Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Godzilla.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS.srt adapté à la release Godzilla.2014.720p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 28 Novembre 2020 l'host ec2-18-213-192-104.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:10,800 --> 00:00:20,800
Traduit par Lyckor
La MKV Corporation vous souhaite une bonne
sance ! :)

2
00:00:45,200 --> 00:00:46,900
L'origine des espces et
la slection naturelle.

3
00:00:46,900 --> 00:00:49,000
Par Charles Darwin.

4
00:00:50,800 --> 00:00:52,800
L'USS Maine a t coul par
un objet non-identifi.

5
00:00:53,300 --> 00:00:55,000
L'objet inconnu a t repr sur le sonar.

6
00:00:55,300 --> 00:00:56,600
Sous marin perdu,
corps et biens.

7
00:00:56,600 --> 00:00:59,500
Le Gouvernement nie les
rumeurs d'attaques.

8
00:01:11,700 --> 00:01:13,400
MONARCH
Top Secret

9
00:01:19,000 --> 00:01:20,500
Projet Monarch.

10
00:01:59,000 --> 00:02:01,700
10...
9... 8...

11
00:02:02,000 --> 00:02:03,700
7... 6...

12
00:02:04,000 --> 00:02:05,900
5... 4...

13
00:02:06,100 --> 00:02:07,800
3... 2...

14
00:02:08,100 --> 00:02:09,500
1...

15
00:03:02,000 --> 00:03:05,700
Philippines, 1999

16
00:03:34,500 --> 00:03:37,700
Universal Western Mining

17
00:03:54,100 --> 00:03:55,600
Dr. Serizawa ?

18
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Jerry Boyd.

19
00:03:57,100 --> 00:03:59,600
Je vous prviens, c'est
totalement le bordel.

20
00:03:59,700 --> 00:04:04,800
Monarch m'a envoy ici, ce matin j'ai jet
un oeil et j'ai jug bon de vous contacter.

21
00:04:06,100 --> 00:04:08,900
On a repr une poche de
radiations ici le mois dernier.

22
00:04:09,100 --> 00:04:11,700
On pensait avoir trouv un filon d'Uranium.

23
00:04:11,800 --> 00:04:14,400
On a commenc  forer avec
de l'quipement lourd.

24
00:04:14,500 --> 00:04:19,100
Mais d'un coup, la valle s'est effondre
dans une caverne situe en dessous.

25
00:04:19,900 --> 00:04:23,500
Sans prvenir, du jour au
lendemain, tout s'est croul.

26
00:04:25,600 --> 00:04:29,700
Environ 40 mineurs sont ports
disparus, probablement ensevelis...

27
00:04:36,700 --> 00:04:37,800
Venez.

28
00:04:40,600 --> 00:04:45,500
Lors de la dcouverte, les radiations taient
moiti moins leves que maintenant.

29
00:04:46,400 --> 00:04:52,100
On dirait que le contact avec la surface...
A enclench une raction...

30
00:05:01,300 --> 00:05:03,200
Donc c'est une sorte de fossile, hein ?

31
00:05:03,900 --> 00:05:08,800
a fait 30 ans que je dterre des fossiles,
mais je n'ai jamais rien vu de pareil.

32
00:05:13,500 --> 00:05:16,400
Mon dieu, c'est quoi ?

33
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
Est-ce que c'est lui ?

34
00:05:20,300 --> 00:05:21,300
Non.

35
00:05:21,400 --> 00:05:23,100
C'est plus ancien.

36
00:05:25,500 --> 00:05:28,200
H, vous devriez venir voir a.

37
00:05:52,800 --> 00:05:54,200
C'est quoi ?

38
00:05:54,800 --> 00:05:56,800
On dirait un oeuf, non ?

39
00:05:57,100 --> 00:05:58,800
En stase ?

40
00:06:02,500 --> 00:06:05,100
La carcasse s'est fossilise, mais...

41
00:06:05,800 --> 00:06:08,900
Ceci a t prserv.

42
00:06:10,800 --> 00:06:12,800
Celui-ci a l'air bris...

43
00:06:13,000 --> 00:06:15,200
Comme s'il avait clot.

44
00:06:45,600 --> 00:06:49,400
Janjira, Japon

45
00:07:04,900 --> 00:07:06,600
Je m'en occupe.

46
00:07:07,500 --> 00:07:10,000
Joyeux Anniversaire, Papa.

47
00:07:14,800 --> 00:07:16,200
Non, Takashi.

48
00:07:16,400 --> 00:07:19,600
Non, Takashi, coutez-moi
juste une seconde...

49
00:07:19,800 --> 00:07:23,200
Je demande une runion car il
faut teindre le racteur...

50
00:07:23,300 --> 00:07:26,800
Ce n'est pas le genre de
choses  prendre  la lgre.

51
00:07:27,100 --> 00:07:30,100
J'ai suivi l'volution de ces secousses
depuis leur apparition aux Philippines...

52
00:07:30,100 --> 00:07:32,800
Et maintenant elles sont  nos portes.

53
00:07:32,800 --> 00:07:36,800
Non, non. L'quipe scientifique
me dit d'insister l dessus...

54
00:07:37,400 --> 00:07:42,000
Ecoutez, j'essaie simplement de
suivre le protocole de scurit.

55
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
C'est mon boulot.

56
00:07:44,100 --> 00:07:45,700
Il est rveill.

57
00:07:45,900 --> 00:07:48,200
Je sais, il s'est lev tt.

58
00:07:48,200 --> 00:07:49,800
On fait comment ?

59
00:07:50,700 --> 00:07:52,300
Habille-toi, je vais
trouver une solution.

60
00:07:52,700 --> 00:07:54,400
D'accord.
Allez.

61
00:07:57,600 --> 00:07:58,600
Aurevoir, Papa.

62
00:07:58,800 --> 00:08:03,700
Avec tout le respect que je vous dois,
Takashi. Et l'honneur, respect et honneur...

63
00:08:03,700 --> 00:08:06,800
Je suis Ingnieur, je n'aime pas ce schma
de secousses rcurrentes,  la centrale...

64
00:08:06,900 --> 00:08:08,600
O je suis responsable de
ce genre de situations.

65
00:08:09,000 --> 00:08:12,000
Je veux une runion,
bloquez-moi un crneau !

66
00:08:16,200 --> 00:08:17,800
Aurevoir, Maman !

67
00:08:20,600 --> 00:08:23,000
Il t'a fait une banderole.
Hein ?

68
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Ta carte d'Anniversaire.

69
00:08:25,800 --> 00:08:28,600
- Il y a pass du temps.
- Oh mon dieu...

70
00:08:29,900 --> 00:08:31,300
Je vais rentrer plus
tt aujourd'hui.

71
00:08:31,400 --> 00:08:35,200
Je prendrai ma voiture, je vous rcupre et on
va acheter un beau et gros gateau, d'accord ?

72
00:08:36,100 --> 00:08:40,700
Je dois m'assurer que a ne
vient pas d'une erreur des sondes.

73
00:08:41,200 --> 00:08:44,500
Il faut que je fasse cette runion... Je vais
encore passer pour un "tar" d'Amricain...

74
00:08:45,100 --> 00:08:47,300
Quand on arrive, ne te
pose pas de questions...

75
00:08:47,300 --> 00:08:49,800
Embarque une quipe et
va vrifier le niveau 5.

76
00:08:50,300 --> 00:08:54,500
Tu n'es pas tar, enfin ...
Si. Mais pas en ce moment.

77
00:08:55,300 --> 00:08:57,700
On a d manquer quelque chose...

78
00:08:58,200 --> 00:09:00,000
Joyeux Anniversaire.

79
00:09:01,900 --> 00:09:03,700
Hein ? Maintenant ?
H oui.

80
00:09:04,200 --> 00:09:05,700
a m'tait totalement
sorti de la tte.

81
00:09:05,800 --> 00:09:08,100
- Joyeux Anniversaire.
- Merci.

82
00:09:23,900 --> 00:09:26,200
- C'est quoi a ?
- Anomalie sismique.

83
00:09:26,500 --> 00:09:28,700
Ce graphique est en minutes.

84
00:09:29,300 --> 00:09:31,800
En minutes, pas en jours. C'est
en train de se produire.

85
00:09:31,900 --> 00:09:34,100
Quoi, attendez... Des
activits sismiques ?

86
00:09:34,200 --> 00:09:36,300
Vous parlez d'un
tremblement de terre ?

87
00:09:36,600 --> 00:09:39,100
Non, les tremblements de terre
sont alatoires, irrguliers...

88
00:09:39,500 --> 00:09:42,100
L c'est persistent, a s'intensifie.

89
00:09:43,200 --> 00:09:44,800
C'est un schma.

90
00:09:49,700 --> 00:09:52,400
Bon, procdons rapidement.

91
00:10:01,600 --> 00:10:04,800
Takashi... Savez-vous
ce qu'il se passe ?

92
00:10:04,900 --> 00:10:08,500
Oui, peut tre. C'est un mauvais
crneau pour la runion.

93
00:10:10,200 --> 00:10:12,100
Quelle est l'origine ?

94
00:10:12,400 --> 00:10:14,200
O est l'picentre ?

95
00:10:14,400 --> 00:10:17,600
Nous ne le savons pas.
Mais a continue de s'amplifier.

96
00:10:17,800 --> 00:10:21,200
Il doit bien y avoir une source.
Hayato ?

97
00:10:22,000 --> 00:10:23,700
Personne n'a rien signal...

98
00:10:23,900 --> 00:10:28,300
On a contact toutes les centrales
de Kanto, Tokai, Fujiyama...

99
00:10:28,600 --> 00:10:29,600
Aucune n'est touche.

100
00:10:30,200 --> 00:10:34,200
D'aprs moi, ces relevs sont simplement des
rpercussions du sisme des Phillipines...

101
00:10:34,900 --> 00:10:37,500
Les racteurs tournent  plein rgime.
Oui, certes...

102
00:10:37,600 --> 00:10:41,100
Mais nous devrions les
teindre, par scurit.

103
00:10:45,600 --> 00:10:46,900
Allez-y, il faut les couper.

104
00:10:47,000 --> 00:10:50,300
- Mais, Joe...
- Allez fates-le ! C'est critique !

105
00:10:55,600 --> 00:10:57,500
Sandra. Tu m'entends ?

106
00:11:01,800 --> 00:11:03,500
Il faut se replier.

107
00:11:04,300 --> 00:11:05,400
Allez !

108
00:11:07,900 --> 00:11:09,500
Oh mon dieu.

109
00:11:11,300 --> 00:11:12,800
Joe, tu es l ?

110
00:11:15,900 --> 00:11:17,800
Sandra, coute bien. Tu
dois te tirer de l.

111
00:11:18,100 --> 00:11:21,000
Cours. Si une brche du racteur se
produit, tu n'auras mme pas 5 minutes.

112
00:11:21,000 --> 00:11:22,700
Mme si tu portes une combi.
Tu m'entends ?

113
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
Je t'entends, on arrive.

114
00:11:32,100 --> 00:11:35,900
Je dois aller l'aider.
Activez la porte en mode manuel.

115
00:11:36,000 --> 00:11:37,100
Joe ! Je ne peux pas faire a !

116
00:11:37,100 --> 00:11:40,100
Laissez-la porte ouverte !
Ma femme arrive !

117
00:11:44,200 --> 00:11:45,700
Allez, allez..

118
00:11:58,500 --> 00:12:00,300
Takashi, la porte est bien en manuel ?

119
00:12:00,500 --> 00:12:02,700
En manuel, oui. Mais Joe...
nous confinons la centrale.

120
00:12:02,800 --> 00:12:04,800
J'y suis. Ds qu'ils
arrivent je ferme tout...

121
00:12:05,300 --> 00:12:08,200
Sandra, tu m'entends ?
Je suis  la porte.

122
00:12:09,000 --> 00:12:10,300
Sandra ?

123
00:12:10,800 --> 00:12:12,600
Sandra, je t'attends.

124
00:12:12,700 --> 00:12:17,200
Cours aussi vite que tu le peux.
Cours aussi vite que possible.

125
00:12:22,600 --> 00:12:25,100
Kenji, Kenji, il faut y aller.

126
00:12:26,400 --> 00:12:27,800
 Joe ! Joe !

127
00:12:31,100 --> 00:12:32,100
Fermez la porte !

128
00:12:32,200 --> 00:12:35,800
Confinez la porte sinon toute
la ville va tre expose !

129
00:12:39,000 --> 00:12:40,200
Sandra !

130
00:12:42,300 --> 00:12:45,100
- Joe ? Joe, tu m'entends ?
- Oui.

131
00:12:45,200 --> 00:12:48,700
- Tu es l ? Joe ?
- Sandra, je suis l. Tu m'entends ?

132
00:12:49,000 --> 00:12:53,600
 Joe, Joe ... C'est trop tard,
on ne va pas y arriver...

133
00:12:53,700 --> 00:12:55,500
Non, non ! Ne dis pas a !
Ne le dis pas...

134
00:12:55,500 --> 00:12:58,300
Cours aussi vite que
tu le peux, chrie.

135
00:12:59,200 --> 00:13:04,200
Joe, tu dois fermer la porte.
Tu dois vivre, pour notre fils.

136
00:13:07,700 --> 00:13:11,500
- Joe ! Scelle la porte !
- Mon dieu...

137
00:13:39,800 --> 00:13:41,300
Je suis dsol.

138
00:14:04,600 --> 00:14:06,700
Sois un bon Pre.

139
00:14:07,100 --> 00:14:08,200
Promis.

140
00:14:32,400 --> 00:14:34,100
a a l'air d'aller.

141
00:14:36,500 --> 00:14:40,400
Allez on se dpche !
Magne-toi, Ford !

142
00:15:05,000 --> 00:15:09,700
15 ans plus tard.

143
00:15:13,100 --> 00:15:14,500
Repos.

144
00:15:21,000 --> 00:15:24,200
Tu as de la famille qui t'attend ?
J'espre bien...

145
00:15:24,400 --> 00:15:27,400
Tu es parti longtemps ?
14 mois.

146
00:15:27,500 --> 00:15:28,900
Doucement...

147
00:15:28,900 --> 00:15:31,100
C'est le seul truc auquel
t'es pas entran.

148
00:15:31,800 --> 00:15:33,800
Bon, allez en avant !

149
00:15:35,400 --> 00:15:37,400
- Je ne peux pas te le dire.
- Allez, tu me montres ?

150
00:15:37,500 --> 00:15:39,300
- Ne le laisse pas le voir.
- Coucou..

151
00:15:40,000 --> 00:15:41,400
Oh bon sang.

152
00:15:41,800 --> 00:15:44,700
- C'est un gateau de Bienvenue.
- Oh a alors, il est magnifique.

153
00:15:45,100 --> 00:15:48,500
- Il est pour toi.
- a dit quoi ?

154
00:15:48,700 --> 00:15:50,300
"Bienvenue  la maison Papa"

155
00:15:50,300 --> 00:15:52,300
- Papa est  la maison.
- Papa est  la maison.

156
00:15:52,300 --> 00:15:57,700
Gateau tous les soirs.
Papa est de retour.

157
00:15:57,800 --> 00:16:00,800
Comment tu as fait pour te mettre
du chocolat sur les yeux ?

158
00:16:00,900 --> 00:16:02,200
C'est Papa.

159
00:16:02,900 --> 00:16:05,900
Je ne peux pas dormir
s'il y a trop de bruit.

160
00:16:09,100 --> 00:16:10,700
Allez, va dormir.

161
00:16:11,600 --> 00:16:13,500
Bonne nuit, Mr. Muscle.

162
00:16:13,600 --> 00:16:14,900
Bonne nuit.

163
00:16:16,800 --> 00:16:17,900
Papa ?

164
00:16:18,100 --> 00:16:19,500
C'est quoi ?

165
00:16:20,400 --> 00:16:22,900
Tu seras toujours l demain matin ?

166
00:16:24,300 --> 00:16:25,500
Oui.

167
00:16:26,400 --> 00:16:28,200
Allez, va faire dodo.

168
00:16:31,300 --> 00:16:35,200
Spinning le regarde dans les yeux,
et dit "calmos, Lieutenant".

169
00:16:46,000 --> 00:16:48,200
Ouais, ton rire me manquait.

170
00:16:49,700 --> 00:16:51,800
C'est toi qui me manquais.

171
00:17:11,100 --> 00:17:14,200
Je devrais rpondre, c'est
surement le boulot.

172
00:17:17,800 --> 00:17:19,000
Allo ?

173
00:17:20,700 --> 00:17:22,500
Oui, c'est Mme Brody.

174
00:17:23,300 --> 00:17:26,300
Rpond que tu es trop
occupe avec ton mari.

175
00:17:27,500 --> 00:17:29,300
Oui, c'est mon mari.

176
00:17:30,700 --> 00:17:33,200
Dis-lui qu'on n'est pas intress.

177
00:17:33,800 --> 00:17:37,000
Oui, monsieur. Juste un instant.
C'est le Consulat.

178
00:17:38,100 --> 00:17:40,500
Joe s'est fait arrter au Japon.

179
00:17:43,300 --> 00:17:45,600
Je ne trouve pas mon pantalon.

180
00:17:46,000 --> 00:17:48,200
Regarde dans l'autre tiroir.

181
00:17:49,500 --> 00:17:52,400
Pourquoi est-il all dans
la Zone de Quarantaine ?

182
00:17:52,700 --> 00:17:54,100
 ton avis ?

183
00:17:54,500 --> 00:17:56,500
Il cherche la "Vrit".

184
00:17:59,000 --> 00:18:02,600
Il est  fond dans le dlire
de la thorie du complot

185
00:18:02,700 --> 00:18:06,200
Ton Pre est quelqu'un de
bien, il a besoin de toi.

186
00:18:06,400 --> 00:18:08,300
Ford, il a tout perdu.

187
00:18:08,900 --> 00:18:11,600
Moi aussi, mais j'ai surmont a...

188
00:18:11,700 --> 00:18:13,500
Oui, indniablement.

189
00:18:18,400 --> 00:18:20,100
Dsol, mais...

190
00:18:20,300 --> 00:18:24,400
Ds que je suis sur une enqute, il essaie
de m'entraner avec lui. Je ne peux pas...

191
00:18:25,000 --> 00:18:28,600
Je ne peux pas dlaisser
ma famille pour autant.

192
00:18:29,700 --> 00:18:31,900
Mais il est de ta famille...

193
00:18:33,700 --> 00:18:35,400
H, viens par ici.

194
00:18:39,900 --> 00:18:43,700
Tu sais, ce n'est que
l'histoire de quelques jours.

195
00:18:44,800 --> 00:18:47,900
Et ensuite on passera
du temps ensemble ?

196
00:18:49,100 --> 00:18:50,800
Oui, oui.

197
00:18:54,900 --> 00:18:57,100
Ce n'est pas la fin du monde.

198
00:20:05,600 --> 00:20:07,600
Je reois peu de visites.

199
00:20:08,700 --> 00:20:10,000
Vraiment ?

200
00:20:11,000 --> 00:20:12,400
Tu dors ici ?

201
00:20:19,500 --> 00:20:22,400
Le cauchemard nuclaire.
C'est a.

202
00:20:22,500 --> 00:20:24,100
Et la serviette.

203
00:20:24,200 --> 00:20:25,300
Une vraie crise.

204
00:20:25,700 --> 00:20:28,100
La centrale nie son implication.
Bon...

205
00:20:28,400 --> 00:20:30,100
Comment se passe le
commerce des bombes ?

206
00:20:30,100 --> 00:20:32,300
Il doit tre en plein
boum en ce moment.

207
00:20:32,800 --> 00:20:35,400
a s'appelle le Retraitement
des Munitions et Explosifs.

208
00:20:35,800 --> 00:20:38,700
1954, tests dans le Pacifique Sud.
Je ne lche pas des bombes...

209
00:20:39,300 --> 00:20:40,900
Je les dmantle.

210
00:20:41,400 --> 00:20:42,700
Mise en quarantaine de Janjira City.

211
00:20:42,800 --> 00:20:46,100
- Papa ?
- Et comment va Elle ?

212
00:20:46,100 --> 00:20:47,800
Et Sam, bon sang.

213
00:20:47,800 --> 00:20:51,700
Il doit dj avoir 3... 3 ans et demi ?
Il fte bientt ses 5 ans.

214
00:20:52,900 --> 00:20:54,600
Je croyais que tu avais
laiss tomber tout a.

215
00:20:54,800 --> 00:20:58,000
Echolocation ?
Attends.

216
00:20:58,700 --> 00:21:00,600
Ne touche pas  a.

217
00:21:00,700 --> 00:21:02,100
Ce n'est pas si simple.

218
00:21:02,200 --> 00:21:05,000
Je commence  faire
des Bio-Accoustiques.

219
00:21:05,100 --> 00:21:07,300
Mais que faisais-tu l-bas ?

220
00:21:09,100 --> 00:21:12,100
- C'tait illegal.
- Je voulais aller  notre ancienne maison.

221
00:21:12,100 --> 00:21:13,900
- Elle est en Zone de Quarantaine !
- Justement.

222
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
Les donnes concident avec
celles du jours de l'accident.

223
00:21:17,000 --> 00:21:22,500
Et je peux te le prouver.
Avec un peu de chance...

224
00:21:22,500 --> 00:21:23,900
Je te le prouverai,  toi
et au reste du monde...

225
00:21:24,000 --> 00:21:26,000
- Papa...
- Ce n'tait pas une catastrophe naturelle.

226
00:21:26,100 --> 00:21:28,600
- C'tait pas une anoma...
- Papa !

227
00:21:51,200 --> 00:21:53,500
Ta Mre est morte l-bas, Ford.

228
00:21:55,800 --> 00:21:58,900
Pour moi, elle y restera  jamais.

229
00:22:04,200 --> 00:22:06,700
Ils nous ont vacu si vite que...

230
00:22:08,500 --> 00:22:11,500
Je n'ai mme pas pu
prendre une photo d'elle.

231
00:22:12,800 --> 00:22:14,600
Il faut que a cesse.

232
00:22:17,600 --> 00:22:20,100
Tu ne ralises pas  quel point.

233
00:22:20,200 --> 00:22:21,900
Tu le sais, hein ?

234
00:22:26,200 --> 00:22:28,400
Je te ramnerai  la maison.

235
00:22:29,800 --> 00:22:31,400
Rentre avec moi.

236
00:22:31,800 --> 00:22:35,000
Mon fils veut rencontrer son Papi.

237
00:22:37,400 --> 00:22:39,500
On peut partir ds demain.

238
00:23:15,200 --> 00:23:16,500
Pourquoi ?

239
00:23:20,500 --> 00:23:22,000
Je vais y retourner, Ford...

240
00:23:22,200 --> 00:23:24,000
- Non.
- Une heure, pas plus.

241
00:23:24,000 --> 00:23:26,200
- Hors de question.
- Je dois le faire !

242
00:23:26,600 --> 00:23:30,500
Pendant 6 ans je n'ai fait qu'observer car
je n'osais pas franchir ces barbels...

243
00:23:30,600 --> 00:23:35,500
Je pensais que c'tait une exprience
militaire, qu'ils essayaient de camoufler...

244
00:23:38,200 --> 00:23:42,400
Puis, j'ai rencontr un marin dont le navire
passe souvent au large de cette zone.

245
00:23:42,400 --> 00:23:43,800
Un expert enqute sur le "bruit trange".

246
00:23:43,800 --> 00:23:46,500
Tous les jours, il longe la
zone du dsastre, alors...

247
00:23:46,900 --> 00:23:51,100
Il a plac des dtecteurs de
frquence au large, pour moi.

248
00:23:51,300 --> 00:23:52,400
Il y a deux semaines...

249
00:23:52,500 --> 00:23:55,500
J'ai vrifi les relevs, comme
tous les autres jours...

250
00:23:55,500 --> 00:23:58,600
Et l, quand j'ai vu les rsultats...

251
00:23:59,700 --> 00:24:01,400
Oh mon dieu.

252
00:24:02,200 --> 00:24:04,200
Il y a bien une anomalie.

253
00:24:04,800 --> 00:24:08,100
Quelle qu'elle soit, elle est l-bas.

254
00:24:08,200 --> 00:24:10,900
Et elle est trs bien garde...

255
00:24:12,700 --> 00:24:14,800
Les bruits ont recommenc.

256
00:24:15,400 --> 00:24:18,000
Et je crois que... a communique.

257
00:24:20,800 --> 00:24:22,600
Je dois me rendre  notre ancienne maison.

258
00:24:23,000 --> 00:24:25,900
Je dois rcuprer mes
vieilles disquettes.

259
00:24:27,000 --> 00:24:30,800
Il me faut les donnes,
pour prouver tout a.

260
00:24:31,000 --> 00:24:35,700
Que c'est n'est pas un dlire de ma part,
et te prouver que je ne suis pas fou.

261
00:24:35,700 --> 00:24:37,000
Je dcouvrirai la vrit.

262
00:24:37,500 --> 00:24:40,800
Et je vais mettre un terme
 tout a,  tout prix.

263
00:24:41,900 --> 00:24:45,200
Mais pourquoi tu ne fais
pas simplement ton deuil ?

264
00:24:46,300 --> 00:24:49,600
Parce que c'est moi qui
l'ai envoy l-bas, fils...

265
00:24:51,000 --> 00:24:52,800
Et ce n'tait pas une
simple panne du racteur.

266
00:24:52,800 --> 00:24:56,600
Je ne veux pas savoir...
Je sais, je m'en doute...

267
00:24:57,800 --> 00:24:59,600
Mais tu ne peux pas te
mettre des oeillres...

268
00:25:00,300 --> 00:25:03,700
Mon fils, tu n'as pas le
droit de simplement oublier.

269
00:25:30,100 --> 00:25:33,000
Zone de Quarantaine

270
00:25:57,900 --> 00:25:59,500
Qu'est-ce qui les a effray ?

271
00:26:00,000 --> 00:26:03,100
Papa, viens. Encore deux
quartiers et on y est.

272
00:26:08,200 --> 00:26:09,300
Papa !

273
00:26:11,200 --> 00:26:12,800
On y va ou pas ?

274
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
H, tu fais quoi ?

275
00:26:17,800 --> 00:26:18,900
Papa ?

276
00:26:19,300 --> 00:26:21,300
Aucun risque, mon dieu...

277
00:26:24,400 --> 00:26:28,700
Les radiations devraient tre mortelles
dans cette zone, mais non...

278
00:27:42,200 --> 00:27:46,000
Joyeux Anniversaire

279
00:28:22,600 --> 00:28:25,000
Ils ont reconstruit la centrale ?

280
00:28:25,300 --> 00:28:28,200
Je ne sais pas, je ne vois rien.

281
00:29:33,100 --> 00:29:35,500
10 secondes, 10 secondes.

282
00:30:02,100 --> 00:30:04,400
7,2 secondes, a s'intensifie.

283
00:30:04,800 --> 00:30:07,700
Les pulsations sont de
plus en plus fortes.

284
00:30:08,300 --> 00:30:11,100
Oh non, c'est pire que ce qu'on croyait !

285
00:30:11,400 --> 00:30:13,500
Excusez-moi, Dr. Serizawa ?

286
00:30:15,200 --> 00:30:17,500
On vient d'arrter deux personnes
dans la Zone de Quarantaine.

287
00:30:17,700 --> 00:30:20,300
On a de plus gros soucis pour
l'instant, voyez avec le Dr. Graham.

288
00:30:20,300 --> 00:30:22,800
Justement, c'est lui qui m'envoie.

289
00:30:23,100 --> 00:30:26,400
L'un d'eux a travaill
ici dans le pass, Docteur.

290
00:30:27,200 --> 00:30:29,400
Vous ne trompez personne...

291
00:30:29,400 --> 00:30:32,500
Lorsque vous dtes que l'accident survenu
il y a 15 ans est de causes naturelles...

292
00:30:33,300 --> 00:30:37,200
On a trouv ces disquettes dans leur sac.
Je ne sais pas quelle est la vrit.

293
00:30:37,200 --> 00:30:40,900
Ce n'tait pas un tremblement de terre,
encore moins une tornade, alors stop.

294
00:30:41,100 --> 00:30:43,900
Bon, j'en ai marre de vous parler  vous.

295
00:30:44,400 --> 00:30:48,200
Je veux voir mon fils.
Je veux le voir, m'assurer qu'il va bien.

296
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
Cet homme, il le sait.

297
00:30:51,100 --> 00:30:52,800
Il sait o il est.

298
00:30:54,500 --> 00:30:56,300
Montrez-moi mon fils.

299
00:30:56,300 --> 00:30:58,800
Je veux rcuprer mon
sac, et mes disquettes.

300
00:30:59,000 --> 00:31:02,900
Je veux parler  un responsable,
mais pas vous, non pas vous.

301
00:31:03,000 --> 00:31:05,200
Je ne veux plus vous parler.

302
00:31:06,600 --> 00:31:10,500
Compris ?
Alors prenez-moi pour un idiot...

303
00:31:10,600 --> 00:31:13,900
Allez-y... Racontez  tout
le monde vos conneries.

304
00:31:14,500 --> 00:31:16,800
Que l'endroit est contamin,
alors que ce n'est pas le cas...

305
00:31:16,900 --> 00:31:20,100
Vous avez menti !
Car la vrit ...

306
00:31:20,100 --> 00:31:22,700
C'est que vous dissimulez quelque
chose sur les lieux de l'accident !

307
00:31:23,900 --> 00:31:26,200
Et j'ai raison, n'est-ce pas ?

308
00:31:27,100 --> 00:31:30,100
Ma femme est morte l-bas !

309
00:31:31,900 --> 00:31:35,000
Quelque chose l'a tu !

310
00:31:36,900 --> 00:31:39,000
Je mrite de savoir quoi.

311
00:31:40,000 --> 00:31:42,300
Je mrite d'avoir des rponses.

312
00:31:49,500 --> 00:31:54,100
C'est tout ce qu'on a trouv sur lui.
C'est dat d'il y a 15 ans.

313
00:31:54,400 --> 00:31:57,500
Je pensais que les donnes avaient disparu.

314
00:31:57,600 --> 00:31:59,200
Apparemment non.

315
00:32:03,000 --> 00:32:04,500
Vous voyez a ?

316
00:32:05,500 --> 00:32:08,800
a recommence.

317
00:32:08,900 --> 00:32:11,900
Ce n'est pas une panne sur
le rseau lectrique.

318
00:32:12,000 --> 00:32:14,600
Ce sont des ondes lectromagntiques.

319
00:32:14,600 --> 00:32:19,300
Elles affectent tous les appareils lectriques 
des kilomtres  la ronde, et a recommence !

320
00:32:19,400 --> 00:32:23,400
C'est ce qui est  l'origine de tout a !
Vous ne le comprenez pas ?

321
00:32:23,900 --> 00:32:26,600
a va nous renvoyer  l'ge de Pierre !

322
00:32:27,400 --> 00:32:30,100
Vous ne ralisez pas ce qui est en jeu.

323
00:32:36,100 --> 00:32:37,200
Les ondes se rapprochent...

324
00:32:38,000 --> 00:32:40,500
Elles ne cessent de s'amplifier
et touchent le rseau lectrique.

325
00:32:41,200 --> 00:32:42,400
Il y a une fuite de radiations ?

326
00:32:42,400 --> 00:32:44,000
Le niveau de radiation
est toujours  zro.

327
00:32:44,800 --> 00:32:47,500
Il a absorb l'nergie des 3 racteurs.

328
00:32:56,500 --> 00:32:58,200
Il s'en est nourri.

329
00:32:59,600 --> 00:33:01,400
Qu'est-ce que c'est ?

330
00:33:02,100 --> 00:33:03,300
Le schma se rpte...

331
00:33:03,300 --> 00:33:06,000
Le mme qui a provoqu
l'accident il y a 15 ans.

332
00:33:06,000 --> 00:33:08,800
Des ondes lectromagntiques,
il les gnre...

333
00:33:09,000 --> 00:33:11,100
Il absorbe toutes
radiations jusqu' clore.

334
00:33:11,200 --> 00:33:13,100
Il faut tout arrter.

335
00:33:13,400 --> 00:33:15,100
Prparez le rseau.

336
00:33:16,000 --> 00:33:17,300
Activez le protocole d'urgence.

337
00:33:17,400 --> 00:33:21,400
Que tout le personnel vacue le
primtre proche, immdiatement.

338
00:33:32,000 --> 00:33:34,500
Que se passe-t'il ? O allez-vous ?

339
00:33:55,000 --> 00:33:56,800
Scurisez le rseau.

340
00:34:04,900 --> 00:34:06,200
Tuez-le.

341
00:34:37,800 --> 00:34:39,700
Les relevs sont nuls.

342
00:34:41,800 --> 00:34:43,400
Assurez-vous en.

343
00:35:17,800 --> 00:35:21,900
Vrifiez le rseau, il absorbe
l'nergie, on perd de la puissance !

344
00:35:39,400 --> 00:35:41,100
- Activez les gnrateurs.
- On est dessus !

345
00:35:41,200 --> 00:35:43,600
L'onde a grill tous les circuits.

346
00:35:43,600 --> 00:35:47,000
- Fates quelque chose !
- Gnrateurs hors-service.

347
00:35:47,100 --> 00:35:48,900
On y est, on y est !

348
00:35:59,500 --> 00:36:02,100
Que tout le monde sorte, maintenant !

349
00:36:32,200 --> 00:36:34,000
H, lchez moi ! H !

350
00:37:09,100 --> 00:37:11,400
Attendez, attendez. Attendez !

351
00:37:18,200 --> 00:37:19,300
Ford !

352
00:37:36,200 --> 00:37:37,300
Papa !

353
00:38:36,200 --> 00:38:39,600
Le Japon frapp par un sisme de magnitude 6,3.
Je n'avais jamais assist  un tel cataclysme.

354
00:38:39,600 --> 00:38:42,900
Alors, on fait quoi ?
Il faut aller du Japon vers San Francisco.

355
00:38:42,900 --> 00:38:46,600
Bon, je vais faire au mieux.
Voil mon numro de tlphone.

356
00:38:47,700 --> 00:38:48,800
Allo ?

357
00:38:49,100 --> 00:38:50,400
Bon sang !

358
00:38:59,300 --> 00:39:00,800
Je suis dsol.

359
00:39:01,000 --> 00:39:02,800
H, tout va bien.

360
00:39:03,300 --> 00:39:06,200
Papa, a va.

361
00:39:14,600 --> 00:39:18,600
Cette zone est dornavant sous
la juridiction de la Navy.

362
00:39:19,000 --> 00:39:23,100
Tous les soldats au rapport.

363
00:39:34,200 --> 00:39:35,800
Dr. Serizawa !

364
00:39:36,000 --> 00:39:37,500
Dr. Serizawa !

365
00:39:37,700 --> 00:39:40,500
Capitaine Russel. Content de
vous avoir trouv, monsieur.

366
00:39:40,600 --> 00:39:43,200
J'ai t brief sur vos travaux
et sur l'opration Monarch.

367
00:39:43,300 --> 00:39:47,400
Quelqu'un a russi  avoir
des images de la crature ?

368
00:39:48,700 --> 00:39:50,200
C'est bien a ?

369
00:39:50,700 --> 00:39:55,000
Je vous prviens que nous ne prenons pas
en charge les rapports concernant Monarch.

370
00:39:55,200 --> 00:39:56,900
Que quelqu'un m'accompagne.

371
00:39:57,000 --> 00:39:59,700
Vous avez besoin de
quelqu'un d'autre ?

372
00:40:04,700 --> 00:40:07,300
Ils vont prendre soin de toi.

373
00:40:11,200 --> 00:40:12,500
Oui, eux...

374
00:40:32,000 --> 00:40:34,400
Bon, vrifions les signes vitaux.

375
00:40:34,500 --> 00:40:35,600
Papa...

376
00:40:36,000 --> 00:40:38,500
- Le poul est faible, 125.
- Papa.

377
00:40:38,600 --> 00:40:39,900
C'est bon.

378
00:40:44,700 --> 00:40:46,100
Tout va bien.

379
00:40:49,600 --> 00:40:51,100
Je suis dsol.

380
00:40:53,300 --> 00:40:55,300
Va retrouver ta famille.

381
00:40:57,800 --> 00:40:59,500
Prends soin d'eux.

382
00:41:01,900 --> 00:41:03,800
- D'accord ?
- Promis.

383
00:41:03,900 --> 00:41:05,900
Il le faut,  tout prix.

384
00:41:06,800 --> 00:41:08,300
 tout prix...

385
00:41:10,000 --> 00:41:11,500
Reste avec moi.

386
00:41:11,500 --> 00:41:14,000
Papa... Papa...

387
00:41:14,000 --> 00:41:18,200
Son poul est trs faible, je le sens
 peine. Joe, m'entendez-vous ?

388
00:41:18,500 --> 00:41:22,100
Donnez-moi de l'pinphrine,
et 40 mg de Vasopressin.

389
00:41:23,100 --> 00:41:25,500
Allez Joe, accrochez-vous !

390
00:41:29,800 --> 00:41:32,400
USS SATATOGA, Ctes du Japon

391
00:41:32,400 --> 00:41:34,500
C'est une vraie aiguille
dans une meule de foin...

392
00:41:35,500 --> 00:41:37,500
Cet organisme inconnu...

393
00:41:39,100 --> 00:41:42,600
Qui a maintenant
la capacit de voler.

394
00:41:43,000 --> 00:41:45,500
Le Monde croit toujours
que c'tait un sisme...

395
00:41:45,500 --> 00:41:48,600
Et il est prfrable que
cela demeure ainsi...

396
00:41:48,900 --> 00:41:51,700
Avant qu'on perde sa trace, il partait
vers l'Est, dans le Pacifique...

397
00:41:51,900 --> 00:41:54,200
Il a mi des ondes magntiques.

398
00:41:54,300 --> 00:41:57,000
Ce qui l'a fait disparatre de
nos radars et satellites...

399
00:41:57,200 --> 00:42:01,200
Par consquent, on ne peut
le suivre que de visu.

400
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
J'insiste bien l-dessus.

401
00:42:03,500 --> 00:42:08,300
On va dployer tout les moyens ncessaires,
et on va retrouver cette salet.

402
00:42:08,500 --> 00:42:11,100
Il est primordial d'y parvenir.

403
00:42:12,900 --> 00:42:15,800
Capitaine, j'ai besoin de toutes les
informations disponibles  ce sujet. En urgence.

404
00:42:16,100 --> 00:42:17,600
Oui, Monsieur.

405
00:42:22,200 --> 00:42:23,800
Dr. Serizawa.

406
00:42:23,900 --> 00:42:25,700
Amiral William Stenz.

407
00:42:27,700 --> 00:42:29,900
- Ravi de vous rencontrer.
- Un plaisir de vous avoir  bord.

408
00:42:30,200 --> 00:42:31,300
Sensei.

409
00:42:33,700 --> 00:42:35,100
Excusez-moi.

410
00:42:36,700 --> 00:42:41,300
Le Gouvernement assure que les risques de
contamination nuclaire sont maintenus au minimum.

411
00:42:42,000 --> 00:42:45,100
Mais le nombre de morts
ne cesse d'augmenter.

412
00:43:05,900 --> 00:43:07,600
Lieutenant Brody ?

413
00:43:10,500 --> 00:43:12,200
Dr. Serizawa.

414
00:43:15,700 --> 00:43:17,300
Mes condolances.

415
00:43:17,300 --> 00:43:20,500
Nous sommes dsols pour
votre perte, Lieutenant.

416
00:43:20,700 --> 00:43:22,800
Votre aide est ncessaire.

417
00:43:28,200 --> 00:43:29,600
Nautilus.

418
00:43:29,600 --> 00:43:34,300
La premire fois qu'un sous-marin nuclaire a
atteint la zone la plus profonde de nos ocans...

419
00:43:34,800 --> 00:43:36,600
Cela a veill quelque chose.

420
00:43:36,600 --> 00:43:39,500
Les Amricains ont cru que c'tait une
arme dveloppe par les Russes...

421
00:43:39,800 --> 00:43:41,800
Les Russes ont cru que
c'tait nous les crateurs.

422
00:43:42,500 --> 00:43:45,900
Tous les tests de bombes
nuclaires des annes 50...

423
00:43:48,100 --> 00:43:52,200
Ce n'tait pas de simples tests.
Ils essayaient de le dtruire...

424
00:43:53,500 --> 00:43:54,500
Lui.

425
00:43:56,600 --> 00:43:58,900
Un ancien Prdateur Alpha.

426
00:43:59,000 --> 00:44:01,200
Vieux de plusieurs millions d'annes...

427
00:44:01,300 --> 00:44:05,300
Une priode durant laquelle la Terre tait
10 fois plus radioactive que maintenant...

428
00:44:06,200 --> 00:44:11,000
Cet animal et son espce se
nourrissaient de radiation...

429
00:44:11,500 --> 00:44:13,900
Mais comme les niveaux de radiations
diminuaient  la surface...

430
00:44:14,000 --> 00:44:16,700
Ces cratures se sont adaptes 
vivre en profondeur, dans les ocans...

431
00:44:16,700 --> 00:44:18,300
Ou sous terre...

432
00:44:18,900 --> 00:44:21,000
Absorbant les radiations misent
par le noyau de la plante.

433
00:44:21,800 --> 00:44:24,400
L'organisation pour laquelle
nous travaillons, Monarch...

434
00:44:24,400 --> 00:44:26,700
S'est forme aprs la
dcouverte de cette crature.

435
00:44:27,600 --> 00:44:30,800
Une coalition multi-nationale,
cre en secret...

436
00:44:31,300 --> 00:44:33,000
Pour le chercher...

437
00:44:33,400 --> 00:44:34,900
Et l'tudier...

438
00:44:34,900 --> 00:44:36,600
Analyser tout ce qui
pouvait tre trouv.

439
00:44:37,600 --> 00:44:39,500
Nous le surnommons...

440
00:44:40,600 --> 00:44:41,800
Godzilla.

441
00:44:42,200 --> 00:44:45,000
Le roi de l'co-systme originel.

442
00:44:45,700 --> 00:44:48,900
Un Dieu, en tout point de vue.

443
00:44:50,100 --> 00:44:51,600
Un Monstre.

444
00:44:51,900 --> 00:44:56,300
Il y a 15 ans, nous avons dcouvert le fossile
d'un animal gigantesque, dans les Philippines.

445
00:44:56,300 --> 00:44:58,600
De la mme espce que Godzilla.

446
00:44:58,700 --> 00:45:03,100
C'tait un fossile trs ancien.
La crature a t tue par...

447
00:45:03,300 --> 00:45:04,700
Une forme de spores parasitaires...

448
00:45:05,200 --> 00:45:07,300
L'une tait en stase,
et l'autre avait clot...

449
00:45:07,500 --> 00:45:11,000
Lorsque l'quipe minire a
dcouverte cette tombe.

450
00:45:11,100 --> 00:45:13,900
Ce "nouveau-n" s'est dirig vers la
source de radiations la plus proche :

451
00:45:13,900 --> 00:45:17,600
La centrale de ton pre  Janjira. L
le cocon a attendu pendant 15 ans...

452
00:45:18,100 --> 00:45:21,800
Absorbant les radiations environnantes...
Pour voluer...

453
00:45:22,100 --> 00:45:25,400
Puis il a clot, un peu comme un
papillon, aujourd'hui mme.

454
00:45:25,500 --> 00:45:27,400
Attendez, vous tiez au
courant pour tout a ?

455
00:45:27,700 --> 00:45:29,800
Pour ce truc ..?

456
00:45:30,300 --> 00:45:35,400
Pourquoi ne pas l'avoir tu ds le dbut ?
Il absorbait les radiations des racteurs.

457
00:45:35,400 --> 00:45:39,800
On craignait que le tuer ne puisse relcher toutes ces
radiations et tuer des millions de personnes...

458
00:45:39,900 --> 00:45:42,500
Notre mission tait de le surveiller.

459
00:45:42,800 --> 00:45:46,000
D'tudier sa physiologie,
et son fonctionnement.

460
00:45:46,500 --> 00:45:50,500
On savait que la crature avait des facults
lectriques, surtout sur les appareils  proximit.

461
00:45:50,700 --> 00:45:52,000
Mais ce qu'on ignorait...

462
00:45:52,400 --> 00:45:57,100
C'tait sa capacit  relcher cette
lectricit sous forme d'onde magntique.

463
00:45:57,600 --> 00:45:59,700
Mais ton Pre s'en doutait.

464
00:45:59,800 --> 00:46:01,300
Il l'avait prdit...

465
00:46:01,500 --> 00:46:06,000
Qu'a-t'il dit d'autre ? Essayez
de vous souvenir, Mr. Brody.

466
00:46:06,200 --> 00:46:09,500
Quelque chose qui pourrait nous
aider, quoi que ce soit...

467
00:46:09,700 --> 00:46:11,500
Je n'coutais pas...

468
00:46:11,800 --> 00:46:16,500
Je pensais simplement qu'il devenait fou.
C'tait devenu son obsession.

469
00:46:20,200 --> 00:46:23,000
Il parlait d'un appel,
un appel animal...

470
00:46:24,900 --> 00:46:28,000
Il disait que a "communiquait".
Communiquait...

471
00:46:28,100 --> 00:46:30,500
Il travaillait sur quelque chose.

472
00:46:31,400 --> 00:46:32,800
Echolocation.

473
00:46:33,300 --> 00:46:35,700
Le Muto communiquait ce jour-l.

474
00:46:36,600 --> 00:46:40,200
Votre pre a d capter cet
appel, o ce qui y rpondait.

475
00:46:41,300 --> 00:46:42,700
- Revrifiez.
- Oui.

476
00:46:42,800 --> 00:46:45,900
Cherchez une rponse  cet appel.
C'est un Parasite...

477
00:46:46,500 --> 00:46:50,300
S'il devait attendre une rponse,
en attendant il voudrait...

478
00:46:51,500 --> 00:46:54,300
Grandir.

479
00:46:54,500 --> 00:46:58,400
Il chercherait de quoi se nourrir...
Une source de radiations.

480
00:46:58,600 --> 00:47:01,100
On surveille tous les sites connus.

481
00:47:01,600 --> 00:47:05,000
- Si on ne le trouve pas rapidement...
- Alors quoi ?

482
00:47:05,900 --> 00:47:10,400
La Nature ncessite un quilibre...
Un pouvoir qui restaure la balance.

483
00:47:11,100 --> 00:47:14,200
Je pense qu' "Il" est ce pouvoir.

484
00:47:18,800 --> 00:47:21,200
Monsieur, nous sommes
actuellement  130 Km d'Hawa.

485
00:47:21,700 --> 00:47:24,100
Un transport va vous y conduire.

486
00:47:24,500 --> 00:47:28,800
De l, vous prendrez un vol commercial
 destination de San Francisco.

487
00:47:41,400 --> 00:47:43,300
Brosse-toi les dents.

488
00:47:48,900 --> 00:47:53,900
Les rsidents habitants  moins de
160 Km de la zone ont t vacus.

489
00:47:54,100 --> 00:47:57,000
Salut, c'est Elle.
Laissez-moi un message.

490
00:47:57,400 --> 00:47:58,500
Elle...

491
00:48:00,600 --> 00:48:03,800
Je ne sais pas ce qu'ils
disent  la TV, mais...

492
00:48:03,800 --> 00:48:06,100
Il y a eu un accident au Japon.

493
00:48:08,300 --> 00:48:10,100
Mon Pre est mort...

494
00:48:10,800 --> 00:48:12,600
Je te dirai tout ds que je te verrai.

495
00:48:12,800 --> 00:48:15,900
Je m'envole pour Hawa. De l-bas
je prendrai un vol pour rentrer.

496
00:48:16,800 --> 00:48:19,000
On se revoit trs bientt...

497
00:48:27,100 --> 00:48:28,500
Continuez...

498
00:48:30,300 --> 00:48:33,000
Vers la fin, avant
l'onde magntique...

499
00:48:36,200 --> 00:48:37,200
L !

500
00:48:38,900 --> 00:48:41,000
Quelque chose a rpondu...

501
00:48:42,100 --> 00:48:43,600
HONOLULU, HAWA

502
00:48:52,800 --> 00:48:55,400
Aloha et Bienvenue  bord...

503
00:48:55,600 --> 00:48:57,900
Le train partira trs bientt.

504
00:48:59,700 --> 00:49:03,600
Pour votre confort, ce wagon
est non-fumeur, merci.

505
00:49:06,300 --> 00:49:08,900
Ne restez pas  proximit
des portes automatiques.

506
00:49:09,000 --> 00:49:10,400
Akio ! Non !

507
00:49:11,700 --> 00:49:14,000
Maman ! Maman !

508
00:49:14,100 --> 00:49:15,200
Akio !

509
00:49:19,000 --> 00:49:22,900
H, je vous le ramne,
ne vous en fates pas !

510
00:49:27,200 --> 00:49:28,900
H, attends gamin.

511
00:49:28,900 --> 00:49:30,900
Je vous le ramne.

512
00:49:31,300 --> 00:49:33,300
Bon allez...

513
00:49:33,400 --> 00:49:36,400
Je vais te ramener  ton
Papa et ta Maman...

514
00:49:37,400 --> 00:49:39,300
C'est a que tu veux ?

515
00:49:39,300 --> 00:49:41,800
Prends-en soin pour moi, d'accord ?

516
00:49:42,100 --> 00:49:44,800
Pourvu que je ne rate pas mon avion...

517
00:49:45,500 --> 00:49:47,700
Amiral, nous recevons des
rapports inquitants...

518
00:49:48,000 --> 00:49:51,300
Nous avons perdu la trace d'un sous-marin
nuclaire,  50 miles nautiques du Nord d'Hawa.

519
00:49:51,400 --> 00:49:53,400
C'est peut tre le Muto.

520
00:49:56,900 --> 00:50:00,900
Les Russes viennent aussi d'en
perdre un, dans le Pacifique Nord.

521
00:50:01,200 --> 00:50:02,300
Martinez ?

522
00:50:02,300 --> 00:50:05,300
Monsieur, l'Unit Spciale Sparta
1 reoit un signal de SOS.

523
00:50:05,300 --> 00:50:07,400
En provenance du Nord-Ouest
de Diamond Head, Ohahu.

524
00:50:07,400 --> 00:50:09,300
L'quipe est sur le terrain,
prte  intervenir.

525
00:50:09,500 --> 00:50:13,800
Ils sont au Nord du signal,
ils progressent  pied.

526
00:50:28,700 --> 00:50:32,300
Personne peut m'expliquer pourquoi on
cherche un sous-marin dans la fort ?

527
00:50:32,300 --> 00:50:36,800
C'est peut tre une erreur, mais les
Russes reoivent ce signal eux aussi.

528
00:50:44,300 --> 00:50:49,000
Sparta 1, ici Hawkeye.
On reoit le signal nous aussi.

529
00:50:49,000 --> 00:50:51,500
Apparemment vous tes juste  ct.

530
00:50:52,300 --> 00:50:53,800
C'est quoi a ?

531
00:51:22,600 --> 00:51:25,700
Guardian 3, nous avons
retrouv le sous-marin Russe.

532
00:51:25,700 --> 00:51:29,000
Vous ne croirez pas ce que
nous avons trouv avec.

533
00:51:36,100 --> 00:51:40,400
Il mesure entre 20 et 25 mtres
de plus que la cime des arbres.

534
00:51:40,700 --> 00:51:42,300
Difficile d'estimer la hauteur.

535
00:51:42,300 --> 00:51:45,000
Le secret est vent Docteur,
Il n'y a plus de secrets...

536
00:51:45,100 --> 00:51:47,100
Nous avons une nouvelle priorit.

537
00:51:47,200 --> 00:51:50,500
Il y a environ 1 million
d'habitants sur cette le.

538
00:51:51,100 --> 00:51:52,200
Je veux un visuel arien.

539
00:51:52,300 --> 00:51:55,500
On a dtect autre chose, cela
approche depuis le Pacifique.

540
00:51:55,600 --> 00:51:59,100
Il faut vrifier ce que c'est.
Message interne.

541
00:51:59,400 --> 00:52:01,700
Equipage, ici votre Capitaine.

542
00:52:02,100 --> 00:52:04,300
- O allez-vous ?
- Sur le pont d'envol.

543
00:52:04,700 --> 00:52:07,400
Je crois qu'il arrive.
Que fates-vous ?

544
00:52:07,900 --> 00:52:09,500
Je dois voir a.

545
00:52:42,800 --> 00:52:45,500
Tout le monde en position, vite, vite !

546
00:53:07,100 --> 00:53:10,600
2-Charlie-6, nous survolons la
cible, quels sont les ordres ?

547
00:53:10,600 --> 00:53:13,200
La cible est juste en face de moi.

548
00:53:23,500 --> 00:53:25,700
Prparez-vous  attaquer.

549
00:53:25,700 --> 00:53:28,700
Guardian 3, nous sommes
toujours en position.

550
00:53:31,700 --> 00:53:33,000
 couvert !

551
00:53:38,800 --> 00:53:41,900
Centre de contrle, je
perds de la puissance...

552
00:53:56,700 --> 00:54:00,000
Dans 10 petites secondes,
la lumire va revenir...

553
00:54:09,400 --> 00:54:11,900
- C'est quoi ?
- Vous avez vu a ?

554
00:54:24,300 --> 00:54:25,500
Papa !

555
00:54:26,200 --> 00:54:27,300
Zoe ?

556
00:54:27,900 --> 00:54:28,900
Zoe !

557
00:54:30,100 --> 00:54:31,500
Oh mon dieu !

558
00:54:33,800 --> 00:54:37,200
- Courrez ! Courrez !
- Il y a un Tsunami ! Courrez !

559
00:57:04,300 --> 00:57:06,700
- Des blesss ?
- a va, Sergent.

560
00:57:07,700 --> 00:57:09,900
Quelqu'un a aperu l'ennemi ?

561
00:57:27,000 --> 00:57:30,300
Aloha, et Bienvenue.
Tu vois ? Je te l'avais dit.

562
00:57:32,400 --> 00:57:35,200
Ne vous approchez pas des
portes automatiques.

563
00:57:35,400 --> 00:57:39,100
Pour votre confort, ce wagon
est non-fumeur, merci.

564
00:57:54,800 --> 00:57:56,000
 terre !

565
00:58:05,100 --> 00:58:06,600
Allez ! Allez !

566
00:58:22,100 --> 00:58:25,500
Ne vous approchez pas des
portes automatiques.

567
00:58:26,500 --> 00:58:28,600
Plus vite, allez ! Allez !

568
00:58:39,500 --> 00:58:41,600
Cibl repre,  deux
heures, 300 mtres.

569
00:58:41,600 --> 00:58:44,100
Cible confirme au secteur 6-X-01.

570
00:58:47,100 --> 00:58:48,400
Seigneur !

571
00:59:38,800 --> 00:59:40,900
Sam, teint la tlvision.

572
00:59:42,700 --> 00:59:45,200
Honolulu dvaste.

573
00:59:45,300 --> 00:59:47,100
H, tu m'as entendu ?

574
00:59:47,100 --> 00:59:48,400
teint-la !

575
00:59:54,000 --> 00:59:56,200
Allez, Sammy, on se dpche.

576
00:59:56,600 --> 00:59:58,900
- Sammy...
- Maman, regarde !

577
00:59:59,000 --> 01:00:00,800
Des Dinosaures !

578
01:00:24,500 --> 01:00:27,100
Excusez-moi.
Salut, excusez-moi.

579
01:00:27,100 --> 01:00:29,100
Ce gamin a t spar de ses parents.

580
01:00:29,300 --> 01:00:32,300
Remplissez ce formulaire,
on va s'en occuper.

581
01:00:33,900 --> 01:00:36,300
H, votre portable a du rseau ?

582
01:00:38,600 --> 01:00:41,900
Non, les lignes fixes ne
fonctionnent pas non plus.

583
01:00:49,200 --> 01:00:51,600
- Akio !
- Akio !

584
01:00:51,600 --> 01:00:53,300
Maman ! Papa !

585
01:00:59,100 --> 01:01:01,100
Caporal, dpchez-vous.

586
01:01:04,300 --> 01:01:07,800
Sergent ! J'ai t dans l'U.S.
Navy, Lieutenant Brody.

587
01:01:07,900 --> 01:01:10,300
J'ai besoin d'aide, je
dois rentrer au pays.

588
01:01:10,300 --> 01:01:13,200
C'est votre jour de chance, Monsieur.
Nous partons vers l'Est.

589
01:01:13,200 --> 01:01:16,400
Nous sommes des chasseurs
de monstres maintenant.

590
01:01:36,300 --> 01:01:39,000
Le transfert du satellite est termin.

591
01:01:41,800 --> 01:01:45,100
La simulation est prte.
Le Satellite suit ses dplacements.

592
01:01:45,100 --> 01:01:48,000
La dernire estimation
situe le Muto vers l'Est.

593
01:01:48,100 --> 01:01:50,800
Les simulations indiquent que toutes les
cibles se dirigent vers Pacific Beach.

594
01:01:50,900 --> 01:01:54,400
Godzilla semble poursuivre le Muto.
Il le chasse.

595
01:01:54,900 --> 01:01:57,500
Gardez les bateau  distance de la cible.

596
01:01:57,600 --> 01:02:00,500
Je veux savoir exactement o et quand
ils vont arriver sur la terre ferme.

597
01:02:00,600 --> 01:02:01,700
Prt, Monsieur.

598
01:02:01,800 --> 01:02:03,500
Docteur, qu'entendez-vous
par "Chasser" ?

599
01:02:04,200 --> 01:02:06,300
Godzilla chasse le Muto ?

600
01:02:06,600 --> 01:02:08,700
Si le Muto est sa proie...

601
01:02:08,800 --> 01:02:10,900
La frquence des appels...

602
01:02:11,800 --> 01:02:13,900
Non, Godzilla n'a pas t
appel par cette crature.

603
01:02:14,000 --> 01:02:19,100
Je pense qu'il se contente d'couter.
Le Muto appelle quelque chose d'autre.

604
01:02:25,600 --> 01:02:27,000
Le schma...

605
01:02:27,400 --> 01:02:31,600
Fates une recherche sur le Nevada.
Nevada ? Pourquoi le Nevada ?

606
01:02:32,000 --> 01:02:36,100
Jusqu'ici, l'impossible
s'est rvl tre possible.

607
01:02:36,200 --> 01:02:40,100
Il y a une seconde spore qui a t
dcouverte dans la mine aux Philippines.

608
01:02:40,100 --> 01:02:42,800
De nombreux tests ont t mens dessus.

609
01:02:42,800 --> 01:02:45,900
Vous avez confirm que
cette spore tait morte.

610
01:02:45,900 --> 01:02:49,700
Non, je n'e suis plus certain.
La Spore, ou est-elle, Docteur ?

611
01:02:49,700 --> 01:02:52,500
Elle tait toujours radioactive,
il fallait l'isoler.

612
01:02:52,600 --> 01:02:54,100
Le gouvernement
Amricain l'a rcupr.

613
01:02:54,200 --> 01:02:56,600
Docteur, o est-elle maintenant ?

614
01:02:57,800 --> 01:03:00,900
L o tous les dchets
nuclaires sont stocks.

615
01:03:24,000 --> 01:03:25,800
Allez, allez, allez !

616
01:03:27,000 --> 01:03:30,300
MONTAGNE YUCCA
DEPOT DES DECHETS NUCLEAIRES

617
01:03:36,600 --> 01:03:40,300
Vite ! Vrifiez toutes les
salles, cherchez une anomalie !

618
01:03:44,200 --> 01:03:45,200
RAS !

619
01:03:45,300 --> 01:03:46,300
RAS !

620
01:03:48,600 --> 01:03:50,400
RAS !
RAS !

621
01:04:28,000 --> 01:04:30,500
Informations d'urgence.

622
01:04:31,800 --> 01:04:36,600
En Live, situation de
terreur  Las Vegas.

623
01:05:12,700 --> 01:05:15,200
Capitaine, notre avion de
reconnaissance a repr un autre Muto.

624
01:05:15,200 --> 01:05:17,500
Regardons a.
Oui, Monsieur.

625
01:05:20,000 --> 01:05:22,000
C'tait il y a 5 minutes.

626
01:05:26,500 --> 01:05:28,700
C'est tout ce que nous avons.

627
01:05:31,100 --> 01:05:33,800
Il est beaucoup plus gros que l'autre.

628
01:05:33,800 --> 01:05:35,800
Celui-ci n'a pas d'ailes.

629
01:05:39,800 --> 01:05:41,500
C'est une femelle.

630
01:05:45,300 --> 01:05:47,100
Elle pousse des cris d'accouplement.

631
01:05:47,400 --> 01:05:49,900
La femelle reste en stase tant que
le mle n'est pas devenu adulte.

632
01:05:50,700 --> 01:05:53,500
Maintenant, ils cherchent
des radiations.

633
01:05:53,700 --> 01:05:55,500
Pour se reproduire...

634
01:05:57,800 --> 01:06:01,500
Les relevs montrent que les trois
cibles convergent vers ce point.

635
01:06:01,500 --> 01:06:02,800
La baie de San Francisco.

636
01:06:02,900 --> 01:06:06,000
Si nous rcuprons une charge
nuclaire, avec un dtonateur mcanique...

637
01:06:06,100 --> 01:06:08,400
Que nous la mettons sur un
bateau et l'envoyons au large...

638
01:06:08,800 --> 01:06:13,000
Les radiations vont attirer les Mutos...
Qui vont attirer Godzilla...

639
01:06:13,100 --> 01:06:16,400
Et l'explosion fera d'une pierre deux coups,
sans risque immdiat pour la ville...

640
01:06:16,400 --> 01:06:19,200
Vous plaisantez ? Ils se
nourrissent de radiations.

641
01:06:19,200 --> 01:06:22,000
C'est a, nous allons utiliser
la bombe comme appt.

642
01:06:22,100 --> 01:06:26,300
Et la force de l'explosion les pulvrisera.
C'est n'importe quoi.

643
01:06:26,900 --> 01:06:29,600
Docteur, si vous avez une
meilleure ide, je vous coute...

644
01:06:29,900 --> 01:06:31,100
Amiral ?

645
01:06:33,100 --> 01:06:34,600
Oui, Docteur ?

646
01:06:35,100 --> 01:06:37,600
Godzilla est peut tre la solution.

647
01:06:39,000 --> 01:06:41,700
Celui qui va restaurer
l'quilibre de la nature.

648
01:06:41,800 --> 01:06:43,400
Il est l pour les dtruire.

649
01:06:43,500 --> 01:06:45,900
Et ? On se met dans un
fauteuil et on regarde ?

650
01:06:46,000 --> 01:06:49,300
Dsol Docteur, mais je ne
peux prendre ce risque.

651
01:06:50,600 --> 01:06:53,500
Donnez l'ordre de prparer les
missiles et d'tre prt  partir.

652
01:06:53,500 --> 01:06:55,000
Oui, Monsieur.

653
01:07:07,300 --> 01:07:09,400
Docteur, je sais que vous dsaprouvez a...

654
01:07:09,500 --> 01:07:12,900
Mais ma priorit est la
protection de nos citoyens...

655
01:07:23,700 --> 01:07:25,800
- Elle est arrte ?
- Oui.

656
01:07:26,100 --> 01:07:28,000
8h15 du matin.

657
01:07:28,200 --> 01:07:31,500
6 Aot, 1945.

658
01:07:34,400 --> 01:07:35,700
Hiroshima.

659
01:07:37,600 --> 01:07:39,800
Elle appartenait  mon Pre.

660
01:07:53,300 --> 01:07:57,200
Nous avons une nouvelle destination...
Et de nouveaux ordres...

661
01:07:57,800 --> 01:08:00,000
Quelles sont les nouvelles ?

662
01:08:00,400 --> 01:08:03,400
Un Muto est apparu dans
le Nevada, Monsieur.

663
01:08:33,500 --> 01:08:35,500
Bon, tout le monde sors !

664
01:08:36,500 --> 01:08:38,500
On est dans le champs d'action
de son Onde Magntique.

665
01:08:38,600 --> 01:08:43,500
Bon,  partir de maintenant soit on atteint
notre destination, soit c'est foutu...

666
01:08:52,300 --> 01:08:53,600
coutez bien !

667
01:08:53,700 --> 01:08:57,100
Le train avec les bombes se
dirige vers San Francisco.

668
01:08:57,100 --> 01:09:01,400
Que ceux qui ne font pas partie de
la mission descendent, maintenant !

669
01:09:03,800 --> 01:09:05,000
Ngatif.

670
01:09:05,100 --> 01:09:06,200
Je ne peux pas faire
a, Monsieur.

671
01:09:06,400 --> 01:09:10,400
Cette mission est trs risque, ce train
reprsente notre dernier espoir...

672
01:09:10,400 --> 01:09:11,700
- Prt  partir ?
- Bientt.

673
01:09:11,800 --> 01:09:14,700
 la vue de ces caisses 
ogives, et de leur forme...

674
01:09:14,800 --> 01:09:18,500
J'imagine que les terminaux lectroniques
d'origine ont t remplac...

675
01:09:18,600 --> 01:09:22,700
Par des terminaux analogiques mcaniss ?
Quoi ? Je devrais tre impressionn ?

676
01:09:22,900 --> 01:09:24,900
Mon quipe s'y connait en 
ogives, elle sait ce quelle fait.

677
01:09:24,900 --> 01:09:28,600
On dirige le bout pointu vers les
Monstres, hein Sergent ?

678
01:09:29,900 --> 01:09:33,000
C'tait quand la dernire fois qu'un de vos
hommes a boss sur une arme nuclaire ?

679
01:09:33,500 --> 01:09:36,300
coutez, c'est dans mes cordes...
C'est mon boulot.

680
01:09:38,300 --> 01:09:39,600
Sergent...

681
01:09:42,900 --> 01:09:44,800
Ma famille vit l-bas.

682
01:09:46,200 --> 01:09:48,400
Je dois monter sur ce train.

683
01:09:49,200 --> 01:09:50,900
Je viens d'avoir l'information par un porte-parole...

684
01:09:51,000 --> 01:09:54,800
La Maison Blanche compte utiliser
une arme nuclaire.

685
01:10:02,000 --> 01:10:03,800
Je peux vous aider ?

686
01:10:05,800 --> 01:10:07,900
Oh, oui, juste un instant.

687
01:10:10,600 --> 01:10:11,700
Elle, c'est pour toi.

688
01:10:11,700 --> 01:10:14,300
Je rappelle, ds que j'ai 2 minutes.
Elle.

689
01:10:14,900 --> 01:10:16,900
C'est ton mari.
Allo ?

690
01:10:17,000 --> 01:10:18,100
Elle ?

691
01:10:22,000 --> 01:10:22,500
a va ?

692
01:10:22,800 --> 01:10:24,900
- Tout va bien ?
- Je n'arrivais pas  te joindre.

693
01:10:24,900 --> 01:10:26,100
- Tu vas bien ?
 - Oui, a va.

694
01:10:26,100 --> 01:10:30,700
- Sam est avec moi.
- Super, vous devez vous mettre  l'abri.

695
01:10:33,200 --> 01:10:35,600
 Ford.
Tu vas bien ?

696
01:10:35,600 --> 01:10:40,000
Je vais bien, Elle... Ne t'en fais pas.
J'ai tellement peur.

697
01:10:40,400 --> 01:10:42,000
Je sais.

698
01:10:42,200 --> 01:10:44,600
Demain matin, je serai en ville.

699
01:10:46,100 --> 01:10:48,400
Et je vous vacue toi, et Sam.

700
01:10:48,900 --> 01:10:51,400
Les militaires ont un plan.

701
01:10:52,200 --> 01:10:55,000
Je viens vous rcuprer.
D'accord.

702
01:10:56,900 --> 01:10:58,600
Vite.

703
01:10:59,400 --> 01:11:00,200
Elle ?

704
01:11:00,400 --> 01:11:03,300
Je veux juste que tu
saches que je t'aime.

705
01:11:04,900 --> 01:11:06,500
Je t'aime aussi.

706
01:11:06,900 --> 01:11:08,700
Fais attention  toi.

707
01:11:10,400 --> 01:11:12,600
On se revoit, trs bientt...

708
01:11:31,700 --> 01:11:35,900
Les pannes de courant continuent
de s'tendre vers l'Ouest...

709
01:11:36,200 --> 01:11:40,000
Les citoyens actuellement  moins
de 300 Km des cratures...

710
01:11:40,300 --> 01:11:42,500
Doivent trouver un abri sr.

711
01:11:42,500 --> 01:11:45,500
Restez en intrieur et
 l'cart des routes.

712
01:11:57,400 --> 01:12:00,100
Nous avons beaucoup de blesss,
envoyez de l'aide en urgence !

713
01:12:00,300 --> 01:12:01,800
Oui, Monsieur.

714
01:12:02,400 --> 01:12:04,900
Oui, les ogives sont en mouvement.

715
01:12:07,100 --> 01:12:09,000
Tout  fait, Monsieur.

716
01:12:16,700 --> 01:12:18,000
H bien messieurs, en avant !

717
01:12:18,200 --> 01:12:21,200
Je dois connatre l'emplacement exact
du Muto, aussi vite que possible.

718
01:12:21,300 --> 01:12:25,800
Oui, Monsieur. Nous lanons une simulation
 partir des dernires donnes.

719
01:12:27,000 --> 01:12:28,400
Amiral.

720
01:12:30,500 --> 01:12:32,100
Ne fates pas a.

721
01:12:33,700 --> 01:12:36,400
Je comprends vos inquitudes, Docteur.

722
01:12:36,700 --> 01:12:39,000
Mais chaque minute de gaspille
entrane des centaines de morts.

723
01:12:39,300 --> 01:12:42,200
Il faut absolument loigner ces
cratures des zones urbaines...

724
01:12:42,300 --> 01:12:43,600
Ces 3 cibles trs dangeureuses...

725
01:12:44,100 --> 01:12:46,300
Nous pourrons ainsi sauver
des millions de vies.

726
01:12:46,500 --> 01:12:48,600
Ce que je veux savoir, c'est...

727
01:12:48,700 --> 01:12:51,100
Est-ce que cela peut fonctionner ?
On peut les tuer ?

728
01:12:51,500 --> 01:12:52,300
Mais...

729
01:12:52,400 --> 01:12:53,700
Nous avons essay
dans le pass...

730
01:12:53,700 --> 01:12:56,100
Oui mais l ce sont des bombes
d'un tout autre calibre.

731
01:12:56,500 --> 01:12:58,400
Rien ne peut rsiter  une telle explosion.

732
01:12:58,600 --> 01:13:03,100
Cela fait passer les bombes utilises
en 1954 pour des feux d'artifices...

733
01:13:17,700 --> 01:13:19,700
Sergent Morales, venez m'aider.

734
01:13:19,700 --> 01:13:22,400
Je pense que ces bombes ont
un dtonateur lectronique.

735
01:13:22,600 --> 01:13:25,200
Mais le Muto cause des
dfaillances lectriques...

736
01:13:25,200 --> 01:13:26,500
Sur ces dtonateurs galement.

737
01:13:26,500 --> 01:13:29,500
Cela pose un problme, nous ne
pourrons pas activer les bombes.

738
01:13:30,200 --> 01:13:34,300
Mais ceci...
Est un vieux systme mcanique.

739
01:13:55,500 --> 01:13:56,600
Merde.

740
01:13:56,700 --> 01:14:00,700
Morales, prenez la radio...

741
01:14:06,600 --> 01:14:10,600
Snake Eyes, ici Bravo pour Novembre.
Le pont est dgag. Termin.

742
01:14:13,900 --> 01:14:16,700
Je rpte...
Le train VIP progresse...

743
01:14:16,700 --> 01:14:20,100
En direction des ctes. Le
pont est dgag ? Termin.

744
01:14:21,100 --> 01:14:25,400
Snake Eyes, j'ai besoin de votre
confirmation que le pont est scuris.

745
01:14:27,700 --> 01:14:29,300
Il l'est, ou pas ? Termin.

746
01:14:29,300 --> 01:14:32,300
Dans 10 minutes, la
situation sera critique.

747
01:14:57,400 --> 01:14:59,100
Le pont est intact.

748
01:14:59,700 --> 01:15:01,700
Il n'y a qu'une seule
faon de le savoir.

749
01:15:01,900 --> 01:15:03,700
- Vous prenez le haut du pont ?
- Entendu.

750
01:15:03,700 --> 01:15:07,200
Vous, allez vrifier le bas.
Sergent Morales, avec moi.

751
01:15:48,800 --> 01:15:51,600
- Jones, tout va bien ?
- Oui, Monsieur.

752
01:16:11,600 --> 01:16:14,200
Le pont est intact.
Bulldog ! Ici Aigle !

753
01:16:14,200 --> 01:16:17,300
Confirmation que tout est scuris ?
Oui, confirmation, Aigle.

754
01:16:28,900 --> 01:16:29,800
...

755
01:16:30,600 --> 01:16:34,600
Rptez ?
Ici Aigle, rptez. Termin.

756
01:16:40,800 --> 01:16:42,100
 terre !

757
01:17:12,100 --> 01:17:14,100
Aidez moi  teindre a.

758
01:17:58,900 --> 01:18:00,100
Courrez !

759
01:18:05,100 --> 01:18:06,200
Ford !

760
01:18:44,900 --> 01:18:48,200
 tous les navires : passez
en formation scuris.

761
01:18:58,900 --> 01:19:01,800
On l'a perdu de vue, Amiral.
Il a plong.

762
01:19:02,200 --> 01:19:06,000
Il a chang de direction, et acclr.
On va le perdre.

763
01:19:06,600 --> 01:19:09,100
On ne peut pas le suivre, Monsieur.

764
01:20:11,500 --> 01:20:12,500
H !

765
01:20:19,000 --> 01:20:20,300
Attendez !

766
01:20:20,700 --> 01:20:24,300
Ils ont insist, tous les civils
doivent aller  la station BART.

767
01:20:24,300 --> 01:20:26,800
La station BART est un bon
abri sous-terrain.

768
01:20:26,900 --> 01:20:30,000
Attendez, ces patiens sont sous ma
responsabilit. O les amenez-vous ?

769
01:20:30,100 --> 01:20:32,600
Au del du pont, en priorit les patients
gravement blesss et les enfants.

770
01:20:33,200 --> 01:20:36,700
Les abris seront rapidement pleins. Le
mieux est de s'loigner de la ville.

771
01:20:36,800 --> 01:20:39,500
- Je peux prendre Sam.
- Non, Ford va arriver.

772
01:20:39,700 --> 01:20:42,700
Si tu changes d'avis,
le bus part dans 10 mn.

773
01:20:44,700 --> 01:20:46,300
O allez-vous ?

774
01:20:52,000 --> 01:20:54,700
Allez en avant ! Ne vous arrtez pas !

775
01:20:55,900 --> 01:20:57,600
Venez, vite, vite !

776
01:21:01,900 --> 01:21:04,300
H, o l'amnent-ils ?

777
01:21:04,500 --> 01:21:07,400
Au large des ctes,
dans la zone prvue.

778
01:21:07,400 --> 01:21:11,200
On va les attirer dans ce coin loign.
Puis faire d'une pierre, 3 coups.

779
01:21:36,900 --> 01:21:38,100
Attends !

780
01:21:42,300 --> 01:21:43,600
Sammy.

781
01:21:44,900 --> 01:21:48,600
Sammy, tu te souviens de Laura ?
Elle travaille avec Maman.

782
01:21:48,700 --> 01:21:51,500
Elle va s'occuper de toi quelques temps.

783
01:21:56,600 --> 01:21:58,100
Tu comprends ?

784
01:22:00,800 --> 01:22:03,100
Allez chri, tu viens avec moi.

785
01:22:03,300 --> 01:22:06,000
Maman reste ici pour soigner les gens.

786
01:22:07,300 --> 01:22:09,000
Aurevoir Maman.

787
01:22:23,200 --> 01:22:28,100
OAKLAND CALIFORNIE
Centre des Oprations Tactiques

788
01:22:42,200 --> 01:22:43,800
Asseyez-vous l.

789
01:22:45,600 --> 01:22:49,900
Vous avez perdu conscience ?
Je vais bien...

790
01:22:49,900 --> 01:22:52,400
Ici Baie d'Oakland,
zone du parc...

791
01:22:54,200 --> 01:22:55,600
Au rapport. O est la cible ?

792
01:22:55,700 --> 01:22:58,400
Le Muto Mle est repr 
40 Km des les Farallon.

793
01:22:58,500 --> 01:23:01,200
Il y a des activits sismiques 
l'Est, aux environs de Livermore.

794
01:23:01,200 --> 01:23:02,200
Il rejoint la femelle.

795
01:23:02,900 --> 01:23:05,500
- O est Godzilla ?
- On l'a aperu il y a 5 heures.

796
01:23:05,700 --> 01:23:09,100
Toujours en direction du points
053,  3 Km de profondeur.

797
01:23:09,100 --> 01:23:10,300
Il est arriv il y a 1h...

798
01:23:10,500 --> 01:23:13,600
Les citoyens essaient de fuir la ville
par tous les moyens possibles...

799
01:23:14,300 --> 01:23:16,800
Il y a encore des bus sur le pont.

800
01:23:34,800 --> 01:23:37,300
Ils ne doivent pas rester l.
Quoi ?

801
01:23:38,000 --> 01:23:41,800
Je ne t'entends pas.
Les enfants, taisez-vous !

802
01:24:47,200 --> 01:24:49,200
Ct gauche, 200 mtres !

803
01:24:59,200 --> 01:25:01,500
Attention !

804
01:25:09,200 --> 01:25:11,900
Attendez...
Attendez...

805
01:25:46,900 --> 01:25:49,200
Les rues sont sres, en avant !

806
01:25:54,100 --> 01:25:57,600
Striker ! Il y a des civils
sur le pont, ne tirez pas !

807
01:26:59,700 --> 01:27:01,700
Charge nuclaire prte...

808
01:27:01,700 --> 01:27:03,000
C'est bon !

809
01:27:10,500 --> 01:27:12,200
Cls d'activation.

810
01:27:14,900 --> 01:27:17,100
3... 2... 1...

811
01:27:28,100 --> 01:27:30,400
C'tait quoi ?
Onde Magntique !

812
01:27:31,000 --> 01:27:34,500
Le moteur ne fonctionne plus,
on perd de la puissance !

813
01:28:15,300 --> 01:28:17,200
- Tout va bien ?
- Oui.

814
01:30:00,100 --> 01:30:04,100
Sam Brody s'est enregistr pour l'abri du
Colise d'Oakland il y a 1h. Il est en vie.

815
01:30:04,300 --> 01:30:07,000
Pas de trace d'Elle Brody. Il est
possible qu'elle n'ait pas pu vacuer...

816
01:30:07,300 --> 01:30:09,200
Revrifiez, s'il vous plat !

817
01:30:09,300 --> 01:30:11,300
Je leur ai dit de m'attendre,
et je n'y suis mme pas...

818
01:30:11,700 --> 01:30:14,800
Je suis dsol, il y a trop de monde qui
afflux de toutes parts dans les abris...

819
01:30:15,000 --> 01:30:17,900
Je suis sr que votre
femme est parmi eux.

820
01:30:19,900 --> 01:30:22,600
Lieutenant Brody !
O est le Lieutenant Brody ?

821
01:30:23,700 --> 01:30:25,500
- C'est vous, Brody ?
- Oui.

822
01:30:25,700 --> 01:30:28,900
Voil, le topo, le mle amne la
bombe dans le centre de la ville.

823
01:30:29,300 --> 01:30:32,000
Il y a donc 100 000 civils
dans le radius de l'explosion.

824
01:30:32,000 --> 01:30:33,600
Impossible de dsamorcer
la bombe  distance.

825
01:30:34,000 --> 01:30:37,900
Un dclencheur mcanique a t install
dessus. La zone est trop risque,

826
01:30:38,000 --> 01:30:39,500
Impossible d'avancer
par voies terrestres.

827
01:30:39,500 --> 01:30:42,300
Un parachutage est la seule possibilit.

828
01:30:43,000 --> 01:30:45,400
Un saut de plus de 30 000 pieds.

829
01:30:45,500 --> 01:30:49,300
La bombe a t repr dans cette zone.

830
01:30:49,500 --> 01:30:52,200
Si vous ne vous bouffez pas un immeuble
dans la descente, RDV au point Charlie.

831
01:30:52,300 --> 01:30:53,500
Juste ici, compris ?

832
01:30:53,500 --> 01:30:55,100
Docteur, une suggestion
sur o chercher ?

833
01:30:55,600 --> 01:30:58,600
Dans le sous-sol.
Si les deux Mutos se sont rejoint.

834
01:30:58,700 --> 01:31:00,000
Alors ils vont construire un nid.

835
01:31:00,400 --> 01:31:05,300
Capitaine, une fois l'ogive trouve,
combien de temps pour la dsamorcer ?

836
01:31:05,400 --> 01:31:08,000
Monsieur, avec son systme mcanique...
Je dirai ...

837
01:31:08,500 --> 01:31:12,200
Environ 60 secondes, avec un peu de chance.
J'ai activ ce dtonateur.

838
01:31:13,300 --> 01:31:17,500
Lieutenant Brody, spcialiste en ogives,
il a survcu  l'attaque du train.

839
01:31:17,600 --> 01:31:19,000
Vous allez nous tre utile.

840
01:31:19,100 --> 01:31:23,600
Sauf manque de respect, si a
choue, quel est le Plan B ?

841
01:31:23,800 --> 01:31:26,300
La Capitainerie situe
en bas de la colline...

842
01:31:26,400 --> 01:31:28,400
On amne la bombe l-bas,
on la met sur un bateau...

843
01:31:28,600 --> 01:31:33,100
Et on l'expdie le plus loin possible
de la ville avant qu'elle n'explose.

844
01:31:36,000 --> 01:31:37,500
Des questions ?

845
01:31:38,800 --> 01:31:40,800
- Aucune.
- Dans ce cas... En avant !

846
01:31:41,200 --> 01:31:42,500
Lieutenant.

847
01:31:43,800 --> 01:31:45,500
On a t brief.

848
01:31:45,500 --> 01:31:47,200
On a pas de plan d'chappatoire.

849
01:31:47,400 --> 01:31:50,700
Si vous ne ressortez pas,
alors vous serez foutu...

850
01:31:51,800 --> 01:31:54,100
Monsieur, je ferai mon devoir.

851
01:32:11,300 --> 01:32:14,200
On va s'occuper de votre bestiole, Docteur.

852
01:32:15,400 --> 01:32:18,500
Vous croyez vraiment qu'il
peut en rchapper ?

853
01:32:19,900 --> 01:32:24,100
L'arrogance de l'homme est de penser
qu'il peut matriser la nature.

854
01:32:31,600 --> 01:32:33,600
Laissez-les s'affronter.

855
01:33:26,800 --> 01:33:28,300
Seigneur Dieu.

856
01:33:31,700 --> 01:33:34,500
Merci pour votre temps, et votre
soutien, qui nous donne du courage.

857
01:33:34,500 --> 01:33:37,600
Et qui nous aide  traverser
ces temps troubls.

858
01:33:37,600 --> 01:33:40,800
Nous allons servir notre pays,
pour notre famille et nos amis...

859
01:33:40,800 --> 01:33:44,100
Et devant Dieu, nous jurons
d'aller jusqu'au bout.

860
01:36:29,100 --> 01:36:31,400
Prparez-vous ! En position !

861
01:36:34,800 --> 01:36:36,100
J'ai aperu l'quipe 1, vers l'Est.

862
01:36:36,500 --> 01:36:39,600
Plus que 2 survivants dans la notre.
Silence radio.

863
01:36:39,800 --> 01:36:42,700
Les Snipers sur le toit, en position.

864
01:36:42,800 --> 01:36:44,700
Alors, qu'avons-nous l ?

865
01:36:44,700 --> 01:36:47,600
- On fait quoi ?
- 1 Km, vers les hauteurs.

866
01:36:47,900 --> 01:36:50,000
C'est parti !

867
01:38:33,300 --> 01:38:34,700
Suivez-moi !

868
01:39:02,500 --> 01:39:04,900
Sergent, venez voir.

869
01:39:10,500 --> 01:39:12,300
On a un signal.

870
01:39:20,000 --> 01:39:21,800
Dans cette direction.

871
01:39:34,400 --> 01:39:36,300
Trouvez-moi une corde !

872
01:40:01,800 --> 01:40:03,800
clairez par ici, Grazer.

873
01:40:09,700 --> 01:40:12,400
Attention ... Doucement ...
Attention !

874
01:40:12,500 --> 01:40:16,200
Il nous reste combien de temps.
Seulement 27 min.

875
01:40:18,400 --> 01:40:20,200
Il faut la rcuprer.

876
01:41:32,400 --> 01:41:36,100
- Retirez le couvercle.
- Bon, Lieutenant.  vous de jouer.

877
01:41:43,600 --> 01:41:47,900
On a plus le temps ! On embarque
l'ogive et direction le bateau fissa !

878
01:52:46,800 --> 01:52:49,900
Des milliers de morts sont dnombrs...

879
01:53:14,400 --> 01:53:16,700
Fates moins de bruit !

880
01:53:19,700 --> 01:53:20,900
Silence !

881
01:53:20,900 --> 01:53:23,600
J'ai cru entendre des voix. En avant !

882
01:55:10,700 --> 01:55:14,900
Le roi des monstres,
sauveur de notre ville.

883
01:55:16,900 --> 01:55:26,900
Cration des sous-titres anglais par Anonyme
Traduction en Franais par Lyckor

La page c'est chargé en 0.062 secondes // PHP