Attention !, le téléchargement du fichier Children.Of.Men.2006.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi.fr.srt adapté à la release Children.Of.Men.2006.BluRay.720p.x264.DTS-WiKi n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 16 Août 2022 l'host ec2-44-200-171-74.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:34,075 --> 00:00:36,368 Millième jour du siège de Seattle. 2 00:00:36,453 --> 00:00:40,456 La communauté musulmane exige que l'armée évacue des mosquées. 3 00:00:40,540 --> 00:00:42,791 La loi sur la sécurité est ratifiée. 4 00:00:42,917 --> 00:00:45,878 Après 8 ans, les frontières britanniques resteront fermées. 5 00:00:45,962 --> 00:00:48,881 La déportation des immigrés clandestins continuera. 6 00:00:48,965 --> 00:00:50,966 Bonjour. Notre info du jour. 7 00:00:51,092 --> 00:00:54,386 Le monde est sous le choc de la mort de Diego Ricardo, 8 00:00:54,471 --> 00:00:56,722 la personne la plus jeune sur Terre. 9 00:00:57,223 --> 00:01:00,225 Bébé Diego a été poignardé à Buenos Aires, 10 00:01:00,310 --> 00:01:02,895 après avoir refusé de signer un autographe. 11 00:01:02,979 --> 00:01:04,229 Selon des témoins... 12 00:01:04,314 --> 00:01:05,481 Excusez-moi. 13 00:01:05,607 --> 00:01:09,193 ...Diego aurait craché au visage d'un fan lui demandant un autographe. 14 00:01:09,277 --> 00:01:12,821 Il a été tué dans la rixe qui a suivi. Le fan a été battu à mort... 15 00:01:12,906 --> 00:01:14,073 Un café, s'il vous plaît. 16 00:01:14,157 --> 00:01:15,532 ...par la foule en colère. 17 00:01:15,617 --> 00:01:20,245 Né en 2009, fils de Marcello et Sylvia Ricardo, 18 00:01:20,330 --> 00:01:22,206 un couple d'ouvriers de Mendoza, 19 00:01:23,458 --> 00:01:25,667 il s'est toujours battu avec son statut de célébrité 20 00:01:27,003 --> 00:01:29,671 en tant que personne la plus jeune du monde. 21 00:01:34,302 --> 00:01:38,097 Diego Ricardo, l'être le plus jeune de la planète, 22 00:01:38,181 --> 00:01:41,183 était âgé de 18 ans, 4 mois, 23 00:01:41,309 --> 00:01:46,188 20 jours, 16 heures et 8 minutes. 24 00:01:54,197 --> 00:02:01,203 Londres, 16 novembre 2027 25 00:03:05,476 --> 00:03:09,980 Toute sa vie, Diego Ricardo a été l'emblème tragique 26 00:03:10,064 --> 00:03:14,276 des 18 années de stérilité dont souffre l'humanité 27 00:03:14,360 --> 00:03:17,738 et de ses effets sur notre monde actuel. 28 00:03:17,822 --> 00:03:22,534 Le statut de personne la plus jeune du monde passe à une femme. 29 00:03:22,619 --> 00:03:26,121 Elle est âgée de 18 ans, 5 mois et 11 jours. 30 00:03:29,292 --> 00:03:31,627 - Faron. - M. Griffiths. 31 00:03:33,296 --> 00:03:37,633 Je suis plus affecté par la mort de Bébé Diego que je ne croyais. 32 00:03:38,551 --> 00:03:42,137 Si vous m'y autorisez, j'aimerais finir mon travail chez moi. 33 00:03:42,222 --> 00:03:45,641 ...une génération qui rejette la famille et la société. 34 00:04:09,290 --> 00:04:12,292 - C'est mon dentiste. - C'est ma femme de ménage. 35 00:04:12,377 --> 00:04:14,962 - C'est le serveur. - C'est ma cousine. 36 00:04:15,046 --> 00:04:16,797 Ce sont des immigrés clandestins. 37 00:04:16,881 --> 00:04:20,133 Employer, nourrir, loger des clandestins est un délit. 38 00:04:23,554 --> 00:04:25,681 SE SOUSTRAIRE AUX TESTS DE FERTILITÉ... 39 00:04:29,602 --> 00:04:31,144 C'est votre vie. 40 00:04:32,313 --> 00:04:33,897 C'est votre choix. 41 00:04:59,465 --> 00:05:01,508 Amigo! 42 00:05:01,592 --> 00:05:02,884 Jasper! 43 00:05:04,679 --> 00:05:06,722 Content de te voir. Viens. 44 00:05:10,727 --> 00:05:12,311 Qui a fait le coup? 45 00:05:12,395 --> 00:05:14,771 Les Islamistes, les Poissons, va savoir! 46 00:05:14,856 --> 00:05:16,648 Je parie que c'est le gouvernement. 47 00:05:16,733 --> 00:05:20,819 Dès qu'un homme politique a des ennuis, une bombe explose. 48 00:05:20,903 --> 00:05:22,904 C'est la 2e fois en un mois. 49 00:05:24,198 --> 00:05:27,117 - Ça va? - C'était affreux. 50 00:05:27,577 --> 00:05:30,454 Heureusement que tu aimes le café sans crème. 51 00:05:31,289 --> 00:05:35,876 Perdre Bébé Diego et toi le même jour, ça serait trop dur. 52 00:05:35,960 --> 00:05:37,878 Ça, c'était pire. Tous ces cris... 53 00:05:37,962 --> 00:05:41,506 Bébé Diego, arrête, c'était un branleur. 54 00:05:41,591 --> 00:05:45,302 Oui, mais le plus jeune branleur sur Terre. 55 00:05:45,386 --> 00:05:46,803 Tire-moi le doigt. Vite, vite! 56 00:05:46,888 --> 00:05:48,555 Jasper... 57 00:05:49,098 --> 00:05:51,850 Putain, c'est dégoûtant! 58 00:05:54,437 --> 00:05:57,439 Des réfugiés clandestins. Emmenés à Bexhill. 59 00:05:58,107 --> 00:05:59,441 Pauvres Réfs. 60 00:05:59,525 --> 00:06:03,737 Après avoir échappé aux pires atrocités, ils arrivent enfin en Angleterre, 61 00:06:21,506 --> 00:06:23,673 - Des nanas? - Non. 62 00:06:23,758 --> 00:06:26,385 Et celle avec qui on a déjeuné? Lauren? 63 00:06:26,469 --> 00:06:28,261 Lorna. Ça fait des siècles. 64 00:06:28,346 --> 00:06:32,557 - Je l'aimais bien. Alors? - Elle est entrée chez les Renonçants. 65 00:06:32,642 --> 00:06:36,353 Ceux qui demandent le salut à genoux pendant un mois? 66 00:06:36,437 --> 00:06:38,188 Ça, c'est les Repentants. 67 00:06:38,272 --> 00:06:41,650 Les Renonçants se flagellent pour la rédemption de l'humanité. 68 00:06:41,734 --> 00:06:42,984 D'accord. 69 00:06:43,277 --> 00:06:46,279 La drague, c'est plus ce que c'était! 70 00:06:52,662 --> 00:06:54,788 - Tu as fêté ton anniversaire? - Non. 71 00:06:54,872 --> 00:06:56,623 Tu as bien fait quelque chose. 72 00:06:56,707 --> 00:06:58,375 Non. Pareil que tous les jours. 73 00:06:58,459 --> 00:07:01,878 Je me suis levé, plombé. Je suis allé bosser, plombé. 74 00:07:01,963 --> 00:07:03,964 Ça s'appelle une gueule de bois. 75 00:07:04,048 --> 00:07:06,925 Au moins, avec la gueule de bois, je sens quelque chose. 76 00:07:07,009 --> 00:07:09,845 Franchement, Jasper, parfois... 77 00:07:10,513 --> 00:07:13,014 Tu pourrais vivre avec nous. 78 00:07:13,391 --> 00:07:16,893 Si je fais ça, j'aurais plus aucune perspective réjouissante. 79 00:07:18,855 --> 00:07:21,356 N'ATTAQUEZ PAS L'IRAK 80 00:07:31,701 --> 00:07:33,743 Le dernier mot avec Jasper Palmer 81 00:07:35,913 --> 00:07:37,873 Regarde, Theo est là. 82 00:07:37,957 --> 00:07:39,666 - Janice. Comment tu vas? - C'est Theo. 83 00:07:39,750 --> 00:07:41,168 LE MI5 NIE TOUTE IMPLICATION DANS LA TORTURE DU REPORTER 84 00:07:41,252 --> 00:07:43,378 Ton rebelle sans fureur de vivre. 85 00:07:47,175 --> 00:07:49,217 Elle adore cette couleur. 86 00:07:49,302 --> 00:07:51,761 N'est-ce pas, ma chérie? Tu l'adores. 87 00:08:03,816 --> 00:08:06,943 "Y a-t-il un risque que ça n'ait pas d'effet sur moi? 88 00:08:07,653 --> 00:08:10,322 "Personne n'a survécu après ingestion 89 00:08:10,406 --> 00:08:11,781 "de cette préparation." 90 00:08:11,866 --> 00:08:16,578 Notre bon gouvernement distribue kits suicide et antidépresseurs avec les rations, 91 00:08:16,662 --> 00:08:18,914 mais la ganja est toujours illégale. 92 00:08:19,665 --> 00:08:22,209 Presque toute mon herbe part à Bexhill. 93 00:08:22,293 --> 00:08:25,086 Le type qui me l'achète la fait entrer en douce. 94 00:08:25,171 --> 00:08:27,214 Devine son boulot. 95 00:08:27,298 --> 00:08:29,007 Police de l'lmmigration. 96 00:08:29,425 --> 00:08:30,592 Bravo! 97 00:08:32,261 --> 00:08:35,931 L'un des avantages d'avoir un camp de réfugiés dans le coin. 98 00:08:38,684 --> 00:08:40,101 Goûte ça. 99 00:08:46,776 --> 00:08:47,943 Tousse. 100 00:08:49,111 --> 00:08:50,695 - Tousse? - Tousse. 101 00:08:56,452 --> 00:08:59,162 Quel goût? Fraise. 102 00:09:00,164 --> 00:09:02,123 C'est de la Toux à la Fraise. 103 00:09:03,543 --> 00:09:06,253 Donc, le Projet Humanité fait un dîner 104 00:09:06,337 --> 00:09:07,921 avec les grands esprits de ce monde. 105 00:09:08,005 --> 00:09:10,924 "Le Projet Humanité." Quelles conneries! 106 00:09:12,301 --> 00:09:15,929 Même s'ils existaient, avec leurs installations secrètes... 107 00:09:16,013 --> 00:09:17,722 Putain, elle est forte! 108 00:09:17,974 --> 00:09:21,851 Même s'ils trouvaient un remède à la stérilité, ça sert à rien. 109 00:09:21,936 --> 00:09:24,271 C'est trop tard. Le monde est foutu. 110 00:09:25,356 --> 00:09:26,565 Tu sais quoi? 111 00:09:26,649 --> 00:09:29,985 Il était déjà trop tard avant cette histoire de stérilité. 112 00:09:31,445 --> 00:09:33,780 Je voulais juste raconter une blague. 113 00:09:35,616 --> 00:09:37,200 Excuse-moi, vas-y. 114 00:09:37,285 --> 00:09:39,077 - Non, plus envie. - Allez, Jasper. 115 00:09:39,161 --> 00:09:41,621 - Non, je ne la raconte pas. - C'est bon. Vas-y. 116 00:09:41,706 --> 00:09:45,333 Le Projet Humanité fait un dîner 117 00:09:45,418 --> 00:09:47,961 avec les savants, les sages du monde. 118 00:09:48,045 --> 00:09:51,423 Ils balancent des théories sur le mystère ultime: 119 00:09:51,507 --> 00:09:56,052 Pourquoi les femmes sont stériles? Pourquoi on ne fait plus d'enfants? 120 00:09:56,387 --> 00:09:59,264 Certains accusent les expériences génétiques, 121 00:09:59,348 --> 00:10:02,517 les rayons gamma, la pollution, la vieille rengaine. 122 00:10:02,602 --> 00:10:05,854 Dans un coin, il y a un Anglais. 123 00:10:05,938 --> 00:10:09,107 Il n'a pas dit un mot, il casse la croûte. 124 00:10:09,567 --> 00:10:10,650 Ils lui demandent: 125 00:10:10,735 --> 00:10:14,237 "Pourquoi ne peut-on plus faire d'enfants?" 126 00:10:15,114 --> 00:10:18,950 Il lève les yeux de l'immense aile qu'il est en train de ronger. 127 00:10:19,035 --> 00:10:21,911 Et il dit: "Je n'en ai pas la moindre idée. 128 00:10:22,330 --> 00:10:25,040 "Mais cette cigogne est fameuse, non?" 129 00:10:26,917 --> 00:10:28,835 Il bouffe une cigogne! 130 00:10:29,462 --> 00:10:30,837 Les cigognes! 131 00:10:33,507 --> 00:10:34,674 Italie. 132 00:10:39,722 --> 00:10:41,389 Ça va, amigo? 133 00:10:41,515 --> 00:10:45,685 Oui. J'ai encore les oreilles qui sifflent. 134 00:10:45,770 --> 00:10:49,272 Un peu de musique zen te dérangera pas, alors? 135 00:11:10,711 --> 00:11:15,215 Bonjour. Il est 7 h 59. 136 00:11:37,154 --> 00:11:40,490 Citoyens britanniques, sortez vos papiers. Les autres, suivez les instructions. 137 00:11:48,332 --> 00:11:49,499 C'est quoi ce bordel? 138 00:11:49,583 --> 00:11:51,918 Avancez! Avancez! 139 00:12:06,600 --> 00:12:09,686 Bébé Diego 140 00:12:15,276 --> 00:12:16,609 C'est lui. 141 00:12:19,488 --> 00:12:21,197 - Baisse la tête! - Avance! 142 00:12:21,282 --> 00:12:24,242 - Ta tête! - C'est bon. 143 00:12:24,326 --> 00:12:26,661 - Monte! - Fais-le monter! 144 00:12:26,746 --> 00:12:27,787 Ses jambes! 145 00:12:27,872 --> 00:12:29,247 Vas-y! 146 00:12:34,837 --> 00:12:37,046 Tu es sous la juridiction des Poissons. 147 00:12:37,131 --> 00:12:38,965 On luttera jusqu'à l'obtention 148 00:12:39,049 --> 00:12:41,468 de l'égalité pour les immigrés. 149 00:12:41,552 --> 00:12:43,970 On ne te fera pas de mal, on veut parler. 150 00:12:44,054 --> 00:12:46,181 Mais pas de conneries. 151 00:12:46,265 --> 00:12:47,891 - Détache-le. - C'est risqué. 152 00:12:47,975 --> 00:12:49,142 Fais-le. 153 00:13:02,490 --> 00:13:03,823 Bonjour, Theo. 154 00:13:05,826 --> 00:13:08,036 C'est moi, Theo. Julian. 155 00:13:13,918 --> 00:13:15,710 Tu m'as foutu les jetons. 156 00:13:15,795 --> 00:13:19,756 Excuse la mise en scène, on n'avait pas le choix. 157 00:13:19,840 --> 00:13:22,258 La police fait chier, en ce moment. 158 00:13:22,343 --> 00:13:23,885 Ça va, depuis le temps? 159 00:13:23,969 --> 00:13:26,638 Génial. On ne peut mieux. 160 00:13:37,900 --> 00:13:41,069 La police met une vieille photo de toi sur les affiches. 161 00:13:41,821 --> 00:13:43,404 Ça ne te rend pas justice. 162 00:13:43,489 --> 00:13:45,281 La police ne connaît rien à la justice. 163 00:13:45,366 --> 00:13:46,699 Vous revendiquez quoi? 164 00:13:46,784 --> 00:13:49,327 L'égalité pour les immigrés. 165 00:13:49,411 --> 00:13:50,495 Il le sait. 166 00:13:50,579 --> 00:13:52,330 Vous avez failli me faire sauter hier. 167 00:13:52,414 --> 00:13:53,498 Mes oreilles sifflent encore. 168 00:13:53,582 --> 00:13:54,874 - C'est pas nous. - C'était l'État. 169 00:13:54,959 --> 00:13:56,167 C'est lui qui terrorise. 170 00:13:56,252 --> 00:13:58,962 - Et Liverpool? - Après, on a arrêté les bombes. 171 00:13:59,046 --> 00:14:00,880 On s'est mis à parler aux gens. 172 00:14:00,965 --> 00:14:03,842 Ils rejoignent nos rangs, les Britanniques aussi. 173 00:14:04,218 --> 00:14:05,510 Je fais pas de politique. 174 00:14:05,594 --> 00:14:08,680 - Tu faisais que ça. - Il y a 20 ans. 175 00:14:08,764 --> 00:14:10,682 J'ai fait carrière, depuis. 176 00:14:11,058 --> 00:14:12,684 Viens avec moi. 177 00:14:12,768 --> 00:14:15,270 - Mauvaise idée. - Viens! 178 00:14:23,070 --> 00:14:25,947 - Tu fumes? - Oui, mais ça me calme pas. 179 00:14:26,866 --> 00:14:29,951 Je suis désolée pour ta mère. 180 00:14:30,035 --> 00:14:31,995 Tes parents étaient à New York quand c'est arrivé? 181 00:14:32,079 --> 00:14:33,746 - Oui. - Merde. 182 00:14:33,831 --> 00:14:36,708 C'est le monde actuel, que veux-tu. 183 00:14:37,918 --> 00:14:39,460 Pourquoi je suis là? 184 00:14:39,545 --> 00:14:41,713 J'ai besoin de laissez-passer. 185 00:14:41,797 --> 00:14:44,257 Pour une fille, une Réf. 186 00:14:44,341 --> 00:14:47,385 On doit la conduire sur la côte, franchir les contrôles. 187 00:14:47,469 --> 00:14:51,222 Je t'ai pas vue depuis 20 ans et tu me demandes des papiers? 188 00:14:51,307 --> 00:14:54,058 - Tu peux? - Je vois pas comment. 189 00:14:54,560 --> 00:14:55,685 Il y a ton cousin. 190 00:14:59,607 --> 00:15:02,233 - Il le fera pas. - Si tu lui demandes. 191 00:15:02,318 --> 00:15:04,944 Je peux pas. C'est trop dangereux. 192 00:15:08,073 --> 00:15:11,242 Tu auras 5000 £, je sais que tu as besoin d'argent. 193 00:15:12,912 --> 00:15:14,704 Ça va pas! 194 00:15:15,581 --> 00:15:18,791 - J'ai pas besoin de ton fric. - Excuse. 195 00:15:20,085 --> 00:15:21,586 Je me suis trompée. 196 00:15:27,927 --> 00:15:30,678 Tu sais, ce sifflement dans tes oreilles? 197 00:15:32,514 --> 00:15:36,809 C'est le son des cellules qui meurent, leur chant du cygne. 198 00:15:36,894 --> 00:15:40,313 Quand ça s'arrêtera, tu n'entendras plus jamais cette fréquence. 199 00:15:40,397 --> 00:15:42,357 Profites-en tant que ça dure. 200 00:15:45,235 --> 00:15:46,736 Il ne t'est rien arrivé. 201 00:15:46,820 --> 00:15:50,031 L'ouvre pas, on te surveille. 202 00:15:50,115 --> 00:15:52,575 Au boulot, quand tu dors, 203 00:15:52,660 --> 00:15:57,205 quand tu pisses, on te surveille. Tout le temps! 204 00:15:57,289 --> 00:15:59,290 Tu pues de la gueule. 205 00:16:01,001 --> 00:16:02,460 - Pas vrai. - Si. 206 00:16:02,544 --> 00:16:06,047 Julian a voulu t'amener ici. Elle risque sa vie. 207 00:16:06,131 --> 00:16:08,341 On peut te filer 5000 £, 208 00:16:08,425 --> 00:16:09,634 alors si tu changes d'avis, 209 00:16:09,718 --> 00:16:12,637 colle ça à la station de Camden, on fera le reste. 210 00:16:19,186 --> 00:16:20,895 Pour le ticket de bus. 211 00:16:34,368 --> 00:16:35,493 VOUS VOUS SENTEZ VIEUX? 212 00:16:54,179 --> 00:16:55,263 SUSPECT? 213 00:16:59,018 --> 00:17:01,686 Tremblements de terre! Pollution! 214 00:17:01,770 --> 00:17:03,771 Maladie et famine! 215 00:17:04,106 --> 00:17:07,066 Nos péchés ont provoqué le courroux de Dieu. 216 00:17:08,610 --> 00:17:12,780 Dans Sa colère, Il nous a repris Son cadeau le plus précieux. 217 00:17:49,902 --> 00:17:53,196 M. Faron, M. Le ministre vous attend. Par ici. 218 00:17:53,280 --> 00:17:55,573 Je regrette, c'est un lieu non-fumeur. 219 00:17:55,657 --> 00:17:57,825 Vous avez un truc entre les dents. 220 00:17:58,243 --> 00:18:00,828 L'ARCHE DES ARTS MINISTÈRE DE l'ART MMXXVII 221 00:18:06,085 --> 00:18:08,086 Si vous voulez bien m'excuser. 222 00:18:27,564 --> 00:18:31,692 On n'a pas pu sauver La Pietà. En morceaux avant qu'on arrive. 223 00:18:33,862 --> 00:18:35,530 Ça surprend, hein? 224 00:18:35,614 --> 00:18:38,908 Ma mère en avait une en plastique dans la salle de bains. 225 00:18:39,284 --> 00:18:40,785 C'était une lampe. 226 00:18:41,787 --> 00:18:43,621 Content de te voir, Theo. 227 00:18:47,876 --> 00:18:51,045 On a récupéré Les Ménines et quelques autres Vélasquez. 228 00:18:51,630 --> 00:18:55,842 Mais on n'a pu sauver que deux Goya. Le coup de Madrid a été rude pour l'art. 229 00:18:55,926 --> 00:18:57,343 Et pour la population. 230 00:18:57,427 --> 00:18:58,803 Comment va Martha? 231 00:18:58,887 --> 00:19:02,223 Toujours à sauver ses animaux. Elle t'embrasse. 232 00:19:03,475 --> 00:19:05,434 - Passe-lui le bonjour. - Oui. 233 00:19:09,815 --> 00:19:11,607 Pourquoi cette visite? 234 00:19:14,945 --> 00:19:16,779 En fait, 235 00:19:18,407 --> 00:19:19,824 j'ai rencontré une fille. 236 00:19:19,908 --> 00:19:20,992 Mignonne? 237 00:19:21,493 --> 00:19:22,785 Superbe. 238 00:19:22,911 --> 00:19:24,162 C'est sérieux? 239 00:19:24,788 --> 00:19:25,913 Très. 240 00:19:28,959 --> 00:19:32,336 Son frère vit à Brighton, elle ne l'a pas vu depuis 5 ans. 241 00:19:32,421 --> 00:19:34,255 Il ne va pas bien. 242 00:19:34,631 --> 00:19:36,841 Il est très malade. 243 00:19:38,677 --> 00:19:41,429 - Il n'en a plus pour longtemps. - Désolé. 244 00:19:42,097 --> 00:19:45,099 J'ai de l'argent. J'espérais que tu pourrais... 245 00:19:58,530 --> 00:20:01,782 Que tu pourrais nous avoir des papiers pour rejoindre la côte. 246 00:20:01,867 --> 00:20:05,661 - Des laissez-passer? Sacrée faveur! - Je sais. 247 00:20:05,787 --> 00:20:07,455 Très réglementés. 248 00:20:10,167 --> 00:20:12,627 Alex, prends tes cachets. 249 00:20:13,962 --> 00:20:15,046 Alex. 250 00:20:16,381 --> 00:20:17,548 Alex? 251 00:20:17,966 --> 00:20:19,050 Alex! 252 00:20:32,189 --> 00:20:33,522 Viens par là. 253 00:20:37,319 --> 00:20:41,614 Je suis désolé, Nigel. Je ne sais pas à qui d'autre m'adresser. 254 00:20:41,698 --> 00:20:43,866 Je vais voir ce que je peux faire. 255 00:20:46,495 --> 00:20:47,703 Quoi? 256 00:20:47,829 --> 00:20:49,080 Tu m'éclates. 257 00:20:50,499 --> 00:20:51,582 Dans cent ans, 258 00:20:51,667 --> 00:20:54,502 il n'y aura plus un couillon pour voir ça. 259 00:20:55,671 --> 00:20:57,338 Pourquoi tu continues? 260 00:20:58,382 --> 00:21:00,216 Tu sais quoi? 261 00:21:00,342 --> 00:21:02,510 Je n'y pense pas. 262 00:21:08,433 --> 00:21:10,935 PERDU SHELTIE NOIR ET BLANC 263 00:21:11,019 --> 00:21:14,188 - Où est Julian? - Pas pu venir, elle t'embrasse. 264 00:21:16,400 --> 00:21:18,192 Une photo de la fille et un nom. 265 00:21:18,277 --> 00:21:20,528 Minute, on a un problème. 266 00:21:21,738 --> 00:21:26,534 J'aurai un laissez-passer commun. Je vais devoir escorter la fille. 267 00:21:27,077 --> 00:21:28,369 Tu le feras? 268 00:21:29,288 --> 00:21:31,038 Pour 2000 £ de plus. 269 00:21:33,792 --> 00:21:35,876 Julian te tient en très haute estime. 270 00:21:35,961 --> 00:21:37,211 Vraiment? 271 00:21:38,213 --> 00:21:39,255 Oui. 272 00:21:40,090 --> 00:21:41,382 Merci encore. 273 00:22:03,405 --> 00:22:05,448 Vas-y, accroche-toi! 274 00:22:05,574 --> 00:22:09,243 Accroche-toi! Accroche-toi! Oui! 275 00:22:11,621 --> 00:22:13,414 Vous avez vu ce chien? 276 00:22:26,470 --> 00:22:28,137 J'arrive. 277 00:22:29,639 --> 00:22:32,016 Billy! Je suis pressé. 278 00:22:32,100 --> 00:22:34,352 D'accord, Theo. Il va s'occuper de toi. 279 00:22:34,436 --> 00:22:36,687 Je suis pressé, active. 280 00:22:37,606 --> 00:22:39,148 70 £. 281 00:22:54,623 --> 00:22:55,790 Merde. 282 00:22:59,669 --> 00:23:01,128 COURSES EN DIRECT GAGNEZ DE L'ARGENT 283 00:23:01,213 --> 00:23:02,922 DES SENSATIONS FORTES COURIR & GAGNER 284 00:23:03,006 --> 00:23:05,925 - C'est ma femme de ménage. - C'est le plombier. 285 00:23:06,009 --> 00:23:07,051 Seigneur. 286 00:23:07,135 --> 00:23:09,136 - C'est mon dentiste. - C'est le serveur. 287 00:23:09,221 --> 00:23:10,805 C'est ma cousine. 288 00:23:11,390 --> 00:23:13,474 Ce sont des immigrés clandestins. 289 00:23:13,558 --> 00:23:16,894 Employer, nourrir, loger des clandestins est un délit. 290 00:23:16,978 --> 00:23:18,104 Protégez la Grande-Bretagne, 291 00:23:18,188 --> 00:23:19,897 signalez les immigrés clandestins. 292 00:23:19,981 --> 00:23:21,524 Tu as les papiers? 293 00:23:21,650 --> 00:23:23,526 Ravi de te voir, moi aussi. 294 00:23:24,027 --> 00:23:26,654 Merci de l'avoir fait. 295 00:23:27,823 --> 00:23:29,824 Comme dans le temps, au fond du bus. 296 00:23:29,908 --> 00:23:32,451 Mais c'est nous les vieux cons, maintenant. 297 00:23:32,536 --> 00:23:33,994 - Tu es belle. - C'est ça. 298 00:23:34,079 --> 00:23:35,913 Sérieux. Regarde-moi. 299 00:23:38,834 --> 00:23:40,835 C'est dur de te regarder. 300 00:23:41,837 --> 00:23:43,421 Il avait tes yeux. 301 00:23:50,595 --> 00:23:54,014 J'ai jamais compris comment tu t'étais remise si vite. 302 00:23:54,224 --> 00:23:55,433 Me remettre? 303 00:23:55,517 --> 00:23:57,768 On se remet pas de ça. Je pense à lui tous les jours. 304 00:23:57,853 --> 00:23:59,145 Je voulais juste dire... 305 00:23:59,229 --> 00:24:01,147 Tu n'es pas seul à souffrir. 306 00:24:01,231 --> 00:24:02,690 Son souvenir est un boulet pour toi... 307 00:24:02,774 --> 00:24:04,024 Que sais-tu de mes souvenirs? 308 00:24:04,109 --> 00:24:05,776 - Tu ne sais pas ce que... - Pousse-toi! 309 00:24:05,861 --> 00:24:06,986 Et voilà. 310 00:24:07,070 --> 00:24:09,738 Dès que ça devient difficile, tu fuis! 311 00:24:10,949 --> 00:24:12,408 C'est notre arrêt. 312 00:24:25,213 --> 00:24:26,547 Thelonius! 313 00:24:34,723 --> 00:24:36,891 Pourquoi t'adresser à moi? 314 00:24:37,559 --> 00:24:40,186 Tu aurais pu avoir les papiers autrement. 315 00:24:40,270 --> 00:24:41,520 Probablement. 316 00:24:41,605 --> 00:24:44,106 - Pourquoi moi? - J'ai confiance en toi. 317 00:24:45,775 --> 00:24:48,903 - Et ensuite? - Rentre en train, c'est plus sûr. 318 00:24:48,987 --> 00:24:51,238 Je veux dire, et nous? 319 00:24:52,282 --> 00:24:53,616 J'en sais rien. 320 00:24:57,287 --> 00:25:00,122 Arrête, tu es venu pour l'argent. 321 00:25:00,457 --> 00:25:01,624 Vraiment? 322 00:25:14,804 --> 00:25:15,930 Theo? 323 00:25:17,474 --> 00:25:19,517 - Tu as mon argent? - Tu vois? 324 00:25:20,143 --> 00:25:23,187 On vous conduit au 1 er contrôle sur la route de Canterbury. 325 00:25:23,271 --> 00:25:25,314 Après, à vous de jouer. 326 00:25:29,653 --> 00:25:31,904 Visiblement, c'est la brigade d'élite. 327 00:25:31,988 --> 00:25:33,364 - Voici Miriam. - Salut. 328 00:25:33,448 --> 00:25:36,700 - C'est la fille? - Kee, voilà Theo. 329 00:25:39,371 --> 00:25:40,829 Tu veux ma photo? 330 00:25:40,956 --> 00:25:43,249 Apparemment, tout le plaisir est pour moi. 331 00:25:43,333 --> 00:25:45,834 On va chanter en canon? 332 00:25:46,670 --> 00:25:49,672 Parfait. Je fais la sieste. 333 00:25:58,807 --> 00:26:02,059 L'après-midi s'annonce bien sur Radio Avalon. 334 00:26:02,143 --> 00:26:04,645 Pour tous les nostalgiques, 335 00:26:04,771 --> 00:26:07,898 un retour en arrière qui nous ramène en 2003, 336 00:26:07,983 --> 00:26:10,776 cette belle époque où les gens refusaient de voir 337 00:26:10,860 --> 00:26:13,362 que le futur était pour demain. 338 00:26:14,155 --> 00:26:15,447 Hé. 339 00:26:15,824 --> 00:26:17,324 Vous ronflez. 340 00:26:17,867 --> 00:26:21,287 - Pas vrai. - Si. Il a toujours ronflé. 341 00:26:23,498 --> 00:26:24,873 Où on est? 342 00:26:25,000 --> 00:26:27,501 Canterbury. On approche. 343 00:26:28,712 --> 00:26:31,297 Il y a un hôtel dans le coin? 344 00:26:32,132 --> 00:26:33,173 Quoi? 345 00:26:33,717 --> 00:26:35,551 Julian m'a promis un peu d'action. 346 00:26:35,635 --> 00:26:37,886 Tu aimes toujours ça l'après-midi? 347 00:26:39,306 --> 00:26:42,725 Tu as braqué un train? Fait sauter un immeuble? 348 00:26:42,851 --> 00:26:44,476 Laissez-la tranquille. 349 00:26:45,020 --> 00:26:47,730 Tu m'avais dit qu'il était classe, c'est un pochard. 350 00:26:47,814 --> 00:26:51,525 Il est classe. Tu aurais dû le voir quand il militait. 351 00:26:51,651 --> 00:26:53,944 Toi, tu militais. Moi, je voulais baiser. 352 00:26:54,029 --> 00:26:56,697 Une fois, la police a voulu nous virer du squat. 353 00:26:56,823 --> 00:26:59,116 Il leur a offert un café pour négocier. 354 00:26:59,200 --> 00:27:02,244 Seulement, le café était corsé à la kétamine. 355 00:27:02,370 --> 00:27:04,872 Vous n'avez pas fait ça? 356 00:27:06,708 --> 00:27:08,459 Arrête, tu veux rire! 357 00:27:08,543 --> 00:27:10,252 Tu sais avec combien de gens j'ai essayé? 358 00:27:10,337 --> 00:27:11,420 Je veux pas savoir. 359 00:27:11,504 --> 00:27:12,630 Sur des centaines... 360 00:27:12,714 --> 00:27:14,256 - Des centaines? ...tu es le seul. 361 00:27:14,341 --> 00:27:15,507 - Pas question. - Si. 362 00:27:15,592 --> 00:27:18,177 - La voiture bouge trop. - Si. 363 00:27:18,261 --> 00:27:19,720 Prêt? 364 00:27:22,223 --> 00:27:23,724 Thelonius! 365 00:27:24,851 --> 00:27:26,727 Attends. D'accord. 366 00:27:29,272 --> 00:27:31,273 Encore une fois! 367 00:27:32,609 --> 00:27:34,735 Julian, c'est dégoûtant! 368 00:27:38,573 --> 00:27:39,907 Attention! 369 00:27:40,033 --> 00:27:41,408 Merde! 370 00:27:41,534 --> 00:27:43,827 Fonce, on passera! 371 00:27:43,912 --> 00:27:46,955 On passera pas! 372 00:27:48,917 --> 00:27:50,709 - Mon Dieu! - Marche arrière! 373 00:27:50,794 --> 00:27:52,127 Seigneur! 374 00:27:56,966 --> 00:28:00,511 Sauve-nous! 375 00:28:00,595 --> 00:28:03,472 Sainte Vierge, sauve-nous. 376 00:28:16,820 --> 00:28:17,945 Mon Dieu! 377 00:28:18,071 --> 00:28:19,655 - Il a un flingue! - Couvre Kee! 378 00:28:19,739 --> 00:28:20,948 Baissez-vous! 379 00:28:23,159 --> 00:28:24,326 Oh, mon Dieu! 380 00:28:24,411 --> 00:28:27,621 Elle est touchée! 381 00:28:35,672 --> 00:28:39,633 - Comment elle va? - Elle saigne! 382 00:28:39,759 --> 00:28:41,468 Elle a du sang partout! 383 00:28:45,807 --> 00:28:47,599 Merde! Julian. 384 00:28:47,684 --> 00:28:49,768 Comprimez la plaie! 385 00:28:51,980 --> 00:28:58,193 Je vous en prie. 386 00:28:58,319 --> 00:29:02,030 Oh, non. 387 00:29:03,491 --> 00:29:04,825 Julian... 388 00:29:05,160 --> 00:29:06,660 Seigneur! 389 00:29:07,662 --> 00:29:08,787 Julian! 390 00:29:09,205 --> 00:29:11,206 Les flics! 391 00:29:13,293 --> 00:29:14,835 Ils nous ont vus? 392 00:29:15,712 --> 00:29:16,837 Accélère! 393 00:29:16,963 --> 00:29:18,964 - Ils reviennent? - Plus vite. 394 00:29:19,048 --> 00:29:21,675 - Ils reviennent? - Je sais pas, accélère. 395 00:29:22,177 --> 00:29:24,344 Quitte la route! 396 00:29:25,805 --> 00:29:28,474 - Ralentis! - Je peux pas les distancer. 397 00:29:28,558 --> 00:29:30,934 - Arrêtez le véhicule. - Je dois m'arrêter. 398 00:29:31,019 --> 00:29:33,771 Rangez-vous sur le bas-côté. Arrêtez le véhicule! 399 00:29:33,855 --> 00:29:35,814 Sortez vos passeports! 400 00:29:37,358 --> 00:29:38,484 Restez dans le véhicule! 401 00:29:38,568 --> 00:29:40,944 On est citoyens britanniques! On est citoyens britanniques! 402 00:29:41,029 --> 00:29:42,613 - Citoyens britanniques! - Les mains sur le volant! 403 00:29:42,697 --> 00:29:45,073 Mains sur le volant! Calmez-vous! Que s'est-il passé? 404 00:29:45,492 --> 00:29:47,326 On a été attaqués! Il faut l'emmener à l'hôpital. 405 00:29:47,410 --> 00:29:49,661 D'accord. Je vais appeler les secours. 406 00:29:52,040 --> 00:29:53,665 Qu'est-ce que tu fais? 407 00:29:53,750 --> 00:29:55,167 - Monte! - Pourquoi tu as fait ça? 408 00:29:55,251 --> 00:29:57,169 Monte, putain! 409 00:29:57,253 --> 00:30:01,381 Montez! Il faut quitter la route! 410 00:30:02,425 --> 00:30:04,384 Vas-y! 411 00:30:49,430 --> 00:30:50,472 Merde. 412 00:30:53,810 --> 00:30:58,105 Et tous ceux qui se sont incarnés sur Terre, 413 00:30:58,231 --> 00:31:02,109 venir en aide à notre bien chère sœur, Julian. 414 00:31:31,014 --> 00:31:33,307 Theo! Viens! 415 00:31:46,654 --> 00:31:48,488 Theo, viens! 416 00:32:31,783 --> 00:32:36,036 C'est la ferme de Tomasz et Emily. Je les ai mis au courant. 417 00:32:36,371 --> 00:32:38,038 On y sera en sécurité. 418 00:32:42,460 --> 00:32:45,337 Les Poissons viennent tous élire un nouveau chef. 419 00:32:50,385 --> 00:32:51,677 - Lan? - Oui. 420 00:32:52,220 --> 00:32:54,054 - On doit se réunir. - Tout le monde arrive. 421 00:32:54,138 --> 00:32:56,306 - Ça va? - Oui, c'est pas mon sang. 422 00:32:56,391 --> 00:32:59,726 - Emily, Tomasz, voici Kee. - Bienvenue. 423 00:32:59,852 --> 00:33:01,061 Miriam. 424 00:33:01,145 --> 00:33:03,063 Ils ont besoin d'une douche et de repos. 425 00:33:03,147 --> 00:33:04,815 Et le pote de Julian? 426 00:33:04,983 --> 00:33:08,235 Quelqu'un peut me reconduire à Londres? 427 00:33:08,319 --> 00:33:11,154 Trop dangereux, on verra ça demain. 428 00:33:11,239 --> 00:33:13,281 Il lui faut une douche et une chemise propre. 429 00:33:13,366 --> 00:33:15,993 Bloque pas la voiture, il faut la démarrer en poussant. Lan? 430 00:33:16,077 --> 00:33:17,661 Oui. 431 00:33:17,745 --> 00:33:20,747 Ils t'aiment bien et ils aiment personne. 432 00:33:48,192 --> 00:33:50,652 - Tu as fait ce que tu pouvais. - Montrons force et unité. 433 00:33:50,737 --> 00:33:53,613 - Elle te va? - Oui, parfait. Merci. 434 00:33:53,698 --> 00:33:55,198 Je m'occupe de ça. 435 00:33:55,283 --> 00:33:57,659 Nous devons prendre une décision, maintenant. 436 00:33:57,744 --> 00:33:58,952 Nous devons choisir un chef. 437 00:33:59,037 --> 00:34:02,039 Les taches de sang partiront pas. 438 00:34:02,540 --> 00:34:04,958 T'embête pas, jette-la. 439 00:34:12,216 --> 00:34:14,968 - Je suis chargé de te surveiller. - Pourquoi? 440 00:34:15,136 --> 00:34:16,636 Ils me l'ont demandé. 441 00:34:17,138 --> 00:34:18,972 Je rentre à Londres demain. 442 00:34:20,475 --> 00:34:23,769 J'y ai vécu dans le temps. J'ai pas aimé. 443 00:34:25,229 --> 00:34:26,313 Non. 444 00:34:27,315 --> 00:34:28,398 Ça te tue. 445 00:34:28,483 --> 00:34:30,484 - D'où tu viens? - De Pologne. 446 00:34:31,402 --> 00:34:32,903 C'est ta ferme? 447 00:34:32,987 --> 00:34:35,447 Celle de ma femme. C'est une Limande. 448 00:34:36,824 --> 00:34:38,950 - Un Poisson anglais. - M. Faron. 449 00:34:39,452 --> 00:34:43,830 Kee voudrait vous parler. Elle est dans la grange. Ça va. 450 00:34:44,457 --> 00:34:45,791 Je le surveille. 451 00:34:51,339 --> 00:34:53,340 Fume pas dans la grange. 452 00:35:11,025 --> 00:35:12,859 Je suis dehors. 453 00:35:17,365 --> 00:35:21,827 Tu sais ce qu'ils font aux vaches? Ils coupent leurs tétons. Sans déc. 454 00:35:23,371 --> 00:35:24,871 Partis, au revoir. 455 00:35:25,206 --> 00:35:28,542 Ils en laissent quatre. Pour que ça rentre dans la machine. 456 00:35:29,127 --> 00:35:32,712 C'est tordu! Pourquoi pas faire des trayeuses pour 8 tétons? 457 00:35:33,464 --> 00:35:36,800 C'est de ça que tu veux parler? De vaches et de tétons? 458 00:35:36,884 --> 00:35:38,885 Julian m'a parlé de votre bébé. 459 00:35:39,220 --> 00:35:40,887 Il s'appelait Dylan. 460 00:35:41,722 --> 00:35:45,392 Tu lui as appris à nager à l'âge de 2 ans. Il t'appelait papa. 461 00:35:46,227 --> 00:35:49,312 Elle a dit que si ça craignait, je devais te parler. 462 00:35:49,397 --> 00:35:52,399 Que tu m'aiderais, tu me conduirais au bateau. 463 00:35:52,483 --> 00:35:54,317 - Quel bateau? - Le Tomorrow. 464 00:35:54,402 --> 00:35:55,652 Le Tomorrow? 465 00:35:56,404 --> 00:35:58,738 Je ne sais pas de quoi tu parles. 466 00:35:58,865 --> 00:36:00,907 Tes amis s'occuperont de toi. 467 00:36:01,033 --> 00:36:03,076 Elle a dit de me fier qu'à toi. 468 00:36:04,203 --> 00:36:05,287 Que tu m'aiderais. 469 00:36:05,371 --> 00:36:07,747 Je ne sais pas pourquoi elle a dit ça. 470 00:36:08,583 --> 00:36:10,667 Je ne sais pas ce qui se trame. 471 00:36:10,751 --> 00:36:13,253 - Pars pas! - Je suis dans le pétrin, moi aussi. 472 00:36:13,337 --> 00:36:14,880 - Désolé. - Attends! 473 00:36:16,215 --> 00:36:18,550 Arrête! Fais pas ça. 474 00:36:38,029 --> 00:36:39,404 J'ai peur. 475 00:36:45,119 --> 00:36:46,703 Aide-moi. 476 00:36:52,543 --> 00:36:53,877 Mon Dieu. 477 00:36:53,961 --> 00:36:56,463 - Kee! Kee! - Qu'est-ce que tu fais? 478 00:36:58,257 --> 00:37:01,927 - Ça va? - Elle voulait qu'il sache. Elle a le droit. 479 00:37:02,553 --> 00:37:03,970 Bien sûr. 480 00:37:04,472 --> 00:37:05,555 Pour l'amour du ciel. 481 00:37:05,640 --> 00:37:08,391 Quand vous serez prêts, venez. Tout le monde est là. 482 00:37:08,476 --> 00:37:11,978 - Elle est enceinte. - Tu sais ce qui est en jeu, maintenant. 483 00:37:15,816 --> 00:37:18,276 - Mais elle est enceinte. - Je sais. 484 00:37:19,987 --> 00:37:21,655 C'est un miracle, hein? 485 00:37:26,994 --> 00:37:30,830 La chef des terroristes, Julian Taylor, a été tuée dans une fusillade 486 00:37:30,957 --> 00:37:32,916 avec la police près de Canterbury. 487 00:37:34,168 --> 00:37:37,921 Quatre terroristes ont fui après avoir assassiné deux policiers. 488 00:37:38,005 --> 00:37:41,591 La police a assez de preuves et d'indices 489 00:37:41,676 --> 00:37:43,551 pour identifier les 4 tueurs. 490 00:37:43,636 --> 00:37:47,639 Les suspects sont armés et extrêmement dangereux. 491 00:37:48,766 --> 00:37:50,767 Ça a été diffusé il y a une heure. 492 00:37:50,851 --> 00:37:54,688 On a peu de temps avant qu'ils nous identifient. 493 00:37:54,772 --> 00:37:55,855 Toi avec, Theo. 494 00:37:55,940 --> 00:37:57,607 - Pourquoi il est là? - C'est pas un Poisson. 495 00:37:57,692 --> 00:37:59,609 - Il est pas des nôtres! - Je veux qu'il reste. 496 00:37:59,694 --> 00:38:01,528 Si Kee veut, il reste. 497 00:38:01,654 --> 00:38:05,198 On voulait amener Kee à nos frères et sœurs du Projet Humanité. 498 00:38:05,283 --> 00:38:07,450 - Oui. - C'est à reconsidérer. 499 00:38:07,535 --> 00:38:10,787 Pas besoin, on suit le plan d'origine! 500 00:38:10,871 --> 00:38:11,955 Oui! 501 00:38:12,039 --> 00:38:14,207 Impossible, la police la recherche. 502 00:38:14,292 --> 00:38:16,626 C'est ce que Julian voulait. 503 00:38:16,711 --> 00:38:18,128 Sa vie serait en danger. 504 00:38:20,798 --> 00:38:22,882 Ce bébé est l'étendard qui nous unira. 505 00:38:22,967 --> 00:38:25,302 On avait dit pas à des fins politiques. 506 00:38:25,386 --> 00:38:26,636 C'est pas un étendard. 507 00:38:26,721 --> 00:38:28,388 Rendez l'info publique! 508 00:38:28,681 --> 00:38:29,806 Quoi? 509 00:38:30,016 --> 00:38:31,141 - Quoi? - Quoi? 510 00:38:31,225 --> 00:38:32,267 Pardon? 511 00:38:33,686 --> 00:38:35,395 Rendez l'info publique. 512 00:38:36,314 --> 00:38:38,773 Avec la télé, elle va être très publique. 513 00:38:38,858 --> 00:38:41,151 Peu importe. Elle est enceinte. 514 00:38:41,235 --> 00:38:46,072 Le gouvernement admettra qu'il s'est trompé et que les Réfs sont des êtres humains? 515 00:38:46,157 --> 00:38:47,282 Quoi qu'il arrive, 516 00:38:47,366 --> 00:38:49,492 quelles que soient vos idées politiques, 517 00:38:49,577 --> 00:38:50,952 - peu importe. - Arrête. 518 00:38:51,037 --> 00:38:52,871 - Il lui faut un docteur. - Tu piges pas? 519 00:38:55,124 --> 00:38:57,125 À une riche Anglaise noire! 520 00:38:57,209 --> 00:38:59,169 - Elle ne le reverra plus. - Personne prendra mon bébé. 521 00:39:01,339 --> 00:39:03,340 Que le 1 er bébé en 18 ans est celui d'une Réf. 522 00:39:03,424 --> 00:39:04,549 Une Réf recherchée. 523 00:39:04,633 --> 00:39:07,719 Expliquons à M. Faron ce qu'ils font aux immigrés. 524 00:39:07,803 --> 00:39:10,805 Il a vu les cages, il n'est pas aussi bête. 525 00:39:12,516 --> 00:39:14,517 Je devais aller au Projet Humanité. 526 00:39:14,602 --> 00:39:16,102 - Tu m'avais promis. - Je sais. 527 00:39:16,187 --> 00:39:17,562 Tu iras. 528 00:39:18,731 --> 00:39:21,983 Mais c'est risqué d'aller sur la côte maintenant. 529 00:39:22,526 --> 00:39:26,946 Tu pourrais rester ici. C'est un lieu sûr pour accoucher. 530 00:39:27,573 --> 00:39:29,115 Quand le bébé et toi serez remis, 531 00:39:29,200 --> 00:39:31,242 on vous conduira au Projet Humanité. 532 00:39:31,327 --> 00:39:32,369 Je te le promets, Kee. 533 00:39:32,453 --> 00:39:35,663 Ça peut prendre des mois pour les recontacter. 534 00:39:36,832 --> 00:39:40,168 C'est vrai. C'est à prendre en considération. 535 00:39:45,758 --> 00:39:47,425 Tu en penses quoi? 536 00:39:49,970 --> 00:39:52,138 - Tu as besoin de soins. - Génial! 537 00:39:52,223 --> 00:39:53,723 Elle en a, des soins! 538 00:39:53,808 --> 00:39:56,476 - Qu'est-ce qu'il en sait? - Attendez. Kee? 539 00:40:02,274 --> 00:40:03,942 - J'accouche ici. - Oui! 540 00:40:04,026 --> 00:40:05,485 Après, je vais au Projet Humanité. 541 00:40:05,569 --> 00:40:07,570 Merci, Kee. 542 00:40:08,030 --> 00:40:11,032 Il faut des planques. Pas plus de 3 jours au même endroit. 543 00:40:11,117 --> 00:40:13,743 - La bouger sans arrêt? - Pour sa sécurité. 544 00:40:35,641 --> 00:40:37,976 - Aidez-le! - Qu'est-ce que tu fais? 545 00:40:38,060 --> 00:40:39,978 - Il est gravement blessé! - Merde. 546 00:40:40,062 --> 00:40:42,313 - Je savais pas où aller. - Tu ne devrais pas être là! 547 00:40:42,398 --> 00:40:43,481 Il y a des flics partout! 548 00:40:43,566 --> 00:40:45,984 - Qu'est-ce qui se passe? - Il saigne depuis des heures. 549 00:40:46,068 --> 00:40:48,361 Tais-toi! Cache sa moto! Sors-la! 550 00:41:01,834 --> 00:41:03,168 Je devais faire quoi? 551 00:41:03,252 --> 00:41:06,379 C'est un plan trop simple. Viens ici, Patric! 552 00:41:06,464 --> 00:41:10,008 Qu'est-ce que tu fous ici? 553 00:41:10,092 --> 00:41:11,176 Pas d'excuses! 554 00:41:11,260 --> 00:41:13,887 - Tu as des médicaments? - Pour les vaches. 555 00:41:13,971 --> 00:41:16,973 Désinfectant, bandages... Apporte ça à la grange. 556 00:41:17,057 --> 00:41:18,766 Et cache cette foutue moto! 557 00:41:18,851 --> 00:41:21,269 - Tu mets tout en danger! - Je devais faire quoi? 558 00:41:21,353 --> 00:41:25,732 Et ces putains de flics? Tu avais dit que ça craindrait pas! 559 00:41:25,816 --> 00:41:29,360 On avait payé le gang. On pouvait pas prévoir les flics. 560 00:41:36,035 --> 00:41:37,952 Tu as enfreint les consignes. À quoi tu joues? 561 00:41:39,455 --> 00:41:41,748 Tu mets l'Insurrection en danger. 562 00:41:41,832 --> 00:41:43,124 Il a besoin d'un docteur! 563 00:41:43,209 --> 00:41:44,667 Tu piges pas? 564 00:41:44,752 --> 00:41:45,877 On a un bébé. 565 00:41:45,961 --> 00:41:49,297 Quand les gens verront ça, ils se révolteront avec nous! 566 00:41:49,381 --> 00:41:52,717 Mais on perdra le bébé si la fille apprend qu'on a tué Julian. 567 00:41:52,801 --> 00:41:54,135 J'étais censé faire quoi? 568 00:41:54,220 --> 00:41:56,888 Tu as vu son état. Il va crever! 569 00:41:56,972 --> 00:41:58,515 - Calme-toi. - Tu as enfreint les consignes. 570 00:41:58,599 --> 00:42:01,059 C'est mon cousin, putain! 571 00:42:01,268 --> 00:42:03,728 Luke, il a besoin d'un docteur. 572 00:42:03,812 --> 00:42:07,106 On va s'occuper de lui. Simon, c'est ça? 573 00:42:07,191 --> 00:42:09,692 - D'accord, Simon. - Assieds-toi, Patric. 574 00:42:10,569 --> 00:42:12,904 Simon est un bon Poisson, et toi aussi. 575 00:42:12,988 --> 00:42:16,533 Sois fier: Grâce à vous deux, l'Insurrection est assurée. 576 00:42:16,617 --> 00:42:18,743 Nous garderons le bébé. 577 00:42:19,745 --> 00:42:23,122 Où est Faron? C'est un homme mort! 578 00:42:23,207 --> 00:42:25,959 Demain. On le descendra après avoir bougé la fille. 579 00:42:26,043 --> 00:42:30,588 Patric, si tu enfreins encore les consignes, 580 00:42:32,132 --> 00:42:33,758 je devrai te tuer. 581 00:42:45,771 --> 00:42:48,231 Kee. Kee, c'est Theo. 582 00:42:50,067 --> 00:42:54,237 Luke a tué Julian. Ils veulent ton bébé. Ils ont tué Julian. 583 00:42:54,655 --> 00:42:57,073 Ils ont tué Julian, ils vont me tuer. 584 00:42:57,157 --> 00:42:58,866 On doit partir. Maintenant. 585 00:42:58,951 --> 00:43:00,618 Miriam, taisez-vous! 586 00:43:00,703 --> 00:43:02,912 Fais-moi confiance, on doit partir. 587 00:43:03,163 --> 00:43:05,331 Arrêtez! Tous les deux! 588 00:43:05,749 --> 00:43:07,125 Laissez-moi! 589 00:43:07,209 --> 00:43:10,795 Je pars avec lui. Reste si tu veux. 590 00:43:13,841 --> 00:43:15,550 Tu te tais! 591 00:43:15,634 --> 00:43:17,802 - Je ne plaisante pas. - D'accord. 592 00:43:39,116 --> 00:43:42,160 On emmène la fille à Bristol, maintenant. 593 00:43:43,412 --> 00:43:46,998 On doit prendre des armes... 594 00:43:47,916 --> 00:43:50,668 Le camp de réfugiés... 595 00:43:57,259 --> 00:43:59,886 - Zaphyr! Il est salement amoché. - Ah oui? 596 00:43:59,970 --> 00:44:03,139 Toutes ces saloperies dedans et plus de peau pour retenir le sang. 597 00:44:03,223 --> 00:44:04,682 Merde! C'est dégueu. 598 00:44:04,767 --> 00:44:05,933 Il s'en tirera pas. 599 00:44:06,018 --> 00:44:09,646 C'est sûr, avec ses tripes dehors. 600 00:44:12,775 --> 00:44:14,108 Hé, Samir. 601 00:44:50,229 --> 00:44:51,437 Merde. 602 00:45:03,909 --> 00:45:06,703 Arrêtez la voiture! 603 00:45:06,787 --> 00:45:08,621 Tirez pas! 604 00:45:08,706 --> 00:45:11,708 Tirez pas! La fille est dans la voiture! 605 00:45:11,792 --> 00:45:13,710 - Arrête! - La fille est dans la voiture! 606 00:45:13,794 --> 00:45:16,546 Arrête la voiture! File-moi les clés! 607 00:45:16,630 --> 00:45:18,423 Les clés, putain! 608 00:45:19,299 --> 00:45:20,883 Baisse-toi! 609 00:45:21,427 --> 00:45:24,679 Tu peux pas avancer plus vite? 610 00:45:24,763 --> 00:45:26,222 Allez. 611 00:45:26,306 --> 00:45:29,726 Arrêtez! 612 00:45:29,810 --> 00:45:31,102 Merde. 613 00:45:32,020 --> 00:45:34,188 Ils arrivent! 614 00:45:34,898 --> 00:45:37,692 Vite! Ils se rapprochent! 615 00:45:42,740 --> 00:45:44,615 Il nous rattrape! 616 00:45:45,534 --> 00:45:48,536 Je peux tirer? La cible est dégagée! 617 00:45:49,079 --> 00:45:50,413 Dégage! 618 00:46:02,092 --> 00:46:04,010 Prenez le volant! 619 00:46:04,094 --> 00:46:05,428 Il faut partir! 620 00:46:12,186 --> 00:46:13,853 Attendez de prendre de la vitesse! 621 00:46:13,937 --> 00:46:16,439 D'accord, poussez! 622 00:46:24,114 --> 00:46:25,615 Bordel! 623 00:46:27,618 --> 00:46:29,327 Miriam! Miriam! 624 00:46:29,411 --> 00:46:31,788 Attends-le! Theo! 625 00:46:33,499 --> 00:46:35,333 Allez-y! 626 00:46:45,803 --> 00:46:48,262 - Kee, tu vas bien? - Ça va. 627 00:46:48,347 --> 00:46:50,515 Il faut trouver une planque sûre. 628 00:46:50,599 --> 00:46:53,893 - La dernière était rudement sûre! - Vous suggérez quoi? 629 00:46:53,977 --> 00:46:56,395 Vous inquiétez pas, je sais où aller. 630 00:47:21,839 --> 00:47:23,172 Attendez ici. 631 00:47:26,385 --> 00:47:27,635 Oh, merde. 632 00:47:47,322 --> 00:47:48,447 Merde. 633 00:47:52,369 --> 00:47:53,536 Jasper? 634 00:47:54,496 --> 00:47:55,705 Janice? 635 00:48:12,055 --> 00:48:13,264 Jasper? 636 00:48:19,313 --> 00:48:21,981 - Putain! - Putain toi-même! 637 00:48:22,900 --> 00:48:24,984 Tu fais quoi, avec cette merde? 638 00:48:25,068 --> 00:48:29,322 Ça? Je le mélange avec du pain pour empoisonner les rats. 639 00:48:29,656 --> 00:48:33,743 C'est pas des conneries, ils s'éteignent paisiblement. 640 00:48:34,161 --> 00:48:35,328 Jasper. 641 00:48:36,163 --> 00:48:38,164 Voici Miriam et Kee. 642 00:48:49,343 --> 00:48:53,012 Le Tomorrow est un navire-hôpital camouflé en bateau de pêche. 643 00:48:53,096 --> 00:48:54,597 Il nous portera au Projet Humanité. 644 00:48:54,681 --> 00:48:57,850 Je te l'avais dit: Le Projet Humanité existe. 645 00:48:57,976 --> 00:49:00,353 Ouais, mais tu crois aussi aux ovnis. 646 00:49:00,437 --> 00:49:03,105 Dis-leur le truc que tu as vu dans la lande. 647 00:49:03,190 --> 00:49:04,857 Vous avez vu un ovni? 648 00:49:06,026 --> 00:49:08,694 On dit que le Projet Humanité 649 00:49:08,779 --> 00:49:10,863 a une communauté aux Açores. 650 00:49:10,948 --> 00:49:13,783 Un sanctuaire. C'est là qu'ils nous emmèneront. 651 00:49:13,867 --> 00:49:15,743 On peut prendre le bateau ailleurs? 652 00:49:15,827 --> 00:49:20,790 Il s'arrête aux deux dernières balises sur le trajet, au coucher du soleil. 653 00:49:20,874 --> 00:49:24,877 Ce soir à Windsmore et après-demain soir à Bexhill. 654 00:49:24,962 --> 00:49:27,088 On n'arrivera pas à temps à Windsmore. 655 00:49:27,172 --> 00:49:29,090 Il le faut. On peut pas aller à Bexhill. 656 00:49:29,174 --> 00:49:30,466 C'est un camp de réfugiés. 657 00:49:30,550 --> 00:49:32,468 Eurêka. Mangez et reposez-vous. 658 00:49:32,552 --> 00:49:36,055 Avec du pot, vous aurez besoin de toute votre énergie. 659 00:49:36,515 --> 00:49:39,058 - Où tu vas? - Donne-lui à manger. 660 00:49:39,893 --> 00:49:42,979 Ton bébé est le miracle 661 00:49:43,063 --> 00:49:45,398 que le monde entier attendait. 662 00:49:47,025 --> 00:49:49,568 Allez, viens. 663 00:49:52,197 --> 00:49:54,073 Il a vraiment vu un ovni? 664 00:50:36,199 --> 00:50:38,367 Elle fait son trip vaudou? 665 00:50:40,704 --> 00:50:42,288 Elle fait un truc. 666 00:50:42,414 --> 00:50:45,916 J'y ai eu droit grave. Genre, c'était bon pour mon bébé. 667 00:50:48,045 --> 00:50:50,421 Tu la trouves bourge? Bouffonne? 668 00:50:55,969 --> 00:50:57,470 Intense. 669 00:50:58,638 --> 00:50:59,972 Oui. 670 00:51:02,309 --> 00:51:04,643 - Combien de mois? - Huit. 671 00:51:04,936 --> 00:51:06,604 Il faut neuf mois. 672 00:51:06,813 --> 00:51:07,980 Je sais. 673 00:51:08,982 --> 00:51:10,483 Qui est le père? 674 00:51:11,818 --> 00:51:14,153 Tu es fou! Je suis vierge. 675 00:51:14,446 --> 00:51:15,780 Pardon? 676 00:51:20,410 --> 00:51:21,952 Ça serait mortel, hein? 677 00:51:22,037 --> 00:51:23,329 Plutôt. 678 00:51:23,455 --> 00:51:26,957 Je connais pas le nom du quart de ces branleurs. 679 00:51:27,626 --> 00:51:31,295 J'ai commencé à gerber, je croyais avoir chopé la peste. 680 00:51:31,505 --> 00:51:33,798 Mais mon ventre s'est mis à grossir. 681 00:51:35,342 --> 00:51:39,637 Personne ne m'a jamais expliqué. Je n'avais jamais vu de femme enceinte. 682 00:51:39,846 --> 00:51:41,180 Mais je savais. 683 00:51:42,015 --> 00:51:44,266 J'avais l'impression d'être un monstre. 684 00:51:44,351 --> 00:51:46,102 J'ai rien dit à personne. 685 00:51:47,854 --> 00:51:51,690 J'ai pensé me faire un plan Quietus. Paraît que c'est classe, 686 00:51:52,025 --> 00:51:54,068 avec une super musique et tout. 687 00:51:56,696 --> 00:51:59,073 Mais le bébé m'a filé un coup de pied. 688 00:51:59,157 --> 00:52:03,661 Je l'ai senti. Le petit con vivait, je le sentais. Et moi aussi. 689 00:52:03,995 --> 00:52:05,621 Je suis vivante. 690 00:52:10,961 --> 00:52:13,546 - Froley. - Froley? 691 00:52:15,507 --> 00:52:17,341 Le nom de mon bébé, Froley. 692 00:52:18,009 --> 00:52:20,678 C'est le premier bébé en 18 ans. 693 00:52:21,012 --> 00:52:23,514 - Tu ne peux pas l'appeler Froley. - Ça défrise qui? 694 00:52:23,598 --> 00:52:25,850 Kee, je t'ai trouvé un bateau. 695 00:52:25,934 --> 00:52:27,017 - Super. - Comment? 696 00:52:27,102 --> 00:52:28,269 On se fait arrêter. 697 00:52:28,353 --> 00:52:29,436 - Doux Jésus. - Non. 698 00:52:29,521 --> 00:52:33,524 Syd, le garde-frontière qui achète mon herbe, nous fera entrer à Bexhill. 699 00:52:33,608 --> 00:52:36,610 Belle ironie: On s'évade par la prison! 700 00:52:39,531 --> 00:52:40,865 Mortel. 701 00:53:15,525 --> 00:53:16,859 "Froley." 702 00:53:19,029 --> 00:53:20,196 Viens. 703 00:53:26,870 --> 00:53:31,207 Tout est une bataille mythique et cosmique 704 00:53:31,708 --> 00:53:34,710 entre la foi et le destin. 705 00:53:35,378 --> 00:53:39,006 - Je ne devrais peut-être pas. - Trop tard. Prends une autre taffe. 706 00:53:41,343 --> 00:53:42,843 Maintenant, tousse. 707 00:53:45,180 --> 00:53:47,723 - Ça a quel goût? - Fraise. 708 00:53:47,807 --> 00:53:51,101 D'où son nom: Toux à la Fraise! 709 00:53:52,187 --> 00:53:53,270 Mortel. 710 00:53:53,355 --> 00:53:57,608 Il y a la foi ici et le destin là. 711 00:53:57,692 --> 00:53:59,777 - Comme le Yin et le Yang? - Un peu. 712 00:53:59,861 --> 00:54:01,570 Ou comme Shiva et Shakti. 713 00:54:01,655 --> 00:54:03,155 Lennon et McCartney. 714 00:54:03,865 --> 00:54:05,449 Julian et Theo. 715 00:54:05,533 --> 00:54:09,954 C'est ça. Ils se sont rencontrés parmi un million de manifestants, 716 00:54:10,038 --> 00:54:11,247 le destin. 717 00:54:11,331 --> 00:54:14,041 Mais ils manifestaient à cause de leurs convictions, 718 00:54:14,125 --> 00:54:17,670 leur foi. Ils voulaient changer le monde, 719 00:54:17,837 --> 00:54:20,506 leur foi les unissait. 720 00:54:20,840 --> 00:54:24,176 Le destin a voulu que Dylan naisse. 721 00:54:24,511 --> 00:54:25,844 C'est lui? 722 00:54:26,179 --> 00:54:30,683 Oui. Il aurait à peu près ton âge. Un enfant magique. 723 00:54:31,685 --> 00:54:33,018 Magnifique. 724 00:54:33,853 --> 00:54:36,355 - Leur foi mise en pratique. - Ah oui? 725 00:54:36,439 --> 00:54:38,607 - Et ensuite? - Le destin. 726 00:54:39,359 --> 00:54:40,943 Il était leur joli petit rêve. 727 00:54:41,027 --> 00:54:44,363 De petites mains, de petites jambes, de petits pieds. 728 00:54:45,991 --> 00:54:47,658 De petits poumons. 729 00:54:48,326 --> 00:54:52,705 En 2008, arrive la pandémie de grippe. 730 00:54:55,000 --> 00:54:56,667 Et le destin 731 00:54:57,335 --> 00:54:59,670 - le leur enlève. - Mon Dieu. 732 00:55:01,506 --> 00:55:04,174 La foi de Theo 733 00:55:05,010 --> 00:55:07,011 a perdu face au destin. 734 00:55:08,346 --> 00:55:09,513 Alors, 735 00:55:10,348 --> 00:55:14,852 pourquoi s'en faire si la vie fait ses propres choix? 736 00:55:15,186 --> 00:55:18,022 - Le bébé a les yeux de Theo. - Oui. 737 00:55:18,106 --> 00:55:19,481 C'est terrible. 738 00:55:19,566 --> 00:55:23,193 Mais rien n'arrive sans raison. 739 00:55:23,278 --> 00:55:24,778 Ça, je sais pas. 740 00:55:24,863 --> 00:55:28,198 Theo et Julian amenaient Dylan ici, il adorait venir. 741 00:55:42,464 --> 00:55:45,049 C'est l'alarme! Quelqu'un force l'entrée! 742 00:55:45,133 --> 00:55:46,592 Qu'est-ce que c'est? 743 00:55:46,676 --> 00:55:47,968 Regardez. 744 00:55:51,306 --> 00:55:52,598 Merde. 745 00:56:00,690 --> 00:56:02,524 Jasper, dépêche! 746 00:56:05,278 --> 00:56:06,320 Où est Janice? 747 00:56:06,404 --> 00:56:09,782 Passe par derrière, puis suis la carte que j'ai donnée à Miriam. 748 00:56:09,866 --> 00:56:11,033 - Je l'ai. - Comment ça? 749 00:56:11,117 --> 00:56:14,370 Attends Syd à l'ancienne école de Rye. 750 00:56:14,788 --> 00:56:16,747 Donne-lui ça et traite-le de sale fasciste. 751 00:56:16,831 --> 00:56:19,541 - Va chercher Janice. - On ne vient pas. 752 00:56:21,211 --> 00:56:24,004 - Ça va pas? - Tu n'as pas besoin d'un boulet. 753 00:56:24,089 --> 00:56:26,715 - Venez. - Non, on fera diversion. 754 00:56:26,800 --> 00:56:29,593 Je leur indiquerai la mauvaise direction. Partez! 755 00:56:29,677 --> 00:56:30,844 Jasper. 756 00:56:31,304 --> 00:56:35,474 Je me suis sorti de situations pires. 757 00:56:35,558 --> 00:56:37,184 Vas-y! 758 00:56:39,145 --> 00:56:43,315 Souviens-toi, traite Syd de sale fasciste. 759 00:57:25,233 --> 00:57:26,567 Je t'aime. 760 00:58:17,285 --> 00:58:18,785 Salut, amigos! 761 00:58:19,954 --> 00:58:21,788 On cherche Theo Faron. 762 00:58:21,873 --> 00:58:24,458 Il est venu vous voir? 763 00:58:24,542 --> 00:58:26,126 - Qui? - Theo Faron. 764 00:58:26,377 --> 00:58:27,961 Pas vu depuis des semaines. 765 00:58:28,046 --> 00:58:30,756 Il y a des biscuits et du café, servez-vous. 766 00:58:30,840 --> 00:58:34,676 Vous voulez une taffe? Allez, une petite taffe. 767 00:58:35,887 --> 00:58:38,222 - Qu'est-ce qu'on a? - Par ici, Luke. 768 00:58:39,224 --> 00:58:40,974 Une femme et un chien morts. 769 00:58:41,059 --> 00:58:42,809 Ils vont à Bexhill. 770 00:58:43,645 --> 00:58:48,649 Quand sont-ils partis? 771 00:58:51,236 --> 00:58:52,903 Tire-moi le doigt. 772 00:58:53,321 --> 00:58:54,821 Tire-moi le doigt! 773 00:58:55,823 --> 00:58:57,241 Je vais le faire. 774 00:59:03,873 --> 00:59:05,374 Va chier. 775 00:59:16,469 --> 00:59:17,970 Tire-moi le doigt. 776 00:59:24,310 --> 00:59:27,479 - Je suis désolée. - Ne me touche pas! 777 00:59:28,815 --> 00:59:30,816 Comment justifier ça? 778 00:59:30,900 --> 00:59:33,402 - Ça fait partie d'un dessein plus vaste. - Ferme-la! 779 00:59:33,486 --> 00:59:35,696 Ferme-la et monte dans la voiture. 780 00:59:36,155 --> 00:59:38,323 - Jasper? - Il va bien. 781 00:59:40,201 --> 00:59:41,868 Tout va bien. 782 01:01:47,328 --> 01:01:50,997 J'avais 31 ans. Sage-femme à l'hôpital John Radcliffe, 783 01:01:51,207 --> 01:01:53,834 aux consultations prénatales. 784 01:01:55,002 --> 01:01:58,171 En 8 jours, trois patientes ont fait une fausse couche. 785 01:01:58,673 --> 01:02:03,635 D'autres en étaient au 5e et 6e mois. On a réussi à sauver deux des bébés. 786 01:02:04,137 --> 01:02:07,139 La semaine suivante, cinq autres fausses couches. 787 01:02:07,724 --> 01:02:10,475 Puis elles se sont produites plus tôt. 788 01:02:11,894 --> 01:02:14,479 En donnant un rendez-vous à une patiente, 789 01:02:14,564 --> 01:02:18,191 j'ai vu que 7 mois après, la page était vide. 790 01:02:18,317 --> 01:02:19,693 Pas un seul nom. 791 01:02:20,820 --> 01:02:23,530 J'ai appelé une collègue au Queen Charlotte. 792 01:02:23,614 --> 01:02:26,074 Aucune nouvelle grossesse non plus. 793 01:02:27,493 --> 01:02:30,495 Alors, elle a appelé sa sœur à Sydney. 794 01:02:31,831 --> 01:02:33,623 C'était pareil là-bas. 795 01:02:37,628 --> 01:02:39,796 Détends-toi, elle a fini. 796 01:02:47,805 --> 01:02:49,639 Le désespoir s'installait. 797 01:03:01,068 --> 01:03:02,694 J'étais là à la fin. 798 01:03:04,489 --> 01:03:07,032 Et tu seras là au début. 799 01:03:07,700 --> 01:03:08,825 Oui. 800 01:03:09,452 --> 01:03:11,453 Je serai là au début. 801 01:03:12,789 --> 01:03:14,122 Merci. 802 01:03:18,127 --> 01:03:20,962 Kee, viens. On doit y aller. 803 01:03:31,641 --> 01:03:33,308 N'avancez plus. 804 01:03:33,643 --> 01:03:35,644 Je cherche Syd. 805 01:03:37,480 --> 01:03:39,272 Les mains en l'air. 806 01:03:41,901 --> 01:03:43,902 Vous êtes un sale fasciste. 807 01:03:57,458 --> 01:03:58,959 Tu as dit? 808 01:04:00,127 --> 01:04:02,796 On m'a dit de vous traiter de sale fasciste. 809 01:04:05,466 --> 01:04:08,301 - Répète. - Non, ne dis rien! 810 01:04:09,011 --> 01:04:10,428 Répète. 811 01:04:11,138 --> 01:04:12,597 Répète! 812 01:04:13,641 --> 01:04:15,475 Sale fasciste. 813 01:04:24,318 --> 01:04:25,485 Venez. 814 01:04:34,328 --> 01:04:37,497 C'était l'idée de Jasper, le mot de passe. 815 01:04:37,915 --> 01:04:41,501 Il se pissera dessus de rire quand je lui raconterai. 816 01:04:42,295 --> 01:04:44,337 Culotté, ce vieux salaud. 817 01:04:44,964 --> 01:04:46,798 Si fier de son herbe. 818 01:04:47,216 --> 01:04:51,845 Syd pourrait l'acheter moins chère aux gangs, mais il préfère Jasper. 819 01:04:52,847 --> 01:04:55,181 Jasper est réglo, un vrai gentleman. 820 01:04:56,726 --> 01:04:59,019 - Tout va bien. - Elle est malade? 821 01:04:59,103 --> 01:05:00,604 Malade en voiture. 822 01:05:01,147 --> 01:05:03,023 - Elle va pas vomir? - Ça va. 823 01:05:03,107 --> 01:05:05,317 Vomir, c'est mauvais. Très mauvais. 824 01:05:05,610 --> 01:05:08,320 L'odeur part jamais. 825 01:05:09,572 --> 01:05:13,575 D'habitude, on veut sortir de Bexhill, pas y entrer. 826 01:05:15,036 --> 01:05:17,704 Syd sait pas pourquoi vous voulez y entrer. 827 01:05:18,706 --> 01:05:20,373 Syd veut pas le savoir. 828 01:05:21,542 --> 01:05:23,418 Syd s'en fiche. 829 01:05:25,171 --> 01:05:26,713 Respire. Respire. 830 01:05:28,007 --> 01:05:29,090 Qu'est-ce qu'elle a? 831 01:05:29,175 --> 01:05:31,885 Une contraction, c'est normal. Respire. 832 01:05:32,845 --> 01:05:33,929 Bon. 833 01:05:34,138 --> 01:05:36,473 Une fois là-bas, mêlez-vous aux autres. 834 01:05:36,557 --> 01:05:38,224 Cherchez la statue d'un soldat. 835 01:05:38,309 --> 01:05:41,770 Vous verrez une femme, Marichka. Arabe ou gitane. 836 01:05:42,063 --> 01:05:44,064 Toujours avec un clébard merdique. 837 01:05:44,148 --> 01:05:46,483 Elle vous trouvera un coin où dormir. 838 01:05:46,567 --> 01:05:49,069 Vous êtes des Réfs, maintenant. 839 01:05:50,237 --> 01:05:52,072 Faites une tête de Réf. 840 01:05:52,406 --> 01:05:53,907 Une tête triste. 841 01:05:54,075 --> 01:05:55,742 Une tête de Réf triste. 842 01:05:56,577 --> 01:05:58,578 C'est bien. 843 01:05:58,788 --> 01:06:01,081 Dehors! 844 01:06:05,795 --> 01:06:07,545 Allez. Allez. Allez. 845 01:06:11,759 --> 01:06:14,135 On se dépêche! 846 01:06:30,653 --> 01:06:32,153 Envoyez-moi une carte. 847 01:06:32,238 --> 01:06:34,406 Il y a des sièges au fond! Dépêchez-vous! 848 01:07:20,161 --> 01:07:22,495 On rejoint le bateau quand? 849 01:07:22,580 --> 01:07:24,122 Au coucher du soleil, demain. 850 01:07:24,206 --> 01:07:27,375 Et si Luke et sa bande l'ont intercepté? 851 01:07:28,169 --> 01:07:32,172 Luke ne peut pas contacter le Projet Humanité. Personne ne peut. 852 01:07:35,051 --> 01:07:36,551 Redis-moi ça. 853 01:07:38,054 --> 01:07:40,889 On contacte le Projet Humanité via des miroirs. 854 01:07:40,973 --> 01:07:43,058 Julian était notre miroir. 855 01:07:44,226 --> 01:07:46,394 Comment ça, des "miroirs"? 856 01:07:47,563 --> 01:07:50,565 Ils contactent une personne de chez nous. 857 01:07:50,649 --> 01:07:54,194 Elle en contacte une autre, etc, jusqu'à Julian 858 01:07:54,278 --> 01:07:55,445 qui prévient Luke. 859 01:07:55,529 --> 01:07:57,906 Tu n'as jamais parlé à l'un d'eux? 860 01:07:57,990 --> 01:08:01,576 Ne me dis pas que tu ne leur as jamais parlé! 861 01:08:02,161 --> 01:08:04,329 - Respire, souffle. - Elle va bien? 862 01:08:04,413 --> 01:08:06,581 C'est ça, souffle. 863 01:08:07,583 --> 01:08:09,584 J'arrive pas à respirer. 864 01:08:09,919 --> 01:08:11,920 Tu es sûre que c'est normal? 865 01:08:12,254 --> 01:08:14,422 Ça devrait pas être aussi fréquent. 866 01:08:14,924 --> 01:08:17,342 Allez, souffle. 867 01:08:44,578 --> 01:08:45,912 Miriam, 868 01:08:46,247 --> 01:08:47,956 je suis toute mouillée. 869 01:08:48,415 --> 01:08:50,500 Elle a perdu les eaux. Le bébé arrive. 870 01:08:50,584 --> 01:08:52,460 Merde! 871 01:08:52,545 --> 01:08:56,881 Ça va, ma chérie. Tout va bien. Respire. 872 01:08:56,966 --> 01:08:58,800 Souffle. C'est ça. 873 01:08:58,884 --> 01:09:02,303 Demain, tu seras en sécurité sur le bateau. 874 01:09:02,388 --> 01:09:04,889 Sur le Tomorrow, ils s'occuperont de toi. 875 01:09:04,974 --> 01:09:07,350 Ils t'emmèneront loin de tout ça. 876 01:09:17,695 --> 01:09:20,613 Lève les yeux, sale merde! Lève les yeux! 877 01:09:21,991 --> 01:09:23,116 Dehors! 878 01:09:23,200 --> 01:09:24,742 Sors! 879 01:09:24,827 --> 01:09:27,745 Seigneur, fais-lui comprendre qu'elle a la force en elle. 880 01:09:27,830 --> 01:09:29,455 - Elle a la sagesse... - Qu'est-ce que tu as? 881 01:09:29,540 --> 01:09:31,416 J'ai dit: Qu'est-ce que tu as? 882 01:09:31,500 --> 01:09:33,293 Regarde-moi, qu'est-ce que tu as? 883 01:09:33,377 --> 01:09:35,962 - Saint Gabriel, aide-nous... - Ta gueule! 884 01:09:36,338 --> 01:09:38,548 - Debout! - Viens-nous en aide! 885 01:09:38,632 --> 01:09:41,467 Sale tarée! Sors! 886 01:09:41,677 --> 01:09:43,845 - Debout, maintenant. - Caca! Caca! 887 01:09:43,929 --> 01:09:47,390 Pipi. Pipi. Caca. Sens. Fille. 888 01:09:47,474 --> 01:09:52,312 Sens toi-même. Putain, vous me dégoûtez! 889 01:10:02,031 --> 01:10:05,200 Elle va bien. 890 01:10:05,284 --> 01:10:06,993 - Elle va... - Miriam! 891 01:10:23,510 --> 01:10:26,596 Avancez! Allez! 892 01:10:32,645 --> 01:10:34,979 Allez, dépêchez-vous! Vite! Toi! 893 01:10:35,064 --> 01:10:37,982 Viens ici. Avance. 894 01:10:38,067 --> 01:10:39,525 Suivez la ligne! 895 01:10:44,448 --> 01:10:45,615 - Theo! - Kee! 896 01:10:45,699 --> 01:10:47,617 - Enlève ça! - Theo! 897 01:10:52,414 --> 01:10:55,166 Allez, avancez! Avancez! 898 01:10:55,292 --> 01:10:57,252 Avancez! 899 01:10:57,378 --> 01:10:59,379 Allez! Avancez! 900 01:10:59,672 --> 01:11:02,799 La Grande-Bretagne pourvoit à vos besoins. 901 01:11:02,883 --> 01:11:05,009 Ne soutenez pas les terroristes. 902 01:11:05,344 --> 01:11:08,221 La Grande-Bretagne pourvoit à vos besoins. 903 01:11:08,305 --> 01:11:10,640 Ne soutenez pas les terroristes. 904 01:11:16,981 --> 01:11:19,857 Bienvenue au paradis. 905 01:11:19,942 --> 01:11:23,278 Tu veux une piaule? Il y a l'eau courante et... 906 01:11:23,362 --> 01:11:24,779 Laisse-la tranquille. 907 01:11:24,863 --> 01:11:27,448 - Comment tu me parles? - Dégage! 908 01:11:27,533 --> 01:11:29,200 - Pour qui tu te prends? - Dégage! 909 01:11:29,285 --> 01:11:31,202 Oublie ces salauds, je m'occupe de vous. 910 01:11:31,287 --> 01:11:33,705 Une piaule? Manger? Qu'est-ce que vous voulez? 911 01:11:33,789 --> 01:11:35,206 - Ça va. - Tu veux forcément un truc. 912 01:11:35,291 --> 01:11:37,083 "Dégage", c'est ça? 913 01:11:48,804 --> 01:11:50,138 Marichka? 914 01:12:01,859 --> 01:12:03,318 Tout va bien, Kee. 915 01:12:03,402 --> 01:12:06,487 Respire bien. 916 01:12:07,614 --> 01:12:11,117 C'est bien. On y est presque. 917 01:12:11,994 --> 01:12:13,661 On y est presque. 918 01:12:15,456 --> 01:12:18,374 L'INSURRECTION 919 01:12:27,009 --> 01:12:29,010 Juste quelques marches. 920 01:12:30,012 --> 01:12:31,846 Appuie-toi sur moi. 921 01:12:33,015 --> 01:12:34,849 Je te tiens. 922 01:12:35,517 --> 01:12:37,310 Respire. 923 01:12:38,354 --> 01:12:40,521 Marichka? C'est loin? 924 01:12:41,023 --> 01:12:42,357 C'est loin? 925 01:12:42,691 --> 01:12:45,526 On y est presque. 926 01:12:46,528 --> 01:12:48,696 C'est bien. 927 01:12:51,200 --> 01:12:54,035 On y est presque. Encore trois marches. 928 01:13:03,712 --> 01:13:05,880 On y est, Kee. 929 01:13:15,599 --> 01:13:18,601 Il y a un lit. Doucement. 930 01:13:19,812 --> 01:13:22,480 Fais-la partir! 931 01:13:26,026 --> 01:13:27,860 Super, merci. 932 01:13:28,195 --> 01:13:31,739 Fais-la sortir! 933 01:13:38,831 --> 01:13:39,956 Merci. 934 01:13:52,386 --> 01:13:53,928 D'accord, Kee. 935 01:13:54,012 --> 01:13:57,390 Je mets mon manteau sous toi. Ça sera plus propre. 936 01:14:01,687 --> 01:14:03,020 Tout va bien. 937 01:14:04,815 --> 01:14:06,232 D'accord? 938 01:14:06,316 --> 01:14:08,943 Il y a de l'eau, je vais me laver les mains. 939 01:14:13,449 --> 01:14:16,784 - Theo! Theo! - Je suis là. Merde! 940 01:14:17,369 --> 01:14:19,704 Tout va bien. 941 01:14:19,955 --> 01:14:21,539 Fais quelque chose! 942 01:14:26,044 --> 01:14:29,046 Ça se présente bien, Kee. 943 01:14:29,381 --> 01:14:32,383 Tu t'en sors bien. Respire. 944 01:14:32,634 --> 01:14:34,635 - Respire. - Je respire! 945 01:14:34,803 --> 01:14:39,182 Comme Miriam t'a dit, tu sais? Souffle, souffle bien. 946 01:14:40,726 --> 01:14:43,895 Souffle et pousse. Pousse en même temps. 947 01:14:44,521 --> 01:14:47,148 - C'est ça! - Je peux pas. 948 01:14:47,232 --> 01:14:50,318 Si, tu peux. Souffle et pousse. 949 01:14:50,652 --> 01:14:52,320 Souffle et pousse. 950 01:14:53,530 --> 01:14:56,032 - C'est ça! - Je peux pas, Theo. Arrête. 951 01:14:56,116 --> 01:14:58,659 Kee, je vois la tête. 952 01:14:59,369 --> 01:15:01,496 C'est très bien, Kee. 953 01:15:01,580 --> 01:15:03,706 C'est ça! 954 01:15:04,374 --> 01:15:09,629 Le voilà. Souffle et pousse! 955 01:15:09,713 --> 01:15:11,547 - Souffle et pousse, c'est ça. - Je peux pas. 956 01:15:11,632 --> 01:15:13,799 - Si, tu peux. - Je peux pas, putain! 957 01:15:13,884 --> 01:15:15,968 - Si tu peux! Allez! - Je peux pas. 958 01:15:16,053 --> 01:15:17,845 La tête sort, Kee. 959 01:15:18,180 --> 01:15:22,475 Ça y est presque. Pousse! 960 01:15:22,559 --> 01:15:25,019 Pousse, Kee! Pousse! 961 01:15:25,187 --> 01:15:26,521 Pousse! 962 01:15:34,863 --> 01:15:36,531 Oh, mon Dieu. 963 01:15:38,367 --> 01:15:39,867 Comment il va? 964 01:15:41,036 --> 01:15:42,537 C'est une fille. 965 01:15:44,373 --> 01:15:46,707 Kee, tu as une fille. 966 01:15:54,049 --> 01:15:55,716 Salut, bébé. 967 01:16:03,559 --> 01:16:07,103 - Faut pas couper le cordon? - Pas d'urgence. 968 01:16:08,939 --> 01:16:10,273 Tu as réussi. 969 01:16:12,067 --> 01:16:13,359 Kee, 970 01:16:14,528 --> 01:16:15,861 tu vois? 971 01:16:16,780 --> 01:16:18,447 C'était pas si terrible. 972 01:16:19,366 --> 01:16:21,409 Parle pour toi. 973 01:16:39,052 --> 01:16:41,554 Vite, on n'a pas beaucoup de temps. 974 01:16:42,556 --> 01:16:43,889 Qui est-ce? 975 01:16:44,224 --> 01:16:47,518 Le roi d'Angleterre! Ouvre, connard, c'est Syd. 976 01:16:53,692 --> 01:16:56,736 Vous arrivez à dormir quand tout pète dehors? 977 01:16:57,279 --> 01:17:00,906 - Qu'est-ce qu'elle a? - Elle va bien. C'est un truc de femme. 978 01:17:00,991 --> 01:17:02,033 Dégage! 979 01:17:02,117 --> 01:17:05,953 Une bombe a défoncé la clôture et des Réfs ont foutu le camp. 980 01:17:06,038 --> 01:17:07,330 Mais Syd sait 981 01:17:07,414 --> 01:17:09,665 que le but n'est pas de faire évader des Réfs, 982 01:17:09,750 --> 01:17:11,709 - mais de faire entrer des Poissons. - Va-t'en. 983 01:17:11,793 --> 01:17:15,296 Syd sait aussi que l'armée va atomiser ce putain de camp. 984 01:17:15,380 --> 01:17:17,590 Mais pas de soucis, Syd va vous faire sortir. 985 01:17:18,008 --> 01:17:19,967 Va-t'en, dégage! 986 01:17:20,052 --> 01:17:21,719 Appelle ton sale clebs. 987 01:17:28,352 --> 01:17:29,894 Qu'est-ce que tu as là? 988 01:17:29,978 --> 01:17:31,687 - Rien. - Rien? 989 01:17:31,813 --> 01:17:33,230 - Rien. - Ah bon? 990 01:17:34,524 --> 01:17:37,026 - Tu fais voir? - J'ai rien. 991 01:17:38,528 --> 01:17:42,198 - C'est rien. - Si c'est rien, je peux regarder. 992 01:17:44,034 --> 01:17:46,035 - C'est rien. - Fais voir. 993 01:17:47,204 --> 01:17:48,704 - Non. - Fais voir. 994 01:17:48,872 --> 01:17:50,706 Ça va, fais voir. 995 01:17:52,459 --> 01:17:56,420 Bon Dieu! 996 01:17:57,339 --> 01:17:59,173 - C'est un... - Oui. 997 01:17:59,925 --> 01:18:01,592 On a un bébé. 998 01:18:02,177 --> 01:18:05,846 Et on a besoin d'un canot, vous pouvez nous aider? 999 01:18:07,182 --> 01:18:09,183 Mets-la debout, faut partir. 1000 01:18:09,267 --> 01:18:10,393 Vous nous trouverez un canot? 1001 01:18:10,477 --> 01:18:13,854 Oui, oui. Mets-la debout. Il faut partir maintenant. 1002 01:18:14,940 --> 01:18:17,066 - Qu'est-ce qu'elle dit? - Va savoir! 1003 01:18:17,150 --> 01:18:18,317 Mauvais! Mauvais! Mauvais! 1004 01:18:18,402 --> 01:18:20,820 - Elle veut pas qu'on parte. - Ferme-la. 1005 01:18:24,658 --> 01:18:26,200 Il faut qu'on parte. 1006 01:18:28,495 --> 01:18:31,706 Syd regardait la télé hier soir, avec maman. 1007 01:18:32,332 --> 01:18:36,001 Si douce, en train de mourir du cancer, ça fend le coeur. 1008 01:18:36,253 --> 01:18:39,922 Aux infos, je vous ai vus tous les deux. 1009 01:18:42,426 --> 01:18:45,052 D'une grosse récompense. 1010 01:18:46,012 --> 01:18:49,014 Syd découvre ensuite que les Poissons vous recherchent. 1011 01:18:49,099 --> 01:18:51,767 Syd pense: "Les Poissons vous cherchent, 1012 01:18:51,852 --> 01:18:53,394 "les flics aussi. 1013 01:18:53,729 --> 01:18:56,188 "Vous êtes des denrées de premier ordre." 1014 01:18:56,273 --> 01:18:58,899 Ta gueule! 1015 01:19:01,820 --> 01:19:04,321 Maintenant, Syd a un bébé. 1016 01:19:17,586 --> 01:19:19,754 Mauvais! Mauvais! Mauvais! 1017 01:19:21,381 --> 01:19:22,548 Marichka! 1018 01:19:23,508 --> 01:19:27,845 Je te tuerai, salope! 1019 01:19:32,976 --> 01:19:34,727 Salope. 1020 01:19:37,481 --> 01:19:38,856 Bébé! Marichka bébé! 1021 01:19:38,940 --> 01:19:41,108 Vite, le bébé! 1022 01:19:43,487 --> 01:19:45,988 Mon bébé! Elle l'a pris... 1023 01:19:47,115 --> 01:19:49,575 Je te tuerai, sale gitane! 1024 01:19:56,833 --> 01:19:59,168 Je vais te faire exploser le cerveau. 1025 01:20:01,838 --> 01:20:03,672 Partez! 1026 01:20:20,148 --> 01:20:22,316 Merde! 1027 01:20:29,241 --> 01:20:30,741 Ça va? 1028 01:20:31,159 --> 01:20:32,910 - Comment tu vas? - J'ai mal. 1029 01:20:32,994 --> 01:20:35,496 Marichka, il nous faut un bateau. 1030 01:20:36,498 --> 01:20:40,042 Un bateau. La mer. Un bateau, un canot. 1031 01:20:41,503 --> 01:20:43,170 On a besoin d'un bateau. 1032 01:20:46,675 --> 01:20:49,009 Un bateau! 1033 01:20:49,594 --> 01:20:51,804 - Un bateau! - Oui. 1034 01:20:51,888 --> 01:20:53,597 Vite. 1035 01:20:53,682 --> 01:20:55,850 - Ça va? Allons-y. - Vite. 1036 01:20:55,934 --> 01:20:57,810 Vite. Vite. 1037 01:21:51,990 --> 01:21:53,324 C'est bon. 1038 01:22:36,868 --> 01:22:39,662 Regarde, Theo. Ils aiment mon bébé. 1039 01:22:43,166 --> 01:22:44,959 Je vais l'appeler Bazouka. 1040 01:22:45,043 --> 01:22:46,335 Bazouka? 1041 01:22:46,670 --> 01:22:48,337 Tu n'aimes pas? 1042 01:22:48,672 --> 01:22:50,589 Je m'étais habitué à Froley. 1043 01:22:51,508 --> 01:22:53,300 Froley est un nom de mec. 1044 01:22:54,427 --> 01:22:58,639 Il délire! Te donner un nom de garçon! Tu es une fille. 1045 01:22:59,140 --> 01:23:02,643 On a un bateau. Restez là. Dans une heure, on part. 1046 01:23:02,978 --> 01:23:04,311 Merci. 1047 01:23:04,771 --> 01:23:06,605 Le Projet Humanité existe? 1048 01:23:07,607 --> 01:23:09,108 Vaudrait mieux. 1049 01:24:30,982 --> 01:24:33,067 Lâche ton flingue! Ton flingue! 1050 01:24:33,151 --> 01:24:34,610 Les mains en l'air! 1051 01:24:34,694 --> 01:24:37,029 La voie est libre! 1052 01:24:37,113 --> 01:24:39,073 Les mains sur la tête. 1053 01:24:39,157 --> 01:24:40,407 Tu as tué mon cousin! 1054 01:24:42,452 --> 01:24:44,119 Il avait 19 ans! 1055 01:24:44,621 --> 01:24:48,540 Ne le tue pas! 1056 01:24:49,626 --> 01:24:51,251 Couvrez-nous! 1057 01:24:52,212 --> 01:24:54,713 Kee. Dieu merci. 1058 01:24:56,382 --> 01:24:59,384 Tu es en sécurité, maintenant. Comment va l'enfant? 1059 01:25:05,934 --> 01:25:07,434 Tu as risqué leur vie. 1060 01:25:07,519 --> 01:25:09,394 Laisse-la partir. Tu sais pas ce que tu fais. 1061 01:25:09,479 --> 01:25:11,980 Non? Regarde autour de toi. 1062 01:25:12,065 --> 01:25:13,565 C'est l'Insurrection. 1063 01:25:13,650 --> 01:25:16,443 Et ils n'ont pas encore vu le bébé. Partons. 1064 01:25:16,528 --> 01:25:18,362 Non! Laissez-moi... 1065 01:25:18,863 --> 01:25:20,405 Pas devant la fille. 1066 01:25:20,490 --> 01:25:23,283 Attends qu'on parte, puis abats-les tous. 1067 01:25:23,368 --> 01:25:24,493 On y va! 1068 01:25:24,577 --> 01:25:26,578 Mes amis 1069 01:25:26,871 --> 01:25:29,540 Vous auriez dû nous voir 1070 01:25:30,208 --> 01:25:34,711 Passer le long du chemin Ils nous dévisageaient tous 1071 01:25:35,046 --> 01:25:39,842 Ils étaient tous là Le sourire aux lèvres 1072 01:26:04,784 --> 01:26:05,951 Merde! 1073 01:26:23,136 --> 01:26:24,803 Pardon! Pardon! 1074 01:26:43,698 --> 01:26:46,283 Vite! Mets-la à l'intérieur! 1075 01:26:47,827 --> 01:26:49,244 Faron! 1076 01:26:59,339 --> 01:27:01,840 Emmenez-la à l'intérieur! 1077 01:27:01,925 --> 01:27:03,425 Maintenant! Vite! 1078 01:27:27,700 --> 01:27:29,534 Sergent, à gauche! 1079 01:27:30,036 --> 01:27:32,204 Abattez-les! 1080 01:27:35,041 --> 01:27:37,876 Ne tirez pas! On est des citoyens! 1081 01:28:52,368 --> 01:28:54,369 Sur le toit! 1082 01:30:11,030 --> 01:30:13,532 Je portais le bébé dans l'escalier. 1083 01:30:14,492 --> 01:30:16,326 Je me suis mis à pleurer. 1084 01:30:16,911 --> 01:30:20,288 J'avais oublié à quoi ils ressemblaient. Ils sont si beaux. 1085 01:30:20,540 --> 01:30:22,374 Si petits. 1086 01:30:24,252 --> 01:30:25,752 Julian avait tort! 1087 01:30:26,087 --> 01:30:28,171 Elle croyait que ça serait pacifique! 1088 01:30:28,256 --> 01:30:32,092 Pacifique? Quand on t'enlève ta dignité? 1089 01:30:32,760 --> 01:30:34,594 On a besoin de lui, Theo! 1090 01:30:35,221 --> 01:30:37,764 On a besoin du bébé. On a besoin de lui! 1091 01:30:40,685 --> 01:30:42,352 C'est une fille, Luke. 1092 01:30:45,648 --> 01:30:46,815 Une fille? 1093 01:30:49,318 --> 01:30:50,902 J'avais une sœur. 1094 01:30:54,031 --> 01:30:56,032 Theo! Theo! 1095 01:31:14,010 --> 01:31:15,343 Ça va? 1096 01:31:17,346 --> 01:31:18,680 Et elle? 1097 01:31:19,474 --> 01:31:20,807 Elle est en rogne. 1098 01:32:33,381 --> 01:32:35,382 Mon Dieu, le bébé. 1099 01:32:35,508 --> 01:32:38,301 Reculez! 1100 01:32:41,556 --> 01:32:44,891 Arrêtez! Cessez le feu! 1101 01:32:45,059 --> 01:32:50,480 - Cessez le feu! - Cessez le feu! 1102 01:33:05,204 --> 01:33:08,039 Il y en a deux qui sortent. 1103 01:34:05,765 --> 01:34:07,557 Deuxième étage, à gauche! 1104 01:34:09,560 --> 01:34:10,894 Médecin! 1105 01:34:24,283 --> 01:34:25,575 Marichka! 1106 01:34:37,463 --> 01:34:42,467 COMPAGNIE DES EAUX DE BEXHILL 1107 01:35:10,538 --> 01:35:12,831 Non, Marichka pas venir. Vous. 1108 01:35:13,165 --> 01:35:16,000 - Vous allez. - Marichka, venez. 1109 01:35:16,669 --> 01:35:19,295 - Montez dans le bateau! - Allez, bateau! 1110 01:36:28,032 --> 01:36:29,991 La balise! Theo, la balise! 1111 01:36:39,668 --> 01:36:41,002 Ça va? 1112 01:36:41,212 --> 01:36:42,879 Oui. Toi? 1113 01:36:43,214 --> 01:36:44,506 Oui. 1114 01:36:48,844 --> 01:36:50,512 Quelle journée. 1115 01:36:51,889 --> 01:36:53,723 On arrive trop tard, hein? 1116 01:36:54,016 --> 01:36:55,683 Non, ça va. 1117 01:36:55,893 --> 01:36:57,310 Ils ont dit qu'ils n'attendraient pas. 1118 01:36:57,394 --> 01:37:00,021 Crois-moi, ils reviendront. 1119 01:37:14,537 --> 01:37:16,746 Je saigne. Merde, je saigne! 1120 01:37:16,872 --> 01:37:19,415 - Non, c'est moi. - J'ai du sang partout! 1121 01:37:20,417 --> 01:37:22,585 - C'est moi. - Quoi? 1122 01:37:24,046 --> 01:37:25,421 Il m'a eu. 1123 01:37:25,589 --> 01:37:26,798 C'est grave? 1124 01:37:27,049 --> 01:37:29,384 Non. Ça va. 1125 01:37:30,719 --> 01:37:32,554 Garde-la près de toi, Kee. 1126 01:37:33,722 --> 01:37:37,141 Quoi qu'il arrive, quoi qu'ils disent, 1127 01:37:38,477 --> 01:37:40,144 garde-la près de toi. 1128 01:37:43,983 --> 01:37:45,650 Tout ira bien. 1129 01:37:53,075 --> 01:37:55,910 Elle doit faire son rot. 1130 01:37:57,162 --> 01:37:58,997 Mets-la sur ton épaule. 1131 01:37:59,832 --> 01:38:02,333 Tapote-lui le dos. 1132 01:38:10,968 --> 01:38:19,267 Doucement. 1133 01:38:33,490 --> 01:38:34,991 C'est ça. 1134 01:38:38,162 --> 01:38:39,996 Seigneur. 1135 01:38:43,167 --> 01:38:44,500 Dylan. 1136 01:38:47,963 --> 01:38:51,466 Je l'appellerai Dylan. C'est un nom de fille aussi. 1137 01:39:13,739 --> 01:39:19,869 Theo? 1138 01:39:26,377 --> 01:39:27,502 Theo! 1139 01:39:42,351 --> 01:39:44,686 Theo, le bateau. 1140 01:39:47,356 --> 01:39:48,690 Le bateau! 1141 01:39:50,901 --> 01:39:52,360 Tout va bien. 1142 01:39:53,028 --> 01:39:54,821 On est sauvés, maintenant. 1143 01:39:55,698 --> 01:39:57,031 On est sauvés.