Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Kite.2014.720p.BluRay.x264.srt adapté à la release Kite.2014.720p.BluRay.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 18 Septembre 2019 l'host ec2-35-172-100-232.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:02:03,565 --> 00:02:05,703
Bonsoir.

2
00:02:17,011 --> 00:02:19,487
Qu'est devenu cet endroit ?

3
00:02:27,488 --> 00:02:29,589
Dplorable merde.

4
00:02:29,590 --> 00:02:31,057
Je sais ce que vous faites,

5
00:02:31,058 --> 00:02:33,332
amener de jeunes filles ici toutes les heures.

6
00:02:39,066 --> 00:02:41,901
Peut-tre que vous en savez trop...

7
00:02:41,902 --> 00:02:44,737
- Mlle quatre yeux.
- Mes lunettes !

8
00:02:44,738 --> 00:02:47,140
Alors, gardez les yeux ferms

9
00:02:47,141 --> 00:02:50,444
o je vous les ferme pour de bon.

10
00:02:59,452 --> 00:03:00,589
Non. Non.

11
00:03:03,590 --> 00:03:05,724
Prends a, trou du cul.

12
00:03:05,725 --> 00:03:07,760
Oh.

13
00:03:07,761 --> 00:03:11,634
Qu'est-ce qui se passe ?
Je ne vois rien sans mes lunettes.

14
00:03:26,580 --> 00:03:29,604
Sale racaille. Proxntes.

15
00:03:50,604 --> 00:03:52,538
Nous rappelons  toutes les personnes qui pntrent
dans une zone interdite

16
00:03:52,539 --> 00:03:55,806
qu'il n'y a pas assez
de membres des forces de l'ordre

17
00:03:55,807 --> 00:03:57,443
pour maintenir la scurit de la population.

18
00:03:57,444 --> 00:04:01,691
Vous entrez dans une zone interdite
 vos risques et prils.

19
00:04:11,691 --> 00:04:13,360
Mon nom est Sawa.

20
00:04:14,360 --> 00:04:18,229
Mon pre tait un flic
qui s'est battu contre les cartels,

21
00:04:18,230 --> 00:04:21,035
mais ils l'ont tu,
tout comme ma mre.

22
00:04:22,035 --> 00:04:25,103
Je les tuerai tous, un par un...

23
00:04:25,104 --> 00:04:27,806
Jusqu' ce que je trouve le boss.

24
00:04:27,807 --> 00:04:29,585
C'est tout ce dont je me souviens.

25
00:04:39,585 --> 00:04:41,685
- C'est  moi !  moi !
- C'est le mien !

26
00:04:41,686 --> 00:04:44,527
- Non, arrte !
- C'est  moi !

27
00:04:48,527 --> 00:04:51,167
Numbers !

28
00:05:33,072 --> 00:05:34,952
Et il y a autre chose que j'aimerais vous dire.

29
00:05:35,039 --> 00:05:38,076
Mon fils a eu une ide pour avoir un costume.

30
00:05:39,512 --> 00:05:42,246
Tu contamines ma scne de crime, Prinsloo ?

31
00:05:42,247 --> 00:05:45,685
Mon Dieu. Tu es toujours sur mon dos, Aker.

32
00:05:46,684 --> 00:05:49,153
Regarde, on dirait que quelqu'un a
utilis une balle explosive

33
00:05:49,154 --> 00:05:50,186
pour lui faire sauter le crne.

34
00:05:50,187 --> 00:05:51,488
Mikhail Kratsov.

35
00:05:51,489 --> 00:05:53,699
C'est le troisime trafiquant de drogue
mis hors d'tat de nuire cette semaine.

36
00:05:55,226 --> 00:05:57,693
Et la vieille dame ?

37
00:05:57,694 --> 00:05:59,229
Aveugle comme une taupe.

38
00:05:59,230 --> 00:06:04,234
Elle dit que Kratsov a enlev
une jeune fille.

39
00:06:04,235 --> 00:06:05,499
Il  plutt mauvaise mine lui.

40
00:06:07,271 --> 00:06:09,798
Que caches-tu dans la main,
Prinsloo ?

41
00:06:11,142 --> 00:06:13,010
Une balle explosive de 9mm.

42
00:06:13,011 --> 00:06:17,681
Une arme tactique uniquement
rserve aux forces de scurit.

43
00:06:17,682 --> 00:06:20,751
Lieutenant, peut-tre que
quelqu'un veut faire justice,

44
00:06:20,752 --> 00:06:23,587
en utilisant des armes

45
00:06:23,588 --> 00:06:26,122
vendues par des ripoux bien entendu.

46
00:06:26,123 --> 00:06:28,090
Comme toi, Prinsloo ?

47
00:06:28,091 --> 00:06:31,726
On appelle a "les excutions
extrajudiciaires."

48
00:06:31,727 --> 00:06:34,406
Toujours puni par la loi,
me semble-t-il.

49
00:06:41,406 --> 00:06:43,438
Maintenant c'est la tienne...

50
00:06:43,439 --> 00:06:45,949
exactement comme tu le voulais.

51
00:07:04,596 --> 00:07:07,397
Le boss... mes parents...

52
00:07:11,201 --> 00:07:13,269
Le boss...

53
00:07:13,270 --> 00:07:16,204
Je vais le trouver. Je dois le trouver.

54
00:07:16,205 --> 00:07:17,975
Je ne me souviens pas...

55
00:07:20,309 --> 00:07:21,477
I need amp.

56
00:07:21,478 --> 00:07:22,780
Sawa, honey.

57
00:07:23,780 --> 00:07:25,049
Don't forget.

58
00:07:48,739 --> 00:07:50,606
Que veux tu ?

59
00:07:50,607 --> 00:07:53,078
Que dirais tu de la cervelle
sur le plafond d'un ascenseur ?

60
00:07:55,078 --> 00:07:56,779
Ou est mon ampli ?

61
00:07:56,780 --> 00:07:58,613
Je devais lui faire sauter la tte.
Je me suis rappel de quelque chose.

62
00:07:58,614 --> 00:08:00,483
Tiens ton ampli.

63
00:08:00,484 --> 00:08:01,850
C'est tout ce que tu as trouv ?

64
00:08:01,851 --> 00:08:04,120
Deux, c'est dj trop me demander.

65
00:08:04,121 --> 00:08:06,656
Regarde-toi, tu trembles.

66
00:08:13,728 --> 00:08:15,964
coute-moi...

67
00:08:15,965 --> 00:08:19,401
avant que tu prennes cette merde
et que tu oublies tout  nouveau.

68
00:08:19,402 --> 00:08:23,371
Tu as fait du bon boulot avec Kratsov.

69
00:08:23,372 --> 00:08:25,073
Bravo.

70
00:08:25,074 --> 00:08:27,642
Mais tu as laiss un tmoin.

71
00:08:27,643 --> 00:08:29,546
Je ne voulais pas lui faire de mal.

72
00:08:31,546 --> 00:08:33,582
Maintenant, ils savent que c'est une fille...

73
00:08:33,583 --> 00:08:36,951
qui a accs aux armes de la police.

74
00:08:36,952 --> 00:08:39,422
Les flics finiront par le savoir,
tt ou tard.

75
00:08:39,423 --> 00:08:41,789
Certains rats du dpartement, que l'on appelle
force de scurit, sont corrompus

76
00:08:41,790 --> 00:08:43,457
et  la solde des cartels.

77
00:08:43,458 --> 00:08:46,427
Kratsov a fait appel  son partenaire.

78
00:08:46,428 --> 00:08:49,063
Ils voulaient se rencontrer
chez les Thornhills.

79
00:08:49,064 --> 00:08:50,400
Je l'ai crit.

80
00:08:52,400 --> 00:08:55,336
Il a fait quipe avec Thornhills.

81
00:08:55,337 --> 00:08:58,812
Ils sont ici pour acheter des filles pour
une expdition mise en place par le boss.

82
00:09:02,812 --> 00:09:04,847
C'est le boss, Karl.

83
00:09:05,847 --> 00:09:07,984
C'est la chance que l'on attendait.

84
00:09:08,985 --> 00:09:13,454
coutes, Sawa, je veux attraper
ces salauds tout autant que toi,

85
00:09:13,455 --> 00:09:16,457
mais je veux aussi prendre soin de toi
comme ton pre me l'a demand.

86
00:09:16,458 --> 00:09:17,458
Je lui dois bien a.

87
00:09:19,393 --> 00:09:20,894
Je vais chez Thornhills,

88
00:09:20,895 --> 00:09:23,398
Je vais faire partie de l'expdition
avec les autres filles.

89
00:09:23,399 --> 00:09:25,234
J'aurais le boss.

90
00:09:26,234 --> 00:09:28,248
Alors, pouvons-nous-y aller ?

91
00:09:39,248 --> 00:09:41,316
Tu es accro, tu le sais.

92
00:09:41,317 --> 00:09:43,751
Sans dconner.

93
00:09:43,752 --> 00:09:45,286
Je ne parle pas d'ampli,

94
00:09:45,287 --> 00:09:48,856
mais de ton dsir de vengeance.

95
00:10:19,421 --> 00:10:21,854
Une jeune fille vous attend.

96
00:10:21,855 --> 00:10:23,366
Elle est ici ?

97
00:10:42,177 --> 00:10:43,176
En quoi puis je t'aider, chrie ?

98
00:10:55,022 --> 00:10:56,392
Vous tes Vic Thornhill ?

99
00:10:58,393 --> 00:11:00,729
Je n'ai pas le plaisir de te connatre.

100
00:11:01,729 --> 00:11:04,864
Tu es bonne, certes,
mais qui t'envoies ?

101
00:11:04,865 --> 00:11:08,701
Kratsov. Il m'a dit que
vous cherchiez des filles.

102
00:11:08,702 --> 00:11:10,597
Pouvez-vous m'embaucher ?

103
00:11:11,037 --> 00:11:15,344
Aujourd'hui ? Eh bien, c'est pour le moins trange.

104
00:11:16,344 --> 00:11:20,824
Aux dernires nouvelles, Kratsov
n'est plus de ce monde.

105
00:11:39,966 --> 00:11:41,368
N'est-ce pas, Jeppie ?

106
00:11:42,835 --> 00:11:46,541
Tu m'as l'air pensif, mon ami.

107
00:11:48,541 --> 00:11:49,941
Dis-moi,

108
00:11:49,942 --> 00:11:53,545
cette jeune femme dit qu'elle a t envoye
ici, pour trouver du travail.

109
00:11:53,546 --> 00:11:56,353
Je me disais que peut-tre,
vous vous connaissiez.

110
00:12:00,354 --> 00:12:02,491
Je ne l'ai jamais vu avant aujourd'hui.

111
00:12:05,492 --> 00:12:08,395
On dirait qu'il
y a un lger problme, non ?

112
00:12:09,396 --> 00:12:11,396
Parce qu'elle dit connatre ton partenaire.

113
00:12:14,065 --> 00:12:15,901
Vous tes bien le partenaire de Krastov ?

114
00:12:15,902 --> 00:12:18,270
Alors, je te repose la question.

115
00:12:18,271 --> 00:12:21,439
Parce que si tu bosses avec un gros tas
de viande sanglante,

116
00:12:21,440 --> 00:12:25,376
alors ancien partenaire serait le bon
terme en effet, n'est-ce pas ?

117
00:12:25,377 --> 00:12:28,782
Kratsov prfre les jeunes filles.
C'est un pdophile.

118
00:12:29,781 --> 00:12:31,817
Je ne peux pas garantir qu'elle soit prise.

119
00:12:31,818 --> 00:12:34,689
Tu ne peux pas garantir grand-chose on dirait, pas vrai ?

120
00:12:35,688 --> 00:12:40,424
Nous... Nous avons perdu beaucoup
de temps et d'argent,

121
00:12:40,425 --> 00:12:43,861
notamment sur le dernier coup
dont tu faisais partie.

122
00:12:43,862 --> 00:12:47,698
Et tu oses me dire que quelqu'un
a tu Kratsov.

123
00:12:47,699 --> 00:12:49,834
Tu n'as aucun talent pour vendre quoi que se soit,

124
00:12:49,835 --> 00:12:54,206
et cette femme vient  ma
rencontre en connaissant mon nom.

125
00:12:54,207 --> 00:12:56,008
Tu es inutile comme une branlette,

126
00:12:57,009 --> 00:12:58,414
N'est-ce pas, Jeppie ?

127
00:13:01,414 --> 00:13:03,280
Allez, fouillez l.

128
00:13:03,281 --> 00:13:05,290
Donne-moi son sac  main.

129
00:13:12,290 --> 00:13:14,057
Oh.

130
00:13:14,058 --> 00:13:17,496
J'aime a. Coquine, coquine.

131
00:13:28,907 --> 00:13:32,751
Tu es venue bien quipe, non ?

132
00:13:38,559 --> 00:13:40,718
Je pense que je peux la laisser voir le vieux.

133
00:13:40,719 --> 00:13:43,688
Elle fera la chienne et le poney pour lui.

134
00:13:44,689 --> 00:13:48,761
Et s'il donne son feu vert,
on t'embauche.

135
00:13:50,560 --> 00:13:53,297
Au moins nous avons une fille,
n'est-ce pas, Jeppie ?

136
00:13:53,298 --> 00:13:55,867
Je veux dire, une c'est toujours
mieux que rien.

137
00:13:56,868 --> 00:13:59,836
J'ai de la concurrence.

138
00:13:59,837 --> 00:14:01,271
Staggie. Staggie.

139
00:14:01,272 --> 00:14:02,807
Et cette merde qu'ils vendent,

140
00:14:02,808 --> 00:14:06,679
n'est rien, mais j'espre quand mme
recevoir de la marchandise de qualit.

141
00:14:07,379 --> 00:14:10,681
Je vais donc attendre cette marchandise

142
00:14:10,682 --> 00:14:15,586
ou bien un remboursement complet, Jeppie.

143
00:14:15,587 --> 00:14:19,423
Je te l'ai dit, Kratsov aime les filles.

144
00:14:19,424 --> 00:14:21,725
Il paiera.

145
00:14:21,726 --> 00:14:23,327
Retrouve notre argent

146
00:14:23,328 --> 00:14:27,632
o j'enfonce ce stylo dans ton nez rempli
de sang, jusqu'au cerveau.

147
00:14:28,632 --> 00:14:31,534
Vous allez m'emmener faire
mes preuves ou pas ?

148
00:14:31,535 --> 00:14:35,639
Ne t'en fais pas, chienne.
Tu vas adorer le vieux, Clive.

149
00:14:35,640 --> 00:14:37,545
Mme s'il est un peu tar.

150
00:14:41,545 --> 00:14:43,460
Bien, allons voir Staggie.

151
00:16:04,961 --> 00:16:06,696
Tout va bien, patron ?

152
00:16:06,697 --> 00:16:08,361
Ouais.

153
00:17:34,649 --> 00:17:36,281
Clive m'a dit de prendre mes jouets.

154
00:17:47,267 --> 00:17:49,530
L'expdition pour le boss.
Quand partira-t-elle ?

155
00:17:49,531 --> 00:17:51,433
Qui diable es-tu ?

156
00:17:51,434 --> 00:17:54,174
Ou ? Et quand ?

157
00:18:32,174 --> 00:18:35,981
66. Jeppie. Staggie.

158
00:18:44,551 --> 00:18:45,889
Du calme.

159
00:18:48,889 --> 00:18:52,059
Sawa, je ne suis pas l pour me battre.

160
00:18:52,060 --> 00:18:53,993
Qui es-tu ?

161
00:18:53,994 --> 00:18:56,864
Tu sais qui je suis.

162
00:18:56,865 --> 00:18:59,232
Oburi.

163
00:18:59,233 --> 00:19:01,067
Je ne m en souviens pas.

164
00:19:01,068 --> 00:19:03,236
C'est l'Ampli qui te fais sa.

165
00:19:03,237 --> 00:19:04,471
 ouais ? Et que sais-tu  ce sujet ?

166
00:19:04,472 --> 00:19:08,642
L'ampli ? C'est utilis par les forces de scurit
de l'ESPT. (Elus, sant publique et territoires).

167
00:19:08,643 --> 00:19:10,778
a efface un traumatisme motionnel,
et te fait sentir invincible.

168
00:19:10,779 --> 00:19:13,712
Pas sa, que sais tu de moi ?

169
00:19:13,713 --> 00:19:15,752
N'est-ce pas vident ?

170
00:19:17,751 --> 00:19:21,055
Sawa, c'est un effaceur de mmoire.

171
00:19:21,056 --> 00:19:25,124
- Cela efface ton pass.
- Et alors.

172
00:19:25,125 --> 00:19:27,728
coutes,
J'aimerais aussi me dbarrasser des mauvais
souvenirs,

173
00:19:27,729 --> 00:19:29,295
mais qu'en est-il des bons ?

174
00:19:29,296 --> 00:19:31,732
Quels bons souvenirs.

175
00:19:32,733 --> 00:19:34,680
Tu te souviens de tes parents,
leurs visages ?

176
00:19:36,636 --> 00:19:38,906
Je me souviens de mes parents.

177
00:19:38,907 --> 00:19:41,607
Je me souviens que le boss des cartels les
a tus, voil pourquoi je prends de l'ampli...

178
00:19:41,608 --> 00:19:44,042
je suis certaine de ne jamais l'oublier.

179
00:19:44,043 --> 00:19:45,545
Sawa, si tu ne te souviens plus
de tes parents

180
00:19:45,546 --> 00:19:48,080
alors tu les perdras une seconde fois.

181
00:19:48,081 --> 00:19:50,397
Tuer le boss
ne les ramnera pas.

182
00:19:54,387 --> 00:19:56,028
Je connaissais tes parents.

183
00:20:01,028 --> 00:20:02,130
Comment ?

184
00:20:04,130 --> 00:20:05,865
Arrte l'ampli.

185
00:20:05,866 --> 00:20:08,469
Viens avec moi  l'ancien cinma.

186
00:20:09,470 --> 00:20:12,305
Mais l'ancien cinma est sur le territoire
des Numbers.

187
00:20:12,306 --> 00:20:16,378
J'arrte l'ampli et tu me vendras
aux Numbers, d'accord ?

188
00:20:20,981 --> 00:20:22,848
Une action de la police est en cours.

189
00:20:22,849 --> 00:20:24,951
Toutes les personnes  l'extrieur...

190
00:20:37,664 --> 00:20:39,667
a efface ton pass.

191
00:20:40,294 --> 00:20:41,767
C'est un effaceur de mmoire.

192
00:20:41,768 --> 00:20:43,167
Tu les perdras une seconde fois.

193
00:20:43,168 --> 00:20:45,307
Il les a tus.

194
00:20:46,307 --> 00:20:47,859
Leurs visages.

195
00:21:07,459 --> 00:21:09,493
N'oublie pas, n'oublies pas, n'oublie pas,

196
00:21:09,494 --> 00:21:11,166
n'oublie pas, n'oublie pas.

197
00:21:28,881 --> 00:21:31,650
Eh bien, je suppose que Clive Thornhill

198
00:21:31,651 --> 00:21:35,186
ne pourra plus livrer une fille
de plus au boss.

199
00:21:35,187 --> 00:21:39,126
Pas avec cette entaille
dans le cou.

200
00:21:40,126 --> 00:21:43,728
Tu n'as pas oubli pourquoi tu y
es all ?

201
00:21:43,729 --> 00:21:46,597
Pour faire partie du convoi,
et de te rapprocher du boss.

202
00:21:46,598 --> 00:21:48,933
Je ne peux pas garder les ides claires.

203
00:21:50,670 --> 00:21:55,271
Tu vas nous faire tuer tous les deux.

204
00:21:55,272 --> 00:21:58,777
J'ai trouv quelque chose.
Un ticket de parking.

205
00:21:58,778 --> 00:22:01,144
Voil o est all le partenaire
de Kratsov.

206
00:22:01,145 --> 00:22:02,780
Jeppie ?

207
00:22:02,781 --> 00:22:05,783
Il t'a aussi vue ?

208
00:22:05,784 --> 00:22:08,552
Je vais l-bas, Karl.
Avant que Jeppie ne disparaisse.

209
00:22:08,553 --> 00:22:10,455
Il peut encore nous conduire au boss.

210
00:22:15,927 --> 00:22:19,462
J'ai pris beaucoup de risques pour toi,
Sawa.

211
00:22:19,463 --> 00:22:21,866
Mais maintenant les choses se compliquent.

212
00:22:21,867 --> 00:22:25,035
Maintenant il y a Vic Thornhill
et Jeppie comme tmoins.

213
00:22:25,036 --> 00:22:29,276
Tu pousses le bouchon trop loin,
ils vont finir par nous reprer.

214
00:22:31,276 --> 00:22:33,978
Je fais tout a parce que
ton pre tait mon partenaire.

215
00:22:33,979 --> 00:22:35,051
Je sais.

216
00:22:41,051 --> 00:22:42,856
Je sais.

217
00:22:45,856 --> 00:22:47,827
C'est pourquoi nous faisons a.

218
00:22:49,827 --> 00:22:51,461
C'est pour lui.

219
00:22:51,462 --> 00:22:53,571
Pour les parents.

220
00:23:41,812 --> 00:23:43,078
Jeppie.

221
00:23:43,079 --> 00:23:44,380
Before Jeppie disappears.

222
00:23:44,381 --> 00:23:45,646
- Visit Jeppie.
- Jeppie.

223
00:23:48,719 --> 00:23:50,588
66.

224
00:24:00,831 --> 00:24:02,398
Oui ?

225
00:24:02,399 --> 00:24:03,835
Pardon. Je me suis trompe d'adresse.

226
00:24:08,305 --> 00:24:10,405
Joli Minois va venir avec nous.

227
00:24:10,406 --> 00:24:12,075
Merci, Joli Minois.

228
00:24:14,043 --> 00:24:16,979
Il dit que vous allez tre bien gentille
sinon il va lui arracher les yeux.

229
00:24:16,980 --> 00:24:18,180
Layla ?

230
00:24:18,181 --> 00:24:21,987
Numbers !

231
00:24:26,488 --> 00:24:28,630
Maman, tu es blesse !

232
00:24:50,847 --> 00:24:54,110
S'ils te trouvent, ils te tueront,
tu comprends ?

233
00:24:54,616 --> 00:24:56,855
Tu comprends ?

234
00:24:58,854 --> 00:25:00,989
- Comment tu t'appelles ?
- Naima.

235
00:25:03,760 --> 00:25:05,663
Il faut y aller.

236
00:25:07,663 --> 00:25:09,974
Le fric se tire.

237
00:26:02,249 --> 00:26:04,256
On va prendre Fille.

238
00:26:13,795 --> 00:26:16,498
La fille nous appartient. Nous allons l'changer
contre de l'argent.

239
00:26:58,573 --> 00:27:00,942
C'est la photo de la fille de l'agent Pillay.

240
00:27:01,941 --> 00:27:04,311
Une grenade assourdissante a t
trouve au rez-de-chausse.

241
00:27:07,015 --> 00:27:09,725
- Prinsloo.
- Capitaine.

242
00:27:16,725 --> 00:27:18,824
La photo de famille d'un policier.

243
00:27:18,825 --> 00:27:20,060
J'en ai aussi  la maison,

244
00:27:20,061 --> 00:27:22,162
mais la femme et l'enfant ont disparu.

245
00:27:22,163 --> 00:27:24,058
Les personnes disparues,
ce n'est pas mon registre.

246
00:27:26,634 --> 00:27:31,103
Oui, j'ai entendu dire que vous
tiez un drle de lieutenant.

247
00:27:31,104 --> 00:27:34,175
C'est toujours amusant de rencontrer
un trou du cul.

248
00:27:34,176 --> 00:27:39,146
Reynhook. Capitaine Reynhook.

249
00:27:39,147 --> 00:27:41,447
Vous n'tes pas si con.

250
00:27:41,448 --> 00:27:44,216
C'tait un de mes gars, Henrick Pillay.

251
00:27:44,217 --> 00:27:47,687
Votre gars tait un ripou,
rpondant au nom de Jeppie,

252
00:27:47,688 --> 00:27:51,624
il travaillait pour un trafiquant
nomm Kratsov.

253
00:27:51,625 --> 00:27:54,226
Mon gars tait sous couverture,

254
00:27:54,227 --> 00:27:57,130
Il a essay de prendre
l'argent de Kratsov.

255
00:27:57,131 --> 00:27:59,532
L'argent pour Thornhills
destin a acheter les filles ?

256
00:27:59,533 --> 00:28:02,034
L'argent a t utilis pour
financer nos oprations.

257
00:28:02,035 --> 00:28:05,271
Bien,
Je suppose que maintenant,
vous allez garder l'argent.

258
00:28:05,272 --> 00:28:07,514
Pas vrai, Reynhook ?

259
00:28:13,514 --> 00:28:15,782
Un vieux modle de grenade
assourdissante de la police.

260
00:28:15,783 --> 00:28:17,255
C'est rare, vous ne trouvez pas ?

261
00:28:21,255 --> 00:28:24,791
Votre rapport indique qu'une arme rare de la police
est la cause de la mort de Krastov galement non ?

262
00:28:24,792 --> 00:28:26,058
C'est exact, monsieur.

263
00:28:26,059 --> 00:28:28,962
Et le tmoin, une vieille dame
avoue avoir vue une jeune fille sur les lieux.

264
00:28:28,963 --> 00:28:30,629
Je me trompe.

265
00:28:30,630 --> 00:28:35,200
Une fille qui s'est vanouie
dans la nature.

266
00:28:35,201 --> 00:28:37,034
coutez,
je ne sais pas o vous voulez en venir,

267
00:28:37,035 --> 00:28:39,876
mais c'est srement un meurtre des Numbers.

268
00:28:41,876 --> 00:28:46,411
Que feriez-vous si je vous disais que.
Pillay tait prsent

269
00:28:46,412 --> 00:28:48,981
sur la scne du crime de Thornhill ?

270
00:28:48,982 --> 00:28:51,885
Et que l'assassin tait une fille ?

271
00:28:51,886 --> 00:28:56,755
Je dirais que sa nous ferait, oh,
environ un millier de filles

272
00:28:56,756 --> 00:29:01,260
qui aurait une raison de tuer
les trafiquants de Thornhill.

273
00:29:01,261 --> 00:29:04,129
Votre partenaire a t tu par
des trafiquants aussi, Aker,

274
00:29:04,130 --> 00:29:05,429
alors vous savez ce que je ressens.

275
00:29:05,430 --> 00:29:08,834
Pillay avait assist au meurtre de Thornhill,
et maintenant il est mort.

276
00:29:08,835 --> 00:29:12,475
Je veux savoir qui est derrire tout a.
Trouvez la fille.

277
00:29:22,649 --> 00:29:24,956
Tout va bien. Tu es chez moi.

278
00:29:30,956 --> 00:29:32,495
Il y avait une enfant.

279
00:29:36,495 --> 00:29:37,602
Ses parents...

280
00:29:43,602 --> 00:29:45,137
Il faut que j'y aille.

281
00:29:45,138 --> 00:29:47,638
C'est tout ?

282
00:29:47,639 --> 00:29:50,712
Tu es inquiet pour cette fille.

283
00:29:52,497 --> 00:29:53,813
Qu'attends-tu de moi ?

284
00:29:54,013 --> 00:29:56,381
Tu as oubli ce que je t'ai dit.

285
00:29:57,382 --> 00:29:59,695
Je connaissais tes parents.

286
00:30:37,121 --> 00:30:39,025
Qu'est-ce qui ne va pas ?

287
00:30:40,024 --> 00:30:42,493
J'ai compris.
a fait longtemps que tu n'as pas pris
d'ampli, pas vrai ?

288
00:30:42,494 --> 00:30:44,929
C'est a ? Besoin d'effacer les souvenirs ?

289
00:30:44,930 --> 00:30:46,696
 chaque fois, les souvenirs commencent
 apparatre sous forme de flash,

290
00:30:46,697 --> 00:30:48,967
tu reprends une autre dose.

291
00:30:49,868 --> 00:30:51,868
Donc tu ne te souviens mme plus
de qui tu es.

292
00:30:51,869 --> 00:30:54,946
Je n'ai pas le temps pour a.

293
00:31:00,946 --> 00:31:03,317
On peut dire que tu te fais
des amis rapidement, Aker.

294
00:31:05,317 --> 00:31:07,920
C'est plus facile de s'en faire
que de s'en dbarrasser.

295
00:31:08,920 --> 00:31:12,391
C'est quoi cette connerie comme quoi.
Pillay tait ripou ?

296
00:31:13,391 --> 00:31:16,707
Mme moi je sais que Jeppie
tait un informateur.

297
00:31:20,933 --> 00:31:24,346
C'est bon de savoir que tu
lis les rapports, Prinsloo.

298
00:32:02,840 --> 00:32:06,103
coute, si tu veux vraiment l'aider,
je sais ou tu peux trouver la fille.

299
00:32:06,676 --> 00:32:10,379
coute, je n'ai pas besoin
de toi d'accord ?

300
00:32:10,380 --> 00:32:12,086
Trs bien.

301
00:32:15,086 --> 00:32:16,986
Tu sais que c'est ironique, hein ?

302
00:32:16,987 --> 00:32:20,251
Tu fais tout a parce que quelqu'un
a tu tes parents

303
00:32:21,024 --> 00:32:23,310
mais  cause de toi, cette fille
vient juste de les perdre.

304
00:32:40,310 --> 00:32:41,953
Attends.

305
00:33:18,013 --> 00:33:20,225
Qu'est ce que tu fais ?

306
00:33:36,331 --> 00:33:37,665
Comment allons-nous trouver la fille ?

307
00:33:37,666 --> 00:33:39,801
J'en a aucune ide.

308
00:33:39,802 --> 00:33:41,369
Tu ne sais pas o nous devons aller ?

309
00:33:41,370 --> 00:33:44,909
Ouais, je suppose que ma visite guide
ne te convient pas ?

310
00:33:46,883 --> 00:33:49,778
Qu'est-ce que tu croyais, que sa allait
tre une promenade de sant,

311
00:33:49,779 --> 00:33:51,848
comme dans un brouillard.

312
00:33:52,638 --> 00:33:54,849
- Attention.
- On dirait que tu es un peu  cran
aujourd'hui.

313
00:33:54,850 --> 00:33:58,166
Nous allons trouver la fille
et la ramener dans un endroit sr.

314
00:34:23,680 --> 00:34:26,786
Je vais te sortir de l, d'accord ?

315
00:34:27,684 --> 00:34:30,578
Non, non, non, on est l pour t'aider
et te faire sortir d'ici.

316
00:34:33,147 --> 00:34:36,357
On cherche une autre petite fille.
Elle a 10 ou 11 ans.

317
00:34:36,358 --> 00:34:39,597
Naima. Elle s'appelle Naima.

318
00:34:40,596 --> 00:34:41,596
 l'tage ?

319
00:34:42,951 --> 00:34:44,900
Trs bien, reste ici.
On ne sera pas long  revenir.

320
00:34:44,901 --> 00:34:46,690
Now, don't you move. We'll be back.

321
00:35:02,618 --> 00:35:04,185
a va ?

322
00:35:04,186 --> 00:35:06,239
On prend les filles avec nous et on se casse.

323
00:35:07,021 --> 00:35:08,391
Naima ?

324
00:35:10,391 --> 00:35:11,529
- Viens.
- Viens.

325
00:35:15,563 --> 00:35:18,131
- Yo, mon pote.
- On les emmne.

326
00:35:18,132 --> 00:35:19,801
Restez derrire moi.

327
00:35:20,802 --> 00:35:22,870
Les filles sont promises  Staggie.

328
00:35:22,871 --> 00:35:25,505
Si vous en voulez une, il faudra lui payer.

329
00:35:25,506 --> 00:35:28,075
- Qui est Staggie ?
- Staggie Steyns.

330
00:35:28,076 --> 00:35:29,709
Que sais-tu de lui ?

331
00:35:29,710 --> 00:35:33,848
Si vous revenez plus tard,
elles seront moins chres.

332
00:35:33,849 --> 00:35:35,716
Pourquoi ?

333
00:35:35,717 --> 00:35:37,983
C'est Staggie.

334
00:35:37,984 --> 00:35:39,564
Il veut juste se les faire.

335
00:35:51,333 --> 00:35:52,333
Sawa !

336
00:35:56,203 --> 00:35:58,205
Ne bouges plus joli minois ?

337
00:35:58,206 --> 00:36:01,618
On n'a pas le temps, Sawa.

338
00:36:12,220 --> 00:36:13,361
Fais chier.

339
00:36:21,361 --> 00:36:23,832
Okay, viens. Viens. Sawa !

340
00:36:25,832 --> 00:36:27,100
Sawa.

341
00:36:36,042 --> 00:36:37,446
Staggie.

342
00:36:39,446 --> 00:36:41,114
O est Staggie ?

343
00:36:41,115 --> 00:36:45,785
a ne sert  rien de chercher Staggie ma belle.
C'est Staggie qui te trouvera.

344
00:37:21,756 --> 00:37:23,530
Alors on arrive en retard en classe ?

345
00:37:50,849 --> 00:37:52,588
Alors comme sa, tu connaissais mes parents ?

346
00:37:55,588 --> 00:37:57,191
Donc, toi et moi on se connat ?

347
00:37:58,191 --> 00:38:00,359
Tu tais exactement comme moi.

348
00:38:00,360 --> 00:38:02,517
a m'tonnerait.

349
00:38:25,517 --> 00:38:27,519
- Merci pour la balade.
- Sawa !

350
00:38:43,469 --> 00:38:45,904
Stop.

351
00:38:45,905 --> 00:38:47,573
Zoom sur lui.

352
00:38:50,943 --> 00:38:52,355
Encore plus prs.

353
00:39:04,355 --> 00:39:07,303
Donne-moi le disque.
Je vais procder  une reconnaissance faciale.

354
00:39:11,096 --> 00:39:12,183
Merci.

355
00:40:04,183 --> 00:40:05,182
Fun house.

356
00:40:06,017 --> 00:40:07,116
... Aller au Fun House.

357
00:40:07,117 --> 00:40:08,217
Staggie.

358
00:40:08,218 --> 00:40:09,888
Staggie Steyns. Staggie.

359
00:40:34,244 --> 00:40:35,914
H, salut.

360
00:40:37,914 --> 00:40:39,718
Salut.

361
00:42:03,600 --> 00:42:04,600
Non, c'est...

362
00:42:19,548 --> 00:42:21,760
Tu sais, si les Thornhills veulent de la qualit...

363
00:42:22,551 --> 00:42:24,788
... Donnons-leur de la qualit.

364
00:42:25,787 --> 00:42:28,024
Ne nous occupons pas de ces dchets de Numbers.

365
00:42:29,391 --> 00:42:31,496
Et on aura une promotion, comme Kratsov.

366
00:42:33,096 --> 00:42:37,230
Tu veux descendre les escaliers et
enlever une jeune fille en mini jupe,

367
00:42:37,231 --> 00:42:39,802
et crever comme Kratsov ?

368
00:42:39,803 --> 00:42:42,804
Pourquoi pas ? Y a plein
de petite poulette l-haut.

369
00:42:42,805 --> 00:42:45,740
On peut obtenir pas mal de thunes.

370
00:42:45,741 --> 00:42:48,810
Tu vois, c'est pour sa que je dirige cette opration.

371
00:42:48,811 --> 00:42:51,882
Toi, tu ne connais rien aux affaires.

372
00:42:52,881 --> 00:42:54,887
Je sais.

373
00:42:58,887 --> 00:43:00,520
Dsol, c'est de ma faute.

374
00:43:00,521 --> 00:43:02,632
Dgage.

375
00:43:22,778 --> 00:43:24,151
Et merde.

376
00:43:29,151 --> 00:43:30,220
C'est toi Staggie Steyns ?

377
00:43:32,219 --> 00:43:35,223
Non, c'est Staggie Steyns.

378
00:43:35,224 --> 00:43:37,190
Quoi ?

379
00:43:37,191 --> 00:43:41,061
Non, moi c'est Sascha.

380
00:43:41,062 --> 00:43:43,897
Non, c'est moi Sascha.

381
00:43:43,898 --> 00:43:45,434
Dis la vrit, mon frre.

382
00:43:50,404 --> 00:43:52,075
Tire.

383
00:43:53,075 --> 00:43:54,911
Tire !

384
00:44:01,181 --> 00:44:03,452
Je sais qui tu es.

385
00:44:04,452 --> 00:44:06,253
Dis-moi ce que tu sais sur l'expdition pour ton boss.

386
00:44:22,737 --> 00:44:24,970
Sortez d'ici patron ! Vite !

387
00:44:24,971 --> 00:44:27,375
- On y va, patron !
- Toi, tu restes ici !

388
00:44:27,376 --> 00:44:31,893
Laissez-moi sortir.
Je veux sa tte sur un plateau.

389
00:44:58,873 --> 00:45:00,576
Ce n'est rien.

390
00:45:26,666 --> 00:45:28,769
On a t interrompus.

391
00:45:28,770 --> 00:45:31,503
Oh, ouais.

392
00:45:31,504 --> 00:45:33,874
Tu veux tout savoir sur l'expdition.

393
00:45:33,875 --> 00:45:35,641
Pas de soucis.

394
00:45:35,642 --> 00:45:39,513
Demain soir, sur le port, quatre filles,

395
00:45:39,514 --> 00:45:41,614
dans un conteneur.

396
00:45:41,615 --> 00:45:44,818
Mais, pourquoi tu veux y aller ?

397
00:45:44,819 --> 00:45:46,351
Laisse papa arranger a pour toi.

398
00:45:46,352 --> 00:45:48,022
-  quelle heure ?
- Okay, okay.

399
00:45:50,022 --> 00:45:51,323
22H00.

400
00:45:51,324 --> 00:45:53,928
Comment le conteneur sera livr ?

401
00:45:54,928 --> 00:45:56,238
Dans un camion.

402
00:47:23,315 --> 00:47:24,682
H, crevette.

403
00:47:24,683 --> 00:47:27,352
Tu as quelque chose qui nous appartient.

404
00:47:27,353 --> 00:47:30,622
On veut le rcuprer ou on t'clates.

405
00:47:30,623 --> 00:47:32,223
Heureux de vous revoir.

406
00:47:32,224 --> 00:47:36,228
Je ne parlais pas du ballon, crtin.

407
00:47:37,228 --> 00:47:40,031
Je parlais de la fille qui va nous rapporter du pognon.

408
00:47:40,032 --> 00:47:42,369
Elle est  nous.

409
00:47:46,471 --> 00:47:48,174
Attrape-le !

410
00:48:33,985 --> 00:48:37,019
Aker... J'ai trouv des preuves  l'intrieur.

411
00:48:37,020 --> 00:48:39,705
Nous sommes en train d'analyser
les vtements et les chaussures de la jeune fille.

412
00:48:40,991 --> 00:48:44,162
Il semblerait que ce soit la mme arme
qui a servi  tuer Kratsov.

413
00:53:04,586 --> 00:53:06,386
T'es en retard.

414
00:53:06,387 --> 00:53:09,070
- J'y peux rien.
- Respecte les horaires.

415
00:53:23,771 --> 00:53:25,344
Debout.

416
00:53:30,345 --> 00:53:32,111
Allez.

417
00:53:32,112 --> 00:53:34,281
Allez.

418
00:53:34,282 --> 00:53:35,621
Bouge.

419
00:53:40,621 --> 00:53:42,524
H, h.

420
00:53:44,524 --> 00:53:46,269
H !

421
00:54:02,577 --> 00:54:04,879
Laisse-moi voir ce qu'il y a.

422
00:54:13,185 --> 00:54:14,590
Que faites vous ici ?

423
00:54:16,589 --> 00:54:18,190
Je la tiens, Doc.

424
00:54:22,962 --> 00:54:24,232
Bouge plus.

425
00:54:26,232 --> 00:54:28,239
- Allez poses a !
- Jette ton arme !

426
00:55:16,083 --> 00:55:18,188
Tu me cherchais si je comprends bien.

427
00:55:25,090 --> 00:55:29,965
C'est difficile de laisser dormir une fille
alors que le bateau est rempli de mecs.

428
00:55:33,965 --> 00:55:36,869
Glaner des informations ici et l...

429
00:55:37,869 --> 00:55:40,577
... conduit  des rsultats intressants.

430
00:55:44,578 --> 00:55:46,744
N'est-ce pas ?

431
00:55:46,745 --> 00:55:48,718
Mademoiselle...

432
00:55:52,718 --> 00:55:53,884
Sawa.

433
00:55:53,885 --> 00:55:55,555
Sawa.

434
00:55:56,555 --> 00:55:58,662
C'est un prnom peu commun.

435
00:56:04,662 --> 00:56:05,668
Mon pre...

436
00:56:09,668 --> 00:56:10,668
Sawa.

437
00:56:12,238 --> 00:56:15,554
Mon pre m'a dit que a ressemblait
 un son que l'on ne peut entendre...

438
00:56:17,843 --> 00:56:19,737
... comme une plume pousse par le vent.

439
00:56:21,113 --> 00:56:22,619
Un pote.

440
00:56:27,619 --> 00:56:29,653
Un flic.

441
00:56:29,654 --> 00:56:33,660
Un mtier bien dsolant
dans cette partie du monde.

442
00:56:34,660 --> 00:56:36,929
Et, vous le savez mieux que quiconque.

443
00:56:38,930 --> 00:56:40,468
Vous l'avez tu.

444
00:56:42,467 --> 00:56:44,735
Boss.

445
00:56:44,736 --> 00:56:47,772
Et tu as tu Clive Thornhill, Mademoiselle Sawa.

446
00:56:48,772 --> 00:56:52,443
Parmi beaucoup d'autres clients  moi,
il semblerait.

447
00:56:52,444 --> 00:56:55,678
Tu parles d'eux comme s'ils taient
des hommes d'affaires.

448
00:56:55,679 --> 00:56:58,250
Oh, mais ils le sont.

449
00:57:00,250 --> 00:57:03,120
D'aprs toi qui achtes les enfants,
les pauvres ?

450
00:57:03,121 --> 00:57:04,257
Non.

451
00:57:06,257 --> 00:57:08,694
C'est a le business, mademoiselle Sawa.

452
00:57:09,694 --> 00:57:13,129
Et je dirige mon entreprise assise ici,

453
00:57:13,130 --> 00:57:16,837
pendant que je regarde
ce pays se consumer.

454
00:57:18,837 --> 00:57:22,808
M.Thornhill.

455
00:57:24,808 --> 00:57:26,993
C'est cette jeune femme
que vous cherchiez ?

456
00:57:48,999 --> 00:57:50,333
Shamil.

457
00:57:50,334 --> 00:57:54,369
- Viens ici, tu...
- Votre tour viendra, M.Thornhill.

458
00:57:54,370 --> 00:57:58,374
Mais d'abord nous devons parler.

459
00:57:58,375 --> 00:58:01,916
Je vais la faire souffrir.

460
00:58:05,916 --> 00:58:07,684
Shamil.

461
00:58:16,492 --> 00:58:18,062
Vous voyez a, Mademoiselle Sawa ?

462
00:58:20,062 --> 00:58:24,202
Un groupe de soldat russe m'a tran
dans une boutique locale en Tchtchnie...

463
00:58:25,202 --> 00:58:27,939
... et ils m'ont frit ma main.

464
00:58:29,939 --> 00:58:32,241
Ils l'ont dcoup en petits morceaux

465
00:58:32,242 --> 00:58:36,212
et tous les villageois les ont mangs,

466
00:58:36,213 --> 00:58:38,516
pour que je sois accept au sein du village.

467
00:58:40,517 --> 00:58:43,219
C'est une mthode efficace pour forcer
les gens  parle,

468
00:58:43,220 --> 00:58:44,219
Je vous l'assure.

469
00:58:50,993 --> 00:58:53,231
N'y a-t-il pas quelque chose que vous
aimeriez me dire ?

470
00:58:55,230 --> 00:58:58,400
Comme le nom de la personne pour qui
tu travailles, par exemple ?

471
00:58:58,401 --> 00:58:59,969
La personne derrire toutes ces morts

472
00:58:59,970 --> 00:59:03,508
et qui me drange dans mon business
depuis des annes.

473
00:59:04,508 --> 00:59:06,110
Je vais te dire...

474
00:59:08,110 --> 00:59:10,582
... je vais reprendre ma boucle d'oreille.

475
00:59:12,581 --> 00:59:14,688
Et ensuite je tuerais chacun d'entre vous.

476
00:59:17,587 --> 00:59:19,587
Oh, le sang est ma spcialit,

477
00:59:19,588 --> 00:59:21,116
finissons-en, et passons  autre chose.

478
00:59:44,112 --> 00:59:47,150
Je donnerais ma main pour que
tu crves, chrie.

479
00:59:59,695 --> 01:00:01,898
J'ai connu beaucoup de policiers, Mademoiselle Sawa.

480
01:00:02,898 --> 01:00:06,204
Tant qu'ils sont pays,
on peut s'arranger avec eux.

481
01:00:07,801 --> 01:00:11,573
Peut-tre que ton pre,
bien que je ne m'en rappelle pas,

482
01:00:11,574 --> 01:00:13,609
tait corrompu.

483
01:00:15,610 --> 01:00:19,716
Tu veux vraiment
suivre le mme chemin ?

484
01:00:22,717 --> 01:00:24,054
C'est gntique, je suppose.

485
01:01:11,031 --> 01:01:12,504
H !

486
01:01:21,676 --> 01:01:23,711
Qu'est-ce qui se passe ?

487
01:03:16,489 --> 01:03:18,290
Maman !

488
01:04:14,240 --> 01:04:16,347
Vous tes tous les deux tmoins
qu'il a enlev la preuve du corps ?

489
01:04:16,348 --> 01:04:18,282
Oui, Capitaine.

490
01:04:18,283 --> 01:04:21,151
Je vous l'avais dit,
il protgeait quelqu'un durant toutes ces annes.

491
01:04:21,152 --> 01:04:23,471
Allons dcouvrir qui est cette fille.

492
01:04:50,649 --> 01:04:52,316
H.

493
01:04:52,317 --> 01:04:54,287
H, a va. a va.

494
01:04:56,287 --> 01:04:58,088
Ce sont juste des rejets.

495
01:04:58,089 --> 01:04:59,352
L'homme qui leur a tir dessus...

496
01:05:03,328 --> 01:05:05,831
J'ai vu son visage.

497
01:05:06,831 --> 01:05:08,867
Il tait brl.

498
01:05:08,868 --> 01:05:10,868
Tu es malade.

499
01:05:10,869 --> 01:05:12,554
Tu n'as pas pris ton ampli depuis
quelque temps.

500
01:05:15,107 --> 01:05:16,775
Regarde.

501
01:05:17,775 --> 01:05:19,280
J'en ai trouv un.

502
01:05:22,280 --> 01:05:24,255
Non, non. Je me souviens maintenant.

503
01:05:30,255 --> 01:05:31,689
Ce n'tait pas le boss.

504
01:05:31,690 --> 01:05:34,591
C'tait le boss et il est mort.

505
01:05:34,592 --> 01:05:37,130
Tu ne peux pas faire confiance  ton esprit
en ce moment, Sawa.

506
01:05:39,130 --> 01:05:40,698
Il est toujours vivant, Karl.

507
01:05:40,699 --> 01:05:43,932
L'homme dont tu te rappelles

508
01:05:43,933 --> 01:05:45,137
n'est qu'un gangster.

509
01:05:47,137 --> 01:05:48,508
J'ai besoin de savoir, Karl.

510
01:05:53,411 --> 01:05:54,411
coutes...

511
01:05:56,981 --> 01:06:00,649
La police, je suis... je suis inquiet.

512
01:06:00,650 --> 01:06:03,590
J'ai un peu trop fait le mnage.

513
01:06:06,589 --> 01:06:08,323
On doit le trouver, Karl.

514
01:06:08,324 --> 01:06:10,493
Regarde, tu ne peux pas bouger toute seule.

515
01:06:10,494 --> 01:06:13,463
On a plus le choix, tu comprends ?

516
01:06:13,464 --> 01:06:16,299
Qu'est-ce que a change ?

517
01:06:16,300 --> 01:06:18,101
On a gagn !

518
01:06:18,102 --> 01:06:21,138
L'homme qui a caus toutes ces morts.

519
01:06:21,139 --> 01:06:24,643
Maintenant, prends ta dose d'ampli
que nous puissions sortir d'ici.

520
01:06:26,644 --> 01:06:29,278
Je ne peux pas, Karl.

521
01:06:29,279 --> 01:06:31,152
Je ne peux pas les perdre une seconde fois.

522
01:06:36,152 --> 01:06:38,387
C'est le garon ?

523
01:06:38,388 --> 01:06:40,725
Avec la capuche ?

524
01:06:41,384 --> 01:06:42,858
Il tait sur une vido de camra
de surveillance.

525
01:06:42,859 --> 01:06:45,128
Ne t'en fais pas,
je l'ai dtruite comme tout le reste,

526
01:06:45,129 --> 01:06:47,340
mais si tu veux savoir ce qu'il en
est du tireur...

527
01:06:50,167 --> 01:06:52,640
... il peut te le dire.

528
01:06:56,640 --> 01:06:58,279
- Qu'est-ce que a veut dire ?
- Demande-lui !

529
01:07:05,582 --> 01:07:07,394
Je ne peux rien faire de plus.

530
01:07:19,394 --> 01:07:21,131
Karl ?

531
01:07:23,699 --> 01:07:25,900
Karl !

532
01:07:25,901 --> 01:07:27,875
Karl !

533
01:08:05,874 --> 01:08:08,375
L'homme qui a tu mes parents.

534
01:08:08,376 --> 01:08:10,145
Comment peux-tu savoir qui il est ?

535
01:08:10,146 --> 01:08:12,747
C'est ce qu'Aker t'a dit ?

536
01:08:13,717 --> 01:08:15,616
coute, je ne te dirais rien.
Tu as d reprendre de l'ampli.

537
01:08:15,617 --> 01:08:17,249
Tu oublieras tout ce que je dirai.

538
01:08:19,188 --> 01:08:20,187
Je suis clean.

539
01:08:20,990 --> 01:08:22,958
Je veux me souvenir.

540
01:08:22,959 --> 01:08:24,959
Oh, tu veux connatre toute l'histoire ?
Allons-y ?

541
01:08:25,661 --> 01:08:27,495
Mais bien entendu. Pourquoi discuter

542
01:08:27,496 --> 01:08:29,866
quand on peut poignarder quelqu'un ?

543
01:08:30,866 --> 01:08:32,551
C'est ce que tu penses, n'est-ce pas ?

544
01:08:34,336 --> 01:08:37,440
On tait ami, Sawa.

545
01:08:38,440 --> 01:08:40,410
Toi et moi.

546
01:08:41,410 --> 01:08:43,464
On tait ami.

547
01:09:03,465 --> 01:09:04,675
Je suis venu jusqu'ici, mais...

548
01:09:08,638 --> 01:09:10,637
Non, tu ne vas pas me laisser aller dans
ce trou toute seule quand mme.

549
01:09:42,436 --> 01:09:44,103
Je n'irais pas plus loin.

550
01:09:44,104 --> 01:09:46,276
Je ne peux pas.

551
01:09:47,876 --> 01:09:50,042
Tu peux me planter avec ton couteau
de fillette, si tu veux.

552
01:09:50,043 --> 01:09:51,548
Mais je ne rentrerai pas l dedans.

553
01:09:54,548 --> 01:09:57,901
Tu n'arrtes pas de dire
que les souvenirs sont plaisants.

554
01:10:46,367 --> 01:10:47,636
S'il te plat.

555
01:10:49,636 --> 01:10:52,271
L'arme sur la table est pour toi.

556
01:10:52,272 --> 01:10:53,310
Je vous connaissais.

557
01:10:56,310 --> 01:10:58,879
Ton pre tait...

558
01:10:59,879 --> 01:11:02,619
... un ami et un collgue.

559
01:11:06,619 --> 01:11:08,252
Voil qui j'tais.

560
01:11:08,253 --> 01:11:13,262
Officier Breedlove. Otis Breedlove.

561
01:11:16,262 --> 01:11:17,420
C'tait avant le...

562
01:11:19,098 --> 01:11:21,367
... gaz moutarde.

563
01:11:21,368 --> 01:11:23,538
Un agent fiable.

564
01:11:25,537 --> 01:11:27,140
Je ne comprends pas.

565
01:11:27,141 --> 01:11:30,474
C'est le but.

566
01:11:30,475 --> 01:11:33,845
Une personne sans aucune connaissance
de l'histoire n'est pas une personne.

567
01:11:33,846 --> 01:11:35,849
Juste un autre...

568
01:11:36,849 --> 01:11:38,323
... numro dans le comptage des corps.

569
01:11:41,221 --> 01:11:45,425
Quand les banques ont fait faillite
et que le gouvernement s'est effondr,

570
01:11:45,426 --> 01:11:49,294
Toutes les armes ont disparu,

571
01:11:49,295 --> 01:11:51,631
et vendues  celui
qui offre le plus d'argent.

572
01:11:51,632 --> 01:11:53,331
De quoi parlez-vous ?

573
01:11:53,332 --> 01:11:56,571
De ce qui est arriv  ta mre
et  ton pre.

574
01:11:58,570 --> 01:11:59,973
Vous avez tu mes parents.

575
01:12:00,973 --> 01:12:02,677
Non.

576
01:12:03,676 --> 01:12:06,846
Mais je suis responsable de leur mort.

577
01:12:07,715 --> 01:12:09,715
Des armes de notre unit ont t voles

578
01:12:09,716 --> 01:12:12,350
et j'avais dcouvert qui les avait voles.

579
01:12:12,351 --> 01:12:17,054
J'allais le signaler
puis ma maison a t bombarde,

580
01:12:17,055 --> 01:12:20,523
ma femme a t tue, et si je ne me taisais pas,

581
01:12:20,524 --> 01:12:23,127
mon fils serait le prochain, pou viter cela...

582
01:12:23,128 --> 01:12:27,666
j'ai d faire courir le bruit

583
01:12:27,667 --> 01:12:31,337
que quelqu'un d'autre dans l'unit
le savait galement.

584
01:12:32,336 --> 01:12:34,878
Ce quelqu'un de l'unit.

585
01:12:39,878 --> 01:12:41,286
C'tait mon pre ?

586
01:12:47,286 --> 01:12:49,692
Oui, c'tait ton pre.

587
01:12:53,693 --> 01:12:55,362
Mais je ne lui ai pas tir dessus.

588
01:12:57,363 --> 01:13:00,231
Mon fils a t forc de sonner  la porte.

589
01:13:00,232 --> 01:13:02,466
- J'tais pig  l'intrieur.
- Maman !

590
01:13:05,137 --> 01:13:08,639
Tout le reste de ta vie,

591
01:13:08,640 --> 01:13:13,076
a t supprim  cause
par la faute d'un homme corrompu.

592
01:13:13,077 --> 01:13:16,446
L'homme qui t'a vol la mmoire

593
01:13:16,447 --> 01:13:20,250
et l'a remplace par une ancienne
qu'il a cre

594
01:13:20,251 --> 01:13:24,826
pour te faire faire tout ce qu'il voulait.

595
01:13:28,826 --> 01:13:30,268
Allez au boulot.

596
01:13:58,322 --> 01:13:59,861
C'tait toi.

597
01:14:02,861 --> 01:14:04,733
C'tait toi qui as sonn.

598
01:14:09,733 --> 01:14:11,474
C'est ton pre.

599
01:14:15,474 --> 01:14:17,845
Il est mourant.

600
01:14:20,845 --> 01:14:24,266
Il voulait qu'on soit l tous les deux
pour nous dire la vrit. C'est pour a qu'il voulait te voir.

601
01:14:30,053 --> 01:14:33,761
- Sawa, ce qu'on a fait mon pre et moi...
- Non, vous n'avez rien fait.

602
01:14:37,760 --> 01:14:39,864
Tu n'tais qu'un enfant.

603
01:14:39,865 --> 01:14:43,066
Nous l'tions tous les deux.

604
01:14:45,569 --> 01:14:47,638
Vite.

605
01:14:53,276 --> 01:14:56,415
Sawa, Oburi, venez.

606
01:14:59,415 --> 01:15:02,458
Sawa, ramne le sac.

607
01:15:07,458 --> 01:15:08,561
Yo, chummy.

608
01:15:10,561 --> 01:15:12,469
Le chargeur aussi, joli cur.

609
01:15:23,072 --> 01:15:25,909
Flches charges d'ampli.

610
01:15:32,214 --> 01:15:35,820
Dans celui-l par contre, pas d'ampli.

611
01:15:36,819 --> 01:15:39,422
Tu te souviens de Mandla et Margrit, pas vrai ?

612
01:15:39,423 --> 01:15:42,490
Ils ne sont pas de trs bonne compagnie,
je l'admets.

613
01:15:42,491 --> 01:15:44,325
Mais je devais faire quelque chose pour Pillay.

614
01:15:44,326 --> 01:15:47,163
Il tait flic.

615
01:15:47,164 --> 01:15:49,732
S'ils l'avaient dcouvert,
il m'aurait srement balanc.

616
01:15:50,733 --> 01:15:54,670
a aurait pu en finir ici,

617
01:15:54,671 --> 01:15:58,812
mais ton pre a d
aller creuser sa propre tombe.

618
01:16:03,813 --> 01:16:06,454
Toujours en train de crer
des problmes hein ?

619
01:16:11,169 --> 01:16:12,854
- Ouvre la porte.
- Elle n'est pas ferme.

620
01:16:12,855 --> 01:16:14,221
Tu peux l'ouvrir toi-mme, mon pote.

621
01:16:14,222 --> 01:16:16,491
Mandla.

622
01:16:27,035 --> 01:16:28,740
Non !

623
01:16:36,579 --> 01:16:39,382
Otis, mon pote.

624
01:16:40,014 --> 01:16:42,751
Ton attachement sentimental
pour cette ancienne arme

625
01:16:42,752 --> 01:16:44,653
te limitant seulement  deux tirs.

626
01:16:44,654 --> 01:16:48,432
Oui, mais c'est le seul tir
que je n'ai jamais voulu.

627
01:16:57,432 --> 01:16:59,066
Arrte, Sawa.

628
01:16:59,067 --> 01:17:01,669
Sinon je le bute.

629
01:17:01,670 --> 01:17:03,842
Ouais, tu es bon  a, il semblerait.

630
01:17:10,613 --> 01:17:13,551
Ton pre nous a trahis.

631
01:17:16,552 --> 01:17:21,222
Oui, j'ai vol les armes.
Oui, je les ai vendues.

632
01:17:21,223 --> 01:17:24,494
Toute la scurit de l'tat tait
de son ct.

633
01:17:28,563 --> 01:17:31,069
J'ai fait une erreur.

634
01:17:34,069 --> 01:17:38,708
Mais j'ai pass le reste de ma vie
 le payer.

635
01:17:39,707 --> 01:17:42,710
Je nettoyais les rues quand les flics,
les tribunaux,

636
01:17:42,711 --> 01:17:46,182
et tout le monde tait trop faible
pour faire quoi que ce soit.

637
01:17:48,182 --> 01:17:52,586
J'ai pass des annes  essayer
de rendre justice

638
01:17:52,587 --> 01:17:55,089
et de trouver le responsable.

639
01:17:55,090 --> 01:17:57,460
Karl, c'est toi le responsable.

640
01:18:01,729 --> 01:18:03,266
Ouais, tu as raison.

641
01:18:05,266 --> 01:18:07,634
Je parie que c'est bon  savoir,
n'est-ce pas ?

642
01:18:12,006 --> 01:18:14,107
J'aurais pu te tuer, Sawa,

643
01:18:14,108 --> 01:18:16,109
ou te vendre.

644
01:18:16,110 --> 01:18:19,814
Ou te laisser dans la rue
et que les Numbers s'occupent de toi.

645
01:18:20,815 --> 01:18:22,819
Mais je me suis occup de toi.

646
01:18:23,819 --> 01:18:27,926
Je le devais  ton pre.

647
01:18:30,925 --> 01:18:34,194
Comme il n'est pas l pour te renvoyer
l'ascenseur,

648
01:18:34,195 --> 01:18:35,698
Je vais le faire pour lui.

649
01:18:38,699 --> 01:18:40,372
Sawa...

650
01:19:17,371 --> 01:19:20,494
Papa ? Tu vas bien ?

651
01:20:33,679 --> 01:20:35,317
Regarde-moi.

652
01:20:39,885 --> 01:20:42,357
J'ai fait de toi un monstre.

653
01:20:44,356 --> 01:20:48,397
Un magnifique monstre.

654
01:20:51,397 --> 01:20:52,397
Approches.

655
01:20:59,973 --> 01:21:04,476
Personne... n'aurait pu tre capable...

656
01:21:04,477 --> 01:21:06,415
de m'tre fin au cartel, mais toi
tu l'as fait.

657
01:21:11,416 --> 01:21:16,691
Ensemble, on aurait pu
tout avoir.

658
01:21:18,690 --> 01:21:22,197
Sans le boss, on aurait pu tout avoir.

659
01:21:36,975 --> 01:21:38,781
Finalement, Karl...

660
01:21:41,780 --> 01:21:44,914
Tout ce qui sort de ta bouche
n'est que mensonge.

661
01:22:27,491 --> 01:22:29,526
Combien d'amplis a-t-il reus d'aprs vous ?

662
01:22:29,527 --> 01:22:31,260
Je ne sais pas, Capitaine,

663
01:22:31,261 --> 01:22:32,862
mais suffisamment pour que vous

664
01:22:32,964 --> 01:22:35,228
n'arriviez pas  obtenir le nom
de la fille.

665
01:23:33,657 --> 01:23:35,230
Plus vite, Sawa !

666
01:23:45,069 --> 01:23:47,985
Plus vite !

667
01:24:01,984 --> 01:24:04,754
Regarde-moi.

668
01:24:07,323 --> 01:24:09,928
J'ai cr un monstre.

669
01:24:11,927 --> 01:24:15,699
Un magnifique monstre.

670
01:24:16,698 --> 01:24:18,433
Un monstre

671
01:24:18,434 --> 01:24:21,342
un magnifique monstre...

672
01:24:25,341 --> 01:24:27,845
J'ai cr un monstre.

673
01:24:28,845 --> 01:24:32,147
Tu as cr un monstre

674
01:24:32,148 --> 01:24:35,584
un magnifique monstre.

675
01:24:35,585 --> 01:24:37,622
Tu as fait de moi

676
01:24:40,622 --> 01:24:43,192
un monstre...

677
01:24:43,193 --> 01:24:44,358
Regarde-moi.

678
01:24:44,359 --> 01:24:46,094
Un monstre.

679
01:24:46,095 --> 01:24:48,729
Tu as cr un monstre...

680
01:24:48,730 --> 01:24:50,134
J'ai cr un monstre.

681
01:24:53,135 --> 01:24:55,437
Un magnifique...

682
01:24:55,438 --> 01:24:57,616
... monstre.

683
01:25:06,616 --> 01:25:08,634
Un magnifique.

684
01:25:24,633 --> 01:25:26,549
Un monstre.

685
01:25:39,549 --> 01:25:41,081
Un monstre.

686
01:25:41,082 --> 01:25:43,683
Un magnifique monstre...

687
01:25:43,684 --> 01:25:45,558
J'ai cr un monstre.

688
01:25:48,557 --> 01:25:49,723
Un magnifique...

689
01:25:49,724 --> 01:25:51,112
Monstre...

690
01:26:09,111 --> 01:26:10,317
Magnifique.

691
01:26:15,317 --> 01:26:17,125
Magnifique.

692
01:26:24,125 --> 01:26:26,564
J'ai cr un monstre.

693
01:26:29,564 --> 01:26:32,799
Un magnifique monstre.

694
01:26:32,800 --> 01:26:34,307
Regarde-moi.

695
01:26:38,306 --> 01:26:40,273
J'ai cr un monstre.

696
01:26:40,274 --> 01:26:42,676
J'ai cr un monstre.

697
01:26:42,677 --> 01:26:45,245
Un magnifique monstre.

698
01:26:45,246 --> 01:26:46,354
Monstre.

699
01:26:53,353 --> 01:26:55,736
Monstre.

700
01:27:08,737 --> 01:27:10,302
Monstre.

701
01:27:10,303 --> 01:27:13,682
Un magnifique monstre.

702
01:27:21,682 --> 01:27:23,223
Un monstre.

703
01:27:29,223 --> 01:27:31,190
Monstre.

704
01:27:31,191 --> 01:27:34,293
Un magnifique monstre...

705
01:27:34,294 --> 01:27:36,232
Monstre.

706
01:27:38,231 --> 01:27:41,915
Un magnifique monstre.

707
01:27:54,914 --> 01:27:56,151
Monstre...

708
01:27:59,152 --> 01:28:00,687
Un magnifique.

709
01:28:01,687 --> 01:28:03,076
Monstre...

710
01:28:23,075 --> 01:28:24,914
Regarde-moi.

711
01:28:27,915 --> 01:28:29,119
J'ai cr un monstre.

712
01:28:33,120 --> 01:28:35,967
J'ai cre un monstre.

713
01:28:47,967 --> 01:28:49,303
Monstre.

714
01:28:51,303 --> 01:28:53,305
Monstre.

715
01:28:53,306 --> 01:28:56,213
Un magnifique monstre.

716
01:29:02,213 --> 01:29:04,216
Monstre.

717
01:29:04,217 --> 01:29:06,131
Un monstre...

718
01:29:18,131 --> 01:29:19,162
Regarde-moi.

719
01:29:19,163 --> 01:29:20,932
Monstre.

720
01:29:20,933 --> 01:29:23,569
Un magnifique monstre...

721
01:29:23,570 --> 01:29:25,239
J'ai cr un monstre.

722
01:29:28,240 --> 01:29:30,951
 magnifique monstre.

La page c'est chargé en 0.089 secondes // PHP