre,

234
00:14:33,789 --> 00:14:36,629
et t'es la bonne femme
d'un collgue.

235
00:14:36,789 --> 00:14:39,129
Tu sais ce que a fait de toi
selon mes critres ?

236
00:14:39,289 --> 00:14:41,712
Tu le sais ? a fait de toi
une putain de vache.

237
00:14:41,872 --> 00:14:44,420
- Pourquoi tu es comme a ?
- Parce que, parce que, chrie,

238
00:14:44,580 --> 00:14:47,837
tu me laisses entrer ici
et tu me laisses entrer l.

239
00:14:47,997 --> 00:14:50,796
Tu me laisses pas entrer ici.

240
00:14:50,956 --> 00:14:52,128
Et c'est a, l'amour.

241
00:14:53,081 --> 00:14:54,795
C'tait quoi, tout a ?
C'tait quoi, tout a ?

242
00:14:54,955 --> 00:14:56,670
C'tait quoi, tout ces putain
de bons trucs ?

243
00:14:56,830 --> 00:14:58,837
C'tait que des jeux, pas vrai ?
Des petits jeux tristes et btes.

244
00:14:58,997 --> 00:15:00,129
C'est un test, si tu veux.

245
00:15:00,289 --> 00:15:03,170
Un test auquel tu as tristement
et pathtiquement chou.

246
00:15:03,330 --> 00:15:06,921
Pourquoi tu dis a ? Et pourquoi tu
m'as donn le prnom de ta femme ?

247
00:15:07,081 --> 00:15:08,670
Tu disais que tu m'aimais
moi, pas Carole.

248
00:15:08,830 --> 00:15:10,254
Je veux que tu rflchisses
bien et longuement

249
00:15:10,414 --> 00:15:11,837
 ce que sont vraiment
les sentiments, d'accord ?

250
00:15:11,997 --> 00:15:13,128
Parce que si tu veux,
je rpare ta tte ?

251
00:15:13,288 --> 00:15:15,421
Pas de souci mon kiki
Mais toi seule

252
00:15:15,581 --> 00:15:17,712
peux savoir
ce que dit ton cur.

253
00:15:17,872 --> 00:15:19,045
- Mais, Bruce...
- Si tu veux baiser,

254
00:15:19,205 --> 00:15:21,920
Si tu veux tre tringle
et monte, je suis ton homme.

255
00:15:22,080 --> 00:15:23,670
Mais je dois te prvenir

256
00:15:23,830 --> 00:15:25,921
que je trouve tout a
un petit peu sordide,

257
00:15:26,081 --> 00:15:27,587
et je peux juste imaginer
combien a blesserait

258
00:15:27,747 --> 00:15:31,628
ce pauvre Dougie s'il l'apprenait.
Dans son putain de lit, merde !

259
00:15:31,788 --> 00:15:33,587
Bruce, reste, s'il te plat.
Il faut qu'on parle.

260
00:15:33,747 --> 00:15:36,212
Non ! Je suis sur une affaire
de meurtre.

261
00:15:36,372 --> 00:15:41,337
C'est M-E-U-R-T-R-E,
a s'pelle S--R-l-E-U-X.

262
00:15:41,497 --> 00:15:44,629
Alors si je me magne pas
le C-U-L,

263
00:15:44,789 --> 00:15:47,796
je serai dans une srieuse
M-E-R-D-E.

264
00:15:47,956 --> 00:15:50,331
Tu es tellement cruel.

265
00:15:51,081 --> 00:15:54,170
L'amour est cruel, Chrissie.

266
00:15:55,955 --> 00:15:57,796
L'amour est cruel.

267
00:15:57,956 --> 00:16:00,253
Je crois qu'elle baise aussi
quelqu'un d'autre, Robbo.

268
00:16:00,413 --> 00:16:01,462
Non, non, non.

269
00:16:01,622 --> 00:16:05,087
a me tue parce que
je peux mme pas le prouver.

270
00:16:05,247 --> 00:16:07,753
- Tu parles d'un flic, hein ?
- coute, coute.

271
00:16:07,913 --> 00:16:10,128
Y a pas plus loyale
que ta Chrissie.

272
00:16:10,288 --> 00:16:12,796
- Va te faire foutre.
- Allons. Allons.

273
00:16:12,956 --> 00:16:14,671
Et dtends-toi, bordel.

274
00:16:14,831 --> 00:16:16,878
Tu sais que tu es le favori pour
le poste de dtective inspecteur ?

275
00:16:17,414 --> 00:16:18,712
Tu crois ?

276
00:16:21,872 --> 00:16:24,920
Eh, t'es un veinard.
Carole est gniale.

277
00:16:25,622 --> 00:16:29,712
- Et c'est une vraie beaut.
- Oui.

278
00:16:29,872 --> 00:16:32,212
Je dirai que t'as raison
pour a.

279
00:16:32,372 --> 00:16:36,914
- Toujours aussi heureux ?
- On pourrait pas l'tre plus.

280
00:16:37,580 --> 00:16:40,962
- Quel ge a...
- Sept ans. Stacey a sept ans.

281
00:16:41,122 --> 00:16:43,546
- Stacey, oui.
- Voil les gars.

282
00:16:43,706 --> 00:16:47,129
Gus. Juste au bon moment.
Donnes-en-nous deux.

283
00:16:47,289 --> 00:16:50,539
Juste le mme truc, hein ?
a fera bien l'affaire.

284
00:16:52,038 --> 00:16:53,753
Et comment ta femme
tient le coup ?

285
00:16:53,913 --> 00:16:56,753
C'est la Saint-Valentin
tous les jours.

286
00:16:56,913 --> 00:16:59,546
- Et t'es Cupidon, hein ?
- Lui-mme, Robbo.

287
00:16:59,706 --> 00:17:03,253
- Sacr type.
- C'est tout moi.

288
00:17:06,664 --> 00:17:08,503
Bon, je ferais mieux
de rentrer, les gars.

289
00:17:08,663 --> 00:17:11,086
T'as raison. Prends soin
de toi, vieux.

290
00:17:17,996 --> 00:17:19,086
C'est quoi, son problme ?

291
00:17:19,246 --> 00:17:21,378
Il a jamais rien de positif
 dire sur personne, ce gars.

292
00:17:21,538 --> 00:17:24,671
- Qui, Dougie Gillman ?
- Il te poignardera dans le dos

293
00:17:24,831 --> 00:17:29,337
sans y rflchir  deux fois.
Catholique, tu comprends ?

294
00:17:29,497 --> 00:17:31,796
Par ailleurs, regarde
le jeune Ray Lennox.

295
00:17:31,956 --> 00:17:35,128
Il est aussi protestant que toi
et moi, et pourtant je...

296
00:17:35,288 --> 00:17:37,796
Je ferais mieux de rien dire.
Il... nan.

297
00:17:37,956 --> 00:17:39,753
- Oh, non, vas-y, Robbo.
- Non, c'est un brave gars.

298
00:17:39,913 --> 00:17:43,337
- Oh, vas-y, vas-y.
- Tu le vois, ici ?

299
00:17:46,039 --> 00:17:49,212
J'ai mme pas besoin de regarder
autour et je sais que c'est non.

300
00:17:50,247 --> 00:17:52,254
C'est 3-1 qu'il est dans
ce bar  vin pervers

301
00:17:52,414 --> 00:17:55,753
avec la lesbienne Amanda Drummond
 mijoter toutes sortes de coups.

302
00:17:55,913 --> 00:17:59,212
- Oh, t'es horrible, Robbo.
- Ce sera quoi le sujet de

303
00:17:59,372 --> 00:18:01,414
conversation entre eux,
 ton avis ?

304
00:18:02,247 --> 00:18:05,795
Toi. Peut-tre moi.

305
00:18:06,247 --> 00:18:09,462
La promotion.
C'est a, mon pote.

306
00:18:09,622 --> 00:18:11,712
Tu crois que le jeune Lennox
mnage le chou

307
00:18:11,872 --> 00:18:14,128
- et la chvre ?
- Tu l'as dit, Gus.

308
00:18:14,288 --> 00:18:16,878
Je ferais mieux de le garder  l'il,
ce petit salaud.

309
00:18:17,038 --> 00:18:19,545
Je veux pas qu'il gche
les chances de promotion.

310
00:18:19,705 --> 00:18:20,878
Nom de Dieu, non.

311
00:18:55,164 --> 00:18:56,796
Allez, allez.
allez, les curs.

312
00:18:56,956 --> 00:18:58,170
T'es un grand fan, l'ami ?

313
00:18:59,122 --> 00:19:00,296
- Vraiment, mon pote.
- Moi aussi.

314
00:19:00,456 --> 00:19:02,671
Laisse-moi deviner, tu vas me
raconter que tu l'es

315
00:19:02,831 --> 00:19:04,962
depuis que ton grand-papa t'y
emmenait quand t'tais un petit mec.

316
00:19:05,122 --> 00:19:06,795
Bla, bla, bla, pipi caca.

317
00:19:08,163 --> 00:19:10,753
L'ANPE, c'est par l,
mon petit pre Nol.

318
00:19:10,913 --> 00:19:12,920
Joyeux Nol quand mme,
mon vieux.

319
00:19:13,414 --> 00:19:15,878
Il parat qu'il va faire
trs froid, figure-toi.

320
00:19:20,581 --> 00:19:22,421
Bonne journe.

321
00:19:22,581 --> 00:19:25,462
- Oh, 2-1. Putain de beaut !
- Colin ? Oh, mon Dieu.

322
00:19:25,622 --> 00:19:28,129
- Allez.
- Colin, allez !

323
00:19:28,289 --> 00:19:30,629
- Oh, bordel de merde.
-  l'aide, s'il vous plat.

324
00:19:30,789 --> 00:19:32,796
- Quelqu'un, s'il vous plat !
- Dgagez, je suis de la police.

325
00:19:32,956 --> 00:19:34,837
Eh, que se passe-t-il ?
Quelqu'un a appel une ambulance ?

326
00:19:34,997 --> 00:19:36,712
- Colin, regarde-moi.
- Il a arrt de respirer ?

327
00:19:36,872 --> 00:19:41,546
Faites quelque chose, je vous
en prie. Allez, Colin.

328
00:19:41,706 --> 00:19:43,545
Colin. Colin.

329
00:19:43,705 --> 00:19:45,128
Regarde-moi. Allez.

330
00:19:45,288 --> 00:19:48,462
Colin ! Colin, allez ! Allez !

331
00:19:48,622 --> 00:19:51,878
Oh, mon Dieu !

332
00:19:52,038 --> 00:19:55,045
Oh, mon Dieu.

333
00:19:55,205 --> 00:19:56,253
Oh, mon Dieu !

334
00:19:56,413 --> 00:19:59,046
O est passe
cette putain d'ambulance ?

335
00:19:59,206 --> 00:20:02,212
- Oh, mon Dieu !
- Appelez une ambulance !

336
00:20:11,664 --> 00:20:14,296
Comment a va depuis
notre dernire consultation, Bruce ?

337
00:20:14,456 --> 00:20:19,504
- Pas de problmes, je prsume ?
- Aucun.

338
00:20:19,664 --> 00:20:22,837
Vous prenez toujours vos
mdicaments rgulirement ?

339
00:20:23,622 --> 00:20:25,546
Oh, oui.

340
00:20:25,706 --> 00:20:30,003
a devrait vous suffire jusqu'
votre prochain rendez-vous, hein ?

341
00:20:31,164 --> 00:20:35,379
Je vous verrai durant
l'anne  venir. D'accord ?

342
00:20:35,539 --> 00:20:36,753
Joyeux Nol, Bruce.

343
00:20:36,913 --> 00:20:38,920
Merci, Dr Rossi. Merci.

344
00:20:41,706 --> 00:20:45,878
Et... joyeux Nol
 vous aussi, hein ?

345
00:20:46,038 --> 00:20:47,872
Eh bien, merci, Bruce.

346
00:20:56,788 --> 00:20:58,997
Oh, mon Dieu.

347
00:21:11,331 --> 00:21:12,295
Va te faire foutre !

348
00:21:12,455 --> 00:21:15,789
LE SHOW FANTASTIQUE
DE FRANK SIDEBOTTOM

349
00:21:19,247 --> 00:21:24,712
Bonjour ! Bienvenue
au "Show fantastique".

350
00:21:26,122 --> 00:21:28,629
Ma mre est l. Si elle entend
que je fais une mission de tl

351
00:21:28,789 --> 00:21:30,039
dans le jardin,
elle va se fcher.

352
00:21:30,122 --> 00:21:33,253
Bunty chrie, Bunty chrie,
comment pousse ta grosse foufoune ?

353
00:21:36,455 --> 00:21:38,503
- All ?
- All, Bunty.

354
00:21:39,122 --> 00:21:43,712
- Ici, Frank Sidebottom.
- J'en ai ma claque, de vous.

355
00:21:43,872 --> 00:21:48,878
Il nous a dit que tu avais
une grosse chatte touffue, Bunty.

356
00:21:49,038 --> 00:21:51,003
- Vous tes pathtique !
- Que tu aimes

357
00:21:51,163 --> 00:21:53,545
la mettre dans le derrire, Bunty.

358
00:21:53,705 --> 00:21:54,878
Qui vous a racont
ces foutaises ?

359
00:21:55,622 --> 00:21:57,337
- Tu es prt, petit Frank ?
- Petit Frank.

360
00:21:57,497 --> 00:21:59,753
- Qui est petit Frank ?
- Je veux plus parler, Bunty.

361
00:21:59,913 --> 00:22:01,587
- C'est toi, maman ?
- Oh, c'est ma maman.

362
00:22:01,747 --> 00:22:04,837
Non, je ne reparle pas  de
sales prostitues, maman.

363
00:22:04,997 --> 00:22:06,628
Tu peux pas avoir le tl...

364
00:22:11,914 --> 00:22:13,171
Merci, mes frres.

365
00:22:13,331 --> 00:22:16,837
Ceci conclut la partie formelle
de la procdure de ce soir

366
00:22:16,997 --> 00:22:18,462
et notre runion.

367
00:22:18,622 --> 00:22:22,664
Retirons-nous maintenant
pour un moment d'harmonie.

368
00:22:30,913 --> 00:22:33,421
Qu'est-ce qui t'a pouss
 rejoindre la force, Bruce ?

369
00:22:33,581 --> 00:22:36,046
L'oppression de la police, vieux.
J'en ai vu trop d'exemples

370
00:22:36,206 --> 00:22:37,503
dans la communaut minire
o j'ai grandi.

371
00:22:37,663 --> 00:22:39,295
Et tu as voulu vrifier a
de l'intrieur ?

372
00:22:39,539 --> 00:22:42,587
- Non, je voulais en faire partie.
- Tu es une terreur, Bruce.

373
00:22:42,747 --> 00:22:44,962
Clifford Blades,
un expert-comptable

374
00:22:45,122 --> 00:22:47,004
et par consquent,
un triste branleur.

375
00:22:47,164 --> 00:22:49,212
Bladesey n'est pas seulement
le membre le plus rcent

376
00:22:49,372 --> 00:22:51,754
et le plus naf de cette loge,
mais c'est aussi le plus riche.

377
00:22:51,914 --> 00:22:55,171
Entranement de tir idal pour les
jeux. Les mmes rgles s'appliquent.

378
00:22:55,331 --> 00:22:57,546
C'est pour a que le mtier
a t si bon pour moi, Bruce.

379
00:22:57,706 --> 00:22:59,629
- Tout le monde a accept.
- Arrte avec cette merde.

380
00:22:59,789 --> 00:23:00,837
T'as ce qu'il faut au lit,
chez toi ?

381
00:23:01,497 --> 00:23:04,046
Cet aspect des choses
ne s'est pas amlior.

382
00:23:04,206 --> 00:23:06,253
Il y a un farceur qui appelle
sans arrt Bunty

383
00:23:06,413 --> 00:23:08,754
- et a affecte notre... tu sais...
- Le truc chez les femmes, c'est

384
00:23:08,914 --> 00:23:10,046
qu'on doit les sauter
rgulirement.

385
00:23:10,206 --> 00:23:14,212
Baise-les sans arrt et elles
feront n'importe quoi pour toi.

386
00:23:14,372 --> 00:23:16,545
En fait, deux choses :
bien chausses. bien baises.

387
00:23:16,705 --> 00:23:18,128
Et c'est ce que tu fais
avec ta femme, Bruce ?

388
00:23:18,288 --> 00:23:19,587
Pour sr, bordel.

389
00:23:19,747 --> 00:23:21,879
Tu vois, ces putain d'empots
de conseillers conjugaux,

390
00:23:22,039 --> 00:23:23,712
ils te racontent un tas de merdes.

391
00:23:23,872 --> 00:23:27,712
L'origine de tous les problmes
conjugaux est toujours sexuelle.

392
00:23:27,872 --> 00:23:30,837
Si tu baises pas la femme
avec qui tu es, a ouvre ce...

393
00:23:30,997 --> 00:23:32,962
- Vide.
- ... vide, qu'un putain d'autre con

394
00:23:33,122 --> 00:23:34,796
va pour sr venir remplir,

395
00:23:34,956 --> 00:23:38,837
avec plusieurs centimtres de
buf cossais de premier choix.

396
00:23:38,997 --> 00:23:40,878
Et si elle fait pas
la mme chose pour toi,

397
00:23:41,038 --> 00:23:45,003
tu vas l'obtenir ailleurs,
aussi sec.

398
00:23:45,789 --> 00:23:48,212
J'avoue que je me rjouis  l'ide
de notre petit voyage  Hambourg.

399
00:23:48,372 --> 00:23:49,628
- Moi aussi, vieux.
- De beaux muses.

400
00:23:49,788 --> 00:23:53,795
Des prostitues... de toutes les
couleurs, formes et tailles.

401
00:23:54,914 --> 00:23:57,747
- Slainte.
- Slainte.

402
00:23:59,789 --> 00:24:01,504
Excuse-moi, Bruce.
Je dois aller dpenser un penny.

403
00:24:01,664 --> 00:24:03,378
Fonce pour ta vie, vieux.
Tombe pas dedans.

404
00:24:24,539 --> 00:24:26,671
Ce sera la mme chose,
Frre Robertson ?

405
00:24:26,831 --> 00:24:27,795
Oh, oui, s'il te plat, Hector.

406
00:24:32,331 --> 00:24:34,003
Alors je te verrai chez moi
ce week-end.

407
00:24:34,163 --> 00:24:36,164
D'accord-don.

408
00:24:36,997 --> 00:24:38,587
Putain de pervers.

409
00:24:40,289 --> 00:24:42,546
Tout seul, ce soir,
Frre Robertson ?

410
00:24:42,706 --> 00:24:44,212
Non, heureusement,
je ne le suis pas, Frre Toal.

411
00:24:44,372 --> 00:24:47,628
Je suis juste venu voir Clifford
Blades. Vous venez de le rater.

412
00:24:47,788 --> 00:24:51,295
Eh bien, Frre Blades et vous,
vous devenez amis intimes !

413
00:24:51,455 --> 00:24:54,421
- Une paire insparable et tout a.
-  propos de Frre Blades,

414
00:24:54,581 --> 00:24:56,587
ces bouffons incapables
de la police

415
00:24:56,747 --> 00:24:58,587
ont-ils trouv le pervers
qui appelle sans cesse sa femme ?

416
00:24:58,747 --> 00:25:01,212
- Malheureusement pas.
- Quels empots !

417
00:25:01,372 --> 00:25:02,914
- Oui.
- coutez, voulez-vous bien

418
00:25:03,039 --> 00:25:05,421
superviser a, Bruce ? Normalement,
je ne demanderais pas

419
00:25:05,581 --> 00:25:08,004
quelque chose d'aussi trivial,
mais on ne peut se permettre

420
00:25:08,164 --> 00:25:11,546
de ne pas s'occuper d'un bienfaiteur
comme Clifford Blades

421
00:25:11,706 --> 00:25:14,545
qui est potentiellement si important
pour la loge.

422
00:25:15,456 --> 00:25:18,081
Et ce qui est bon pour la loge
est bon pour la police, eh ?

423
00:25:18,372 --> 00:25:22,379
Et un autre petit point
pour la promotion, Frre Robertson.

424
00:25:22,539 --> 00:25:26,712
Chut, chut, Toal, chut, chut.
Laissez M. et Mme Blades

425
00:25:26,872 --> 00:25:29,587
entre mes mains protectrices,
d'accord, Frre Toal ?

426
00:25:35,789 --> 00:25:39,372
Comment as-tu pu
garer 200  ?

427
00:25:40,456 --> 00:25:43,456
Si j'apprends qu'il y a une autre
femme l-dessous, Clifford...

428
00:25:53,414 --> 00:25:57,378
Voici Bruce, l'ami dtective
dont je t'ai parl, ma chre.

429
00:25:59,122 --> 00:26:01,546
Eh bien, Clifford !

430
00:26:01,706 --> 00:26:05,671
Tu ne m'avais pas dit que
tu cachais un si beau spcimen.

431
00:26:05,831 --> 00:26:07,128
Tu vises au-dessus
de ton poids, champion.

432
00:26:07,288 --> 00:26:10,171
C'est vous qui emmenez Clifford
 ce week-end de francs-maons

433
00:26:10,331 --> 00:26:13,962
-  Scarborough, c'est a ?
- Sca...

434
00:26:16,414 --> 00:26:19,462
Oui, je l'emmne
 Scarborough.

435
00:26:21,038 --> 00:26:22,462
Je suis enchant de faire
votre connaissance, Bunty.

436
00:26:25,163 --> 00:26:27,253
S'il vous plat,
parlons de l'affaire.

437
00:26:29,456 --> 00:26:33,254
Ces appels doivent tre trs
dstabilisants pour vous mais

438
00:26:33,414 --> 00:26:34,587
je vais vous
demander d'tre courageuse.

439
00:26:34,747 --> 00:26:36,296
J'ai eu affaire  ce genre
d'ordure dans le pass,

440
00:26:36,456 --> 00:26:38,587
et je peux vous dire qu'ils ont
du bagou mais rien entre les jambes.

441
00:26:38,747 --> 00:26:41,754
Nanmoins,
lui raccrocher au nez

442
00:26:41,914 --> 00:26:44,129
ne fera que l'encourager,
d'accord ?

443
00:26:44,289 --> 00:26:46,087
Et si je connais ce gars
comme je crois le connatre,

444
00:26:46,247 --> 00:26:51,212
a va lui plaire, alors, j'ai besoin
que vous lui fassiez un peu plaisir.

445
00:26:51,372 --> 00:26:52,753
Il se retrouvera vite
dans une impasse.

446
00:26:52,913 --> 00:26:56,087
Mais votre collgue en uniforme
a dit de ne pas l'encourager.

447
00:26:56,247 --> 00:27:00,129
Oh, oui. On dit a aux officiers
plus jeunes et moins expriments.

448
00:27:00,289 --> 00:27:01,962
Et en gnral,
a fait cesser les dpravs.

449
00:27:02,122 --> 00:27:04,504
Nanmoins, si vous voulez
que l'homme soit pris...

450
00:27:04,664 --> 00:27:07,962
Oui, je veux qu'il soit pris,
que ce salaud en bave !

451
00:27:08,831 --> 00:27:10,497
Parfait.

452
00:27:12,331 --> 00:27:14,712
Dans ce cas, je vous suggre
de jouer le jeu.

453
00:27:14,872 --> 00:27:19,003
Dites-lui quelque chose
sur vous-mme que vous... aimez.

454
00:27:20,913 --> 00:27:22,545
levez les enjeux.

455
00:27:22,705 --> 00:27:25,956
Laissez le chasseur
tre chass.

456
00:27:26,747 --> 00:27:29,837
On pincera cette vermine
pour vous, Clifford, pas de danger.

457
00:27:29,997 --> 00:27:31,921
Bunty, on va le pincer.
Je vous le promets.

458
00:27:32,081 --> 00:27:34,254
Je veux que tu veilles sur
cette femme si courageuse.

459
00:27:34,414 --> 00:27:36,962
- Oh, je le ferai, Bruce.
- Je ne peux vous dire  quel point

460
00:27:37,122 --> 00:27:40,503
- je vous suis reconnaissante.
- Oh, remerciez votre petit mari.

461
00:27:40,663 --> 00:27:42,670
Amis modestes mais haut placs,
hein, Bladesey ?

462
00:28:03,497 --> 00:28:05,253
Je peux vous parler
trs vite, monsieur ?

463
00:28:05,413 --> 00:28:06,539
LE PARCOURS DE L'CRIVAIN

464
00:28:11,581 --> 00:28:14,962
Bruce. Comment se passe
l'affaire ?

465
00:28:15,122 --> 00:28:17,129
Oh marche  suivre
trs simple, Bob.

466
00:28:17,289 --> 00:28:19,337
- Oui ?
- Un sale petit voyou bien connu

467
00:28:19,497 --> 00:28:22,789
a t dnonc par
un informateur consentant, alors...

468
00:28:24,164 --> 00:28:27,420
Nouveau poster. Il faut juste
rassembler les preuves

469
00:28:27,580 --> 00:28:29,670
- Gus et moi on est de surveillance.
- Bien.

470
00:28:29,830 --> 00:28:32,087
Le truc politique
est mort, maintenant

471
00:28:32,247 --> 00:28:34,462
et les journaux s'en sont lasss.

472
00:28:34,622 --> 00:28:37,795
Un color c'est un color,
eh, Frre Robertson ?

473
00:28:38,747 --> 00:28:40,962
Je vous le fais pas dire,
Frre Toal.

474
00:28:41,122 --> 00:28:43,081
Ce sont vos paroles,
pas les miennes.

475
00:28:44,289 --> 00:28:47,378
Bien,  propos de mon voyage
en vlo en Allemagne, monsieur.

476
00:28:47,538 --> 00:28:49,462
Oh, je peux pas dire
que je sorte des mouchoirs

477
00:28:49,622 --> 00:28:51,046
de mon cul  cette perspective,

478
00:28:51,206 --> 00:28:53,920
mais je suppose que quelques
jours nous retarderont pas trop.

479
00:28:54,080 --> 00:28:55,046
Que dit Carole sur le fait

480
00:28:55,206 --> 00:28:57,087
que vous partiez juste
avant Nol ?

481
00:28:57,247 --> 00:29:00,171
Oh, Stacey et elle se rjouissent
 la perspective de leurs cadeaux.

482
00:29:00,331 --> 00:29:03,087
Je ramne toujours un beau cadeau,
il n'y a jamais de problme.

483
00:29:03,247 --> 00:29:06,171
- Vous tes le chef  la maison ?
- Putain de chef de famille

484
00:29:06,331 --> 00:29:07,914
et tout a.

485
00:29:12,372 --> 00:29:16,379
Bien. D'accord. Alors...

486
00:29:16,539 --> 00:29:20,164
Veillez  briefer Amanda
Drummond avant de partir.

487
00:29:24,831 --> 00:29:26,129
Vous croyez vraiment
qu'elle a les couilles

488
00:29:26,289 --> 00:29:28,129
pour prendre les rnes
pendant mon absence ?

489
00:29:28,289 --> 00:29:29,587
Je prfre donner
le contrle temporaire

490
00:29:29,747 --> 00:29:30,962
 Gus Bain, si a vous fait rien.

491
00:29:31,122 --> 00:29:34,837
C'est juste pour un bref moment
et elle a besoin d'exprience.

492
00:29:41,122 --> 00:29:42,628
Comment elle a russi
 bosser dans le putain de civil ?

493
00:29:42,788 --> 00:29:46,628
- En baisant Toal, voil comment.
- Non !

494
00:29:46,788 --> 00:29:48,878
Chaque fois qu'une femme
baisse son pantalon : promotion.

495
00:29:49,038 --> 00:29:51,879
Chaque fois qu'un homme baisse
le sien : mesure disciplinaire.

496
00:29:52,039 --> 00:29:54,170
O est l'galit l-dedans ?

497
00:29:55,081 --> 00:29:58,503
Bingo ! Voil l'encul
qu'on recherche.

498
00:29:58,663 --> 00:30:01,296
Non, non, reste l,
Gus, d'accord ?

499
00:30:01,456 --> 00:30:04,003
- Pas la peine d'y aller en masse.
- D'accord.

500
00:30:11,122 --> 00:30:13,087
J'aimerais acheter des fleurs.

501
00:30:17,955 --> 00:30:20,170
PAPA

502
00:30:23,372 --> 00:30:25,081
Je peux vous aider,
monsieur ?

503
00:30:26,372 --> 00:30:29,587
- Comment vont les affaires ?
- Bien, je suppose.

504
00:30:29,747 --> 00:30:31,545
Ah, oui ? Je viens de voir un gars
sortir les mains vides.

505
00:30:31,705 --> 00:30:34,003
- Vous aviez rien pour lui ?
- Non.

506
00:30:34,163 --> 00:30:36,253
- Qui c'tait ?
- Un gars qui voulait des roses.

507
00:30:36,413 --> 00:30:38,545
Je suppose
qu'il a chang d'avis.

508
00:30:40,289 --> 00:30:44,504
- Je vous ai dj vu quelque part ?
- Non.

509
00:30:44,664 --> 00:30:47,254
Non, y a aucune putain
de chance pour a.

510
00:30:47,414 --> 00:30:49,253
- J'ai fait quoi de mal ?
- Fait perdre son temps  la police.

511
00:30:49,413 --> 00:30:52,129
Avoir peut-tre abrit un suspect
dans une affaire de meurtre.

512
00:30:52,289 --> 00:30:54,337
- C'est des foutaises.
- Tu vas cracher, putain,

513
00:30:54,497 --> 00:30:57,087
ou je te jure que t'iras rembourrer
des jouets en peluche

514
00:30:57,247 --> 00:30:59,004
 la prison de Cornton Vale
plus vite que t'attaches

515
00:30:59,164 --> 00:31:02,671
un tas de putain de jonquilles.
Ou peut-tre...

516
00:31:02,831 --> 00:31:08,171
que tu prfres mettre ta bouche
en fleur sur mes oignons.

517
00:31:08,331 --> 00:31:09,753
a te plairait, a ?

518
00:31:11,289 --> 00:31:13,004
Je crois que oui.

519
00:31:13,164 --> 00:31:16,046
C'est juste un gars que
j'ai rencontr dans les clubs.

520
00:31:16,206 --> 00:31:18,671
Il vient parler de musique
et c'est tout.

521
00:31:18,831 --> 00:31:20,921
Alors toi et ton petit ami
vous tes une socit

522
00:31:21,081 --> 00:31:23,379
d'amoureux de la musique ?
C'est ta putain de version ?

523
00:31:23,539 --> 00:31:25,295
C'est pas mon petit ami,
je le jure.

524
00:31:29,914 --> 00:31:31,497
J'espre que non...

525
00:31:32,539 --> 00:31:35,337
pour son bien, espce
de grosse salope.

526
00:31:39,538 --> 00:31:40,753
- Attention o vous...
- Dsole.

527
00:31:42,330 --> 00:31:43,664
Bonjour.

528
00:31:45,706 --> 00:31:47,795
- Comment allez-vous ?
- Je viens juste...

529
00:31:47,955 --> 00:31:50,164
chercher les fleurs.

530
00:31:51,414 --> 00:31:53,337
Oh, c'est l'enterrement
aujourd'hui, hein ?

531
00:31:53,497 --> 00:31:57,004
- Oui.
- C'est votre couronne,

532
00:31:57,164 --> 00:31:59,754
- celle qui dit "Papa" ?
- Oui.

533
00:31:59,914 --> 00:32:01,712
D'accord.

534
00:32:03,497 --> 00:32:04,337
Vous avez combien
de gosses ?

535
00:32:06,247 --> 00:32:08,712
Juste un, un petit garon.

536
00:32:12,831 --> 00:32:14,670
Vous avez dj perdu
quelqu'un de proche ?

537
00:32:19,039 --> 00:32:21,378
a fait un mal de chien, hein ?

538
00:32:29,789 --> 00:32:31,712
coutez, je dois y aller.

539
00:32:31,872 --> 00:32:33,872
Je suis vraiment dsol,
je dois y aller.

540
00:32:52,539 --> 00:32:54,164
Davie ?

541
00:32:59,413 --> 00:33:01,081
Davie ?

542
00:33:05,206 --> 00:33:06,997
Merde !

543
00:33:24,206 --> 00:33:25,997
Voil.

544
00:33:42,206 --> 00:33:45,962
Bruce, on m'a dit que
vous aviez une douleur, hein ?

545
00:33:46,122 --> 00:33:47,628
Oh, oui, une sacre douleur,
docteur.

546
00:33:47,788 --> 00:33:50,628
Et cette douleur est l'une
de vos douleurs physiques ?

547
00:33:50,788 --> 00:33:53,129
Non, docteur, mon autre sorte.

548
00:33:53,289 --> 00:33:57,129
La destination finale du train
de rtablissement d'aprs la douleur

549
00:33:57,289 --> 00:34:00,379
est l'auto-assistance
par l'abstinence, Bruce, hein ?

550
00:34:00,539 --> 00:34:02,629
J'ai dj rserv ma place
 l'avance.

551
00:34:02,789 --> 00:34:03,962
En super-conomique.

552
00:34:04,122 --> 00:34:07,295
Plus de soupers aux chips
et  la cocane pour Bruce, eh ?

553
00:34:07,455 --> 00:34:09,504
Oh, avant, c'taient
les choses favorites

554
00:34:09,664 --> 00:34:11,420
du dtective sergent,
bien sr.

555
00:34:11,580 --> 00:34:14,837
Et cette promotion ?

556
00:34:14,997 --> 00:34:17,171
Juste une formalit,
j'en suis sr.

557
00:34:17,331 --> 00:34:21,045
Seuls les champions
peuvent rcrire l'histoire, hein ?

558
00:34:21,205 --> 00:34:22,921
Oui, j'ai toujours cru
que c'est la victoire

559
00:34:23,081 --> 00:34:24,539
qui est importante,
pas la participation.

560
00:34:24,622 --> 00:34:29,296
Seuls les gagnants sont attirants
pour le sexe oppos, hein ?

561
00:34:29,456 --> 00:34:33,796
Comme notre ami qui a russi,
le ver solitaire.

562
00:34:33,956 --> 00:34:36,712
Oui ?

563
00:34:36,872 --> 00:34:40,587
-  qui on fait confiance, Bruce ?
-  personne, bien sr.

564
00:34:40,747 --> 00:34:44,087
Pas  vos amis,
pas  votre famille.

565
00:34:44,247 --> 00:34:45,962
pas mme
 vous-mme, Bruce.

566
00:34:46,122 --> 00:34:49,671
Surtout pas
 vous-mme, hein ?

567
00:34:49,831 --> 00:34:54,837
Maintenant,
pour cette douleur, oui !

568
00:34:54,997 --> 00:34:56,712
Allez, mon grand, raidis-toi.

569
00:34:56,872 --> 00:34:58,629
Allez, mon grand,
raidis-toi bordel !

570
00:34:58,789 --> 00:35:04,247
Allez mon grand,
raidis-toi, bordel. Putain de...

571
00:35:05,247 --> 00:35:07,539
Putain de petite salope
hideuse.

572
00:35:13,497 --> 00:35:17,414
Salopard de pdale

573
00:35:19,080 --> 00:35:23,128
PETER INGLIS
SUCE LES BITES ! ! !

574
00:35:33,122 --> 00:35:36,629
Peter ? Tu as vu les graffiti
dans les toilettes pour hommes ?

575
00:35:36,789 --> 00:35:38,212
Quoi ? Non.

576
00:35:39,331 --> 00:35:42,045
Un vilain petit salopard
a crit quelque chose qui...

577
00:35:42,205 --> 00:35:46,081
Disons que a met
en doute ta sexualit.

578
00:35:47,956 --> 00:35:50,004
Il y a toujours une chose
ou l'autre.

579
00:35:50,164 --> 00:35:53,539
Je ne le laisse plus m'ennuyer
Bruce. C'est... idiot.

580
00:35:53,831 --> 00:35:56,379
Vieux, vous m'avez lu
reprsentant syndical,

581
00:35:56,539 --> 00:35:58,253
alors il faut que a m'ennuie.

582
00:35:58,413 --> 00:36:00,587
Je ne peux pas te laisser insulter

583
00:36:00,747 --> 00:36:02,837
d'une manire aussi scandaleuse.
Je vais voir Toal.

584
00:36:02,997 --> 00:36:05,628
Non, tu as raison, Bruce.
Je vais aller le nettoyer.

585
00:36:05,788 --> 00:36:09,129
Quelqu'un nous joue
des tours idiots, ici.

586
00:36:09,289 --> 00:36:11,545
- Quel tas de fichues foutaises.
- Et j'espre,

587
00:36:11,705 --> 00:36:15,706
J'espre que je ne
dcouvrirai pas qui.

588
00:36:16,955 --> 00:36:18,754
Gaffer ? Je veux
que tu viennes voir

589
00:36:18,914 --> 00:36:20,921
les graffiti dgotants
qui ont t crits

590
00:36:21,081 --> 00:36:23,587
- sur ce pauvre Peter Inglis.
- J'ai pas le temps pour chaque...

591
00:36:23,747 --> 00:36:27,337
Je n'ai pas le temps de voir l'un
de mes collgues se faire humilier.

592
00:36:27,497 --> 00:36:30,296
Bien sr. coutez, Robbo.

593
00:36:30,456 --> 00:36:32,628
- Peter n'est pas...
- Quoi, monsieur ?

594
00:36:33,997 --> 00:36:35,629
Vous allez devoir faire
trs attention  ce que vous dites.

595
00:36:35,789 --> 00:36:40,503
Il n'est pas...
ce que disent les graffiti.

596
00:36:41,788 --> 00:36:43,962
- Il l'est ?
- Qu'il le soit ou pas

597
00:36:44,122 --> 00:36:46,504
a ne regarde que lui,
mais il se fait harceler

598
00:36:46,664 --> 00:36:49,379
et nous menons une politique
non discriminatoire

599
00:36:49,539 --> 00:36:52,629
- d'orientation sexuelle.
- Il ne peut pas tre harcel

600
00:36:52,789 --> 00:36:55,164
- sexuellement s'il n'est pas...
- Quoi, monsieur ?

601
00:36:56,664 --> 00:37:00,837
... gay est le terme  la mode
pour a, de nos jours.

602
00:37:00,997 --> 00:37:03,253
Ce qu'il fait en priv
le regarde.

603
00:37:03,413 --> 00:37:07,504
 dire vrai, je ne sais pas
grand-chose sur ce gars, mais...

604
00:37:07,664 --> 00:37:11,128
Ce harclement doit s'arrter.

605
00:37:16,289 --> 00:37:20,462
- Tu l'as encule ?
- Qu'est-ce qu'il y a d'autres ?

606
00:37:20,622 --> 00:37:22,622
Les chattes c'est pour
les pdales.

607
00:37:24,497 --> 00:37:26,796
Viens, allons voir ce que Goman
et son petit copain

608
00:37:26,956 --> 00:37:28,456
ont dans le ventre.

609
00:37:34,331 --> 00:37:36,212
Tout ce que tu dois savoir
sur ces gars

610
00:37:36,372 --> 00:37:37,212
est dans les flacons, chri.

611
00:37:40,414 --> 00:37:44,962
Le putain d'ADN. Vraiment ?
Nom de Dieu.

612
00:37:45,122 --> 00:37:47,664
Maisie, merci mille fois.

613
00:37:54,956 --> 00:37:57,379
Tu vois, c'est le truc merveilleux
quand on est flic, Ray.

614
00:37:57,539 --> 00:37:59,379
C'est pas grave
si personne peut te saquer,

615
00:37:59,539 --> 00:38:02,296
tant qu'on est poli
face  ta putain de gueule.

616
00:38:02,456 --> 00:38:03,503
C'est pas vrai, Maisie ?

617
00:38:03,663 --> 00:38:07,003
Les mmes rgles s'appliquent,
chrie.

618
00:38:07,622 --> 00:38:12,337
Tu vois, Maisie t'apprendrait des
trucs que ta mre t'apprendrait pas.

619
00:38:12,497 --> 00:38:14,087
Je ne le fais que pour l'amour
maintenant, fiston.

620
00:38:14,247 --> 00:38:16,046
Si tu changes d'avis, il parat
que c'est le gars idal.

621
00:38:16,206 --> 00:38:18,712
Tu te fais une rputation
de jeune talon, hein, vieux ?

622
00:38:18,872 --> 00:38:20,670
Ouais ?
On ferait mieux de se tirer.

623
00:38:20,830 --> 00:38:23,546
On a la fte de Nol.

624
00:38:23,706 --> 00:38:25,004
Merde, j'aurais jamais cru
que le jour viendrait

625
00:38:25,164 --> 00:38:28,837
o je quitterais un baisodrome
avec plus de sperme qu' mon arrive.

626
00:38:30,372 --> 00:38:33,122
- Merci.
- Merci beaucoup, fiston.

627
00:38:34,414 --> 00:38:36,879
Je te le dis Gus, c'est le seul
genre de mondanits

628
00:38:37,039 --> 00:38:38,837
que je veux bien partager
avec la communaut indienne.

629
00:38:39,081 --> 00:38:41,462
J'aime bien un bon curry.

630
00:38:41,622 --> 00:38:43,462
Edith et moi,
on envisage en fait

631
00:38:43,622 --> 00:38:45,420
d'aller  Sri Lanka l'an prochain
pour nos vacances.

632
00:38:45,580 --> 00:38:48,670
- Montre-nous tes nichons.
- Les tiens d'abord, aprs les miens.

633
00:38:53,580 --> 00:38:56,087
Passons aux jeux.
Rassemblez-vous.

634
00:38:56,247 --> 00:38:59,087
Je me rappelle,
quand je travaillais  Sydney,

635
00:38:59,247 --> 00:39:02,003
on a jou  ce jeu
 la fte de Nol

636
00:39:02,163 --> 00:39:04,379
- Alors, c'tait quoi ?
- Oh, non, coutez,

637
00:39:04,539 --> 00:39:06,670
il y a des dames ici, Karen,
je prfre ne pas le dire.

638
00:39:06,830 --> 00:39:09,462
Allez, Robbo, commence pas
un truc que tu peux pas finir.

639
00:39:10,997 --> 00:39:13,504
Allez, Brucie.
Allez, Brucie.

640
00:39:13,664 --> 00:39:16,837
- Allez, vieux. Allons-y.
- D'accord, Raymondo.

641
00:39:16,997 --> 00:39:20,254
Tous les hommes vont dans
la salle de la photocopieuse.

642
00:39:20,414 --> 00:39:23,337
Un par un, bien sr,
Vous vexez pas si c'est votre truc.

643
00:39:23,497 --> 00:39:25,504
Et ce qu'ils font,
c'est qu'on photocopie

644
00:39:25,664 --> 00:39:28,087
une image de nos roubignoles.

645
00:39:29,664 --> 00:39:31,962
Je savais ce qui
se prparait, ici !

646
00:39:33,289 --> 00:39:36,962
Et l'une des meufs
met a sur le tableau d'affichage.

647
00:39:37,122 --> 00:39:39,004
Ce sera aux filles
de faire correspondre

648
00:39:39,164 --> 00:39:41,087
le membre mle
 son propritaire.

649
00:39:41,247 --> 00:39:43,253
- Quel ramassis de conneries.
- Faisons-le.

650
00:39:43,413 --> 00:39:44,289
Allez !

651
00:40:11,622 --> 00:40:14,462
AGRANDIR

652
00:40:45,872 --> 00:40:48,706
Baise-moi avec cette bitte
de cheval.

653
00:40:52,914 --> 00:40:54,789
Quoi ?

654
00:41:23,372 --> 00:41:25,664
Voil les gars,
une autre tourne.

655
00:41:28,205 --> 00:41:29,378
C'est qui, a, putain ?

656
00:41:31,705 --> 00:41:33,712
Peter ! Peter !

657
00:41:33,872 --> 00:41:36,212
Je t'ai pas vu depuis
longtemps, ma biche.

658
00:41:36,372 --> 00:41:40,629
O tu te cachais ? Tu as amen
des amis, je vois.

659
00:41:40,789 --> 00:41:45,170
T'es qui, toi, putain ?
Je connais pas ce gars-l.

660
00:41:45,330 --> 00:41:48,337
Dsol, j'avais pas ralis
que c'tait ce genre de situation.

661
00:41:48,497 --> 00:41:51,087
Peter peut tre si sensible.

662
00:41:51,247 --> 00:41:54,587
Ho ! Je te connais pas, bordel,
d'accord ?

663
00:41:54,747 --> 00:41:57,421
- Eh, eh, calme-toi, vieux.
- Mais je le connais pas, Ray.

664
00:41:57,581 --> 00:42:00,671
- Mais il a l'air de te connatre.
- C'est toi qui as crit cette merde

665
00:42:00,831 --> 00:42:02,837
- sur le mur des toilettes, hein ?
- J'ai fait quoi, bordel ?

666
00:42:02,997 --> 00:42:05,503
Probablement l'un
de tes putain de petits copains.

667
00:42:08,705 --> 00:42:13,003
Tu me dgotes.
Emmne ta tte hors de ma bitte !

668
00:42:13,163 --> 00:42:17,545
- Comment tu vas ?
- Tire-toi, putain de suceur de bitte !

669
00:42:17,705 --> 00:42:19,628
Ne songez mme pas
 dfendre Gillman.

670
00:42:19,788 --> 00:42:21,921
Je vais devoir considrer
ma position sur a, Bob.

671
00:42:22,081 --> 00:42:23,879
Bruce, les choses sont sacrment
dures pour moi en ce moment

672
00:42:24,039 --> 00:42:25,379
avec cette barbe
d'affaire de meurtre.

673
00:42:25,539 --> 00:42:29,004
En plus de a, non seulement
on a un Nazi raciste et homophobe,

674
00:42:29,164 --> 00:42:31,587
mais aussi une foutue tapette
pour le poste d'inspecteur.

675
00:42:31,747 --> 00:42:33,671
Faites-vous
rfrence  Frre Inglis ?

676
00:42:33,831 --> 00:42:35,421
- Car si c'est le cas...
- Comment quelqu'un

677
00:42:35,581 --> 00:42:38,128
de sa "disposition" pourrait-il
diriger ses camarades officiers ?

678
00:42:38,288 --> 00:42:41,712
Putain de rglement ou pas,
je ne prtendrai pas que je ne

679
00:42:41,872 --> 00:42:44,081
trouve pas l'ide de deux gars
qui se le font...

680
00:42:47,039 --> 00:42:50,712
totalement dgotante,
mais c'est dit en passant.

681
00:42:50,872 --> 00:42:52,546
Je ne vois toujours pas
ce que a a  voir...

682
00:42:52,706 --> 00:42:54,629
Allons, Bruce. Comment pouvez-vous
avoir confiance

683
00:42:54,789 --> 00:42:57,546
en un homme qui vous
dshabille constamment du regard,

684
00:42:57,706 --> 00:43:01,712
qui se masturbe devant vos photos ?
Ce ne serait qu'un compromis.

685
00:43:01,872 --> 00:43:04,254
C'est vraiment un peu
rtrograde, Bob.

686
00:43:04,414 --> 00:43:06,587
Dans certaines parties du pays,
la force fait mme de la pub

687
00:43:06,747 --> 00:43:07,921
- dans la presse gay.
- Ce n'est pas

688
00:43:08,081 --> 00:43:13,295
"certaines parties du pays", ici !
C'est l'cosse, doux Jsus !

689
00:43:31,831 --> 00:43:34,504
Bruce et moi, on joue  ces
guguerres et rconciliations,

690
00:43:34,664 --> 00:43:38,087
mais a nous rend plus
attachs l'un  l'autre.

691
00:43:38,247 --> 00:43:42,081
Dans un sens, on est toujours
ensemble car rien,

692
00:43:42,539 --> 00:43:45,622
l'espace, le temps
ou la distance,

693
00:43:46,247 --> 00:43:48,545
ne peut rompre
notre dlicieuse communion.

694
00:43:53,705 --> 00:43:58,379
- Voici vos boissons, monsieur.
- Merci, fraulein, merci.

695
00:43:58,539 --> 00:44:02,212
Mais le sexe anal htrosexuel
ne doit pas impliquer la misogynie.

696
00:44:02,372 --> 00:44:04,921
J'ai lu dans l'un des magazines
de Bunty que 20 %

697
00:44:05,081 --> 00:44:07,671
des couples htrosexuels
prennent plaisir au sexe anal,

698
00:44:07,831 --> 00:44:10,337
alors que juste 50 % des couples
homosexuels le font.

699
00:44:10,497 --> 00:44:13,046
Quoi, tu veux dire que la moiti
des putain de pdales

700
00:44:13,206 --> 00:44:15,212
ne se le font pas
les uns aux autres

701
00:44:15,372 --> 00:44:17,129
- dans le putain de trou du cul ?
- Bruce, je te disais juste

702
00:44:17,289 --> 00:44:19,296
- ce que disait l'article.
- Je vais te dire autre chose

703
00:44:19,456 --> 00:44:21,629
sur toute cette putain
de musique de rap, vieux.

704
00:44:21,789 --> 00:44:23,754
C'est des putain de conneries
parce que j'ai lu cet article,

705
00:44:23,914 --> 00:44:26,171
comme il faut, mdical,
il dit que les femmes blanches,

706
00:44:26,331 --> 00:44:29,671
sont 10 fois plus susceptibles
de faire des pipes que les noires.

707
00:44:29,831 --> 00:44:30,837
O a les laisse ?

708
00:44:30,997 --> 00:44:34,046
Dans le putain de trou
du cul sans pipe. Voil o.

709
00:44:34,206 --> 00:44:36,462
 moins que les femmes blanches
auxquelles ils font rfrence

710
00:44:36,622 --> 00:44:38,379
soient celles qui font
la fellation.

711
00:44:38,539 --> 00:44:40,706
Laisse-moi te dire
un truc, Bladesey.

712
00:44:41,372 --> 00:44:44,837
Seule une poule blanche qui n'est
pas bien dans sa putain de tte

713
00:44:45,122 --> 00:44:48,122
penserait  aller avec
l'un d'entre eux.

714
00:44:54,330 --> 00:44:58,212
C'tait mme pas un pays
jusqu' 1865.

715
00:45:00,955 --> 00:45:06,837
March aux poissons, l'acteur Hans
Albers, le club de foot de St Pauli.

716
00:45:06,997 --> 00:45:10,128
Va au putain d'index
et cherche  putain de "chatte".

717
00:45:10,288 --> 00:45:13,128
"Le Reeperbahn,
le quartier de la prostitution."

718
00:45:13,288 --> 00:45:14,837
Je dois prendre une photo de
ce  quoi ressemble un con.

719
00:45:37,872 --> 00:45:39,712
- On peut le mettre en bouteille ?
- N'y touche pas, Bruce.

720
00:45:39,872 --> 00:45:41,712
- Tu n'as pas le droit de toucher.
- On doit pouvoir toucher

721
00:45:41,872 --> 00:45:44,712
- un putain de truc historique.
- Non, tu peux pas, Bruce. Bruce !

722
00:45:44,872 --> 00:45:46,379
- Bruce !
- Voil, Adolf.

723
00:45:46,539 --> 00:45:48,087
Bruce !

724
00:45:49,039 --> 00:45:50,747
Bruce !

725
00:46:07,247 --> 00:46:08,962
C'est une vraie prostitue ?

726
00:46:10,206 --> 00:46:12,503
Arschficken, moi et elle, 50 ?

727
00:46:12,663 --> 00:46:15,296
- Arschficken 50
- Merci beaucoup.

728
00:46:15,456 --> 00:46:17,629
- Bien, Brunhilde.
- Je m'appelle Clifford.

729
00:46:17,789 --> 00:46:22,081
- Bladesey, ne monte pas  cru.
- Je suis gmeaux.

730
00:46:23,080 --> 00:46:25,504
- Je peux avoir un verre d'eau ?
- Pas du tout.

731
00:46:25,664 --> 00:46:28,414
J'ai autre chose en tte
pour toi.

732
00:46:29,247 --> 00:46:31,546
L, l, l,
regarde ces deux-l.

733
00:46:31,706 --> 00:46:34,962
Regarde ces deux-l. Putain
de tapettes. Dgotant.

734
00:46:35,122 --> 00:46:40,289
Absolument... dgotant.

735
00:46:42,039 --> 00:46:45,212
Je n'en ai jamais vu
l'attirance moi-mme.

736
00:46:45,372 --> 00:46:48,170
- Sant, vieux.
- Sant.

737
00:47:08,830 --> 00:47:10,671
Bladesey,

738
00:47:10,831 --> 00:47:12,837
Bladesey, Bladesey,
enlve ton manteau.

739
00:47:12,997 --> 00:47:15,497
Tu fais de la surchauffe, vieux.
Juste putain de...

740
00:47:18,206 --> 00:47:21,129
Bladesey, je...
il faut que tu te calmes, putain.

741
00:47:21,289 --> 00:47:24,753
Tu fous en l'air
mon putain de voyage. Calme ton...

742
00:47:24,997 --> 00:47:28,289
Putain, calme-toi, vieux.
Va te faire foutre.

743
00:47:30,331 --> 00:47:32,747
Putain, t'es tout seul,
maintenant, Bladesey.

744
00:48:01,706 --> 00:48:03,122
MAISON DE POUPES

745
00:48:09,497 --> 00:48:10,378
Va te faire foutre !

746
00:48:11,831 --> 00:48:15,503
Bas tes putain de pattes...
Casse-toi !

747
00:48:27,830 --> 00:48:29,706
Carole ?

748
00:48:31,372 --> 00:48:32,253
Carole.

749
00:48:33,414 --> 00:48:34,421
Carole.

750
00:48:34,581 --> 00:48:36,164
Non, non, non.
Carole.

751
00:48:36,455 --> 00:48:39,170
Non, o est Stacey ? O est Stacey ?
O est Stacey ?

752
00:49:12,122 --> 00:49:13,546
All ?

753
00:49:13,706 --> 00:49:17,587
Vous savez quelle heure il est ?
Venez au travail immdiatement.

754
00:49:17,747 --> 00:49:20,872
Oui, je serai l
dans 25 minutes.

755
00:49:34,122 --> 00:49:37,872
MEURTRE DU TUNNEL
POLICE CHERCHE TMOIN BLOND

756
00:49:46,706 --> 00:49:50,587
Vous vouliez... me voir ?

757
00:49:50,747 --> 00:49:51,962
Asseyez-vous.

758
00:49:52,122 --> 00:49:55,087
Comme vous le savez, Bruce,
Amanda a pris la direction

759
00:49:55,247 --> 00:49:58,295
de l'enqute pour meurtre
en votre absence.

760
00:49:58,455 --> 00:50:00,753
J'ai dcid,
aprs quelques dlibrations,

761
00:50:00,997 --> 00:50:02,962
qu'on devrait continuer ainsi.

762
00:50:03,122 --> 00:50:05,128
C'est une putain de blague.

763
00:50:05,288 --> 00:50:06,671
- Je te demande pardon ?
- Tu es sourde ?

764
00:50:06,831 --> 00:50:09,546
J'attends de vous que vous lui
donniez toute votre coopration.

765
00:50:09,706 --> 00:50:13,796
Depuis votre dpart, les mdias
s'intressent  nouveau  l'affaire.

766
00:50:13,956 --> 00:50:16,337
Les relations de presse sont
exactement le secteur

767
00:50:16,497 --> 00:50:17,837
dans lequel Amanda excelle.

768
00:50:18,664 --> 00:50:23,129
Amanda, pouvez-vous briefer
Bruce sur les derniers vnements ?

769
00:50:23,289 --> 00:50:25,754
- Oui, Bob.
- Gus m'a dj mis au courant,

770
00:50:25,914 --> 00:50:28,462
- alors c'est pas ncessaire.
- Gus n'est pas inform, Bruce !

771
00:50:28,622 --> 00:50:31,087
Eh bien d'accord, Mandy,
crache les infos.

772
00:50:31,247 --> 00:50:33,170
On va devoir faire venir
Gorman pour l'interroger.

773
00:50:33,330 --> 00:50:36,046
Je ne suis pas sr que
ce soit une bonne ide.

774
00:50:36,206 --> 00:50:37,754
C'est un criminel endurci,

775
00:50:37,914 --> 00:50:40,087
et avec un avocat comme
Conrad Donaldson derrire lui,

776
00:50:40,247 --> 00:50:42,962
a pourrait tourner dans
un sens comme dans l'autre.

777
00:50:43,122 --> 00:50:45,128
Bon voyage  vlo, Bruce ?

778
00:50:45,288 --> 00:50:48,503
a suffit, les mondanits.
On attaque l'affaire ?

779
00:50:48,663 --> 00:50:51,962
D'abord, trouve le tmoin blond
que tu as oubli de mentionner.

780
00:50:52,122 --> 00:50:55,296
Nous avons affaire
 des salauds trs expriments.

781
00:50:55,456 --> 00:50:58,962
- On a besoin de preuves concrtes.
- Je vais aller en chercher.

782
00:51:02,456 --> 00:51:04,504
- Bruce, je peux te parler ?
- Bien sr, mon cur.

783
00:51:04,664 --> 00:51:07,796
Tu dois vraiment me parler
d'une faon si condescendante ?

784
00:51:07,956 --> 00:51:09,920
Mandy, tu prends a
bien trop au srieux.

785
00:51:10,080 --> 00:51:12,379
- Mon nom est Amanda.
- Tu crois que tu as une chance

786
00:51:12,539 --> 00:51:14,670
d'avoir cette putain
de promotion, hein ?

787
00:51:16,538 --> 00:51:19,212
- Bruce, quelqu'un pour te voir.
- Peut-tre dans une petite min...

788
00:51:23,788 --> 00:51:26,622
On continuera a plus tard.

789
00:51:33,372 --> 00:51:35,087
Tu peux nous laisser
seuls, Peter ?

790
00:51:39,497 --> 00:51:43,164
Je suis venue la semaine dernire,
Vous tiez en vacances, on m'a dit.

791
00:51:44,789 --> 00:51:48,004
Je voulais vous remercier pour
ce que vous avez fait pour Colin.

792
00:51:48,164 --> 00:51:51,045
J'aurais aim en faire plus
pour l'aider.

793
00:51:55,497 --> 00:51:57,712
C'est l'homme qui a essay
de sauver ton papa.

794
00:51:57,872 --> 00:52:02,295
Il a aid quand les autres
restaient derrire  regarder.

795
00:52:02,455 --> 00:52:04,003
C'est un homme
de valeur, mon fils.

796
00:52:05,664 --> 00:52:08,456
J'aimerais que tu sois comme
lui quand tu seras grand.

797
00:52:13,914 --> 00:52:16,956
On m'a dit que c'taient les
couleurs de votre quipe prfre...

798
00:52:18,538 --> 00:52:20,170
Je l'ai tricote spcialement.

799
00:52:21,622 --> 00:52:23,997
Je voulais juste dire...

800
00:52:26,706 --> 00:52:27,753
joyeux Nol.

801
00:52:33,039 --> 00:52:34,754
Dis au revoir au dtective,
Euan.

802
00:52:34,914 --> 00:52:36,712
- Au revoir.
- Au revoir, mon grand.

803
00:52:38,288 --> 00:52:40,421
Attendez, attendez, ne...
ne partez pas.

804
00:52:40,581 --> 00:52:41,753
Juste...

805
00:52:41,913 --> 00:52:44,421
C'est...

806
00:52:44,581 --> 00:52:46,754
C'est juste mon...

807
00:52:46,914 --> 00:52:51,212
Mon numro de tlphone
chez moi et mon adresse.

808
00:52:53,289 --> 00:52:56,206
Au cas o vous ayez
un jour besoin d'aide.

809
00:52:57,455 --> 00:52:59,753
Pour n'importe quoi.

810
00:53:01,581 --> 00:53:03,081
Merci.

811
00:53:14,080 --> 00:53:15,462
Tu sais ce que
Drummond m'a dit ?

812
00:53:15,622 --> 00:53:18,706
Qu'on devait faire venir
Gorman pour l'interroger.

813
00:53:21,581 --> 00:53:25,171
Je lui ai clat de rire
 la figure et je me suis barr.

814
00:53:25,331 --> 00:53:27,254
- Qu'est-ce que t'en penses ?
- Beau boulot, mec.

815
00:53:27,414 --> 00:53:28,212
- Oui.
- Ouais.

816
00:53:28,372 --> 00:53:32,539
Ces jeunes, Ray.
Ces putain de jeunes.

817
00:53:35,372 --> 00:53:36,253
Je vais chercher
les boissons.

818
00:53:51,581 --> 00:53:54,046
coute, Robbo,
j'ai quelque chose  te dire.

819
00:53:54,206 --> 00:53:55,879
Je ne veux pas
que tu te mprennes,

820
00:53:56,039 --> 00:53:58,420
et c'est pour a
que je t'informe en premier.

821
00:53:59,414 --> 00:54:02,420
coute, je veux vraiment
grimper dans le dpartement.

822
00:54:02,580 --> 00:54:05,962
Mais j'ai pas assez
d'exprience, hein ?

823
00:54:07,497 --> 00:54:10,379
Je ne sais pas, Ray.

824
00:54:10,539 --> 00:54:12,921
Tout dpend si tu es bon, hein ?

825
00:54:13,081 --> 00:54:15,253
J'ai mme pens faire une
demande pour le poste d'inspecteur.

826
00:54:16,331 --> 00:54:21,462
Mais je me suis dit que je devrais
m'entraner pour les...

827
00:54:21,622 --> 00:54:24,497
procdures de slection.

828
00:54:26,706 --> 00:54:29,878
- Qu'en penses-tu ?
- a peut pas te faire de mal.

829
00:54:30,038 --> 00:54:33,087
T'as raison. a peut pas faire
de mal de faire voler

830
00:54:33,247 --> 00:54:36,003
le cerf-volant pour qu'ils sachent
qui est ce putain de Ray Lennox.

831
00:54:42,497 --> 00:54:44,962
Tu dois faire gaffe
 certains salopards sournois.

832
00:54:45,122 --> 00:54:47,837
- Que veux-tu dire ?
- Je veux juste dire

833
00:54:47,997 --> 00:54:51,337
que tu dois faire gaffe 
certains salopards sournois

834
00:54:51,497 --> 00:54:55,420
- Comme qui ?
- Gus.

835
00:54:55,580 --> 00:54:57,747
- Gus Bain ?
- Oui.

836
00:54:59,164 --> 00:55:01,170
Il a toujours t correct
avec moi.

837
00:55:01,330 --> 00:55:05,171
Il s'intresse fortement
aux activits extracurriculaires

838
00:55:05,331 --> 00:55:06,837
d'un certain Ray Lennox.

839
00:55:06,997 --> 00:55:10,045
Surveille ce que tu dis sur
Bonnie Prince Charlie

840
00:55:10,205 --> 00:55:12,462
quand Gus Bain est l.
Tu comprends ?

841
00:55:12,622 --> 00:55:15,920
Je dirais jamais rien  personne
sur l'asiate, tu sais ?

842
00:55:16,080 --> 00:55:19,171
Mais je ferai attention
 ce que je dis

843
00:55:19,331 --> 00:55:22,587
devant cette putain
de petite balance sournoise.

844
00:55:22,747 --> 00:55:24,670
On peut plus donner sa putain
de confiance  personne, hein ?

845
00:55:35,622 --> 00:55:37,503
Je dois paratre divine,

846
00:55:37,663 --> 00:55:39,795
surtout au milieu
de cette bande de tars.

847
00:55:44,622 --> 00:55:47,170
Ils en pincent tous pour
Carole Robertson, voyez ?

848
00:55:47,330 --> 00:55:51,462
Vous pouvez regarder
mais pas toucher.

849
00:55:55,747 --> 00:55:58,462
Il n'y a qu'une seule personne
qui peut m'avoir.

850
00:55:58,622 --> 00:56:01,462
Mais s'il me veut vraiment,

851
00:56:01,622 --> 00:56:04,046
il va falloir qu'il ait
sa promotion.

852
00:56:04,206 --> 00:56:06,997
Le temps n'attend personne.

853
00:56:12,497 --> 00:56:15,581
Oui ? Qu'est-ce que tu as,
chrie ?

854
00:56:19,497 --> 00:56:21,747
Qu'en penses-tu ?
C'est bien ?

855
00:56:23,789 --> 00:56:26,164
Oh, c'est mieux.

856
00:56:28,081 --> 00:56:29,664
Voil.

857
00:56:36,247 --> 00:56:37,378
Dis bonjour, chrie.

858
00:56:48,663 --> 00:56:50,872
Je ne suis pas trop sre
pour celui-l, Bruce.

859
00:56:53,372 --> 00:56:55,171
All ?

860
00:56:55,331 --> 00:57:00,378
Je parie... que tu as
beaucoup pens  moi,

861
00:57:00,538 --> 00:57:02,462
hein, Bunty ?

862
00:57:02,622 --> 00:57:06,295
Je n'ai pas cess
de penser  toi.

863
00:57:07,581 --> 00:57:12,379
Je parie qu'ils t'ont dit...
de m'ignorer.

864
00:57:12,539 --> 00:57:15,587
- Pas vrai ?
- Oui, ils me l'ont foutrement dit.

865
00:57:15,747 --> 00:57:19,872
Mais... c'est...

866
00:57:21,789 --> 00:57:24,546
tellement plus amusant,
Frank.

867
00:57:24,706 --> 00:57:26,831
Aimerais-tu...

868
00:57:29,664 --> 00:57:31,331
Quoi ?

869
00:57:33,289 --> 00:57:35,796
Aimerais-tu...

870
00:57:35,956 --> 00:57:41,254
voir ma bitte... Bunty ?

871
00:57:41,414 --> 00:57:45,212
J'aimerais faire bien plus
que a, Frank.

872
00:57:45,372 --> 00:57:48,164
J'aimerais...

873
00:57:49,497 --> 00:57:53,712
mettre ta bitte
dans ma putain de bouche.

874
00:57:53,872 --> 00:57:56,789
C'est ce que j'aimerais faire.

875
00:57:58,289 --> 00:58:01,921
Et aprs, j'aimerais que tu

876
00:58:02,081 --> 00:58:04,004
mettes ta bitte

877
00:58:04,164 --> 00:58:08,914
 l'intrieur de mon putain
de corps magnifique.

878
00:58:10,747 --> 00:58:12,171
Voil ce que j'aimerais, Frank,

879
00:58:12,331 --> 00:58:14,962
et que tu ailles
aussi vite que possible.

880
00:58:15,122 --> 00:58:20,747
Aussi vite que possible, Frank !

881
00:58:22,997 --> 00:58:26,331
Baise-moi. Baise-moi !

882
00:58:28,872 --> 00:58:31,789
- Ouais !
- C'est ce que j'aimerais, Frank.

883
00:58:38,206 --> 00:58:42,295
Comment va la jolie
Carol  Nol ?

884
00:58:42,455 --> 00:58:46,878
Un joli conte de Nol, hein ?

885
00:58:47,038 --> 00:58:49,587
Carol a commenc  sortir

886
00:58:49,747 --> 00:58:52,046
Boire avec Steven

887
00:58:52,206 --> 00:58:54,587
Quand Steve a enlev son froc

888
00:58:54,747 --> 00:58:56,962
Bruce savait qu'elle partirait

889
00:58:57,122 --> 00:59:01,420
Bruce voulait que Stacey revienne
mais personne ne se pointait

890
00:59:01,580 --> 00:59:04,503
Cette promotion l'a fait craquer

891
00:59:04,663 --> 00:59:09,914
Il n'est pas considr

892
00:59:13,289 --> 00:59:15,754
Douleur plus grosse,
flacon plus gros.

893
00:59:15,914 --> 00:59:18,997
Cachets plus gros, Bruce, hein ?

894
00:59:19,330 --> 00:59:20,212
Ouais !

895
00:59:20,372 --> 00:59:24,872
Je t'emmerde, Carol Robertson !
Je t'emmerde, Carol Robertson !

896
00:59:26,081 --> 00:59:28,456
Coupe mon gaz, Bruce !

897
00:59:30,914 --> 00:59:34,664
Je t'emmerde, Dougie Gillman !

898
00:59:40,872 --> 00:59:43,129
Les gens rprims.

899
00:59:43,289 --> 00:59:46,921
Il faut surtout avoir piti d'eux.

900
00:59:47,081 --> 00:59:49,956
J'tais comme a
avant de rencontrer Bruce.

901
00:59:50,789 --> 00:59:53,497
Mais il m'a fait sortir
de moi-mme.

902
00:59:55,456 --> 00:59:59,587
C'tait le but
de notre sex club.

903
00:59:59,747 --> 01:00:02,879
Bruce sait que nos petits
jeux et nos flirts

904
01:00:03,039 --> 01:00:05,004
ne servent qu' renforcer
notre amour

905
01:00:05,164 --> 01:00:08,171
en lui faisant confronter
sa vraie nature.

906
01:00:08,331 --> 01:00:10,997
Je suis une meilleure personne,
maintenant.

907
01:00:12,914 --> 01:00:14,997
Une personne diffrente.

908
01:01:48,914 --> 01:01:51,379
La putain de garce m'a quitt.

909
01:01:51,539 --> 01:01:56,997
Le putain de jour de Nol,
la garce me quitte.

910
01:02:04,122 --> 01:02:05,837
Joyeux Nol, Robbo !

911
01:02:05,997 --> 01:02:08,670
 toi aussi, Gus.
 toi aussi.

912
01:02:08,830 --> 01:02:10,337
Alors, tu as des plans ?

913
01:02:10,497 --> 01:02:13,545
Juste la merde familiale
habituelle.

914
01:02:13,705 --> 01:02:14,628
Pour moi aussi !

915
01:02:15,955 --> 01:02:17,462
Merde !

916
01:02:18,372 --> 01:02:20,212
Oui ?

917
01:02:20,372 --> 01:02:22,129
Tu te sens bien, Bruce ?

918
01:02:22,289 --> 01:02:25,212
Oh... oh, oui.

919
01:02:25,372 --> 01:02:28,122
- Tu te sens bien, Robbo ?
- Oui.

920
01:02:30,747 --> 01:02:33,003
- Joyeux Nol, monsieur.
- Inutile de me le souhaiter.

921
01:02:33,163 --> 01:02:34,754
- Que dites-vous ?
- Regardez dans quel tat vous tes.

922
01:02:34,914 --> 01:02:36,295
Vous tes la honte de la force.

923
01:02:36,455 --> 01:02:38,295
Cette affaire de meurtre est
toujours au-dessus de nos ttes

924
01:02:38,455 --> 01:02:40,921
et vous n'avez pas trouv
l'interlocuteur fantme des Blades.

925
01:02:41,081 --> 01:02:43,879
Je suis en train de devenir
la rise de la loge.

926
01:02:44,039 --> 01:02:45,503
Et vous tes sur le point
de perdre vos chances

927
01:02:45,663 --> 01:02:47,671
- pour cette promotion.
- Non, non, non, non.

928
01:02:47,831 --> 01:02:50,997
- Je sais qui est le pervers.
- Ah, oui ?

929
01:02:51,997 --> 01:02:53,045
C'est Clifford Blades.

930
01:02:54,539 --> 01:02:56,378
C'est Clifford Blades lui-mme,
monsieur.

931
01:02:59,997 --> 01:03:01,956
Je vous en donnerai
la preuve.

932
01:03:02,622 --> 01:03:05,247
Oh, non, non, non, non.

933
01:03:19,664 --> 01:03:21,164
Davie ?

934
01:03:26,539 --> 01:03:28,712
Davie, c'tait pas de ma faute.

935
01:03:32,539 --> 01:03:34,539
C'tait pas de ma...

936
01:03:43,913 --> 01:03:47,795
Ton message semblait urgent,
je suis venu tout de suite.

937
01:03:47,955 --> 01:03:49,879
Je voulais dposer
ton cadeau de toute faon

938
01:03:50,039 --> 01:03:52,128
parce que je vais en Angleterre
voir mes parents.

939
01:03:52,288 --> 01:03:54,504
Maman ne se sent
pas trs bien.

940
01:03:54,664 --> 01:03:57,921
Bunty n'est pas ravie
que j'y aille.

941
01:03:58,081 --> 01:03:59,420
Ce sale type n'arrte pas
de lui tlphoner.

942
01:03:59,580 --> 01:04:04,378
- Je... Je ne t'ai rien achet.
- C'est pas grave.

943
01:04:08,289 --> 01:04:10,962
Je suis content
de te voir, vieux.

944
01:04:11,122 --> 01:04:14,872
- Content de voir quelqu'un.
- Content de te voir.

945
01:04:17,456 --> 01:04:18,920
Tu veux un petit whisky ?
a te remontera.

946
01:04:19,080 --> 01:04:21,753
- Il vaut mieux pas. Je conduis.
- Tu vas t'asseoir, bordel !

947
01:04:21,913 --> 01:04:26,754
Tu resteras ici ce soir
et tu partiras demain, d'accord ?

948
01:04:26,914 --> 01:04:29,712
- a ne drangera pas ta femme ?
- Elle est chez sa mre.

949
01:04:29,872 --> 01:04:30,712
Sa mre est  Aviemore.

950
01:04:32,997 --> 01:04:35,796
La vieille chouette est au bout
du rouleau avec son cur malade.

951
01:04:35,956 --> 01:04:39,671
- Dsol d'entendre a.
- Non, t'inquite pas.

952
01:04:39,831 --> 01:04:41,628
Cette stupide garce n'a
que ce qu'elle mrite.

953
01:04:41,788 --> 01:04:45,046
La quantit de chocolats, de
gnle et de clops qu'elle absorbe,

954
01:04:45,206 --> 01:04:47,878
- c'est criminel.
- Et ta fille ?

955
01:04:48,038 --> 01:04:49,837
Merde, arrte
avec la pisse familiale !

956
01:05:03,706 --> 01:05:05,837
Maintenant...

957
01:05:05,997 --> 01:05:10,837
J'ai un insolent single malt
ici pour toi.

958
01:05:10,997 --> 01:05:13,795
Juste pour le palais dvelopp,
49 ans d'ge.

959
01:05:13,955 --> 01:05:17,170
Ho, ho, ho, joyeux Nol
et toute cette merde.

960
01:05:24,372 --> 01:05:26,462
Je suppose qu'entre amis
a peut pas faire de mal.

961
01:05:26,622 --> 01:05:28,921
- Oui.
- Joyeux Nol.

962
01:05:29,081 --> 01:05:30,795
a l'est vraiment ?

963
01:05:30,955 --> 01:05:32,879
Comment a va avec
ce whisky, Bladesey ?

964
01:05:33,039 --> 01:05:34,795
Je me sens un peu ivre, Bruce.

965
01:05:39,914 --> 01:05:43,753
Bonjour et bienvenue
au show...

966
01:05:43,913 --> 01:05:47,081
"Manchester ! Manchester !"

967
01:05:48,539 --> 01:05:49,921
- Fais-le, vieux.
- Non.

968
01:05:50,081 --> 01:05:51,587
Oh, allez, essaie.
C'est Nol.

969
01:05:51,747 --> 01:05:53,129
Non, vraiment, Bruce.
C'est pas dans ma nature.

970
01:05:53,289 --> 01:05:54,670
Allez, soit pas si rabat-joie.

971
01:05:54,830 --> 01:05:59,129
Mesdames et messieurs,
mon nom est Frank Sidebottom.

972
01:05:59,289 --> 01:06:03,837
Je suis Frank Sidebottom.
Mon nom est Frank Sidebottom.

973
01:06:23,914 --> 01:06:27,504
- C'est une charmante surprise.
- Je voulais voir comment...

974
01:06:27,664 --> 01:06:30,379
allait la femme de mon meilleur ami
pendant son absence,

975
01:06:30,539 --> 01:06:32,379
m'assurer qu'elle est
en scurit et tout a.

976
01:06:32,539 --> 01:06:34,504
Je ne sais pas pourquoi
vous vous encombrez de lui.

977
01:06:34,664 --> 01:06:37,504
Il est faible. Pas comme vous.

978
01:06:37,664 --> 01:06:39,212
Oh, non, il...
C'est l'un des meilleurs.

979
01:06:39,372 --> 01:06:42,003
C'est ce que je dis.
C'est l'un des meilleurs.

980
01:06:42,163 --> 01:06:44,920
J'aimerais avoir un ami
aussi loyal que vous.

981
01:06:45,914 --> 01:06:49,462
Vous devez voir des choses
terribles dans votre travail.

982
01:06:49,622 --> 01:06:53,796
Oui, c'est vrai.
J'en vois des terribles.

983
01:06:53,956 --> 01:06:55,337
Mais on...
On apprend  grer a.

984
01:06:55,497 --> 01:06:58,128
Comme vous, Bunty, avec l'auteur
de ces coups de fil farceurs.

985
01:06:58,997 --> 01:07:01,337
Vous semblez ne pas
le laisser vous atteindre, hein ?

986
01:07:01,497 --> 01:07:04,462
C'est ce que j'essaie
de lui faire croire.

987
01:07:04,622 --> 01:07:08,289
Mais vous savez,
a fait terriblement mal.

988
01:07:09,289 --> 01:07:12,545
J'aimerais que Clifford
soit aussi fort que vous.

989
01:07:16,289 --> 01:07:17,747
Merde.

990
01:07:21,997 --> 01:07:24,046
Merde ! Attendez.

991
01:07:24,206 --> 01:07:27,920
C'est mal. Cliff est un gars bien.
C'est, c'est vraiment mal.

992
01:07:28,080 --> 01:07:30,296
Non, non, non !

993
01:07:30,456 --> 01:07:33,962
Non, c'est... a va.
C'est tellement juste.

994
01:07:48,038 --> 01:07:49,754
- Non, non.
- Que se passe-t-il ?

995
01:07:49,914 --> 01:07:50,879
- C'est juste le...
- Juste quoi ?

996
01:07:51,039 --> 01:07:55,170
C'est juste... je crois que Cliff
est l'interlocuteur fantme.

997
01:07:56,122 --> 01:07:59,212
Oh, ne soyez pas ridicule.
Allez.

998
01:08:00,747 --> 01:08:04,087
Mesdames et messieurs
mon nom est Frank Sidebottom.

999
01:08:04,247 --> 01:08:06,462
C'est Frank Sidebottom.

1000
01:08:06,622 --> 01:08:10,212
Mesdames et messieurs,
mon nom est Frank Sidebottom.

1001
01:08:10,372 --> 01:08:14,045
- C'est Frank Sidebottom.
- Oh, mon Dieu !

1002
01:08:14,206 --> 01:08:16,921
- Bruce, eh ?
- Merde.

1003
01:08:17,081 --> 01:08:20,212
Vous prfrez que je vous appelle
par le nom de votre petit frre,

1004
01:08:20,372 --> 01:08:22,296
- Davie ?
- Quoi ?

1005
01:08:22,456 --> 01:08:26,546
Les petits frres, Bruce.
C'est tellement pnible.

1006
01:08:26,706 --> 01:08:29,502
Vous tiez cens veiller sur
votre petit frre Davie, hein ?

1007
01:08:29,662 --> 01:08:31,045
Non, non, je ne l'tais pas.

1008
01:08:31,205 --> 01:08:33,920
C'tait votre ide
de voler le charbon, hein ?

1009
01:08:34,080 --> 01:08:35,877
Non, c'tait l'ide de Davie.

1010
01:08:36,037 --> 01:08:38,587
La motivation, c'tait d'essayer
de faire plaisir  votre pre.

1011
01:08:38,747 --> 01:08:40,877
Vous avez dit "Grimpons
la montagne de charbon".

1012
01:08:41,122 --> 01:08:43,046
Juste des petits garons qui
jouaient  des jeux, docteur.

1013
01:08:43,206 --> 01:08:47,671
Les jeux, Bruce, les jeux.
Les mmes rgles s'appliquent.

1014
01:08:47,831 --> 01:08:51,546
"Je suis le roi du chteau !
Descends, sale fripouille !"

1015
01:08:51,706 --> 01:08:54,377
- Et vous l'avez pouss.
- Non, jamais. Putain de jamais !

1016
01:08:54,537 --> 01:08:56,587
- Vous l'avez pas fait avec colre...
- Non, je l'ai pas fait.

1017
01:08:56,747 --> 01:09:01,170
... juste une pousse fraternelle.
Amour fraternel, pousse fraternelle.

1018
01:09:02,412 --> 01:09:06,252
Parce que le petit Davie tait
meilleur  tout que son grand frre,

1019
01:09:06,412 --> 01:09:09,337
"L'autre gars." C'est ce qu'on
disait dans le village :

1020
01:09:09,497 --> 01:09:12,045
"Davie Robertson
et l'autre gars."

1021
01:09:12,205 --> 01:09:14,087
Vous tes encore
"l'autre gars", pas vrai ?

1022
01:09:14,247 --> 01:09:17,337
- Va te faire foutre !
- Vous criez "Va te faire foutre" !

1023
01:09:17,497 --> 01:09:19,587
en le poussant du haut
de la pile de crasses.

1024
01:09:19,747 --> 01:09:22,212
Il est tout en bas,
criant  l'aide,

1025
01:09:22,372 --> 01:09:27,045
tandis que la matire noire dvale
et touffe votre frre sous elle.

1026
01:09:27,206 --> 01:09:30,712
- Non, j'ai essay de le sauver.
- L'homme que vous appelez Pre

1027
01:09:30,872 --> 01:09:33,462
s'agenouille  ct
du corps de son vrai fils,

1028
01:09:33,622 --> 01:09:35,420
"Cette chose l'a tu.

1029
01:09:35,580 --> 01:09:39,587
"Ce btard du diable
a tu mon petit.

1030
01:09:39,747 --> 01:09:42,420
"Tu es la crasse !"

1031
01:09:42,580 --> 01:09:45,046
Non ! Non !

1032
01:09:45,206 --> 01:09:46,712
Non, non...

1033
01:09:46,872 --> 01:09:48,837
Qu'est-ce que tu fais dans
les toilettes pour femmes, Bruce ?

1034
01:09:48,997 --> 01:09:50,789
Non. Bordel.

1035
01:09:51,997 --> 01:09:52,956
Va te faire foutre, Drummond.

1036
01:09:53,287 --> 01:09:54,462
Tu peux dire que
a me regarde pas.

1037
01:09:54,706 --> 01:09:55,962
a te regarde pas, bordel !

1038
01:09:56,122 --> 01:09:57,712
Que faisais-tu dans les toilettes
pour femmes, Bruce ?

1039
01:09:57,872 --> 01:10:01,212
coute, dsol, je me sens
pas trs bien, d'accord ?

1040
01:10:01,372 --> 01:10:03,337
Bon, si tu veux en parler,
je suis l.

1041
01:10:03,497 --> 01:10:07,379
pargne-moi tes airs de bonne fe
insipide soucieuse de sa communaut,

1042
01:10:07,539 --> 01:10:09,879
aux foutaises de gauche
et d'intrts du personnel.

1043
01:10:10,039 --> 01:10:12,587
Je m'inquite pour toi, Bruce.

1044
01:10:12,747 --> 01:10:14,796
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- Que je m'inquite

1045
01:10:14,956 --> 01:10:17,212
- pour toi, Bruce.
- Oh, d'accord, je vois.

1046
01:10:17,372 --> 01:10:19,212
- Tu t'inquites pour moi.
- Quoi ?

1047
01:10:19,372 --> 01:10:20,796
Oh, ne te flatte pas.

1048
01:10:20,956 --> 01:10:23,671
Je pense que tu es un petit
homme trs bte.

1049
01:10:23,831 --> 01:10:26,754
- Je te plais.
- Tu ne m'intresses pas,

1050
01:10:26,914 --> 01:10:28,046
 part pour le fait qu'on
bosse ensemble.

1051
01:10:28,206 --> 01:10:29,629
Laisse parler
tes instincts, chrie.

1052
01:10:29,789 --> 01:10:30,962
Oh, mon Dieu,
tu es pathtique.

1053
01:10:31,122 --> 01:10:32,587
Tu es pathtique.
Tu es alcoolique.

1054
01:10:32,914 --> 01:10:34,087
- Casse-toi.
- Tu pues.

1055
01:10:34,247 --> 01:10:35,337
Tu sais quoi, Bruce ?

1056
01:10:35,497 --> 01:10:39,754
Tu es le genre de triste mec
qui traque les femmes faibles

1057
01:10:39,914 --> 01:10:42,587
et stupides pour flatter
leur ego en morceaux !

1058
01:10:42,747 --> 01:10:44,503
Comme Karen l'autre soir,
 la fte de Nol !

1059
01:10:44,663 --> 01:10:47,337
- Elle tait beurre, Bruce !
- Alors, elle aurait pas d

1060
01:10:47,497 --> 01:10:50,754
boire, hein ? Elle a voulu
prendre un verre, et elle l'a fait.

1061
01:10:50,914 --> 01:10:52,921
Elle voulait une vire
et elle l'a eue.

1062
01:10:53,081 --> 01:10:55,046
Alors ne me traite pas
comme un putain de violeur !

1063
01:10:55,206 --> 01:10:58,296
Nom de Dieu, et pourquoi
tu t'intresses tant  elle ?

1064
01:10:58,456 --> 01:11:01,671
- Tu es lesbienne ?
- Je suis pas une foutue lesbienne.

1065
01:11:01,831 --> 01:11:04,546
J'ai un petit ami
et il est bien plus jeune que toi

1066
01:11:04,706 --> 01:11:06,587
et il est bien plus
intelligent que toi

1067
01:11:06,747 --> 01:11:08,379
et il est bien mieux
mont que toi,

1068
01:11:08,539 --> 01:11:10,379
M. Agrandissement
de photocopieuse.

1069
01:11:10,539 --> 01:11:13,212
- Rpte cette putain de phrase.
- Vas-y, putain, frappe-moi !

1070
01:11:13,372 --> 01:11:16,378
Tu vas me frapper, Bruce ?
Ouais ?

1071
01:11:20,747 --> 01:11:21,712
Non.

1072
01:11:26,456 --> 01:11:30,497
- Oh, ma chrie, je suis dsol.
- Tu me rends malade.

1073
01:11:31,247 --> 01:11:35,878
Tu me dgotes. C'est pas
assez clair pour toi, bordel ?

1074
01:11:42,330 --> 01:11:45,504
J'allais pas te faire
de mal, tu sais ?

1075
01:11:45,664 --> 01:11:47,087
J'en avais pas l'intention.

1076
01:12:01,331 --> 01:12:04,212
En tant que collgue,

1077
01:12:04,372 --> 01:12:06,171
et en tant qu'tre humain,

1078
01:12:06,331 --> 01:12:08,587
je te dis que t'as des trucs
 rsoudre.

1079
01:12:08,747 --> 01:12:11,129
D'accord ?

1080
01:12:11,289 --> 01:12:13,962
Ensuite tu deviendras peut-tre
le genre de personne

1081
01:12:14,122 --> 01:12:16,129
que tu sembles imaginer
devoir tre.

1082
01:12:16,289 --> 01:12:18,753
Bien que Dieu seul sait
ce que a peut tre.

1083
01:12:19,497 --> 01:12:22,081
J'tais bon dans ce boulot,
dans le temps, Amanda.

1084
01:12:26,039 --> 01:12:27,503
J'tais une bonne personne.

1085
01:12:28,247 --> 01:12:30,378
Oui, j'ai entendu a.

1086
01:12:33,997 --> 01:12:37,289
- Tu as une femme, Bruce ?
- Oui.

1087
01:12:38,747 --> 01:12:42,664
- Tu as des gosses ?
- Stacey.

1088
01:12:47,206 --> 01:12:49,331
Je crois qu'ils m'ont quitt.

1089
01:12:52,497 --> 01:12:55,622
Je crois que ma famille
m'a quitt.

1090
01:13:00,664 --> 01:13:02,706
Je ne sais pas comment.

1091
01:13:04,914 --> 01:13:07,420
Je ne me rappelle pas
pourquoi.

1092
01:13:07,580 --> 01:13:09,831
D'accord.

1093
01:13:12,122 --> 01:13:14,747
Tu vois, il y a quelque chose
qui va pas chez moi.

1094
01:13:16,997 --> 01:13:20,087
Il y a quelque chose qui
va vraiment pas chez moi.

1095
01:13:21,664 --> 01:13:26,045
Tu as... parl avec quelqu'un ?
Tu es all voir un docteur ?

1096
01:13:26,206 --> 01:13:28,796
Ouais.

1097
01:13:28,956 --> 01:13:29,795
Non.

1098
01:13:31,539 --> 01:13:34,831
Je ne sais pas.

1099
01:13:37,081 --> 01:13:39,581
Non, je suis en charge.

1100
01:13:41,122 --> 01:13:43,379
Je suis en charge
de moi-mme.

1101
01:13:43,539 --> 01:13:46,796
Je suis en charge de moi-mme.
En charge de cette enqute,

1102
01:13:46,956 --> 01:13:48,295
et n'oublie jamais
ce putain de truc-l.

1103
01:13:48,455 --> 01:13:50,046
D'accord, Bruce.

1104
01:13:50,206 --> 01:13:52,587
Tu dois m'couter,
tu m'entends ?

1105
01:13:52,747 --> 01:13:54,212
Je suis vraiment inquite
pour toi.

1106
01:13:54,372 --> 01:13:56,587
Je ne crois pas que tu sois en
tat de travailler actuellement.

1107
01:13:56,747 --> 01:14:00,503
Monte l-haut
sucer la bitte de quelqu'un

1108
01:14:00,663 --> 01:14:04,212
et arrte de jouer les putain
d'apprenties psychologues,

1109
01:14:04,372 --> 01:14:06,289
espce de sale sorcire !

1110
01:14:12,788 --> 01:14:14,629
- Eh, Robbo.
- Vous dtenez un gars

1111
01:14:14,789 --> 01:14:15,920
dnomm Clifford Blades ?

1112
01:14:16,080 --> 01:14:18,503
Tu avais l'impression
que c'tait un pervers ?

1113
01:14:18,663 --> 01:14:21,795
Donne-moi juste
les putain de cls !

1114
01:14:24,997 --> 01:14:28,712
- Petit pisseur de merde !
- Que se passe-t-il, Bruce ?

1115
01:14:28,872 --> 01:14:31,379
Tu m'embobines depuis le putain
de dbut, pas vrai ?

1116
01:14:31,539 --> 01:14:33,837
Ce n'tait pas moi. Tu dois croire
que ce n'tait pas moi.

1117
01:14:33,997 --> 01:14:36,379
M'oblige pas  te casser
la gueule et te la faire

1118
01:14:36,539 --> 01:14:39,712
ressortir par ton putain de cul,
sale petite mauviette ! Pourquoi ?

1119
01:14:39,872 --> 01:14:41,587
Pourquoi tu m'as entran
l-dedans, Cliff ?

1120
01:14:41,747 --> 01:14:43,712
Pourquoi tu m'as entran
l-dedans avec toi ?

1121
01:14:43,872 --> 01:14:47,171
- T'es cens tre mon pote.
- On est potes, Bruce.

1122
01:14:47,331 --> 01:14:50,087
Tu es mon meilleur ami, Bruce.
Mon meilleur ami.

1123
01:14:56,664 --> 01:14:58,664
Pourquoi tu me tyrannises,
Bruce ?

1124
01:14:59,872 --> 01:15:03,920
- Quoi ?
- Pourquoi tu fais a ?

1125
01:15:04,080 --> 01:15:06,164
Parce que...

1126
01:15:08,039 --> 01:15:11,081
Parce que je peux pas
m'en empcher, bordel !

1127
01:15:12,081 --> 01:15:15,962
Bruce ! Bruce !
Bruce ! Bruce !

1128
01:15:16,122 --> 01:15:17,539
Bruce !

1129
01:15:29,497 --> 01:15:30,337
Merde !

1130
01:15:31,164 --> 01:15:35,046
J'ai essay de t'appeler
au travail. O tais-tu ?

1131
01:15:35,206 --> 01:15:37,796
- Bruce, Dougie est  l'hpital.
- Et alors ?

1132
01:15:37,956 --> 01:15:41,872
Il a essay de se tuer.
S'est taillad les veines.

1133
01:15:44,706 --> 01:15:47,003
Il a appris pour nous, Bruce.
Il n'a pas support

1134
01:15:47,163 --> 01:15:48,295
l'humiliation et sa suspension.

1135
01:15:48,455 --> 01:15:49,712
En quoi c'est ma faute ?
C'est de ta faute !

1136
01:15:49,872 --> 01:15:54,212
Mon Dieu, cet endroit
a une putain de puanteur.

1137
01:15:54,372 --> 01:15:56,504
- J'ai besoin que tu te casses !
- Viens.

1138
01:15:56,664 --> 01:15:58,462
- Non, non.
- Je veux couper le gaz pour toi.

1139
01:15:58,622 --> 01:16:00,796
- Chrissie, non, non.
- Je veux couper le gaz pour toi.

1140
01:16:00,956 --> 01:16:02,664
- Chrissie, je veux que tu partes !
- Viens !

1141
01:16:06,747 --> 01:16:09,962
Viens ! Je veux couper
le putain de gaz pour toi !

1142
01:16:10,122 --> 01:16:11,795
Espce de putain de...

1143
01:16:11,955 --> 01:16:15,128
Allez, raidis-toi,
espce de petite tante !

1144
01:16:15,288 --> 01:16:17,503
Allez, mets-la dedans !

1145
01:16:17,663 --> 01:16:19,795
Baise-moi avec cette bitte
de souris.

1146
01:16:30,747 --> 01:16:34,331
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu chiales comme un petit gosse.

1147
01:16:36,289 --> 01:16:40,504
T'es plus drle, Bruce.
Tu sais a ?

1148
01:16:40,664 --> 01:16:43,789
- Je vais pas bien.
- Qu'est-ce que t'as, mec ?

1149
01:16:46,747 --> 01:16:49,122
J'entends des voix, Chrissie.

1150
01:16:51,039 --> 01:16:54,622
Je vois des choses...
tout le temps.

1151
01:16:56,789 --> 01:17:00,629
- Tu les entends, des fois ?
- Qu'est-ce que tu racontes ?

1152
01:17:00,789 --> 01:17:04,414
Quel que soit le truc que
tu prends, tu dois t'arrter.

1153
01:17:05,831 --> 01:17:09,997
La vie est cruelle, Bruce.
La vie est cruelle.

1154
01:17:20,206 --> 01:17:24,129
Les gens me demandent,
"Comment vous faites Bruce et toi

1155
01:17:24,289 --> 01:17:26,296
"pour pimenter sans cesse
votre mariage ?"

1156
01:17:26,456 --> 01:17:29,504
Je leur dis, eh bien,
c'est trs simple.

1157
01:17:29,664 --> 01:17:33,546
Je suis tout ce qu'il y a
de plus taquine.

1158
01:17:33,706 --> 01:17:36,379
Bruce et moi,
on n'est pas si diffrents.

1159
01:17:36,539 --> 01:17:40,296
On sait ce qu'on veut.
On sait comment l'obtenir.

1160
01:17:40,456 --> 01:17:44,379
Comme cette promotion qu'il vise.
On sait tous deux qu'il gagnera.

1161
01:17:44,539 --> 01:17:47,629
Et quand ce sera fait,
les Robertson

1162
01:17:47,789 --> 01:17:51,962
seront  nouveau
une grande et heureuse famille.

1163
01:17:52,122 --> 01:17:54,581
Je plaisante pas.

1164
01:18:10,122 --> 01:18:11,878
Viens pour une petite
vire, mon cur.

1165
01:18:24,372 --> 01:18:25,962
Je savais que je t'avais
dj vu quelque part.

1166
01:18:26,122 --> 01:18:29,795
Le putain de tar du tunnel.

1167
01:18:50,206 --> 01:18:52,378
T'es vraiment tar
comme pdale.

1168
01:18:52,539 --> 01:18:55,997
Mon mari est le dtective sergent
Bruce Robertson.

1169
01:19:35,830 --> 01:19:38,837
On doit aller jusqu'au bout
avec cette flicaille.

1170
01:19:38,997 --> 01:19:40,796
Tu sais ce que
a veut dire, Ocky ?

1171
01:19:40,956 --> 01:19:44,420
Eh, attends, attends.
Une minute.

1172
01:19:44,580 --> 01:19:47,087
Tu peux pas buter
un flic, vieux.

1173
01:19:49,872 --> 01:19:53,295
T'as jamais dit que t'allais...
Merde.

1174
01:19:53,455 --> 01:19:55,920
Il nous a vus buter le jaune,
bordel !

1175
01:19:57,747 --> 01:20:01,539
Mais les cons morts
ne racontent pas d'histoires.

1176
01:20:03,206 --> 01:20:05,504
On peut mettre le feu  la piaule
avec le flic dedans.

1177
01:20:05,664 --> 01:20:07,128
Ou ce qu'il en reste.

1178
01:20:07,288 --> 01:20:08,795
Du bacon fum, vieux.

1179
01:20:12,288 --> 01:20:15,003
Enlve tes putain de pattes
de ses affaires !

1180
01:20:16,081 --> 01:20:17,628
Tu vas crever, connard.

1181
01:20:19,747 --> 01:20:23,622
Je veux t'entendre crier comme
le putain de sale flic que t'es.

1182
01:20:26,206 --> 01:20:27,212
Tirez-vous.

1183
01:20:27,372 --> 01:20:30,253
Partez pas !
Partez pas, putain !

1184
01:20:30,413 --> 01:20:32,462
Ne quittez pas cette
putain de piaule !

1185
01:20:33,456 --> 01:20:35,379
Ne fermez pas
cette putain de porte ! Merde !

1186
01:20:35,539 --> 01:20:38,212
Pourquoi tu nous as pas arrts
quand tu le pouvais ?

1187
01:20:39,455 --> 01:20:42,545
T'avais peur qu'ils dcouvrent
que t'es une putain de pdale ?

1188
01:20:42,705 --> 01:20:44,670
- Juste toi et moi, inspecteur.
- Non !

1189
01:20:44,830 --> 01:20:47,337
Non !

1190
01:21:13,331 --> 01:21:18,122
Je vous ai toujours dtests,
vous autres putain de sales flics.

1191
01:21:19,664 --> 01:21:22,046
Mais pas
de la faon normale dont

1192
01:21:22,206 --> 01:21:25,629
la vermine ordinaire comme moi
les dteste.

1193
01:21:25,789 --> 01:21:28,581
Je les ai toujours dtests
d'une manire spciale.

1194
01:21:31,497 --> 01:21:34,831
Mais toi...
tu es diffrent, mon cur.

1195
01:21:36,789 --> 01:21:39,164
Je ferai de toi
une femme honnte.

1196
01:21:50,997 --> 01:21:52,503
Tu croyais pouvoir
me prendre, hein ?

1197
01:21:53,664 --> 01:21:58,664
Espce de perverse... sexy...
petite tante.

1198
01:23:04,247 --> 01:23:07,914
T'as vraiment foir, cette fois,
hein, Bruce ?

1199
01:23:15,788 --> 01:23:17,712
L'ambulance est en route, Bruce.

1200
01:23:19,206 --> 01:23:21,629
Ne pars pas.

1201
01:23:21,789 --> 01:23:23,664
Ne pars pas, vieux.

1202
01:23:30,539 --> 01:23:34,372
Je voulais juste la garder
proche de moi, tu sais ?

1203
01:23:58,789 --> 01:24:02,712
a ne semble pas
appropri, mais...

1204
01:24:02,872 --> 01:24:04,712
bonne anne, Robbo.

1205
01:24:04,872 --> 01:24:06,956
Oui, bonne anne.

1206
01:24:09,872 --> 01:24:12,081
coutez, Bruce...

1207
01:24:12,706 --> 01:24:17,497
On a bien sr d retirer votre
application pour la promotion.

1208
01:24:18,831 --> 01:24:21,462
Ce n'est pas le bon moment pour
que vous rencontriez le comit.

1209
01:24:23,081 --> 01:24:27,296
- Vous le comprenez, hein ?
- Oui.

1210
01:24:27,456 --> 01:24:32,414
Et vous reprenez l'uniforme, Bruce.
C'est une rtrogradation.

1211
01:24:34,289 --> 01:24:35,671
Bien sr, Bruce,
inutile de te dire

1212
01:24:35,831 --> 01:24:39,003
que j'ai t super content
de recevoir la promotion.

1213
01:24:39,706 --> 01:24:42,337
Mais a a t une exprience
aigre-douce, pour moi.

1214
01:24:43,081 --> 01:24:47,337
Si tu n'avais pas eu les...
les problmes que tu as eus...

1215
01:24:48,372 --> 01:24:50,045
je suis sr
que tu l'aurais eue.

1216
01:24:50,206 --> 01:24:52,296
- Oui.
- Oui.

1217
01:24:52,456 --> 01:24:54,046
Je crois que
tout le monde ressent a

1218
01:24:54,206 --> 01:24:56,962
en obtenant une promotion.

1219
01:24:57,122 --> 01:25:01,379
Comment bosser au mieux
avec les vieux potes et tout a.

1220
01:25:01,539 --> 01:25:03,872
Tes mthodes et les miennes
sont trs diffrentes.

1221
01:25:04,664 --> 01:25:06,587
Et je sais qu'on a russi
des trucs dans le pass,

1222
01:25:06,747 --> 01:25:10,247
mais la coke, les putes
et tout a...

1223
01:25:11,539 --> 01:25:14,796
- c'est finito maintenant.
- Oui.

1224
01:25:14,956 --> 01:25:17,414
Tu comprends, petit flic ?

1225
01:25:20,289 --> 01:25:23,504
Sans rancune, eh ?
Sans rancune, vieux.

1226
01:25:23,664 --> 01:25:25,087
Les rgles sont les mmes.

1227
01:25:27,997 --> 01:25:29,872
Oh, au fait...

1228
01:25:32,247 --> 01:25:34,878
j'ai vu ton petit pote
Bladesey  la loge.

1229
01:25:35,038 --> 01:25:38,087
Ce bon vieux interlocuteur
fantme, eh ?

1230
01:25:38,247 --> 01:25:40,212
On a dit  ce dbile
qu'il tait plus le bienvenu l-bas

1231
01:25:40,372 --> 01:25:43,045
s'il continuait ce genre
de merde.

1232
01:25:43,206 --> 01:25:46,628
Alors,  plus tard... Frank.

1233
01:26:27,372 --> 01:26:29,747
Non, ne...

1234
01:26:32,497 --> 01:26:35,046
D'accord, allons-y.

1235
01:26:35,206 --> 01:26:36,170
Partons d'ici.

1236
01:26:36,330 --> 01:26:37,587
Stacey !

1237
01:26:46,288 --> 01:26:48,206
Oh, merde.

1238
01:26:50,622 --> 01:26:53,664
Je suis dsole
de vous avoir surpris.

1239
01:26:54,747 --> 01:26:58,753
Non, c'est... a va.
C'est...

1240
01:26:58,913 --> 01:27:02,581
- C'est pas grave.
- Tout va bien ?

1241
01:27:03,664 --> 01:27:04,503
Vous avez l'air un peu...

1242
01:27:08,372 --> 01:27:10,039
Je suis juste...

1243
01:27:14,206 --> 01:27:18,587
Je suis infiltr.
Je fais une filature et...

1244
01:27:18,747 --> 01:27:20,546
Voyez-vous, il y a des gens
trs louches

1245
01:27:20,706 --> 01:27:23,879
ici, ce soir, et j'essaie
de pas me faire remarquer.

1246
01:27:24,039 --> 01:27:26,629
Viens, maman, j'ai faim.

1247
01:27:26,789 --> 01:27:28,337
Je ferais bien de le ramener
pour le faire dner.

1248
01:27:28,497 --> 01:27:31,378
Oui, bien sr.

1249
01:27:31,539 --> 01:27:33,420
-  un de ces jours.
- Ne partez pas.

1250
01:28:01,456 --> 01:28:05,546
Bonjour, dtective Robertson,
c'est Mary.

1251
01:28:05,706 --> 01:28:09,628
Dsole, je sais que
a ne me regarde pas mais...

1252
01:28:13,372 --> 01:28:16,379
Je me disais que peut-tre

1253
01:28:16,539 --> 01:28:19,087
que moi et Euan, on pourrait
passer en allant au parc.

1254
01:29:13,497 --> 01:29:15,331
Bien, Bladesey.

1255
01:29:17,413 --> 01:29:19,462
Avant toutes choses.

1256
01:29:24,663 --> 01:29:27,128
Tu dois te dbarrasser de tes
lunettes  double foyer.

1257
01:29:27,288 --> 01:29:31,462
Prends-toi des verres de contact
ou un traitement au laser.

1258
01:29:31,622 --> 01:29:33,379
parce que personne
va jamais te prendre au srieux

1259
01:29:33,539 --> 01:29:34,920
si tu regardes  travers
ces grosses bouteilles de lait.

1260
01:29:38,081 --> 01:29:41,920
Deuximement, tu dois vraiment
essayer de t'endurcir.

1261
01:29:42,080 --> 01:29:45,712
T'es un brave gars,
mais t'es trop gentil.

1262
01:29:48,914 --> 01:29:52,753
Les gens sont aussi
terrifis par le monde que toi.

1263
01:29:52,913 --> 01:29:55,420
Je suis terrifi par le monde.

1264
01:29:55,580 --> 01:29:58,997
Je ne le laisse pas voir
aux gens, c'est tout.

1265
01:30:00,747 --> 01:30:03,087
Et c'est a, la nature des jeux.

1266
01:30:03,247 --> 01:30:06,503
Je te raconte pas des blagues,
mon gentil, gentil pote.

1267
01:30:07,539 --> 01:30:09,497
T'es mon meilleur ami.

1268
01:30:11,664 --> 01:30:13,545
Mon seul ami.

1269
01:30:18,081 --> 01:30:20,128
Mais le plus important,
c'est a :

1270
01:30:20,288 --> 01:30:23,253
tu dois faire en sorte que
Bunty te dsire  nouveau.

1271
01:30:23,413 --> 01:30:27,462
Tu dcouvriras qu'en fait,
elle t'aime bien si tu...

1272
01:30:27,622 --> 01:30:30,087
t'affirmes un peu plus.

1273
01:30:30,247 --> 01:30:33,670
Si tu lui montres de la passion
elle foncera vers toi.

1274
01:30:33,914 --> 01:30:36,628
Elle t'aimera jusqu' ta mort.

1275
01:30:38,706 --> 01:30:42,546
Je suis sans doute pas le bon mec
pour les conseils conjugaux,

1276
01:30:42,706 --> 01:30:44,671
mais parfois, c'est un foireur

1277
01:30:44,831 --> 01:30:47,420
qui doit te montrer o tu foires.

1278
01:30:48,789 --> 01:30:50,462
Je suis dsol, Bladesey.

1279
01:30:52,664 --> 01:30:54,212
Vraiment dsol, vieux.

1280
01:31:01,872 --> 01:31:03,581
Bunty !

1281
01:31:49,331 --> 01:31:51,212
Les mmes rgles s'appliquent.

1282
01:31:51,914 --> 01:31:58,914
CRASSE

1283
01:32:59,206 --> 01:33:03,378
FIN

La page c'est chargé en 0.029 secondes // PHP