Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Interview.2014.Z2.srt adapté à la release The.Interview.2014.BDRip.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 23 Mars 2023 l'host ec2-3-238-134-157.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:35,661 --> 00:00:38,579
L'INTERVIEW QUI TUE !

2
00:00:40,082 --> 00:00:43,793
Notre Chef bien-aimé est sage
Il est gentil et fort

3
00:00:43,961 --> 00:00:47,463
Nous lui souhaitons joie, paix et amour

4
00:00:48,048 --> 00:00:52,593
Et ce que nous souhaitons
Par-dessus tout...

5
00:00:53,512 --> 00:00:57,014
C'est que les U.S. explosent
Dans une boule de feu infernal

6
00:00:57,474 --> 00:01:01,477
Puissent-ils être ravagés par la famine,
La mendicité et la maladie

7
00:01:01,979 --> 00:01:06,649
Puissent-ils être pauvres,
Malheureux et transis !

8
00:01:07,109 --> 00:01:10,862
Ils sont arrogants et gras !
Stupides et méchants.

9
00:01:11,363 --> 00:01:15,116
Puissent-ils se noyer
Dans leur sang et leurs excréments !

10
00:01:15,576 --> 00:01:17,326
Meurs, Amérique, meurs !

11
00:01:17,494 --> 00:01:19,912
Par pitié, meurs !

12
00:01:20,080 --> 00:01:24,208
Cela remplirait mon petit cœur de joie !

13
00:01:24,793 --> 00:01:28,546
Puissent tes femmes être violées
Par des bêtes sauvages

14
00:01:28,756 --> 00:01:32,508
Sous les yeuuux de tes enfaaants !

15
00:01:42,102 --> 00:01:45,271
Passons à ce pays hostile
qu'est la Corée du Nord.

16
00:01:45,481 --> 00:01:47,607
Leur fusée semblerait à même

17
00:01:47,775 --> 00:01:50,568
d'atteindre la côte Ouest
des États-Unis.

18
00:01:50,736 --> 00:01:54,781
Un représentant de l'ONU
a tenté de dire à son auditoire,

19
00:01:54,948 --> 00:01:56,616
pour prévenir tout malentendu,

20
00:01:56,784 --> 00:01:59,952
que nous sommes
face à un nouvel Hitler.

21
00:02:00,204 --> 00:02:03,581
Un leader inexpérimenté,
assoiffé de puissance nucléaire...

22
00:02:05,542 --> 00:02:07,752
Nous voulons parler de Kim Jong-un.

23
00:02:07,961 --> 00:02:09,128
Bonsoir à tous.

24
00:02:09,463 --> 00:02:11,297
Je suis Dave Skylark.

25
00:02:11,840 --> 00:02:15,176
Ce soir, nous recevons l'artiste
aux 13 Grammy,

26
00:02:15,344 --> 00:02:16,969
récompensé aux Oscar,

27
00:02:17,137 --> 00:02:18,596
la fierté de Detroit :

28
00:02:18,764 --> 00:02:19,639
Eminem.

29
00:02:19,848 --> 00:02:22,016
Il nous parlera de son nouvel album

30
00:02:22,184 --> 00:02:24,560
dont les paroles font polémique

31
00:02:24,728 --> 00:02:27,146
et que certains jugent insultantes

32
00:02:27,314 --> 00:02:29,065
envers les personnes âgées.

33
00:02:29,233 --> 00:02:30,399
Ce soir,

34
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
dans Skylark Tonight.

35
00:02:41,370 --> 00:02:42,245
Et...

36
00:02:42,704 --> 00:02:43,788
action.

37
00:02:44,498 --> 00:02:45,790
"Quelle galère d'être Shady

38
00:02:45,999 --> 00:02:50,294
Hier, j'ai hurlé une insulte
à une vieille toupie

39
00:02:50,712 --> 00:02:53,798
Je lui ai demandé
comment c'était à 80 bougies

40
00:02:54,258 --> 00:02:56,884
Je "bip" le troisième âge

41
00:02:57,177 --> 00:02:59,345
Suce mon zob et je te bouyave"

42
00:03:00,138 --> 00:03:02,557
- "Suce mon zob et je te bouyave".
- Marrant.

43
00:03:03,058 --> 00:03:05,601
"Pourquoi tu roules comme une limace ?

44
00:03:05,894 --> 00:03:08,521
Si tu speedais un peu,

45
00:03:08,689 --> 00:03:11,399
tu pourrais claquer demain,
vieille connasse

46
00:03:11,608 --> 00:03:13,317
Crève, vieille salope, crève,

47
00:03:13,527 --> 00:03:15,111
avant que je te massacre"

48
00:03:15,320 --> 00:03:17,029
Qu'entendez-vous par là, Em ?

49
00:03:17,239 --> 00:03:19,657
Tout d'abord, quand je rape...

50
00:03:20,826 --> 00:03:22,660
les gens détournent mes paroles.

51
00:03:22,828 --> 00:03:25,955
Vous comprenez qu'un vieillard
pourrait dire :

52
00:03:27,332 --> 00:03:30,543
"Je crois que ce qu'il me dit,
cet Eminem,

53
00:03:30,711 --> 00:03:32,753
c'est que je devrais me tuer

54
00:03:32,921 --> 00:03:34,881
et je n'aime guère ça."

55
00:03:36,133 --> 00:03:39,218
Quand je rape,
je parle pas nécessairement

56
00:03:39,386 --> 00:03:40,845
de ce que je déteste

57
00:03:41,054 --> 00:03:43,389
mais plutôt de ce que je redoute.

58
00:03:44,224 --> 00:03:45,433
Je vous capte.

59
00:03:45,809 --> 00:03:48,686
Et quand je parle des femmes,
ou autres,

60
00:03:48,854 --> 00:03:52,523
c'est une façon pour moi de régler

61
00:03:52,691 --> 00:03:54,525
d'anciens problèmes avec ma mère.

62
00:03:54,735 --> 00:03:55,985
Votre daronne ?

63
00:03:56,778 --> 00:03:59,614
Oui,
ou quand je parle des gays,

64
00:03:59,781 --> 00:04:02,074
les gens m'accusent d'homophobie

65
00:04:02,242 --> 00:04:04,285
mais en fait, je suis gay.

66
00:04:04,453 --> 00:04:05,578
Pour la violence...

67
00:04:12,753 --> 00:04:16,464
C'est une façon de la confronter.

68
00:04:16,632 --> 00:04:18,215
Qu'est-ce qu'il a dit ?

69
00:04:18,383 --> 00:04:19,592
Qu'il était gay.

70
00:04:21,178 --> 00:04:23,054
On a entendu qu'il était gay.

71
00:04:23,639 --> 00:04:26,349
Revenons un peu en arrière.

72
00:04:26,558 --> 00:04:27,725
Vous...

73
00:04:28,268 --> 00:04:29,393
venez de dire...

74
00:04:29,561 --> 00:04:31,437
que vous étiez gay

75
00:04:33,231 --> 00:04:37,068
et j'aimerais savoir
ce que vous entendez par là.

76
00:04:37,486 --> 00:04:38,653
Que je suis gay.

77
00:04:39,529 --> 00:04:43,199
Je suis un peu perplexe.
Gay a de nombreuses significations.

78
00:04:43,367 --> 00:04:44,867
Je suis homosexuel.

79
00:04:47,955 --> 00:04:49,121
C'est-à-dire...

80
00:04:50,248 --> 00:04:51,457
J'aime les hommes.

81
00:04:54,252 --> 00:04:55,544
Putain, quoi ?

82
00:04:55,712 --> 00:04:59,465
Eminem a dit qu'il était gay, 4 fois !
Voilà quoi.

83
00:05:00,634 --> 00:05:02,969
Eminem sort du placard
sur notre plateau !

84
00:05:04,721 --> 00:05:06,430
Buzz gay sur Twitter !

85
00:05:06,598 --> 00:05:09,308
Change le synthé :
"Eminem gay ?!"

86
00:05:09,851 --> 00:05:12,103
Dave, fais-le parler.

87
00:05:13,271 --> 00:05:15,606
Zoom sur Eminem gay ! C'est historique !

88
00:05:15,816 --> 00:05:18,943
Les gens sont probablement choqués
par vos propos.

89
00:05:19,194 --> 00:05:21,862
Je suis choqué
qu'ils aient pas pigé avant.

90
00:05:22,072 --> 00:05:24,365
J'ai assez fait "coucou, je suis gay".

91
00:05:24,574 --> 00:05:26,367
"Coucou, je suis gay."

92
00:05:28,954 --> 00:05:30,746
Arrête cette interview !

93
00:05:30,914 --> 00:05:31,914
Dégage, Daryl !

94
00:05:32,124 --> 00:05:34,500
Je suis son attaché de presse.
Coupe !

95
00:05:34,710 --> 00:05:37,920
C'est de l'or en barres !
Pas question de couper.

96
00:05:38,630 --> 00:05:39,630
Dégage !

97
00:05:39,798 --> 00:05:42,466
Touche pas mes boutons !

98
00:05:42,676 --> 00:05:43,509
Vire-le d'ici !

99
00:05:44,344 --> 00:05:45,886
Je te tuerai, toi et les tiens !

100
00:05:46,930 --> 00:05:49,432
J'ai les paroles. Répète ce que je dis.

101
00:05:50,142 --> 00:05:52,476
Qu'entendez-vous par...

102
00:05:52,686 --> 00:05:54,687
"J'ai dit joli rectum
J'ai subi...

103
00:05:54,896 --> 00:05:56,731
une vasectomie, Hector

104
00:05:56,898 --> 00:05:58,858
Tu tomberas pas en cloque

105
00:05:59,026 --> 00:06:01,902
si je te bourre en virant de bord"

106
00:06:02,070 --> 00:06:05,823
Je semais
une traînée de miettes de pain gay.

107
00:06:06,033 --> 00:06:07,616
Je vois ça.

108
00:06:07,826 --> 00:06:10,786
Mais Hector a réellement existé.

109
00:06:10,996 --> 00:06:13,080
Hector et son rectum sont réels.

110
00:06:13,749 --> 00:06:16,500
Le rectum d'Hector est réel !

111
00:06:18,879 --> 00:06:21,255
- Mon pote !
- Aaron, dans mes bras.

112
00:06:21,923 --> 00:06:23,340
Dans mes bras, big boy !

113
00:06:27,012 --> 00:06:28,387
C'était quoi, ce délire ?

114
00:06:28,555 --> 00:06:31,348
Le vrai Slim Shady s'est levé.
Voilà quoi.

115
00:06:31,558 --> 00:06:33,893
Genre, Spike Lee dit qu'il est blanc.

116
00:06:34,061 --> 00:06:35,061
J'y crois pas.

117
00:06:35,270 --> 00:06:37,480
- T'assures !
- C'est toi qui assures !

118
00:06:37,647 --> 00:06:40,024
- T'es le meilleur !
- C'est toi !

119
00:06:40,233 --> 00:06:42,193
Je vais me faire démaquiller.

120
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
Rejoins-moi en bas pour un truc.

121
00:06:44,780 --> 00:06:46,113
On va où ?

122
00:06:46,281 --> 00:06:48,699
Plus de week-end dans les Hamptons ?

123
00:06:48,867 --> 00:06:49,950
Où on est ?

124
00:06:50,118 --> 00:06:53,287
On sort, c'est tout.

125
00:06:55,624 --> 00:06:57,333
Soirée surprise, pour toi.

126
00:06:57,501 --> 00:06:59,794
Pourquoi tu me dis ça ?

127
00:06:59,961 --> 00:07:02,296
Je suis surexcité. Ça va être génial !

128
00:07:02,506 --> 00:07:03,631
Je comprends pas.

129
00:07:05,884 --> 00:07:08,511
Ça va, j'ai vendu la mèche.

130
00:07:08,678 --> 00:07:10,346
T'es le top du top, mon salaud.

131
00:07:10,514 --> 00:07:12,306
Pas maintenant, Malcolm.

132
00:07:12,724 --> 00:07:14,308
Merci, mais pourquoi ?

133
00:07:14,559 --> 00:07:17,561
C'était ta 1000e émission avec nous !

134
00:07:17,729 --> 00:07:18,562
Tu rigoles ?

135
00:07:18,772 --> 00:07:20,314
10 ans, baby !

136
00:07:21,358 --> 00:07:23,234
Merci, j'apprécie.

137
00:07:26,780 --> 00:07:30,116
Je sais que l'ambiance est à la fête
et à la déconnade,

138
00:07:31,409 --> 00:07:33,452
mais je vais passer à plus sérieux

139
00:07:34,955 --> 00:07:35,996
et parler d'Aaron.

140
00:07:36,164 --> 00:07:38,082
Avant de travailler avec lui,

141
00:07:38,250 --> 00:07:40,918
mon émission figurait
à peine au top 15.

142
00:07:41,503 --> 00:07:44,421
J'ai appelé
cette prof de journalisme à Columbia,

143
00:07:44,589 --> 00:07:46,465
avec qui je couchais, et j'ai dit :

144
00:07:47,217 --> 00:07:50,511
"Je veux un type plus malin
que tout le showbiz réuni,

145
00:07:50,679 --> 00:07:52,179
un vrai journaliste !"

146
00:07:52,973 --> 00:07:54,181
Aaron, tu es

147
00:07:54,766 --> 00:07:56,475
mon Samsagace Gamegie,

148
00:07:56,643 --> 00:07:58,394
moi, ton Frodon Sacquet.

149
00:07:58,562 --> 00:08:01,480
Tu es Gandalf
et moi, Bilbon Sacquet.

150
00:08:01,731 --> 00:08:04,733
Mais de toutes les allusions
au Seigneur des anneaux,

151
00:08:04,901 --> 00:08:06,235
voici la principale...

152
00:08:08,071 --> 00:08:09,613
"Je suis Gollum

153
00:08:11,491 --> 00:08:13,325
et t'es mon précieux.

154
00:08:14,995 --> 00:08:16,871
Sméagol a besoin d'Aaron."

155
00:08:17,038 --> 00:08:18,956
"Un anneau pour les gouverner tous !

156
00:08:19,124 --> 00:08:21,333
Et dans les ténèbres les lier !"

157
00:08:21,501 --> 00:08:22,418
Amène-toi !

158
00:08:22,669 --> 00:08:24,295
Sur scène !

159
00:08:24,462 --> 00:08:26,630
Viens là, mon pote. Je t'adore.

160
00:08:26,840 --> 00:08:28,174
Putain, je t'adore.

161
00:08:36,641 --> 00:08:37,766
Jake !

162
00:08:40,187 --> 00:08:41,770
C'est quoi, ce plan ?

163
00:08:41,938 --> 00:08:43,439
Ben alors ?

164
00:08:43,607 --> 00:08:44,732
Salut.

165
00:08:44,900 --> 00:08:45,941
Quoi de neuf ?

166
00:08:46,359 --> 00:08:48,903
On s'est pas vus
depuis la fac, pas vrai ?

167
00:08:50,238 --> 00:08:51,822
- Probable.
- Attends...

168
00:08:51,990 --> 00:08:55,451
T'es bien producteur délégué
pour 60 Minutes ?

169
00:08:55,619 --> 00:08:58,495
- Producteur associé, maintenant.
- Pas vrai !

170
00:08:58,663 --> 00:08:59,622
Génial !

171
00:08:59,915 --> 00:09:00,915
On assure !

172
00:09:01,082 --> 00:09:02,833
Producteurs télé, toi et moi.

173
00:09:04,920 --> 00:09:06,545
- Tu me fais quoi ?
- Rien.

174
00:09:06,755 --> 00:09:08,839
Clairement, si. Ça te fait marrer ?

175
00:09:09,049 --> 00:09:12,134
T'as ton poste, moi le mien,
mais c'est pas pareil.

176
00:09:12,344 --> 00:09:14,970
Toi, c'est cool.
Moi, un peu plus sérieux.

177
00:09:15,555 --> 00:09:17,139
On fait le même boulot.

178
00:09:17,474 --> 00:09:20,309
Je couvre l'actualité,
les infos importantes.

179
00:09:20,477 --> 00:09:22,519
Toi, les trucs fun.

180
00:09:22,687 --> 00:09:25,314
Qui se paye de nouveaux nibars,
les troubles alimentaires...

181
00:09:25,482 --> 00:09:28,442
C'est vrai.
Que serait 60 Minutes sans toi ?

182
00:09:28,610 --> 00:09:30,319
L'émission a à peine 80 ans !

183
00:09:30,528 --> 00:09:31,779
Excuse-moi.

184
00:09:31,947 --> 00:09:35,199
Je devrais pas en parler
mais on a un poste vacant.

185
00:09:35,533 --> 00:09:38,702
- T'apporterais un plus.
- T'es sérieux ?

186
00:09:38,870 --> 00:09:41,288
Je déconne. Toi, où je bosse ?

187
00:09:41,456 --> 00:09:42,748
On te mangerait tout cru.

188
00:09:43,375 --> 00:09:46,752
Je retourne là-bas mais bravo.
Félicitations.

189
00:09:46,920 --> 00:09:48,045
Genre.

190
00:09:52,968 --> 00:09:54,635
Quand a débuté votre calvitie ?

191
00:09:54,803 --> 00:09:56,303
Je dirais

192
00:09:56,721 --> 00:09:57,930
au moment d'Outsiders.

193
00:10:01,893 --> 00:10:02,977
Quand vous serez prêt.

194
00:10:03,979 --> 00:10:06,021
Je pense pas l'être un jour mais...

195
00:10:06,439 --> 00:10:08,107
Exit la perruque.

196
00:10:16,992 --> 00:10:18,617
Pourquoi ces bouts filasses ?

197
00:10:18,827 --> 00:10:20,494
On dirait un cul de babouin.

198
00:10:20,870 --> 00:10:23,038
Ça vous change presque pas.

199
00:10:23,206 --> 00:10:24,832
Vous disiez être chauve.

200
00:10:25,000 --> 00:10:26,333
Je vois des touffes.

201
00:10:26,584 --> 00:10:28,168
Quelle délivrance !

202
00:10:29,337 --> 00:10:33,048
Qu'aimeriez-vous dire
au public américain ?

203
00:10:38,096 --> 00:10:39,138
Bonsoir.

204
00:10:39,306 --> 00:10:40,306
Ici Phillip Sterling

205
00:10:40,473 --> 00:10:41,932
pour WTF News.

206
00:10:42,600 --> 00:10:44,393
L'armée de Kim Jong-un

207
00:10:44,561 --> 00:10:47,187
a tiré
sur une île inhabitée du Pacifique

208
00:10:47,355 --> 00:10:50,357
avec un missile balistique
de 15 mégatonnes.

209
00:10:50,525 --> 00:10:51,942
On n'est plus en direct.

210
00:10:52,110 --> 00:10:53,777
- On a été coupés.
- On est off ?

211
00:10:53,987 --> 00:10:55,404
Putain de merde !

212
00:10:55,572 --> 00:10:58,741
Rob, tu peux remettre
ta perruque de merde.

213
00:10:58,908 --> 00:11:00,200
Quelqu'un m'explique ?

214
00:11:02,245 --> 00:11:04,621
Sérieux,
qu'est-ce que tu me fais ?

215
00:11:04,789 --> 00:11:06,749
Les énergies, ça me connaît.

216
00:11:07,250 --> 00:11:11,420
Et tu diffuses une énergie
un poil chiasseuse. Ça va pas ?

217
00:11:11,588 --> 00:11:13,922
On a des millions de téléspectateurs

218
00:11:14,090 --> 00:11:16,300
et on leur balance que de la merde.

219
00:11:17,135 --> 00:11:20,346
On pourrait être utiles,
inviter des écrivains,

220
00:11:20,513 --> 00:11:21,930
des militants, des politiques.

221
00:11:22,098 --> 00:11:24,099
Les gens en redemandent :
"De la merde !

222
00:11:24,267 --> 00:11:26,226
Mangia. On veut de la merde.

223
00:11:26,394 --> 00:11:27,561
Mangia, mangia.″

224
00:11:27,729 --> 00:11:29,521
Je veux couvrir l'info,

225
00:11:29,689 --> 00:11:32,733
pas Nicki Minaj exhibant sa chatte
aux Grammy.

226
00:11:32,901 --> 00:11:35,527
- T'aimes pas les blackettes ?
- Aucun rapport !

227
00:11:35,695 --> 00:11:38,405
J'en peux plus. Faut que ça change.

228
00:11:41,993 --> 00:11:42,868
D'accord.

229
00:11:43,036 --> 00:11:43,911
T'es sérieux, là ?

230
00:11:44,913 --> 00:11:45,871
Promis ?

231
00:11:46,247 --> 00:11:49,083
Si toi, tu promets de jamais partir.

232
00:11:49,250 --> 00:11:50,667
Toi d'abord.

233
00:11:50,835 --> 00:11:52,336
En même temps.

234
00:11:52,504 --> 00:11:53,504
- Promis.
- Promis.

235
00:11:54,756 --> 00:11:55,798
Suffisait de le dire.

236
00:11:56,007 --> 00:11:57,508
Me refais plus ça.

237
00:11:58,343 --> 00:12:00,135
Je déteste qu'on se dispute.

238
00:12:00,553 --> 00:12:02,429
Ce n'est pas une blague.

239
00:12:02,597 --> 00:12:05,474
- Vous êtes un peu condescendant.
- Mate !

240
00:12:06,309 --> 00:12:07,184
Ferme-la.

241
00:12:08,937 --> 00:12:11,688
Putain,
c'était le bureau de John Kerry !

242
00:12:11,856 --> 00:12:13,273
Oublie ce vieux fripé.

243
00:12:13,441 --> 00:12:14,525
J'ai mieux.

244
00:12:14,692 --> 00:12:17,736
Le NY Times, sur la Corée du Nord.
Lis la fin,

245
00:12:17,946 --> 00:12:19,655
après les camps de la mort.

246
00:12:19,823 --> 00:12:22,157
"Si Kim Jong-un rallie son peuple

247
00:12:22,325 --> 00:12:25,786




au cri de : "À mort l'Amérique",

248
00:12:25,954 --> 00:12:29,331
il reste friand
des divertissements qu'elle produit,

249
00:12:29,499 --> 00:12:32,084
ses préférés étant
The Big Bang Theory...

250
00:12:32,293 --> 00:12:33,710
Et ?

251
00:12:34,504 --> 00:12:36,463
...et Skylark Tonight.″″

252
00:12:40,260 --> 00:12:43,178
C'est mortel !
C'est ce dont tu parlais !

253
00:12:43,513 --> 00:12:45,305
Je vais l'interviewer !

254
00:12:45,515 --> 00:12:48,142
Sans déc' ?
Y a pas plus reclus au monde.

255
00:12:48,643 --> 00:12:51,603
Impossible. Il vit en Corée du Nord.
On y entre pas.

256
00:12:51,980 --> 00:12:53,147
Dave Skylark

257
00:12:53,606 --> 00:12:54,773
entre où il veut.

258
00:12:55,024 --> 00:12:56,650
Souviens-toi de cette boîte.

259
00:12:56,860 --> 00:12:58,444
3 mois de liste d'attente.

260
00:12:58,903 --> 00:12:59,820
1re soirée.

261
00:13:00,196 --> 00:13:01,989
C'est pas tout à fait pareil.

262
00:13:02,198 --> 00:13:04,116
Y avait plein de petites Asiates.

263
00:13:04,325 --> 00:13:05,451
Impossible.

264
00:13:05,660 --> 00:13:06,660
Voilà le plan :

265
00:13:06,911 --> 00:13:08,412
on fait cette interview,

266
00:13:08,663 --> 00:13:11,915
tout le monde te prend
supra méga au sérieux

267
00:13:12,834 --> 00:13:14,543
et jamais tu me quittes.

268
00:13:14,878 --> 00:13:16,462
La Corée du Nord est aux J.O.

269
00:13:16,921 --> 00:13:18,505
Ils doivent communiquer

270
00:13:18,715 --> 00:13:20,632
avec le comité olympique.

271
00:13:20,800 --> 00:13:23,343
Il y a sûrement un organe chargé

272
00:13:23,553 --> 00:13:24,970
des relations avec l'étranger.

273
00:13:25,221 --> 00:13:26,597
Ça turbine, là-haut.

274
00:13:27,015 --> 00:13:28,932
Si je contacte ce bureau

275
00:13:29,100 --> 00:13:31,894
et qu'ils aiment l'émission,
ça pourrait marcher.

276
00:13:32,103 --> 00:13:34,146
L'homme le plus célèbre du monde.

277
00:13:34,314 --> 00:13:36,106
L'interview du siècle.

278
00:13:36,608 --> 00:13:37,816
Vous avez entendu ?

279
00:13:37,984 --> 00:13:41,945
Les photos de McConaughey en train
de se taper une chèvre ?

280
00:13:42,113 --> 00:13:43,113
Il baise une chèvre ?

281
00:13:43,364 --> 00:13:44,823
Il la baise !

282
00:13:46,868 --> 00:13:50,454
Il nous faut évidemment
une démonstration live.

283
00:13:50,622 --> 00:13:52,331
Mais après, la Corée du Nord.

284
00:13:52,582 --> 00:13:54,208
- Dès demain.
- On l'invite.

285
00:13:54,459 --> 00:13:55,876
- La chèvre !
- Je suis dessus.

286
00:13:56,127 --> 00:13:57,461
Invite la chèvre !

287
00:13:58,129 --> 00:13:59,713
J'ai des questions à lui poser.

288
00:14:06,137 --> 00:14:08,388
Aaron Rapaport de Skylark Tonight.

289
00:14:08,556 --> 00:14:11,141
Votre Chef suprême semble
fan de l'émission

290
00:14:11,392 --> 00:14:13,352
et on aimerait le recevoir.

291
00:14:13,561 --> 00:14:14,937
Merci de me rappeler.

292
00:14:15,104 --> 00:14:18,732
J'entre en réunion
mais je serai joignable dès demain.

293
00:14:18,900 --> 00:14:20,400
J'attends votre appel.

294
00:14:26,491 --> 00:14:28,158
Mercer et Spring St.

295
00:14:39,462 --> 00:14:40,462
C'est qui ?

296
00:14:40,630 --> 00:14:42,256
Je cherche Aaron Rapaport.

297
00:14:42,423 --> 00:14:43,840
C'est moi.

298
00:14:44,008 --> 00:14:44,841
Qui c'est ?

299
00:14:45,009 --> 00:14:47,386
Vous avez appelé pour une interview.

300
00:14:47,554 --> 00:14:48,595
Dave, c'est toi ?

301
00:14:49,305 --> 00:14:52,391
Si c'est toi,
ton accent asiate est à chier.

302
00:14:52,559 --> 00:14:56,061
"Moi très confus.
Moi raccrocher maintenant, fils."

303
00:14:56,229 --> 00:14:58,105
Ici le bureau de Sook-yin Park,

304
00:14:58,273 --> 00:15:02,276
ministre de la Communication
de la Corée du Nord.

305
00:15:04,779 --> 00:15:06,321
Merde. Moi très confus.

306
00:15:06,489 --> 00:15:07,781
Je suis confus.

307
00:15:07,949 --> 00:15:09,700
Je suis confus.

308
00:15:09,867 --> 00:15:10,826
Pardon.

309
00:15:11,035 --> 00:15:13,036
Nous envisageons une rencontre

310
00:15:13,204 --> 00:15:15,956
entre le Chef suprême et Dave Skylark.

311
00:15:16,124 --> 00:15:19,376
Par sécurité,
nous devons en discuter en personne.

312
00:15:19,794 --> 00:15:21,962
Super. Vous faites ça où ?

313
00:15:22,213 --> 00:15:25,382
Rendez-vous : latitude 40,1326°

314
00:15:25,550 --> 00:15:28,385
et longitude 123,9889°.

315
00:15:28,761 --> 00:15:31,930
Je suis pas trop calé
en longitudes et latitudes.

316
00:15:32,098 --> 00:15:33,140
C'est où déjà ?

317
00:15:33,391 --> 00:15:36,643
50 km à l'ouest de Dandong,
nord-est de la Chine.

318
00:15:36,936 --> 00:15:38,562
Vous avez dit en Chine ?

319
00:15:39,063 --> 00:15:40,814
Vous avez dit "bong" ?

320
00:15:47,363 --> 00:15:49,698
Putain, je vais en Chine, les gars.

321
00:16:06,924 --> 00:16:08,675
Pardon, je peux ?

322
00:16:10,928 --> 00:16:11,928
Bonjour.

323
00:16:14,432 --> 00:16:15,724
Non, merci.

324
00:16:16,351 --> 00:16:18,310
Le tabagisme passif me suffira.

325
00:16:50,968 --> 00:16:52,260
Ils sont où, putain ?

326
00:17:31,259 --> 00:17:33,719
Journaliste américain. Aaron Rapaport.

327
00:17:34,053 --> 00:17:36,012
J'ai été invité. Me tuez pas.

328
00:17:36,681 --> 00:17:38,557
Je viens en ami. Pour interview.

329
00:17:38,725 --> 00:17:40,100
Pitié !

330
00:17:53,906 --> 00:17:57,367
Monsieur Rapaport,
je suis Sook-yin Park.

331
00:17:57,535 --> 00:17:59,911
Le Chef suprême accorde 1 heure

332
00:18:00,079 --> 00:18:02,164
à M. Skylark, en Corée du Nord.

333
00:18:02,540 --> 00:18:05,125
Le Chef suprême fournira les questions.

334
00:18:05,334 --> 00:18:08,503
Ce n'est pas négociable.
Vous avez 24 h pour décider.

335
00:18:09,213 --> 00:18:10,297
C'est tout ?

336
00:18:10,631 --> 00:18:11,465
Oui.

337
00:18:11,632 --> 00:18:13,592
Vous auriez pu me téléphoner.

338
00:18:13,760 --> 00:18:16,595
Ou utiliser Skype.
Vous avez pas Skype ?

339
00:18:18,639 --> 00:18:20,098
Je peux avoir de l'eau ?

340
00:18:20,266 --> 00:18:21,183
Lui, il en a.

341
00:18:21,601 --> 00:18:23,310
Déposez-moi quelque part.

342
00:18:23,686 --> 00:18:25,395
J'ai pas pris ce qu'il fallait.

343
00:18:25,897 --> 00:18:29,316
J'ai mal fait mon sac,
comme un con !

344
00:18:29,817 --> 00:18:31,026
S'il vous plaît !

345
00:18:48,711 --> 00:18:50,212
Putain, la bombasse !

346
00:18:51,297 --> 00:18:54,716
L'hélico se pose.
Je suis au milieu de nulle part.

347
00:18:54,884 --> 00:18:57,010
2 soldats en sortent.
Je me vois mort

348
00:18:57,845 --> 00:18:59,596
quand Sook se pointe.

349
00:18:59,764 --> 00:19:00,597
Tu sais ?

350
00:19:00,807 --> 00:19:02,140
Elle descend.

351
00:19:02,308 --> 00:19:03,975
Un vrai canon. Super sexy.

352
00:19:04,143 --> 00:19:05,811
- Tu l'as sautée ?
- Dans l'hélico.

353
00:19:06,145 --> 00:19:07,312
Trop fort !

354
00:19:07,480 --> 00:19:09,773
Mais non !

355
00:19:10,274 --> 00:19:12,192
On choisit pas les questions.

356
00:19:12,360 --> 00:19:13,902
C'est eux qui les rédigent.

357
00:19:14,070 --> 00:19:15,028
C'est inacceptable.

358
00:19:15,238 --> 00:19:16,404
Ça revient

359
00:19:16,572 --> 00:19:18,865
à le laisser s'interviewer
par ta bouche.

360
00:19:19,033 --> 00:19:21,284
Regarde-moi cet empaffé !

361
00:19:21,452 --> 00:19:23,703
Il a un attirail d'armes nucléaires.

362
00:19:23,871 --> 00:19:24,955
Il est prêt à agir.

363
00:19:25,164 --> 00:19:27,249
Quand tu décroches un ben Laden

364
00:19:27,708 --> 00:19:28,959
ou un Hitler

365
00:19:29,126 --> 00:19:30,168
ou un Un,

366
00:19:30,461 --> 00:19:32,629
tu sautes sur l'occase !

367
00:19:32,880 --> 00:19:34,464
1re règle du journalisme :

368
00:19:34,632 --> 00:19:36,466
donner au public ce qu'il veut !

369
00:19:36,634 --> 00:19:37,968
De quoi tu parles ?

370
00:19:38,135 --> 00:19:40,637
Ça, c'est pour le cirque
et le stock-car.

371
00:19:41,305 --> 00:19:44,391
C'est la plus grosse interview
depuis Frosties-Nixon.

372
00:19:44,600 --> 00:19:45,725
Dans 10 ans,

373
00:19:45,893 --> 00:19:47,978
Ron Howard en fera un film.

374
00:19:48,187 --> 00:19:49,271
Après ça,

375
00:19:49,438 --> 00:19:52,315
on pourra interviewer
tous les présidents du monde.

376
00:19:52,483 --> 00:19:55,277
Tu pourras leur poser
de vraies questions.

377
00:19:55,528 --> 00:19:58,154
Ça revient à manger
tes légumes d'abord.

378
00:19:58,322 --> 00:20:01,157
Une fois mangés,
tu peux attaquer le steak.

379
00:20:01,659 --> 00:20:03,285
Et Aaron veut son steak.

380
00:20:04,495 --> 00:20:07,289
C'est comme
Le Seigneur des anneaux.

381
00:20:09,208 --> 00:20:10,834
Moi, je suis

382
00:20:11,002 --> 00:20:12,544
Frodon Sacquet.

383
00:20:15,006 --> 00:20:16,798
Toi, t'es mon Sam.

384
00:20:17,675 --> 00:20:18,842
Mon Samsagace.

385
00:20:19,468 --> 00:20:21,928
Je peux pas le faire sans toi.

386
00:20:22,638 --> 00:20:24,014
Viens avec moi au Mordor.

387
00:20:25,141 --> 00:20:26,766




D'accord. À l'attaque.

388
00:20:31,606 --> 00:20:33,690
Comme toujours, merci à mon invité :

389
00:20:33,900 --> 00:20:35,734
Joseph Gordon-Levitt !

390
00:20:36,736 --> 00:20:39,821
Et avant de conclure,
je tiens à vous annoncer

391
00:20:39,989 --> 00:20:43,867
qu'avec l'aide de mon formidable
producteur Aaron Rapaport,

392
00:20:44,035 --> 00:20:48,455
je m'apprête à réaliser
la plus importante interview du siècle.

393
00:20:48,623 --> 00:20:49,915
Dans 3 semaines,

394
00:20:50,082 --> 00:20:53,460
je me rendrai à Pyongyang,
en Corée du Nord,

395
00:20:53,628 --> 00:20:56,963
pour la 1re interview
mondialement diffusée

396
00:20:57,131 --> 00:20:59,591
du Président Kim Jong-un.

397
00:21:00,009 --> 00:21:02,761
C'est avec profonde modestie
et grande fierté

398
00:21:02,929 --> 00:21:06,139
que j'accepte
cette top responsabilité.

399
00:21:06,349 --> 00:21:10,644
Apparemment, Dave Skylark
va interviewer le dictateur nord-coréen.

400
00:21:10,811 --> 00:21:14,648
100 $ que Skylark le prend
pour le type de "Gangnam Style".

401
00:21:14,857 --> 00:21:17,525
L'apologie obscène d'un cruel dictateur.

402
00:21:17,693 --> 00:21:21,488
Cet homme torture, terrorise
et affame son peuple.

403
00:21:21,656 --> 00:21:22,530
Skylark est abject...

404
00:21:22,698 --> 00:21:23,949
Fait chier.

405
00:21:26,494 --> 00:21:28,954
Quelle pétasse, pas vrai ?

406
00:21:29,330 --> 00:21:30,330
Non, t'as tort.

407
00:21:30,498 --> 00:21:32,582
Il fait pas sa pétasse. Il a raison.

408
00:21:33,084 --> 00:21:36,336
Il est jaloux comme un morpion.

409
00:21:36,504 --> 00:21:37,587
Il est pas jaloux.

410
00:21:38,089 --> 00:21:40,924
Ça pullule autour de sa bite.

411
00:21:41,092 --> 00:21:41,925
Jaloux de quoi ?

412
00:21:42,093 --> 00:21:43,969
Ils enragent parce qu'on les nique.

413
00:21:44,136 --> 00:21:45,595
Parce qu'ils niquent pas ?

414
00:21:45,763 --> 00:21:47,138
Quel rapport ?

415
00:21:47,306 --> 00:21:49,975
Ils enragent parce qu'on les nique.

416
00:21:50,184 --> 00:21:51,643
C'est pas ça du tout.

417
00:21:51,811 --> 00:21:53,186
- Si.
- Non.

418
00:21:53,396 --> 00:21:57,065
Ils enragent parce qu'on déconne
et qu'on fait des horreurs.

419
00:21:57,233 --> 00:21:59,526
- Ils enragent parce qu'on les nique.
- Stop.

420
00:22:00,695 --> 00:22:01,528
C'est faux !

421
00:22:02,863 --> 00:22:04,072
J'ai l'habitude.

422
00:22:04,281 --> 00:22:05,156
Arrête.

423
00:22:06,033 --> 00:22:07,575
Arrête de répéter ça.

424
00:22:10,079 --> 00:22:11,287
Baby,

425
00:22:11,455 --> 00:22:13,081
les rageux enrageront.

426
00:22:13,708 --> 00:22:15,333
Les niqueurs niqueront.

427
00:22:15,584 --> 00:22:17,961
C'est pas un vrai dicton.

428
00:22:18,337 --> 00:22:20,338
Tu leur fais quoi aux rageux ?

429
00:22:20,506 --> 00:22:22,257
Un grand sourire.

430
00:22:29,849 --> 00:22:30,807
C'est quoi ?

431
00:22:31,183 --> 00:22:33,852
Le plus fort ecsta que j'aie jamais pris.

432
00:23:02,631 --> 00:23:03,590
J'arrive.

433
00:23:17,188 --> 00:23:18,146
Monsieur Rapaport,

434
00:23:18,439 --> 00:23:22,484
je suis l'agent Lacey de la CIA.
Voici mon collègue l'agent Botwin.

435
00:23:22,693 --> 00:23:24,360
M'en fous qui c'est.

436
00:23:24,528 --> 00:23:25,904
Envoie-les chier.

437
00:23:28,407 --> 00:23:30,700
Je sais pas qui j'ai tiré cette nuit

438
00:23:30,910 --> 00:23:33,078
mais j'ai la bite qui fouette.

439
00:23:33,662 --> 00:23:36,081
Elle fouette grave.

440
00:23:36,248 --> 00:23:37,957
C'est bizarre,

441
00:23:38,584 --> 00:23:40,919
on a trop envie de renifler.

442
00:23:41,128 --> 00:23:43,213
Faut que tu viennes sentir ça.

443
00:23:43,422 --> 00:23:44,672
Viens sentir.

444
00:23:44,840 --> 00:23:46,925
Faut que tu trouves ce que c'est.

445
00:23:47,301 --> 00:23:48,510
Excusez-le.

446
00:23:48,886 --> 00:23:50,053
Il pue de la bite.

447
00:23:50,262 --> 00:23:52,472
Ça sent un peu le guacamole.

448
00:23:52,640 --> 00:23:54,015
Pouvons-nous entrer ?

449
00:23:55,059 --> 00:23:57,769
Vous voulez boire quelque chose ?

450
00:23:57,937 --> 00:23:59,562
Ou snifer la coke d'Aaron ?

451
00:23:59,730 --> 00:24:01,397
C'est pas à nous.

452
00:24:01,565 --> 00:24:02,941
Bien sûr que non.

453
00:24:03,734 --> 00:24:06,236
Que pouvons-nous faire pour vous ?

454
00:24:06,403 --> 00:24:07,987
Que nous vaut ce plaisir ?

455
00:24:10,825 --> 00:24:13,701
Comme vous le savez sans doute,
Kim Jong-un

456
00:24:13,869 --> 00:24:17,080
est désormais à même
d'atomiser toute la côte Ouest.

457
00:24:17,248 --> 00:24:18,498
Nous parlons

458
00:24:18,666 --> 00:24:21,626
de la possibilité
d'une guerre nucléaire.

459
00:24:21,794 --> 00:24:23,169
Nucléaire.

460
00:24:23,337 --> 00:24:26,714
Il a un avantage tactique
sur l'Occident.

461
00:24:27,007 --> 00:24:31,177
Il est plus que disposé
à sacrifier son peuple par millions.

462
00:24:32,263 --> 00:24:33,388
Explosions.

463
00:24:33,597 --> 00:24:34,514
Dans ma face.

464
00:24:34,723 --> 00:24:36,766
Pardon. La nuit a été longue.

465
00:24:36,976 --> 00:24:39,811
Pourquoi vous nous donnez
toutes ces infos ?

466
00:24:39,979 --> 00:24:42,856
Parce que les deux chanceux
que vous êtes

467
00:24:43,023 --> 00:24:45,066
allez vous retrouver seuls avec lui.

468
00:24:45,234 --> 00:24:47,735
- Félicitations, d'ailleurs.
- Carrément !

469
00:24:47,903 --> 00:24:49,404
D'où notre présence.

470
00:24:49,864 --> 00:24:51,781
La CIA apprécierait beaucoup

471
00:24:51,949 --> 00:24:53,408




si vous pouviez

472
00:24:53,701 --> 00:24:55,201
le sucrer.

473
00:24:58,831 --> 00:24:59,914
Le sucrer.

474
00:25:00,416 --> 00:25:01,833
Son café ?

475
00:25:02,293 --> 00:25:03,877
- Le sucrer.
- Le chouchouter ?

476
00:25:04,044 --> 00:25:05,712
- Ses fraises ?
- Lui offrir un dessert ?

477
00:25:05,921 --> 00:25:07,088
Le sucrer.

478
00:25:07,256 --> 00:25:08,715
- Des sucettes ?
- Une gâterie ?

479
00:25:11,594 --> 00:25:12,886
Le sucrer.

480
00:25:13,220 --> 00:25:14,846
Vous voulez qu'on assassine

481
00:25:15,014 --> 00:25:16,472
le Président nord-coréen ?

482
00:25:16,640 --> 00:25:17,473
Oui.

483
00:25:19,560 --> 00:25:22,812
Ils trouveront un autre joufflu
avec une coupe improbable

484
00:25:22,980 --> 00:25:23,980
pour le remplacer.

485
00:25:24,190 --> 00:25:26,524
- Et ça recommencera ?
- Exactement.

486
00:25:26,692 --> 00:25:30,904
Il existe déjà une faction dissidente
au sein du gouvernement actuel

487
00:25:31,071 --> 00:25:33,323
qui veut le changement
mais a peur d'agir.

488
00:25:33,532 --> 00:25:37,160
Ils ont besoin
que vous supprimiez Kim

489
00:25:37,328 --> 00:25:39,996
pour leur donner le courage
de se révolter

490
00:25:40,164 --> 00:25:41,497
et de le supplanter.

491
00:25:41,999 --> 00:25:45,251
Et vous, agent Lacey,
vous participerez à l'opération ?

492
00:25:45,586 --> 00:25:48,338
Je serai au creux de votre oreille,

493
00:25:48,505 --> 00:25:51,674
à vos côtés, à chaque étape.

494
00:25:52,468 --> 00:25:54,219
Alors j'ai qu'une réponse :

495
00:25:55,179 --> 00:25:57,055
adieu, Kim.

496
00:25:58,682 --> 00:26:00,725
Il faut qu'on en discute en privé.

497
00:26:00,893 --> 00:26:02,143
On va en discuter.

498
00:26:02,645 --> 00:26:03,686
Je vous en prie.

499
00:26:03,854 --> 00:26:04,854
Pour info,

500
00:26:05,022 --> 00:26:06,856
j'ai pas la bite qui fouette.

501
00:26:10,861 --> 00:26:11,986
Faut dire oui.

502
00:26:12,488 --> 00:26:14,239
Elle est trop cool.

503
00:26:14,573 --> 00:26:17,742
Tu piges rien ?
C'est tellement gros, c'est dingue.

504
00:26:17,952 --> 00:26:19,410
Le coup du pot de miel.

505
00:26:20,037 --> 00:26:23,539
Une belle espionne incite les hommes
à commettre des crimes.

506
00:26:23,707 --> 00:26:24,832
T'es aveugle ?

507
00:26:25,042 --> 00:26:27,460
- C'est tellement sexiste !
- Vraiment ?

508
00:26:27,670 --> 00:26:30,088
On est en 2014.
Les femmes ont un cerveau.

509
00:26:30,256 --> 00:26:33,800
Selon toi, c'est un hasard
si elle a tout pour te plaire ?

510
00:26:34,009 --> 00:26:36,636
Frange, nibars énormes, lunettes ?

511
00:26:36,804 --> 00:26:37,762
C'est pas des vrais.

512
00:26:37,972 --> 00:26:39,180
Des fausses lunettes ?

513
00:26:39,348 --> 00:26:41,015
Hallucinant pour la CIA !

514
00:26:41,225 --> 00:26:42,767
Elle est miro, la pauvre.

515
00:26:42,977 --> 00:26:47,230
Quand on est sous ecsta
et chaud de la bite...

516
00:26:47,398 --> 00:26:49,315
- Chaud de la bite ?
- Tu l'es.

517
00:26:49,817 --> 00:26:51,818
T'as le gourdin !

518
00:26:53,112 --> 00:26:55,196
Enlève tes mains. J'ai vu ta trique.

519
00:26:55,364 --> 00:26:56,197
Je refuse.

520
00:26:56,365 --> 00:26:57,740
Vire tes mains.

521
00:26:57,908 --> 00:26:59,492
Très bien. Tu veux voir ?

522
00:26:59,660 --> 00:27:01,035
Rince-toi l'œil.

523
00:27:01,203 --> 00:27:05,248
Je vais chier ces ecsta.
Tu vas éjaculer ces pensées.

524
00:27:05,416 --> 00:27:08,793
Si on veut toujours en parler après,
on peut. Mais pas avant ça.

525
00:27:09,295 --> 00:27:11,921
Dave Skylark crache jamais
sur une branlette.

526
00:27:12,214 --> 00:27:15,341




QUARTIER GÉNÉRAL DE LA CIA
LANGLEY, VIRGINIE

527
00:27:15,551 --> 00:27:16,426
Dans 3 jours,

528
00:27:16,593 --> 00:27:18,594
on vous acheminera à Pékin

529
00:27:18,762 --> 00:27:21,222
où vous embarquerez
sur un vol commercial

530
00:27:21,390 --> 00:27:23,349
qui vous mènera à Pyongyang.

531
00:27:23,559 --> 00:27:26,477
Excusez-moi,
ça n'a aucun rapport mais...

532
00:27:27,021 --> 00:27:28,396
où sont vos lunettes ?

533
00:27:31,483 --> 00:27:32,525
Chirurgie laser.

534
00:27:32,693 --> 00:27:34,235
Depuis la dernière fois ?

535
00:27:36,613 --> 00:27:39,657
D'après nos renseignements,
on vous conduira ici :

536
00:27:39,825 --> 00:27:42,577
la forteresse personnelle
de Kim Jong-un.

537
00:27:42,745 --> 00:27:44,162
Avant l'interview,

538
00:27:44,371 --> 00:27:46,581
vous allez serrer la main de Kim,

539
00:27:46,749 --> 00:27:49,542
lui administrant ainsi un poison mortel

540
00:27:49,710 --> 00:27:50,835




grâce à ceci :

541
00:27:51,003 --> 00:27:53,713
de la ricine transdermique
à effet différé.

542
00:27:53,881 --> 00:27:55,298
En lui serrant la main,

543
00:27:55,466 --> 00:27:58,509
le poison sera absorbé par sa peau

544
00:27:58,677 --> 00:28:01,429
et se métabolisera 12 heures plus tard.

545
00:28:01,680 --> 00:28:04,766
Personne ne saura
que vous êtes responsables.

546
00:28:04,933 --> 00:28:06,225
Personne le saura ?

547
00:28:06,435 --> 00:28:10,480




Les États-Unis doivent se prémunir
contre toute accusation.

548
00:28:10,731 --> 00:28:12,899
- "Contre toute accusation" ?
- Évidemment.

549
00:28:13,108 --> 00:28:14,400
Je vois pas ça comme ça !

550
00:28:14,568 --> 00:28:16,694
Je déboule là-bas, style gangster,

551
00:28:16,862 --> 00:28:20,031
et je lui explose sa race
en direct à la télé.

552
00:28:20,407 --> 00:28:22,909
C'est un événement médiatique majeur.

553
00:28:23,077 --> 00:28:25,870
Faut pas tout gâcher
avec une mort hors champ.

554
00:28:28,415 --> 00:28:31,250
Dans le porno, on parle du "jackpot".

555
00:28:31,627 --> 00:28:33,378
Quand un tas de mecs baisent entre eux,

556
00:28:33,587 --> 00:28:36,255
on coupe pas juste avant le finish
en disant :

557
00:28:36,965 --> 00:28:39,759
"12 h plus tard,
c'était un festival de jute."

558
00:28:41,136 --> 00:28:43,054
On veut tout voir en gros plan.

559
00:28:43,305 --> 00:28:44,764
Plein la tronche.

560
00:28:44,932 --> 00:28:46,516
The End.

561
00:28:50,729 --> 00:28:51,813
Chelou, ton porno.

562
00:28:52,022 --> 00:28:54,690
Et quand ses gardes vous tireront dessus

563
00:28:54,858 --> 00:28:56,943
pour l'avoir tué sous leurs yeux ?

564
00:28:57,403 --> 00:28:58,986
Mon gilet pare-balles...

565
00:28:59,154 --> 00:29:00,863
Pas de gilet pare-balles.

566
00:29:01,031 --> 00:29:03,533
- Vous ferez sans.
- J'esquiverai les balles.

567
00:29:03,742 --> 00:29:05,743
Et après votre évasion ?

568
00:29:05,994 --> 00:29:07,954
Je tourne la tête, je vois Aaron.

569
00:29:08,122 --> 00:29:10,540
Je saisis sa main
et on court vers les bois.

570
00:29:10,916 --> 00:29:13,501
Peut-être y a-t-il un passage secret.

571
00:29:13,710 --> 00:29:15,169
On sort dudit passage

572
00:29:15,337 --> 00:29:17,130
et à un lieu désigné,

573
00:29:17,297 --> 00:29:19,841
la SEAL Team 6 nous fond dessus

574
00:29:20,008 --> 00:29:22,385
et nous embarque sur un canot à moteur.

575
00:29:22,553 --> 00:29:23,469
On file sur l'eau.

576
00:29:23,720 --> 00:29:25,930
On est sauvés et en route vers vous.

577
00:29:26,140 --> 00:29:28,433
Admettons. Premier risque mortel ?

578
00:29:28,684 --> 00:29:31,018
- Températures glaciales.
- Je crains le froid.

579
00:29:31,562 --> 00:29:32,645
Inanition.

580
00:29:32,938 --> 00:29:33,771
Mort de faim.

581
00:29:33,981 --> 00:29:37,608
La CIA n'a ni doudoune North Face
ni pop-corn au cheddar ?

582
00:29:37,943 --> 00:29:39,277
Ou au caramel ?

583
00:29:39,528 --> 00:29:42,113
Vous avez pensé aux tigres de Sibérie ?

584
00:29:42,906 --> 00:29:45,533
Pas de coup de feu,
pas de gilet pare-balles

585
00:29:45,784 --> 00:29:49,036
et personne ne saura rien
de votre implication.

586
00:29:49,204 --> 00:29:51,080
Le plan, c'est ça.

587
00:29:51,248 --> 00:29:52,081
Point.

588
00:29:52,458 --> 00:29:55,751
Deux ans plus tard,
je publie un livre confession :

589
00:29:56,003 --> 00:29:57,170
Un Voyage inattendu :

590
00:29:57,421 --> 00:30:00,298
les aventures de Dave Skylark
en Corée du Nord.

591
00:30:00,549 --> 00:30:01,924
Pas de livre confession.

592
00:30:02,176 --> 00:30:05,678
"Dans une étrange pièce grise,
au QG de la CIA,

593
00:30:05,846 --> 00:30:07,513
l'émoustillante agent Lacey...

594
00:30:07,681 --> 00:30:08,723
- Arrêtez.
- Pourquoi ?

595
00:30:08,891 --> 00:30:09,724
Pas de livre.

596
00:30:09,933 --> 00:30:12,101
"Pas de livre, dit l'agent Lacey.

597
00:30:12,436 --> 00:30:13,853
Elle le toisa.

598
00:30:14,062 --> 00:30:15,897
Elle tremblait de rage.

599
00:30:16,064 --> 00:30:17,315
Ou était-ce de passion ?"

600
00:30:17,524 --> 00:30:18,357
Arrêtez.

601
00:30:18,525 --> 00:30:21,944
Je veux dire publiquement
que j'ai compris votre manège.

602
00:30:22,654 --> 00:30:25,281
- Quoi ?
- Les lunettes. Le pot aux roses.

603
00:30:25,491 --> 00:30:28,034
- C'est-à-dire ?
- Le pot de miel.

604
00:30:28,327 --> 00:30:30,328
- Vous m'avez fait le coup.
- Pas du tout.

605
00:30:30,579 --> 00:30:34,415
Il vient de dire un tas de conneries
mais ça, c'est vrai.

606
00:30:34,625 --> 00:30:37,919
Lui, il sert de queue de miel,
au cas où je serais gay.

607
00:30:38,128 --> 00:30:39,962
C'est gros comme une baraque.

608
00:30:40,214 --> 00:30:41,297
Pour de vrai ?

609
00:30:41,507 --> 00:30:43,925
Ni pot pour vous,
ni queue pour lui.

610
00:30:44,176 --> 00:30:46,636
C'est insultant.
En gros, vous me dites

611
00:30:46,803 --> 00:30:49,597
que comme je suis une femme
et que je suis jolie,

612
00:30:49,848 --> 00:30:52,767




je ne suis ici
que pour manipuler les hommes.

613
00:30:52,976 --> 00:30:55,603
Je suis d'accord. Je l'ai dit à Aaron.

614
00:30:55,771 --> 00:30:57,647
"Cette salope est miro."

615
00:30:57,814 --> 00:30:59,941
On pourrait avancer ?

616
00:31:00,108 --> 00:31:01,859
On a un dictateur à liquider.

617
00:31:02,110 --> 00:31:06,489
La manipulation du timbre de ricine
demande une extrême prudence.

618
00:31:06,698 --> 00:31:09,534
Un contact même bref
avec la peau est mortel.

619
00:31:09,701 --> 00:31:12,787
Le poison restera inactif
pendant 12 heures.

620
00:31:12,955 --> 00:31:14,705
Une fois le cerveau atteint,

621
00:31:14,873 --> 00:31:17,208
le pouls grimpe à 160,

622
00:31:17,417 --> 00:31:18,960
le corps rejette le poison

623
00:31:19,127 --> 00:31:21,420
par sudation, défécation
et vomissements.

624
00:31:21,672 --> 00:31:24,298
Quelques minutes et c'est la mort.
Compris ?

625
00:31:27,094 --> 00:31:29,262
Aaron retire le film A

626
00:31:29,429 --> 00:31:31,931
de la surface adhésive

627
00:31:32,140 --> 00:31:34,392
et colle le timbre
dans la main de Dave.

628
00:31:35,602 --> 00:31:39,063
Il retire ensuite le film B
exposant ainsi la ricine.

629
00:31:41,650 --> 00:31:45,152
Dave doit paraître détendu
durant le transfert de sa chambre

630
00:31:45,320 --> 00:31:47,113
au studio de télévision.

631
00:31:47,573 --> 00:31:51,367
Il est crucial qu'il garde
la paume ouverte et qu'il ne touche...

632
00:31:51,577 --> 00:31:52,577




rien.

633
00:31:56,248 --> 00:31:58,916
Monsieur Kim,
une petite poignée de main.

634
00:31:59,084 --> 00:31:59,959
Bonjour.

635
00:32:00,502 --> 00:32:01,877
Enchanté.

636
00:32:02,045 --> 00:32:04,880
Dave s'inclinera devant Kim
et lui serrera la main,

637
00:32:05,215 --> 00:32:08,926
plaçant tout de suite après
le timbre dans sa poche

638
00:32:09,469 --> 00:32:13,556
qui sera tapissée d'un agent absorbant
neutralisant le poison.

639
00:32:36,788 --> 00:32:39,248
- Agent Lacey, ça fait quoi ?
- Vous êtes mort.

640
00:32:39,458 --> 00:32:43,419
Vous placerez la boîte
contenant la ricine dans cette poche

641
00:32:43,587 --> 00:32:46,255
à fermeture magnétique
et c'est tout bon.

642
00:32:46,423 --> 00:32:48,674
Vous voulez que j'utilise ce sac ?

643
00:32:48,925 --> 00:32:49,925
Celui-ci même.

644
00:32:50,177 --> 00:32:51,469
C'est un sac à patates.

645
00:32:51,720 --> 00:32:54,805
Ces montres ont
de nombreuses fonctions tactiques.

646
00:32:55,015 --> 00:32:57,725
Elles vous relient à moi,
en salle de contrôle.

647
00:32:58,060 --> 00:32:59,226
Aaron pour Dave.

648
00:32:59,436 --> 00:33:01,228
Les codes radio sont de rigueur.

649
00:33:02,189 --> 00:33:03,814
Dave, vous êtes Doryphore

650
00:33:04,066 --> 00:33:05,941
et Aaron, vous êtes Alligator.

651
00:33:06,151 --> 00:33:08,444
- Il est pas maniable.
- Comment ça ?

652
00:33:08,612 --> 00:33:12,156
Mauvaise prise au vent,
mal équilibré, encombrant.

653
00:33:12,366 --> 00:33:13,574
N'oubliez pas :

654
00:33:13,742 --> 00:33:18,746
vous entrez dans le pays
le plus dangereux et instable du monde.

655
00:33:18,955 --> 00:33:22,458
Kim Jong-un
est un manipulateur hors pair.

656
00:33:22,626 --> 00:33:25,211
Son peuple le vénère comme un dieu.

657
00:33:26,004 --> 00:33:30,007
Il croit tout ce qu'il dit,
y compris qu'il parle aux dauphins

658
00:33:30,217 --> 00:33:32,009
ou n'urine et ne défèque pas.

659
00:33:34,054 --> 00:33:35,763
Il fait pas pipi et caca ?

660
00:33:35,972 --> 00:33:38,099
Si.
Il ment et son peuple le croit.

661
00:33:38,350 --> 00:33:41,519
On fait tous pipi et caca.
Sinon il exploserait.

662
00:33:41,728 --> 00:33:42,937
Mais les dauphins, oui ?

663
00:34:05,293 --> 00:34:07,628
De quoi j'ai l'air ? Hyper classe ?

664
00:34:07,796 --> 00:34:09,964
Oui, c'est très élégant...

665
00:34:12,718 --> 00:34:14,468
- C'est quoi, ça ?
- Mon sac.

666
00:34:14,803 --> 00:34:16,637
Super, mais c'est pas le bon.

667
00:34:16,888 --> 00:34:18,806
- L'autre sac ?
- Oui, l'autre !

668
00:34:18,974 --> 00:34:20,808
Il était chemo, avec un grand C !

669
00:34:21,017 --> 00:34:24,395
Et conçu pour cacher le poison
qu'on passe en fraude.

670
00:34:24,646 --> 00:34:26,147
Kim est super fan.

671
00:34:26,356 --> 00:34:27,898
Il sait que je suis stylé.

672
00:34:28,108 --> 00:34:30,609
Si je débarque avec l'autre sac,
il dira :

673
00:34:31,737 --> 00:34:33,404
"Sac trop moche.

674
00:34:33,739 --> 00:34:36,365
Toi, pas Skylark. Toi, agent secret.
Zigouillez-le."

675
00:34:36,575 --> 00:34:37,783
Où est le poison ?

676
00:34:38,243 --> 00:34:41,287
Je l'ai mis
dans un paquet de chewing-gums.

677
00:34:41,455 --> 00:34:42,538
Il est introuvable.

678
00:34:42,748 --> 00:34:43,581
C'est pas cool.

679
00:34:43,957 --> 00:34:45,332
Showtime !

680
00:34:46,418 --> 00:34:49,378
- Dave Skylark Tonight !
- Tu fais quoi ? Arrête.

681
00:34:49,546 --> 00:34:50,838
Ferme-la.

682
00:34:51,047 --> 00:34:52,423




À nous, la Corée du Nord !

683
00:34:52,591 --> 00:34:55,468
Quel côté du cul de Kim
vous allez lécher ?

684
00:34:55,635 --> 00:34:56,844
Je vais pas le lécher

685
00:34:57,512 --> 00:34:59,805
mais je pourrais le gratifier
de la main.

686
00:34:59,973 --> 00:35:01,432
Une branlette ?

687
00:35:02,225 --> 00:35:05,144
C'est à double sens.
Un présage !

688
00:35:05,312 --> 00:35:07,813
Ferme-la.
Monte là-dedans, putain.

689
00:35:07,981 --> 00:35:08,856
Ferme-la.

690
00:35:09,024 --> 00:35:11,734
Pourquoi tu dis des trucs pareils ?

691
00:35:17,032 --> 00:35:18,240
C'est parti.

692
00:35:20,786 --> 00:35:22,536
C'est quoi, ce bruit ?

693
00:35:22,704 --> 00:35:23,621
T'entends ?

694
00:35:36,802 --> 00:35:37,885
C'est de la folie.

695
00:35:39,346 --> 00:35:41,847
Salut, la Corée du Nord !

696
00:35:44,601 --> 00:35:46,018
Quartiers Nord !

697
00:35:46,561 --> 00:35:49,647
Bonjour. Pardon pour ses singeries.

698
00:35:52,776 --> 00:35:54,610
J'adore votre look.

699
00:35:56,321 --> 00:35:57,863
Enchanté de vous revoir.

700
00:36:01,243 --> 00:36:03,369
Je te présente Sook-yin Park.

701
00:36:03,537 --> 00:36:05,246
La fameuse Sook ?

702
00:36:05,413 --> 00:36:08,207
- Dont tu parles sans arrêt ?
- C'est pas vrai.

703
00:36:09,167 --> 00:36:11,377
Citoyens, voici notre ami d'Amérique !

704
00:36:11,545 --> 00:36:16,298
L'homme qui va dévoiler au monde entier

705
00:36:16,842 --> 00:36:20,344
la vérité sur notre grande nation !

706
00:36:25,225 --> 00:36:26,976
Nos peuples sont différents.

707
00:36:27,519 --> 00:36:29,645
Nos langues sont différentes.

708
00:36:30,981 --> 00:36:33,315
Nos traits sont différents.

709
00:36:33,900 --> 00:36:35,943
Mais au fond de nous,

710
00:36:36,319 --> 00:36:37,987
c'est kif-kif.

711
00:36:38,822 --> 00:36:40,197
Kif-kif

712
00:36:40,365 --> 00:36:41,866
mais différent.

713
00:36:42,033 --> 00:36:43,617
Mais quand même kif-kif.

714
00:36:45,370 --> 00:36:46,245
Merci.

715
00:36:46,705 --> 00:36:47,872
Konnichiwa.

716
00:36:49,040 --> 00:36:53,168
Je suis très intéressé par l'histoire
de votre jeune nation.

717
00:36:54,045 --> 00:36:57,214
Il paraît
que toute la population meurt de faim.

718
00:36:59,718 --> 00:37:01,385
Ce n'est pas grave.

719
00:37:01,553 --> 00:37:04,138
C'est un a priori assez répandu.

720
00:37:04,890 --> 00:37:05,764
Voyez vous-mêmes.

721
00:37:09,477 --> 00:37:10,561
Une supérette !

722
00:37:10,729 --> 00:37:12,605
On dirait mon magasin bio.

723
00:37:12,981 --> 00:37:14,982
Personne n'est affamé, au final.

724
00:37:15,150 --> 00:37:17,860
Nous avons des denrées en abondance.

725
00:37:18,194 --> 00:37:19,862
Tiens, regarde ce petit gros.

726
00:37:20,989 --> 00:37:21,989
Salut, bouboule.

727
00:37:24,367 --> 00:37:27,578
Il y a beaucoup d'enfants obèses
en Corée du Nord.

728
00:37:27,871 --> 00:37:28,704
Le Chef suprême

729
00:37:28,914 --> 00:37:32,082
y voit un symbole
de prospérité et d'autosuffisance.

730
00:37:32,709 --> 00:37:35,920
J'en sais trop rien.
Par contre, j'ai entendu dire

731
00:37:36,087 --> 00:37:37,588
qu'il faisait pas pipi et caca.

732
00:37:37,797 --> 00:37:41,258
Il travaille si dur
qu'il brûle tout de l'intérieur.

733
00:37:41,593 --> 00:37:43,552
Vous me dites qu'il chie jamais ?

734
00:37:43,762 --> 00:37:45,054
Il a un trou de balle ?

735
00:37:45,221 --> 00:37:47,139
Il n'a pas de trou de balle.

736
00:37:47,307 --> 00:37:49,099
Il n'en a pas besoin.

737
00:38:29,432 --> 00:38:30,766
La vache, gamin !

738
00:38:31,434 --> 00:38:32,601
Suivez-moi.

739
00:38:38,692 --> 00:38:40,192
J'ai pigé. Arrête.

740
00:38:54,207 --> 00:38:57,167
Je vous présente
les officiers Koh et Yu,

741
00:38:57,335 --> 00:39:00,421
à la tête de la garde privée
de notre Chef suprême.

742
00:39:01,047 --> 00:39:03,215
Ils veillent sur lui depuis l'enfance.

743
00:39:03,717 --> 00:39:07,761
Une dernière fouille avant d'entrer
dans la demeure du Chef suprême.

744
00:39:11,516 --> 00:39:12,558
Un simple sac Gucci.

745
00:39:22,110 --> 00:39:23,027
Et ça ?

746
00:39:25,238 --> 00:39:27,239
Des chewing-gums.

747
00:39:33,747 --> 00:39:34,872
Vous les goûtez !

748
00:39:35,582 --> 00:39:36,790
Aucun goût.

749
00:39:36,958 --> 00:39:38,167
Vous pouvez recracher.

750
00:39:38,334 --> 00:39:40,294
Recrachez-le. On sera pas vexés.

751
00:39:42,338 --> 00:39:44,381
Quel goût de merde.

752
00:39:45,675 --> 00:39:47,718
Vous pouvez désormais entrer.

753
00:39:55,393 --> 00:39:57,186
Cette chambre, pour M. Skylark.

754
00:40:01,691 --> 00:40:03,358
Celle-ci pour M. Rapaport.

755
00:40:03,526 --> 00:40:04,777
Ravissante. Merci.

756
00:40:04,944 --> 00:40:06,487
- Charmante.
- Originale.

757
00:40:06,654 --> 00:40:08,572
Je suis fatigué. Et vous, ça va ?

758
00:40:08,782 --> 00:40:09,907
Nous vous laissons.

759
00:40:11,910 --> 00:40:13,035
On fait quoi ?

760
00:40:13,203 --> 00:40:15,120
Ça va, votre ventre ?

761
00:40:15,288 --> 00:40:16,955
- Prenez du bicarbonate.
- Ou du thé.

762
00:40:24,839 --> 00:40:26,423
Jolie chambre.

763
00:40:26,925 --> 00:40:28,801
Je vais prendre une douche.

764
00:40:28,968 --> 00:40:31,220
- Je viens avec toi.
- Pourquoi ça ?

765
00:40:31,387 --> 00:40:32,471
J'improvise !

766
00:40:32,639 --> 00:40:33,514
AUCUN MICRO

767
00:40:34,974 --> 00:40:37,601
Putain de merde !

768
00:40:39,270 --> 00:40:40,938
Il l'a bouffé.

769
00:40:41,106 --> 00:40:42,564
Faut même pas le toucher.

770
00:40:43,399 --> 00:40:45,192
Il l'a mâchouillé.

771
00:40:45,360 --> 00:40:46,735
Il va mourir.

772
00:40:46,945 --> 00:40:48,278




Écoute.

773
00:40:48,446 --> 00:40:52,616
C'est sûrement le porte-flingue de Kim.
Il a dû buter des tas de gens.

774
00:40:52,784 --> 00:40:55,994
Il doit être pire que Kim,
qu'on était prêts à tuer.

775
00:40:57,288 --> 00:40:59,123
Comment on va faire, au fait ?

776
00:40:59,290 --> 00:41:00,666
On n'a plus de poison !

777
00:41:01,042 --> 00:41:02,417
Que s'est-il passé ?

778
00:41:02,585 --> 00:41:04,294
- Quelqu'un l'a mangé.
- Mangé ?

779
00:41:04,462 --> 00:41:06,672
Pourquoi avoir changé de sac ?

780
00:41:06,840 --> 00:41:07,798
Ça va !

781
00:41:08,174 --> 00:41:10,050
J'aurais pas dû. Désolé.

782
00:41:10,260 --> 00:41:11,927
Ne bougez pas.

783
00:41:12,095 --> 00:41:13,428
Je vous rappelle.

784
00:41:13,596 --> 00:41:15,639
Ne vous endormez pas.

785
00:41:15,807 --> 00:41:17,141
Je vais arranger ça.

786
00:41:17,308 --> 00:41:19,852
- Sympa. Pourquoi t'as cafté ?
- C'est la vérité.

787
00:41:20,019 --> 00:41:22,104
- T'as dit qu'il l'avait mangé.
- Il l'a fait.

788
00:41:22,272 --> 00:41:25,440
Vieux, comment tu m'as envoyé
au casse-bite.

789
00:41:25,775 --> 00:41:27,901
Le commandant Franks, base d'Osan.

790
00:41:28,361 --> 00:41:32,364
BASE D'OSAN, U.S. AIR FORCE
CORÉE DU SUD

791
00:41:48,256 --> 00:41:51,300
BASE DE NELLIS, U.S. AIR FORCE
NEVADA

792
00:41:55,722 --> 00:41:57,514
Temps estimé : 20 minutes.

793
00:42:00,018 --> 00:42:01,268
Oiseau en route.

794
00:42:01,686 --> 00:42:04,438
Il vous atteindra dans 15 minutes.

795
00:42:04,606 --> 00:42:05,439
Alligator,

796
00:42:05,732 --> 00:42:09,151
votre montre transmettra
vos coordonnées au colis.

797
00:42:09,319 --> 00:42:12,696
Rendez-vous dans une zone dégagée
où vous serez indétectable.

798
00:42:15,408 --> 00:42:17,242
Pourquoi moi ?

799
00:42:17,410 --> 00:42:21,413
Parce que si Doryphore se fait arrêter
ou tuer, la mission avorte.

800
00:42:21,623 --> 00:42:23,332
Je risque d'être arrêté ou tué ?

801
00:42:23,541 --> 00:42:26,251
Mettez des vêtements sombres et sortez.

802
00:42:26,419 --> 00:42:29,004
Postez-vous
à 20 m minimum du bâtiment.

803
00:42:32,258 --> 00:42:34,051
Largage imminent.

804
00:42:41,768 --> 00:42:43,310
- Prêt ?
- Je crois.

805
00:42:43,478 --> 00:42:46,438
Un peu tendu mais ça va.
Je devrais y arriver.

806
00:42:49,234 --> 00:42:51,693
- Tu fais quoi ?
- Je chérirai ces souvenirs.

807
00:42:51,861 --> 00:42:53,362
- Fais pas ça.
- Quoi ?

808
00:42:53,529 --> 00:42:56,198
Me parle pas comme à un condamné.
Ça ira.

809
00:42:56,366 --> 00:42:58,116
Je me motive. Tu me plombes.

810
00:42:58,326 --> 00:43:00,494
J'aimerai ta mère comme la mienne.

811
00:43:00,662 --> 00:43:01,912
Boucle-la.

812
00:43:06,668 --> 00:43:08,168
C'est flippant dehors.

813
00:43:08,336 --> 00:43:09,711
Supra méga flippant.

814
00:43:10,213 --> 00:43:11,838
- Sois prudent.
- Tu me tiens ?

815
00:43:12,006 --> 00:43:13,090
Je te tiens.

816
00:43:13,258 --> 00:43:14,424
Je te lâche pas.

817
00:43:20,431 --> 00:43:21,598
Alligator, ça va ?

818
00:43:22,183 --> 00:43:23,684
Ça va. Ferme ta gueule.

819
00:43:26,813 --> 00:43:28,272
Alligator va au feu.

820
00:43:28,439 --> 00:43:30,941
Je répète :
Alligator va au F-E-U, feu.

821
00:43:41,703 --> 00:43:42,953
C'est trop flippant.

822
00:43:43,162 --> 00:43:47,040
Vous êtes extrêmement courageux.
On est tous très fiers de vous.

823
00:43:47,208 --> 00:43:49,418
J'ai le ventre tout griffé
et tout mouillé.

824
00:43:49,585 --> 00:43:51,378
Je le frictionnerai à ton retour.

825
00:43:51,629 --> 00:43:53,547
Encore quelques mètres.

826
00:43:53,715 --> 00:43:55,465
Encore 2 ou 3 mètres.

827
00:43:55,633 --> 00:43:56,466
Encore ?

828
00:43:56,634 --> 00:43:57,968
Je veux pas.

829
00:43:59,512 --> 00:44:01,096
Le colis sera déployé dans...

830
00:44:05,435 --> 00:44:08,186
Colis largué.
Impact prévu dans 2 minutes.

831
00:44:10,565 --> 00:44:13,734
Encore 2 mètres
et vous êtes pile au point P.

832
00:44:16,362 --> 00:44:17,321
Plus un geste.

833
00:44:17,905 --> 00:44:19,072
Je vois quelque chose.

834
00:44:20,450 --> 00:44:21,366
Y a quelque chose.

835
00:44:21,909 --> 00:44:23,243
Comment ça ?

836
00:44:23,661 --> 00:44:24,953
Vous pouvez zoomer ?

837
00:44:25,830 --> 00:44:26,663
Je fais quoi ?

838
00:44:27,123 --> 00:44:28,457
Contrôle, vous voyez rien ?

839
00:44:28,666 --> 00:44:30,625
Zoomez là-dessus. C'est quoi ?

840
00:44:31,461 --> 00:44:33,045
Ça rampe vers Alligator.

841
00:44:33,212 --> 00:44:35,130
C'est quoi, merde ? Annoncez.

842
00:44:35,298 --> 00:44:38,175
Je vois quatre pattes
reliées à un corps.

843
00:44:38,343 --> 00:44:40,510
C'est quoi, putain ? Je vois rien.

844
00:44:40,678 --> 00:44:42,220
Un chien ? Un gros chien ?

845
00:44:42,388 --> 00:44:43,305
Un gros chien ?

846
00:44:43,473 --> 00:44:46,767
Genre Scooby-Doo,
ou Falkor dans L'Histoire sans fin.

847
00:44:46,934 --> 00:44:49,311
On dirait un chien-dragon.

848
00:44:50,021 --> 00:44:51,688
Ne me dites pas que c'est...

849
00:44:52,023 --> 00:44:53,648
Je suis censé voir quoi ?

850
00:44:53,816 --> 00:44:54,816
Comme un gros chien

851
00:44:55,276 --> 00:44:57,486
orange, avec des rayures.

852
00:44:58,404 --> 00:45:00,072
Un gros chien orange à rayures.

853
00:45:06,079 --> 00:45:06,912
Un tigre.

854
00:45:07,080 --> 00:45:08,372
Un putain de tigre !

855
00:45:08,581 --> 00:45:09,748
Un putain de tigre.

856
00:45:11,542 --> 00:45:12,501
Un tigre.

857
00:45:12,668 --> 00:45:14,211
C'est un nid à tigres ?

858
00:45:14,379 --> 00:45:15,879
Je vous avais prévenus.

859
00:45:16,047 --> 00:45:18,006
Je suis très malheureux.

860
00:45:18,174 --> 00:45:20,217
Il fait sombre. Il te verra pas.

861
00:45:20,385 --> 00:45:21,218
Il me regarde.

862
00:45:22,804 --> 00:45:24,179
Il voit dans le noir.

863
00:45:24,514 --> 00:45:25,347
Sérieux ?

864
00:45:25,515 --> 00:45:27,307
Il a des lunettes pour ça ?

865
00:45:27,517 --> 00:45:30,852
Il n'a pas de lunettes.
Il voit naturellement...

866
00:45:31,020 --> 00:45:33,397
Dégagez la ligne, Doryphore.

867
00:45:34,190 --> 00:45:35,232
Alligator va morfler.

868
00:45:35,400 --> 00:45:36,817
Je fais quoi ?

869
00:45:36,984 --> 00:45:38,527
Parlez-moi.

870
00:45:38,694 --> 00:45:41,113
Hélas, va falloir te battre.

871
00:45:41,280 --> 00:45:43,240
Ne vous battez pas contre ce tigre !

872
00:45:43,408 --> 00:45:45,617
Pas de chichi. Les couilles, direct.

873
00:45:45,785 --> 00:45:47,119
Je les vois pas.

874
00:45:47,286 --> 00:45:48,745
Non, vous perdrez.

875
00:45:48,913 --> 00:45:50,997
Si c'est une femelle, vise la moule !

876
00:45:51,165 --> 00:45:51,998
Ta gueule !

877
00:45:52,166 --> 00:45:53,333
Marave-lui la moule !

878
00:45:53,501 --> 00:45:55,836
Vous savez
que c'est une idée stupide ?

879
00:45:56,003 --> 00:45:57,254
Ne le défiez pas.

880
00:45:59,841 --> 00:46:00,924
Je vais m'enfuir.

881
00:46:01,092 --> 00:46:02,050
Pas ça !

882
00:46:02,218 --> 00:46:03,051
Vous mourrez !

883
00:46:03,219 --> 00:46:04,052
Il charge.

884
00:46:06,139 --> 00:46:07,347
Fonce, mon pote !

885
00:46:07,682 --> 00:46:08,640
Fais gaffe,

886
00:46:08,808 --> 00:46:09,808
il te course !

887
00:46:22,655 --> 00:46:24,448
Je suis vivant !

888
00:46:26,617 --> 00:46:28,994
T'es à l'intérieur du tigre ?

889
00:46:29,162 --> 00:46:31,288




Êtes-vous sauf ? Avez-vous le colis ?

890
00:46:32,582 --> 00:46:33,874
Ici Alligator.

891
00:46:34,041 --> 00:46:35,792
Le colis a dézingué le tigre.

892
00:46:36,002 --> 00:46:38,628
Génial. Il faut recouvrer le colis.

893
00:46:39,046 --> 00:46:40,464
Recouvrer ce putain de colis.

894
00:46:46,721 --> 00:46:48,763
Il est en possession du colis.

895
00:46:49,015 --> 00:46:50,223
OK, j'en fais quoi ?

896
00:46:50,433 --> 00:46:52,476
On approche. Il faut agir.

897
00:46:52,643 --> 00:46:54,603
Mettez le colis en lieu sûr.

898
00:46:54,770 --> 00:46:56,354
- J'en fais quoi ?
- Vite.

899
00:46:56,522 --> 00:46:58,565
Ils vont le voir. Cache ce missile.

900
00:46:58,733 --> 00:47:00,901
Le cacher ? Où, bordel ?

901
00:47:03,779 --> 00:47:05,238
J'en fais quoi ?

902
00:47:09,243 --> 00:47:10,452
Cache-le dans ton cul.

903
00:47:12,872 --> 00:47:14,498
Je veux pas m'enfoncer ça.

904
00:47:14,707 --> 00:47:16,249
Il le faut, Alligator.

905
00:47:16,417 --> 00:47:18,418
Contrôle, dites-moi que non.

906
00:47:18,628 --> 00:47:21,421
Attendez, on va trouver une alternative.

907
00:47:22,048 --> 00:47:23,715
Y a pas un autre endroit ?

908
00:47:23,883 --> 00:47:25,675
C'est la meilleure solution.

909
00:47:25,885 --> 00:47:28,261
On n'a pas mieux.
Faut vous le fourrer.

910
00:47:32,391 --> 00:47:33,475
J'ai jamais fait ça.

911
00:47:33,643 --> 00:47:35,727
Je connais. Ça paraît énorme

912
00:47:35,895 --> 00:47:37,604
mais le sang du tigre va lubrifier.

913
00:47:37,855 --> 00:47:39,189
Ça va me ruiner l'anus !

914
00:47:39,440 --> 00:47:41,358
Des hommes sont présents.

915
00:47:41,567 --> 00:47:43,944
Ils se rapprochent. Ils sont armés.

916
00:47:44,195 --> 00:47:46,446
Il faut mettre le ballot à l'abri,

917
00:47:46,614 --> 00:47:47,781
dans votre cul.

918
00:47:47,949 --> 00:47:48,782
Enfonce !

919
00:47:48,950 --> 00:47:50,116
D'accord.

920
00:47:50,284 --> 00:47:51,785
Je suis là, mon pote.

921
00:47:51,994 --> 00:47:55,038




Écoutez le ton apaisant
de ma voix. Respirez.

922
00:47:55,289 --> 00:47:57,582
- C'est froid.
- Relâche tout.

923
00:47:57,750 --> 00:47:58,583
J'aime pas ça.

924
00:47:58,751 --> 00:48:00,085
L'extrémité, c'est...

925
00:48:00,503 --> 00:48:02,087
le plus pénible.

926
00:48:02,380 --> 00:48:03,213
Croyez-moi.

927
00:48:03,381 --> 00:48:04,214
Inspire fort.

928
00:48:07,593 --> 00:48:08,969
Extrémité en lieu sûr.

929
00:48:09,220 --> 00:48:10,804
L'engin est dans son cul.

930
00:48:13,099 --> 00:48:16,268
Presque en zone d'en-but, Alligator.
Marquez l'essai.

931
00:48:24,652 --> 00:48:26,152
Le colis est en lieu sûr.

932
00:48:26,320 --> 00:48:27,404
Vous êtes un héros.

933
00:48:27,572 --> 00:48:29,155
Un sacré héros.

934
00:48:29,532 --> 00:48:32,033
Ils arrivent. Je raccroche.
Terminé.

935
00:48:35,037 --> 00:48:36,371
Ne tirez pas.

936
00:48:47,341 --> 00:48:48,174
Pitié.

937
00:48:49,343 --> 00:48:51,177
Vous trouverez rien ici !

938
00:48:52,471 --> 00:48:53,305
Quoi ?

939
00:48:57,518 --> 00:48:59,477
Ça va pas, non ?

940
00:48:59,645 --> 00:49:01,479
Pourquoi vous faites ça ?

941
00:49:01,647 --> 00:49:02,647
Pourquoi ?

942
00:49:02,898 --> 00:49:04,065
C'est donc ça ?

943
00:49:04,317 --> 00:49:05,817
Tenez ! Ça vous plaît ?

944
00:49:05,985 --> 00:49:07,569
Ça vous plaît ?

945
00:49:07,737 --> 00:49:09,988
Elle est toute à vous, enfoirés !

946
00:49:10,239 --> 00:49:11,948
Pas sortir, l'Américain.

947
00:49:21,334 --> 00:49:24,044
- Ils ont regardé dans ton cul ?
- Non.

948
00:49:24,295 --> 00:49:25,712
- Il y est toujours ?
- Oui.

949
00:49:26,714 --> 00:49:28,965
- T'as bien dû le pousser.
- Parfaitement.

950
00:49:29,175 --> 00:49:30,550
- Sors-le !
- J'y vais.

951
00:49:30,926 --> 00:49:32,344




À ta disposition.

952
00:49:39,894 --> 00:49:42,020
2 doses, si vous merdez à nouveau

953
00:49:52,073 --> 00:49:52,906
Alors ?

954
00:49:53,157 --> 00:49:55,450
- Une dose de ricine pour toi.
- Bien reçu.

955
00:49:57,578 --> 00:49:58,995
Tu vois, pas si gros.

956
00:49:59,163 --> 00:50:00,497
En effet.

957
00:50:02,124 --> 00:50:02,957
Ça ?

958
00:50:03,334 --> 00:50:05,210
- Dans ton...
- Trou du cul.

959
00:50:06,587 --> 00:50:08,588
- J'imaginais ça.
- Ç'aurait été gérable.

960
00:50:09,215 --> 00:50:11,091
En rentrant, proctologue, direct.

961
00:50:11,342 --> 00:50:12,258
Je veux pas voir.

962
00:50:12,510 --> 00:50:14,219
Enfilé par RoboCop.

963
00:50:17,640 --> 00:50:18,765
Qui est là ?

964
00:50:19,183 --> 00:50:20,558
Kim Jong-un.

965
00:50:23,396 --> 00:50:25,021
Kim Jong quoi ?

966
00:50:25,439 --> 00:50:29,109
Je suis le Chef suprême
de la Corée du Nord.

967
00:50:30,653 --> 00:50:31,986
C'est lui.

968
00:50:32,196 --> 00:50:33,405
Qu'est-ce qu'il veut ?

969
00:50:33,572 --> 00:50:35,532
Cache-le. Remets-le.

970
00:50:35,991 --> 00:50:38,702
Je le cache dans ma chambre.
Va le saluer.

971
00:50:38,869 --> 00:50:42,038
- Je l'utilise ?
- Non, il mourrait avant qu'on parte.

972
00:50:42,206 --> 00:50:44,499
- Mets-le dans ta poche.
- D'accord.

973
00:50:44,667 --> 00:50:46,668
- Viens.
- Je vais planquer ça.

974
00:51:00,725 --> 00:51:01,933
Bonjour, Dave.

975
00:51:02,893 --> 00:51:04,060
Bonjour.

976
00:51:07,898 --> 00:51:08,982
C'est dingue.

977
00:51:10,901 --> 00:51:12,444
J'ai un cadeau pour vous.

978
00:51:12,611 --> 00:51:13,445
Vraiment ?

979
00:51:15,114 --> 00:51:15,989
Ceci.

980
00:51:17,241 --> 00:51:19,117
- C'est moi !
- C'est vous.

981
00:51:19,535 --> 00:51:20,577
Génial.

982
00:51:20,745 --> 00:51:23,079
J'ai toujours rêvé d'avoir un buste.

983
00:51:26,125 --> 00:51:27,208
Ça vous plaît ?

984
00:51:27,418 --> 00:51:28,668
Vous adorez l'émission ?

985
00:51:28,919 --> 00:51:31,254
On dirait pas
mais je suis surexcité.

986
00:51:31,422 --> 00:51:32,839
Vous êtes super fan.

987
00:51:33,007 --> 00:51:34,257
Sans mentir.

988
00:51:35,217 --> 00:51:36,634
Trop cool.

989
00:51:37,052 --> 00:51:38,928
Dis pas de bêtises, Kim.

990
00:51:41,849 --> 00:51:44,976
Aimeriez-vous déjeuner

991
00:51:45,144 --> 00:51:46,686
et visiter ma résidence ?

992
00:51:47,438 --> 00:51:49,397
Avec un immense plaisir.

993
00:51:50,399 --> 00:51:55,653
J'admets, avant de venir, je pensais
que ce pays était un dépotoir.

994
00:51:56,197 --> 00:51:59,657
Bien sûr. Depuis des décennies,
vous entendez des calomnies.

995
00:51:59,825 --> 00:52:03,745
"La Corée du Nord est en faillite.
Elle ne peut nourrir son peuple."

996
00:52:03,913 --> 00:52:05,497
Pure propagande.

997
00:52:05,664 --> 00:52:07,665
Je vois. En effet,

998
00:52:07,833 --> 00:52:11,419
j'ai vu un petit obèse
et une très belle épicerie.

999
00:52:11,587 --> 00:52:14,422
Nous en avons de somptueuses.

1000
00:52:14,590 --> 00:52:18,802
Un de mes grands plaisirs
est de flâner dans les rayons

1001
00:52:18,969 --> 00:52:21,721
et d'admirer
les si beaux fruits de mon pays.

1002
00:52:21,889 --> 00:52:25,725
Je vous crois.
On dirait que vous vous laissez vivre.

1003
00:52:25,893 --> 00:52:27,268
Je vous emmerde.

1004
00:52:27,603 --> 00:52:29,437
Vous voulez voir un truc cool ?

1005
00:52:40,658 --> 00:52:42,992
Putain d'enfant de putain !

1006
00:52:43,160 --> 00:52:44,536
C'est un vrai ?

1007
00:52:44,745 --> 00:52:47,288
Offert à mon grand-père par Staline.

1008
00:52:47,581 --> 00:52:49,624
Dans mon pays, on prononce

1009
00:52:49,792 --> 00:52:51,042
Stallone.

1010
00:52:52,461 --> 00:52:54,128
Vous êtes trop drôle.

1011
00:52:56,382 --> 00:52:57,924
On peut monter dedans ?

1012
00:52:58,092 --> 00:53:00,051
Un peu, mon neveu. Venez.

1013
00:53:01,595 --> 00:53:02,929
C'est trop cool !

1014
00:53:03,097 --> 00:53:04,389
Un char !

1015
00:53:06,350 --> 00:53:07,976
Il est chargé ?

1016
00:53:08,769 --> 00:53:11,229
J'en sais rien. Si on essayait ?

1017
00:53:12,898 --> 00:53:15,316
Vous avez une sono ?

1018
00:53:15,484 --> 00:53:16,818
N'y touchez pas.

1019
00:53:21,490 --> 00:53:22,490
Katy Perry ?

1020
00:53:24,618 --> 00:53:26,452
Ce doit être à ma femme.

1021
00:53:26,620 --> 00:53:28,913
Je n'ai jamais entendu ça de ma vie.

1022
00:53:29,081 --> 00:53:30,081
J'adore Katy Perry !

1023
00:53:30,249 --> 00:53:33,543
Bébé, t'es un feu d'artifice

1024
00:53:34,295 --> 00:53:37,297
Deviens la reine de la piste

1025
00:53:37,464 --> 00:53:39,507
J'adore. Je l'écoute sans arrêt.

1026
00:53:39,967 --> 00:53:42,051
- Vraiment ?
- Je l'adore !

1027
00:53:42,219 --> 00:53:43,511
Vous savez pourquoi ?

1028
00:53:43,679 --> 00:53:45,889
Pour la force de son message,

1029
00:53:46,056 --> 00:53:49,434
adressé aux jeunes femmes
et aux filles du monde entier.

1030
00:53:49,602 --> 00:53:51,769
C'est tellement libérateur.

1031
00:53:53,522 --> 00:53:57,108
Vous savez, parfois, je me sens
"comme un sac plastique".

1032
00:53:58,652 --> 00:53:59,694
"Dérivant au vent" ?

1033
00:54:00,487 --> 00:54:02,238
"Rêvant de tout recommencer".

1034
00:54:04,575 --> 00:54:07,827
Quand tu vogues dans l'espace-ace-ace

1035
00:54:09,163 --> 00:54:10,538
On s'amuse bien.

1036
00:54:12,791 --> 00:54:17,128
Selon vous, les margaritas,
c'est gay parce que c'est très sucré ?

1037
00:54:17,296 --> 00:54:19,589
On vous a dit que c'était gay ?

1038
00:54:19,965 --> 00:54:22,300
Je me pose juste la question.

1039
00:54:22,468 --> 00:54:25,845
Si aimer Katy Perry et les margaritas,
c'est gay,

1040
00:54:26,013 --> 00:54:27,513
qui voudrait être hétéro ?

1041
00:54:27,681 --> 00:54:29,307
- Pas moi.
- La barbe !

1042
00:54:29,475 --> 00:54:31,142
C'est top, les margaritas !

1043
00:54:31,310 --> 00:54:33,937
Celui qui vous a dit ça est cinglé.

1044
00:54:35,731 --> 00:54:37,065
J'ai une question.

1045
00:54:39,526 --> 00:54:41,152
Ce char marche toujours ?

1046
00:55:00,673 --> 00:55:01,756
C'est génial !

1047
00:55:02,132 --> 00:55:03,508
On peut tirer ?

1048
00:55:03,676 --> 00:55:05,677
Vous me prenez pour un allumeur ?

1049
00:55:05,844 --> 00:55:07,261
- Sérieux ?
- Fermez ce bordel.

1050
00:55:07,638 --> 00:55:09,180
Fermeture écoutille.

1051
00:55:17,690 --> 00:55:19,065
Va chier, l'arbre !

1052
00:55:20,484 --> 00:55:24,696
Nos effectifs seront au complet
pour assurer une diffusion sans heurt.

1053
00:55:24,863 --> 00:55:25,905
Parfait.

1054
00:55:26,407 --> 00:55:27,949
L'arrêt d'urgence.

1055
00:55:28,117 --> 00:55:29,450
Durant l'interview,

1056
00:55:29,618 --> 00:55:33,121
si une clause est enfreinte,
j'interromprai la diffusion.

1057
00:55:33,288 --> 00:55:35,081
Pas de souci, on dérogera pas.

1058
00:55:35,249 --> 00:55:38,084
Je dirigerai
l'ensemble de la diffusion.

1059
00:55:38,252 --> 00:55:40,878
Tout comme Dave,
l'émission dépend beaucoup de moi,

1060
00:55:41,046 --> 00:55:43,089
en termes de réalisation.

1061
00:55:43,298 --> 00:55:46,718
Je sais. Je les ai toutes visionnées
pour cette interview.

1062
00:55:47,845 --> 00:55:51,389
J'ai bien aimé celle
sur le pied de chameau de Miley Cyrus.

1063
00:55:51,557 --> 00:55:53,599
Le pied de chameau, c'était bien.

1064
00:55:53,767 --> 00:55:55,727
J'ignorais cette expression.

1065
00:55:55,894 --> 00:55:57,770
Mais maintenant que je l'ai vu,

1066
00:55:57,938 --> 00:56:00,148
c'est une parfaite image de son sexe.

1067
00:56:00,315 --> 00:56:02,442
C'est vrai. C'est exactement ça.

1068
00:56:02,609 --> 00:56:04,318
- Très écarté.
- Très.

1069
00:56:04,486 --> 00:56:05,820
L'abricot bien fendu.

1070
00:56:06,030 --> 00:56:09,073
Aux USA, les allusions sexuelles
sont très imagées.

1071
00:56:09,241 --> 00:56:10,199
On est doués.

1072
00:56:10,409 --> 00:56:11,492
Beaucoup d'animaux.

1073
00:56:11,702 --> 00:56:12,702
Des tonnes.

1074
00:56:12,870 --> 00:56:14,328
Sa présence nous offense !

1075
00:56:14,496 --> 00:56:15,538
Inspection anale !

1076
00:56:15,789 --> 00:56:18,207
Hors de question !
C'est notre invité !

1077
00:56:20,169 --> 00:56:23,129
Veuillez prendre
un exemplaire des questions.

1078
00:56:23,297 --> 00:56:25,423
Dave doit impérativement les lire.

1079
00:56:25,716 --> 00:56:29,260
Koh et Yu vont vous raccompagner,
pour le déjeuner.

1080
00:56:29,428 --> 00:56:31,429
Venez vous faire engraisser.

1081
00:56:31,972 --> 00:56:33,681
Super. Merci les gars.

1082
00:56:39,688 --> 00:56:42,023
Je fais de toi ma petite pute coréenne !

1083
00:56:42,941 --> 00:56:44,942
Et alors, tu vas bomber L.A. ?

1084
00:56:45,110 --> 00:56:45,943
Ta mère !

1085
00:56:46,111 --> 00:56:48,488
T'atteindrais même pas l'Australie.

1086
00:56:50,908 --> 00:56:51,741
Dans ta face !

1087
00:56:56,371 --> 00:56:57,955
C'est trop sympa.

1088
00:56:58,123 --> 00:56:59,290
J'ai une question.

1089
00:56:59,583 --> 00:57:01,125
Le prends pas mal.

1090
00:57:01,585 --> 00:57:03,169
Tu peux tout me demander.

1091
00:57:04,880 --> 00:57:06,172
Tu fais pipi et caca ?

1092
00:57:06,799 --> 00:57:08,132
Tu as donc entendu ?

1093
00:57:09,259 --> 00:57:10,843
Oui, je fais pipi et caca.

1094
00:57:11,053 --> 00:57:12,178
T'as un trouduc.

1095
00:57:12,346 --> 00:57:13,346
J'en ai un

1096
00:57:13,514 --> 00:57:15,139
et il fait des heures sup.

1097
00:57:15,307 --> 00:57:16,557
T'es mortel.

1098
00:57:17,601 --> 00:57:18,976
C'est trop bizarre,

1099
00:57:19,144 --> 00:57:22,146
t'es cool de chez cool.

1100
00:57:22,314 --> 00:57:24,357
Mais beaucoup de gens disent

1101
00:57:25,442 --> 00:57:26,692
que t'es frappadingue.

1102
00:57:28,153 --> 00:57:29,737
Ils n'ont pas tort.

1103
00:57:31,532 --> 00:57:33,157
J'ai 31 ans.

1104
00:57:33,325 --> 00:57:37,328
Le fait que je gouverne un pays,
c'est frappadingue.

1105
00:57:37,830 --> 00:57:40,748
Que devrais-je faire
quand 24 millions de gens

1106
00:57:41,708 --> 00:57:43,584
me considèrent comme leur chef ?

1107
00:57:43,752 --> 00:57:45,002
Leur dieu ?

1108
00:57:45,796 --> 00:57:48,297
Quand la dernière volonté de mon père

1109
00:57:48,465 --> 00:57:50,925
était que je reprenne le flambeau ?

1110
00:57:54,763 --> 00:57:56,806
Devine les derniers mots du mien.

1111
00:57:57,099 --> 00:57:58,599
Qu'a-t-il dit, Dave ?

1112
00:57:58,767 --> 00:58:02,395
"Je suis déçu.
T'as pas fait grand-chose de ta vie."

1113
00:58:03,021 --> 00:58:04,939
Ça craint grave.

1114
00:58:05,107 --> 00:58:06,524
M'en parle pas.

1115
00:58:06,692 --> 00:58:07,859




À la Jordan !

1116
00:58:11,321 --> 00:58:13,573
On me traite d'incompétent.

1117
00:58:13,740 --> 00:58:15,950
Moi pareil, pour cette interview !

1118
00:58:16,118 --> 00:58:16,951
Sans déc' !

1119
00:58:17,202 --> 00:58:20,204
"Dave Skylark est stupide
et incompétent."

1120
00:58:20,372 --> 00:58:23,666
Tu es beau, compétent, affable.
Quel culot !

1121
00:58:23,834 --> 00:58:27,336
Je fais comme si ça m'atteignait pas.

1122
00:58:28,672 --> 00:58:29,714
Mais c'est faux.

1123
00:58:30,007 --> 00:58:33,301
Tu sais ce qui est
plus destructeur que la bombe ?

1124
00:58:33,844 --> 00:58:35,178
Les mots.

1125
00:58:35,804 --> 00:58:39,432
Les hommes comme toi et moi
font des jaloux.

1126
00:58:39,600 --> 00:58:43,394
Comme s'ils nous méprisaient
parce qu'on se distingue d'eux.

1127
00:58:46,190 --> 00:58:47,607
Ils enragent parce qu'on les nique.

1128
00:58:48,775 --> 00:58:49,650
Exactement.

1129
00:58:49,818 --> 00:58:52,361
Ils enragent parce qu'on les nique.

1130
00:58:53,155 --> 00:58:55,198
C'est une super formule.

1131
00:58:56,575 --> 00:58:59,202
Ils enragent parce qu'on les nique.

1132
00:59:01,246 --> 00:59:02,705




À toi, mon gars !

1133
00:59:02,873 --> 00:59:03,873
Claquette !

1134
00:59:06,752 --> 00:59:07,752
C'est rien.

1135
00:59:08,462 --> 00:59:09,670
Mes chevilles.

1136
00:59:14,051 --> 00:59:15,468
J'ai une question.

1137
00:59:19,431 --> 00:59:23,309
C'est ton père qui disait
que les margaritas, c'est gay ?

1138
00:59:24,019 --> 00:59:26,562
Il disait que mes frères et moi

1139
00:59:26,730 --> 00:59:28,606
étions trop efféminés,

1140
00:59:29,274 --> 00:59:33,027
que nos vies de luxe
avaient fait de nous des homosexuels.

1141
00:59:36,490 --> 00:59:39,033
Je n'ai plus à me soucier de ça.

1142
00:59:39,201 --> 00:59:42,161
Devine sous quoi je croule ?

1143
00:59:45,916 --> 00:59:47,083
Les foufounes !

1144
01:00:22,869 --> 01:00:23,869
Salut.

1145
01:00:24,037 --> 01:00:27,790
Mec, t'as passé la journée
avec Kim Jong-un ! C'était comment ?

1146
01:00:28,792 --> 01:00:29,834
De la balle.

1147
01:00:30,043 --> 01:00:31,168
Sérieux ?

1148
01:00:31,753 --> 01:00:34,130
Une des meilleures de ma vie.

1149
01:00:35,841 --> 01:00:37,842
On a fumé des joints,
joué au basket,

1150
01:00:38,010 --> 01:00:39,427
tiré des meufs.

1151
01:00:39,594 --> 01:00:41,178
On a bu de super margaritas.

1152
01:00:41,513 --> 01:00:43,180
T'as dit "tiré des meufs" ?

1153
01:00:44,766 --> 01:00:47,685
Kim Jong est un sauvage.

1154
01:00:48,103 --> 01:00:49,979
Demain, faut que tu le tues.

1155
01:00:50,564 --> 01:00:53,524
J'ai un peu réfléchi à la mission.

1156
01:00:54,901 --> 01:00:56,986




Les États-Unis

1157
01:00:57,237 --> 01:00:59,739
fourrent toujours leur nez partout

1158
01:00:59,906 --> 01:01:01,574
et foutent la merde.

1159
01:01:01,742 --> 01:01:04,827
Kim a l'art de manipuler les médias.

1160
01:01:06,163 --> 01:01:08,664
Les médias, c'est toi.
Tu piges ?

1161
01:01:09,333 --> 01:01:11,834
Et si les médias te manipulaient, toi ?

1162
01:01:12,169 --> 01:01:14,503
Qu'est-ce que tu baragouines ?

1163
01:01:14,713 --> 01:01:17,673
Moi seul ai partagé
de vrais moments avec lui.

1164
01:01:17,841 --> 01:01:20,551
Face à face. Queue à queue.

1165
01:01:20,969 --> 01:01:23,304
Je compatis avec les gens

1166
01:01:23,472 --> 01:01:25,848
sur qui les médias chient.

1167
01:01:26,016 --> 01:01:28,476
- Ça craint.
- Tu sais ce qui craint ?

1168
01:01:28,643 --> 01:01:31,645
Les camps, la famine, les exécutions...

1169
01:01:31,813 --> 01:01:33,689
J'ai rien vu de ça. Et toi ?

1170
01:01:36,526 --> 01:01:39,362
Votre présence est requise
en salle des banquets.

1171
01:01:39,571 --> 01:01:40,613
Ça va, vous ?

1172
01:01:40,781 --> 01:01:43,282
Sérieux,
vous avez une mine resplendissante.

1173
01:01:43,450 --> 01:01:47,870
Votre fixation sur ma santé
me rend d'autant plus suspicieux.

1174
01:01:48,038 --> 01:01:49,121
Faut pas.

1175
01:01:49,331 --> 01:01:52,375
- Vous faites de la muscu ?
- Vous prenez des vitamines ?

1176
01:01:52,542 --> 01:01:54,085
Vous avez un truc.

1177
01:01:54,294 --> 01:01:55,836
Trêve de questions.

1178
01:01:56,004 --> 01:01:58,047
Rendez-vous en salle des banquets.

1179
01:02:33,500 --> 01:02:37,378
Tu as vu la taille des guitares,
comparée à leur corps ?

1180
01:02:38,338 --> 01:02:40,005
Je trouve ça drôle.

1181
01:02:40,340 --> 01:02:41,715
Tu m'étonnes !

1182
01:02:52,227 --> 01:02:53,519
Ça fait effet.

1183
01:03:19,963 --> 01:03:20,796
Quoi ?

1184
01:03:20,964 --> 01:03:22,131
Regarde l'autre...

1185
01:03:22,799 --> 01:03:23,757
Ils sont forts.

1186
01:03:40,066 --> 01:03:40,941
On fait quoi ?

1187
01:03:41,318 --> 01:03:42,318
Il va faire caca.

1188
01:04:07,344 --> 01:04:08,636
Ça fait effet.

1189
01:04:23,693 --> 01:04:25,194
Cradoque.

1190
01:04:54,349 --> 01:04:55,933
T'inquiète, vieux.

1191
01:04:56,851 --> 01:04:57,768
Allez.

1192
01:04:58,645 --> 01:05:00,312
On a tué deux innocents.

1193
01:05:00,522 --> 01:05:03,857
D'abord, c'est pas ta faute
s'ils sont morts.

1194
01:05:04,025 --> 01:05:06,819
Ensuite, il le fallait.
Ils nous avaient flairés.

1195
01:05:09,531 --> 01:05:10,781
Je me retire.

1196
01:05:11,366 --> 01:05:13,200
- Tu peux pas te retirer.
- Si.

1197
01:05:13,368 --> 01:05:14,785
- T'es trop mouillé.
- Je me retire.

1198
01:05:14,953 --> 01:05:16,203
Non, tu la laisses dedans.

1199
01:05:16,413 --> 01:05:20,207
- Je la retire toujours, fiston.
- Tu te retires pas de la mission.

1200
01:05:20,375 --> 01:05:22,710
C'est l'unique raison de notre venue.

1201
01:05:22,919 --> 01:05:25,754
Kim est pas un monstre.
Sa vie a pas été facile.

1202
01:05:25,964 --> 01:05:28,799
Putain, ce que t'es stupide et ignorant.

1203
01:05:34,264 --> 01:05:35,931
- Moi, ignorant ?
- Toi, connard.

1204
01:05:36,308 --> 01:05:38,601
T'es qu'un sale arrogant.

1205
01:05:38,768 --> 01:05:40,561
Tout ce qu'il t'a montré est faux.

1206
01:05:40,729 --> 01:05:42,521
C'est ce que tu voulais voir.

1207
01:05:42,731 --> 01:05:45,065
Il t'a grugé, pauvre crétin !

1208
01:05:45,400 --> 01:05:48,027
T'es prêt à me trahir, direct.

1209
01:05:48,194 --> 01:05:51,614
Moi qui pensais
que t'étais Samsagace et moi, Frodon.

1210
01:05:51,781 --> 01:05:53,532
En fait, t'es Boromir.

1211
01:05:53,742 --> 01:05:55,075
Je connais pas ce type.

1212
01:05:55,285 --> 01:05:57,828
"Je connais pas Boromir."
Typique de Boromir.

1213
01:05:58,079 --> 01:05:59,246
C'est terminé.

1214
01:05:59,414 --> 01:06:00,539
T'es fini, après ça.

1215
01:06:00,749 --> 01:06:02,916
Dès que t'auras tué ce salaud, basta.

1216
01:06:03,084 --> 01:06:04,376
Mais tu vas le tuer.

1217
01:06:04,544 --> 01:06:05,711
Je suis ton flingue.

1218
01:06:05,920 --> 01:06:07,838
Tu me pointes sur mon seul frère.

1219
01:06:09,132 --> 01:06:10,215
Tu sais quoi, cow-boy ?

1220
01:06:11,760 --> 01:06:14,386
Pas de coup de feu sans balle.

1221
01:06:14,596 --> 01:06:15,679
Tu branles quoi ?

1222
01:06:20,310 --> 01:06:21,727
Pourquoi t'as fait ça ?

1223
01:06:21,978 --> 01:06:23,896
J'ai épargné une vie, assassin.

1224
01:06:25,940 --> 01:06:29,193
Le Chef suprême vous convoque
à un dîner à Pyongyang.

1225
01:06:29,402 --> 01:06:31,403
Il sera à votre porte dans 30 mn.

1226
01:06:46,586 --> 01:06:49,630
Merci de ton soutien
durant ces moments douloureux.

1227
01:06:52,717 --> 01:06:55,386
C'était super gerbant et craignos.

1228
01:06:55,595 --> 01:06:56,595
Bonjour,

1229
01:06:58,098 --> 01:06:59,598
monsieur le Chef suprême.

1230
01:06:59,849 --> 01:07:00,891
Moi, c'est Aaron.

1231
01:07:04,979 --> 01:07:08,941
Nous n'avons pas été présentés,
monsieur le grand Chef.

1232
01:07:09,109 --> 01:07:11,694
Je tenais seulement
à vous serrer la main.

1233
01:07:12,112 --> 01:07:15,197
Les amis de Dave sont mes amis.

1234
01:07:30,672 --> 01:07:32,256
- Fais pas ça.
- Pourquoi ?

1235
01:07:32,590 --> 01:07:33,424
Pourquoi ?

1236
01:07:33,591 --> 01:07:35,092
Aaron est juif.

1237
01:07:35,301 --> 01:07:36,176
Beurk.

1238
01:07:36,928 --> 01:07:38,011
Partons, Chef suprême.

1239
01:07:38,263 --> 01:07:39,638
Ce fut un plaisir.

1240
01:07:41,182 --> 01:07:42,975
Les Juifs portent malheur.

1241
01:07:44,436 --> 01:07:45,811
On tue pas l'ami d'un ami.

1242
01:08:00,243 --> 01:08:03,704
J'ai de nouvelles données
à inclure dans l'interview de demain.

1243
01:08:03,955 --> 01:08:05,414
Le moment est mal choisi.

1244
01:08:05,582 --> 01:08:07,124
Ce ne sera pas long.

1245
01:08:10,962 --> 01:08:11,837
Très bien.

1246
01:08:13,256 --> 01:08:14,673
On boit un verre ?

1247
01:08:19,471 --> 01:08:20,929




À Koh et Yu !

1248
01:08:21,306 --> 01:08:22,306
Koh et Yu

1249
01:08:22,932 --> 01:08:25,601
possédaient
la plus précieuse des vertus :

1250
01:08:26,603 --> 01:08:27,853
la loyauté.

1251
01:08:28,062 --> 01:08:29,396
Je compatis.

1252
01:08:29,606 --> 01:08:32,399
Petit, mon chien Digby est mort.
J'en chiale encore.

1253
01:08:32,609 --> 01:08:33,734
Digby ?

1254
01:08:33,902 --> 01:08:35,527
On s'en branle.

1255
01:08:35,945 --> 01:08:37,362
La loyauté

1256
01:08:37,530 --> 01:08:41,200
est ce qui a assuré la suprématie
de mon père et mon grand-père.

1257
01:08:41,367 --> 01:08:43,410




Très juste. Écoutez.
Toi, là.

1258
01:08:43,661 --> 01:08:45,412
Sans loyauté,

1259
01:08:45,705 --> 01:08:47,915
un pays est une jungle sauvage.

1260
01:08:51,002 --> 01:08:53,670
Bienvenue dans la jungle, baby

1261
01:08:53,838 --> 01:08:56,173
Mets-toi à ge-ge-genoux

1262
01:08:57,008 --> 01:09:00,969
Sans elle, comment pourrais-je
défier tant d'ennemis ?

1263
01:09:02,055 --> 01:09:03,096
Les dissidents.

1264
01:09:03,389 --> 01:09:05,224
Les capitalistes du Sud.

1265
01:09:05,391 --> 01:09:07,476
Ceux qui, ici même,

1266
01:09:08,019 --> 01:09:10,437
me croient indigne de mon père.

1267
01:09:10,814 --> 01:09:11,980
Ces bâtards

1268
01:09:12,148 --> 01:09:13,899
ne méritent aucune pitié !

1269
01:09:16,569 --> 01:09:19,279
Contre ceux qui cherchent à m'affaiblir,

1270
01:09:19,447 --> 01:09:21,323
ici et à l'étranger,

1271
01:09:21,991 --> 01:09:24,159
je ne peux riposter

1272
01:09:24,327 --> 01:09:26,829
qu'avec la totalité de ma puissance !

1273
01:09:28,081 --> 01:09:32,209
Qu'un milliard de personnes,
sur terre et dans mon pays,

1274
01:09:32,377 --> 01:09:34,711
soient anéanties pour le prouver,

1275
01:09:34,879 --> 01:09:37,297
ainsi ma légitimité parmi les Kim

1276
01:09:37,465 --> 01:09:39,383
sera établie !

1277
01:09:42,136 --> 01:09:43,095
Chef suprême,

1278
01:09:43,263 --> 01:09:45,430
le crétin d'Américain est présent.

1279
01:09:53,147 --> 01:09:55,983
Faut que je prenne l'air. D'accord ?

1280
01:09:56,150 --> 01:09:57,609
Je me sens...

1281
01:09:57,986 --> 01:09:59,152
Trop de...

1282
01:10:00,071 --> 01:10:01,363
soju ou autre.

1283
01:10:04,742 --> 01:10:05,576
Je reviens.

1284
01:10:06,035 --> 01:10:09,371
Comment êtes-vous parvenue
à une fonction si élevée

1285
01:10:09,539 --> 01:10:11,748
au sein d'une dictature ?

1286
01:10:12,667 --> 01:10:16,420
Les représentants du Parti
cherchaient une étudiante

1287
01:10:16,588 --> 01:10:18,797
pour entrer au service
de la famille Kim.

1288
01:10:19,674 --> 01:10:21,508
J'ai été choisie.

1289
01:10:22,135 --> 01:10:23,468
Au fil des ans,

1290
01:10:23,636 --> 01:10:25,762
je me suis rapprochée de Kim Jong-un.

1291
01:10:25,930 --> 01:10:28,891
En accédant au pouvoir,
il m'a gardée à ses côtés.

1292
01:10:30,602 --> 01:10:32,227
Et me voilà.

1293
01:10:33,605 --> 01:10:35,522
Y a un type comme ça dans ma vie.

1294
01:10:36,274 --> 01:10:38,650
Vous travaillez avec Dave
depuis longtemps.

1295
01:10:38,902 --> 01:10:40,444
Il est dur à quitter.

1296
01:10:40,653 --> 01:10:42,321
Vous êtes cupide et faible.

1297
01:10:44,699 --> 01:10:46,825
Si ! Je vois bien.

1298
01:10:47,035 --> 01:10:48,869
Vous êtes trop géniale.

1299
01:10:49,078 --> 01:10:50,913
Je ne vous comprends pas.

1300
01:10:51,080 --> 01:10:52,831
Oui, c'est un peu bizarre.

1301
01:10:52,999 --> 01:10:56,460
Vous avez un petit ami, ici ?
Ou je suis trop direct ?

1302
01:10:58,963 --> 01:11:00,255
Vous regardez quoi ?

1303
01:11:01,299 --> 01:11:02,424
Je devrais partir.

1304
01:11:02,634 --> 01:11:03,634
Pourquoi ?

1305
01:11:04,302 --> 01:11:07,137
Je crains que mon attirance pour vous

1306
01:11:07,305 --> 01:11:09,139
me conduise à faire des erreurs.

1307
01:11:09,641 --> 01:11:11,224
Votre attirance pour moi ?

1308
01:11:11,726 --> 01:11:12,893
Rien à foutre !

1309
01:11:16,481 --> 01:11:18,815
Depuis notre 1re rencontre,
je pense qu'à ça.

1310
01:11:19,400 --> 01:11:20,400
Moi aussi.

1311
01:12:41,357 --> 01:12:42,482
Fausses.

1312
01:12:43,443 --> 01:12:44,735
Fausses carottes.

1313
01:12:45,778 --> 01:12:46,653
Faux fruits !

1314
01:12:47,280 --> 01:12:48,238
Faux !

1315
01:12:52,201 --> 01:12:53,744
Faux pamplemousses !

1316
01:12:58,666 --> 01:12:59,499
Menteur !

1317
01:13:01,335 --> 01:13:02,794
Sale menteur !

1318
01:13:11,304 --> 01:13:12,804
Tu me déshabilles pas ?

1319
01:13:18,686 --> 01:13:21,021
T'es velu comme un ours !

1320
01:13:21,606 --> 01:13:23,106
T'es trop sexy.

1321
01:13:23,316 --> 01:13:25,067
Tes tétons sont tout roses !

1322
01:13:25,234 --> 01:13:26,068
Absolument.

1323
01:13:26,277 --> 01:13:27,444
J'adore !

1324
01:13:30,782 --> 01:13:31,990
Pas les mains.

1325
01:13:32,575 --> 01:13:35,160
C'est pas mon truc.
J'aime faire sans.

1326
01:13:37,622 --> 01:13:38,872
Enlève-le-moi.

1327
01:13:41,709 --> 01:13:44,086
- Pas les mains !
- Tu m'en as collé une.

1328
01:13:44,295 --> 01:13:45,337
Je fais comment ?

1329
01:13:46,005 --> 01:13:48,965
Avec tes grosses dents d'Américain.

1330
01:13:49,133 --> 01:13:50,258
D'accord.

1331
01:13:51,094 --> 01:13:52,135
C'est mortel.

1332
01:13:58,434 --> 01:13:59,893
Pas simple.

1333
01:14:08,402 --> 01:14:09,402
Ça va pas ?

1334
01:14:11,405 --> 01:14:14,658
Les chiffres de la production
de pommes de terre

1335
01:14:15,243 --> 01:14:16,910
sont gonflés.

1336
01:14:17,245 --> 01:14:19,371
Peu importe. Je m'en fiche.

1337
01:14:19,539 --> 01:14:21,915
Tu les corriges et on s'y remet.

1338
01:14:22,083 --> 01:14:24,251
Il n'y a pas que les chiffres.

1339
01:14:24,418 --> 01:14:27,504
- Je suis infâme.
- Pas du tout. T'es formidable.

1340
01:14:27,672 --> 01:14:30,632
T'allais coucher avec moi.
Y a pas plus gentil.

1341
01:14:30,842 --> 01:14:34,386
Je suis la propagandiste
d'un état totalitaire.

1342
01:14:35,263 --> 01:14:39,015
Tu pourrais faire mieux
mais inutile de coincer là-dessus.

1343
01:14:39,225 --> 01:14:43,103
Il est aussi cruel que son père
et son grand-père.

1344
01:14:43,563 --> 01:14:47,023
Tu l'as toujours su.
C'est maintenant que ça te gêne ?

1345
01:14:47,191 --> 01:14:49,484
Ça me gêne depuis longtemps

1346
01:14:49,652 --> 01:14:52,154
et je ne suis pas la seule.

1347
01:14:52,321 --> 01:14:55,574
Mais trop de gens
le voient comme un dieu.

1348
01:14:56,075 --> 01:14:58,910
Comment prouver
à 24 millions de personnes

1349
01:14:59,078 --> 01:15:02,414
que leur dieu est
un meurtrier et un menteur ?

1350
01:15:03,666 --> 01:15:04,958
Aaron, faut qu'on parle.

1351
01:15:05,126 --> 01:15:06,251
Merde, Dave.

1352
01:15:07,211 --> 01:15:09,421
Cache-toi. Je reviens.

1353
01:15:12,758 --> 01:15:15,385
- Aaron, t'es là ?
- Une seconde.

1354
01:15:15,553 --> 01:15:18,263
- Entre pas !
- J'ai besoin de parler.

1355
01:15:19,765 --> 01:15:21,641
- Comment ça va, vieux ?
- Mal.

1356
01:15:21,809 --> 01:15:23,852
Allons faire un tour.

1357
01:15:24,478 --> 01:15:26,980
Ça changera rien.

1358
01:15:29,525 --> 01:15:31,276
Putain, je suis vénère.

1359
01:15:31,444 --> 01:15:32,944
J'ai envie de cogner.

1360
01:15:33,279 --> 01:15:34,237
Non, arrête !

1361
01:15:37,909 --> 01:15:39,576
Respire.

1362
01:15:39,744 --> 01:15:40,994
Reprends calmement.

1363
01:15:43,080 --> 01:15:44,706
- Quoi ?
- Il a disjoncté.

1364
01:15:45,041 --> 01:15:48,043
Il veut exploser la planète
pour montrer qu'il déchire.

1365
01:15:48,211 --> 01:15:49,502
D'abord, j'ai pensé :

1366
01:15:49,712 --> 01:15:51,796
c'est que de la parlote.

1367
01:15:51,964 --> 01:15:53,632
Il est pas vraiment sérieux.

1368
01:15:54,842 --> 01:15:57,719
Puis j'ai vu
ce faux pamplemousse de merde.

1369
01:15:59,013 --> 01:16:00,513
La supérette, que du faux !

1370
01:16:01,641 --> 01:16:02,974
Il m'a pipeauté.

1371
01:16:03,184 --> 01:16:05,644
Le petit obèse est peut-être un faux.

1372
01:16:07,063 --> 01:16:09,481
Et les camps de concentration ?

1373
01:16:09,815 --> 01:16:12,025
La famine ?
C'est peut-être vrai.

1374
01:16:13,069 --> 01:16:15,570
Ça l'est.
Je te le dis depuis des lustres.

1375
01:16:15,738 --> 01:16:18,949
Il m'a fait le coup
de la queue de miel, grave.

1376
01:16:19,158 --> 01:16:21,201
- Ça craint.
- T'as le poison ?

1377
01:16:24,455 --> 01:16:25,914
T'as perdu ta langue ?

1378
01:16:26,791 --> 01:16:29,334
Je veux savoir si t'as le poison

1379
01:16:29,502 --> 01:16:30,418
pour tuer cet enfoiré.

1380
01:16:32,213 --> 01:16:33,046
Un espion !

1381
01:16:33,881 --> 01:16:35,340
Elle est des nôtres.

1382
01:16:35,508 --> 01:16:36,341
Ayez confiance.

1383
01:16:36,509 --> 01:16:39,344
- Fais-lui confiance.
- Non ! Faut la tuer.

1384
01:16:39,553 --> 01:16:40,720
Vous êtes fous ?

1385
01:16:41,222 --> 01:16:43,390
On s'envoyait en l'air, c'est tout.

1386
01:16:43,557 --> 01:16:44,933
Lâchez-le. Tout va bien.

1387
01:16:45,142 --> 01:16:48,353
On doit tuer celle que t'aimes.
C'est l'horreur totale !

1388
01:16:48,521 --> 01:16:50,021
On va pas la tuer !

1389
01:16:51,315 --> 01:16:53,066
Elle est dévouée à Kim.

1390
01:16:53,276 --> 01:16:55,360
Elle vient d'avouer le contraire.

1391
01:16:55,569 --> 01:16:58,613
Je hais Kim.
C'est un très mauvais dirigeant.

1392
01:16:58,948 --> 01:16:59,948
Tu vois ?

1393
01:17:00,157 --> 01:17:01,658
Elle peut aider à le tuer.

1394
01:17:02,285 --> 01:17:03,451
Pas d'assassinat !

1395
01:17:03,619 --> 01:17:04,577
Kim doit mourir !

1396
01:17:04,745 --> 01:17:06,079




À l'américaine.

1397
01:17:06,247 --> 01:17:09,082
Combien de fois les USA
feront cette erreur ?

1398
01:17:09,250 --> 01:17:10,625
Autant qu'il faudra.

1399
01:17:10,793 --> 01:17:12,335
Le tuer ne changera rien.

1400
01:17:12,837 --> 01:17:15,338
Tu l'as bien dit, il faut agir.

1401
01:17:15,506 --> 01:17:18,383
Il sera remplacé.
Il a des frères, des généraux.

1402
01:17:18,592 --> 01:17:22,095
Il faut montrer au peuple
qu'il n'est pas un dieu,

1403
01:17:22,263 --> 01:17:23,555
mais un homme.

1404
01:17:23,764 --> 01:17:26,057
Alors, ils accepteront le changement.

1405
01:17:26,225 --> 01:17:27,809
Oui, mais comment ?

1406
01:17:28,477 --> 01:17:30,061
En l'interviewant.

1407
01:17:30,521 --> 01:17:32,939
Tous les Nord-Coréens regarderont.

1408
01:17:33,733 --> 01:17:35,191
L'interview est bidon.

1409
01:17:35,359 --> 01:17:38,153
Son entourage me laissera jamais faire.

1410
01:17:38,487 --> 01:17:41,531
- C'est moi, son entourage.
- Elle supervise la diffusion.

1411
01:17:41,741 --> 01:17:43,867
Je suis nul en interviews politiques.

1412
01:17:44,076 --> 01:17:45,744
Mon truc, c'est les people.

1413
01:17:45,953 --> 01:17:48,371
Mon pote, t'en es capable.

1414
01:17:49,415 --> 01:17:51,916
T'utilises pas ta tête, mais ton cœur.

1415
01:17:52,084 --> 01:17:52,917
C'est vrai.

1416
01:17:53,085 --> 01:17:54,461
Votre sensibilité, Dave.

1417
01:17:54,628 --> 01:17:58,006
Tu fais chialer Kim Jong-un
comme un bébé

1418
01:17:58,174 --> 01:18:00,008
devant toute la Corée du Nord.

1419
01:18:00,176 --> 01:18:01,760
Ils oublieront le dieu.

1420
01:18:02,511 --> 01:18:04,304
Je peux le faire.

1421
01:18:04,847 --> 01:18:05,847
Vous le pouvez.

1422
01:18:06,098 --> 01:18:07,640
Je suis Dave Skylark,

1423
01:18:07,808 --> 01:18:09,976
je peux interviewer qui je veux.

1424
01:18:10,144 --> 01:18:11,019
Tu le peux.

1425
01:18:11,187 --> 01:18:13,188
Précipitons cet enfoiré à sa chute !

1426
01:18:29,455 --> 01:18:31,331
T'as un max d'énergie refoulée !

1427
01:18:35,878 --> 01:18:37,045
Tout est en place.

1428
01:18:37,338 --> 01:18:39,214
T'es opé ? T'as les infos en tête ?

1429
01:18:39,382 --> 01:18:41,257
- Je suis prêt, baby.
- Super.

1430
01:18:41,425 --> 01:18:43,802
- La population des camps ?
- 200 000.

1431
01:18:43,969 --> 01:18:46,054
- Les gens mal nourris ?
- 16 millions.

1432
01:18:46,222 --> 01:18:48,306
800 millions vont à l'armement nucléaire

1433
01:18:48,474 --> 01:18:51,518
et il reçoit 200 millions
en aide alimentaire de l'ONU.

1434
01:18:52,311 --> 01:18:54,562
Et j'en ai d'autres en réserve.

1435
01:18:54,730 --> 01:18:56,189
Sensass. Tu vas dépoter.

1436
01:18:56,357 --> 01:18:57,982
Restera à nous évader.

1437
01:18:58,150 --> 01:19:00,443
- Le Japon ?
- Y a la mer à traverser.

1438
01:19:00,611 --> 01:19:01,861
- On nage ?
- Impossible.

1439
01:19:02,071 --> 01:19:03,738
- Je nage bien.
- Trop loin.

1440
01:19:03,948 --> 01:19:05,532
Des gens l'ont fait.

1441
01:19:05,699 --> 01:19:07,826
- Si, Michael Phelps.
- Faux.

1442
01:19:08,160 --> 01:19:09,327
Skylark, dans 2 minutes.

1443
01:19:09,745 --> 01:19:11,663
Garde-moi à l'antenne au max.

1444
01:19:11,831 --> 01:19:12,705
Promis.

1445
01:19:13,499 --> 01:19:16,126
- Peut-être qu'on s'en tirera pas.
- Possible.

1446
01:19:17,169 --> 01:19:18,545
J'ai eu une belle vie,

1447
01:19:18,838 --> 01:19:20,046
le meilleur des amis,

1448
01:19:20,881 --> 01:19:22,674
plus de nanas qu'Ellen DeGeneres.

1449
01:19:24,510 --> 01:19:26,553
Aux Nord-Coréens de se mouiller la bite.

1450
01:19:28,597 --> 01:19:30,557
Parfaite conclusion pour le livre.

1451
01:19:32,476 --> 01:19:36,020
"Alors que les deux meilleurs amis
se regardaient dans les yeux,

1452
01:19:36,939 --> 01:19:38,106
ils savaient

1453
01:19:38,732 --> 01:19:41,234
que c'était peut-être la fin du voyage.

1454
01:19:41,610 --> 01:19:43,236
Mais ils savaient aussi

1455
01:19:43,779 --> 01:19:46,114
combien ils comptaient l'un pour l'autre.

1456
01:19:46,282 --> 01:19:49,742
Et bien qu'aucun d'eux
ne pouvait le dire à voix haute,

1457
01:19:50,870 --> 01:19:52,245
tous deux pensaient...

1458
01:19:53,581 --> 01:19:54,998
je t'aime."

1459
01:19:57,877 --> 01:19:59,002
Tu vas assurer.

1460
01:21:08,781 --> 01:21:12,200
Prêt à offrir au monde
ton sourire resplendissant ?

1461
01:21:12,368 --> 01:21:15,745
Ce soir, c'est le tien
que les gens veulent voir.

1462
01:21:17,248 --> 01:21:18,790
J'ai un présent pour toi.

1463
01:21:22,795 --> 01:21:25,088
- Qu'est-ce que c'est ?
- Ouvre.

1464
01:21:34,348 --> 01:21:35,181
Pour moi ?

1465
01:21:35,349 --> 01:21:36,391
Pour toi.

1466
01:21:40,938 --> 01:21:42,647
C'est Digby tout craché.

1467
01:21:42,856 --> 01:21:43,940
Exactement.

1468
01:21:44,149 --> 01:21:47,235
- Je crois que je vais y rester.
- Non, je t'en prie.

1469
01:21:48,571 --> 01:21:49,696
Pas tout de suite.

1470
01:21:49,863 --> 01:21:51,948
Ça me tue comme il est chou.

1471
01:21:52,116 --> 01:21:53,241
Terriblement chou.

1472
01:21:53,409 --> 01:21:56,452
- Je peux le garder ?
- Il est à toi pour toujours.

1473
01:21:57,663 --> 01:21:58,663
Pourquoi ?

1474
01:22:00,207 --> 01:22:03,084
Je mène une existence solitaire

1475
01:22:03,669 --> 01:22:05,628
et ça me réchauffe le cœur

1476
01:22:05,796 --> 01:22:08,131
de savoir
qu'il y a une personne ici-bas

1477
01:22:08,299 --> 01:22:11,259
avec qui je peux vraiment
être moi-même.

1478
01:22:12,303 --> 01:22:14,345
Quoi que disent tes détracteurs,

1479
01:22:16,348 --> 01:22:17,432
ils ont tort.

1480
01:22:19,560 --> 01:22:22,020
Je ne suis que moi
et je fais de mon mieux.

1481
01:22:22,396 --> 01:22:23,813
T'es un frère.

1482
01:22:28,652 --> 01:22:30,236
Liquidons cette interview.

1483
01:22:32,615 --> 01:22:34,532
Quel nom on va te donner ?

1484
01:22:34,700 --> 01:22:36,451
Il t'en faut un, pas vrai ?

1485
01:22:43,375 --> 01:22:45,126
C'est Digby tout craché.

1486
01:22:46,920 --> 01:22:48,254
Putain, sans déconner.

1487
01:22:48,422 --> 01:22:49,505




À tout de suite.

1488
01:22:53,385 --> 01:22:55,261
- On se lance ?
- Tu es prêt ?

1489
01:22:55,429 --> 01:22:57,597
Fermez vos gueules. Ça commence.

1490
01:22:59,767 --> 01:23:01,392
On prend l'antenne dans...

1491
01:23:07,524 --> 01:23:10,610
Bonsoir et bonjour
à nos téléspectateurs du monde entier.

1492
01:23:10,778 --> 01:23:12,403
Ici Dave Skylark.

1493
01:23:12,613 --> 01:23:16,366
Merci d'être avec nous
pour ce moment historique de l'Histoire.

1494
01:23:16,533 --> 01:23:18,117
Je suis avec Kim Jong-un,

1495
01:23:18,827 --> 01:23:21,079
Président de la Corée du Nord.

1496
01:23:21,872 --> 01:23:22,997
Nous émettons

1497
01:23:23,165 --> 01:23:25,208
d'un studio près de Pyongyang,

1498
01:23:25,376 --> 01:23:27,043
pour cette édition spéciale

1499
01:23:27,419 --> 01:23:29,337
de Skylark Tonight.

1500
01:23:31,674 --> 01:23:34,175
Merci d'être avec nous, Président Kim.

1501
01:23:34,343 --> 01:23:35,885
C'est un plaisir, Dave.

1502
01:23:37,012 --> 01:23:40,223
Il y a tant d'incompréhension
au sujet de la Corée du Nord

1503
01:23:40,474 --> 01:23:42,183
et de ma propre personne.

1504
01:23:42,393 --> 01:23:45,061
Et je n'arrive pas à envisager quelqu'un

1505
01:23:45,229 --> 01:23:47,146
de plus intelligent que vous.

1506
01:23:47,314 --> 01:23:49,941
Je me félicite de cette occasion,

1507
01:23:50,109 --> 01:23:52,860
pour mon gouvernement
et la communauté internationale,

1508
01:23:53,362 --> 01:23:56,698
de forger une meilleure entente.

1509
01:23:56,907 --> 01:23:58,449
C'est une mise au point.

1510
01:23:58,742 --> 01:23:59,784
En effet.

1511
01:24:00,327 --> 01:24:01,160
Caméra n° 3.

1512
01:24:01,328 --> 01:24:02,829
Passez sur la caméra n° 3.

1513
01:24:03,038 --> 01:24:06,165
La tension entre les 2 Corées
est à son comble.

1514
01:24:06,625 --> 01:24:09,377
Indéniablement,
vous frôlez le conflit armé.

1515
01:24:09,670 --> 01:24:11,170
J'aimerais savoir :

1516
01:24:12,047 --> 01:24:14,632
dans ces moments d'intense pression,

1517
01:24:14,800 --> 01:24:16,467
vous pratiquez le karaoké ?

1518
01:24:16,760 --> 01:24:18,094
Oui, Dave.

1519
01:24:18,262 --> 01:24:21,848
J'estime important
que les personnes au pouvoir

1520
01:24:22,015 --> 01:24:24,392
restent en contact
avec la beauté de la vie.

1521
01:24:24,560 --> 01:24:27,562
Vous êtes également
un peintre accompli ?

1522
01:24:27,730 --> 01:24:29,188
Comment ne pas l'être ?

1523
01:24:29,356 --> 01:24:30,648
Il suit le script.

1524
01:24:31,275 --> 01:24:34,068
Il les endort et il les coince.
C'est sa technique.

1525
01:24:34,236 --> 01:24:35,570
La beauté vous guide.

1526
01:24:35,738 --> 01:24:37,029
Elle guide ma main.

1527
01:24:37,865 --> 01:24:39,699
Quel ramassis de conneries.

1528
01:24:39,867 --> 01:24:41,242
Passons à plus sérieux.

1529
01:24:41,660 --> 01:24:43,077
Chef suprême,

1530
01:24:43,245 --> 01:24:44,495




quand les États-Unis,

1531
01:24:44,663 --> 01:24:48,666
qui détiennent
un énorme arsenal d'armes nucléaires,

1532
01:24:48,834 --> 01:24:51,586
insistent
pour que des pays comme le vôtre

1533
01:24:51,754 --> 01:24:53,087
n'en aient aucune,

1534
01:24:53,797 --> 01:24:56,340
cela vous semble-t-il hypocrite ?

1535
01:24:56,508 --> 01:24:59,427
Beaucoup d'Américains
n'ont pas conscience

1536
01:24:59,595 --> 01:25:03,806
que la guerre de Corée était
entièrement la faute des États-Unis.

1537
01:25:03,974 --> 01:25:06,559
La vache,
Kim nous met le nez dedans !

1538
01:25:06,852 --> 01:25:08,561
Toujours confiant ?

1539
01:25:08,729 --> 01:25:10,897
Plus du tout.
Il a botté en touche.

1540
01:25:11,148 --> 01:25:13,065
Amérique, qu'as-tu fait aux Coréens ?

1541
01:25:13,567 --> 01:25:15,276
C'est un peu la honte.

1542
01:25:15,444 --> 01:25:17,945
Quand on pense
à tout ce que votre pays a enduré,

1543
01:25:18,363 --> 01:25:20,907
les guerres, les inondations,

1544
01:25:21,074 --> 01:25:24,243
estimez-vous que votre peuple
mérite une récompense

1545
01:25:24,411 --> 01:25:26,704
pour son endurance et sa force ?

1546
01:25:27,498 --> 01:25:29,040
Bien sûr, Dave.

1547
01:25:32,836 --> 01:25:34,462
Alors, pourquoi l'affamer ?

1548
01:25:46,350 --> 01:25:47,183
La 2.

1549
01:25:47,351 --> 01:25:48,851
Caméra n° 2.

1550
01:25:50,270 --> 01:25:52,021
Je vous demande pardon ?

1551
01:25:52,189 --> 01:25:54,232
Pourquoi affamer votre peuple ?

1552
01:25:54,399 --> 01:25:57,401
Les gens ont faim.
Surtout deux tiers d'entre eux.

1553
01:25:58,070 --> 01:25:59,862
N'avez-vous pas honte,

1554
01:26:00,030 --> 01:26:02,698




vous qui jouez
leur bienfaiteur et leur dieu ?

1555
01:26:03,116 --> 01:26:06,828
800 millions à l'armement
contre 16 millions d'affamés ?

1556
01:26:07,496 --> 01:26:08,454
Prêts à couper.

1557
01:26:08,622 --> 01:26:10,289
Ça fait partie du plan.

1558
01:26:10,582 --> 01:26:14,210
N'ayez crainte. Le Chef suprême
ne redoute aucune attaque.

1559
01:26:15,671 --> 01:26:17,255
Vous vouliez m'interroger

1560
01:26:17,631 --> 01:26:19,924
sur la production de pommes de terre.

1561
01:26:20,092 --> 01:26:22,844
Je veux en savoir plus
sur cet autre sujet.

1562
01:26:23,011 --> 01:26:24,303
Eh bien,

1563
01:26:24,513 --> 01:26:27,056
comme vous avez pu
le voir vous-même,

1564
01:26:28,016 --> 01:26:29,892
la nourriture abonde en Corée.

1565
01:26:30,727 --> 01:26:31,936
Ce que j'ai vu,

1566
01:26:32,187 --> 01:26:35,273
c'était une fausse épicerie

1567
01:26:35,440 --> 01:26:37,817
avec un faux petit obèse, devant.

1568
01:26:38,193 --> 01:26:39,318
Il faut couper.

1569
01:26:39,611 --> 01:26:40,945
Ne touchez à rien !

1570
01:26:42,698 --> 01:26:43,698
Ces questions

1571
01:26:43,866 --> 01:26:45,366
sont insultantes.

1572
01:26:45,576 --> 01:26:48,202
Je ne trouve pas.
C'est super important.

1573
01:26:48,370 --> 01:26:50,913
Vous pouvez vous lever et partir.

1574
01:26:51,081 --> 01:26:52,832
Je ne peux empêcher un repli.

1575
01:26:53,417 --> 01:26:55,751
- Il va appuyer.
- Non, il ne bouge pas.

1576
01:26:56,003 --> 01:26:57,920
Il va appuyer sur le bouton.

1577
01:26:58,088 --> 01:26:59,422
Merde, il tente le coup.

1578
01:26:59,590 --> 01:27:01,048
Pas un geste, camarade !

1579
01:27:02,217 --> 01:27:03,593
Vire tes mains de là !

1580
01:27:03,760 --> 01:27:05,803
Mains en l'air ! Dégagez !

1581
01:27:07,681 --> 01:27:08,514
Je te troue !

1582
01:27:08,932 --> 01:27:11,392
J'ai une énergie dingue.
J'y crois pas.

1583
01:27:11,643 --> 01:27:13,853
Je suis au taquet.

1584
01:27:14,605 --> 01:27:16,230
Il le tient. Joli !

1585
01:27:19,151 --> 01:27:20,943
Ça va trop loin !

1586
01:27:21,111 --> 01:27:22,695
Coupez ! Maintenant !

1587
01:27:27,242 --> 01:27:29,285
Peut-être devriez-vous me demander

1588
01:27:29,453 --> 01:27:33,080
comment je suis parvenu à maintenir
mon pays si bien nourri

1589
01:27:33,248 --> 01:27:36,250
en dépit
des sévères sanctions économiques

1590
01:27:36,418 --> 01:27:40,129
imposées à la Corée du Nord
par les États-Unis ?

1591
01:27:40,756 --> 01:27:41,964
Des sanctions ?

1592
01:27:43,050 --> 01:27:46,135
Savez-vous
que la proportion de détenus aux USA

1593
01:27:46,303 --> 01:27:47,845
dépasse la nôtre ?

1594
01:27:49,222 --> 01:27:52,725
Peut-être souhaiteriez-vous revenir
à la discussion polie

1595
01:27:53,143 --> 01:27:55,061
qui était prévue ?

1596
01:28:04,905 --> 01:28:06,030
Passe sur la 1 !

1597
01:28:10,202 --> 01:28:11,118
Caméra n° 3 !

1598
01:28:16,875 --> 01:28:18,042
Pas un geste, camarade !

1599
01:28:27,511 --> 01:28:29,387
Passe-moi ce truc !

1600
01:28:30,263 --> 01:28:31,263
Restez baissés !

1601
01:28:31,848 --> 01:28:32,890
Pourquoi ?

1602
01:28:33,392 --> 01:28:35,434
Putain, ça fait mal !

1603
01:28:35,644 --> 01:28:37,979
On n'a pas de camps de concentration.

1604
01:28:38,897 --> 01:28:42,566
Avez-vous vu une personne maltraitée
depuis votre arrivée ?

1605
01:28:47,698 --> 01:28:49,323
On vient par ici.

1606
01:29:30,115 --> 01:29:31,949
Déconne pas avec mon cadrage !

1607
01:29:48,467 --> 01:29:49,967
Tu niques le cadrage !

1608
01:29:51,386 --> 01:29:52,261
Pas bouger !

1609
01:30:11,656 --> 01:30:13,657
Reconnaissez-le, vous avez échoué.

1610
01:30:13,825 --> 01:30:17,244
Vos folles allégations
n'ont nullement été prouvées.

1611
01:30:17,412 --> 01:30:21,290
Vous êtes venu jusqu'ici
pour confirmer ce qu'on pensait de vous.

1612
01:30:21,458 --> 01:30:25,503
Vous êtes incapable de mener à bien
une réelle interview.

1613
01:30:25,670 --> 01:30:27,254
Vous êtes un bouffon !

1614
01:30:31,468 --> 01:30:32,676
C'est bien possible.

1615
01:30:34,888 --> 01:30:35,888
Ça fait chier.

1616
01:30:36,515 --> 01:30:38,766
Je cherche l'approbation des autres.

1617
01:30:40,811 --> 01:30:41,894
Désespérément.

1618
01:30:42,062 --> 01:30:45,564
Parce que petit,
mon père me l'a jamais donnée.

1619
01:30:53,365 --> 01:30:55,950
Mais je me reconnais beaucoup en vous.

1620
01:30:58,912 --> 01:30:59,829
Votre père

1621
01:31:01,039 --> 01:31:03,582
vous a privé des plus simples plaisirs,

1622
01:31:05,335 --> 01:31:07,294
qualifiant les margaritas de gay.

1623
01:31:08,213 --> 01:31:11,006
Aucun commentaire sur les margaritas.

1624
01:31:11,466 --> 01:31:12,925
Mais vous n'en buvez pas.

1625
01:31:13,093 --> 01:31:15,636
Je crains les céphalées.

1626
01:31:17,472 --> 01:31:18,514
Va chier, Dave.

1627
01:31:19,891 --> 01:31:21,725
Espèce d'ordure.

1628
01:31:22,185 --> 01:31:24,353
J'ai une dernière question.

1629
01:31:26,439 --> 01:31:30,734
T'es-tu déjà senti
comme un sac plastique

1630
01:31:31,403 --> 01:31:36,073
dérivant au vent,
rêvant de tout recommencer ?

1631
01:31:36,491 --> 01:31:39,326
- Je ne sais pas ce que c'est.
- Oh que si.

1632
01:31:39,494 --> 01:31:41,871
Je n'ai jamais entendu ça de ma vie.

1633
01:31:42,038 --> 01:31:45,833
T'es-tu déjà senti
fragile comme du papier,

1634
01:31:46,835 --> 01:31:49,253
comme un château de cartes

1635
01:31:50,046 --> 01:31:52,339
sur le point de s'effondrer ?

1636
01:31:53,675 --> 01:31:56,093
- Je ne connais pas cet air.
- Sornettes.

1637
01:31:56,261 --> 01:31:57,094
Non.

1638
01:31:57,262 --> 01:31:59,138
Plus la peine de mentir.

1639
01:31:59,514 --> 01:32:01,140
Vous adorez Katy Perry !

1640
01:32:01,308 --> 01:32:04,727
Qui ?
Je ne sais pas de qui vous parlez.

1641
01:32:04,895 --> 01:32:08,856
Une simple étincelle suffit

1642
01:32:09,357 --> 01:32:12,443
pour que tu te mettes à briller

1643
01:32:12,736 --> 01:32:14,486
Pas le refrain, par pitié.

1644
01:32:14,654 --> 01:32:19,617
Et que tienne soit la nuit
comme un 4 juillet

1645
01:32:19,910 --> 01:32:23,913
Parce que Kimmy,
t'es un feu d'artifice

1646
01:32:24,331 --> 01:32:28,167
Deviens la reine de la piste

1647
01:32:28,335 --> 01:32:31,337
Et fais-leur faire : "Oh, oh, oh"

1648
01:32:31,796 --> 01:32:35,382
Quand tu vogues
dans l'espace-ace-ace

1649
01:32:36,218 --> 01:32:39,470
Kimmy, t'es un feu d'artifice

1650
01:32:40,889 --> 01:32:43,140
Je n'ai pas besoin de mon père.

1651
01:32:43,308 --> 01:32:45,226
Je suis fort.

1652
01:32:57,697 --> 01:32:58,948
Il ment.

1653
01:33:00,116 --> 01:33:01,325
Il adore cette chanson.

1654
01:33:01,952 --> 01:33:03,160
Putain de merde !

1655
01:33:09,584 --> 01:33:10,834
Excusez-moi.

1656
01:33:11,211 --> 01:33:12,419
Un pet foireux ?

1657
01:33:12,587 --> 01:33:13,504
Non.

1658
01:33:13,922 --> 01:33:15,881
Ça venait de ce cadreur,

1659
01:33:16,049 --> 01:33:17,091
pas de moi.

1660
01:33:17,300 --> 01:33:21,345
Mesdames, messieurs,
Kim Jong-un a fait caca dans son froc.

1661
01:33:21,554 --> 01:33:23,639
C'est pas un dieu. Il a un trouduc !

1662
01:33:23,807 --> 01:33:25,474
Comment oses-tu ?

1663
01:33:27,477 --> 01:33:29,061
Tirons-nous d'ici.

1664
01:33:30,355 --> 01:33:31,605
On se casse.

1665
01:33:36,069 --> 01:33:37,486
Explosez cette porte !

1666
01:34:12,188 --> 01:34:13,522
La vache, poupée,

1667
01:34:13,690 --> 01:34:15,024
t'es chanmée.

1668
01:34:15,233 --> 01:34:17,776
Je pensais que tu étais mon ami, Dave.

1669
01:34:17,944 --> 01:34:19,695
Et toi, le mien, Kim,

1670
01:34:21,323 --> 01:34:22,698
qu'on mentait sur toi.

1671
01:34:23,241 --> 01:34:27,036
Puis j'ai vu ce faux pamplemousse
dans cette fausse supérette.

1672
01:34:28,038 --> 01:34:30,122
J'ai compris que t'étais un faux ami.

1673
01:34:31,791 --> 01:34:33,917
T'as dit vouloir tout faire sauter

1674
01:34:34,085 --> 01:34:36,211
pour montrer le caïd que t'étais.

1675
01:34:36,379 --> 01:34:39,131
Un ami fait pas sauter
le pays de son ami !

1676
01:34:39,299 --> 01:34:40,299
T'es qu'un raté

1677
01:34:40,467 --> 01:34:42,092
avec un gros trou du cul.

1678
01:34:42,677 --> 01:34:44,678
Tu fais pipi et caca comme nous tous.

1679
01:34:55,982 --> 01:34:57,232
Dis-moi, Dave :

1680
01:34:59,194 --> 01:35:00,778
seras-tu aussi insolent

1681
01:35:00,945 --> 01:35:03,405
quand je t'abattrai en direct,

1682
01:35:03,907 --> 01:35:05,699
enculé de Yankee ?

1683
01:35:07,160 --> 01:35:09,870
En me tuant,
tu feras que me donner raison.

1684
01:35:10,497 --> 01:35:12,122
T'es qu'un minable.

1685
01:35:23,635 --> 01:35:25,302
Ici Dave Skylark.

1686
01:35:25,845 --> 01:35:27,304




À vous le studio.

1687
01:35:33,520 --> 01:35:35,354
Bye-bye, Dave.

1688
01:35:52,831 --> 01:35:54,039
Gilet pare-balles.

1689
01:35:54,457 --> 01:35:55,791
Génial !

1690
01:35:57,627 --> 01:36:00,003
Il est vivant, putain.

1691
01:36:00,171 --> 01:36:01,713
Un gilet pare-balles !

1692
01:36:01,881 --> 01:36:04,383
J'ignore d'où il sort
mais il en porte un.

1693
01:36:04,551 --> 01:36:06,927
Merci d'avoir suivi cette interview.

1694
01:36:07,095 --> 01:36:08,303
Ici Dave Skylark.

1695
01:36:08,721 --> 01:36:10,139




À vous le studio.

1696
01:36:13,977 --> 01:36:15,978
- Barrons-nous d'ici.
- Attendez.

1697
01:36:16,396 --> 01:36:17,229
Le chiot.

1698
01:36:18,356 --> 01:36:20,649
- Ta main ?
- Un type m'a bouffé les doigts.

1699
01:36:20,817 --> 01:36:22,067
Comme Frodon !

1700
01:36:24,446 --> 01:36:25,529
Tirez pas ! Le chiot !

1701
01:36:25,738 --> 01:36:28,449
Les Kim n'en ont rien à faire de vous !

1702
01:36:28,616 --> 01:36:30,033
Ils trompent le peuple !

1703
01:36:41,087 --> 01:36:42,004
Filez !

1704
01:36:53,183 --> 01:36:54,808
Y en a d'autres !

1705
01:36:56,728 --> 01:36:57,686
Un vrai héros !

1706
01:36:57,854 --> 01:36:58,896
Merci, monsieur.

1707
01:37:00,023 --> 01:37:04,610
Espèce d'enculé
de suce-bites de gros porc yankee !

1708
01:37:06,029 --> 01:37:07,446
Pourquoi il a fait ça !?!

1709
01:37:08,031 --> 01:37:09,531
C'était une queue de miel.

1710
01:37:09,991 --> 01:37:10,949
Une quoi ?!?!

1711
01:37:11,117 --> 01:37:14,161
Il s'est adressé au côté sensible
de votre nature

1712
01:37:14,329 --> 01:37:16,747
pour vous manipuler comme il voulait.

1713
01:37:17,040 --> 01:37:19,041
Moi aussi, je faisais ça !!

1714
01:37:19,709 --> 01:37:21,543
C'est ironique et regrettable.

1715
01:37:21,836 --> 01:37:22,711
Ironique ?

1716
01:37:22,879 --> 01:37:24,129
Ironique ?

1717
01:37:27,634 --> 01:37:28,884
Ton cul est ironique !

1718
01:37:33,848 --> 01:37:35,307
Skylark est vivant !

1719
01:37:35,517 --> 01:37:36,558
Quoi ?!

1720
01:37:36,726 --> 01:37:38,519
Il est en train de s'échapper.

1721
01:37:38,937 --> 01:37:40,312
Enculé de sa mère !!!!

1722
01:37:40,813 --> 01:37:43,899
Je veux sa tête tranchée
sur mon bureau !

1723
01:37:44,609 --> 01:37:47,361
Préparez le lancement des missiles !

1724
01:37:53,576 --> 01:37:55,244
C'est le seul chemin possible.

1725
01:37:56,663 --> 01:37:57,871
J'ai une idée.

1726
01:37:58,498 --> 01:37:59,498
Suivez-moi.

1727
01:38:13,638 --> 01:38:15,264
C'est Katy Perry ?

1728
01:38:15,431 --> 01:38:17,266
Ça m'aide à me concentrer.

1729
01:38:32,365 --> 01:38:33,949
Merde, des missiles ?

1730
01:38:34,117 --> 01:38:35,158
Je vais voir.

1731
01:38:38,913 --> 01:38:42,040
On est niqués.
Il arme ses putains de missiles.

1732
01:39:09,527 --> 01:39:10,902
Je t'encule !

1733
01:39:11,237 --> 01:39:14,031
Explosez ces connards de merde !

1734
01:39:26,919 --> 01:39:28,545
Une balle m'a éraflé !

1735
01:39:28,713 --> 01:39:30,297
- Et le chiot ?
- Sain et sauf.

1736
01:39:30,715 --> 01:39:32,257
Sauvez-le coûte que coûte !

1737
01:39:37,930 --> 01:39:41,016
Missiles armés
et prêts pour le lancement.

1738
01:39:41,434 --> 01:39:43,101
Chef suprême, tout est prêt.

1739
01:39:43,478 --> 01:39:45,646
Faut agir. Il va nous dégommer !

1740
01:39:45,855 --> 01:39:47,814
C'est un char. Ripostez !

1741
01:39:52,111 --> 01:39:52,944
Armé !

1742
01:39:53,112 --> 01:39:55,781
Passons cet enfoiré au barbecue !

1743
01:39:57,659 --> 01:39:59,910




À mon commandement, lancez !!

1744
01:40:03,289 --> 01:40:04,122




À trois.

1745
01:40:05,917 --> 01:40:07,167




À fond les ballons !

1746
01:40:07,377 --> 01:40:08,418
Trois...

1747
01:40:10,421 --> 01:40:11,338
Deux...

1748
01:41:27,540 --> 01:41:28,915
Répondez !

1749
01:41:48,686 --> 01:41:51,188
Par là.
C'est une ancienne galerie minière.

1750
01:41:51,355 --> 01:41:52,564
Elle mène où ?

1751
01:41:52,732 --> 01:41:54,483




À l'ouest, loin de Pyongyang.

1752
01:41:55,026 --> 01:41:58,028
Continuez jusqu'à la mer.
Bonne chance à vous.

1753
01:41:58,196 --> 01:42:00,280
Tu viens pas avec nous ?

1754
01:42:00,490 --> 01:42:03,700
- Je retourne à Pyongyang.
- Droit dans la fosse aux lions !

1755
01:42:03,868 --> 01:42:06,912
Je ne peux pas partir.
J'ai participé au chaos !

1756
01:42:07,079 --> 01:42:08,622
Nous aussi. Ça me retient pas.

1757
01:42:08,790 --> 01:42:11,833
Je dois assurer
la transition de pouvoir.

1758
01:42:12,210 --> 01:42:14,753
Je ne nie pas l'alchimie entre nous

1759
01:42:15,630 --> 01:42:18,006
mais j'ai un devoir envers mon peuple.

1760
01:42:21,969 --> 01:42:23,053
Ce fut un plaisir.

1761
01:42:25,848 --> 01:42:27,307
Embrasse-la.

1762
01:42:28,768 --> 01:42:30,143
Allez, vieux.

1763
01:42:30,853 --> 01:42:31,853
Mets la langue.

1764
01:42:42,031 --> 01:42:44,157
Ce fut un réel plaisir, Aaron.

1765
01:42:45,076 --> 01:42:46,243
Pour moi aussi.

1766
01:42:48,204 --> 01:42:49,037
Adieu, Sook.

1767
01:42:49,914 --> 01:42:51,498
Guerroyez bien.

1768
01:43:13,896 --> 01:43:14,980
La voie est libre.

1769
01:43:17,942 --> 01:43:18,775
Tiens.

1770
01:43:19,944 --> 01:43:20,986
Tu l'as ?

1771
01:43:21,779 --> 01:43:24,114
Te voilà sorti du gros trou noir ?

1772
01:43:27,326 --> 01:43:28,159
On est où ?

1773
01:43:28,327 --> 01:43:29,661
J'en sais rien.

1774
01:43:29,829 --> 01:43:30,912
En Chine ?

1775
01:43:31,080 --> 01:43:33,915
J'en sais rien.
C'est comme la Corée du Nord.

1776
01:43:35,459 --> 01:43:37,919
- C'est par où, la mer ?
- Aucune idée.

1777
01:43:38,087 --> 01:43:39,004
Ça marche, ça ?

1778
01:43:39,171 --> 01:43:40,213
Les chiens savent.

1779
01:43:40,464 --> 01:43:41,298
N'importe quoi.

1780
01:43:41,465 --> 01:43:42,507
Chercher la mer.

1781
01:43:42,758 --> 01:43:44,676
Je doute que ça le fasse.

1782
01:43:48,055 --> 01:43:49,097
Protège-le !

1783
01:43:49,265 --> 01:43:51,308
Arrêtez, c'est eux.

1784
01:43:52,977 --> 01:43:54,853




Écho Roméo Cinq.

1785
01:43:55,021 --> 01:43:57,647
Contact effectif
avec Doryphore et Alligator.

1786
01:43:59,191 --> 01:44:01,902
Je suis le capitaine Sung, SEAL Team 6.

1787
01:44:02,153 --> 01:44:03,236
C'est possible ?

1788
01:44:03,446 --> 01:44:05,405
Grâce au GPS de votre montre.

1789
01:44:05,573 --> 01:44:06,823
Vous rentrez à la maison.

1790
01:44:08,576 --> 01:44:09,409
Pour vous.

1791
01:44:09,869 --> 01:44:10,744
Moi ?

1792
01:44:10,912 --> 01:44:12,078
C'est le Président ?

1793
01:44:12,663 --> 01:44:13,496
Monsieur Obama ?

1794
01:44:13,664 --> 01:44:16,207
Ce n'est que moi, l'agent Lacey.

1795
01:44:17,585 --> 01:44:18,752
Vous ici !

1796
01:44:19,503 --> 01:44:21,546
J'ai bien aimé votre interview.

1797
01:44:21,714 --> 01:44:24,799
Essayez de ne pas faire foirer
votre extraction.

1798
01:44:24,967 --> 01:44:25,926
Rentrez bien.

1799
01:44:26,302 --> 01:44:30,096
Qui va en Amérique
où on mange pas les toutous ?

1800
01:44:30,973 --> 01:44:33,016
On peut y aller, s'il vous plaît ?

1801
01:45:12,974 --> 01:45:14,683
C'était un pot de miel.

1802
01:45:14,850 --> 01:45:16,184
De quoi tu parles ?

1803
01:45:16,352 --> 01:45:17,185
Sook.

1804
01:45:17,687 --> 01:45:21,106
Réfléchis :
elle a étudié mon cas, elle m'a séduit,

1805
01:45:21,732 --> 01:45:25,235
elle a pris la main sur mes plans.
Elle s'est servie de moi.

1806
01:45:25,653 --> 01:45:29,572
Je reconnais,
c'était pour une putain de bonne cause

1807
01:45:29,740 --> 01:45:30,824
mais quand même.

1808
01:45:32,785 --> 01:45:34,828
Bon débarras. Je la détestais.

1809
01:45:35,287 --> 01:45:36,121
Sérieux ?

1810
01:45:38,666 --> 01:45:40,417
J'essayais de t'aider.

1811
01:45:41,043 --> 01:45:42,460
C'était l'amour de ta vie

1812
01:45:43,129 --> 01:45:44,462
et tu l'as perdu.

1813
01:45:45,047 --> 01:45:47,090
Ça m'aide pas du tout.

1814
01:45:48,634 --> 01:45:49,968
Tu nous as nous

1815
01:45:50,428 --> 01:45:51,970
et on t'aime tout plein.

1816
01:45:56,100 --> 01:45:57,976
On s'aime tous tout plein.

1817
01:46:07,570 --> 01:46:11,948
"Alors que la côte nord-coréenne
disparaissait à l'horizon,

1818
01:46:12,116 --> 01:46:14,909
nous entendîmes le crépitement des tirs.

1819
01:46:15,745 --> 01:46:18,371
C'était le début d'une révolution.

1820
01:46:18,789 --> 01:46:22,876
Une révolution
qu'Aaron et moi avions initiée.

1821
01:46:23,252 --> 01:46:26,129
Bien sûr, dans un tel récit,

1822
01:46:26,672 --> 01:46:28,548
on s'attendrait à trouver

1823
01:46:29,550 --> 01:46:31,509
une bombasse de la CIA

1824
01:46:32,428 --> 01:46:35,013
faisant office de pot de miel.

1825
01:46:43,189 --> 01:46:44,814
Peut-être quelques drones

1826
01:46:45,274 --> 01:46:47,734
ou une montre d'espion secret."

1827
01:46:47,943 --> 01:46:49,944
- T'es sur Skype !
- Ravie de te voir.

1828
01:46:50,112 --> 01:46:51,905
Quelqu'un veut te faire coucou.

1829
01:46:53,407 --> 01:46:54,407
Devine son nom.

1830
01:46:54,784 --> 01:46:55,742
Kim Jong-un.

1831
01:46:55,910 --> 01:46:57,577
C'est limite.

1832
01:46:57,745 --> 01:46:59,788
Carrément. Il est trop mignon.

1833
01:47:00,081 --> 01:47:02,082
"Mais, rien de tout ça.

1834
01:47:03,876 --> 01:47:05,919
Cette révolution

1835
01:47:06,087 --> 01:47:08,421
fut déclenchée avec rien de plus

1836
01:47:08,589 --> 01:47:10,173
qu'une caméra

1837
01:47:10,382 --> 01:47:11,925
et quelques questions

1838
01:47:12,593 --> 01:47:14,928
qui conduisirent un homme,

1839
01:47:15,096 --> 01:47:18,473
autrefois vénéré
comme un dieu parmi les mortels,

1840
01:47:18,641 --> 01:47:20,058
à pleurer

1841
01:47:20,768 --> 01:47:22,811
et chier dans son froc."

1842
01:47:23,521 --> 01:47:24,646
The End.

1843
01:52:00,714 --> 01:52:02,715
Traduction :
Anne Crozat

1844
01:52:02,883 --> 01:52:04,884
L.V.T. - Paris

1845
01:52:05,511 --> 01:52:06,803
À la mémoire de...

La page c'est chargé en 0.035 secondes // PHP