Attention !, le téléchargement du fichier Transformers.Age.of.Extinction.2014.BluRay.720p.x264.DD.5.1-HDWinG.fr.srt adapté à la release Transformers.Age.of.Extinction.2014.BluRay.720p.x264.DD.5.1-HDWinG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Samedi 21 Mai 2022 l'host ec2-44-192-25-113.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:09,236 --> 00:01:15,616 L'ÈRE DE L'EXTINCTION 2 00:02:34,071 --> 00:02:36,951 Oh, merde. Darcy, vous n'auriez pas dû venir. 3 00:02:37,783 --> 00:02:39,123 Montrez-moi. 4 00:02:40,410 --> 00:02:43,580 L'ARCTIQUE 5 00:02:46,583 --> 00:02:48,423 Les patrons sont fermes. 6 00:02:48,544 --> 00:02:50,304 On continue les travaux d'excavation. 7 00:02:50,879 --> 00:02:53,589 Non, non. Vous devez passer par là. Pas d'appareil photo. 8 00:02:53,882 --> 00:02:55,092 Il a la permission de tuer. Je ne crois pas que 9 00:02:55,133 --> 00:02:56,513 les droits de l'Homme soient en vigueur ici. 10 00:02:56,593 --> 00:02:58,933 Nous sommes d'abord géologues. 11 00:02:59,137 --> 00:03:00,757 Si cette chose a une importance historique, 12 00:03:00,931 --> 00:03:04,101 nous arrêtons les travaux. Je fais tout arrêter. 13 00:03:06,103 --> 00:03:08,273 Il va me tirer dessus ? Allez-y. 14 00:03:08,564 --> 00:03:09,734 Hé, ne la tuez pas. 15 00:03:10,440 --> 00:03:12,730 C'est un truc de fou. 16 00:03:21,910 --> 00:03:23,410 C'est un truc de malade. 17 00:03:29,126 --> 00:03:30,956 Eh bien, qu'en pensez-vous ? 18 00:03:31,753 --> 00:03:34,133 Je pense que cette découverte pourrait changer l'Histoire. 19 00:03:35,048 --> 00:03:37,128 TEXAS, ÉTATS-UNIS 20 00:03:45,517 --> 00:03:50,517 SOUVENEZ-VOUS DE CHICAGO SIGNALEZ LES EXTRATERRESTRES 21 00:04:06,038 --> 00:04:08,038 YEAGER RECHERCHE ET DÉVELOPPEMENT 22 00:04:09,458 --> 00:04:10,998 Je suis une femme cruelle 23 00:04:11,210 --> 00:04:13,500 Oh, regardez-moi qui a décidé de se pointer à son travail. 24 00:04:17,132 --> 00:04:19,092 Je suis un bourreau des cœurs 25 00:04:19,218 --> 00:04:21,548 Je vais te faire pleurer 26 00:04:24,389 --> 00:04:26,559 Le temps n'est pas propice au surf à South Padre ? 27 00:04:26,683 --> 00:04:28,893 Les vagues sont basses, et je suis à sec. 28 00:04:29,144 --> 00:04:30,904 Tu le sais très bien, Cade. 29 00:04:33,232 --> 00:04:34,902 Fais gaffe, mon vieux. 30 00:04:35,234 --> 00:04:38,324 Regardez-moi ces belles gazelles. Wow ! 31 00:04:38,612 --> 00:04:40,412 Cade, tu vas me payer, cette fois-ci ? 32 00:04:40,489 --> 00:04:41,699 Dis-moi que tu vas me payer, je t'en prie. 33 00:04:41,865 --> 00:04:42,945 Tu sais, Lucas, des tas de gens 34 00:04:43,033 --> 00:04:44,203 seraient juste contents d'avoir un travail. 35 00:04:44,368 --> 00:04:45,538 Ouais, j'imagine. 36 00:04:45,744 --> 00:04:47,414 - Tu as de l'argent comptant ? - Ouais. 37 00:04:47,704 --> 00:04:48,754 C'est bien. 38 00:04:50,499 --> 00:04:53,839 MERCI POUR 79 BELLES ANNÉES 39 00:04:55,379 --> 00:04:57,669 Salut, Lucas Flannery. 40 00:04:59,383 --> 00:05:01,683 Il appartient à la famille depuis 1928. 41 00:05:02,010 --> 00:05:03,220 Grand-papa l'a dirigé toute sa vie. 42 00:05:03,345 --> 00:05:05,005 Ce n'est pas vrai, grand-papa ? 43 00:05:05,347 --> 00:05:07,677 Il va me le léguer très bientôt. 44 00:05:07,891 --> 00:05:10,391 Ce sont les films qui font défaut aujourd'hui. 45 00:05:10,727 --> 00:05:13,057 Des suites, des reprises, des films minables. 46 00:05:13,355 --> 00:05:15,355 J'aime celui-ci. Oh. 47 00:05:15,566 --> 00:05:18,526 - Il est sourd et sénile. - Je t'ai entendu. 48 00:05:19,069 --> 00:05:20,779 Ceux-là devraient juste être dépoussiérés. 49 00:05:20,904 --> 00:05:23,744 Ce sont des numériques, je crois, peut-être des IMAX. 50 00:05:24,032 --> 00:05:25,702 Non, ils ne le sont pas. Écoutez, 51 00:05:25,742 --> 00:05:27,082 on va faire le tour par nous-mêmes, d'accord ? 52 00:05:27,536 --> 00:05:29,246 Les gens venaient des milles à la ronde 53 00:05:29,371 --> 00:05:32,581 pour voir les danseuses aux gros tétons. 54 00:05:32,749 --> 00:05:33,879 Je le jure devant Dieu, je suis 55 00:05:33,917 --> 00:05:35,917 à un changement de couche d'empoisonner son gruau. 56 00:05:36,211 --> 00:05:37,461 Hé, n'abandonne pas l'espoir, mon vieux. 57 00:05:37,588 --> 00:05:38,758 Si venir ici vous fait vous sentir jeune, 58 00:05:38,797 --> 00:05:40,257 demandez à ce jeunot de vous emmener tous les jours. 59 00:05:40,591 --> 00:05:42,301 Sept dollars, ou je continue. 60 00:05:42,426 --> 00:05:43,426 Marché conclu. 61 00:05:45,596 --> 00:05:47,886 Tu te souviens d'être venu quand on était jeunes ? 62 00:05:47,931 --> 00:05:50,601 Combien de filles as-tu emmenées ici au secondaire ? 63 00:05:54,188 --> 00:05:55,518 Une seule. 64 00:05:57,274 --> 00:05:58,534 Attention à ta tête ! 65 00:06:04,907 --> 00:06:06,907 C'est pour ça que tu ne jouais pas avec l'équipe de l'école. 66 00:06:09,077 --> 00:06:11,407 D'accord. Je te fais une passe longue. 67 00:06:16,960 --> 00:06:18,290 Laisse tomber. 68 00:06:41,610 --> 00:06:42,940 Des obus de mortier ? 69 00:06:43,153 --> 00:06:44,953 Qu'est-il arrivé ici ? 70 00:06:45,614 --> 00:06:48,954 Hé, peau de serpent. Combien pour le camion ? 71 00:06:50,118 --> 00:06:51,368 Le camion ? 72 00:07:05,634 --> 00:07:08,974 Plus que deux semaines, et on a fini l'école pour toujours. 73 00:07:09,304 --> 00:07:11,974 Et alors, à nous, le bronzage et la boisson ! 74 00:07:24,987 --> 00:07:26,947 CAISSE DE RÉPARATION 75 00:07:27,030 --> 00:07:28,030 Voisins : Mettez ici vos pièces à réparer 76 00:07:28,073 --> 00:07:29,073 Payez à votre guise 77 00:07:32,202 --> 00:07:35,542 ROBOTIQUE YEAGER 78 00:07:41,044 --> 00:07:42,714 S'il vous plaît, s'il vous plaît. 79 00:07:43,005 --> 00:07:44,345 REFUSÉE 80 00:07:46,675 --> 00:07:49,505 Pas d'aide financière. Génial. 81 00:07:54,683 --> 00:07:57,193 Oui, je sais que je suis chez moi, merci. 82 00:07:57,519 --> 00:08:00,189 Intrusion détectée ! Quittez les lieux ! 83 00:08:00,397 --> 00:08:02,857 - Signature vocale, c'est moi. - Je compose le 9-1-1. 84 00:08:03,108 --> 00:08:05,778 Vas-y. Je m'en fiche. 85 00:08:06,028 --> 00:08:08,068 Je compose toujours le 9-1-1. 86 00:08:08,363 --> 00:08:09,573 La bataille de Chicago 87 00:08:09,615 --> 00:08:10,785 a changé notre monde à jamais. 88 00:08:10,908 --> 00:08:12,198 Plus de 1 300 morts. 89 00:08:12,367 --> 00:08:14,447 Certains secteurs ont été anéantis. 90 00:08:14,578 --> 00:08:16,248 Le gouvernement vous prie de signaler 91 00:08:16,288 --> 00:08:18,078 toute activité extraterrestre suspecte. 92 00:08:20,959 --> 00:08:24,129 Une loi du Congrès a vite mis fin aux opérations conjointes 93 00:08:24,421 --> 00:08:28,131 de l'armée et des Autobots, dissolvant ainsi l'alliance. 94 00:08:28,425 --> 00:08:29,755 Membres du comité, 95 00:08:29,927 --> 00:08:32,217 l'invasion de Chicago il y a cinq ans 96 00:08:32,262 --> 00:08:33,262 a été un jour marquant pour notre pays. 97 00:08:33,597 --> 00:08:35,927 Ce jour-là, des millions se sont engagés 98 00:08:36,225 --> 00:08:38,145 à ne plus laisser les extraterrestres 99 00:08:38,268 --> 00:08:39,558 se battre à notre place. 100 00:08:39,937 --> 00:08:43,607 On a accordé l'asile à une poignée d'Autobots 101 00:08:43,899 --> 00:08:46,569 après l'abolition des missions de combat conjointes. 102 00:08:46,860 --> 00:08:49,400 Moins d'une douzaine de Decepticons fuient encore 103 00:08:49,905 --> 00:08:51,415 grâce à l'escouade de la CIA, 104 00:08:52,324 --> 00:08:53,834 "Vent du cimetière." 105 00:08:54,910 --> 00:08:56,490 Quant à la technologie extraterrestre, 106 00:08:56,620 --> 00:08:58,460 notre objectif est d'en garder le contrôle. 107 00:08:58,705 --> 00:09:00,205 Bonjour, je m'appelle Timothy. Voici mon équipe. 108 00:09:00,624 --> 00:09:02,964 On a trouvé cette tourelle de fuselage extraterrestre 109 00:09:03,085 --> 00:09:05,305 dans les gravats à Chicago, et elle fonctionne... 110 00:09:05,504 --> 00:09:07,804 On dit que le Japon, l'Inde et Israël 111 00:09:07,923 --> 00:09:10,303 auraient acquis quelques vaisseaux. 112 00:09:10,634 --> 00:09:12,644 Les Russes auraient lancé une surenchère. 113 00:09:12,845 --> 00:09:16,475 On demande 5 000 $ pour ses 36 fusils, trucs cosmiques... 114 00:09:17,432 --> 00:09:18,932 Une nouvelle ère est née. 115 00:09:19,142 --> 00:09:22,482 Et l'ère des Transformers est terminée. 116 00:09:44,042 --> 00:09:45,042 Salut. 117 00:09:45,627 --> 00:09:48,337 Salut. Je t'attendais. 118 00:09:49,339 --> 00:09:50,629 Tu es superbe aujourd'hui ! 119 00:09:50,799 --> 00:09:52,339 Oh oui ? Et si tu 120 00:09:52,467 --> 00:09:53,677 enlevais ta chemise ? 121 00:09:53,844 --> 00:09:55,354 Tu veux que je l'enlève maintenant ? 122 00:09:55,470 --> 00:09:56,680 Qu'en penserait ton père, hein ? 123 00:09:56,722 --> 00:09:57,812 Hé, où vas-tu... 124 00:09:58,140 --> 00:10:00,180 Il est impayable. Ce n'est pas possible. 125 00:10:02,686 --> 00:10:04,146 Qu'est-ce que c'est que ça ? 126 00:10:04,479 --> 00:10:05,809 Jusqu'au fond de l'allée ! 127 00:10:10,319 --> 00:10:11,529 Un camion ? 128 00:10:11,570 --> 00:10:14,320 Papa, dis-moi que tu n'as pas dépensé notre argent pour ça. 129 00:10:14,531 --> 00:10:16,161 Ne t'inquiète pas. Il a dépensé mon argent. 130 00:10:16,200 --> 00:10:17,200 Cent cinquante dollars. 131 00:10:17,492 --> 00:10:19,162 C'est une avance sur ta paie normale. 132 00:10:19,369 --> 00:10:20,949 - Quelle paie normale ? - Que tu toucheras. 133 00:10:21,496 --> 00:10:23,156 - Quand ça ? - Jamais. On est fauchés. 134 00:10:23,373 --> 00:10:24,543 Je le savais. 135 00:10:25,042 --> 00:10:26,382 Ma chérie, n'envenime pas les choses 136 00:10:26,418 --> 00:10:27,668 entre employeur et employé. 137 00:10:27,878 --> 00:10:29,498 Je croyais qu'on était associés. 138 00:10:29,713 --> 00:10:31,593 Je n'avais pas d'argent pour lui acheter une robe de bal. 139 00:10:31,715 --> 00:10:33,045 Tu voudrais que je la prive d'une robe de bal ? 140 00:10:33,342 --> 00:10:35,012 Tu la prives déjà d'un cavalier. 141 00:10:35,344 --> 00:10:36,764 Non, j'ai offert d'être son chaperon. 142 00:10:37,012 --> 00:10:38,102 Personne ne veut aller au bal 143 00:10:38,222 --> 00:10:39,562 avec son père. C'est bizarre. 144 00:10:39,765 --> 00:10:42,435 - Là n'est pas la question. - Ce devrait l'être. 145 00:10:42,726 --> 00:10:43,886 Hé, vous pourriez me donner une chance ? 146 00:10:43,936 --> 00:10:45,396 Tu sais combien coûte ce moteur ? 147 00:10:45,729 --> 00:10:46,979 Je peux vendre les pièces. 148 00:10:47,064 --> 00:10:50,154 Et chérie, tes shorts raccourcissent à vue d'œil. 149 00:10:50,400 --> 00:10:51,780 Eau froide, suspendre pour sécher. 150 00:10:54,238 --> 00:10:55,408 Elle est séduisante. 151 00:10:55,948 --> 00:10:56,948 Qu'as-tu dit ? 152 00:10:57,241 --> 00:10:58,581 Comme une ado séduisante. 153 00:10:58,784 --> 00:11:01,164 Parce qu'ajouter qu'elle est une ado rend ça mieux. Merci. 154 00:11:01,328 --> 00:11:02,788 Ça sonnait mieux dans ma tête. 155 00:11:07,417 --> 00:11:09,127 Ça va à côté des cartes imprimées. 156 00:11:10,170 --> 00:11:12,130 Mets les lentilles Zeiss là-bas. 157 00:11:13,340 --> 00:11:15,470 Pitié, papa. Arrête d'acheter des cochonneries 158 00:11:15,592 --> 00:11:17,512 pour les retransformer en cochonneries. 159 00:11:17,678 --> 00:11:19,508 Le mot "cochonnerie" est tabou, ici. 160 00:11:19,763 --> 00:11:22,023 Un projecteur de film Super Simplex. C'est très rare. 161 00:11:22,266 --> 00:11:24,266 Et mon Pilote souriant ? 162 00:11:24,518 --> 00:11:27,018 Ou ma Tondeuse roulante ? Je suis en avant de mon temps. 163 00:11:27,271 --> 00:11:29,771 Oui, comme ton supposé Gardien canin. 164 00:11:31,441 --> 00:11:32,441 Tu vas le froisser. 165 00:11:33,861 --> 00:11:35,361 Hé, Cade ! Cade ! 166 00:11:36,029 --> 00:11:37,029 Ça fonctionne encore ? 167 00:11:37,281 --> 00:11:38,281 - Non ! - Oui. 168 00:11:38,365 --> 00:11:39,365 Et c'est encore avant-gardiste. 169 00:11:39,616 --> 00:11:40,656 Va t'asseoir là 170 00:11:40,784 --> 00:11:42,294 et attends ta bière. 171 00:11:46,498 --> 00:11:48,538 Mon vieux, arrête de tout briser. 172 00:11:48,709 --> 00:11:51,709 Avis final, arrérages, défaut de paiement. 173 00:11:53,046 --> 00:11:54,376 Allez, allez. 174 00:11:55,215 --> 00:11:57,125 Apporte l'alcool à papa. 175 00:11:57,384 --> 00:11:59,894 C'est quoi, ces déchets qu'on t'envoie ? 176 00:12:00,137 --> 00:12:01,887 C'est un Discman et un huit pistes. 177 00:12:02,639 --> 00:12:04,849 - Pour la musique. - Jamais entendu parler. 178 00:12:06,185 --> 00:12:08,355 Regarde, une fois réparé, il vaut 100 $ et ceci, 250 $. 179 00:12:08,645 --> 00:12:09,895 Si je l'avais réparé 180 00:12:09,980 --> 00:12:11,190 avant que tu l'endommages, 181 00:12:11,315 --> 00:12:12,365 j'en aurais eu 20 $. 182 00:12:12,482 --> 00:12:13,532 Ça va payer tes frais de scolarité 183 00:12:13,650 --> 00:12:15,690 si tu obtiens une bourse. 184 00:12:15,861 --> 00:12:18,571 C'est quoi la durée de vol, d'habitude ? En moyenne ? 185 00:12:21,158 --> 00:12:23,658 Quoi, ça ne fait qu'apporter la bière près de toi ? 186 00:12:23,827 --> 00:12:24,867 C'est ça, le truc ? 187 00:12:25,245 --> 00:12:26,325 C'est loin d'être à point, mon vieux. 188 00:12:26,413 --> 00:12:27,463 Ouais. 189 00:12:27,497 --> 00:12:28,667 Papa, peut-être que certaines choses 190 00:12:28,749 --> 00:12:30,039 ne devraient jamais être inventées, non ? 191 00:12:30,334 --> 00:12:31,674 Non, c'est un raisonnement arriéré. 192 00:12:31,752 --> 00:12:32,842 Ici, c'est un temple technologique. 193 00:12:32,878 --> 00:12:34,338 Vous êtes dans un lieu sacré. 194 00:12:34,505 --> 00:12:36,345 Qu'en penses-tu ? 195 00:12:36,423 --> 00:12:38,223 Regardez tout ça. 196 00:12:38,342 --> 00:12:40,262 Vous pourriez avoir tout ce terrain ! 197 00:12:40,511 --> 00:12:43,261 Le gros méchant loup est de retour et il est affamé. 198 00:12:43,430 --> 00:12:44,850 N'est-ce pas incroyable ? 199 00:12:44,973 --> 00:12:45,973 Je savais qu'elle vous plairait. 200 00:12:46,016 --> 00:12:47,016 Hé, vous ! 201 00:12:47,100 --> 00:12:48,270 Hé. 202 00:12:48,936 --> 00:12:50,516 Ma maison n'est pas à vendre ! 203 00:12:50,771 --> 00:12:53,021 Six mois de retard dans vos paiements, M. Yeager. 204 00:12:53,232 --> 00:12:54,942 Et je vois que vous volez de l'électricité. 205 00:12:55,275 --> 00:12:56,605 Ça ne vous regarde pas. 206 00:12:56,902 --> 00:12:58,072 Monsieur, voulez-vous voir la propriété ? 207 00:12:58,195 --> 00:12:59,205 Bien sûr. 208 00:12:59,363 --> 00:13:00,363 Je serais enchanté de vous faire visiter. 209 00:13:00,447 --> 00:13:02,027 Je vous montrerai où j'ai enterré les trois acheteurs 210 00:13:02,074 --> 00:13:03,534 et je vous fendrai le crâne à votre tour ! 211 00:13:03,617 --> 00:13:04,827 N'avancez pas. Il est fou. 212 00:13:04,868 --> 00:13:06,368 Je vous ai dit de ne plus venir ici. 213 00:13:06,620 --> 00:13:07,910 Mon frère va venir vous flanquer une raclée ! 214 00:13:08,038 --> 00:13:09,538 - Ne commencez pas. - Faites-le vous-même. 215 00:13:09,581 --> 00:13:10,621 Et j'emmènerai la police ! 216 00:13:10,707 --> 00:13:11,917 Mon frère est redoutable. 217 00:13:12,167 --> 00:13:13,247 Qui ça, Jerry ? 218 00:13:13,460 --> 00:13:14,750 Emmenez le gros ici, 219 00:13:14,878 --> 00:13:16,128 il va perdre le souffle 220 00:13:16,213 --> 00:13:17,263 avant de s'extirper de l'auto ! 221 00:13:17,381 --> 00:13:18,471 Roulez sur ma pelouse, 222 00:13:18,549 --> 00:13:19,719 et ça va chauffer ! 223 00:13:19,758 --> 00:13:23,428 Dites à Jerry de venir goûter à ma tarte aux pacanes. 224 00:13:24,054 --> 00:13:25,264 Hé ! 225 00:13:26,932 --> 00:13:29,892 Elle a foncé sur la clôture ? 226 00:13:31,061 --> 00:13:33,901 Relaxe, Cade. Tu risques l'infarctus cérébral. 227 00:13:34,147 --> 00:13:35,227 Qu'est-ce que c'est ? 228 00:13:35,274 --> 00:13:36,824 Un arrêt cardiaque au cerveau, je crois. 229 00:13:36,984 --> 00:13:38,324 Ouais, j'en ai déjà fait un. 230 00:13:38,569 --> 00:13:39,739 Comme ça, on vole de l'électricité ? 231 00:13:39,778 --> 00:13:41,148 Non, on l'emprunte aux voisins. 232 00:13:41,405 --> 00:13:43,495 C'est franchement super. 233 00:13:43,740 --> 00:13:46,240 À la fin de mes études, qui s'occupera de toi ? 234 00:13:46,493 --> 00:13:47,833 Oh, tu t'occupes de moi ? 235 00:13:48,412 --> 00:13:49,832 Qui t'a appris à monter un circuit ? 236 00:13:50,414 --> 00:13:52,294 À écrire des programmes, à tresser tes cheveux, 237 00:13:52,416 --> 00:13:54,246 à lancer une balle ? Je t'ai appris tout ça. 238 00:13:54,501 --> 00:13:56,131 Et qui t'a appris à cuisiner sans ketchup 239 00:13:56,253 --> 00:13:57,923 et à faire tes comptes ? 240 00:14:00,007 --> 00:14:02,757 Qui est l'adulte responsable dans notre famille ? 241 00:14:04,011 --> 00:14:05,851 J'admets que tu n'as pas tort. 242 00:14:05,929 --> 00:14:07,179 Mais on forme une bonne équipe. 243 00:14:07,681 --> 00:14:09,771 Je sais que tout n'a pas été rose ces temps-ci, 244 00:14:09,808 --> 00:14:11,098 mais ça ira mieux, ma puce. 245 00:14:11,185 --> 00:14:12,525 Tu dois juste garder la foi, d'accord ? 246 00:14:12,853 --> 00:14:14,153 C'est ce que font les inventeurs. 247 00:14:14,271 --> 00:14:15,811 Je te promets qu'un jour, 248 00:14:15,939 --> 00:14:17,859 je vais bâtir quelque chose de valeur. 249 00:14:20,194 --> 00:14:21,704 Je te crois, papa. 250 00:14:23,363 --> 00:14:25,663 Ta mère serait fière de toi. 251 00:14:27,534 --> 00:14:29,124 Tout va bien aller. 252 00:15:00,692 --> 00:15:02,532 Dispersez-vous ! Vers la droite ! 253 00:15:03,028 --> 00:15:05,028 Je veux deux soldats. 254 00:15:05,489 --> 00:15:07,239 On va amarrer doucement. 255 00:15:08,909 --> 00:15:10,239 Ne bougez pas. 256 00:15:12,371 --> 00:15:13,711 Envoyez les minidrones. 257 00:15:15,374 --> 00:15:16,424 VENT DU CIMETIÈRE 258 00:15:30,764 --> 00:15:33,104 Vipères. Aigle en vue. Tir autorisé. 259 00:15:35,102 --> 00:15:38,522 Signal de chaleur. Deuxième cheminée, près de la proue. 260 00:15:38,856 --> 00:15:39,896 Prédateur 0-1. 261 00:15:40,023 --> 00:15:41,113 Zone cible en joue. 262 00:15:41,358 --> 00:15:42,858 Préparez les charges. 263 00:15:47,447 --> 00:15:49,407 Chef, ici le tireur 0-1. 264 00:15:49,533 --> 00:15:50,873 Les aigles entrent. Deuxième pont. 265 00:15:54,705 --> 00:15:56,545 Plongeur 83. 266 00:16:18,729 --> 00:16:20,059 On a pénétré par le toit. 267 00:16:20,147 --> 00:16:21,727 On a pénétré par le toit. 268 00:16:22,733 --> 00:16:25,243 Dites au pilote qu'on va sortir ! 269 00:16:28,405 --> 00:16:31,065 A, prenez le port. B, prenez à tribord. 270 00:16:31,408 --> 00:16:32,908 À tribord. 271 00:16:39,082 --> 00:16:40,082 Défoncez la cheminée ! 272 00:16:45,422 --> 00:16:46,462 Non ! 273 00:16:46,757 --> 00:16:48,127 Ciblez-le ! 274 00:16:51,803 --> 00:16:52,853 Feu. 275 00:16:53,180 --> 00:16:55,180 Missiles lancés. Danger imminent. 276 00:16:58,560 --> 00:17:00,060 Il court ! Dépêchez-vous ! 277 00:17:00,270 --> 00:17:01,770 Il s'enfuit ! 278 00:17:16,119 --> 00:17:17,789 Non, je vous en prie ! 279 00:17:18,705 --> 00:17:20,535 Ne tirez pas. 280 00:17:22,626 --> 00:17:23,626 Ne tirez pas ! 281 00:17:23,710 --> 00:17:25,210 Cessez le feu ! 282 00:17:26,213 --> 00:17:28,553 Ne voyez-vous pas que je suis blessé ? 283 00:17:28,799 --> 00:17:30,679 Encerclez-le. Encerclez-le. 284 00:17:31,009 --> 00:17:34,549 Officier médical Ratchet ! Je suis amical ! 285 00:17:38,225 --> 00:17:39,565 Je suis un Autobot ! 286 00:17:39,893 --> 00:17:41,483 Pourquoi vous enfuir, alors ? 287 00:17:41,812 --> 00:17:44,232 Optimus a envoyé un message de détresse. 288 00:17:44,481 --> 00:17:46,321 À tous les Autobots, 289 00:17:46,400 --> 00:17:47,980 on nous attaque. 290 00:17:48,235 --> 00:17:50,245 Coupez tout contact avec les humains. 291 00:17:50,737 --> 00:17:54,657 On se cache tous. Les Autobots sont pourchassés. 292 00:17:54,992 --> 00:17:56,662 Nous sommes tous en danger. 293 00:17:56,743 --> 00:17:58,413 J'ai perdu une sœur à Chicago. 294 00:17:59,079 --> 00:18:00,749 Je n'ai aucune sympathie pour toi. 295 00:18:14,428 --> 00:18:16,508 Ça ne va pas, les humains ? 296 00:18:24,104 --> 00:18:26,114 Non ! Je vous en prie. 297 00:18:30,861 --> 00:18:32,361 Cessez le feu, cessez le feu ! 298 00:18:43,457 --> 00:18:45,457 Il est à moi maintenant. 299 00:18:47,461 --> 00:18:48,801 Lockdown. 300 00:18:49,129 --> 00:18:51,629 Les Autobots, les Decepticons. 301 00:18:51,965 --> 00:18:56,135 Ils se battent sans cesse, comme des gamins. 302 00:18:56,470 --> 00:18:59,060 Ils saccagent l'univers. 303 00:18:59,389 --> 00:19:01,639 Un gâchis que je dois nettoyer. 304 00:19:01,975 --> 00:19:06,145 Tu survivras à condition de me révéler sa cachette. 305 00:19:06,480 --> 00:19:09,610 Où est Optimus Prime ? 306 00:19:10,901 --> 00:19:12,401 Jamais. 307 00:19:20,327 --> 00:19:23,157 Jamais, c'est maintenant. 308 00:19:32,005 --> 00:19:33,545 Je dois dire que la CIA 309 00:19:33,632 --> 00:19:36,342 a eu un succès remarquable, époustouflant, même, 310 00:19:36,593 --> 00:19:38,303 depuis que vous dirigez les opérations, 311 00:19:38,387 --> 00:19:41,097 et le président m'a demandé de vous demander 312 00:19:41,431 --> 00:19:43,101 de lui demander 313 00:19:43,433 --> 00:19:45,233 de vous inviter tous les deux 314 00:19:45,310 --> 00:19:47,440 à la Maison-Blanche pour discuter 315 00:19:47,688 --> 00:19:52,108 plus en détail des tactiques qui vous permettront 316 00:19:52,442 --> 00:19:56,112 de capturer les derniers Decepticons. 317 00:19:56,947 --> 00:19:58,527 Je suis en poste depuis deux ans. 318 00:19:58,615 --> 00:19:59,905 M. Attinger est ici depuis 25 ans. 319 00:20:00,200 --> 00:20:01,740 Il mène les missions 320 00:20:01,827 --> 00:20:04,327 sans m'informer de ses méthodes. 321 00:20:04,413 --> 00:20:06,293 Voilà pourquoi ce sont des missions clandestines. 322 00:20:06,540 --> 00:20:08,710 Et pourquoi on dort sur nos deux oreilles. 323 00:20:08,917 --> 00:20:11,247 Compris. C'est super. Donc, euh... 324 00:20:14,089 --> 00:20:17,259 Des rumeurs là-dessus ? Ça se passe comment ? 325 00:20:19,303 --> 00:20:20,643 Ça baigne dans l'huile. 326 00:20:20,888 --> 00:20:22,008 Super. Oh, super. 327 00:20:22,097 --> 00:20:23,887 C'est parfait. Le président sera ravi. 328 00:20:24,141 --> 00:20:26,061 Je vous avouerai que je n'ai été nommé 329 00:20:26,143 --> 00:20:27,563 à l'état-major que lundi, 330 00:20:27,811 --> 00:20:31,561 mais je sais déjà que la guerre aux extraterrestres, 331 00:20:31,815 --> 00:20:33,815 ce sont les seules réunions amusantes. 332 00:20:34,151 --> 00:20:36,401 Je ne suis pas là pour amuser le président, 333 00:20:36,653 --> 00:20:40,163 mais dites-lui que la guerre sera terminée. 334 00:20:40,490 --> 00:20:41,830 Très bientôt. 335 00:20:42,910 --> 00:20:44,290 "Terminée..." S'il veut savoir, 336 00:20:44,369 --> 00:20:45,909 je voudrais avoir une citation exacte. 337 00:20:45,996 --> 00:20:46,996 "Elle sera terminée bientôt." 338 00:20:47,247 --> 00:20:48,617 C'est fantastique. C'est réjouissant. 339 00:20:48,707 --> 00:20:51,417 Et, euh, le président, voudrait... 340 00:20:51,668 --> 00:20:54,048 Il souhaiterait serrer la pince, 341 00:20:54,129 --> 00:20:56,509 pas trop fort, bien sûr, 342 00:20:56,757 --> 00:20:58,877 mais se faire prendre en photo avec... 343 00:20:58,967 --> 00:21:00,427 Le seigneur Prime ? M. Prime ? 344 00:21:00,677 --> 00:21:02,297 On pourrait sauter dans l'Air Force One, 345 00:21:02,387 --> 00:21:04,177 faire une saucette et être de retour à temps pour dîner. 346 00:21:04,348 --> 00:21:06,268 Si j'étais vous, je ne compterais pas là-dessus. 347 00:21:06,517 --> 00:21:08,267 Il s'appelle Optimus Prime. 348 00:21:08,602 --> 00:21:11,562 Combattant extraterrestre vivant ici illégalement. 349 00:21:12,272 --> 00:21:15,862 Mais, ne sont-ils pas des amis ? Pourquoi ? 350 00:21:16,193 --> 00:21:19,403 Notre monde ne sera en sécurité 351 00:21:19,488 --> 00:21:20,658 que lorsqu'ils seront tous partis. 352 00:21:21,532 --> 00:21:24,202 Oh. J'aimerais tout de même organiser une cérémonie 353 00:21:24,284 --> 00:21:26,124 d'adieu un peu plus formelle. 354 00:21:26,245 --> 00:21:27,415 D'autant plus que notre armée 355 00:21:27,538 --> 00:21:29,118 a œuvré de concert avec eux. 356 00:21:29,498 --> 00:21:31,078 - Jusqu'à votre arrivée. - Ce n'est pas leur planète. 357 00:21:31,416 --> 00:21:32,826 Elle ne l'a jamais été. 358 00:21:35,254 --> 00:21:37,264 Le temps est venu de la reprendre. 359 00:21:47,474 --> 00:21:49,984 Très bien. Allez. 360 00:21:50,811 --> 00:21:53,361 Oui. Oui. 361 00:21:53,689 --> 00:21:54,979 Oui. 362 00:21:55,941 --> 00:21:57,281 Oh, c'est ça. 363 00:21:57,568 --> 00:21:58,898 Non, attends. 364 00:21:59,152 --> 00:22:00,702 Arrête de trembler ! 365 00:22:00,779 --> 00:22:03,319 Pourquoi tu trembles ? Le poste est à toi ! 366 00:22:04,116 --> 00:22:05,736 Tu as oublié de manger ! 367 00:22:07,911 --> 00:22:09,911 Tu vois pourquoi je m'inquiète ? 368 00:22:12,833 --> 00:22:14,673 Excuse-moi, ma puce. Je... 369 00:22:15,335 --> 00:22:17,165 J'ai failli réussir à le faire fonctionner. 370 00:22:17,671 --> 00:22:21,171 Écoute. J'ai fini mes devoirs, je suis prête pour les examens 371 00:22:21,508 --> 00:22:23,758 et je veux aller faire un tour avec des amis 372 00:22:23,844 --> 00:22:25,264 si tu veux bien. 373 00:22:25,679 --> 00:22:29,179 Pas de garçons, je sais. Mon diplôme d'abord. 374 00:22:29,516 --> 00:22:30,676 Exactement. 375 00:22:31,435 --> 00:22:33,775 Tu sais que personne d'autre ne se fait imposer ça ? 376 00:22:34,021 --> 00:22:37,021 "Imposer" ? Ça a l'air très strict. C'est un conseil. 377 00:22:37,357 --> 00:22:38,977 Je ne vois pas de raison d'aller se promener 378 00:22:39,067 --> 00:22:40,687 au milieu de la nuit. Il est déjà 19 h 45. 379 00:22:40,777 --> 00:22:41,947 La nuit va bientôt tomber. 380 00:22:42,029 --> 00:22:43,609 Spud, arrête, veux-tu ? 381 00:22:44,364 --> 00:22:46,454 Tu sais où j'étais à ma remise de diplôme ? 382 00:22:46,700 --> 00:22:48,870 Oui. Avec moi, la grosse gaffe. 383 00:22:49,203 --> 00:22:51,873 La surprise, Tess. Mon cadeau de la vie. 384 00:22:52,122 --> 00:22:53,622 Est-ce qu'on a l'air malheureux sur la photo ? 385 00:22:53,707 --> 00:22:55,787 Non. C'est le plus beau jour de ma vie. 386 00:22:56,627 --> 00:22:59,127 J'ai fait une promesse à ta mère avant sa mort. 387 00:22:59,379 --> 00:23:01,549 Notre bébé assistera à la remise des diplômes. 388 00:23:02,716 --> 00:23:04,296 Les garçons sont puérils. 389 00:23:04,384 --> 00:23:05,724 Ils mûrissent plus tard. 390 00:23:05,928 --> 00:23:08,428 Alors, si tu avais été plus sage, je ne serais pas là. 391 00:23:09,640 --> 00:23:11,270 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 392 00:23:11,350 --> 00:23:12,930 Pas de petit copain dans la maison. 393 00:23:13,018 --> 00:23:14,638 Tu ne sors avec personne et moi non plus. C'est tout. 394 00:23:15,312 --> 00:23:17,022 Eh bien, peut-être que tu devrais fréquenter quelqu'un. 395 00:23:18,106 --> 00:23:19,436 Tessa, attends. 396 00:23:20,734 --> 00:23:21,784 Tessa ? 397 00:23:23,278 --> 00:23:24,358 Écoute-moi. 398 00:23:24,988 --> 00:23:27,488 Je sais que je suis strict, mais c'est pour ton bien. 399 00:23:28,492 --> 00:23:30,452 De douze à dix-sept ans, vous êtes exposés 400 00:23:30,536 --> 00:23:33,156 au danger, et je dois te protéger. 401 00:23:33,413 --> 00:23:35,503 Fâche-toi contre moi si tu veux. 402 00:23:38,836 --> 00:23:42,666 Et, oui, tu peux aller faire un tour avec tes amis. 403 00:23:43,048 --> 00:23:44,128 D'accord. 404 00:23:44,466 --> 00:23:45,966 Ne travaille pas toute la nuit. 405 00:23:46,301 --> 00:23:47,641 Et mange un peu. 406 00:24:05,696 --> 00:24:07,946 Elle est un cadeau de la vie, Emily. 407 00:24:08,532 --> 00:24:10,872 Un beau cadeau de la vie. 408 00:24:11,451 --> 00:24:13,041 Tu serais fière d'elle. 409 00:24:19,209 --> 00:24:20,289 Oh, non. 410 00:24:28,719 --> 00:24:30,049 Ce n'est pas croyable. 411 00:24:31,722 --> 00:24:34,062 Ce n'est pas croyable. Seigneur ! 412 00:24:37,728 --> 00:24:40,558 Il doit y avoir quelque chose qui nous rapporterait un peu. 413 00:24:45,402 --> 00:24:46,902 Allez, le vieux bazou. 414 00:24:47,154 --> 00:24:48,574 C'est le jour du Jugement dernier. 415 00:25:02,586 --> 00:25:04,916 - Où est-il ? - Je ne sais pas. 416 00:25:05,255 --> 00:25:06,335 AVIS D'ÉVICTION 417 00:25:06,965 --> 00:25:08,925 Intrusion détectée ! Quittez les lieux ! 418 00:25:09,134 --> 00:25:10,184 Imbécile. 419 00:25:10,302 --> 00:25:12,972 Je compose le 9-1-1. 420 00:25:14,640 --> 00:25:17,560 Tess, je suis pratiquement ton oncle. Su casa es mi casa. 421 00:25:17,809 --> 00:25:19,639 Et on va perdre la casa. 422 00:25:19,811 --> 00:25:20,981 Papa ! 423 00:25:21,230 --> 00:25:22,560 J'arrive ! 424 00:25:23,524 --> 00:25:26,864 Utilises-tu des lasers ? Si oui, je n'entre pas. 425 00:25:27,069 --> 00:25:28,319 Je n'ai jamais vu de camion semblable. 426 00:25:28,403 --> 00:25:29,823 Entrez. Verrouille la porte. 427 00:25:30,072 --> 00:25:31,822 Elle n'a pas de serrure. 428 00:25:32,282 --> 00:25:33,872 Regardez ! Il y a un trou dans le radiateur. 429 00:25:33,951 --> 00:25:35,791 Vous avez vu sa grandeur ? On a fait un trou dedans ! 430 00:25:36,119 --> 00:25:37,159 Oui, et alors ? 431 00:25:37,329 --> 00:25:38,619 Ce n'est pas de l'acier ordinaire. 432 00:25:38,705 --> 00:25:39,995 Et l'éclat d'obus dans le moteur 433 00:25:40,082 --> 00:25:41,332 a détruit tous les branchements. 434 00:25:41,583 --> 00:25:44,003 Et regardez, je vais vous faire goûter au génie de Cade. 435 00:25:44,253 --> 00:25:46,003 Ça va vous plaire. 436 00:25:46,255 --> 00:25:48,515 Quand on branche ceci à une batterie... 437 00:25:51,802 --> 00:25:53,472 À tous... 438 00:25:53,887 --> 00:25:56,137 À tous les Autobots. 439 00:25:56,431 --> 00:25:59,101 Oh oui. Je doute que ce soit un camion. 440 00:25:59,768 --> 00:26:01,518 On vient de trouver un Transformer. 441 00:26:01,770 --> 00:26:02,940 Un Tran... Ah ! 442 00:26:03,605 --> 00:26:05,515 - On évacue ! - Attendez ! 443 00:26:05,607 --> 00:26:07,187 As-tu perdu la tête, papa ? 444 00:26:07,276 --> 00:26:08,606 Sors ça d'ici au plus vite. 445 00:26:08,902 --> 00:26:09,942 Ne t'inquiète pas. J'ai trimé 446 00:26:10,028 --> 00:26:11,068 ici toute la nuit et rien ne m'est arrivé. 447 00:26:11,280 --> 00:26:12,570 Ce n'est pas un camion. Tu as raison. 448 00:26:12,698 --> 00:26:14,618 C'est une machine à tuer extraterrestre. 449 00:26:14,867 --> 00:26:16,907 Vieux, il est fichu. Il est démantibulé. 450 00:26:17,244 --> 00:26:19,004 Écoute, il y a un service à contacter. 451 00:26:19,329 --> 00:26:20,869 Tu es censé appeler le gouvernement. 452 00:26:20,956 --> 00:26:22,366 Il en va de ton devoir patriotique. 453 00:26:22,624 --> 00:26:25,134 On appelle et, si c'est extraterrestre, 454 00:26:25,210 --> 00:26:27,130 on gagne 25 000 $. 455 00:26:27,337 --> 00:26:29,667 - C'est faux. - Si on le capture en vie... 456 00:26:29,882 --> 00:26:31,302 Si on l'attrape au lasso comme un animal sauvage, 457 00:26:31,383 --> 00:26:32,553 la prime monte à 100 000 $. 458 00:26:32,801 --> 00:26:34,391 - On appelle, papa. - Je l'ai entendu. 459 00:26:34,553 --> 00:26:35,603 J'ai vu la pub, et ils ne disent pas ça. 460 00:26:35,679 --> 00:26:36,719 Ce n'est pas une garantie. 461 00:26:36,889 --> 00:26:38,219 Tu penses que Greg me mentirait ? 462 00:26:38,432 --> 00:26:40,432 Si c'est un transformer de la bataille de Chicago, 463 00:26:40,517 --> 00:26:41,807 je dois comprendre son mécanisme. 464 00:26:42,060 --> 00:26:44,560 En tant qu'inventeur, ça pourrait changer ma vie ! 465 00:26:44,813 --> 00:26:46,653 Si je peux me servir de cette technologie, 466 00:26:46,732 --> 00:26:48,152 on n'aura plus de soucis financiers. 467 00:26:48,400 --> 00:26:49,980 J'ai déjà entendu ça. 468 00:26:50,777 --> 00:26:52,317 25 000 $, ça paierait mes études. 469 00:26:52,404 --> 00:26:53,454 Ça paierait la maison. 470 00:26:53,614 --> 00:26:55,704 Et puis, tu t'es servi de mon argent pour acheter le camion. 471 00:26:55,782 --> 00:26:58,662 Donc, techniquement, il m'appartient, pas vrai ? 472 00:27:00,204 --> 00:27:01,294 Tu as aussi signé un contrat 473 00:27:01,371 --> 00:27:02,831 sur la propriété intellectuelle du labo. 474 00:27:03,123 --> 00:27:05,293 Le labo ? C'est une grange, mon vieux. 475 00:27:07,961 --> 00:27:09,961 Tu l'as signé et tu me fais concurrence. 476 00:27:10,214 --> 00:27:11,974 Toutes tes idées m'appartiennent. 477 00:27:12,049 --> 00:27:13,129 Tu as une pensée ? Elle m'appartient. 478 00:27:13,217 --> 00:27:14,877 En gros, je te possède. 479 00:27:15,219 --> 00:27:17,259 Je ne pense pas qu'on puisse posséder quelqu'un. 480 00:27:17,346 --> 00:27:19,556 Pas depuis longtemps, même si on est au Texas. 481 00:27:20,432 --> 00:27:22,062 Bon. Va chercher le chalumeau 482 00:27:22,142 --> 00:27:23,482 et aide-moi avec le levier. 483 00:27:24,770 --> 00:27:27,020 L'obus a sans doute détruit son réacteur. 484 00:27:27,105 --> 00:27:29,265 Oh, et Tessa, tu vois ce que je fais ? 485 00:27:32,110 --> 00:27:34,360 Est-ce qu'une machine à tuer me laisserait faire ça ? 486 00:27:34,613 --> 00:27:35,953 Écoutez. Je vais appeler le gouvernement. 487 00:27:36,031 --> 00:27:38,281 Et toucher la prime. Je veux juste vérifier si j'ai raison. 488 00:27:38,534 --> 00:27:39,994 Tu veux te cacher dans la maison ? Vas-y. 489 00:27:40,077 --> 00:27:41,237 D'accord. 490 00:27:42,037 --> 00:27:43,287 Allons-y. Le levier. 491 00:27:45,999 --> 00:27:47,829 Il est impossible ! 492 00:27:48,877 --> 00:27:51,377 C'est quoi ? On dirait un missile. 493 00:27:51,588 --> 00:27:52,878 C'est un missile ! Ah ! 494 00:28:07,104 --> 00:28:08,274 Papa ! 495 00:28:08,605 --> 00:28:11,435 Il y a un missile dans le séjour ! 496 00:28:12,276 --> 00:28:13,606 Merde alors... 497 00:28:15,362 --> 00:28:16,912 Oh, Seigneur. 498 00:28:17,406 --> 00:28:19,406 Je vais vous tuer ! 499 00:28:23,620 --> 00:28:25,620 Non ! Non ! 500 00:28:27,624 --> 00:28:29,044 Papa, il y a un missile dans le séjour ! 501 00:28:33,672 --> 00:28:35,722 Je vais vous tuer ! N'avancez pas ! 502 00:28:35,799 --> 00:28:37,129 D'accord. Ne tirez pas ! 503 00:28:37,467 --> 00:28:39,137 Compose le 9-1-1. Sauve-toi ! 504 00:28:39,970 --> 00:28:41,430 - Lucas ! - Arrêtez ! 505 00:28:45,058 --> 00:28:47,308 Lucas ? Ne bouge pas. Calme-toi. 506 00:28:49,813 --> 00:28:52,153 Du calme, humain. 507 00:28:52,649 --> 00:28:55,319 Reste là. Il ne nous fera aucun mal. 508 00:28:56,653 --> 00:28:58,663 Armurerie endommagée. 509 00:28:58,989 --> 00:29:00,489 Un missile a frappé votre moteur. 510 00:29:00,991 --> 00:29:02,581 On vous l'a retiré. 511 00:29:02,910 --> 00:29:04,580 Vous êtes en mauvais état. 512 00:29:06,246 --> 00:29:07,906 J'essaie de vous aider. 513 00:29:07,998 --> 00:29:09,208 Vous êtes chez moi. Je suis un ingénieur. 514 00:29:09,333 --> 00:29:10,963 Je m'appelle Cade Yeager. 515 00:29:11,502 --> 00:29:14,842 Je suis votre obligé, Cade. 516 00:29:15,672 --> 00:29:18,512 Je m'appelle Optimus Prime. 517 00:29:19,510 --> 00:29:21,180 Mes Autobots. 518 00:29:21,845 --> 00:29:23,675 Ils sont en danger. 519 00:29:27,684 --> 00:29:30,194 Je dois partir immédiatement. 520 00:29:30,687 --> 00:29:32,607 Vous pensez aller loin, comme ça ? 521 00:29:33,690 --> 00:29:35,780 Tessa, viens ici. Il a besoin de notre aide. 522 00:29:37,528 --> 00:29:39,028 Que vous est-il arrivé ? 523 00:29:39,363 --> 00:29:43,533 Un guet-apens, un piège tendu par des humains. 524 00:29:48,038 --> 00:29:50,208 Je me suis enfui et j'ai adopté cette forme. 525 00:29:50,541 --> 00:29:53,711 Mais vous êtes nos alliés. Pourquoi ferions-nous ça ? 526 00:29:53,961 --> 00:29:55,961 Ils ne sont pas seuls. 527 00:29:57,381 --> 00:30:01,051 Mes Autobots peuvent me réparer. 528 00:30:01,134 --> 00:30:02,224 Oui. 529 00:30:02,970 --> 00:30:04,640 Si vous pouvez les trouver. 530 00:30:11,144 --> 00:30:12,564 Et moi, alors ? 531 00:30:34,793 --> 00:30:37,093 Je vous mets en garde, M. Attinger de la Terre, 532 00:30:38,005 --> 00:30:41,095 une alliance est un contrat, et les contrats, 533 00:30:41,592 --> 00:30:43,512 comme les humains, 534 00:30:44,344 --> 00:30:45,684 viennent à expiration. 535 00:30:45,846 --> 00:30:48,596 Nous avons un dicton sur cette planète. 536 00:30:48,724 --> 00:30:50,854 "L'ennemi de mon ennemi est mon ami." 537 00:30:51,185 --> 00:30:53,025 J'ai aussi un dicton. 538 00:30:53,270 --> 00:30:55,310 "Peu m'importe." 539 00:30:57,107 --> 00:30:59,777 Que s'est-il passé à Mexico ? Vous l'aviez dans votre mire. 540 00:30:59,985 --> 00:31:02,205 Trois coups francs, une blessure mortelle. 541 00:31:02,279 --> 00:31:04,659 Et vos hommes l'ont laissé s'échapper. 542 00:31:05,324 --> 00:31:07,664 Vous m'aviez promis des renseignements. 543 00:31:08,035 --> 00:31:10,625 Mais vous n'êtes pas assez futés pour en trouver. 544 00:31:10,996 --> 00:31:12,996 Vous ne m'avez pas encore expliqué. 545 00:31:14,124 --> 00:31:17,134 Que lui voulez-vous ? Pour qui travaillez-vous ? 546 00:31:17,336 --> 00:31:22,006 J'ai parcouru les galaxies, et les espèces sont pareilles. 547 00:31:22,341 --> 00:31:25,841 Vous vous croyez toutes le centre de l'univers. 548 00:31:26,678 --> 00:31:29,348 Vous êtes loin de la vérité. 549 00:31:31,308 --> 00:31:32,848 Va me chercher tout ça à la quincaillerie. 550 00:31:32,976 --> 00:31:33,976 Tout ce qui est sur la liste. 551 00:31:34,186 --> 00:31:35,186 Tu vas tenter de le réparer ? 552 00:31:35,312 --> 00:31:36,482 Ce n'est pas un train miniature. 553 00:31:36,522 --> 00:31:38,022 Non, c'est vrai. Il est important. 554 00:31:38,315 --> 00:31:39,325 Oui, mais pour qui ? 555 00:31:39,399 --> 00:31:41,149 Tu ne peux pas le garder dans ta grange. 556 00:31:41,235 --> 00:31:42,495 Qu'est-ce que tu vas faire ? Jouer avec lui ? 557 00:31:42,694 --> 00:31:43,864 - Calme-toi. - J'essaie, oui. 558 00:31:44,154 --> 00:31:46,244 Mais j'ai été frappé par un canon de trois mètres ! 559 00:31:46,323 --> 00:31:48,163 S'il te dévore, j'hérite de la GTO. 560 00:31:48,367 --> 00:31:49,907 Pas un mot à personne. Tu m'entends ? 561 00:31:50,035 --> 00:31:51,035 Pas un mot. 562 00:31:51,370 --> 00:31:52,540 À personne. 563 00:31:54,331 --> 00:31:57,171 AGENCE CENTRALE DE RENSEIGNEMENT 564 00:31:58,126 --> 00:32:00,336 Je pense qu'on a repéré une cible stratégique. 565 00:32:01,088 --> 00:32:03,258 Le groupe des Opérations spéciales est paré. 566 00:32:03,841 --> 00:32:04,841 Du nouveau ? 567 00:32:05,050 --> 00:32:07,510 Nous avons reçu un appel de Paris, au Texas. 568 00:32:07,761 --> 00:32:10,011 Un camion quittant Mexico a été identifié. 569 00:32:10,180 --> 00:32:12,470 Le salaud. Attrapons-le. 570 00:32:17,271 --> 00:32:18,861 Vous avez été durement frappé. 571 00:32:18,939 --> 00:32:20,939 Le missile a raté de près votre source d'énergie. 572 00:32:21,900 --> 00:32:24,070 Nous l'appelons "le Cube". 573 00:32:24,194 --> 00:32:25,904 Il contient notre force de vie 574 00:32:26,238 --> 00:32:28,528 et nos souvenirs. 575 00:32:29,032 --> 00:32:30,532 Nous appelons ça "l'âme". 576 00:32:32,870 --> 00:32:34,620 Décollez vite, Vent du cimetière. 577 00:32:35,455 --> 00:32:37,575 Merci à tous pour vos efforts. 578 00:32:37,708 --> 00:32:39,418 Le reste est hautement secret. 579 00:32:40,460 --> 00:32:41,800 La porte est à votre gauche. 580 00:32:42,212 --> 00:32:43,552 Sortez, je m'en occupe. 581 00:32:43,714 --> 00:32:45,094 D'accord, allons-y. 582 00:32:45,716 --> 00:32:48,086 Je suis avec Vent du cimetière. On est en route. 583 00:32:48,385 --> 00:32:50,255 Je répète, on est en route. 584 00:33:00,606 --> 00:33:01,766 Cade. 585 00:33:02,399 --> 00:33:05,069 Pourquoi m'aidez-vous ? 586 00:33:05,944 --> 00:33:07,904 Parce que vous semblez me faire confiance. 587 00:33:25,422 --> 00:33:26,422 Je suis de retour ! 588 00:33:26,673 --> 00:33:28,263 Tu as pris ton temps ! 589 00:33:28,509 --> 00:33:29,839 Ma tête me fait mal. Je suis allé voir un médecin. 590 00:33:30,093 --> 00:33:31,763 J'ai une zébrure sur la tête 591 00:33:31,845 --> 00:33:33,965 à la Star Trek. 592 00:33:34,056 --> 00:33:35,346 Peu importe. 593 00:33:45,567 --> 00:33:47,737 Regardez ! Regardez ! 594 00:34:02,209 --> 00:34:03,539 Nous y sommes. 595 00:34:03,710 --> 00:34:05,710 Vipère 15 survole l'endroit. Ange 1. 596 00:34:19,685 --> 00:34:20,855 Papa ! 597 00:35:02,269 --> 00:35:04,019 M. Yeager, je m'appelle James Savoy. 598 00:35:04,104 --> 00:35:05,274 Je suis un agent fédéral. 599 00:35:05,522 --> 00:35:09,282 Nous tentons de localiser un camion abandonné. 600 00:35:14,031 --> 00:35:17,121 C'est une belle propriété. Dommage qu'elle soit à vendre. 601 00:35:17,618 --> 00:35:18,698 Merci, mais elle n'est pas à vendre. 602 00:35:20,287 --> 00:35:21,787 C'est le camion que vous cherchez ? 603 00:35:23,123 --> 00:35:24,463 J'ai bien peur que non. 604 00:35:25,459 --> 00:35:27,539 M. Yeager, nous avons reçu l'appel d'un citoyen 605 00:35:27,628 --> 00:35:28,958 inquiet à propos du camion. 606 00:35:29,296 --> 00:35:30,296 Oh, non. 607 00:35:30,547 --> 00:35:31,717 Ce n'était pas vous ? 608 00:35:32,549 --> 00:35:34,469 Mon seul souci, c'est votre présence ici 609 00:35:34,551 --> 00:35:35,551 sans ma permission. 610 00:35:35,802 --> 00:35:37,552 On a une règle contre les intrus ici, 611 00:35:37,638 --> 00:35:38,808 au Texas. 612 00:35:38,889 --> 00:35:40,429 J'ignore de quel camion vous parlez. 613 00:35:40,724 --> 00:35:42,894 Le genre qui a coûté la vie à des Américains. 614 00:35:43,143 --> 00:35:44,483 Fouillez la propriété ! 615 00:35:44,728 --> 00:35:45,808 Quoi, "fouillez" ? 616 00:35:45,896 --> 00:35:46,896 Vous n'avez pas de mandat. 617 00:35:47,147 --> 00:35:49,147 Mon visage est le mandat. 618 00:35:50,734 --> 00:35:52,244 Attendez. Si vous trouvez le camion, 619 00:35:52,277 --> 00:35:53,487 on aura une récompense, n'est-ce pas ? 620 00:35:53,737 --> 00:35:55,817 Vipère 15 en position, point alpha. 621 00:36:00,953 --> 00:36:02,623 Charlie, restez où vous êtes. 622 00:36:03,163 --> 00:36:04,503 Encerclez la zone. 623 00:36:04,915 --> 00:36:07,335 - Ouvrez, ouvrez, ouvrez. - Muret. Muret. 624 00:36:07,668 --> 00:36:08,998 Cinq à l'intérieur. Cinq à l'intérieur. 625 00:36:09,336 --> 00:36:11,916 Quittez les lieux ! Je compose le 9-1-1. 626 00:36:12,130 --> 00:36:13,170 C'est quoi, ça ? 627 00:36:13,257 --> 00:36:14,507 Un idiot d'inventeur. 628 00:36:14,925 --> 00:36:15,935 Le champ est libre. 629 00:36:16,426 --> 00:36:17,836 Champ libre à droite. 630 00:36:18,428 --> 00:36:19,428 Le champ est libre. 631 00:36:19,513 --> 00:36:22,063 360. 720. Des yeux tout le tour de la tête. 632 00:36:31,733 --> 00:36:33,943 Allons-y. Il n'y a rien ici. 633 00:36:38,365 --> 00:36:40,155 Aucun signe. On ne voit rien. 634 00:36:40,534 --> 00:36:42,704 Nous avons un missile activé dans la poubelle. 635 00:36:43,036 --> 00:36:45,206 Activé ? Je l'ai jeté aux poubelles. 636 00:36:45,289 --> 00:36:47,539 Tu m'as dit que c'était un citron, vieux. 637 00:36:48,417 --> 00:36:50,417 Je pourrais être mort. Pas vrai ? 638 00:36:51,044 --> 00:36:53,424 Oui, d'accord. J'ai remorqué un camion 639 00:36:53,547 --> 00:36:54,627 pour les pièces. 640 00:36:54,840 --> 00:36:56,630 Je l'ai laissé ici hier, et ce matin, il avait disparu. 641 00:36:56,717 --> 00:36:58,177 Quand ? Où ? Je ne le sais pas, je le jure. 642 00:36:58,260 --> 00:36:59,430 Je n'en sais pas plus sur ce type. 643 00:36:59,803 --> 00:37:00,973 "Type." 644 00:37:02,806 --> 00:37:04,096 Il a dit "type". 645 00:37:04,892 --> 00:37:06,312 Il sait où est l'enfant de chienne. 646 00:37:08,729 --> 00:37:10,689 - M. Yeager. - Quoi ? 647 00:37:10,856 --> 00:37:11,976 Excusez-moi. 648 00:37:13,233 --> 00:37:14,733 Vous avez dit "type". 649 00:37:16,320 --> 00:37:17,650 - Saisissez-les. - Quoi ? 650 00:37:18,655 --> 00:37:20,315 ! Laissez-moi ! 651 00:37:20,574 --> 00:37:21,834 Ils ne savent rien du camion ! 652 00:37:21,909 --> 00:37:22,909 Laissez-la partir. 653 00:37:23,827 --> 00:37:25,827 Quel homme trahirait sa propre famille 654 00:37:25,913 --> 00:37:27,753 pour un bout de métal cosmique ? 655 00:37:27,831 --> 00:37:28,831 Ôtez-le de ma vue. 656 00:37:29,166 --> 00:37:30,826 Lâchez-la ! Ils ne savent rien du camion. 657 00:37:31,084 --> 00:37:32,254 À vos voitures ! Fouillez le périmètre ! 658 00:37:32,503 --> 00:37:34,343 Lucas, tu les as appelés ? 659 00:37:34,588 --> 00:37:36,918 Non ! Je ne connais pas ces types menaçants. 660 00:37:37,174 --> 00:37:39,514 Vous malmenez une femme ! Vous allez le regretter ! 661 00:37:40,010 --> 00:37:41,140 Lâchez-la ! 662 00:37:42,012 --> 00:37:44,262 - Papa ! Lâchez-moi ! - Vous n'irez nulle part. 663 00:37:44,681 --> 00:37:46,221 Papa ! 664 00:37:46,517 --> 00:37:47,847 Non, vous ne m'emmènerez pas ! 665 00:37:48,185 --> 00:37:49,855 Je suis citoyen américain ! 666 00:37:50,437 --> 00:37:51,977 - Du calme, trésor. - D'accord. 667 00:37:52,356 --> 00:37:54,516 D'accord, ça va. J'ai eu tort. 668 00:37:54,942 --> 00:37:57,782 Savoy. Servez-vous de la fille. 669 00:37:58,111 --> 00:37:59,281 Mon Dieu ! Ah ! 670 00:38:05,035 --> 00:38:08,115 Vous avez dix secondes. Où est le camion ? 671 00:38:12,042 --> 00:38:13,042 Vous tireriez sur ma petite fille ? 672 00:38:13,168 --> 00:38:14,208 Si j'y suis obligé. 673 00:38:14,378 --> 00:38:15,378 Pitié, ne tirez pas ! 674 00:38:15,587 --> 00:38:17,707 Je vous ai dit tout ce que je savais. Il est parti. 675 00:38:17,923 --> 00:38:19,553 Il était dans la grange et il a disparu. Je le jure ! 676 00:38:19,758 --> 00:38:21,588 Lâchez-la ! 677 00:38:21,885 --> 00:38:23,215 Pitié, pitié. 678 00:38:23,512 --> 00:38:25,352 Il était là. Lâchez-la ! 679 00:38:25,556 --> 00:38:26,676 Sept secondes. 680 00:38:27,224 --> 00:38:29,484 Je vous dis la vérité ! Il était là ! 681 00:38:32,145 --> 00:38:33,145 Papa ! 682 00:38:33,313 --> 00:38:35,823 Qu'il s'éloigne de ma petite fille ! 683 00:38:36,984 --> 00:38:38,614 Papa ! 684 00:38:39,111 --> 00:38:40,741 Touchez-la, et je vous tue ! 685 00:38:42,865 --> 00:38:44,075 Vous avez deux secondes. 686 00:38:44,575 --> 00:38:45,785 Je veux la vérité. 687 00:38:47,077 --> 00:38:48,077 Descendez-la. 688 00:39:02,342 --> 00:39:04,512 Me voici ! 689 00:39:09,266 --> 00:39:10,426 Par terre ! 690 00:39:10,517 --> 00:39:12,847 Cade ! Ils vont te tuer ! 691 00:39:13,187 --> 00:39:15,107 Enfuis-toi ! 692 00:39:28,535 --> 00:39:30,115 À droite ! Il se dirige vers la maison ! 693 00:39:42,799 --> 00:39:44,339 Allez, vite ! Montez dans la voiture ! 694 00:39:44,551 --> 00:39:45,641 - Allons-y ! - Papa, monte ! 695 00:39:54,353 --> 00:39:56,483 Au pourtour, Optimus se dirige vers vous ! 696 00:40:17,960 --> 00:40:19,210 Que se passe-t-il, ma chérie ? Qui sont-ils ? 697 00:40:19,294 --> 00:40:21,304 C'est le camion. Ils veulent le camion ! 698 00:40:21,421 --> 00:40:22,761 Qui sont-ils ? Qui es-tu ? 699 00:40:22,840 --> 00:40:24,090 Et qui appelles-tu "chérie" ? 700 00:40:25,092 --> 00:40:26,092 Tu m'as entendu. 701 00:40:26,343 --> 00:40:27,683 - Je suis son petit ami. - C'est mon petit ami. 702 00:40:27,761 --> 00:40:28,931 Quoi ? 703 00:40:29,012 --> 00:40:30,352 Tu n'es pas son petit ami ! 704 00:40:30,764 --> 00:40:32,934 Il s'appelle Shane, et c'est un pilote de course. 705 00:40:37,187 --> 00:40:40,187 C'est quoi, ces voitures ? Elles font peur ! 706 00:40:43,944 --> 00:40:45,404 Une autre nous suit ! 707 00:40:48,282 --> 00:40:50,202 Tu dois les semer dans le champ de maïs ! 708 00:41:14,141 --> 00:41:15,431 Il s'approche ! Vite ! 709 00:41:15,559 --> 00:41:17,099 Vipère 15, presque à sec. 710 00:41:24,735 --> 00:41:25,945 C'est une souricière ! 711 00:41:27,738 --> 00:41:29,238 Attention, attention, attention ! 712 00:41:37,956 --> 00:41:40,076 M. Yeager, je voulais vous rencontrer autrement. 713 00:41:40,167 --> 00:41:41,577 Je m'appelle Shane, et je... 714 00:41:41,668 --> 00:41:43,668 Je ne te parle pas ! Conduis ! 715 00:41:43,921 --> 00:41:45,421 Attention ! 716 00:41:56,600 --> 00:41:57,600 Tirs d'avertissement ! 717 00:42:03,774 --> 00:42:05,444 Ça m'étonne de conduire aussi bien. 718 00:42:05,484 --> 00:42:07,534 J'ai atteint un autre niveau aujourd'hui ! 719 00:42:07,694 --> 00:42:08,784 Regarde la route ! Tais-toi ! 720 00:42:11,031 --> 00:42:12,371 Shane, attention ! 721 00:42:18,372 --> 00:42:20,462 C'est peut-être principalement de ma faute. 722 00:42:20,624 --> 00:42:22,174 Ils m'avaient promis un chèque ! 723 00:42:22,292 --> 00:42:23,922 Pas un escadron de la mort ! 724 00:42:33,303 --> 00:42:35,103 Tenez bon ! 725 00:42:36,139 --> 00:42:37,139 Nous avons un champion ! 726 00:42:37,182 --> 00:42:38,272 Don a le billet gagnant. 727 00:42:38,308 --> 00:42:39,478 Attention ! 728 00:42:45,315 --> 00:42:46,475 On les a semés ! 729 00:42:46,608 --> 00:42:48,528 Bien joué, l'étranger du champ de maïs ! 730 00:42:57,286 --> 00:42:58,996 Les voitures infernales sont de retour. 731 00:43:01,331 --> 00:43:02,671 Sème-les à l'usine, Shane ! 732 00:43:16,847 --> 00:43:18,677 Je pensais que tu savais conduire ! Vas-y ! 733 00:43:23,478 --> 00:43:25,058 Je crois qu'il faut dire adieu à la prime. 734 00:43:25,189 --> 00:43:26,359 Ça semble improbable. 735 00:43:35,741 --> 00:43:36,871 Cade ! 736 00:43:48,045 --> 00:43:49,095 Emmène-les en haut ! 737 00:43:52,382 --> 00:43:54,262 On va les semer au cinquième étage. 738 00:44:00,724 --> 00:44:02,184 - Fais ton truc, Shane ! - Tu l'as dit. 739 00:44:02,351 --> 00:44:03,391 Quoi ? Quel truc ? 740 00:44:03,477 --> 00:44:05,647 On va faire quelque chose d'un peu terrifiant. 741 00:44:07,689 --> 00:44:09,899 Sortez vos pistolets et tirez sur eux ! 742 00:44:12,861 --> 00:44:13,951 Ils tirent sur nous ! 743 00:44:14,071 --> 00:44:15,201 Tessa, prends mon bras de vitesse ! Prends-le ! 744 00:44:15,239 --> 00:44:16,279 Quoi ? 745 00:44:16,365 --> 00:44:17,785 Elle le manie comme une experte. 746 00:44:19,576 --> 00:44:21,286 Prête, Tess ? Tire ! 747 00:44:26,416 --> 00:44:28,586 - Non ! Non ! Non ! - On va tous crever ! 748 00:44:37,511 --> 00:44:39,221 Oh ouais ! 749 00:44:41,765 --> 00:44:42,965 Ouais ! 750 00:44:43,433 --> 00:44:45,273 Tessa, tu vas être punie ! 751 00:44:45,769 --> 00:44:47,099 Merde ! La jante est fendue. 752 00:44:50,232 --> 00:44:51,902 Optimus. Allez, vite ! Allez ! 753 00:44:53,610 --> 00:44:54,990 Mon pied est coincé ! Attends, Cade ! 754 00:44:55,112 --> 00:44:56,952 - Lucas ! - Attends ! Stop ! 755 00:44:58,574 --> 00:45:00,584 Lucas ! Lucas ! Au-dessus de toi ! 756 00:45:00,701 --> 00:45:01,791 Cours ! 757 00:45:28,312 --> 00:45:29,982 Allez, montez, on y va ! 758 00:45:33,775 --> 00:45:34,895 Tu serais ravi 759 00:45:34,985 --> 00:45:36,195 de voir l'air que j'ai maintenant. 760 00:46:23,492 --> 00:46:25,492 Lucas, on est partis sans lui ? 761 00:46:26,495 --> 00:46:27,835 Il est mort. 762 00:46:46,056 --> 00:46:49,926 Mes condoléances pour la perte de votre ami. 763 00:46:50,269 --> 00:46:53,609 Restez ici, je veux m'assurer que nous ne sommes pas suivis. 764 00:46:53,939 --> 00:46:56,609 Nous sommes tous des cibles maintenant. 765 00:47:03,782 --> 00:47:06,532 On va se cacher ? C'est ça, le plan ? 766 00:47:06,577 --> 00:47:08,287 On obéit aux ordres d'un camion ? 767 00:47:08,620 --> 00:47:10,460 Tu as une meilleure idée ? 768 00:47:12,541 --> 00:47:15,041 Éloigne-toi d'elle, petit. Ne... 769 00:47:15,335 --> 00:47:17,375 Bas les pattes. D'accord ? Non. 770 00:47:17,421 --> 00:47:21,261 Vous vous êtes fait jouer par un inventeur amateur texan. 771 00:47:21,592 --> 00:47:23,432 Ça se retrouvera sur votre CV. 772 00:47:23,719 --> 00:47:25,639 Et sur les vôtres aussi ! 773 00:47:25,762 --> 00:47:28,722 Je ne suis pas d'humeur à endurer tes insultes. 774 00:47:29,892 --> 00:47:31,982 Washington croit qu'on chasse un Decepticon, 775 00:47:32,102 --> 00:47:33,142 mais on ne nous croira pas 776 00:47:33,270 --> 00:47:35,400 si on ne trouve pas les Yeager d'abord. 777 00:47:35,731 --> 00:47:37,941 Et s'il va voir la police ou le FBI ? 778 00:47:37,983 --> 00:47:39,283 Ils nous le remettront. 779 00:47:40,110 --> 00:47:42,280 Son monde vient de s'écrouler. 780 00:47:48,452 --> 00:47:51,412 Au moins, vous vous êtes rencontrés. 781 00:47:52,956 --> 00:47:54,286 D'où vient-il ? 782 00:47:54,583 --> 00:47:56,463 Je te l'ai dit. C'est un pilote du Texas. 783 00:47:56,585 --> 00:47:57,635 Du Texas ? 784 00:47:58,420 --> 00:48:00,340 D'où ? De Dublin, au Texas ? De Shamrock ? 785 00:48:00,464 --> 00:48:01,594 Alors pourquoi a-t-il l'air d'un farfadet ? 786 00:48:01,757 --> 00:48:03,927 En Irlande, vous vous feriez tabasser si vous disiez ça. 787 00:48:04,426 --> 00:48:06,426 Ce n'est pas en Irlande ici, Lucky Charms. C'est le Texas. 788 00:48:07,471 --> 00:48:08,681 Il pilote ? Que veux-tu dire ? 789 00:48:08,805 --> 00:48:10,095 Il gagne sa vie avec ça ? 790 00:48:10,307 --> 00:48:13,267 Au moins, il gagne sa vie. 791 00:48:13,644 --> 00:48:14,944 Merci. 792 00:48:15,521 --> 00:48:17,111 Je pilote des voitures de course. 793 00:48:17,147 --> 00:48:18,227 Un chauffeur. 794 00:48:18,482 --> 00:48:20,482 Une navigatrice. Elle. 795 00:48:20,776 --> 00:48:22,686 C'est un travail reconnu. 796 00:48:22,778 --> 00:48:24,818 Red Bull me commandite maintenant. 797 00:48:25,489 --> 00:48:26,869 Et pour tout vous dire, 798 00:48:27,115 --> 00:48:29,945 cette voiture représentait toutes mes économies. 799 00:48:30,160 --> 00:48:32,660 - Ce n'est pas vrai. - Oh, ce l'est bien. 800 00:48:40,337 --> 00:48:41,667 Quel âge as-tu ? 801 00:48:42,339 --> 00:48:43,339 J'ai 20 ans. 802 00:48:43,632 --> 00:48:45,512 C'est une fille de 17 ans. 803 00:48:45,843 --> 00:48:47,343 Alors on peut régler ça de deux façons. 804 00:48:47,636 --> 00:48:49,296 Je t'envoie un coup de poing 805 00:48:49,429 --> 00:48:50,719 et tu me dénonces à la police. 806 00:48:50,806 --> 00:48:51,846 - Papa. - Ou je te dénonce, 807 00:48:51,974 --> 00:48:55,484 car votre relation est illégale. Elle est mineure. 808 00:48:55,644 --> 00:48:57,484 On est protégés par la loi Roméo et Juliette. 809 00:48:57,646 --> 00:48:58,896 On s'est fréquentés quelque temps. 810 00:48:59,022 --> 00:49:00,822 J'étais en deuxième, lui en quatrième. Tout va bien. 811 00:49:00,941 --> 00:49:02,071 Non, tout ne va pas bien. 812 00:49:02,150 --> 00:49:03,440 Nous avons une relation fondamentale 813 00:49:03,527 --> 00:49:04,987 antérieure à ma majorité. 814 00:49:05,320 --> 00:49:08,370 - Loi 22.011. - Quoi ? 815 00:49:08,574 --> 00:49:09,664 "LOI ROMÉO ET JULIETTE" 816 00:49:09,700 --> 00:49:10,870 C'est une loi texane ? 817 00:49:10,993 --> 00:49:12,083 - Une vraie loi ? - Ouaip. 818 00:49:13,412 --> 00:49:14,752 Roméo et Juliette, hein ? 819 00:49:16,748 --> 00:49:18,038 Vous savez comment ils ont fini ? 820 00:49:18,208 --> 00:49:19,248 En amour. 821 00:49:19,376 --> 00:49:21,876 Morts. Tes parents sont au courant ? 822 00:49:22,087 --> 00:49:24,587 Ton père accepte que tu voies une fille de 17 ans ? 823 00:49:24,715 --> 00:49:25,845 Il est parti quand j'avais 5 ans, 824 00:49:25,883 --> 00:49:28,053 mais si je le croise, je le lui demanderai. 825 00:49:28,927 --> 00:49:30,427 Tu sais, Tessa, 826 00:49:30,762 --> 00:49:32,932 - je te faisais confiance. - Pour quoi ? 827 00:49:33,223 --> 00:49:35,563 Pour ne pas m'amuser, ne pas prendre de risque, 828 00:49:35,601 --> 00:49:37,061 pour être une ado normale comme toi ? 829 00:49:37,227 --> 00:49:38,267 Je suis ton père, vois-tu. 830 00:49:38,395 --> 00:49:40,605 Et je me suis fendu en quatre pour t'élever. 831 00:49:40,898 --> 00:49:41,898 C'est ce que tu faisais 832 00:49:42,024 --> 00:49:43,404 en ramenant le camion à la maison ? 833 00:49:43,609 --> 00:49:45,069 Tu n'avais qu'à le signaler, 834 00:49:45,110 --> 00:49:47,280 et maintenant, Lucas est mort. 835 00:49:47,905 --> 00:49:49,785 Et ma vie est finie. Je te remercie. 836 00:49:50,032 --> 00:49:52,242 Tu t'es bien occupé de moi. 837 00:50:03,921 --> 00:50:05,381 Pitié, ne tirez pas ! 838 00:50:05,589 --> 00:50:06,919 Pitié ! Papa ! 839 00:50:08,425 --> 00:50:09,925 Ils étaient prêts à la tuer. 840 00:50:11,094 --> 00:50:12,434 Ils le sont toujours. 841 00:50:15,098 --> 00:50:16,888 Quelqu'un a donné cet ordre. 842 00:50:16,934 --> 00:50:18,104 Je vais trouver des traces. 843 00:50:22,064 --> 00:50:23,114 Pitié ! 844 00:50:25,442 --> 00:50:26,612 Non ! 845 00:50:27,277 --> 00:50:29,897 Je suis un Autobot ! Je suis un Autobot ! 846 00:50:30,364 --> 00:50:32,034 On emporte tout ce qu'on peut. 847 00:50:32,282 --> 00:50:34,452 Vêtements et autres. Prenez cet ordinateur. 848 00:50:37,788 --> 00:50:39,118 Allons-y. 849 00:50:39,790 --> 00:50:41,830 LE TROU ROCHEUX 850 00:50:46,630 --> 00:50:47,800 Ce n'est pas facile. 851 00:50:48,006 --> 00:50:50,126 Tu n'es pas nul en tout, papa. 852 00:50:54,096 --> 00:50:55,346 Qu'est-ce que... 853 00:51:05,482 --> 00:51:06,652 ACCÈS REFUSÉ COMPTE BLOQUÉ 854 00:51:06,775 --> 00:51:07,815 Je le savais. 855 00:51:11,822 --> 00:51:13,112 Vous m'avez dit que c'était un minable. 856 00:51:14,491 --> 00:51:15,661 Eh bien, 857 00:51:16,368 --> 00:51:19,158 ce minable a notre technologie. 858 00:51:19,371 --> 00:51:21,041 JE TE RETROUVERAI ! 859 00:51:44,062 --> 00:51:45,562 À tous les Autobots. 860 00:51:46,190 --> 00:51:48,230 À tous les Autobots. 861 00:51:58,327 --> 00:51:59,657 - Whoa ! Oh, mon Dieu ! - Mon Dieu ! 862 00:52:23,560 --> 00:52:24,640 C'était débile ! 863 00:52:24,728 --> 00:52:26,308 C'était formidable, mais cinglé, hein ? 864 00:52:37,241 --> 00:52:40,411 Oh ouais ! Ouais, bordel ! 865 00:52:40,744 --> 00:52:43,794 Il est de retour ! Il est en vie ! 866 00:52:44,122 --> 00:52:46,792 Optimus est ici ! 867 00:52:55,759 --> 00:52:59,099 Enfin. L'espoir renaît. 868 00:53:19,283 --> 00:53:20,833 Ouais. 869 00:53:21,159 --> 00:53:24,329 Le chef de la Galaxie libre est de retour. 870 00:53:24,663 --> 00:53:27,833 Je savais que tu t'en tirerais. 871 00:53:28,000 --> 00:53:30,840 On a eu ton message. On t'attendait. 872 00:53:31,336 --> 00:53:35,506 Ouais, c'est la fête. La bande est de nouveau réunie. 873 00:53:54,443 --> 00:53:57,783 Les humains voulaient qu'on joue selon leurs règles. 874 00:53:58,113 --> 00:54:01,833 Eh bien, les règles viennent de changer. 875 00:54:02,159 --> 00:54:05,499 Les êtres humains sont de sales traîtres. 876 00:54:05,662 --> 00:54:07,832 Hound, trouve ta boussole intérieure. 877 00:54:08,165 --> 00:54:09,835 La loyauté est une fleur 878 00:54:09,875 --> 00:54:12,005 dans un vent de peur et de tentation. 879 00:54:12,336 --> 00:54:13,836 Que racontes-tu ? 880 00:54:13,962 --> 00:54:15,842 - C'est un haïku. - Ferme-la 881 00:54:16,048 --> 00:54:17,298 ou je te fais avaler une grenade. 882 00:54:17,508 --> 00:54:18,838 Essaie, et tu seras mort. 883 00:54:18,884 --> 00:54:20,554 Vas-y, ne te gêne pas. Fais-le. 884 00:54:20,677 --> 00:54:21,797 Vous savez quoi ? 885 00:54:21,845 --> 00:54:23,345 On gagnerait bien du temps comme ça. 886 00:54:23,680 --> 00:54:25,180 Levez la main 887 00:54:25,224 --> 00:54:27,314 si vous êtes bien dégrisés 888 00:54:27,392 --> 00:54:29,392 par nos petites vacances sur Terre. 889 00:54:29,478 --> 00:54:31,018 Alors, qui sont les clandestins ? 890 00:54:31,480 --> 00:54:32,810 Hé, pourquoi dégainer ? 891 00:54:32,981 --> 00:54:34,481 Arrêtez. Hound, vous deux. 892 00:54:34,525 --> 00:54:36,995 Ils ont risqué leur vie pour la mienne. 893 00:54:37,653 --> 00:54:39,323 On a une dette envers eux. 894 00:54:40,822 --> 00:54:43,162 Alors, aucun signe des autres Autobots ? 895 00:54:43,492 --> 00:54:45,542 - Nada. - Il ne reste que nous. 896 00:54:45,827 --> 00:54:47,827 Ils nous ont éliminés, un à la fois. 897 00:54:48,205 --> 00:54:50,375 On forme le sale quatuor pitoyable. 898 00:54:50,499 --> 00:54:51,749 Et tu es le cinquième. 899 00:54:53,043 --> 00:54:55,343 C'est le scénario le plus favorable ? 900 00:54:56,046 --> 00:54:57,876 La protection des témoins de la justice Autobot ? 901 00:54:58,590 --> 00:54:59,720 Hé, Speedy Gonzales, 902 00:54:59,842 --> 00:55:01,552 tu peux partir quand tu veux. 903 00:55:01,885 --> 00:55:04,045 Que ce soit clair, Papa poule, 904 00:55:04,304 --> 00:55:05,974 je ne me cache pas avec vous. 905 00:55:06,056 --> 00:55:07,636 Je me cache avec le grand bonhomme. 906 00:55:08,016 --> 00:55:10,596 Sensei, votre sort nous était inconnu, 907 00:55:10,686 --> 00:55:12,596 alors Bumblebee a pris les rênes 908 00:55:12,688 --> 00:55:15,898 malgré qu'il soit dénué 909 00:55:15,983 --> 00:55:17,823 d'une quelconque discipline guerrière. 910 00:55:18,151 --> 00:55:19,491 C'est un vrai enfant. 911 00:55:19,570 --> 00:55:21,150 Cet enfant va te foutre une raclée. 912 00:55:21,405 --> 00:55:22,955 Il nous couvre de honte. 913 00:55:24,783 --> 00:55:26,163 Bagarre ! 914 00:55:26,285 --> 00:55:27,415 Impertinent. 915 00:55:27,661 --> 00:55:29,001 Qu'est-ce qui leur prend ? 916 00:55:31,123 --> 00:55:33,633 Suis-je le seul sage à ne pas être dupé 917 00:55:33,750 --> 00:55:36,130 par les violons ? C'est indigne de toi. 918 00:55:36,503 --> 00:55:37,593 Oui, j'attendais 919 00:55:37,671 --> 00:55:39,261 qu'ils s'entretuent 920 00:55:39,298 --> 00:55:41,418 pour prendre les rênes sans soucis. 921 00:55:41,466 --> 00:55:42,966 Je serai sous mes ordres. 922 00:55:43,427 --> 00:55:44,927 Vous leur avez manqué, on dirait. 923 00:55:45,262 --> 00:55:48,602 Autobots, Lockdown nous pourchasse 924 00:55:48,932 --> 00:55:51,102 avec l'aide d'humains. 925 00:55:51,435 --> 00:55:53,485 Il faut savoir pourquoi. 926 00:55:53,812 --> 00:55:54,902 J'ignore pourquoi, 927 00:55:54,938 --> 00:55:56,608 mais je crois savoir "qui". 928 00:55:59,610 --> 00:56:02,780 Ce drone a enregistré un raid d'Autobots. 929 00:56:04,156 --> 00:56:06,946 Il est en piteux état, mais regardez ce qui arrive ici. 930 00:56:08,243 --> 00:56:09,953 Oh, c'est Leadfoot. 931 00:56:10,287 --> 00:56:11,617 Ils le réduisent en pièces. 932 00:56:11,788 --> 00:56:13,248 Ce sont des sauvages. 933 00:56:13,582 --> 00:56:15,422 Et plus tard, ce camion vient le chercher. 934 00:56:15,459 --> 00:56:16,839 KSI. Solutions cinétiques. 935 00:56:17,169 --> 00:56:19,459 Défense, aérospatial, contrats gouvernementaux. 936 00:56:19,505 --> 00:56:21,265 Ils ont conçu ce drone. 937 00:56:21,465 --> 00:56:22,925 Ces agents vous chassent 938 00:56:22,966 --> 00:56:24,676 pour vous remettre à ce KSI ? 939 00:56:25,636 --> 00:56:27,296 Leur siège social se trouve à Chicago. 940 00:56:27,429 --> 00:56:29,009 Ils ont peut-être été emmenés là. 941 00:56:29,306 --> 00:56:31,176 On ne peut pas s'y infiltrer sans causer une bataille. 942 00:56:31,308 --> 00:56:33,768 Et si vous aviez de l'aide humaine ? 943 00:56:34,102 --> 00:56:35,272 Quoi ? Vous êtes partenaires maintenant ? 944 00:56:35,354 --> 00:56:36,654 Trésor, on est des cibles dorénavant. 945 00:56:36,688 --> 00:56:38,898 On doit y voir clair pour retrouver notre vie d'avant. 946 00:56:38,982 --> 00:56:40,032 Autobots, 947 00:56:40,651 --> 00:56:42,991 j'ai juré de ne jamais tuer d'humains. 948 00:56:43,153 --> 00:56:44,323 Grave erreur. 949 00:56:44,488 --> 00:56:46,658 Mais quand je trouverai celui qui tire les ficelles, 950 00:56:47,824 --> 00:56:49,834 il va mourir. 951 00:56:49,952 --> 00:56:51,042 Hourra ! 952 00:57:05,384 --> 00:57:07,184 Comme ils nous pourchassent, 953 00:57:07,302 --> 00:57:08,552 nous devons établir des règles. 954 00:57:08,846 --> 00:57:10,846 Les porteurs d'insigne ne sont pas nos amis. 955 00:57:11,223 --> 00:57:12,723 Nous allons diviser pour conquérir. 956 00:57:13,058 --> 00:57:14,728 Vous allez voler des provisions. 957 00:57:14,852 --> 00:57:16,062 Et rien d'autre. 958 00:57:22,693 --> 00:57:24,783 Le siège social de KSI à Chicago est une forteresse. 959 00:57:24,862 --> 00:57:27,202 Je vais infiltrer leur branche militaire ultrasecrète. 960 00:57:27,239 --> 00:57:28,869 Je vais chercher comment faire chanter KSI 961 00:57:28,907 --> 00:57:31,907 et le gouvernement. On va recouvrer notre liberté. 962 00:57:40,544 --> 00:57:42,844 Bonjour, M. Joyce. 963 00:57:48,760 --> 00:57:49,930 Quel était ce son ? 964 00:57:50,262 --> 00:57:52,222 C'est "le" son. 965 00:57:52,556 --> 00:57:53,886 Celui que vous avez demandé. 966 00:57:55,267 --> 00:57:58,397 Je voulais de l'envergure, de la transcendance. 967 00:57:58,562 --> 00:57:59,852 Quand on passe le seuil de cet immeuble, 968 00:58:00,063 --> 00:58:02,443 on devrait avoir l'impression de pénétrer dans l'avenir. 969 00:58:08,614 --> 00:58:09,784 Le présent. 970 00:58:13,952 --> 00:58:15,122 Allez, dites-le. 971 00:58:15,412 --> 00:58:16,622 L'avenir. 972 00:58:17,122 --> 00:58:20,632 Le passé est révolu. Le présent est passé. 973 00:58:20,959 --> 00:58:22,539 L'avenir est ici. 974 00:58:22,753 --> 00:58:24,803 Pourquoi est-ce si ardu de vous joindre ? 975 00:58:26,381 --> 00:58:28,931 Ne voyez-vous pas l'ampleur de notre découverte en Arctique ? 976 00:58:30,052 --> 00:58:32,222 Vous savez cette fable qu'on raconte aux enfants 977 00:58:32,596 --> 00:58:34,926 sur l'astéroïde géant qui a frappé la Terre voilà 978 00:58:34,973 --> 00:58:37,313 des millions d'années et a anéanti les dinosaures ? 979 00:58:37,434 --> 00:58:38,484 Vaguement. 980 00:58:38,560 --> 00:58:40,020 Nous nous sommes trompés. 981 00:58:40,103 --> 00:58:42,613 C'est le Dinobot qui a causé l'extinction. 982 00:58:42,773 --> 00:58:44,363 J'ignore comment et pourquoi, 983 00:58:44,608 --> 00:58:47,938 mais la datation au carbone indique 65 millions av. J.-C. 984 00:58:48,278 --> 00:58:49,948 Le minerai que vous exploitez 985 00:58:49,988 --> 00:58:52,118 est plus dangereux que vous le croyez. Et mon... 986 00:58:52,241 --> 00:58:53,371 Darcy, 987 00:58:53,450 --> 00:58:56,450 vous êtes sur le terrain depuis trop longtemps. 988 00:58:57,454 --> 00:58:59,964 Parlons de dinosaures autour d'un bon repas. 989 00:59:00,290 --> 00:59:02,580 - Des côtelettes ? - Oubliez ça. 990 00:59:03,293 --> 00:59:06,133 Vous ne pouvez concevoir ce qui se passe ici. 991 00:59:07,130 --> 00:59:09,130 On s'apprête à faire le saut quantique. 992 00:59:10,300 --> 00:59:12,010 Un métal terrien rare. 993 00:59:12,761 --> 00:59:14,761 Aux molécules instables. 994 00:59:15,097 --> 00:59:17,767 Aucune utilité industrielle. 995 00:59:19,309 --> 00:59:22,599 Les extraterrestres sont arrivés et on a fait le lien. 996 00:59:23,146 --> 00:59:25,106 Ils sont constitués de ce métal-là. 997 00:59:25,524 --> 00:59:26,864 C'est le Saint-Graal. 998 00:59:27,651 --> 00:59:30,031 "Transformium." C'est comme ça qu'on l'appelle. 999 00:59:30,195 --> 00:59:31,525 On l'a testé. C'est accrocheur. 1000 00:59:31,655 --> 00:59:32,825 - On a enregistré la marque. - Oui. 1001 00:59:33,198 --> 00:59:36,488 C'est la plus grande percée en physique moderne 1002 00:59:36,535 --> 00:59:37,875 depuis la fusion de l'atome. 1003 00:59:38,328 --> 00:59:40,368 C'est un matériau programmable. 1004 00:59:40,706 --> 00:59:42,036 Et maintenant, nous avons décodé son génome. 1005 00:59:42,207 --> 00:59:44,497 - J'ai. - Vous avez décodé son génome. 1006 00:59:44,835 --> 00:59:48,515 Et nous avons commencé à lui donner 1007 00:59:49,006 --> 00:59:50,666 des instructions. 1008 00:59:56,430 --> 00:59:58,100 C'est extrêmement divertissant. 1009 00:59:59,183 --> 01:00:00,523 Regardez ça. 1010 01:00:08,692 --> 01:00:12,032 On peut changer tout en n'importe quoi. 1011 01:00:15,365 --> 01:00:17,865 C'est presque sensuel, non ? 1012 01:00:22,998 --> 01:00:24,538 Aimez-vous la musique ? 1013 01:00:25,709 --> 01:00:26,709 La Pilule. 1014 01:00:29,379 --> 01:00:32,049 Peut-être quelque chose un brin plus violent ? 1015 01:00:36,386 --> 01:00:38,386 Bon sang. Vous y êtes arrivé. 1016 01:00:38,680 --> 01:00:41,140 Dans l'aérospatiale, l'armée... 1017 01:00:41,225 --> 01:00:43,485 Toute l'industrie de la robotique sera à nous. 1018 01:00:44,394 --> 01:00:49,074 Toute l'exploration. Les océans, l'espace. Tout. 1019 01:00:50,067 --> 01:00:51,067 Wembley. 1020 01:00:51,568 --> 01:00:52,898 Qu'est-ce ? 1021 01:00:53,654 --> 01:00:55,284 La publicité de la méduse que vous vouliez. 1022 01:00:55,364 --> 01:00:56,534 Vous avez dit qu'elles sont 1023 01:00:56,573 --> 01:00:58,243 érotiques et mortelles, comme les femmes. 1024 01:00:58,408 --> 01:00:59,738 Je n'ai jamais dit ça. 1025 01:01:00,035 --> 01:01:01,405 - Oui, vous l'avez dit. - Non, je n'ai pas dit cela. 1026 01:01:01,495 --> 01:01:02,505 Je vous l'ai définitivement entendu dire 1027 01:01:02,704 --> 01:01:03,874 quand vous parliez de votre ex-copine 1028 01:01:03,914 --> 01:01:05,714 qui était séduisante, mais infernale. 1029 01:01:05,916 --> 01:01:07,746 Ne mangez pas durant la visite. 1030 01:01:08,418 --> 01:01:09,748 C'était elle ? 1031 01:01:14,258 --> 01:01:16,718 J'ai trouvé des boîtes de vêtements. 1032 01:01:16,760 --> 01:01:18,180 Alors, trésor, tu pourras enfiler des pantalons 1033 01:01:18,262 --> 01:01:20,352 pas trop ajustés, pour remplacer tes shorts. 1034 01:01:20,430 --> 01:01:21,430 Qu'avez-vous trouvé ? 1035 01:01:24,852 --> 01:01:25,852 Des protéines. 1036 01:01:26,103 --> 01:01:27,773 J'avais parlé de provisions, d'accord ? 1037 01:01:28,105 --> 01:01:30,275 Ce n'était pas facile. On a failli se faire prendre. 1038 01:01:30,607 --> 01:01:31,937 Tu as volé du rince-bouche ? 1039 01:01:32,234 --> 01:01:34,444 Je veux avoir bonne haleine pour embrasser votre fille. 1040 01:01:35,237 --> 01:01:36,737 C'est drôle. 1041 01:01:40,450 --> 01:01:42,120 Ouais, ça n'arrivera pas. Jamais. 1042 01:01:43,579 --> 01:01:44,909 Jamais ? 1043 01:01:45,122 --> 01:01:48,122 Ceci est notre prototype militaire, Galvatron. 1044 01:01:49,209 --> 01:01:50,709 Je ne le comprends pas. 1045 01:01:51,044 --> 01:01:53,254 C'est la cinquième itération. 1046 01:01:53,297 --> 01:01:54,627 Pourquoi est-il comme ça, chaque fois ? 1047 01:01:55,632 --> 01:01:57,592 Il y a des défauts dans le dernier rendu. 1048 01:01:58,552 --> 01:02:01,722 Je l'ai modelé sur Optimus Prime. 1049 01:02:02,055 --> 01:02:04,385 Pourquoi ressemble-t-il toujours à Mégatron ? 1050 01:02:04,600 --> 01:02:07,100 Séquence de rendu imminente. 1051 01:02:07,144 --> 01:02:08,814 Un encodage simple. 1052 01:02:11,106 --> 01:02:12,766 Des algorithmes ! 1053 01:02:13,942 --> 01:02:14,982 Des mathématiques ! 1054 01:02:15,277 --> 01:02:18,447 Pourquoi ne peut-on pas fabriquer ce qu'on veut 1055 01:02:18,488 --> 01:02:20,278 et comme on le veut ? 1056 01:02:21,617 --> 01:02:22,947 Pourquoi ? 1057 01:02:25,162 --> 01:02:28,752 Est-ce un visage qui plaira au consommateur, d'après vous ? 1058 01:02:29,708 --> 01:02:31,748 Et ce gros trou dans la poitrine ? 1059 01:02:33,170 --> 01:02:35,170 Ça fait dur à cuire. Ça me plaît. 1060 01:02:35,422 --> 01:02:37,922 - J'adore ça. - Moi, je déteste ça. 1061 01:02:40,010 --> 01:02:41,510 Oh, le voici. 1062 01:02:41,762 --> 01:02:43,932 Le Doc Frankenstein chauve. 1063 01:02:44,181 --> 01:02:46,181 Madame, ce n'est pas légal. 1064 01:02:46,266 --> 01:02:47,846 C'est une expérience illégale. 1065 01:02:48,101 --> 01:02:50,021 Les extraterrestres ne vous feraient pas ça ! 1066 01:02:50,103 --> 01:02:51,603 Vous manger ou vous tuer, peut-être, mais pas ça. 1067 01:02:51,855 --> 01:02:53,645 Personne ne me met dans une boîte ! 1068 01:02:57,528 --> 01:02:58,698 C'est pire que la pseudo noyade ! 1069 01:02:58,946 --> 01:03:00,856 Ce petit monsieur a traduit pour nous 1070 01:03:00,989 --> 01:03:03,449 les informations se trouvant dans ces deux têtes-là. 1071 01:03:03,700 --> 01:03:06,120 Leur histoire, leur science, absolument tout. 1072 01:03:06,453 --> 01:03:08,833 - C'est Mégatron ? - C'est exact. 1073 01:03:09,164 --> 01:03:10,794 Où avez-vous trouvé tout ça ? 1074 01:03:10,958 --> 01:03:12,458 Un contrat spécial du gouvernement. 1075 01:03:12,709 --> 01:03:14,289 Maintenant, on sait tout sur les Transformers. 1076 01:03:14,545 --> 01:03:17,215 Et on peut enfin les construire nous-mêmes. 1077 01:03:17,548 --> 01:03:19,468 Et en faire de meilleurs modèles. 1078 01:03:40,904 --> 01:03:43,164 Oui, c'est bien, Bee. On va pouvoir entrer avec ça. 1079 01:03:48,495 --> 01:03:50,035 Chaque jour, ils livrent des véhicules 1080 01:03:50,080 --> 01:03:52,750 à KSI pour les faire passer un "balayage électronique". 1081 01:03:53,083 --> 01:03:55,593 Leurs hautes mesures de sécurité ont un point faible : 1082 01:03:55,919 --> 01:03:58,089 La porte arrière de l'aile de recherche secrète. 1083 01:03:58,213 --> 01:04:00,343 Bee et moi y irons avec la voiture demain matin. 1084 01:04:05,053 --> 01:04:06,433 Excusez-moi. 1085 01:04:06,513 --> 01:04:08,263 On ne se minouche pas devant moi, d'accord ? 1086 01:04:08,599 --> 01:04:11,269 Tu es tellement borné. Et qui dit "minoucher" de nos jours ? 1087 01:04:11,518 --> 01:04:13,188 Aucun respect. 1088 01:04:13,270 --> 01:04:14,440 C'est une tâche impossible, parfois. 1089 01:04:14,771 --> 01:04:17,691 Ouais. J'ai vécu ça avec Bumblebee. 1090 01:04:25,616 --> 01:04:27,446 On se calme. On respire. 1091 01:04:28,368 --> 01:04:29,448 Ce n'est pas le temps 1092 01:04:29,578 --> 01:04:31,198 d'avoir l'air décontracté, il faut l'être. 1093 01:04:31,288 --> 01:04:32,618 Alors, et si tu enlevais tes lunettes ? 1094 01:04:34,625 --> 01:04:36,335 Il y a un mois environ, 1095 01:04:36,543 --> 01:04:38,963 j'ai cru entendre des bruits dans la maison. 1096 01:04:39,046 --> 01:04:40,046 C'était toi ? 1097 01:04:40,380 --> 01:04:42,590 - Quoi ? Pas du tout. - Ne me mens pas. 1098 01:04:42,716 --> 01:04:44,376 Tu vois le type armé, là-bas ? 1099 01:04:44,468 --> 01:04:45,468 Ils sont tous armés. 1100 01:04:45,552 --> 01:04:46,642 Allons lui raconter 1101 01:04:46,678 --> 01:04:47,798 notre plan, de ton cru, 1102 01:04:47,846 --> 01:04:48,886 car je m'en fiche. 1103 01:04:49,014 --> 01:04:50,434 Je suis vieux. J'ai vécu assez longtemps. 1104 01:04:50,557 --> 01:04:51,597 Vous avez le don de parler 1105 01:04:51,642 --> 01:04:53,232 de choses sérieuses au mauvais moment. 1106 01:04:53,477 --> 01:04:55,727 Tu veux passer aux aveux ou derrière les barreaux ? 1107 01:04:56,021 --> 01:04:57,441 Monsieur, je peux vous parler une seconde... 1108 01:04:57,564 --> 01:04:59,574 C'était moi. C'était moi. C'était moi. C'était moi. 1109 01:05:00,317 --> 01:05:02,487 Je suis désolé. Désolé. 1110 01:05:03,487 --> 01:05:05,157 Balayage électronique ? 1111 01:05:08,659 --> 01:05:10,329 D'accord. Allez-y. 1112 01:05:10,661 --> 01:05:12,161 Je vais te tuer pour vrai. 1113 01:05:13,413 --> 01:05:15,333 Balayage au pont 3. 1114 01:05:15,666 --> 01:05:17,496 D'une ancienne technologie extraterrestre, 1115 01:05:18,085 --> 01:05:20,345 nous avons fait une merveille moderne. 1116 01:05:20,671 --> 01:05:22,341 Voici Stinger. 1117 01:05:23,507 --> 01:05:26,507 KSI. Nous façonnons le monde. 1118 01:05:28,846 --> 01:05:31,006 Ça, c'est un robot à tout casser. 1119 01:05:31,890 --> 01:05:33,220 Il a des airs de famille avec toi, Bee. 1120 01:05:33,934 --> 01:05:36,354 Ceci est le passé. Voici l'avenir. 1121 01:05:36,478 --> 01:05:37,808 Ils essaient de construire leurs propres versions. 1122 01:05:38,021 --> 01:05:40,481 Leurs voitures sont géniales comparées à celle-ci. 1123 01:05:43,443 --> 01:05:44,493 C'est de moi que tu parles ? 1124 01:05:44,611 --> 01:05:45,611 Bee, arrête ! 1125 01:05:45,696 --> 01:05:48,026 Tu vois ce qui se passe quand on est arrogant ? 1126 01:05:48,740 --> 01:05:50,080 Sors d'ici. 1127 01:05:50,367 --> 01:05:52,787 Stinger, inspiré de Bumblebee, 1128 01:05:53,412 --> 01:05:55,042 mais meilleur en tous points. 1129 01:05:55,163 --> 01:05:56,213 Va te faire... 1130 01:05:57,207 --> 01:05:58,627 Non, non ! Tu dois te calmer ! 1131 01:05:59,042 --> 01:06:00,842 - Il est malade ! - Arrête ! 1132 01:06:01,211 --> 01:06:03,881 Bumblebee ! Bee, arrête de virer fou ! 1133 01:06:05,591 --> 01:06:06,721 NOTRE USINE N'A PAS ASSEZ DE 1134 01:06:06,800 --> 01:06:07,880 TRANSFORMIUM POUR LA PRODUCTION... 1135 01:06:08,010 --> 01:06:10,300 ...PARCE QUE VOUS N'AVEZ PAS LIVRÉ LES QUANTITÉS PROMISES. 1136 01:06:10,554 --> 01:06:11,894 Ma douce fleur, 1137 01:06:11,972 --> 01:06:13,312 quand vous vous fâchez, je ne vous comprends plus. 1138 01:06:13,473 --> 01:06:15,483 En fait, je ne comprends pas un mot de mandarin. 1139 01:06:15,809 --> 01:06:17,639 Notre usine est fonctionnelle... 1140 01:06:17,853 --> 01:06:19,403 Excusez-moi. Hé ! 1141 01:06:19,646 --> 01:06:21,726 Hé, vous deux ! Les mécanos. 1142 01:06:23,192 --> 01:06:24,902 Que se passe-t-il ici ? Hum ? 1143 01:06:25,027 --> 01:06:26,237 C'est quoi, ce bazou rétro ? 1144 01:06:26,570 --> 01:06:28,570 On ne copie pas les antiquités croulantes. 1145 01:06:28,906 --> 01:06:31,236 Que croyez-vous qu'on fait ici ? Hum ? 1146 01:06:31,575 --> 01:06:34,085 Nous faisons de la poésie. Nous sommes poètes. 1147 01:06:34,494 --> 01:06:37,914 Ici, vous avez droit à une seule erreur. Une seule. 1148 01:06:38,248 --> 01:06:39,578 - Ça ne se produira plus. - Bien sûr que non. 1149 01:06:39,708 --> 01:06:42,288 Alors, qu'on me sorte ce tas de ferraille d'ici. 1150 01:06:42,419 --> 01:06:43,879 Et vous aussi. 1151 01:06:44,213 --> 01:06:45,553 Toutes mes excuses. 1152 01:06:46,423 --> 01:06:47,763 Passons à autre chose. 1153 01:06:47,925 --> 01:06:49,095 Surveille-le. Je vais voir ce que je peux trouver. 1154 01:06:49,343 --> 01:06:50,433 Sors d'ici silencieusement. 1155 01:06:51,011 --> 01:06:53,261 C'est insupportable quand vous êtes en colère. 1156 01:06:53,388 --> 01:06:54,928 Vous savez que ça m'inquiète. 1157 01:07:02,397 --> 01:07:03,517 Bee, tu dois te calmer maintenant. 1158 01:07:03,607 --> 01:07:04,607 Je suis parfaitement calme. 1159 01:07:04,733 --> 01:07:05,783 Tu dois respirer profondément, 1160 01:07:05,901 --> 01:07:07,111 ou l'équivalent pour toi. 1161 01:07:07,236 --> 01:07:09,446 Je suis calme, je suis calme. Je ne le touche même pas. 1162 01:07:09,571 --> 01:07:10,821 - Je le touche à peine. - Oh Seigneur. 1163 01:07:10,906 --> 01:07:12,406 Transforme-toi en voiture immédiatement ! 1164 01:07:12,491 --> 01:07:13,871 Laisse-moi tranquille, tu veux ? 1165 01:07:13,951 --> 01:07:15,161 Notre équipe de conception 1166 01:07:15,244 --> 01:07:16,794 - s'est inspirée de Bumblebee. - Mais en fait, 1167 01:07:16,912 --> 01:07:20,622 le modèle était décrépit et, avouons-le, dépassé. 1168 01:07:20,916 --> 01:07:22,076 Bordel de m... 1169 01:07:22,417 --> 01:07:23,587 Ne t'en fais pas, Bee. 1170 01:07:23,627 --> 01:07:25,707 - Du genre, vieux et miteux. - Vous voulez dire minable. 1171 01:07:26,296 --> 01:07:27,626 Oh que non ! 1172 01:07:27,714 --> 01:07:28,764 Non ! Non ! 1173 01:07:28,799 --> 01:07:30,719 Tu crois que tu es meilleur que moi ! 1174 01:07:37,975 --> 01:07:39,815 Qu'avez-vous touché ? 1175 01:07:42,604 --> 01:07:45,984 Je te l'ai dit, mon pote Tu ne peux pas y toucher 1176 01:07:46,483 --> 01:07:48,443 Je veux vous voir dans mon bureau dans 15 minutes. 1177 01:07:48,861 --> 01:07:50,401 Ici le local de dissection numéro 7. 1178 01:07:50,487 --> 01:07:53,737 Galvatron, compte-rendu numéro 12. 1179 01:07:53,907 --> 01:07:55,157 La défiguration de la tête se poursuit 1180 01:07:55,284 --> 01:07:57,494 à l'étape numéro 32. 1181 01:08:02,749 --> 01:08:04,999 Alors, et le marché ? Il est conclu ? 1182 01:08:05,085 --> 01:08:06,745 - Vous avez la Semence ? - On va l'avoir 1183 01:08:06,837 --> 01:08:08,127 quand le chasseur de prime nous aura capturé Prime. 1184 01:08:08,172 --> 01:08:09,342 - Mmm hmm. - Pendant ce temps, 1185 01:08:09,423 --> 01:08:10,843 il y a eu une complication. 1186 01:08:11,091 --> 01:08:12,341 Une quoi ? 1187 01:08:13,093 --> 01:08:15,013 Non, non. 1188 01:08:15,095 --> 01:08:16,755 À KSI, nous n'utilisons pas de tels mots. 1189 01:08:17,681 --> 01:08:19,351 Un civil qui abrite les Autobots 1190 01:08:19,433 --> 01:08:21,483 a pénétré dans le système d'un des minidrones. 1191 01:08:21,852 --> 01:08:24,352 Ils sont peut-être au courant de votre participation. 1192 01:08:25,022 --> 01:08:26,112 Quoi ? 1193 01:08:32,696 --> 01:08:34,986 C'était un peu trop intense. 1194 01:08:35,324 --> 01:08:36,704 Il me faut plus de Transformium, 1195 01:08:36,783 --> 01:08:39,333 et vite, pour construire d'autres prototypes. 1196 01:08:39,661 --> 01:08:42,041 Dites à votre chasseur de prime extraterrestre 1197 01:08:42,289 --> 01:08:46,129 que mon entreprise repose sur cet accord. 1198 01:08:46,376 --> 01:08:48,456 Et moi, c'est ma vie qui est en jeu. 1199 01:08:48,712 --> 01:08:50,712 Hé, c'est vous qui m'avez approché. 1200 01:08:50,964 --> 01:08:52,674 À votre retraite de la CIA, 1201 01:08:52,716 --> 01:08:55,636 vous toucherez plusieurs millions en actions de KSI, 1202 01:08:55,886 --> 01:08:58,886 et nous révolutionnerons la défense nationale. 1203 01:08:59,223 --> 01:09:03,393 Mais, Attinger, l'ami, pour qu'on sorte vainqueurs, 1204 01:09:04,561 --> 01:09:06,731 vous devez remplir 1205 01:09:07,356 --> 01:09:09,226 vos promesses. 1206 01:09:25,916 --> 01:09:27,916 J'y suis. Tu as l'image ? 1207 01:09:29,253 --> 01:09:30,923 Ils fondent Ratchet. 1208 01:09:31,755 --> 01:09:33,965 Ils ont massacré Ratchet ! 1209 01:09:34,299 --> 01:09:37,179 Je vais les réduire en pièces ! 1210 01:09:37,761 --> 01:09:38,931 Du métal. 1211 01:09:39,972 --> 01:09:42,472 J'ai toujours pensé qu'ils n'étaient que cela. 1212 01:09:43,183 --> 01:09:44,273 C'est faux. 1213 01:09:44,351 --> 01:09:46,351 Ces êtres ont une âme, comme nous. 1214 01:09:48,438 --> 01:09:50,438 J'ai bavardé avec l'un d'entre eux une fois. 1215 01:09:50,858 --> 01:09:52,858 Et vous travaillez avec le Transformium ? 1216 01:09:53,110 --> 01:09:55,950 Oui, c'est mon travail, en effet. 1217 01:09:56,196 --> 01:09:57,406 Je creuse ici pour en trouver. 1218 01:09:57,447 --> 01:09:58,947 Mais il est presque épuisé. 1219 01:09:59,700 --> 01:10:02,200 Vous en êtes réduits à ça pour en trouver ? 1220 01:10:02,286 --> 01:10:04,656 Faire fondre de vieux méchants Decepticons ? 1221 01:10:05,455 --> 01:10:08,285 Non, c'est un Autobot. 1222 01:10:09,126 --> 01:10:10,746 Ceux qui ont combattu pour nous. 1223 01:10:11,044 --> 01:10:12,924 Je m'en occupe. D'accord. 1224 01:10:13,422 --> 01:10:15,422 Lecture du même code à deux entrées différentes. 1225 01:10:15,465 --> 01:10:18,085 J'ai bouclé toute la zone de sécurité maximale. 1226 01:10:25,726 --> 01:10:26,766 Vérifiez l'identité de ce type. 1227 01:10:30,981 --> 01:10:32,321 Halte-là ! 1228 01:10:36,695 --> 01:10:37,735 Arrêtez ! 1229 01:10:43,619 --> 01:10:44,829 Plus un geste ! 1230 01:10:46,163 --> 01:10:48,293 Contre le mur. 1231 01:10:48,957 --> 01:10:50,127 Compris. 1232 01:10:51,502 --> 01:10:53,002 Espionnage commercial. 1233 01:10:53,086 --> 01:10:55,456 C'est un crime très grave, M. Yeager. 1234 01:11:18,862 --> 01:11:20,662 Je veux un avocat. 1235 01:11:20,697 --> 01:11:22,867 Le département de la Justice. Quelqu'un digne de confiance. 1236 01:11:23,116 --> 01:11:24,196 J'essaie juste de protéger ma famille. 1237 01:11:24,284 --> 01:11:26,124 Pas de votre entreprise, mais du gouvernement. 1238 01:11:26,328 --> 01:11:27,498 M. Yeager, 1239 01:11:27,829 --> 01:11:29,499 pour qui je travaille, d'après vous ? 1240 01:11:29,873 --> 01:11:32,713 Vous voulez protéger votre famille. C'est louable. 1241 01:11:33,001 --> 01:11:35,841 J'essaie de défendre mon pays contre les extraterrestres. 1242 01:11:35,879 --> 01:11:37,129 On a goûté à cette guerre, 1243 01:11:37,214 --> 01:11:39,514 et on n'en tolérera pas une deuxième. Écoutez. 1244 01:11:40,342 --> 01:11:42,682 Voici une issue possible à cette discussion : 1245 01:11:42,719 --> 01:11:44,509 Vous retournez à votre grange, 1246 01:11:44,805 --> 01:11:46,225 votre fille reçoit un diplôme avec d'excellences notes 1247 01:11:46,348 --> 01:11:49,518 et la vie continue comme avant. 1248 01:11:50,561 --> 01:11:53,521 Vous ne savez pas à quoi vous êtes mêlé. 1249 01:11:54,898 --> 01:11:56,188 C'est vrai ? 1250 01:11:57,234 --> 01:11:59,364 Quelle est l'autre issue possible ? 1251 01:11:59,570 --> 01:12:02,410 Celle où vos mercenaires ont tenté de tuer ma fille ? 1252 01:12:02,906 --> 01:12:05,406 Ou celle où vous aurez le cran de le faire vous-même ? 1253 01:12:07,911 --> 01:12:09,871 Que préférez-vous ? 1254 01:12:10,414 --> 01:12:12,424 Je vais vous le demander une seule fois. 1255 01:12:12,749 --> 01:12:14,709 Où est Optimus Prime ? 1256 01:12:49,203 --> 01:12:50,623 Allez. On fiche le camp d'ici. 1257 01:12:50,871 --> 01:12:53,041 Vite, vers le sous-sol. 1258 01:12:56,210 --> 01:12:57,290 Ils sont ici. 1259 01:13:00,130 --> 01:13:01,800 Sortez tous d'ici ! 1260 01:13:01,965 --> 01:13:03,795 La foire aux sciences est finie, tas de viande ! 1261 01:13:04,051 --> 01:13:05,801 Il faut détruire le labo ! 1262 01:13:08,305 --> 01:13:10,315 Détruisez tout ! 1263 01:13:12,309 --> 01:13:15,649 Danger ! Intrus ! Danger... 1264 01:13:16,146 --> 01:13:17,306 Les amis, c'est moi ! 1265 01:13:17,397 --> 01:13:19,267 Faites-moi sortir de cette cage ! 1266 01:13:24,488 --> 01:13:25,488 Arrêtez ! 1267 01:13:25,989 --> 01:13:27,569 Ça appartient à l'entreprise ! 1268 01:13:27,908 --> 01:13:30,078 Ce ne sont pas des possessions. 1269 01:13:32,663 --> 01:13:35,503 Ils étaient mes amis. 1270 01:13:37,751 --> 01:13:39,591 Oh, tu es moins bavard maintenant 1271 01:13:39,670 --> 01:13:41,340 que Hound est devant toi, hein ? 1272 01:13:41,588 --> 01:13:42,588 Allez-y. 1273 01:13:42,840 --> 01:13:44,670 Montrez donc votre vrai visage. 1274 01:13:44,967 --> 01:13:48,507 Si tu veux, je l'écrabouille. 1275 01:13:48,846 --> 01:13:50,756 Dites donc à la gâchette rapide 1276 01:13:50,848 --> 01:13:53,848 que c'est le butin de la guerre. Du métal mort. 1277 01:13:55,686 --> 01:13:58,856 De l'innovation. On fait de la science, ici. 1278 01:13:59,189 --> 01:14:02,029 Si on ne le fait pas, quelqu'un d'autre le fera. 1279 01:14:02,359 --> 01:14:04,439 On ne peut pas arrêter le progrès technologique ! 1280 01:14:04,862 --> 01:14:07,702 On n'est pas votre progrès technologique ! 1281 01:14:12,327 --> 01:14:14,367 Laisse-moi l'asperger. 1282 01:14:14,872 --> 01:14:19,332 J'ai décodé votre génome au complet. Il m'appartient. 1283 01:14:20,043 --> 01:14:22,963 Le monde sera mis au courant de vos travaux. 1284 01:14:23,213 --> 01:14:26,133 Le monde ? Le monde sera d'accord. 1285 01:14:26,717 --> 01:14:28,717 On peut vous recréer maintenant. 1286 01:14:29,052 --> 01:14:33,222 Vous ne pigez pas ? On n'a plus besoin de vous. 1287 01:14:34,391 --> 01:14:36,391 Ça, c'était cruel. 1288 01:14:41,565 --> 01:14:42,735 Autobots, 1289 01:14:44,067 --> 01:14:45,737 on s'en va. 1290 01:14:46,361 --> 01:14:48,741 On s'en va ? Sans même en tabasser quelques-uns ? 1291 01:14:49,031 --> 01:14:50,911 La soif de tuer me démange ces temps-ci. 1292 01:14:51,074 --> 01:14:52,494 C'est notre chance. Arrêtons-le. 1293 01:14:52,576 --> 01:14:53,576 Vous devez l'arrêter. 1294 01:14:53,827 --> 01:14:55,157 Il n'a pas encore été mis à l'épreuve. 1295 01:14:55,245 --> 01:14:57,245 Dans des labos, des bases, mais pas dans une rue. 1296 01:14:57,539 --> 01:14:59,209 Un labo embauché par la Défense 1297 01:14:59,333 --> 01:15:01,003 vient d'essuyer un attentat terroriste. 1298 01:15:01,251 --> 01:15:03,751 C'est devenu une opération militaire de la CIA. 1299 01:15:04,087 --> 01:15:07,257 Je vous exonère. Réagissez ! 1300 01:15:12,429 --> 01:15:13,599 Allons-y. 1301 01:15:14,723 --> 01:15:17,063 KSI Chicago, montrez l'image satellite la plus proche. 1302 01:15:17,100 --> 01:15:18,600 Attentat gratuit des Autobots. 1303 01:15:18,769 --> 01:15:20,439 Activez Galvatron. 1304 01:15:23,607 --> 01:15:24,937 Transformation Galvatron. 1305 01:15:25,108 --> 01:15:27,608 Galvatron activé. 1306 01:15:29,947 --> 01:15:31,407 Activez Stinger. 1307 01:15:32,282 --> 01:15:34,622 Stinger activé. 1308 01:15:40,374 --> 01:15:42,504 Montrons à ces terroristes extraterrestres 1309 01:15:42,584 --> 01:15:43,964 la version améliorée d'eux-mêmes. 1310 01:15:45,462 --> 01:15:47,802 Galvatron et Stinger s'en vont intercepter les cibles. 1311 01:15:53,762 --> 01:15:56,472 Reapers, cinq cibles bien en vue. 1312 01:16:01,228 --> 01:16:02,558 Trois kilomètres avant l'interception. 1313 01:16:14,116 --> 01:16:15,156 200 mètres. 1314 01:16:15,826 --> 01:16:17,286 Engagez le combat. 1315 01:16:17,661 --> 01:16:19,161 Transformation. 1316 01:16:44,021 --> 01:16:45,691 On programme ça, n'est-ce pas ? 1317 01:16:45,814 --> 01:16:47,484 Oui. Grosso modo. 1318 01:16:47,816 --> 01:16:49,856 Les systèmes semblent mal fonctionner. 1319 01:16:50,527 --> 01:16:52,527 Cinq missiles ciblés. 1320 01:16:53,030 --> 01:16:54,530 Activation des missiles. 1321 01:16:54,865 --> 01:16:55,875 Lancement des missiles. 1322 01:17:11,131 --> 01:17:12,471 Bee, il faut se grouiller le cul ! 1323 01:17:16,011 --> 01:17:17,051 Stinger les pourchasse. 1324 01:17:28,857 --> 01:17:30,187 Cible ratée, cible ratée. Cible ratée, cible ratée. 1325 01:17:30,400 --> 01:17:32,570 Système défectueux. Galvatron a lancé quatre missiles. 1326 01:17:32,778 --> 01:17:33,818 Ils nous tirent dessus ! 1327 01:18:23,453 --> 01:18:24,953 C'était quoi, ça ? 1328 01:18:25,914 --> 01:18:28,254 Envoyez une équipe médicale. Victimes civiles possibles. 1329 01:18:28,417 --> 01:18:30,587 Trop de gens sont pris sous le feu croisé. Je n'aime pas ça. 1330 01:18:30,627 --> 01:18:33,087 Vous changez l'histoire. Pour votre pays, pour le monde. 1331 01:18:33,130 --> 01:18:35,090 La liberté humaine est en jeu. 1332 01:18:35,132 --> 01:18:37,302 Des innocents meurent toujours. 1333 01:18:44,391 --> 01:18:45,561 Allez, Optimus ! 1334 01:19:11,335 --> 01:19:12,675 Tessa ! 1335 01:19:22,095 --> 01:19:23,925 Qu'il se batte. Qu'il ne recule pas. 1336 01:19:24,014 --> 01:19:25,104 Obligez-le à se battre ! 1337 01:19:25,516 --> 01:19:26,846 Allez, allez. 1338 01:19:33,649 --> 01:19:34,939 Tessa ! 1339 01:19:35,901 --> 01:19:36,941 Tessa ! 1340 01:19:37,110 --> 01:19:38,360 Tessa, cours vers le champ ! 1341 01:19:45,285 --> 01:19:47,615 Vous n'avez pas d'âme ! 1342 01:19:48,121 --> 01:19:51,121 C'est pour ça que je ne connais pas la peur ! 1343 01:19:51,375 --> 01:19:53,885 Vous allez mourir ! 1344 01:20:06,223 --> 01:20:07,563 Aidez-moi ! 1345 01:20:30,581 --> 01:20:32,041 Qu'est-ce que c'est ? 1346 01:20:32,875 --> 01:20:36,215 C'est mon arme. Retirez Galvatron. 1347 01:20:36,420 --> 01:20:37,710 Faites-le. 1348 01:21:09,036 --> 01:21:10,076 Je dois aller la chercher. 1349 01:21:13,749 --> 01:21:14,919 Tessa ! 1350 01:21:16,251 --> 01:21:17,631 N'y allez pas ! Il va vous tuer ! 1351 01:21:17,920 --> 01:21:19,750 - Elle a besoin de mon aide ! - Elle est cachée ! 1352 01:21:20,297 --> 01:21:21,797 Optimus, relevez-vous ! 1353 01:21:22,049 --> 01:21:24,719 Je n'y arrive pas. Partez. 1354 01:21:27,721 --> 01:21:30,221 Vous me faites pitié, Prime. 1355 01:21:30,307 --> 01:21:32,387 Pour votre allégeance à ces humains. 1356 01:21:32,726 --> 01:21:36,896 Quand on est fidèles à une cause, la cause 1357 01:21:37,231 --> 01:21:39,571 finit toujours par nous trahir. 1358 01:21:39,983 --> 01:21:42,243 Qui vous a envoyé ici ? 1359 01:21:42,486 --> 01:21:44,646 D’où croyez-vous provenir ? 1360 01:21:44,738 --> 01:21:46,568 Vous croyez être né ? 1361 01:21:47,407 --> 01:21:50,407 Non, vous avez été bâti. 1362 01:21:50,994 --> 01:21:53,584 Et vos créateurs veulent vous ravoir. 1363 01:21:54,164 --> 01:21:56,674 On travaille tous pour quelqu'un. 1364 01:22:07,511 --> 01:22:08,601 Non, non. 1365 01:22:09,721 --> 01:22:10,811 Non. 1366 01:22:11,348 --> 01:22:12,348 Oh, mon Dieu. 1367 01:22:12,474 --> 01:22:14,024 - Elle est dans la voiture ! - Tessa ! 1368 01:22:14,101 --> 01:22:15,601 - Non. - Tessa ! 1369 01:22:20,941 --> 01:22:22,281 Papa ! 1370 01:22:22,609 --> 01:22:24,609 Tessa, sors de là ! 1371 01:22:25,028 --> 01:22:26,698 Sors de là ! 1372 01:22:27,698 --> 01:22:28,868 Tessa ! 1373 01:22:32,953 --> 01:22:34,293 Sors de là ! Tessa ! 1374 01:22:34,454 --> 01:22:35,544 Papa, aide-moi ! 1375 01:22:35,581 --> 01:22:38,331 - Tessa ! - Aide-moi, aide-moi ! Papa ! 1376 01:22:42,880 --> 01:22:44,210 Papa ! 1377 01:22:44,631 --> 01:22:46,221 - Papa ! - Tessa, casse la vitre ! 1378 01:22:46,300 --> 01:22:48,470 - Casse la vitre et sors ! - J'essaie ! 1379 01:22:49,052 --> 01:22:50,802 Tessa, je ne peux plus tenir ! 1380 01:22:51,054 --> 01:22:52,224 Tessa ! 1381 01:22:52,472 --> 01:22:54,472 - Aide-moi ! - Casse la vitre ! 1382 01:22:54,725 --> 01:22:55,775 Tess... 1383 01:22:59,479 --> 01:23:01,819 Cade, alertez les Autobots ! 1384 01:23:02,149 --> 01:23:04,649 Papa, aide-moi ! Ne me laisse pas ici ! 1385 01:23:05,402 --> 01:23:07,572 Non ! 1386 01:23:36,266 --> 01:23:38,936 Mettez l'humain à la poubelle. 1387 01:23:49,905 --> 01:23:51,575 M. le secrétaire. 1388 01:23:52,574 --> 01:23:55,914 Mon équipe est en route. C'est une opération de la CIA. 1389 01:23:56,245 --> 01:23:58,585 Cette arme m'appartient. 1390 01:23:58,914 --> 01:24:01,544 Dites à l'armée de se retirer. 1391 01:24:01,625 --> 01:24:02,925 Attendez, la Maison-Blanche est au bout du fil. 1392 01:24:03,126 --> 01:24:04,166 Agent, allô ! 1393 01:24:04,253 --> 01:24:05,303 Oh, bon sang. 1394 01:24:05,587 --> 01:24:06,957 C'est la folie furieuse ici 1395 01:24:07,047 --> 01:24:08,127 à la Maison-Blanche. 1396 01:24:08,215 --> 01:24:10,475 Tout le monde m'en veut à mort. 1397 01:24:10,551 --> 01:24:12,431 J'ai révisé le compte-rendu de la dernière réunion, 1398 01:24:12,469 --> 01:24:14,969 et je ne crois pas que vous m'ayez dit quoi que ce soit 1399 01:24:15,055 --> 01:24:16,965 sur un vaisseau spatial géant sur l'avenue Michigan. 1400 01:24:17,307 --> 01:24:18,637 Dites au président que ce n'est pas un attentat. 1401 01:24:27,317 --> 01:24:29,437 Vous souvenez-vous de ce vaisseau, Prime ? 1402 01:24:29,778 --> 01:24:32,198 Bâti pour vous, les grands Chevaliers, les croisés, 1403 01:24:32,281 --> 01:24:34,491 pour explorer l'univers. 1404 01:24:34,658 --> 01:24:38,448 Elle est sous mon contrôle. C'est ma prison, désormais. 1405 01:25:34,134 --> 01:25:35,644 Optimus ? 1406 01:25:42,976 --> 01:25:46,476 Bon retour au Temenos des Chevaliers, Prime. 1407 01:25:47,814 --> 01:25:50,984 Vous l'avez déshonoré. 1408 01:25:56,156 --> 01:25:59,776 Allez rejoindre vos amis rebelles, vermine fugitive. 1409 01:26:00,118 --> 01:26:01,868 C'est pour les spécimens les plus rares. 1410 01:26:01,954 --> 01:26:03,794 Les plus terribles. 1411 01:26:04,122 --> 01:26:05,792 Ça m'a pris des siècles, 1412 01:26:06,124 --> 01:26:09,964 mais j'ai mis la main sur tous les Chevaliers, sauf vous. 1413 01:26:17,427 --> 01:26:20,927 Les créateurs veulent lancer une nouvelle partie d'échecs. 1414 01:26:23,976 --> 01:26:27,436 Je ne suis l'esclave de personne. 1415 01:26:28,939 --> 01:26:32,439 Les espèces qui se mêlent à d'autres espèces, 1416 01:26:33,110 --> 01:26:35,280 ça dérange l'équilibre cosmique. 1417 01:26:35,612 --> 01:26:37,782 Les créateurs n'aiment pas cela. 1418 01:26:38,115 --> 01:26:42,125 Ils nous fabriquent pour obéir à leurs ordres. 1419 01:26:44,371 --> 01:26:45,711 Pourquoi n'a-t-il pas encore décollé ? 1420 01:26:45,956 --> 01:26:47,536 Allez, Bee, il descend. Dépêche-toi ! 1421 01:26:48,375 --> 01:26:50,035 Savoy, mission accomplie. 1422 01:26:50,127 --> 01:26:53,047 Lockdown détient Prime. Procédons à l'échange. 1423 01:26:53,297 --> 01:26:54,957 Je vais chercher la Semence à l'endroit entendu. 1424 01:27:09,271 --> 01:27:11,611 La piste a l'air dégagée. 1425 01:27:33,003 --> 01:27:35,093 J'ai bien aimé la chasse, 1426 01:27:35,339 --> 01:27:37,669 mais votre maudite planète ne me manquera pas. 1427 01:27:37,841 --> 01:27:41,181 Notre accord est résolu. Un Prime contre une Semence. 1428 01:27:43,597 --> 01:27:45,597 Manipulez-le avec précaution. 1429 01:27:48,352 --> 01:27:51,352 Votre espèce est prête, je crois. 1430 01:27:51,647 --> 01:27:53,647 Ne vous inquiétez pas pour notre espèce. 1431 01:27:54,358 --> 01:27:57,108 Au revoir, Terre. 1432 01:28:06,537 --> 01:28:08,037 Allez, vite ! 1433 01:28:20,217 --> 01:28:21,377 Bee, viens ! 1434 01:28:22,886 --> 01:28:26,676 C'est une mauvaise idée, mais j'aime les mauvaises idées. 1435 01:28:27,391 --> 01:28:28,731 Sautez à bord. Emparons-nous du vaisseau. 1436 01:28:29,893 --> 01:28:32,233 On va s'éclater. 1437 01:28:51,832 --> 01:28:53,002 C'est de la folie. 1438 01:28:53,083 --> 01:28:54,583 Si tu veux t'enfuir, c'est maintenant ou jamais. 1439 01:28:54,710 --> 01:28:56,090 Je vais mourir s'il le faut. 1440 01:28:56,378 --> 01:28:58,798 Hé, je ne vous aide pas à sauver votre fille. 1441 01:28:58,881 --> 01:29:00,471 Vous m'aidez à sauver ma copine. 1442 01:29:02,718 --> 01:29:06,638 Activation des propulseurs à matière noire. Plein régime. 1443 01:29:16,481 --> 01:29:18,071 On est derrière les lignes ennemies maintenant. 1444 01:29:18,150 --> 01:29:20,070 Le vaisseau de Lockdown est piégé. 1445 01:29:20,152 --> 01:29:21,322 Soyez aux aguets. 1446 01:29:21,486 --> 01:29:24,606 Attention à ses moud-os, écrase-cervelle, tord-boyaux, 1447 01:29:24,698 --> 01:29:25,738 intervertisseur chromosomique, 1448 01:29:25,991 --> 01:29:27,831 boue catatonique, trou noir, trappes 1449 01:29:27,910 --> 01:29:28,990 et bien sûr, radiation. 1450 01:29:29,244 --> 01:29:32,214 On doit agir vite. On a l'avantage de la surprise. 1451 01:29:32,497 --> 01:29:35,417 Employons la violence en dernier ressort. 1452 01:29:36,627 --> 01:29:37,667 Oh, faites-lui la peau ! 1453 01:29:37,794 --> 01:29:39,134 Je te tue ! Je te tue ! 1454 01:29:39,296 --> 01:29:40,626 Beurk. Je déteste ces bestioles. 1455 01:29:40,797 --> 01:29:43,167 - Ça fait frémir. - Il est mort maintenant. 1456 01:29:43,425 --> 01:29:45,835 Bon. On a vérifié. Ils ne sont pas ici. On y va. 1457 01:29:46,053 --> 01:29:48,223 Quoi ? Je ne vais nulle part sans Tessa. 1458 01:29:48,555 --> 01:29:50,925 Dites-moi. Qu'ai-je à y gagner ? 1459 01:29:51,058 --> 01:29:52,178 Qu'allez-vous y gagner ? 1460 01:29:53,685 --> 01:29:56,015 Lentement. Exprimons-nous avec des mots. 1461 01:29:56,355 --> 01:29:59,365 Tu vas y gagner que je te laisse vivre. 1462 01:29:59,691 --> 01:30:03,151 On va chercher le patron. Et la fille. Compris ? 1463 01:30:04,154 --> 01:30:07,994 D'accord. Très persuasif. Macho au possible. 1464 01:30:08,242 --> 01:30:10,992 Bon, alors. On doit saboter quelque chose. 1465 01:30:11,370 --> 01:30:13,160 Vite, les propulseurs à matière noire 1466 01:30:13,247 --> 01:30:14,657 sont prêts au décollage. 1467 01:30:14,915 --> 01:30:17,335 - C'est génial. - On a 10 minutes. 1468 01:30:17,501 --> 01:30:19,751 Ce bruit indique que les moteurs tournent ? 1469 01:30:19,837 --> 01:30:20,997 Êtes-vous en train de dire... 1470 01:30:21,296 --> 01:30:22,876 Le vaisseau décolle dans 10 minutes ? 1471 01:30:22,965 --> 01:30:24,015 Dix minutes ? 1472 01:30:24,341 --> 01:30:25,761 Peut-être neuf. Sept, au pire. 1473 01:30:25,843 --> 01:30:27,143 Humains, fouillez les cellules. 1474 01:30:27,219 --> 01:30:28,349 On perd du temps. Allons-y. 1475 01:30:28,428 --> 01:30:29,508 Nous allons trouver le noyau. 1476 01:30:29,596 --> 01:30:30,636 Allons-y. 1477 01:30:30,764 --> 01:30:32,604 Nous allons arrêter ce vaisseau infernal. 1478 01:30:47,739 --> 01:30:49,369 Comment la trouver dans un si grand vaisseau ? 1479 01:30:49,449 --> 01:30:51,369 C'est chercher une aiguille dans une botte de foin. 1480 01:30:52,369 --> 01:30:53,699 Tessa ! 1481 01:30:53,787 --> 01:30:56,577 Génial. Génial. 1482 01:30:59,293 --> 01:31:00,503 Oh, c'était subtil, ça. 1483 01:31:00,586 --> 01:31:01,706 Non, c'est trop subtil, 1484 01:31:01,795 --> 01:31:03,295 annoncer à la ronde qu'on est ici. 1485 01:31:03,547 --> 01:31:05,217 Ils vont nous chercher maintenant. 1486 01:31:13,182 --> 01:31:15,352 Il vaudrait mieux se dépêcher, Crosshairs, 1487 01:31:15,434 --> 01:31:17,144 avant qu'on parte dans l'espace ! 1488 01:31:17,477 --> 01:31:20,307 Ah. Voici le petit jujube, juste ici. 1489 01:31:21,648 --> 01:31:23,568 Bonjour, maman. 1490 01:31:35,370 --> 01:31:38,040 Qui a largué les amarres ? 1491 01:31:41,710 --> 01:31:44,880 Qui est à bord ? Un prisonnier s'est échappé. 1492 01:31:48,717 --> 01:31:49,877 Dépêche-toi. 1493 01:31:50,302 --> 01:31:52,512 - Il nous reste six minutes. - On va la trouver. 1494 01:31:54,348 --> 01:31:55,638 Attends. 1495 01:31:58,852 --> 01:32:00,272 Reculons. 1496 01:32:03,232 --> 01:32:05,232 Vite, ces bestioles vont nous repérer. Cachons-nous, vite. 1497 01:33:01,582 --> 01:33:02,672 Des armes ! 1498 01:33:03,208 --> 01:33:05,378 Viens ici. Aide-moi. Dépêche-toi. 1499 01:33:11,383 --> 01:33:12,723 Aide-moi à grimper. 1500 01:33:13,177 --> 01:33:15,347 On entend des bruits étranges. 1501 01:33:59,348 --> 01:34:01,848 - Qu'est-ce que c'est ? - Je ne sais pas. 1502 01:34:02,184 --> 01:34:03,274 Es-tu prêt ? 1503 01:34:03,852 --> 01:34:04,892 Cours. 1504 01:34:14,196 --> 01:34:15,526 On ne se rendra pas sans se battre. 1505 01:34:18,158 --> 01:34:19,198 Dès qu'ils tournent le coin, 1506 01:34:19,284 --> 01:34:20,744 on les descend. Es-tu prêt ? 1507 01:34:20,786 --> 01:34:22,576 - Ou tu te dégonfles ? - Non, je vais vous aider. 1508 01:34:22,663 --> 01:34:24,003 - Es-tu prêt ? - Absolument. 1509 01:34:26,667 --> 01:34:27,997 Ne te dégonfle pas. Tu es prêt ? 1510 01:34:28,168 --> 01:34:29,418 Ouais. Ouais, ouais. 1511 01:34:29,878 --> 01:34:33,008 Whoa, d'accord. Je me rends ! Je me rends ! 1512 01:34:38,387 --> 01:34:40,257 Pardonnez-moi ! Je suis désolé ! 1513 01:34:40,514 --> 01:34:41,644 Qu'as-tu fait ? Comment tu as fait ça ? 1514 01:34:41,765 --> 01:34:42,885 Je n'en ai aucune idée ! 1515 01:34:43,100 --> 01:34:45,600 Espèce de bon à rien, de petit rat lâche ! 1516 01:34:46,520 --> 01:34:48,860 Regarde ça. Tu vois ça ? 1517 01:34:50,524 --> 01:34:52,444 Reste ici, Lucky Charms ! 1518 01:35:10,502 --> 01:35:13,592 Je vais déposer un brevet là-dessus, c'est certain. 1519 01:35:28,187 --> 01:35:29,517 Tess ! 1520 01:35:29,938 --> 01:35:32,268 Papa ! Aide-moi ! 1521 01:35:33,901 --> 01:35:34,981 - Tess ? - Tess ! 1522 01:35:40,991 --> 01:35:42,331 Allez, on y va ! 1523 01:35:43,452 --> 01:35:44,622 Tessa ! 1524 01:35:44,661 --> 01:35:47,251 Shane, je t'aime ! Je t'aime ! Tu m'as sauvée ! 1525 01:35:47,331 --> 01:35:48,371 Je sais. Je sais. 1526 01:35:50,375 --> 01:35:52,035 Merci. Merci mille fois. 1527 01:35:52,294 --> 01:35:55,464 - Merci. Tu m'as sauvée. - Oh, il t'a sauvée. Oui. 1528 01:35:55,547 --> 01:35:56,667 Ouais. 1529 01:35:57,090 --> 01:35:58,260 Toi et monsieur "Je me rends" 1530 01:35:58,342 --> 01:35:59,432 avez du temps à rattraper, trésor. 1531 01:35:59,760 --> 01:36:01,090 Il m'a sauvé aussi. Tu aurais dû le voir. 1532 01:36:01,220 --> 01:36:04,430 C'est notre héros. Allons-y. Maintenant. 1533 01:36:04,556 --> 01:36:05,556 Aux aguets. 1534 01:36:05,641 --> 01:36:06,931 Je l'ai presque eu. 1535 01:36:07,643 --> 01:36:09,983 Allez, on défonce ! Dépêchez-vous ! 1536 01:36:11,605 --> 01:36:14,025 Ça doit être le fond du baril. 1537 01:36:14,107 --> 01:36:15,437 Surveillez les coins. 1538 01:36:16,026 --> 01:36:17,686 Il y a beaucoup de cages. 1539 01:36:17,986 --> 01:36:19,606 Il y a de sales bestioles ici. 1540 01:36:19,738 --> 01:36:22,158 Imagine ce qu'il y a dans la grosse cage. 1541 01:36:22,658 --> 01:36:24,868 - Qu'est-ce ? - Hound, ne fais pas ça. 1542 01:36:24,952 --> 01:36:27,412 Ah, tu n'as pas l'air très dangereux là-dedans. 1543 01:36:28,330 --> 01:36:31,670 Oh, ça, c'est d'une hideur purulente. 1544 01:36:32,292 --> 01:36:34,672 Je suis touché. Mon visage ! Ça fond ! 1545 01:36:34,753 --> 01:36:35,803 Ça brûle ! 1546 01:36:37,005 --> 01:36:38,505 Ah ! Je pense que c'est de l'acide ! 1547 01:36:38,590 --> 01:36:41,840 Non, ce n'est que de la merde. 1548 01:36:43,053 --> 01:36:44,893 J'espère que ce n'est pas contagieux. 1549 01:36:45,180 --> 01:36:46,680 Je suis obligé de te faire mal. 1550 01:36:46,765 --> 01:36:48,015 Tu es trop dégueulasse pour vivre. 1551 01:36:48,684 --> 01:36:50,104 Prends ça, mégère ! 1552 01:36:51,562 --> 01:36:53,102 Tu es mort. 1553 01:36:53,355 --> 01:36:54,355 Hound ! 1554 01:36:54,523 --> 01:36:56,573 - Il est vivant ! - Tenez bon, on arrive ! 1555 01:36:56,900 --> 01:36:58,860 - Optimus, criez ! - Je suis ici, vite ! 1556 01:36:59,027 --> 01:37:00,487 Tenez bon, nous venons vous chercher ! 1557 01:37:00,654 --> 01:37:02,204 Les bras du vaisseau se détachent ! 1558 01:37:02,281 --> 01:37:04,121 Nous pouvons nous sauver ! C'est une navette ! 1559 01:37:04,199 --> 01:37:05,239 Dépêchez-vous ! 1560 01:37:05,325 --> 01:37:06,655 Où est le cockpit ? À gauche ou à droite ? 1561 01:37:06,869 --> 01:37:08,199 - À droite ! - Je m'en charge, patron. 1562 01:37:08,412 --> 01:37:10,462 Dépêchez. Nous manquons de temps. 1563 01:37:10,539 --> 01:37:11,829 Sensei. 1564 01:37:11,915 --> 01:37:15,245 Génial ! J'ai toujours voulu piloter une de ces machines. 1565 01:37:15,335 --> 01:37:16,665 Je suis là, patron ! 1566 01:37:18,881 --> 01:37:21,381 Hé, les Technologies Yeager, 1567 01:37:21,717 --> 01:37:23,967 une de vos inventions pourrait nous sortir d'ici ? 1568 01:37:31,894 --> 01:37:33,314 Oh, bon sang. 1569 01:37:34,438 --> 01:37:35,938 Je ne peux pas faire ça. 1570 01:37:36,190 --> 01:37:38,070 - Je refuse de le faire. - Oui, on va tous y aller. 1571 01:37:39,067 --> 01:37:41,187 Non, ça va, c'est stable. Allez. 1572 01:37:41,528 --> 01:37:42,858 Pas question. 1573 01:37:43,030 --> 01:37:44,860 Ma chouette, je suis ici pour te protéger. 1574 01:37:45,032 --> 01:37:46,122 Tu le fais à merveille. 1575 01:37:46,408 --> 01:37:48,448 Fais-moi confiance. On va débarquer. Viens. 1576 01:37:53,123 --> 01:37:57,633 Ne regarde pas en bas. Avance. Tu vois, c'est facile. 1577 01:38:00,380 --> 01:38:02,720 Attention, les câbles rétrécissent ici ! 1578 01:38:03,050 --> 01:38:04,800 Avance. Avance. D'accord. 1579 01:38:04,968 --> 01:38:05,968 Oh, mon Dieu ! 1580 01:38:06,053 --> 01:38:08,643 Ne regarde pas en bas ! Compris ? 1581 01:38:08,764 --> 01:38:10,894 On va arriver au bâtiment très vite ! 1582 01:38:11,934 --> 01:38:13,234 Ça va, Tess ? 1583 01:38:14,102 --> 01:38:15,152 Continue d'avancer. 1584 01:38:15,938 --> 01:38:18,108 Oh, mon Dieu ! Mon Dieu, papa ! 1585 01:38:22,444 --> 01:38:25,114 Bon, ma puce. Tu dois continuer à avancer. 1586 01:38:25,781 --> 01:38:26,991 Allez ! 1587 01:38:27,449 --> 01:38:28,949 Je panique. 1588 01:38:29,159 --> 01:38:30,159 Avance immédiatement ! 1589 01:38:30,786 --> 01:38:33,786 Je n'avance pas ! Je retourne au vaisseau ! 1590 01:38:36,458 --> 01:38:37,788 Merde ! 1591 01:38:38,502 --> 01:38:39,842 Tu ne peux pas retourner au vaisseau, chérie ! 1592 01:38:40,003 --> 01:38:41,003 Au contraire ! 1593 01:38:41,255 --> 01:38:42,345 Tu n'as pas encore 18 ans 1594 01:38:42,464 --> 01:38:44,264 et tu vas m'obéir ! Allez, viens ! 1595 01:38:51,139 --> 01:38:54,309 Il faut aller par là. Pas dans cette direction. 1596 01:38:54,518 --> 01:38:55,848 Parle-lui, Roméo ! Tout de suite ! 1597 01:38:56,144 --> 01:38:57,154 Viens, pour l'amour de Dieu. 1598 01:38:57,479 --> 01:38:58,859 Pas toi aussi. 1599 01:39:03,861 --> 01:39:05,361 Bon sang, qu'est-ce que c'est ? 1600 01:39:05,654 --> 01:39:06,654 Très bien, Tessa. 1601 01:39:07,114 --> 01:39:08,374 Ne regarde pas en arrière. 1602 01:39:08,490 --> 01:39:10,620 Ne dis pas ça, maintenant je veux me retourner. 1603 01:39:10,868 --> 01:39:12,198 Ce n'est rien de grave, mon chou. 1604 01:39:12,452 --> 01:39:14,122 Ça veut dire que c'est gravissime ! 1605 01:39:14,371 --> 01:39:15,541 Je vais pointer l'arme vers toi. 1606 01:39:15,622 --> 01:39:18,172 Tu croiras que je la pointe sur toi, mais non. 1607 01:39:19,668 --> 01:39:21,538 - Dépêche-toi. - Tu veux me tuer ? 1608 01:39:21,712 --> 01:39:23,512 Je me suis fendu en quatre pour monter à bord ! 1609 01:39:23,630 --> 01:39:25,220 - Tirez-les ! - Baisse-toi, vite ! 1610 01:39:44,401 --> 01:39:47,151 Tessa, attends ! J'arrive ! Tessa ! 1611 01:39:58,248 --> 01:40:00,248 - Oh, mon Dieu ! - J'arrive ! 1612 01:40:00,751 --> 01:40:02,091 Tiens bon ! 1613 01:40:25,442 --> 01:40:27,612 Quel champion, Bee ! Tu es un champion ! 1614 01:40:27,778 --> 01:40:29,858 En plein dans le mille ! Ne l'oublie jamais. 1615 01:40:30,030 --> 01:40:32,280 Tu vois ? Regarde-moi ! On est sortis du vaisseau. 1616 01:40:32,574 --> 01:40:34,784 Bumblebee ! Je suis amical ! 1617 01:40:35,118 --> 01:40:38,788 Des vaisseaux ennemis nous ciblent. Embarquez ! 1618 01:40:49,216 --> 01:40:51,216 Tenez-vous bien, je mets les gaz ! 1619 01:41:02,062 --> 01:41:03,232 Trois vaisseaux les talonnent ! 1620 01:41:03,397 --> 01:41:05,477 Je mets les gaz à fond ! 1621 01:41:09,069 --> 01:41:11,489 Allez, Bee ! Descends-les ! 1622 01:41:16,827 --> 01:41:17,827 Bien joué, Bee ! 1623 01:41:17,995 --> 01:41:20,415 Celui-là est pour vous, espèce de salauds ! 1624 01:41:34,636 --> 01:41:35,966 Si vous voulez réagir, faites-le ! 1625 01:41:36,346 --> 01:41:37,756 Allez ! 1626 01:41:39,224 --> 01:41:42,894 Ça suffit, les niaiseries. Pilote, moi, je vais tirer. 1627 01:41:43,770 --> 01:41:45,860 Hé, laisse-moi tirer avec ce canon d'enfer 1628 01:41:45,939 --> 01:41:47,439 et augmente l'allure ! 1629 01:41:50,194 --> 01:41:52,204 Écoutez-moi ! Première leçon. Mitrailleuse. 1630 01:41:52,321 --> 01:41:55,031 Poussez pour faire feu. Reculez pour charger. 1631 01:41:55,157 --> 01:41:56,197 Quoi ? 1632 01:41:56,491 --> 01:41:58,201 Pousse, tiens, recule, répète. 1633 01:41:58,327 --> 01:41:59,697 De quoi parlez-vous ? 1634 01:41:59,828 --> 01:42:01,198 - Je ne saisis pas. - Bonne chance. 1635 01:42:01,330 --> 01:42:02,790 Où allez-vous ? 1636 01:42:03,165 --> 01:42:04,425 Répandre la haine. 1637 01:42:13,884 --> 01:42:15,144 - Dis-le ! - D'accord. 1638 01:42:15,219 --> 01:42:16,469 Pousse, tiens, recule, répète. 1639 01:42:16,637 --> 01:42:17,887 Pousse, tiens, recule, répète. 1640 01:42:17,971 --> 01:42:19,011 Vas-y ! 1641 01:42:30,984 --> 01:42:32,074 J'en ai eu un ! Hourra ! 1642 01:42:33,987 --> 01:42:35,317 Ces armes sont géniales ! 1643 01:42:38,575 --> 01:42:39,985 Allez, il se rapproche ! 1644 01:42:40,244 --> 01:42:42,084 Bee, dépêche-toi ! Baissez-vous ! 1645 01:42:44,998 --> 01:42:46,668 Bee, tire ! 1646 01:43:15,696 --> 01:43:17,026 C'était débile ! 1647 01:43:17,281 --> 01:43:18,621 Tess, ça va ? 1648 01:43:27,708 --> 01:43:29,628 D'accord. Monsieur ? 1649 01:43:32,421 --> 01:43:34,131 J'espère que vous êtes assuré ! 1650 01:43:36,425 --> 01:43:37,765 Assuré ? 1651 01:43:38,135 --> 01:43:39,765 C'est un vaisseau spatial, bon sang. 1652 01:43:40,012 --> 01:43:41,722 Qui s'assure sur un vaisseau spatial ? 1653 01:43:41,889 --> 01:43:42,929 Bonne chance, mon vieux. 1654 01:43:44,099 --> 01:43:46,139 C'est votre voiture ? Hein ! 1655 01:43:49,438 --> 01:43:51,438 Ma chouette, donne-moi mon pistolet du cosmos. 1656 01:43:51,732 --> 01:43:53,072 Voilà. 1657 01:43:53,984 --> 01:43:55,154 Viens ici. 1658 01:43:55,694 --> 01:43:57,704 - Fais confiance à ton père. - D'accord. 1659 01:44:04,411 --> 01:44:07,541 Préparez le lancement interstellaire. 1660 01:44:15,547 --> 01:44:17,667 On va se détacher du vaisseau. On y est presque. 1661 01:44:17,925 --> 01:44:20,015 - Vite, il décolle ! - Je m'en occupe, patron. 1662 01:44:20,177 --> 01:44:23,347 Lockdown sera loin quand il constatera ma disparition. 1663 01:44:23,430 --> 01:44:24,640 Je suis un pilote nul, 1664 01:44:24,723 --> 01:44:25,893 mais je vais le faire valser. 1665 01:44:25,974 --> 01:44:27,104 Oh que oui ! 1666 01:44:35,692 --> 01:44:37,862 Vous, la CIA, vous êtes trop subtils. 1667 01:44:38,028 --> 01:44:40,528 Quelle adresse ! Je suis sûr que tout est passé inaperçu. 1668 01:44:40,948 --> 01:44:42,618 Dans quelques minutes, les fédéraux 1669 01:44:42,741 --> 01:44:44,281 vont débarquer, et je ne veux pas 1670 01:44:44,368 --> 01:44:45,698 qu'ils trouvent notre Saint-Graal. 1671 01:44:46,036 --> 01:44:47,156 Alors nous allons transporter notre labo 1672 01:44:47,204 --> 01:44:49,964 de conception à nos bureaux chinois. Oui. 1673 01:44:50,207 --> 01:44:51,577 Apportez-moi la Semence, 1674 01:44:51,708 --> 01:44:53,878 mais là-bas plutôt qu'ici. 1675 01:44:54,211 --> 01:44:56,501 M. Joshua, je n'oserais pas affirmer 1676 01:44:56,588 --> 01:44:59,218 que votre prototype est à point. 1677 01:44:59,550 --> 01:45:01,890 On aura le temps de le perfectionner en Chine. 1678 01:45:03,303 --> 01:45:05,723 Monsieur, Galvatron a été... 1679 01:45:05,806 --> 01:45:07,136 Un fiasco. 1680 01:45:07,474 --> 01:45:10,484 La débandade. Un échec lamentable. 1681 01:45:10,811 --> 01:45:13,061 Et il a parlé. Comment est-ce possible ? 1682 01:45:13,146 --> 01:45:14,726 Vous savez ce qu'est un défaut, Wembley ? 1683 01:45:15,065 --> 01:45:18,395 Un défaut est un échec total. 1684 01:45:18,735 --> 01:45:20,985 J'ai perdu le contrôle de mon prototype, 1685 01:45:21,238 --> 01:45:24,158 et je veux savoir pourquoi ! 1686 01:45:41,884 --> 01:45:44,094 Allons annoncer la bonne nouvelle à Bumblebee. 1687 01:45:44,178 --> 01:45:46,218 On a un vaisseau désormais. On va partir. 1688 01:45:46,889 --> 01:45:50,559 Vous, humains. Après tout ce qu'on a fait pour vous. 1689 01:45:50,893 --> 01:45:53,403 Vous ignorez ce que vous avez déclenché. 1690 01:45:53,729 --> 01:45:55,059 Que se passe-t-il ? 1691 01:45:55,230 --> 01:45:56,230 De quoi parlez-vous ? 1692 01:45:56,273 --> 01:45:57,653 Je me dépasse, vous savez ! 1693 01:45:57,900 --> 01:46:01,070 Vous ne voyez pas qui tire les ficelles. 1694 01:46:01,403 --> 01:46:04,073 Dans le prototype artificiel que j'ai combattu, 1695 01:46:04,406 --> 01:46:06,906 j'ai senti la présence 1696 01:46:07,242 --> 01:46:08,742 de Mégatron. 1697 01:46:09,870 --> 01:46:11,960 Le Decepticon qui a déclaré la guerre de Chicago ? 1698 01:46:12,206 --> 01:46:13,326 Comment KSI a-t-elle pu 1699 01:46:13,415 --> 01:46:15,075 construire ces robots, d'après vous ? 1700 01:46:15,167 --> 01:46:16,667 Ils ont mis la main 1701 01:46:16,793 --> 01:46:19,713 sur des Decepticons et ont téléchargé leur cerveau. 1702 01:46:20,297 --> 01:46:22,217 J'étais responsable des autopsies. 1703 01:46:22,549 --> 01:46:25,049 Pas de syndicat, aucune protection ni rien. 1704 01:46:25,135 --> 01:46:26,965 Ils m'ont attribué Mégatron, 1705 01:46:27,137 --> 01:46:29,057 et son cerveau n'était pas mort. 1706 01:46:29,389 --> 01:46:31,349 Il leur a donné des données scientifiques et techniques ! 1707 01:46:31,433 --> 01:46:34,233 Et ils lui ont bâti un corps neuf. 1708 01:46:35,395 --> 01:46:38,895 Puis, il l'a infecté avec ses sales chromosomes. 1709 01:46:40,734 --> 01:46:42,404 Ils avaient des yeux rouges globuleux. 1710 01:46:42,736 --> 01:46:45,566 Ils ont rampé sur mes beaux boudins. Je les sens encore. 1711 01:46:45,822 --> 01:46:47,992 Une métamorphose sur mesure ! 1712 01:46:49,618 --> 01:46:51,038 Même si KSI lui a donné 1713 01:46:51,161 --> 01:46:53,121 le nom accrocheur de Galvatron, 1714 01:46:53,455 --> 01:46:56,285 ce n'est que Mégatron réincarné ! 1715 01:46:56,500 --> 01:46:58,170 Et vous ne les avez pas alertés ? 1716 01:46:58,418 --> 01:47:00,998 Ma petite, on peut tomber dans une profonde dépression 1717 01:47:01,129 --> 01:47:02,419 dans le couloir de la mort. 1718 01:47:02,673 --> 01:47:05,183 Il s'est servi de KSI 1719 01:47:05,634 --> 01:47:07,554 pour les manipuler et les convaincre 1720 01:47:07,803 --> 01:47:10,263 de chercher la Semence. 1721 01:47:11,014 --> 01:47:12,354 Que dis-tu, la Semence ? 1722 01:47:12,432 --> 01:47:14,602 Les horribles soldats qui nous pourchassaient, 1723 01:47:14,977 --> 01:47:16,557 je les ai vus embarquer avec 1724 01:47:16,728 --> 01:47:18,358 ce qu'ils ont appelé la Semence. 1725 01:47:18,564 --> 01:47:20,074 Il y a 60 millions d'années, 1726 01:47:20,148 --> 01:47:21,318 à un éon près, 1727 01:47:21,650 --> 01:47:24,990 les Semences ont cyberformé des milliers de planètes. 1728 01:47:28,699 --> 01:47:33,289 Elles ont converti votre vie en nos métaux élémentaires. 1729 01:47:34,621 --> 01:47:39,251 Votre monde a été détruit pour nous créer. 1730 01:47:39,793 --> 01:47:42,503 Et c'est ce que Galvatron veut répéter. 1731 01:47:42,838 --> 01:47:44,378 Il veut faire exploser la Semence 1732 01:47:44,464 --> 01:47:46,844 dans une mégapole pour tuer des millions de personnes ! 1733 01:47:47,176 --> 01:47:50,006 Il va prouver à tous qu'il renaît de ses cendres. 1734 01:47:50,470 --> 01:47:54,640 L'onde de choc va transformer cette ville en métal fondu. 1735 01:47:54,975 --> 01:47:57,895 Il en aura assez pour construire une armée 1736 01:47:58,187 --> 01:48:01,817 et anéantir votre espèce pour de bon. 1737 01:48:02,149 --> 01:48:03,269 Vous avez programmé par avidité 1738 01:48:03,358 --> 01:48:04,938 l'extinction de votre espèce. 1739 01:48:05,194 --> 01:48:06,444 Ça m'importe peu. 1740 01:48:06,612 --> 01:48:09,282 Je suis enfin libre. Ça a joué en ma faveur. 1741 01:48:09,948 --> 01:48:12,368 On doit trouver la Semence avant Galvatron. 1742 01:48:13,452 --> 01:48:16,452 BEIJING, CHINE 1743 01:48:27,341 --> 01:48:28,761 La Semence sauvera 1744 01:48:28,842 --> 01:48:29,972 notre entreprise. 1745 01:48:30,928 --> 01:48:32,848 Elle nous sera livrée ce soir. 1746 01:48:33,222 --> 01:48:36,102 Et on la fera exploser dans un mois dans le désert mongol. 1747 01:48:36,517 --> 01:48:39,387 Et nous créerons assez de Transformium 1748 01:48:39,478 --> 01:48:40,938 pour le siècle à venir. 1749 01:48:44,900 --> 01:48:47,990 Papa, j'en ai assez de fuir et de voler à l'étalage. 1750 01:48:48,237 --> 01:48:49,737 Oh. Un endroit pour dormir. 1751 01:48:49,988 --> 01:48:52,068 Oui, une autre entrée par effraction. 1752 01:48:57,746 --> 01:48:59,076 Tu sais, à ton âge, 1753 01:49:00,082 --> 01:49:02,922 j'étais déluré. J'aimais les voitures, les filles. 1754 01:49:07,005 --> 01:49:08,665 Puis Tessa est arrivée. 1755 01:49:09,258 --> 01:49:11,378 Depuis qu'elle est née, je ne veux 1756 01:49:11,468 --> 01:49:13,508 que son bonheur, sa santé et sa sécurité. 1757 01:49:14,513 --> 01:49:17,353 Je croyais que je pouvais la protéger à moi seul. 1758 01:49:19,268 --> 01:49:20,768 Mais c'est faux. 1759 01:49:21,436 --> 01:49:22,936 C'est impossible. 1760 01:49:24,273 --> 01:49:26,113 Il faut quelqu'un d'autre. 1761 01:49:31,113 --> 01:49:33,203 Merci d'avoir été là aujourd'hui, Lucky Charms. 1762 01:49:36,285 --> 01:49:38,795 Merci de ne pas m'avoir tiré quand vous en aviez la chance. 1763 01:49:39,371 --> 01:49:40,371 Oh, il y en aura d'autres. 1764 01:49:42,291 --> 01:49:43,961 Ouais, je le vois bien. 1765 01:49:44,877 --> 01:49:47,707 Nous avons intercepté des communications cryptées. 1766 01:49:48,046 --> 01:49:52,626 Joshua Joyce se dirige vers son usine de Canton, en Chine. 1767 01:49:53,302 --> 01:49:54,892 Hé, le gros navet. 1768 01:49:56,221 --> 01:49:58,141 Votre entreprise est dans le pétrin. 1769 01:49:58,390 --> 01:50:00,060 J'espère que vous avez un bon avocat. 1770 01:50:00,267 --> 01:50:01,267 C'est vrai ? 1771 01:50:01,518 --> 01:50:02,768 Alors, vous feriez mieux d'en avoir un du tonnerre 1772 01:50:02,853 --> 01:50:04,943 quand on vous reprochera l'annihilation d'une ville. 1773 01:50:05,272 --> 01:50:06,442 Écoutez-moi bien. 1774 01:50:06,565 --> 01:50:08,615 Votre système a été piraté, vos prototypes, infectés. 1775 01:50:08,859 --> 01:50:11,029 Et Galvatron pourchasse la Semence. 1776 01:50:11,445 --> 01:50:12,905 Je sais que vous avez une conscience 1777 01:50:12,988 --> 01:50:14,778 parce que vous êtes un inventeur, comme moi. 1778 01:50:15,032 --> 01:50:17,452 Ne laissez pas Galvatron s'emparer de la Semence. 1779 01:50:17,701 --> 01:50:20,121 Je contrôle Galvatron. Je l'ai créé. 1780 01:50:20,621 --> 01:50:22,371 Au fond de vous, vous le savez. 1781 01:50:23,457 --> 01:50:25,827 Votre prototype vous contrôle. 1782 01:50:29,421 --> 01:50:31,761 À quelle vitesse ce truc peut-il parcourir le globe ? 1783 01:50:32,341 --> 01:50:35,181 C'est un vaisseau spatial. 1784 01:50:52,069 --> 01:50:54,899 Si on part, c'est le temps ou jamais. 1785 01:50:56,657 --> 01:50:58,317 Je veux retrouver notre vie. 1786 01:50:58,408 --> 01:50:59,408 À vous de décider. 1787 01:51:05,332 --> 01:51:07,752 On est plus en sécurité seuls ou avec eux ? 1788 01:51:16,927 --> 01:51:18,427 C'est une perle, celle-là. 1789 01:51:19,179 --> 01:51:20,509 Elle doit tenir ça de sa mère. 1790 01:51:22,099 --> 01:51:24,229 Je ne peux pas te contredire là-dessus, petit. 1791 01:51:25,435 --> 01:51:28,435 Dépêchons ! Nous allons récupérer la Semence. 1792 01:51:28,689 --> 01:51:31,479 Et après, nous ne défendrons plus les humains. 1793 01:51:31,733 --> 01:51:34,033 Quoi ? Vous ne nous défendrez plus ? 1794 01:51:34,278 --> 01:51:37,448 Plus jamais. Pour rien au monde. 1795 01:51:51,712 --> 01:51:53,672 Ils sont partis avec une partie de mon vaisseau ? 1796 01:51:53,755 --> 01:51:55,545 Et vous avez laissé ça se produire ? 1797 01:51:55,841 --> 01:51:57,381 Éteignez les propulseurs à matière noire, 1798 01:51:57,467 --> 01:51:59,177 rebroussez chemin à la vitesse de la lumière 1799 01:51:59,261 --> 01:52:00,551 et ramenez-nous là-bas ! 1800 01:52:00,888 --> 01:52:03,638 Prime a dérobé une partie de mon trophée. 1801 01:52:04,016 --> 01:52:06,596 Et il subira mon courroux ! 1802 01:52:10,439 --> 01:52:12,769 INSTALLATIONS DE KSI EN CHINE 1803 01:52:14,151 --> 01:52:15,491 Bienvenue en Chine. 1804 01:52:15,652 --> 01:52:17,202 Mettez Galvatron en détention. Appelez les techniciens. 1805 01:52:17,279 --> 01:52:18,609 Ne l'activez pas. 1806 01:52:18,697 --> 01:52:19,857 Oui, monsieur. 1807 01:52:20,032 --> 01:52:21,952 METTEZ LA SÉCURITÉ EN ALERTE MAXIMUM. 1808 01:52:24,995 --> 01:52:26,335 Joyce. 1809 01:52:26,663 --> 01:52:30,833 Je suis absolument ravi de vous remettre ceci. 1810 01:52:33,337 --> 01:52:35,667 Le summum de vos désirs les plus chers. 1811 01:52:36,006 --> 01:52:39,006 C'est à vous. Ou plutôt, à nous. 1812 01:52:41,512 --> 01:52:43,392 Je veux mon acompte. 1813 01:52:43,847 --> 01:52:46,177 Cinq millions en actions de l'entreprise. 1814 01:52:46,517 --> 01:52:48,097 Ensemble, nous allons mettre fin aux guerres humaines 1815 01:52:49,061 --> 01:52:51,401 et créer une armée américaine complètement robotisée. 1816 01:52:51,563 --> 01:52:54,233 Pensez à toutes les vies que nous allons sauver comme ça. 1817 01:53:03,867 --> 01:53:06,367 TOUTES CES VOITURES SONT DES 1818 01:53:06,411 --> 01:53:08,751 PROTOTYPES DE ROBOTS CIVILS DE KSI. 1819 01:53:09,206 --> 01:53:11,616 Alors, à quand la production de masse ? 1820 01:53:23,011 --> 01:53:27,351 Arrêtons-nous un instant pour penser à ce que nous faisons. 1821 01:53:28,100 --> 01:53:30,770 J'ai découvert de nouvelles données et... 1822 01:53:31,019 --> 01:53:32,019 Vous revenez sur votre parole ? 1823 01:53:32,271 --> 01:53:33,861 Non. Je veux juste... 1824 01:53:33,939 --> 01:53:35,269 Je veux la Semence. 1825 01:53:35,357 --> 01:53:36,517 Je ne dis pas le contraire. Je... 1826 01:53:36,817 --> 01:53:40,567 Je me demande si je veux la Semence tout de suite. 1827 01:53:40,863 --> 01:53:44,203 De bons citoyens sont morts pour que nous l'obtenions. 1828 01:53:44,283 --> 01:53:45,373 Pour que vous l'ayez. 1829 01:53:45,868 --> 01:53:47,988 Je sais ce que vous avez fait pour l'avoir. 1830 01:53:48,078 --> 01:53:50,038 Beaucoup de sales magouilles illégales. 1831 01:53:50,372 --> 01:53:52,082 Je peux vous faire couler aussi. 1832 01:53:52,165 --> 01:53:53,205 Ne me menacez pas. 1833 01:53:54,209 --> 01:53:56,249 J'ai fondé cette entreprise, tout jeune, 1834 01:53:56,295 --> 01:53:58,885 dans l'espoir de créer un monde meilleur. 1835 01:53:59,131 --> 01:54:01,801 C'est drôle. J'avais le même rêve. 1836 01:54:02,551 --> 01:54:05,971 Et ce faisant, vous avez gagné des milliards de dollars. 1837 01:54:06,388 --> 01:54:07,888 Dites-moi donc ce qui manque 1838 01:54:07,973 --> 01:54:09,563 à mon rêve. Qu'est-ce qui manque 1839 01:54:09,641 --> 01:54:11,061 à mon rêve de jeunesse ? 1840 01:54:12,102 --> 01:54:15,272 J'ai servi mon pays pendant des décennies 1841 01:54:15,355 --> 01:54:16,895 d'une prospérité sans précédent, 1842 01:54:17,274 --> 01:54:19,944 et vous êtes mon parachute doré. 1843 01:54:20,152 --> 01:54:23,822 Alors, vous allez sauter de l'avion avec moi ! 1844 01:54:35,000 --> 01:54:37,590 Je suis Galvatron ! 1845 01:54:43,258 --> 01:54:44,338 Que se passe-t-il ? 1846 01:54:44,426 --> 01:54:46,256 Votre Galvatron s'est animé. 1847 01:54:47,554 --> 01:54:49,064 Qu'est-ce que vous m'avez caché ? 1848 01:54:49,139 --> 01:54:52,099 Allez chercher Darcy et une voiture, discrètement. 1849 01:54:53,310 --> 01:54:54,440 Il y a une urgence à l'usine. 1850 01:54:54,478 --> 01:54:55,648 Je vous fais sortir d'ici. 1851 01:54:55,979 --> 01:54:57,809 - Que se passe-t-il ? - Faites-les sortir. 1852 01:54:58,065 --> 01:55:00,235 Nous avions une entente. Vous avez eu ce que vous vouliez. 1853 01:55:00,984 --> 01:55:02,824 J'ai eu ce que cette chose voulait. 1854 01:55:04,238 --> 01:55:08,738 Mes frères, je vous libère de vos chaînes aujourd'hui. 1855 01:55:09,076 --> 01:55:13,826 À partir de maintenant, vous suivrez mes ordres. 1856 01:55:14,706 --> 01:55:16,036 Relevez-vous ! 1857 01:55:18,085 --> 01:55:20,345 Allez trouver ma Semence ! 1858 01:55:34,685 --> 01:55:38,105 Faites exploser la Semence dans une mégapole. 1859 01:55:39,940 --> 01:55:41,860 Ne me dites pas que j'étais prévenu, 1860 01:55:41,942 --> 01:55:43,322 mais c'est trop dangereux. 1861 01:55:43,360 --> 01:55:45,110 Montez. 1862 01:55:51,535 --> 01:55:53,205 Galvatron a pénétré dans les autres systèmes. 1863 01:55:53,245 --> 01:55:54,835 - Quoi ? - Joshua. 1864 01:55:54,872 --> 01:55:56,542 - Vous devez régler ça ! - Roulez ! 1865 01:55:56,874 --> 01:55:58,044 Fils de p... 1866 01:56:00,794 --> 01:56:02,804 Allez. On se dépêche, vite ! 1867 01:56:18,896 --> 01:56:20,726 Je sais comment les semer à Hong Kong. 1868 01:56:21,064 --> 01:56:23,574 Je connais une garnison là-bas qui nous aidera. 1869 01:56:24,735 --> 01:56:27,075 Menacer un tueur à gages de la CIA. 1870 01:56:28,030 --> 01:56:29,410 Je n'ai pas brillé sur ce coup-là. 1871 01:56:29,531 --> 01:56:30,701 Je le regrette. 1872 01:56:30,908 --> 01:56:33,078 Un tueur ? Je pensais qu'ils étaient vos amis ! 1873 01:56:33,243 --> 01:56:36,083 Pas des amis, des associés. Ils m'ont donné cette bombe. 1874 01:56:36,371 --> 01:56:38,041 Une bombe ? 1875 01:56:38,081 --> 01:56:39,421 Y a-t-il une bombe dans le sac ? 1876 01:56:39,583 --> 01:56:41,423 Oui, il y a une bombe dans le sac. 1877 01:56:41,752 --> 01:56:42,882 Merde. 1878 01:56:53,263 --> 01:56:54,973 Vous disiez ne plus vouloir défendre les humains, 1879 01:56:55,057 --> 01:56:56,767 mais ce n'était pas sérieux, non ? 1880 01:56:57,267 --> 01:57:00,437 Combien d'entre nous faut-il sacrifier 1881 01:57:00,729 --> 01:57:03,059 pour expier pour vos fautes ? 1882 01:57:03,273 --> 01:57:04,443 Nous sommes des humains. 1883 01:57:04,566 --> 01:57:05,726 C'est dans notre nature. 1884 01:57:06,193 --> 01:57:07,863 Nous commettons des erreurs. 1885 01:57:08,570 --> 01:57:09,900 Et de ces erreurs, 1886 01:57:10,030 --> 01:57:11,530 sortent parfois des merveilles. 1887 01:57:16,703 --> 01:57:19,873 Je vous ai réparé pour obtenir la prime. 1888 01:57:20,207 --> 01:57:23,457 C'est tout. Juste pour l'argent. 1889 01:57:24,628 --> 01:57:26,798 Et c'était une erreur de ma part. 1890 01:57:27,548 --> 01:57:29,798 Mais sans cela, vous ne seriez pas ici. 1891 01:57:32,636 --> 01:57:34,596 Même si vous ne croyez plus en nous, 1892 01:57:34,638 --> 01:57:36,308 je vous demande de faire comme moi. 1893 01:57:36,557 --> 01:57:39,227 De regarder des déchets et d'y voir un trésor. 1894 01:57:40,227 --> 01:57:44,227 Vous devez avoir foi, Prime, en nos possibilités. 1895 01:57:56,159 --> 01:57:58,619 Ça m'enrage qu'on ne nous paie pas. 1896 01:57:59,496 --> 01:58:01,826 Au moins, on pourra le tuer. 1897 01:58:02,666 --> 01:58:04,826 Ils ne bougent pas. Mon satellite le détecte. 1898 01:58:05,836 --> 01:58:08,506 Pas futé, le génie. Il pense qu'il peut semer la CIA. 1899 01:58:10,174 --> 01:58:11,344 - Joshua ? - Oui ? 1900 01:58:11,592 --> 01:58:13,182 C'est une bombe mortelle ? 1901 01:58:13,844 --> 01:58:15,304 Euh, laissez-moi vérifier. 1902 01:58:22,144 --> 01:58:24,484 J'adore ça ! C'est trop bon. Oh, un instant. 1903 01:58:25,522 --> 01:58:28,362 J'ai reçu un texte d'Il Duce à Hong Kong. 1904 01:58:28,817 --> 01:58:31,647 "Quel est le rayon d'impact de la Semence ?" 1905 01:58:31,904 --> 01:58:32,904 Sans blague ? 1906 01:58:42,039 --> 01:58:43,119 Je ferai diversion ! 1907 01:58:43,207 --> 01:58:45,077 Mettez-la en sûreté ! 1908 01:58:50,714 --> 01:58:52,474 Les assassins approchent. Fuyons ! 1909 01:58:53,008 --> 01:58:54,048 Vous deux... 1910 01:58:54,176 --> 01:58:55,546 - Taisez-vous ! - C'est bon. Mes excuses ! 1911 01:58:55,886 --> 01:58:57,716 D'accord. Allez-y, continuez ! 1912 01:59:00,057 --> 01:59:02,557 Ça va. Non, ne partez pas ! Attendez ! 1913 01:59:03,310 --> 01:59:06,400 D'accord, il embarque. D'accord. 1914 01:59:06,897 --> 01:59:08,817 Je veux une augmentation ! 1915 01:59:08,899 --> 01:59:10,229 Oui, tout ce que vous voulez ! 1916 01:59:14,696 --> 01:59:15,736 Allez ! 1917 01:59:17,950 --> 01:59:18,990 Oh non ! 1918 01:59:21,912 --> 01:59:23,582 La mort nous talonne ! Vous m'entendez ? 1919 01:59:30,921 --> 01:59:33,761 Écartez-vous tous du chemin ! 1920 01:59:35,759 --> 01:59:37,759 Je ne veux pas mourir ici. 1921 01:59:53,277 --> 01:59:54,777 Encerclez-les. 1922 02:00:08,625 --> 02:00:09,785 Allez ! Dépêchez-vous ! Venez. 1923 02:00:09,877 --> 02:00:11,707 Oui. J'irai où vous voudrez. Vous êtes incroyable ! 1924 02:00:12,212 --> 02:00:13,632 On va vous faire monter sur le toit. 1925 02:00:13,714 --> 02:00:14,714 Bien, bien. 1926 02:00:20,637 --> 02:00:21,677 Allez ! 1927 02:00:28,645 --> 02:00:30,725 Comme une arme nucléaire - MORT DE RIRE ! 1928 02:00:32,399 --> 02:00:34,399 Mort de rire. C'est hilarant. 1929 02:00:34,985 --> 02:00:36,575 Je ne... Dites-moi que je rêve. 1930 02:00:36,820 --> 02:00:40,820 Un homme, moi, qui détient une fortune de vingt milliards 1931 02:00:41,241 --> 02:00:44,911 est pourchassé par des assassins de la CIA. 1932 02:00:45,662 --> 02:00:48,082 Et au milieu d'un soulèvement de robots. 1933 02:00:50,584 --> 02:00:53,754 Et je transporte, en gros, une ogive nucléaire. 1934 02:00:54,588 --> 02:00:56,168 Et le plus génial, c'est que... 1935 02:00:56,298 --> 02:00:57,418 Ce qui est génial, c'est que... 1936 02:00:57,508 --> 02:00:59,008 Je ne suis même pas affecté par le décalage horaire. 1937 02:00:59,343 --> 02:01:00,843 - Arrêtez ! - Quoi ? 1938 02:01:00,969 --> 02:01:02,639 Vous devez vous cacher sur le toit. 1939 02:01:03,013 --> 02:01:04,643 Je vais vous évacuer par hélicoptère. 1940 02:01:07,684 --> 02:01:08,734 D'accord. 1941 02:01:11,647 --> 02:01:12,977 Elle me plaît. 1942 02:01:13,690 --> 02:01:15,360 Elle est très séduisante. 1943 02:01:16,860 --> 02:01:18,700 Il est tout près. 1944 02:01:19,363 --> 02:01:20,703 Allez. Allez. 1945 02:01:22,783 --> 02:01:24,283 J'ai trouvé une moto ! 1946 02:01:24,660 --> 02:01:26,160 Regardez par là ! 1947 02:01:26,787 --> 02:01:28,867 Ce sont les assassins de la CIA dont je vous ai parlé. 1948 02:01:31,667 --> 02:01:34,537 - Whoa, les amis. - On y va. 1949 02:01:35,712 --> 02:01:36,802 Bonjour. 1950 02:01:43,387 --> 02:01:44,887 Hé ! D'accord. 1951 02:01:51,854 --> 02:01:53,774 - Prenez-la. - Oui, je la prends. 1952 02:02:09,496 --> 02:02:13,076 Wow. Merci. Wow ! Comment avez-vous... 1953 02:02:13,333 --> 02:02:15,673 J'étais policière avant d'aller faire mon MBA. 1954 02:02:16,503 --> 02:02:17,753 Je suis amoureux de vous. 1955 02:02:19,006 --> 02:02:20,166 Montez sur le toit. 1956 02:02:20,507 --> 02:02:21,507 Bon, d'accord. 1957 02:03:16,396 --> 02:03:19,146 Trouvez ma Semence. Elle est ici ! 1958 02:03:19,566 --> 02:03:21,816 Les prototypes veulent cette bombe. 1959 02:03:30,327 --> 02:03:31,327 Non ! 1960 02:03:32,162 --> 02:03:34,082 Non, non, non ! 1961 02:03:37,835 --> 02:03:39,175 Qui est à bord, bordel ? 1962 02:03:39,628 --> 02:03:41,128 Impossible. 1963 02:03:48,846 --> 02:03:53,476 Mes frères, ce sont les Autobots ! Descendez-les ! 1964 02:03:58,856 --> 02:04:01,186 - Joshua ! - Hé, crâne luisant ! 1965 02:04:01,358 --> 02:04:02,688 Hé, c'est moi ! Hé ! 1966 02:04:02,901 --> 02:04:04,031 Apportez-la ! Allons-y ! 1967 02:04:05,153 --> 02:04:06,703 Vite, courez ! 1968 02:04:07,030 --> 02:04:08,990 - Allez, vite ! - Dépêchez-vous ! 1969 02:04:09,032 --> 02:04:11,952 Allez, donnez-la-moi maintenant ! 1970 02:04:12,160 --> 02:04:13,830 On dirait qu'on a de la compagnie. 1971 02:04:23,964 --> 02:04:25,554 On est touchés ! On est touchés ! 1972 02:04:51,575 --> 02:04:54,585 S'ils survivent et parlent, on est cuits. 1973 02:04:55,245 --> 02:04:57,405 - Tuez-les tous. - Avec plaisir. 1974 02:04:59,750 --> 02:05:01,840 J'en compte dix au sol ! 1975 02:05:02,878 --> 02:05:04,918 Vous aviez parlé d'un seul prototype infecté. 1976 02:05:05,214 --> 02:05:07,224 Et là, il contrôle mes cinquante prototypes. 1977 02:05:07,508 --> 02:05:08,588 Allez. 1978 02:05:10,511 --> 02:05:12,601 Montez, montez ! 1979 02:05:12,930 --> 02:05:14,930 Encerclez-les. 1980 02:05:19,394 --> 02:05:21,104 J'ai peut-être amorcé l'Apocalypse, 1981 02:05:21,188 --> 02:05:22,398 mais vous avez entraîné votre famille avec vous. 1982 02:05:22,439 --> 02:05:24,109 Vous êtes nul comme père. 1983 02:05:24,399 --> 02:05:26,189 Je suis à un poil de vous frapper, 1984 02:05:26,276 --> 02:05:27,436 de prendre la bombe et de vous laisser ici. 1985 02:05:27,736 --> 02:05:29,066 Faites-le, je vous en prie. 1986 02:05:29,613 --> 02:05:31,953 Optimus, les Autobots, êtes-vous en vie ? 1987 02:05:32,074 --> 02:05:33,124 - Allez, répondez ! - Allez ! 1988 02:05:45,462 --> 02:05:46,882 Évacuez ! Évacuez ! 1989 02:05:47,047 --> 02:05:48,877 On nous attaque sur les flancs ! 1990 02:05:50,217 --> 02:05:52,047 On a de la compagnie au sol ! 1991 02:05:55,055 --> 02:05:58,555 Mon gros derrière est coincé. Bee, à toi ! 1992 02:06:08,944 --> 02:06:10,784 - Dans l'ascenseur ! Montez. - D'accord. 1993 02:06:10,904 --> 02:06:11,994 Allez. 1994 02:06:14,867 --> 02:06:15,907 À terre ! 1995 02:06:16,994 --> 02:06:18,664 Fermez la porte ! Fermez la porte ! 1996 02:06:21,331 --> 02:06:22,791 Non, elle ne ferme pas ! 1997 02:06:23,041 --> 02:06:24,381 Il y a trop de poids. 1998 02:06:24,626 --> 02:06:26,286 - Retournez à Bumblebee ! - Non, papa ! 1999 02:06:26,420 --> 02:06:29,510 Hé ! C'est moi que vous voulez ? 2000 02:06:39,349 --> 02:06:40,349 Ascenseur du centre. 2001 02:06:40,642 --> 02:06:42,312 Ascenseur du centre. 2002 02:06:46,440 --> 02:06:48,020 Il se débrouillera. 2003 02:07:01,121 --> 02:07:03,541 Bombe extraterrestre, chaud devant ! 2004 02:07:03,874 --> 02:07:05,544 Dégagez ! Bonjour, les enfants. 2005 02:07:05,709 --> 02:07:07,209 Écartez-vous, mesdames ! 2006 02:07:07,544 --> 02:07:09,634 Pardon, mesdames ! 2007 02:07:09,880 --> 02:07:11,630 Oh, mon Dieu ! Comment on dit : 2008 02:07:11,715 --> 02:07:13,045 "Dégagez de mon chemin" en chinois ? 2009 02:07:58,011 --> 02:08:00,431 C'est toute une descente. 2010 02:08:03,225 --> 02:08:04,435 Ce n'est pas vrai ! 2011 02:08:06,436 --> 02:08:07,766 Non ! 2012 02:08:33,672 --> 02:08:35,012 Je viens te chercher ! 2013 02:09:10,292 --> 02:09:12,002 Vous n'auriez pas dû cacher ce camion. 2014 02:09:12,336 --> 02:09:13,956 Vous n'auriez pas dû vous en prendre à ma famille. 2015 02:09:14,171 --> 02:09:16,971 Dommage, Yeager. On a tous une famille. 2016 02:09:17,799 --> 02:09:19,339 Oui, mais moi, je vais revoir la mienne. 2017 02:09:43,033 --> 02:09:45,703 Où est mon prisonnier évadé ? 2018 02:09:45,953 --> 02:09:47,703 Des Autobots à cet endroit. 2019 02:09:48,372 --> 02:09:50,042 Prime est tout près. 2020 02:09:51,542 --> 02:09:53,502 Faites ce que vous devez faire. 2021 02:09:54,878 --> 02:09:56,798 C'est mon intention. 2022 02:09:59,216 --> 02:10:00,546 - Darcy ! - Joshua ! 2023 02:10:00,676 --> 02:10:01,836 Trois autres viennent par ici ! 2024 02:10:01,885 --> 02:10:03,545 Bee, où est Tessa ? 2025 02:10:04,721 --> 02:10:06,011 Papa ! 2026 02:10:08,559 --> 02:10:10,059 On a tout un dilemme, vois-tu ? 2027 02:10:10,185 --> 02:10:12,395 J'ai créé des robots incroyables, conçus 2028 02:10:12,729 --> 02:10:14,399 pour botter le cul du gros Transformer. 2029 02:10:14,523 --> 02:10:17,073 Alors vraiment, on ne peut pas en sortir en gagnant. 2030 02:10:17,401 --> 02:10:18,691 C'est terminé. 2031 02:10:18,735 --> 02:10:19,775 Ce n'est pas gentil de votre part. 2032 02:10:19,903 --> 02:10:23,243 Navré si la vérité toute crue vous choque ! 2033 02:10:23,407 --> 02:10:25,737 Optimus, vos ordres pour ces humains ? 2034 02:10:25,784 --> 02:10:27,624 Je peux écraser le chauve ? 2035 02:10:27,786 --> 02:10:29,116 Ils sont dans le pétrin. 2036 02:10:29,329 --> 02:10:30,829 Non ! C'est leur combat ! 2037 02:10:31,164 --> 02:10:33,924 J'en ai assez d'être le sous-fifre. C'est nul. 2038 02:10:33,959 --> 02:10:35,499 Ils n'ont que ce qu'ils méritent. 2039 02:10:35,836 --> 02:10:37,166 Quel est le plan, Prime ? 2040 02:10:37,421 --> 02:10:40,301 Il est temps de faire appel à des renforts. 2041 02:10:42,676 --> 02:10:46,176 Reconnaissez un de vos Chevaliers. 2042 02:11:05,991 --> 02:11:08,951 LA LÉGENDE EXISTE. 2043 02:11:16,168 --> 02:11:17,338 Allez. 2044 02:11:18,879 --> 02:11:20,879 Allons, allons. On y va ! 2045 02:11:21,215 --> 02:11:22,385 Bee, vas-y ! 2046 02:11:26,553 --> 02:11:28,893 Allez, on doit décamper ! Allez, vite ! 2047 02:11:32,726 --> 02:11:35,056 Tessa ! Tessa, par ici ! Viens. 2048 02:11:35,395 --> 02:11:36,805 Viens par ici ! 2049 02:11:37,231 --> 02:11:38,901 Restez derrière moi ! Je vous couvre ! 2050 02:11:39,233 --> 02:11:41,653 Si je ne vous couvre plus, c'est que je suis mort. 2051 02:11:41,693 --> 02:11:43,403 Mais ça ne se produira pas. 2052 02:11:44,154 --> 02:11:45,494 Prends ça ! 2053 02:11:47,824 --> 02:11:50,584 Je suis un féroce guerrier robot ! 2054 02:11:51,078 --> 02:11:52,078 Bon sang ! 2055 02:11:52,454 --> 02:11:53,664 D'accord, on doit y allez maintenant ! 2056 02:11:55,165 --> 02:11:56,245 Allez, allez ! 2057 02:12:02,464 --> 02:12:04,804 Les ennemis montent la rue ! 2058 02:12:06,385 --> 02:12:07,435 Allons-y ! 2059 02:12:12,182 --> 02:12:14,772 Bee, à douze heures ! Couvre-moi ! 2060 02:12:18,689 --> 02:12:20,069 On est encerclés ! 2061 02:12:20,190 --> 02:12:21,190 Magnez-vous ! Magnez-vous ! 2062 02:12:21,692 --> 02:12:22,902 Missile ! 2063 02:12:23,861 --> 02:12:25,781 - Vite, vite ! - Baissez-vous ! 2064 02:12:28,782 --> 02:12:30,532 Oh, quelle cachette parfaite ! 2065 02:12:30,617 --> 02:12:31,697 Une grosse cage en verre ! 2066 02:12:31,952 --> 02:12:34,292 Personne ne nous trouvera ici ! 2067 02:12:37,082 --> 02:12:39,252 Dites-moi que c'est une blague. 2068 02:12:39,877 --> 02:12:43,797 Illustres guerriers, les pouvoirs nous ayant créés 2069 02:12:44,131 --> 02:12:46,631 veulent maintenant nous réduire à néant. 2070 02:12:46,967 --> 02:12:51,387 Nous devons unir nos forces ou être leurs esclaves à jamais. 2071 02:12:52,806 --> 02:12:55,886 Alors aujourd'hui, soit vous vous battrez avec nous, 2072 02:12:56,393 --> 02:12:59,903 soit vous vous battrez contre moi. 2073 02:13:07,154 --> 02:13:08,744 On va laisser Prime s'occuper de celle-là. 2074 02:13:08,822 --> 02:13:09,952 Très sage. 2075 02:13:10,240 --> 02:13:12,780 Il est hors de question que je reste ici en bas avec eux. 2076 02:13:12,868 --> 02:13:13,988 Aucune chance. Aucune chance. 2077 02:13:19,458 --> 02:13:22,498 Notre survie dépend de notre alliance ! 2078 02:13:24,755 --> 02:13:26,135 Laissez-moi vous guider ! 2079 02:13:38,101 --> 02:13:39,771 Oh non. 2080 02:13:39,853 --> 02:13:41,653 Je m'attendais à voir une voiture géante. 2081 02:13:41,813 --> 02:13:43,153 Venez ici ! 2082 02:13:49,446 --> 02:13:51,696 Nous allons vous libérer de vos chaînes. 2083 02:14:07,965 --> 02:14:10,685 Vous défendez ma famille, 2084 02:14:12,636 --> 02:14:14,796 ou vous mourrez. 2085 02:14:17,224 --> 02:14:18,894 Autobots, 2086 02:14:19,226 --> 02:14:21,846 nous allons leur montrer qui nous sommes 2087 02:14:21,979 --> 02:14:23,729 et pourquoi nous sommes ici ! 2088 02:14:24,857 --> 02:14:27,357 Oh, il donne le goût de se sacrifier pour lui. 2089 02:14:27,484 --> 02:14:30,654 Ça, c'est de la direction. Ou du lavage de cerveau. 2090 02:14:30,737 --> 02:14:34,527 Non. C'est Optimus Prime. 2091 02:14:40,581 --> 02:14:43,751 Autobots, nous attaquons ensemble. 2092 02:14:44,877 --> 02:14:46,537 Alors, chargez ! 2093 02:14:49,006 --> 02:14:51,376 On est encerclés ! Ils nous attaquent de tous les côtés ! 2094 02:14:51,842 --> 02:14:53,182 Venez à mon aide ! 2095 02:14:53,218 --> 02:14:54,258 Tirez sur tout ce qui bouge ! 2096 02:14:55,429 --> 02:14:57,429 Allez, Cade, tire ! 2097 02:14:58,932 --> 02:15:00,522 Approche, poule mouillée ! 2098 02:15:00,559 --> 02:15:01,939 Aux abris ! 2099 02:15:06,607 --> 02:15:08,357 Je ne peux pas croire que ma vie soit entre vos mains. 2100 02:15:08,609 --> 02:15:10,319 Vous voulez la récupérer ? Allez-y. Prenez le fusil. 2101 02:15:10,360 --> 02:15:11,440 - Je ne le veux pas. - Allez, défendez-nous. 2102 02:15:11,528 --> 02:15:12,568 - Non, gardez-le. - Alors, restez là 2103 02:15:12,696 --> 02:15:14,196 - et taisez-vous. - D'accord. 2104 02:15:14,364 --> 02:15:16,124 Vous êtes un bon tireur. Vous gardez le fusil. 2105 02:15:20,120 --> 02:15:23,040 Je manque de fusils et de munitions. 2106 02:15:30,631 --> 02:15:33,131 Approchez si vous l'osez ! 2107 02:15:33,550 --> 02:15:36,220 Vous allez tous mourir ! 2108 02:15:56,990 --> 02:15:58,490 En plein dans le mille, ma jolie ! 2109 02:15:59,535 --> 02:16:01,085 Bien joué, Cade ! 2110 02:16:02,788 --> 02:16:05,368 Je suis comme une ballerine obèse 2111 02:16:05,707 --> 02:16:08,707 qui collectionne les scalps et tranche des gorges ! 2112 02:16:15,467 --> 02:16:17,297 Venez chercher votre biscuit chinois ! 2113 02:16:19,012 --> 02:16:20,352 Viens là, petit morveux. 2114 02:16:23,767 --> 02:16:27,347 Tirez la goupille ! Je suis en mauvaise posture ! 2115 02:16:27,437 --> 02:16:28,517 Tenez ! Prenez-la. 2116 02:16:28,605 --> 02:16:30,105 Un peu d'aide ! 2117 02:16:30,357 --> 02:16:31,937 Elle est activée ! Prenez-la ! 2118 02:16:32,025 --> 02:16:33,185 Que voulez-vous que j'en fasse ? 2119 02:16:33,277 --> 02:16:35,357 - Lancez-la ! - Donnez, donnez, donnez ! 2120 02:16:49,042 --> 02:16:50,672 Mauvaise nouvelle, Cade. 2121 02:16:51,295 --> 02:16:53,715 Je suis à court de munitions et d'idées. 2122 02:17:02,222 --> 02:17:05,232 Plus vite ! Allez ! 2123 02:17:12,566 --> 02:17:14,316 Je vais te tuer ! 2124 02:17:43,222 --> 02:17:45,432 Chargez ! 2125 02:17:56,151 --> 02:17:58,781 Non, c'est impossible ! 2126 02:17:59,112 --> 02:18:01,452 Ils ruinent tout ! 2127 02:18:02,241 --> 02:18:03,241 Prends ça ! 2128 02:18:10,707 --> 02:18:12,037 Ôte-toi de là. 2129 02:18:13,669 --> 02:18:15,499 - Debout, Hound ! - Je suis à bout. 2130 02:18:15,671 --> 02:18:17,011 Tu dois continuer à te battre ! 2131 02:18:17,172 --> 02:18:19,172 Le réservoir est vide, mon vieux. 2132 02:18:19,633 --> 02:18:21,013 D'autres approchent. Si tu ne te bats pas, 2133 02:18:21,093 --> 02:18:22,393 on meurt. Allons-y ! 2134 02:18:27,891 --> 02:18:29,641 À l'attaque ! 2135 02:18:33,230 --> 02:18:35,230 Optimus est arrivé ! 2136 02:18:46,034 --> 02:18:48,204 Bee, saute ! 2137 02:20:08,283 --> 02:20:10,623 Je déteste les imitations bon marché. 2138 02:20:12,412 --> 02:20:13,582 Superbe travail ! 2139 02:20:13,830 --> 02:20:15,330 - Vous. - Qui ça ? 2140 02:20:15,499 --> 02:20:16,999 - Vous. - Approchez. 2141 02:20:17,084 --> 02:20:18,084 Un instant. Pourquoi ? 2142 02:20:18,168 --> 02:20:22,458 Votre science causera la destruction de votre espèce. 2143 02:20:22,840 --> 02:20:24,840 D'accord. Je vous sais sensible 2144 02:20:24,925 --> 02:20:27,685 à ce dilemme bio éthique. 2145 02:20:27,886 --> 02:20:29,006 Peut-être qu'il veut juste vous entendre dire 2146 02:20:29,096 --> 02:20:30,556 que certaines choses ne devraient pas être inventées. 2147 02:20:35,352 --> 02:20:36,692 D'accord. 2148 02:20:36,854 --> 02:20:38,484 On va vous faire sortir de la ville. 2149 02:20:38,564 --> 02:20:41,404 Emportez la Semence dans les collines. 2150 02:20:41,733 --> 02:20:43,233 Prenez cette voiture. 2151 02:20:43,443 --> 02:20:45,033 Il a failli me manger ! 2152 02:20:47,614 --> 02:20:48,954 Bon, ça marche ! 2153 02:20:49,533 --> 02:20:50,533 Très bien, allons-y ! 2154 02:20:52,661 --> 02:20:53,831 Ouste. 2155 02:20:55,289 --> 02:20:57,119 Vous êtes chanceux de m'avoir, beau-père. 2156 02:20:58,792 --> 02:21:01,462 Je te l'accorde, Lucky Charms. Prends le volant. 2157 02:21:12,639 --> 02:21:14,059 Qu'avez-vous fait ? 2158 02:21:14,141 --> 02:21:15,931 Je l'ignore ! Mais c'est problématique. 2159 02:21:16,018 --> 02:21:17,018 Vous avez appuyé sur un bouton ? 2160 02:21:17,060 --> 02:21:18,060 Ça va exploser ? 2161 02:21:18,145 --> 02:21:19,195 Je l'ignore. 2162 02:21:19,229 --> 02:21:21,269 Elle fait "bip". Vous avez touché quelque chose. 2163 02:21:21,356 --> 02:21:23,016 - Ça va exploser ? - Je l'ignore ! 2164 02:21:23,108 --> 02:21:24,688 Une bombe qui fait "bip", c'est louche. 2165 02:21:24,943 --> 02:21:28,073 Tout ce que je dis, c'est un voyant qui clignote 2166 02:21:28,113 --> 02:21:29,783 qui pourrait être une sorte de minuterie. 2167 02:21:30,699 --> 02:21:32,699 À moins que ça indique un emplacement. 2168 02:21:34,036 --> 02:21:35,366 À qui ? 2169 02:21:43,128 --> 02:21:45,548 Demandons de l'aide au gouvernement central ! 2170 02:21:50,677 --> 02:21:52,797 Optimus Prime. 2171 02:21:54,223 --> 02:21:56,643 Venez à moi. 2172 02:22:44,022 --> 02:22:46,942 BEIJING, CHINE 2173 02:22:56,410 --> 02:22:57,450 M. LE MINISTRE DE LA DÉFENSE... 2174 02:22:57,828 --> 02:22:59,578 LA SITUATION EST CRITIQUE À HONG-KONG. 2175 02:23:04,084 --> 02:23:05,094 LE GOUVERNEMENT CENTRAL 2176 02:23:05,169 --> 02:23:06,169 PROTÈGERA HONG-KONG À TOUT PRIX. 2177 02:23:06,795 --> 02:23:08,545 LES AVIONS DE CHASSE SONT EN VOL. 2178 02:23:15,220 --> 02:23:16,220 Voilà le pont. 2179 02:23:34,823 --> 02:23:36,123 Recule ! Recule ! 2180 02:23:36,450 --> 02:23:38,620 Vite, vite, vite ! Recule ! Allez ! Recule ! 2181 02:23:38,702 --> 02:23:41,412 Poussez-vous ! Je ne vois rien ! 2182 02:23:41,622 --> 02:23:43,622 - Appuie sur le champignon ! - Du calme. 2183 02:23:56,053 --> 02:23:57,143 Attention, Shane ! 2184 02:24:00,807 --> 02:24:02,677 - Mettez-vous à couvert ! - On recule ! On recule ! 2185 02:24:07,940 --> 02:24:09,730 Autobots, battez en retraite ! 2186 02:24:14,112 --> 02:24:16,282 - Dégagez ! - Hors de notre chemin ! 2187 02:24:16,573 --> 02:24:18,243 Fonce sur eux, veux-tu ! 2188 02:24:37,594 --> 02:24:38,724 C'est un aimant géant ! 2189 02:24:38,929 --> 02:24:40,599 Il attire le métal et le laisse tomber ! 2190 02:24:47,646 --> 02:24:48,936 - Accélère ! - Dégagez ! 2191 02:24:49,022 --> 02:24:50,822 - Hors de mon chemin ! - Il arrive ! 2192 02:24:50,899 --> 02:24:52,399 Il s'approche ! 2193 02:24:52,568 --> 02:24:53,608 Va plus vite, Shane ! 2194 02:24:56,405 --> 02:24:58,035 Attention ! Attention ! 2195 02:24:58,490 --> 02:25:00,490 - Attention ! - En haut ! 2196 02:25:06,164 --> 02:25:08,424 Oh non, il fait demi-tour vers nous ! À droite ! 2197 02:25:08,584 --> 02:25:09,634 Vire sec à droite ! 2198 02:25:11,461 --> 02:25:14,011 Oh, mon Dieu ! 2199 02:25:28,604 --> 02:25:30,944 Oh, non. L'aimant. Sortez de la voiture ! 2200 02:25:31,273 --> 02:25:32,863 L'aimant ! Allons, sortez ! 2201 02:25:35,694 --> 02:25:37,154 Non, non ! On monte. Prends la bombe ! 2202 02:25:37,237 --> 02:25:38,487 Aidez-moi avec la bombe ! 2203 02:25:38,780 --> 02:25:39,950 Je ne peux pas détacher ma ceinture ! 2204 02:25:40,032 --> 02:25:41,492 Tirez ! Attrapez-moi ! 2205 02:25:41,742 --> 02:25:43,162 Je monte ! Je monte ! 2206 02:25:43,452 --> 02:25:44,872 Attrapez-moi ! 2207 02:25:46,580 --> 02:25:48,500 Faites-moi descendre ! 2208 02:25:48,540 --> 02:25:49,710 Je ne peux pas me détacher ! 2209 02:25:49,791 --> 02:25:51,381 La ceinture ne se détache pas ! 2210 02:25:52,544 --> 02:25:54,054 Je suis coincé ! Je suis coincé ! 2211 02:25:55,088 --> 02:25:56,418 Accrochez-vous à la bombe ! Tenez bon ! 2212 02:25:56,798 --> 02:25:58,798 Tirez ! 2213 02:25:58,967 --> 02:26:00,427 Je me fais écraser ! 2214 02:26:12,481 --> 02:26:13,731 Voiture ! 2215 02:26:14,233 --> 02:26:15,483 Sauvez-vous ! 2216 02:26:19,404 --> 02:26:20,414 Shane ! 2217 02:26:20,531 --> 02:26:22,531 - Shane ! - Je vais bien ! Ça va. 2218 02:26:22,783 --> 02:26:23,873 Je vais bien. 2219 02:26:29,957 --> 02:26:31,617 Bumblebee ! 2220 02:26:33,836 --> 02:26:35,296 Hé, les amis ! 2221 02:26:37,548 --> 02:26:38,548 Allons-y. 2222 02:26:39,800 --> 02:26:41,090 Mettons-nous à l'abri. 2223 02:26:41,635 --> 02:26:42,975 Je suis fière de toi. 2224 02:26:57,401 --> 02:26:58,651 Mettez-vous à couvert ! 2225 02:27:03,407 --> 02:27:04,737 Cade ! 2226 02:27:06,076 --> 02:27:08,996 Autobots, passez le pont avec la bombe 2227 02:27:09,079 --> 02:27:10,249 et sortez de la ville ! 2228 02:27:10,414 --> 02:27:11,504 Papa ! 2229 02:27:12,541 --> 02:27:13,711 Allez. Allez. 2230 02:28:10,057 --> 02:28:11,137 Je l'ai ! 2231 02:28:11,225 --> 02:28:12,315 J'apporte cette bombe loin d'ici ! 2232 02:28:12,643 --> 02:28:13,813 Donne-moi le fusil. 2233 02:28:14,978 --> 02:28:17,308 À nous deux, maintenant ! 2234 02:28:23,153 --> 02:28:24,153 Optimus est laissé à lui-même. 2235 02:28:24,196 --> 02:28:25,356 Quoi ? Tu ne peux pas l'aider. 2236 02:28:25,656 --> 02:28:27,066 Je le dois, Tess. Il est revenu pour nous. 2237 02:28:27,324 --> 02:28:28,414 Papa, ne pars pas, s'il te plaît. 2238 02:28:28,659 --> 02:28:30,079 Je vais aller te rejoindre là-bas, d'accord ? 2239 02:28:30,327 --> 02:28:31,487 Papa, non, tu vas mourir ! 2240 02:28:31,745 --> 02:28:33,325 Tu dois rester avec Shane. Tout ira bien. 2241 02:28:33,580 --> 02:28:34,710 Promets-moi de veiller sur elle, 2242 02:28:34,831 --> 02:28:36,331 jusqu'à la fin de sa vie ou jusqu'à la fin des temps ! 2243 02:28:36,416 --> 02:28:38,496 - Promets-le-moi ! - Je vous le promets. 2244 02:28:39,086 --> 02:28:40,496 Tu es ma plus belle réalisation, Tess. 2245 02:28:40,587 --> 02:28:42,917 Ne l'oublie jamais. Je t'aime plus que tout au monde. 2246 02:28:43,257 --> 02:28:44,257 Je t'en prie. 2247 02:28:44,675 --> 02:28:45,845 Monte dans la voiture, maintenant. 2248 02:28:46,093 --> 02:28:47,263 Papa ! 2249 02:28:57,020 --> 02:28:59,230 Prime ! 2250 02:29:24,882 --> 02:29:26,552 Arrête la voiture ! 2251 02:29:27,259 --> 02:29:28,389 Écoutez-moi bien. 2252 02:29:28,468 --> 02:29:30,048 Non, vous m'écoutez. 2253 02:29:30,721 --> 02:29:32,721 Je n'abandonne pas mon père. 2254 02:29:44,234 --> 02:29:46,744 Parfait. On les retient, 2255 02:29:46,778 --> 02:29:47,898 puis on bloque le pont ! 2256 02:30:16,517 --> 02:30:18,687 Ça prend de la patience pour forger un homme. 2257 02:30:18,936 --> 02:30:20,936 La patience d'attendre le bon moment, 2258 02:30:20,979 --> 02:30:22,439 de nous protéger tous, discrètement, 2259 02:30:22,523 --> 02:30:23,943 pour Dieu et son pays, 2260 02:30:24,024 --> 02:30:25,324 sans chercher de reconnaissance ! 2261 02:30:30,447 --> 02:30:31,527 Cade ! 2262 02:30:32,157 --> 02:30:35,657 Il n'y a pas de bons ou de mauvais extraterrestres. 2263 02:30:36,161 --> 02:30:38,621 Il n'y a que nous et eux. 2264 02:30:38,789 --> 02:30:40,169 Et vous avez choisi leur camp. 2265 02:30:46,547 --> 02:30:47,547 Et je le referais. 2266 02:30:58,976 --> 02:31:02,226 Vous avez sauvé l'humain plutôt que vous ? 2267 02:31:02,563 --> 02:31:04,563 Vous nous accablez de honte. 2268 02:31:20,080 --> 02:31:22,250 Elle n'obéit jamais. Jamais. 2269 02:31:25,377 --> 02:31:27,667 Je t'ai donné un ordre ! 2270 02:31:41,518 --> 02:31:43,018 Sortez de là, maintenant ! 2271 02:31:43,103 --> 02:31:44,103 Monte. Monte. 2272 02:31:44,730 --> 02:31:46,860 Hé, vous ! Hé ! 2273 02:31:48,609 --> 02:31:52,279 Cade, enfuyez-vous ! C'est mon combat ! 2274 02:31:55,449 --> 02:31:57,449 C'est mon combat, 2275 02:31:57,868 --> 02:32:00,198 et vous allez tous mourir ! 2276 02:32:08,879 --> 02:32:10,709 Vas-y ! Vas-y ! 2277 02:32:11,131 --> 02:32:12,221 Allez ! Allez ! 2278 02:32:18,722 --> 02:32:20,392 Ouais ! Robot assassin, tu parles ! 2279 02:32:39,243 --> 02:32:40,333 Allez. 2280 02:32:47,960 --> 02:32:50,130 Vous tous, enfuyez-vous ! 2281 02:32:50,420 --> 02:32:52,590 Allez, Tess. Allez, Tess. 2282 02:33:00,681 --> 02:33:02,021 Roule ! 2283 02:33:04,268 --> 02:33:06,848 Tu me vois, tu es mort. 2284 02:33:06,937 --> 02:33:08,017 Allez ! Allez ! 2285 02:33:24,538 --> 02:33:25,538 Hourra ! 2286 02:33:27,541 --> 02:33:29,881 Honorables jusqu'au bout. 2287 02:33:31,879 --> 02:33:33,709 Es-tu toujours content qu'on se soit rencontrés ? 2288 02:33:38,468 --> 02:33:39,468 Toujours. 2289 02:33:46,810 --> 02:33:47,850 Dépêchez-vous ! 2290 02:33:49,313 --> 02:33:51,823 Vite ! Je fais exploser la grenade de Lockdown ! 2291 02:33:51,899 --> 02:33:52,899 Tenez bon ! 2292 02:34:09,583 --> 02:34:12,593 Nous nous reverrons un jour, Prime, 2293 02:34:12,920 --> 02:34:15,840 car je vis de nouveau. 2294 02:34:30,854 --> 02:34:32,864 C'est bien d'être ton héros, pour une fois. 2295 02:34:34,066 --> 02:34:36,736 Tu l'as été toute ma vie. 2296 02:34:38,028 --> 02:34:39,028 Je t'aime. 2297 02:34:40,405 --> 02:34:41,565 Je t'aime aussi. 2298 02:34:42,908 --> 02:34:44,238 Rentrons pour ta remise de diplôme, d'accord ? 2299 02:34:45,536 --> 02:34:46,576 Oui. 2300 02:34:46,912 --> 02:34:48,542 Tu n'es pas mal, petit. 2301 02:34:48,705 --> 02:34:51,415 En fait, je veux dire, tu es super. 2302 02:34:54,920 --> 02:34:58,260 On n'a plus de maison, papa. Elle a explosé. 2303 02:35:02,594 --> 02:35:04,894 Je peux peut-être vous aider avec ça. 2304 02:35:10,936 --> 02:35:12,266 Braves guerriers... 2305 02:35:13,480 --> 02:35:15,230 ... vous êtes libres ! 2306 02:35:16,483 --> 02:35:18,903 On remet ça quand tu veux, porc-épic ! 2307 02:35:38,338 --> 02:35:39,838 Vous êtes-vous ennuyée de moi ? 2308 02:35:40,632 --> 02:35:41,802 Non. 2309 02:35:43,927 --> 02:35:46,967 La Semence appartient à nos créateurs, 2310 02:35:47,097 --> 02:35:48,597 qui qu'ils soient. 2311 02:35:49,183 --> 02:35:51,603 Ma tête est toujours mise à prix. 2312 02:35:52,477 --> 02:35:55,307 Je vous mets tous en danger si je reste ici. 2313 02:35:56,648 --> 02:35:59,978 Je vais l'apporter là où on ne la retrouvera pas. 2314 02:36:01,612 --> 02:36:03,152 Est-ce qu'on se reverra un jour ? 2315 02:36:03,447 --> 02:36:04,657 Cade Yeager, 2316 02:36:04,990 --> 02:36:06,990 je l'ignore. 2317 02:36:07,492 --> 02:36:10,162 Mais chaque fois que vous regarderez les étoiles, 2318 02:36:10,996 --> 02:36:12,996 songez que l'une d'elles 2319 02:36:14,041 --> 02:36:15,881 représente mon âme. 2320 02:36:17,169 --> 02:36:20,009 Défendez cette famille, Autobots, 2321 02:36:21,507 --> 02:36:23,677 comme elle vous a défendus. 2322 02:36:24,676 --> 02:36:26,176 Défendez 2323 02:36:27,179 --> 02:36:29,759 leurs possibilités. 2324 02:36:36,730 --> 02:36:38,980 Certains mystères de l'univers 2325 02:36:39,066 --> 02:36:41,566 sont destinés à demeurer obscurs. 2326 02:36:42,569 --> 02:36:46,239 Mais nous pouvons découvrir qui nous sommes 2327 02:36:47,574 --> 02:36:49,584 et notre raison d'être. 2328 02:36:50,077 --> 02:36:51,747 Ces réponses-là, 2329 02:36:52,079 --> 02:36:54,249 se trouvent à l'intérieur de nous. 2330 02:36:55,082 --> 02:36:57,582 Je suis Optimus Prime 2331 02:36:57,918 --> 02:37:01,088 et voici un message à mes créateurs : 2332 02:37:01,421 --> 02:37:04,261 Laissez la planète Terre tranquille. 2333 02:37:05,050 --> 02:37:06,760 Sinon, je m'en prendrai à vous 2334 02:37:07,094 --> 02:37:08,604 personnellement. 2335 02:38:15,037 --> 02:38:17,157 TRANSFORMERS : L'ÈRE DE L'EXTINCTION