Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Transformers.Age.of.Extinction.2014.1080p.BluRay.x264.YIFY.srt adapté à la release Transformers.Age.of.Extinction.2014.1080p.BluRay.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 02 Décembre 2022 l'host ec2-3-225-221-130.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:09,236 --> 00:01:15,616
L'RE DE L'EXTINCTION

2
00:02:34,071 --> 00:02:36,951
Oh, merde.
Darcy, vous n'auriez pas d venir.

3
00:02:37,783 --> 00:02:39,123
Montrez-moi.

4
00:02:40,410 --> 00:02:43,580
L'ARCTIQUE

5
00:02:46,583 --> 00:02:48,423
Les patrons sont fermes.

6
00:02:48,544 --> 00:02:50,304
On continue les travaux d'excavation.

7
00:02:50,879 --> 00:02:53,589
Non, non. Vous devez passer par l.
Pas d'appareil photo.

8
00:02:53,882 --> 00:02:55,092
Il a la permission de tuer.
Je ne crois pas que

9
00:02:55,133 --> 00:02:56,513
les droits de l'Homme
soient en vigueur ici.

10
00:02:56,593 --> 00:02:58,933
Nous sommes d'abord gologues.

11
00:02:59,137 --> 00:03:00,757
Si cette chose a
une importance historique,

12
00:03:00,931 --> 00:03:04,101
nous arrtons les travaux.
Je fais tout arrter.

13
00:03:06,103 --> 00:03:08,273
Il va me tirer dessus ? Allez-y.

14
00:03:08,564 --> 00:03:09,734
H, ne la tuez pas.

15
00:03:10,440 --> 00:03:12,730
C'est un truc de fou.

16
00:03:21,910 --> 00:03:23,410
C'est un truc de malade.

17
00:03:29,126 --> 00:03:30,956
Eh bien, qu'en pensez-vous ?

18
00:03:31,753 --> 00:03:34,133
Je pense que cette dcouverte
pourrait changer l'Histoire.

19
00:03:35,048 --> 00:03:37,128
TEXAS, TATS-UNIS

20
00:03:45,517 --> 00:03:50,517
SOUVENEZ-VOUS DE CHICAGO
SIGNALEZ LES EXTRATERRESTRES

21
00:04:06,038 --> 00:04:08,038
YEAGER
RECHERCHE ET DVELOPPEMENT

22
00:04:09,458 --> 00:04:10,998
Je suis une femme cruelle

23
00:04:11,210 --> 00:04:13,500
Oh, regardez-moi qui a dcid
de se pointer  son travail.

24
00:04:17,132 --> 00:04:19,092
Je suis un bourreau des curs

25
00:04:19,218 --> 00:04:21,548
Je vais te faire pleurer

26
00:04:24,389 --> 00:04:26,559
Le temps n'est pas propice
au surf  South Padre ?

27
00:04:26,683 --> 00:04:28,893
Les vagues sont basses,
et je suis  sec.

28
00:04:29,144 --> 00:04:30,904
Tu le sais trs bien, Cade.

29
00:04:33,232 --> 00:04:34,902
Fais gaffe, mon vieux.

30
00:04:35,234 --> 00:04:38,324
Regardez-moi
ces belles gazelles. Wow !

31
00:04:38,612 --> 00:04:40,412
Cade, tu vas me payer, cette fois-ci ?

32
00:04:40,489 --> 00:04:41,699
Dis-moi que tu vas me payer,
je t'en prie.

33
00:04:41,865 --> 00:04:42,945
Tu sais, Lucas, des tas de gens

34
00:04:43,033 --> 00:04:44,203
seraient juste contents d'avoir un travail.

35
00:04:44,368 --> 00:04:45,538
Ouais, j'imagine.

36
00:04:45,744 --> 00:04:47,414
- Tu as de l'argent comptant ?
- Ouais.

37
00:04:47,704 --> 00:04:48,754
C'est bien.

38
00:04:50,499 --> 00:04:53,839
MERCI POUR 79 BELLES ANNES

39
00:04:55,379 --> 00:04:57,669
Salut, Lucas Flannery.

40
00:04:59,383 --> 00:05:01,683
Il appartient  la famille depuis 1928.

41
00:05:02,010 --> 00:05:03,220
Grand-papa l'a dirig toute sa vie.

42
00:05:03,345 --> 00:05:05,005
Ce n'est pas vrai, grand-papa ?

43
00:05:05,347 --> 00:05:07,677
Il va me le lguer trs bientt.

44
00:05:07,891 --> 00:05:10,391
Ce sont les films
qui font dfaut aujourd'hui.

45
00:05:10,727 --> 00:05:13,057
Des suites, des reprises,
des films minables.

46
00:05:13,355 --> 00:05:15,355
J'aime celui-ci. Oh.

47
00:05:15,566 --> 00:05:18,526
- Il est sourd et snile.
- Je t'ai entendu.

48
00:05:19,069 --> 00:05:20,779
Ceux-l devraient juste
tre dpoussirs.

49
00:05:20,904 --> 00:05:23,744
Ce sont des numriques,
je crois, peut-tre des IMAX.

50
00:05:24,032 --> 00:05:25,702
Non, ils ne le sont pas. coutez,

51
00:05:25,742 --> 00:05:27,082
on va faire le tour
par nous-mmes, d'accord ?

52
00:05:27,536 --> 00:05:29,246
Les gens venaient des milles  la ronde

53
00:05:29,371 --> 00:05:32,581
pour voir les danseuses aux gros ttons.

54
00:05:32,749 --> 00:05:33,879
Je le jure devant Dieu, je suis

55
00:05:33,917 --> 00:05:35,917
 un changement de couche
d'empoisonner son gruau.

56
00:05:36,211 --> 00:05:37,461
H, n'abandonne pas
l'espoir, mon vieux.

57
00:05:37,588 --> 00:05:38,758
Si venir ici vous fait vous sentir jeune,

58
00:05:38,797 --> 00:05:40,257
demandez  ce jeunot de
vous emmener tous les jours.

59
00:05:40,591 --> 00:05:42,301
Sept dollars, ou je continue.

60
00:05:42,426 --> 00:05:43,426
March conclu.

61
00:05:45,596 --> 00:05:47,886
Tu te souviens d'tre
venu quand on tait jeunes ?

62
00:05:47,931 --> 00:05:50,601
Combien de filles as-tu
emmenes ici au secondaire ?

63
00:05:54,188 --> 00:05:55,518
Une seule.

64
00:05:57,274 --> 00:05:58,534
Attention  ta tte !

65
00:06:04,907 --> 00:06:06,907
C'est pour a que tu ne jouais
pas avec l'quipe de l'cole.

66
00:06:09,077 --> 00:06:11,407
D'accord. Je te fais une passe longue.

67
00:06:16,960 --> 00:06:18,290
Laisse tomber.

68
00:06:41,610 --> 00:06:42,940
Des obus de mortier ?

69
00:06:43,153 --> 00:06:44,953
Qu'est-il arriv ici ?

70
00:06:45,614 --> 00:06:48,954
H, peau de serpent.
Combien pour le camion ?

71
00:06:50,118 --> 00:06:51,368
Le camion ?

72
00:07:05,634 --> 00:07:08,974
Plus que deux semaines, et on
a fini l'cole pour toujours.

73
00:07:09,304 --> 00:07:11,974
Et alors,  nous, le bronzage
et la boisson !

74
00:07:24,987 --> 00:07:26,947
CAISSE DE RPARATION

75
00:07:27,030 --> 00:07:28,030
Voisins : Mettez ici
vos pices  rparer

76
00:07:28,073 --> 00:07:29,073
Payez  votre guise

77
00:07:32,202 --> 00:07:35,542
ROBOTIQUE YEAGER

78
00:07:41,044 --> 00:07:42,714
S'il vous plat, s'il vous plat.

79
00:07:43,005 --> 00:07:44,345
REFUSE

80
00:07:46,675 --> 00:07:49,505
Pas d'aide financire. Gnial.

81
00:07:54,683 --> 00:07:57,193
Oui, je sais que je suis chez moi, merci.

82
00:07:57,519 --> 00:08:00,189
Intrusion dtecte ! Quittez les lieux !

83
00:08:00,397 --> 00:08:02,857
- Signature vocale, c'est moi.
- Je compose le 9-1-1.

84
00:08:03,108 --> 00:08:05,778
Vas-y. Je m'en fiche.

85
00:08:06,028 --> 00:08:08,068
Je compose toujours le 9-1-1.

86
00:08:08,363 --> 00:08:09,573
La bataille de Chicago

87
00:08:09,615 --> 00:08:10,785
a chang notre monde  jamais.

88
00:08:10,908 --> 00:08:12,198
Plus de 1 300 morts.

89
00:08:12,367 --> 00:08:14,447
Certains secteurs ont t anantis.

90
00:08:14,578 --> 00:08:16,248
Le gouvernement vous prie de signaler

91
00:08:16,288 --> 00:08:18,078
toute activit extraterrestre suspecte.

92
00:08:20,959 --> 00:08:24,129
Une loi du Congrs a vite mis
fin aux oprations conjointes

93
00:08:24,421 --> 00:08:28,131
de l'arme et des Autobots,
dissolvant ainsi l'alliance.

94
00:08:28,425 --> 00:08:29,755
Membres du comit,

95
00:08:29,927 --> 00:08:32,217
l'invasion de Chicago il y a cinq ans

96
00:08:32,262 --> 00:08:33,262
a t un jour marquant pour notre pays.

97
00:08:33,597 --> 00:08:35,927
Ce jour-l, des millions se sont engags

98
00:08:36,225 --> 00:08:38,145
 ne plus laisser les extraterrestres

99
00:08:38,268 --> 00:08:39,558
se battre  notre place.

100
00:08:39,937 --> 00:08:43,607
On a accord l'asile
 une poigne d'Autobots

101
00:08:43,899 --> 00:08:46,569
aprs l'abolition des missions
de combat conjointes.

102
00:08:46,860 --> 00:08:49,400
Moins d'une douzaine
de Decepticons fuient encore

103
00:08:49,905 --> 00:08:51,415
grce  l'escouade de la CIA,

104
00:08:52,324 --> 00:08:53,834
"Vent du cimetire."

105
00:08:54,910 --> 00:08:56,490
Quant  la technologie extraterrestre,

106
00:08:56,620 --> 00:08:58,460
notre objectif est
d'en garder le contrle.

107
00:08:58,705 --> 00:09:00,205
Bonjour, je m'appelle Timothy.
Voici mon quipe.

108
00:09:00,624 --> 00:09:02,964
On a trouv cette tourelle
de fuselage extraterrestre

109
00:09:03,085 --> 00:09:05,305
dans les gravats  Chicago,
et elle fonctionne...

110
00:09:05,504 --> 00:09:07,804
On dit que le Japon, l'Inde et Isral

111
00:09:07,923 --> 00:09:10,303
auraient acquis quelques vaisseaux.

112
00:09:10,634 --> 00:09:12,644
Les Russes auraient lanc
une surenchre.

113
00:09:12,845 --> 00:09:16,475
On demande 5 000 $ pour ses
36 fusils, trucs cosmiques...

114
00:09:17,432 --> 00:09:18,932
Une nouvelle re est ne.

115
00:09:19,142 --> 00:09:22,482
Et l're des Transformers est termine.

116
00:09:44,042 --> 00:09:45,042
Salut.

117
00:09:45,627 --> 00:09:48,337
Salut. Je t'attendais.

118
00:09:49,339 --> 00:09:50,629
Tu es superbe aujourd'hui !

119
00:09:50,799 --> 00:09:52,339
Oh oui ? Et si tu

120
00:09:52,467 --> 00:09:53,677
enlevais ta chemise ?

121
00:09:53,844 --> 00:09:55,354
Tu veux que je l'enlve maintenant ?

122
00:09:55,470 --> 00:09:56,680
Qu'en penserait ton pre, hein ?

123
00:09:56,722 --> 00:09:57,812
H, o vas-tu...

124
00:09:58,140 --> 00:10:00,180
Il est impayable. Ce n'est pas possible.

125
00:10:02,686 --> 00:10:04,146
Qu'est-ce que c'est que a ?

126
00:10:04,479 --> 00:10:05,809
Jusqu'au fond de l'alle !

127
00:10:10,319 --> 00:10:11,529
Un camion ?

128
00:10:11,570 --> 00:10:14,320
Papa, dis-moi que tu n'as pas
dpens notre argent pour a.

129
00:10:14,531 --> 00:10:16,161
Ne t'inquite pas.
Il a dpens mon argent.

130
00:10:16,200 --> 00:10:17,200
Cent cinquante dollars.

131
00:10:17,492 --> 00:10:19,162
C'est une avance sur ta paie normale.

132
00:10:19,369 --> 00:10:20,949
- Quelle paie normale ?
- Que tu toucheras.

133
00:10:21,496 --> 00:10:23,156
- Quand a ?
- Jamais. On est fauchs.

134
00:10:23,373 --> 00:10:24,543
Je le savais.

135
00:10:25,042 --> 00:10:26,382
Ma chrie, n'envenime pas les choses

136
00:10:26,418 --> 00:10:27,668
entre employeur et employ.

137
00:10:27,878 --> 00:10:29,498
Je croyais qu'on tait associs.

138
00:10:29,713 --> 00:10:31,593
Je n'avais pas d'argent pour
lui acheter une robe de bal.

139
00:10:31,715 --> 00:10:33,045
Tu voudrais que je la prive
d'une robe de bal ?

140
00:10:33,342 --> 00:10:35,012
Tu la prives dj d'un cavalier.

141
00:10:35,344 --> 00:10:36,764
Non, j'ai offert d'tre son chaperon.

142
00:10:37,012 --> 00:10:38,102
Personne ne veut aller au bal

143
00:10:38,222 --> 00:10:39,562
avec son pre. C'est bizarre.

144
00:10:39,765 --> 00:10:42,435
- L n'est pas la question.
- Ce devrait l'tre.

145
00:10:42,726 --> 00:10:43,886
H, vous pourriez me
donner une chance ?

146
00:10:43,936 --> 00:10:45,396
Tu sais combien cote ce moteur ?

147
00:10:45,729 --> 00:10:46,979
Je peux vendre les pices.

148
00:10:47,064 --> 00:10:50,154
Et chrie, tes shorts
raccourcissent  vue d'il.

149
00:10:50,400 --> 00:10:51,780
Eau froide, suspendre pour scher.

150
00:10:54,238 --> 00:10:55,408
Elle est sduisante.

151
00:10:55,948 --> 00:10:56,948
Qu'as-tu dit ?

152
00:10:57,241 --> 00:10:58,581
Comme une ado sduisante.

153
00:10:58,784 --> 00:11:01,164
Parce qu'ajouter qu'elle est
une ado rend a mieux. Merci.

154
00:11:01,328 --> 00:11:02,788
a sonnait mieux dans ma tte.

155
00:11:07,417 --> 00:11:09,127
a va  ct des cartes imprimes.

156
00:11:10,170 --> 00:11:12,130
Mets les lentilles Zeiss l-bas.

157
00:11:13,340 --> 00:11:15,470
Piti, papa.
Arrte d'acheter des cochonneries

158
00:11:15,592 --> 00:11:17,512
pour les retransformer en cochonneries.

159
00:11:17,678 --> 00:11:19,508
Le mot "cochonnerie" est tabou, ici.

160
00:11:19,763 --> 00:11:22,023
Un projecteur de film Super Simplex.
C'est trs rare.

161
00:11:22,266 --> 00:11:24,266
Et mon Pilote souriant ?

162
00:11:24,518 --> 00:11:27,018
Ou ma Tondeuse roulante ?
Je suis en avant de mon temps.

163
00:11:27,271 --> 00:11:29,771
Oui, comme ton suppos Gardien canin.

164
00:11:31,441 --> 00:11:32,441
Tu vas le froisser.

165
00:11:33,861 --> 00:11:35,361
H, Cade ! Cade !

166
00:11:36,029 --> 00:11:37,029
a fonctionne encore ?

167
00:11:37,281 --> 00:11:38,281
- Non !
- Oui.

168
00:11:38,365 --> 00:11:39,365
Et c'est encore avant-gardiste.

169
00:11:39,616 --> 00:11:40,656
Va t'asseoir l

170
00:11:40,784 --> 00:11:42,294
et attends ta bire.

171
00:11:46,498 --> 00:11:48,538
Mon vieux, arrte de tout briser.

172
00:11:48,709 --> 00:11:51,709
Avis final, arrrages,
dfaut de paiement.

173
00:11:53,046 --> 00:11:54,376
Allez, allez.

174
00:11:55,215 --> 00:11:57,125
Apporte l'alcool  papa.

175
00:11:57,384 --> 00:11:59,894
C'est quoi, ces dchets qu'on t'envoie ?

176
00:12:00,137 --> 00:12:01,887
C'est un Discman et un huit pistes.

177
00:12:02,639 --> 00:12:04,849
- Pour la musique.
- Jamais entendu parler.

178
00:12:06,185 --> 00:12:08,355
Regarde, une fois rpar,
il vaut 100 $ et ceci, 250 $.

179
00:12:08,645 --> 00:12:09,895
Si je l'avais rpar

180
00:12:09,980 --> 00:12:11,190
avant que tu l'endommages,

181
00:12:11,315 --> 00:12:12,365
j'en aurais eu 20 $.

182
00:12:12,482 --> 00:12:13,532
a va payer tes frais de scolarit

183
00:12:13,650 --> 00:12:15,690
si tu obtiens une bourse.

184
00:12:15,861 --> 00:12:18,571
C'est quoi la dure de vol, d'habitude ?
En moyenne ?

185
00:12:21,158 --> 00:12:23,658
Quoi, a ne fait qu'apporter
la bire prs de toi ?

186
00:12:23,827 --> 00:12:24,867
C'est a, le truc ?

187
00:12:25,245 --> 00:12:26,325
C'est loin d'tre  point, mon vieux.

188
00:12:26,413 --> 00:12:27,463
Ouais.

189
00:12:27,497 --> 00:12:28,667
Papa, peut-tre que certaines choses

190
00:12:28,749 --> 00:12:30,039
ne devraient jamais
tre inventes, non ?

191
00:12:30,334 --> 00:12:31,674
Non, c'est un raisonnement arrir.

192
00:12:31,752 --> 00:12:32,842
Ici, c'est un temple technologique.

193
00:12:32,878 --> 00:12:34,338
Vous tes dans un lieu sacr.

194
00:12:34,505 --> 00:12:36,345
Qu'en penses-tu ?

195
00:12:36,423 --> 00:12:38,223
Regardez tout a.

196
00:12:38,342 --> 00:12:40,262
Vous pourriez avoir tout ce terrain !

197
00:12:40,511 --> 00:12:43,261
Le gros mchant loup est
de retour et il est affam.

198
00:12:43,430 --> 00:12:44,850
N'est-ce pas incroyable ?

199
00:12:44,973 --> 00:12:45,973
Je savais qu'elle vous plairait.

200
00:12:46,016 --> 00:12:47,016
H, vous !

201
00:12:47,100 --> 00:12:48,270
H.

202
00:12:48,936 --> 00:12:50,516
Ma maison n'est pas  vendre !

203
00:12:50,771 --> 00:12:53,021
Six mois de retard dans
vos paiements, M. Yeager.

204
00:12:53,232 --> 00:12:54,942
Et je vois que vous volez de l'lectricit.

205
00:12:55,275 --> 00:12:56,605
a ne vous regarde pas.

206
00:12:56,902 --> 00:12:58,072
Monsieur, voulez-vous voir
la proprit ?

207
00:12:58,195 --> 00:12:59,205
Bien sr.

208
00:12:59,363 --> 00:13:00,363
Je serais enchant de vous faire visiter.

209
00:13:00,447 --> 00:13:02,027
Je vous montrerai o j'ai
enterr les trois acheteurs

210
00:13:02,074 --> 00:13:03,534
et je vous fendrai le crne  votre tour !

211
00:13:03,617 --> 00:13:04,827
N'avancez pas.
Il est fou.

212
00:13:04,868 --> 00:13:06,368
Je vous ai dit de ne plus venir ici.

213
00:13:06,620 --> 00:13:07,910
Mon frre va venir
vous flanquer une racle !

214
00:13:08,038 --> 00:13:09,538
- Ne commencez pas.
- Faites-le vous-mme.

215
00:13:09,581 --> 00:13:10,621
Et j'emmnerai
la police !

216
00:13:10,707 --> 00:13:11,917
Mon frre est redoutable.

217
00:13:12,167 --> 00:13:13,247
Qui a, Jerry ?

218
00:13:13,460 --> 00:13:14,750
Emmenez le gros ici,

219
00:13:14,878 --> 00:13:16,128
il va perdre le souffle

220
00:13:16,213 --> 00:13:17,263
avant de s'extirper de l'auto !

221
00:13:17,381 --> 00:13:18,471
Roulez sur ma pelouse,

222
00:13:18,549 --> 00:13:19,719
et a va chauffer !

223
00:13:19,758 --> 00:13:23,428
Dites  Jerry de venir goter
 ma tarte aux pacanes.

224
00:13:24,054 --> 00:13:25,264
H !

225
00:13:26,932 --> 00:13:29,892
Elle a fonc sur la clture ?

226
00:13:31,061 --> 00:13:33,901
Relaxe, Cade.
Tu risques l'infarctus crbral.

227
00:13:34,147 --> 00:13:35,227
Qu'est-ce que c'est ?

228
00:13:35,274 --> 00:13:36,824
Un arrt cardiaque au cerveau, je crois.

229
00:13:36,984 --> 00:13:38,324
Ouais, j'en ai dj fait un.

230
00:13:38,569 --> 00:13:39,739
Comme a, on vole de l'lectricit ?

231
00:13:39,778 --> 00:13:41,148
Non, on l'emprunte aux voisins.

232
00:13:41,405 --> 00:13:43,495
C'est franchement super.

233
00:13:43,740 --> 00:13:46,240
 la fin de mes tudes,
qui s'occupera de toi ?

234
00:13:46,493 --> 00:13:47,833
Oh, tu t'occupes de moi ?

235
00:13:48,412 --> 00:13:49,832
Qui t'a appris  monter un circuit ?

236
00:13:50,414 --> 00:13:52,294
 crire des programmes,
 tresser tes cheveux,

237
00:13:52,416 --> 00:13:54,246
 lancer une balle ?
Je t'ai appris tout a.

238
00:13:54,501 --> 00:13:56,131
Et qui t'a appris  cuisiner sans ketchup

239
00:13:56,253 --> 00:13:57,923
et  faire tes comptes ?

240
00:14:00,007 --> 00:14:02,757
Qui est l'adulte responsable
dans notre famille ?

241
00:14:04,011 --> 00:14:05,851
J'admets que tu n'as pas tort.

242
00:14:05,929 --> 00:14:07,179
Mais on forme une bonne quipe.

243
00:14:07,681 --> 00:14:09,771
Je sais que tout n'a pas t rose
ces temps-ci,

244
00:14:09,808 --> 00:14:11,098
mais a ira mieux, ma puce.

245
00:14:11,185 --> 00:14:12,525
Tu dois juste garder la foi, d'accord ?

246
00:14:12,853 --> 00:14:14,153
C'est ce que font les inventeurs.

247
00:14:14,271 --> 00:14:15,811
Je te promets qu'un jour,

248
00:14:15,939 --> 00:14:17,859
je vais btir quelque chose de valeur.

249
00:14:20,194 --> 00:14:21,704
Je te crois, papa.

250
00:14:23,363 --> 00:14:25,663
Ta mre serait fire de toi.

251
00:14:27,534 --> 00:14:29,124
Tout va bien aller.

252
00:15:00,692 --> 00:15:02,532
Dispersez-vous ! Vers la droite !

253
00:15:03,028 --> 00:15:05,028
Je veux deux soldats.

254
00:15:05,489 --> 00:15:07,239
On va amarrer doucement.

255
00:15:08,909 --> 00:15:10,239
Ne bougez pas.

256
00:15:12,371 --> 00:15:13,711
Envoyez les minidrones.

257
00:15:15,374 --> 00:15:16,424
VENT DU CIMETIRE

258
00:15:30,764 --> 00:15:33,104
Vipres. Aigle en vue. Tir autoris.

259
00:15:35,102 --> 00:15:38,522
Signal de chaleur.
Deuxime chemine, prs de la proue.

260
00:15:38,856 --> 00:15:39,896
Prdateur 0-1.

261
00:15:40,023 --> 00:15:41,113
Zone cible en joue.

262
00:15:41,358 --> 00:15:42,858
Prparez les charges.

263
00:15:47,447 --> 00:15:49,407
Chef, ici le tireur 0-1.

264
00:15:49,533 --> 00:15:50,873
Les aigles entrent. Deuxime pont.

265
00:15:54,705 --> 00:15:56,545
Plongeur 83.

266
00:16:18,729 --> 00:16:20,059
On a pntr par le toit.

267
00:16:20,147 --> 00:16:21,727
On a pntr par le toit.

268
00:16:22,733 --> 00:16:25,243
Dites au pilote qu'on va sortir !

269
00:16:28,405 --> 00:16:31,065
A, prenez le port. B, prenez  tribord.

270
00:16:31,408 --> 00:16:32,908
 tribord.

271
00:16:39,082 --> 00:16:40,082
Dfoncez la chemine !

272
00:16:45,422 --> 00:16:46,462
Non !

273
00:16:46,757 --> 00:16:48,127
Ciblez-le !

274
00:16:51,803 --> 00:16:52,853
Feu.

275
00:16:53,180 --> 00:16:55,180
Missiles lancs. Danger imminent.

276
00:16:58,560 --> 00:17:00,060
Il court ! Dpchez-vous !

277
00:17:00,270 --> 00:17:01,770
Il s'enfuit !

278
00:17:16,119 --> 00:17:17,789
Non, je vous en prie !

279
00:17:18,705 --> 00:17:20,535
Ne tirez pas.

280
00:17:22,626 --> 00:17:23,626
Ne tirez pas !

281
00:17:23,710 --> 00:17:25,210
Cessez le feu !

282
00:17:26,213 --> 00:17:28,553
Ne voyez-vous pas que je suis bless ?

283
00:17:28,799 --> 00:17:30,679
Encerclez-le. Encerclez-le.

284
00:17:31,009 --> 00:17:34,549
Officier mdical Ratchet !
Je suis amical !

285
00:17:38,225 --> 00:17:39,565
Je suis un Autobot !

286
00:17:39,893 --> 00:17:41,483
Pourquoi vous enfuir, alors ?

287
00:17:41,812 --> 00:17:44,232
Optimus a envoy
un message de dtresse.

288
00:17:44,481 --> 00:17:46,321
 tous les Autobots,

289
00:17:46,400 --> 00:17:47,980
on nous attaque.

290
00:17:48,235 --> 00:17:50,245
Coupez tout contact avec les humains.

291
00:17:50,737 --> 00:17:54,657
On se cache tous.
Les Autobots sont pourchasss.

292
00:17:54,992 --> 00:17:56,662
Nous sommes tous en danger.

293
00:17:56,743 --> 00:17:58,413
J'ai perdu une sur  Chicago.

294
00:17:59,079 --> 00:18:00,749
Je n'ai aucune sympathie pour toi.

295
00:18:14,428 --> 00:18:16,508
a ne va pas, les humains ?

296
00:18:24,104 --> 00:18:26,114
Non ! Je vous en prie.

297
00:18:30,861 --> 00:18:32,361
Cessez le feu, cessez le feu !

298
00:18:43,457 --> 00:18:45,457
Il est  moi maintenant.

299
00:18:47,461 --> 00:18:48,801
Lockdown.

300
00:18:49,129 --> 00:18:51,629
Les Autobots, les Decepticons.

301
00:18:51,965 --> 00:18:56,135
Ils se battent sans cesse,
comme des gamins.

302
00:18:56,470 --> 00:18:59,060
Ils saccagent l'univers.

303
00:18:59,389 --> 00:19:01,639
Un gchis que je dois nettoyer.

304
00:19:01,975 --> 00:19:06,145
Tu survivras  condition
de me rvler sa cachette.

305
00:19:06,480 --> 00:19:09,610
O est Optimus Prime ?

306
00:19:10,901 --> 00:19:12,401
Jamais.

307
00:19:20,327 --> 00:19:23,157
Jamais, c'est maintenant.

308
00:19:32,005 --> 00:19:33,545
Je dois dire que la CIA

309
00:19:33,632 --> 00:19:36,342
a eu un succs remarquable,
poustouflant, mme,

310
00:19:36,593 --> 00:19:38,303
depuis que vous dirigez les oprations,

311
00:19:38,387 --> 00:19:41,097
et le prsident m'a demand
de vous demander

312
00:19:41,431 --> 00:19:43,101
de lui demander

313
00:19:43,433 --> 00:19:45,233
de vous inviter tous les deux

314
00:19:45,310 --> 00:19:47,440
 la Maison-Blanche pour discuter

315
00:19:47,688 --> 00:19:52,108
plus en dtail des tactiques
qui vous permettront

316
00:19:52,442 --> 00:19:56,112
de capturer les derniers Decepticons.

317
00:19:56,947 --> 00:19:58,527
Je suis en poste depuis deux ans.

318
00:19:58,615 --> 00:19:59,905
M. Attinger est ici depuis 25 ans.

319
00:20:00,200 --> 00:20:01,740
Il mne les missions

320
00:20:01,827 --> 00:20:04,327
sans m'informer de ses mthodes.

321
00:20:04,413 --> 00:20:06,293
Voil pourquoi ce sont
des missions clandestines.

322
00:20:06,540 --> 00:20:08,710
Et pourquoi on dort
sur nos deux oreilles.

323
00:20:08,917 --> 00:20:11,247
Compris. C'est super. Donc, euh...

324
00:20:14,089 --> 00:20:17,259
Des rumeurs l-dessus ?
a se passe comment ?

325
00:20:19,303 --> 00:20:20,643
a baigne dans l'huile.

326
00:20:20,888 --> 00:20:22,008
Super. Oh, super.

327
00:20:22,097 --> 00:20:23,887
C'est parfait. Le prsident sera ravi.

328
00:20:24,141 --> 00:20:26,061
Je vous avouerai que je n'ai t nomm

329
00:20:26,143 --> 00:20:27,563
 l'tat-major que lundi,

330
00:20:27,811 --> 00:20:31,561
mais je sais dj que la
guerre aux extraterrestres,

331
00:20:31,815 --> 00:20:33,815
ce sont les seules runions amusantes.

332
00:20:34,151 --> 00:20:36,401
Je ne suis pas l
pour amuser le prsident,

333
00:20:36,653 --> 00:20:40,163
mais dites-lui
que la guerre sera termine.

334
00:20:40,490 --> 00:20:41,830
Trs bientt.

335
00:20:42,910 --> 00:20:44,290
"Termine..." S'il veut savoir,

336
00:20:44,369 --> 00:20:45,909
je voudrais avoir une citation exacte.

337
00:20:45,996 --> 00:20:46,996
"Elle sera termine bientt."

338
00:20:47,247 --> 00:20:48,617
C'est fantastique. C'est rjouissant.

339
00:20:48,707 --> 00:20:51,417
Et, euh, le prsident, voudrait...

340
00:20:51,668 --> 00:20:54,048
Il souhaiterait serrer la pince,

341
00:20:54,129 --> 00:20:56,509
pas trop fort, bien sr,

342
00:20:56,757 --> 00:20:58,877
mais se faire prendre en photo avec...

343
00:20:58,967 --> 00:21:00,427
Le seigneur Prime ? M. Prime ?

344
00:21:00,677 --> 00:21:02,297
On pourrait sauter dans l'Air Force One,

345
00:21:02,387 --> 00:21:04,177
faire une saucette et tre
de retour  temps pour dner.

346
00:21:04,348 --> 00:21:06,268
Si j'tais vous,
je ne compterais pas l-dessus.

347
00:21:06,517 --> 00:21:08,267
Il s'appelle Optimus Prime.

348
00:21:08,602 --> 00:21:11,562
Combattant extraterrestre
vivant ici illgalement.

349
00:21:12,272 --> 00:21:15,862
Mais, ne sont-ils pas
des amis ? Pourquoi ?

350
00:21:16,193 --> 00:21:19,403
Notre monde ne sera en scurit

351
00:21:19,488 --> 00:21:20,658
que lorsqu'ils seront tous partis.

352
00:21:21,532 --> 00:21:24,202
Oh. J'aimerais tout de mme
organiser une crmonie

353
00:21:24,284 --> 00:21:26,124
d'adieu un peu plus formelle.

354
00:21:26,245 --> 00:21:27,415
D'autant plus que notre arme

355
00:21:27,538 --> 00:21:29,118
a uvr de concert avec eux.

356
00:21:29,498 --> 00:21:31,078
- Jusqu' votre arrive.
- Ce n'est pas leur plante.

357
00:21:31,416 --> 00:21:32,826
Elle ne l'a jamais t.

358
00:21:35,254 --> 00:21:37,264
Le temps est venu de la reprendre.

359
00:21:47,474 --> 00:21:49,984
Trs bien. Allez.

360
00:21:50,811 --> 00:21:53,361
Oui. Oui.

361
00:21:53,689 --> 00:21:54,979
Oui.

362
00:21:55,941 --> 00:21:57,281
Oh, c'est a.

363
00:21:57,568 --> 00:21:58,898
Non, attends.

364
00:21:59,152 --> 00:22:00,702
Arrte de trembler !

365
00:22:00,779 --> 00:22:03,319
Pourquoi tu trembles ?
Le poste est  toi !

366
00:22:04,116 --> 00:22:05,736
Tu as oubli de manger !

367
00:22:07,911 --> 00:22:09,911
Tu vois pourquoi je m'inquite ?

368
00:22:12,833 --> 00:22:14,673
Excuse-moi, ma puce. Je...

369
00:22:15,335 --> 00:22:17,165
J'ai failli russir  le faire fonctionner.

370
00:22:17,671 --> 00:22:21,171
coute. J'ai fini mes devoirs,
je suis prte pour les examens

371
00:22:21,508 --> 00:22:23,758
et je veux aller faire un tour
avec des amis

372
00:22:23,844 --> 00:22:25,264
si tu veux bien.

373
00:22:25,679 --> 00:22:29,179
Pas de garons, je sais.
Mon diplme d'abord.

374
00:22:29,516 --> 00:22:30,676
Exactement.

375
00:22:31,435 --> 00:22:33,775
Tu sais que personne d'autre
ne se fait imposer a ?

376
00:22:34,021 --> 00:22:37,021
"Imposer" ? a a l'air trs strict.
C'est un conseil.

377
00:22:37,357 --> 00:22:38,977
Je ne vois pas de raison
d'aller se promener

378
00:22:39,067 --> 00:22:40,687
au milieu de la nuit. Il est dj 19 h 45.

379
00:22:40,777 --> 00:22:41,947
La nuit va bientt tomber.

380
00:22:42,029 --> 00:22:43,609
Spud, arrte, veux-tu ?

381
00:22:44,364 --> 00:22:46,454
Tu sais o j'tais
 ma remise de diplme ?

382
00:22:46,700 --> 00:22:48,870
Oui. Avec moi, la grosse gaffe.

383
00:22:49,203 --> 00:22:51,873
La surprise, Tess.
Mon cadeau de la vie.

384
00:22:52,122 --> 00:22:53,622
Est-ce qu'on a l'air
malheureux sur la photo ?

385
00:22:53,707 --> 00:22:55,787
Non. C'est le plus beau jour de ma vie.

386
00:22:56,627 --> 00:22:59,127
J'ai fait une promesse
 ta mre avant sa mort.

387
00:22:59,379 --> 00:23:01,549
Notre bb assistera
 la remise des diplmes.

388
00:23:02,716 --> 00:23:04,296
Les garons sont purils.

389
00:23:04,384 --> 00:23:05,724
Ils mrissent plus tard.

390
00:23:05,928 --> 00:23:08,428
Alors, si tu avais t plus
sage, je ne serais pas l.

391
00:23:09,640 --> 00:23:11,270
Ce n'est pas ce que je voulais dire.

392
00:23:11,350 --> 00:23:12,930
Pas de petit copain dans la maison.

393
00:23:13,018 --> 00:23:14,638
Tu ne sors avec personne
et moi non plus. C'est tout.

394
00:23:15,312 --> 00:23:17,022
Eh bien, peut-tre que tu
devrais frquenter quelqu'un.

395
00:23:18,106 --> 00:23:19,436
Tessa, attends.

396
00:23:20,734 --> 00:23:21,784
Tessa ?

397
00:23:23,278 --> 00:23:24,358
coute-moi.

398
00:23:24,988 --> 00:23:27,488
Je sais que je suis strict,
mais c'est pour ton bien.

399
00:23:28,492 --> 00:23:30,452
De douze  dix-sept ans,
vous tes exposs

400
00:23:30,536 --> 00:23:33,156
au danger, et je dois te protger.

401
00:23:33,413 --> 00:23:35,503
Fche-toi contre moi si tu veux.

402
00:23:38,836 --> 00:23:42,666
Et, oui, tu peux aller
faire un tour avec tes amis.

403
00:23:43,048 --> 00:23:44,128
D'accord.

404
00:23:44,466 --> 00:23:45,966
Ne travaille pas toute la nuit.

405
00:23:46,301 --> 00:23:47,641
Et mange un peu.

406
00:24:05,696 --> 00:24:07,946
Elle est un cadeau de la vie, Emily.

407
00:24:08,532 --> 00:24:10,872
Un beau cadeau de la vie.

408
00:24:11,451 --> 00:24:13,041
Tu serais fire d'elle.

409
00:24:19,209 --> 00:24:20,289
Oh, non.

410
00:24:28,719 --> 00:24:30,049
Ce n'est pas croyable.

411
00:24:31,722 --> 00:24:34,062
Ce n'est pas croyable. Seigneur !

412
00:24:37,728 --> 00:24:40,558
Il doit y avoir quelque chose
qui nous rapporterait un peu.

413
00:24:45,402 --> 00:24:46,902
Allez, le vieux bazou.

414
00:24:47,154 --> 00:24:48,574
C'est le jour du Jugement dernier.

415
00:25:02,586 --> 00:25:04,916
- O est-il ?
- Je ne sais pas.

416
00:25:05,255 --> 00:25:06,335
AVIS D'VICTION

417
00:25:06,965 --> 00:25:08,925
Intrusion dtecte ! Quittez les lieux !

418
00:25:09,134 --> 00:25:10,184
Imbcile.

419
00:25:10,302 --> 00:25:12,972
Je compose le 9-1-1.

420
00:25:14,640 --> 00:25:17,560
Tess, je suis pratiquement ton oncle.
Su casa es mi casa.

421
00:25:17,809 --> 00:25:19,639
Et on va perdre la casa.

422
00:25:19,811 --> 00:25:20,981
Papa !

423
00:25:21,230 --> 00:25:22,560
J'arrive !

424
00:25:23,524 --> 00:25:26,864
Utilises-tu des lasers ?
Si oui, je n'entre pas.

425
00:25:27,069 --> 00:25:28,319
Je n'ai jamais vu de camion semblable.

426
00:25:28,403 --> 00:25:29,823
Entrez. Verrouille la porte.

427
00:25:30,072 --> 00:25:31,822
Elle n'a pas de serrure.

428
00:25:32,282 --> 00:25:33,872
Regardez !
Il y a un trou dans le radiateur.

429
00:25:33,951 --> 00:25:35,791
Vous avez vu sa grandeur ?
On a fait un trou dedans !

430
00:25:36,119 --> 00:25:37,159
Oui, et alors ?

431
00:25:37,329 --> 00:25:38,619
Ce n'est pas de l'acier ordinaire.

432
00:25:38,705 --> 00:25:39,995
Et l'clat d'obus dans le moteur

433
00:25:40,082 --> 00:25:41,332
a dtruit tous les branchements.

434
00:25:41,583 --> 00:25:44,003
Et regardez, je vais vous
faire goter au gnie de Cade.

435
00:25:44,253 --> 00:25:46,003
a va vous plaire.

436
00:25:46,255 --> 00:25:48,515
Quand on branche ceci  une batterie...

437
00:25:51,802 --> 00:25:53,472
 tous...

438
00:25:53,887 --> 00:25:56,137
 tous les Autobots.

439
00:25:56,431 --> 00:25:59,101
Oh oui. Je doute que ce soit un camion.

440
00:25:59,768 --> 00:26:01,518
On vient de trouver un Transformer.

441
00:26:01,770 --> 00:26:02,940
Un Tran... Ah !

442
00:26:03,605 --> 00:26:05,515
- On vacue !
- Attendez !

443
00:26:05,607 --> 00:26:07,187
As-tu perdu la tte, papa ?

444
00:26:07,276 --> 00:26:08,606
Sors a d'ici au plus vite.

445
00:26:08,902 --> 00:26:09,942
Ne t'inquite pas. J'ai trim

446
00:26:10,028 --> 00:26:11,068
ici toute la nuit et rien ne m'est arriv.

447
00:26:11,280 --> 00:26:12,570
Ce n'est pas un camion. Tu as raison.

448
00:26:12,698 --> 00:26:14,618
C'est une machine  tuer extraterrestre.

449
00:26:14,867 --> 00:26:16,907
Vieux, il est fichu. Il est dmantibul.

450
00:26:17,244 --> 00:26:19,004
coute, il y a un service  contacter.

451
00:26:19,329 --> 00:26:20,869
Tu es cens appeler le gouvernement.

452
00:26:20,956 --> 00:26:22,366
Il en va de ton devoir patriotique.

453
00:26:22,624 --> 00:26:25,134
On appelle et, si c'est extraterrestre,

454
00:26:25,210 --> 00:26:27,130
on gagne 25 000 $.

455
00:26:27,337 --> 00:26:29,667
- C'est faux.
- Si on le capture en vie...

456
00:26:29,882 --> 00:26:31,302
Si on l'attrape au lasso
comme un animal sauvage,

457
00:26:31,383 --> 00:26:32,553
la prime monte  100 000 $.

458
00:26:32,801 --> 00:26:34,391
- On appelle, papa.
- Je l'ai entendu.

459
00:26:34,553 --> 00:26:35,603
J'ai vu la pub, et ils ne disent pas a.

460
00:26:35,679 --> 00:26:36,719
Ce n'est pas une garantie.

461
00:26:36,889 --> 00:26:38,219
Tu penses que Greg me mentirait ?

462
00:26:38,432 --> 00:26:40,432
Si c'est un transformer
de la bataille de Chicago,

463
00:26:40,517 --> 00:26:41,807
je dois comprendre son mcanisme.

464
00:26:42,060 --> 00:26:44,560
En tant qu'inventeur,
a pourrait changer ma vie !

465
00:26:44,813 --> 00:26:46,653
Si je peux me servir
de cette technologie,

466
00:26:46,732 --> 00:26:48,152
on n'aura plus de soucis financiers.

467
00:26:48,400 --> 00:26:49,980
J'ai dj entendu a.

468
00:26:50,777 --> 00:26:52,317
25 000 $, a paierait mes tudes.

469
00:26:52,404 --> 00:26:53,454
a paierait la maison.

470
00:26:53,614 --> 00:26:55,704
Et puis, tu t'es servi de mon
argent pour acheter le camion.

471
00:26:55,782 --> 00:26:58,662
Donc, techniquement,
il m'appartient, pas vrai ?

472
00:27:00,204 --> 00:27:01,294
Tu as aussi sign un contrat

473
00:27:01,371 --> 00:27:02,831
sur la proprit intellectuelle du labo.

474
00:27:03,123 --> 00:27:05,293
Le labo ? C'est une grange, mon vieux.

475
00:27:07,961 --> 00:27:09,961
Tu l'as sign et tu me fais concurrence.

476
00:27:10,214 --> 00:27:11,974
Toutes tes ides m'appartiennent.

477
00:27:12,049 --> 00:27:13,129
Tu as une pense ? Elle m'appartient.

478
00:27:13,217 --> 00:27:14,877
En gros, je te possde.

479
00:27:15,219 --> 00:27:17,259
Je ne pense pas qu'on puisse
possder quelqu'un.

480
00:27:17,346 --> 00:27:19,556
Pas depuis longtemps,
mme si on est au Texas.

481
00:27:20,432 --> 00:27:22,062
Bon. Va chercher le chalumeau

482
00:27:22,142 --> 00:27:23,482
et aide-moi avec le levier.

483
00:27:24,770 --> 00:27:27,020
L'obus a sans doute dtruit
son racteur.

484
00:27:27,105 --> 00:27:29,265
Oh, et Tessa, tu vois ce que je fais ?

485
00:27:32,110 --> 00:27:34,360
Est-ce qu'une machine  tuer
me laisserait faire a ?

486
00:27:34,613 --> 00:27:35,953
coutez.
Je vais appeler le gouvernement.

487
00:27:36,031 --> 00:27:38,281
Et toucher la prime.
Je veux juste vrifier si j'ai raison.

488
00:27:38,534 --> 00:27:39,994
Tu veux te cacher dans la maison ?
Vas-y.

489
00:27:40,077 --> 00:27:41,237
D'accord.

490
00:27:42,037 --> 00:27:43,287
Allons-y. Le levier.

491
00:27:45,999 --> 00:27:47,829
Il est impossible !

492
00:27:48,877 --> 00:27:51,377
C'est quoi ? On dirait un missile.

493
00:27:51,588 --> 00:27:52,878
C'est un missile ! Ah !

494
00:28:07,104 --> 00:28:08,274
Papa !

495
00:28:08,605 --> 00:28:11,435
Il y a un missile dans le sjour !

496
00:28:12,276 --> 00:28:13,606
Merde alors...

497
00:28:15,362 --> 00:28:16,912
Oh, Seigneur.

498
00:28:17,406 --> 00:28:19,406
Je vais vous tuer !

499
00:28:23,620 --> 00:28:25,620
Non ! Non !

500
00:28:27,624 --> 00:28:29,044
Papa, il y a un missile dans le sjour !

501
00:28:33,672 --> 00:28:35,722
Je vais vous tuer ! N'avancez pas !

502
00:28:35,799 --> 00:28:37,129
D'accord. Ne tirez pas !

503
00:28:37,467 --> 00:28:39,137
Compose le 9-1-1. Sauve-toi !

504
00:28:39,970 --> 00:28:41,430
- Lucas !
- Arrtez !

505
00:28:45,058 --> 00:28:47,308
Lucas ? Ne bouge pas. Calme-toi.

506
00:28:49,813 --> 00:28:52,153
Du calme, humain.

507
00:28:52,649 --> 00:28:55,319
Reste l. Il ne nous fera aucun mal.

508
00:28:56,653 --> 00:28:58,663
Armurerie endommage.

509
00:28:58,989 --> 00:29:00,489
Un missile a frapp votre moteur.

510
00:29:00,991 --> 00:29:02,581
On vous l'a retir.

511
00:29:02,910 --> 00:29:04,580
Vous tes en mauvais tat.

512
00:29:06,246 --> 00:29:07,906
J'essaie de vous aider.

513
00:29:07,998 --> 00:29:09,208
Vous tes chez moi.
Je suis un ingnieur.

514
00:29:09,333 --> 00:29:10,963
Je m'appelle Cade Yeager.

515
00:29:11,502 --> 00:29:14,842
Je suis votre oblig, Cade.

516
00:29:15,672 --> 00:29:18,512
Je m'appelle Optimus Prime.

517
00:29:19,510 --> 00:29:21,180
Mes Autobots.

518
00:29:21,845 --> 00:29:23,675
Ils sont en danger.

519
00:29:27,684 --> 00:29:30,194
Je dois partir immdiatement.

520
00:29:30,687 --> 00:29:32,607
Vous pensez aller loin, comme a ?

521
00:29:33,690 --> 00:29:35,780
Tessa, viens ici.
Il a besoin de notre aide.

522
00:29:37,528 --> 00:29:39,028
Que vous est-il arriv ?

523
00:29:39,363 --> 00:29:43,533
Un guet-apens, un pige
tendu par des humains.

524
00:29:48,038 --> 00:29:50,208
Je me suis enfui
et j'ai adopt cette forme.

525
00:29:50,541 --> 00:29:53,711
Mais vous tes nos allis.
Pourquoi ferions-nous a ?

526
00:29:53,961 --> 00:29:55,961
Ils ne sont pas seuls.

527
00:29:57,381 --> 00:30:01,051
Mes Autobots peuvent me rparer.

528
00:30:01,134 --> 00:30:02,224
Oui.

529
00:30:02,970 --> 00:30:04,640
Si vous pouvez les trouver.

530
00:30:11,144 --> 00:30:12,564
Et moi, alors ?

531
00:30:34,793 --> 00:30:37,093
Je vous mets en garde,
M. Attinger de la Terre,

532
00:30:38,005 --> 00:30:41,095
une alliance est un contrat,
et les contrats,

533
00:30:41,592 --> 00:30:43,512
comme les humains,

534
00:30:44,344 --> 00:30:45,684
viennent  expiration.

535
00:30:45,846 --> 00:30:48,596
Nous avons un dicton sur cette plante.

536
00:30:48,724 --> 00:30:50,854
"L'ennemi de mon ennemi est mon ami."

537
00:30:51,185 --> 00:30:53,025
J'ai aussi un dicton.

538
00:30:53,270 --> 00:30:55,310
"Peu m'importe."

539
00:30:57,107 --> 00:30:59,777
Que s'est-il pass  Mexico ?
Vous l'aviez dans votre mire.

540
00:30:59,985 --> 00:31:02,205
Trois coups francs,
une blessure mortelle.

541
00:31:02,279 --> 00:31:04,659
Et vos hommes l'ont laiss s'chapper.

542
00:31:05,324 --> 00:31:07,664
Vous m'aviez promis
des renseignements.

543
00:31:08,035 --> 00:31:10,625
Mais vous n'tes pas
assez futs pour en trouver.

544
00:31:10,996 --> 00:31:12,996
Vous ne m'avez pas encore expliqu.

545
00:31:14,124 --> 00:31:17,134
Que lui voulez-vous ?
Pour qui travaillez-vous ?

546
00:31:17,336 --> 00:31:22,006
J'ai parcouru les galaxies, et
les espces sont pareilles.

547
00:31:22,341 --> 00:31:25,841
Vous vous croyez toutes
le centre de l'univers.

548
00:31:26,678 --> 00:31:29,348
Vous tes loin de la vrit.

549
00:31:31,308 --> 00:31:32,848
Va me chercher tout a
 la quincaillerie.

550
00:31:32,976 --> 00:31:33,976
Tout ce qui est sur la liste.

551
00:31:34,186 --> 00:31:35,186
Tu vas tenter de le rparer ?

552
00:31:35,312 --> 00:31:36,482
Ce n'est pas un train miniature.

553
00:31:36,522 --> 00:31:38,022
Non, c'est vrai. Il est important.

554
00:31:38,315 --> 00:31:39,325
Oui, mais pour qui ?

555
00:31:39,399 --> 00:31:41,149
Tu ne peux pas le garder
dans ta grange.

556
00:31:41,235 --> 00:31:42,495
Qu'est-ce que tu vas faire ?
Jouer avec lui ?

557
00:31:42,694 --> 00:31:43,864
- Calme-toi.
- J'essaie, oui.

558
00:31:44,154 --> 00:31:46,244
Mais j'ai t frapp
par un canon de trois mtres !

559
00:31:46,323 --> 00:31:48,163
S'il te dvore, j'hrite de la GTO.

560
00:31:48,367 --> 00:31:49,907
Pas un mot  personne. Tu m'entends ?

561
00:31:50,035 --> 00:31:51,035
Pas un mot.

562
00:31:51,370 --> 00:31:52,540
 personne.

563
00:31:54,331 --> 00:31:57,171
AGENCE CENTRALE
DE RENSEIGNEMENT

564
00:31:58,126 --> 00:32:00,336
Je pense qu'on a repr
une cible stratgique.

565
00:32:01,088 --> 00:32:03,258
Le groupe des Oprations
spciales est par.

566
00:32:03,841 --> 00:32:04,841
Du nouveau ?

567
00:32:05,050 --> 00:32:07,510
Nous avons reu
un appel de Paris, au Texas.

568
00:32:07,761 --> 00:32:10,011
Un camion quittant Mexico
a t identifi.

569
00:32:10,180 --> 00:32:12,470
Le salaud. Attrapons-le.

570
00:32:17,271 --> 00:32:18,861
Vous avez t durement frapp.

571
00:32:18,939 --> 00:32:20,939
Le missile a rat de prs
votre source d'nergie.

572
00:32:21,900 --> 00:32:24,070
Nous l'appelons "le Cube".

573
00:32:24,194 --> 00:32:25,904
Il contient notre force de vie

574
00:32:26,238 --> 00:32:28,528
et nos souvenirs.

575
00:32:29,032 --> 00:32:30,532
Nous appelons a "l'me".

576
00:32:32,870 --> 00:32:34,620
Dcollez vite, Vent du cimetire.

577
00:32:35,455 --> 00:32:37,575
Merci  tous pour vos efforts.

578
00:32:37,708 --> 00:32:39,418
Le reste est hautement secret.

579
00:32:40,460 --> 00:32:41,800
La porte est  votre gauche.

580
00:32:42,212 --> 00:32:43,552
Sortez, je m'en occupe.

581
00:32:43,714 --> 00:32:45,094
D'accord, allons-y.

582
00:32:45,716 --> 00:32:48,086
Je suis avec Vent du cimetire.
On est en route.

583
00:32:48,385 --> 00:32:50,255
Je rpte, on est en route.

584
00:33:00,606 --> 00:33:01,766
Cade.

585
00:33:02,399 --> 00:33:05,069
Pourquoi m'aidez-vous ?

586
00:33:05,944 --> 00:33:07,904
Parce que vous semblez
me faire confiance.

587
00:33:25,422 --> 00:33:26,422
Je suis de retour !

588
00:33:26,673 --> 00:33:28,263
Tu as pris ton temps !

589
00:33:28,509 --> 00:33:29,839
Ma tte me fait mal.
Je suis all voir un mdecin.

590
00:33:30,093 --> 00:33:31,763
J'ai une zbrure sur la tte

591
00:33:31,845 --> 00:33:33,965
 la Star Trek.

592
00:33:34,056 --> 00:33:35,346
Peu importe.

593
00:33:45,567 --> 00:33:47,737
Regardez ! Regardez !

594
00:34:02,209 --> 00:34:03,539
Nous y sommes.

595
00:34:03,710 --> 00:34:05,710
Vipre 15 survole l'endroit. Ange 1.

596
00:34:19,685 --> 00:34:20,855
Papa !

597
00:35:02,269 --> 00:35:04,019
M. Yeager, je m'appelle James Savoy.

598
00:35:04,104 --> 00:35:05,274
Je suis un agent fdral.

599
00:35:05,522 --> 00:35:09,282
Nous tentons de localiser
un camion abandonn.

600
00:35:14,031 --> 00:35:17,121
C'est une belle proprit.
Dommage qu'elle soit  vendre.

601
00:35:17,618 --> 00:35:18,698
Merci, mais elle n'est pas  vendre.

602
00:35:20,287 --> 00:35:21,787
C'est le camion que vous cherchez ?

603
00:35:23,123 --> 00:35:24,463
J'ai bien peur que non.

604
00:35:25,459 --> 00:35:27,539
M. Yeager, nous avons reu
l'appel d'un citoyen

605
00:35:27,628 --> 00:35:28,958
inquiet  propos du camion.

606
00:35:29,296 --> 00:35:30,296
Oh, non.

607
00:35:30,547 --> 00:35:31,717
Ce n'tait pas vous ?

608
00:35:32,549 --> 00:35:34,469
Mon seul souci, c'est votre prsence ici

609
00:35:34,551 --> 00:35:35,551
sans ma permission.

610
00:35:35,802 --> 00:35:37,552
On a une rgle contre les intrus ici,

611
00:35:37,638 --> 00:35:38,808
au Texas.

612
00:35:38,889 --> 00:35:40,429
J'ignore de quel camion vous parlez.

613
00:35:40,724 --> 00:35:42,894
Le genre qui a cot la vie
 des Amricains.

614
00:35:43,143 --> 00:35:44,483
Fouillez la proprit !

615
00:35:44,728 --> 00:35:45,808
Quoi, "fouillez" ?

616
00:35:45,896 --> 00:35:46,896
Vous n'avez pas de mandat.

617
00:35:47,147 --> 00:35:49,147
Mon visage est le mandat.

618
00:35:50,734 --> 00:35:52,244
Attendez. Si vous trouvez le camion,

619
00:35:52,277 --> 00:35:53,487
on aura une rcompense, n'est-ce pas ?

620
00:35:53,737 --> 00:35:55,817
Vipre 15 en position, point alpha.

621
00:36:00,953 --> 00:36:02,623
Charlie, restez o vous tes.

622
00:36:03,163 --> 00:36:04,503
Encerclez la zone.

623
00:36:04,915 --> 00:36:07,335
- Ouvrez, ouvrez, ouvrez.
- Muret. Muret.

624
00:36:07,668 --> 00:36:08,998
Cinq  l'intrieur. Cinq  l'intrieur.

625
00:36:09,336 --> 00:36:11,916
Quittez les lieux ! Je compose le 9-1-1.

626
00:36:12,130 --> 00:36:13,170
C'est quoi, a ?

627
00:36:13,257 --> 00:36:14,507
Un idiot d'inventeur.

628
00:36:14,925 --> 00:36:15,935
Le champ est libre.

629
00:36:16,426 --> 00:36:17,836
Champ libre  droite.

630
00:36:18,428 --> 00:36:19,428
Le champ est libre.

631
00:36:19,513 --> 00:36:22,063
360. 720. Des yeux
tout le tour de la tte.

632
00:36:31,733 --> 00:36:33,943
Allons-y. Il n'y a rien ici.

633
00:36:38,365 --> 00:36:40,155
Aucun signe. On ne voit rien.

634
00:36:40,534 --> 00:36:42,704
Nous avons un missile activ
dans la poubelle.

635
00:36:43,036 --> 00:36:45,206
Activ ? Je l'ai jet aux poubelles.

636
00:36:45,289 --> 00:36:47,539
Tu m'as dit que c'tait un citron, vieux.

637
00:36:48,417 --> 00:36:50,417
Je pourrais tre mort. Pas vrai ?

638
00:36:51,044 --> 00:36:53,424
Oui, d'accord. J'ai remorqu un camion

639
00:36:53,547 --> 00:36:54,627
pour les pices.

640
00:36:54,840 --> 00:36:56,630
Je l'ai laiss ici hier, et
ce matin, il avait disparu.

641
00:36:56,717 --> 00:36:58,177
Quand ? O ?
Je ne le sais pas, je le jure.

642
00:36:58,260 --> 00:36:59,430
Je n'en sais pas plus sur ce type.

643
00:36:59,803 --> 00:37:00,973
"Type."

644
00:37:02,806 --> 00:37:04,096
Il a dit "type".

645
00:37:04,892 --> 00:37:06,312
Il sait o est l'enfant de chienne.

646
00:37:08,729 --> 00:37:10,689
- M. Yeager.
- Quoi ?

647
00:37:10,856 --> 00:37:11,976
Excusez-moi.

648
00:37:13,233 --> 00:37:14,733
Vous avez dit "type".

649
00:37:16,320 --> 00:37:17,650
- Saisissez-les.
- Quoi ?

650
00:37:18,655 --> 00:37:20,315
! Laissez-moi !

651
00:37:20,574 --> 00:37:21,834
Ils ne savent rien du camion !

652
00:37:21,909 --> 00:37:22,909
Laissez-la partir.

653
00:37:23,827 --> 00:37:25,827
Quel homme trahirait sa propre famille

654
00:37:25,913 --> 00:37:27,753
pour un bout de mtal cosmique ?

655
00:37:27,831 --> 00:37:28,831
tez-le de ma vue.

656
00:37:29,166 --> 00:37:30,826
Lchez-la !
Ils ne savent rien du camion.

657
00:37:31,084 --> 00:37:32,254
 vos voitures ! Fouillez le primtre !

658
00:37:32,503 --> 00:37:34,343
Lucas, tu les as appels ?

659
00:37:34,588 --> 00:37:36,918
Non ! Je ne connais pas
ces types menaants.

660
00:37:37,174 --> 00:37:39,514
Vous malmenez une femme !
Vous allez le regretter !

661
00:37:40,010 --> 00:37:41,140
Lchez-la !

662
00:37:42,012 --> 00:37:44,262
- Papa ! Lchez-moi !
- Vous n'irez nulle part.

663
00:37:44,681 --> 00:37:46,221
Papa !

664
00:37:46,517 --> 00:37:47,847
Non, vous ne m'emmnerez pas !

665
00:37:48,185 --> 00:37:49,855
Je suis citoyen amricain !

666
00:37:50,437 --> 00:37:51,977
- Du calme, trsor.
- D'accord.

667
00:37:52,356 --> 00:37:54,516
D'accord, a va. J'ai eu tort.

668
00:37:54,942 --> 00:37:57,782
Savoy. Servez-vous de la fille.

669
00:37:58,111 --> 00:37:59,281
Mon Dieu ! Ah !

670
00:38:05,035 --> 00:38:08,115
Vous avez dix secondes.
O est le camion ?

671
00:38:12,042 --> 00:38:13,042
Vous tireriez sur ma petite fille ?

672
00:38:13,168 --> 00:38:14,208
Si j'y suis oblig.

673
00:38:14,378 --> 00:38:15,378
Piti, ne tirez pas !

674
00:38:15,587 --> 00:38:17,707
Je vous ai dit tout ce que je savais.
Il est parti.

675
00:38:17,923 --> 00:38:19,553
Il tait dans la grange et il a disparu.
Je le jure !

676
00:38:19,758 --> 00:38:21,588
Lchez-la !

677
00:38:21,885 --> 00:38:23,215
Piti, piti.

678
00:38:23,512 --> 00:38:25,352
Il tait l. Lchez-la !

679
00:38:25,556 --> 00:38:26,676
Sept secondes.

680
00:38:27,224 --> 00:38:29,484
Je vous dis la vrit ! Il tait l !

681
00:38:32,145 --> 00:38:33,145
Papa !

682
00:38:33,313 --> 00:38:35,823
Qu'il s'loigne de ma petite fille !

683
00:38:36,984 --> 00:38:38,614
Papa !

684
00:38:39,111 --> 00:38:40,741
Touchez-la, et je vous tue !

685
00:38:42,865 --> 00:38:44,075
Vous avez deux secondes.

686
00:38:44,575 --> 00:38:45,785
Je veux la vrit.

687
00:38:47,077 --> 00:38:48,077
Descendez-la.

688
00:39:02,342 --> 00:39:04,512
Me voici !

689
00:39:09,266 --> 00:39:10,426
Par terre !

690
00:39:10,517 --> 00:39:12,847
Cade ! Ils vont te tuer !

691
00:39:13,187 --> 00:39:15,107
Enfuis-toi !

692
00:39:28,535 --> 00:39:30,115
 droite ! Il se dirige vers la maison !

693
00:39:42,799 --> 00:39:44,339
Allez, vite ! Montez dans la voiture !

694
00:39:44,551 --> 00:39:45,641
- Allons-y !
- Papa, monte !

695
00:39:54,353 --> 00:39:56,483
Au pourtour,
Optimus se dirige vers vous !

696
00:40:17,960 --> 00:40:19,210
Que se passe-t-il, ma chrie ?
Qui sont-ils ?

697
00:40:19,294 --> 00:40:21,304
C'est le camion. Ils veulent le camion !

698
00:40:21,421 --> 00:40:22,761
Qui sont-ils ? Qui es-tu ?

699
00:40:22,840 --> 00:40:24,090
Et qui appelles-tu "chrie" ?

700
00:40:25,092 --> 00:40:26,092
Tu m'as entendu.

701
00:40:26,343 --> 00:40:27,683
- Je suis son petit ami.
- C'est mon petit ami.

702
00:40:27,761 --> 00:40:28,931
Quoi ?

703
00:40:29,012 --> 00:40:30,352
Tu n'es pas son petit ami !

704
00:40:30,764 --> 00:40:32,934
Il s'appelle Shane,
et c'est un pilote de course.

705
00:40:37,187 --> 00:40:40,187
C'est quoi, ces voitures ?
Elles font peur !

706
00:40:43,944 --> 00:40:45,404
Une autre nous suit !

707
00:40:48,282 --> 00:40:50,202
Tu dois les semer
dans le champ de mas !

708
00:41:14,141 --> 00:41:15,431
Il s'approche ! Vite !

709
00:41:15,559 --> 00:41:17,099
Vipre 15, presque  sec.

710
00:41:24,735 --> 00:41:25,945
C'est une souricire !

711
00:41:27,738 --> 00:41:29,238
Attention, attention, attention !

712
00:41:37,956 --> 00:41:40,076
M. Yeager, je voulais
vous rencontrer autrement.

713
00:41:40,167 --> 00:41:41,577
Je m'appelle Shane, et je...

714
00:41:41,668 --> 00:41:43,668
Je ne te parle pas ! Conduis !

715
00:41:43,921 --> 00:41:45,421
Attention !

716
00:41:56,600 --> 00:41:57,600
Tirs d'avertissement !

717
00:42:03,774 --> 00:42:05,444
a m'tonne de conduire aussi bien.

718
00:42:05,484 --> 00:42:07,534
J'ai atteint un autre niveau aujourd'hui !

719
00:42:07,694 --> 00:42:08,784
Regarde la route ! Tais-toi !

720
00:42:11,031 --> 00:42:12,371
Shane, attention !

721
00:42:18,372 --> 00:42:20,462
C'est peut-tre
principalement de ma faute.

722
00:42:20,624 --> 00:42:22,174
Ils m'avaient promis un chque !

723
00:42:22,292 --> 00:42:23,922
Pas un escadron de la mort !

724
00:42:33,303 --> 00:42:35,103
Tenez bon !

725
00:42:36,139 --> 00:42:37,139
Nous avons un champion !

726
00:42:37,182 --> 00:42:38,272
Don a le billet gagnant.

727
00:42:38,308 --> 00:42:39,478
Attention !

728
00:42:45,315 --> 00:42:46,475
On les a sems !

729
00:42:46,608 --> 00:42:48,528
Bien jou, l'tranger
du champ de mas !

730
00:42:57,286 --> 00:42:58,996
Les voitures infernales sont de retour.

731
00:43:01,331 --> 00:43:02,671
Sme-les  l'usine, Shane !

732
00:43:16,847 --> 00:43:18,677
Je pensais
que tu savais conduire ! Vas-y !

733
00:43:23,478 --> 00:43:25,058
Je crois qu'il faut dire adieu  la prime.

734
00:43:25,189 --> 00:43:26,359
a semble improbable.

735
00:43:35,741 --> 00:43:36,871
Cade !

736
00:43:48,045 --> 00:43:49,095
Emmne-les en haut !

737
00:43:52,382 --> 00:43:54,262
On va les semer au cinquime tage.

738
00:44:00,724 --> 00:44:02,184
- Fais ton truc, Shane !
- Tu l'as dit.

739
00:44:02,351 --> 00:44:03,391
Quoi ? Quel truc ?

740
00:44:03,477 --> 00:44:05,647
On va faire quelque chose
d'un peu terrifiant.

741
00:44:07,689 --> 00:44:09,899
Sortez vos pistolets et tirez sur eux !

742
00:44:12,861 --> 00:44:13,951
Ils tirent sur nous !

743
00:44:14,071 --> 00:44:15,201
Tessa, prends mon bras de vitesse !
Prends-le !

744
00:44:15,239 --> 00:44:16,279
Quoi ?

745
00:44:16,365 --> 00:44:17,785
Elle le manie comme une experte.

746
00:44:19,576 --> 00:44:21,286
Prte, Tess ? Tire !

747
00:44:26,416 --> 00:44:28,586
- Non ! Non ! Non !
- On va tous crever !

748
00:44:37,511 --> 00:44:39,221
Oh ouais !

749
00:44:41,765 --> 00:44:42,965
Ouais !

750
00:44:43,433 --> 00:44:45,273
Tessa, tu vas tre punie !

751
00:44:45,769 --> 00:44:47,099
Merde ! La jante est fendue.

752
00:44:50,232 --> 00:44:51,902
Optimus. Allez, vite ! Allez !

753
00:44:53,610 --> 00:44:54,990
Mon pied est coinc ! Attends, Cade !

754
00:44:55,112 --> 00:44:56,952
- Lucas !
- Attends ! Stop !

755
00:44:58,574 --> 00:45:00,584
Lucas ! Lucas ! Au-dessus de toi !

756
00:45:00,701 --> 00:45:01,791
Cours !

757
00:45:28,312 --> 00:45:29,982
Allez, montez, on y va !

758
00:45:33,775 --> 00:45:34,895
Tu serais ravi

759
00:45:34,985 --> 00:45:36,195
de voir l'air que j'ai maintenant.

760
00:46:23,492 --> 00:46:25,492
Lucas, on est partis sans lui ?

761
00:46:26,495 --> 00:46:27,835
Il est mort.

762
00:46:46,056 --> 00:46:49,926
Mes condolances
pour la perte de votre ami.

763
00:46:50,269 --> 00:46:53,609
Restez ici, je veux m'assurer
que nous ne sommes pas suivis.

764
00:46:53,939 --> 00:46:56,609
Nous sommes tous
des cibles maintenant.

765
00:47:03,782 --> 00:47:06,532
On va se cacher ? C'est a, le plan ?

766
00:47:06,577 --> 00:47:08,287
On obit aux ordres d'un camion ?

767
00:47:08,620 --> 00:47:10,460
Tu as une meilleure ide ?

768
00:47:12,541 --> 00:47:15,041
loigne-toi d'elle, petit. Ne...

769
00:47:15,335 --> 00:47:17,375
Bas les pattes. D'accord ? Non.

770
00:47:17,421 --> 00:47:21,261
Vous vous tes fait jouer par
un inventeur amateur texan.

771
00:47:21,592 --> 00:47:23,432
a se retrouvera sur votre CV.

772
00:47:23,719 --> 00:47:25,639
Et sur les vtres aussi !

773
00:47:25,762 --> 00:47:28,722
Je ne suis pas d'humeur
 endurer tes insultes.

774
00:47:29,892 --> 00:47:31,982
Washington croit qu'on
chasse un Decepticon,

775
00:47:32,102 --> 00:47:33,142
mais on ne nous croira pas

776
00:47:33,270 --> 00:47:35,400
si on ne trouve pas les Yeager d'abord.

777
00:47:35,731 --> 00:47:37,941
Et s'il va voir la police ou le FBI ?

778
00:47:37,983 --> 00:47:39,283
Ils nous le remettront.

779
00:47:40,110 --> 00:47:42,280
Son monde vient de s'crouler.

780
00:47:48,452 --> 00:47:51,412
Au moins, vous vous tes rencontrs.

781
00:47:52,956 --> 00:47:54,286
D'o vient-il ?

782
00:47:54,583 --> 00:47:56,463
Je te l'ai dit. C'est un pilote du Texas.

783
00:47:56,585 --> 00:47:57,635
Du Texas ?

784
00:47:58,420 --> 00:48:00,340
D'o ? De Dublin, au Texas ?
De Shamrock ?

785
00:48:00,464 --> 00:48:01,594
Alors pourquoi a-t-il l'air d'un farfadet ?

786
00:48:01,757 --> 00:48:03,927
En Irlande, vous vous feriez
tabasser si vous disiez a.

787
00:48:04,426 --> 00:48:06,426
Ce n'est pas en Irlande ici,
Lucky Charms. C'est le Texas.

788
00:48:07,471 --> 00:48:08,681
Il pilote ? Que veux-tu dire ?

789
00:48:08,805 --> 00:48:10,095
Il gagne sa vie avec a ?

790
00:48:10,307 --> 00:48:13,267
Au moins, il gagne sa vie.

791
00:48:13,644 --> 00:48:14,944
Merci.

792
00:48:15,521 --> 00:48:17,111
Je pilote des voitures de course.

793
00:48:17,147 --> 00:48:18,227
Un chauffeur.

794
00:48:18,482 --> 00:48:20,482
Une navigatrice. Elle.

795
00:48:20,776 --> 00:48:22,686
C'est un travail reconnu.

796
00:48:22,778 --> 00:48:24,818
Red Bull me commandite maintenant.

797
00:48:25,489 --> 00:48:26,869
Et pour tout vous dire,

798
00:48:27,115 --> 00:48:29,945
cette voiture reprsentait
toutes mes conomies.

799
00:48:30,160 --> 00:48:32,660
- Ce n'est pas vrai.
- Oh, ce l'est bien.

800
00:48:40,337 --> 00:48:41,667
Quel ge as-tu ?

801
00:48:42,339 --> 00:48:43,339
J'ai 20 ans.

802
00:48:43,632 --> 00:48:45,512
C'est une fille de 17 ans.

803
00:48:45,843 --> 00:48:47,343
Alors on peut rgler a de deux faons.

804
00:48:47,636 --> 00:48:49,296
Je t'envoie un coup de poing

805
00:48:49,429 --> 00:48:50,719
et tu me dnonces  la police.

806
00:48:50,806 --> 00:48:51,846
- Papa.
- Ou je te dnonce,

807
00:48:51,974 --> 00:48:55,484
car votre relation est illgale.
Elle est mineure.

808
00:48:55,644 --> 00:48:57,484
On est protgs
par la loi Romo et Juliette.

809
00:48:57,646 --> 00:48:58,896
On s'est frquents quelque temps.

810
00:48:59,022 --> 00:49:00,822
J'tais en deuxime, lui en quatrime.
Tout va bien.

811
00:49:00,941 --> 00:49:02,071
Non, tout ne va pas bien.

812
00:49:02,150 --> 00:49:03,440
Nous avons une relation fondamentale

813
00:49:03,527 --> 00:49:04,987
antrieure  ma majorit.

814
00:49:05,320 --> 00:49:08,370
- Loi 22.011.
- Quoi ?

815
00:49:08,574 --> 00:49:09,664
"LOI ROMO ET JULIETTE"

816
00:49:09,700 --> 00:49:10,870
C'est une loi texane ?

817
00:49:10,993 --> 00:49:12,083
- Une vraie loi ?
- Ouaip.

818
00:49:13,412 --> 00:49:14,752
Romo et Juliette, hein ?

819
00:49:16,748 --> 00:49:18,038
Vous savez comment ils ont fini ?

820
00:49:18,208 --> 00:49:19,248
En amour.

821
00:49:19,376 --> 00:49:21,876
Morts. Tes parents sont au courant ?

822
00:49:22,087 --> 00:49:24,587
Ton pre accepte que tu voies
une fille de 17 ans ?

823
00:49:24,715 --> 00:49:25,845
Il est parti quand j'avais 5 ans,

824
00:49:25,883 --> 00:49:28,053
mais si je le croise,
je le lui demanderai.

825
00:49:28,927 --> 00:49:30,427
Tu sais, Tessa,

826
00:49:30,762 --> 00:49:32,932
- je te faisais confiance.
- Pour quoi ?

827
00:49:33,223 --> 00:49:35,563
Pour ne pas m'amuser,
ne pas prendre de risque,

828
00:49:35,601 --> 00:49:37,061
pour tre une ado normale comme toi ?

829
00:49:37,227 --> 00:49:38,267
Je suis ton pre, vois-tu.

830
00:49:38,395 --> 00:49:40,605
Et je me suis fendu en quatre
pour t'lever.

831
00:49:40,898 --> 00:49:41,898
C'est ce que tu faisais

832
00:49:42,024 --> 00:49:43,404
en ramenant le camion  la maison ?

833
00:49:43,609 --> 00:49:45,069
Tu n'avais qu' le signaler,

834
00:49:45,110 --> 00:49:47,280
et maintenant, Lucas est mort.

835
00:49:47,905 --> 00:49:49,785
Et ma vie est finie. Je te remercie.

836
00:49:50,032 --> 00:49:52,242
Tu t'es bien occup de moi.

837
00:50:03,921 --> 00:50:05,381
Piti, ne tirez pas !

838
00:50:05,589 --> 00:50:06,919
Piti ! Papa !

839
00:50:08,425 --> 00:50:09,925
Ils taient prts  la tuer.

840
00:50:11,094 --> 00:50:12,434
Ils le sont toujours.

841
00:50:15,098 --> 00:50:16,888
Quelqu'un a donn cet ordre.

842
00:50:16,934 --> 00:50:18,104
Je vais trouver des traces.

843
00:50:22,064 --> 00:50:23,114
Piti !

844
00:50:25,442 --> 00:50:26,612
Non !

845
00:50:27,277 --> 00:50:29,897
Je suis un Autobot !
Je suis un Autobot !

846
00:50:30,364 --> 00:50:32,034
On emporte tout ce qu'on peut.

847
00:50:32,282 --> 00:50:34,452
Vtements et autres.
Prenez cet ordinateur.

848
00:50:37,788 --> 00:50:39,118
Allons-y.

849
00:50:39,790 --> 00:50:41,830
LE TROU ROCHEUX

850
00:50:46,630 --> 00:50:47,800
Ce n'est pas facile.

851
00:50:48,006 --> 00:50:50,126
Tu n'es pas nul en tout, papa.

852
00:50:54,096 --> 00:50:55,346
Qu'est-ce que...

853
00:51:05,482 --> 00:51:06,652
ACCS REFUS
COMPTE BLOQU

854
00:51:06,775 --> 00:51:07,815
Je le savais.

855
00:51:11,822 --> 00:51:13,112
Vous m'avez dit que c'tait un minable.

856
00:51:14,491 --> 00:51:15,661
Eh bien,

857
00:51:16,368 --> 00:51:19,158
ce minable a notre technologie.

858
00:51:19,371 --> 00:51:21,041
JE TE RETROUVERAI !

859
00:51:44,062 --> 00:51:45,562
 tous les Autobots.

860
00:51:46,190 --> 00:51:48,230
 tous les Autobots.

861
00:51:58,327 --> 00:51:59,657
- Whoa ! Oh, mon Dieu !
- Mon Dieu !

862
00:52:23,560 --> 00:52:24,640
C'tait dbile !

863
00:52:24,728 --> 00:52:26,308
C'tait formidable, mais cingl, hein ?

864
00:52:37,241 --> 00:52:40,411
Oh ouais ! Ouais, bordel !

865
00:52:40,744 --> 00:52:43,794
Il est de retour ! Il est en vie !

866
00:52:44,122 --> 00:52:46,792
Optimus est ici !

867
00:52:55,759 --> 00:52:59,099
Enfin. L'espoir renat.

868
00:53:19,283 --> 00:53:20,833
Ouais.

869
00:53:21,159 --> 00:53:24,329
Le chef de la Galaxie libre est de retour.

870
00:53:24,663 --> 00:53:27,833
Je savais que tu t'en tirerais.

871
00:53:28,000 --> 00:53:30,840
On a eu ton message. On t'attendait.

872
00:53:31,336 --> 00:53:35,506
Ouais, c'est la fte.
La bande est de nouveau runie.

873
00:53:54,443 --> 00:53:57,783
Les humains voulaient qu'on
joue selon leurs rgles.

874
00:53:58,113 --> 00:54:01,833
Eh bien, les rgles viennent de changer.

875
00:54:02,159 --> 00:54:05,499
Les tres humains sont
de sales tratres.

876
00:54:05,662 --> 00:54:07,832
Hound, trouve ta boussole intrieure.

877
00:54:08,165 --> 00:54:09,835
La loyaut est une fleur

878
00:54:09,875 --> 00:54:12,005
dans un vent de peur et de tentation.

879
00:54:12,336 --> 00:54:13,836
Que racontes-tu ?

880
00:54:13,962 --> 00:54:15,842
- C'est un haku.
- Ferme-la

881
00:54:16,048 --> 00:54:17,298
ou je te fais avaler une grenade.

882
00:54:17,508 --> 00:54:18,838
Essaie, et tu seras mort.

883
00:54:18,884 --> 00:54:20,554
Vas-y, ne te gne pas. Fais-le.

884
00:54:20,677 --> 00:54:21,797
Vous savez quoi ?

885
00:54:21,845 --> 00:54:23,345
On gagnerait bien du temps comme a.

886
00:54:23,680 --> 00:54:25,180
Levez la main

887
00:54:25,224 --> 00:54:27,314
si vous tes bien dgriss

888
00:54:27,392 --> 00:54:29,392
par nos petites vacances sur Terre.

889
00:54:29,478 --> 00:54:31,018
Alors, qui sont les clandestins ?

890
00:54:31,480 --> 00:54:32,810
H, pourquoi dgainer ?

891
00:54:32,981 --> 00:54:34,481
Arrtez. Hound, vous deux.

892
00:54:34,525 --> 00:54:36,995
Ils ont risqu leur vie pour la mienne.

893
00:54:37,653 --> 00:54:39,323
On a une dette envers eux.

894
00:54:40,822 --> 00:54:43,162
Alors, aucun signe
des autres Autobots ?

895
00:54:43,492 --> 00:54:45,542
- Nada.
- Il ne reste que nous.

896
00:54:45,827 --> 00:54:47,827
Ils nous ont limins, un  la fois.

897
00:54:48,205 --> 00:54:50,375
On forme le sale quatuor pitoyable.

898
00:54:50,499 --> 00:54:51,749
Et tu es le cinquime.

899
00:54:53,043 --> 00:54:55,343
C'est le scnario le plus favorable ?

900
00:54:56,046 --> 00:54:57,876
La protection des tmoins
de la justice Autobot ?

901
00:54:58,590 --> 00:54:59,720
H, Speedy Gonzales,

902
00:54:59,842 --> 00:55:01,552
tu peux partir quand tu veux.

903
00:55:01,885 --> 00:55:04,045
Que ce soit clair, Papa poule,

904
00:55:04,304 --> 00:55:05,974
je ne me cache pas avec vous.

905
00:55:06,056 --> 00:55:07,636
Je me cache avec le grand bonhomme.

906
00:55:08,016 --> 00:55:10,596
Sensei, votre sort nous tait inconnu,

907
00:55:10,686 --> 00:55:12,596
alors Bumblebee a pris les rnes

908
00:55:12,688 --> 00:55:15,898
malgr qu'il soit dnu

909
00:55:15,983 --> 00:55:17,823
d'une quelconque discipline guerrire.

910
00:55:18,151 --> 00:55:19,491
C'est un vrai enfant.

911
00:55:19,570 --> 00:55:21,150
Cet enfant va te foutre une racle.

912
00:55:21,405 --> 00:55:22,955
Il nous couvre de honte.

913
00:55:24,783 --> 00:55:26,163
Bagarre !

914
00:55:26,285 --> 00:55:27,415
Impertinent.

915
00:55:27,661 --> 00:55:29,001
Qu'est-ce qui leur prend ?

916
00:55:31,123 --> 00:55:33,633
Suis-je le seul sage  ne pas tre dup

917
00:55:33,750 --> 00:55:36,130
par les violons ? C'est indigne de toi.

918
00:55:36,503 --> 00:55:37,593
Oui, j'attendais

919
00:55:37,671 --> 00:55:39,261
qu'ils s'entretuent

920
00:55:39,298 --> 00:55:41,418
pour prendre les rnes sans soucis.

921
00:55:41,466 --> 00:55:42,966
Je serai sous mes ordres.

922
00:55:43,427 --> 00:55:44,927
Vous leur avez manqu, on dirait.

923
00:55:45,262 --> 00:55:48,602
Autobots, Lockdown nous pourchasse

924
00:55:48,932 --> 00:55:51,102
avec l'aide d'humains.

925
00:55:51,435 --> 00:55:53,485
Il faut savoir pourquoi.

926
00:55:53,812 --> 00:55:54,902
J'ignore pourquoi,

927
00:55:54,938 --> 00:55:56,608
mais je crois savoir "qui".

928
00:55:59,610 --> 00:56:02,780
Ce drone a enregistr
un raid d'Autobots.

929
00:56:04,156 --> 00:56:06,946
Il est en piteux tat, mais
regardez ce qui arrive ici.

930
00:56:08,243 --> 00:56:09,953
Oh, c'est Leadfoot.

931
00:56:10,287 --> 00:56:11,617
Ils le rduisent en pices.

932
00:56:11,788 --> 00:56:13,248
Ce sont des sauvages.

933
00:56:13,582 --> 00:56:15,422
Et plus tard, ce camion
vient le chercher.

934
00:56:15,459 --> 00:56:16,839
KSI. Solutions cintiques.

935
00:56:17,169 --> 00:56:19,459
Dfense, arospatial,
contrats gouvernementaux.

936
00:56:19,505 --> 00:56:21,265
Ils ont conu ce drone.

937
00:56:21,465 --> 00:56:22,925
Ces agents vous chassent

938
00:56:22,966 --> 00:56:24,676
pour vous remettre  ce KSI ?

939
00:56:25,636 --> 00:56:27,296
Leur sige social se trouve  Chicago.

940
00:56:27,429 --> 00:56:29,009
Ils ont peut-tre t emmens l.

941
00:56:29,306 --> 00:56:31,176
On ne peut pas s'y infiltrer
sans causer une bataille.

942
00:56:31,308 --> 00:56:33,768
Et si vous aviez de l'aide humaine ?

943
00:56:34,102 --> 00:56:35,272
Quoi ? Vous tes
partenaires maintenant ?

944
00:56:35,354 --> 00:56:36,654
Trsor, on est des cibles dornavant.

945
00:56:36,688 --> 00:56:38,898
On doit y voir clair pour
retrouver notre vie d'avant.

946
00:56:38,982 --> 00:56:40,032
Autobots,

947
00:56:40,651 --> 00:56:42,991
j'ai jur de ne jamais tuer d'humains.

948
00:56:43,153 --> 00:56:44,323
Grave erreur.

949
00:56:44,488 --> 00:56:46,658
Mais quand je trouverai
celui qui tire les ficelles,

950
00:56:47,824 --> 00:56:49,834
il va mourir.

951
00:56:49,952 --> 00:56:51,042
Hourra !

952
00:57:05,384 --> 00:57:07,184
Comme ils nous pourchassent,

953
00:57:07,302 --> 00:57:08,552
nous devons tablir des rgles.

954
00:57:08,846 --> 00:57:10,846
Les porteurs d'insigne
ne sont pas nos amis.

955
00:57:11,223 --> 00:57:12,723
Nous allons diviser pour conqurir.

956
00:57:13,058 --> 00:57:14,728
Vous allez voler des provisions.

957
00:57:14,852 --> 00:57:16,062
Et rien d'autre.

958
00:57:22,693 --> 00:57:24,783
Le sige social de KSI
 Chicago est une forteresse.

959
00:57:24,862 --> 00:57:27,202
Je vais infiltrer leur branche
militaire ultrasecrte.

960
00:57:27,239 --> 00:57:28,869
Je vais chercher
comment faire chanter KSI

961
00:57:28,907 --> 00:57:31,907
et le gouvernement.
On va recouvrer notre libert.

962
00:57:40,544 --> 00:57:42,844
Bonjour, M. Joyce.

963
00:57:48,760 --> 00:57:49,930
Quel tait ce son ?

964
00:57:50,262 --> 00:57:52,222
C'est "le" son.

965
00:57:52,556 --> 00:57:53,886
Celui que vous avez demand.

966
00:57:55,267 --> 00:57:58,397
Je voulais de l'envergure,
de la transcendance.

967
00:57:58,562 --> 00:57:59,852
Quand on passe le seuil
de cet immeuble,

968
00:58:00,063 --> 00:58:02,443
on devrait avoir l'impression
de pntrer dans l'avenir.

969
00:58:08,614 --> 00:58:09,784
Le prsent.

970
00:58:13,952 --> 00:58:15,122
Allez, dites-le.

971
00:58:15,412 --> 00:58:16,622
L'avenir.

972
00:58:17,122 --> 00:58:20,632
Le pass est rvolu.
Le prsent est pass.

973
00:58:20,959 --> 00:58:22,539
L'avenir est ici.

974
00:58:22,753 --> 00:58:24,803
Pourquoi est-ce si ardu
de vous joindre ?

975
00:58:26,381 --> 00:58:28,931
Ne voyez-vous pas l'ampleur de
notre dcouverte en Arctique ?

976
00:58:30,052 --> 00:58:32,222
Vous savez cette fable
qu'on raconte aux enfants

977
00:58:32,596 --> 00:58:34,926
sur l'astrode gant
qui a frapp la Terre voil

978
00:58:34,973 --> 00:58:37,313
des millions d'annes
et a ananti les dinosaures ?

979
00:58:37,434 --> 00:58:38,484
Vaguement.

980
00:58:38,560 --> 00:58:40,020
Nous nous sommes tromps.

981
00:58:40,103 --> 00:58:42,613
C'est le Dinobot qui a caus l'extinction.

982
00:58:42,773 --> 00:58:44,363
J'ignore comment et pourquoi,

983
00:58:44,608 --> 00:58:47,938
mais la datation au carbone
indique 65 millions av. J.-C.

984
00:58:48,278 --> 00:58:49,948
Le minerai que vous exploitez

985
00:58:49,988 --> 00:58:52,118
est plus dangereux
que vous le croyez. Et mon...

986
00:58:52,241 --> 00:58:53,371
Darcy,

987
00:58:53,450 --> 00:58:56,450
vous tes sur le terrain
depuis trop longtemps.

988
00:58:57,454 --> 00:58:59,964
Parlons de dinosaures
autour d'un bon repas.

989
00:59:00,290 --> 00:59:02,580
- Des ctelettes ?
- Oubliez a.

990
00:59:03,293 --> 00:59:06,133
Vous ne pouvez concevoir
ce qui se passe ici.

991
00:59:07,130 --> 00:59:09,130
On s'apprte  faire le saut quantique.

992
00:59:10,300 --> 00:59:12,010
Un mtal terrien rare.

993
00:59:12,761 --> 00:59:14,761
Aux molcules instables.

994
00:59:15,097 --> 00:59:17,767
Aucune utilit industrielle.

995
00:59:19,309 --> 00:59:22,599
Les extraterrestres sont
arrivs et on a fait le lien.

996
00:59:23,146 --> 00:59:25,106
Ils sont constitus de ce mtal-l.

997
00:59:25,524 --> 00:59:26,864
C'est le Saint-Graal.

998
00:59:27,651 --> 00:59:30,031
"Transformium." C'est comme a
qu'on l'appelle.

999
00:59:30,195 --> 00:59:31,525
On l'a test. C'est accrocheur.

1000
00:59:31,655 --> 00:59:32,825
- On a enregistr la marque.
- Oui.

1001
00:59:33,198 --> 00:59:36,488
C'est la plus grande perce
en physique moderne

1002
00:59:36,535 --> 00:59:37,875
depuis la fusion de l'atome.

1003
00:59:38,328 --> 00:59:40,368
C'est un matriau programmable.

1004
00:59:40,706 --> 00:59:42,036
Et maintenant, nous avons
dcod son gnome.

1005
00:59:42,207 --> 00:59:44,497
- J'ai.
- Vous avez dcod son gnome.

1006
00:59:44,835 --> 00:59:48,515
Et nous avons commenc  lui donner

1007
00:59:49,006 --> 00:59:50,666
des instructions.

1008
00:59:56,430 --> 00:59:58,100
C'est extrmement divertissant.

1009
00:59:59,183 --> 01:00:00,523
Regardez a.

1010
01:00:08,692 --> 01:00:12,032
On peut changer tout en n'importe quoi.

1011
01:00:15,365 --> 01:00:17,865
C'est presque sensuel, non ?

1012
01:00:22,998 --> 01:00:24,538
Aimez-vous la musique ?

1013
01:00:25,709 --> 01:00:26,709
La Pilule.

1014
01:00:29,379 --> 01:00:32,049
Peut-tre quelque chose
un brin plus violent ?

1015
01:00:36,386 --> 01:00:38,386
Bon sang. Vous y tes arriv.

1016
01:00:38,680 --> 01:00:41,140
Dans l'arospatiale, l'arme...

1017
01:00:41,225 --> 01:00:43,485
Toute l'industrie
de la robotique sera  nous.

1018
01:00:44,394 --> 01:00:49,074
Toute l'exploration.
Les ocans, l'espace. Tout.

1019
01:00:50,067 --> 01:00:51,067
Wembley.

1020
01:00:51,568 --> 01:00:52,898
Qu'est-ce ?

1021
01:00:53,654 --> 01:00:55,284
La publicit de la mduse
que vous vouliez.

1022
01:00:55,364 --> 01:00:56,534
Vous avez dit qu'elles sont

1023
01:00:56,573 --> 01:00:58,243
rotiques et mortelles,
comme les femmes.

1024
01:00:58,408 --> 01:00:59,738
Je n'ai jamais dit a.

1025
01:01:00,035 --> 01:01:01,405
- Oui, vous l'avez dit.
- Non, je n'ai pas dit cela.

1026
01:01:01,495 --> 01:01:02,505
Je vous l'ai dfinitivement entendu dire

1027
01:01:02,704 --> 01:01:03,874
quand vous parliez de votre ex-copine

1028
01:01:03,914 --> 01:01:05,714
qui tait sduisante, mais infernale.

1029
01:01:05,916 --> 01:01:07,746
Ne mangez pas durant la visite.

1030
01:01:08,418 --> 01:01:09,748
C'tait elle ?

1031
01:01:14,258 --> 01:01:16,718
J'ai trouv des botes de vtements.

1032
01:01:16,760 --> 01:01:18,180
Alors, trsor, tu pourras
enfiler des pantalons

1033
01:01:18,262 --> 01:01:20,352
pas trop ajusts,
pour remplacer tes shorts.

1034
01:01:20,430 --> 01:01:21,430
Qu'avez-vous trouv ?

1035
01:01:24,852 --> 01:01:25,852
Des protines.

1036
01:01:26,103 --> 01:01:27,773
J'avais parl de provisions, d'accord ?

1037
01:01:28,105 --> 01:01:30,275
Ce n'tait pas facile.
On a failli se faire prendre.

1038
01:01:30,607 --> 01:01:31,937
Tu as vol du rince-bouche ?

1039
01:01:32,234 --> 01:01:34,444
Je veux avoir bonne haleine
pour embrasser votre fille.

1040
01:01:35,237 --> 01:01:36,737
C'est drle.

1041
01:01:40,450 --> 01:01:42,120
Ouais, a n'arrivera pas. Jamais.

1042
01:01:43,579 --> 01:01:44,909
Jamais ?

1043
01:01:45,122 --> 01:01:48,122
Ceci est notre prototype
militaire, Galvatron.

1044
01:01:49,209 --> 01:01:50,709
Je ne le comprends pas.

1045
01:01:51,044 --> 01:01:53,254
C'est la cinquime itration.

1046
01:01:53,297 --> 01:01:54,627
Pourquoi est-il comme a,
chaque fois ?

1047
01:01:55,632 --> 01:01:57,592
Il y a des dfauts dans le dernier rendu.

1048
01:01:58,552 --> 01:02:01,722
Je l'ai model sur Optimus Prime.

1049
01:02:02,055 --> 01:02:04,385
Pourquoi ressemble-t-il
toujours  Mgatron ?

1050
01:02:04,600 --> 01:02:07,100
Squence de rendu imminente.

1051
01:02:07,144 --> 01:02:08,814
Un encodage simple.

1052
01:02:11,106 --> 01:02:12,766
Des algorithmes !

1053
01:02:13,942 --> 01:02:14,982
Des mathmatiques !

1054
01:02:15,277 --> 01:02:18,447
Pourquoi ne peut-on pas
fabriquer ce qu'on veut

1055
01:02:18,488 --> 01:02:20,278
et comme on le veut ?

1056
01:02:21,617 --> 01:02:22,947
Pourquoi ?

1057
01:02:25,162 --> 01:02:28,752
Est-ce un visage qui plaira au
consommateur, d'aprs vous ?

1058
01:02:29,708 --> 01:02:31,748
Et ce gros trou dans la poitrine ?

1059
01:02:33,170 --> 01:02:35,170
a fait dur  cuire. a me plat.

1060
01:02:35,422 --> 01:02:37,922
- J'adore a.
- Moi, je dteste a.

1061
01:02:40,010 --> 01:02:41,510
Oh, le voici.

1062
01:02:41,762 --> 01:02:43,932
Le Doc Frankenstein chauve.

1063
01:02:44,181 --> 01:02:46,181
Madame, ce n'est pas lgal.

1064
01:02:46,266 --> 01:02:47,846
C'est une exprience illgale.

1065
01:02:48,101 --> 01:02:50,021
Les extraterrestres
ne vous feraient pas a !

1066
01:02:50,103 --> 01:02:51,603
Vous manger ou vous tuer,
peut-tre, mais pas a.

1067
01:02:51,855 --> 01:02:53,645
Personne ne me met dans une bote !

1068
01:02:57,528 --> 01:02:58,698
C'est pire que la pseudo noyade !

1069
01:02:58,946 --> 01:03:00,856
Ce petit monsieur a traduit pour nous

1070
01:03:00,989 --> 01:03:03,449
les informations se trouvant
dans ces deux ttes-l.

1071
01:03:03,700 --> 01:03:06,120
Leur histoire, leur science,
absolument tout.

1072
01:03:06,453 --> 01:03:08,833
- C'est Mgatron ?
- C'est exact.

1073
01:03:09,164 --> 01:03:10,794
O avez-vous trouv tout a ?

1074
01:03:10,958 --> 01:03:12,458
Un contrat spcial du gouvernement.

1075
01:03:12,709 --> 01:03:14,289
Maintenant, on sait tout
sur les Transformers.

1076
01:03:14,545 --> 01:03:17,215
Et on peut enfin
les construire nous-mmes.

1077
01:03:17,548 --> 01:03:19,468
Et en faire de meilleurs modles.

1078
01:03:40,904 --> 01:03:43,164
Oui, c'est bien, Bee.
On va pouvoir entrer avec a.

1079
01:03:48,495 --> 01:03:50,035
Chaque jour, ils livrent des vhicules

1080
01:03:50,080 --> 01:03:52,750
 KSI pour les faire passer
un "balayage lectronique".

1081
01:03:53,083 --> 01:03:55,593
Leurs hautes mesures
de scurit ont un point faible :

1082
01:03:55,919 --> 01:03:58,089
La porte arrire de l'aile
de recherche secrte.

1083
01:03:58,213 --> 01:04:00,343
Bee et moi y irons avec
la voiture demain matin.

1084
01:04:05,053 --> 01:04:06,433
Excusez-moi.

1085
01:04:06,513 --> 01:04:08,263
On ne se minouche pas
devant moi, d'accord ?

1086
01:04:08,599 --> 01:04:11,269
Tu es tellement born.
Et qui dit "minoucher" de nos jours ?

1087
01:04:11,518 --> 01:04:13,188
Aucun respect.

1088
01:04:13,270 --> 01:04:14,440
C'est une tche impossible, parfois.

1089
01:04:14,771 --> 01:04:17,691
Ouais. J'ai vcu a avec Bumblebee.

1090
01:04:25,616 --> 01:04:27,446
On se calme. On respire.

1091
01:04:28,368 --> 01:04:29,448
Ce n'est pas le temps

1092
01:04:29,578 --> 01:04:31,198
d'avoir l'air dcontract, il faut l'tre.

1093
01:04:31,288 --> 01:04:32,618
Alors, et si tu enlevais tes lunettes ?

1094
01:04:34,625 --> 01:04:36,335
Il y a un mois environ,

1095
01:04:36,543 --> 01:04:38,963
j'ai cru entendre des bruits
dans la maison.

1096
01:04:39,046 --> 01:04:40,046
C'tait toi ?

1097
01:04:40,380 --> 01:04:42,590
- Quoi ? Pas du tout.
- Ne me mens pas.

1098
01:04:42,716 --> 01:04:44,376
Tu vois le type arm, l-bas ?

1099
01:04:44,468 --> 01:04:45,468
Ils sont tous arms.

1100
01:04:45,552 --> 01:04:46,642
Allons lui raconter

1101
01:04:46,678 --> 01:04:47,798
notre plan, de ton cru,

1102
01:04:47,846 --> 01:04:48,886
car je m'en fiche.

1103
01:04:49,014 --> 01:04:50,434
Je suis vieux.
J'ai vcu assez longtemps.

1104
01:04:50,557 --> 01:04:51,597
Vous avez le don de parler

1105
01:04:51,642 --> 01:04:53,232
de choses srieuses
au mauvais moment.

1106
01:04:53,477 --> 01:04:55,727
Tu veux passer aux aveux
ou derrire les barreaux ?

1107
01:04:56,021 --> 01:04:57,441
Monsieur, je peux vous
parler une seconde...

1108
01:04:57,564 --> 01:04:59,574
C'tait moi. C'tait moi.
C'tait moi. C'tait moi.

1109
01:05:00,317 --> 01:05:02,487
Je suis dsol. Dsol.

1110
01:05:03,487 --> 01:05:05,157
Balayage lectronique ?

1111
01:05:08,659 --> 01:05:10,329
D'accord. Allez-y.

1112
01:05:10,661 --> 01:05:12,161
Je vais te tuer pour vrai.

1113
01:05:13,413 --> 01:05:15,333
Balayage au pont 3.

1114
01:05:15,666 --> 01:05:17,496
D'une ancienne
technologie extraterrestre,

1115
01:05:18,085 --> 01:05:20,345
nous avons fait une merveille moderne.

1116
01:05:20,671 --> 01:05:22,341
Voici Stinger.

1117
01:05:23,507 --> 01:05:26,507
KSI. Nous faonnons le monde.

1118
01:05:28,846 --> 01:05:31,006
a, c'est un robot  tout casser.

1119
01:05:31,890 --> 01:05:33,220
Il a des airs de famille avec toi, Bee.

1120
01:05:33,934 --> 01:05:36,354
Ceci est le pass. Voici l'avenir.

1121
01:05:36,478 --> 01:05:37,808
Ils essaient de construire
leurs propres versions.

1122
01:05:38,021 --> 01:05:40,481
Leurs voitures sont gniales
compares  celle-ci.

1123
01:05:43,443 --> 01:05:44,493
C'est de moi que tu parles ?

1124
01:05:44,611 --> 01:05:45,611
Bee, arrte !

1125
01:05:45,696 --> 01:05:48,026
Tu vois ce qui se passe
quand on est arrogant ?

1126
01:05:48,740 --> 01:05:50,080
Sors d'ici.

1127
01:05:50,367 --> 01:05:52,787
Stinger, inspir de Bumblebee,

1128
01:05:53,412 --> 01:05:55,042
mais meilleur en tous points.

1129
01:05:55,163 --> 01:05:56,213
Va te faire...

1130
01:05:57,207 --> 01:05:58,627
Non, non ! Tu dois te calmer !

1131
01:05:59,042 --> 01:06:00,842
- Il est malade !
- Arrte !

1132
01:06:01,211 --> 01:06:03,881
Bumblebee ! Bee, arrte de virer fou !

1133
01:06:05,591 --> 01:06:06,721
NOTRE USINE N'A PAS ASSEZ DE

1134
01:06:06,800 --> 01:06:07,880
TRANSFORMIUM
POUR LA PRODUCTION...

1135
01:06:08,010 --> 01:06:10,300
...PARCE QUE VOUS N'AVEZ PAS
LIVR LES QUANTITS PROMISES.

1136
01:06:10,554 --> 01:06:11,894
Ma douce fleur,

1137
01:06:11,972 --> 01:06:13,312
quand vous vous fchez,
je ne vous comprends plus.

1138
01:06:13,473 --> 01:06:15,483
En fait, je ne comprends pas
un mot de mandarin.

1139
01:06:15,809 --> 01:06:17,639
Notre usine est fonctionnelle...

1140
01:06:17,853 --> 01:06:19,403
Excusez-moi. H !

1141
01:06:19,646 --> 01:06:21,726
H, vous deux ! Les mcanos.

1142
01:06:23,192 --> 01:06:24,902
Que se passe-t-il ici ? Hum ?

1143
01:06:25,027 --> 01:06:26,237
C'est quoi, ce bazou rtro ?

1144
01:06:26,570 --> 01:06:28,570
On ne copie pas
les antiquits croulantes.

1145
01:06:28,906 --> 01:06:31,236
Que croyez-vous qu'on fait ici ? Hum ?

1146
01:06:31,575 --> 01:06:34,085
Nous faisons de la posie.
Nous sommes potes.

1147
01:06:34,494 --> 01:06:37,914
Ici, vous avez droit
 une seule erreur. Une seule.

1148
01:06:38,248 --> 01:06:39,578
- a ne se produira plus.
- Bien sr que non.

1149
01:06:39,708 --> 01:06:42,288
Alors, qu'on me sorte
ce tas de ferraille d'ici.

1150
01:06:42,419 --> 01:06:43,879
Et vous aussi.

1151
01:06:44,213 --> 01:06:45,553
Toutes mes excuses.

1152
01:06:46,423 --> 01:06:47,763
Passons  autre chose.

1153
01:06:47,925 --> 01:06:49,095
Surveille-le.
Je vais voir ce que je peux trouver.

1154
01:06:49,343 --> 01:06:50,433
Sors d'ici silencieusement.

1155
01:06:51,011 --> 01:06:53,261
C'est insupportable
quand vous tes en colre.

1156
01:06:53,388 --> 01:06:54,928
Vous savez que a m'inquite.

1157
01:07:02,397 --> 01:07:03,517
Bee, tu dois te calmer maintenant.

1158
01:07:03,607 --> 01:07:04,607
Je suis parfaitement calme.

1159
01:07:04,733 --> 01:07:05,783
Tu dois respirer profondment,

1160
01:07:05,901 --> 01:07:07,111
ou l'quivalent pour toi.

1161
01:07:07,236 --> 01:07:09,446
Je suis calme, je suis calme.
Je ne le touche mme pas.

1162
01:07:09,571 --> 01:07:10,821
- Je le touche  peine.
- Oh Seigneur.

1163
01:07:10,906 --> 01:07:12,406
Transforme-toi en voiture
immdiatement !

1164
01:07:12,491 --> 01:07:13,871
Laisse-moi tranquille, tu veux ?

1165
01:07:13,951 --> 01:07:15,161
Notre quipe de conception

1166
01:07:15,244 --> 01:07:16,794
- s'est inspire de Bumblebee.
- Mais en fait,

1167
01:07:16,912 --> 01:07:20,622
le modle tait dcrpit
et, avouons-le, dpass.

1168
01:07:20,916 --> 01:07:22,076
Bordel de m...

1169
01:07:22,417 --> 01:07:23,587
Ne t'en fais pas, Bee.

1170
01:07:23,627 --> 01:07:25,707
- Du genre, vieux et miteux.
- Vous voulez dire minable.

1171
01:07:26,296 --> 01:07:27,626
Oh que non !

1172
01:07:27,714 --> 01:07:28,764
Non ! Non !

1173
01:07:28,799 --> 01:07:30,719
Tu crois que tu es meilleur que moi !

1174
01:07:37,975 --> 01:07:39,815
Qu'avez-vous touch ?

1175
01:07:42,604 --> 01:07:45,984
Je te l'ai dit, mon pote
Tu ne peux pas y toucher

1176
01:07:46,483 --> 01:07:48,443
Je veux vous voir dans mon
bureau dans 15 minutes.

1177
01:07:48,861 --> 01:07:50,401
Ici le local de dissection numro 7.

1178
01:07:50,487 --> 01:07:53,737
Galvatron, compte-rendu numro 12.

1179
01:07:53,907 --> 01:07:55,157
La dfiguration de la tte se poursuit

1180
01:07:55,284 --> 01:07:57,494
 l'tape numro 32.

1181
01:08:02,749 --> 01:08:04,999
Alors, et le march ? Il est conclu ?

1182
01:08:05,085 --> 01:08:06,745
- Vous avez la Semence ?
- On va l'avoir

1183
01:08:06,837 --> 01:08:08,127
quand le chasseur de prime
nous aura captur Prime.

1184
01:08:08,172 --> 01:08:09,342
- Mmm hmm.
- Pendant ce temps,

1185
01:08:09,423 --> 01:08:10,843
il y a eu une complication.

1186
01:08:11,091 --> 01:08:12,341
Une quoi ?

1187
01:08:13,093 --> 01:08:15,013
Non, non.

1188
01:08:15,095 --> 01:08:16,755
 KSI, nous n'utilisons pas de tels mots.

1189
01:08:17,681 --> 01:08:19,351
Un civil qui abrite les Autobots

1190
01:08:19,433 --> 01:08:21,483
a pntr dans le systme
d'un des minidrones.

1191
01:08:21,852 --> 01:08:24,352
Ils sont peut-tre au courant
de votre participation.

1192
01:08:25,022 --> 01:08:26,112
Quoi ?

1193
01:08:32,696 --> 01:08:34,986
C'tait un peu trop intense.

1194
01:08:35,324 --> 01:08:36,704
Il me faut plus de Transformium,

1195
01:08:36,783 --> 01:08:39,333
et vite, pour construire
d'autres prototypes.

1196
01:08:39,661 --> 01:08:42,041
Dites  votre chasseur
de prime extraterrestre

1197
01:08:42,289 --> 01:08:46,129
que mon entreprise repose
sur cet accord.

1198
01:08:46,376 --> 01:08:48,456
Et moi, c'est ma vie qui est en jeu.

1199
01:08:48,712 --> 01:08:50,712
H, c'est vous qui m'avez approch.

1200
01:08:50,964 --> 01:08:52,674
 votre retraite de la CIA,

1201
01:08:52,716 --> 01:08:55,636
vous toucherez plusieurs millions
en actions de KSI,

1202
01:08:55,886 --> 01:08:58,886
et nous rvolutionnerons
la dfense nationale.

1203
01:08:59,223 --> 01:09:03,393
Mais, Attinger, l'ami,
pour qu'on sorte vainqueurs,

1204
01:09:04,561 --> 01:09:06,731
vous devez remplir

1205
01:09:07,356 --> 01:09:09,226
vos promesses.

1206
01:09:25,916 --> 01:09:27,916
J'y suis. Tu as l'image ?

1207
01:09:29,253 --> 01:09:30,923
Ils fondent Ratchet.

1208
01:09:31,755 --> 01:09:33,965
Ils ont massacr Ratchet !

1209
01:09:34,299 --> 01:09:37,179
Je vais les rduire en pices !

1210
01:09:37,761 --> 01:09:38,931
Du mtal.

1211
01:09:39,972 --> 01:09:42,472
J'ai toujours pens
qu'ils n'taient que cela.

1212
01:09:43,183 --> 01:09:44,273
C'est faux.

1213
01:09:44,351 --> 01:09:46,351
Ces tres ont une me, comme nous.

1214
01:09:48,438 --> 01:09:50,438
J'ai bavard
avec l'un d'entre eux une fois.

1215
01:09:50,858 --> 01:09:52,858
Et vous travaillez
avec le Transformium ?

1216
01:09:53,110 --> 01:09:55,950
Oui, c'est mon travail, en effet.

1217
01:09:56,196 --> 01:09:57,406
Je creuse ici pour en trouver.

1218
01:09:57,447 --> 01:09:58,947
Mais il est presque puis.

1219
01:09:59,700 --> 01:10:02,200
Vous en tes rduits  a
pour en trouver ?

1220
01:10:02,286 --> 01:10:04,656
Faire fondre
de vieux mchants Decepticons ?

1221
01:10:05,455 --> 01:10:08,285
Non, c'est un Autobot.

1222
01:10:09,126 --> 01:10:10,746
Ceux qui ont combattu pour nous.

1223
01:10:11,044 --> 01:10:12,924
Je m'en occupe. D'accord.

1224
01:10:13,422 --> 01:10:15,422
Lecture du mme code
 deux entres diffrentes.

1225
01:10:15,465 --> 01:10:18,085
J'ai boucl toute la zone
de scurit maximale.

1226
01:10:25,726 --> 01:10:26,766
Vrifiez l'identit de ce type.

1227
01:10:30,981 --> 01:10:32,321
Halte-l !

1228
01:10:36,695 --> 01:10:37,735
Arrtez !

1229
01:10:43,619 --> 01:10:44,829
Plus un geste !

1230
01:10:46,163 --> 01:10:48,293
Contre le mur.

1231
01:10:48,957 --> 01:10:50,127
Compris.

1232
01:10:51,502 --> 01:10:53,002
Espionnage commercial.

1233
01:10:53,086 --> 01:10:55,456
C'est un crime trs grave, M. Yeager.

1234
01:11:18,862 --> 01:11:20,662
Je veux un avocat.

1235
01:11:20,697 --> 01:11:22,867
Le dpartement de la Justice.
Quelqu'un digne de confiance.

1236
01:11:23,116 --> 01:11:24,196
J'essaie juste de protger ma famille.

1237
01:11:24,284 --> 01:11:26,124
Pas de votre entreprise,
mais du gouvernement.

1238
01:11:26,328 --> 01:11:27,498
M. Yeager,

1239
01:11:27,829 --> 01:11:29,499
pour qui je travaille, d'aprs vous ?

1240
01:11:29,873 --> 01:11:32,713
Vous voulez protger votre famille.
C'est louable.

1241
01:11:33,001 --> 01:11:35,841
J'essaie de dfendre mon pays
contre les extraterrestres.

1242
01:11:35,879 --> 01:11:37,129
On a got  cette guerre,

1243
01:11:37,214 --> 01:11:39,514
et on n'en tolrera pas
une deuxime. coutez.

1244
01:11:40,342 --> 01:11:42,682
Voici une issue possible
 cette discussion :

1245
01:11:42,719 --> 01:11:44,509
Vous retournez  votre grange,

1246
01:11:44,805 --> 01:11:46,225
votre fille reoit un diplme
avec d'excellences notes

1247
01:11:46,348 --> 01:11:49,518
et la vie continue comme avant.

1248
01:11:50,561 --> 01:11:53,521
Vous ne savez pas
 quoi vous tes ml.

1249
01:11:54,898 --> 01:11:56,188
C'est vrai ?

1250
01:11:57,234 --> 01:11:59,364
Quelle est l'autre issue possible ?

1251
01:11:59,570 --> 01:12:02,410
Celle o vos mercenaires ont tent
de tuer ma fille ?

1252
01:12:02,906 --> 01:12:05,406
Ou celle o vous aurez le cran
de le faire vous-mme ?

1253
01:12:07,911 --> 01:12:09,871
Que prfrez-vous ?

1254
01:12:10,414 --> 01:12:12,424
Je vais vous le demander
une seule fois.

1255
01:12:12,749 --> 01:12:14,709
O est Optimus Prime ?

1256
01:12:49,203 --> 01:12:50,623
Allez. On fiche le camp d'ici.

1257
01:12:50,871 --> 01:12:53,041
Vite, vers le sous-sol.

1258
01:12:56,210 --> 01:12:57,290
Ils sont ici.

1259
01:13:00,130 --> 01:13:01,800
Sortez tous d'ici !

1260
01:13:01,965 --> 01:13:03,795
La foire aux sciences est finie,
tas de viande !

1261
01:13:04,051 --> 01:13:05,801
Il faut dtruire le labo !

1262
01:13:08,305 --> 01:13:10,315
Dtruisez tout !

1263
01:13:12,309 --> 01:13:15,649
Danger ! Intrus ! Danger...

1264
01:13:16,146 --> 01:13:17,306
Les amis, c'est moi !

1265
01:13:17,397 --> 01:13:19,267
Faites-moi sortir de cette cage !

1266
01:13:24,488 --> 01:13:25,488
Arrtez !

1267
01:13:25,989 --> 01:13:27,569
a appartient  l'entreprise !

1268
01:13:27,908 --> 01:13:30,078
Ce ne sont pas des possessions.

1269
01:13:32,663 --> 01:13:35,503
Ils taient mes amis.

1270
01:13:37,751 --> 01:13:39,591
Oh, tu es moins bavard maintenant

1271
01:13:39,670 --> 01:13:41,340
que Hound est devant toi, hein ?

1272
01:13:41,588 --> 01:13:42,588
Allez-y.

1273
01:13:42,840 --> 01:13:44,670
Montrez donc votre vrai visage.

1274
01:13:44,967 --> 01:13:48,507
Si tu veux, je l'crabouille.

1275
01:13:48,846 --> 01:13:50,756
Dites donc  la gchette rapide

1276
01:13:50,848 --> 01:13:53,848
que c'est le butin de la guerre.
Du mtal mort.

1277
01:13:55,686 --> 01:13:58,856
De l'innovation.
On fait de la science, ici.

1278
01:13:59,189 --> 01:14:02,029
Si on ne le fait pas,
quelqu'un d'autre le fera.

1279
01:14:02,359 --> 01:14:04,439
On ne peut pas arrter
le progrs technologique !

1280
01:14:04,862 --> 01:14:07,702
On n'est pas
votre progrs technologique !

1281
01:14:12,327 --> 01:14:14,367
Laisse-moi l'asperger.

1282
01:14:14,872 --> 01:14:19,332
J'ai dcod votre gnome au complet.
Il m'appartient.

1283
01:14:20,043 --> 01:14:22,963
Le monde sera mis au courant
de vos travaux.

1284
01:14:23,213 --> 01:14:26,133
Le monde ? Le monde sera d'accord.

1285
01:14:26,717 --> 01:14:28,717
On peut vous recrer maintenant.

1286
01:14:29,052 --> 01:14:33,222
Vous ne pigez pas ?
On n'a plus besoin de vous.

1287
01:14:34,391 --> 01:14:36,391
a, c'tait cruel.

1288
01:14:41,565 --> 01:14:42,735
Autobots,

1289
01:14:44,067 --> 01:14:45,737
on s'en va.

1290
01:14:46,361 --> 01:14:48,741
On s'en va ?
Sans mme en tabasser quelques-uns ?

1291
01:14:49,031 --> 01:14:50,911
La soif de tuer
me dmange ces temps-ci.

1292
01:14:51,074 --> 01:14:52,494
C'est notre chance. Arrtons-le.

1293
01:14:52,576 --> 01:14:53,576
Vous devez l'arrter.

1294
01:14:53,827 --> 01:14:55,157
Il n'a pas encore t mis  l'preuve.

1295
01:14:55,245 --> 01:14:57,245
Dans des labos, des bases,
mais pas dans une rue.

1296
01:14:57,539 --> 01:14:59,209
Un labo embauch par la Dfense

1297
01:14:59,333 --> 01:15:01,003
vient d'essuyer un attentat terroriste.

1298
01:15:01,251 --> 01:15:03,751
C'est devenu
une opration militaire de la CIA.

1299
01:15:04,087 --> 01:15:07,257
Je vous exonre. Ragissez !

1300
01:15:12,429 --> 01:15:13,599
Allons-y.

1301
01:15:14,723 --> 01:15:17,063
KSI Chicago, montrez l'image satellite
la plus proche.

1302
01:15:17,100 --> 01:15:18,600
Attentat gratuit des Autobots.

1303
01:15:18,769 --> 01:15:20,439
Activez Galvatron.

1304
01:15:23,607 --> 01:15:24,937
Transformation Galvatron.

1305
01:15:25,108 --> 01:15:27,608
Galvatron activ.

1306
01:15:29,947 --> 01:15:31,407
Activez Stinger.

1307
01:15:32,282 --> 01:15:34,622
Stinger activ.

1308
01:15:40,374 --> 01:15:42,504
Montrons  ces terroristes
extraterrestres

1309
01:15:42,584 --> 01:15:43,964
la version amliore d'eux-mmes.

1310
01:15:45,462 --> 01:15:47,802
Galvatron et Stinger
s'en vont intercepter les cibles.

1311
01:15:53,762 --> 01:15:56,472
Reapers, cinq cibles bien en vue.

1312
01:16:01,228 --> 01:16:02,558
Trois kilomtres avant l'interception.

1313
01:16:14,116 --> 01:16:15,156
200 mtres.

1314
01:16:15,826 --> 01:16:17,286
Engagez le combat.

1315
01:16:17,661 --> 01:16:19,161
Transformation.

1316
01:16:44,021 --> 01:16:45,691
On programme a, n'est-ce pas ?

1317
01:16:45,814 --> 01:16:47,484
Oui. Grosso modo.

1318
01:16:47,816 --> 01:16:49,856
Les systmes semblent mal fonctionner.

1319
01:16:50,527 --> 01:16:52,527
Cinq missiles cibls.

1320
01:16:53,030 --> 01:16:54,530
Activation des missiles.

1321
01:16:54,865 --> 01:16:55,875
Lancement des missiles.

1322
01:17:11,131 --> 01:17:12,471
Bee, il faut se grouiller le cul !

1323
01:17:16,011 --> 01:17:17,051
Stinger les pourchasse.

1324
01:17:28,857 --> 01:17:30,187
Cible rate, cible rate.
Cible rate, cible rate.

1325
01:17:30,400 --> 01:17:32,570
Systme dfectueux.
Galvatron a lanc quatre missiles.

1326
01:17:32,778 --> 01:17:33,818
Ils nous tirent dessus !

1327
01:18:23,453 --> 01:18:24,953
C'tait quoi, a ?

1328
01:18:25,914 --> 01:18:28,254
Envoyez une quipe mdicale.
Victimes civiles possibles.

1329
01:18:28,417 --> 01:18:30,587
Trop de gens sont pris sous le
feu crois. Je n'aime pas a.

1330
01:18:30,627 --> 01:18:33,087
Vous changez l'histoire.
Pour votre pays, pour le monde.

1331
01:18:33,130 --> 01:18:35,090
La libert humaine est en jeu.

1332
01:18:35,132 --> 01:18:37,302
Des innocents meurent toujours.

1333
01:18:44,391 --> 01:18:45,561
Allez, Optimus !

1334
01:19:11,335 --> 01:19:12,675
Tessa !

1335
01:19:22,095 --> 01:19:23,925
Qu'il se batte. Qu'il ne recule pas.

1336
01:19:24,014 --> 01:19:25,104
Obligez-le  se battre !

1337
01:19:25,516 --> 01:19:26,846
Allez, allez.

1338
01:19:33,649 --> 01:19:34,939
Tessa !

1339
01:19:35,901 --> 01:19:36,941
Tessa !

1340
01:19:37,110 --> 01:19:38,360
Tessa, cours vers le champ !

1341
01:19:45,285 --> 01:19:47,615
Vous n'avez pas d'me !

1342
01:19:48,121 --> 01:19:51,121
C'est pour a
que je ne connais pas la peur !

1343
01:19:51,375 --> 01:19:53,885
Vous allez mourir !

1344
01:20:06,223 --> 01:20:07,563
Aidez-moi !

1345
01:20:30,581 --> 01:20:32,041
Qu'est-ce que c'est ?

1346
01:20:32,875 --> 01:20:36,215
C'est mon arme. Retirez Galvatron.

1347
01:20:36,420 --> 01:20:37,710
Faites-le.

1348
01:21:09,036 --> 01:21:10,076
Je dois aller la chercher.

1349
01:21:13,749 --> 01:21:14,919
Tessa !

1350
01:21:16,251 --> 01:21:17,631
N'y allez pas ! Il va vous tuer !

1351
01:21:17,920 --> 01:21:19,750
- Elle a besoin de mon aide !
- Elle est cache !

1352
01:21:20,297 --> 01:21:21,797
Optimus, relevez-vous !

1353
01:21:22,049 --> 01:21:24,719
Je n'y arrive pas. Partez.

1354
01:21:27,721 --> 01:21:30,221
Vous me faites piti, Prime.

1355
01:21:30,307 --> 01:21:32,387
Pour votre allgeance  ces humains.

1356
01:21:32,726 --> 01:21:36,896
Quand on est fidles  une cause,
la cause

1357
01:21:37,231 --> 01:21:39,571
finit toujours par nous trahir.

1358
01:21:39,983 --> 01:21:42,243
Qui vous a envoy ici ?

1359
01:21:42,486 --> 01:21:44,646
Do croyez-vous provenir ?

1360
01:21:44,738 --> 01:21:46,568
Vous croyez tre n ?

1361
01:21:47,407 --> 01:21:50,407
Non, vous avez t bti.

1362
01:21:50,994 --> 01:21:53,584
Et vos crateurs veulent vous ravoir.

1363
01:21:54,164 --> 01:21:56,674
On travaille tous pour quelqu'un.

1364
01:22:07,511 --> 01:22:08,601
Non, non.

1365
01:22:09,721 --> 01:22:10,811
Non.

1366
01:22:11,348 --> 01:22:12,348
Oh, mon Dieu.

1367
01:22:12,474 --> 01:22:14,024
- Elle est dans la voiture !
- Tessa !

1368
01:22:14,101 --> 01:22:15,601
- Non.
- Tessa !

1369
01:22:20,941 --> 01:22:22,281
Papa !

1370
01:22:22,609 --> 01:22:24,609
Tessa, sors de l !

1371
01:22:25,028 --> 01:22:26,698
Sors de l !

1372
01:22:27,698 --> 01:22:28,868
Tessa !

1373
01:22:32,953 --> 01:22:34,293
Sors de l ! Tessa !

1374
01:22:34,454 --> 01:22:35,544
Papa, aide-moi !

1375
01:22:35,581 --> 01:22:38,331
- Tessa !
- Aide-moi, aide-moi ! Papa !

1376
01:22:42,880 --> 01:22:44,210
Papa !

1377
01:22:44,631 --> 01:22:46,221
- Papa !
- Tessa, casse la vitre !

1378
01:22:46,300 --> 01:22:48,470
- Casse la vitre et sors !
- J'essaie !

1379
01:22:49,052 --> 01:22:50,802
Tessa, je ne peux plus tenir !

1380
01:22:51,054 --> 01:22:52,224
Tessa !

1381
01:22:52,472 --> 01:22:54,472
- Aide-moi !
- Casse la vitre !

1382
01:22:54,725 --> 01:22:55,775
Tess...

1383
01:22:59,479 --> 01:23:01,819
Cade, alertez les Autobots !

1384
01:23:02,149 --> 01:23:04,649
Papa, aide-moi !
Ne me laisse pas ici !

1385
01:23:05,402 --> 01:23:07,572
Non !

1386
01:23:36,266 --> 01:23:38,936
Mettez l'humain  la poubelle.

1387
01:23:49,905 --> 01:23:51,575
M. le secrtaire.

1388
01:23:52,574 --> 01:23:55,914
Mon quipe est en route.
C'est une opration de la CIA.

1389
01:23:56,245 --> 01:23:58,585
Cette arme m'appartient.

1390
01:23:58,914 --> 01:24:01,544
Dites  l'arme de se retirer.

1391
01:24:01,625 --> 01:24:02,925
Attendez, la Maison-Blanche est
au bout du fil.

1392
01:24:03,126 --> 01:24:04,166
Agent, all !

1393
01:24:04,253 --> 01:24:05,303
Oh, bon sang.

1394
01:24:05,587 --> 01:24:06,957
C'est la folie furieuse ici

1395
01:24:07,047 --> 01:24:08,127
 la Maison-Blanche.

1396
01:24:08,215 --> 01:24:10,475
Tout le monde m'en veut  mort.

1397
01:24:10,551 --> 01:24:12,431
J'ai rvis le compte-rendu
de la dernire runion,

1398
01:24:12,469 --> 01:24:14,969
et je ne crois pas que vous m'ayez dit
quoi que ce soit

1399
01:24:15,055 --> 01:24:16,965
sur un vaisseau spatial gant
sur l'avenue Michigan.

1400
01:24:17,307 --> 01:24:18,637
Dites au prsident
que ce n'est pas un attentat.

1401
01:24:27,317 --> 01:24:29,437
Vous souvenez-vous
de ce vaisseau, Prime ?

1402
01:24:29,778 --> 01:24:32,198
Bti pour vous,
les grands Chevaliers, les croiss,

1403
01:24:32,281 --> 01:24:34,491
pour explorer l'univers.

1404
01:24:34,658 --> 01:24:38,448
Elle est sous mon contrle.
C'est ma prison, dsormais.

1405
01:25:34,134 --> 01:25:35,644
Optimus ?

1406
01:25:42,976 --> 01:25:46,476
Bon retour
au Temenos des Chevaliers, Prime.

1407
01:25:47,814 --> 01:25:50,984
Vous l'avez dshonor.

1408
01:25:56,156 --> 01:25:59,776
Allez rejoindre vos amis rebelles,
vermine fugitive.

1409
01:26:00,118 --> 01:26:01,868
C'est pour les spcimens les plus rares.

1410
01:26:01,954 --> 01:26:03,794
Les plus terribles.

1411
01:26:04,122 --> 01:26:05,792
a m'a pris des sicles,

1412
01:26:06,124 --> 01:26:09,964
mais j'ai mis la main sur tous
les Chevaliers, sauf vous.

1413
01:26:17,427 --> 01:26:20,927
Les crateurs veulent lancer
une nouvelle partie d'checs.

1414
01:26:23,976 --> 01:26:27,436
Je ne suis l'esclave de personne.

1415
01:26:28,939 --> 01:26:32,439
Les espces qui se mlent
 d'autres espces,

1416
01:26:33,110 --> 01:26:35,280
a drange l'quilibre cosmique.

1417
01:26:35,612 --> 01:26:37,782
Les crateurs n'aiment pas cela.

1418
01:26:38,115 --> 01:26:42,125
Ils nous fabriquent
pour obir  leurs ordres.

1419
01:26:44,371 --> 01:26:45,711
Pourquoi n'a-t-il pas encore dcoll ?

1420
01:26:45,956 --> 01:26:47,536
Allez, Bee, il descend. Dpche-toi !

1421
01:26:48,375 --> 01:26:50,035
Savoy, mission accomplie.

1422
01:26:50,127 --> 01:26:53,047
Lockdown dtient Prime.
Procdons  l'change.

1423
01:26:53,297 --> 01:26:54,957
Je vais chercher la Semence
 l'endroit entendu.

1424
01:27:09,271 --> 01:27:11,611
La piste a l'air dgage.

1425
01:27:33,003 --> 01:27:35,093
J'ai bien aim la chasse,

1426
01:27:35,339 --> 01:27:37,669
mais votre maudite plante
ne me manquera pas.

1427
01:27:37,841 --> 01:27:41,181
Notre accord est rsolu.
Un Prime contre une Semence.

1428
01:27:43,597 --> 01:27:45,597
Manipulez-le avec prcaution.

1429
01:27:48,352 --> 01:27:51,352
Votre espce est prte, je crois.

1430
01:27:51,647 --> 01:27:53,647
Ne vous inquitez pas
pour notre espce.

1431
01:27:54,358 --> 01:27:57,108
Au revoir, Terre.

1432
01:28:06,537 --> 01:28:08,037
Allez, vite !

1433
01:28:20,217 --> 01:28:21,377
Bee, viens !

1434
01:28:22,886 --> 01:28:26,676
C'est une mauvaise ide,
mais j'aime les mauvaises ides.

1435
01:28:27,391 --> 01:28:28,731
Sautez  bord.
Emparons-nous du vaisseau.

1436
01:28:29,893 --> 01:28:32,233
On va s'clater.

1437
01:28:51,832 --> 01:28:53,002
C'est de la folie.

1438
01:28:53,083 --> 01:28:54,583
Si tu veux t'enfuir,
c'est maintenant ou jamais.

1439
01:28:54,710 --> 01:28:56,090
Je vais mourir s'il le faut.

1440
01:28:56,378 --> 01:28:58,798
H, je ne vous aide pas
 sauver votre fille.

1441
01:28:58,881 --> 01:29:00,471
Vous m'aidez  sauver ma copine.

1442
01:29:02,718 --> 01:29:06,638
Activation des propulseurs
 matire noire. Plein rgime.

1443
01:29:16,481 --> 01:29:18,071
On est derrire les lignes
ennemies maintenant.

1444
01:29:18,150 --> 01:29:20,070
Le vaisseau de Lockdown est pig.

1445
01:29:20,152 --> 01:29:21,322
Soyez aux aguets.

1446
01:29:21,486 --> 01:29:24,606
Attention  ses moud-os,
crase-cervelle, tord-boyaux,

1447
01:29:24,698 --> 01:29:25,738
intervertisseur chromosomique,

1448
01:29:25,991 --> 01:29:27,831
boue catatonique, trou noir, trappes

1449
01:29:27,910 --> 01:29:28,990
et bien sr, radiation.

1450
01:29:29,244 --> 01:29:32,214
On doit agir vite.
On a l'avantage de la surprise.

1451
01:29:32,497 --> 01:29:35,417
Employons la violence
en dernier ressort.

1452
01:29:36,627 --> 01:29:37,667
Oh, faites-lui la peau !

1453
01:29:37,794 --> 01:29:39,134
Je te tue ! Je te tue !

1454
01:29:39,296 --> 01:29:40,626
Beurk. Je dteste ces bestioles.

1455
01:29:40,797 --> 01:29:43,167
- a fait frmir.
- Il est mort maintenant.

1456
01:29:43,425 --> 01:29:45,835
Bon. On a vrifi.
Ils ne sont pas ici. On y va.

1457
01:29:46,053 --> 01:29:48,223
Quoi ? Je ne vais nulle part
sans Tessa.

1458
01:29:48,555 --> 01:29:50,925
Dites-moi. Qu'ai-je  y gagner ?

1459
01:29:51,058 --> 01:29:52,178
Qu'allez-vous y gagner ?

1460
01:29:53,685 --> 01:29:56,015
Lentement.
Exprimons-nous avec des mots.

1461
01:29:56,355 --> 01:29:59,365
Tu vas y gagner que je te laisse vivre.

1462
01:29:59,691 --> 01:30:03,151
On va chercher le patron.
Et la fille. Compris ?

1463
01:30:04,154 --> 01:30:07,994
D'accord. Trs persuasif.
Macho au possible.

1464
01:30:08,242 --> 01:30:10,992
Bon, alors.
On doit saboter quelque chose.

1465
01:30:11,370 --> 01:30:13,160
Vite, les propulseurs  matire noire

1466
01:30:13,247 --> 01:30:14,657
sont prts au dcollage.

1467
01:30:14,915 --> 01:30:17,335
- C'est gnial.
- On a 10 minutes.

1468
01:30:17,501 --> 01:30:19,751
Ce bruit indique
que les moteurs tournent ?

1469
01:30:19,837 --> 01:30:20,997
tes-vous en train de dire...

1470
01:30:21,296 --> 01:30:22,876
Le vaisseau dcolle dans 10 minutes ?

1471
01:30:22,965 --> 01:30:24,015
Dix minutes ?

1472
01:30:24,341 --> 01:30:25,761
Peut-tre neuf. Sept, au pire.

1473
01:30:25,843 --> 01:30:27,143
Humains, fouillez les cellules.

1474
01:30:27,219 --> 01:30:28,349
On perd du temps. Allons-y.

1475
01:30:28,428 --> 01:30:29,508
Nous allons trouver le noyau.

1476
01:30:29,596 --> 01:30:30,636
Allons-y.

1477
01:30:30,764 --> 01:30:32,604
Nous allons arrter
ce vaisseau infernal.

1478
01:30:47,739 --> 01:30:49,369
Comment la trouver
dans un si grand vaisseau ?

1479
01:30:49,449 --> 01:30:51,369
C'est chercher une aiguille
dans une botte de foin.

1480
01:30:52,369 --> 01:30:53,699
Tessa !

1481
01:30:53,787 --> 01:30:56,577
Gnial. Gnial.

1482
01:30:59,293 --> 01:31:00,503
Oh, c'tait subtil, a.

1483
01:31:00,586 --> 01:31:01,706
Non, c'est trop subtil,

1484
01:31:01,795 --> 01:31:03,295
annoncer  la ronde qu'on est ici.

1485
01:31:03,547 --> 01:31:05,217
Ils vont nous chercher maintenant.

1486
01:31:13,182 --> 01:31:15,352
Il vaudrait mieux se dpcher,
Crosshairs,

1487
01:31:15,434 --> 01:31:17,144
avant qu'on parte dans l'espace !

1488
01:31:17,477 --> 01:31:20,307
Ah. Voici le petit jujube, juste ici.

1489
01:31:21,648 --> 01:31:23,568
Bonjour, maman.

1490
01:31:35,370 --> 01:31:38,040
Qui a largu les amarres ?

1491
01:31:41,710 --> 01:31:44,880
Qui est  bord ?
Un prisonnier s'est chapp.

1492
01:31:48,717 --> 01:31:49,877
Dpche-toi.

1493
01:31:50,302 --> 01:31:52,512
- Il nous reste six minutes.
- On va la trouver.

1494
01:31:54,348 --> 01:31:55,638
Attends.

1495
01:31:58,852 --> 01:32:00,272
Reculons.

1496
01:32:03,232 --> 01:32:05,232
Vite, ces bestioles vont nous reprer.
Cachons-nous, vite.

1497
01:33:01,582 --> 01:33:02,672
Des armes !

1498
01:33:03,208 --> 01:33:05,378
Viens ici. Aide-moi. Dpche-toi.

1499
01:33:11,383 --> 01:33:12,723
Aide-moi  grimper.

1500
01:33:13,177 --> 01:33:15,347
On entend des bruits tranges.

1501
01:33:59,348 --> 01:34:01,848
- Qu'est-ce que c'est ?
- Je ne sais pas.

1502
01:34:02,184 --> 01:34:03,274
Es-tu prt ?

1503
01:34:03,852 --> 01:34:04,892
Cours.

1504
01:34:14,196 --> 01:34:15,526
On ne se rendra pas sans se battre.

1505
01:34:18,158 --> 01:34:19,198
Ds qu'ils tournent le coin,

1506
01:34:19,284 --> 01:34:20,744
on les descend. Es-tu prt ?

1507
01:34:20,786 --> 01:34:22,576
- Ou tu te dgonfles ?
- Non, je vais vous aider.

1508
01:34:22,663 --> 01:34:24,003
- Es-tu prt ?
- Absolument.

1509
01:34:26,667 --> 01:34:27,997
Ne te dgonfle pas. Tu es prt ?

1510
01:34:28,168 --> 01:34:29,418
Ouais. Ouais, ouais.

1511
01:34:29,878 --> 01:34:33,008
Whoa, d'accord.
Je me rends ! Je me rends !

1512
01:34:38,387 --> 01:34:40,257
Pardonnez-moi ! Je suis dsol !

1513
01:34:40,514 --> 01:34:41,644
Qu'as-tu fait ?
Comment tu as fait a ?

1514
01:34:41,765 --> 01:34:42,885
Je n'en ai aucune ide !

1515
01:34:43,100 --> 01:34:45,600
Espce de bon  rien,
de petit rat lche !

1516
01:34:46,520 --> 01:34:48,860
Regarde a. Tu vois a ?

1517
01:34:50,524 --> 01:34:52,444
Reste ici, Lucky Charms !

1518
01:35:10,502 --> 01:35:13,592
Je vais dposer un brevet
l-dessus, c'est certain.

1519
01:35:28,187 --> 01:35:29,517
Tess !

1520
01:35:29,938 --> 01:35:32,268
Papa ! Aide-moi !

1521
01:35:33,901 --> 01:35:34,981
- Tess ?
- Tess !

1522
01:35:40,991 --> 01:35:42,331
Allez, on y va !

1523
01:35:43,452 --> 01:35:44,622
Tessa !

1524
01:35:44,661 --> 01:35:47,251
Shane, je t'aime ! Je t'aime !
Tu m'as sauve !

1525
01:35:47,331 --> 01:35:48,371
Je sais. Je sais.

1526
01:35:50,375 --> 01:35:52,035
Merci. Merci mille fois.

1527
01:35:52,294 --> 01:35:55,464
- Merci. Tu m'as sauve.
- Oh, il t'a sauve. Oui.

1528
01:35:55,547 --> 01:35:56,667
Ouais.

1529
01:35:57,090 --> 01:35:58,260
Toi et monsieur "Je me rends"

1530
01:35:58,342 --> 01:35:59,432
avez du temps  rattraper, trsor.

1531
01:35:59,760 --> 01:36:01,090
Il m'a sauv aussi. Tu aurais d le voir.

1532
01:36:01,220 --> 01:36:04,430
C'est notre hros. Allons-y. Maintenant.

1533
01:36:04,556 --> 01:36:05,556
Aux aguets.

1534
01:36:05,641 --> 01:36:06,931
Je l'ai presque eu.

1535
01:36:07,643 --> 01:36:09,983
Allez, on dfonce ! Dpchez-vous !

1536
01:36:11,605 --> 01:36:14,025
a doit tre le fond du baril.

1537
01:36:14,107 --> 01:36:15,437
Surveillez les coins.

1538
01:36:16,026 --> 01:36:17,686
Il y a beaucoup de cages.

1539
01:36:17,986 --> 01:36:19,606
Il y a de sales bestioles ici.

1540
01:36:19,738 --> 01:36:22,158
Imagine ce qu'il y a
dans la grosse cage.

1541
01:36:22,658 --> 01:36:24,868
- Qu'est-ce ?
- Hound, ne fais pas a.

1542
01:36:24,952 --> 01:36:27,412
Ah, tu n'as pas l'air
trs dangereux l-dedans.

1543
01:36:28,330 --> 01:36:31,670
Oh, a, c'est d'une hideur purulente.

1544
01:36:32,292 --> 01:36:34,672
Je suis touch. Mon visage ! a fond !

1545
01:36:34,753 --> 01:36:35,803
a brle !

1546
01:36:37,005 --> 01:36:38,505
Ah ! Je pense que c'est de l'acide !

1547
01:36:38,590 --> 01:36:41,840
Non, ce n'est que de la merde.

1548
01:36:43,053 --> 01:36:44,893
J'espre que ce n'est pas contagieux.

1549
01:36:45,180 --> 01:36:46,680
Je suis oblig de te faire mal.

1550
01:36:46,765 --> 01:36:48,015
Tu es trop dgueulasse pour vivre.

1551
01:36:48,684 --> 01:36:50,104
Prends a, mgre !

1552
01:36:51,562 --> 01:36:53,102
Tu es mort.

1553
01:36:53,355 --> 01:36:54,355
Hound !

1554
01:36:54,523 --> 01:36:56,573
- Il est vivant !
- Tenez bon, on arrive !

1555
01:36:56,900 --> 01:36:58,860
- Optimus, criez !
- Je suis ici, vite !

1556
01:36:59,027 --> 01:37:00,487
Tenez bon,
nous venons vous chercher !

1557
01:37:00,654 --> 01:37:02,204
Les bras du vaisseau se dtachent !

1558
01:37:02,281 --> 01:37:04,121
Nous pouvons nous sauver !
C'est une navette !

1559
01:37:04,199 --> 01:37:05,239
Dpchez-vous !

1560
01:37:05,325 --> 01:37:06,655
O est le cockpit ?
 gauche ou  droite ?

1561
01:37:06,869 --> 01:37:08,199
-  droite !
- Je m'en charge, patron.

1562
01:37:08,412 --> 01:37:10,462
Dpchez. Nous manquons de temps.

1563
01:37:10,539 --> 01:37:11,829
Sensei.

1564
01:37:11,915 --> 01:37:15,245
Gnial ! J'ai toujours voulu piloter
une de ces machines.

1565
01:37:15,335 --> 01:37:16,665
Je suis l, patron !

1566
01:37:18,881 --> 01:37:21,381
H, les Technologies Yeager,

1567
01:37:21,717 --> 01:37:23,967
une de vos inventions pourrait
nous sortir d'ici ?

1568
01:37:31,894 --> 01:37:33,314
Oh, bon sang.

1569
01:37:34,438 --> 01:37:35,938
Je ne peux pas faire a.

1570
01:37:36,190 --> 01:37:38,070
- Je refuse de le faire.
- Oui, on va tous y aller.

1571
01:37:39,067 --> 01:37:41,187
Non, a va, c'est stable. Allez.

1572
01:37:41,528 --> 01:37:42,858
Pas question.

1573
01:37:43,030 --> 01:37:44,860
Ma chouette,
je suis ici pour te protger.

1574
01:37:45,032 --> 01:37:46,122
Tu le fais  merveille.

1575
01:37:46,408 --> 01:37:48,448
Fais-moi confiance.
On va dbarquer. Viens.

1576
01:37:53,123 --> 01:37:57,633
Ne regarde pas en bas.
Avance. Tu vois, c'est facile.

1577
01:38:00,380 --> 01:38:02,720
Attention, les cbles rtrcissent ici !

1578
01:38:03,050 --> 01:38:04,800
Avance. Avance. D'accord.

1579
01:38:04,968 --> 01:38:05,968
Oh, mon Dieu !

1580
01:38:06,053 --> 01:38:08,643
Ne regarde pas en bas ! Compris ?

1581
01:38:08,764 --> 01:38:10,894
On va arriver au btiment trs vite !

1582
01:38:11,934 --> 01:38:13,234
a va, Tess ?

1583
01:38:14,102 --> 01:38:15,152
Continue d'avancer.

1584
01:38:15,938 --> 01:38:18,108
Oh, mon Dieu !
Mon Dieu, papa !

1585
01:38:22,444 --> 01:38:25,114
Bon, ma puce.
Tu dois continuer  avancer.

1586
01:38:25,781 --> 01:38:26,991
Allez !

1587
01:38:27,449 --> 01:38:28,949
Je panique.

1588
01:38:29,159 --> 01:38:30,159
Avance immdiatement !

1589
01:38:30,786 --> 01:38:33,786
Je n'avance pas !
Je retourne au vaisseau !

1590
01:38:36,458 --> 01:38:37,788
Merde !

1591
01:38:38,502 --> 01:38:39,842
Tu ne peux pas retourner
au vaisseau, chrie !

1592
01:38:40,003 --> 01:38:41,003
Au contraire !

1593
01:38:41,255 --> 01:38:42,345
Tu n'as pas encore 18 ans

1594
01:38:42,464 --> 01:38:44,264
et tu vas m'obir ! Allez, viens !

1595
01:38:51,139 --> 01:38:54,309
Il faut aller par l.
Pas dans cette direction.

1596
01:38:54,518 --> 01:38:55,848
Parle-lui, Romo ! Tout de suite !

1597
01:38:56,144 --> 01:38:57,154
Viens, pour l'amour de Dieu.

1598
01:38:57,479 --> 01:38:58,859
Pas toi aussi.

1599
01:39:03,861 --> 01:39:05,361
Bon sang, qu'est-ce que c'est ?

1600
01:39:05,654 --> 01:39:06,654
Trs bien, Tessa.

1601
01:39:07,114 --> 01:39:08,374
Ne regarde pas en arrire.

1602
01:39:08,490 --> 01:39:10,620
Ne dis pas a,
maintenant je veux me retourner.

1603
01:39:10,868 --> 01:39:12,198
Ce n'est rien de grave, mon chou.

1604
01:39:12,452 --> 01:39:14,122
a veut dire que c'est gravissime !

1605
01:39:14,371 --> 01:39:15,541
Je vais pointer l'arme vers toi.

1606
01:39:15,622 --> 01:39:18,172
Tu croiras que je la pointe
sur toi, mais non.

1607
01:39:19,668 --> 01:39:21,538
- Dpche-toi.
- Tu veux me tuer ?

1608
01:39:21,712 --> 01:39:23,512
Je me suis fendu en quatre
pour monter  bord !

1609
01:39:23,630 --> 01:39:25,220
- Tirez-les !
- Baisse-toi, vite !

1610
01:39:44,401 --> 01:39:47,151
Tessa, attends ! J'arrive ! Tessa !

1611
01:39:58,248 --> 01:40:00,248
- Oh, mon Dieu !
- J'arrive !

1612
01:40:00,751 --> 01:40:02,091
Tiens bon !

1613
01:40:25,442 --> 01:40:27,612
Quel champion, Bee !
Tu es un champion !

1614
01:40:27,778 --> 01:40:29,858
En plein dans le mille !
Ne l'oublie jamais.

1615
01:40:30,030 --> 01:40:32,280
Tu vois ? Regarde-moi !
On est sortis du vaisseau.

1616
01:40:32,574 --> 01:40:34,784
Bumblebee ! Je suis amical !

1617
01:40:35,118 --> 01:40:38,788
Des vaisseaux ennemis
nous ciblent. Embarquez !

1618
01:40:49,216 --> 01:40:51,216
Tenez-vous bien, je mets les gaz !

1619
01:41:02,062 --> 01:41:03,232
Trois vaisseaux les talonnent !

1620
01:41:03,397 --> 01:41:05,477
Je mets les gaz  fond !

1621
01:41:09,069 --> 01:41:11,489
Allez, Bee ! Descends-les !

1622
01:41:16,827 --> 01:41:17,827
Bien jou, Bee !

1623
01:41:17,995 --> 01:41:20,415
Celui-l est pour vous,
espce de salauds !

1624
01:41:34,636 --> 01:41:35,966
Si vous voulez ragir, faites-le !

1625
01:41:36,346 --> 01:41:37,756
Allez !

1626
01:41:39,224 --> 01:41:42,894
a suffit, les niaiseries.
Pilote, moi, je vais tirer.

1627
01:41:43,770 --> 01:41:45,860
H, laisse-moi tirer
avec ce canon d'enfer

1628
01:41:45,939 --> 01:41:47,439
et augmente l'allure !

1629
01:41:50,194 --> 01:41:52,204
coutez-moi !
Premire leon. Mitrailleuse.

1630
01:41:52,321 --> 01:41:55,031
Poussez pour faire feu.
Reculez pour charger.

1631
01:41:55,157 --> 01:41:56,197
Quoi ?

1632
01:41:56,491 --> 01:41:58,201
Pousse, tiens, recule, rpte.

1633
01:41:58,327 --> 01:41:59,697
De quoi parlez-vous ?

1634
01:41:59,828 --> 01:42:01,198
- Je ne saisis pas.
- Bonne chance.

1635
01:42:01,330 --> 01:42:02,790
O allez-vous ?

1636
01:42:03,165 --> 01:42:04,425
Rpandre la haine.

1637
01:42:13,884 --> 01:42:15,144
- Dis-le !
- D'accord.

1638
01:42:15,219 --> 01:42:16,469
Pousse, tiens, recule, rpte.

1639
01:42:16,637 --> 01:42:17,887
Pousse, tiens, recule, rpte.

1640
01:42:17,971 --> 01:42:19,011
Vas-y !

1641
01:42:30,984 --> 01:42:32,074
J'en ai eu un ! Hourra !

1642
01:42:33,987 --> 01:42:35,317
Ces armes sont gniales !

1643
01:42:38,575 --> 01:42:39,985
Allez, il se rapproche !

1644
01:42:40,244 --> 01:42:42,084
Bee, dpche-toi ! Baissez-vous !

1645
01:42:44,998 --> 01:42:46,668
Bee, tire !

1646
01:43:15,696 --> 01:43:17,026
C'tait dbile !

1647
01:43:17,281 --> 01:43:18,621
Tess, a va ?

1648
01:43:27,708 --> 01:43:29,628
D'accord. Monsieur ?

1649
01:43:32,421 --> 01:43:34,131
J'espre que vous tes assur !

1650
01:43:36,425 --> 01:43:37,765
Assur ?

1651
01:43:38,135 --> 01:43:39,765
C'est un vaisseau spatial, bon sang.

1652
01:43:40,012 --> 01:43:41,722
Qui s'assure sur un vaisseau spatial ?

1653
01:43:41,889 --> 01:43:42,929
Bonne chance, mon vieux.

1654
01:43:44,099 --> 01:43:46,139
C'est votre voiture ? Hein !

1655
01:43:49,438 --> 01:43:51,438
Ma chouette, donne-moi
mon pistolet du cosmos.

1656
01:43:51,732 --> 01:43:53,072
Voil.

1657
01:43:53,984 --> 01:43:55,154
Viens ici.

1658
01:43:55,694 --> 01:43:57,704
- Fais confiance  ton pre.
- D'accord.

1659
01:44:04,411 --> 01:44:07,541
Prparez le lancement interstellaire.

1660
01:44:15,547 --> 01:44:17,667
On va se dtacher du vaisseau.
On y est presque.

1661
01:44:17,925 --> 01:44:20,015
- Vite, il dcolle !
- Je m'en occupe, patron.

1662
01:44:20,177 --> 01:44:23,347
Lockdown sera loin quand
il constatera ma disparition.

1663
01:44:23,430 --> 01:44:24,640
Je suis un pilote nul,

1664
01:44:24,723 --> 01:44:25,893
mais je vais le faire valser.

1665
01:44:25,974 --> 01:44:27,104
Oh que oui !

1666
01:44:35,692 --> 01:44:37,862
Vous, la CIA, vous tes trop subtils.

1667
01:44:38,028 --> 01:44:40,528
Quelle adresse ! Je suis sr
que tout est pass inaperu.

1668
01:44:40,948 --> 01:44:42,618
Dans quelques minutes, les fdraux

1669
01:44:42,741 --> 01:44:44,281
vont dbarquer, et je ne veux pas

1670
01:44:44,368 --> 01:44:45,698
qu'ils trouvent notre Saint-Graal.

1671
01:44:46,036 --> 01:44:47,156
Alors nous allons transporter notre labo

1672
01:44:47,204 --> 01:44:49,964
de conception
 nos bureaux chinois. Oui.

1673
01:44:50,207 --> 01:44:51,577
Apportez-moi la Semence,

1674
01:44:51,708 --> 01:44:53,878
mais l-bas plutt qu'ici.

1675
01:44:54,211 --> 01:44:56,501
M. Joshua, je n'oserais pas affirmer

1676
01:44:56,588 --> 01:44:59,218
que votre prototype est  point.

1677
01:44:59,550 --> 01:45:01,890
On aura le temps
de le perfectionner en Chine.

1678
01:45:03,303 --> 01:45:05,723
Monsieur, Galvatron a t...

1679
01:45:05,806 --> 01:45:07,136
Un fiasco.

1680
01:45:07,474 --> 01:45:10,484
La dbandade. Un chec lamentable.

1681
01:45:10,811 --> 01:45:13,061
Et il a parl. Comment est-ce possible ?

1682
01:45:13,146 --> 01:45:14,726
Vous savez
ce qu'est un dfaut, Wembley ?

1683
01:45:15,065 --> 01:45:18,395
Un dfaut est un chec total.

1684
01:45:18,735 --> 01:45:20,985
J'ai perdu le contrle de mon prototype,

1685
01:45:21,238 --> 01:45:24,158
et je veux savoir pourquoi !

1686
01:45:41,884 --> 01:45:44,094
Allons annoncer
la bonne nouvelle  Bumblebee.

1687
01:45:44,178 --> 01:45:46,218
On a un vaisseau dsormais.
On va partir.

1688
01:45:46,889 --> 01:45:50,559
Vous, humains.
Aprs tout ce qu'on a fait pour vous.

1689
01:45:50,893 --> 01:45:53,403
Vous ignorez
ce que vous avez dclench.

1690
01:45:53,729 --> 01:45:55,059
Que se passe-t-il ?

1691
01:45:55,230 --> 01:45:56,230
De quoi parlez-vous ?

1692
01:45:56,273 --> 01:45:57,653
Je me dpasse, vous savez !

1693
01:45:57,900 --> 01:46:01,070
Vous ne voyez pas qui tire les ficelles.

1694
01:46:01,403 --> 01:46:04,073
Dans le prototype artificiel
que j'ai combattu,

1695
01:46:04,406 --> 01:46:06,906
j'ai senti la prsence

1696
01:46:07,242 --> 01:46:08,742
de Mgatron.

1697
01:46:09,870 --> 01:46:11,960
Le Decepticon qui a dclar
la guerre de Chicago ?

1698
01:46:12,206 --> 01:46:13,326
Comment KSI a-t-elle pu

1699
01:46:13,415 --> 01:46:15,075
construire ces robots, d'aprs vous ?

1700
01:46:15,167 --> 01:46:16,667
Ils ont mis la main

1701
01:46:16,793 --> 01:46:19,713
sur des Decepticons
et ont tlcharg leur cerveau.

1702
01:46:20,297 --> 01:46:22,217
J'tais responsable des autopsies.

1703
01:46:22,549 --> 01:46:25,049
Pas de syndicat,
aucune protection ni rien.

1704
01:46:25,135 --> 01:46:26,965
Ils m'ont attribu Mgatron,

1705
01:46:27,137 --> 01:46:29,057
et son cerveau n'tait pas mort.

1706
01:46:29,389 --> 01:46:31,349
Il leur a donn des donnes
scientifiques et techniques !

1707
01:46:31,433 --> 01:46:34,233
Et ils lui ont bti un corps neuf.

1708
01:46:35,395 --> 01:46:38,895
Puis, il l'a infect
avec ses sales chromosomes.

1709
01:46:40,734 --> 01:46:42,404
Ils avaient des yeux rouges globuleux.

1710
01:46:42,736 --> 01:46:45,566
Ils ont ramp sur mes beaux boudins.
Je les sens encore.

1711
01:46:45,822 --> 01:46:47,992
Une mtamorphose sur mesure !

1712
01:46:49,618 --> 01:46:51,038
Mme si KSI lui a donn

1713
01:46:51,161 --> 01:46:53,121
le nom accrocheur de Galvatron,

1714
01:46:53,455 --> 01:46:56,285
ce n'est que Mgatron rincarn !

1715
01:46:56,500 --> 01:46:58,170
Et vous ne les avez pas alerts ?

1716
01:46:58,418 --> 01:47:00,998
Ma petite, on peut tomber
dans une profonde dpression

1717
01:47:01,129 --> 01:47:02,419
dans le couloir de la mort.

1718
01:47:02,673 --> 01:47:05,183
Il s'est servi de KSI

1719
01:47:05,634 --> 01:47:07,554
pour les manipuler et les convaincre

1720
01:47:07,803 --> 01:47:10,263
de chercher la Semence.

1721
01:47:11,014 --> 01:47:12,354
Que dis-tu, la Semence ?

1722
01:47:12,432 --> 01:47:14,602
Les horribles soldats
qui nous pourchassaient,

1723
01:47:14,977 --> 01:47:16,557
je les ai vus embarquer avec

1724
01:47:16,728 --> 01:47:18,358
ce qu'ils ont appel la Semence.

1725
01:47:18,564 --> 01:47:20,074
Il y a 60 millions d'annes,

1726
01:47:20,148 --> 01:47:21,318
 un on prs,

1727
01:47:21,650 --> 01:47:24,990
les Semences ont cyberform
des milliers de plantes.

1728
01:47:28,699 --> 01:47:33,289
Elles ont converti votre vie
en nos mtaux lmentaires.

1729
01:47:34,621 --> 01:47:39,251
Votre monde a t dtruit
pour nous crer.

1730
01:47:39,793 --> 01:47:42,503
Et c'est ce que Galvatron veut rpter.

1731
01:47:42,838 --> 01:47:44,378
Il veut faire exploser la Semence

1732
01:47:44,464 --> 01:47:46,844
dans une mgapole pour tuer
des millions de personnes !

1733
01:47:47,176 --> 01:47:50,006
Il va prouver  tous
qu'il renat de ses cendres.

1734
01:47:50,470 --> 01:47:54,640
L'onde de choc va transformer
cette ville en mtal fondu.

1735
01:47:54,975 --> 01:47:57,895
Il en aura assez
pour construire une arme

1736
01:47:58,187 --> 01:48:01,817
et anantir votre espce pour de bon.

1737
01:48:02,149 --> 01:48:03,269
Vous avez programm par avidit

1738
01:48:03,358 --> 01:48:04,938
l'extinction de votre espce.

1739
01:48:05,194 --> 01:48:06,444
a m'importe peu.

1740
01:48:06,612 --> 01:48:09,282
Je suis enfin libre.
a a jou en ma faveur.

1741
01:48:09,948 --> 01:48:12,368
On doit trouver la Semence
avant Galvatron.

1742
01:48:13,452 --> 01:48:16,452
BEIJING, CHINE

1743
01:48:27,341 --> 01:48:28,761
La Semence sauvera

1744
01:48:28,842 --> 01:48:29,972
notre entreprise.

1745
01:48:30,928 --> 01:48:32,848
Elle nous sera livre ce soir.

1746
01:48:33,222 --> 01:48:36,102
Et on la fera exploser dans
un mois dans le dsert mongol.

1747
01:48:36,517 --> 01:48:39,387
Et nous crerons assez
de Transformium

1748
01:48:39,478 --> 01:48:40,938
pour le sicle  venir.

1749
01:48:44,900 --> 01:48:47,990
Papa, j'en ai assez de fuir
et de voler  l'talage.

1750
01:48:48,237 --> 01:48:49,737
Oh. Un endroit pour dormir.

1751
01:48:49,988 --> 01:48:52,068
Oui, une autre entre par effraction.

1752
01:48:57,746 --> 01:48:59,076
Tu sais,  ton ge,

1753
01:49:00,082 --> 01:49:02,922
j'tais dlur.
J'aimais les voitures, les filles.

1754
01:49:07,005 --> 01:49:08,665
Puis Tessa est arrive.

1755
01:49:09,258 --> 01:49:11,378
Depuis qu'elle est ne, je ne veux

1756
01:49:11,468 --> 01:49:13,508
que son bonheur,
sa sant et sa scurit.

1757
01:49:14,513 --> 01:49:17,353
Je croyais que je pouvais
la protger  moi seul.

1758
01:49:19,268 --> 01:49:20,768
Mais c'est faux.

1759
01:49:21,436 --> 01:49:22,936
C'est impossible.

1760
01:49:24,273 --> 01:49:26,113
Il faut quelqu'un d'autre.

1761
01:49:31,113 --> 01:49:33,203
Merci d'avoir t l aujourd'hui,
Lucky Charms.

1762
01:49:36,285 --> 01:49:38,795
Merci de ne pas m'avoir tir
quand vous en aviez la chance.

1763
01:49:39,371 --> 01:49:40,371
Oh, il y en aura d'autres.

1764
01:49:42,291 --> 01:49:43,961
Ouais, je le vois bien.

1765
01:49:44,877 --> 01:49:47,707
Nous avons intercept
des communications cryptes.

1766
01:49:48,046 --> 01:49:52,626
Joshua Joyce se dirige vers
son usine de Canton, en Chine.

1767
01:49:53,302 --> 01:49:54,892
H, le gros navet.

1768
01:49:56,221 --> 01:49:58,141
Votre entreprise est dans le ptrin.

1769
01:49:58,390 --> 01:50:00,060
J'espre que vous avez un bon avocat.

1770
01:50:00,267 --> 01:50:01,267
C'est vrai ?

1771
01:50:01,518 --> 01:50:02,768
Alors, vous feriez mieux
d'en avoir un du tonnerre

1772
01:50:02,853 --> 01:50:04,943
quand on vous reprochera
l'annihilation d'une ville.

1773
01:50:05,272 --> 01:50:06,442
coutez-moi bien.

1774
01:50:06,565 --> 01:50:08,615
Votre systme a t pirat,
vos prototypes, infects.

1775
01:50:08,859 --> 01:50:11,029
Et Galvatron pourchasse la Semence.

1776
01:50:11,445 --> 01:50:12,905
Je sais que vous avez une conscience

1777
01:50:12,988 --> 01:50:14,778
parce que vous tes
un inventeur, comme moi.

1778
01:50:15,032 --> 01:50:17,452
Ne laissez pas Galvatron
s'emparer de la Semence.

1779
01:50:17,701 --> 01:50:20,121
Je contrle Galvatron. Je l'ai cr.

1780
01:50:20,621 --> 01:50:22,371
Au fond de vous, vous le savez.

1781
01:50:23,457 --> 01:50:25,827
Votre prototype vous contrle.

1782
01:50:29,421 --> 01:50:31,761
 quelle vitesse ce truc
peut-il parcourir le globe ?

1783
01:50:32,341 --> 01:50:35,181
C'est un vaisseau spatial.

1784
01:50:52,069 --> 01:50:54,899
Si on part, c'est le temps ou jamais.

1785
01:50:56,657 --> 01:50:58,317
Je veux retrouver notre vie.

1786
01:50:58,408 --> 01:50:59,408
 vous de dcider.

1787
01:51:05,332 --> 01:51:07,752
On est plus en scurit
seuls ou avec eux ?

1788
01:51:16,927 --> 01:51:18,427
C'est une perle, celle-l.

1789
01:51:19,179 --> 01:51:20,509
Elle doit tenir a de sa mre.

1790
01:51:22,099 --> 01:51:24,229
Je ne peux pas te contredire
l-dessus, petit.

1791
01:51:25,435 --> 01:51:28,435
Dpchons ! Nous allons
rcuprer la Semence.

1792
01:51:28,689 --> 01:51:31,479
Et aprs, nous ne dfendrons
plus les humains.

1793
01:51:31,733 --> 01:51:34,033
Quoi ? Vous ne nous dfendrez plus ?

1794
01:51:34,278 --> 01:51:37,448
Plus jamais. Pour rien au monde.

1795
01:51:51,712 --> 01:51:53,672
Ils sont partis avec une partie
de mon vaisseau ?

1796
01:51:53,755 --> 01:51:55,545
Et vous avez laiss a se produire ?

1797
01:51:55,841 --> 01:51:57,381
teignez les propulseurs
 matire noire,

1798
01:51:57,467 --> 01:51:59,177
rebroussez chemin
 la vitesse de la lumire

1799
01:51:59,261 --> 01:52:00,551
et ramenez-nous l-bas !

1800
01:52:00,888 --> 01:52:03,638
Prime a drob une partie
de mon trophe.

1801
01:52:04,016 --> 01:52:06,596
Et il subira mon courroux !

1802
01:52:10,439 --> 01:52:12,769
INSTALLATIONS DE KSI EN CHINE

1803
01:52:14,151 --> 01:52:15,491
Bienvenue en Chine.

1804
01:52:15,652 --> 01:52:17,202
Mettez Galvatron en dtention.
Appelez les techniciens.

1805
01:52:17,279 --> 01:52:18,609
Ne l'activez pas.

1806
01:52:18,697 --> 01:52:19,857
Oui, monsieur.

1807
01:52:20,032 --> 01:52:21,952
METTEZ LA SCURIT
EN ALERTE MAXIMUM.

1808
01:52:24,995 --> 01:52:26,335
Joyce.

1809
01:52:26,663 --> 01:52:30,833
Je suis absolument ravi
de vous remettre ceci.

1810
01:52:33,337 --> 01:52:35,667
Le summum
de vos dsirs les plus chers.

1811
01:52:36,006 --> 01:52:39,006
C'est  vous. Ou plutt,  nous.

1812
01:52:41,512 --> 01:52:43,392
Je veux mon acompte.

1813
01:52:43,847 --> 01:52:46,177
Cinq millions en actions de l'entreprise.

1814
01:52:46,517 --> 01:52:48,097
Ensemble, nous allons mettre fin
aux guerres humaines

1815
01:52:49,061 --> 01:52:51,401
et crer une arme amricaine
compltement robotise.

1816
01:52:51,563 --> 01:52:54,233
Pensez  toutes les vies que
nous allons sauver comme a.

1817
01:53:03,867 --> 01:53:06,367
TOUTES CES VOITURES SONT DES

1818
01:53:06,411 --> 01:53:08,751
PROTOTYPES DE ROBOTS
CIVILS DE KSI.

1819
01:53:09,206 --> 01:53:11,616
Alors,  quand la production de masse ?

1820
01:53:23,011 --> 01:53:27,351
Arrtons-nous un instant
pour penser  ce que nous faisons.

1821
01:53:28,100 --> 01:53:30,770
J'ai dcouvert
de nouvelles donnes et...

1822
01:53:31,019 --> 01:53:32,019
Vous revenez sur votre parole ?

1823
01:53:32,271 --> 01:53:33,861
Non. Je veux juste...

1824
01:53:33,939 --> 01:53:35,269
Je veux la Semence.

1825
01:53:35,357 --> 01:53:36,517
Je ne dis pas le contraire. Je...

1826
01:53:36,817 --> 01:53:40,567
Je me demande si je veux
la Semence tout de suite.

1827
01:53:40,863 --> 01:53:44,203
De bons citoyens sont morts
pour que nous l'obtenions.

1828
01:53:44,283 --> 01:53:45,373
Pour que vous l'ayez.

1829
01:53:45,868 --> 01:53:47,988
Je sais ce que vous avez fait
pour l'avoir.

1830
01:53:48,078 --> 01:53:50,038
Beaucoup de sales magouilles illgales.

1831
01:53:50,372 --> 01:53:52,082
Je peux vous faire couler aussi.

1832
01:53:52,165 --> 01:53:53,205
Ne me menacez pas.

1833
01:53:54,209 --> 01:53:56,249
J'ai fond cette entreprise, tout jeune,

1834
01:53:56,295 --> 01:53:58,885
dans l'espoir
de crer un monde meilleur.

1835
01:53:59,131 --> 01:54:01,801
C'est drle. J'avais le mme rve.

1836
01:54:02,551 --> 01:54:05,971
Et ce faisant, vous avez gagn
des milliards de dollars.

1837
01:54:06,388 --> 01:54:07,888
Dites-moi donc ce qui manque

1838
01:54:07,973 --> 01:54:09,563
 mon rve. Qu'est-ce qui manque

1839
01:54:09,641 --> 01:54:11,061
 mon rve de jeunesse ?

1840
01:54:12,102 --> 01:54:15,272
J'ai servi mon pays
pendant des dcennies

1841
01:54:15,355 --> 01:54:16,895
d'une prosprit sans prcdent,

1842
01:54:17,274 --> 01:54:19,944
et vous tes mon parachute dor.

1843
01:54:20,152 --> 01:54:23,822
Alors, vous allez sauter
de l'avion avec moi !

1844
01:54:35,000 --> 01:54:37,590
Je suis Galvatron !

1845
01:54:43,258 --> 01:54:44,338
Que se passe-t-il ?

1846
01:54:44,426 --> 01:54:46,256
Votre Galvatron s'est anim.

1847
01:54:47,554 --> 01:54:49,064
Qu'est-ce que vous m'avez cach ?

1848
01:54:49,139 --> 01:54:52,099
Allez chercher Darcy
et une voiture, discrtement.

1849
01:54:53,310 --> 01:54:54,440
Il y a une urgence  l'usine.

1850
01:54:54,478 --> 01:54:55,648
Je vous fais sortir d'ici.

1851
01:54:55,979 --> 01:54:57,809
- Que se passe-t-il ?
- Faites-les sortir.

1852
01:54:58,065 --> 01:55:00,235
Nous avions une entente.
Vous avez eu ce que vous vouliez.

1853
01:55:00,984 --> 01:55:02,824
J'ai eu ce que cette chose voulait.

1854
01:55:04,238 --> 01:55:08,738
Mes frres, je vous libre
de vos chanes aujourd'hui.

1855
01:55:09,076 --> 01:55:13,826
 partir de maintenant,
vous suivrez mes ordres.

1856
01:55:14,706 --> 01:55:16,036
Relevez-vous !

1857
01:55:18,085 --> 01:55:20,345
Allez trouver ma Semence !

1858
01:55:34,685 --> 01:55:38,105
Faites exploser la Semence
dans une mgapole.

1859
01:55:39,940 --> 01:55:41,860
Ne me dites pas que j'tais prvenu,

1860
01:55:41,942 --> 01:55:43,322
mais c'est trop dangereux.

1861
01:55:43,360 --> 01:55:45,110
Montez.

1862
01:55:51,535 --> 01:55:53,205
Galvatron a pntr
dans les autres systmes.

1863
01:55:53,245 --> 01:55:54,835
- Quoi ?
- Joshua.

1864
01:55:54,872 --> 01:55:56,542
- Vous devez rgler a !
- Roulez !

1865
01:55:56,874 --> 01:55:58,044
Fils de p...

1866
01:56:00,794 --> 01:56:02,804
Allez. On se dpche, vite !

1867
01:56:18,896 --> 01:56:20,726
Je sais comment les semer
 Hong Kong.

1868
01:56:21,064 --> 01:56:23,574
Je connais une garnison l-bas
qui nous aidera.

1869
01:56:24,735 --> 01:56:27,075
Menacer un tueur  gages de la CIA.

1870
01:56:28,030 --> 01:56:29,410
Je n'ai pas brill sur ce coup-l.

1871
01:56:29,531 --> 01:56:30,701
Je le regrette.

1872
01:56:30,908 --> 01:56:33,078
Un tueur ?
Je pensais qu'ils taient vos amis !

1873
01:56:33,243 --> 01:56:36,083
Pas des amis, des associs.
Ils m'ont donn cette bombe.

1874
01:56:36,371 --> 01:56:38,041
Une bombe ?

1875
01:56:38,081 --> 01:56:39,421
Y a-t-il une bombe dans le sac ?

1876
01:56:39,583 --> 01:56:41,423
Oui, il y a une bombe dans le sac.

1877
01:56:41,752 --> 01:56:42,882
Merde.

1878
01:56:53,263 --> 01:56:54,973
Vous disiez ne plus vouloir
dfendre les humains,

1879
01:56:55,057 --> 01:56:56,767
mais ce n'tait pas srieux, non ?

1880
01:56:57,267 --> 01:57:00,437
Combien d'entre nous faut-il sacrifier

1881
01:57:00,729 --> 01:57:03,059
pour expier pour vos fautes ?

1882
01:57:03,273 --> 01:57:04,443
Nous sommes des humains.

1883
01:57:04,566 --> 01:57:05,726
C'est dans notre nature.

1884
01:57:06,193 --> 01:57:07,863
Nous commettons des erreurs.

1885
01:57:08,570 --> 01:57:09,900
Et de ces erreurs,

1886
01:57:10,030 --> 01:57:11,530
sortent parfois des merveilles.

1887
01:57:16,703 --> 01:57:19,873
Je vous ai rpar pour obtenir la prime.

1888
01:57:20,207 --> 01:57:23,457
C'est tout. Juste pour l'argent.

1889
01:57:24,628 --> 01:57:26,798
Et c'tait une erreur de ma part.

1890
01:57:27,548 --> 01:57:29,798
Mais sans cela, vous ne seriez pas ici.

1891
01:57:32,636 --> 01:57:34,596
Mme si vous ne croyez plus en nous,

1892
01:57:34,638 --> 01:57:36,308
je vous demande de faire comme moi.

1893
01:57:36,557 --> 01:57:39,227
De regarder des dchets
et d'y voir un trsor.

1894
01:57:40,227 --> 01:57:44,227
Vous devez avoir foi, Prime,
en nos possibilits.

1895
01:57:56,159 --> 01:57:58,619
a m'enrage qu'on ne nous paie pas.

1896
01:57:59,496 --> 01:58:01,826
Au moins, on pourra le tuer.

1897
01:58:02,666 --> 01:58:04,826
Ils ne bougent pas.
Mon satellite le dtecte.

1898
01:58:05,836 --> 01:58:08,506
Pas fut, le gnie.
Il pense qu'il peut semer la CIA.

1899
01:58:10,174 --> 01:58:11,344
- Joshua ?
- Oui ?

1900
01:58:11,592 --> 01:58:13,182
C'est une bombe mortelle ?

1901
01:58:13,844 --> 01:58:15,304
Euh, laissez-moi vrifier.

1902
01:58:22,144 --> 01:58:24,484
J'adore a ! C'est trop bon.
Oh, un instant.

1903
01:58:25,522 --> 01:58:28,362
J'ai reu un texte d'Il Duce
 Hong Kong.

1904
01:58:28,817 --> 01:58:31,647
"Quel est le rayon d'impact
de la Semence ?"

1905
01:58:31,904 --> 01:58:32,904
Sans blague ?

1906
01:58:42,039 --> 01:58:43,119
Je ferai diversion !

1907
01:58:43,207 --> 01:58:45,077
Mettez-la en sret !

1908
01:58:50,714 --> 01:58:52,474
Les assassins approchent. Fuyons !

1909
01:58:53,008 --> 01:58:54,048
Vous deux...

1910
01:58:54,176 --> 01:58:55,546
- Taisez-vous !
- C'est bon. Mes excuses !

1911
01:58:55,886 --> 01:58:57,716
D'accord. Allez-y, continuez !

1912
01:59:00,057 --> 01:59:02,557
a va. Non, ne partez pas ! Attendez !

1913
01:59:03,310 --> 01:59:06,400
D'accord, il embarque. D'accord.

1914
01:59:06,897 --> 01:59:08,817
Je veux une augmentation !

1915
01:59:08,899 --> 01:59:10,229
Oui, tout ce que vous voulez !

1916
01:59:14,696 --> 01:59:15,736
Allez !

1917
01:59:17,950 --> 01:59:18,990
Oh non !

1918
01:59:21,912 --> 01:59:23,582
La mort nous talonne !
Vous m'entendez ?

1919
01:59:30,921 --> 01:59:33,761
cartez-vous tous du chemin !

1920
01:59:35,759 --> 01:59:37,759
Je ne veux pas mourir ici.

1921
01:59:53,277 --> 01:59:54,777
Encerclez-les.

1922
02:00:08,625 --> 02:00:09,785
Allez ! Dpchez-vous ! Venez.

1923
02:00:09,877 --> 02:00:11,707
Oui. J'irai o vous voudrez.
Vous tes incroyable !

1924
02:00:12,212 --> 02:00:13,632
On va vous faire monter sur le toit.

1925
02:00:13,714 --> 02:00:14,714
Bien, bien.

1926
02:00:20,637 --> 02:00:21,677
Allez !

1927
02:00:28,645 --> 02:00:30,725
Comme une arme nuclaire -
MORT DE RIRE !

1928
02:00:32,399 --> 02:00:34,399
Mort de rire. C'est hilarant.

1929
02:00:34,985 --> 02:00:36,575
Je ne... Dites-moi que je rve.

1930
02:00:36,820 --> 02:00:40,820
Un homme, moi, qui dtient
une fortune de vingt milliards

1931
02:00:41,241 --> 02:00:44,911
est pourchass par
des assassins de la CIA.

1932
02:00:45,662 --> 02:00:48,082
Et au milieu
d'un soulvement de robots.

1933
02:00:50,584 --> 02:00:53,754
Et je transporte, en gros,
une ogive nuclaire.

1934
02:00:54,588 --> 02:00:56,168
Et le plus gnial, c'est que...

1935
02:00:56,298 --> 02:00:57,418
Ce qui est gnial, c'est que...

1936
02:00:57,508 --> 02:00:59,008
Je ne suis mme pas affect
par le dcalage horaire.

1937
02:00:59,343 --> 02:01:00,843
- Arrtez !
- Quoi ?

1938
02:01:00,969 --> 02:01:02,639
Vous devez vous cacher sur le toit.

1939
02:01:03,013 --> 02:01:04,643
Je vais vous vacuer par hlicoptre.

1940
02:01:07,684 --> 02:01:08,734
D'accord.

1941
02:01:11,647 --> 02:01:12,977
Elle me plat.

1942
02:01:13,690 --> 02:01:15,360
Elle est trs sduisante.

1943
02:01:16,860 --> 02:01:18,700
Il est tout prs.

1944
02:01:19,363 --> 02:01:20,703
Allez. Allez.

1945
02:01:22,783 --> 02:01:24,283
J'ai trouv une moto !

1946
02:01:24,660 --> 02:01:26,160
Regardez par l !

1947
02:01:26,787 --> 02:01:28,867
Ce sont les assassins
de la CIA dont je vous ai parl.

1948
02:01:31,667 --> 02:01:34,537
- Whoa, les amis.
- On y va.

1949
02:01:35,712 --> 02:01:36,802
Bonjour.

1950
02:01:43,387 --> 02:01:44,887
H ! D'accord.

1951
02:01:51,854 --> 02:01:53,774
- Prenez-la.
- Oui, je la prends.

1952
02:02:09,496 --> 02:02:13,076
Wow. Merci. Wow !
Comment avez-vous...

1953
02:02:13,333 --> 02:02:15,673
J'tais policire avant
d'aller faire mon MBA.

1954
02:02:16,503 --> 02:02:17,753
Je suis amoureux de vous.

1955
02:02:19,006 --> 02:02:20,166
Montez sur le toit.

1956
02:02:20,507 --> 02:02:21,507
Bon, d'accord.

1957
02:03:16,396 --> 02:03:19,146
Trouvez ma Semence. Elle est ici !

1958
02:03:19,566 --> 02:03:21,816
Les prototypes veulent cette bombe.

1959
02:03:30,327 --> 02:03:31,327
Non !

1960
02:03:32,162 --> 02:03:34,082
Non, non, non !

1961
02:03:37,835 --> 02:03:39,175
Qui est  bord, bordel ?

1962
02:03:39,628 --> 02:03:41,128
Impossible.

1963
02:03:48,846 --> 02:03:53,476
Mes frres, ce sont les Autobots !
Descendez-les !

1964
02:03:58,856 --> 02:04:01,186
- Joshua !
- H, crne luisant !

1965
02:04:01,358 --> 02:04:02,688
H, c'est moi ! H !

1966
02:04:02,901 --> 02:04:04,031
Apportez-la ! Allons-y !

1967
02:04:05,153 --> 02:04:06,703
Vite, courez !

1968
02:04:07,030 --> 02:04:08,990
- Allez, vite !
- Dpchez-vous !

1969
02:04:09,032 --> 02:04:11,952
Allez, donnez-la-moi maintenant !

1970
02:04:12,160 --> 02:04:13,830
On dirait qu'on a de la compagnie.

1971
02:04:23,964 --> 02:04:25,554
On est touchs ! On est touchs !

1972
02:04:51,575 --> 02:04:54,585
S'ils survivent et parlent, on est cuits.

1973
02:04:55,245 --> 02:04:57,405
- Tuez-les tous.
- Avec plaisir.

1974
02:04:59,750 --> 02:05:01,840
J'en compte dix au sol !

1975
02:05:02,878 --> 02:05:04,918
Vous aviez parl
d'un seul prototype infect.

1976
02:05:05,214 --> 02:05:07,224
Et l,
il contrle mes cinquante prototypes.

1977
02:05:07,508 --> 02:05:08,588
Allez.

1978
02:05:10,511 --> 02:05:12,601
Montez, montez !

1979
02:05:12,930 --> 02:05:14,930
Encerclez-les.

1980
02:05:19,394 --> 02:05:21,104
J'ai peut-tre amorc l'Apocalypse,

1981
02:05:21,188 --> 02:05:22,398
mais vous avez entran
votre famille avec vous.

1982
02:05:22,439 --> 02:05:24,109
Vous tes nul comme pre.

1983
02:05:24,399 --> 02:05:26,189
Je suis  un poil de vous frapper,

1984
02:05:26,276 --> 02:05:27,436
de prendre la bombe
et de vous laisser ici.

1985
02:05:27,736 --> 02:05:29,066
Faites-le, je vous en prie.

1986
02:05:29,613 --> 02:05:31,953
Optimus, les Autobots,
tes-vous en vie ?

1987
02:05:32,074 --> 02:05:33,124
- Allez, rpondez !
- Allez !

1988
02:05:45,462 --> 02:05:46,882
vacuez ! vacuez !

1989
02:05:47,047 --> 02:05:48,877
On nous attaque sur les flancs !

1990
02:05:50,217 --> 02:05:52,047
On a de la compagnie au sol !

1991
02:05:55,055 --> 02:05:58,555
Mon gros derrire est coinc.
Bee,  toi !

1992
02:06:08,944 --> 02:06:10,784
- Dans l'ascenseur ! Montez.
- D'accord.

1993
02:06:10,904 --> 02:06:11,994
Allez.

1994
02:06:14,867 --> 02:06:15,907
 terre !

1995
02:06:16,994 --> 02:06:18,664
Fermez la porte ! Fermez la porte !

1996
02:06:21,331 --> 02:06:22,791
Non, elle ne ferme pas !

1997
02:06:23,041 --> 02:06:24,381
Il y a trop de poids.

1998
02:06:24,626 --> 02:06:26,286
- Retournez  Bumblebee !
- Non, papa !

1999
02:06:26,420 --> 02:06:29,510
H ! C'est moi que vous voulez ?

2000
02:06:39,349 --> 02:06:40,349
Ascenseur du centre.

2001
02:06:40,642 --> 02:06:42,312
Ascenseur du centre.

2002
02:06:46,440 --> 02:06:48,020
Il se dbrouillera.

2003
02:07:01,121 --> 02:07:03,541
Bombe extraterrestre, chaud devant !

2004
02:07:03,874 --> 02:07:05,544
Dgagez ! Bonjour, les enfants.

2005
02:07:05,709 --> 02:07:07,209
cartez-vous, mesdames !

2006
02:07:07,544 --> 02:07:09,634
Pardon, mesdames !

2007
02:07:09,880 --> 02:07:11,630
Oh, mon Dieu ! Comment on dit :

2008
02:07:11,715 --> 02:07:13,045
"Dgagez de mon chemin" en chinois ?

2009
02:07:58,011 --> 02:08:00,431
C'est toute une descente.

2010
02:08:03,225 --> 02:08:04,435
Ce n'est pas vrai !

2011
02:08:06,436 --> 02:08:07,766
Non !

2012
02:08:33,672 --> 02:08:35,012
Je viens te chercher !

2013
02:09:10,292 --> 02:09:12,002
Vous n'auriez pas d cacher ce camion.

2014
02:09:12,336 --> 02:09:13,956
Vous n'auriez pas d
vous en prendre  ma famille.

2015
02:09:14,171 --> 02:09:16,971
Dommage, Yeager.
On a tous une famille.

2016
02:09:17,799 --> 02:09:19,339
Oui, mais moi, je vais revoir la mienne.

2017
02:09:43,033 --> 02:09:45,703
O est mon prisonnier vad ?

2018
02:09:45,953 --> 02:09:47,703
Des Autobots  cet endroit.

2019
02:09:48,372 --> 02:09:50,042
Prime est tout prs.

2020
02:09:51,542 --> 02:09:53,502
Faites ce que vous devez faire.

2021
02:09:54,878 --> 02:09:56,798
C'est mon intention.

2022
02:09:59,216 --> 02:10:00,546
- Darcy !
- Joshua !

2023
02:10:00,676 --> 02:10:01,836
Trois autres viennent par ici !

2024
02:10:01,885 --> 02:10:03,545
Bee, o est Tessa ?

2025
02:10:04,721 --> 02:10:06,011
Papa !

2026
02:10:08,559 --> 02:10:10,059
On a tout un dilemme, vois-tu ?

2027
02:10:10,185 --> 02:10:12,395
J'ai cr des robots incroyables, conus

2028
02:10:12,729 --> 02:10:14,399
pour botter le cul du gros Transformer.

2029
02:10:14,523 --> 02:10:17,073
Alors vraiment,
on ne peut pas en sortir en gagnant.

2030
02:10:17,401 --> 02:10:18,691
C'est termin.

2031
02:10:18,735 --> 02:10:19,775
Ce n'est pas gentil de votre part.

2032
02:10:19,903 --> 02:10:23,243
Navr si la vrit toute crue
vous choque !

2033
02:10:23,407 --> 02:10:25,737
Optimus, vos ordres
pour ces humains ?

2034
02:10:25,784 --> 02:10:27,624
Je peux craser le chauve ?

2035
02:10:27,786 --> 02:10:29,116
Ils sont dans le ptrin.

2036
02:10:29,329 --> 02:10:30,829
Non ! C'est leur combat !

2037
02:10:31,164 --> 02:10:33,924
J'en ai assez d'tre le sous-fifre.
C'est nul.

2038
02:10:33,959 --> 02:10:35,499
Ils n'ont que ce qu'ils mritent.

2039
02:10:35,836 --> 02:10:37,166
Quel est le plan, Prime ?

2040
02:10:37,421 --> 02:10:40,301
Il est temps de faire appel
 des renforts.

2041
02:10:42,676 --> 02:10:46,176
Reconnaissez un de vos Chevaliers.

2042
02:11:05,991 --> 02:11:08,951
LA LGENDE EXISTE.

2043
02:11:16,168 --> 02:11:17,338
Allez.

2044
02:11:18,879 --> 02:11:20,879
Allons, allons. On y va !

2045
02:11:21,215 --> 02:11:22,385
Bee, vas-y !

2046
02:11:26,553 --> 02:11:28,893
Allez, on doit dcamper ! Allez, vite !

2047
02:11:32,726 --> 02:11:35,056
Tessa ! Tessa, par ici ! Viens.

2048
02:11:35,395 --> 02:11:36,805
Viens par ici !

2049
02:11:37,231 --> 02:11:38,901
Restez derrire moi ! Je vous couvre !

2050
02:11:39,233 --> 02:11:41,653
Si je ne vous couvre plus,
c'est que je suis mort.

2051
02:11:41,693 --> 02:11:43,403
Mais a ne se produira pas.

2052
02:11:44,154 --> 02:11:45,494
Prends a !

2053
02:11:47,824 --> 02:11:50,584
Je suis un froce guerrier robot !

2054
02:11:51,078 --> 02:11:52,078
Bon sang !

2055
02:11:52,454 --> 02:11:53,664
D'accord, on doit y allez maintenant !

2056
02:11:55,165 --> 02:11:56,245
Allez, allez !

2057
02:12:02,464 --> 02:12:04,804
Les ennemis montent la rue !

2058
02:12:06,385 --> 02:12:07,435
Allons-y !

2059
02:12:12,182 --> 02:12:14,772
Bee,  douze heures ! Couvre-moi !

2060
02:12:18,689 --> 02:12:20,069
On est encercls !

2061
02:12:20,190 --> 02:12:21,190
Magnez-vous ! Magnez-vous !

2062
02:12:21,692 --> 02:12:22,902
Missile !

2063
02:12:23,861 --> 02:12:25,781
- Vite, vite !
- Baissez-vous !

2064
02:12:28,782 --> 02:12:30,532
Oh, quelle cachette parfaite !

2065
02:12:30,617 --> 02:12:31,697
Une grosse cage en verre !

2066
02:12:31,952 --> 02:12:34,292
Personne ne nous trouvera ici !

2067
02:12:37,082 --> 02:12:39,252
Dites-moi que c'est une blague.

2068
02:12:39,877 --> 02:12:43,797
Illustres guerriers,
les pouvoirs nous ayant crs

2069
02:12:44,131 --> 02:12:46,631
veulent maintenant
nous rduire  nant.

2070
02:12:46,967 --> 02:12:51,387
Nous devons unir nos forces
ou tre leurs esclaves  jamais.

2071
02:12:52,806 --> 02:12:55,886
Alors aujourd'hui,
soit vous vous battrez avec nous,

2072
02:12:56,393 --> 02:12:59,903
soit vous vous battrez contre moi.

2073
02:13:07,154 --> 02:13:08,744
On va laisser Prime s'occuper
de celle-l.

2074
02:13:08,822 --> 02:13:09,952
Trs sage.

2075
02:13:10,240 --> 02:13:12,780
Il est hors de question
que je reste ici en bas avec eux.

2076
02:13:12,868 --> 02:13:13,988
Aucune chance. Aucune chance.

2077
02:13:19,458 --> 02:13:22,498
Notre survie dpend de notre alliance !

2078
02:13:24,755 --> 02:13:26,135
Laissez-moi vous guider !

2079
02:13:38,101 --> 02:13:39,771
Oh non.

2080
02:13:39,853 --> 02:13:41,653
Je m'attendais
 voir une voiture gante.

2081
02:13:41,813 --> 02:13:43,153
Venez ici !

2082
02:13:49,446 --> 02:13:51,696
Nous allons vous librer
de vos chanes.

2083
02:14:07,965 --> 02:14:10,685
Vous dfendez ma famille,

2084
02:14:12,636 --> 02:14:14,796
ou vous mourrez.

2085
02:14:17,224 --> 02:14:18,894
Autobots,

2086
02:14:19,226 --> 02:14:21,846
nous allons leur montrer
qui nous sommes

2087
02:14:21,979 --> 02:14:23,729
et pourquoi nous sommes ici !

2088
02:14:24,857 --> 02:14:27,357
Oh, il donne le got
de se sacrifier pour lui.

2089
02:14:27,484 --> 02:14:30,654
a, c'est de la direction.
Ou du lavage de cerveau.

2090
02:14:30,737 --> 02:14:34,527
Non. C'est Optimus Prime.

2091
02:14:40,581 --> 02:14:43,751
Autobots, nous attaquons ensemble.

2092
02:14:44,877 --> 02:14:46,537
Alors, chargez !

2093
02:14:49,006 --> 02:14:51,376
On est encercls !
Ils nous attaquent de tous les cts !

2094
02:14:51,842 --> 02:14:53,182
Venez  mon aide !

2095
02:14:53,218 --> 02:14:54,258
Tirez sur tout ce qui bouge !

2096
02:14:55,429 --> 02:14:57,429
Allez, Cade, tire !

2097
02:14:58,932 --> 02:15:00,522
Approche, poule mouille !

2098
02:15:00,559 --> 02:15:01,939
Aux abris !

2099
02:15:06,607 --> 02:15:08,357
Je ne peux pas croire
que ma vie soit entre vos mains.

2100
02:15:08,609 --> 02:15:10,319
Vous voulez la rcuprer ?
Allez-y. Prenez le fusil.

2101
02:15:10,360 --> 02:15:11,440
- Je ne le veux pas.
- Allez, dfendez-nous.

2102
02:15:11,528 --> 02:15:12,568
- Non, gardez-le.
- Alors, restez l

2103
02:15:12,696 --> 02:15:14,196
- et taisez-vous.
- D'accord.

2104
02:15:14,364 --> 02:15:16,124
Vous tes un bon tireur.
Vous gardez le fusil.

2105
02:15:20,120 --> 02:15:23,040
Je manque de fusils
et de munitions.

2106
02:15:30,631 --> 02:15:33,131
Approchez si vous l'osez !

2107
02:15:33,550 --> 02:15:36,220
Vous allez tous mourir !

2108
02:15:56,990 --> 02:15:58,490
En plein dans le mille, ma jolie !

2109
02:15:59,535 --> 02:16:01,085
Bien jou, Cade !

2110
02:16:02,788 --> 02:16:05,368
Je suis comme une ballerine obse

2111
02:16:05,707 --> 02:16:08,707
qui collectionne les scalps
et tranche des gorges !

2112
02:16:15,467 --> 02:16:17,297
Venez chercher votre biscuit chinois !

2113
02:16:19,012 --> 02:16:20,352
Viens l, petit morveux.

2114
02:16:23,767 --> 02:16:27,347
Tirez la goupille !
Je suis en mauvaise posture !

2115
02:16:27,437 --> 02:16:28,517
Tenez ! Prenez-la.

2116
02:16:28,605 --> 02:16:30,105
Un peu d'aide !

2117
02:16:30,357 --> 02:16:31,937
Elle est active ! Prenez-la !

2118
02:16:32,025 --> 02:16:33,185
Que voulez-vous que j'en fasse ?

2119
02:16:33,277 --> 02:16:35,357
- Lancez-la !
- Donnez, donnez, donnez !

2120
02:16:49,042 --> 02:16:50,672
Mauvaise nouvelle, Cade.

2121
02:16:51,295 --> 02:16:53,715
Je suis  court de munitions et d'ides.

2122
02:17:02,222 --> 02:17:05,232
Plus vite ! Allez !

2123
02:17:12,566 --> 02:17:14,316
Je vais te tuer !

2124
02:17:43,222 --> 02:17:45,432
Chargez !

2125
02:17:56,151 --> 02:17:58,781
Non, c'est impossible !

2126
02:17:59,112 --> 02:18:01,452
Ils ruinent tout !

2127
02:18:02,241 --> 02:18:03,241
Prends a !

2128
02:18:10,707 --> 02:18:12,037
te-toi de l.

2129
02:18:13,669 --> 02:18:15,499
- Debout, Hound !
- Je suis  bout.

2130
02:18:15,671 --> 02:18:17,011
Tu dois continuer  te battre !

2131
02:18:17,172 --> 02:18:19,172
Le rservoir est vide, mon vieux.

2132
02:18:19,633 --> 02:18:21,013
D'autres approchent.
Si tu ne te bats pas,

2133
02:18:21,093 --> 02:18:22,393
on meurt. Allons-y !

2134
02:18:27,891 --> 02:18:29,641
 l'attaque !

2135
02:18:33,230 --> 02:18:35,230
Optimus est arriv !

2136
02:18:46,034 --> 02:18:48,204
Bee, saute !

2137
02:20:08,283 --> 02:20:10,623
Je dteste les imitations bon march.

2138
02:20:12,412 --> 02:20:13,582
Superbe travail !

2139
02:20:13,830 --> 02:20:15,330
- Vous.
- Qui a ?

2140
02:20:15,499 --> 02:20:16,999
- Vous.
- Approchez.

2141
02:20:17,084 --> 02:20:18,084
Un instant. Pourquoi ?

2142
02:20:18,168 --> 02:20:22,458
Votre science causera la destruction
de votre espce.

2143
02:20:22,840 --> 02:20:24,840
D'accord. Je vous sais sensible

2144
02:20:24,925 --> 02:20:27,685
 ce dilemme bio thique.

2145
02:20:27,886 --> 02:20:29,006
Peut-tre qu'il veut juste
vous entendre dire

2146
02:20:29,096 --> 02:20:30,556
que certaines choses
ne devraient pas tre inventes.

2147
02:20:35,352 --> 02:20:36,692
D'accord.

2148
02:20:36,854 --> 02:20:38,484
On va vous faire sortir de la ville.

2149
02:20:38,564 --> 02:20:41,404
Emportez la Semence
dans les collines.

2150
02:20:41,733 --> 02:20:43,233
Prenez cette voiture.

2151
02:20:43,443 --> 02:20:45,033
Il a failli me manger !

2152
02:20:47,614 --> 02:20:48,954
Bon, a marche !

2153
02:20:49,533 --> 02:20:50,533
Trs bien, allons-y !

2154
02:20:52,661 --> 02:20:53,831
Ouste.

2155
02:20:55,289 --> 02:20:57,119
Vous tes chanceux
de m'avoir, beau-pre.

2156
02:20:58,792 --> 02:21:01,462
Je te l'accorde, Lucky Charms.
Prends le volant.

2157
02:21:12,639 --> 02:21:14,059
Qu'avez-vous fait ?

2158
02:21:14,141 --> 02:21:15,931
Je l'ignore ! Mais c'est problmatique.

2159
02:21:16,018 --> 02:21:17,018
Vous avez appuy sur un bouton ?

2160
02:21:17,060 --> 02:21:18,060
a va exploser ?

2161
02:21:18,145 --> 02:21:19,195
Je l'ignore.

2162
02:21:19,229 --> 02:21:21,269
Elle fait "bip".
Vous avez touch quelque chose.

2163
02:21:21,356 --> 02:21:23,016
- a va exploser ?
- Je l'ignore !

2164
02:21:23,108 --> 02:21:24,688
Une bombe qui fait "bip", c'est louche.

2165
02:21:24,943 --> 02:21:28,073
Tout ce que je dis,
c'est un voyant qui clignote

2166
02:21:28,113 --> 02:21:29,783
qui pourrait tre une sorte de minuterie.

2167
02:21:30,699 --> 02:21:32,699
 moins que a indique
un emplacement.

2168
02:21:34,036 --> 02:21:35,366
 qui ?

2169
02:21:43,128 --> 02:21:45,548
Demandons de l'aide
au gouvernement central !

2170
02:21:50,677 --> 02:21:52,797
Optimus Prime.

2171
02:21:54,223 --> 02:21:56,643
Venez  moi.

2172
02:22:44,022 --> 02:22:46,942
BEIJING, CHINE

2173
02:22:56,410 --> 02:22:57,450
M. LE MINISTRE DE LA DFENSE...

2174
02:22:57,828 --> 02:22:59,578
LA SITUATION EST CRITIQUE
 HONG-KONG.

2175
02:23:04,084 --> 02:23:05,094
LE GOUVERNEMENT CENTRAL

2176
02:23:05,169 --> 02:23:06,169
PROTGERA HONG-KONG
 TOUT PRIX.

2177
02:23:06,795 --> 02:23:08,545
LES AVIONS DE CHASSE
SONT EN VOL.

2178
02:23:15,220 --> 02:23:16,220
Voil le pont.

2179
02:23:34,823 --> 02:23:36,123
Recule ! Recule !

2180
02:23:36,450 --> 02:23:38,620
Vite, vite, vite !
Recule ! Allez ! Recule !

2181
02:23:38,702 --> 02:23:41,412
Poussez-vous ! Je ne vois rien !

2182
02:23:41,622 --> 02:23:43,622
- Appuie sur le champignon !
- Du calme.

2183
02:23:56,053 --> 02:23:57,143
Attention, Shane !

2184
02:24:00,807 --> 02:24:02,677
- Mettez-vous  couvert !
- On recule ! On recule !

2185
02:24:07,940 --> 02:24:09,730
Autobots, battez en retraite !

2186
02:24:14,112 --> 02:24:16,282
- Dgagez !
- Hors de notre chemin !

2187
02:24:16,573 --> 02:24:18,243
Fonce sur eux, veux-tu !

2188
02:24:37,594 --> 02:24:38,724
C'est un aimant gant !

2189
02:24:38,929 --> 02:24:40,599
Il attire le mtal et le laisse tomber !

2190
02:24:47,646 --> 02:24:48,936
- Acclre !
- Dgagez !

2191
02:24:49,022 --> 02:24:50,822
- Hors de mon chemin !
- Il arrive !

2192
02:24:50,899 --> 02:24:52,399
Il s'approche !

2193
02:24:52,568 --> 02:24:53,608
Va plus vite, Shane !

2194
02:24:56,405 --> 02:24:58,035
Attention ! Attention !

2195
02:24:58,490 --> 02:25:00,490
- Attention !
- En haut !

2196
02:25:06,164 --> 02:25:08,424
Oh non, il fait demi-tour vers nous !
 droite !

2197
02:25:08,584 --> 02:25:09,634
Vire sec  droite !

2198
02:25:11,461 --> 02:25:14,011
Oh, mon Dieu !

2199
02:25:28,604 --> 02:25:30,944
Oh, non. L'aimant.
Sortez de la voiture !

2200
02:25:31,273 --> 02:25:32,863
L'aimant ! Allons, sortez !

2201
02:25:35,694 --> 02:25:37,154
Non, non ! On monte.
Prends la bombe !

2202
02:25:37,237 --> 02:25:38,487
Aidez-moi avec la bombe !

2203
02:25:38,780 --> 02:25:39,950
Je ne peux pas dtacher ma ceinture !

2204
02:25:40,032 --> 02:25:41,492
Tirez ! Attrapez-moi !

2205
02:25:41,742 --> 02:25:43,162
Je monte ! Je monte !

2206
02:25:43,452 --> 02:25:44,872
Attrapez-moi !

2207
02:25:46,580 --> 02:25:48,500
Faites-moi descendre !

2208
02:25:48,540 --> 02:25:49,710
Je ne peux pas me dtacher !

2209
02:25:49,791 --> 02:25:51,381
La ceinture ne se dtache pas !

2210
02:25:52,544 --> 02:25:54,054
Je suis coinc ! Je suis coinc !

2211
02:25:55,088 --> 02:25:56,418
Accrochez-vous  la bombe !
Tenez bon !

2212
02:25:56,798 --> 02:25:58,798
Tirez !

2213
02:25:58,967 --> 02:26:00,427
Je me fais craser !

2214
02:26:12,481 --> 02:26:13,731
Voiture !

2215
02:26:14,233 --> 02:26:15,483
Sauvez-vous !

2216
02:26:19,404 --> 02:26:20,414
Shane !

2217
02:26:20,531 --> 02:26:22,531
- Shane !
- Je vais bien ! a va.

2218
02:26:22,783 --> 02:26:23,873
Je vais bien.

2219
02:26:29,957 --> 02:26:31,617
Bumblebee !

2220
02:26:33,836 --> 02:26:35,296
H, les amis !

2221
02:26:37,548 --> 02:26:38,548
Allons-y.

2222
02:26:39,800 --> 02:26:41,090
Mettons-nous  l'abri.

2223
02:26:41,635 --> 02:26:42,975
Je suis fire de toi.

2224
02:26:57,401 --> 02:26:58,651
Mettez-vous  couvert !

2225
02:27:03,407 --> 02:27:04,737
Cade !

2226
02:27:06,076 --> 02:27:08,996
Autobots, passez le pont avec la bombe

2227
02:27:09,079 --> 02:27:10,249
et sortez de la ville !

2228
02:27:10,414 --> 02:27:11,504
Papa !

2229
02:27:12,541 --> 02:27:13,711
Allez. Allez.

2230
02:28:10,057 --> 02:28:11,137
Je l'ai !

2231
02:28:11,225 --> 02:28:12,315
J'apporte cette bombe loin d'ici !

2232
02:28:12,643 --> 02:28:13,813
Donne-moi le fusil.

2233
02:28:14,978 --> 02:28:17,308
 nous deux, maintenant !

2234
02:28:23,153 --> 02:28:24,153
Optimus est laiss  lui-mme.

2235
02:28:24,196 --> 02:28:25,356
Quoi ? Tu ne peux pas l'aider.

2236
02:28:25,656 --> 02:28:27,066
Je le dois, Tess.
Il est revenu pour nous.

2237
02:28:27,324 --> 02:28:28,414
Papa, ne pars pas, s'il te plat.

2238
02:28:28,659 --> 02:28:30,079
Je vais aller
te rejoindre l-bas, d'accord ?

2239
02:28:30,327 --> 02:28:31,487
Papa, non, tu vas mourir !

2240
02:28:31,745 --> 02:28:33,325
Tu dois rester avec Shane.
Tout ira bien.

2241
02:28:33,580 --> 02:28:34,710
Promets-moi de veiller sur elle,

2242
02:28:34,831 --> 02:28:36,331
jusqu' la fin de sa vie
ou jusqu' la fin des temps !

2243
02:28:36,416 --> 02:28:38,496
- Promets-le-moi !
- Je vous le promets.

2244
02:28:39,086 --> 02:28:40,496
Tu es ma plus belle ralisation, Tess.

2245
02:28:40,587 --> 02:28:42,917
Ne l'oublie jamais.
Je t'aime plus que tout au monde.

2246
02:28:43,257 --> 02:28:44,257
Je t'en prie.

2247
02:28:44,675 --> 02:28:45,845
Monte dans la voiture, maintenant.

2248
02:28:46,093 --> 02:28:47,263
Papa !

2249
02:28:57,020 --> 02:28:59,230
Prime !

2250
02:29:24,882 --> 02:29:26,552
Arrte la voiture !

2251
02:29:27,259 --> 02:29:28,389
coutez-moi bien.

2252
02:29:28,468 --> 02:29:30,048
Non, vous m'coutez.

2253
02:29:30,721 --> 02:29:32,721
Je n'abandonne pas mon pre.

2254
02:29:44,234 --> 02:29:46,744
Parfait. On les retient,

2255
02:29:46,778 --> 02:29:47,898
puis on bloque le pont !

2256
02:30:16,517 --> 02:30:18,687
a prend de la patience
pour forger un homme.

2257
02:30:18,936 --> 02:30:20,936
La patience d'attendre le bon moment,

2258
02:30:20,979 --> 02:30:22,439
de nous protger tous, discrtement,

2259
02:30:22,523 --> 02:30:23,943
pour Dieu et son pays,

2260
02:30:24,024 --> 02:30:25,324
sans chercher de reconnaissance !

2261
02:30:30,447 --> 02:30:31,527
Cade !

2262
02:30:32,157 --> 02:30:35,657
Il n'y a pas de bons
ou de mauvais extraterrestres.

2263
02:30:36,161 --> 02:30:38,621
Il n'y a que nous et eux.

2264
02:30:38,789 --> 02:30:40,169
Et vous avez choisi leur camp.

2265
02:30:46,547 --> 02:30:47,547
Et je le referais.

2266
02:30:58,976 --> 02:31:02,226
Vous avez sauv l'humain
plutt que vous ?

2267
02:31:02,563 --> 02:31:04,563
Vous nous accablez de honte.

2268
02:31:20,080 --> 02:31:22,250
Elle n'obit jamais. Jamais.

2269
02:31:25,377 --> 02:31:27,667
Je t'ai donn un ordre !

2270
02:31:41,518 --> 02:31:43,018
Sortez de l, maintenant !

2271
02:31:43,103 --> 02:31:44,103
Monte. Monte.

2272
02:31:44,730 --> 02:31:46,860
H, vous ! H !

2273
02:31:48,609 --> 02:31:52,279
Cade, enfuyez-vous !
C'est mon combat !

2274
02:31:55,449 --> 02:31:57,449
C'est mon combat,

2275
02:31:57,868 --> 02:32:00,198
et vous allez tous mourir !

2276
02:32:08,879 --> 02:32:10,709
Vas-y ! Vas-y !

2277
02:32:11,131 --> 02:32:12,221
Allez ! Allez !

2278
02:32:18,722 --> 02:32:20,392
Ouais ! Robot assassin, tu parles !

2279
02:32:39,243 --> 02:32:40,333
Allez.

2280
02:32:47,960 --> 02:32:50,130
Vous tous, enfuyez-vous !

2281
02:32:50,420 --> 02:32:52,590
Allez, Tess. Allez, Tess.

2282
02:33:00,681 --> 02:33:02,021
Roule !

2283
02:33:04,268 --> 02:33:06,848
Tu me vois, tu es mort.

2284
02:33:06,937 --> 02:33:08,017
Allez ! Allez !

2285
02:33:24,538 --> 02:33:25,538
Hourra !

2286
02:33:27,541 --> 02:33:29,881
Honorables jusqu'au bout.

2287
02:33:31,879 --> 02:33:33,709
Es-tu toujours content
qu'on se soit rencontrs ?

2288
02:33:38,468 --> 02:33:39,468
Toujours.

2289
02:33:46,810 --> 02:33:47,850
Dpchez-vous !

2290
02:33:49,313 --> 02:33:51,823
Vite ! Je fais exploser la grenade
de Lockdown !

2291
02:33:51,899 --> 02:33:52,899
Tenez bon !

2292
02:34:09,583 --> 02:34:12,593
Nous nous reverrons un jour, Prime,

2293
02:34:12,920 --> 02:34:15,840
car je vis de nouveau.

2294
02:34:30,854 --> 02:34:32,864
C'est bien d'tre ton hros,
pour une fois.

2295
02:34:34,066 --> 02:34:36,736
Tu l'as t toute ma vie.

2296
02:34:38,028 --> 02:34:39,028
Je t'aime.

2297
02:34:40,405 --> 02:34:41,565
Je t'aime aussi.

2298
02:34:42,908 --> 02:34:44,238
Rentrons pour ta remise
de diplme, d'accord ?

2299
02:34:45,536 --> 02:34:46,576
Oui.

2300
02:34:46,912 --> 02:34:48,542
Tu n'es pas mal, petit.

2301
02:34:48,705 --> 02:34:51,415
En fait, je veux dire, tu es super.

2302
02:34:54,920 --> 02:34:58,260
On n'a plus de maison, papa.
Elle a explos.

2303
02:35:02,594 --> 02:35:04,894
Je peux peut-tre vous aider avec a.

2304
02:35:10,936 --> 02:35:12,266
Braves guerriers...

2305
02:35:13,480 --> 02:35:15,230
... vous tes libres !

2306
02:35:16,483 --> 02:35:18,903
On remet a quand tu veux, porc-pic !

2307
02:35:38,338 --> 02:35:39,838
Vous tes-vous ennuye de moi ?

2308
02:35:40,632 --> 02:35:41,802
Non.

2309
02:35:43,927 --> 02:35:46,967
La Semence appartient  nos crateurs,

2310
02:35:47,097 --> 02:35:48,597
qui qu'ils soient.

2311
02:35:49,183 --> 02:35:51,603
Ma tte est toujours mise  prix.

2312
02:35:52,477 --> 02:35:55,307
Je vous mets tous en danger
si je reste ici.

2313
02:35:56,648 --> 02:35:59,978
Je vais l'apporter l o
on ne la retrouvera pas.

2314
02:36:01,612 --> 02:36:03,152
Est-ce qu'on se reverra un jour ?

2315
02:36:03,447 --> 02:36:04,657
Cade Yeager,

2316
02:36:04,990 --> 02:36:06,990
je l'ignore.

2317
02:36:07,492 --> 02:36:10,162
Mais chaque fois que
vous regarderez les toiles,

2318
02:36:10,996 --> 02:36:12,996
songez que l'une d'elles

2319
02:36:14,041 --> 02:36:15,881
reprsente mon me.

2320
02:36:17,169 --> 02:36:20,009
Dfendez cette famille, Autobots,

2321
02:36:21,507 --> 02:36:23,677
comme elle vous a dfendus.

2322
02:36:24,676 --> 02:36:26,176
Dfendez

2323
02:36:27,179 --> 02:36:29,759
leurs possibilits.

2324
02:36:36,730 --> 02:36:38,980
Certains mystres de l'univers

2325
02:36:39,066 --> 02:36:41,566
sont destins  demeurer obscurs.

2326
02:36:42,569 --> 02:36:46,239
Mais nous pouvons dcouvrir
qui nous sommes

2327
02:36:47,574 --> 02:36:49,584
et notre raison d'tre.

2328
02:36:50,077 --> 02:36:51,747
Ces rponses-l,

2329
02:36:52,079 --> 02:36:54,249
se trouvent  l'intrieur de nous.

2330
02:36:55,082 --> 02:36:57,582
Je suis Optimus Prime

2331
02:36:57,918 --> 02:37:01,088
et voici un message  mes crateurs :

2332
02:37:01,421 --> 02:37:04,261
Laissez la plante Terre tranquille.

2333
02:37:05,050 --> 02:37:06,760
Sinon, je m'en prendrai  vous

2334
02:37:07,094 --> 02:37:08,604
personnellement.

2335
02:38:15,037 --> 02:38:17,157
TRANSFORMERS :
L'RE DE L'EXTINCTION

La page c'est chargé en 0.096 secondes // PHP