Attention !, le téléchargement du fichier Paris.Texas.1984.720p.Bluray.x264.anoXmous.srt adapté à la release Paris.Texas.1984.720p.Bluray.x264-anoXmous n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Jeudi 28 Janvier 2021 l'host ec2-18-204-42-98.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:05:09,500 --> 00:05:11,956 De quel côté de la frontière tu es ? 2 00:05:12,920 --> 00:05:14,379 Tu as un nom ? 3 00:05:19,300 --> 00:05:21,874 On a dû te couper la langue. 4 00:05:24,389 --> 00:05:25,764 Ou alors, 5 00:05:28,351 --> 00:05:30,426 tu as quelque chose 6 00:05:31,770 --> 00:05:33,145 à cacher. 7 00:05:37,025 --> 00:05:38,484 Parce que c'est sûr : 8 00:05:41,947 --> 00:05:43,819 tu m'entends très bien. 9 00:05:54,335 --> 00:05:56,457 Walter A.Henderson. 10 00:05:59,089 --> 00:06:01,330 Je vais te poser une dernière question. 11 00:06:03,343 --> 00:06:05,134 Tu vois cette carte ? 12 00:06:06,513 --> 00:06:07,675 C'est toi ? 13 00:06:09,723 --> 00:06:11,466 C'est un parent à toi ? 14 00:06:15,938 --> 00:06:17,811 Je vais appeler ce numéro 15 00:06:18,106 --> 00:06:21,356 et voir si on peut me dire qui tu es. 16 00:06:21,652 --> 00:06:25,269 Je n'ai pas assez de lits pour des muets. 17 00:06:55,223 --> 00:06:59,268 Où se trouve votre hôpital exactement ? 18 00:07:01,854 --> 00:07:03,182 C'est où, ça ? 19 00:07:06,859 --> 00:07:10,643 Bon, je viens le plus vite possible. 20 00:07:11,280 --> 00:07:13,607 Dites-lui juste que j'arrive, hein ? 21 00:07:26,129 --> 00:07:27,623 Anne... 22 00:07:30,173 --> 00:07:31,549 J'ai reçu un coup de fil incroyable. 23 00:07:33,135 --> 00:07:36,919 D'un hôpital dans le sud du Texas. Terlingua... 24 00:07:38,390 --> 00:07:40,347 Ils ont trouvé Travis. 25 00:07:43,310 --> 00:07:44,555 Qu'est-ce que tu vas faire ? 26 00:07:44,895 --> 00:07:46,722 Je vais le chercher. 27 00:07:48,232 --> 00:07:50,901 Qu'est-ce que tu veux ? Je ne peux pas le laisser là-bas ! 28 00:07:54,362 --> 00:07:55,773 Et Hunter ? 29 00:07:56,281 --> 00:07:58,403 Qu'est-ce que je dois lui dire ? 30 00:07:58,741 --> 00:08:01,576 Que je suis en voyage d'affaires. 31 00:08:02,120 --> 00:08:03,662 Non, pour Travis. 32 00:08:12,295 --> 00:08:14,502 Tu devrais lui dire la vérité. 33 00:08:35,819 --> 00:08:38,903 La 10 jusqu'à Van Horn, la 90, 34 00:08:39,906 --> 00:08:41,945 à Alpine, la 118 vers le sud... 35 00:08:44,410 --> 00:08:45,655 Terlingua ! 36 00:09:16,898 --> 00:09:19,140 Vous devez être le frère du muet. 37 00:09:23,654 --> 00:09:27,069 On n'en a pas tiré un son. 38 00:09:28,700 --> 00:09:31,108 Il doit avoir de drôles de salades ? 39 00:09:32,829 --> 00:09:35,403 Je ne sais pas. Je ne l'ai pas vu depuis quatre ans. 40 00:09:36,374 --> 00:09:37,655 Pas possible ? 41 00:09:40,127 --> 00:09:43,128 Il en arrive, à un homme, en quatre ans. 42 00:09:43,964 --> 00:09:45,708 Toutes sortes d'ennuis. 43 00:09:46,675 --> 00:09:48,004 Des ennuis qui coûtent cher. 44 00:09:49,887 --> 00:09:50,882 Dans cette contrée, 45 00:09:52,181 --> 00:09:55,097 un homme s'attire des pépins, 46 00:09:55,768 --> 00:09:58,057 et ça peut coûter pour l'en sortir... 47 00:09:58,479 --> 00:09:59,974 Vous me comprenez. 48 00:10:01,900 --> 00:10:03,524 Je ne comprends pas. 49 00:10:03,818 --> 00:10:06,604 Venez-en au fait, j'aimerais voir mon frère. 50 00:10:10,866 --> 00:10:12,739 D'abord, je voudrais vous demander. 51 00:10:14,161 --> 00:10:18,372 Votre frère a-t-il jamais eu un accident de voiture ? 52 00:10:23,210 --> 00:10:24,491 Un accident ? Non, 53 00:10:25,004 --> 00:10:26,379 pas que je sache. 54 00:10:27,339 --> 00:10:30,257 Alors, il a dû se frotter à de drôles d'oiseaux. 55 00:10:30,926 --> 00:10:34,674 J'aimerais voir mon frère, maintenant. 56 00:10:35,972 --> 00:10:37,252 Il a disparu. 57 00:10:37,765 --> 00:10:39,343 Quoi, il n'est pas ici ? 58 00:10:40,017 --> 00:10:41,761 Et j'ai fait tout ce chemin ? 59 00:10:42,603 --> 00:10:45,011 Il est parti, ce matin à l'aube. 60 00:10:46,648 --> 00:10:49,934 Cela dit, nous avons ses affaires. 61 00:10:50,610 --> 00:10:51,725 Mises de côté. 62 00:10:53,530 --> 00:10:55,902 Nous serons heureux de vous les remettre, 63 00:10:56,574 --> 00:11:00,571 aussitôt réglée notre petite récompense... 64 00:12:43,801 --> 00:12:45,081 Tu ne me reconnais pas ? 65 00:12:54,811 --> 00:12:56,222 Ton frère Walt. 66 00:13:15,163 --> 00:13:16,740 Qu'est-ce qui a bien pu t'arriver ? 67 00:13:17,039 --> 00:13:18,617 Tu as un air de déterré... 68 00:13:29,426 --> 00:13:31,418 Viens, montons en voiture... 69 00:14:28,565 --> 00:14:29,727 Tiens, tes affaires. 70 00:14:31,651 --> 00:14:33,608 Je les ai récupérées à la clinique. 71 00:14:35,613 --> 00:14:37,107 Sacré endroit pour atterrir. 72 00:14:37,615 --> 00:14:39,904 Je te comprends de t'être tiré. 73 00:14:48,792 --> 00:14:50,334 On a pas mal de chemin, 74 00:14:50,627 --> 00:14:52,952 tu ne vas pas la boucler tout le temps ? 75 00:14:53,963 --> 00:14:55,707 Je me sentirais seul. 76 00:15:03,889 --> 00:15:07,258 Si tu me disais où tu as disparu ces quatre ans ? 77 00:15:13,147 --> 00:15:15,270 Tu as vu Jane ? Tu lui as parlé ? 78 00:15:18,402 --> 00:15:20,146 Anne et moi... 79 00:15:20,946 --> 00:15:22,856 on avait à peu près renoncé. 80 00:15:24,242 --> 00:15:25,784 On te croyait mort, vieux. 81 00:16:31,387 --> 00:16:32,964 Peut-être que tu veux 82 00:16:33,764 --> 00:16:35,971 faire ta toilette ? Prendre une douche ? 83 00:16:36,600 --> 00:16:39,601 Je vais t'acheter des vêtements. 84 00:16:39,895 --> 00:16:41,437 Ça ne serait pas du luxe. 85 00:16:44,401 --> 00:16:46,109 Tu fais quelle pointure ? 86 00:16:53,743 --> 00:16:55,486 Probablement une de plus. 87 00:16:58,122 --> 00:16:59,699 Cette barbe, ça sort d'où ? 88 00:17:01,166 --> 00:17:02,197 Drôlement chic. 89 00:17:06,338 --> 00:17:09,587 Un saut en ville, et je suis là. 90 00:17:11,133 --> 00:17:12,414 Ça me prendra un instant. 91 00:17:20,393 --> 00:17:21,672 Tout ira bien, Travis ? 92 00:17:25,271 --> 00:17:26,730 Je reviens. 93 00:20:19,267 --> 00:20:21,260 Tu veux me dire où tu vas, Travis ? 94 00:20:25,940 --> 00:20:26,971 Qu'y a-t-il par là ? 95 00:20:34,198 --> 00:20:35,573 Il n'y a rien du tout ! 96 00:20:38,785 --> 00:20:40,658 Tu ne me fais pas confiance ? 97 00:20:44,832 --> 00:20:47,502 J'essaie simplement de t'aider, Travis. 98 00:20:52,799 --> 00:20:54,210 Viens, tout va bien. 99 00:20:54,968 --> 00:20:56,379 Viens dans la voiture. 100 00:22:03,948 --> 00:22:05,941 C'est bon, des habits neufs. 101 00:22:30,432 --> 00:22:32,639 Hunter, c'est papa. 102 00:22:33,769 --> 00:22:35,762 Je te croyais au lit. 103 00:22:37,563 --> 00:22:40,814 Devine qui je suis venu voir au Texas ? 104 00:22:43,486 --> 00:22:44,482 Ton père. 105 00:22:45,446 --> 00:22:46,905 Tu te souviens de ton père ? 106 00:22:49,450 --> 00:22:50,480 Pas du tout ? 107 00:22:53,870 --> 00:22:54,949 Il était maigre ? 108 00:22:56,998 --> 00:22:58,196 Tu sais quoi ? 109 00:22:59,834 --> 00:23:01,792 Je vais l'amener à la maison. 110 00:23:21,187 --> 00:23:24,556 Tu te souviens de ton petit garçon, Hunter ? 111 00:23:27,860 --> 00:23:29,188 Il vit avec nous. 112 00:23:30,236 --> 00:23:33,323 Avec Anne et moi. Depuis ta disparition. 113 00:23:35,202 --> 00:23:36,862 Nous ne savions pas quoi faire, 114 00:23:37,162 --> 00:23:38,822 alors, nous l'avons gardé. 115 00:23:40,832 --> 00:23:41,828 Un beau jour, 116 00:23:42,167 --> 00:23:43,625 il était devant la porte. 117 00:23:44,668 --> 00:23:48,417 Il a seulement pu dire qu'on l'avait amené en voiture. 118 00:23:49,882 --> 00:23:51,341 Il ne savait pas ce qui vous était arrivé, 119 00:23:51,634 --> 00:23:53,176 à toi et à Jane. 120 00:23:54,094 --> 00:23:56,845 Nous avons tout fait pour vous retrouver. 121 00:23:57,805 --> 00:23:59,964 Jane avait disparu, elle aussi. 122 00:24:01,934 --> 00:24:03,761 Nous ne savions pas quoi faire. 123 00:24:11,234 --> 00:24:13,476 Je ne sais pas si tu as eu des ennuis, 124 00:24:14,613 --> 00:24:16,320 ce qui a pu se passer. 125 00:24:17,949 --> 00:24:20,867 Mais bon sang, je suis ton frère 126 00:24:22,454 --> 00:24:24,030 Avec moi, tu peux parler. 127 00:24:27,332 --> 00:24:28,495 J'en ai assez 128 00:24:28,792 --> 00:24:30,370 de parler tout seul. 129 00:25:17,839 --> 00:25:20,709 Ras-le-bol, de ton numéro de muet. 130 00:25:21,717 --> 00:25:22,962 Tu peux parler ! 131 00:25:32,435 --> 00:25:34,594 Moi aussi, je peux me taire. 132 00:25:37,691 --> 00:25:41,605 On ne dira pas un mot pendant tout le voyage. 133 00:25:45,113 --> 00:25:46,109 Paris. 134 00:25:57,625 --> 00:25:58,787 Tu es jamais allé à Paris ? 135 00:26:03,381 --> 00:26:04,756 On peut y aller maintenant ? 136 00:26:07,468 --> 00:26:09,091 C'est un peu hors du chemin. 137 00:26:12,931 --> 00:26:15,338 Je ne suis même pas allé en Europe. 138 00:26:15,683 --> 00:26:17,144 Anne a toujours voulu, 139 00:26:17,938 --> 00:26:20,226 elle est française, tu sais ? 140 00:26:20,982 --> 00:26:22,523 Mais on ne trouve pas le temps. 141 00:26:22,816 --> 00:26:25,390 La boîte ne me laisse pas souffler. 142 00:26:45,338 --> 00:26:46,369 Qu'est-ce qu'il y a ? 143 00:26:47,048 --> 00:26:48,161 Où on va ? 144 00:26:48,465 --> 00:26:49,875 On prend l'avion pour L.A. 145 00:26:50,633 --> 00:26:52,293 Tu n'as pas peur de voler ? 146 00:26:53,553 --> 00:26:55,095 On va quitter le sol ? 147 00:26:56,890 --> 00:26:58,088 Pourquoi ? 148 00:26:58,391 --> 00:27:00,183 C'est trop loin par la route. 149 00:27:00,643 --> 00:27:02,849 Deux jours de plus. Je n'ai pas le temps. 150 00:27:03,145 --> 00:27:04,343 Pourquoi ? 151 00:27:04,646 --> 00:27:08,691 C'est plus simple par avion. Plus rapide. 152 00:27:29,127 --> 00:27:30,704 J'essaie de te ramener ! 153 00:27:31,170 --> 00:27:34,124 Après, tu feras ce que tu voudras. 154 00:27:38,972 --> 00:27:41,806 Tu ne peux pas refuser de partir ! 155 00:27:42,433 --> 00:27:44,924 Tu n'es plus dans le désert ! Ça ne se fait pas ! 156 00:27:45,811 --> 00:27:47,353 Tu n'es pas tout seul. 157 00:27:48,147 --> 00:27:51,598 Vous retardez tous ces gens ! 158 00:27:51,900 --> 00:27:53,098 Excusez-moi ! 159 00:27:58,656 --> 00:28:01,229 Ça commence à devenir ridicule. 160 00:28:02,910 --> 00:28:04,404 Tu vas me laisser ? 161 00:28:05,287 --> 00:28:07,362 Non, je ne vais pas te laisser. 162 00:28:08,665 --> 00:28:10,657 Tu peux, ça ne fait rien. 163 00:28:11,668 --> 00:28:15,368 Je ne sais pas, chérie. Il a paniqué, c'est tout. 164 00:28:18,007 --> 00:28:19,585 Inutile, ce n'était pas l'avion. 165 00:28:19,884 --> 00:28:21,461 Il descendrait de nouveau. 166 00:28:22,678 --> 00:28:23,673 On va devoir 167 00:28:24,012 --> 00:28:25,506 rentrer en voiture. 168 00:28:26,139 --> 00:28:27,799 Ça prendra bien deux jours. 169 00:28:32,604 --> 00:28:35,059 Pourquoi tenez-vous à la même voiture ? 170 00:28:35,356 --> 00:28:36,767 Elles sont pareilles. 171 00:28:37,066 --> 00:28:38,726 Ce sont toutes des Thunderbid, 172 00:28:39,026 --> 00:28:41,102 des Oldsmobile, des Chevrolet... 173 00:28:41,403 --> 00:28:44,073 Je ne suis même pas sûre de la retrouver. 174 00:28:44,740 --> 00:28:48,867 Mon frère a laissé quelque chose dans la voiture 175 00:28:49,160 --> 00:28:52,031 Nos objets trouvés vont s'en charger. 176 00:28:52,330 --> 00:28:54,369 Non, il nous faut la même voiture. 177 00:28:55,291 --> 00:28:57,782 Je ne peux pas la retrouver ! 178 00:28:58,086 --> 00:29:00,412 Pourquoi pas ? Vous avez son numéro. 179 00:29:01,673 --> 00:29:03,298 Donnez-le-nous. 180 00:29:03,592 --> 00:29:05,964 Vous ne pouvez pas entrer dans le parking. 181 00:29:07,137 --> 00:29:08,548 Nous y sommes déjà ! 182 00:29:08,847 --> 00:29:11,469 Je dois vous demander de revenir au bureau. 183 00:29:18,022 --> 00:29:20,014 On n'aura pas la même voiture. 184 00:29:20,733 --> 00:29:23,900 Mais je peux vous louer exactement le même modèle. 185 00:29:25,071 --> 00:29:28,070 Il nous la faut. Comment faire avec une autre ? 186 00:29:29,824 --> 00:29:31,781 Donnez-nous le numéro ! 187 00:29:33,036 --> 00:29:34,696 Soyez gentille ! 188 00:29:36,581 --> 00:29:40,245 Bon, le numéro est 667 DJP. 189 00:29:43,211 --> 00:29:44,871 Le capot est cabossé. 190 00:30:04,023 --> 00:30:05,054 Qu'est-ce que tu tiens ? 191 00:30:06,733 --> 00:30:07,847 Une photo. 192 00:30:08,151 --> 00:30:09,645 Une photo de quoi ? 193 00:30:10,278 --> 00:30:11,820 Une photo de... 194 00:30:12,905 --> 00:30:15,278 de Paris. 195 00:30:18,327 --> 00:30:20,615 Une photo d'un morceau de Paris. 196 00:30:20,912 --> 00:30:22,907 Où tu as eu une photo de Paris ? 197 00:30:23,458 --> 00:30:24,573 Je peux voir ? 198 00:30:27,004 --> 00:30:29,245 Ça, c'est Paris ? 199 00:30:30,632 --> 00:30:31,829 On dirait le Texas. 200 00:30:32,133 --> 00:30:33,591 C'est ça. 201 00:30:33,884 --> 00:30:35,676 Paris, Texas ? 202 00:30:36,679 --> 00:30:37,675 Sur la carte. 203 00:30:37,972 --> 00:30:39,134 Ça existe : Paris, Texas ? 204 00:30:39,432 --> 00:30:40,974 C'est là ! 205 00:30:43,686 --> 00:30:46,639 Pourquoi tu as une photo d'un terrain à Paris, Texas ? 206 00:30:47,647 --> 00:30:48,762 C'est à moi. 207 00:30:49,566 --> 00:30:51,938 Je sais, mais où l'as-tu trouvée ? 208 00:30:52,735 --> 00:30:56,354 Je l'ai achetée par correspondance. 209 00:30:57,031 --> 00:30:58,359 Il y a longtemps. 210 00:30:59,116 --> 00:31:01,689 Tu as acheté une photo d'un terrain vide ? 211 00:31:01,993 --> 00:31:04,069 Non, j'ai acheté la terre. 212 00:31:05,288 --> 00:31:06,699 Tu as acheté ce terrain ? 213 00:31:06,998 --> 00:31:08,078 Fais voir. 214 00:31:10,836 --> 00:31:12,412 Il n'y a rien. 215 00:31:13,754 --> 00:31:14,952 Vide... 216 00:31:16,006 --> 00:31:17,382 Qu'est-ce qui t'a pris 217 00:31:17,716 --> 00:31:19,839 d'acheter un terrain nu à Paris, Texas ? 218 00:31:30,311 --> 00:31:31,556 J'ai oublié. 219 00:31:42,572 --> 00:31:45,575 Tu te souviens du premier nom de maman ? 220 00:31:46,328 --> 00:31:47,573 Mary. 221 00:31:48,080 --> 00:31:52,657 Je sais. Non, avant... qu'elle rencontre papa. 222 00:31:53,042 --> 00:31:54,916 Son nom de jeune fille ? 223 00:31:55,753 --> 00:31:57,792 Tu as oublié son nom de jeune fille ? 224 00:32:00,466 --> 00:32:01,628 Sequine. 225 00:32:04,594 --> 00:32:05,792 Espagnole ? 226 00:32:06,262 --> 00:32:07,591 Son père l'était. 227 00:32:15,188 --> 00:32:16,563 Incroyable ! 228 00:32:18,774 --> 00:32:20,731 Tu t'es décidé à manger ! 229 00:32:21,735 --> 00:32:23,692 Tu manges et tu parles ! 230 00:32:23,987 --> 00:32:26,774 Tu seras bientôt revenu chez les vivants. 231 00:32:31,201 --> 00:32:32,446 Tu veux que je conduise ? 232 00:32:33,412 --> 00:32:35,535 Oui. Tu te souviens ? 233 00:32:36,290 --> 00:32:37,749 Mon corps se souvient. 234 00:32:43,297 --> 00:32:45,087 Tu pourras dormir. 235 00:33:04,776 --> 00:33:06,568 Tu es peut-être prêt 236 00:33:07,529 --> 00:33:09,771 à me dire ce qui t'est arrivé ces quatre ans ? 237 00:33:12,324 --> 00:33:13,605 Non, pas encore. 238 00:34:08,167 --> 00:34:10,492 Où on est ? Que s'est-il passé ? 239 00:34:12,630 --> 00:34:14,254 On a quitté la route ? 240 00:34:17,092 --> 00:34:19,796 Je ne peux pas dormir cinq minutes ! 241 00:34:20,095 --> 00:34:21,470 Où tu as tourné ? 242 00:34:25,058 --> 00:34:28,227 Je ne sais pas. Il n'y avait pas de nom. 243 00:34:30,564 --> 00:34:31,940 Formidable. 244 00:34:34,068 --> 00:34:37,733 On est en plein désert Mojave, dans un endroit sans nom ! 245 00:34:40,115 --> 00:34:42,237 Je peux retrouver la route. 246 00:35:03,553 --> 00:35:05,345 Il faut que je te parle de Hunter. 247 00:35:06,848 --> 00:35:08,508 Il a quel âge ? 248 00:35:08,807 --> 00:35:11,477 Il aura huit ans en janvier. 249 00:35:12,394 --> 00:35:13,888 Il a sept ans. 250 00:35:16,523 --> 00:35:19,275 Ce dont je veux te parler, c'est... 251 00:35:20,819 --> 00:35:24,519 Il fait partie de la famille maintenant. 252 00:35:26,490 --> 00:35:28,649 Anne et moi, on est comme ses parents. 253 00:35:30,161 --> 00:35:31,192 Anne est ta femme ? 254 00:35:31,746 --> 00:35:33,121 Oui. Tu te souviens d'elle ? 255 00:35:33,873 --> 00:35:36,160 Non. Il croit que tu es son père ? 256 00:35:40,754 --> 00:35:42,034 Anne lui a dit que tu viens. 257 00:35:44,090 --> 00:35:45,584 Il me prend pour qui ? 258 00:35:46,676 --> 00:35:50,342 Je lui ai dit que tu es son père 259 00:35:51,223 --> 00:35:52,682 Mais tu sais... 260 00:35:54,101 --> 00:35:55,975 Tu es resté parti longtemps, Travis. 261 00:35:57,021 --> 00:35:58,729 Combien de temps ? Tu le sais ? 262 00:36:00,524 --> 00:36:01,519 Quatre ans. 263 00:36:03,109 --> 00:36:05,185 Ça fait longtemps, quatre ans ? 264 00:36:08,364 --> 00:36:10,191 Pour un petit garçon, oui. 265 00:36:12,243 --> 00:36:13,239 La moitié de sa vie. 266 00:36:15,662 --> 00:36:17,489 La moitié de la vie d'un garçon. 267 00:36:21,209 --> 00:36:22,668 Je me souviens ! 268 00:36:27,881 --> 00:36:29,625 Pourquoi j'ai acheté ce terrain. 269 00:36:33,053 --> 00:36:34,678 Maman m'a dit un jour que 270 00:36:34,972 --> 00:36:37,545 c'est là qu'elle et papa, pour la première fois, 271 00:36:37,850 --> 00:36:39,225 ont fait l'amour. 272 00:36:40,352 --> 00:36:41,929 A Paris, Texas ? 273 00:36:44,021 --> 00:36:45,599 Elle t'a dit ça ? 274 00:36:48,192 --> 00:36:52,024 Alors, je me suis dit 275 00:36:52,655 --> 00:36:55,109 que c'est là que j'ai commencé. 276 00:36:55,490 --> 00:37:00,448 Moi, Travis Clay Henderson. Ils m'ont donné ce nom. 277 00:37:01,621 --> 00:37:03,412 J'ai commencé là-bas ! 278 00:37:12,049 --> 00:37:14,374 Tu penses que tu as été conçu là-bas ? 279 00:37:17,012 --> 00:37:18,756 Tu as peut-être raison. 280 00:37:21,015 --> 00:37:23,221 Papa avait une blague là-dessus. 281 00:37:26,896 --> 00:37:29,434 Il présentait maman 282 00:37:29,732 --> 00:37:32,140 comme la fille qu'il avait connue à Paris. 283 00:37:32,693 --> 00:37:34,021 Et puis il attendait... 284 00:37:35,987 --> 00:37:39,107 pour dire "Texas", que tout le monde pense... 285 00:37:45,163 --> 00:37:48,578 que tout le monde pense qu'il parlait de Paris, France. 286 00:37:48,916 --> 00:37:51,454 Ça le faisait toujours bien rire. 287 00:37:54,588 --> 00:37:56,497 Alors tu vis à Los Angeles ? 288 00:37:57,466 --> 00:37:58,841 Oui, on vit dans les faubourgs 289 00:37:59,134 --> 00:38:01,256 mais je travaille en ville. 290 00:38:02,053 --> 00:38:03,381 Qu'est-ce que tu fais ? 291 00:38:04,138 --> 00:38:06,427 Des panneaux publicitaires. 292 00:38:09,727 --> 00:38:12,432 C'est toi qui les fais ? Je les aime beaucoup, 293 00:38:12,730 --> 00:38:14,104 il y en a de très beaux. 294 00:38:14,397 --> 00:38:16,769 Je ne suis pas le seul à en faire. 295 00:38:43,467 --> 00:38:46,421 C'est bien, hein ? On est là depuis trois mois. 296 00:38:46,721 --> 00:38:49,840 Mais ça nous a coûté les yeux de la tête. 297 00:38:50,391 --> 00:38:52,431 C'est comme ça, à L.A. 298 00:39:02,736 --> 00:39:04,194 Tout va bien ici ? 299 00:39:04,446 --> 00:39:07,114 Sauf que tu nous as manqué. 300 00:39:07,364 --> 00:39:08,395 Vous aussi. 301 00:39:18,417 --> 00:39:21,915 Nous nous demandions si nous te reverrions jamais. 302 00:39:22,211 --> 00:39:23,954 Ça fait si longtemps. 303 00:39:25,297 --> 00:39:26,875 Tu as fait bon voyage ? 304 00:39:27,508 --> 00:39:28,836 Oui, c'était bien. 305 00:39:32,428 --> 00:39:33,424 Hunter ? 306 00:39:47,734 --> 00:39:49,063 Voici Travis. 307 00:40:18,306 --> 00:40:19,337 Il devait faire chaud 308 00:40:19,808 --> 00:40:21,515 dans le désert Mojave. 309 00:40:26,730 --> 00:40:28,473 C'est bête d'être venus en voiture. 310 00:40:29,483 --> 00:40:30,894 Qu'est-il arrivé ? 311 00:40:32,027 --> 00:40:33,058 Travis ne tenait pas 312 00:40:33,403 --> 00:40:34,648 à prendre l'avion. 313 00:40:35,405 --> 00:40:37,445 Je te comprends. 314 00:40:37,866 --> 00:40:39,240 Je ne supporte plus les avions. 315 00:40:39,533 --> 00:40:40,696 Surtout depuis qu'on vit ici. 316 00:40:41,911 --> 00:40:43,654 On n'entend que des avions, 317 00:40:43,996 --> 00:40:45,075 toute la journée. 318 00:40:45,372 --> 00:40:46,321 J'aime les avions. 319 00:40:54,756 --> 00:40:56,914 Tu prenais l'avion, autrefois. 320 00:41:03,598 --> 00:41:06,052 Je me rappelle que Jane 321 00:41:06,391 --> 00:41:10,092 m'a dit que vous étiez allés ensemble en avion à Dallas... 322 00:41:10,687 --> 00:41:12,146 ou ailleurs. 323 00:41:15,277 --> 00:41:16,605 Je me trompe peut-être. 324 00:41:37,380 --> 00:41:39,918 Il n'a pas dormi dans un lit 325 00:41:40,258 --> 00:41:42,416 depuis qu'on est en route, je te jure. 326 00:41:42,719 --> 00:41:44,675 Ce n'est même pas la peine. 327 00:41:45,095 --> 00:41:47,171 Où dormait-il alors ? 328 00:41:47,472 --> 00:41:49,761 Il ne dort pas. 329 00:41:50,517 --> 00:41:52,344 Il doit dormir quelque part ! 330 00:41:54,312 --> 00:41:56,601 Il ne s'en servira pas, à mon avis. 331 00:41:57,023 --> 00:41:59,348 Il finira par se fatiguer ! 332 00:42:04,113 --> 00:42:05,904 Voilà une serviette, 333 00:42:06,198 --> 00:42:08,985 des sous-vêtements et des chaussettes de Walt. 334 00:42:21,629 --> 00:42:22,827 Je vais dormir. 335 00:42:25,882 --> 00:42:27,080 Fais de beaux rêves. 336 00:43:37,075 --> 00:43:38,652 Tu les as cirées ! 337 00:43:41,287 --> 00:43:43,326 C'est très gentil, Travis. 338 00:43:45,123 --> 00:43:47,579 Tu veux entrer prendre le petit-déjeuner ? 339 00:43:50,045 --> 00:43:51,290 Tu n'as pas faim ? 340 00:43:52,839 --> 00:43:55,247 Il y a des gaufres aux fraises. 341 00:43:56,008 --> 00:43:57,288 Tu aimes ça ? 342 00:43:58,637 --> 00:43:59,882 Tu en veux ? 343 00:44:10,857 --> 00:44:13,609 Il y a du café chaud sur le feu. 344 00:44:16,613 --> 00:44:17,941 Regarde le camion ! 345 00:45:33,518 --> 00:45:35,309 Tu vis à la dure, hein ? 346 00:45:37,647 --> 00:45:39,438 Tu les as astiquées ? 347 00:45:39,774 --> 00:45:41,481 Je peux t'avoir un boulot à l'aéroport. 348 00:45:44,778 --> 00:45:47,732 Tu échanges ces bottes neuves contre ces vieilles ? 349 00:45:48,824 --> 00:45:50,068 Oui, vas-y. 350 00:46:22,479 --> 00:46:25,895 Je file, j'emmène Hunter à l'école. 351 00:46:26,232 --> 00:46:28,059 On revient dans l'après-midi. 352 00:46:28,360 --> 00:46:31,277 Le numéro du bureau de Walt est sur la table. 353 00:46:32,030 --> 00:46:33,109 A tout à l'heure. 354 00:47:11,568 --> 00:47:14,733 Je me disais... je pourrais chercher Hunter à l'école 355 00:47:15,154 --> 00:47:17,230 et on rentrerait à pied ensemble, s'il veut bien. 356 00:47:18,574 --> 00:47:20,234 C'est superbe. 357 00:47:23,454 --> 00:47:25,742 Je ne veux pas rentrer à pied. 358 00:47:27,957 --> 00:47:29,665 Tout le monde rentre en voiture. 359 00:47:30,251 --> 00:47:31,793 Allons, ça ne te fera pas de mal 360 00:47:32,169 --> 00:47:33,794 de marcher une fois dans ta vie. 361 00:47:34,130 --> 00:47:36,003 Non, je ne veux pas. 362 00:47:37,925 --> 00:47:39,798 Mais si ! Il t'attendra à la sortie. 363 00:47:40,510 --> 00:47:43,001 Walt te dira où c'est. Ce n'est pas loin. 364 00:47:43,430 --> 00:47:45,636 Monte, Hunter. On est en retard. 365 00:48:54,914 --> 00:48:56,574 Je peux venir avec toi ? 366 00:49:35,578 --> 00:49:37,903 Je suis désolée, Travis. 367 00:49:39,581 --> 00:49:41,538 Ce n'est pas facile pour lui. 368 00:49:48,673 --> 00:49:50,832 Ça va, Anne. Il est ici. 369 00:49:59,308 --> 00:50:00,387 Qu'est-ce que tu fais ? 370 00:50:01,059 --> 00:50:02,091 Je conduis. 371 00:50:03,103 --> 00:50:04,134 Tu vas où ? 372 00:50:05,479 --> 00:50:06,760 Je conduis, c'est tout. 373 00:50:07,690 --> 00:50:09,481 Tu ne te caches pas ici ? 374 00:50:16,741 --> 00:50:19,112 Hunter, Travis est ton vrai papa. 375 00:50:19,409 --> 00:50:20,358 Tu sais ça, non ? 376 00:50:22,871 --> 00:50:25,243 Quand va-t-on construire des astronefs 377 00:50:25,582 --> 00:50:27,076 comme des voitures ? 378 00:50:29,586 --> 00:50:32,158 Je te pose une question. Tu peux répondre ? 379 00:50:38,677 --> 00:50:41,002 Travis est allé te chercher à l'école, 380 00:50:41,304 --> 00:50:42,847 il voulait rentrer avec toi. 381 00:50:43,807 --> 00:50:45,514 Personne ne rentre à pied. 382 00:50:46,892 --> 00:50:48,057 Ce n'est pas la question. 383 00:50:49,355 --> 00:50:51,644 Travis est ton vrai papa 384 00:50:51,941 --> 00:50:53,601 et il veut te parler. 385 00:50:56,404 --> 00:50:58,442 De quoi ? 386 00:51:00,740 --> 00:51:02,697 Bon, viens dîner. 387 00:51:15,170 --> 00:51:18,753 Tu te rappelles notre visite il y a cinq ans ? 388 00:51:23,720 --> 00:51:25,961 Toi et Jane vous étiez au Texas, sur la côte. 389 00:51:27,056 --> 00:51:28,384 Hunter avait trois ans. 390 00:51:29,642 --> 00:51:30,721 Tu ne te souviens pas ? 391 00:51:35,689 --> 00:51:37,728 Moi si. On est allés à la pêche. 392 00:51:41,319 --> 00:51:43,644 J'ai fait du super-8 pendant le voyage. 393 00:51:43,947 --> 00:51:45,357 Tu veux peut-être le regarder. 394 00:51:46,407 --> 00:51:47,570 Qu'est-ce que c'est ? 395 00:51:48,326 --> 00:51:49,820 Des films. Du super-8. 396 00:51:52,871 --> 00:51:54,911 Peut-être que Travis ne veut pas... 397 00:51:58,835 --> 00:52:02,418 Peut-être qu'il veut attendre avant de voir... 398 00:52:04,507 --> 00:52:05,669 A lui de décider. 399 00:52:06,342 --> 00:52:08,050 Je pensais qu'il aimerait. 400 00:52:08,344 --> 00:52:10,801 Du cinéma ? Bien sûr. 401 00:52:12,058 --> 00:52:14,809 Il y a des plans superbes de Hunter. 402 00:52:15,686 --> 00:52:16,930 Je l'ai déjà vu. 403 00:52:17,562 --> 00:52:18,677 Eh bien, tu vas le revoir. 404 00:52:19,856 --> 00:52:21,315 Aide-moi à monter le projecteur. 405 00:53:50,941 --> 00:53:52,269 C'est moi qui conduis. 406 00:53:53,318 --> 00:53:54,647 Tu seras bon. 407 00:56:59,826 --> 00:57:01,617 Au lit, Hunter. 408 00:57:04,997 --> 00:57:07,119 Sans discuter. Il est dix heures passé. 409 00:57:09,542 --> 00:57:10,705 Bonne nuit, papa. 410 00:57:17,759 --> 00:57:19,170 Bonne nuit, papa. 411 00:57:25,516 --> 00:57:27,473 Tu crois qu'il l'aime toujours ? 412 00:57:27,893 --> 00:57:29,886 Comment veux-tu que je le sache ? 413 00:57:30,938 --> 00:57:32,646 Je crois que oui. 414 00:57:34,398 --> 00:57:35,563 Pourquoi ? 415 00:57:35,860 --> 00:57:37,651 Sa manière de la regarder. 416 00:57:38,196 --> 00:57:39,939 Quand il l'a vue dans le film ? 417 00:57:40,698 --> 00:57:43,070 Oui, mais ce n'est pas elle. 418 00:57:43,701 --> 00:57:44,899 Comment ça ? 419 00:57:46,453 --> 00:57:48,113 Ce n'est qu'elle dans un film... 420 00:57:49,956 --> 00:57:51,499 il y a longtemps... 421 00:57:52,793 --> 00:57:55,165 dans une galaxie lointaine. 422 00:58:32,912 --> 00:58:34,110 Que cherchez-vous ? 423 00:58:34,664 --> 00:58:36,953 Je cherche... 424 00:58:38,251 --> 00:58:39,246 Le père 425 00:58:39,543 --> 00:58:40,574 Votre père ? 426 00:58:40,878 --> 00:58:43,914 Non, un père, simplement. N'importe lequel. 427 00:58:44,214 --> 00:58:45,839 Ça ressemble à quoi ? 428 00:58:46,425 --> 00:58:48,548 Il y a toutes sortes de pères. 429 00:58:49,219 --> 00:58:51,342 Un seul me suffira. 430 00:58:51,680 --> 00:58:52,959 Vous croyez le trouver là-dedans ? 431 00:58:53,264 --> 00:58:54,806 Je ne sais pas où chercher. 432 00:58:55,474 --> 00:58:58,181 Je vois. Vous voulez avoir l'air d'un père ? 433 00:59:01,774 --> 00:59:04,941 Dites-moi : vous voulez être un père riche ? 434 00:59:08,113 --> 00:59:09,311 Pauvre ? 435 00:59:12,617 --> 00:59:13,613 Entre les deux. 436 00:59:13,910 --> 00:59:16,235 Il n'y a pas d'entre-les-deux. 437 00:59:16,538 --> 00:59:18,695 On est un père soit riche, soit pauvre. 438 00:59:18,998 --> 00:59:20,326 Riche. 439 00:59:36,764 --> 00:59:38,306 Souvenez-vous d'une chose : 440 00:59:38,599 --> 00:59:41,885 pour être un père riche, il faut garder la tête haute, 441 00:59:42,186 --> 00:59:43,930 ne jamais regarder par terre. 442 00:59:46,106 --> 00:59:47,351 Un peu plus haut ! 443 00:59:58,659 --> 01:00:00,568 Il faut marcher raide. 444 01:00:10,087 --> 01:00:11,414 Avec dignité ! 445 01:00:28,146 --> 01:00:29,427 C'est ça ! 446 01:00:49,917 --> 01:00:51,992 Qui c'est, ce type ? Tu le connais ? 447 01:00:53,002 --> 01:00:55,078 C'est le frère de mon père 448 01:00:59,925 --> 01:01:02,381 Ce sont deux frères. Non... 449 01:01:03,471 --> 01:01:05,213 Ce sont deux pères 450 01:01:07,557 --> 01:01:09,550 Laisse tomber. 451 01:01:10,643 --> 01:01:12,387 . Père de qui ? . Mon père 452 01:01:13,229 --> 01:01:14,854 Tu as deux pères ? 453 01:01:15,148 --> 01:01:16,772 Un coup de veine. 454 01:03:12,592 --> 01:03:13,967 C'est le costume de papa. 455 01:03:15,803 --> 01:03:17,083 Je veux dire de Walt. 456 01:03:17,387 --> 01:03:19,345 Tu peux l'appeler papa. 457 01:03:20,474 --> 01:03:23,179 Oui, je lui ai emprunté. Il est d'accord. 458 01:03:28,898 --> 01:03:30,392 C'est qui, ces photos ? 459 01:03:31,275 --> 01:03:32,686 C'est mon papa. 460 01:03:34,362 --> 01:03:35,856 Ton grand-père. 461 01:03:39,700 --> 01:03:40,945 Comment il s'appelait ? 462 01:03:43,119 --> 01:03:44,779 Comme toi. 463 01:03:46,247 --> 01:03:47,326 Où il est ? 464 01:03:49,000 --> 01:03:50,328 Il est mort 465 01:03:51,210 --> 01:03:53,250 quelques années après la photo. 466 01:03:53,880 --> 01:03:55,159 Dans cette voiture. 467 01:03:56,173 --> 01:03:57,453 Il est mort. 468 01:03:58,967 --> 01:04:01,256 Tu peux sentir qu'il est mort ? 469 01:04:03,680 --> 01:04:05,340 Tu le connaissais, quand il était là, 470 01:04:05,640 --> 01:04:07,384 qu'il marchait, qu'il parlait ? 471 01:04:08,642 --> 01:04:10,931 Tu peux sentir qu'il n'est plus là ? 472 01:04:12,688 --> 01:04:15,440 Oui, parfois. Je sais qu'il est mort. 473 01:04:17,776 --> 01:04:19,769 Je n'ai jamais senti que tu étais mort. 474 01:04:20,070 --> 01:04:21,611 Je sentais que tu étais là, 475 01:04:21,904 --> 01:04:24,397 que tu marchais, que tu parlais, quelque part. 476 01:04:25,577 --> 01:04:27,320 Je sens aussi maman. 477 01:04:28,663 --> 01:04:29,908 Pas toi ? 478 01:04:36,211 --> 01:04:37,955 C'est moi, dans la Marine. 479 01:04:39,256 --> 01:04:40,454 Tu étais général ? 480 01:04:41,466 --> 01:04:44,004 Non, c'est quand j'étais dans un orchestre. 481 01:04:44,761 --> 01:04:46,042 Un orchestre étudiant. 482 01:04:48,305 --> 01:04:51,888 C'est toi. J'aime cette photo. Regarde ! 483 01:04:52,810 --> 01:04:53,889 C'est dingue. 484 01:04:54,186 --> 01:04:57,104 C'est bizarre quand il y a l'eau entre... 485 01:04:57,481 --> 01:05:00,103 et qu'elle se change en rien... 486 01:05:00,484 --> 01:05:02,855 Oui. C'est une superbe photo. 487 01:05:04,070 --> 01:05:05,564 Et voilà ma maman. 488 01:05:07,448 --> 01:05:08,528 Ta grand-mère. 489 01:05:19,316 --> 01:05:20,514 J'ai l'impression 490 01:05:20,818 --> 01:05:24,151 que tout a changé si vite entre nous 491 01:05:24,572 --> 01:05:26,114 depuis l'arrivée de Travis. 492 01:05:26,407 --> 01:05:27,651 Qu'est-ce qui a changé ? 493 01:05:29,742 --> 01:05:31,023 J'ai peur. 494 01:05:32,662 --> 01:05:34,037 Peur de Travis ? 495 01:05:40,877 --> 01:05:43,629 De ce qui nous arrivera si nous perdons Hunter. 496 01:05:47,344 --> 01:05:48,886 Nous ne le perdrons pas. 497 01:05:49,221 --> 01:05:51,890 Alors pourquoi les rapproches-tu ? 498 01:05:52,599 --> 01:05:55,268 On dirait que tu veux qu'il s'en aille. 499 01:05:59,438 --> 01:06:01,680 Tu sais de quoi je parle. 500 01:06:01,982 --> 01:06:05,233 Tu pousses ce numéro de père et fils entre eux... 501 01:06:05,653 --> 01:06:07,194 Ce n'est pas un numéro ! 502 01:06:08,113 --> 01:06:11,446 Travis est un père ! Hunter est son fils ! 503 01:06:14,160 --> 01:06:15,702 Nous l'avons toujours su. 504 01:06:17,330 --> 01:06:19,204 Travis se trouve être mon frère 505 01:06:19,499 --> 01:06:20,612 Je sais. 506 01:06:20,916 --> 01:06:23,039 Alors pourquoi dire que je le pousse ? 507 01:06:23,335 --> 01:06:24,877 Pour continuer à nous prétendre 508 01:06:25,170 --> 01:06:27,661 Les parents du fils de mon frère ? 509 01:06:28,340 --> 01:06:30,131 Tu crois que Hunter marchera ? 510 01:06:30,425 --> 01:06:32,714 Je n'ai jamais prétendu ! 511 01:06:33,011 --> 01:06:36,877 Je l'aime comme s'il était ma chair et mon sang. 512 01:06:38,390 --> 01:06:39,671 Moi aussi. 513 01:06:53,780 --> 01:06:55,737 Tu ne dors pas beaucoup. 514 01:07:08,295 --> 01:07:10,371 Je dois te dire quelque chose. 515 01:07:10,672 --> 01:07:12,380 Je ne voulais pas, 516 01:07:12,674 --> 01:07:16,208 ça arrangerait tout que personne ne le sache. 517 01:07:17,303 --> 01:07:20,173 Je ne l'ai même pas dit à Walt ni à Hunter. 518 01:07:26,102 --> 01:07:28,676 Quand Hunter est venu habiter avec nous, 519 01:07:29,397 --> 01:07:30,856 Jane appelait souvent 520 01:07:32,442 --> 01:07:34,399 pour demander de ses nouvelles. 521 01:07:34,861 --> 01:07:39,024 Elle m'a fait promettre de ne le dire à personne. 522 01:07:39,323 --> 01:07:40,947 Elle demandait de mes nouvelles ? 523 01:07:43,785 --> 01:07:46,407 Oui, au début. 524 01:07:50,584 --> 01:07:52,042 D'où appelait-elle ? 525 01:07:53,377 --> 01:07:55,085 Des endroits, au Texas. 526 01:07:55,379 --> 01:07:56,790 Quels endroits ? 527 01:08:00,718 --> 01:08:02,260 Laisse-moi finir. 528 01:08:05,306 --> 01:08:08,389 Après ce qui s'est passé entre toi et Jane, 529 01:08:09,684 --> 01:08:12,471 elle a décidé que Hunter devait vivre avec nous. 530 01:08:14,063 --> 01:08:16,898 Qu'elle ne pouvait plus être une mère pour lui. 531 01:08:25,031 --> 01:08:28,068 Elle avait cessé d'être sa mère bien avant ! 532 01:08:41,090 --> 01:08:43,795 Je ne veux pas avoir l'impression 533 01:08:44,134 --> 01:08:46,256 de te cacher quoi que ce soit. 534 01:08:52,141 --> 01:08:53,422 Elle était jeune. 535 01:08:59,356 --> 01:09:00,601 Elle voulait quelque chose, 536 01:09:00,899 --> 01:09:02,975 et je n'ai pas su comprendre quoi. 537 01:09:09,991 --> 01:09:12,742 Je ne mesurais pas la rage que j'avais en moi. 538 01:09:21,585 --> 01:09:24,420 Il y a un peu plus d'un an, elle a cessé d'appeler. 539 01:09:24,962 --> 01:09:27,085 Je n'ai plus de nouvelles depuis. 540 01:09:31,427 --> 01:09:32,458 Pas un mot. 541 01:09:33,846 --> 01:09:35,471 Mais lors du dernier appel, 542 01:09:37,058 --> 01:09:40,093 elle m'a demandé d'ouvrir un compte pour Hunter. 543 01:09:43,438 --> 01:09:46,011 Tout ce que je sais de Jane, c'est... 544 01:09:46,941 --> 01:09:48,733 qu'elle va à la banque 545 01:09:49,235 --> 01:09:51,525 Le 5 de chaque mois 546 01:09:52,156 --> 01:09:54,232 et envoie de l'argent à Hunter. 547 01:09:58,871 --> 01:10:01,029 Elle lui envoie de l'argent... 548 01:10:02,499 --> 01:10:06,911 Parfois 100 dollars, parfois cinquante, ou cinq. 549 01:10:07,879 --> 01:10:09,587 Pour son avenir. 550 01:10:10,465 --> 01:10:12,753 J'ai demandé l'origine à la banque. 551 01:10:14,010 --> 01:10:15,801 Ça vient d'une banque à Houston. 552 01:10:16,387 --> 01:10:17,761 Quelle banque ? 553 01:10:19,181 --> 01:10:21,968 Je l'ai noté, si tu veux. 554 01:10:25,270 --> 01:10:26,385 On est quel jour ? 555 01:10:27,147 --> 01:10:28,807 Le premier novembre. 556 01:11:02,345 --> 01:11:06,557 Vous serez surpris les langes baissés ! 557 01:11:06,933 --> 01:11:08,593 C'est une promesse ! 558 01:11:09,060 --> 01:11:13,106 Je vous fais cette promesse sur la tête de ma mère ! 559 01:11:19,613 --> 01:11:22,318 Notre Verte Déesse Terre, 560 01:11:22,700 --> 01:11:26,364 comme tout individu qui n'est pas né dans un égout 561 01:11:26,661 --> 01:11:31,121 devrait savoir jusque dans la moelle de ses os ! 562 01:11:32,917 --> 01:11:35,586 Ils vous envahiront dans vos lits, 563 01:11:36,419 --> 01:11:39,255 vous arracheront à vos saunas, 564 01:11:40,257 --> 01:11:44,301 vous tireront hors de vos belles voitures de sport ! 565 01:11:45,095 --> 01:11:47,383 Il n'y a nulle part, 566 01:11:49,307 --> 01:11:51,050 absolument nulle part, 567 01:11:51,517 --> 01:11:54,090 dans cette vallée oubliée de Dieu. 568 01:11:54,978 --> 01:11:59,640 Je parle de toute ma voix, d'ici 569 01:11:59,942 --> 01:12:03,191 jusque dans cette saleté de désert Mojave 570 01:12:03,486 --> 01:12:07,436 et plus loin, bien au-delà de Barstow 571 01:12:09,116 --> 01:12:12,402 et jusqu'en Arizona. 572 01:12:13,537 --> 01:12:16,656 Aucun endroit ne s'appellera zone de Sécurité ! 573 01:12:17,290 --> 01:12:19,413 Il n'y aura pas de zone de Sécurité ! 574 01:12:19,709 --> 01:12:21,702 Je peux vous garantir que la zone de Sécurité 575 01:12:22,003 --> 01:12:23,378 sera éliminée. 576 01:12:23,671 --> 01:12:25,249 Effacée. 577 01:12:26,007 --> 01:12:30,632 Vous serez tous déportés dans la Terre sans Retour ! 578 01:12:31,428 --> 01:12:34,049 C'est une traversée vers nulle part. 579 01:12:34,725 --> 01:12:37,298 Et si vous croyez que ce sera drôle, 580 01:12:37,811 --> 01:12:39,970 une surprise vous attend. 581 01:12:42,066 --> 01:12:44,306 Je suis peut-être une larve visqueuse, 582 01:12:44,609 --> 01:12:48,856 mais croyez-moi : je sais de quoi je parle. 583 01:12:49,447 --> 01:12:51,024 Je ne suis pas fou. 584 01:12:51,741 --> 01:12:55,737 Et ne dites pas que je ne vous ai pas avertis ! 585 01:12:56,119 --> 01:12:57,779 Je vous ai tous avertis ! 586 01:13:09,214 --> 01:13:11,006 Je croyais que tu avais le vertige ? 587 01:13:11,633 --> 01:13:14,303 Je n'ai pas le vertige, j'ai peur de tomber. 588 01:13:15,053 --> 01:13:16,845 Ne regarde pas vers le bas. 589 01:13:20,475 --> 01:13:23,226 Dommage, les choses n'ont pas le même aspect au sol. 590 01:13:27,398 --> 01:13:28,809 C'est plus clair ici. 591 01:13:32,028 --> 01:13:34,565 J'ai parlé avec Anne hier soir. 592 01:13:35,321 --> 01:13:36,864 Elle est assez troublée. 593 01:13:41,286 --> 01:13:42,281 Je vais partir. 594 01:13:45,832 --> 01:13:49,330 Je ne t'ai pas dit ça pour te faire partir. 595 01:13:49,960 --> 01:13:53,411 A quoi ça servira ? Ça ne résoudra rien du tout. 596 01:13:54,381 --> 01:13:56,340 Je ne sais pas. Je vais trouver Jane. 597 01:13:57,845 --> 01:13:59,173 Comment ? 598 01:13:59,722 --> 01:14:01,962 Ça fait quatre ans ! Elle a disparu. 599 01:14:02,265 --> 01:14:04,174 J'ai tout essayé pour la retrouver. 600 01:14:04,475 --> 01:14:06,883 Moi, je n'ai pas essayé. Je peux la trouver. 601 01:14:07,186 --> 01:14:08,217 Qu'en sais-tu ? 602 01:14:08,521 --> 01:14:09,980 Je le sais. 603 01:14:10,606 --> 01:14:11,804 On peut descendre ? 604 01:14:15,735 --> 01:14:18,107 Dis-moi ce qui est arrivé ! 605 01:14:18,488 --> 01:14:20,030 J'en ai marre de ce mystère à la con. 606 01:14:20,323 --> 01:14:21,983 Je te traite comme un enfant gâté 607 01:14:22,325 --> 01:14:23,654 depuis que je t'ai ramassé. 608 01:14:23,952 --> 01:14:26,822 Dis-moi ce qui s'est passé entre toi et Jane ! 609 01:14:30,290 --> 01:14:32,413 Je sais, ça ne me regarde pas. 610 01:14:35,254 --> 01:14:36,664 Je vais avoir besoin 611 01:14:37,881 --> 01:14:40,040 d'argent, de cartes de crédit. 612 01:14:40,509 --> 01:14:42,002 Pas de problème. 613 01:14:42,301 --> 01:14:43,464 Je te les rendrai. 614 01:14:45,805 --> 01:14:47,133 Je veux la trouver ! 615 01:15:24,467 --> 01:15:25,795 C'est ta voiture ? 616 01:15:33,975 --> 01:15:35,220 Hyper ! 617 01:15:48,989 --> 01:15:50,780 Ce n'est pas mauvais. 618 01:15:52,826 --> 01:15:54,819 Anne m'en donne tous les jours. 619 01:15:55,120 --> 01:15:57,741 La Vache qui rit. C'est collant. 620 01:16:06,964 --> 01:16:08,375 C'est bon. 621 01:16:12,803 --> 01:16:14,510 Où tu es allé tout ce temps ? 622 01:16:17,891 --> 01:16:19,219 Au Mexique. 623 01:16:19,767 --> 01:16:21,226 Pourquoi ? 624 01:16:23,062 --> 01:16:24,770 Je n'avais nulle part où aller. 625 01:16:27,107 --> 01:16:28,482 Et maman ? 626 01:16:30,318 --> 01:16:31,433 Je ne sais pas. 627 01:16:32,320 --> 01:16:33,980 Maintenant, elle est à Houston. 628 01:16:34,573 --> 01:16:36,364 Là où il y a le Centre Spatial ! 629 01:16:40,288 --> 01:16:42,446 C'est de ça que je voulais te parler. 630 01:16:43,374 --> 01:16:44,702 Je dois partir. 631 01:16:47,461 --> 01:16:48,457 Je vais la retrouver. 632 01:16:48,963 --> 01:16:52,130 Tu viens de me retrouver, moi ! Je peux venir ? 633 01:16:57,262 --> 01:16:58,341 Mais Walt et Anne ? 634 01:16:59,347 --> 01:17:01,256 Parce qu'on ne reviendrait jamais ? 635 01:17:04,018 --> 01:17:05,098 Je ne sais pas quand. 636 01:17:15,195 --> 01:17:16,476 Je veux venir. 637 01:17:20,116 --> 01:17:21,444 Je veux aussi la trouver. 638 01:17:21,992 --> 01:17:23,321 On part quand ? 639 01:17:28,666 --> 01:17:29,697 Tout de suite. 640 01:17:32,293 --> 01:17:34,915 On doit d'abord faire des achats. 641 01:17:51,478 --> 01:17:53,020 Il faut des vestes, des T-shirts, 642 01:17:53,313 --> 01:17:55,104 des brosses à dents, tout ça. 643 01:17:55,398 --> 01:17:57,308 Et peut-être des talkies-walkies. 644 01:17:59,818 --> 01:18:00,898 On ne sait jamais. 645 01:18:10,706 --> 01:18:12,116 Tu sais ? 646 01:18:15,168 --> 01:18:18,667 Toute la galaxie, tout l'univers 647 01:18:18,963 --> 01:18:22,831 étaient comprimés en un point grand comme ça. 648 01:18:23,635 --> 01:18:26,207 Tu sais ce qui est arrivé ? 649 01:18:27,012 --> 01:18:29,585 Ça a explosé. 650 01:18:29,890 --> 01:18:33,223 Les étincelles sont parties dans tous les sens. 651 01:18:33,518 --> 01:18:35,345 Alors l'espace s'est formé. 652 01:18:36,188 --> 01:18:38,179 Il n'y avait que du gaz qui flottait. 653 01:18:38,481 --> 01:18:39,560 La Terre ? 654 01:18:39,857 --> 01:18:41,896 Oui. La Terre était vraiment du gaz. 655 01:18:42,193 --> 01:18:45,608 Et le Soleil s'est formé et il était si chaud 656 01:18:45,905 --> 01:18:50,448 que la Terre est devenue une grosse boule dure... 657 01:18:50,910 --> 01:18:53,613 d'océan. Rien que l'océan. 658 01:18:54,287 --> 01:18:55,911 Il y avait des animaux marins. 659 01:18:56,205 --> 01:18:58,779 Puis sous l'eau les volcans ont éclaté. 660 01:19:00,877 --> 01:19:03,284 La lave chaude a frappé l'eau 661 01:19:03,588 --> 01:19:06,338 et a formé la pierre, pour créer les terres. 662 01:19:18,517 --> 01:19:20,344 Tu sais appeler en PCV ? 663 01:19:20,894 --> 01:19:22,554 Tu dis à l'opératrice que tu... 664 01:19:22,855 --> 01:19:24,019 Je sais appeler en PCV. 665 01:19:24,316 --> 01:19:26,772 Alors, appelle Walt et Anne. 666 01:19:27,069 --> 01:19:28,100 Pourquoi ? 667 01:19:28,654 --> 01:19:30,232 Pour qu'ils ne s'inquiètent pas, 668 01:19:30,531 --> 01:19:31,645 qu'ils sachent où tu es. 669 01:19:31,948 --> 01:19:33,573 Qu'est-ce que je dis ? 670 01:19:33,867 --> 01:19:34,981 Dis-leur la vérité. 671 01:19:35,285 --> 01:19:38,736 Que tu es avec moi et que nous allons au Texas. 672 01:19:39,497 --> 01:19:41,039 Ils vont flipper. 673 01:19:41,332 --> 01:19:44,037 Je sais. Mais tu t'en sortiras. 674 01:19:45,460 --> 01:19:46,954 Pourquoi pas toi ? 675 01:19:47,295 --> 01:19:48,873 Je ne peux pas. 676 01:19:51,466 --> 01:19:53,755 Il faut que ce soit toi. 677 01:20:09,566 --> 01:20:11,143 Hunter, où es-tu ? 678 01:20:11,442 --> 01:20:13,980 Tu as vu l'heure ? Je te cherche partout. 679 01:20:18,199 --> 01:20:20,192 Hunter, écoute-moi. 680 01:20:20,493 --> 01:20:22,699 Où es-tu exactement ? 681 01:20:27,332 --> 01:20:30,333 Comment, tu es à San Bernardino ? 682 01:20:31,920 --> 01:20:33,628 Laisse-moi lui parler ! 683 01:20:36,716 --> 01:20:38,126 Tu vas bien ? 684 01:20:39,968 --> 01:20:41,463 Qu'est-ce que tu fais ? 685 01:20:43,889 --> 01:20:45,634 Avec Travis ? 686 01:20:48,270 --> 01:20:49,895 Où allez-vous ? 687 01:20:52,607 --> 01:20:56,439 Dis-moi où tu es, exactement. 688 01:20:58,363 --> 01:21:00,106 Elle s'appelle comment ? 689 01:21:05,827 --> 01:21:08,449 Dis à Travis de faire demi-tour 690 01:21:08,747 --> 01:21:11,368 et de revenir tout de suite. 691 01:21:11,750 --> 01:21:13,244 Tu as compris ? 692 01:21:14,169 --> 01:21:15,367 Passe-le-moi. 693 01:21:16,712 --> 01:21:18,206 Qu'est-ce que je fais ? 694 01:21:19,131 --> 01:21:20,958 Raccroche ! 695 01:21:23,677 --> 01:21:25,634 Faut que j'y aille, maman. 696 01:21:49,367 --> 01:21:50,446 Ils ont flippé ? 697 01:21:50,744 --> 01:21:52,024 Elle, oui. 698 01:21:52,620 --> 01:21:54,494 Tu ne regrettes pas d'être venu ? 699 01:21:56,290 --> 01:21:58,615 Tu peux rentrer n'importe quand. 700 01:21:58,917 --> 01:21:59,997 Tu n'as qu'à me dire. 701 01:22:00,294 --> 01:22:01,836 Je ne veux pas rentrer. 702 01:22:02,921 --> 01:22:05,543 Je sais. Mais si tu changes d'avis. 703 01:22:51,926 --> 01:22:54,417 J'ai l'habitude de l'appeler maman. 704 01:23:04,813 --> 01:23:07,138 Elle avait l'air si triste. 705 01:23:10,193 --> 01:23:11,391 Je sais. 706 01:23:15,489 --> 01:23:17,944 Comment sera maman, maintenant ? 707 01:23:22,746 --> 01:23:24,074 Je ne sais pas. 708 01:23:27,376 --> 01:23:28,871 Tu te souviens d'elle ? 709 01:23:29,921 --> 01:23:33,705 Pas vraiment. Seulement par ce petit film. 710 01:23:43,391 --> 01:23:44,720 Nous avions l'air heureux. 711 01:23:53,944 --> 01:23:55,437 Garde ça. 712 01:24:13,628 --> 01:24:14,623 Bonne nuit. 713 01:24:57,628 --> 01:25:01,839 Si un type pose un bébé et voyage 714 01:25:02,215 --> 01:25:04,671 une heure à la vitesse de la lumière... 715 01:25:05,176 --> 01:25:07,383 S'il voyage à la vitesse de la lumière 716 01:25:07,679 --> 01:25:10,514 et qu'il revienne une heure après 717 01:25:10,807 --> 01:25:12,135 il aurait une heure de plus 718 01:25:12,434 --> 01:25:15,433 mais le bébé serait un très vieil homme. 719 01:25:18,564 --> 01:25:21,019 Il irait à Houston en combien de temps ? 720 01:25:27,363 --> 01:25:29,356 Dans les trois secondes. 721 01:25:31,242 --> 01:25:33,947 Je n'ai pas entendu la fin. 722 01:25:35,621 --> 01:25:37,413 Il lui faudrait trois secondes 723 01:25:37,707 --> 01:25:39,616 pour aller de la Californie à Houston 724 01:25:40,667 --> 01:25:42,410 à la vitesse de la lumière 725 01:25:51,052 --> 01:25:52,546 C'est Houston ? 726 01:25:53,845 --> 01:25:56,882 Comment la trouver dans une si grande ville ? 727 01:25:57,182 --> 01:25:58,890 Je sais où elle sera. 728 01:25:59,935 --> 01:26:03,185 Elle va déposer de l'argent dans une banque demain. 729 01:26:09,276 --> 01:26:11,234 C'est une drôle de banque ! 730 01:26:11,864 --> 01:26:13,358 On dirait un drive-in. 731 01:26:13,658 --> 01:26:15,983 Je n'en ai jamais vu comme ça. 732 01:26:16,953 --> 01:26:18,281 Moi non plus. 733 01:26:19,163 --> 01:26:22,329 Il y aura tant de voitures qu'on ne la trouvera jamais. 734 01:26:22,624 --> 01:26:24,747 Mais si. Allons ! 735 01:26:25,043 --> 01:26:27,960 On se sépare, pour tout couvrir. 736 01:26:28,797 --> 01:26:31,003 Les talkies-walkies vont nous servir. 737 01:26:31,299 --> 01:26:33,207 C'est une idée ! 738 01:26:33,509 --> 01:26:34,789 Je te dépose là. 739 01:26:42,851 --> 01:26:44,725 Tu m'entends, papa ? 740 01:26:45,437 --> 01:26:46,978 Parfaitement. 741 01:27:15,088 --> 01:27:16,630 Hunter en position un, terminé. 742 01:27:17,716 --> 01:27:20,503 Travis en position deux. C'est couvert. 743 01:27:21,428 --> 01:27:23,800 Je t'ai dit, ce ne sont pas des jouets. 744 01:29:06,319 --> 01:29:08,810 Papa, elle sort de la banque ! 745 01:29:09,113 --> 01:29:10,358 Amène-toi ! 746 01:29:10,657 --> 01:29:13,147 Papa, tu m'entends ? 747 01:29:18,288 --> 01:29:21,871 Elle part de la banque ! 748 01:29:27,671 --> 01:29:29,047 Réveille-toi ! 749 01:29:39,974 --> 01:29:41,634 J'arrive. 750 01:30:03,455 --> 01:30:05,114 Elle est partie par là ! 751 01:30:05,873 --> 01:30:07,415 Dans quelle direction ? 752 01:30:07,708 --> 01:30:09,332 C'est elle, tu es sûr ? 753 01:30:28,271 --> 01:30:31,520 Tu l'as vraiment bien vue ? 754 01:30:31,815 --> 01:30:34,353 C'était elle, j'en suis sûr. 755 01:30:36,987 --> 01:30:39,359 Cette casserole ne va pas plus vite ? 756 01:30:41,158 --> 01:30:43,280 Il y a dix mille voitures. 757 01:30:43,617 --> 01:30:44,613 Laquelle est-ce ? 758 01:30:44,952 --> 01:30:46,530 Plus vite, papa. 759 01:30:46,829 --> 01:30:49,236 Elle était de quelle couleur ? Rouge ? 760 01:30:49,540 --> 01:30:51,283 Oui, une Chevrolet rouge. 761 01:30:57,005 --> 01:30:59,412 Tu ne vois rien ? Je ne l'ai pas vue. 762 01:30:59,716 --> 01:31:01,459 Tu dois m'aider. Tu la vois ? 763 01:31:02,093 --> 01:31:03,753 Non, pas encore. 764 01:31:06,097 --> 01:31:08,173 Je la vois ! 765 01:31:09,558 --> 01:31:11,799 Dans cette file ! 766 01:31:13,311 --> 01:31:16,515 - Celle de droite ! - Ça va, je la vois 767 01:31:20,777 --> 01:31:22,934 C'est elle ? Tu peux voir ? 768 01:31:28,033 --> 01:31:29,444 Il y a deux voitures rouges. 769 01:31:30,452 --> 01:31:31,781 C'est laquelle ? 770 01:31:32,996 --> 01:31:34,740 Celle de droite... de gauche. 771 01:31:35,832 --> 01:31:37,456 Celle de gauche. 772 01:31:44,050 --> 01:31:45,924 C'est celle-là, tu es sûr ? 773 01:31:51,598 --> 01:31:52,713 J'espère. 774 01:31:53,058 --> 01:31:56,593 Si on se trompe, on va devoir attendre un mois ! 775 01:31:57,020 --> 01:31:58,016 J'aurai huit ans. 776 01:31:58,355 --> 01:31:59,351 Tu auras quoi ? 777 01:31:59,606 --> 01:32:01,349 J'aurai huit ans. 778 01:32:06,987 --> 01:32:09,194 Rapprochons-nous. Si on faisait signe ? 779 01:32:10,282 --> 01:32:13,402 Non, pas trop près, on pourrait lui faire peur. 780 01:32:13,702 --> 01:32:14,983 Elle aurait un accident. 781 01:32:31,801 --> 01:32:33,628 Je me demande où elle va. 782 01:32:34,054 --> 01:32:36,342 Peut-être au travail. 783 01:32:37,307 --> 01:32:38,801 C'est possible. 784 01:33:50,750 --> 01:33:52,542 Une voiture de fille. 785 01:33:53,169 --> 01:33:54,794 C'est la sienne ? 786 01:33:57,048 --> 01:33:59,883 Possible. Remonte, je te dirai mon plan. 787 01:34:09,351 --> 01:34:11,924 Monte les vitres, ferme les portières, 788 01:34:12,229 --> 01:34:16,356 et si on te parle, papa est à l'intérieur, il revient. 789 01:34:17,733 --> 01:34:19,192 Ça va ? 790 01:34:47,930 --> 01:34:52,473 Sergent Jojo, on vous demande cabine 22. 791 01:34:52,976 --> 01:34:57,933 Les filles d'ici voient tellement de types 792 01:34:58,231 --> 01:34:59,559 qu'elles vivent seules. 793 01:34:59,857 --> 01:35:01,766 Mais c'est dur, dans cette vIlle. 794 01:35:02,068 --> 01:35:03,396 Il y a beaucoup de violence. 795 01:35:03,986 --> 01:35:06,228 De viols, de meurtres... 796 01:35:24,046 --> 01:35:27,746 Nurse Bibs, on vous appelle cabine 7. 797 01:35:38,351 --> 01:35:41,020 - Encore ? - Beaucoup de malades... 798 01:35:45,193 --> 01:35:46,271 Un peu de rock'n'roll. 799 01:35:46,568 --> 01:35:48,395 Ça va ? 800 01:36:11,592 --> 01:36:13,215 Vous faites erreur. 801 01:36:15,428 --> 01:36:16,590 Il est trop tôt, 802 01:36:16,929 --> 01:36:18,388 les filles sont en bas. 803 01:38:21,712 --> 01:38:22,992 Qui voulez-vous ? 804 01:38:23,297 --> 01:38:24,838 Je veux voir une blonde. 805 01:38:25,131 --> 01:38:28,051 Petite, cheveux plats, dans les 25 ans. 806 01:38:30,221 --> 01:38:32,463 Elle descend. Ne quittez pas. 807 01:38:54,869 --> 01:38:56,327 Oh, mon Dieu. 808 01:38:56,704 --> 01:39:00,749 J'ai travaillé dans 23 des 24 cabines de cette boîte. 809 01:39:03,544 --> 01:39:05,121 Avec "Piscine", ça fait 24. 810 01:39:06,713 --> 01:39:08,789 Qu'est-ce que je peux pour toi ? 811 01:39:10,842 --> 01:39:12,170 J'ai une idée : 812 01:39:12,886 --> 01:39:14,463 du water-polo ? 813 01:39:23,937 --> 01:39:28,065 Dis à nurse Bibs où ça fait mal, je te guérirai. 814 01:39:28,358 --> 01:39:30,102 Pourquoi vous ne me regardez pas ? 815 01:39:30,401 --> 01:39:31,943 Je te regarde ! 816 01:39:32,236 --> 01:39:35,071 Je suis par-là ! Vous ne me voyez pas ? 817 01:39:35,364 --> 01:39:38,614 Si je te voyais, chéri, je ne bosserais pas ici. 818 01:39:39,535 --> 01:39:41,658 Que voyez-vous ? 819 01:39:43,038 --> 01:39:46,074 Je vois ce que tu vois : nurse Bibs... 820 01:39:46,833 --> 01:39:48,911 Nurse Bibs et un cheval gonflable. 821 01:41:13,917 --> 01:41:15,375 Tu es là ? 822 01:41:17,628 --> 01:41:21,577 Si ta lampe est allumée, c'est que tu dois être là. 823 01:41:27,596 --> 01:41:29,386 Ça ne fait rien si tu ne veux pas parler. 824 01:41:29,680 --> 01:41:31,969 Moi aussi, ça m'arrive. 825 01:41:33,809 --> 01:41:35,766 Des fois, j'aime ne rien dire. 826 01:41:42,609 --> 01:41:44,067 Je peux m'asseoir ? 827 01:41:53,995 --> 01:41:56,663 Ça vous ne vous dérange pas si je m'assois ? 828 01:42:03,044 --> 01:42:04,040 Merci. 829 01:42:04,963 --> 01:42:08,332 Mes jambes se fatiguent à rester debout. 830 01:42:12,386 --> 01:42:14,260 C'est ta première visite ? 831 01:42:20,102 --> 01:42:23,268 Tout ça doit te paraître assez bizarre, non ? 832 01:42:23,938 --> 01:42:27,058 Tu sais que je ne te vois pas, même si tu me vois. 833 01:42:27,900 --> 01:42:30,023 Il faut le temps de s'habituer. 834 01:42:35,242 --> 01:42:37,318 Je regarde bien ton visage, là ? 835 01:42:47,337 --> 01:42:49,044 Ça ne fait rien. 836 01:43:03,893 --> 01:43:06,265 Si tu veux parler de quelque chose, 837 01:43:06,562 --> 01:43:08,721 je vais écouter, d'accord ? 838 01:43:10,900 --> 01:43:13,308 J'écoute vraiment bien. 839 01:43:28,540 --> 01:43:30,782 Je peux faire quelque chose pour toi ? 840 01:43:40,885 --> 01:43:42,794 Je peux enlever mon pull ? 841 01:43:45,598 --> 01:43:47,425 J'enlève mon pull. 842 01:43:50,436 --> 01:43:52,642 S'il vous plaît ! Gardez-le ! 843 01:44:01,073 --> 01:44:02,152 Pardon. 844 01:44:06,411 --> 01:44:09,446 C'est que je ne sais pas bien ce que tu veux. 845 01:44:11,499 --> 01:44:13,372 Je ne veux rien. 846 01:44:15,961 --> 01:44:17,788 Pourquoi es-tu venu ici, alors ? 847 01:44:27,764 --> 01:44:29,637 Je veux vous parler. 848 01:44:50,868 --> 01:44:52,907 Tu veux me dire quelque chose ? 849 01:45:03,212 --> 01:45:06,083 Tu peux parler, je sais garder un secret. 850 01:45:17,227 --> 01:45:20,762 C'est tout ce que vous faites... vous parlez ? 851 01:45:28,696 --> 01:45:30,190 Oui, surtout ça. 852 01:45:30,864 --> 01:45:32,323 Et j'écoute. 853 01:45:36,996 --> 01:45:38,538 Et quoi d'autre ? 854 01:45:49,715 --> 01:45:51,258 Pourquoi vous riez ? 855 01:45:51,592 --> 01:45:52,836 Pardon. 856 01:46:00,183 --> 01:46:02,389 Que faites-vous d'autre ? 857 01:46:04,729 --> 01:46:06,555 En fait, rien. 858 01:46:09,441 --> 01:46:12,395 Nous n'avons pas le droit de voir les clients. 859 01:46:14,696 --> 01:46:18,823 Où les voyez-vous ? Vous rentrez avec eux ? 860 01:46:20,701 --> 01:46:22,112 Pas du tout. 861 01:46:24,997 --> 01:46:27,535 Nous n'avons pas de rapports avec les clients 862 01:46:27,833 --> 01:46:28,865 à l'extérieur. 863 01:46:29,168 --> 01:46:31,374 Mais vous pouvez, si vous voulez ? 864 01:46:31,671 --> 01:46:34,243 On dit la même chose dans toutes ces boîtes. 865 01:46:34,547 --> 01:46:38,298 Vous vous faites combien de fric en plus ? 866 01:46:51,106 --> 01:46:52,221 Je regrette. 867 01:46:52,524 --> 01:46:55,194 Vous vouliez parler à une autre fille. 868 01:46:55,486 --> 01:46:57,525 Je vais voir si j'en trouve une. 869 01:47:03,993 --> 01:47:05,618 Ne partez pas ! 870 01:47:10,625 --> 01:47:13,578 Je ne crois pas être la fille qu'il vous faut. 871 01:47:18,757 --> 01:47:20,630 Ne partez pas ! Je m'excuse. 872 01:47:47,491 --> 01:47:48,606 Ce n'est rien. 873 01:48:00,755 --> 01:48:04,089 Je sais comme c'est difficile de parler à un inconnu. 874 01:48:09,596 --> 01:48:11,174 Détendez-vous. 875 01:48:13,058 --> 01:48:15,217 Et dites-moi à quoi vous pensez. 876 01:48:17,770 --> 01:48:19,181 Je vous écouterai. 877 01:48:28,364 --> 01:48:30,403 J'aime bien écouter. 878 01:48:38,790 --> 01:48:41,032 J'écoute tout le temps. 879 01:49:02,686 --> 01:49:04,264 Elle était là, hein ? 880 01:49:43,267 --> 01:49:44,678 Qu'est-ce que c'est ? 881 01:49:50,899 --> 01:49:52,061 Un terrain nu. 882 01:49:52,901 --> 01:49:54,359 Je l'ai acheté quand on vivait 883 01:49:55,236 --> 01:49:56,565 avec ta maman. 884 01:50:00,200 --> 01:50:03,116 Je me disais qu'un jour, on y habiterait. 885 01:50:07,456 --> 01:50:08,701 Paris... 886 01:50:09,708 --> 01:50:10,739 Texas. 887 01:50:11,043 --> 01:50:12,205 Où est-ce ? 888 01:50:13,837 --> 01:50:15,746 Près de la Rivière rouge. 889 01:50:20,885 --> 01:50:22,213 Ça te plaît ? 890 01:50:24,096 --> 01:50:25,638 On vivait sur la terre nue ? 891 01:50:41,195 --> 01:50:44,150 Pourquoi tu bois ça ? Ça pue ! 892 01:50:46,076 --> 01:50:47,570 Où vas-tu ? 893 01:50:47,995 --> 01:50:49,405 A la camionnette. 894 01:51:09,681 --> 01:51:11,056 Un autre, s'il vous plaît 895 01:52:20,915 --> 01:52:23,951 Ce n'est pas un endroit où amener une femme de luxe. 896 01:52:26,629 --> 01:52:31,124 Si tu avais une femme de luxe, tu l'amènerais ici ? 897 01:52:31,758 --> 01:52:33,667 C'est quoi, une femme de luxe ? 898 01:52:53,945 --> 01:52:54,976 Ma mère... 899 01:52:57,698 --> 01:52:59,323 pas ta mère, 900 01:53:00,576 --> 01:53:01,904 mais ma mère, 901 01:53:02,578 --> 01:53:04,903 n'était pas une femme de luxe. 902 01:53:12,962 --> 01:53:17,256 Elle n'a jamais voulu se faire passer pour une femme de luxe. 903 01:53:18,217 --> 01:53:19,711 Qu'est-ce qu'elle était ? 904 01:53:20,594 --> 01:53:22,670 Elle était... simple. 905 01:53:25,098 --> 01:53:26,974 Simple et bonne. 906 01:53:28,186 --> 01:53:30,096 Elle était très bonne. 907 01:53:30,689 --> 01:53:31,887 Mais papa... 908 01:53:37,862 --> 01:53:39,570 il avait une idée... 909 01:53:39,905 --> 01:53:43,855 Il avait dans la tête une idée qui était... 910 01:53:44,952 --> 01:53:46,660 comme une maladie. 911 01:53:48,204 --> 01:53:49,200 Quelle idée ? 912 01:53:49,998 --> 01:53:52,121 Cette idée à son sujet... 913 01:53:55,962 --> 01:53:57,539 Il la regardait 914 01:53:59,007 --> 01:54:00,832 mais il ne la voyait pas. 915 01:54:05,679 --> 01:54:07,553 Il voyait cette idée. 916 01:54:11,143 --> 01:54:15,554 Il disait aux gens qu'elle était de Paris. 917 01:54:17,606 --> 01:54:19,266 C'était une blague. 918 01:54:19,566 --> 01:54:21,393 Mais il la répétait à tout le monde, 919 01:54:21,694 --> 01:54:23,852 et ça a cessé d'en être une. 920 01:54:27,073 --> 01:54:28,733 Il s'est mis à y croire. 921 01:54:32,370 --> 01:54:34,078 Il y a vraiment cru. 922 01:54:36,958 --> 01:54:38,203 Et elle... 923 01:54:41,544 --> 01:54:43,703 Elle était tellement gênée. 924 01:54:52,724 --> 01:54:54,716 Tellement timide. 925 01:56:14,467 --> 01:56:15,747 A gauche. 926 01:56:31,566 --> 01:56:33,475 Hunter, c'est moi. 927 01:56:36,571 --> 01:56:39,855 J'aurais peur de ne pas pouvoir te dire en face 928 01:56:40,157 --> 01:56:41,734 Les mots justes 929 01:56:42,534 --> 01:56:46,366 alors, j'essaie de cette façon. 930 01:56:49,541 --> 01:56:52,494 Quand je t'ai vu, cette fois, 931 01:56:53,627 --> 01:56:54,956 chez Walt, 932 01:56:56,964 --> 01:56:59,834 j'ai espéré des tas de choses. 933 01:57:02,302 --> 01:57:05,551 J'espérais te montrer que j'étais ton père 934 01:57:08,140 --> 01:57:10,050 Tu m'as montré que je le suis. 935 01:57:13,813 --> 01:57:16,101 Mais mon plus grand espoir 936 01:57:18,942 --> 01:57:20,602 ne peut pas se réaliser. 937 01:57:23,279 --> 01:57:24,904 Je le sais maintenant. 938 01:57:27,700 --> 01:57:29,610 Ta place est avec ta mère 939 01:57:32,206 --> 01:57:34,531 Ta place est avec ta mère. 940 01:57:36,669 --> 01:57:39,076 C'est moi qui vous ai séparés. 941 01:57:39,755 --> 01:57:40,786 Et c'est à moi 942 01:57:41,131 --> 01:57:43,254 de vous réunir à nouveau. 943 01:57:45,009 --> 01:57:46,966 Mais je ne peux pas rester avec vous. 944 01:57:47,387 --> 01:57:49,628 Je ne pourrai jamais guérir la blessure. 945 01:57:51,099 --> 01:57:53,221 C'est ainsi. 946 01:57:54,769 --> 01:57:57,603 Je me rappelle à peine ce qui est arrivé. 947 01:57:58,271 --> 01:57:59,730 C'est comme un blanc. 948 01:58:00,607 --> 01:58:03,312 Mais ça m'a laissé si seul 949 01:58:03,652 --> 01:58:05,312 que je n'en suis pas remis. 950 01:58:06,071 --> 01:58:07,565 En cet instant, 951 01:58:07,989 --> 01:58:09,152 j'ai peur. 952 01:58:11,241 --> 01:58:14,029 J'ai peur de m'en aller à nouveau. 953 01:58:14,328 --> 01:58:16,735 Peur de ce que je pourrais découvrir. 954 01:58:18,457 --> 01:58:20,533 Mais j'ai encore plus peur 955 01:58:21,293 --> 01:58:23,499 de ne pas affronter cette peur. 956 01:58:24,503 --> 01:58:26,247 Je t'aime, Hunter. 957 01:58:28,215 --> 01:58:30,588 Je t'aime plus que ma vie. 958 01:58:50,485 --> 01:58:52,193 Je peux vous dire quelque chose ? 959 01:58:54,867 --> 01:58:57,358 Tout ce que tu veux. 960 01:58:59,079 --> 01:59:00,490 C'est plutôt long. 961 01:59:02,207 --> 01:59:03,866 J'ai tout le temps. 962 01:59:27,772 --> 01:59:29,432 J'ai connu ces gens... 963 01:59:33,360 --> 01:59:34,854 Ils étaient deux. 964 01:59:40,576 --> 01:59:42,367 Ils s'aimaient. 965 01:59:45,621 --> 01:59:47,080 La fille était... 966 01:59:47,623 --> 01:59:52,000 très jeune, dix-sept ou dix-huit ans. 967 01:59:53,379 --> 01:59:54,921 Et l'homme était... 968 01:59:55,464 --> 01:59:56,874 pas mal plus âgé. 969 01:59:58,466 --> 02:00:01,301 Il était fruste et sauvage. 970 02:00:02,804 --> 02:00:04,713 Et elle était très belle. 971 02:00:09,102 --> 02:00:13,098 A eux deux, ils transformaient tout en une aventure, 972 02:00:14,566 --> 02:00:16,025 et elle aimait ça. 973 02:00:17,569 --> 02:00:20,938 Rien qu'aller à l'épicerie, c'était 974 02:00:21,490 --> 02:00:23,067 plein d'aventure. 975 02:00:25,076 --> 02:00:27,993 Ils riaient de choses idiotes. 976 02:00:28,287 --> 02:00:30,161 Il aimait la faire rire. 977 02:00:34,961 --> 02:00:37,367 Ils se moquaient du reste, 978 02:00:38,129 --> 02:00:41,581 parce qu'ils ne voulaient qu'une chose, être ensemble. 979 02:00:43,510 --> 02:00:45,383 Ils étaient toujours ensemble. 980 02:00:46,137 --> 02:00:48,379 Ils devaient être très heureux. 981 02:00:50,349 --> 02:00:53,266 Ils l'étaient. Vraiment heureux. 982 02:00:56,396 --> 02:00:58,140 Il l'aimait plus 983 02:01:00,525 --> 02:01:02,434 qu'il n'aurait cru possible. 984 02:01:05,738 --> 02:01:08,146 Il ne supportait pas d'être loin d'elle, 985 02:01:08,449 --> 02:01:10,406 quand il travaillait. 986 02:01:15,622 --> 02:01:17,199 Alors, il s'en allait. 987 02:01:18,833 --> 02:01:20,625 Pour être avec elle. 988 02:01:21,461 --> 02:01:24,034 Il trouvait un autre travail si l'argent manquait, 989 02:01:25,757 --> 02:01:27,630 puis il le lâchait de nouveau. 990 02:01:28,258 --> 02:01:31,259 Mais bientôt, elle a commencé à s'inquiéter. 991 02:01:36,643 --> 02:01:38,054 Pour l'argent, sans doute. 992 02:01:38,479 --> 02:01:39,889 Ne pas en avoir assez. 993 02:01:40,189 --> 02:01:42,513 Ne pas savoir quand le chèque arriverait. 994 02:01:44,942 --> 02:01:47,267 Je connais ça. 995 02:01:47,862 --> 02:01:50,400 Et il s'est mis à être... 996 02:01:50,740 --> 02:01:52,282 déchiré en dedans. 997 02:01:56,244 --> 02:01:57,489 Comment ça ? 998 02:01:58,872 --> 02:02:01,113 Il devait travailler pour la faire vivre, 999 02:02:02,041 --> 02:02:04,164 mais il ne supportait pas d'être loin d'elle. 1000 02:02:08,630 --> 02:02:11,797 Plus il était loin d'elle, plus il devenait fou. 1001 02:02:13,218 --> 02:02:16,005 Mais là, il est devenu vraiment fou. 1002 02:02:19,725 --> 02:02:21,882 Il s'est mis à imaginer des choses. 1003 02:02:24,103 --> 02:02:25,099 Quelles choses ? 1004 02:02:27,606 --> 02:02:29,101 A se dire qu'elle voyait 1005 02:02:29,400 --> 02:02:31,392 d'autres hommes derrière son dos. 1006 02:02:33,154 --> 02:02:35,525 Il rentrait du travail et l'accusait 1007 02:02:35,947 --> 02:02:38,355 d'avoir passé la journée avec un autre. 1008 02:02:38,658 --> 02:02:40,983 Il hurlait, cassait tout dans la caravane. 1009 02:02:44,289 --> 02:02:45,403 La caravane ? 1010 02:02:53,463 --> 02:02:55,337 Ils vivaient dans une caravane. 1011 02:03:10,856 --> 02:03:13,726 Pardon, vous n'êtes pas venu me voir l'autre jour ? 1012 02:03:15,151 --> 02:03:16,562 Sans être indiscrète. 1013 02:03:26,621 --> 02:03:28,945 Je croyais reconnaître votre voix. 1014 02:03:32,209 --> 02:03:33,751 Ce n'était pas moi. 1015 02:03:38,715 --> 02:03:39,878 Continuez... 1016 02:03:43,094 --> 02:03:46,427 Il s'est mis à boire sérieusement. 1017 02:03:47,473 --> 02:03:50,142 Il rentrait tard, pour la mettre à l'épreuve. 1018 02:03:52,436 --> 02:03:54,344 Comment, la mettre à l'épreuve ? 1019 02:03:55,396 --> 02:03:57,270 Voir si elle serait jalouse. 1020 02:04:03,654 --> 02:04:07,069 Il voulait la rendre jalouse, mais elle ne l'était pas. 1021 02:04:07,449 --> 02:04:09,026 Elle s'inquiétait pour lui, 1022 02:04:09,993 --> 02:04:11,867 mais ça le rendait furieux. 1023 02:04:19,085 --> 02:04:21,660 Il pensait qu'elle ne tenait pas à lui. 1024 02:04:23,716 --> 02:04:27,215 La jalousie aurait été un signe qu'elle l'aimait. 1025 02:04:28,137 --> 02:04:29,845 Alors, un soir... 1026 02:04:30,848 --> 02:04:34,050 Un soir elle lui a dit qu'elle était enceinte. 1027 02:04:34,934 --> 02:04:37,556 Au troisième ou quatrième mois, 1028 02:04:37,896 --> 02:04:39,639 et il ne le savait même pas. 1029 02:04:40,315 --> 02:04:42,556 Alors, soudain tout a changé. 1030 02:04:43,610 --> 02:04:46,775 Il a arrêté de boire, il a trouvé un travail fixe. 1031 02:04:47,612 --> 02:04:49,570 Il était convaincu qu'elle l'aimait, 1032 02:04:49,865 --> 02:04:51,822 parce qu'elle portait son enfant. 1033 02:04:52,743 --> 02:04:56,527 Il allait se consacrer à lui donner un foyer. 1034 02:04:57,748 --> 02:04:59,905 Mais il est arrivé une chose étrange. 1035 02:05:02,168 --> 02:05:04,540 D'abord, il n'a rien remarqué. 1036 02:05:04,837 --> 02:05:06,829 C'est elle qui s'est mise à changer. 1037 02:05:07,590 --> 02:05:12,050 Dès la naissance du bébé, tout autour d'elle l'irritait. 1038 02:05:12,427 --> 02:05:14,170 Tout la mettait en colère. 1039 02:05:15,388 --> 02:05:18,424 Même le bébé lui paraissait une injustice. 1040 02:05:18,975 --> 02:05:21,680 Il s'efforçait de tout arranger pour elle. 1041 02:05:22,061 --> 02:05:23,390 Il lui faisait des cadeaux. 1042 02:05:23,688 --> 02:05:25,763 Il l'emmenait dîner, toutes les semaines. 1043 02:05:26,439 --> 02:05:28,515 Mais rien ne pouvait la satisfaire. 1044 02:05:29,276 --> 02:05:30,521 Pendant deux ans, 1045 02:05:30,819 --> 02:05:32,858 il s'est débattu pour retrouver 1046 02:05:33,154 --> 02:05:35,230 ce qu'ils étaient à leur rencontre, 1047 02:05:36,449 --> 02:05:40,280 mais il a fini par comprendre que c'était impossible. 1048 02:05:42,373 --> 02:05:44,200 Alors, il s'est remis à boire. 1049 02:05:44,583 --> 02:05:46,825 Mais cette fois, ça s'est envenimé. 1050 02:05:47,837 --> 02:05:50,043 Quand il rentrait tard, le soir, 1051 02:05:50,339 --> 02:05:53,090 elle n'était pas inquiète, ni jalouse, 1052 02:05:53,800 --> 02:05:56,006 elle était enragée. 1053 02:05:57,554 --> 02:05:59,926 Elle l'accusait de l'avoir séquestrée 1054 02:06:00,223 --> 02:06:02,097 en lui faisant avoir un enfant. 1055 02:06:04,102 --> 02:06:06,426 Elle lui disait qu'elle rêvait de s'enfuir. 1056 02:06:07,104 --> 02:06:09,891 Elle ne rêvait que de ça : s'enfuir. 1057 02:06:11,066 --> 02:06:14,351 Elle se voyait courir nue, la nuit, sur une route, 1058 02:06:14,986 --> 02:06:16,896 courir à travers champs, 1059 02:06:17,239 --> 02:06:18,946 à travers des lits de rivières, 1060 02:06:19,281 --> 02:06:20,610 toujours courir. 1061 02:06:21,033 --> 02:06:23,524 Et toujours, quand elle allait arriver à s'évader, 1062 02:06:23,827 --> 02:06:25,156 il était là. 1063 02:06:25,704 --> 02:06:27,412 Qui l'arrêtait. 1064 02:06:29,124 --> 02:06:31,117 Il apparaissait et l'arrêtait. 1065 02:06:34,545 --> 02:06:38,246 Quand elle lui racontait ces rêves, il la croyait. 1066 02:06:39,133 --> 02:06:40,414 Il savait que s'il ne l'arrêtait pas, 1067 02:06:40,718 --> 02:06:42,378 elle s'enfuirait. 1068 02:06:43,262 --> 02:06:45,586 Il lui a attaché une clochette à la cheville 1069 02:06:45,889 --> 02:06:48,890 pour l'entendre si elle essayait de se lever la nuit. 1070 02:06:49,976 --> 02:06:53,725 Elle a appris à étouffer le son avec une chaussette 1071 02:06:54,022 --> 02:06:56,513 et à s'éloigner tout doucement 1072 02:06:57,067 --> 02:06:58,608 dans la nuit. 1073 02:07:00,110 --> 02:07:02,067 Une nuit, la chaussette est tombée 1074 02:07:02,362 --> 02:07:04,571 alors qu'elle courait vers la route. 1075 02:07:04,909 --> 02:07:09,037 Il l'a rattrapée, ramenée et attachée au four 1076 02:07:09,330 --> 02:07:10,658 avec sa ceinture. 1077 02:07:12,498 --> 02:07:13,874 Il l'a laissée là, 1078 02:07:14,417 --> 02:07:15,911 il est retourné se coucher 1079 02:07:17,337 --> 02:07:19,460 et l'a écoutée crier, allongé. 1080 02:07:21,090 --> 02:07:23,332 Puis il a écouté son fils crier 1081 02:07:25,510 --> 02:07:30,053 et s'est étonné de ne plus rien ressentir. 1082 02:07:32,476 --> 02:07:35,227 Tout ce qu'il voulait, c'était dormir. 1083 02:07:37,479 --> 02:07:41,560 Et pour la première fois, il a souhaité être très loin. 1084 02:07:45,487 --> 02:07:47,859 Perdu dans un vaste et profond pays 1085 02:07:48,157 --> 02:07:49,734 où personne ne le connaîtrait. 1086 02:07:50,367 --> 02:07:52,110 Un endroit sans langage 1087 02:07:53,244 --> 02:07:54,572 et sans rues. 1088 02:07:55,997 --> 02:07:58,867 Il a rêvé de cet endroit sans en savoir le nom. 1089 02:08:00,126 --> 02:08:01,501 Quand il s'est réveillé, 1090 02:08:02,003 --> 02:08:03,413 il était en feu. 1091 02:08:06,339 --> 02:08:09,376 Des flammes bleues brûlaient les draps du lit. 1092 02:08:10,427 --> 02:08:12,300 Il a couru à travers les flammes 1093 02:08:13,263 --> 02:08:15,421 vers les deux seuls êtres qu'il aimait... 1094 02:08:16,932 --> 02:08:18,343 mais ils étaient partis. 1095 02:08:21,562 --> 02:08:22,890 Ses bras étaient en feu. 1096 02:08:23,188 --> 02:08:25,147 Il s'est jeté au dehors, 1097 02:08:27,111 --> 02:08:29,020 a roulé sur le sol humide. 1098 02:08:32,031 --> 02:08:33,360 Et puis il a couru. 1099 02:08:35,284 --> 02:08:37,407 Il ne s'est pas retourné vers le feu. 1100 02:08:40,289 --> 02:08:41,665 Il a couru. 1101 02:08:48,380 --> 02:08:50,503 Il a couru jusqu'au lever du soleil, 1102 02:08:52,342 --> 02:08:54,299 jusqu'à ce qu'il ne puisse plus courir. 1103 02:08:56,595 --> 02:08:58,387 Et quand le soleil s'est couché, 1104 02:08:59,139 --> 02:09:00,847 il a de nouveau couru. 1105 02:09:07,064 --> 02:09:09,436 Pendant cinq jours il a couru ainsi 1106 02:09:11,567 --> 02:09:13,643 jusqu'à ce que toute trace de l'homme 1107 02:09:16,656 --> 02:09:18,150 ait disparu. 1108 02:10:14,127 --> 02:10:15,834 Si tu éteins la lumière là-dedans, 1109 02:10:16,128 --> 02:10:17,670 tu pourras me voir ? 1110 02:10:25,762 --> 02:10:26,877 Je ne sais pas. 1111 02:10:32,226 --> 02:10:33,685 Je n'ai jamais essayé. 1112 02:10:52,871 --> 02:10:54,116 Tu me vois ? 1113 02:10:59,501 --> 02:11:00,960 Tu me reconnais ? 1114 02:11:13,057 --> 02:11:15,133 J'ai amené Hunter avec moi. 1115 02:11:27,696 --> 02:11:29,071 Tu ne veux pas le voir ? 1116 02:11:42,668 --> 02:11:47,045 Je voulais le voir si fort que je n'osais plus l'imaginer. 1117 02:11:53,260 --> 02:11:55,798 Anne m'envoyait des photos de lui, 1118 02:11:59,058 --> 02:12:01,014 à la fin, je lui ai dit d'arrêter. 1119 02:12:07,816 --> 02:12:09,274 Je ne supportais pas 1120 02:12:10,485 --> 02:12:13,569 la douleur de le voir grandir sans être là. 1121 02:12:22,829 --> 02:12:25,534 Pourquoi ne l'as-tu pas gardé avec toi ? 1122 02:12:28,876 --> 02:12:30,456 Je ne pouvais pas. 1123 02:12:35,092 --> 02:12:37,714 Je n'avais pas ce dont il avait besoin. 1124 02:12:44,726 --> 02:12:46,350 Je ne voulais pas l'utiliser 1125 02:12:46,644 --> 02:12:48,684 pour combler le vide de ma vie. 1126 02:12:53,859 --> 02:12:55,650 Il a besoin de toi maintenant. 1127 02:12:56,487 --> 02:12:57,981 Et il veut te voir. 1128 02:12:58,363 --> 02:12:59,395 Il veut...? 1129 02:13:08,748 --> 02:13:10,989 Il t'attend. 1130 02:13:15,796 --> 02:13:16,994 En ville. 1131 02:13:18,424 --> 02:13:19,669 Dans un hôtel. 1132 02:13:22,260 --> 02:13:23,458 Le Méridien. 1133 02:13:26,097 --> 02:13:28,137 Chambre 1520. 1134 02:13:33,228 --> 02:13:34,224 1520. 1135 02:13:35,939 --> 02:13:37,730 Tu ne t'en vas pas ? 1136 02:13:53,541 --> 02:13:55,368 Je ne peux pas te voir, Jane. 1137 02:13:57,878 --> 02:13:59,337 Ne t'en va pas encore. 1138 02:14:28,656 --> 02:14:30,447 Je te tenais de longs discours, 1139 02:14:30,741 --> 02:14:32,152 après ton départ. 1140 02:14:37,289 --> 02:14:39,530 Je te parlais tout le temps, 1141 02:14:40,124 --> 02:14:41,749 même si j'étais seule. 1142 02:14:45,755 --> 02:14:48,424 J'ai marché en te parlant, pendant des mois. 1143 02:14:53,345 --> 02:14:56,132 Maintenant je ne sais plus quoi dire. 1144 02:15:00,435 --> 02:15:03,104 C'était plus facile quand je t'imaginais. 1145 02:15:11,445 --> 02:15:14,020 J'imaginais même que tu me répondais. 1146 02:15:19,037 --> 02:15:21,409 Nous avions de longues conversations, 1147 02:15:23,416 --> 02:15:24,958 tous les deux. 1148 02:15:28,922 --> 02:15:31,591 C'était presque comme si tu étais là. 1149 02:15:35,886 --> 02:15:37,428 Je pouvais t'entendre, 1150 02:15:37,888 --> 02:15:39,631 te voir, sentir ton odeur. 1151 02:15:41,975 --> 02:15:43,635 J'entendais ta voix. 1152 02:15:47,021 --> 02:15:49,346 Parfois ta voix me réveillait. 1153 02:15:52,985 --> 02:15:54,313 Au milieu de la nuit, 1154 02:15:54,612 --> 02:15:57,019 comme si tu étais dans la chambre avec moi. 1155 02:16:05,413 --> 02:16:06,444 Et puis... 1156 02:16:10,084 --> 02:16:12,159 ça s'est lentement dissipé. 1157 02:16:14,254 --> 02:16:16,330 Je ne pouvais plus t'imaginer. 1158 02:16:20,468 --> 02:16:23,802 J'ai essayé de te parler à haute voix, comme avant, 1159 02:16:24,097 --> 02:16:25,674 mais il n'y avait rien. 1160 02:16:29,560 --> 02:16:31,517 Je ne t'entendais plus. 1161 02:16:37,278 --> 02:16:38,439 Et alors... 1162 02:16:44,159 --> 02:16:45,534 j'ai renoncé. 1163 02:16:52,541 --> 02:16:54,201 Tout s'est arrêté. 1164 02:16:56,420 --> 02:16:57,451 Tu... 1165 02:17:02,134 --> 02:17:03,758 as simplement disparu. 1166 02:17:10,474 --> 02:17:12,218 Maintenant, je travaille ici. 1167 02:17:18,231 --> 02:17:20,473 J'entends ta voix tout le temps. 1168 02:17:26,656 --> 02:17:28,280 Chaque homme 1169 02:17:29,242 --> 02:17:30,901 a ta voix. 1170 02:17:50,427 --> 02:17:52,005 Je vais dire à Hunter 1171 02:17:53,013 --> 02:17:54,388 que tu arrives. 1172 02:18:05,068 --> 02:18:06,443 J'y serai. 1173 02:18:26,128 --> 02:18:27,373 Chambre... 1174 02:18:27,755 --> 02:18:29,878 1520. 1175 02:21:19,373 --> 02:21:20,571 Tes cheveux. 1176 02:21:21,000 --> 02:21:22,328 Ils sont mouillés.