Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Boys.From.Brazil.1978.720p.BluRay.x264-CYBERMEN.srt adapté à la release The.Boys.From.Brazil.1978.720p.BluRay.x264-CYBERMEN n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 13 Août 2022 l'host ec2-3-238-252-196.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:41,058 --> 00:00:45,018
CES GARONS
QUI VENAIENT DU BRSIL

2
00:05:06,845 --> 00:05:08,720
H ! Petit !

3
00:06:01,311 --> 00:06:03,644
Ismal ! Attrape !

4
00:06:46,525 --> 00:06:50,193
VIENNE
Autriche

5
00:07:21,697 --> 00:07:24,073
Quel plaisir de vous voir,
Herr Lieberman !

6
00:07:24,281 --> 00:07:28,989
Tout le plaisir est pour moi,
Herr Strasser, je vous assure.

7
00:07:29,198 --> 00:07:32,907
Je regrette d'importuner
un aussi clbre chasseur de nazis

8
00:07:33,157 --> 00:07:35,115
avec une vtille comme le loyer,

9
00:07:35,324 --> 00:07:37,032
mais nous sommes dj le 3.

10
00:07:37,282 --> 00:07:41,950
C'est vrai ? Alors vous aurez
votre chque dans quelques jours.

11
00:07:43,825 --> 00:07:46,617
Prenez votre temps.
Ne vous gnez pas, surtout.

12
00:07:46,826 --> 00:07:49,534
Vous prenez des airs suprieurs,

13
00:07:49,742 --> 00:07:52,284
pendant que ma pauvre maison
tombe en ruines !

14
00:07:52,492 --> 00:07:55,868
Tout l'immeuble est inond
 cause de vous !

15
00:07:56,077 --> 00:07:58,452
Vous avez entrepos trop de choses !

16
00:07:58,702 --> 00:08:00,953
Votre parquet pse tant
sur les tuyaux

17
00:08:01,161 --> 00:08:02,744
qu'il les a rompus !

18
00:08:02,953 --> 00:08:07,369
Votre parquet ne tient pas
et c'est moi qui suis responsable ?

19
00:08:07,578 --> 00:08:09,620
Comme tout se tient,

20
00:08:09,829 --> 00:08:11,579
l'immeuble va s'effondrer

21
00:08:11,829 --> 00:08:13,662
-  cause de vous !
- Ezra !

22
00:08:15,705 --> 00:08:18,246
Tu as un appel du Paraguay !

23
00:08:18,496 --> 00:08:21,121
On n'est pas dans des bureaux !

24
00:08:21,330 --> 00:08:25,039
Vous n'avez pas
le droit d'entreposer des classeurs !

25
00:08:25,247 --> 00:08:29,372
Eh bien, louez votre appartement
 un marchand de plumes ! All ?

26
00:08:29,623 --> 00:08:30,665
Monsieur Lieberman ?

27
00:08:30,915 --> 00:08:33,415
- Dehors !
- Vous, dehors !

28
00:08:33,623 --> 00:08:35,582
Allez rparer vos tuyaux pourris !

29
00:08:35,832 --> 00:08:39,791
Barry Kohler ? Non, je ne crois pas
que je vous connais.

30
00:08:40,041 --> 00:08:43,666
Je vous ai expdi des photos.
Ah bon ?

31
00:08:43,916 --> 00:08:48,667
On dirait que vous tes amricain.
Que faites-vous au Paraguay ?

32
00:08:48,917 --> 00:08:52,418
Je me suis occup des activits
d'un groupe de nazis.

33
00:08:54,001 --> 00:08:57,168
J'ai trouv des criminels de guerre,
parmi ces messieurs.

34
00:08:58,543 --> 00:08:59,877
Grce  vos livres !

35
00:09:00,127 --> 00:09:03,544
40 ans de souffrance et de sacrifices
et vous appelez a de la camelote ?

36
00:09:03,794 --> 00:09:06,003
Oui, de la camelote !

37
00:09:06,212 --> 00:09:09,878
Nous perdons un temps prcieux.
J'ai une excellente vue.

38
00:09:10,087 --> 00:09:13,213
De grosses plaques de pltre
tombent de notre plafond.

39
00:09:13,421 --> 00:09:15,713
Si a continue, un de ces jours,

40
00:09:15,921 --> 00:09:17,629
je me retrouverai
dans votre appartement,

41
00:09:17,879 --> 00:09:22,672
dans le giron accueillant et confortable
de votre pouse. Dieu me pardonne.

42
00:09:22,922 --> 00:09:23,755
Ne m'nervez pas !

43
00:09:24,005 --> 00:09:26,547
Laissez-nous,
mon frre et moi ! Sortez !

44
00:09:29,756 --> 00:09:32,256
Je vous en prie, Herr Strasser.

45
00:09:46,550 --> 00:09:49,509
Esther...
C'est un idiot.

46
00:09:49,718 --> 00:09:53,093
C'est moi, l'idiote,
de le laisser me mettre en colre.

47
00:09:53,301 --> 00:09:55,843
Retourne  ton tlphone.

48
00:09:56,343 --> 00:09:59,635
Ce jeune garon vient
de dcouvrir qu'il y avait des nazis

49
00:09:59,844 --> 00:10:01,510
en Amrique du Sud.

50
00:10:02,594 --> 00:10:07,303
Monsieur Kohler, veuillez m'excuser
pour cette interruption.

51
00:10:08,928 --> 00:10:11,679
Je travaille seul, comme vous,
M. Lieberman.

52
00:10:11,887 --> 00:10:14,762
C'est pourquoi je vous tlphone.
J'ai une piste importante.

53
00:10:15,221 --> 00:10:19,097
M. Kohler, c'est peut-tre pour vous
une grande rvlation

54
00:10:19,305 --> 00:10:21,263
qu'il y a des nazis au Paraguay,

55
00:10:21,472 --> 00:10:24,305
mais il y a longtemps
que je suis au courant.

56
00:10:24,513 --> 00:10:26,806
Si jamais vous y restez
plus longtemps,

57
00:10:27,014 --> 00:10:30,598
il y aura toujours
des criminels nazis au Paraguay,

58
00:10:30,806 --> 00:10:33,682
mais je crains qu'il n'y ait
un Juif de moins en ce monde.

59
00:10:33,932 --> 00:10:35,724
Il se passe quelque chose.

60
00:10:35,932 --> 00:10:38,265
Ils semblent tre l
pour une opration.

61
00:10:38,474 --> 00:10:42,516
J'ai repr un groupe qui entrait
et sortait de chez Ralph Gunther.

62
00:10:44,641 --> 00:10:46,058
Qu'est-ce que je fais ?

63
00:10:46,308 --> 00:10:49,684
Prenez l'avion et rentrez. Non,
allez  l'ambassade amricaine,

64
00:10:49,892 --> 00:10:54,017
courez  l'ambassade et dites-leur
de vous mettre dans un avion.

65
00:10:55,435 --> 00:10:57,560
Merci pour le conseil.

66
00:11:03,603 --> 00:11:05,103
Qu'est-ce qu'il veut ?

67
00:11:05,311 --> 00:11:07,144
Je l'ignore.

68
00:11:07,353 --> 00:11:10,270
Il voulait des instructions.

69
00:11:10,479 --> 00:11:15,520
Ce garon a de la chance s'il survit
un jour de plus au Paraguay !

70
00:11:16,938 --> 00:11:21,771
Je lui ai conseill de prendre
un avion et de repartir chez lui.

71
00:11:24,772 --> 00:11:26,814
Il veut qu'on l'applaudisse ?

72
00:11:27,064 --> 00:11:29,272
Un, deux, trois,

73
00:11:29,689 --> 00:11:30,939
quatre...

74
00:11:39,983 --> 00:11:42,108
J'y crois pas ! a marche !

75
00:14:09,919 --> 00:14:13,045
Messieurs, il arrive.

76
00:14:29,672 --> 00:14:33,548
Alors, Gunther ? Voici le grand moment.

77
00:14:48,759 --> 00:14:50,217
Messieurs,

78
00:14:50,717 --> 00:14:53,467
dtendez-vous, je vous en prie.

79
00:14:54,925 --> 00:14:57,760
- Gunther, les prsentations.
- Bien, Dr Mengele.

80
00:14:58,426 --> 00:14:59,801
Mengele !

81
00:15:00,051 --> 00:15:03,552
- Capitaine Gerhart Mundt.
- Oui ! J'ai entendu dire

82
00:15:03,802 --> 00:15:07,594
- beaucoup de bien de vous.
- Merci, Herr Doktor.

83
00:15:11,970 --> 00:15:15,887
- Major Ludwig Trausteiner.
- Merci d'tre venu, major.

84
00:15:18,054 --> 00:15:20,929
- Capitaine...
- Oui. Le capitaine Farnbach et moi

85
00:15:21,138 --> 00:15:24,514
sommes de vieux camarades,
n'est-ce pas, capitaine ?

86
00:15:24,722 --> 00:15:27,472
Je suis trs fier
que vous vous souveniez de moi.

87
00:15:28,389 --> 00:15:31,389
Je ne suis pas snile et ingrat

88
00:15:31,598 --> 00:15:36,681
au point de ne pas reconnatre un homme
qui a particip  notre lutte ds le dbut.

89
00:15:38,348 --> 00:15:40,349
Et maintenant, voyons les jeunes.

90
00:15:40,557 --> 00:15:42,557
Friedrich Hessen,
fils de Wilhelm Hessen.

91
00:15:42,766 --> 00:15:44,224
Bienvenue, jeune homme.

92
00:15:46,267 --> 00:15:49,142
- Wolfgang Kleist.
- Heureux que vous soyez avec nous.

93
00:15:49,350 --> 00:15:51,225
Merci, Herr Doktor.

94
00:15:54,143 --> 00:15:57,809
- Otto Schwimmer.
- Enchant, M. Schwimmer.

95
00:16:14,228 --> 00:16:16,687
A prsent, au travail.

96
00:16:16,896 --> 00:16:19,271
Asseyez-vous, je vous prie.

97
00:16:36,356 --> 00:16:38,649
Cette tche est l'opration

98
00:16:38,899 --> 00:16:43,940
la plus importante que l'organisation
des Kameraden ait jamais entrepris.

99
00:16:44,358 --> 00:16:47,608
C'est l'tape vitale
d'un vaste programme

100
00:16:47,858 --> 00:16:49,566
pour lequel nous avons consacr

101
00:16:49,775 --> 00:16:52,609
beaucoup d'annes
et beaucoup d'efforts.

102
00:16:52,859 --> 00:16:55,442
Votre succs, dans ce projet,

103
00:16:55,651 --> 00:17:00,277
porte avec lui l'esprance
et la destine de la race aryenne.

104
00:17:00,485 --> 00:17:02,735
Et je n'exagre pas.

105
00:17:02,943 --> 00:17:04,735
C'est la stricte vrit.

106
00:17:05,110 --> 00:17:08,236
Il s'agit d'une mission sacre,
messieurs.

107
00:17:08,444 --> 00:17:11,694
Vous devez considrer
que c'est un trs grand honneur

108
00:17:11,903 --> 00:17:13,945
d'avoir t choisis pour cette mission.

109
00:17:20,154 --> 00:17:22,655
Maintenant, voyons les dtails.

110
00:17:24,613 --> 00:17:28,739
Dans les deux ans et demi  venir,
94 hommes devront mourir

111
00:17:28,947 --> 00:17:31,906
 des dates qui seront prcises.

112
00:17:32,489 --> 00:17:35,573
16 de ces hommes
sont en Allemagne de l'Ouest,

113
00:17:35,782 --> 00:17:39,448
14 en Sude, 13 en Angleterre,

114
00:17:39,657 --> 00:17:41,865
12 aux tats-Unis,

115
00:17:42,073 --> 00:17:44,616
10 en Norvge, 9 en Autriche,

116
00:17:44,824 --> 00:17:49,867
8 en Hollande et enfin,
6 au Danemark et 6 au Canada.

117
00:17:51,575 --> 00:17:56,742
Au total, cela fait 94 excutions.

118
00:18:05,119 --> 00:18:05,911
Ces hommes

119
00:18:06,161 --> 00:18:10,744
auront 65 ans
lorsque leur tour viendra.

120
00:18:10,994 --> 00:18:15,037
Plusieurs d'entre eux mourront
srement avant, de mort naturelle.

121
00:18:15,953 --> 00:18:17,203
Oui, Farnbach ?

122
00:18:17,412 --> 00:18:19,871
Qui sont ces hommes, docteur ?
Des Juifs ?

123
00:18:21,288 --> 00:18:23,163
Non, aucun.

124
00:18:23,663 --> 00:18:25,579
Ce sont des pres de famille,

125
00:18:25,788 --> 00:18:29,830
des inspecteurs des impts,
des commissaires, des fonctionnaires.

126
00:18:30,664 --> 00:18:32,955
Pouvons-nous engager
des complices ?

127
00:18:33,164 --> 00:18:36,498
Je ne le vous conseille pas.
Rappelez-vous

128
00:18:36,706 --> 00:18:40,957
que ce sont des hommes de 65 ans.
Leur vue a donc baiss,

129
00:18:41,166 --> 00:18:44,707
leurs rflexes sont lents
et leur forces ont diminu.

130
00:18:46,041 --> 00:18:51,083
J'ai vcu en Sude, mais je n'ai jamais
entendu parler de la ville de Rasbo.

131
00:18:51,375 --> 00:18:52,750
C'est un village,

132
00:18:53,708 --> 00:18:57,751
 peu prs  16 km de la ville d'Uppsala,

133
00:18:57,959 --> 00:19:01,751
et c'est Bertile Hayden,
l'employ de la poste, qu'il faut tuer.

134
00:19:02,168 --> 00:19:04,710
En tuant un bonhomme
qui travaille  la poste,

135
00:19:04,919 --> 00:19:09,085
j'influencerai le destin
de la race aryenne ?

136
00:19:12,086 --> 00:19:16,045
Vous voulez que l'on vous remplace
pour cette mission, Mundt ?

137
00:19:17,171 --> 00:19:18,754
Non, docteur.

138
00:19:19,379 --> 00:19:22,546
Alors ne discutez pas les ordres.

139
00:19:22,754 --> 00:19:24,672
Contentez-vous d'obir.

140
00:19:25,422 --> 00:19:27,422
Oui, Herr Doktor.

141
00:19:27,630 --> 00:19:29,463
Je m'excuse.

142
00:19:32,173 --> 00:19:34,006
D'autres questions ?

143
00:19:44,215 --> 00:19:47,050
Maintenez les familles
de ces hommes  l'cart,

144
00:19:47,800 --> 00:19:49,966
et si jamais une jeune pouse

145
00:19:50,758 --> 00:19:56,092
prise de romantisme
offrait de vous servir de complice,

146
00:19:56,342 --> 00:20:00,968
je le rpte :
maintenez les proches  l'cart.

147
00:20:01,218 --> 00:20:05,593
Vous serez des agents commerciaux
de grandes firmes allemandes

148
00:20:05,843 --> 00:20:09,053
et on vous donnera de l'argent
pour acheter l'quipement

149
00:20:09,261 --> 00:20:11,136
que vous dsirerez.

150
00:20:11,344 --> 00:20:14,594
Vous devez rester en contact
avec le quartier gnral.

151
00:20:14,803 --> 00:20:16,512
Et  la moindre...

152
00:20:25,180 --> 00:20:27,263
Trouvez-le.

153
00:20:29,013 --> 00:20:30,347
Trouvez-le !

154
00:21:22,354 --> 00:21:23,271
Docteur !

155
00:21:42,398 --> 00:21:44,857
D'accord, Lieberman. coutez a !

156
00:21:45,066 --> 00:21:48,441
...un bonhomme qui travaille
 la poste, j'influencerai

157
00:21:48,649 --> 00:21:50,900
le destin de la race aryenne ?

158
00:23:46,958 --> 00:23:48,916
All ? Et ma communication ?

159
00:24:14,419 --> 00:24:15,920
All ?

160
00:24:17,295 --> 00:24:19,045
Kohler ?

161
00:24:19,253 --> 00:24:21,462
Je vous avais dit de partir.

162
00:24:21,712 --> 00:24:25,463
Je suis rest, M. Lieberman,
et je pense que j'ai bien fait.

163
00:24:26,254 --> 00:24:29,671
Dr Josef Mengele tait ici, ce soir.

164
00:24:29,921 --> 00:24:33,297
Comment ? Vous osez
me rveiller  3 h du matin

165
00:24:33,505 --> 00:24:36,130
pour me dire
que Mengele est au Paraguay ?

166
00:24:36,339 --> 00:24:40,173
Je le sais, monsieur Kohler.
Ma sur aussi,

167
00:24:40,381 --> 00:24:43,048
mon propritaire et mon tailleur aussi,

168
00:24:43,256 --> 00:24:46,924
et vous, maintenant !
Toutes mes flicitations !

169
00:24:47,174 --> 00:24:49,341
Il est venu  une runion chez Gunther.

170
00:24:49,549 --> 00:24:51,674
Les autres taient l, aussi.

171
00:24:51,882 --> 00:24:53,800
Mengele les envoie un peu partout

172
00:24:54,008 --> 00:24:57,675
tuer 94 hommes
de 66 ans en 2 ans et demi !

173
00:24:57,925 --> 00:25:00,676
Mais qu'est-ce que vous racontez ?

174
00:25:02,676 --> 00:25:07,510
94, de 66 ans...

175
00:25:07,802 --> 00:25:10,635
en 2 ans et demi ?

176
00:25:11,177 --> 00:25:15,595
Oui, je vous entends. Mais je suis
surpris par ce que vous dites.

177
00:25:19,470 --> 00:25:23,887
Si vous ne me croyez pas...
J'ai tout enregistr sur une bande !

178
00:25:24,096 --> 00:25:28,722
Les futures victimes habitent l'Europe,
le Canada, les tats-Unis...

179
00:25:28,930 --> 00:25:30,222
Tous des fonctionnaires.

180
00:25:41,973 --> 00:25:44,265
D'accord. Je la remets au dpart.

181
00:25:44,474 --> 00:25:45,640
Y en a pour une seconde.

182
00:25:45,890 --> 00:25:47,182
Prenez votre temps.

183
00:25:47,390 --> 00:25:51,933
Les vieux ne se rendorment jamais,
une fois qu'on les a rveills.

184
00:25:58,351 --> 00:25:59,851
Bienvenue, jeune homme.

185
00:26:00,392 --> 00:26:04,768
Au dbut, c'est un tas
de prsentations et de congratulations.

186
00:26:04,977 --> 00:26:08,185
Mengele se conduit comme un vrai patron.

187
00:26:09,018 --> 00:26:12,853
Ne posez pas tant de questions
et coutez, monsieur Lieberman !

188
00:26:14,853 --> 00:26:17,686
Maintenant ! coutez bien !

189
00:26:17,894 --> 00:26:19,604
La tche qui nous attend...

190
00:26:26,855 --> 00:26:27,646
Kohler ?

191
00:26:31,480 --> 00:26:32,563
Vous tes l, Kohler ?

192
00:26:33,188 --> 00:26:34,106
Kohler ?

193
00:26:46,815 --> 00:26:47,732
Kohler ?

194
00:27:03,360 --> 00:27:05,276
Rangez la chambre.

195
00:27:05,485 --> 00:27:08,193
Faites disparatre le cadavre.

196
00:27:08,401 --> 00:27:13,111
Il ne doit rester aucune trace
de cette vermine !

197
00:27:24,821 --> 00:27:27,988
Tout est rgl.
Vous vous arrangerez avec la police.

198
00:27:28,196 --> 00:27:29,738
Qui est le type qui tlphonait ?

199
00:27:29,946 --> 00:27:32,322
- Aucune importance.
- Vous devriez attendre.

200
00:27:32,530 --> 00:27:36,739
Non, pas question.
Le 4e Reich est en marche, Gunther !

201
00:27:36,947 --> 00:27:40,740
Nos hommes partiront demain,
comme nous l'avons dcid.

202
00:27:52,741 --> 00:27:53,741
Tuez-le.

203
00:28:07,118 --> 00:28:11,285
Il n'y a aucun moyen
de tirer cela au clair ?

204
00:28:13,035 --> 00:28:15,953
D'accord. Merci.

205
00:28:16,745 --> 00:28:19,203
La centrale tlphonique
de Vienne dit qu'il y a eu

206
00:28:19,411 --> 00:28:20,745
un appel du Paraguay,

207
00:28:20,953 --> 00:28:24,371
et le Paraguay assure, lui,
qu'il n'y en a pas eu.

208
00:28:25,329 --> 00:28:29,287
J'ai fini par trouver des choses
provenant de ce garon.

209
00:28:33,830 --> 00:28:35,747
Mundt,

210
00:28:35,955 --> 00:28:38,748
capitaine dans le rgiment
"Tte de mort".

211
00:28:38,956 --> 00:28:41,664
Farnbach, agent de la Gestapo.

212
00:28:41,873 --> 00:28:42,664
Trausteiner,

213
00:28:42,914 --> 00:28:47,540
commandant  Dachau.
Des bureaucrates et des assassins !

214
00:28:48,707 --> 00:28:51,040
Et ceux-l...

215
00:28:51,749 --> 00:28:53,166
Qui sont-ils ?

216
00:28:53,375 --> 00:28:55,125
Ezra, tu ne devrais pas...

217
00:28:55,583 --> 00:29:00,751
Esther, aprs tout ce qu'on m'a fait,
une petite bouffe ne me tuera pas !

218
00:29:05,376 --> 00:29:06,376
Et a...

219
00:29:11,252 --> 00:29:13,877
Colonel Eduard Seibert.

220
00:29:14,086 --> 00:29:15,586
C'est le bras droit de Rausch,

221
00:29:15,836 --> 00:29:17,794
le chef de l'organisation
des Kameraden,

222
00:29:18,003 --> 00:29:20,878
l'officier qui commandait les groupes

223
00:29:21,086 --> 00:29:25,045
d'extermination sur le front de l'est.
C'est un vrai aristocrate.

224
00:29:25,254 --> 00:29:29,255
Que fait-il en compagnie
de ces seconds rles ?

225
00:29:29,463 --> 00:29:32,755
Alors, il disait vrai,
en fin de compte ?

226
00:29:35,296 --> 00:29:37,964
Au tlphone, quand ce garon
n'a plus rien dit,

227
00:29:39,339 --> 00:29:41,964
j'ai senti quelque chose.

228
00:29:42,172 --> 00:29:46,632
Quelque chose, dans le silence.
Quelque chose de vivant..

229
00:29:46,840 --> 00:29:48,715
et...

230
00:29:49,590 --> 00:29:51,258
de haineux.

231
00:29:54,216 --> 00:29:56,924
Je deviens peut-tre gteux.

232
00:29:57,133 --> 00:29:59,550
Tu n'en as pas le temps.

233
00:30:06,551 --> 00:30:09,093
tres humains ordinaires.

234
00:30:30,638 --> 00:30:32,263
Beynon !

235
00:30:34,764 --> 00:30:35,764
Seigneur !

236
00:30:38,305 --> 00:30:42,390
Monsieur Beynon !
Je suis heureux de vous revoir.

237
00:30:42,598 --> 00:30:46,015
- Comment allez-vous ?
- Je ne me plains pas.

238
00:30:46,223 --> 00:30:50,849
- Pourriez-vous me sacrifier un moment...
- Dsol. J'ai un repas d'affaires.

239
00:30:51,057 --> 00:30:54,599
Vous tes ce qu'on appelle
un gros mangeur !

240
00:30:54,807 --> 00:30:56,892
Je vous ai appel 8 fois,

241
00:30:57,100 --> 00:31:01,142
et chaque fois, vous djeuniez.
Vous avez peut-tre le ver solitaire !

242
00:31:01,350 --> 00:31:06,476
S'il vous plat, je vous en prie !
Je ne vous demande qu'un moment.

243
00:31:08,726 --> 00:31:10,435
Trs bien. Venez.

244
00:31:11,644 --> 00:31:16,935
Ezra, il faut essayer d'oublier un peu
les camps de concentration.

245
00:31:17,144 --> 00:31:19,561
C'est vraiment une obsession !

246
00:31:19,770 --> 00:31:22,478
Vous n'tes jamais satisfait.

247
00:31:22,728 --> 00:31:25,646
- Frida Maloney est en prison.
- Frida Maloney !

248
00:31:25,854 --> 00:31:28,396
Cette femme tait seulement
gardienne de camp.

249
00:31:28,604 --> 00:31:32,897
Elle a trangl des petites filles
avec leurs cheveux !

250
00:31:33,105 --> 00:31:38,272
C'est peut-tre une abominable criminelle,
mais cette histoire a eu lieu il y a 30 ans !

251
00:31:42,439 --> 00:31:46,648
Sidney, l'organisation des Kameraden
manigance un complot.

252
00:31:46,857 --> 00:31:50,065
- Ce sont les nonazis...
- Je sais qui ils sont.

253
00:31:50,274 --> 00:31:55,191
Ils projettent de tuer
94 personnes ges, en 2 ans et demi.

254
00:31:55,858 --> 00:31:57,400
Des Juifs, je suppose ?

255
00:31:57,900 --> 00:32:01,817
J'aimerais qu'en Europe, au Canada
et en Amrique, vos bureaux

256
00:32:02,026 --> 00:32:06,109
nous envoient les articles
sur les fonctionnaires de 66 ans

257
00:32:06,317 --> 00:32:09,110
qui meurent accidentellement.

258
00:32:09,360 --> 00:32:12,318
Vous me les passerez.
Je les tudierai.

259
00:32:12,527 --> 00:32:14,818
Ce complot, qui le dirige ?

260
00:32:15,485 --> 00:32:17,361
Josef Mengele.

261
00:32:18,153 --> 00:32:21,528
Mais c'est du menu fretin,
votre Mengele !

262
00:32:21,736 --> 00:32:25,279
L'homme qui tait
le mdecin chef d'Auschwitz,

263
00:32:25,487 --> 00:32:28,154
qui a tu 2 millions et demi
de pauvres gens,

264
00:32:28,404 --> 00:32:32,863
qui a fait des expriences
sur des enfants juifs et non juifs,

265
00:32:33,071 --> 00:32:35,280
sur des jumeaux en particulier,

266
00:32:35,530 --> 00:32:40,072
qui injectait du colorant bleu
dans leurs yeux pour en faire des Aryens,

267
00:32:40,989 --> 00:32:44,822
qui amputait les membres
et les organes de milliers de gens,

268
00:32:45,282 --> 00:32:48,032
les oprant sans les anesthsier,

269
00:32:48,240 --> 00:32:52,032
mais en mettant
son disque de Wagner prfr

270
00:32:52,240 --> 00:32:54,616
pour couvrir les hurlements

271
00:32:54,866 --> 00:32:57,824
- des mutants qu'il crait !
- Je suis au courant !

272
00:32:58,991 --> 00:33:00,950
Sidney,

273
00:33:01,450 --> 00:33:03,867
vous me devez quelque chose.

274
00:33:04,659 --> 00:33:07,535
Au moins pour faire plaisir  un vieillard,

275
00:33:07,743 --> 00:33:11,743
qui vous a pass les tuyaux
dont la presse a fait la une.

276
00:33:12,243 --> 00:33:14,911
J'ai fait votre gloire,
mon cher Sidney.

277
00:33:15,119 --> 00:33:16,994
Ne soyez pas ingrat.

278
00:33:23,162 --> 00:33:26,870
Savez-vous combien d'hommes de 60 ans
meurent chaque jour ?

279
00:33:28,996 --> 00:33:31,704
C'est une question
que j'vite de me poser.

280
00:33:35,746 --> 00:33:41,372
GLADBECK
Allemagne de l'Ouest

281
00:33:59,958 --> 00:34:02,375
Gardez a pour votre femme !

282
00:34:02,625 --> 00:34:07,293
- C'est trop beau pour elle !
- Je m'en doute, M. Doring !

283
00:34:08,501 --> 00:34:10,459
Allons, allons !

284
00:34:11,793 --> 00:34:13,252
Vieux cochon !

285
00:36:07,559 --> 00:36:09,268
Gentil garon.

286
00:37:49,906 --> 00:37:50,907
Seibert !

287
00:37:52,074 --> 00:37:54,032
- Quelles nouvelles ?
- Excellentes !

288
00:37:54,240 --> 00:37:56,490
Nos reprsentants sont efficaces.

289
00:37:56,699 --> 00:38:00,741
La phase initiale s'est bien passe,
aux dates prvues.

290
00:38:00,950 --> 00:38:05,951
- 2 un jour avant la date, 1 le lendemain.
- Splendide ! Venez.

291
00:38:06,326 --> 00:38:08,659
Allons djeuner et nous rgaler.

292
00:38:33,204 --> 00:38:38,121
Colonel, je voudrais avoir
un rapport complet sur cette affaire.

293
00:38:38,330 --> 00:38:40,913
Je m'en suis occup.

294
00:38:52,332 --> 00:38:56,123
Nous en avons eu 4 sur 7,
aux dates exactes.

295
00:38:56,333 --> 00:38:57,624
Ces hommes sont bons.

296
00:38:59,124 --> 00:39:00,374
Bien choisis.

297
00:39:00,583 --> 00:39:03,709
Le gnral Rausch a appel hier,
de la Costa Brava.

298
00:39:07,209 --> 00:39:09,375
Pourquoi n'avoir rien dit
de Lieberman ?

299
00:39:14,585 --> 00:39:16,751
Ce n'tait pas ncessaire.

300
00:39:17,168 --> 00:39:18,877
Le gnral est assez inquiet.

301
00:39:20,002 --> 00:39:24,294
Mais Ezra Lieberman n'est pris
au srieux par personne !

302
00:39:24,502 --> 00:39:27,170
Mme les riches Juifs
qui lui envoyaient de l'argent

303
00:39:27,378 --> 00:39:29,753
ont trouv mieux
pour soulager leur conscience.

304
00:39:29,962 --> 00:39:31,712
Sa banque a fait faillite,

305
00:39:31,920 --> 00:39:36,296
ses supporters l'ont abandonn.
Il a perdu toute crdibilit.

306
00:39:36,504 --> 00:39:39,379
J'ai jug qu'il n'avait
aucune importance.

307
00:39:39,629 --> 00:39:43,422
Excusez-moi.
Ce n'tait pas  vous d'en dcider.

308
00:39:43,630 --> 00:39:46,714
Vous auriez pu compromettre
la vie de nos agents.

309
00:39:47,423 --> 00:39:49,756
Si je vous avais parl de Lieberman,

310
00:39:49,965 --> 00:39:53,423
c'est vous qui auriez
compromis mon projet.

311
00:39:55,049 --> 00:39:59,299
a n'aurait pas t dramatique
de reporter ce projet de quelques mois.

312
00:40:00,382 --> 00:40:03,592
Cela aurait rduit
le rsultat de l'opration

313
00:40:03,800 --> 00:40:06,842
de 20%. Il y a 18 hommes,
les 4 premiers mois.

314
00:40:07,050 --> 00:40:09,134
Les rsultats auraient t diffrents.

315
00:40:09,384 --> 00:40:10,968
En supposant que vous en ayez.

316
00:40:11,218 --> 00:40:14,593
J'obtiendrai les rsultats exacts
que j'ai promis.

317
00:40:15,384 --> 00:40:19,052
Le gnral Rausch voulait rappeler

318
00:40:19,302 --> 00:40:22,635
ces 6 hommes, le temps de vrifier
ce que sait Lieberman.

319
00:40:22,844 --> 00:40:27,303
Impossible. Ce projet a un calendrier
prcis qu'il faut respecter.

320
00:40:27,511 --> 00:40:29,261
Pas question de le changer.

321
00:40:29,470 --> 00:40:33,887
Vous rendez-vous rellement compte
de ce que j'ai fait ?

322
00:40:34,221 --> 00:40:36,137
Moi, le hors-la-loi,

323
00:40:37,387 --> 00:40:40,180
le criminel de guerre,
comme ils disent,

324
00:40:40,388 --> 00:40:42,972
dans cet endroit  moiti sauvage,

325
00:40:43,180 --> 00:40:46,014
j'ai scientifiquement
ralis un vrai miracle.

326
00:40:46,223 --> 00:40:48,889
Grce  moi, ce monde
devient un laboratoire.

327
00:40:49,139 --> 00:40:50,806
Notre laboratoire.

328
00:40:51,306 --> 00:40:53,515
Ne m'ennuyez pas avec vos 6 hommes.

329
00:40:53,724 --> 00:40:58,099
Si jamais ils taient pris,
je vous en enverrais 6 autres,

330
00:40:58,307 --> 00:41:01,225
et 6 de plus, jusqu' ce que
tout soit termin !

331
00:41:01,433 --> 00:41:02,558
D'accord, docteur.

332
00:41:02,808 --> 00:41:04,100
D'accord.

333
00:41:04,308 --> 00:41:06,766
J'espre que nous rglerons
cette affaire

334
00:41:06,975 --> 00:41:10,809
pour que vous dcoriez votre tableau
des 94 marques prvues

335
00:41:11,059 --> 00:41:13,309
par votre plan.

336
00:41:13,559 --> 00:41:14,977
Venez.

337
00:41:15,185 --> 00:41:17,560
Venez m'accompagner.

338
00:41:20,060 --> 00:41:21,728
Vous voyez

339
00:41:21,936 --> 00:41:25,353
combien je suis passionn
par ce sujet !

340
00:41:26,019 --> 00:41:28,394
Dire que cet endroit sera bientt
un lieu sacr

341
00:41:28,603 --> 00:41:31,187
visit par des millions d'coliers !

342
00:41:32,229 --> 00:41:35,062
Oui, ce sera
un extraordinaire spectacle.

343
00:41:35,270 --> 00:41:37,313
Extraordinaire.

344
00:42:28,987 --> 00:42:30,945
"Gladbeck : 16h30", Ezra !

345
00:42:31,153 --> 00:42:35,363
Mais nous serons  l'heure !
Je n'ai jamais manqu un train.

346
00:42:35,571 --> 00:42:38,571
Tu sais quoi faire,
pendant mon absence ?

347
00:42:38,779 --> 00:42:43,030
Je dois trier les coupures
par nationalits et villes,

348
00:42:43,239 --> 00:42:45,114
et isoler les crimes violents.

349
00:42:45,989 --> 00:42:49,240
Ezra, nous avons dj
plus de 100 coupures,

350
00:42:49,448 --> 00:42:51,323
et Beynon dit qu'il y en aura d'autres.

351
00:42:51,573 --> 00:42:54,115
Il faut bien un point de dpart.

352
00:42:54,365 --> 00:42:57,657
On ne peut pas donner la chasse
 tant de gens !

353
00:42:57,866 --> 00:43:01,949
C'est pour a que je commence
par les villes qui sont proches.

354
00:43:02,157 --> 00:43:04,950
- a cote moins cher.
- Tu te rends compte ?

355
00:43:05,200 --> 00:43:09,408
Mets  part ceux qui habitent
la Nouvelle-Angleterre.

356
00:43:09,617 --> 00:43:12,034
J'irai l-bas pendant mes confrences.

357
00:43:12,951 --> 00:43:14,368
Sans aide financire ?

358
00:43:15,534 --> 00:43:19,535
Sans aide, sans un sou, sans le temps
ncessaire. Rien de nouveau.

359
00:43:29,620 --> 00:43:33,412
LONDRES

360
00:44:19,168 --> 00:44:20,418
Le propritaire !

361
00:44:21,918 --> 00:44:24,419
- O vas-tu ?
- Arrter le magntophone.

362
00:44:24,628 --> 00:44:27,044
Non, laisse-le ! J'aime la musique.

363
00:44:27,253 --> 00:44:29,044
Oui, mais pas lui !

364
00:44:30,086 --> 00:44:33,712
Il va couter  la porte
et essayer de me pincer.

365
00:44:33,920 --> 00:44:37,629
- Te pincer ? Pourquoi ?
- Pour ce qu'on fait, mon amour !

366
00:44:37,837 --> 00:44:40,588
M. Harrington interdit
les saloperies dans sa maison.

367
00:44:40,796 --> 00:44:42,505
Il a une femme et un fils.

368
00:44:42,713 --> 00:44:46,381
Vieux cochon ! Je parie
qu'il viendrait, si je l'invitais !

369
00:44:49,672 --> 00:44:51,297
Il faut peut-tre l'inviter,

370
00:44:52,798 --> 00:44:54,507
tout  l'heure.

371
00:45:18,468 --> 00:45:22,302
C'est la maison de Frau Doring ?
Je m'appelle Lieberman.

372
00:45:38,221 --> 00:45:41,221
Je crois qu'elle est en train
de tlphoner.

373
00:45:41,429 --> 00:45:43,889
Tu es son petit-fils ?

374
00:45:44,097 --> 00:45:46,264
Son fils.

375
00:45:52,390 --> 00:45:54,473
Herr Lieberman !

376
00:45:56,473 --> 00:46:00,141
Frau Doring ! C'est gentil
d'accepter de me recevoir.

377
00:46:01,016 --> 00:46:04,016
Veuillez vous asseoir.

378
00:46:13,434 --> 00:46:17,768
Vous tes pareil  ce que vous tiez
 la tl, l'autre jour.

379
00:46:18,101 --> 00:46:19,684
Le chasseur de nazis.

380
00:46:19,893 --> 00:46:21,560
Frieda Maloney.

381
00:46:23,727 --> 00:46:25,727
Vous tuez les nazis,
quand vous les prenez ?

382
00:46:26,435 --> 00:46:29,770
La loi l'interdit.
Ils passent devant le juge.

383
00:46:29,978 --> 00:46:32,978
- Tout le monde doit savoir.
- Savoir quoi ?

384
00:46:34,186 --> 00:46:36,979
Qui ils taient,
ce qu'ils ont fait.

385
00:46:37,437 --> 00:46:42,272
C'est pas la peine de les attraper.
Il faut les citer dans les livres.

386
00:46:45,688 --> 00:46:48,147
Il est intelligent, votre fils,
Frau Doring !

387
00:46:48,355 --> 00:46:52,231
Oui, mais il est trs paresseux, aussi.

388
00:46:52,439 --> 00:46:57,190
L, il devrait tre dans sa chambre
en train de travailler la clarinette.

389
00:46:57,440 --> 00:47:00,732
Je peux pas tre dans ma chambre
et faire le portier.

390
00:47:02,149 --> 00:47:05,441
Je t'en prie ! Je te taquinais, chri !

391
00:47:08,233 --> 00:47:11,817
Maintenant, file travailler !

392
00:47:31,111 --> 00:47:33,112
Alors, je vous coute ?

393
00:47:33,737 --> 00:47:35,362
Tout d'abord,

394
00:47:35,570 --> 00:47:40,488
puis-je vous exprimer ma sympathie ?
Les choses doivent tre difficiles,

395
00:47:40,738 --> 00:47:43,738
- depuis quelque temps.
- Merci.

396
00:47:44,655 --> 00:47:47,572
Est-ce que c'est votre fils unique ?

397
00:47:47,781 --> 00:47:48,989
Oui.

398
00:47:49,239 --> 00:47:53,989
Votre mari vous a-t-il laiss tout l'argent
qu'il possdait  Erich et  vous ?

399
00:47:54,197 --> 00:47:58,448
Ainsi qu' une sur  lui.
Mais pourquoi me demandez-vous a ?

400
00:47:59,032 --> 00:48:02,824
Je cherche une explication  sa mort.

401
00:48:03,491 --> 00:48:06,074
Emil est mort dans un accident.

402
00:48:06,908 --> 00:48:08,533
tait-il un nazi ?

403
00:48:08,783 --> 00:48:13,450
Je ne l'ai rencontr qu'en 1966.
Je suis incapable de vous rpondre.

404
00:48:13,867 --> 00:48:17,035
A-t-il jamais mentionn le nom

405
00:48:17,243 --> 00:48:20,118
d'un certain Dr Josef Mengele ?

406
00:48:20,618 --> 00:48:22,035
Qui ?

407
00:48:22,285 --> 00:48:27,077
Il y avait entre vous une grosse
diffrence d'ge entre vous deux.

408
00:48:27,286 --> 00:48:29,911
Ce n'tait pas la seule diffrence.

409
00:48:30,119 --> 00:48:32,828
J'avais juste 20 ans.
Je sortais d'une ferme

410
00:48:33,037 --> 00:48:37,120
et c'tait un personnage important
de la commission des transports.

411
00:48:37,703 --> 00:48:40,496
Il avait 43 ans.

412
00:48:41,496 --> 00:48:45,246
Est-ce qu'il avait... des passe-temps ?

413
00:48:45,664 --> 00:48:47,122
Non.

414
00:48:49,789 --> 00:48:50,872
Si.

415
00:48:51,789 --> 00:48:55,748
Il avait un passe-temps
assez particulier, M. Lieberman.

416
00:48:55,956 --> 00:49:00,749
Celui d'humilier et de battre mon fils
ds qu'il trouvait une bonne raison.

417
00:49:02,249 --> 00:49:05,999
Voulez-vous que je vous apprenne
qui l'a tu, en ralit ?

418
00:49:06,874 --> 00:49:07,625
C'est Dieu,

419
00:49:08,750 --> 00:49:11,417
pour rendre la libert
 une fille stupide,

420
00:49:11,625 --> 00:49:14,542
aprs 22 ans de malheurs.

421
00:49:15,709 --> 00:49:19,126
Les prires n'ont encore
jamais chang un nazi.

422
00:49:19,334 --> 00:49:23,085
Alors le Seigneur m'a coute,

423
00:49:23,294 --> 00:49:27,169
et je le remercie tous les soirs,

424
00:49:27,377 --> 00:49:30,753
depuis qu'il a pouss mile
sous cette voiture.

425
00:49:33,253 --> 00:49:35,503
Il aurait pu le faire plus tt,

426
00:49:36,170 --> 00:49:38,754
mais c'est quand mme bien.

427
00:50:20,677 --> 00:50:22,677
Qui diable tes-vous ?

428
00:50:22,885 --> 00:50:26,093
Entrez, monsieur Harrington.
Nancy veut vous parler.

429
00:50:27,302 --> 00:50:29,303
C'est moi qui vais lui parler !

430
00:50:30,053 --> 00:50:31,094
Comme vous voudrez.

431
00:50:54,556 --> 00:50:57,515
Simon, va te laver les mains.
C'est l'heure du th !

432
00:50:57,723 --> 00:51:00,848
- All ?
- J'y vais, maman !

433
00:51:01,473 --> 00:51:03,848
Trs bien, je vais la chercher.

434
00:51:05,724 --> 00:51:07,099
Nancy ?

435
00:51:08,349 --> 00:51:10,433
Tlphone, Nancy !

436
00:51:18,350 --> 00:51:21,268
Levez-vous ! Vous n'allez pas passer
votre vie au lit !

437
00:52:03,566 --> 00:52:08,316
Bien ! Quelle incroyable prcision !

438
00:52:09,525 --> 00:52:12,275
Le plan est respect  la seconde.

439
00:52:12,483 --> 00:52:15,692
Vous auriez pu viter le voyage
et utiliser la radio.

440
00:52:15,900 --> 00:52:19,901
Non pas que je sois ennemi
des contacts humains, surtout ici !

441
00:52:20,109 --> 00:52:25,152
Gunther n'a pas oubli le rveil digital
que vous aviez tant admir chez lui.

442
00:52:26,360 --> 00:52:29,235
Merci. Trs gentil, mon ami.

443
00:52:30,444 --> 00:52:32,903
Trs gentil.

444
00:52:34,778 --> 00:52:37,111
C'est si rationnel, ce systme digital.

445
00:52:37,486 --> 00:52:39,821
- Remarquable !
- Il y a un problme.

446
00:52:41,779 --> 00:52:42,612
Lieberman.

447
00:52:43,154 --> 00:52:45,487
Il est all  Gladbeck,
voir Mme Doring.

448
00:52:51,238 --> 00:52:53,906
Peut-tre a-t-il dcouvert
la vrit sur Doring.

449
00:52:54,114 --> 00:52:55,781
Vous ne savez rien ?

450
00:52:55,989 --> 00:52:59,406
- Comment le saurais-je ?
- Le jeune Kohler ?

451
00:52:59,614 --> 00:53:00,907
Impossible.

452
00:53:01,115 --> 00:53:04,324
Alors pourquoi Lieberman
est-il all chez eux ?

453
00:53:05,615 --> 00:53:07,115
Sans doute une concidence.

454
00:53:07,574 --> 00:53:11,575
Avouez que ce n'est pas
trs scientifique, comme explication.

455
00:53:12,116 --> 00:53:15,659
Seriez-vous en train de m'interroger,
colonel Siebert ?

456
00:53:16,076 --> 00:53:19,909
Le gnral Rausch m'a nomm
chef de la scurit, pour ce projet.

457
00:53:20,117 --> 00:53:23,577
- Comment tre efficace sans les faits ?
- Vous les connaissez !

458
00:53:23,910 --> 00:53:28,743
Un fouineur, un incomptent, un youpin,
met la main sur l'une des victimes.

459
00:53:28,952 --> 00:53:31,203
Que voulez-vous savoir encore ?

460
00:53:31,411 --> 00:53:35,703
La solution, n'importe quel idiot
la connat : il faut le tuer !

461
00:53:35,911 --> 00:53:38,787
Nous ne voulons pas faire
un martyr de plus.

462
00:53:38,995 --> 00:53:42,329
Il a peut-tre averti
des polices nationales

463
00:53:42,537 --> 00:53:44,080
ou des services d'espionnage !

464
00:53:44,330 --> 00:53:46,663
Ils ne s'intresseraient pas  lui.

465
00:53:46,871 --> 00:53:50,121
S'il meurt brutalement,
ils s'intresseront  lui.

466
00:53:50,330 --> 00:53:52,289
Bon. Trs bien.

467
00:53:52,497 --> 00:53:55,747
Alors que voulez-vous faire ?

468
00:53:55,956 --> 00:53:58,623
Lieberman doit tre
surveill de plus prs.

469
00:53:58,832 --> 00:54:01,873
S'il devient dangereux,
il faudra prendre une dcision.

470
00:54:02,248 --> 00:54:05,748
Il faut mettre en balance
le danger de tuer Lieberman

471
00:54:05,958 --> 00:54:09,083
et l'intrt scientifique vident
de votre projet.

472
00:54:09,416 --> 00:54:13,917
Est-ce que mon honorable chef
de la scurit est en train de me dire

473
00:54:14,125 --> 00:54:18,792
qu'un projet de 20 ans qui a cot
des millions doit tre abandonn

474
00:54:19,000 --> 00:54:22,251
 cause d'un Juif
insignifiant et insolent ?

475
00:54:22,501 --> 00:54:25,418
Ne me rendez surtout pas
responsable, Dr Mengele !

476
00:54:25,626 --> 00:54:29,336
Je vous ai soutenu
depuis le dbut de l'affaire Lieberman.

477
00:54:29,752 --> 00:54:32,294
Je suppose
que je dois me mettre  genoux

478
00:54:32,502 --> 00:54:34,752
en signe de gratitude ?

479
00:54:35,378 --> 00:54:36,670
coutez-moi.

480
00:54:37,003 --> 00:54:41,420
Je ne me laisserai pas convaincre
par votre lchet rvoltante.

481
00:54:41,628 --> 00:54:44,838
Je suis un homme de science
et j'ai fait mon devoir !

482
00:54:45,046 --> 00:54:48,504
Vous n'tes qu'un excutant,
alors excutez.

483
00:55:16,675 --> 00:55:18,217
Ezra !

484
00:55:26,219 --> 00:55:30,469
C'est un comit d'accueil !
C'est gentil.

485
00:55:30,677 --> 00:55:32,594
Raconte, vite !

486
00:55:32,802 --> 00:55:34,678
Un voyage qui valait la peine.

487
00:55:34,886 --> 00:55:38,345
La mort de Krassner  Fribourg
tait un accident,

488
00:55:38,553 --> 00:55:40,762
devant de nombreux tmoins.

489
00:55:40,971 --> 00:55:43,846
A Gladbeck,
j'ai pu rencontrer une femme

490
00:55:44,054 --> 00:55:48,638
qui n'a pas t trs affecte
par le dcs de son vieil poux.

491
00:55:48,847 --> 00:55:52,972
Et  Prozheim, les gens m'ont claqu
la porte au nez.

492
00:55:53,180 --> 00:55:55,681
a se passera srement comme a
pour les autres.

493
00:55:55,889 --> 00:55:59,639
- Je sais. Allons boire un caf.
- Oui !

494
00:56:05,932 --> 00:56:08,432
Excusez-moi, monsieur Lieberman.

495
00:56:08,640 --> 00:56:13,016
Je suis David Bennett,
et vous connaissez un ami, Barry Kohler.

496
00:56:13,850 --> 00:56:17,934
- C'est vous qui avez tlphon ?
- Quelles nouvelles de M. Kohler ?

497
00:56:18,184 --> 00:56:18,976
Aucune.

498
00:56:21,517 --> 00:56:24,852
- J'ai su qu'il travaillait avec vous.
- C'est inexact.

499
00:56:25,060 --> 00:56:27,768
- Et qu'il tait en contact avec vous.
- D'o tenez-vous a ?

500
00:56:27,977 --> 00:56:29,393
Nous avons reu des lettres.

501
00:56:29,602 --> 00:56:32,311
- "Nous" ?
- Les Jeunes Dfenseurs des Juifs.

502
00:56:32,644 --> 00:56:36,394
Une bande de fanatiques !
Kohler m'a dit qu'il travaillait seul.

503
00:56:37,019 --> 00:56:39,020
Oui, c'est exact. Grce  vous.

504
00:56:39,229 --> 00:56:43,062
Aprs avoir lu vos bouquins,
il a dcid de changer de mthode.

505
00:56:43,270 --> 00:56:46,355
Je n'ai pas envoy
votre jeune ami au Paraguay !

506
00:56:46,813 --> 00:56:48,646
J'ai reu a de lui,

507
00:56:49,230 --> 00:56:52,521
comme preuve
qu'il ne racontait pas d'histoires.

508
00:56:52,730 --> 00:56:55,231
Il voulait que j'identifie
ces 3 jeunes.

509
00:56:55,481 --> 00:56:59,106
a, c'est Kleist. Hessen.
Lui, c'est Schwimmer.

510
00:57:00,064 --> 00:57:02,940
Membres d'une organisation
nonazie au Paraguay.

511
00:57:03,148 --> 00:57:05,982
Et alors ? a n'a rien  voir avec moi.

512
00:57:06,357 --> 00:57:08,483
La vie de Barry Kohler vous concerne !

513
00:57:08,691 --> 00:57:10,399
Ne dites pas a !

514
00:57:10,816 --> 00:57:12,108
Barry Kohler est-il vivant ?

515
00:57:12,358 --> 00:57:13,191
Comment le saurais-je ?

516
00:57:13,441 --> 00:57:16,067
M. Lieberman, Barry a t assassin !

517
00:57:16,275 --> 00:57:18,900
Vous le savez. Je le sais, moi aussi.

518
00:57:19,150 --> 00:57:22,443
Je suis l pour a,
pour reprendre son travail,

519
00:57:22,651 --> 00:57:24,276
avec votre aide.

520
00:57:24,485 --> 00:57:25,985
Je travaille seul.

521
00:57:26,193 --> 00:57:28,276
Je ne vous demande pas du travail,

522
00:57:28,485 --> 00:57:32,611
- mais des informations.
- Je ne peux rien pour vous.

523
00:57:32,819 --> 00:57:35,277
Je ne vous quitterai pas
avant que vous ayez parl.

524
00:57:35,527 --> 00:57:39,778
Je m'installerai sur votre palier
et vous saluerai tous les matins,

525
00:57:39,987 --> 00:57:42,612
aussi longtemps que je n'aurai pas
ce que j'attends.

526
00:57:43,612 --> 00:57:48,154
Ezra, j'ai reu une autre enveloppe
de coupures de la part de Beynon.

527
00:57:48,363 --> 00:57:50,571
Cette fois, c'est une grande.

528
00:57:53,697 --> 00:57:56,114
Entendu, jeune homme.

529
00:57:56,405 --> 00:57:57,655
Nous parlerons.

530
00:58:50,455 --> 00:58:51,830
Bonjour.

531
00:58:52,038 --> 00:58:55,205
Je cherche le village de Storein.

532
00:58:55,413 --> 00:58:57,289
Vous allez du mauvais ct.

533
00:58:57,498 --> 00:59:01,248
Retournez et prenez la route du sud
pendant 16 km,

534
00:59:01,456 --> 00:59:03,289
et prenez  droite. C'est facile.

535
00:59:03,623 --> 00:59:06,707
- Merci.
- Mais que faites-vous par ici ?

536
00:59:08,124 --> 00:59:09,582
Vous n'tes pas sudois ?

537
00:59:13,666 --> 00:59:17,208
Je suis originaire de Dortmund,

538
00:59:17,416 --> 00:59:20,501
mais je vis  Stockholm, maintenant.

539
00:59:21,667 --> 00:59:24,501
J'ai pass une partie de ma vie
en Allemagne.

540
00:59:27,793 --> 00:59:29,585
Eh bien, quoi ? Mundt !

541
00:59:29,835 --> 00:59:31,335
Vous perdez la mmoire ?

542
00:59:31,543 --> 00:59:34,086
Mon Dieu ! Major Hartung !

543
00:59:37,544 --> 00:59:39,211
Je vous avais reconnu !

544
00:59:39,419 --> 00:59:42,837
C'est incroyable !
Mais que faites-vous ici ?

545
00:59:44,212 --> 00:59:47,545
Ce n'est pas un mystre.
Ma sur est marie  un Sudois,

546
00:59:47,754 --> 00:59:51,005
et aprs mon vasion du camp,
je me suis cach chez eux.

547
00:59:51,213 --> 00:59:55,464
Je suis Lars Lofquist, inspecteur
 la compagnie d'lectricit. Et vous ?

548
00:59:56,339 --> 00:59:59,797
Je suis venu en mission
pour l'organisation des Camarades.

549
01:00:01,006 --> 01:00:02,673
En Sude ?

550
01:00:02,882 --> 01:00:05,173
Que se passe-t-il, au juste ?

551
01:00:05,382 --> 01:00:07,548
C'est contre les ordres de me le dire ?

552
01:00:07,798 --> 01:00:10,716
Je me fous des ordres.
J'en ai marre, des ordres !

553
01:00:16,674 --> 01:00:19,425
Je viens  Storein pour tuer
un instituteur.

554
01:00:20,134 --> 01:00:22,925
Mais je serais incapable
de vous expliquer pourquoi.

555
01:00:23,134 --> 01:00:26,551
Qui est cet instituteur ?
Lundberg ? Olafsson ?

556
01:00:27,676 --> 01:00:29,551
Lundberg.

557
01:00:30,426 --> 01:00:34,469
Je ne sais pas de quoi il a l'air.
Srement d'un vieillard sans dfense.

558
01:00:34,677 --> 01:00:36,011
a n'a aucun sens !

559
01:00:36,261 --> 01:00:38,219
a a un sens pour vos suprieurs,

560
01:00:38,427 --> 01:00:40,345
ou ils ne vous l'auraient pas ordonn.

561
01:00:40,595 --> 01:00:43,012
Un ordre est un ordre !

562
01:00:43,220 --> 01:00:44,678
Mais enfin !

563
01:00:44,887 --> 01:00:46,638
Vous tes un officier S.S. !

564
01:00:47,054 --> 01:00:50,888
Vous avez oubli ?
"Mon honneur est la loyaut".

565
01:00:51,138 --> 01:00:54,764
Ces mots doivent en principe
tre gravs dans votre cur.

566
01:00:57,139 --> 01:01:00,014
Je connais Lundberg
et je vais vous le montrer.

567
01:01:07,848 --> 01:01:10,141
Ce n'est pas Lundberg.

568
01:01:24,768 --> 01:01:28,684
Et tant pis si on n'est pas samedi.

569
01:01:37,603 --> 01:01:40,686
C'est impossible
qu'on ait voulu tuer Jack !

570
01:01:40,895 --> 01:01:43,270
Tout le monde l'aimait, dans le coin.

571
01:01:43,478 --> 01:01:47,896
Vous auriez vu les couronnes mortuaires
que les tudiants lui ont envoyes !

572
01:01:48,854 --> 01:01:52,272
Je n'ai plus
qu'une ou 2 petites questions.

573
01:01:52,897 --> 01:01:57,355
Votre mari appartenait-il
 une organisation internationale ?

574
01:02:00,273 --> 01:02:02,814
Il tait de l'American Legion,

575
01:02:03,023 --> 01:02:04,731
du Rotary.

576
01:02:05,356 --> 01:02:06,649
C'est international ?

577
01:02:08,024 --> 01:02:10,940
L'American Legion tait prsente
 ses funrailles.

578
01:02:11,482 --> 01:02:15,150
Son cercueil tait recouvert
du drapeau toil.

579
01:02:18,650 --> 01:02:20,025
Va te recoucher !

580
01:02:20,608 --> 01:02:23,942
Je viens juste boire un verre
de jus de pamplemousse !

581
01:02:25,234 --> 01:02:30,152
Il est gripp. Il vaut mieux
qu'il reste  la maison quelques jours.

582
01:02:30,693 --> 01:02:32,443
C'est Jack Curry Junior.

583
01:02:33,527 --> 01:02:36,069
Jack Curry tout court, maintenant.

584
01:02:36,444 --> 01:02:39,819
Jack, ne dis pas n'importe quoi !
C'est M. Lieberman.

585
01:02:40,028 --> 01:02:41,778
Le clbre M. Lieberman

586
01:02:42,028 --> 01:02:44,362
- de Vienne.
- Pourquoi il est clbre ?

587
01:02:44,612 --> 01:02:46,404
C'est fantastique !

588
01:02:47,279 --> 01:02:50,280
Tu sais que tu as un double ?

589
01:02:50,488 --> 01:02:54,821
Un garon de Gladbeck, en Allemagne.
Il est exactement comme toi !

590
01:02:55,196 --> 01:02:56,571
Exactement comme moi ?

591
01:02:56,821 --> 01:03:01,947
C'est incroyable ! Des jumeaux
ne seraient pas plus ressemblants !

592
01:03:02,364 --> 01:03:05,823
Jack ! Va te recoucher.
Je t'amnerai ton jus.

593
01:03:06,032 --> 01:03:08,282
- Je voudrais bien...
- Allez !

594
01:03:08,490 --> 01:03:12,658
Quand tu paieras le mdecin,
tu pourras rester l. Dis au revoir

595
01:03:13,074 --> 01:03:17,116
- et file !
- Et merde ! Au revoir.

596
01:03:17,324 --> 01:03:19,825
Surveille ton langage, jeune homme !

597
01:03:21,075 --> 01:03:22,325
C'est renversant !

598
01:03:22,534 --> 01:03:26,910
J'ai cru que c'tait le petit
de Gladbeck qui tait chez vous.

599
01:03:27,285 --> 01:03:29,910
La mme voix, et le regard...

600
01:03:30,368 --> 01:03:33,577
Excusez-moi.
J'ai un tas de choses  faire.

601
01:03:36,786 --> 01:03:40,536
Je suis sre que personne n'a tu Jack
avec prmditation.

602
01:03:40,744 --> 01:03:42,828
C'tait un horrible accident.

603
01:03:43,078 --> 01:03:44,162
Excusez-moi.

604
01:03:54,871 --> 01:03:56,372
Bonjour. Je suis chez les Harrington ?

605
01:03:56,622 --> 01:03:59,539
Oui, vous tes chez les Harrington.

606
01:03:59,747 --> 01:04:01,580
Je peux voir votre mre ?

607
01:04:01,789 --> 01:04:03,581
Non, vous ne pouvez pas.

608
01:04:03,831 --> 01:04:05,706
Je n'en ai que pour une minute.

609
01:04:05,956 --> 01:04:08,123
Elle ne reoit pas, aujourd'hui.

610
01:04:09,165 --> 01:04:13,707
- Si vous lui dites que c'est moi...
- Il faut vous faire un dessin, connard ?

611
01:04:13,916 --> 01:04:15,707
Nous ne sommes pas l.

612
01:04:21,958 --> 01:04:24,793
Wilcox a 2 filles qui sont maries.

613
01:04:25,209 --> 01:04:26,501
Non, pas de fils.

614
01:04:26,751 --> 01:04:28,251
Les Harrington,

615
01:04:28,459 --> 01:04:30,501
est-ce qu'ils ont des enfants ?

616
01:04:31,584 --> 01:04:32,794
Dcrivez-moi le garon.

617
01:04:33,044 --> 01:04:36,335
Teint ple, cheveux raides, noirs,

618
01:04:36,544 --> 01:04:38,752
trs noirs.
Des yeux bleus.

619
01:04:41,545 --> 01:04:43,170
Oui, je vous coute.

620
01:04:44,045 --> 01:04:46,128
Pourquoi ces questions ?

621
01:04:46,379 --> 01:04:48,296
coutez, monsieur Bennett,

622
01:04:48,504 --> 01:04:52,504
si vous posez les questions,
vous paierez la communication.

623
01:04:54,922 --> 01:04:57,797
Non. Non, rien.

624
01:04:58,588 --> 01:05:01,339
Non, je n'ai pas trouv le maillon.

625
01:05:02,214 --> 01:05:04,798
Non, je suis dans le noir.

626
01:05:05,048 --> 01:05:07,923
Je vous rappelle demain. Promis.

627
01:05:16,258 --> 01:05:17,758
J'arrive !

628
01:05:20,508 --> 01:05:22,466
Je dois vous parler, M. Lieberman.

629
01:05:22,675 --> 01:05:24,176
Entrez, je vous prie.

630
01:05:24,384 --> 01:05:27,134
Je voulais justement aller vous voir.

631
01:05:28,217 --> 01:05:31,010
- Asseyez-vous.
- Non, je dois rentrer trs vite.

632
01:05:31,218 --> 01:05:33,802
Jack Junior ne sait pas
o je suis alle.

633
01:05:35,427 --> 01:05:37,344
M. Lieberman,

634
01:05:38,136 --> 01:05:41,261
mon fils est la seule chose
que j'ai au monde.

635
01:05:41,469 --> 01:05:43,053
Ne me l'enlevez pas. !

636
01:05:43,303 --> 01:05:44,887
Je ne veux pas vous l'enlever.

637
01:05:45,095 --> 01:05:48,054
Quand vous avez parl de ce garon,
j'ai eu peur.

638
01:05:48,554 --> 01:05:51,971
La dame qui nous a donn Jack
nous a fait jurer de nous taire.

639
01:05:52,971 --> 01:05:54,721
Votre fils est adopt ?

640
01:05:54,930 --> 01:05:57,930
Cette femme tait allemande,
vous comprenez ?

641
01:05:58,180 --> 01:06:00,347
Elle tait trs gentille.

642
01:06:00,556 --> 01:06:03,722
J'ai t trs tonne
d'apprendre par la presse

643
01:06:03,972 --> 01:06:05,681
tout ce qu'elle avait fait.

644
01:06:07,057 --> 01:06:08,765
Frieda Maloney !

645
01:06:09,057 --> 01:06:10,848
Mon Dieu !

646
01:06:11,057 --> 01:06:12,515
Je n'aurais pas d venir !

647
01:06:21,975 --> 01:06:26,350
DSSELDORF
Allemagne de l'Ouest

648
01:06:29,935 --> 01:06:33,893
Veuillez donner votre parole
que vous n'avez pas de magntophone.

649
01:06:38,227 --> 01:06:39,811
Merci.

650
01:06:52,021 --> 01:06:53,729
Vous avez les dpositions ?

651
01:06:53,938 --> 01:06:55,646
J'en ai apport une.

652
01:06:57,397 --> 01:07:00,147
L'accord stipulait
que vous tudieriez, au pralable,

653
01:07:00,355 --> 01:07:02,564
tous les tmoignages contre ma cliente,

654
01:07:02,772 --> 01:07:07,898
en particulier sur les cicatrices
et infirmits subies par les tmoins.

655
01:07:08,106 --> 01:07:10,940
La dposition est faite
sur la foi du serment.

656
01:07:11,148 --> 01:07:16,191
2 autres suivront, si l'entretien
s'avre satisfaisant.

657
01:07:16,399 --> 01:07:19,567
Vous vous rendez compte
que cela est trs injuste ?

658
01:07:19,775 --> 01:07:23,942
Mme Maloney a t marie
 un Amricain pendant 27 ans.

659
01:07:24,150 --> 01:07:26,067
Elle a 2 enfants

660
01:07:26,275 --> 01:07:28,401
et un petit-fils.

661
01:07:36,652 --> 01:07:40,360
Je suppose que cela
peut tre corrobor ?

662
01:07:41,945 --> 01:07:45,778
Par la mre de cet enfant
et 3 autres tmoins survivants.

663
01:08:00,488 --> 01:08:03,281
Je vous demanderai d'tre bref.

664
01:08:04,323 --> 01:08:09,489
Vous ne parlerez que des activits
de ma cliente aux tats-Unis de 64  67.

665
01:08:11,449 --> 01:08:13,699
Aucune question
sur les charges pesant sur elle

666
01:08:13,907 --> 01:08:18,741
ou sur un vnement survenu pendant
la guerre ou l'immdiate aprs-guerre.

667
01:08:18,950 --> 01:08:22,241
Une question de cette nature
et je ferai

668
01:08:22,450 --> 01:08:26,659
immdiatement arrter cette entrevue.

669
01:09:31,168 --> 01:09:32,126
Alors ?

670
01:09:33,585 --> 01:09:36,710
Je dois vous parler
de l'agence d'adoption ?

671
01:09:36,918 --> 01:09:37,711
C'est exact.

672
01:09:38,127 --> 01:09:39,836
Je veux bien.

673
01:09:40,627 --> 01:09:43,461
C'tait peut-tre pas trs lgal,

674
01:09:43,669 --> 01:09:47,753
mais j'apportais tant de bonheur
que a n'a pas d'importance.

675
01:09:48,587 --> 01:09:50,212
Voulez-vous me dire

676
01:09:50,420 --> 01:09:54,129
ce qui vous a amene  travailler
pour cette agence ?

677
01:09:57,629 --> 01:09:59,714
C'tait au printemps 1963.

678
01:09:59,922 --> 01:10:03,964
J'ai t contacte par un homme
de l'organisation des Kameraden.

679
01:10:04,172 --> 01:10:05,172
Qui ?

680
01:10:05,380 --> 01:10:07,798
Frau Maloney ne rpondra pas.

681
01:10:08,965 --> 01:10:13,090
Ces gens m'ont aide aprs la guerre
et m'ont demand de travailler

682
01:10:13,298 --> 01:10:15,966
dans cette agence d'adoption d'enfants.

683
01:10:16,174 --> 01:10:17,049
Pourquoi ?

684
01:10:17,716 --> 01:10:20,216
Permettez-moi de finir.
Vous comprendrez.

685
01:10:23,467 --> 01:10:26,550
L'agence Rush-Gaddis
m'a donc engage.

686
01:10:26,758 --> 01:10:30,259
L'organisation s'intressait
aux enfants dlaisss

687
01:10:30,468 --> 01:10:34,593
et aux couples sans enfant
parce que le mari tait trop g.

688
01:10:34,801 --> 01:10:37,052
J'pluchais les offres d'adoption,

689
01:10:37,260 --> 01:10:40,969
surtout celles des familles nordiques,
catholiques ou protestantes,

690
01:10:41,635 --> 01:10:45,178
dont le mari tait n
entre les annes 1910 et 1914,

691
01:10:45,386 --> 01:10:46,470
et la femme

692
01:10:46,720 --> 01:10:50,387
entre 1933 et 1937.

693
01:10:50,596 --> 01:10:54,054
Le mari devait absolument
tre fonctionnaire.

694
01:10:54,262 --> 01:10:57,597
Le pre et la mre devaient tre
en parfaite sant.

695
01:10:57,930 --> 01:11:00,930
Pourquoi voulaient-ils
toutes ces qualits ?

696
01:11:01,180 --> 01:11:02,805
Cette information est hors de propos.

697
01:11:03,055 --> 01:11:07,431
Je devais obir  mes patrons
sans poser de questions.

698
01:11:07,639 --> 01:11:10,598
J'tais discrte. Je l'ai toujours t.

699
01:11:11,973 --> 01:11:12,890
Un an plus tard,

700
01:11:13,140 --> 01:11:16,265
on m'a donn l'ordre
de contacter plusieurs demandeurs

701
01:11:16,474 --> 01:11:19,057
pour leur proposer un bb blanc
en parfaite sant,

702
01:11:19,265 --> 01:11:21,641
muni de papiers d'adoption.

703
01:11:22,225 --> 01:11:24,308
Ils me donnaient 600 dollars,

704
01:11:24,808 --> 01:11:29,267
et aprs examen de leur certificat
mdical, ils recevaient le bb.

705
01:11:29,476 --> 01:11:33,726
Le rendez-vous tait dans un motel
 ct de Kennedy Airport.

706
01:11:33,935 --> 01:11:35,435
Idlewild,  l'poque.

707
01:11:36,685 --> 01:11:38,518
Les bbs m'taient livrs

708
01:11:38,768 --> 01:11:41,269
par des htesses de l'air
de Varig Airlines.

709
01:11:41,478 --> 01:11:43,436
Varig ?

710
01:11:43,644 --> 01:11:46,978
Tous ces bbs taient expdis
du Brsil ?

711
01:11:47,603 --> 01:11:48,979
C'est important, pour vous ?

712
01:11:51,770 --> 01:11:53,229
Comment taient ces enfants ?

713
01:11:53,687 --> 01:11:55,687
C'taient de magnifiques garons :

714
01:11:55,896 --> 01:12:00,438
des cheveux noirs,
de beaux yeux bleu clair.

715
01:12:01,021 --> 01:12:04,564
Si vous cherchez le petit-fils
d'un Juif, ce n'est pas l'un d'eux !

716
01:12:08,439 --> 01:12:11,565
Combien de couples ont reu un bb ?

717
01:12:11,773 --> 01:12:14,815
- Une vingtaine.
- Que des Amricains ?

718
01:12:15,023 --> 01:12:18,108
- Et plusieurs Canadiens.
- Pas d'Europens ?

719
01:12:18,566 --> 01:12:21,983
Est-ce que vous vous souvenez
de la famille Curry ?

720
01:12:22,233 --> 01:12:25,150
- Curry ? Oui.
- D'autres noms ?

721
01:12:25,359 --> 01:12:26,984
Wheelock.

722
01:12:27,192 --> 01:12:29,442
Henry Wheelock.

723
01:12:29,859 --> 01:12:32,610
Il m'a offert mon chien Schatzie,

724
01:12:32,818 --> 01:12:34,901
un magnifique doberman.

725
01:12:35,110 --> 01:12:38,193
Il avait seulement 10 semaines
quand je l'ai eu.

726
01:12:38,401 --> 01:12:40,694
O habite ce Wheelock ?

727
01:12:40,902 --> 01:12:43,194
New Providence, Pennsylvanie.

728
01:12:43,944 --> 01:12:48,278
Les Wheelock ont eu leur enfant
combien de temps aprs les Curry ?

729
01:12:48,528 --> 01:12:51,278
C'tait il y a 14 ans.
Je ne sais plus !

730
01:12:54,279 --> 01:12:57,863
Qu'est-ce que Josef Mengele
avait  voir avec a ?

731
01:12:58,113 --> 01:12:59,529
Nous rejetons cette question.

732
01:12:59,779 --> 01:13:02,114
Vous me tendez un pige ?

733
01:13:02,697 --> 01:13:05,155
Je ne sais rien au sujet de Mengele !

734
01:13:05,364 --> 01:13:09,990
Et vous voulez me mouiller avec lui !
Vous voulez me faire coincer !

735
01:13:10,198 --> 01:13:13,115
30 ans !
Tout le monde a oubli tout a !

736
01:13:13,323 --> 01:13:14,948
Tout le monde s'en fout !

737
01:13:15,156 --> 01:13:19,324
Et vous, vous insistez lourdement !
Foutez-moi la paix !

738
01:13:22,699 --> 01:13:27,117
- Plus qu'une petite question.
- Je ne vous dirai rien !

739
01:13:27,325 --> 01:13:29,158
Comme vous voudrez.

740
01:13:31,326 --> 01:13:34,118
a ne s'est pas pass
aussi bien que je l'esprais.

741
01:13:34,326 --> 01:13:38,410
Je vais refuser les 2 autres dpositions
dont nous avons parl.

742
01:13:38,619 --> 01:13:41,910
Vous tes un sale Juif et un menteur !

743
01:13:42,535 --> 01:13:45,828
Vous n'tes plus
une gardienne de camp, madame !

744
01:13:46,828 --> 01:13:48,786
Vous tes une prisonnire !

745
01:13:49,328 --> 01:13:54,412
J'admets que je pars d'ici
les mains vides.

746
01:13:54,621 --> 01:13:56,371
Mais vous,

747
01:13:56,579 --> 01:13:59,997
vous restez ici.

748
01:14:05,247 --> 01:14:08,581
Madame peut encore
rpondre  une question.

749
01:14:12,706 --> 01:14:16,707
Votre chien, c'est quand,
son anniversaire ?

750
01:14:18,915 --> 01:14:22,708
Vous tes un vieux cingl,
grand-pre ! Avouez-le !

751
01:14:22,916 --> 01:14:25,125
L'anniversaire de Schatzie ?

752
01:14:25,333 --> 01:14:26,875
Le 11 dcembre !

753
01:14:31,626 --> 01:14:33,459
Bon voyage, David.

754
01:14:33,667 --> 01:14:35,877
- Pourquoi...
- Au revoir.

755
01:14:36,502 --> 01:14:38,377
...Mengele ?

756
01:14:40,002 --> 01:14:40,918
C'tait David.

757
01:14:41,127 --> 01:14:45,294
Il va au mariage de sa sur.
Il revient dans une semaine.

758
01:14:47,086 --> 01:14:48,294
Mengele

759
01:14:50,003 --> 01:14:51,962
donne des bbs

760
01:14:52,170 --> 01:14:56,212
et 14 ans aprs,
il assassine les pres.

761
01:14:56,420 --> 01:14:59,963
Il a tu Doring, Harrington, Curry,

762
01:15:00,171 --> 01:15:03,088
et les Curry ont eu leur bb
4 semaines aprs.

763
01:15:03,338 --> 01:15:07,047
Les pres ont t tus
 4 semaines d'intervalle.

764
01:15:09,922 --> 01:15:11,922
Wheelock.

765
01:15:12,840 --> 01:15:16,590
Le chien de Mme Maloney est n
le 11 dcembre. 10 semaines...

766
01:15:16,840 --> 01:15:18,673
J'ai dj calcul a.

767
01:15:18,882 --> 01:15:20,549
Le 11 fvrier.

768
01:15:21,674 --> 01:15:25,549
Ce n'est que dans 4 jours !

769
01:15:27,134 --> 01:15:27,967
Wheelock,

770
01:15:28,217 --> 01:15:30,800
New Providence, Pennsylvanie.

771
01:15:31,050 --> 01:15:32,592
Comment prvenir Wheelock

772
01:15:32,800 --> 01:15:37,343
qu'il va se faire tuer par ceux
qui lui ont donn son bb,

773
01:15:37,551 --> 01:15:41,135
par Josef Mengele,
qui a dj tu les pres d'au moins

774
01:15:41,344 --> 01:15:45,136
2 garons,
qui se trouvent tre jumeaux !

775
01:15:45,344 --> 01:15:49,262
Qui accepterait de croire
une histoire aussi insolite ?

776
01:16:47,145 --> 01:16:50,436
Herr Doktor, quel honneur
que vous soyez venu !

777
01:16:50,645 --> 01:16:52,770
C'est un plaisir d'tre ici.

778
01:16:52,978 --> 01:16:55,396
Ne serait-ce pas la petite Elsa ?

779
01:16:55,604 --> 01:16:58,062
Oui. Vous vous rappelez ?

780
01:17:00,854 --> 01:17:02,522
La dernire fois que je t'ai vue,

781
01:17:02,772 --> 01:17:07,188
tu tais haute comme a
et tu avais la coqueluche.

782
01:17:07,397 --> 01:17:08,355
Non, non.

783
01:17:10,273 --> 01:17:12,273
J'aimerais danser

784
01:17:12,523 --> 01:17:13,856
avec votre ravissante fille.

785
01:17:46,486 --> 01:17:48,736
Bonsoir. Comment allez-vous ?

786
01:17:50,236 --> 01:17:52,987
Puis-je vous prsenter
ma femme, Gertrud ?

787
01:17:53,404 --> 01:17:56,945
- Je te prsente Dr Mengele.
- Trs honore de vous rencontrer.

788
01:17:57,362 --> 01:18:00,821
Nous passons ici
une seconde lune de miel.

789
01:18:04,071 --> 01:18:08,614
Vous devriez tre  Kristianstad,
pour tuer Oscarsson !

790
01:18:08,906 --> 01:18:10,239
Tratre !

791
01:18:31,700 --> 01:18:33,075
Il m'a trahi !

792
01:18:34,200 --> 01:18:35,909
Il vous a trahis !

793
01:18:36,118 --> 01:18:38,951
Il a trahi la race aryenne !

794
01:18:40,493 --> 01:18:42,118
Allez chercher un docteur !

795
01:18:42,493 --> 01:18:44,786
C'est moi, le docteur, idiote !

796
01:18:45,036 --> 01:18:47,036
Ne l'approchez surtout pas !

797
01:18:47,286 --> 01:18:50,244
La ferme, espce de vieille putain !

798
01:18:59,746 --> 01:19:04,204
- Je croyais que vous saviez...
- Restez tranquille.

799
01:19:04,413 --> 01:19:06,414
Docteur Mengele ?

800
01:19:08,789 --> 01:19:11,789
Puis-je vous distraire
de votre chirurgie, un moment ?

801
01:19:14,831 --> 01:19:15,956
Excusez-moi.

802
01:19:20,791 --> 01:19:24,249
Pourquoi ne pas m'avoir dit
que Mundt avait t rappel ?

803
01:19:24,457 --> 01:19:25,916
Tous ont t rappels.

804
01:19:26,166 --> 01:19:27,125
Rappels ?

805
01:19:27,917 --> 01:19:31,500
Ils doivent tous revenir
pour la fin de la semaine.

806
01:19:32,250 --> 01:19:35,293
Mais pourquoi ? Que s'est-il pass ?

807
01:19:35,793 --> 01:19:38,251
Lieberman a interrog Frieda Maloney,

808
01:19:38,501 --> 01:19:40,584
en prison.

809
01:19:40,834 --> 01:19:44,752
Encore Lieberman !
Vais-je tre empoisonn jusqu' ma mort

810
01:19:44,960 --> 01:19:49,711
- par cette espce de sale Juif ?
- Maloney lui a parl des adoptions.

811
01:19:51,211 --> 01:19:54,420
Ce n'est pas catastrophique, Siebert.

812
01:19:54,628 --> 01:19:58,379
Elle n'est au courant que de l'Amrique.
Nous pouvons continuer en Europe.

813
01:19:58,587 --> 01:20:01,712
L'organisation ne partage pas
votre optimisme.

814
01:20:01,921 --> 01:20:05,005
Ce Lieberman n'a
que des parcelles d'information.

815
01:20:05,213 --> 01:20:07,422
Il en sait trop peu pour comprendre !

816
01:20:08,088 --> 01:20:11,173
Je vous rappelle
que 18 de vos sujets sont morts.

817
01:20:11,381 --> 01:20:13,381
D'aprs vos calculs, cela signifie

818
01:20:13,589 --> 01:20:16,339
que nous pouvons compter
sur un ou 2 succs ?

819
01:20:17,089 --> 01:20:20,882
Si mes calculs sont faux,
il n'y a qu'une chance sur 20

820
01:20:21,090 --> 01:20:23,590
ou sur 30 !
Non, Siebert.

821
01:20:23,799 --> 01:20:25,466
Ces hommes doivent repartir.

822
01:20:25,841 --> 01:20:29,008
Hors de question.
Cette opration est termine.

823
01:20:32,175 --> 01:20:33,384
"Termine" ?

824
01:20:35,134 --> 01:20:36,551
Sur ordre de qui ?

825
01:20:40,427 --> 01:20:43,010
Du gnral Rausch et des colonels.

826
01:20:51,761 --> 01:20:53,178
Je vous l'avais dit.

827
01:20:53,386 --> 01:20:56,387
Je vous l'avais dit
depuis le dbut. Tuez-le !

828
01:20:56,595 --> 01:20:59,220
Tuez-le ! a aurait t si facile !

829
01:20:59,429 --> 01:21:02,346
Il ne suffit plus de le tuer.
Il n'est pas seul.

830
01:21:02,555 --> 01:21:05,013
Vous m'avez trahi !

831
01:21:05,221 --> 01:21:09,931
Vous n'tes que des vieillards gostes
qui avez perdu votre courage !

832
01:21:10,514 --> 01:21:14,014
Vous ne pensez qu' lzarder au soleil !

833
01:21:14,222 --> 01:21:17,765
Si vos petits-fils aryens
doivent vivre dans un monde

834
01:21:17,973 --> 01:21:21,182
domin par les Juifs
et les ngres, les Tziganes

835
01:21:21,390 --> 01:21:23,599
et les Arabes, vous vous en foutez !

836
01:21:24,641 --> 01:21:26,641
Votre opration a t annule.

837
01:21:27,558 --> 01:21:28,766
Non !

838
01:21:28,974 --> 01:21:32,642
C'est votre opration
qui a t annule.

839
01:21:33,600 --> 01:21:34,600
Moi, je continue.

840
01:21:40,518 --> 01:21:43,268
Heil, Hitler !

841
01:24:18,207 --> 01:24:19,332
Ce Mengele

842
01:24:19,540 --> 01:24:24,498
tait en quelque sorte l'anctre
des gnticiens, n'est-ce pas ?

843
01:24:24,707 --> 01:24:28,416
Il parat qu'il se livrait
 des expriences sur des humains ?

844
01:24:28,624 --> 01:24:29,791
Des jumeaux.

845
01:24:31,166 --> 01:24:34,667
Alors il n'tait rien d'autre qu'un sadique.

846
01:24:34,875 --> 01:24:38,917
Un sadique
en mdecine et en philosophie.

847
01:24:40,043 --> 01:24:41,251
Ce qui est pour certains

848
01:24:41,460 --> 01:24:45,043
une parfaite dfinition
d'un scientifique.

849
01:24:47,502 --> 01:24:49,877
Que voulez-vous dire
quand vous dites

850
01:24:50,086 --> 01:24:52,669
que les enfants
taient plus que jumeaux ?

851
01:24:53,586 --> 01:24:55,462
Non seulement ils taient pareils,

852
01:24:55,670 --> 01:24:59,712
mais leur personnalit aussi
tait trs ressemblante.

853
01:24:59,920 --> 01:25:01,378
C'est trs curieux.

854
01:25:01,587 --> 01:25:02,671
Les tudes montrent

855
01:25:02,879 --> 01:25:06,796
que les jumeaux spars  la naissance
n'ont pas la mme personnalit.

856
01:25:07,046 --> 01:25:10,964
Mais ces jumeaux, ou peut-tre
faudrait-il dire, ces tripls,

857
01:25:11,172 --> 01:25:14,422
parce que mon associ en a vu un autre,

858
01:25:14,630 --> 01:25:17,506
ils taient une seule et mme personne,

859
01:25:17,715 --> 01:25:21,673
mais levs
dans des langues diffrentes.

860
01:25:22,840 --> 01:25:25,132
C'est impossible, bien sr.

861
01:25:26,132 --> 01:25:30,091
Excusez-moi, docteur,
mais en quoi est-ce impossible ?

862
01:25:33,758 --> 01:25:35,925
Qu'est-ce qui est impossible ?

863
01:25:37,342 --> 01:25:39,593
La reproduction mononuclique.

864
01:25:43,509 --> 01:25:44,968
Le clone.

865
01:25:45,594 --> 01:25:46,719
Et si je vous disais

866
01:25:46,927 --> 01:25:51,719
que je pouvais prendre un peu de peau
de votre doigt pour en faire

867
01:25:51,969 --> 01:25:54,011
un autre Ezra Lieberman ?

868
01:25:54,220 --> 01:25:58,803
Je vous dirais de ne pas gcher
votre temps ni la peau de mon doigt.

869
01:25:59,011 --> 01:26:03,137
C'est comme a qu'on obtient un clone.
On l'a d'abord fait avec des plantes.

870
01:26:03,346 --> 01:26:07,972
Une bouture que l'on transplantait
devenait l'exact duplicata

871
01:26:08,180 --> 01:26:09,513
de la plante donneuse.

872
01:26:09,722 --> 01:26:13,180
On le fait maintenant
avec des animaux de laboratoire.

873
01:26:14,180 --> 01:26:17,931
Vous pouvez produire un animal
 partir de lui-mme ?

874
01:26:18,889 --> 01:26:22,807
Nous prenons l'uf non fcond
dans l'ovule d'un sujet femelle,

875
01:26:23,015 --> 01:26:25,640
et nous dtruisons
tous les gnes et chromosomes.

876
01:26:26,224 --> 01:26:29,641
Nous implantons le noyau
de la cellule donneuse,

877
01:26:29,891 --> 01:26:34,558
qu'on prlve sur une goutte de sang
ou sur un peu de peau.

878
01:26:34,766 --> 01:26:38,559
Cette cellule, qui garde
son patrimoine gntique intact,

879
01:26:38,767 --> 01:26:43,142
devient un embryon qui, lui,
produit une crature vivante.

880
01:26:44,643 --> 01:26:45,727
Sans parents ?

881
01:26:46,893 --> 01:26:50,435
Sans pre parce que l'uf
n'a jamais t fcond,

882
01:26:50,643 --> 01:26:54,853
et sans mre parce que son patrimoine
gntique vient d'un tre diffrent.

883
01:26:55,436 --> 01:26:56,728
Vous me suivez ?

884
01:26:57,478 --> 01:26:59,187
Et cette crature

885
01:26:59,395 --> 01:27:02,687
est une exacte copie d'elle-mme ?

886
01:27:04,270 --> 01:27:06,063
C'est  peine croyable !

887
01:27:07,605 --> 01:27:08,980
Suivez-moi.

888
01:27:15,439 --> 01:27:18,439
Nous avons commenc
avec des animaux simples :

889
01:27:18,647 --> 01:27:21,023
des crevettes, des grenouilles...

890
01:27:21,232 --> 01:27:26,232
Des animaux dont les ufs des femelles
sont fconds  l'extrieur d'eux-mmes.

891
01:27:31,983 --> 01:27:34,483
Puis nous avons essay
sur des mammifres.

892
01:27:34,692 --> 01:27:39,275
Nous avons essay plusieurs animaux
de laboratoire et choisi le lapin.

893
01:27:40,442 --> 01:27:44,526
J'ai mis au point plusieurs instruments
ncessaires  l'opration.

894
01:27:45,485 --> 01:27:49,694
Et un dispositif dlicat
de micro-injection. Vous allez voir.

895
01:27:52,527 --> 01:27:55,402
Ici, nous prlevons les ufs
d'une lapine blanche

896
01:27:55,652 --> 01:27:57,487
contenus dans les trompes de Fallope.

897
01:28:00,987 --> 01:28:02,945
Vous voyez l'uf sous un microscope.

898
01:28:04,196 --> 01:28:05,154
J'ai plac

899
01:28:05,363 --> 01:28:10,154
la pointe d'une aiguille  ct,
pour vous donner une ide de la taille.

900
01:28:10,363 --> 01:28:11,780
Ils sont aussi petits ?

901
01:28:12,280 --> 01:28:15,030
Les ufs de mammifres ont
presque tous cette taille.

902
01:28:15,864 --> 01:28:17,864
- Y compris chez les humains ?
- Oui.

903
01:28:18,656 --> 01:28:20,948
La prochaine tape est la destruction

904
01:28:21,573 --> 01:28:24,823
du noyau de l'uf
 l'aide d'ultraviolets,

905
01:28:25,031 --> 01:28:28,324
jusqu' ce que son patrimoine gntique
soit rduit  nant.

906
01:28:30,866 --> 01:28:35,283
Vous voyez maintenant un uf
de lapine blanche prt  recevoir

907
01:28:35,492 --> 01:28:39,742
la cellule sanguine
d'un lapin noir donneur.

908
01:28:40,243 --> 01:28:42,159
Avec la pipette,

909
01:28:42,576 --> 01:28:47,201
nous prlevons une cellule sanguine
que nous injectons dans l'uf.

910
01:28:51,702 --> 01:28:55,786
Aprs quelques heures,
les ufs en culture se fractionnent.

911
01:28:55,995 --> 01:28:58,911
Ils sont prts  tre replacs
en milieu femelle.

912
01:29:03,037 --> 01:29:05,037
Ils grandissent
et deviennent des embryons,

913
01:29:05,246 --> 01:29:08,912
et en un mois,
le temps de la gestation,

914
01:29:09,121 --> 01:29:11,788
ils deviennent des lapins.

915
01:29:12,955 --> 01:29:14,413
Dans le cas prsent,

916
01:29:14,997 --> 01:29:17,873
une porte noire
issue d'une mre blanche.

917
01:29:18,081 --> 01:29:22,373
Leur couleur noire prouve
qu'il s'agit bien de clones

918
01:29:22,581 --> 01:29:25,415
issus d'une cellule sanguine
de lapin noir.

919
01:29:39,584 --> 01:29:43,834
a doit tre difficile de replacer
un uf en milieu femelle.

920
01:29:44,251 --> 01:29:46,085
Ce n'est pas un problme.

921
01:29:46,293 --> 01:29:49,210
Nous le faisons
avec des animaux de laboratoire.

922
01:29:49,418 --> 01:29:53,461
Ce qui est trs compliqu,
c'est la microchirurgie.

923
01:29:53,669 --> 01:29:56,919
Placer la cellule de la donneuse
dans l'uf.

924
01:29:57,128 --> 01:30:00,420
On a de la chance si on a
1 seul survivant sur 10.

925
01:30:00,629 --> 01:30:02,962
On peut le faire
avec des tres humains ?

926
01:30:03,212 --> 01:30:05,795
Si la technique chirurgicale
est au point.

927
01:30:06,045 --> 01:30:08,505
- C'est monstrueux, docteur !
- Pourquoi ?

928
01:30:09,296 --> 01:30:12,963
Vous ne voudriez pas d'un monde
plein de Mozart et de Picasso ?

929
01:30:13,838 --> 01:30:18,547
Ce n'est qu'un rve, bien sr.
Non seulement, il faudrait reproduire

930
01:30:18,756 --> 01:30:20,631
le patrimoine gntique du donneur,

931
01:30:21,172 --> 01:30:25,173
mais son environnement
et son pass aussi.

932
01:30:27,257 --> 01:30:30,841
Est-ce que Mengele essaie
de se reproduire lui-mme ?

933
01:30:31,883 --> 01:30:33,133
Non.

934
01:30:33,341 --> 01:30:37,842
Il a les yeux marron
et vient d'une famille trs riche.

935
01:30:38,425 --> 01:30:40,092
Si nous examinions

936
01:30:40,300 --> 01:30:44,051
le milieu familial du donneur ?

937
01:30:47,426 --> 01:30:49,801
Le pre a 66 ans.

938
01:30:50,010 --> 01:30:51,636
Un fonctionnaire.

939
01:30:55,136 --> 01:30:56,761
La mre a 42 ans ?

940
01:31:00,053 --> 01:31:02,512
Elle adore son fils.

941
01:31:03,053 --> 01:31:06,346
Elle le gte.

942
01:31:08,013 --> 01:31:09,888
L'enfant

943
01:31:11,471 --> 01:31:13,139
a le teint ple,

944
01:31:16,055 --> 01:31:17,097
les cheveux noirs,

945
01:31:19,805 --> 01:31:21,765
les yeux bleus.

946
01:31:23,056 --> 01:31:25,098
Il est gt.

947
01:31:31,099 --> 01:31:32,266
C'est a ?

948
01:31:33,724 --> 01:31:36,517
Alors... Mengele a voulu connatre

949
01:31:36,725 --> 01:31:41,642
les dtails sur l'environnement social
de l'enfant pour pouvoir le reproduire.

950
01:31:41,850 --> 01:31:45,518
Si ses parents ont divorc
quand il avait 10 ans,

951
01:31:45,809 --> 01:31:48,351
cela aura d tre reproduit.

952
01:31:48,559 --> 01:31:49,602
Docteur Bruckner ?

953
01:31:51,810 --> 01:31:54,269
Celui dont on fait un clone,

954
01:31:55,352 --> 01:31:59,853
- le donneur, il faut qu'il soit vivant ?
- Pas forcment.

955
01:32:00,186 --> 01:32:02,686
Les cellules individuelles du donneur

956
01:32:02,895 --> 01:32:04,562
peuvent tre conserves indfiniment.

957
01:32:05,437 --> 01:32:08,354
Avec une goutte de sang de Mozart,

958
01:32:08,562 --> 01:32:10,854
des femmes, de l'habilet

959
01:32:11,105 --> 01:32:15,230
et un bon quipement, on peut engendrer
des centaines de bbs Mozart.

960
01:32:22,106 --> 01:32:23,814
Mon Dieu,

961
01:32:24,023 --> 01:32:26,232
si cela avait t fait...

962
01:32:27,315 --> 01:32:30,315
Que n'aurais-je donn
pour voir un de ces enfants !

963
01:32:34,858 --> 01:32:36,441
Herr Lieberman !

964
01:32:42,734 --> 01:32:44,234
Herr Lieberman.

965
01:32:46,942 --> 01:32:48,943
Pas Mozart, docteur.

966
01:32:51,152 --> 01:32:52,235
Ni Picasso.

967
01:32:54,152 --> 01:32:57,778
Ni aucun gnie ayant enrichi le monde !

968
01:32:59,194 --> 01:33:01,569
Mais un garon solitaire

969
01:33:01,778 --> 01:33:04,695
dont le pre tait dominateur,

970
01:33:04,904 --> 01:33:08,362
un douanier, un fonctionnaire,
qui avait 62 ans

971
01:33:08,570 --> 01:33:10,738
lorsque le petit est n.

972
01:33:11,405 --> 01:33:16,405
Et une mre trs douce
et trs affectueuse,

973
01:33:17,281 --> 01:33:20,239
qui avait 29 ans.

974
01:33:21,031 --> 01:33:24,365
Le pre est mort  l'ge de 66 ans,

975
01:33:25,198 --> 01:33:28,907
lorsque le petit garon
avait prs de 14 ans.

976
01:33:36,199 --> 01:33:38,534
Adolph Hitler.

977
01:34:44,459 --> 01:34:46,543
Colonel Siebert !

978
01:35:40,591 --> 01:35:45,051
COMTE DE LANCASTER
Pennsylvanie, U.S.A.

979
01:37:39,942 --> 01:37:40,858
M. Lieberman ?

980
01:37:44,567 --> 01:37:45,358
Oui.

981
01:37:45,608 --> 01:37:46,568
Entrez.

982
01:38:00,194 --> 01:38:01,153
Du calme !

983
01:38:03,403 --> 01:38:04,695
Magnifiques, vos chiens !

984
01:38:04,945 --> 01:38:08,529
Si quelqu'un me regardait de travers,
ils lui sauteraient dessus.

985
01:38:10,029 --> 01:38:14,196
Vous voyez pourquoi je n'ai pas eu peur
quand vous m'avez dit

986
01:38:14,446 --> 01:38:16,988
que quelqu'un voulait me tuer.

987
01:38:17,738 --> 01:38:19,572
tez votre manteau.

988
01:38:55,618 --> 01:38:56,952
Trs impressionnant.

989
01:38:58,285 --> 01:38:59,244
Oui.

990
01:39:06,037 --> 01:39:08,037
C'est mon fils qui a fait ces photos.

991
01:39:08,287 --> 01:39:10,412
Elles sont excellentes.

992
01:39:11,079 --> 01:39:12,579
Excellentes.

993
01:39:13,162 --> 01:39:15,663
Elles sont un peu trop apprtes,
pour moi.

994
01:39:15,955 --> 01:39:17,538
Votre fils est  la maison ?

995
01:39:17,996 --> 01:39:19,746
Non, il est encore  l'cole.

996
01:39:20,455 --> 01:39:24,206
Et Mme Wheelock

997
01:39:24,414 --> 01:39:28,040
- n'est pas ici non plus ?
- Elle est encore au travail.

998
01:39:28,290 --> 01:39:31,207
C'est vous qui avez eu
ce nazi, Eichmann ?

999
01:39:34,415 --> 01:39:36,583
Je l'ai localis.

1000
01:39:36,791 --> 01:39:39,749
Ce sont les Israliens
qui ont russi  le capturer.

1001
01:39:39,999 --> 01:39:41,083
Combien on vous a pay ?

1002
01:39:42,208 --> 01:39:43,959
Rien du tout.

1003
01:39:44,167 --> 01:39:48,250
Je l'ai fait parce que j'y tenais
beaucoup. Je hais les nazis.

1004
01:39:48,875 --> 01:39:53,376
Je connais pas les nazis.
C'est les ngres qui nous emmerdent.

1005
01:39:55,210 --> 01:39:57,336
Pourquoi ces nazis m'en veulent ?

1006
01:39:57,586 --> 01:39:58,586
Eh bien...

1007
01:40:01,836 --> 01:40:05,045
C'est trs difficile
de parler comme a.

1008
01:40:05,295 --> 01:40:07,920
Vous en faites pas !
Ils vous feront rien.

1009
01:40:08,128 --> 01:40:09,337
Si vous m'embtez pas.

1010
01:40:09,587 --> 01:40:12,879
J'ai t attaqu par un chien
quand j'tais enfant.

1011
01:40:13,088 --> 01:40:15,046
Un berger allemand.

1012
01:40:15,254 --> 01:40:18,880
Les grands chiens me rendent
mal  l'aise, encore aujourd'hui.

1013
01:40:19,130 --> 01:40:21,755
Bon sang ! Vous tes
comme mon voisin Wally !

1014
01:40:21,964 --> 01:40:25,297
Il n'entre pas
si les chiens ne sont pas enferms.

1015
01:40:25,755 --> 01:40:27,465
Bon, d'accord.

1016
01:40:32,673 --> 01:40:34,549
Allez, mes chiens ! Filez !

1017
01:40:39,257 --> 01:40:41,883
Ils ne peuvent pas revenir
par ailleurs ?

1018
01:40:42,133 --> 01:40:43,383
Non.

1019
01:40:43,717 --> 01:40:44,717
Merci.

1020
01:40:46,675 --> 01:40:48,676
Je me sens beaucoup mieux.

1021
01:40:57,135 --> 01:40:58,010
Les mains en l'air.

1022
01:40:59,219 --> 01:41:00,510
Qu'est-ce qui vous arrive ?

1023
01:41:01,385 --> 01:41:03,345
Il y a une cave, dans cette maison ?

1024
01:41:05,845 --> 01:41:07,678
Allez-y.

1025
01:41:17,013 --> 01:41:19,638
Vous avez des photos de votre fils ?

1026
01:41:19,847 --> 01:41:22,055
Il y a un album sur la table.

1027
01:41:22,263 --> 01:41:25,764
- Mais pourquoi les voulez-vous ?
- Allons, ne craignez rien.

1028
01:41:25,973 --> 01:41:30,473
J'ai hte de voir votre fils.
Je suis le mdecin qui l'a mis au monde.

1029
01:41:35,182 --> 01:41:36,349
Ouvrez la porte.

1030
01:41:44,725 --> 01:41:47,767
Descendez l'escalier,
monsieur Wheelock.

1031
01:42:07,728 --> 01:42:11,729
Croyez-moi, je me fous compltement
des Juifs et des nazis !

1032
01:42:12,187 --> 01:42:13,395
C'est bien !

1033
01:42:46,109 --> 01:42:49,650
Pour aller  Quarryville, s'il vous plat ?

1034
01:42:49,859 --> 01:42:51,525
A la bretelle de sortie,  gauche,

1035
01:42:51,735 --> 01:42:55,068
et aprs 30 km, prenez  gauche
et vous y tes.

1036
01:42:55,485 --> 01:42:57,193
Merci.

1037
01:43:05,444 --> 01:43:07,320
Silence, bon Dieu !

1038
01:43:14,946 --> 01:43:17,154
Bobby, mon cher petit.

1039
01:45:01,752 --> 01:45:03,711
Monsieur Wheelock ?

1040
01:45:12,837 --> 01:45:14,754
Monsieur Wheelock ?

1041
01:45:31,422 --> 01:45:33,423
Monsieur Wheelock ?

1042
01:45:52,509 --> 01:45:53,676
Monsieur...

1043
01:45:57,760 --> 01:45:58,968
Vous !

1044
01:46:00,010 --> 01:46:01,677
Herr Lieberman !

1045
01:47:03,894 --> 01:47:06,353
Allez, debout ! Juif !

1046
01:47:06,561 --> 01:47:07,936
Debout !

1047
01:47:13,436 --> 01:47:16,979
Oui, je vais vous tuer,

1048
01:47:17,229 --> 01:47:21,980
mais sachez avant de mourir que
tous vos efforts n'ont servi  rien !

1049
01:47:22,230 --> 01:47:26,688
J'ai l'argent et j'ai la volont,
et personne ne m'arrtera !

1050
01:47:28,439 --> 01:47:31,064
Vous avez tu Wheelock ?

1051
01:47:31,314 --> 01:47:32,314
Non.

1052
01:47:32,523 --> 01:47:36,774
Il est dans la cuisine.
Il nous prpare des cocktails.

1053
01:47:44,233 --> 01:47:46,150
Savez-vous ce que j'ai vu

1054
01:47:46,358 --> 01:47:50,817
 la tlvision, dans mon motel,
 1 h du matin ?

1055
01:47:52,901 --> 01:47:55,817
Un film sur Hitler !

1056
01:47:56,817 --> 01:47:59,360
On passe des films sur la guerre

1057
01:47:59,568 --> 01:48:03,193
et sur notre mouvement.
Les gens sont fascins !

1058
01:48:03,402 --> 01:48:05,403
Le moment est venu !

1059
01:48:07,069 --> 01:48:11,028
Adolph Hitler est vivant !

1060
01:48:14,779 --> 01:48:17,612
Cet album est plein
de photographies de lui.

1061
01:48:18,279 --> 01:48:21,030
Bobby Wheelock
et les 93 autres petits garons

1062
01:48:21,238 --> 01:48:25,238
sont son exact double gntique,

1063
01:48:25,488 --> 01:48:28,281
entirement issu de ses cellules !

1064
01:48:29,072 --> 01:48:30,656
Car le grand homme m'a autoris

1065
01:48:30,864 --> 01:48:35,532
 prendre un demi-litre de son sang
et  lui prlever un peu de peau.

1066
01:48:38,782 --> 01:48:42,199
Nous tions d'humeur trs biblique,

1067
01:48:42,408 --> 01:48:47,574
ce 23 mai 1943,
au Berghof.

1068
01:48:48,284 --> 01:48:50,534
Il ne voulait pas d'enfant,

1069
01:48:50,742 --> 01:48:53,992
car aucun fils n'aurait pu
grandir  l'ombre

1070
01:48:54,200 --> 01:48:56,326
d'un pre aussi grand que Dieu !

1071
01:48:56,535 --> 01:48:59,201
Mais lorsqu'il a entendu

1072
01:48:59,410 --> 01:49:01,910
ce qui tait thoriquement possible,

1073
01:49:02,118 --> 01:49:05,869
et que tt ou tard,
je pourrai crer, non pas son fils,

1074
01:49:06,077 --> 01:49:10,120
non pas une copie au carbone,
mais un autre original,

1075
01:49:10,328 --> 01:49:13,745
il a t exalt par cette ide !

1076
01:49:13,953 --> 01:49:17,704
Un vrai Hitler
pour un vrai futur !

1077
01:49:17,913 --> 01:49:22,704
Un Hitler fait sur mesure
pour les annes 80,

1078
01:49:22,913 --> 01:49:25,372
les annes 90 et 2000 !

1079
01:50:12,253 --> 01:50:13,836
Partez !

1080
01:50:14,545 --> 01:50:16,004
Allez-vous-en !

1081
01:50:18,712 --> 01:50:19,754
Je n'ai plus d'arme.

1082
01:50:32,464 --> 01:50:34,131
Oh la vache !

1083
01:50:37,590 --> 01:50:38,674
Bobby !

1084
01:50:43,424 --> 01:50:46,883
Mon cher petit !
Tu n'imagines pas

1085
01:50:47,800 --> 01:50:50,050
comme je suis content

1086
01:50:50,258 --> 01:50:53,842
et heureux de te voir
debout devant moi,

1087
01:50:54,051 --> 01:50:55,967
si sain, si fort,

1088
01:50:56,217 --> 01:50:57,509
si beau !

1089
01:50:58,092 --> 01:51:01,802
Appelle ces chiens, Bobby.
Appelle-les, s'il te plat.

1090
01:51:05,677 --> 01:51:09,011
Je suis un vieil ami de la famille.

1091
01:51:09,803 --> 01:51:13,303
Le mdecin qui t'a mis au monde.

1092
01:51:13,929 --> 01:51:18,345
Je suis pass dire bonjour
en rentrant d'un voyage,

1093
01:51:19,512 --> 01:51:22,096
et il m'a invit  entrer,

1094
01:51:22,346 --> 01:51:25,805
aprs quoi il a sorti
un revolver.

1095
01:51:26,555 --> 01:51:29,806
Heureusement, j'ai pu le matriser.

1096
01:51:30,556 --> 01:51:33,514
Rappelle-les, Bobby.
Rappelle-les,

1097
01:51:33,722 --> 01:51:35,472
s'il te plat.

1098
01:51:36,223 --> 01:51:37,473
Laissez !

1099
01:51:38,682 --> 01:51:40,640
"Laissez !"
C'est ingnieux !

1100
01:51:40,848 --> 01:51:43,016
J'ai dit " Partez !",

1101
01:51:43,224 --> 01:51:47,516
j'ai dit "Allez-vous-en !",
j'ai dit que je n'avais plus d'arme...

1102
01:51:47,974 --> 01:51:49,349
C'est vous qui l'aviez ?

1103
01:51:49,599 --> 01:51:51,684
Non. Non, c'est lui.

1104
01:51:51,934 --> 01:51:53,809
Ils attaquent ceux qui ont une arme !

1105
01:51:54,059 --> 01:51:57,435
- Ils taient enferms...
- Ils ne sont jamais enferms !

1106
01:51:58,435 --> 01:52:00,226
Bobby !

1107
01:52:00,435 --> 01:52:01,518
Mon cher...

1108
01:52:01,768 --> 01:52:02,518
Attaquez !

1109
01:52:04,143 --> 01:52:05,894
Laissez !

1110
01:52:06,144 --> 01:52:08,519
Ils ne vous obiront pas !

1111
01:52:11,727 --> 01:52:14,270
Cet homme est ton ennemi.
Ne l'coute pas,

1112
01:52:14,520 --> 01:52:17,812
- je t'en supplie !
- Appelle la police.

1113
01:52:18,978 --> 01:52:20,313
Oui.

1114
01:52:21,479 --> 01:52:23,229
Appelle-la, Bobby,

1115
01:52:23,438 --> 01:52:27,439
mais d'abord, il faut que tu apprennes
certaines choses sur toi.

1116
01:52:36,023 --> 01:52:36,690
Quoi ?

1117
01:52:36,940 --> 01:52:41,232
Si je te prouvais que je te connais
mieux que n'importe qui,

1118
01:52:41,441 --> 01:52:44,691
mieux que ta propre mre,
voudrais-tu m'couter ?

1119
01:52:48,858 --> 01:52:51,483
Tu es un garon trs brillant,

1120
01:52:51,692 --> 01:52:53,608
n'est-ce pas ?

1121
01:52:54,233 --> 01:52:56,859
Tu travailles mal  l'cole

1122
01:52:57,068 --> 01:52:59,984
parce que tu es trop intelligent,

1123
01:53:00,193 --> 01:53:04,277
trop absorb par tes penses,
mais tu es plus intelligent

1124
01:53:04,527 --> 01:53:06,485
que tes matres, n'est-ce pas ?

1125
01:53:06,694 --> 01:53:08,485
Je n'ai aucun matre.

1126
01:53:08,735 --> 01:53:13,153
Tu seras le plus clbre photographe
de tout l'univers.

1127
01:53:15,361 --> 01:53:18,696
Tu ne t'es jamais senti
suprieur aux autres,

1128
01:53:18,946 --> 01:53:21,654
comme un prince parmi ses paysans ?

1129
01:53:21,862 --> 01:53:24,529
Je me sens diffrent
de tout le monde, parfois.

1130
01:53:24,780 --> 01:53:27,822
Tu es infiniment diffrent,

1131
01:53:28,072 --> 01:53:30,405
infiniment suprieur.

1132
01:53:30,613 --> 01:53:33,823
Dans tes veines coule
le plus noble sang du monde,

1133
01:53:34,031 --> 01:53:36,823
qui te permettra de raliser
toutes tes ambitions,

1134
01:53:37,031 --> 01:53:41,490
1000 fois suprieures aux rves
qui te hantent aujourd'hui !

1135
01:53:41,740 --> 01:53:44,157
Et tu les raliseras, Bobby !

1136
01:53:44,365 --> 01:53:46,074
Tu les raliseras.

1137
01:53:46,324 --> 01:53:50,325
Tu es le double vivant de l'homme
le plus grand de l'Histoire !

1138
01:53:53,700 --> 01:53:56,326
Adolph Hitler !

1139
01:54:02,493 --> 01:54:04,743
Merde ! Qu'est-ce que vous tenez !

1140
01:54:08,035 --> 01:54:10,078
Bobby, je dis la vrit !

1141
01:54:10,286 --> 01:54:13,619
Trouve ton pre.

1142
01:54:13,828 --> 01:54:14,703
Quoi ?

1143
01:54:14,911 --> 01:54:17,495
Il a tu...

1144
01:54:17,704 --> 01:54:20,954
ton pre !

1145
01:54:23,538 --> 01:54:24,996
coute-moi !

1146
01:54:25,538 --> 01:54:27,955
C'est lui, cette espce de Juif !

1147
01:54:28,163 --> 01:54:30,080
Ton pire ennemi !

1148
01:54:30,289 --> 01:54:33,164
Il a tu ton pre !
Il est venu pour te tuer !

1149
01:54:37,247 --> 01:54:39,623
Laisse-moi te protger !

1150
01:54:40,665 --> 01:54:45,124
Tout ton pouvoir va exploser
quand le temps sera venu,

1151
01:54:45,666 --> 01:54:47,166
lorsque tu seras adulte,

1152
01:54:47,666 --> 01:54:51,541
que tu dcouvriras que le monde
est en train de pourrir,

1153
01:54:51,916 --> 01:54:54,917
lorsque que tu sentiras
grandir en toi le dsir

1154
01:54:55,125 --> 01:54:59,543
de sauver la race aryenne
de la fin qui la guette !

1155
01:55:00,376 --> 01:55:03,210
Alors tu t'honoreras de ton hritage

1156
01:55:03,460 --> 01:55:06,961
et tu me remercieras de t'avoir cr !

1157
01:55:11,502 --> 01:55:15,670
Il faut que tu comprennes.
Tes parents n'ont aucune importance !

1158
01:55:15,878 --> 01:55:18,045
Ils ont t choisis pour toi !

1159
01:55:18,878 --> 01:55:21,213
Maintenant qu'ils ont rempli
leurs fonctions,

1160
01:55:21,421 --> 01:55:24,796
il faut qu'ils disparaissent
pour toujours de ta vie !

1161
01:55:31,339 --> 01:55:34,464
Assassin ! Attaquez !

1162
01:56:08,385 --> 01:56:10,802
Putain, merde !

1163
01:56:13,095 --> 01:56:14,178
Laissez !

1164
01:56:15,428 --> 01:56:16,636
Laissez !

1165
01:56:24,887 --> 01:56:27,055
Allez !

1166
01:56:27,263 --> 01:56:28,305
Dehors !

1167
01:56:33,888 --> 01:56:35,223
Dehors !

1168
01:56:50,183 --> 01:56:53,058
Vous mourrez si je n'appelle pas
une ambulance.

1169
01:56:56,226 --> 01:57:00,267
Je pourrais partir.
Ma mre ne rentrera pas de bonne heure,

1170
01:57:01,017 --> 01:57:02,642
et elle vous trouvera mort.

1171
01:57:04,018 --> 01:57:05,518
Si j'appelle la police,

1172
01:57:05,727 --> 01:57:08,018
vous leur direz ce que j'ai fait ?

1173
01:57:12,019 --> 01:57:13,019
D'accord.

1174
01:57:13,561 --> 01:57:14,686
March conclu.

1175
01:57:19,729 --> 01:57:21,270
Allez, votre main !

1176
01:57:24,104 --> 01:57:25,813
Affaire conclue.

1177
01:57:42,773 --> 01:57:45,857
Une ambulance
et la police chez les Wheelock,

1178
01:57:46,065 --> 01:57:48,108
sur la route de Old Buck.

1179
01:57:51,941 --> 01:57:54,567
H ! C'est une urgence !

1180
01:57:55,734 --> 01:57:57,650
Une urgence vachement urgente.

1181
01:58:41,323 --> 01:58:42,448
David !

1182
01:58:43,573 --> 01:58:45,616
Quelle surprise !

1183
01:58:45,824 --> 01:58:47,991
Lequel des assassins c'tait ?

1184
01:58:49,824 --> 01:58:52,908
Je croyais que vous deviez aller
 un mariage ?

1185
01:58:54,200 --> 01:58:56,033
Plus de mensonges, maintenant.

1186
01:58:56,242 --> 01:58:57,825
Plus de cachotteries.

1187
01:59:00,159 --> 01:59:02,409
C'tait Mengele.

1188
01:59:02,618 --> 01:59:04,201
Il est mort.

1189
01:59:05,493 --> 01:59:06,701
C'est termin.

1190
01:59:06,952 --> 01:59:08,994
Il reste le fils Doring.

1191
01:59:09,202 --> 01:59:13,327
Et aussi Simon Harrington,
et Jack Curry et Bobby Wheelock.

1192
01:59:14,953 --> 01:59:15,995
Cela a demand du temps

1193
01:59:16,245 --> 01:59:20,286
et de la patience,
et une visite au Dr Bruckner,

1194
01:59:20,495 --> 01:59:23,287
mais  prsent, nous savons tout.

1195
01:59:24,287 --> 01:59:27,412
Et qu'est-ce que vous allez faire
 ce sujet ?

1196
01:59:29,747 --> 01:59:30,955
Tuer les enfants.

1197
01:59:36,206 --> 01:59:39,748
Malin comme un singe, Mengele.

1198
01:59:39,956 --> 01:59:44,165
Je suppose qu'il a appris par cur
les 94 noms et adresses ?

1199
01:59:45,749 --> 01:59:48,749
Vous essayez de me tromper ?

1200
01:59:50,124 --> 01:59:53,708
- Vous avez fouill la chambre.
- Il avait une liste.

1201
01:59:54,458 --> 01:59:55,708
C'est moi qui l'ai.

1202
01:59:55,958 --> 01:59:57,125
Donnez-la-moi.

1203
01:59:57,333 --> 01:59:58,334
Pourquoi ?

1204
01:59:59,876 --> 02:00:01,709
Nous en avons le droit et le devoir.

1205
02:00:01,959 --> 02:00:03,251
Dans quel but ?

1206
02:00:03,459 --> 02:00:04,709
Tuer les enfants ?

1207
02:00:04,959 --> 02:00:06,502
Donnez-moi la liste.

1208
02:00:13,253 --> 02:00:16,044
Si vous la voulez,
il faudra me la prendre.

1209
02:00:16,253 --> 02:00:19,378
Quand vous l'aurez,
ajoutez mon nom  cette liste.

1210
02:00:19,754 --> 02:00:21,420
Je ne vous veux aucun mal.

1211
02:00:21,670 --> 02:00:24,837
Il faudra me tuer, David.

1212
02:00:25,045 --> 02:00:28,130
Et au premier des enfants
que vous touchez,

1213
02:00:28,338 --> 02:00:31,713
je vous dnonce,
vous et toute votre organisation,

1214
02:00:31,921 --> 02:00:34,005
 la police.

1215
02:00:34,214 --> 02:00:35,881
Je vous jure que je le ferai.

1216
02:00:36,797 --> 02:00:39,172
Vous voulez protger Hitler ?

1217
02:00:42,298 --> 02:00:45,757
Non ! Je suis contre
les massacres d'innocents,

1218
02:00:45,965 --> 02:00:47,507
et vous aussi.

1219
02:00:47,923 --> 02:00:52,716
Vous tes peut-tre un fanatique,
mais pas un assassin de jeunes enfants.

1220
02:00:53,924 --> 02:00:56,592
Il y a une infirmire, ici.

1221
02:00:56,800 --> 02:01:00,675
Un ange de misricorde, Mlle Hanrahan.

1222
02:01:01,092 --> 02:01:05,593
Elle me passe des cigarettes,
et vous savez ce qu'elle m'a dit ?

1223
02:01:05,801 --> 02:01:08,301
Elle m'a dit : "M. Lieberman,

1224
02:01:08,510 --> 02:01:11,094
"si vous tes revenu de Buchenwald,

1225
02:01:11,761 --> 02:01:14,469
"et que vous avez survcu
 vos blessures,

1226
02:01:14,719 --> 02:01:17,386
"alors quelques cigarettes
"ne vous feront pas de mal."

1227
02:01:25,388 --> 02:01:27,804
C'est gentil, vous ne trouvez pas ?

1228
02:01:58,808 --> 02:02:00,100
Putain !

La page c'est chargé en 0.030 secondes // PHP