Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Lucy.2014.BDRip.x264-SPARKS.srt adapté à la release Lucy.2014.BDRip.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 30 Novembre 2020 l'host ec2-3-219-31-204.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:47,420 --> 00:01:51,091
La vie nous a été donnée
il y a un milliard d'années.

2
00:01:51,216 --> 00:01:53,218
Qu'est-ce qu'on en a fait ?

3
00:02:10,443 --> 00:02:14,864
Lucy ! C'est fastoche.
Tu entres, tu sors, c'est plié.

4
00:02:14,989 --> 00:02:16,074
Alors fais-le !

5
00:02:16,199 --> 00:02:20,036
Le mec s'attend pas à voir
une bombe débouler avec sa mallette.

6
00:02:20,161 --> 00:02:23,331
- Il va halluciner. Allez !
- C'est quoi, dedans ?

7
00:02:23,456 --> 00:02:25,291
Chérie...

8
00:02:25,417 --> 00:02:28,837
Arrête ta parano, tu veux ?
Tu me fais confiance ?

9
00:02:37,387 --> 00:02:41,641
Richard, je t'aime beaucoup...

10
00:02:41,766 --> 00:02:45,145
mais il faut que je m'occupe de moi.

11
00:02:45,270 --> 00:02:49,399
Je sais pas,
j'ai tellement de trucs à gérer !

12
00:02:49,524 --> 00:02:52,402
- Où tu vas ?
- Je rentre, j'ai des exams lundi.

13
00:02:52,527 --> 00:02:55,488
Je dois prendre
une douche et je dois réviser.

14
00:02:55,613 --> 00:03:00,160
L'autre jour, j'étais au musée
et tu sais ce que j'ai appris ?

15
00:03:00,285 --> 00:03:02,579
La première femme s'appelait Lucy.

16
00:03:07,542 --> 00:03:10,670
- Ça doit me faire plaisir ?
- Oui.

17
00:03:10,795 --> 00:03:13,214
- Non.
- Je t'appelle.

18
00:03:16,384 --> 00:03:21,347
Pour tout te dire, je peux pas la livrer.
Je me suis embrouillé avec le mec.

19
00:03:21,473 --> 00:03:24,059
Rien de grave,
mais si tu y vas, plus de problème.

20
00:03:24,184 --> 00:03:27,854
Tu entres tu demandes
à la réception d'appeler M. Jang.

21
00:03:27,979 --> 00:03:32,859
Il descend, il prend la mallette
tu lui fais un joli sourire et basta !

22
00:03:34,944 --> 00:03:38,031
On voit la réception d'ici !

23
00:03:38,156 --> 00:03:39,699
Allez.

24
00:03:39,824 --> 00:03:42,577
- Il y a quoi, dedans ?
- De la paperasse.

25
00:03:42,702 --> 00:03:43,787
Fais voir.

26
00:03:43,912 --> 00:03:47,415
Elle est verrouillée.
Et seul M. Jang a le code.

27
00:03:47,540 --> 00:03:48,958
Je ne suis que le livreur.

28
00:03:49,084 --> 00:03:51,836
- Tu es payé pour ça ?
- Oui, un peu.

29
00:03:51,961 --> 00:03:53,421
Combien ?

30
00:03:54,714 --> 00:03:56,257
On négocie ou quoi ?

31
00:03:56,383 --> 00:03:59,969
Dis-moi combien. Je veux savoir.

32
00:04:00,095 --> 00:04:01,096
1 000 $.

33
00:04:01,221 --> 00:04:05,141
Tu es payé 1 000 $ pour livrer
de la paperasse ?

34
00:04:05,266 --> 00:04:09,145
Ça me prend 10 min, je touche 1 000 $.
Le reste, c'est pas mes oignons.

35
00:04:09,270 --> 00:04:13,525
- Ni les miens.
- Écoute...

36
00:04:13,650 --> 00:04:16,528
On fait fifty-fifty.

37
00:04:16,653 --> 00:04:19,864
- 500 pour toi, 500 pour moi.
- Richard, je t'appelle.

38
00:04:19,989 --> 00:04:23,576
Ça fait 3 fois cette semaine
que je me pointe...

39
00:04:23,702 --> 00:04:26,413
avec le même chapeau.

40
00:04:26,538 --> 00:04:29,457
Plus de problème ! Vas-y, je t'attends.

41
00:04:29,582 --> 00:04:32,836
Lucy, j'ai déjà fait ça
une dizaine de fois.

42
00:04:32,961 --> 00:04:38,007
C'est de la paperasse !
Sûrement des plans qu'ils vont copier.

43
00:04:38,133 --> 00:04:43,555
Même mon Stetson est fabriqué ici.
C'est écrit "Made in Taiwan".

44
00:04:44,681 --> 00:04:48,351
- Adieu, cow-boy au faux Stetson.
- S'il te plaît !

45
00:04:48,476 --> 00:04:50,353
Il faut que j'y aille...

46
00:04:50,478 --> 00:04:54,482
- Qu'est-ce que tu fous ?
- Désolé. J'ai vraiment besoin de toi.

47
00:04:54,607 --> 00:04:57,527
- Arrête ! Enlève-moi ça.
- Je peux pas.

48
00:04:57,652 --> 00:05:00,363
- Tout de suite !
- M. Jang a la clé.

49
00:05:00,488 --> 00:05:03,700
- Fais-le demander à la réception.
- Non, enlève-moi ça.

50
00:05:03,825 --> 00:05:07,203
J'ai pas le choix.
Plus vite tu entres, plus vite tu sors.

51
00:05:07,328 --> 00:05:10,707
- Comment tu peux me faire ça ?
- Je t'attends, tu as ma parole.

52
00:05:10,832 --> 00:05:12,876
Ta parole vaut que dalle !

53
00:05:13,001 --> 00:05:16,004
Elle vaut bien 500 $, d'avance.

54
00:05:16,129 --> 00:05:19,549
- T'es un enfoiré.
- T'es merveilleuse.

55
00:05:37,650 --> 00:05:41,279
- Je peux vous aider ?
- Oui.

56
00:05:43,615 --> 00:05:45,283
Je viens voir...

57
00:05:46,409 --> 00:05:48,244
M. Jang.

58
00:05:56,878 --> 00:05:59,756
Qui dois-je annoncer ?

59
00:05:59,881 --> 00:06:01,883
Richard.

60
00:06:02,008 --> 00:06:04,260
Richard m'envoie.

61
00:06:08,807 --> 00:06:10,975
Quel est votre nom ?

62
00:06:11,101 --> 00:06:13,561
Richard.

63
00:06:13,686 --> 00:06:17,273
Il cherche une place pour se garer.

64
00:06:24,406 --> 00:06:27,450
Il veut quand même votre nom.

65
00:06:30,078 --> 00:06:31,204
Lucy.

66
00:06:31,329 --> 00:06:35,041
- Lucy comment ?
- Lucy tout court !

67
00:06:35,166 --> 00:06:39,504
- S'il pouvait se dépêcher...
- Une seconde, je traduis.

68
00:06:45,635 --> 00:06:49,097
M. Jang descend. Ne bougez pas.

69
00:06:49,222 --> 00:06:52,851
- Je peux m'asseoir ?
- M. Jang a dit de ne pas bouger.

70
00:06:52,976 --> 00:06:55,937
Mieux vaut ne pas bouger.

71
00:06:56,062 --> 00:06:58,606
Excusez-moi.

72
00:07:39,272 --> 00:07:41,483
S'il vous plaît...

73
00:07:48,823 --> 00:07:51,826
Je ne sais rien...

74
00:07:51,951 --> 00:07:54,496
Je ne sais rien, pitié !

75
00:08:24,692 --> 00:08:26,236
Pitié !

76
00:09:04,149 --> 00:09:05,775
Vous parlez anglais ?

77
00:09:09,070 --> 00:09:12,073
Je parle un peu espagnol.

78
00:09:29,382 --> 00:09:32,677
Lucy, c'est moi ! C'est un malentendu.

79
00:09:32,802 --> 00:09:35,555
Je dois vous donner cette mallette.

80
00:09:35,680 --> 00:09:40,769
Si vous avez perdu la clé
coupez la chaîne, pas ma main.

81
00:09:42,562 --> 00:09:43,980
S'il vous plaît.

82
00:09:45,106 --> 00:09:46,691
Je vous en supplie.

83
00:09:57,619 --> 00:10:00,413
S'il vous plaît.

84
00:10:12,592 --> 00:10:16,805
Bonjour, je parle anglais.
Je vais traduire pour M. Jang.

85
00:10:24,646 --> 00:10:30,151
Dites-lui que je n'ai rien fait,
que je ne sais rien.

86
00:10:30,276 --> 00:10:34,155
C'est un malentendu.
Dites-lui ça, s'il vous plaît.

87
00:10:34,280 --> 00:10:36,741
Attendez.

88
00:10:45,250 --> 00:10:47,752
M. Jang demande
ce qu'il y a dans la mallette.

89
00:10:47,877 --> 00:10:51,381
J'en ai aucune idée.
Vous parlez anglais, oui ou non ?

90
00:10:51,506 --> 00:10:56,928
Oui. J'ai étudié 1 an
au lycée international de New York.

91
00:10:58,388 --> 00:11:03,685
Richard m'a donné la mallette pour vous,
c'est tout ce que je sais. Dites-lui.

92
00:11:30,295 --> 00:11:33,590
Il a noté des chiffres sur un papier.
C'est quoi ?

93
00:11:33,715 --> 00:11:36,676
Le code pour ouvrir la mallette.

94
00:11:42,057 --> 00:11:43,808
Il y a quoi, dedans ?

95
00:11:43,933 --> 00:11:45,894
Rien de dangereux.

96
00:11:47,312 --> 00:11:49,606
Alors pourquoi il ne l'ouvre pas ?

97
00:11:54,652 --> 00:11:59,240
- Il n'a pas confiance en M. Richard.
- Moi non plus.

98
00:11:59,366 --> 00:12:01,576
Je le connais depuis 1 semaine.

99
00:12:09,501 --> 00:12:13,296
M. Jang insiste. Ouvrez la mallette.

100
00:12:17,258 --> 00:12:19,469
Seigneur, aidez-moi !

101
00:12:28,478 --> 00:12:32,232
Il veut que vous fassiez vite.
Il a autre chose à faire.

102
00:13:04,222 --> 00:13:07,100
Décrivez le contenu de la mallette.

103
00:13:07,225 --> 00:13:09,936
4 sachets en plastique
remplis d'une poudre bleue...

104
00:13:10,061 --> 00:13:13,857
ou violette. Ça a l'air immonde.

105
00:15:33,913 --> 00:15:37,542
M. Jang vous propose un travail.

106
00:15:38,543 --> 00:15:40,170
Un travail ?

107
00:15:43,673 --> 00:15:45,592
Je ne veux pas de travail.

108
00:15:47,927 --> 00:15:53,266
La vie naît il y a un milliard d'années,
mais il faut attendre 400 000 ans...

109
00:15:53,391 --> 00:15:57,062
pour voir apparaître
les premières cellules nerveuses.

110
00:15:57,187 --> 00:16:03,443
C'est la forme primitive de la vie.
Des cerveaux de quelques milligrammes.

111
00:16:03,568 --> 00:16:08,448
On ne peut pas encore déceler
de signes d'intelligence...

112
00:16:08,573 --> 00:16:11,117
c'est plutôt de l'ordre du réflexe.

113
00:16:11,242 --> 00:16:13,411
Un neurone, on est vivant.

114
00:16:13,536 --> 00:16:16,623
Deux neurones, on peut bouger.

115
00:16:16,748 --> 00:16:20,585
Et avec le mouvement
des choses intéressantes se produisent.

116
00:16:26,716 --> 00:16:29,344
Les animaux existent
depuis des millions d'années.

117
00:16:29,469 --> 00:16:32,889
Mais la plupart d'entre eux
n'utilisent que 3 à 5 %...

118
00:16:33,014 --> 00:16:34,891
de leurs capacités cérébrales.

119
00:16:35,016 --> 00:16:39,854
Il faut attendre l'apparition de l'homme
au sommet de la chaîne alimentaire...

120
00:16:39,979 --> 00:16:44,609
pour voir enfin une espèce
solliciter davantage son cerveau.

121
00:16:47,821 --> 00:16:52,200
10 %, cela paraît peu,
mais on a su en faire bon usage.

122
00:17:26,151 --> 00:17:28,528
Maintenant, voyons un cas particulier.

123
00:17:28,653 --> 00:17:34,159
La seule créature qui exploite
son cerveau mieux que nous...

124
00:17:34,284 --> 00:17:35,618
Le dauphin.

125
00:17:36,703 --> 00:17:42,125
On estime que cet animal exceptionnel
utiliserait jusqu'à 20 %...

126
00:17:42,250 --> 00:17:44,502
de ses capacités cérébrales.

127
00:17:44,627 --> 00:17:48,381
Notamment, cela lui permet...

128
00:17:48,506 --> 00:17:52,177
d'avoir un système d'écholocation
plus efficace...

129
00:17:52,302 --> 00:17:55,764
que tous les sonars inventés
par l'homme.

130
00:17:55,889 --> 00:18:00,602
Mais le dauphin n'a pas inventé le sonar,
il l'a développé, naturellement.

131
00:18:00,727 --> 00:18:04,814
C'est là le point essentiel...

132
00:18:04,939 --> 00:18:07,567
de notre réflexion d'aujourd'hui.

133
00:18:07,692 --> 00:18:09,861
Peut-on en déduire...

134
00:18:09,986 --> 00:18:13,365
que l'homme est plus soucieux...

135
00:18:13,490 --> 00:18:17,285
d'avoir que d'être ?

136
00:19:16,511 --> 00:19:19,556
Qu'avez-vous fait à mon ventre ?

137
00:19:19,681 --> 00:19:23,810
Rien. Une petite entaille horizontale.
Très propre.

138
00:19:23,935 --> 00:19:26,354
Dans un mois...

139
00:19:26,479 --> 00:19:29,232
la cicatrice aura disparu.

140
00:19:29,357 --> 00:19:32,652
Vous pourrez exhiber
votre nombril l'été prochain.

141
00:19:32,777 --> 00:19:34,612
Je me fiche de la cicatrice.

142
00:19:35,739 --> 00:19:39,451
Vous voulez connaître la raison ?

143
00:19:39,576 --> 00:19:41,244
Rassurez-vous.

144
00:19:41,369 --> 00:19:43,913
On ne vous a pas volé d'organe.

145
00:19:44,039 --> 00:19:47,417
On a glissé un paquet
dans votre bas-ventre.

146
00:19:47,542 --> 00:19:51,463
Une nouvelle drogue
que les gamins en Europe vont adorer.

147
00:19:51,588 --> 00:19:55,508
- C'est quoi ?
- L'appellation scientifique est CPH-4.

148
00:19:55,633 --> 00:19:58,386
Ce n'est pas très vendeur, comme nom.

149
00:19:58,511 --> 00:20:03,266
On cherche quelque chose
de plus accrocheur.

150
00:20:03,391 --> 00:20:05,018
Une idée ?

151
00:20:08,813 --> 00:20:12,442
Bienvenue ! Bienvenue, entrez.
Parfait.

152
00:20:14,819 --> 00:20:16,821
Magnifique.

153
00:20:19,157 --> 00:20:21,159
Merveilleux. Parfait.

154
00:20:22,911 --> 00:20:26,122
- Ça va ?
- Bien, très cher.

155
00:20:26,247 --> 00:20:31,503
Tout d'abord, merci de participer
à cette expérience...

156
00:20:31,628 --> 00:20:34,506
qui se passera sans heurt, j'en suis sûr.

157
00:20:34,631 --> 00:20:37,801
Ces passeports et billets d'avion
vont vous permettre...

158
00:20:37,926 --> 00:20:40,428
de rentrer chez vous dans les 24 h.

159
00:20:40,553 --> 00:20:44,474
À votre arrivée, vous serez pris
en charge par nos services...

160
00:20:44,599 --> 00:20:46,976
afin que nous récupérions notre
marchandise...

161
00:20:47,102 --> 00:20:51,523
et que vous recouvriez une liberté
bien méritée.

162
00:20:51,648 --> 00:20:55,985
Il est inutile de rappeler
à ceux d'entre vous qui seraient tentés...

163
00:20:56,111 --> 00:21:01,116
de prévenir la police
ou de se rendre aux autorités...

164
00:21:01,241 --> 00:21:06,121
que nous avons les noms et adresses
des membres de votre famille...

165
00:21:06,246 --> 00:21:09,082
jusqu'à votre plus lointain cousin.

166
00:21:09,207 --> 00:21:14,421
Donc, nous comptons
sur votre totale discrétion.

167
00:21:14,546 --> 00:21:18,174
Très bien ! Messieurs, madame...

168
00:21:18,299 --> 00:21:21,052
j'ai la primeur de vous souhaiter...

169
00:21:30,895 --> 00:21:31,938
Parfait.

170
00:21:32,063 --> 00:21:35,483
- Vous allez la vendre ?
- C'est notre business model.

171
00:21:37,902 --> 00:21:43,408
Pour nous, êtres primitifs, la vie
ne semble avoir qu'un seul objectif.

172
00:21:43,533 --> 00:21:45,618
Gagner du temps.

173
00:21:45,744 --> 00:21:50,331
Traverser le temps semble aussi être
le seul objectif...

174
00:21:50,457 --> 00:21:52,584
des cellules de notre organisme.

175
00:21:52,709 --> 00:21:57,088
Pour l'atteindre, cet amas de cellules
qui compose aussi bien le ver de terre...

176
00:21:57,213 --> 00:22:01,384
que l'homme n'a que deux solutions.

177
00:22:01,509 --> 00:22:06,014
Être immortel ou se reproduire.

178
00:22:06,139 --> 00:22:10,268
Si son environnement
n'est pas assez favorable...

179
00:22:17,734 --> 00:22:20,028
les cellules choisiront l'immortalité.

180
00:22:20,153 --> 00:22:24,491
Autrement dit, l'autosuffisance
et l'autogestion.

181
00:22:24,616 --> 00:22:28,203
En revanche,
si l'environnement est favorable...

182
00:22:33,124 --> 00:22:35,251
elles choisiront la reproduction.

183
00:22:44,552 --> 00:22:46,679
Ainsi, à leur mort...

184
00:22:46,805 --> 00:22:50,934
elles transmettent des données
essentielles aux suivantes...

185
00:22:51,059 --> 00:22:54,270
et ainsi de suite.

186
00:23:05,240 --> 00:23:10,412
Ainsi, le savoir et la connaissance
seront transmis à travers le temps.

187
00:23:12,163 --> 00:23:16,626
Reste calme.
Tu dois attendre et gagner du temps.

188
00:23:16,751 --> 00:23:21,589
Tu réfléchiras dans l'avion.
Prends cet avion. Tire-toi d'ici.

189
00:23:21,715 --> 00:23:25,260
C'est le plus important.
Gagner du temps. Ne tente rien.

190
00:23:25,385 --> 00:23:29,848
Reste calme, tu es en vie.
Tu es en vie, c'est tout ce qui compte.

191
00:23:29,973 --> 00:23:32,976
Attends. Gagne du temps.

192
00:23:34,144 --> 00:23:35,395
Gagne du temps.

193
00:24:07,552 --> 00:24:09,637
Je suis pas d'humeur.

194
00:26:07,005 --> 00:26:10,467
Imaginons quelques instants
ce que serait notre vie...

195
00:26:10,592 --> 00:26:16,056
si nous avions accès, disons
à 20 % de nos capacités cérébrales.

196
00:26:16,181 --> 00:26:20,602
Cette première étape
nous permettrait de prendre le contrôle...

197
00:26:20,727 --> 00:26:22,645
de notre propre corps.

198
00:26:22,771 --> 00:26:24,856
- Monsieur ?
- Oui.

199
00:26:24,981 --> 00:26:26,524
C'est prouvé scientifiquement ?

200
00:26:26,649 --> 00:26:30,612
Pour l'instant, ce ne sont
que des hypothèses.

201
00:26:30,737 --> 00:26:33,823
Mais quand on y pense
c'est troublant de se dire...

202
00:26:33,948 --> 00:26:37,243
que les Grecs, les Égyptiens
et les Indiens...

203
00:26:37,369 --> 00:26:42,082
avaient compris ce qu'était une cellule
bien avant l'invention du microscope.

204
00:26:42,207 --> 00:26:45,877
Sans parler de Darwin, pris pour un fou...

205
00:26:46,002 --> 00:26:48,380
quand il a présenté sa théorie
de l'évolution.

206
00:26:48,505 --> 00:26:52,050
C'est à nous
de repousser les règles et les lois...

207
00:26:52,175 --> 00:26:55,804
et de passer
de l'évolution à la révolution.

208
00:26:57,305 --> 00:27:03,019
100 milliards de neurones par individu
dont seulement 15 % sont activés.

209
00:27:03,144 --> 00:27:08,358
Il y a plus de liens dans notre corps
que d'étoiles dans notre galaxie.

210
00:27:08,483 --> 00:27:12,404
Nous possédons un réseau gigantesque
d'informations...

211
00:27:12,529 --> 00:27:15,115
auquel nous n'avons presque pas accès.

212
00:27:16,700 --> 00:27:18,159
- Monsieur ?
- Oui ?

213
00:27:18,284 --> 00:27:20,078
Et l'étape suivante ?

214
00:27:20,203 --> 00:27:24,499
Ce serait probablement
de contrôler d'autres personnes.

215
00:27:24,624 --> 00:27:29,963
Mais il nous faudrait accéder
à au moins 40 % de nos capacités.

216
00:27:30,088 --> 00:27:35,635
Après le contrôle de soi et celui
des autres viendrait celui de la matière.

217
00:27:36,970 --> 00:27:39,723
Mais c'est du domaine
de la science-fiction...

218
00:27:39,848 --> 00:27:43,852
et nous sommes aussi ignorants
qu'un chien qui regarde la Lune.

219
00:27:43,977 --> 00:27:45,854
Monsieur ?

220
00:27:45,979 --> 00:27:49,357
Que se passerait-il si
pour une raison qu'on ignore...

221
00:27:49,482 --> 00:27:53,111
quelqu'un déverrouillait l'accès à 100 %
de ses capacités ?

222
00:27:54,863 --> 00:27:57,282
- À 100 % ?
- Oui.

223
00:28:00,410 --> 00:28:02,454
Je n'en ai aucune idée.

224
00:30:46,034 --> 00:30:48,745
Vous parlez anglais ?

225
00:30:48,870 --> 00:30:50,580
- Vous parlez anglais ?
- Oui.

226
00:30:50,705 --> 00:30:53,458
Emmenez-moi à l'hôpital.

227
00:30:53,583 --> 00:30:56,586
Ma jambe !

228
00:31:42,340 --> 00:31:44,759
Hôpital ! Attendez-moi.

229
00:32:31,556 --> 00:32:33,516
Mademoiselle !

230
00:32:35,643 --> 00:32:38,813
- Mademoiselle.
- J'ai besoin d'aide, c'est urgent.

231
00:32:38,938 --> 00:32:43,026
Sortez, on est en pleine opération.
S'il vous plaît, sortez !

232
00:33:01,419 --> 00:33:04,089
Vous ne l'auriez pas sauvé.

233
00:33:04,214 --> 00:33:08,426
La tumeur avait envahi
le cortex et la colonne.

234
00:33:10,261 --> 00:33:14,891
On m'a implanté un sachet de drogue.
Enlevez-le, il fuit.

235
00:33:16,768 --> 00:33:18,645
Tout de suite.

236
00:33:18,770 --> 00:33:23,650
- Je vais vous faire une anesthésie locale.
- Pas la peine.

237
00:33:23,775 --> 00:33:29,280
D'accord... Restez calme.

238
00:33:29,406 --> 00:33:31,282
Posez cette arme.

239
00:33:31,408 --> 00:33:34,828
Je vais d'abord vous examiner.

240
00:33:37,872 --> 00:33:39,874
Ça vous dérange ?

241
00:33:49,718 --> 00:33:50,844
Maman ?

242
00:33:50,969 --> 00:33:55,348
Lucy, chérie ! Ça fait plaisir
d'entendre ta voix.

243
00:33:55,473 --> 00:33:57,809
Quelle heure est-il, là-bas ?

244
00:33:59,436 --> 00:34:02,856
- Je sais pas. La nuit.
- Attends, j'ai un double appel.

245
00:34:02,981 --> 00:34:05,859
Je vais devoir glisser la main.

246
00:34:05,984 --> 00:34:06,901
Je suis là.

247
00:34:07,027 --> 00:34:11,448
Tu ne fais pas trop la fête ?
Tu avais promis de faire attention.

248
00:34:11,573 --> 00:34:13,283
J'essaie, maman.

249
00:34:14,617 --> 00:34:18,371
C'est gentil d'appeler à l'improviste.

250
00:34:18,496 --> 00:34:22,500
Ton père sera déçu de t'avoir manquée.
Il est à la gym.

251
00:34:22,625 --> 00:34:25,045
D'habitude, tu appelles le matin.

252
00:34:25,170 --> 00:34:27,672
- Maman ?
- Oui ?

253
00:34:27,797 --> 00:34:32,635
- Je sens tout.
- Comment ça, ma chérie ?

254
00:34:34,179 --> 00:34:38,183
L'espace... l'air...

255
00:34:42,228 --> 00:34:44,230
les vibrations...

256
00:34:45,273 --> 00:34:47,275
les gens...

257
00:34:49,361 --> 00:34:53,073
Je sens la pesanteur.

258
00:34:53,198 --> 00:34:56,451
Je sens la rotation de la Terre...

259
00:34:57,619 --> 00:35:00,789
la chaleur qui s'échappe de mon corps...

260
00:35:00,914 --> 00:35:04,542
le sang dans mes veines...

261
00:35:04,667 --> 00:35:08,129
Je sens mon cerveau...

262
00:35:08,254 --> 00:35:11,091
les moindres recoins de ma mémoire...

263
00:35:11,216 --> 00:35:14,928
La ligne est mauvaise,
je t'entends à peine.

264
00:35:15,053 --> 00:35:18,056
Tu disais ? Ta mémoire ?

265
00:35:19,349 --> 00:35:23,603
La douleur dans ma bouche
quand je portais un appareil.

266
00:35:23,728 --> 00:35:26,314
Je me souviens de la sensation
de ta main...

267
00:35:26,439 --> 00:35:30,068
sur mon front quand j'avais de la fièvre.

268
00:35:30,193 --> 00:35:33,029
Je me souviens des poils doux du chat.

269
00:35:33,154 --> 00:35:36,574
De quel chat, ma chérie ?

270
00:35:36,700 --> 00:35:39,619
Un siamois aux yeux bleus
à la queue coupée.

271
00:35:39,744 --> 00:35:42,163
C'est impossible
que tu te souviennes de ça.

272
00:35:42,288 --> 00:35:44,749
Tu avais à peine un an.

273
00:35:47,043 --> 00:35:48,753
Je me souviens du goût...

274
00:35:48,878 --> 00:35:52,173
de ton lait dans ma bouche...

275
00:35:52,298 --> 00:35:56,720
de la chambre... du liquide...

276
00:35:58,513 --> 00:36:02,517
Qu'est-ce que tu racontes ?

277
00:36:03,935 --> 00:36:07,814
Je voulais te dire que je vous aime,
toi et papa.

278
00:36:07,939 --> 00:36:09,482
Chérie...

279
00:36:09,607 --> 00:36:11,860
Je voulais vous remercier...

280
00:36:11,985 --> 00:36:16,448
pour les milliers de baisers
que je sens encore sur mon visage.

281
00:36:19,200 --> 00:36:20,910
Je t'aime, maman.

282
00:36:21,036 --> 00:36:26,041
Je t'aime aussi, chérie.
Plus que tout au monde.

283
00:36:34,841 --> 00:36:39,763
- Combien il en reste ?
- Cinq cents grammes ?

284
00:36:39,888 --> 00:36:44,309
En combien de temps
je vais éliminer le reste ?

285
00:36:45,769 --> 00:36:49,064
Pour répondre,
il faudrait savoir ce que c'est.

286
00:36:49,189 --> 00:36:52,275
- Je peux ?
- Allez-y.

287
00:36:52,400 --> 00:36:53,943
C'est du CPH-4.

288
00:36:57,822 --> 00:37:00,033
Dites-moi.

289
00:37:01,326 --> 00:37:05,330
Les femmes enceintes fabriquent
du CPH-4 la 6e semaine de grossesse.

290
00:37:05,455 --> 00:37:08,291
En quantités infimes.

291
00:37:08,416 --> 00:37:13,088
Pour le bébé il a la puissance
d'une bombe atomique.

292
00:37:13,213 --> 00:37:18,718
Il donne au fœtus l'énergie nécessaire
pour constituer les os de son corps.

293
00:37:18,843 --> 00:37:21,513
Je savais qu'on développait
une version synthétique.

294
00:37:21,638 --> 00:37:24,474
Apparemment, c'est fait.

295
00:37:24,599 --> 00:37:26,935
Si c'est vraiment du CPH-4...

296
00:37:27,060 --> 00:37:31,356
en une telle quantité
ça m'étonne que vous soyez en vie.

297
00:37:31,481 --> 00:37:33,316
Plus pour longtemps.

298
00:39:39,317 --> 00:39:42,487
Apprendre est un processus douloureux...

299
00:39:42,612 --> 00:39:46,866
comme pendant la croissance
quand tous tes os te font mal.

300
00:39:46,991 --> 00:39:51,371
Je me souviens du bruit
de mes os qui poussent.

301
00:39:51,496 --> 00:39:55,792
Comme un grincement sous la peau.
Tout est différent maintenant.

302
00:39:55,917 --> 00:40:00,755
Les bruits sont des musiques
que je comprends comme des fluides.

303
00:40:01,965 --> 00:40:05,301
C'est drôle,
j'ai tellement cherché à savoir...

304
00:40:05,427 --> 00:40:07,345
qui j'étais et ce que je voulais être...

305
00:40:07,470 --> 00:40:11,141
En accédant aux zones reculées
de mon cerveau...

306
00:40:11,266 --> 00:40:15,145
je vois plus clair
et je comprends que notre essence...

307
00:40:15,270 --> 00:40:17,772
est primitive.

308
00:40:17,897 --> 00:40:21,901
Tout est obstacle. Tu me suis ?

309
00:40:23,028 --> 00:40:28,825
Comme la douleur que tu ressens
qui t'empêche de comprendre.

310
00:40:28,950 --> 00:40:32,954
Tu ne connais plus que la douleur.
C'est tout. La douleur.

311
00:40:36,207 --> 00:40:39,127
Où sont les autres ? Les autres mules ?

312
00:40:39,252 --> 00:40:43,423
Je dois récupérer la drogue.
À des fins médicinales.

313
00:41:12,952 --> 00:41:14,746
Berlin.

314
00:41:19,626 --> 00:41:20,543
Paris.

315
00:41:27,258 --> 00:41:28,760
Rome.

316
00:41:33,890 --> 00:41:36,101
Merci de ta coopération.

317
00:41:49,531 --> 00:41:52,575
- Bonsoir, professeur.
- Bonsoir, Albert.

318
00:41:52,701 --> 00:41:56,621
- Vous dînez chez nous ?
- J'ai peur que oui. Je suis exténué.

319
00:41:56,746 --> 00:41:59,124
- Reposez-vous bien.
- Merci.

320
00:42:04,546 --> 00:42:08,508
Tu m'as fait peur !
Pourquoi tu sonnes comme une folle ?

321
00:42:08,633 --> 00:42:10,260
Tu m'as manqué.

322
00:42:12,470 --> 00:42:14,305
Moi aussi.

323
00:42:14,431 --> 00:42:18,393
T'as perdu tes clefs ?

324
00:42:18,518 --> 00:42:21,229
- Tu me prêtes ton ordi ?
- Bien sûr.

325
00:42:21,354 --> 00:42:24,274
J'ai passé des castings
toute la journée, hier.

326
00:42:24,399 --> 00:42:29,404
Ils te font poireauter des heures
en baragouinant en chinois.

327
00:42:29,529 --> 00:42:32,532
Qui pige le chinois ? Pas moi, en tout cas.

328
00:42:32,657 --> 00:42:37,579
Puis ils disent qu'ils rappelleront
sans prendre ton numéro.

329
00:42:37,704 --> 00:42:40,874
Sauf un, mais il n'est pas chinois.

330
00:42:40,999 --> 00:42:44,502
C'était le mec de l'agence
et il est craquant, tu vois.

331
00:42:44,627 --> 00:42:48,006
Genre, je suis mignon et je le sais.

332
00:42:48,131 --> 00:42:52,427
Et son cul ! J'en parlerais des heures !

333
00:42:52,552 --> 00:42:55,305
Tu devineras jamais où il m'a emmenée.

334
00:42:55,430 --> 00:43:00,685
Au Four Seasons, la suite royale
on a fait l'amour toute la nuit.

335
00:43:00,810 --> 00:43:04,064
Désolée, je ne parle que de moi.
Comment va Richard ?

336
00:43:04,189 --> 00:43:05,690
Il est mort.

337
00:43:05,815 --> 00:43:09,027
Vous êtes barrés ! Je vais me doucher.

338
00:43:21,206 --> 00:43:24,376
Professeur Norman, je m'appelle Lucy.
J'ai lu l'intégralité de vos recherches.

339
00:43:24,501 --> 00:43:26,336
Il faut qu'on se voie.

340
00:43:28,213 --> 00:43:32,175
L'intégralité ? Je suis flatté,
mademoiselle...

341
00:43:32,300 --> 00:43:34,552
mais j'ai du mal à vous croire.

342
00:43:34,677 --> 00:43:37,889
- J'ai dû écrire au moins...
- 6 734 pages.

343
00:43:38,014 --> 00:43:41,142
Je peux vous les réciter par cœur
si vous voulez.

344
00:43:44,562 --> 00:43:46,981
Vous êtes une amie d'Emily ?

345
00:43:47,107 --> 00:43:50,568
C'est un de ses canulars ?
Elle est avec vous ?

346
00:43:50,694 --> 00:43:52,153
Non, je suis seule.

347
00:43:54,656 --> 00:43:58,535
- Qui êtes-vous ?
- Je vous l'ai dit.

348
00:43:58,660 --> 00:44:02,080
Lucy. C'est ça ? Excusez-moi.

349
00:44:02,205 --> 00:44:05,458
Votre théorie sur les capacités
cérébrales...

350
00:44:05,583 --> 00:44:08,461
Rudimentaire,
mais vous êtes sur la bonne voie.

351
00:44:08,586 --> 00:44:09,671
Merci.

352
00:44:09,796 --> 00:44:12,924
Mes cellules se reproduisent
à une vitesse phénoménale.

353
00:44:13,049 --> 00:44:14,676
Des millions à la seconde.

354
00:44:14,801 --> 00:44:20,223
J'ai du mal à évaluer la date
de ma mort dans les 24 heures.

355
00:44:20,348 --> 00:44:25,228
- De quoi parlez-vous ?
- Votre théorie n'est pas qu'une théorie.

356
00:44:25,353 --> 00:44:29,357
J'ai absorbé beaucoup
de CPH-4 synthétique...

357
00:44:29,482 --> 00:44:32,819
qui me permettra d'accéder à 100 %
de mes capacités cérébrales.

358
00:44:32,944 --> 00:44:36,448
J'en suis à 28 %
et je confirme ce que vous avez écrit.

359
00:44:36,573 --> 00:44:41,745
Au-delà de 20 %
le cerveau s'ouvre et accroît le reste.

360
00:44:41,870 --> 00:44:45,123
Je colonise mon cerveau.

361
00:44:47,083 --> 00:44:53,423
Je ne sais pas quoi... vous dire.

362
00:44:53,548 --> 00:44:57,594
Cela fait 20 ans
que je travaille sur cette théorie...

363
00:44:57,719 --> 00:45:02,557
mais ce ne sont que des hypothèses...

364
00:45:02,682 --> 00:45:07,020
et des axes de recherche.
Je ne m'attendais pas à ce qu'on...

365
00:45:08,730 --> 00:45:12,275
- Vous contrôlez votre métabolisme ?
- Oui.

366
00:45:12,400 --> 00:45:15,278
Et je commence à contrôler
le corps des autres.

367
00:45:15,403 --> 00:45:19,366
Je contrôle aussi les ondes électriques
et magnétiques.

368
00:45:19,491 --> 00:45:20,867
Pas toutes.

369
00:45:20,992 --> 00:45:24,579
Seulement les plus basiques. Télévision...

370
00:45:24,704 --> 00:45:26,456
téléphone.

371
00:45:28,625 --> 00:45:30,126
Radio.

372
00:45:33,213 --> 00:45:34,839
Incroyable !

373
00:45:36,841 --> 00:45:38,843
Je ne ressens ni douleur...

374
00:45:40,178 --> 00:45:44,015
ni peur, ni désir.

375
00:45:45,558 --> 00:45:49,187
C'est comme si l'humain en moi s'effaçait.

376
00:45:50,480 --> 00:45:55,151
Comme si,
moins je me sentais humaine...

377
00:45:55,276 --> 00:45:58,947
plus mes connaissances de tout...

378
00:45:59,072 --> 00:46:03,493
la physique quantique,
les mathématiques appliquées...

379
00:46:03,618 --> 00:46:07,038
la capacité infinie
du noyau d'une cellule...

380
00:46:07,163 --> 00:46:11,209
Toutes ces connaissances
explosent dans mon cerveau.

381
00:46:11,334 --> 00:46:13,753
Je ne sais pas quoi en faire.

382
00:46:15,588 --> 00:46:19,217
Si vous me demandez ce qu'il faut faire...

383
00:46:27,934 --> 00:46:29,394
Vous savez...

384
00:46:31,855 --> 00:46:33,982
si vous réfléchissez...

385
00:46:34,107 --> 00:46:37,068
à la nature même de l'existence...

386
00:46:37,193 --> 00:46:40,196
C'est-à-dire, depuis le début...

387
00:46:40,321 --> 00:46:44,367
du développement
de la première cellule...

388
00:46:44,492 --> 00:46:47,746
qui s'est divisée en deux cellules...

389
00:46:48,913 --> 00:46:52,292
la seule mission de la vie...

390
00:46:52,417 --> 00:46:56,171
est de transmettre ce qu'on a appris.

391
00:46:56,296 --> 00:47:00,216
Il n'y a pas de mission supérieure.

392
00:47:00,341 --> 00:47:05,555
Alors, si vous me demandez que faire
de ces connaissances, ma réponse est...

393
00:47:07,349 --> 00:47:09,351
transmettez-les.

394
00:47:11,061 --> 00:47:15,523
Comme n'importe quelle simple cellule...

395
00:47:15,648 --> 00:47:17,525
qui traverse le temps.

396
00:47:18,777 --> 00:47:20,403
Le temps.

397
00:47:21,446 --> 00:47:23,281
Bien sûr.

398
00:47:25,492 --> 00:47:27,744
Je serai là dans 12 heures.

399
00:47:36,336 --> 00:47:38,713
Tu t'en vas ?

400
00:47:41,216 --> 00:47:43,635
- C'est quoi ?
- Une ordonnance.

401
00:47:43,760 --> 00:47:47,180
- Depuis quand tu parles chinois ?
- Depuis une heure.

402
00:47:47,305 --> 00:47:49,057
Je comprends rien.

403
00:47:49,182 --> 00:47:53,603
Tes reins fonctionnent mal
ton foie est défaillant. Change de vie.

404
00:47:53,728 --> 00:47:59,109
Soigne-toi, fais du sport,
mange bio... Tu t'en sortiras.

405
00:48:05,573 --> 00:48:08,618
Une femme a abattu un patient.

406
00:48:08,743 --> 00:48:10,662
C'était au Tri-Service Hospital.

407
00:48:10,787 --> 00:48:12,580
Âgée de 25 ans, blonde.

408
00:48:12,706 --> 00:48:17,210
Elle est activement recherchée.
Elle est armée et dangereuse.

409
00:48:38,690 --> 00:48:39,607
Del Rio.

410
00:48:49,034 --> 00:48:51,411
J'ai des informations
sur un trafic de drogue.

411
00:48:51,536 --> 00:48:53,913
Passez-moi un responsable.

412
00:48:54,039 --> 00:48:55,874
Vous tombez bien.

413
00:48:55,999 --> 00:48:58,793
Il n'y a pas plus responsable que moi.

414
00:48:58,918 --> 00:49:02,422
- On recommence. Qui êtes-vous ?
- Écoutez, Pierre del Rio...

415
00:49:02,547 --> 00:49:04,758
Asseyez-vous correctement...

416
00:49:04,883 --> 00:49:07,969
prenez votre stylo rouge
et notez ce que je dis.

417
00:49:14,434 --> 00:49:17,896
Y a pas de caméra. Vite,
j'ai pas de temps à perdre.

418
00:49:25,653 --> 00:49:26,905
Je vous écoute.

419
00:49:27,030 --> 00:49:30,116
Je vous envoie la description
de 3 personnes qui arrivent en Europe.

420
00:49:30,241 --> 00:49:32,452
Chacune porte un kilo de drogue.

421
00:49:32,577 --> 00:49:35,288
Arrêtez-les
et récupérez la drogue pour moi.

422
00:49:35,413 --> 00:49:38,416
Elle se présente comment ?
En barrettes ? En gélules ?

423
00:49:38,541 --> 00:49:43,380
En poudre.
En sachet dans leurs intestins.

424
00:49:43,505 --> 00:49:48,385
Faites très attention.
Ce produit est surpuissant.

425
00:49:53,515 --> 00:49:55,058
Croyez-moi.

426
00:49:56,184 --> 00:49:58,561
Reçu ?

427
00:49:58,687 --> 00:50:00,855
Bien.

428
00:50:00,980 --> 00:50:02,816
Je compte sur vous.

429
00:50:16,621 --> 00:50:17,914
Bonjour.

430
00:50:18,039 --> 00:50:20,208
Berlin - Allemagne

431
00:50:20,333 --> 00:50:22,168
Merci.

432
00:50:27,799 --> 00:50:30,802
C'est lui ! Chopez-le !

433
00:50:39,853 --> 00:50:42,063
Suivez-moi.

434
00:51:13,553 --> 00:51:17,682
Rome - Italie

435
00:51:21,061 --> 00:51:23,813
Bienvenue à Rome.

436
00:51:30,862 --> 00:51:34,866
Monsieur, suivez-moi,
s'il vous plaît. Par là.

437
00:51:34,991 --> 00:51:36,076
D'accord.

438
00:51:53,885 --> 00:51:56,096
- Del Rio.
- Capitaine Marco Brezzi.

439
00:51:56,221 --> 00:52:00,016
- Merci de me rappeler.
- On a reçu votre colis.

440
00:52:00,141 --> 00:52:03,978
Merci. Je vous confirmerai le transfert.

441
00:52:10,694 --> 00:52:15,323
Nous commençons notre descente
vers Paris Charles de Gaulle.

442
00:52:23,665 --> 00:52:26,042
Vous devez ranger vos ordinateurs.

443
00:52:26,167 --> 00:52:28,962
- Essuyez-vous le nez.
- Pardon ?

444
00:52:29,087 --> 00:52:32,215
Je peux avoir du champagne ?

445
00:52:32,340 --> 00:52:34,009
Oui, bien sûr.

446
00:52:52,777 --> 00:52:54,988
Votre champagne.

447
00:52:55,989 --> 00:52:57,490
Merci.

448
00:52:57,615 --> 00:53:01,703
Il faut remonter votre tablette.

449
00:53:01,828 --> 00:53:03,496
Bien sûr.

450
00:53:12,964 --> 00:53:14,591
À la connaissance !

451
00:53:25,310 --> 00:53:28,563
Si son environnement
n'est pas assez favorable...

452
00:53:37,906 --> 00:53:40,533
la cellule choisira l'immortalité.

453
00:53:45,914 --> 00:53:50,126
Autrement dit, l'autosuffisance
et l'autogestion.

454
00:54:08,103 --> 00:54:11,189
Retournez à votre place.

455
00:54:17,153 --> 00:54:20,073
Ouvrez.

456
00:54:20,198 --> 00:54:23,535
Vous devez regagner votre siège.

457
00:54:23,660 --> 00:54:26,287
Nous allons atterrir bientôt.

458
00:54:27,580 --> 00:54:31,000
Répondez ! Tout va bien ?

459
00:54:35,296 --> 00:54:37,132
Ouvrez la porte.

460
00:54:41,511 --> 00:54:43,638
Faites quelque chose. Aidez-moi !

461
00:54:53,648 --> 00:54:55,859
Ouvrez cette porte !

462
00:55:04,367 --> 00:55:08,079
Tout va bien ? Dites quelque chose.

463
00:56:21,277 --> 00:56:25,615
Bougez pas ! Je dois vous parler.

464
00:56:25,740 --> 00:56:28,702
Les mains en l'air, d'abord.

465
00:56:48,763 --> 00:56:51,057
Vous avez les colis ?

466
00:56:52,058 --> 00:56:53,810
Oui.

467
00:56:53,935 --> 00:56:55,061
Ils sont où ?

468
00:56:55,186 --> 00:56:59,190
En lieu sûr. Ici, à Paris.

469
00:56:59,315 --> 00:57:02,152
Avec moi, ce serait plus sûr.

470
00:57:30,221 --> 00:57:33,266
Un flic voit des trucs bizarres...

471
00:57:33,391 --> 00:57:35,060
mais très honnêtement...

472
00:57:35,185 --> 00:57:37,771
vous m'avez fait flipper, là-bas.

473
00:57:37,896 --> 00:57:40,398
Les endormir tous comme ça...

474
00:57:40,523 --> 00:57:42,692
Je devrais m'inquiéter ?

475
00:57:42,817 --> 00:57:45,070
Non.

476
00:57:45,195 --> 00:57:46,654
Tant mieux.

477
00:58:08,259 --> 00:58:11,012
Ça vous dérange ?

478
00:58:29,030 --> 00:58:30,240
C'est quoi, ça ?

479
00:58:30,365 --> 00:58:32,575
Du coréen. C'est moi qui conduis.

480
00:58:33,368 --> 00:58:36,788
Pas une voiture de police !

481
00:58:36,913 --> 00:58:40,667
Pas possible.
C'est une voiture de police !

482
00:58:57,225 --> 00:59:00,812
Monsieur... Je dois parler à quelqu'un.

483
00:59:02,939 --> 00:59:05,859
Je suis allemand, je veux un avocat.

484
00:59:38,141 --> 00:59:41,436
- Vous conduisez souvent ?
- C'est la 1re fois.

485
00:59:41,561 --> 00:59:42,562
Super.

486
00:59:48,360 --> 00:59:51,237
- On est en contresens.
- Et en retard.

487
01:00:12,842 --> 01:00:16,471
- C'est mieux que mort.
- On ne meurt pas vraiment.

488
01:01:05,437 --> 01:01:08,314
Excusez-moi, je me sens pas bien.

489
01:01:15,196 --> 01:01:18,074
Moi, ça va.

490
01:01:30,378 --> 01:01:34,215
- Je leur dis de nous lâcher.
- Pas la peine.

491
01:02:55,797 --> 01:02:58,174
Donne-moi la mallette.

492
01:02:58,299 --> 01:03:00,719
Tuez-la et récupérez le sachet.

493
01:03:17,318 --> 01:03:19,821
Vous attendez quoi ? Tuez-la !

494
01:04:07,660 --> 01:04:09,120
Ouvrez-la.

495
01:04:22,550 --> 01:04:23,551
Allons-y.

496
01:04:23,677 --> 01:04:26,763
Je me sens pas très utile.

497
01:04:30,975 --> 01:04:33,853
- Si, vous l'êtes.
- En quoi ?

498
01:04:40,568 --> 01:04:44,572
Un mémento. On y va ?

499
01:05:12,475 --> 01:05:16,646
- On va où ?
- Première à gauche.

500
01:05:34,789 --> 01:05:36,833
Suivez cette voiture.

501
01:05:44,007 --> 01:05:45,633
C'est elle.

502
01:05:45,759 --> 01:05:49,304
- Vous êtes à Paris ?
- Tout à fait.

503
01:05:49,429 --> 01:05:51,139
Très bien. Excellent !

504
01:05:51,264 --> 01:05:53,892
Je ne suis plus à mon hôtel...

505
01:05:54,017 --> 01:05:56,895
mais à l'université,
où je me suis permis...

506
01:05:57,020 --> 01:06:00,857
de réunir des collègues
pour discuter de votre cas.

507
01:06:00,982 --> 01:06:04,027
Tous des sommités dignes de confiance.

508
01:06:04,152 --> 01:06:06,613
- Je vous crois.
- Merci.

509
01:06:06,738 --> 01:06:09,741
Pourriez-vous nous retrouver
à l'université ?

510
01:06:15,789 --> 01:06:18,833
- Ravi de vous rencontrer.
- De même.

511
01:06:18,958 --> 01:06:21,503
- Capitaine Del Rio.
- Comment allez-vous ?

512
01:06:21,628 --> 01:06:25,799
Je vous présente mes collègues.

513
01:06:25,924 --> 01:06:31,137
- Professeur Cartier, neurochirurgien...
- Je connais tout le monde.

514
01:06:32,055 --> 01:06:33,390
Bien sûr.

515
01:06:33,515 --> 01:06:37,769
Messieurs, je vous présente Lucy,
la première femme...

516
01:06:37,894 --> 01:06:41,481
Comme je vous le disais,
mademoiselle Lucy...

517
01:06:41,606 --> 01:06:45,151
pour des raisons qui m'échappent...

518
01:06:45,276 --> 01:06:48,988
a déverrouillé certaines parties
de son cerveau...

519
01:06:49,114 --> 01:06:51,700
qui lui donneraient accès...

520
01:06:51,825 --> 01:06:55,370
à des zones cérébrales inexplorées
à ce jour.

521
01:06:55,495 --> 01:07:00,250
- Elle a des talents.
- Un exemple, peut-être ?

522
01:07:00,375 --> 01:07:03,586
Ta fille Gabrielle a été fauchée
par une voiture.

523
01:07:03,712 --> 01:07:05,797
Bleue, intérieur cuir.

524
01:07:05,922 --> 01:07:09,843
Un oiseau en plastique suspendu au rétro.

525
01:07:24,566 --> 01:07:28,653
Patron, on a perdu 5 hommes à l'hôpital.
Désolé.

526
01:07:28,778 --> 01:07:33,158
- Il t'en reste combien ?
- Environ 25.

527
01:07:33,283 --> 01:07:37,495
Cette garce ne lâche jamais.
C'est une folle.

528
01:07:39,831 --> 01:07:41,458
Je suis au courant.

529
01:07:42,625 --> 01:07:45,253
Je vais la buter moi-même.

530
01:07:49,758 --> 01:07:54,596
Des hommes arrivent. Sécurisez la pièce.
Je dois rester concentrée.

531
01:07:59,768 --> 01:08:01,227
Dépêchez-vous.

532
01:08:10,862 --> 01:08:13,281
Comment avez-vous accès
à ces données ?

533
01:08:13,406 --> 01:08:14,949
Les impulsions électriques.

534
01:08:15,075 --> 01:08:18,119
Toutes les cellules communiquent
entre elles.

535
01:08:18,244 --> 01:08:21,414
Elles échangent sans cesse
un tas d'informations.

536
01:08:21,539 --> 01:08:25,085
Les cellules forment un tissu
de communication...

537
01:08:25,210 --> 01:08:27,754
qui constitue la matière.

538
01:08:27,879 --> 01:08:31,341
Les cellules se regroupent,
prennent forme,

539
01:08:31,466 --> 01:08:35,887
se déforment, se reforment...
Mais ce sont toujours les mêmes.

540
01:08:36,513 --> 01:08:38,515
L'homme se croit unique...

541
01:08:38,640 --> 01:08:41,935
et a basé là-dessus
la théorie de son existence.

542
01:08:42,060 --> 01:08:45,230
"Un" est son unité de mesure.
C'est une erreur.

543
01:08:45,355 --> 01:08:48,566
Ses systèmes sociaux
ne sont que des esquisses.

544
01:08:48,692 --> 01:08:51,111
Un plus un égale deux,
c'est tout ce qu'il sait.

545
01:08:51,236 --> 01:08:54,197
Mais un plus un
n'a jamais été égal à deux.

546
01:08:54,322 --> 01:08:57,450
Il n'y a ni nombres ni lettres.

547
01:08:57,575 --> 01:09:02,956
L'homme a codifié son existence
pour la rendre compréhensible.

548
01:09:03,081 --> 01:09:05,333
Il a créé une échelle...

549
01:09:05,458 --> 01:09:08,586
pour oublier sa dimension insondable.

550
01:09:11,339 --> 01:09:13,883
Mais si l'homme n'est pas l'unité
de mesure...

551
01:09:14,009 --> 01:09:17,762
si le monde n'obéit pas aux
mathématiques...

552
01:09:17,887 --> 01:09:20,265
qu'est-ce qui régit tout ?

553
01:09:21,307 --> 01:09:23,393
Filmez une voiture sur la route.

554
01:09:23,518 --> 01:09:26,563
Accélérez l'image jusqu'à l'infini.

555
01:09:26,688 --> 01:09:29,107
La voiture disparaît.

556
01:09:31,443 --> 01:09:34,571
Quelle preuve a-t-on de son existence ?

557
01:09:34,696 --> 01:09:37,073
Le temps légitime son existence.

558
01:09:37,198 --> 01:09:40,493
Il est la seule unité de mesure.

559
01:09:40,618 --> 01:09:43,705
Il est la preuve de l'existence
de la matière.

560
01:09:43,830 --> 01:09:48,376
Sans le temps, nous n'existons pas.

561
01:09:54,299 --> 01:09:55,759
Le temps est l'unité.

562
01:10:04,142 --> 01:10:07,145
Fouillez tout le bâtiment et trouvez-la !

563
01:10:09,939 --> 01:10:13,318
On ne tiendra pas longtemps.

564
01:10:13,443 --> 01:10:15,153
Alors il faut y aller.

565
01:10:28,124 --> 01:10:32,462
Vous êtes sûre de ce dosage ?
Vous n'y survivrez pas.

566
01:10:32,587 --> 01:10:36,633
Les sous-cellules en moi résisteront
jusqu'au bout.

567
01:10:36,758 --> 01:10:40,637
Pour les atteindre toutes,
je dois les contraindre...

568
01:10:40,762 --> 01:10:43,973
et les ouvrir de force jusqu'au noyau.

569
01:10:51,981 --> 01:10:54,401
Toute cette connaissance, Lucy...

570
01:10:56,111 --> 01:10:58,988
Je ne suis pas sûr
que l'humanité soit prête.

571
01:10:59,114 --> 01:11:02,117
Elle est motivée
par le pouvoir et l'argent.

572
01:11:02,242 --> 01:11:05,286
Étant donné la nature humaine...

573
01:11:05,412 --> 01:11:08,623
votre don pourrait n'apporter
que le chaos.

574
01:11:12,711 --> 01:11:15,171
L'ignorance apporte le chaos.

575
01:11:15,296 --> 01:11:18,717
Je créerai un ordinateur,
y stockerai mon savoir...

576
01:11:18,842 --> 01:11:21,928
et trouverai un moyen
de vous y donner accès.

577
01:11:23,805 --> 01:11:27,267
J'espère qu'on sera dignes
de votre sacrifice.

578
01:11:37,360 --> 01:11:38,695
Personne ne bouge !

579
01:11:56,004 --> 01:11:58,131
Vous comprenez l'anglais ?

580
01:13:00,193 --> 01:13:01,486
Que fait-elle ?

581
01:13:01,611 --> 01:13:05,156
Elle cherche
de l'énergie et de la matière.

582
01:13:08,159 --> 01:13:11,996
Elle essaie de se connecter
à nos ordinateurs.

583
01:13:51,703 --> 01:13:54,330
- Chong-Ju !
- Je suis là !

584
01:13:54,456 --> 01:13:58,126
- Qu'est-ce que tu attends ?
- J'y vais !

585
01:13:59,544 --> 01:14:00,712
Allez.

586
01:14:02,422 --> 01:14:03,882
Prépare-toi.

587
01:14:14,976 --> 01:14:17,062
Qu'est-ce qui se passe ?

588
01:14:27,364 --> 01:14:29,282
Que fait-elle ?

589
01:14:29,407 --> 01:14:31,951
Un ordinateur nouvelle génération,
je suppose.

590
01:20:51,581 --> 01:20:53,583
Où est-elle ?

591
01:20:56,503 --> 01:20:59,506
Elle est où ? Répondez.

592
01:21:00,590 --> 01:21:02,092
Répondez !

593
01:21:02,217 --> 01:21:03,426
Hé, vous là.

594
01:21:20,318 --> 01:21:22,946
Regardez, l'ordinateur bouge.

595
01:21:50,890 --> 01:21:52,892
Où est-elle ?

596
01:21:59,983 --> 01:22:01,943
JE SUIS PARTOUT

597
01:22:21,254 --> 01:22:24,841
La vie est apparue
il y a un milliard d'années.

598
01:22:24,966 --> 01:22:27,385
Maintenant, vous savez quoi en faire.

599
01:23:27,487 --> 01:23:30,407
Sous-titrage : L.V.T. - Paris

La page c'est chargé en 0.037 secondes // PHP