Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO-.srt adapté à la release Teenage.Mutant.Ninja.Turtles.2014.HDRip.XviD.AC3-EVO n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 03 Décembre 2022 l'host ec2-3-236-65-63.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:58,683 --> 00:01:01,978
Vous tes extraordinaires, mes fils.

2
00:01:02,145 --> 00:01:04,673
Le monde n'a jamais rien vu de tel.

3
00:01:04,773 --> 00:01:06,941
Vous tes promis  un grand avenir.

4
00:01:07,150 --> 00:01:08,635
Votre destin est de protger

5
00:01:08,735 --> 00:01:11,320
la population de New York.

6
00:01:11,988 --> 00:01:14,490
Une force obscure grossit.

7
00:01:15,700 --> 00:01:20,230
Une organisation criminelle
appele "le clan des Foot".

8
00:01:20,330 --> 00:01:22,482
Ce clan se nomme ainsi
parce que ses membres marchent

9
00:01:22,582 --> 00:01:25,835
sur la population de la ville
sans aucun gard.

10
00:01:26,211 --> 00:01:28,697
Leur chef, Shredder,

11
00:01:28,797 --> 00:01:31,116
sera sans piti pour vous.

12
00:01:31,216 --> 00:01:33,535
Son clan des Foot
vous battra en nombre.

13
00:01:33,635 --> 00:01:35,745
Les New-Yorkais vous considreront

14
00:01:35,845 --> 00:01:38,306
comme leur seul espoir.

15
00:01:41,351 --> 00:01:43,878
Le regard perant.

16
00:01:43,978 --> 00:01:46,314
Les coudes levs.

17
00:01:46,523 --> 00:01:48,399
La posture basse.

18
00:01:49,109 --> 00:01:50,943
Et a commence.

19
00:01:52,445 --> 00:01:54,614
Ne faire qu'un avec les lames.

20
00:01:55,281 --> 00:01:57,700
Les guider.

21
00:01:58,034 --> 00:02:00,912
Je sais que vous voulez
venir en aide aux habitants,

22
00:02:01,204 --> 00:02:04,207
mais votre entranement
n'est pas encore termin.

23
00:02:05,125 --> 00:02:08,211
Vous devez rester
dans le monde souterrain.

24
00:02:09,713 --> 00:02:13,533
Je suis votre pre.
Vous devez me faire confiance.

25
00:02:13,633 --> 00:02:15,076
Patience.

26
00:02:15,176 --> 00:02:16,677
Patience.

27
00:02:17,429 --> 00:02:20,206
Vous n'tes pas encore prts
 aller  la surface.

28
00:02:20,306 --> 00:02:22,500
Mais je suis convaincu
que lorsque ce jour viendra

29
00:02:22,600 --> 00:02:25,879
et que vous foulerez les rues,

30
00:02:25,979 --> 00:02:28,256
vous accomplirez

31
00:02:28,356 --> 00:02:31,400
des choses merveilleuses.

32
00:02:38,074 --> 00:02:40,868
LES TORTUES NINJA

33
00:02:47,083 --> 00:02:48,584
M. Rivetti !

34
00:02:48,752 --> 00:02:51,071
M. Rivetti. M. Rivetti, s'il vous plat.

35
00:02:51,171 --> 00:02:52,489
Je n'ai jamais vu quelqu'un

36
00:02:52,589 --> 00:02:54,241
de plus insistant que vous,
je le jure.

37
00:02:54,341 --> 00:02:56,660
J'ai dj tout dit  la police.

38
00:02:56,760 --> 00:02:57,786
Vous avez peut-tre oubli

39
00:02:57,886 --> 00:02:59,329
de mentionner un dtail.

40
00:02:59,429 --> 00:03:01,748
On n'oublie pas une chose pareille :

41
00:03:01,848 --> 00:03:03,166
dix gars qui surgissent en plein jour

42
00:03:03,266 --> 00:03:04,793
et qui nous braquent leur arme dessus.

43
00:03:04,893 --> 00:03:06,503
C'est des produits rglements.

44
00:03:06,603 --> 00:03:09,923
Il y a du cyanure de benzyle
et des agents dsaminants.

45
00:03:10,023 --> 00:03:12,425
C'est impossible  acheter,
mme sur le march noir.

46
00:03:12,525 --> 00:03:13,802
Les agents dsaminants

47
00:03:13,902 --> 00:03:15,053
sont utiliss en gntique.

48
00:03:15,153 --> 00:03:16,805
Y a-t-il quelqu'un d'autre

49
00:03:16,905 --> 00:03:19,240
qui achemine a,  part vous ?

50
00:03:19,407 --> 00:03:21,017
Une autre installation  scurit leve

51
00:03:21,117 --> 00:03:22,519
se trouve au bord de l'eau.

52
00:03:22,619 --> 00:03:25,021
Mais elle n'en achemine pas
autant que nous.

53
00:03:25,121 --> 00:03:28,358
O'Neil ! On est en direct
dans 30 minutes ! Allez !

54
00:03:28,458 --> 00:03:29,859
Euh... Non, non. Je reviens.

55
00:03:29,959 --> 00:03:31,711
Restez l. Je reviens.

56
00:03:31,920 --> 00:03:34,489
- Tu m'agaces, l.
- Je travaille.

57
00:03:34,589 --> 00:03:35,740
- On te paie pour a ?
- Non.

58
00:03:35,840 --> 00:03:37,508
Tu as un vrai travail, tu sais.

59
00:03:37,717 --> 00:03:38,702
Chaque reporter criminel

60
00:03:38,802 --> 00:03:40,704
de la ville se consacre au clan des Foot.

61
00:03:40,804 --> 00:03:42,706
Je sais, mais il y a
un autre angle d'approche.

62
00:03:42,806 --> 00:03:45,083
Je suis  a de le trouver.

63
00:03:45,183 --> 00:03:47,476
J'ai juste besoin de...

64
00:03:48,520 --> 00:03:50,213
Restons dans notre crneau.

65
00:03:50,313 --> 00:03:52,690
On est dous pour a.

66
00:03:52,816 --> 00:03:55,026
Dans cinq, quatre...

67
00:03:57,529 --> 00:04:00,098
Bonjour, ici April O'Neil, de la chane 6,

68
00:04:00,198 --> 00:04:01,933
en direct de la belle ville de New York

69
00:04:02,033 --> 00:04:03,435
en ce premier jour de printemps.

70
00:04:03,535 --> 00:04:04,728
Vous savez ce que a veut dire.

71
00:04:04,828 --> 00:04:07,105
Il est temps de perdre
votre surpoids hivernal.

72
00:04:07,205 --> 00:04:08,481
Je suis en compagnie

73
00:04:08,581 --> 00:04:11,401
du clbre entraneur
Harley Pasternak. Bonjour.

74
00:04:11,501 --> 00:04:12,527
Bonjour  vous.

75
00:04:12,627 --> 00:04:14,154
J'tudie les animaux depuis 20 ans.

76
00:04:14,254 --> 00:04:15,655
Il y a des vaches
et des cochons gras,

77
00:04:15,755 --> 00:04:17,340
mais aucun oiseau gras.

78
00:04:18,008 --> 00:04:20,452
Visualisez une mouette sexy.

79
00:04:20,552 --> 00:04:23,163
Penchez-vous et battez des ailes.

80
00:04:23,263 --> 00:04:25,624
Comme a. Pleine extension.

81
00:04:25,724 --> 00:04:27,626
Imaginez que vous quittez le nord

82
00:04:27,726 --> 00:04:29,711
et que vous volez. Vous migrez.

83
00:04:29,811 --> 00:04:32,464
Quatre ans d'tudes
en journalisme pour a.

84
00:04:32,564 --> 00:04:34,857
Quatre ans de ma vie, Vern.

85
00:04:35,066 --> 00:04:36,426
C'est embarrassant.

86
00:04:36,526 --> 00:04:37,802
coute, je comprends.

87
00:04:37,902 --> 00:04:39,095
Tu veux des sujets importants.

88
00:04:39,195 --> 00:04:40,430
Je vois comme tu es attire

89
00:04:40,530 --> 00:04:41,806
par la salle des nouvelles.

90
00:04:41,906 --> 00:04:44,309
Mais c'est bien aussi
de fournir aux gens

91
00:04:44,409 --> 00:04:46,478
du contenu lger. Un peu de crmage.

92
00:04:46,578 --> 00:04:47,604
- Du crmage ?
- Tu sais,

93
00:04:47,704 --> 00:04:49,314
c'est plaisant quand on achte un caf

94
00:04:49,414 --> 00:04:51,566
et qu'il y a un peu de crmage dessus.

95
00:04:51,666 --> 00:04:53,318
Vern, c'est de la mousse.

96
00:04:53,418 --> 00:04:54,986
Mousse, crmage, tu comprends.

97
00:04:55,086 --> 00:04:57,781
C'est... C'est bien.
Dlicieux. Du bonbon.

98
00:04:57,881 --> 00:04:58,949
On dit qu'il ne faut jamais

99
00:04:59,049 --> 00:05:00,200
enlever un bonbon  un bb.

100
00:05:00,300 --> 00:05:02,035
C'est parce que
mme les bbs adorent a !

101
00:05:02,135 --> 00:05:03,286
C'est bien. Tu fournis aux gens

102
00:05:03,386 --> 00:05:04,955
une chose qu'ils aiment.

103
00:05:05,055 --> 00:05:06,164
Ils te voient et se disent :

104
00:05:06,264 --> 00:05:08,500
"Oh, voil une belle... Un beau...

105
00:05:08,600 --> 00:05:12,003
"... bonbon." Enfin, je veux dire

106
00:05:12,103 --> 00:05:15,090
qu'au lieu de te punir,
tu devrais tre rcompense.

107
00:05:15,190 --> 00:05:16,591
Et je suis prt  te rcompenser.

108
00:05:16,691 --> 00:05:18,718
Allons au vieux resto
de mon ami au centre-ville.

109
00:05:18,818 --> 00:05:20,178
Il y a une bonne ambiance...

110
00:05:20,278 --> 00:05:22,013
On a dj mang en chemin.

111
00:05:22,113 --> 00:05:23,139
Non, je sais... Pas un repas,

112
00:05:23,239 --> 00:05:24,724
juste des hors-d'uvre.

113
00:05:24,824 --> 00:05:25,976
Je dois terminer mon entrevue.

114
00:05:26,076 --> 00:05:27,227
On se revoit au bureau, Vern !

115
00:05:27,327 --> 00:05:29,537
Oui, on se revoit l-bas !

116
00:05:43,343 --> 00:05:45,287
Je veux faire un suivi, M. Rivetti.

117
00:05:45,387 --> 00:05:46,997
Quoi ? Comment avez-vous eu
mon numro ?

118
00:05:47,097 --> 00:05:48,498
J'ai une dernire question pour vous.

119
00:05:48,598 --> 00:05:49,624
Je vous ai dj dit

120
00:05:49,724 --> 00:05:51,517
tout ce que je sais sur ce crime.

121
00:05:51,851 --> 00:05:53,253
Si vous voulez savoir autre chose,

122
00:05:53,353 --> 00:05:54,921
allez aux quais pour voir

123
00:05:55,021 --> 00:05:56,089
mon collgue Stan. Il vous dira

124
00:05:56,189 --> 00:05:57,674
tout ce qu'il vous faut savoir.

125
00:05:57,774 --> 00:05:58,800
H, s'il vous plat,

126
00:05:58,900 --> 00:06:00,860
perdez donc mon numro.

127
00:06:16,876 --> 00:06:19,295
- Bien.
- Ouvrons-le.

128
00:06:20,088 --> 00:06:21,781
Celui-ci, a va. Au prochain.

129
00:06:21,881 --> 00:06:24,383
Allez ! Apportez a aux camions !

130
00:06:28,388 --> 00:06:31,724
Vite, au prochain !
Allez, allez, allez.

131
00:06:38,690 --> 00:06:40,383
- Chane 6.
- Chris.

132
00:06:40,483 --> 00:06:42,135
Chris, c'est April.
Je suis aux quais.

133
00:06:42,235 --> 00:06:43,762
On prpare
les nouvelles du soir, O'Neil.

134
00:06:43,862 --> 00:06:44,888
Quoi que ce soit,

135
00:06:44,988 --> 00:06:46,489
- a attendra  demain.
- Non, je...

136
00:06:53,997 --> 00:06:56,165
2-3-2, libre !

137
00:07:00,754 --> 00:07:01,780
Il est charg.

138
00:07:01,880 --> 00:07:03,714
- te-toi.
- Oui.

139
00:07:05,592 --> 00:07:06,576
CLAIRAGE FAIBLE

140
00:07:06,676 --> 00:07:08,177
Eh merde.

141
00:07:14,893 --> 00:07:16,727
Unit 2, zone 3, allez !

142
00:07:34,537 --> 00:07:36,064
Y a du mouvement.

143
00:07:36,164 --> 00:07:37,232
Surveillez l !

144
00:07:37,332 --> 00:07:39,000
Tirez  vue !

145
00:07:39,167 --> 00:07:40,877
Restez en position !

146
00:07:50,136 --> 00:07:52,138
Repliez-vous ! Repliez-vous !

147
00:07:52,972 --> 00:07:55,057
Allez-vous-en !

148
00:08:10,031 --> 00:08:11,574
Merde !

149
00:08:38,935 --> 00:08:40,503
Taylor. Taylor !

150
00:08:40,603 --> 00:08:42,631
H, je parle  ma mre sur Skype.

151
00:08:42,731 --> 00:08:44,174
Tu ne sais pas ce qui m'est arriv.

152
00:08:44,274 --> 00:08:45,842
C'est fou. J'ai vu une attaque
du clan des Foot.

153
00:08:45,942 --> 00:08:47,177
Est-ce que a va ?

154
00:08:47,277 --> 00:08:48,345
Je passais  vlo prs des quais.

155
00:08:48,445 --> 00:08:50,263
Le soir. Il faisait noir dj,

156
00:08:50,363 --> 00:08:52,349
et il y avait des soldats du clan partout.

157
00:08:52,449 --> 00:08:53,850
Puis, un gars surgi de nulle part

158
00:08:53,950 --> 00:08:55,268
s'est mis  les combattre.

159
00:08:55,368 --> 00:08:57,103
Et il a laiss ce symbole.

160
00:08:57,203 --> 00:08:58,605
Je l'ai dj vu, je le sais.

161
00:08:58,705 --> 00:08:59,940
O, je ne sais pas.

162
00:09:00,040 --> 00:09:02,609
Mais il y a quelqu'un qui se bat

163
00:09:02,709 --> 00:09:03,944
contre le clan des Foot.

164
00:09:04,044 --> 00:09:05,695
Il y a un justicier en ville.

165
00:09:05,795 --> 00:09:08,214
Personne ne le sait, sauf moi.

166
00:09:08,715 --> 00:09:11,618
Je le sais. Et maintenant,
j'ai mon histoire.

167
00:09:11,718 --> 00:09:16,055
C'est fini, le crmage et la mousse.

168
00:09:17,891 --> 00:09:19,642
Quoi ?

169
00:09:20,060 --> 00:09:21,853
Laisse tomber.

170
00:09:23,980 --> 00:09:25,799
Il nous faut une manchette

171
00:09:25,899 --> 00:09:27,217
pour ce soir. Je vous coute.

172
00:09:27,317 --> 00:09:28,718
"Ramnagements majeurs proposs

173
00:09:28,818 --> 00:09:30,303
- "dans le Lower Manhattan."
- Non.

174
00:09:30,403 --> 00:09:33,306
J'ai quelque chose :
"La police de New York fire

175
00:09:33,406 --> 00:09:35,558
"de la lgre diminution
de crimes des Foot."

176
00:09:35,658 --> 00:09:37,644
a me plat. Allons-y avec a.

177
00:09:37,744 --> 00:09:38,979
Bulletin de 7 h,

178
00:09:39,079 --> 00:09:40,313
en ondes dans trois minutes.

179
00:09:40,413 --> 00:09:41,731
O'Neil. On se parle dans 1 minute.

180
00:09:41,831 --> 00:09:43,358
Je sais que je ne suis pas

181
00:09:43,458 --> 00:09:44,818
cense tre ici,

182
00:09:44,918 --> 00:09:45,986
mais je pense que

183
00:09:46,086 --> 00:09:47,153
ceci vous intressera.

184
00:09:47,253 --> 00:09:48,488
Ce que j'ai  dire

185
00:09:48,588 --> 00:09:49,739
vous intressera tous.

186
00:09:49,839 --> 00:09:51,408
Euh, j'ai t tmoin

187
00:09:51,508 --> 00:09:53,243
d'une tentative de vol du clan des Foot

188
00:09:53,343 --> 00:09:55,328
aux quais de Brooklyn hier soir.

189
00:09:55,428 --> 00:09:57,414
Attends. On a su
qu'il y a eu des coups de feu,

190
00:09:57,514 --> 00:09:59,749
mais aucune mention du clan des Foot.

191
00:09:59,849 --> 00:10:00,834
Car on les a empchs

192
00:10:00,934 --> 00:10:02,085
de faire ce qu'ils voulaient.

193
00:10:02,185 --> 00:10:03,253
Pourquoi tais-tu  Brooklyn ?

194
00:10:03,353 --> 00:10:04,838
Pour un congrs
sur la trampoline ?

195
00:10:04,938 --> 00:10:06,590
J'tais l-bas pour faire un reportage

196
00:10:06,690 --> 00:10:08,341
au lieu de rester
 mon bureau, McNaughton.

197
00:10:08,441 --> 00:10:10,610
a suffit, les enfants !

198
00:10:11,069 --> 00:10:12,862
Qui a empch le vol ?

199
00:10:13,238 --> 00:10:15,265
Eh bien, il y avait un gars.

200
00:10:15,365 --> 00:10:18,476
Je ne l'ai pas trs bien vu,
mais il projetait

201
00:10:18,576 --> 00:10:19,769
des conteneurs gants

202
00:10:19,869 --> 00:10:22,647
et balanait des gars
dans... dans le fleuve.

203
00:10:22,747 --> 00:10:25,066
Il y a un justicier qui se bat

204
00:10:25,166 --> 00:10:28,153
contre le clan des Foot.
C'est toute une nouvelle !

205
00:10:28,253 --> 00:10:31,756
O'Neil, tu as d trouver
Superman. C'est bien.

206
00:10:32,966 --> 00:10:35,076
Le justicier existe. Je l'ai vu.

207
00:10:35,176 --> 00:10:36,786
O'Neil, je vais supposer

208
00:10:36,886 --> 00:10:39,497
que tu ne viens pas nous raconter

209
00:10:39,597 --> 00:10:43,267
cette histoire fantastique
sans preuve tangible.

210
00:10:44,102 --> 00:10:48,606
J'ai pris une photo d'un des conteneurs.

211
00:10:49,441 --> 00:10:52,427
Je pense que c'est peut-tre
sa carte de visite.

212
00:10:52,527 --> 00:10:55,639
Ce n'est rien, O'Neil. Rien !

213
00:10:55,739 --> 00:10:57,974
Exactement. Quelqu'un

214
00:10:58,074 --> 00:11:01,186
a empch un vol des Foot
sans laisser de traces.

215
00:11:01,286 --> 00:11:02,995
Il n'y a rien.

216
00:11:03,580 --> 00:11:05,482
Oh, je comprends.

217
00:11:05,582 --> 00:11:07,525
Tu voulais que je mette "rien"

218
00:11:07,625 --> 00:11:09,402
- aux nouvelles du soir.
- Bien sr que non.

219
00:11:09,502 --> 00:11:11,613
Je vais faire semblant
qu'on n'a pas discut de a.

220
00:11:11,713 --> 00:11:13,406
J'efface a de mon esprit.

221
00:11:13,506 --> 00:11:15,533
Nous, on va se remettre au travail.

222
00:11:15,633 --> 00:11:17,385
Allez, tout le monde !

223
00:11:18,470 --> 00:11:19,537
Bonjour  tous.

224
00:11:19,637 --> 00:11:20,789
Voici les nouvelles du matin.

225
00:11:20,889 --> 00:11:23,124
Il y a du nouveau
dans la grve des employs

226
00:11:23,224 --> 00:11:24,459
des services d'assainissement.

227
00:11:24,559 --> 00:11:26,211
Mais d'abord, aprs avoir examin

228
00:11:26,311 --> 00:11:28,713
les taux de crimes croissants
avec le commissaire,

229
00:11:28,813 --> 00:11:31,716
le conseiller Dan Gregor,
devant l'htel de ville,

230
00:11:31,816 --> 00:11:33,343
a raffirm l'engagement de la ville

231
00:11:33,443 --> 00:11:35,887
 combattre l'organisation
criminelle en plein essor

232
00:11:35,987 --> 00:11:37,347
qui s'est nomme le "clan des Foot".

233
00:11:37,447 --> 00:11:39,307
Cela survient aprs le renouvellement

234
00:11:39,407 --> 00:11:41,851
du contrat avec Eric Sacks
et Sacks Industries.

235
00:11:41,951 --> 00:11:43,270
Grce aux technologies

236
00:11:43,370 --> 00:11:45,397
de recherche et de scurit de Sacks,

237
00:11:45,497 --> 00:11:47,607
la ville amliore
grandement ses chances

238
00:11:47,707 --> 00:11:50,918
de traduire en justice le clan des Foot !

239
00:12:12,148 --> 00:12:13,733
Commencez !

240
00:12:26,913 --> 00:12:28,998
Tes hommes sont lches.

241
00:12:29,416 --> 00:12:31,584
Je ne suis pas tonn
que tes missions chouent.

242
00:12:36,006 --> 00:12:38,158
On n'aurait pas pu prvoir
qu'un justicier

243
00:12:38,258 --> 00:12:41,177
viendrait aux quais, matre Shredder.

244
00:12:43,179 --> 00:12:47,099
Vous avez t entrans
pour de telles ventualits.

245
00:12:49,185 --> 00:12:52,104
Mais on n'a jamais vu un tel ennemi.

246
00:12:52,856 --> 00:12:54,341
Leur taille.

247
00:12:54,441 --> 00:12:56,192
Leur force.

248
00:12:56,943 --> 00:12:58,945
Ils ne sont pas humains.

249
00:13:01,865 --> 00:13:05,535
Je ne crois pas aux contes de fes.

250
00:13:07,120 --> 00:13:10,941
La socit veut rduire
le clan des Foot  cela.

251
00:13:11,041 --> 00:13:12,567
 un mythe.

252
00:13:12,667 --> 00:13:14,961
Mais le clan des Foot

253
00:13:15,420 --> 00:13:18,631
retrouvera sa grandeur.

254
00:13:19,758 --> 00:13:23,161
Capturez les justiciers
par tous les moyens.

255
00:13:23,261 --> 00:13:26,430
Utilisez des innocents comme appts.

256
00:13:27,223 --> 00:13:30,252
Personne ne nous empchera

257
00:13:30,352 --> 00:13:33,145
d'obtenir la victoire.

258
00:13:33,313 --> 00:13:36,148
Nous allons rgner sur cette ville.

259
00:13:40,820 --> 00:13:42,264
Mesdames et messieurs, voici

260
00:13:42,364 --> 00:13:45,225
le principal donateur
 la police de New York :

261
00:13:45,325 --> 00:13:47,493
Eric Sacks.

262
00:13:51,081 --> 00:13:52,915
S'il vous plat, s'il vous plat.

263
00:13:54,084 --> 00:13:55,902
Asseyez-vous, asseyez-vous.

264
00:13:56,002 --> 00:13:57,837
Je dois dire

265
00:13:58,088 --> 00:14:01,032
qu'il est merveilleux
de vous voir en si grand nombre,

266
00:14:01,132 --> 00:14:02,742
surtout dans ce quartier

267
00:14:02,842 --> 00:14:05,495
durement touch par la vague
de crimes des Foot.

268
00:14:05,595 --> 00:14:08,832
Il y a des annes, j'ai vcu une tragdie.

269
00:14:08,932 --> 00:14:10,250
J'tais un jeune scientifique

270
00:14:10,350 --> 00:14:12,752
qui travaillait
avec une quipe chevronne

271
00:14:12,852 --> 00:14:15,354
faisant de la recherche de pointe.

272
00:14:16,272 --> 00:14:18,174
Et notre laboratoire a t attaqu,

273
00:14:18,274 --> 00:14:20,135
brl et vol

274
00:14:20,235 --> 00:14:23,179
par les lches qui s'appellent
"le clan des Foot".

275
00:14:23,279 --> 00:14:25,781
Plusieurs de mes employs

276
00:14:27,951 --> 00:14:29,619
ont perdu la vie ce jour-l.

277
00:14:30,120 --> 00:14:34,457
Et en leur honneur, en leur mmoire,

278
00:14:34,958 --> 00:14:37,152
Sacks Industries,
que ce soit par Sacks Biomed,

279
00:14:37,252 --> 00:14:39,821
Sacks Robotique
ou Sacks Construction,

280
00:14:39,921 --> 00:14:41,031
continuera de veiller

281
00:14:41,131 --> 00:14:45,301
 ce que New York, notre ville, reste

282
00:14:45,885 --> 00:14:47,720
scuritaire.

283
00:14:50,390 --> 00:14:53,893
Chaque fois que quelqu'un
met le feu  cette ville,

284
00:14:54,811 --> 00:14:57,813
je serai l pour teindre le brasier.

285
00:14:58,231 --> 00:14:59,716
C'est promis.

286
00:14:59,816 --> 00:15:02,401
Merci. Merci.

287
00:15:02,527 --> 00:15:04,153
Merci.

288
00:15:12,620 --> 00:15:15,081
Bravo, monsieur. C'tait trs inspirant.

289
00:15:15,248 --> 00:15:19,277
M. Sacks. April O'Neil.
Vous avez travaill avec mon pre.

290
00:15:19,377 --> 00:15:20,962
Oh !

291
00:15:21,171 --> 00:15:23,490
Ma foi, je ne t'ai pas vue depuis...

292
00:15:23,590 --> 00:15:25,242
Ses funrailles.

293
00:15:25,342 --> 00:15:26,576
a remonte  loin.

294
00:15:26,676 --> 00:15:28,036
Oui.

295
00:15:28,136 --> 00:15:29,621
Je dois dire que votre discours

296
00:15:29,721 --> 00:15:32,999
m'a beaucoup mue,
et j'espre un jour

297
00:15:33,099 --> 00:15:35,418
contribuer  la ville comme vous.

298
00:15:35,518 --> 00:15:37,170
Tu sembles bien t'en tirer.

299
00:15:37,270 --> 00:15:39,939
La chane 6. Trs impressionnant, April.

300
00:15:40,190 --> 00:15:41,841
Merci. C'est, euh...

301
00:15:41,941 --> 00:15:46,429
Ce n'est pas tout  fait
comme j'imaginais a.

302
00:15:46,529 --> 00:15:48,890
Tant que tu restes fidle  toi-mme,

303
00:15:48,990 --> 00:15:51,868
ton pre sera toujours fier de toi.

304
00:15:52,118 --> 00:15:55,955
M. Sacks, on doit tre
dans le nord de la ville  19 h.

305
00:15:56,623 --> 00:15:58,291
Je te regarderai  la tl.

306
00:16:07,926 --> 00:16:10,704
Eric Sacks tait si inspirant.

307
00:16:10,804 --> 00:16:14,056
Je sais que c'est
une histoire intressante.

308
00:16:16,017 --> 00:16:17,460
Celle du justicier ?

309
00:16:17,560 --> 00:16:19,562
Bonne ide.
Je devrais m'y consacrer.

310
00:16:22,023 --> 00:16:23,691
O vont-ils ?

311
00:16:27,404 --> 00:16:28,805
- O'Neil ! O vas-tu ?
- H !

312
00:16:28,905 --> 00:16:29,889
- April !
- H !

313
00:16:29,989 --> 00:16:31,949
De quoi vous sauvez-vous ? Attendez !

314
00:16:34,244 --> 00:16:35,812
Coups de feu,
rues Broadway et Centre.

315
00:16:35,912 --> 00:16:37,731
Beaucoup, beaucoup d'activit

316
00:16:37,831 --> 00:16:39,983
du clan des Foot
sur la plateforme de la rue Broad.

317
00:16:40,083 --> 00:16:41,192
Ils prennent des otages.

318
00:16:41,292 --> 00:16:42,319
On n'est pas censs

319
00:16:42,419 --> 00:16:43,653
aller  la surface.

320
00:16:43,753 --> 00:16:44,863
On l'a dj fait.

321
00:16:44,963 --> 00:16:47,032
On doit finir ce qu'on a commenc.

322
00:16:47,132 --> 00:16:48,491
C'est fou.

323
00:16:48,591 --> 00:16:51,494
Ce chat joue du piano
avec des baguettes chinoises !

324
00:16:51,594 --> 00:16:53,038
Tu fais l'idiot.

325
00:16:53,138 --> 00:16:54,372
- Ah...
- Bon.

326
00:16:54,472 --> 00:16:56,933
Au travail, les gars !

327
00:17:12,032 --> 00:17:13,533
Courez !

328
00:17:14,659 --> 00:17:16,160
Sortez d'ici !

329
00:17:18,788 --> 00:17:20,623
Allez, allez !

330
00:17:33,470 --> 00:17:36,848
Si tu veux vivre, fais-le ! Allez !

331
00:17:53,990 --> 00:17:55,809
Restez par terre !

332
00:17:55,909 --> 00:17:57,769
Viens ici, toi !

333
00:17:57,869 --> 00:17:58,979
Continue d'avancer !

334
00:17:59,079 --> 00:18:02,039
Garde tes mains visibles !

335
00:18:04,542 --> 00:18:06,169
Va par l.

336
00:18:07,837 --> 00:18:09,573
- Des bombes.
- Tais-toi !

337
00:18:09,673 --> 00:18:11,174
Par terre !

338
00:18:13,343 --> 00:18:15,511
Que personne ne bouge !

339
00:18:21,226 --> 00:18:23,561
On sait que tu es l !

340
00:18:24,729 --> 00:18:27,799
Si tu ne te rends pas,
on excutera des otages !

341
00:18:27,899 --> 00:18:30,526
La tte au sol ! Ne bougez pas !

342
00:18:34,072 --> 00:18:37,074
Je ne le rpterai pas ! Pas un mot !

343
00:18:38,368 --> 00:18:39,978
Ne me regarde pas !

344
00:18:40,078 --> 00:18:42,413
Non ! Ne faites pas a !

345
00:18:45,667 --> 00:18:46,985
Toi !

346
00:18:47,085 --> 00:18:48,669
Debout !

347
00:18:49,254 --> 00:18:51,088
Tout le monde  bord !

348
00:18:58,555 --> 00:18:59,664
 midi.

349
00:18:59,764 --> 00:19:01,307
Allez !

350
00:19:16,573 --> 00:19:18,115
C'est a.

351
00:19:20,035 --> 00:19:21,994
Comme une ombre.

352
00:19:23,204 --> 00:19:24,997
T'aimes a ?

353
00:19:27,834 --> 00:19:29,836
Allez ! On bouge !

354
00:19:34,174 --> 00:19:35,242
- Par l !
- T'as vu ?

355
00:19:35,342 --> 00:19:36,493
L, ils sont monts l.

356
00:19:36,593 --> 00:19:37,994
- Juste ici.
- Un genre de monstre !

357
00:19:38,094 --> 00:19:39,663
Ils taient plusieurs !

358
00:19:39,763 --> 00:19:43,349
- Zoum ! Devant moi.
- Ils nous ont sauvs.

359
00:19:50,523 --> 00:19:52,191
Allez, allez, allez !

360
00:19:56,821 --> 00:19:59,031
Allez ! Des deux cts !

361
00:20:04,662 --> 00:20:07,582
Avez-vous vu ?
Je lui ai montr, moi. Ouais !

362
00:20:11,044 --> 00:20:13,280
Oui, topez l.

363
00:20:13,380 --> 00:20:15,615
C'tait super !
T'as t incroyable !

364
00:20:15,715 --> 00:20:17,742
Magnifique coup de coude, Donnie.

365
00:20:17,842 --> 00:20:19,661
Oh, oui ! Formidable.

366
00:20:19,761 --> 00:20:21,371
C'est notre ville ! C'est nos rues !

367
00:20:21,471 --> 00:20:24,499
Si tu nous embtes,
tu auras des ennuis !

368
00:20:24,599 --> 00:20:25,750
Oh, oui ! Vous avez vu

369
00:20:25,850 --> 00:20:27,335
sa mchoire frapper le bton ?

370
00:20:27,435 --> 00:20:29,337
Il va boire avec une paille, lui.

371
00:20:29,437 --> 00:20:30,880
Ah, c'tait parfait.

372
00:20:30,980 --> 00:20:34,734
Comme des ombres dans la nuit.
Vus de personne.

373
00:20:38,863 --> 00:20:39,889
C'tait quoi ?

374
00:20:39,989 --> 00:20:41,308
Flash d'appareil photo.

375
00:20:41,408 --> 00:20:42,434
On le sait.

376
00:20:42,534 --> 00:20:44,185
Mais qui a pris la photo ?

377
00:20:44,285 --> 00:20:45,228
Une fille, selon mes calculs.

378
00:20:45,328 --> 00:20:46,354
Il faut la tuer...

379
00:20:46,454 --> 00:20:48,398
- Quoi ?
- Dlicatement !

380
00:20:48,498 --> 00:20:49,774
Donner des fleurs,
gagner sa confiance.

381
00:20:49,874 --> 00:20:52,293
- J'y vais.
- Raph, non ! Allons !

382
00:21:04,806 --> 00:21:06,666
Donne-moi l'appareil photo.

383
00:21:06,766 --> 00:21:09,852
Oh, il prend sa voix de Batman.

384
00:21:15,942 --> 00:21:17,010
Quelle beaut.

385
00:21:17,110 --> 00:21:18,428
Elle va faire fondre ma carapace.

386
00:21:18,528 --> 00:21:20,530
On t'entend !

387
00:21:21,948 --> 00:21:25,352
Donne-moi l'appareil photo, sinon...

388
00:21:25,452 --> 00:21:27,286
a suffit !

389
00:21:29,122 --> 00:21:31,942
Va-t'en, Raph.

390
00:21:32,042 --> 00:21:34,460
J'ai vu Batman juste une fois !

391
00:21:35,462 --> 00:21:38,631
Bonjour, madame. Je m'excuse.

392
00:21:39,799 --> 00:21:43,370
Mon collgue a oubli
de dire "s'il vous plat".

393
00:21:43,470 --> 00:21:45,054
Alors,

394
00:21:45,430 --> 00:21:49,433
donnez-nous l'appareil, s'il vous plat.

395
00:21:49,601 --> 00:21:51,461
Non, non, non. Hol.

396
00:21:51,561 --> 00:21:55,398
Ouah, mollo. C'est un masque.
Tu vois ? Pas de panique.

397
00:21:56,316 --> 00:21:57,817
Tu vois ?

398
00:21:58,568 --> 00:22:00,152
Oh !

399
00:22:00,820 --> 00:22:03,281
Oh, a s'est bien pass.

400
00:22:03,823 --> 00:22:05,558
Respiration et tension stables.

401
00:22:05,658 --> 00:22:07,018
Pourquoi on joue encore au docteur ?

402
00:22:07,118 --> 00:22:08,186
Elle a peut-tre
une blessure  la tte.

403
00:22:08,286 --> 00:22:09,354
Plutt, c'est une belle fille

404
00:22:09,454 --> 00:22:11,273
qui a peut-tre
une blessure  la tte.

405
00:22:11,373 --> 00:22:13,249
- Notre devoir...
- Madame, madame.

406
00:22:13,875 --> 00:22:15,652
M'entendez-vous ?
Dans quelle ville on est ?

407
00:22:15,752 --> 00:22:17,946
Savez-vous o vous tes ?

408
00:22:18,046 --> 00:22:19,322
Avez-vous vu la vido du chat

409
00:22:19,422 --> 00:22:21,199
qui joue du piano
avec des baguettes ?

410
00:22:21,299 --> 00:22:22,784
Un peu de srieux.

411
00:22:22,884 --> 00:22:25,620
Les gars ! Allons.
Laissez-la tranquille.

412
00:22:25,720 --> 00:22:27,205
Qu'tes-vous ?

413
00:22:27,305 --> 00:22:29,040
Eh bien, madame,

414
00:22:29,140 --> 00:22:32,127
- on est des ninjas.
- On est des mutants.

415
00:22:32,227 --> 00:22:33,712
En fait, on est des tortues.

416
00:22:33,812 --> 00:22:35,171
Et on est des adolescents !

417
00:22:35,271 --> 00:22:38,550
Mais on peut quand mme avoir
des conversations adultes.

418
00:22:38,650 --> 00:22:40,651
Attendez, attendez. Donc,

419
00:22:41,986 --> 00:22:43,821
vous tes

420
00:22:44,072 --> 00:22:46,908
des ninjas mutants

421
00:22:47,242 --> 00:22:50,077
tortues adolescentes ?

422
00:22:50,495 --> 00:22:53,148
Dit comme a, a semble ridicule !

423
00:22:53,248 --> 00:22:55,317
Elle pense qu'on est des monstres.

424
00:22:55,417 --> 00:22:57,485
C'est pour a
que tu as pris une photo ?

425
00:22:57,585 --> 00:22:59,070
Pour la montrer  tes amis ?

426
00:22:59,170 --> 00:23:01,823
Tant mieux ! Elle a peut-tre
de belles amies.

427
00:23:01,923 --> 00:23:03,825
- Tu cherches ceci ?
- Ne le brisez pas.

428
00:23:03,925 --> 00:23:05,577
Non, non, non. S'il vous plat.

429
00:23:05,677 --> 00:23:07,579
Combien de fois dois-je le dire ?

430
00:23:07,679 --> 00:23:10,248
On ne brise pas les choses,
on les rpare.

431
00:23:10,348 --> 00:23:12,000
Donnie a effac les donnes, Einstein.

432
00:23:12,100 --> 00:23:13,919
Problme rgl. Poursuivons.

433
00:23:14,019 --> 00:23:16,004
- Qui a fait de toi le chef ?
- Tu le sais.

434
00:23:16,104 --> 00:23:18,632
Oh, de la tension !
a faisait une demi-heure

435
00:23:18,732 --> 00:23:20,258
que vous ne vous tiez pas disputs.

436
00:23:20,358 --> 00:23:21,885
Leonardo, pour rentrer avant le matre,

437
00:23:21,985 --> 00:23:23,261
on doit se dpcher.

438
00:23:23,361 --> 00:23:25,196
Leonardo ?

439
00:23:28,658 --> 00:23:31,519
Pas un mot de tout a  qui que ce soit.

440
00:23:31,619 --> 00:23:34,689
Sinon, on te retrouvera.

441
00:23:34,789 --> 00:23:37,291
April O'Neil.

442
00:23:38,710 --> 00:23:41,712
On s'en va, Raphael.

443
00:23:42,297 --> 00:23:44,131
Raphael ?

444
00:23:48,553 --> 00:23:50,580
Ouais !

445
00:23:50,680 --> 00:23:54,684
On te trouvera... O'Neil.

446
00:23:56,102 --> 00:23:57,087
Dsol. Je ne voulais pas

447
00:23:57,187 --> 00:23:59,673
passer pour un malade.

448
00:23:59,773 --> 00:24:01,607
Mais on te trouvera.

449
00:24:05,570 --> 00:24:07,405
J'tais en feu, vieux !

450
00:24:07,822 --> 00:24:09,391
Tu m'as vu l-bas ?

451
00:24:09,491 --> 00:24:10,850
Les gars, j'ai parl  une fille !

452
00:24:10,950 --> 00:24:12,994
Ta gueule, Mikey !

453
00:24:18,458 --> 00:24:20,293
Ouais, mon vieux !

454
00:24:39,979 --> 00:24:41,298
Mikey, c'tait toi ?

455
00:24:41,398 --> 00:24:43,316
Pepperoni.

456
00:24:43,483 --> 00:24:46,402
Leonardo. Je connais
ces noms. Je les connais.

457
00:24:46,653 --> 00:24:49,155
Raphael, Raphael. Leonardo.

458
00:24:54,119 --> 00:24:55,478
CAHIER DE NOTES
DE LABORATOIRE

459
00:24:55,578 --> 00:24:58,706
SCIENTIFIQUE TU DANS
UN INCENDIE

460
00:25:01,418 --> 00:25:02,960
PROJET RENAISSANCE

461
00:25:13,513 --> 00:25:14,623
Bonsoir.

462
00:25:14,723 --> 00:25:16,166
Ici April O'Neil,

463
00:25:16,266 --> 00:25:18,168
en direct du labo de mon papa.

464
00:25:18,268 --> 00:25:19,711
Je sais que a a l'air ennuyeux,

465
00:25:19,811 --> 00:25:22,923
mais il fait des choses assez cool.

466
00:25:23,023 --> 00:25:24,925
C'est l'heure de ranger la camra, April.

467
00:25:25,025 --> 00:25:27,610
Ah, papa !

468
00:25:29,696 --> 00:25:32,599
Maintenant, je vais vous montrer

469
00:25:32,699 --> 00:25:34,267
une chose incroyable.

470
00:25:34,367 --> 00:25:37,771
C'est cens venir
d'une autre plante

471
00:25:37,871 --> 00:25:39,856
- de l'espace !
- Et voil.

472
00:25:39,956 --> 00:25:41,916
Ah !

473
00:25:42,042 --> 00:25:43,360
M. Sacks,

474
00:25:43,460 --> 00:25:45,737
quelle sorte d'expriences
faites-vous ici ?

475
00:25:45,837 --> 00:25:48,198
C'est une question trs complique.

476
00:25:48,298 --> 00:25:50,424
On veut changer
le monde.

477
00:25:50,884 --> 00:25:52,953
Regarde la camra !

478
00:25:53,053 --> 00:25:55,304
Bonjour, Splinter.

479
00:25:58,558 --> 00:26:02,212
Et voici mes tortues : Leonardo,

480
00:26:02,312 --> 00:26:04,047
Raphael,

481
00:26:04,147 --> 00:26:07,400
Michelangelo et Donatello.

482
00:26:10,153 --> 00:26:11,988
On veut vous voir !

483
00:26:17,202 --> 00:26:18,786
Je le savais.

484
00:26:22,040 --> 00:26:25,777
Le justicier, je l'ai vu.
Je les ai vus ! Je les ai vus.

485
00:26:25,877 --> 00:26:27,362
Je les connais depuis mon enfance.

486
00:26:27,462 --> 00:26:28,780
C'tait mes animaux domestiques.

487
00:26:28,880 --> 00:26:30,448
Les animaux de mon enfance,

488
00:26:30,548 --> 00:26:34,385
nomms d'aprs des peintres
italiens de la Renaissance.

489
00:26:35,387 --> 00:26:38,222
Maman, je veux rentrer  la maison.

490
00:26:40,892 --> 00:26:43,295
- Il est l ?
- Je ne le vois pas.

491
00:26:43,395 --> 00:26:44,546
Donnie ?

492
00:26:44,646 --> 00:26:46,756
Selon mes capteurs thermiques,
il y a 74 % de chances

493
00:26:46,856 --> 00:26:48,925
qu'il soit l et 61 % de chances qu'il...

494
00:26:49,025 --> 00:26:50,302
Qu'il ne soit pas l.

495
00:26:50,402 --> 00:26:52,387
- Qu'il ne soit pas l.
- Bien.

496
00:26:52,487 --> 00:26:56,157
Descendez sans faire de bruit.

497
00:27:02,455 --> 00:27:04,290
Mon vieux...

498
00:27:05,458 --> 00:27:10,296
Dites, au sujet de cette fille,
que ce soit clair :

499
00:27:10,630 --> 00:27:12,532
elle est  moi.

500
00:27:12,632 --> 00:27:14,200
Si matre Splinter nous attrape,

501
00:27:14,300 --> 00:27:16,119
il nous renverra au Ha'shi.

502
00:27:16,219 --> 00:27:17,704
Je ne veux pas retourner l-dedans.

503
00:27:17,804 --> 00:27:20,123
Chaque fois qu'on y est,
c'est  cause de toi.

504
00:27:20,223 --> 00:27:21,917
Eh bien, tu n'auras plus  craindre

505
00:27:22,017 --> 00:27:23,793
d'avoir des ennuis  cause de moi.

506
00:27:23,893 --> 00:27:25,378
Comment a ?

507
00:27:25,478 --> 00:27:28,089
Je vais vivre seul.
Ds que j'en aurai l'occasion.

508
00:27:28,189 --> 00:27:30,133
Comment on va finir
notre album hip-hop de Nol ?

509
00:27:30,233 --> 00:27:31,901
C'est toi qui soulves la foule !

510
00:27:32,694 --> 00:27:34,445
Tais-toi.

511
00:27:34,654 --> 00:27:36,531
Tais-toi.

512
00:27:37,490 --> 00:27:39,476
J'ai de la salive dans les yeux.

513
00:27:39,576 --> 00:27:42,646
Chut ! Il n'ira nulle part.
On reste ensemble.

514
00:27:42,746 --> 00:27:43,980
Dsol d'avoir crach dans ton il.

515
00:27:44,080 --> 00:27:46,290
- Chut !
- Les gars ? Les gars.

516
00:27:47,500 --> 00:27:50,169
Il y a quelqu'un.

517
00:27:55,759 --> 00:27:56,910
O tiez-vous passs ?

518
00:27:57,010 --> 00:27:58,995
On ne...

519
00:27:59,095 --> 00:28:01,597
J'ai oubli de faire tremper
mon appareil orthodontique !

520
00:28:01,931 --> 00:28:03,166
Je suis somnambule !

521
00:28:03,266 --> 00:28:05,168
Mikey dort tout en marchant.

522
00:28:05,268 --> 00:28:08,688
Il est tout  fait innocent.

523
00:28:08,855 --> 00:28:11,299
Assez ! Vous avez dsobi
 un ordre direct.

524
00:28:11,399 --> 00:28:14,193
Qu'tes-vous alls faire l-haut ?
Qu'est-il arriv ?

525
00:28:16,279 --> 00:28:17,514
Trs bien.

526
00:28:17,614 --> 00:28:20,267
S'il en est ainsi,

527
00:28:20,367 --> 00:28:22,368
au Ha'shi !

528
00:28:29,417 --> 00:28:31,544
SCNE DE CRIME

529
00:28:33,713 --> 00:28:36,616
O'Neil ! Que voulais-tu tant me dire ?

530
00:28:36,716 --> 00:28:37,993
- Bon. Vous tes prte ?
- Oui.

531
00:28:38,093 --> 00:28:39,160
Bon. Vous savez,

532
00:28:39,260 --> 00:28:40,704
- le justicier que j'ai vu ?
- Oui.

533
00:28:40,804 --> 00:28:42,831
Comme je n'avais aucune photo
 vous montrer,

534
00:28:42,931 --> 00:28:44,165
j'ai pass pour une folle.

535
00:28:44,265 --> 00:28:45,417
- Oui.
- Mais je l'ai revu.

536
00:28:45,517 --> 00:28:46,876
Enfin, pas "lui",

537
00:28:46,976 --> 00:28:48,628
mais "eux", car ils sont quatre.

538
00:28:48,728 --> 00:28:50,255
Il y en a quatre, pas un. Et j'tais

539
00:28:50,355 --> 00:28:51,923
aussi prs d'eux
que vous l'tes de moi.

540
00:28:52,023 --> 00:28:53,466
De quoi ont-ils l'air ?

541
00:28:53,566 --> 00:28:55,318
Je vais vous montrer.

542
00:28:56,486 --> 00:28:57,637
Quoi ?

543
00:28:57,737 --> 00:29:00,239
- Ils ont l'air de a.
- De tortues ?

544
00:29:00,407 --> 00:29:02,058
Il n'ont pas juste l'air de tortues :

545
00:29:02,158 --> 00:29:04,144
c'est des tortues.

546
00:29:04,244 --> 00:29:08,247
Qui mesurent deux mtres
et qui parlent notre langue.

547
00:29:10,000 --> 00:29:11,067
Oh, mon Dieu.

548
00:29:11,167 --> 00:29:13,486
J'ai pass la nuit debout.
C'est vrai. Toute la nuit.

549
00:29:13,586 --> 00:29:15,447
J'ai fait des recherches
sur les crimes avorts

550
00:29:15,547 --> 00:29:17,616
des trois derniers mois,
et ce symbole

551
00:29:17,716 --> 00:29:19,200
tait visible chaque fois.

552
00:29:19,300 --> 00:29:20,994
Regardez ! Vraiment chaque fois.

553
00:29:21,094 --> 00:29:23,246
L, regardez.
Ici, ici, ici, ici, ici.

554
00:29:23,346 --> 00:29:25,749
Ce vieux symbole japonais
signifie "famille".

555
00:29:25,849 --> 00:29:27,751
Attendez, j'ai a dans mon portable.

556
00:29:27,851 --> 00:29:30,170
Dire que tu m'as fait venir ici pour a !

557
00:29:30,270 --> 00:29:31,713
Il est ici, il est ici.

558
00:29:31,813 --> 00:29:33,673
C'est le labo de mon pre.

559
00:29:33,773 --> 00:29:35,258
C'est ici mme qu'a eu lieu

560
00:29:35,358 --> 00:29:36,843
leur naissance,

561
00:29:36,943 --> 00:29:38,595
leur cration ou leur mutation.

562
00:29:38,695 --> 00:29:39,763
J'ignore quel est le bon mot,

563
00:29:39,863 --> 00:29:41,222
mais s'il vous plat, regardez

564
00:29:41,322 --> 00:29:43,433
mes preuves et coutez-moi.
Tout est li.

565
00:29:43,533 --> 00:29:45,310
Les tortues sont des justiciers,

566
00:29:45,410 --> 00:29:47,270
et les justiciers sont ces tortues.

567
00:29:47,370 --> 00:29:48,813
La pizza contient fromage,

568
00:29:48,913 --> 00:29:51,524
sauce tomate,
tous vos ingrdients prfrs.

569
00:29:51,624 --> 00:29:54,611
Mangez. Vous devez
vous nourrir. Ou pas.

570
00:29:54,711 --> 00:29:55,987
Je veux tre sre de te comprendre.

571
00:29:56,087 --> 00:29:58,615
Tu me dis qu'il y a

572
00:29:58,715 --> 00:30:03,119
 New York quatre tortues
parlantes de 1,80 m

573
00:30:03,219 --> 00:30:04,454
que personne n'a vues, sauf toi.

574
00:30:04,554 --> 00:30:06,039
C'est bien a.

575
00:30:06,139 --> 00:30:07,791
Je ne veux pas rire de toi,

576
00:30:07,891 --> 00:30:10,543
mais y a-t-il autre chose
que je devrais savoir ?

577
00:30:10,643 --> 00:30:12,128
C'est des ninjas.

578
00:30:12,228 --> 00:30:13,797
Pardon, quoi ?

579
00:30:13,897 --> 00:30:15,382
Elles pratiquent le karat.

580
00:30:15,482 --> 00:30:17,316
Assez. Sors.

581
00:30:21,488 --> 00:30:23,155
O'Neil !

582
00:30:27,410 --> 00:30:28,895
a aurait pu tre pire.

583
00:30:28,995 --> 00:30:31,398
Je suis renvoye.
Comment a pourrait tre pire ?

584
00:30:31,498 --> 00:30:33,316
C'est peut-tre bien.
Prends une pause,

585
00:30:33,416 --> 00:30:35,151
occupe-toi de toi-mme.

586
00:30:35,251 --> 00:30:36,736
Allez, je te reconduis.

587
00:30:36,836 --> 00:30:38,446
Juste si tu vas chez Eric Sacks.

588
00:30:38,546 --> 00:30:39,573
April... H !

589
00:30:39,673 --> 00:30:41,074
Je n'abandonnerai pas cette histoire.

590
00:30:41,174 --> 00:30:42,742
Tu dois mettre une croix l-dessus.

591
00:30:42,842 --> 00:30:44,536
Les grands reporters que tu as connus

592
00:30:44,636 --> 00:30:46,454
auraient-ils "fait une croix l-dessus" ?

593
00:30:46,554 --> 00:30:49,916
- Non. C'est diffrent.
- Comment a ?

594
00:30:50,016 --> 00:30:53,186
Ils ont tous commenc
au bas de l'chelle, non ?

595
00:30:58,900 --> 00:31:00,385
Je ne conduirai pas
le vhicule du boulot

596
00:31:00,485 --> 00:31:01,803
 la rsidence de Sacks.

597
00:31:01,903 --> 00:31:03,680
- Qui t'a demand a ?
- Toi.

598
00:31:03,780 --> 00:31:05,473
Et tu aurais pu me remercier.

599
00:31:05,573 --> 00:31:08,743
Peut-tre qu'un jour,
c'est toi qui me remercieras.

600
00:31:12,747 --> 00:31:14,232
Que lui veux-tu,  Eric Sacks ?

601
00:31:14,332 --> 00:31:16,735
Mon pre travaillait avec lui.

602
00:31:16,835 --> 00:31:18,153
Lui seul pourra me dire

603
00:31:18,253 --> 00:31:19,905
si je suis folle ou pas.

604
00:31:20,005 --> 00:31:21,072
Comment a, folle ?

605
00:31:21,172 --> 00:31:22,198
Tu vas rire de moi, toi aussi.

606
00:31:22,298 --> 00:31:23,491
Oh, voyons, O'Neil.

607
00:31:23,591 --> 00:31:26,328
Tu es dans
le Fenwick Express. C'est une

608
00:31:26,428 --> 00:31:29,414
zone sans jugement.
Un cocon de scurit.

609
00:31:29,514 --> 00:31:30,999
C'est promis ?

610
00:31:31,099 --> 00:31:33,935
a m'insulte
que tu doutes de ma parole.

611
00:31:37,939 --> 00:31:41,426
Onze heures au Ha'shi.

612
00:31:41,526 --> 00:31:44,512
Vous tes srs
que vous ne voulez pas me dire

613
00:31:44,612 --> 00:31:47,182
o vous tiez la nuit dernire ?

614
00:31:47,282 --> 00:31:49,017
Vous tenez le coup, les gars ?

615
00:31:49,117 --> 00:31:53,162
Je ne cderai pas
tant que Donnie ne cdera pas.

616
00:31:55,123 --> 00:31:58,459
J'ai de fortes nauses,
mais je ne cderai pas.

617
00:32:04,299 --> 00:32:06,785
Les gars, je suis dans la zone !

618
00:32:06,885 --> 00:32:10,304
Rien ne pourra m'en faire sortir !

619
00:32:10,638 --> 00:32:12,415
Je commence  faiblir.

620
00:32:12,515 --> 00:32:16,211
Bien sr, vous avez dj got
 la pizza aux cinq fromages.

621
00:32:16,311 --> 00:32:18,380
Mais cette pizza-l,

622
00:32:18,480 --> 00:32:20,298
les amateurs de fromage spculent

623
00:32:20,398 --> 00:32:22,801
sur son existence depuis des sicles.

624
00:32:22,901 --> 00:32:25,720
Le chef-d'uvre original de de Vinci.

625
00:32:25,820 --> 00:32:28,322
Je vous dirai ceci...

626
00:32:31,659 --> 00:32:34,996
... la pizza  99 fromages.

627
00:32:38,667 --> 00:32:40,819
C'est impossible.

628
00:32:40,919 --> 00:32:43,238
Mikey, c'est un pige !
Une pizza avec autant

629
00:32:43,338 --> 00:32:45,323
de fromages est
impossible culinairement !

630
00:32:45,423 --> 00:32:48,410
- Voici les ingrdients...
- Non !

631
00:32:48,510 --> 00:32:50,245
Cheddar...

632
00:32:50,345 --> 00:32:52,163
- ... provolone...
- Mikey, non !

633
00:32:52,263 --> 00:32:53,748
... asiago...

634
00:32:53,848 --> 00:32:56,084
- Ne cde pas !
- ... taleggio...

635
00:32:56,184 --> 00:32:57,836
Je ne sais mme pas ce que c'est.

636
00:32:57,936 --> 00:33:00,271
... mozzarella, videmment.

637
00:33:01,022 --> 00:33:02,632
D'accord, d'accord ! On est sortis d'ici

638
00:33:02,732 --> 00:33:04,509
parce que les Foot
avaient pris des otages.

639
00:33:04,609 --> 00:33:05,677
On les a massacrs

640
00:33:05,777 --> 00:33:07,345
et on a rencontr April O'Neil.

641
00:33:07,445 --> 00:33:08,471
Elle nous a pris en photo,

642
00:33:08,571 --> 00:33:10,181
mais on a rgl a.

643
00:33:10,281 --> 00:33:11,433
Idiot.

644
00:33:11,533 --> 00:33:15,520
Oh non, mes pires
craintes se concrtisent.

645
00:33:15,620 --> 00:33:17,147
Pas de souci.
Donnie a effac la photo.

646
00:33:17,247 --> 00:33:19,024
On n'est pas en danger.

647
00:33:19,124 --> 00:33:23,445
Non. C'est April O'Neil
qui est en danger !

648
00:33:23,545 --> 00:33:26,489
Trouvez-la. Emmenez-la ici.

649
00:33:26,589 --> 00:33:27,574
Sensei, vous avez dit de...

650
00:33:27,674 --> 00:33:28,867
Trouvez la fille !

651
00:33:28,967 --> 00:33:31,135
Trouver la fille.

652
00:33:36,349 --> 00:33:39,352
J'ai dit a  Thompson
et elle m'a renvoye.

653
00:33:39,936 --> 00:33:42,772
Alors, c'est des extraterrestres ?

654
00:33:43,273 --> 00:33:45,175
Non, c'est ridicule.

655
00:33:45,275 --> 00:33:47,443
C'est des reptiles.

656
00:33:47,861 --> 00:33:50,571
Ils aident les gens, je suppose.

657
00:33:51,656 --> 00:33:53,491
Des hros en carapace.

658
00:33:53,658 --> 00:33:55,602
- D'accord.
- Bon, ce n'est pas si dingue.

659
00:33:55,702 --> 00:33:59,564
Je... Le royaume animal est plein de...

660
00:33:59,664 --> 00:34:02,124
J'ai dj eu un chien
qui faisait le moon walk.

661
00:34:06,629 --> 00:34:09,465
- Merci, Vern.
- Oui. Pas de problme.

662
00:34:09,966 --> 00:34:11,284
Il n'y a rien de mieux

663
00:34:11,384 --> 00:34:14,220
que de dposer une belle fille
 la maison d'un riche.

664
00:34:22,312 --> 00:34:25,648
Bonjour. Je suis April O'Neil.
Je viens voir Eric Sacks.

665
00:34:38,912 --> 00:34:40,689
Tu amnes le printemps, toi.

666
00:34:40,789 --> 00:34:42,315
Dsole de venir comme a
 l'improviste.

667
00:34:42,415 --> 00:34:45,694
- Non, non. Entre, entre.
- Merci.

668
00:34:45,794 --> 00:34:47,571
Je suis sur une piste.

669
00:34:47,671 --> 00:34:49,281
Je crois qu'il y a des justiciers

670
00:34:49,381 --> 00:34:51,866
qui luttent contre le clan des Foot.

671
00:34:51,966 --> 00:34:54,635
Je pense que mon pre et vous
les avez crs.

672
00:34:55,637 --> 00:34:57,080
Je ne suis pas sr de...

673
00:34:57,180 --> 00:34:58,748
Dites-moi tout ce que vous savez

674
00:34:58,848 --> 00:35:01,017
au sujet du projet Renaissance.

675
00:35:06,356 --> 00:35:09,358
Eh bien, c'tait un rve.

676
00:35:10,360 --> 00:35:11,928
Un rve qui est mort avec ton pre.

677
00:35:12,028 --> 00:35:13,722
Et si ce rve n'tait pas mort ?

678
00:35:13,822 --> 00:35:15,348
C'est impossible.

679
00:35:15,448 --> 00:35:17,642
Tous nos travaux ont t
dtruits dans l'incendie.

680
00:35:17,742 --> 00:35:20,411
Nos spcimens comme tout le reste.

681
00:35:20,537 --> 00:35:22,147
a fait 15 ans

682
00:35:22,247 --> 00:35:24,441
que j'essaie de reproduire les rsultats.

683
00:35:24,541 --> 00:35:27,376
Vous n'avez pas tout perdu
dans l'incendie.

684
00:35:38,304 --> 00:35:40,957
- a ne peut pas tre vrai.
- a l'est.

685
00:35:41,057 --> 00:35:43,309
J'ai vu les quatre tortues.

686
00:35:43,810 --> 00:35:47,130
Tu veux vraiment savoir
ce qu'est le projet Renaissance ?

687
00:35:47,230 --> 00:35:49,716
- Oui.
- Viens.

688
00:35:49,816 --> 00:35:54,320
Je suis n au Japon.
Sur une base militaire d'Okinawa.

689
00:35:54,654 --> 00:35:57,156
Mon pre a combattu au Vietnam.

690
00:35:57,657 --> 00:35:59,476
Il n'en est pas revenu.

691
00:35:59,576 --> 00:36:02,411
J'tais un tranger en terre trangre.

692
00:36:03,329 --> 00:36:04,648
Un exclus.

693
00:36:04,748 --> 00:36:07,067
J'tais un garon impuissant,
sans dfense.

694
00:36:07,167 --> 00:36:11,003
Jusqu' ce qu'un sensei l-bas
me prenne sous son aile.

695
00:36:11,171 --> 00:36:12,656
Et il m'a sauv.

696
00:36:12,756 --> 00:36:15,575
Il m'a appris des leons
que j'ai partages avec ton pre.

697
00:36:15,675 --> 00:36:17,827
Japon, 9e sicle.

698
00:36:17,927 --> 00:36:20,247
Un mchant seigneur de guerre
rgnait sur les terres.

699
00:36:20,347 --> 00:36:24,000
Il a empoisonn l'eau
et semait le chaos.

700
00:36:24,100 --> 00:36:26,920
La mort, la maladie
et la souffrance taient partout.

701
00:36:27,020 --> 00:36:28,838
C'est d'ailleurs ce que le clan des Foot

702
00:36:28,938 --> 00:36:31,007
voudrait faire  notre ville.

703
00:36:31,107 --> 00:36:34,010
Puis, un jour, un hros s'est lev.

704
00:36:34,110 --> 00:36:37,347
Un grand alchimiste
a dcouvert l'antidote

705
00:36:37,447 --> 00:36:39,182
au poison du seigneur de guerre.

706
00:36:39,282 --> 00:36:41,117
Le remde ultime

707
00:36:41,284 --> 00:36:43,286
au mal qu'il semait.

708
00:36:43,620 --> 00:36:46,439
Ton pre et moi essayions
de recrer ce remde.

709
00:36:46,539 --> 00:36:48,525
On a dvelopp un mutagne

710
00:36:48,625 --> 00:36:51,444
capable de stimuler l'autogurison

711
00:36:51,544 --> 00:36:53,880
au niveau cellulaire.

712
00:36:54,881 --> 00:36:57,383
Que comptiez-vous faire avec a ?

713
00:37:00,553 --> 00:37:03,055
Imagine New York

714
00:37:04,391 --> 00:37:06,376
victime d'une attaque chimique.

715
00:37:06,476 --> 00:37:10,297
Le mutagne pourrait contrer ses effets.

716
00:37:10,397 --> 00:37:13,133
a sauverait la ville,
a sauverait les gens.

717
00:37:13,233 --> 00:37:16,720
Ces cobayes, les tortues

718
00:37:16,820 --> 00:37:18,471
ont dans leur sang

719
00:37:18,571 --> 00:37:22,225
la dernire trace de ce mutagne.

720
00:37:22,325 --> 00:37:25,161
Jusqu' ce que tu viennes ici,

721
00:37:26,413 --> 00:37:28,315
je croyais qu'on avait chou.

722
00:37:28,415 --> 00:37:31,250
Que les tortues avaient pri
dans l'incendie. Comment...

723
00:37:31,876 --> 00:37:33,544
Comment ont-elles pu survivre ?

724
00:37:33,753 --> 00:37:35,922
Je les ai sauves.

725
00:37:37,590 --> 00:37:39,592
Bien sr que oui.

726
00:37:40,260 --> 00:37:44,472
April, le pouvoir du mutagne

727
00:37:45,807 --> 00:37:48,809
va au-del de nos rves les plus fous.

728
00:37:49,310 --> 00:37:52,146
Si tu as besoin de quoi que ce soit,

729
00:37:52,647 --> 00:37:54,482
je suis l.

730
00:37:55,483 --> 00:37:57,886
Travaillons ensemble. On les trouvera.

731
00:37:57,986 --> 00:38:01,322
Le cours de l'histoire humaine
en dpend peut-tre.

732
00:38:02,323 --> 00:38:04,242
Je te conduis jusqu' la sortie.

733
00:38:13,126 --> 00:38:14,110
nouvelles du justicier  new york

734
00:38:14,210 --> 00:38:15,695
Justiciers - New York

735
00:38:15,795 --> 00:38:17,113
Justicier du mtro

736
00:38:17,213 --> 00:38:19,032
Bam ! Tu t'es fait pirater !

737
00:38:19,132 --> 00:38:20,617
Par Donatello.
Tu te souviens de moi ?

738
00:38:20,717 --> 00:38:23,119
Une tortue. Quatre yeux.
Mais assez parl de moi.

739
00:38:23,219 --> 00:38:25,288
On a dit qu'on te trouverait.
Rencontre-nous ici.

740
00:38:25,388 --> 00:38:27,874
Et viens seule. Sinon... Sinon, on...

741
00:38:27,974 --> 00:38:30,977
Tu seras punie et tout a.

742
00:38:43,698 --> 00:38:45,366
Y a quelqu'un ?

743
00:38:47,202 --> 00:38:49,604
Vous m'avez dit de venir ici.

744
00:38:49,704 --> 00:38:51,147
Je suis venue seule.

745
00:38:51,247 --> 00:38:52,899
J'ai fait ce que...

746
00:38:52,999 --> 00:38:55,902
Bon ! Es-tu April O'Neil ?

747
00:38:56,002 --> 00:38:57,445
Balayage de la rtine.

748
00:38:57,545 --> 00:38:59,114
Balayage, balayage,
balayage, balayage.

749
00:38:59,214 --> 00:39:01,533
Balayage termin. C'est elle.
Les gars, c'est elle !

750
00:39:01,633 --> 00:39:03,801
Bien sr que c'est elle, Donnie.

751
00:39:04,302 --> 00:39:06,621
Salut. Content que tu sois venue.

752
00:39:06,721 --> 00:39:07,872
H, on a quelqu'un d'important

753
00:39:07,972 --> 00:39:10,850
 te prsenter, mais d'abord...

754
00:39:12,060 --> 00:39:14,754
Ah oui, bienvenue chez moi, poupe.

755
00:39:14,854 --> 00:39:15,839
O sommes-nous ?

756
00:39:15,939 --> 00:39:16,923
Notre forteresse.

757
00:39:17,023 --> 00:39:18,049
Notre Poudlard.

758
00:39:18,149 --> 00:39:19,217
Notre Institut Xavier.

759
00:39:19,317 --> 00:39:20,343
Notre super

760
00:39:20,443 --> 00:39:22,862
Wonder Dme de pointe !

761
00:39:23,530 --> 00:39:26,224
- On est dans les gouts ?
- Non.

762
00:39:26,324 --> 00:39:27,809
- En vrit, oui.
- Oui.

763
00:39:27,909 --> 00:39:30,077
Oui, c'est un gout.

764
00:39:30,328 --> 00:39:32,622
Tu nous as amens ici, April.

765
00:39:38,920 --> 00:39:40,071
Splinter ?

766
00:39:40,171 --> 00:39:41,156
Elle le connat ?

767
00:39:41,256 --> 00:39:42,490
Lui as-tu dit son nom ?

768
00:39:42,590 --> 00:39:43,575
Elle est clairvoyante ?

769
00:39:43,675 --> 00:39:45,593
Ou c'est une Jedi !

770
00:39:47,262 --> 00:39:49,096
Approche.

771
00:39:56,104 --> 00:39:58,606
a fait longtemps.

772
00:40:01,693 --> 00:40:05,530
Tu as toujours eu
les yeux de ton pre.

773
00:40:07,282 --> 00:40:09,184
Je ne comprends pas.

774
00:40:09,284 --> 00:40:13,621
N'aie pas peur.
Tout te sera rvl.

775
00:40:13,788 --> 00:40:15,957
C'est insens.

776
00:40:43,777 --> 00:40:45,862
Pourquoi es-tu l ?

777
00:40:46,654 --> 00:40:48,281
Disciple.

778
00:40:51,534 --> 00:40:53,911
Un miracle est survenu.

779
00:40:56,206 --> 00:41:00,168
Les justiciers
qui nous ont caus tant d'ennuis,

780
00:41:01,836 --> 00:41:04,589
ce sont les cobayes.

781
00:41:05,840 --> 00:41:07,784
Ces petites tortues de compagnie

782
00:41:07,884 --> 00:41:10,678
qu'on croyait mortes dans l'incendie ?

783
00:41:13,056 --> 00:41:15,600
Elles sont vivantes, matre Shredder.

784
00:41:16,017 --> 00:41:19,353
Et elles sont devenues

785
00:41:19,646 --> 00:41:21,480
puissantes.

786
00:41:23,066 --> 00:41:26,736
Elles seront dures  capturer,
mais si on y arrive,

787
00:41:26,861 --> 00:41:28,305
on pourra enfin excuter le plan

788
00:41:28,405 --> 00:41:30,515
qu'on avait tabli il y a si longtemps.

789
00:41:30,615 --> 00:41:35,812
Mon clan sera infiniment puissant.
Et toi, tu auras ton argent.

790
00:41:35,912 --> 00:41:38,247
La ville sera  nous.

791
00:41:41,418 --> 00:41:43,544
Trouve-les.

792
00:41:44,045 --> 00:41:46,239
La fille d'O'Neil les a trouves

793
00:41:46,339 --> 00:41:49,884
et elle nous mnera  elles.

794
00:41:56,391 --> 00:41:57,500
Ping reu.

795
00:41:57,600 --> 00:41:59,894
On a perc le systme de scurit.

796
00:42:10,321 --> 00:42:11,989
coute bien, April.

797
00:42:13,575 --> 00:42:15,352
Je ne me souviens pas
de la vie que je menais

798
00:42:15,452 --> 00:42:18,063
avant d'tre dans le laboratoire.

799
00:42:18,163 --> 00:42:21,858
Cette nuit dcisive a commenc
comme toutes les autres.

800
00:42:21,958 --> 00:42:24,319
Sacks nous a donn
nos injections.

801
00:42:24,419 --> 00:42:28,256
Ton pre a vrifi nos signes vitaux.

802
00:42:28,798 --> 00:42:31,284
Et toi, comme toujours,

803
00:42:31,384 --> 00:42:33,536
tu nous as donn une gterie spciale.

804
00:42:33,636 --> 00:42:35,997
Aprs que les frres
sont alls se coucher,

805
00:42:36,097 --> 00:42:39,141
j'ai entendu des voix colriques.

806
00:42:44,689 --> 00:42:46,925
a s'est mis  sentir la fume.

807
00:42:47,025 --> 00:42:48,927
Des alarmes ont sonn.

808
00:42:49,027 --> 00:42:51,054
Ton pre a dcouvert
qui tait vraiment

809
00:42:51,154 --> 00:42:53,932
l'homme pour qui il travaillait.

810
00:42:54,032 --> 00:42:56,017
Il a mis feu au labo.

811
00:42:56,117 --> 00:42:58,270
Il a perdu la vie

812
00:42:58,370 --> 00:43:01,439
en essayant de dtruire
le plan de Shredder.

813
00:43:01,539 --> 00:43:03,149
J'tais terrifi.

814
00:43:03,249 --> 00:43:05,668
Mais alors, tu es apparue.

815
00:43:09,381 --> 00:43:12,300
Et tu nous a mens en lieu sr.

816
00:43:13,051 --> 00:43:15,970
Je n'avais pas de voix
 ce moment-l,

817
00:43:17,138 --> 00:43:20,474
mais maintenant,
je te remercie, April.

818
00:43:25,230 --> 00:43:29,233
On a err dans les gouts,
et j'ai dcouvert ce lieu.

819
00:43:29,901 --> 00:43:31,886
C'est alors que le mutagne

820
00:43:31,986 --> 00:43:33,972
qui avait t inject dans notre sang

821
00:43:34,072 --> 00:43:38,159
nous a miraculeusement transforms.

822
00:43:38,410 --> 00:43:41,688
J'avais vu
comment ton pre t'aimait,

823
00:43:41,788 --> 00:43:46,067
et j'ai su que je devais aimer
les tortues d'un mme amour.

824
00:43:46,167 --> 00:43:48,820
Je suis devenu leur pre,

825
00:43:48,920 --> 00:43:52,089
et ils sont devenus mes fils.

826
00:43:52,757 --> 00:43:54,701
Comme tous les enfants,
ils taient attirs

827
00:43:54,801 --> 00:43:57,829
par les distractions
de la culture populaire.

828
00:43:57,929 --> 00:43:58,955
Et j'ai su qu'un jour,

829
00:43:59,055 --> 00:44:02,058
ils voudraient explorer
le monde  la surface.

830
00:44:11,943 --> 00:44:14,529
Ils se feraient ridiculiser.

831
00:44:16,239 --> 00:44:18,725
Ils devraient apprendre  se protger

832
00:44:18,825 --> 00:44:21,394
mentalement et physiquement.

833
00:44:21,494 --> 00:44:23,980
On joue au cheval fondu ?

834
00:44:24,080 --> 00:44:25,315
Et de un !

835
00:44:25,415 --> 00:44:26,566
Et de deux !

836
00:44:26,666 --> 00:44:29,277
- Et de trois !
- O vas-tu, Raph ?

837
00:44:29,377 --> 00:44:30,612
Allons. Je ne peux jouer seul.

838
00:44:30,712 --> 00:44:31,821
Il faut tre quatre !

839
00:44:31,921 --> 00:44:33,281
Il manque un joueur.

840
00:44:33,381 --> 00:44:36,701
a a l'air l'idiot. Comme toi, Mikey !

841
00:44:36,801 --> 00:44:39,037
T'es juste le faire-valoir.

842
00:44:39,137 --> 00:44:40,914
- T'as vu a ?
- Je m'en tape.

843
00:44:41,014 --> 00:44:42,765
L'ART DU NINJUTSU
par Eastman et Laird

844
00:44:46,686 --> 00:44:50,022
Puis, j'ai trouv un moyen.

845
00:44:51,649 --> 00:44:56,237
D'abord, j'apprendrais
l'art ancien du ninjutsu.

846
00:45:05,288 --> 00:45:07,565
Les frres ont suivi mon exemple,

847
00:45:07,665 --> 00:45:10,793
progressant  une vitesse remarquable !

848
00:45:16,883 --> 00:45:18,535
Alors, vieux ? T'en veux ?

849
00:45:18,635 --> 00:45:19,911
Je suis comme un fantme !

850
00:45:20,011 --> 00:45:22,372
Je suis ici, maintenant
je suis l. Comme une ombre !

851
00:45:22,472 --> 00:45:25,099
Je suis un dragon de feu
d'ombre de flammes !

852
00:45:27,268 --> 00:45:30,380
Leur don tait aussi leur passion.

853
00:45:30,480 --> 00:45:32,632
Leur vie et leurs rves
taient entirement consacrs

854
00:45:32,732 --> 00:45:34,650
aux arts martiaux.

855
00:45:49,040 --> 00:45:50,191
Un jour,

856
00:45:50,291 --> 00:45:52,126
ils taient prts.

857
00:45:52,794 --> 00:45:56,531
Le katana, la plus noble des lames.

858
00:45:56,631 --> 00:45:59,300
C'est l'arme d'un chef.

859
00:46:06,182 --> 00:46:07,876
Tout ce qu'ils ont

860
00:46:07,976 --> 00:46:11,713
et tout ce qu'ils sont devenus

861
00:46:11,813 --> 00:46:14,966
a t rendu possible par le courage

862
00:46:15,066 --> 00:46:18,903
dont tu as fait preuve ce soir-l.

863
00:46:20,030 --> 00:46:21,697
Ouais.

864
00:46:23,074 --> 00:46:25,409
J'tais juste une petite fille.

865
00:46:25,994 --> 00:46:28,813
Et tu nous as donn notre libert,

866
00:46:28,913 --> 00:46:31,066
alors que d'autres
nous auraient gards en cage.

867
00:46:31,166 --> 00:46:32,400
Une minute, papa.

868
00:46:32,500 --> 00:46:35,070
Tu nous avais dit
qu'on avait t sauvs de l'incendie

869
00:46:35,170 --> 00:46:38,365
par un esprit bienfaiteur, le Hogo-sha.

870
00:46:38,465 --> 00:46:39,866
C'est vrai.

871
00:46:39,966 --> 00:46:43,553
Et voici le Hogo-sha.

872
00:46:44,637 --> 00:46:46,305
Quoi ?

873
00:46:57,817 --> 00:47:00,470
Ma copine est le Hogo-sha.

874
00:47:00,570 --> 00:47:02,071
Ouah.

875
00:47:04,824 --> 00:47:06,059
Heureusement, nos ingnieurs

876
00:47:06,159 --> 00:47:07,936
on fait beaucoup de progrs

877
00:47:08,036 --> 00:47:10,522
pour amliorer la robotique
de votre armure.

878
00:47:10,622 --> 00:47:12,565
Elle sera de niveau suprieur.

879
00:47:12,665 --> 00:47:15,710
Elle fera le pont
entre la tradition ancienne

880
00:47:16,294 --> 00:47:18,546
et l'quipement moderne.

881
00:47:22,926 --> 00:47:26,304
Ce soir, je vais manger
de la soupe  la tortue.

882
00:47:28,765 --> 00:47:30,250
Pourquoi m'avez-vous conduite ici ?

883
00:47:30,350 --> 00:47:33,670
Pour savoir  qui
tu as rvl notre existence.

884
00:47:33,770 --> 00:47:38,608
Personne ne m'a crue, sauf Eric Sacks.

885
00:47:39,818 --> 00:47:41,819
Sacks.

886
00:47:42,070 --> 00:47:44,322
C'est ce que je craignais.

887
00:47:44,656 --> 00:47:47,950
Sacks n'est pas un ami.

888
00:47:48,493 --> 00:47:50,604
Son esprit a t corrompu

889
00:47:50,704 --> 00:47:53,080
par l'influence d'un matre obscur.

890
00:47:53,832 --> 00:47:55,984
Shredder.

891
00:47:56,084 --> 00:47:59,738
Shredder a pratiquement lev
Sacks au Japon.

892
00:47:59,838 --> 00:48:01,823
C'est comme un pre pour lui.

893
00:48:01,923 --> 00:48:04,159
Sacks fera n'importe quoi
pour son matre.

894
00:48:04,259 --> 00:48:06,077
Attendez un peu.

895
00:48:06,177 --> 00:48:07,829
Sacks et Shredder ?

896
00:48:07,929 --> 00:48:09,706
Pourquoi on n'est pas
 leur poursuite ?

897
00:48:09,806 --> 00:48:11,333
Parce que, Raphael,

898
00:48:11,433 --> 00:48:13,627
Shredder est un guerrier accompli

899
00:48:13,727 --> 00:48:16,379
 la cruaut sans bornes !

900
00:48:16,479 --> 00:48:19,815
Et vous tes juste des adolescents.

901
00:48:20,984 --> 00:48:25,655
Le mutagne dans votre sang
a beaucoup de valeur pour eux.

902
00:48:26,406 --> 00:48:27,933
Maintenant que Sacks sait

903
00:48:28,033 --> 00:48:30,576
que vous tes vivants,

904
00:48:31,077 --> 00:48:34,914
je crains qu'ils se lancent
 nos trousses.

905
00:48:35,331 --> 00:48:36,707
Oh non.

906
00:48:40,128 --> 00:48:42,463
Prts  entrer. Allons-y.

907
00:48:43,131 --> 00:48:44,966
Allez, allez, allez !

908
00:48:50,263 --> 00:48:53,683
Intrusion. Des intrus viennent !

909
00:48:56,978 --> 00:48:59,047
Oh non ! Oh non !
Il y a deux intrusions.

910
00:48:59,147 --> 00:49:00,715
Salle de ventilation, mur d'armes !

911
00:49:00,815 --> 00:49:02,467
Mikey, flanc droit.
Donnie, suis-moi !

912
00:49:02,567 --> 00:49:04,318
Il faut y aller ! Allez, allez !

913
00:49:04,486 --> 00:49:06,988
Installe la charge.

914
00:49:08,490 --> 00:49:11,158
C'est fait. Dix secondes.

915
00:49:14,079 --> 00:49:15,981
Aucune balle. Tranquillisants.

916
00:49:16,081 --> 00:49:17,899
Prenez-les vivants !

917
00:49:17,999 --> 00:49:19,876
Non ! Reculez !

918
00:49:22,629 --> 00:49:24,130
Donnie !

919
00:49:35,517 --> 00:49:37,185
 l'attaque !

920
00:49:39,771 --> 00:49:41,272
Attrapez-le !

921
00:49:46,069 --> 00:49:48,221
Ils sont l ! Neutralisez-les !

922
00:49:48,321 --> 00:49:49,639
Des flchettes tranquillisantes !

923
00:49:49,739 --> 00:49:51,600
Arrange-toi pour les viter.

924
00:49:51,700 --> 00:49:53,659
Allons-y ! Vite !

925
00:50:00,166 --> 00:50:01,151
Par l !

926
00:50:01,251 --> 00:50:02,919
Tango  midi !

927
00:50:03,044 --> 00:50:05,697
Salut, toi. Oh, tu penses
que tu peux me battre ?

928
00:50:05,797 --> 00:50:08,966
Je mords, tu sais.
Tiens, tiens, tiens !

929
00:50:10,593 --> 00:50:13,304
C'est ce que je voulais faire ! Eh oui !

930
00:50:22,105 --> 00:50:23,089
Intrusion, salle de ventilation !

931
00:50:23,189 --> 00:50:24,341
Raph ! Va l-bas !

932
00:50:24,441 --> 00:50:27,385
Pourquoi tu me dis toujours quoi faire ?

933
00:50:27,485 --> 00:50:31,097
Vas-y ! Mikey,
fais sortir April tout de suite !

934
00:50:31,197 --> 00:50:33,199
D'accord !

935
00:50:36,453 --> 00:50:37,520
April, viens.

936
00:50:37,620 --> 00:50:38,855
Je vais te conduire en lieu sr.

937
00:50:38,955 --> 00:50:40,190
Si tu as soif,

938
00:50:40,290 --> 00:50:43,109
j'ai de l'Orange Crush
cach derrire le frigo.

939
00:50:43,209 --> 00:50:44,710
Ne le dis pas  Raph.

940
00:50:53,887 --> 00:50:56,055
Shredder.

941
00:51:00,060 --> 00:51:01,795
Depuis tant d'annes,

942
00:51:01,895 --> 00:51:05,131
j'essaie de recrer le mutagne.

943
00:51:05,231 --> 00:51:06,967
Et toi,

944
00:51:07,067 --> 00:51:09,652
tu me l'offres sur un plateau d'argent.

945
00:51:11,738 --> 00:51:16,242
Tu ne toucheras pas  mes fils.

946
00:51:21,831 --> 00:51:24,041
Tes fils ?

947
00:51:26,544 --> 00:51:28,880
Tu te prends pour leur pre ?

948
00:51:34,594 --> 00:51:37,263
Pas mal, le rat !

949
00:52:51,463 --> 00:52:53,297
Sensei !

950
00:52:58,762 --> 00:53:00,263
Donnie !

951
00:53:00,847 --> 00:53:04,016
Tiens bon, Leo ! J'arrive !

952
00:53:24,704 --> 00:53:26,690
Petite fille idiote !

953
00:53:26,790 --> 00:53:28,332
April !

954
00:53:48,812 --> 00:53:49,963
Sensei !

955
00:53:50,063 --> 00:53:52,398
Non, mon fils, n'approche pas !

956
00:54:01,324 --> 00:54:03,159
Sensei !

957
00:54:08,331 --> 00:54:09,441
Sensei ! Papa !

958
00:54:09,541 --> 00:54:10,817
Papa ! Que... Que fais-tu ?

959
00:54:10,917 --> 00:54:12,835
Cachez-vous !

960
00:54:14,671 --> 00:54:15,697
Non !

961
00:54:15,797 --> 00:54:18,132
Sauvez votre peau !

962
00:54:44,701 --> 00:54:48,605
Les jeunes,
lchez vos armes, sinon votre

963
00:54:48,705 --> 00:54:51,874
pre va mourir.

964
00:55:15,106 --> 00:55:16,800
Non !

965
00:55:16,900 --> 00:55:18,568
Non !

966
00:55:37,921 --> 00:55:39,573
Il est mort.

967
00:55:39,673 --> 00:55:41,507
Dtruisez cet endroit.

968
00:55:48,682 --> 00:55:50,600
Avancez !

969
00:55:52,936 --> 00:55:54,588
Restez forts.

970
00:55:54,688 --> 00:55:58,774
Rappelez-vous :
la douleur est une vue de l'esprit.

971
00:56:09,619 --> 00:56:12,288
Avancez ! Allez !

972
00:56:15,792 --> 00:56:17,543
Avancez ! Avancez !

973
00:56:45,822 --> 00:56:47,657
Splinter.

974
00:57:17,854 --> 00:57:19,689
Sensei.

975
00:57:20,023 --> 00:57:21,691
Matre.

976
00:57:24,861 --> 00:57:27,363
Allons dans la salle d'acupuncture.

977
00:57:34,162 --> 00:57:35,939
On les tient. On est en route.

978
00:57:36,039 --> 00:57:38,066
On a trois spcimens. On sera l

979
00:57:38,166 --> 00:57:40,126
dans une quarantaine de minutes.

980
00:57:42,212 --> 00:57:44,614
Prparez les units de confinement.

981
00:57:44,714 --> 00:57:46,741
Dans ces tortues se trouve

982
00:57:46,841 --> 00:57:49,552
le compos le plus prcieux sur Terre.

983
00:57:50,720 --> 00:57:52,080
Le mutagne.

984
00:57:52,180 --> 00:57:55,417
On drainera chaque goutte
de leur sang pour l'avoir,

985
00:57:55,517 --> 00:57:57,727
mme si a les tue.

986
00:57:58,603 --> 00:58:02,106
Prends la trousse de soins !
Sur la tablette !

987
00:58:04,818 --> 00:58:07,153
Vite ! Vite !

988
00:58:13,159 --> 00:58:14,994
Raphael ?

989
00:58:15,495 --> 00:58:17,330
Je suis l.

990
00:58:19,082 --> 00:58:21,902
Tu dois sauver tes frres.

991
00:58:22,002 --> 00:58:24,279
Arrter Shredder.

992
00:58:24,379 --> 00:58:26,214
Sensei.

993
00:58:33,013 --> 00:58:34,497
C'est un programme de localisation.

994
00:58:34,597 --> 00:58:36,599
C'est Donatello !

995
00:58:37,017 --> 00:58:38,851
Pars, Raphael.

996
00:58:39,644 --> 00:58:41,646
Allons sauver mes frres.

997
00:58:55,285 --> 00:58:57,286
On a besoin d'un vhicule.

998
00:59:04,461 --> 00:59:06,071
O'Neil !

999
00:59:06,171 --> 00:59:07,405
Vern, rejoins-moi

1000
00:59:07,505 --> 00:59:09,574
dans la ruelle Cortlandt
dans 10 minutes.

1001
00:59:09,674 --> 00:59:10,700
Pourquoi ?

1002
00:59:10,800 --> 00:59:12,577
Je ne peux pas
en discuter au tlphone.

1003
00:59:12,677 --> 00:59:13,912
Promets-moi d'y tre.

1004
00:59:14,012 --> 00:59:16,013
Pourquoi tu ne peux pas...
Tu m'as...

1005
00:59:16,806 --> 00:59:18,307
... appel.

1006
00:59:22,812 --> 00:59:25,815
Bon. Tu veux
me rencontrer immdiatement ?

1007
00:59:26,691 --> 00:59:28,860
Je vais jouer  ton petit jeu.

1008
00:59:38,828 --> 00:59:39,896
Pourquoi ce chapeau ?

1009
00:59:39,996 --> 00:59:40,939
Pourquoi ce...

1010
00:59:41,039 --> 00:59:42,148
Je ne sais pas.

1011
00:59:42,248 --> 00:59:44,276
C'est mon pote.
C'est juste pour plaisanter.

1012
00:59:44,376 --> 00:59:46,111
On fait quoi ?
On va au centre-ville ?

1013
00:59:46,211 --> 00:59:48,280
Sacks travaille
avec le chef du clan des Foot.

1014
00:59:48,380 --> 00:59:51,116
Ils ont enlev les tortues
et les ont amenes chez lui.

1015
00:59:51,216 --> 00:59:52,284
On doit y aller. Allez, Vern.

1016
00:59:52,384 --> 00:59:56,079
Oui, oui. Les tortues. J'avais oubli.

1017
00:59:56,179 --> 00:59:59,015
a devient embarrassant. O'Neil,

1018
00:59:59,349 --> 01:00:01,418
on est deux adultes consentants.

1019
01:00:01,518 --> 01:00:04,588
On est tous deux trs beaux.
Surtout toi, probablement.

1020
01:00:04,688 --> 01:00:05,964
Quoique c'est discutable.

1021
01:00:06,064 --> 01:00:08,258
Mais on n'a pas besoin d'excuses

1022
01:00:08,358 --> 01:00:09,926
- pour se frquenter.
- Quoi ?

1023
01:00:10,026 --> 01:00:11,928
Tu veux tre avec moi.
Je le sais. Moi aussi.

1024
01:00:12,028 --> 01:00:14,139
On doit aller chez Sacks
tout de suite. Allez !

1025
01:00:14,239 --> 01:00:15,265
Voil, O'Neil.

1026
01:00:15,365 --> 01:00:17,100
"Aller chez Sacks avec les tortues..."

1027
01:00:17,200 --> 01:00:19,035
- Que...
- Conduis !

1028
01:00:24,416 --> 01:00:26,443
Tu es une tortue qui parle.

1029
01:00:26,543 --> 01:00:28,653
Oui. Oui, je suis une tortue qui parle,

1030
01:00:28,753 --> 01:00:30,196
et tu es un empot d'humain.

1031
01:00:30,296 --> 01:00:32,590
Maintenant que c'est clair, conduis.

1032
01:00:37,053 --> 01:00:39,664
On ne m'avait jamais trait
d'empot avant, mais...

1033
01:00:39,764 --> 01:00:41,557
Pardon, mais...

1034
01:00:42,100 --> 01:00:44,560
Comment es-tu...
Comment est-il entr dans...

1035
01:01:04,080 --> 01:01:05,790
Oh l l.

1036
01:01:08,418 --> 01:01:11,587
Incroyable. Regardez-moi a.

1037
01:01:12,505 --> 01:01:15,216
On ne m'impressionne pas
facilement, mais...

1038
01:01:15,592 --> 01:01:18,970
a, c'est... Oh, mon Dieu.

1039
01:01:21,973 --> 01:01:23,833
Et on allait utiliser des lapins !

1040
01:01:23,933 --> 01:01:26,670
Imaginez !
Tout ce qu'on essayait de faire,

1041
01:01:26,770 --> 01:01:30,398
c'tait de crer un antidote.

1042
01:01:31,566 --> 01:01:33,401
Pour quoi ?

1043
01:01:34,903 --> 01:01:37,071
Rpte a.
Je veux entendre ta voix.

1044
01:01:37,238 --> 01:01:39,073
Pour quoi ?

1045
01:01:40,408 --> 01:01:43,411
Eh bien, on avait un plan.

1046
01:01:44,079 --> 01:01:49,083
Un plan qu'on pourra
aujourd'hui raliser.

1047
01:01:50,251 --> 01:01:52,587
Je vais vous montrer.

1048
01:01:53,088 --> 01:01:54,797
Montre-leur.

1049
01:01:56,633 --> 01:01:57,659
Quoi ?

1050
01:01:57,759 --> 01:01:59,536
Connaissez-vous mon immeuble,
la tour Sacks ?

1051
01:01:59,636 --> 01:02:02,138
Avec la grande flche
sur le dessus ?

1052
01:02:02,597 --> 01:02:05,000
Elle est remplie

1053
01:02:05,100 --> 01:02:08,269
- de toxines chimiques.
- Non ! Non !

1054
01:02:09,771 --> 01:02:11,548
C'est trs nocif.

1055
01:02:11,648 --> 01:02:13,316
Comme vous le voyez.

1056
01:02:16,778 --> 01:02:21,516
En quelques heures,
Shredder rpandra tout a

1057
01:02:21,616 --> 01:02:25,020
sur la ville. Le nombre de morts

1058
01:02:25,120 --> 01:02:27,939
branlera comme jamais
les gouvernements du monde.

1059
01:02:28,039 --> 01:02:33,002
Dans 30 jours, la ville de New York
sera mise en quarantaine.

1060
01:02:34,129 --> 01:02:37,798
C'est l que ma socit entre en jeu.

1061
01:02:39,467 --> 01:02:43,204
Je vais sauver tout le monde
avec l'antidote

1062
01:02:43,304 --> 01:02:47,975
fait du mutagne
prsent dans votre sang.

1063
01:02:48,476 --> 01:02:50,253
Le gouvernement enverra ensuite

1064
01:02:50,353 --> 01:02:53,298
un chque en blanc  ma socit,

1065
01:02:53,398 --> 01:02:57,401
et je vais tre riche.
Ridiculement riche.

1066
01:02:58,653 --> 01:03:03,199
Shredder mettra la ville
sous notre joug.

1067
01:03:05,702 --> 01:03:08,371
On sera des dieux.

1068
01:03:11,666 --> 01:03:14,236
Oui, j'ai pens...
J'ai pens  faire...

1069
01:03:14,336 --> 01:03:17,072
Pas  devenir un ninja,
mais j'ai fait du yoga

1070
01:03:17,172 --> 01:03:19,991
durant 10 jours
et je me suis tir un tendon.

1071
01:03:20,091 --> 01:03:21,592
- L'entre est l.
- On y est.

1072
01:03:24,387 --> 01:03:25,622
Dfonce la barrire.

1073
01:03:25,722 --> 01:03:27,749
Quoi ? Le vhicule
appartient  la chane 6.

1074
01:03:27,849 --> 01:03:29,793
Dfonce-la, j'ai dit !

1075
01:03:29,893 --> 01:03:31,894
Bon, bouclez votre ceinture !

1076
01:03:36,566 --> 01:03:39,110
- Oh, merde !
- Allez, allez !

1077
01:03:59,089 --> 01:04:00,923
Suivez-moi !

1078
01:04:04,761 --> 01:04:07,706
J'apporte a  New York
pour extraire le mutagne.

1079
01:04:07,806 --> 01:04:10,933
Drainez tout leur sang.

1080
01:04:12,769 --> 01:04:15,062
Je vais prendre une bouche
de la Grosse Pomme.

1081
01:04:27,409 --> 01:04:29,410
- H !
- Sors d'ici !

1082
01:04:31,454 --> 01:04:32,955
Leo !

1083
01:04:39,129 --> 01:04:41,297
Il tait temps.

1084
01:04:44,300 --> 01:04:45,801
Mais enfin...

1085
01:04:46,219 --> 01:04:47,720
Raphael.

1086
01:04:48,972 --> 01:04:51,140
Content que tu te joignes  nous.

1087
01:04:52,017 --> 01:04:55,353
La quatrime cage est pour toi.

1088
01:05:05,822 --> 01:05:07,657
a doit faire mal, a.

1089
01:05:27,677 --> 01:05:31,347
Le rat t'a mal appris  te battre !

1090
01:05:32,682 --> 01:05:34,125
Raphael !

1091
01:05:34,225 --> 01:05:35,710
Toi.

1092
01:05:35,810 --> 01:05:37,812
Concentre-toi sur moi.

1093
01:05:43,193 --> 01:05:45,595
Trois... Quatre tortues au total.

1094
01:05:45,695 --> 01:05:48,698
Une se bat contre un robot samoura.
Pourquoi pas ?

1095
01:05:55,288 --> 01:05:56,831
Donnie !

1096
01:06:00,543 --> 01:06:01,695
Donnie !

1097
01:06:01,795 --> 01:06:03,296
Qu'est-ce que je fais ?

1098
01:06:03,546 --> 01:06:05,574
- L'adrnaline.
- Quoi ?

1099
01:06:05,674 --> 01:06:07,508
L'adrnaline.

1100
01:06:08,343 --> 01:06:10,178
L'adrnaline.

1101
01:06:11,179 --> 01:06:12,930
D'accord. D'accord.

1102
01:06:13,390 --> 01:06:15,141
INJECTION
D'ADRNALINE

1103
01:06:17,227 --> 01:06:19,061
L'adrnaline.

1104
01:06:26,986 --> 01:06:28,821
Il va le tuer.

1105
01:06:32,575 --> 01:06:34,619
ADRNALINE ADMINISTRE
SURDOSE IMMINENTE

1106
01:06:35,495 --> 01:06:37,246
Relve-toi !

1107
01:06:39,165 --> 01:06:40,917
ADRNALINE ADMINISTRE
SURDOSE IMMINENTE

1108
01:06:43,003 --> 01:06:44,670
a marche.

1109
01:06:56,099 --> 01:06:58,267
On devrait s'ter de l.

1110
01:07:11,114 --> 01:07:13,975
Oh ! Comme je me sens bien !
J'ai envie de courir !

1111
01:07:14,075 --> 01:07:15,852
Moi, de faire du mnage !
On nettoie le donjon ?

1112
01:07:15,952 --> 01:07:17,562
Moi, je vais le nettoyer !

1113
01:07:17,662 --> 01:07:20,190
- Endorphines ! Endorphines !
- Sauvons Raph !

1114
01:07:20,290 --> 01:07:22,792
Raph ! Raph !

1115
01:07:22,959 --> 01:07:27,046
a va ? Es-tu mort ? a va ?

1116
01:07:27,589 --> 01:07:30,408
- Viens. Allez.
- Partons !

1117
01:07:30,508 --> 01:07:31,493
- O ?
- Tour Sacks !

1118
01:07:31,593 --> 01:07:32,702
New York ! Times Square !

1119
01:07:32,802 --> 01:07:35,080
- Shredder a une toxine !
- Il empoisonnera la ville !

1120
01:07:35,180 --> 01:07:36,790
Et Sacks vendra l'antidote !

1121
01:07:36,890 --> 01:07:38,041
Fait du mutagne

1122
01:07:38,141 --> 01:07:39,751
- dans notre sang !
- Il faut partir

1123
01:07:39,851 --> 01:07:41,878
- tout de suite !
- Bien. Pour le sensei.

1124
01:07:41,978 --> 01:07:42,963
Bon. On y va !

1125
01:07:43,063 --> 01:07:46,899
Calmez-vous, tout le monde !
Prenez exemple sur moi !

1126
01:07:49,944 --> 01:07:52,113
Dpchons-nous. Allons !

1127
01:07:53,239 --> 01:07:54,975
Sacks est dans les airs !

1128
01:07:55,075 --> 01:07:58,911
- Arrive  Manhattan, 19 min.
- Sors-nous de l, Donnie !

1129
01:08:04,876 --> 01:08:06,611
Oh, mon Dieu, ils ont des fusils !

1130
01:08:06,711 --> 01:08:08,629
 terre !

1131
01:08:15,929 --> 01:08:17,414
Ha ! tes-vous indemnes ?

1132
01:08:17,514 --> 01:08:19,791
- On est blinds.
- Super !

1133
01:08:19,891 --> 01:08:21,809
Allez, attaquez-les !

1134
01:08:23,186 --> 01:08:25,255
- Peux-tu conduire ce camion ?
- Oui !

1135
01:08:25,355 --> 01:08:27,523
On suit Raph. Prts ?

1136
01:08:48,044 --> 01:08:49,545
Viens !

1137
01:08:50,630 --> 01:08:54,467
Tout le monde dans le camion !
Allez, allez, allez ! Vite !

1138
01:08:54,676 --> 01:08:55,994
Vern, tu sais comment conduire a ?

1139
01:08:56,094 --> 01:08:58,288
Oui, oui, oui.
Je dois juste le faire dmarrer.

1140
01:08:58,388 --> 01:09:00,040
Fil bleu, fil rouge : c'est classique.

1141
01:09:00,140 --> 01:09:01,416
- Les cls !
- Oui.

1142
01:09:01,516 --> 01:09:03,351
Les cls, c'est mieux.

1143
01:09:03,476 --> 01:09:05,754
- Conduis !
- J'y vais !

1144
01:09:05,854 --> 01:09:07,047
Allez ! Allez !

1145
01:09:07,147 --> 01:09:09,440
Une tortue parlante
qui me dit quoi faire. Super.

1146
01:09:18,283 --> 01:09:20,451
- Allez !
- Vite !

1147
01:09:24,706 --> 01:09:27,317
- Jackal-Un-Tango,  midi !
- Reu.

1148
01:09:27,417 --> 01:09:30,612
J'aurais d te croire. Et te dfendre.

1149
01:09:30,712 --> 01:09:33,589
Alors, tu n'es pas folle !
C'est fou, non ?

1150
01:09:40,388 --> 01:09:41,665
Cible  midi !

1151
01:09:41,765 --> 01:09:43,208
O va-t-on ?

1152
01:09:43,308 --> 01:09:45,126
Donnie, le chemin le plus rapide
pour Manhattan ?

1153
01:09:45,226 --> 01:09:46,336
Il faut rester sur cette route.

1154
01:09:46,436 --> 01:09:48,463
Une trappe d'entretien au bas de la cte

1155
01:09:48,563 --> 01:09:50,340
est lie  un conduit  3,8 km d'ici.

1156
01:09:50,440 --> 01:09:52,676
Mikey ! Dis-leur !

1157
01:09:52,776 --> 01:09:54,443
Je m'en charge !

1158
01:09:56,571 --> 01:09:58,406
Oh non.

1159
01:10:26,810 --> 01:10:28,878
- Vern, avance, avance !
- Je m'en occupe !

1160
01:10:28,978 --> 01:10:30,479
Arrtez-vous !

1161
01:10:33,149 --> 01:10:35,818
- Vern, les freins !
- Mauvaise direction !

1162
01:10:35,985 --> 01:10:37,512
Faites le tour !
Allez, allez, allez !

1163
01:10:37,612 --> 01:10:40,323
- Leo, te-toi, te-toi !
- Quoi ?

1164
01:10:42,492 --> 01:10:44,160
Dans l'autre sens !

1165
01:10:44,327 --> 01:10:46,579
Oh non !

1166
01:10:49,165 --> 01:10:50,984
 quel point a nous a retards ?

1167
01:10:51,084 --> 01:10:54,404
En fait, a nous rapproche.
Si on continue  descendre.

1168
01:10:54,504 --> 01:10:56,005
En ligne droite.

1169
01:10:56,423 --> 01:10:57,657
H !

1170
01:10:57,757 --> 01:10:59,675
Continue ...

1171
01:10:59,926 --> 01:11:02,595
... descendre en ligne droite !

1172
01:11:03,179 --> 01:11:05,431
Salut, ma jolie !

1173
01:11:17,277 --> 01:11:19,153
Feu !

1174
01:11:33,126 --> 01:11:35,195
Les gars, Leo a des ennuis !

1175
01:11:35,295 --> 01:11:37,948
Ma coquille est craque.
Mets du ruban.

1176
01:11:38,048 --> 01:11:40,550
Laisse-moi tre la brute, pour une fois.

1177
01:11:46,806 --> 01:11:49,642
Tiens bon, Leo. Je te libre de l.

1178
01:11:52,937 --> 01:11:55,356
J'avais toujours voulu essayer a.

1179
01:12:09,746 --> 01:12:13,249
Je te tiens.
Un vhicule de moins. Encore deux.

1180
01:12:15,126 --> 01:12:16,319
Mikey !

1181
01:12:16,419 --> 01:12:20,423
Bon, a suffit.  moi de jouer !

1182
01:12:25,679 --> 01:12:28,431
Raph, je conduis ! Ouais !

1183
01:12:40,777 --> 01:12:42,945
O'Neil, que fais-tu ?

1184
01:12:43,738 --> 01:12:47,116
Oui, bien.
Prends le plus de photos possible.

1185
01:12:57,252 --> 01:12:58,820
Vern !

1186
01:12:58,920 --> 01:13:00,488
Vern !

1187
01:13:00,588 --> 01:13:03,257
O'Neil ! Donne-moi ton bras !

1188
01:13:03,425 --> 01:13:05,092
Vern !

1189
01:13:06,052 --> 01:13:08,804
Une avalanche !

1190
01:13:19,482 --> 01:13:21,217
Allez, Leo, rveille-toi.

1191
01:13:21,317 --> 01:13:24,987
Si tu te rveilles,
je ferai tout ce que tu dis !

1192
01:13:25,238 --> 01:13:29,225
Les gars, l'hlico de Shredder
est  30 km de la ville !

1193
01:13:29,325 --> 01:13:30,852
Merci pour le bulletin de circulation.

1194
01:13:30,952 --> 01:13:33,146
Aprs, ce sera les sports et la mto ?

1195
01:13:33,246 --> 01:13:35,357
Je suppose, alors,
que tu ne veux pas savoir

1196
01:13:35,457 --> 01:13:37,901
qu'il y a un escarpement
de 150 m dans 53 secondes ?

1197
01:13:38,001 --> 01:13:40,503
- Dis-tu qu'il y a...
- Une falaise !

1198
01:13:41,254 --> 01:13:44,924
On doit faire sortir April !
Raph, attention !

1199
01:13:45,925 --> 01:13:48,511
N'oublie pas le vieux bonhomme !

1200
01:13:55,268 --> 01:13:57,921
Salut. Y a du nouveau.
Oh, c'est pas vrai !

1201
01:13:58,021 --> 01:14:00,022
Penchez-vous ! Penchez-vous !

1202
01:14:07,947 --> 01:14:09,599
Chute dans 12 secondes !

1203
01:14:09,699 --> 01:14:12,435
Donnie, fais le truc du lance-pierre !

1204
01:14:12,535 --> 01:14:14,688
On va lui rgler son compte,
 cette chipie !

1205
01:14:14,788 --> 01:14:16,706
Je m'lance !

1206
01:14:28,718 --> 01:14:30,469
Accrochez-vous.

1207
01:14:42,482 --> 01:14:45,651
Mikey ! Agrippe le cble !

1208
01:14:46,569 --> 01:14:49,071
Je l'ai ! Je l'ai !

1209
01:14:52,659 --> 01:14:54,327
Tenez bon ! Tenez bon !

1210
01:14:57,747 --> 01:15:00,249
Oh non !

1211
01:15:00,375 --> 01:15:01,876
Non, non, non !

1212
01:15:04,254 --> 01:15:05,572
Oh non...

1213
01:15:05,672 --> 01:15:07,824
Pauvres Leo, April...

1214
01:15:07,924 --> 01:15:11,244
Et l'autre gars.
Ils taient si jeunes, si beaux.

1215
01:15:11,344 --> 01:15:13,413
Ils ne sont pas morts, abruti.

1216
01:15:13,513 --> 01:15:15,097
Oh. Super.

1217
01:15:18,727 --> 01:15:20,837
J'espre que tu as
un parachute sous ta carapace.

1218
01:15:20,937 --> 01:15:24,215
H, c'est la trappe d'entretien. On y est !

1219
01:15:24,315 --> 01:15:26,150
Aidez-moi, allez !

1220
01:15:26,443 --> 01:15:30,112
Dpchons-nous.
Shredder survole New York !

1221
01:15:31,781 --> 01:15:34,534
Sensei, 4 minutes avant le mutagne.

1222
01:15:35,535 --> 01:15:38,287
On va de l'avant comme prvu.

1223
01:16:00,894 --> 01:16:01,962
Gardez vos bras et vos jambes

1224
01:16:02,062 --> 01:16:03,838
dans la carapace en tout temps.

1225
01:16:03,938 --> 01:16:05,048
Selon l'image satellite,

1226
01:16:05,148 --> 01:16:07,217
Shredder est sur la tour Sacks.

1227
01:16:07,317 --> 01:16:08,677
De l, il librera la toxine de...

1228
01:16:08,777 --> 01:16:10,136
a va se rpandre partout.

1229
01:16:10,236 --> 01:16:13,656
- On doit...
- Virer  gauche !

1230
01:16:26,586 --> 01:16:27,571
Bon, coutez.

1231
01:16:27,671 --> 01:16:29,573
Trouvons les ascenseurs
et montons sur le toit.

1232
01:16:29,673 --> 01:16:31,992
Vous, sortez d'ici.
Allez en lieu sr.

1233
01:16:32,092 --> 01:16:33,535
Non, on peut trouver Sacks

1234
01:16:33,635 --> 01:16:35,829
et nous emparer du mutagne.
C'est un plan B,

1235
01:16:35,929 --> 01:16:38,498
juste au cas.

1236
01:16:38,598 --> 01:16:40,417
Merci de ta confiance.

1237
01:16:40,517 --> 01:16:43,670
Si on choue,
apporte le mutagne  Splinter.

1238
01:16:43,770 --> 01:16:45,255
a peut lui sauver la vie.

1239
01:16:45,355 --> 01:16:47,841
Le laboratoire de Sacks
est au 36e tage.

1240
01:16:47,941 --> 01:16:52,178
J'ai dsactiv le systme
de scurit. Et...

1241
01:16:52,278 --> 01:16:54,030
Bonne chance !

1242
01:16:54,614 --> 01:16:57,434
Si je ne survis pas,
souviens-toi de moi, April.

1243
01:16:57,534 --> 01:16:59,869
Tu pourras toujours me trouver

1244
01:17:00,036 --> 01:17:01,871
juste l.

1245
01:17:03,540 --> 01:17:06,042
T'es une fille complique, toi.

1246
01:17:23,393 --> 01:17:24,894
Oui.

1247
01:17:25,395 --> 01:17:26,796
L'ascenseur est tout prs !

1248
01:17:26,896 --> 01:17:29,799
Bon, coutez.
Suivons mon plan. On n'chouera pas.

1249
01:17:29,899 --> 01:17:32,902
Dploiement dans trois, deux, un...

1250
01:17:51,046 --> 01:17:53,256
Ce n'tait pas l'ascenseur.

1251
01:17:53,590 --> 01:17:55,258
Non.

1252
01:17:57,385 --> 01:18:00,763
La premire fiole
se remplit d'antidote maintenant.

1253
01:18:01,431 --> 01:18:04,934
J'amorce la procdure d'pandage.

1254
01:18:25,080 --> 01:18:27,290
M.C. Mikey.

1255
01:18:29,751 --> 01:18:32,003
M.C.

1256
01:18:59,322 --> 01:19:01,657
Prts ? En position.

1257
01:19:05,704 --> 01:19:07,272
Mikey, te rappelles-tu ce qu'on disait

1258
01:19:07,372 --> 01:19:08,732
quand on tait jeunes ?

1259
01:19:08,832 --> 01:19:10,025
Tu m'as fait promettre
de ne plus dire a.

1260
01:19:10,125 --> 01:19:11,401
Laisse tomber.

1261
01:19:11,501 --> 01:19:13,278
Tu veux bien le dire une dernire fois ?

1262
01:19:13,378 --> 01:19:14,571
J'attends a depuis des annes.

1263
01:19:14,671 --> 01:19:15,947
Les gars, il nous faut un plan !

1264
01:19:16,047 --> 01:19:18,216
Cowabunga !

1265
01:19:29,519 --> 01:19:31,521
Leo !

1266
01:19:37,861 --> 01:19:39,304
Oui, on a un 10-10.

1267
01:19:39,404 --> 01:19:41,197
Des dbris tombent de l'immeuble.

1268
01:19:42,699 --> 01:19:44,200
Viens.

1269
01:19:57,213 --> 01:19:59,783
a va, les gars !
Je lui rgle son compte !

1270
01:19:59,883 --> 01:20:01,551
Amne-toi !

1271
01:20:09,392 --> 01:20:11,894
Toi, tu vas voir !

1272
01:20:20,570 --> 01:20:22,321
Srieusement,

1273
01:20:22,447 --> 01:20:23,515
vous deux...

1274
01:20:23,615 --> 01:20:24,808
Vous tes adorables, vraiment.

1275
01:20:24,908 --> 01:20:26,784
Je pourrais vous pincer les joues !

1276
01:20:37,253 --> 01:20:39,422
Oh ! Les gars, il s'en vient !

1277
01:20:39,881 --> 01:20:41,716
Les gars !

1278
01:20:42,175 --> 01:20:44,177
Donnie !

1279
01:20:45,220 --> 01:20:47,205
Allez, allez !

1280
01:20:47,305 --> 01:20:49,307
Tiens bon, Leo !

1281
01:20:53,103 --> 01:20:55,171
La mort de ton pre t'a bouleverse,

1282
01:20:55,271 --> 01:20:57,773
je comprends.
Mais tu ne m'arrteras pas.

1283
01:20:58,274 --> 01:20:59,801
L'histoire

1284
01:20:59,901 --> 01:21:00,844
se rpte.

1285
01:21:00,944 --> 01:21:03,722
Ton pre s'est oppos  moi
comme tu viens de le faire.

1286
01:21:03,822 --> 01:21:06,282
Mais a a pris moins de balles
pour l'abattre.

1287
01:21:07,117 --> 01:21:08,951
Tu as tu mon pre.

1288
01:21:15,959 --> 01:21:17,793
DISPERSION DE LA TOXINE
5:00

1289
01:21:23,133 --> 01:21:24,409
Avancez, avancez !

1290
01:21:24,509 --> 01:21:26,594
Allez, allez, allez !

1291
01:21:29,305 --> 01:21:31,307
Allons, les gars !

1292
01:21:34,144 --> 01:21:35,978
Je te tiens !

1293
01:22:07,344 --> 01:22:11,180
a suffit. La leon est termine.

1294
01:22:11,389 --> 01:22:13,250
On se fait botter le derrire.

1295
01:22:13,350 --> 01:22:16,753
Dans 50 secondes,
la toxine sera libre.

1296
01:22:16,853 --> 01:22:17,921
H !

1297
01:22:18,021 --> 01:22:20,799
- On joue au cheval fondu ?
- Au cheval fondu ?

1298
01:22:20,899 --> 01:22:22,634
- Quoi ?
- Voyons, tu connais a.

1299
01:22:22,734 --> 01:22:24,886
Le jeu des sauts.

1300
01:22:24,986 --> 01:22:26,529
Attendez.

1301
01:22:26,905 --> 01:22:27,931
Oui.

1302
01:22:28,031 --> 01:22:29,766
Jouons au cheval fondu.

1303
01:22:29,866 --> 01:22:30,934
Mais pourquoi on...

1304
01:22:31,034 --> 01:22:32,577
Non.

1305
01:22:32,702 --> 01:22:35,037
On fait ce qu'a dit Leo.

1306
01:22:35,246 --> 01:22:37,206
Ouvre la voie.

1307
01:22:48,218 --> 01:22:49,760
O'Neil !

1308
01:23:52,532 --> 01:23:55,034
Cowabunga.

1309
01:23:57,162 --> 01:23:58,521
Est-ce que a va ?

1310
01:23:58,621 --> 01:24:00,690
Va chercher de l'aide
et apporte le mutagne.

1311
01:24:00,790 --> 01:24:03,125
- Pars. Allez !
- Non !

1312
01:24:06,504 --> 01:24:09,199
Une journe banale
d'un homme d'action.

1313
01:24:09,299 --> 01:24:11,133
Non, je ne me lverai pas.

1314
01:24:12,719 --> 01:24:13,787
Tu sais comment faire ?

1315
01:24:13,887 --> 01:24:15,247
C'est une ligne de commande simple.

1316
01:24:15,347 --> 01:24:16,706
Personne n'a utilis ce code en 15 ans.

1317
01:24:16,806 --> 01:24:18,416
J'ai lu l-dessus en ligne,

1318
01:24:18,516 --> 01:24:20,852
mais il me faudrait un peu de temps.

1319
01:24:25,607 --> 01:24:27,175
... ne croyant pas que le sort

1320
01:24:27,275 --> 01:24:28,776
de la ville entire...

1321
01:24:33,490 --> 01:24:35,741
Je vais te faire gagner du temps.

1322
01:24:45,001 --> 01:24:46,903
pandage de la toxine

1323
01:24:47,003 --> 01:24:48,880
dans cinq, quatre,

1324
01:24:49,756 --> 01:24:51,257
trois,

1325
01:24:51,549 --> 01:24:53,217
deux...

1326
01:24:54,594 --> 01:24:56,095
SYSTME
DSACTIV

1327
01:24:56,429 --> 01:24:58,582
Systme dsactiv !
On mange italien ?

1328
01:24:58,682 --> 01:25:01,934
Je paie !
Tiramisu pour tout le monde !

1329
01:25:18,368 --> 01:25:20,369
Venez vite !

1330
01:25:22,622 --> 01:25:25,708
Tenez bon ! Retenez a !

1331
01:25:28,878 --> 01:25:31,948
Si a s'effondre
et que la toxine tombe au sol,

1332
01:25:32,048 --> 01:25:34,075
elle se rpandra  10 rues  la ronde !

1333
01:25:34,175 --> 01:25:36,453
Quelles sont nos chances
d'empcher a ?

1334
01:25:36,553 --> 01:25:40,556
0,00000000003 % !

1335
01:25:40,890 --> 01:25:45,520
C'est mieux que rien.
Ne bougez pas, quoi qu'il arrive.

1336
01:25:50,525 --> 01:25:53,303
- Mais, Leo...
- Ne bougez pas !

1337
01:25:53,403 --> 01:25:55,238
Leo, je vais lcher !

1338
01:26:01,202 --> 01:26:03,037
Shredder !

1339
01:26:04,581 --> 01:26:05,982
C'est tout ce qu'il reste !

1340
01:26:06,082 --> 01:26:07,917
Fillette.

1341
01:26:11,254 --> 01:26:14,407
Ceci m'appartient.

1342
01:26:14,507 --> 01:26:17,176
Tenez bon ! Tenez bon ! Allez !

1343
01:26:45,663 --> 01:26:48,124
Reculez ! Le plus possible !

1344
01:26:57,133 --> 01:26:58,368
April !

1345
01:26:58,468 --> 01:27:00,636
Allez, les gars !

1346
01:27:12,816 --> 01:27:14,984
April !

1347
01:27:17,779 --> 01:27:19,363
Je te tiens, Raph !

1348
01:27:20,657 --> 01:27:23,993
Tiens bon ! Tiens bon ! April !

1349
01:27:24,828 --> 01:27:26,746
Je te tiens.

1350
01:27:35,005 --> 01:27:36,990
Balance-moi vers lui !

1351
01:27:37,090 --> 01:27:38,925
Fais-le !

1352
01:27:43,972 --> 01:27:45,473
Leo !

1353
01:28:07,537 --> 01:28:09,872
Bien jou.

1354
01:28:31,728 --> 01:28:33,630
C'est la fin, je pense !

1355
01:28:33,730 --> 01:28:36,566
Quelqu'un a quelque chose  dire ?

1356
01:28:39,361 --> 01:28:40,345
Donnie ?

1357
01:28:40,445 --> 01:28:41,805
C'est moi qui lche le crmage

1358
01:28:41,905 --> 01:28:42,973
des Pop-Tarts chaque matin

1359
01:28:43,073 --> 01:28:44,891
avant de les remettre dans la bote.

1360
01:28:44,991 --> 01:28:47,326
Non, non, non !

1361
01:28:48,578 --> 01:28:51,414
Je n'ai rien compris  la finale de Lost.

1362
01:28:55,835 --> 01:28:57,503
Raph ?

1363
01:28:58,004 --> 01:28:59,839
Je...

1364
01:29:00,173 --> 01:29:02,576
Si c'est
notre dernier moment ensemble,

1365
01:29:02,676 --> 01:29:05,412
je veux vous dire que je m'excuse.

1366
01:29:05,512 --> 01:29:08,514
Je m'excuse
de vous avoir men la vie dure.

1367
01:29:08,765 --> 01:29:11,835
Si je vous ai pousss,
si je vous ai menacs,

1368
01:29:11,935 --> 01:29:14,129
si je vous ai cri aprs,
si j'ai toujours exig plus,

1369
01:29:14,229 --> 01:29:16,423
c'est parce que je crois en vous !

1370
01:29:16,523 --> 01:29:18,341
Je crois en chacun de vous !

1371
01:29:18,441 --> 01:29:21,428
Je crois en votre esprit,
en votre intelligence

1372
01:29:21,528 --> 01:29:23,096
et en votre potentiel.

1373
01:29:23,196 --> 01:29:25,515
Toutes les fois
o j'ai parl de m'en aller,

1374
01:29:25,615 --> 01:29:27,767
c'tait parce que j'avais peur !

1375
01:29:27,867 --> 01:29:29,436
Je ne me croyais pas assez bon

1376
01:29:29,536 --> 01:29:30,937
pour tre  vos cts,

1377
01:29:31,037 --> 01:29:34,024
pour vous appeler mes "frres"
et pour vous dire

1378
01:29:34,124 --> 01:29:36,292
que je vous aime !

1379
01:29:36,459 --> 01:29:39,295
Je vous aime tellement !

1380
01:29:39,963 --> 01:29:41,464
Raph ?

1381
01:29:42,382 --> 01:29:44,217
On a survcu.

1382
01:29:44,718 --> 01:29:46,552
Est-ce que tu pleures ?

1383
01:29:49,222 --> 01:29:53,059
Non, crtin.
C'est juste un peu poussireux, ici.

1384
01:30:18,752 --> 01:30:20,153
Bon, le mutagne

1385
01:30:20,253 --> 01:30:22,505
se mle  son sang.

1386
01:30:23,173 --> 01:30:25,492
- Matre Splinter ?
- Aucun changement.

1387
01:30:25,592 --> 01:30:27,677
Pourquoi a ne fait pas encore effet ?

1388
01:30:30,764 --> 01:30:32,249
Mikey...

1389
01:30:32,349 --> 01:30:34,183
Mikey, approche-toi.

1390
01:30:38,688 --> 01:30:40,173
Qu'est-ce qu'il a dit ?
Qu'est-ce qu'il a dit ?

1391
01:30:40,273 --> 01:30:43,776
Il a dit : "te ton genoux
de sur ma cage thoracique."

1392
01:30:44,778 --> 01:30:46,445
Sensei !

1393
01:30:46,613 --> 01:30:49,266
- Vous tes vivant !
- a a march !

1394
01:30:49,366 --> 01:30:52,852
Dsol. Tout a, c'tait ma faute.

1395
01:30:52,952 --> 01:30:56,455
Vous aviez raison.
On n'tait pas prts.

1396
01:30:56,790 --> 01:30:58,191
Non.

1397
01:30:58,291 --> 01:31:03,129
C'est moi qui n'tais pas prt
 vous laisser partir.

1398
01:31:03,296 --> 01:31:05,782
Vous aviez seulement besoin
de dcouvrir

1399
01:31:05,882 --> 01:31:07,409
que votre vritable puissance

1400
01:31:07,509 --> 01:31:10,887
repose sur votre confiance mutuelle.

1401
01:31:26,695 --> 01:31:28,597
La voil.

1402
01:31:28,697 --> 01:31:30,765
La nouvelle arme secrte de New York.

1403
01:31:30,865 --> 01:31:32,575
Comment va ton bras, Vern ?

1404
01:31:32,701 --> 01:31:34,728
Il ne vaudrait pas
grand-chose dans un combat.

1405
01:31:34,828 --> 01:31:36,871
Pas que j'tais dou pour a, mais...

1406
01:31:37,247 --> 01:31:39,582
- T'as eu une nouvelle auto ?
- Oui.

1407
01:31:39,874 --> 01:31:41,610
Voici le nouveau Fenwick Express.

1408
01:31:41,710 --> 01:31:43,111
Pas mal, hein ?

1409
01:31:43,211 --> 01:31:44,654
C'est mieux que le prcdent.

1410
01:31:44,754 --> 01:31:45,822
Il me fallait un nouveau bolide

1411
01:31:45,922 --> 01:31:47,782
aprs la destruction de la fourgonnette.

1412
01:31:47,882 --> 01:31:49,326
Oui, la chane 6 me l'a donn.

1413
01:31:49,426 --> 01:31:50,827
On m'a dit de ne pas l'abmer,

1414
01:31:50,927 --> 01:31:52,954
mais ce genre de chose
n'arrive pas deux fois.

1415
01:31:53,054 --> 01:31:54,998
C'est pour a
que tu m'as demand de venir ?

1416
01:31:55,098 --> 01:31:57,792
Pour me parler de ta nouvelle auto ?

1417
01:31:57,892 --> 01:31:59,419
Je sais que les restos chics,

1418
01:31:59,519 --> 01:32:02,005
ce n'est pas ton genre,
alors je me suis dit

1419
01:32:02,105 --> 01:32:04,007
qu'un dessous de viaduc
dans un quartier dsert

1420
01:32:04,107 --> 01:32:05,842
au milieu de la nuit, a te plairait.

1421
01:32:05,942 --> 01:32:08,110
Je voulais que tu sois  l'aise.

1422
01:32:12,615 --> 01:32:15,117
D.J. Mikey est ici !

1423
01:32:18,079 --> 01:32:20,482
Que faites-vous ici ?

1424
01:32:20,582 --> 01:32:24,752
On voulait te remercier
d'avoir gard notre secret.

1425
01:32:26,629 --> 01:32:29,532
Tu avais beaucoup  gagner
en rvlant notre existence,

1426
01:32:29,632 --> 01:32:31,425
mais tu nous as protgs.

1427
01:32:31,593 --> 01:32:34,762
Oui. La famille,
c'est fait pour a, Raph.

1428
01:32:37,098 --> 01:32:38,583
Vous conduisez, maintenant ?

1429
01:32:38,683 --> 01:32:40,543
Oui, mon vieux.
Et regarde mes modifications.

1430
01:32:40,643 --> 01:32:42,712
Tl plasma de 42 pouces avec

1431
01:32:42,812 --> 01:32:44,547
la chane de la N.B.A.,
distributeur  glace

1432
01:32:44,647 --> 01:32:46,883
et son ambiophonique 7.1.

1433
01:32:46,983 --> 01:32:49,485
coute les graves, mon vieux.

1434
01:33:14,636 --> 01:33:17,706
Dsol. Je ne connais pas
encore trs bien les boutons.

1435
01:33:17,806 --> 01:33:20,000
C'tait mon nouveau Fenwick Express !

1436
01:33:20,100 --> 01:33:22,335
Je viens... Je viens de l'avoir.

1437
01:33:22,435 --> 01:33:25,980
On devrait partir. On vous reconduit ?

1438
01:33:27,023 --> 01:33:29,384
Vous savez, je pense
qu'on va prendre le mtro.

1439
01:33:29,484 --> 01:33:32,320
On va prendre le mtro.

1440
01:33:32,487 --> 01:33:34,055
T'en es sre ?

1441
01:33:34,155 --> 01:33:35,765
J'ai une chanson toute prte pour toi.

1442
01:33:35,865 --> 01:33:37,601
- Exprs...
- Non.

1443
01:33:37,701 --> 01:33:39,368
- ... pour nous.
- Non, Mikey.

1444
01:33:39,703 --> 01:33:40,937
Non, Mikey, t'avais promis.

1445
01:33:41,037 --> 01:33:42,230
Je vais la faire.

1446
01:33:42,330 --> 01:33:45,400
Imagine-nous, comme moi

1447
01:33:45,500 --> 01:33:49,337
Je pense  toi
Jour et nuit, c'est ainsi

1448
01:33:49,713 --> 01:33:51,239
Je pense ...

1449
01:33:51,339 --> 01:33:53,033
Je fais de grands progrs !

1450
01:33:53,133 --> 01:33:55,343
Ta gueule, Mikey !

1451
01:33:57,679 --> 01:34:02,584
Je ne pourrais
Aimer personne d'autre que toi

1452
01:34:02,684 --> 01:34:05,520
De toute ma vie

1453
01:34:05,687 --> 01:34:08,522
Viens avec moi, chrie

1454
01:34:08,523 --> 01:34:12,902
Et le ciel restera bleu
Toute ma vie !
La page c'est chargé en 0.032 secondes // PHP