Attention !, le téléchargement du fichier Taken.3.2014.1080p.WEB-DL.x264-PartyBoy.srt adapté à la release Taken.3.2014.1080p.WEB-DL.x264-PartyBoy n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 09 Mars 2021 l'host ec2-3-235-108-188.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:18,200 --> 00:00:19,200 Chérie ? 2 00:00:19,720 --> 00:00:20,959 As-tu vu mon chéquier? 3 00:00:20,960 --> 00:00:24,160 En bas dans le salon 4 00:00:38,520 --> 00:00:40,719 Shh... Chérie est ce que ça va? 5 00:00:40,720 --> 00:00:41,775 Je vais bien! 6 00:00:44,240 --> 00:00:48,495 Je vais sortir le chien! 7 00:01:19,120 --> 00:01:20,360 Joli bureau 8 00:01:23,480 --> 00:01:24,675 Belle famille 9 00:01:29,240 --> 00:01:32,679 Désolé de vous déranger à une heure si tardive, mais... 10 00:01:32,680 --> 00:01:34,759 on a un petit problème. 11 00:01:34,760 --> 00:01:36,919 Votre patron me doit de l'argent, 12 00:01:36,920 --> 00:01:38,500 beaucoup d'argent 13 00:01:38,800 --> 00:01:40,639 et je suis ici pour le récupérer. 14 00:01:40,640 --> 00:01:42,760 Je suis juste comptable. Je ne sais rien du tout. 15 00:01:42,795 --> 00:01:45,719 Vous n'avez pas besoin de savoir quoi que ce soit 16 00:01:45,720 --> 00:01:48,479 si ce n'est le code du coffre fort 17 00:01:48,480 --> 00:01:51,039 vous connaissez la combinaison ? Non ? 18 00:01:51,040 --> 00:01:52,040 Oui. 19 00:01:52,160 --> 00:01:53,830 Parfait, je vous en prie. 20 00:02:22,240 --> 00:02:23,240 Entrez 21 00:02:36,320 --> 00:02:40,400 Salut mon ami, c'est Malankov 22 00:02:41,000 --> 00:02:45,395 Je suis venu à ton bureau pour récuperer mon argent 23 00:02:45,480 --> 00:02:48,479 Quel déception de voir qu'il n'est pas là 24 00:02:48,480 --> 00:02:52,399 Mais je te laisse quelque chose en retour. 25 00:02:52,400 --> 00:02:53,835 Comme un rappel 26 00:02:57,480 --> 00:03:00,205 Je ne peux plus attendre 27 00:03:00,640 --> 00:03:02,935 Mes meilleurs vœux à votre famille 28 00:04:39,880 --> 00:04:40,880 Mignon 29 00:04:41,280 --> 00:04:42,280 Oui. 30 00:04:42,640 --> 00:04:43,640 Quel age? 31 00:04:45,960 --> 00:04:49,959 Peut importe son age, mon ami. Ce sera toujours ton bébé. N'est ce pas? 32 00:04:49,960 --> 00:04:51,730 Vient par là! 33 00:04:52,840 --> 00:04:53,940 Merci! 34 00:05:13,120 --> 00:05:15,880 Joyeux Anniversaire! Papa. 35 00:05:13,720 --> 00:05:15,915 Wow! 36 00:05:17,360 --> 00:05:18,685 Mon anniversaire est dans 3 jours. 37 00:05:18,720 --> 00:05:24,720 Tu dis toujours que je suis prévisible. Je voulais rendre les choses un peu plus imprévisible. 38 00:05:25,160 --> 00:05:26,690 Désolé, viens là 39 00:05:30,200 --> 00:05:31,879 Coupes de champagne 40 00:05:31,880 --> 00:05:35,879 Tu me connais. Pourquoi voudrais-je avoir une coupe de champagne ? 41 00:05:35,880 --> 00:05:39,940 Ou un panda géant. J'ai entendu ça. 42 00:05:40,160 --> 00:05:41,319 Inapproprié, huh. 43 00:05:41,320 --> 00:05:42,945 Bien, Je voulais dire... 44 00:05:43,120 --> 00:05:44,285 C'est pas comme si j'avais 7 ans. 45 00:05:44,320 --> 00:05:49,119 Bien je peux le rendre! ou tu peux le garder jusqu'à ce que tu trouve quelqu'un qui a 7ans 46 00:05:49,120 --> 00:05:50,220 Ce n'est pas drôle 47 00:05:50,640 --> 00:05:52,399 Hey bébé! Bébé! Yay! 48 00:05:52,400 --> 00:05:53,799 Hey, regardes qui est là. 49 00:05:53,800 --> 00:05:54,805 M.Mills 50 00:05:55,000 --> 00:05:56,119 Salut Timmy 51 00:05:56,120 --> 00:05:58,700 Comment tu vas? Bien et vous? 52 00:05:58,720 --> 00:06:00,775 Tu sais. Hey! Salut. 53 00:06:02,920 --> 00:06:06,040 Hey, si vous voulez passer un moment père-fille, je peux... 54 00:06:06,075 --> 00:06:09,399 Non, non, non je suis juste passer pensant faire quelque chose 55 00:06:09,400 --> 00:06:12,359 d'imprévisible, vu que Kim dit toujours que je suis prévisible. 56 00:06:12,394 --> 00:06:15,319 Venant d'elle c'est drôle. Vous voulez parler de personnes prévisibles ? 57 00:06:15,320 --> 00:06:16,879 Arrête je ne suis pas prévisible ! 58 00:06:16,880 --> 00:06:21,085 Chaque jour elle va au même magasin en face du campus avant les cours 59 00:06:21,120 --> 00:06:27,120 Elle prends le même yaourt à la pêche, non ? Le 4ème à gauche et pas un autre 60 00:06:32,240 --> 00:06:33,479 C'est parce que c'est encore frais. 61 00:06:33,480 --> 00:06:35,439 Je sais, j'aurais fait exactement la même chose. 62 00:06:35,440 --> 00:06:37,365 Oui, les TOC familiaux 63 00:06:37,400 --> 00:06:39,719 Alors qu'est ce qui va avec le pétillant? 64 00:06:39,720 --> 00:06:41,439 Une fête de pré-anniversaire? Cool 65 00:06:41,440 --> 00:06:47,440 Si ça ne vous dérange pas, Je pense qu'il est un peu trop tôt pour ouvrir une bouteille. Oui, Oui pas de problème. Je vais la mettre au frais. 66 00:06:49,680 --> 00:06:51,560 Qu'est ce que c’était? 67 00:06:55,080 --> 00:06:57,710 Bon, je vais vous laisser 68 00:06:57,920 --> 00:06:59,115 Papa... 69 00:06:59,120 --> 00:07:01,685 Tu n'as pas à le prendre. Maintenant je me sens mal. 70 00:07:01,720 --> 00:07:06,399 -Oui, tu dois te sentir mal. Je vais l'échanger contre quelque chose de plus prévisible. 71 00:07:06,400 --> 00:07:10,695 Je t'aime. Ne t'en fais pas Jimmy. ça roule! 72 00:07:11,400 --> 00:07:14,159 Hey, qu'est-ce que tu as? Quelque chose ne va pas? 73 00:07:14,160 --> 00:07:16,785 Rien. Tu es sure bébé? 74 00:07:37,280 --> 00:07:38,519 Comment ça s'est passé? 75 00:07:38,520 --> 00:07:41,879 Extra, fantastique. Ca ne pouvait aller mieux 76 00:07:41,880 --> 00:07:44,519 Le panda, n'est pas une réussite, je vais le prendre. 77 00:07:44,520 --> 00:07:47,839 Fais gaffe à ce que tu dis. Il est assis à coté de moi 78 00:07:47,840 --> 00:07:49,759 Quand est ce qu'elle a grandit, Lenore? 79 00:07:49,760 --> 00:07:51,040 Je sais 80 00:07:51,200 --> 00:07:53,719 Tout va si vite. 81 00:07:53,720 --> 00:07:54,959 Où es tu? 82 00:07:54,960 --> 00:07:57,959 Je rentre chez moi me faire à manger 83 00:07:57,960 --> 00:08:03,075 J'aimerais vous rejoindre. Nous? le panda et moi 84 00:08:04,040 --> 00:08:05,190 Je vais... 85 00:08:05,520 --> 00:08:07,959 Est ce que ça te dérange? 86 00:08:07,960 --> 00:08:09,395 toi et le panda 87 00:08:10,040 --> 00:08:11,519 Ca nous convient 88 00:08:11,520 --> 00:08:12,910 A toute 89 00:08:13,080 --> 00:08:14,080 A+ 90 00:08:16,720 --> 00:08:18,599 Je sais à quoi tu penses 91 00:08:18,600 --> 00:08:20,655 Garde ça pour toi. 92 00:08:37,640 --> 00:08:38,835 Eh Lenny ! 93 00:08:39,080 --> 00:08:40,999 - Tu as changé d'avis ? - Ouais 94 00:08:41,000 --> 00:08:43,359 - Ta porte est restée ouverte - Rentre 95 00:08:43,360 --> 00:08:44,360 Ok 96 00:08:45,280 --> 00:08:49,759 - Je ne veux pas m'immiscer. - je prépare le diner. Tu bois quelque chose ? 97 00:08:49,760 --> 00:08:51,080 Avec plaisir. 98 00:08:53,920 --> 00:08:56,260 Merci d'être venue. 99 00:08:57,400 --> 00:08:58,975 Santé ! 100 00:09:05,000 --> 00:09:07,719 - Tu sembles stressée ? Pourquoi ? 101 00:09:07,720 --> 00:09:09,239 Stuart et moi... 102 00:09:09,240 --> 00:09:14,159 ... On a tout essayé. Thérapie, conseillers, ensemble, séparément 103 00:09:14,160 --> 00:09:16,399 Il veut vraiment que ça marche. 104 00:09:16,400 --> 00:09:19,839 Et toi ? Qu'est-ce que tu ressens ? 105 00:09:19,840 --> 00:09:21,485 Je ne ressens plus rien. 106 00:09:21,520 --> 00:09:27,520 Je déteste ce sentiment, de ne plus rien éprouver. Je me sens piégée. 107 00:09:28,360 --> 00:09:31,319 - J'ai vraiment mauvais goût en matière d'homme. - Merci. 108 00:09:31,320 --> 00:09:32,560 Oh mon dieu ! 109 00:09:33,800 --> 00:09:39,800 - Je ne parlais pas de toi ! Désolée. - Pas de problème. 110 00:09:40,080 --> 00:09:42,079 Tu crois que je fantasmais sur toi ? 111 00:09:42,080 --> 00:09:43,995 J'ai peur de te poser la question. 112 00:09:45,800 --> 00:09:46,800 Nous. 113 00:09:47,720 --> 00:09:48,720 Ouais ! 114 00:09:51,760 --> 00:09:56,999 Après la culpabilité, j'ai envie de hurler, je me sens comme une idiote. 115 00:09:57,000 --> 00:10:02,359 Est-ce que ça fait de moi une mauvaise personne ? Être mariée à un homme, penser à un autre ? 116 00:10:02,360 --> 00:10:05,040 Tu es déboussolée, peut-être. Mauvaise, non. 117 00:10:08,040 --> 00:10:10,670 Tu dois penser que je suis folle. 118 00:10:10,800 --> 00:10:15,245 Si tu l'es Lenny, tu n'es pas la seule. 119 00:10:24,520 --> 00:10:25,520 Lenny. 120 00:10:26,400 --> 00:10:28,075 - Je suis désolée. - Non. 121 00:10:29,280 --> 00:10:34,119 Ça t'amène à t'excuser. Crois-moi, C'est pas ce que je veux. 122 00:10:34,120 --> 00:10:39,879 Aie une explication avec Stuart. Cette situation doit s'éclaircir... 123 00:10:39,880 --> 00:10:41,039 ... pour le bien de tous. 124 00:10:41,040 --> 00:10:43,559 Pourquoi es-tu tellement conciliant ? 125 00:10:43,560 --> 00:10:46,479 Crois-moi, j'aimerais ne pas l'être. 126 00:10:46,480 --> 00:10:49,080 - Il faut que j'y aille ! - Attends ! 127 00:10:52,120 --> 00:10:53,120 tiens. 128 00:10:53,360 --> 00:10:56,639 je dois m'absenter dans quelques jours, pour un mois, un travail. 129 00:10:56,640 --> 00:11:01,839 Si tu ressens le besoin de t'isoler quelque part pour te ressourcer 130 00:11:01,840 --> 00:11:02,840 Prends-la. 131 00:11:03,040 --> 00:11:04,045 Merci. 132 00:11:33,120 --> 00:11:37,130 Allons-y messieurs s'il vous plait ! 133 00:11:37,320 --> 00:11:40,000 Sérieusement, c'est de l'argent. Ça va être amusant. 134 00:11:40,035 --> 00:11:42,060 Je sais. Je ne peux pas partir. 135 00:11:42,520 --> 00:11:44,845 C'est un boulot pour 4 personnes. On ne peut pas le faire sans toi. 136 00:11:44,880 --> 00:11:50,880 - Mais partir un mois avec ce qui s'est passé. - C'est à cause de Kim ? 137 00:11:51,240 --> 00:11:52,725 non, ce n'est pas Kim. 138 00:11:53,400 --> 00:11:56,840 Mec, lâche prise. Leonore est assez grande pour savoir ce qu'elle fait. 139 00:11:56,875 --> 00:11:58,719 Tu n'es plus sa femme. 140 00:11:58,720 --> 00:12:00,039 Mais elle reste mon amie. 141 00:12:00,040 --> 00:12:03,360 - Tu devrais en parler à quelqu'un. - Une psy, tu veux dire ? 142 00:12:03,395 --> 00:12:05,879 Pourquoi une psy alors que je vous ai vous ? 143 00:12:05,880 --> 00:12:07,879 Pas faux. 144 00:12:07,880 --> 00:12:11,555 Quelqu'un peut-il enlever le drapeau du putt ? 145 00:12:11,680 --> 00:12:13,785 Eh Kim ! ça va ? 146 00:12:13,960 --> 00:12:15,279 - Tu veux que je l'enlève ? - Oui, s'il te plait. 147 00:12:15,280 --> 00:12:16,640 Bien sûr ! Quand ? 148 00:12:16,800 --> 00:12:19,380 - Allez. - Ok, chérie. 149 00:12:19,400 --> 00:12:20,840 - Ok, le grand moment. 150 00:12:19,480 --> 00:12:20,875 Allez ! 151 00:12:21,200 --> 00:12:23,685 - C'est un... - Oh ! 152 00:12:26,240 --> 00:12:27,999 ... plaisir inattendu 153 00:12:28,000 --> 00:12:31,105 J'ai besoin d'un conseil. 154 00:12:31,480 --> 00:12:32,960 vas-y envoie ! 155 00:12:34,040 --> 00:12:35,725 Donc, euh... 156 00:12:35,760 --> 00:12:41,479 C'est pas quelque chose que j'avais prévu ou même pensé avant. 157 00:12:41,480 --> 00:12:42,480 Jamais. 158 00:12:43,180 --> 00:12:45,259 Bref, je voulais juste ton avis. 159 00:12:45,260 --> 00:12:46,790 Je suis flatté. 160 00:12:47,900 --> 00:12:49,340 Oh ! 161 00:12:49,700 --> 00:12:50,860 Pauvre dame ! 162 00:12:51,180 --> 00:12:56,859 Elle va vraiment avoir de sérieux problèmes dans quelques années. 163 00:12:56,860 --> 00:13:00,540 Donc, qu'est-ce que tu voulais me dire ? 164 00:13:00,940 --> 00:13:01,940 Hum... 165 00:13:05,340 --> 00:13:06,860 Un... chiot. 166 00:13:07,180 --> 00:13:11,139 - Un chiot ? - ouais, je pensais adopter un chiot. 167 00:13:11,140 --> 00:13:15,299 - D'où ? - Un ami en a trouvé un abandonné. 168 00:13:15,300 --> 00:13:17,219 - On essaye de lui trouver une maison. 169 00:13:17,220 --> 00:13:20,899 On l'a mis sur Facebook mais personne ne s'est manifesté pour le réclamer. 170 00:13:20,900 --> 00:13:23,480 Tu veux savoir ce que j'en pense ? 171 00:13:23,660 --> 00:13:29,660 C'est beaucoup de travail, de responsabilités, ta vie personnelle et le lycée... 172 00:13:23,860 --> 00:13:29,695 Ouais. 173 00:13:31,300 --> 00:13:34,879 ... une implication de tous les jours. 174 00:13:34,914 --> 00:13:38,459 Le nourrir, le sortir. C'est pas comme un enfant. 175 00:13:38,460 --> 00:13:42,379 - Vous avez choisi le menu ? - Pas encore. 176 00:13:42,380 --> 00:13:44,245 Qu'est-ce que je prends ? 177 00:13:48,740 --> 00:13:50,779 - Stuart. - Salut Brian. 178 00:13:50,780 --> 00:13:53,099 - Que fais-tu ici ? 179 00:13:53,100 --> 00:13:57,419 - Tout va bien ? - Ouais, ça va. 180 00:13:57,420 --> 00:14:00,739 - Je peux te parler ? - Ouais, évidemment, je me faisais du café. 181 00:14:00,740 --> 00:14:03,899 Du lait ? Du sucre ? - les deux s'il te plait. 182 00:14:03,900 --> 00:14:04,900 Ok. 183 00:14:05,220 --> 00:14:08,085 Du lait, chaud ou froid ? 184 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Chaud 185 00:14:14,180 --> 00:14:19,579 - Comment vont les affaires ? - Plutôt bien et très bien. 186 00:14:19,580 --> 00:14:20,419 Ouais. 187 00:14:20,420 --> 00:14:23,905 - Un sucre ou deux ? - Deux, s'il te plait. 188 00:14:28,020 --> 00:14:30,360 - Voilà. - Merci. 189 00:14:33,220 --> 00:14:34,300 Hum.... 190 00:14:35,540 --> 00:14:39,179 Désolé de te déranger si tard, mais j'ai pensé que ce serait... 191 00:14:39,180 --> 00:14:44,219 plus respectueux de te parler en tête à tête. 192 00:14:44,220 --> 00:14:47,420 Écoute, je sais que Leonore t'a parlé... 193 00:14:47,580 --> 00:14:50,300 des problèmes qu'on a actuellement. 194 00:14:50,335 --> 00:14:51,179 Hum. 195 00:14:51,180 --> 00:14:54,619 Tu es un mec bien, Brian. Je t'aime bien. Je te respecte. 196 00:14:54,620 --> 00:14:58,059 Écoute, je ne t'accuse de rien. mais... 197 00:14:58,060 --> 00:15:02,659 si le mariage entre moi et Lenore doit perdurer, 198 00:15:02,660 --> 00:15:06,339 tu ne dois pas te mettre entre nous. 199 00:15:06,340 --> 00:15:11,739 Stuart, la seule chose que nous partageons avec Lenore, c'est Kim. 200 00:15:11,740 --> 00:15:13,699 Je ne dis pas que c'est pas le cas. 201 00:15:13,700 --> 00:15:19,419 Tu partages avec elle votre fille et tu essayes d'être un super papa. 202 00:15:19,420 --> 00:15:21,539 En toutes circonstances. 203 00:15:21,540 --> 00:15:26,059 Ce qui implique que vous vous parlez et restez en contact. 204 00:15:26,060 --> 00:15:29,819 Mais je veux que tu arrêtes de voir ma femme. 205 00:15:29,820 --> 00:15:32,259 Jusqu'à qu'on trouve une solution. 206 00:15:32,260 --> 00:15:33,139 Elle sait que tu es là ? 207 00:15:33,140 --> 00:15:39,140 C'est pas le problème. Arrête de la voir. Tu peux le faire ? 208 00:15:43,220 --> 00:15:44,800 C'est possible. 209 00:15:46,740 --> 00:15:49,345 Super. Merci. 210 00:15:49,380 --> 00:15:54,860 Je me rends à Las Vegas demain pour affaires demain. Ne t'inquiète pas. 211 00:15:54,895 --> 00:15:56,580 - Tu sais - Ouais 212 00:15:56,615 --> 00:15:57,680 Merci 213 00:15:58,460 --> 00:16:00,895 J'apprécie énormément 214 00:16:29,300 --> 00:16:32,690 Besoin de te voir. Urgent. Bagels 215 00:16:51,220 --> 00:16:55,619 Je voudrais 4 bagels et du fromage à la crème s'il vous plaît 216 00:16:55,620 --> 00:16:57,900 - Ok, faites attention c'est chaud - Merci 217 00:16:57,935 --> 00:17:02,100 - Bonne journée - Prenez soin de vous - Merci 218 00:17:02,900 --> 00:17:03,900 Y a quelqu'un ? 219 00:17:10,860 --> 00:17:11,860 Lenny ? 220 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Lenny ? 221 00:17:41,660 --> 00:17:42,660 Lenny ? 222 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Lenny ? 223 00:17:45,860 --> 00:17:48,915 Mon Dieu, Lenny, réveille toi ! 224 00:17:50,660 --> 00:17:52,819 Réveille toi Lenny, allez 225 00:17:52,820 --> 00:17:54,875 Les mains en l'air, ne bougez plus 226 00:17:55,740 --> 00:17:58,060 - Mains en l'air - Reculez tout de suite 227 00:17:57,790 --> 00:17:58,095 - Écartez vous du couteau ! 228 00:17:58,300 --> 00:18:02,299 - Je n'ai rien fait - Vos mains en l'air, maintenant ! 229 00:18:02,300 --> 00:18:03,300 Doucement! 230 00:18:03,980 --> 00:18:05,580 - Les mains en l'air - Vous devez m'écoutez 231 00:18:05,615 --> 00:18:06,979 - Au sol, maintenant - Ecoutez moi 232 00:18:06,980 --> 00:18:10,339 Au sol, maintenant ! - Ecoutez moi 233 00:18:10,340 --> 00:18:11,870 A genoux 234 00:18:11,900 --> 00:18:12,900 Maintenant 235 00:18:14,060 --> 00:18:15,499 Mettez vos mains en l'air 236 00:18:15,500 --> 00:18:16,505 En l'air 237 00:18:17,740 --> 00:18:18,579 Les mains en l'air 238 00:18:18,580 --> 00:18:20,155 Plus haut, plus haut ! 239 00:18:21,660 --> 00:18:23,575 Je suis innocent ! 240 00:18:34,100 --> 00:18:35,915 Merde ! Par ici ! 241 00:18:41,660 --> 00:18:42,660 Attrapez le 242 00:19:10,580 --> 00:19:13,495 Dépêchez vous, il se dirige vers l'ouest 243 00:19:35,220 --> 00:19:36,220 Stop! 244 00:19:53,900 --> 00:19:56,625 Il est à l'intérieur 245 00:20:05,700 --> 00:20:07,275 Police, mains en l'air 246 00:20:18,940 --> 00:20:23,905 - La porte est bloquée, je viens de le voir à l'intérieur - Merde ! 247 00:20:36,340 --> 00:20:38,155 C'est ouvert, on entre 248 00:20:40,140 --> 00:20:42,385 Vous l'avez vu ? 249 00:20:43,620 --> 00:20:45,195 Il a disparu 250 00:20:45,860 --> 00:20:48,179 Merde, il est parti 251 00:20:48,180 --> 00:20:51,045 Ici, 103, le suspect s'est échappé 252 00:22:06,180 --> 00:22:08,425 - Ouais - Kim, c'est Papa 253 00:22:09,460 --> 00:22:10,939 Où es-tu ? 254 00:22:10,940 --> 00:22:13,499 Chez maman, je cherche mon sweat jaune 255 00:22:13,500 --> 00:22:15,030 Tu es toute seule ? 256 00:22:15,500 --> 00:22:18,220 Stuart est à Vegas, pourquoi ? 257 00:22:18,420 --> 00:22:20,819 J'ai quelque chose à te dire 258 00:22:20,820 --> 00:22:21,820 Papa? 259 00:22:24,420 --> 00:22:26,219 Papa, qu'est ce qui ne va pas? 260 00:22:26,220 --> 00:22:30,499 Il est arrivé quelque chose d'horrible, et je voulais que tu l'entende de ma voix 261 00:22:30,500 --> 00:22:31,695 Ta mère ... 262 00:22:33,420 --> 00:22:34,665 Elle est morte. 263 00:22:35,860 --> 00:22:38,019 Quelqu'un l'a assassiné. 264 00:22:38,020 --> 00:22:39,740 Dans mon appartement. 265 00:22:41,260 --> 00:22:47,260 Comme si je l'avais fait. Je ne sais pas pourquoi, ni qui, mais je vais le découvrir. 266 00:22:48,540 --> 00:22:49,979 Ecoute attentivement, Kim. 267 00:22:49,980 --> 00:22:52,819 - Quoiqu'ils disent, ne les crois pas. - Non. 268 00:22:52,820 --> 00:22:55,899 - Tu entends ? - Je trouverai un moyen de te contacter 269 00:22:55,900 --> 00:22:57,580 - Papa? - Essaye d'être forte. 270 00:22:57,615 --> 00:22:59,099 - Papa ? - Je t'aime. 271 00:22:59,100 --> 00:23:00,100 Attends! 272 00:23:15,140 --> 00:23:18,960 Vérifiez moi ça, ok ? 273 00:23:40,460 --> 00:23:43,819 Sergent Dotzler, le nom du suspect est Brian Mills. 274 00:23:43,820 --> 00:23:44,779 C'est à lui? 275 00:23:44,780 --> 00:23:45,780 Oui 276 00:23:47,420 --> 00:23:48,420 Ça, non ! 277 00:23:52,980 --> 00:23:54,505 Comment vos services ont été avertis ? 278 00:23:54,540 --> 00:23:59,140 On a reçu cet appel d'une femme qui criait "Il va me tuer, il va me tuer" 279 00:23:59,175 --> 00:24:02,505 Son nom est Lenore St. John 280 00:24:02,540 --> 00:24:04,825 On a envoyé des hommes à son adresse 281 00:24:04,860 --> 00:24:07,339 Sa fille était là mais son mari est à Vegas pour ses affaires 282 00:24:07,340 --> 00:24:09,419 Il prends le premier vol en urgence 283 00:24:09,420 --> 00:24:10,659 Des témoins ? 284 00:24:10,660 --> 00:24:11,739 Les caméras n'ont rien vu du tout. 285 00:24:11,740 --> 00:24:13,859 L'appel provenait d'un numéro en liste rouge 286 00:24:13,860 --> 00:24:15,699 Je vais vérifier les portables également 287 00:24:15,700 --> 00:24:18,419 Récupérer les données 288 00:24:18,420 --> 00:24:21,379 Je veux tout savoir sur ces deux là : 289 00:24:21,380 --> 00:24:26,179 appels, sms, emails. Toutes formes de communication. 290 00:24:26,180 --> 00:24:29,520 Date, heure et temps d'appels 291 00:24:34,980 --> 00:24:36,510 Embarquez ça 292 00:24:36,540 --> 00:24:38,835 Tiens prends ça 293 00:24:51,140 --> 00:24:52,575 Qu'est ce qu'il y a ? 294 00:24:54,220 --> 00:24:55,220 Délicieux 295 00:24:55,780 --> 00:24:58,065 Au moment où je vous parle la scène de crime est toujours en effervescence 296 00:24:58,100 --> 00:25:01,145 Les enquêteurs étaient sur place toute la matinée mais jusqu'à présent on a pas 297 00:25:01,180 --> 00:25:07,180 pu nous dire ce qu'il s'est passé ici, où le corps d'une femme a été retrouvée 298 00:25:08,580 --> 00:25:13,379 Brian Mills est le propriétaire et l'ex mari de la victime 299 00:25:13,380 --> 00:25:15,259 - Qui est ce ? - C'est moi. 300 00:25:15,260 --> 00:25:17,659 - T'es aux infos - Je n'ai rien fait, Sam. 301 00:25:17,660 --> 00:25:19,739 Evidemment que tu n'as rien fait. Tu te sens bien ? 302 00:25:19,740 --> 00:25:21,539 Je vais me réfugier au terrier 303 00:25:21,540 --> 00:25:24,099 - Le code est toujours le même ? - Oui, toujours. 304 00:25:24,100 --> 00:25:27,540 - On reste en contact - Fais attention 305 00:25:31,020 --> 00:25:33,699 Voici la zone où nous l'avons perdu monsieur 306 00:25:34,980 --> 00:25:39,659 Ça, c'est l'arme qu'il a pris à un de nos collégues 307 00:25:39,660 --> 00:25:40,539 Il avait une arme? 308 00:25:40,540 --> 00:25:41,819 Et il ne vous a pas tiré dessus ? 309 00:25:41,820 --> 00:25:42,820 Non, monsieur 310 00:25:49,860 --> 00:25:52,459 Et les hélico ? Ils n'ont rien vu? 311 00:25:52,460 --> 00:25:56,420 Les hélico n'ont rien vu, Sergent 312 00:26:02,460 --> 00:26:04,179 Je sais qu'il est bon 313 00:26:04,180 --> 00:26:05,180 Mais 314 00:26:06,740 --> 00:26:09,420 il s'est volatilisé? 315 00:26:10,220 --> 00:26:12,370 Bougez le camion 316 00:27:22,020 --> 00:27:26,019 Savez vous pourquoi votre femme est allée chez Mr Mills? 317 00:27:26,020 --> 00:27:27,935 Non j'en ai pas la moindre idée 318 00:27:28,020 --> 00:27:30,939 Leur relation était surtout centrée sur leur fille. 319 00:27:30,940 --> 00:27:34,659 Mais... je pense qu'il voulait plus qu'une amitié 320 00:27:34,660 --> 00:27:39,939 J'avais demandé à Lenore d'avoir une discussion avec lui 321 00:27:39,940 --> 00:27:42,459 Vous croyez que c'est pour ça qu'elle était là bas ? 322 00:27:42,460 --> 00:27:44,419 - Je ne sais pas. - 323 00:27:44,420 --> 00:27:47,299 Stuart? Pourquoi ils fouillent dans les affaires de maman 324 00:27:47,300 --> 00:27:48,300 Salut Kim 325 00:27:48,620 --> 00:27:50,150 Madame St. John. 326 00:27:50,220 --> 00:27:52,619 - Franck Dotzler. - Mills 327 00:27:52,620 --> 00:27:54,259 Mademoiselle Mills 328 00:27:54,260 --> 00:27:56,979 Est ce que vous aurez quelques minutes à me consacrer ; j'ai quelques questions 329 00:27:56,980 --> 00:27:59,900 Pourquoi vous n'êtes pas dehors à courir après le tueur? 330 00:27:59,935 --> 00:28:02,020 Au lieu de rester ici à fouiller notre maison 331 00:28:02,055 --> 00:28:04,299 Nos hommes sont déjà sur le coup dehors 332 00:28:04,300 --> 00:28:08,659 Mais j'ai besoin d'informations venant de lui et de vous 333 00:28:08,660 --> 00:28:11,539 Ma mère est partie voir mon père. Je sais pas pourquoi 334 00:28:11,540 --> 00:28:14,299 Certainement pour parler de moi 335 00:28:14,300 --> 00:28:16,260 Ecoutez, c'est juste que 336 00:28:16,540 --> 00:28:18,360 il est innocent ! 337 00:28:19,060 --> 00:28:22,540 - Ce n'est pas lui, il n'a rien fait. - Allez Kim 338 00:28:22,575 --> 00:28:23,785 - Non ! Non! 339 00:28:30,260 --> 00:28:31,695 Il l'aimait 340 00:28:33,140 --> 00:28:35,150 J'en suis sûre 341 00:28:43,660 --> 00:28:44,660 S'il vous plaît 342 00:28:44,740 --> 00:28:48,420 C'est à moi. Ce n'est même pas à elle 343 00:28:49,180 --> 00:28:50,280 Excusez moi 344 00:29:40,780 --> 00:29:41,980 Je suis désolé 345 00:29:42,700 --> 00:29:46,139 - Mon Dieu. - Allez, rentrez chez vous. 346 00:29:46,140 --> 00:29:50,770 Si vous vous souvenez de quelque chose, n'importe quoi 347 00:29:52,100 --> 00:29:55,299 Je pensais à un truc sûrement anodin 348 00:29:55,300 --> 00:29:59,619 Ce qu'il s'est passé à Paris & Istanbul quand Brian les a sauvés 349 00:29:59,620 --> 00:30:03,139 Oui. Vous pensez qu'il y a un lien ? 350 00:30:03,140 --> 00:30:07,219 Je n'ai jamais voulu connaître tous les détails, mais, 351 00:30:07,220 --> 00:30:11,779 de nombreuses personnes sont mortes et maintenant ça.. 352 00:30:11,780 --> 00:30:14,219 Ce que vous me dites c'est que.. 353 00:30:14,220 --> 00:30:16,339 vous pensez que c'est un homme dangereux 354 00:30:16,340 --> 00:30:17,340 Non! 355 00:30:17,900 --> 00:30:19,659 Brian n'est pas dangereux 356 00:30:19,660 --> 00:30:22,385 C'est le monde dans lequel il vit qui est dangereux 357 00:30:22,660 --> 00:30:24,619 Il aime sa famille 358 00:30:24,620 --> 00:30:27,680 Mais il a beaucoup d'ennemis 359 00:30:27,940 --> 00:30:28,940 Je vois 360 00:30:38,940 --> 00:30:41,330 Emmenez-le chambre 3 361 00:30:41,380 --> 00:30:44,339 Garcia va vous ramener chez vous. 362 00:30:44,340 --> 00:30:45,440 Merci 363 00:32:26,940 --> 00:32:28,619 Ce mec est un fantôme 364 00:32:28,620 --> 00:32:29,620 A 21 ans 365 00:32:29,860 --> 00:32:31,059 Il entre dans l'armée 366 00:32:31,060 --> 00:32:32,019 à 23 ans, 367 00:32:32,020 --> 00:32:33,499 il rejoint les forces spéciales 368 00:32:33,500 --> 00:32:34,619 Il est doué 369 00:32:34,620 --> 00:32:38,619 On a rien : pas d'état de service. Pas de démobilisation. 370 00:32:38,620 --> 00:32:40,339 Moi j'dis qu'on a à faire à un espion 371 00:32:40,340 --> 00:32:42,819 Et jusqu'à ce qu'on est un autre suspect, c'est notre homme. 372 00:32:42,820 --> 00:32:44,219 Voici le meilleur moyen de le retrouver 373 00:32:44,220 --> 00:32:45,619 Sa fille et celle de la victime 374 00:32:45,620 --> 00:32:48,459 Le mari a dit qu'il était très proche d'elle. 375 00:32:48,460 --> 00:32:49,499 Très attaché. 376 00:32:49,500 --> 00:32:51,859 Donc gardons un œil sur elle 377 00:32:51,860 --> 00:32:54,299 Où elle va, qui elle appelle, chez qui elle se rends 378 00:32:54,300 --> 00:32:55,739 On a pas intérêt à se louper, ok? 379 00:32:55,740 --> 00:32:59,459 Ça va être notre meilleure chance de le retrouver. 380 00:32:59,460 --> 00:33:00,739 Est-ce qu'on a la voiture de la victime? 381 00:33:00,740 --> 00:33:02,739 Ouais, on vient de la récupérer 382 00:33:02,740 --> 00:33:04,819 On a le sien aussi - D'accord 383 00:33:04,820 --> 00:33:06,580 Garcia. Smith. 384 00:33:07,180 --> 00:33:11,020 Fouillez la voiture. Et le GPS, savoir où elle est allée. 385 00:33:11,055 --> 00:33:13,099 Regardez si ça corresponds 386 00:33:13,100 --> 00:33:17,355 et si on peut découvrir quelque chose 387 00:33:19,460 --> 00:33:21,379 Elles viennent d'arriver 388 00:33:21,380 --> 00:33:22,815 Allons y 389 00:33:36,580 --> 00:33:37,680 Suivez moi 390 00:33:51,340 --> 00:33:52,419 Donc, c'est pour quoi ? 391 00:33:52,420 --> 00:33:56,019 - Un mec a assassiné son ex - Apparemment 392 00:33:56,020 --> 00:33:57,020 Exact 393 00:33:57,100 --> 00:33:58,100 Présomption d'innoncence 394 00:34:08,580 --> 00:34:11,679 - Il ne l'a pas tué dans la voiture? - Nan, dans la maison 395 00:34:11,680 --> 00:34:13,799 Cool, je déteste nettoyer après. 396 00:34:13,800 --> 00:34:14,800 Le sang, 397 00:34:14,920 --> 00:34:19,550 les morceaux de chair et compagnie c'est dégueulasse. 398 00:34:21,560 --> 00:34:23,199 Quel GPS vous voulez en premier? 399 00:34:23,200 --> 00:34:24,200 D'abord le sien. 400 00:34:24,240 --> 00:34:27,295 Et après celui de la fille 401 00:34:49,240 --> 00:34:55,240 Mais qu'est ce que tu es allée faire là bas Lenore ? 402 00:34:59,800 --> 00:35:00,900 Excusez moi 403 00:35:01,080 --> 00:35:03,360 Inspecteur Malory, Police de L.A 404 00:35:03,480 --> 00:35:06,279 Nous enquêtons sur une personne disparue 405 00:35:06,280 --> 00:35:09,039 Avez vous vu cette femme ? 406 00:35:09,040 --> 00:35:09,839 Non 407 00:35:09,840 --> 00:35:13,079 - Elle était là vers 22h hier - J'étais là 408 00:35:13,080 --> 00:35:14,279 Mais je l'ai pas vu 409 00:35:14,280 --> 00:35:15,799 J'ai pas vu grand monde 410 00:35:15,800 --> 00:35:18,959 Y a pas foule pour venir ici, si vous voyez ce que je veux dire 411 00:35:18,960 --> 00:35:20,155 Hey Sarah 412 00:35:20,400 --> 00:35:22,740 Excusez moi, le devoir m'appelle 413 00:35:26,320 --> 00:35:27,320 Amanda 414 00:35:31,520 --> 00:35:32,620 Excusez moi 415 00:35:32,640 --> 00:35:34,835 Inspecteur Malory, Police de Los Angeles 416 00:35:34,840 --> 00:35:38,079 Les caméras fonctionnent ou c'est juste pour le show ? 417 00:35:38,080 --> 00:35:39,705 Ouais elles fonctionnent 418 00:35:40,440 --> 00:35:41,540 Suivez moi. 419 00:35:41,640 --> 00:35:43,679 Vous avez les enregistrements d'hier ? 420 00:35:43,680 --> 00:35:45,319 Non j'étais pas là. Y avait mon collègue 421 00:35:45,320 --> 00:35:49,430 Mais si quelqu'un était là, c'est dans la boîte. 422 00:35:50,760 --> 00:35:54,279 Pour lecture, appuyer sur le bouton 423 00:35:54,280 --> 00:35:59,440 Je vais juste rester ici le temps que vous regardiez 424 00:36:20,320 --> 00:36:22,119 Vous avez des problèmes avec le système ? 425 00:36:22,120 --> 00:36:28,120 Il beug souvent. Ils continuent à nous dire qu'ils vont le remplacer 426 00:36:28,680 --> 00:36:29,780 Excusez moi 427 00:36:29,840 --> 00:36:32,515 Avez vous cette femme ? 428 00:36:34,520 --> 00:36:36,800 - Vous devriez vous coordonner ? - Coordonner ? 429 00:36:36,835 --> 00:36:38,725 Comment ça ? Genre, les vêtements ? 430 00:36:38,760 --> 00:36:42,519 Non, mais un de vos gars vient juste de me demander la même chose 431 00:36:41,800 --> 00:36:43,570 Un de nos gars ? 432 00:36:46,160 --> 00:36:47,079 - Lui? - Ouais 433 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 Lui 434 00:36:49,240 --> 00:36:52,250 Il est parti à la station service 435 00:37:00,320 --> 00:37:01,320 Shh 436 00:37:33,800 --> 00:37:34,800 On ne bouge plus ! 437 00:37:36,360 --> 00:37:37,460 Monsieur Mills ! 438 00:37:38,079 --> 00:37:39,000 Mains en l'air 439 00:37:39,035 --> 00:37:39,080 Reculez allez 440 00:37:39,880 --> 00:37:41,199 Sortez ! 441 00:37:41,200 --> 00:37:42,200 Mains en l'air 442 00:37:42,800 --> 00:37:46,079 Arrêtez tout de suite et reculez de ce bureau Mr Mills 443 00:37:46,080 --> 00:37:48,119 - Reculez du bureau - Reculez vous de ce bureau ! 444 00:37:48,120 --> 00:37:49,639 Je vais tirer ! 445 00:37:49,640 --> 00:37:53,479 Écartez vous de ce putain de bureau 446 00:37:53,480 --> 00:37:56,479 Faites un pas en arrière 447 00:37:56,480 --> 00:37:58,399 Gardez les mains en évidence 448 00:37:58,400 --> 00:38:00,595 Ne bougez plus ! 449 00:38:09,800 --> 00:38:10,679 Vous connaissez la procédure. 450 00:38:10,680 --> 00:38:13,959 Tout ce que vous dites pourra et sera utilisez contre vous lors d'un procès 451 00:38:13,960 --> 00:38:19,960 Vous avez le droit à un avocat 452 00:38:55,320 --> 00:38:58,615 Garcia et Smith, ils l'ont eu 453 00:39:09,520 --> 00:39:11,359 - Vous l'avez ? - Oui on vient de l'arrêter 454 00:39:11,360 --> 00:39:12,460 Trop facile 455 00:39:12,600 --> 00:39:15,759 Si c'est un pro. Il était pas en forme aujourd'hui 456 00:39:15,760 --> 00:39:17,239 - Il se fout de vous. - Qu'est ce que vous racontez ? 457 00:39:17,240 --> 00:39:21,039 - Où il est ? Où il est ? - Dans la voiture de Phillips ! 458 00:39:21,040 --> 00:39:22,200 - Arrêtez vous ! - Quoi ? 459 00:39:22,235 --> 00:39:23,319 - Arrêtez les voitures ! 460 00:39:23,320 --> 00:39:24,320 - Maintenant ! 461 00:39:25,480 --> 00:39:26,820 Arr, n'importe quoi. 462 00:39:30,600 --> 00:39:32,125 - Phillips. - Ouais. 463 00:39:32,160 --> 00:39:37,919 Le chef pique sa crise alors gardez bien un œil sur lui, ok ? 464 00:39:37,920 --> 00:39:38,925 Ça marche! 465 00:39:39,800 --> 00:39:43,159 Il nous prends pour des idiots ! C'est fou. 466 00:39:43,160 --> 00:39:46,320 - Comme si on l'avait jamais fait - Tu sais comment est Dotzler 467 00:39:46,355 --> 00:39:48,039 - Non, tu sais ce qu'il est ? Un maniaque du contrôle. 468 00:39:48,040 --> 00:39:52,915 Si il le fait pas lui même, il est pas satisfait 469 00:40:22,040 --> 00:40:23,425 Allez, roule ! 470 00:40:28,240 --> 00:40:29,240 Phillips! 471 00:40:31,640 --> 00:40:32,640 Allez avance ! 472 00:41:01,400 --> 00:41:05,510 Oh mon Dieu, qu'est ce qu'il est en train de foutre ? 473 00:41:48,800 --> 00:41:50,045 Recule 474 00:41:56,120 --> 00:41:58,225 Sortez de la voiture ! 475 00:42:05,320 --> 00:42:06,320 Allez ! 476 00:42:17,400 --> 00:42:19,025 Arrêtes toi 477 00:42:19,600 --> 00:42:20,605 Descends 478 00:42:23,280 --> 00:42:24,405 Radio! 479 00:42:24,440 --> 00:42:25,800 Portable ! 480 00:42:26,600 --> 00:42:32,600 - Ça va mal se finir pour vous ! - Faut pas être pessimiste ! 481 00:42:39,160 --> 00:42:42,595 Connexion aux fichiers de la police de Los Angeles 482 00:42:47,840 --> 00:42:52,000 Appel à toutes les unités code 1029 une voiture de police n°706 483 00:42:52,035 --> 00:42:53,560 n°706 484 00:42:59,200 --> 00:43:01,015 Suspect en vue! 485 00:43:32,560 --> 00:43:33,839 Il est là ! Allez, allez ! 486 00:43:33,840 --> 00:43:35,520 Police de L.A ; Mains en l'air 487 00:43:57,800 --> 00:44:00,285 Envoyez des renforts ! 488 00:44:56,360 --> 00:44:57,325 Dotzler 489 00:44:57,360 --> 00:44:59,239 Maintenant que vous savez qui je suis 490 00:44:59,240 --> 00:45:02,395 Vous savez de quoi je suis capable 491 00:45:05,920 --> 00:45:08,880 Agent de la CIA, 66 67 ? 492 00:45:09,240 --> 00:45:11,279 Tout ce que vous devez savoir c'est que je suis innocent 493 00:45:11,280 --> 00:45:14,599 Donnez moi 2 jours pour le prouver. Et je trouverai qui a fait ça 494 00:45:14,600 --> 00:45:16,445 Même si vous êtes innocent, Mr Mills 495 00:45:16,480 --> 00:45:19,439 C'est à la justice d'en décidé. Pas à moi 496 00:45:19,440 --> 00:45:23,879 Mon boulot c'est de vous capturer. Et je laisse la justice faire le sien 497 00:45:23,880 --> 00:45:24,980 Bonne chance. 498 00:45:37,480 --> 00:45:41,719 On a localisé son portable. Il se dirige vers le nord. 499 00:45:41,720 --> 00:45:44,350 On envoie des hommes ? - Non pas la peine, il est loin 500 00:45:49,840 --> 00:45:52,370 - Ça donne rien - Attendez ! 501 00:45:52,400 --> 00:45:55,199 - Il veut qu'on regarde ça ! - Pourquoi ? 502 00:45:55,200 --> 00:45:57,115 Je ne sais pas encore 503 00:45:58,240 --> 00:46:00,390 Elle attends qui ? 504 00:46:05,160 --> 00:46:07,310 Qui sont ces hommes ? 505 00:46:07,960 --> 00:46:09,060 Putain ! 506 00:46:09,120 --> 00:46:11,239 D'où ils sortent ? 507 00:46:11,240 --> 00:46:17,240 L'informaticien, il doit venir faire des miracles sur une vidéo. Maintenant ! 508 00:46:27,560 --> 00:46:29,079 Laisse moi deviner 509 00:46:29,080 --> 00:46:31,325 Carambolage sur la 710 Nord 510 00:46:31,360 --> 00:46:36,119 Enorme concentration de véhicules de Police à 24km qui se dirige vers le Sud. 511 00:46:36,120 --> 00:46:38,125 Comme si tu y étais 512 00:46:38,480 --> 00:46:40,200 Hey, merci Sam 513 00:46:43,080 --> 00:46:44,919 Tu veux me dire ce qu'il se passe ? 514 00:46:44,920 --> 00:46:46,719 Lenore m'a envoyé un texto 515 00:46:46,720 --> 00:46:48,679 Elle voulait mangé des bagels chez moi 516 00:46:48,680 --> 00:46:49,645 Je suis allé en chercher 517 00:46:49,680 --> 00:46:54,410 Et quand je suis revenu, j'ai trouvé sa voiture garée dehors. 518 00:46:55,080 --> 00:46:56,960 Elle était allongée dans mon lit, égorgée 519 00:46:55,240 --> 00:46:56,995 et 520 00:46:58,040 --> 00:46:59,045 Mon Dieu 521 00:47:02,480 --> 00:47:03,319 Quoi d'autres ? 522 00:47:03,320 --> 00:47:07,039 J'ai trouvé où elle était hier soir, grâce au GPS de sa voiture 523 00:47:07,040 --> 00:47:09,839 Elle était à un station service au milieu de nul part 524 00:47:09,840 --> 00:47:11,839 J'ai vu une vidéo de surveillance 525 00:47:11,840 --> 00:47:13,655 Elle a été kidnappé 526 00:47:14,040 --> 00:47:15,639 Tu veux qu'on fasse quoi ? 527 00:47:15,640 --> 00:47:19,839 J'ai récupéré tous les enregistrements de la Police 528 00:47:19,840 --> 00:47:22,159 Il a peut être quelque chose là dedans 529 00:47:22,160 --> 00:47:24,559 Je n'avais pas remarqué ça 530 00:47:24,560 --> 00:47:25,560 Ses cheveux 531 00:47:25,680 --> 00:47:27,959 Ça pourrait déboucher sur une piste ou peut être pas. 532 00:47:27,960 --> 00:47:29,440 Autre chose ? 533 00:47:29,680 --> 00:47:32,645 Je veux assister à l'enterrement 534 00:47:33,120 --> 00:47:34,959 La Bible nous dit tout le temps 535 00:47:34,960 --> 00:47:37,279 qu'il y aura des difficultés dans la vie 536 00:47:37,280 --> 00:47:41,839 Quand nous avons le sentiment de marcher dans une vallée sombre 537 00:47:41,840 --> 00:47:44,079 - Vallée de l'ombre de la mort - Ça va ? 538 00:47:44,080 --> 00:47:47,239 Mais la parole de Dieu est extrêmement claire 539 00:47:47,240 --> 00:47:49,759 Nous sortirons de ces épreuves 540 00:47:49,760 --> 00:47:53,999 Le Seigneur est mon berger, et Il me fait reposer sur de verts paturages 541 00:47:54,000 --> 00:47:57,580 Il me conduit vers des eaux tranquilles 542 00:47:58,720 --> 00:48:00,000 Au nom du Père 543 00:48:00,035 --> 00:48:01,580 Et du Fils 544 00:48:02,000 --> 00:48:04,390 Et du Saint-Esprit 545 00:48:09,920 --> 00:48:11,640 Vous savez déjà 546 00:48:12,960 --> 00:48:14,250 Là, regardez 547 00:48:14,520 --> 00:48:15,999 Je veux entendre ce qu'ils se disent 548 00:48:16,000 --> 00:48:17,000 Ici 549 00:48:17,035 --> 00:48:18,000 Kim, 550 00:48:18,360 --> 00:48:19,759 Je suis vraiment désolé 551 00:48:19,760 --> 00:48:22,915 Si on peut faire quoique ce soit 552 00:48:24,080 --> 00:48:25,080 Hey 553 00:48:26,120 --> 00:48:30,610 On est là pour toi, tu sais ça, hein ? 554 00:48:31,280 --> 00:48:32,280 Hey chérie 555 00:48:34,640 --> 00:48:37,080 Je veux juste rentrer à la maison 556 00:48:39,200 --> 00:48:40,730 Vous entendez ça ? 557 00:48:40,840 --> 00:48:41,805 Le bruit là 558 00:48:41,840 --> 00:48:46,610 Ouais, quelque chose produit des interférences 559 00:48:49,120 --> 00:48:50,959 Ça a recommencer 560 00:48:50,960 --> 00:48:51,965 Hey 561 00:48:52,880 --> 00:48:53,980 Oh ma puce 562 00:48:55,240 --> 00:48:57,119 Ils brouillent notre signal 563 00:48:57,120 --> 00:48:58,120 Je sais 564 00:48:59,080 --> 00:49:00,800 Je suis tellement désolé 565 00:48:59,400 --> 00:49:00,835 Je sais 566 00:49:01,520 --> 00:49:02,520 Ecoute, 567 00:49:02,960 --> 00:49:04,679 On se recontacte 568 00:49:04,680 --> 00:49:06,639 Suis bien ton emploi du temps 569 00:49:06,640 --> 00:49:09,740 Ton emploi du temps très prévisible 570 00:49:42,080 --> 00:49:43,679 Vous voulez qu'on le suive ? 571 00:49:43,680 --> 00:49:46,159 Non, ça serez une perte de temps 572 00:49:46,160 --> 00:49:49,199 Une aiguille dans une botte de foin 573 00:49:49,200 --> 00:49:50,445 On a fini 574 00:49:50,880 --> 00:49:52,220 Coupez le courant 575 00:50:21,480 --> 00:50:24,239 Stuart pourquoi il y a toujours 576 00:50:24,240 --> 00:50:27,039 Pourquoi il y a toujours des policiers qui campent dehors ? 577 00:50:27,040 --> 00:50:29,279 Je pense que ça doit être la procédure habituelle 578 00:50:29,280 --> 00:50:31,120 Tu penses que mon père va se pointer ici ? 579 00:50:31,155 --> 00:50:32,879 Ils sont cons ou quoi ? 580 00:50:32,880 --> 00:50:34,319 Je sais pas à quoi ils pensent 581 00:50:34,320 --> 00:50:37,320 L'inspecteur Dotzler a demandé si ça nous dérangez et j'ai dis que non 582 00:50:37,355 --> 00:50:39,239 Tu aurais du me demander 583 00:50:39,240 --> 00:50:40,240 Moi, ça me dérange 584 00:50:40,800 --> 00:50:41,855 Je suis désolé 585 00:50:42,200 --> 00:50:43,519 Et c'est qui lui ? 586 00:50:43,520 --> 00:50:45,050 Et bien, on... 587 00:50:45,520 --> 00:50:47,430 On a besoin d'une protection 588 00:50:48,160 --> 00:50:51,839 Kim, chérie, je sais que c'est dur pour toi, mais c'est dur pour moi aussi 589 00:50:51,840 --> 00:50:55,159 Je suis désolé, je n'avais pas réalisé que c'était une compétition 590 00:50:55,160 --> 00:50:56,160 C'est pas... 591 00:50:56,600 --> 00:50:59,399 C'est pas une compétition, s'il te plaît 592 00:50:59,400 --> 00:51:00,365 Ne me déteste pas 593 00:51:00,400 --> 00:51:03,319 Je ne suis pas responsable de ce qu'il s'est passé 594 00:51:03,320 --> 00:51:05,639 Je ne te déteste pas Stuart 595 00:51:05,640 --> 00:51:07,559 Mais depuis 2 ans, chaque fois que je regardais dans les yeux de ma mère 596 00:51:07,560 --> 00:51:13,359 je ne voyais que de la souffrance et de la tristesse 597 00:51:13,360 --> 00:51:17,515 Et pour ça, je te tiens comme responsable 598 00:51:22,480 --> 00:51:24,439 - Où vas-tu ? - En cours 599 00:51:24,440 --> 00:51:26,020 Si j'ai la permission 600 00:52:16,640 --> 00:52:17,959 Pourquoi vous me suivez ? 601 00:52:17,960 --> 00:52:19,399 C'est pour vous protéger mademoiselle 602 00:52:19,400 --> 00:52:20,545 Me protéger ? 603 00:52:20,680 --> 00:52:21,730 De qui ? 604 00:52:21,765 --> 00:52:22,780 Mon père ? 605 00:52:23,680 --> 00:52:25,879 Vous pensez vraiment que mon père s'en prendrez à moi ? 606 00:52:25,880 --> 00:52:28,959 Votre mère pensait sûrement pareil 607 00:52:28,960 --> 00:52:29,960 Connard 608 00:52:35,920 --> 00:52:37,160 Bonjour 609 00:52:44,320 --> 00:52:45,660 Bois moi maintenant 610 00:53:12,440 --> 00:53:13,239 Quelque chose ? 611 00:53:13,240 --> 00:53:14,959 Elle est en cours. Vous voulez que j'aille voir ? 612 00:53:14,960 --> 00:53:16,119 La puce fonctionne ? 613 00:53:16,120 --> 00:53:17,039 Oui 614 00:53:17,040 --> 00:53:18,479 Ok, reste près d'elle 615 00:53:18,480 --> 00:53:21,639 On va voir si il se pointe 616 00:53:21,640 --> 00:53:25,440 Elle s'est arrêter dans une supérette et a bu une boisson qui venait du frigo 617 00:53:21,940 --> 00:53:25,475 Quoi d'autre ? 618 00:54:00,040 --> 00:54:01,805 La semaine dernière, 619 00:54:01,840 --> 00:54:07,840 nous avons discuté des interactions des voies dorsales et ventrales 620 00:54:12,160 --> 00:54:16,085 ...le professeur parle ... 621 00:54:16,120 --> 00:54:22,120 ...le professeur parle ... 622 00:54:22,580 --> 00:54:24,499 Je me sens un peu nauséeuse 623 00:54:24,500 --> 00:54:27,459 - Tu peux prendre des notes pour moi ? - Oui Bien sûr 624 00:54:27,460 --> 00:54:31,660 ...le professeur parle ... 625 00:54:27,940 --> 00:54:31,695 Merci! 626 00:54:39,620 --> 00:54:43,699 - Excusez moi, j'aurais besoin de renseignements. - Bien sûr 627 00:54:43,700 --> 00:54:47,819 Avez vous cette jeune femme ici? Il y environ une heure ? 628 00:54:46,939 --> 00:54:47,439 Oh oui, 629 00:54:47,474 --> 00:54:47,940 pauvre gosse. 630 00:54:48,820 --> 00:54:49,739 Elle vient souvent ici ? 631 00:54:49,740 --> 00:54:50,579 Tous les jours 632 00:54:50,580 --> 00:54:53,699 - Elle achète quoi ? - La même chose : un yaourt à la pêche 633 00:54:53,700 --> 00:54:56,539 Mais aujourd'hui elle l'a bu direct quand elle l'a sorti du frigo 634 00:54:56,540 --> 00:54:58,880 Elle devait avoir soif 635 00:55:16,820 --> 00:55:18,900 - Du nouveau ? 636 00:55:17,245 --> 00:55:18,935 - Ouais elle est allée en cours et a eu des nausées 637 00:55:19,460 --> 00:55:20,979 Là elle est en route pour les toilettes 638 00:55:20,980 --> 00:55:25,185 Appelle des renforts, j'arrive tout de suite ! 639 00:55:41,580 --> 00:55:42,580 Shh 640 00:56:02,260 --> 00:56:05,619 Bois ça. J'ai mis quelque chose dans ton yaourt pour que tu rendes malade 641 00:56:05,620 --> 00:56:08,010 C'est un antidote 642 00:56:13,540 --> 00:56:14,540 Bonjour ma puce 643 00:56:15,100 --> 00:56:16,100 Bonjour 644 00:56:19,900 --> 00:56:21,260 Oh Kimmy 645 00:56:23,780 --> 00:56:24,780 Oh Kim 646 00:56:26,500 --> 00:56:27,500 Dad 647 00:56:27,540 --> 00:56:30,125 Je ne sais pas quoi faire 648 00:56:30,140 --> 00:56:31,480 Je suis enceinte 649 00:56:33,540 --> 00:56:34,540 Quoi ? 650 00:56:37,500 --> 00:56:38,840 Je suis enceinte 651 00:56:43,619 --> 00:56:44,119 Je vais bien 652 00:56:44,154 --> 00:56:44,620 Papa 653 00:56:48,060 --> 00:56:53,885 Je suis en hypoglycémie, j'ai rien avalé depuis hier 654 00:56:56,060 --> 00:56:57,060 Mange ça 655 00:57:09,300 --> 00:57:11,499 Ecoute, ne t'inquiètes pas 656 00:57:11,500 --> 00:57:16,659 On va d'abord se remettre de tout ça et après on verra ce qu'on va faire 657 00:57:16,660 --> 00:57:20,579 Ce que tu as à faire, c'est d'agir normalement. Ce flic est malin 658 00:57:20,580 --> 00:57:26,020 Si tu fais quelque chose d'inhabituel, il deviendra suspicieux, ok ? 659 00:57:26,260 --> 00:57:27,410 Je t'aime 660 00:57:28,140 --> 00:57:29,815 Je t'aime aussi 661 00:57:40,340 --> 00:57:41,299 Oui ? 662 00:57:41,300 --> 00:57:42,259 Où êtes vous ? 663 00:57:42,260 --> 00:57:43,879 Dans le bâtiment des sciences 664 00:57:43,914 --> 00:57:45,499 - Elle est dans les toilettes 665 00:57:45,500 --> 00:57:46,840 Attendez moi 666 00:57:51,740 --> 00:57:53,539 Tu dors où ? 667 00:57:53,540 --> 00:57:55,600 Je suis toujours chez Maman 668 00:57:55,660 --> 00:57:57,939 J'ai commencé à ranger ses affaires 669 00:57:57,940 --> 00:57:59,040 C'est juste que ... 670 00:57:59,820 --> 00:58:01,419 Ça ne semble pas réel 671 00:58:01,420 --> 00:58:02,475 Oh je sais 672 00:58:03,220 --> 00:58:04,220 Je sais 673 00:58:10,860 --> 00:58:12,390 Papa, je voulais te dire... 674 00:58:13,260 --> 00:58:14,819 Stuart agis bizarrement 675 00:58:14,820 --> 00:58:20,690 Il doit être effrayer par quelque chose Il a engagé des gardes du corps 676 00:58:20,940 --> 00:58:24,739 - Oh Dieu, c'était trop marrant. Mais si tu savais comme c'est con 677 00:58:24,740 --> 00:58:27,059 - Vraiment ? - Il n'a même pas payé pour mon verre 678 00:58:27,060 --> 00:58:31,699 - Alors que j'avais des fringues hyper moulantes - Ah oui? Plus que maintenant 679 00:58:31,700 --> 00:58:33,470 Ils vont t'entendre 680 00:58:43,020 --> 00:58:45,419 Je ne le referais pas 681 00:58:45,420 --> 00:58:47,805 Je comprends 682 00:58:53,300 --> 00:58:54,300 Oh ! 683 00:58:54,980 --> 00:58:57,940 Bougez ! 684 00:59:08,860 --> 00:59:10,060 Désolé 685 00:59:11,580 --> 00:59:12,580 Obsédé ! 686 00:59:14,460 --> 00:59:15,895 Il a filé 687 00:59:17,460 --> 00:59:19,375 Elle est là dedans 688 00:59:21,380 --> 00:59:23,820 Je peux pas vous laissez partir 689 00:59:25,740 --> 00:59:27,220 Condamnez les sorties 690 00:59:32,060 --> 00:59:33,060 Halte! 691 00:59:44,220 --> 00:59:45,560 Là bas ! 692 00:59:45,580 --> 00:59:46,939 Arrêtez l'eau ! 693 00:59:46,940 --> 00:59:47,940 Ne bougez plus 694 01:00:48,860 --> 01:00:51,019 Je sais que vous croyez aider votre père 695 01:00:51,020 --> 01:00:52,360 Mais pas du tout 696 01:00:52,740 --> 01:00:53,745 Au contraire 697 01:00:54,020 --> 01:00:55,459 Tant qu'on l'aura pas arrêté 698 01:00:55,460 --> 01:00:58,219 On ne pourra pas comprendre ce qu'il s'est passé 699 01:00:58,220 --> 01:01:00,560 Quelqu'un a tué ma mère 700 01:01:00,880 --> 01:01:02,479 Voilà ce qui s'est passé 701 01:01:02,480 --> 01:01:04,680 Mon père est innocent 702 01:01:05,080 --> 01:01:06,480 Nous n'avons pas entendu sa version des faits 703 01:01:06,515 --> 01:01:07,839 Nous ne pouvons pas être sûrs 704 01:01:07,840 --> 01:01:08,840 Je le suis 705 01:01:12,120 --> 01:01:13,359 Autre chose ? 706 01:01:13,360 --> 01:01:17,639 Vous savez qu'on peut vous arrêter pour entrave à une enquête en cours 707 01:01:17,640 --> 01:01:18,740 Arrêtez moi 708 01:01:21,240 --> 01:01:22,675 Je ne devrais pas 709 01:01:23,080 --> 01:01:25,279 Bien, alors, 710 01:01:25,280 --> 01:01:26,559 puis-je rentrer chez moi ? 711 01:01:26,560 --> 01:01:27,560 Bien sûr 712 01:01:27,680 --> 01:01:28,680 Bien sûr 713 01:01:33,520 --> 01:01:34,620 Merci 714 01:01:43,280 --> 01:01:45,140 Charmante famille 715 01:01:48,920 --> 01:01:50,260 Ne t'inquiètes pas 716 01:01:50,360 --> 01:01:51,680 Je vais régler ça 717 01:01:51,715 --> 01:01:53,545 Comment nous l'avons prévu. 718 01:01:53,840 --> 01:01:54,805 Appellez la voiture 719 01:01:54,840 --> 01:01:56,799 Pour aller où patron ? 720 01:01:56,800 --> 01:01:58,185 La maison de Malibu 721 01:03:42,440 --> 01:03:45,020 Ok, allons boire un coup. 722 01:04:04,640 --> 01:04:05,759 Je ne vais pas vous faire de mal 723 01:04:05,760 --> 01:04:06,919 J'ai besoin de votre voiture 724 01:04:06,920 --> 01:04:09,405 - ça vous embête si je conduis? - Ok 725 01:04:25,160 --> 01:04:26,405 Vous pouvez y aller 726 01:04:33,960 --> 01:04:37,280 Vous êtes dans un champ avec une boîte d'allumettes 727 01:04:34,240 --> 01:04:37,245 - Ouais 728 01:04:37,280 --> 01:04:41,519 Vous devez appeler 100 lapins en 1 seconde 729 01:04:41,520 --> 01:04:43,670 - Vous savez comment ? - Non? 730 01:04:48,440 --> 01:04:50,495 Appel à tous les lapins 731 01:04:50,520 --> 01:04:52,479 Appel à tous les lapins 732 01:04:52,480 --> 01:04:53,485 Comme ça. 733 01:07:10,860 --> 01:07:12,390 Qui t'as engagé ? 734 01:07:13,940 --> 01:07:14,940 Hein ? 735 01:07:16,420 --> 01:07:19,000 Pour qui tu travailles ? 736 01:07:19,340 --> 01:07:21,310 Ton accent est à chier 737 01:07:21,345 --> 01:07:23,280 Pour qui tu travailles ? 738 01:07:23,420 --> 01:07:26,575 Plutôt crever que de vous le dire 739 01:07:48,060 --> 01:07:50,499 Patron, ils sont à la porte 740 01:07:50,500 --> 01:07:52,339 Bien, laissez les entrer 741 01:07:52,340 --> 01:07:57,355 Et va faire un tour, j'ai besoin d'intimité 742 01:08:14,500 --> 01:08:15,500 Manny ? 743 01:08:16,260 --> 01:08:17,260 Manny ? 744 01:08:52,660 --> 01:08:53,660 Bryan 745 01:08:55,020 --> 01:08:58,020 Oh, non, s'il te plaît 746 01:09:10,660 --> 01:09:14,539 Tout ça n'a pas de sens, Stuart 747 01:09:14,540 --> 01:09:17,459 Je suis sûr que tu peux m'éclairer 748 01:09:17,460 --> 01:09:18,779 Comment t'as fais pour... 749 01:09:18,780 --> 01:09:20,690 survivre au crash ? 750 01:09:24,300 --> 01:09:27,299 Les Russes me suivaient pendant que je te suivais 751 01:09:27,300 --> 01:09:28,819 - Ils bossent pour toi Stuart ? - Non 752 01:09:28,820 --> 01:09:30,739 Je ne sais pas de quoi tu parles 753 01:09:30,740 --> 01:09:31,779 Qu'est ce que tu sais ? 754 01:09:31,780 --> 01:09:34,259 La seule chose que je sais c'est que tu niquais avec ma femme 755 01:09:34,260 --> 01:09:35,899 Et maintenant elle est morte 756 01:09:35,900 --> 01:09:37,430 Non ! Non ! Arrêtes 757 01:09:46,380 --> 01:09:47,620 Qu'est ce que tu sais ? 758 01:09:47,655 --> 01:09:48,825 Je ne sais rien 759 01:09:48,860 --> 01:09:50,945 Je te le jure, je ne sais rien 760 01:09:50,980 --> 01:09:52,459 Si je te croyais on n'en serez pas là 761 01:09:52,460 --> 01:09:54,180 Non ! Non ! Non ! 762 01:09:59,420 --> 01:10:00,420 Quoi ? 763 01:10:00,860 --> 01:10:01,860 Malankov 764 01:10:03,220 --> 01:10:04,299 Oleg Malankov 765 01:10:04,300 --> 01:10:06,979 - Qui est Oleg Malankov ? - Je lui dois de l'argent 766 01:10:06,980 --> 01:10:10,099 Tu le connais pas. Il ne me lâcheras jamais 767 01:10:10,100 --> 01:10:11,899 C'est juste un jeu pour lui 768 01:10:11,900 --> 01:10:13,259 J'ai tout perdu 769 01:10:13,260 --> 01:10:16,219 - Il a dit qu'il tuerait ma famille - Pourquoi t'as rien dit à la police ? 770 01:10:16,220 --> 01:10:17,385 Tu les laisse penser que c'est moi 771 01:10:17,420 --> 01:10:21,019 J'étais en colère contre toi. Merde. T'avais promis d'arrêter de la voir 772 01:10:21,020 --> 01:10:22,599 Alors qu'est ce que tu penses qu'il s'est passé ? 773 01:10:22,600 --> 01:10:25,639 Elle est venue chez moi et ce Malankov l'a suivi ? 774 01:10:25,640 --> 01:10:29,040 Si tu ne la voyais pas derrière mon dos elle ne serait jamais allée chez toi 775 01:10:29,075 --> 01:10:30,839 Ils auraient pu la tuer ailleurs 776 01:10:30,840 --> 01:10:32,319 Qu'est ce qu'ils avaient contre moi ? 777 01:10:32,320 --> 01:10:35,439 Parce que je leur ai dit que tu étais.. 778 01:10:35,440 --> 01:10:38,439 ..que tu les retrouverais et que tu les tuerais 779 01:10:38,440 --> 01:10:40,759 Bien pratique pour toi 780 01:10:40,760 --> 01:10:43,279 Je les tue et ta dette est annulée 781 01:10:43,280 --> 01:10:45,145 Je suis désolé Bryan 782 01:10:45,200 --> 01:10:49,599 Mais je l'aimais. Tu dois me croire. Je l'aimais, je l'aimais. 783 01:10:49,600 --> 01:10:51,479 Bien, voilà ce que tu vas faire 784 01:10:51,480 --> 01:10:54,919 Tu vas appeler la police et tout leur raconter 785 01:10:54,920 --> 01:10:55,920 Je peux pas 786 01:10:56,160 --> 01:11:00,799 Je peux pas. Il est fou. Tu le connais pas. Tu peux faire tout ce que tu veux 787 01:11:00,800 --> 01:11:03,479 De toute façon, je suis un homme mort 788 01:11:03,480 --> 01:11:04,535 Je suis mort 789 01:11:04,720 --> 01:11:07,039 Ils vont te tuer, mais ils n'auront pas leur argent 790 01:11:07,040 --> 01:11:11,839 T'es pas le prochain qu'ils vont vouloir tuer 791 01:11:11,840 --> 01:11:12,840 Kim. 792 01:11:33,800 --> 01:11:34,800 Hey ! 793 01:11:35,400 --> 01:11:38,559 Tu me donnes tes clés s'il te plaît ? 794 01:11:38,560 --> 01:11:40,079 - Tu sais dans quelle merde tu es en train de te mettre ? 795 01:11:40,080 --> 01:11:46,080 - Parfaitement. Allez donnes tes clés et ton téléphone 796 01:11:46,720 --> 01:11:49,759 Tu devrais mettre tes deux mains sur le volant 797 01:11:49,760 --> 01:11:50,760 Sinon quoi ? 798 01:11:50,880 --> 01:11:53,519 Qu'est ce que tu vas faire ? Me tirer dessus ? 799 01:11:53,520 --> 01:11:55,050 Gaucher ou droitier ? 800 01:11:56,360 --> 01:11:59,275 Allez, menottes toi ! 801 01:12:05,560 --> 01:12:07,710 Merci beaucoup 802 01:12:26,800 --> 01:12:27,599 Papa ? 803 01:12:27,600 --> 01:12:28,600 Papa ? 804 01:12:29,520 --> 01:12:30,860 On y va Kim 805 01:12:34,960 --> 01:12:39,210 - Qu'est ce qu'il se passe ? - Je te mets à l'abri 806 01:12:39,199 --> 01:12:40,080 Salut Kim 807 01:12:40,115 --> 01:12:40,200 Sam ? 808 01:12:40,440 --> 01:12:41,639 Allez, dans le camion 809 01:12:41,640 --> 01:12:42,640 Salut Kim 810 01:12:46,160 --> 01:12:47,160 Roule 811 01:12:55,160 --> 01:12:56,920 Garcia et son équipe viennent d'être attaqué par Mills 812 01:12:55,360 --> 01:12:56,955 Dotzler 813 01:12:58,080 --> 01:12:59,880 Il est venu récupérer sa fille 814 01:12:58,320 --> 01:12:59,915 Quoi ? 815 01:13:00,560 --> 01:13:02,079 Putain de merde 816 01:13:02,080 --> 01:13:04,710 J'arrive, je me dépêche 817 01:13:10,160 --> 01:13:11,519 - On a quelque chose ? - Non 818 01:13:11,520 --> 01:13:13,879 J'ai rien pu récupérer des échantillons que tu m'a filés, mais 819 01:13:13,880 --> 01:13:17,439 je vais avoir besoin de temps, Bryan. Il y a une montagne de données 820 01:13:17,440 --> 01:13:18,875 Qu'est ce que c'est ? 821 01:13:19,360 --> 01:13:21,559 J'ai piraté les serveurs de la police 822 01:13:21,560 --> 01:13:22,359 Pourquoi ? 823 01:13:22,360 --> 01:13:26,839 Premièrement, on doit regarder les enregistrements téléphoniques 824 01:13:26,840 --> 01:13:27,920 voir si on peut trouver des indices 825 01:13:27,920 --> 01:13:29,479 Tu as parlé avec Lenore ? 826 01:13:29,480 --> 01:13:32,679 Vous prenez pas la tête pour ça. On a quasiment fini de toute façon 827 01:13:32,680 --> 01:13:33,999 Alors, quel est le plan ? 828 01:13:34,000 --> 01:13:36,079 Le plan c'est que ma fille soit en sécurité 829 01:13:36,080 --> 01:13:40,959 Et le seul moyen c'est d'éliminer celui qui menace sa sécurité 830 01:13:40,960 --> 01:13:43,965 - Malankov - Bien vu, Stuart 831 01:13:44,400 --> 01:13:45,599 J'aimerais aider 832 01:13:45,600 --> 01:13:47,159 Oh oui tu vas nous aider 833 01:13:47,160 --> 01:13:49,119 Comme un bon appât pour attraper un requin. 834 01:13:49,120 --> 01:13:50,220 Pardon ? 835 01:13:50,240 --> 01:13:51,959 Parles nous de Malankov 836 01:13:51,960 --> 01:13:54,799 Je veux connaître tous les détails 837 01:13:53,199 --> 01:13:54,800 Où il habite 838 01:13:53,999 --> 01:13:54,669 Qui il est 839 01:13:54,704 --> 01:13:55,340 Ce qu'il fait 840 01:13:55,360 --> 01:13:56,985 Où il travaille 841 01:13:58,520 --> 01:14:00,040 Oleg Malankov 842 01:14:00,680 --> 01:14:03,550 Il aussi féroce que de là où il vient 843 01:14:03,680 --> 01:14:09,680 Il a servi dans l'armée russe quand ils ont envahi l'Afghanistan 844 01:14:10,360 --> 01:14:11,890 C'était un Spetnaz 845 01:14:11,960 --> 01:14:13,999 L'équivalent de nos commando de marine 846 01:14:14,000 --> 01:14:18,079 Après la chute de l'URSS, quand tout le monde essayait 847 01:14:18,080 --> 01:14:20,919 de récupérer ce qu'il pouvait. Les mecs comme lui étaient très demandés 848 01:14:20,920 --> 01:14:24,025 Il est devenu un de ceux qui rafflaient 849 01:14:29,040 --> 01:14:32,559 Je l'ai rencontré lors d'une transaction d'armes lourdes 850 01:14:32,560 --> 01:14:36,079 Après ça, on a fais plusieurs fois affaires ensemble 851 01:14:36,080 --> 01:14:38,325 Certains affaires marchaient bien 852 01:14:39,880 --> 01:14:42,320 J'ai pas l'argent 853 01:14:44,280 --> 01:14:45,955 La dernière n'a pas marché 854 01:14:46,720 --> 01:14:47,720 Quoi ? 855 01:14:49,480 --> 01:14:52,879 Ma mère est morte à cause de tes affaires merdeuses? 856 01:14:52,880 --> 01:14:55,119 Non, non, non Kim. Ce n'est pas ce qu'il s'est passé 857 01:14:55,120 --> 01:14:56,270 Je le savais 858 01:14:57,400 --> 01:14:59,200 - C'est sa faute, il l'a tué - Kim 859 01:14:58,520 --> 01:14:59,235 - Laisse moi - Kim 860 01:14:59,399 --> 01:15:00,164 On a besoin de lui 861 01:15:00,199 --> 01:15:00,930 Il l'a tué 862 01:15:02,800 --> 01:15:04,140 On a besoin de lui 863 01:15:09,960 --> 01:15:10,965 Appelle le 864 01:15:11,640 --> 01:15:14,959 - Pourquoi ? - Parce que tu vas lui tendre un piège 865 01:15:14,960 --> 01:15:17,015 Téléphone, maintenant 866 01:15:19,280 --> 01:15:20,380 Mets sur hauts parleurs 867 01:15:40,840 --> 01:15:41,840 Stuart 868 01:15:42,520 --> 01:15:43,599 Tu m'as manqué 869 01:15:43,600 --> 01:15:44,719 J'ai ton argent 870 01:15:44,720 --> 01:15:45,919 Vraiment ? 871 01:15:45,920 --> 01:15:47,450 T'as fais vite 872 01:15:47,520 --> 01:15:48,859 Comment je peux te croire ? 873 01:15:48,894 --> 01:15:50,199 Tu peux me faire confiance 874 01:15:50,200 --> 01:15:51,959 Où est-ce que tu veux que je te l'apporte ? 875 01:15:51,960 --> 01:15:53,839 Retrouve moi à mon bureau 876 01:15:53,840 --> 01:15:55,610 Dans une heure 877 01:15:56,480 --> 01:15:57,840 Ok, dans une heure 878 01:15:58,880 --> 01:15:59,880 Ordure 879 01:16:00,560 --> 01:16:02,879 Parle moi de la sécurité de l'immeuble 880 01:16:02,880 --> 01:16:03,880 Malankov 881 01:16:04,360 --> 01:16:07,719 Il travaille au dernier étage 882 01:16:07,720 --> 01:16:12,039 Il a un ascenseur privé avec deux gardes du corps 883 01:16:12,040 --> 01:16:15,399 L'ascenseur est contrôlé par des caméras de surveillance 884 01:16:15,400 --> 01:16:18,239 Une fois qu'ils ont vu qui étaient à l'intérieur, ils donnent leur feu vert 885 01:16:18,240 --> 01:16:20,879 Puis ils activent l'ascenseur 886 01:16:20,880 --> 01:16:26,879 A l'extérieur de l'ascenseur, il y a un poste de sécurité avec 3 gardes 887 01:16:26,880 --> 01:16:28,319 Puis encore deux portes 888 01:16:28,320 --> 01:16:34,320 Une fois franchies, on entre dans son appartement 889 01:16:45,520 --> 01:16:46,679 Bonjour, vous pouvez me renseigner ? 890 01:16:46,680 --> 01:16:48,405 J'ai une adresse mais j'ai pas de nom 891 01:16:48,440 --> 01:16:51,720 - Un colis de denrées périssables - Allez au rez-de-chaussée, à l'accueil 892 01:16:51,755 --> 01:16:52,959 Au rez de chaussée ? Merci beaucoup 893 01:16:52,960 --> 01:16:54,250 Je vous en prie 894 01:17:07,800 --> 01:17:10,120 - Bonjour monsieur - Je viens voir Oleg Malankov 895 01:17:10,155 --> 01:17:11,399 Okay monsieur, passez une bonne journée 896 01:17:11,400 --> 01:17:12,400 Merci 897 01:17:23,720 --> 01:17:24,720 Tu peux sortir 898 01:17:46,000 --> 01:17:47,119 C'est Dotzler 899 01:17:47,120 --> 01:17:48,679 Réponds. Sois naturel 900 01:17:48,680 --> 01:17:50,759 Pas d'improvisation 901 01:17:50,760 --> 01:17:53,479 - Allô ? - Mr St. John, Franck Dotzler 902 01:17:53,480 --> 01:17:54,199 Vous êtes où ? 903 01:17:54,200 --> 01:17:57,039 En RDV pour mon travail. Il y a un problème ? 904 01:17:57,040 --> 01:17:59,519 Bryan Mills est venu enlever votre belle-fille à votre domicile 905 01:17:59,520 --> 01:18:00,719 J'y suis actuellement 906 01:18:00,720 --> 01:18:02,845 - Oh mon Dieu. C'est ... - Vous rentrez quand ? 907 01:18:02,880 --> 01:18:06,600 Bien, je pars immédiatement. Je suis à environ une heure de route de chez moi 908 01:18:06,635 --> 01:18:07,839 Mais vous êtes où exactement ? 909 01:18:07,840 --> 01:18:11,960 Malibu. Ecoutez Inspecteur, je suis sûr qu'il ne lui fera aucun mal. Il est... 910 01:18:11,995 --> 01:18:12,965 Mr St. John 911 01:18:13,000 --> 01:18:16,039 CCt homme est le principal suspect de la mort de votre épouse 912 01:18:16,040 --> 01:18:19,919 Ces associés ont braqués leurs armes sur mes hommes devant votre maison 913 01:18:19,920 --> 01:18:23,279 Cet homme est dangereux, il devrait être en garde à vue 914 01:18:23,280 --> 01:18:25,559 Vous voulez que j'envoie une voiture vous chercher ? 915 01:18:25,560 --> 01:18:28,679 Non, non,non, ça va aller. Je suis... 916 01:18:28,680 --> 01:18:30,479 Je pars maintenant 917 01:18:30,480 --> 01:18:33,015 Je vous attends 918 01:18:37,760 --> 01:18:39,959 Localisez moi le téléphone de St. John 919 01:18:39,960 --> 01:18:41,800 Dès qu'ils vont se rendent compte que tu n'es pas à Malibu 920 01:18:41,835 --> 01:18:42,759 Ils vont débarquer ici 921 01:18:42,760 --> 01:18:46,400 Je pense que l'on a moins de 30 minutes avant qu'ils se pointent 922 01:18:46,435 --> 01:18:47,559 Ce sera assez pour moi 923 01:18:47,560 --> 01:18:48,799 Tu peux nous aider Kim ? 924 01:18:48,800 --> 01:18:49,999 Qu'est ce que je dois faire ? 925 01:18:50,000 --> 01:18:52,119 Tiens moi informer de ce qu'il se passe 926 01:18:52,120 --> 01:18:53,315 Merci Sam 927 01:18:55,400 --> 01:18:57,960 La vidéo de la station service. Nous avons extrait quelques images. 928 01:18:55,480 --> 01:18:57,995 Inspecteur 929 01:19:02,960 --> 01:19:05,359 Il nous a menti sur l'endroit où il se trouvait 930 01:19:05,360 --> 01:19:06,319 Quelle surprise ! 931 01:19:06,320 --> 01:19:08,239 - Il est en ville - Envoyez des renforts 932 01:19:08,240 --> 01:19:09,240 D'accord 933 01:19:09,880 --> 01:19:12,599 Trouve le. Allez, on bouge d'ici 934 01:19:12,600 --> 01:19:13,600 C'est parti 935 01:19:18,520 --> 01:19:19,559 On y va 936 01:19:19,560 --> 01:19:20,519 Ok 937 01:19:20,520 --> 01:19:22,319 - Policiers en mouvement - Ok 938 01:19:22,320 --> 01:19:23,320 Allons y 939 01:19:24,200 --> 01:19:27,559 Fais exactement comme on a dit. Pas d'improvisation 940 01:19:27,560 --> 01:19:29,279 A la première erreur ils te tueront 941 01:19:29,280 --> 01:19:32,055 Et si ils le font pas, je m'en charge 942 01:19:46,080 --> 01:19:50,765 Je sais pas combien de fois je vais te dire que je suis désolé 943 01:19:56,400 --> 01:19:57,930 Viens ici Kim. 944 01:20:00,160 --> 01:20:01,160 C'est là 945 01:20:10,880 --> 01:20:12,440 Dotzler 946 01:20:11,040 --> 01:20:12,475 J'ai fais une découverte qui pourrait vous intéresser 947 01:20:12,680 --> 01:20:15,799 l'assurance au nom de Mr et Mme St John 948 01:20:15,800 --> 01:20:17,805 12 millions ...chacun 949 01:20:17,880 --> 01:20:19,410 Qu'est ce que vous dites de ça ? 950 01:20:23,760 --> 01:20:26,599 Stuart St John. Mr Malankov m'attends 951 01:20:26,600 --> 01:20:28,610 Qu'est ce qu'il y a dans le sac ? 952 01:20:32,800 --> 01:20:33,800 On a pris le contrôle 953 01:20:36,200 --> 01:20:38,160 Super. Ok 954 01:20:38,480 --> 01:20:40,079 Stuart St John est clean 955 01:20:40,080 --> 01:20:42,085 Déverrouille l'ascenseur 956 01:20:47,880 --> 01:20:48,880 Ok 957 01:20:49,480 --> 01:20:50,560 Je le vois 958 01:20:52,200 --> 01:20:53,490 Ok. Ca marche 959 01:20:53,520 --> 01:20:55,290 Qu'est ce qu'il se passe ? 960 01:20:55,440 --> 01:20:57,040 Tout va bien ? 961 01:21:05,720 --> 01:21:07,535 Appelle l'ascenseur 962 01:21:13,840 --> 01:21:16,135 Retourne au camion 963 01:21:24,640 --> 01:21:25,640 Bingo 964 01:21:25,920 --> 01:21:26,920 On y est 965 01:21:48,440 --> 01:21:50,115 Ca y est, il arrive 966 01:21:51,120 --> 01:21:52,839 Allez, allez, allez, allez 967 01:21:52,840 --> 01:21:53,845 Show time 968 01:25:15,580 --> 01:25:16,580 Lève toi 969 01:25:18,540 --> 01:25:19,540 LÈVE TOI ! 970 01:25:49,300 --> 01:25:51,219 Qui es-tu viel homme ? 971 01:25:51,220 --> 01:25:53,610 Tu as tué mon ex femme 972 01:25:55,540 --> 01:25:59,360 Mais tu ne tuera pas ma fille 973 01:26:00,380 --> 01:26:01,860 Ta fille ? 974 01:26:03,260 --> 01:26:04,260 Merde ! 975 01:26:05,620 --> 01:26:08,499 On s'est fait niquer par le même homme 976 01:26:08,500 --> 01:26:10,379 Qu'est ce que tu racontes ? 977 01:26:10,380 --> 01:26:12,220 Stuart St John 978 01:26:13,300 --> 01:26:17,579 D'abord il s'arrange pour que je tue sa femme, puis toi 979 01:26:17,580 --> 01:26:22,419 et ça ne marche pas alors il s'arrange pour que tu me tue 980 01:26:22,420 --> 01:26:24,380 Dans tous les cas, il gagne 981 01:26:25,220 --> 01:26:26,700 Ta femme 982 01:26:27,140 --> 01:26:30,499 C'était qu'un pion dans notre business 983 01:26:30,500 --> 01:26:32,220 Comme beaucoup avant elle 984 01:26:34,380 --> 01:26:37,585 C'est mon tour de perdre le jeu 985 01:26:38,020 --> 01:26:39,120 Finis le travail 986 01:26:39,660 --> 01:26:40,760 Tue moi ! 987 01:26:42,060 --> 01:26:43,495 Je le mérite bien 988 01:26:47,580 --> 01:26:48,580 Oui 989 01:26:50,700 --> 01:26:51,700 Tu le mérite 990 01:27:07,460 --> 01:27:13,095 Besoin de te voir. Retrouve moi au Rancho Berrago à 22h. Bryan 991 01:27:19,580 --> 01:27:25,580 Un sms de toi, la nuit où maman est morte. Quelqu'un a pris ton portable ? 992 01:27:27,620 --> 01:27:28,620 Papa 993 01:27:28,655 --> 01:27:29,620 Ecoute 994 01:27:31,820 --> 01:27:33,780 - Papa - Qu'y a t-il ? 995 01:27:34,340 --> 01:27:35,660 Papa ! Papa ! 996 01:27:35,780 --> 01:27:36,780 Kim ! 997 01:27:36,940 --> 01:27:39,579 Allez on sort ! Allez 998 01:27:39,580 --> 01:27:40,580 Kim ! 999 01:27:43,460 --> 01:27:44,579 Monte dans la voiture 1000 01:27:44,580 --> 01:27:46,445 Allez, dépêche 1001 01:27:47,060 --> 01:27:48,300 On va où ? 1002 01:27:48,335 --> 01:27:49,880 Monte dans la voiture 1003 01:28:20,200 --> 01:28:25,039 Il est vivant, appelez une ambulance 1004 01:28:25,040 --> 01:28:27,319 Inspecteur, l'ascenseur 1005 01:28:27,320 --> 01:28:28,399 Dotzler, c'est Smith 1006 01:28:28,400 --> 01:28:32,185 On est dans l'immeuble de Malankov, je crois que Mills est ici 1007 01:28:32,220 --> 01:28:35,970 - Ouais ? - Ouais, je vais vérifier l'appartement 1008 01:28:37,000 --> 01:28:39,535 Reculez, reculez 1009 01:28:47,720 --> 01:28:49,520 Allez, on monte, dépêchez vous 1010 01:28:49,555 --> 01:28:51,385 Allez on y va 1011 01:29:00,280 --> 01:29:03,679 Il y a de grande chance qu'il soit encore dans le bâtiment 1012 01:29:03,680 --> 01:29:05,925 Personne n'entre, personne ne sort 1013 01:29:09,640 --> 01:29:13,270 Surveillez moi ça ! Personne n'entre Personne ne sort 1014 01:29:51,560 --> 01:29:53,375 Localisation du téléphone de Kim 1015 01:29:59,520 --> 01:30:01,720 Hey, qui est à l'intérieur ? 1016 01:30:12,200 --> 01:30:18,200 - Santa Monica aviation - C'est Mr St John, préparez le jet dans 15 min. - Oui 1017 01:30:20,400 --> 01:30:22,885 Pourquoi tu fais ça ? 1018 01:30:23,120 --> 01:30:25,880 Parce que ton père et ses amis sont des psychopathes. 1019 01:30:25,915 --> 01:30:27,479 Espèce de sale menteur 1020 01:30:27,480 --> 01:30:29,040 - La ferme ! - Tu l'as tué je le sais - La ferme ! 1021 01:30:29,075 --> 01:30:30,380 LA FERME 1022 01:30:30,480 --> 01:30:31,480 TA GUEULE 1023 01:30:36,120 --> 01:30:36,679 Brooks 1024 01:30:36,680 --> 01:30:41,520 Je veux la totale sur une Porsche noire immatriculée 689MJC6 1025 01:30:41,555 --> 01:30:44,240 - Ok - Branchez moi dessus et tracez la 1026 01:30:44,275 --> 01:30:45,240 D'accord 1027 01:30:47,320 --> 01:30:51,000 Besoin d'identification d'une plaque californienne 689-Mary-Jane-Charlie-6 1028 01:30:51,035 --> 01:30:53,105 J'ai besoin du téléphone aussi 1029 01:30:59,160 --> 01:31:01,735 Appel entrant... Inconnu 1030 01:31:01,800 --> 01:31:03,665 Décroche 1031 01:31:05,160 --> 01:31:09,215 Porsche noire localisé roulant vers l'ouest 1032 01:31:10,080 --> 01:31:11,080 Oui 1033 01:31:11,120 --> 01:31:13,285 Ecoutez, Mr Mills. C'est Dotzler 1034 01:31:13,320 --> 01:31:14,839 Ça y est je commence à y voir plus clair 1035 01:31:14,840 --> 01:31:17,039 Il y a deux contrats d'assurance vie 1036 01:31:17,040 --> 01:31:21,679 Un pour Mr St John. et un au nom de votre ex-femme. Vous comprenez ? 1037 01:31:21,680 --> 01:31:24,399 Stuart devait de l'argent à ces russes. Beaucoup d'argent 1038 01:31:24,400 --> 01:31:25,439 Ceux qui l'ont kidnappé 1039 01:31:25,440 --> 01:31:29,639 Et qui l'ont amené chez moi pour la tué et m'accuse à leur place 1040 01:31:29,640 --> 01:31:32,240 Maintenant arrêtez vous et laissez moi prendre les choses en mains 1041 01:31:32,275 --> 01:31:33,240 C'est mon boulot 1042 01:31:33,360 --> 01:31:36,359 C'est quoi votre priorité ici Inspecteur ? 1043 01:31:36,360 --> 01:31:40,239 D'arrêter Mr St John et de l'inculper pour le meurtre de votre ex femme 1044 01:31:40,240 --> 01:31:43,630 Ma priorité, c'est ma fille 1045 01:32:01,120 --> 01:32:02,959 Sors de la voiture 1046 01:32:02,960 --> 01:32:04,730 Allez avance 1047 01:32:06,040 --> 01:32:07,040 Allez 1048 01:32:09,360 --> 01:32:12,655 Téléphone de Kim : Aéroport Santa Monica 1049 01:32:13,960 --> 01:32:15,279 Ok, on part maintenant 1050 01:32:15,280 --> 01:32:18,480 - Allez, on décolle - Oui monsieur 1051 01:32:23,520 --> 01:32:25,559 Prêt pour le décollage 1052 01:32:25,560 --> 01:32:26,759 Allez, allez, décolle 1053 01:32:26,760 --> 01:32:29,919 Demande autorisation de décoler 1054 01:32:29,920 --> 01:32:31,519 On a une Porsche en vue 1055 01:32:31,520 --> 01:32:35,340 Il se dirige vers l'aéroport de Santa Monica 1056 01:32:40,640 --> 01:32:46,640 Je veux que toutes les unités autour de l'aéroport recherchent une Porsche noire 1057 01:32:54,200 --> 01:32:55,280 89 90 1058 01:33:05,240 --> 01:33:06,240 Non 1059 01:33:13,240 --> 01:33:15,105 Allez, allez 1060 01:33:22,320 --> 01:33:23,320 Allez bordel ! 1061 01:33:25,280 --> 01:33:26,280 Go ! 1062 01:33:45,600 --> 01:33:48,325 Donne moi le putain de pistolet 1063 01:33:50,640 --> 01:33:52,079 Je vais t'exploser la tête 1064 01:33:52,080 --> 01:33:53,080 Ta gueule 1065 01:34:10,120 --> 01:34:11,315 Bien joué 1066 01:34:11,400 --> 01:34:14,799 Ne jamais se servir de moi contre les russes. 1067 01:34:14,800 --> 01:34:16,519 Passez prendre un café chez moi 1068 01:34:16,520 --> 01:34:22,055 Envoyer un message de mon portable et l'effacer 1069 01:34:25,280 --> 01:34:31,280 Comme ça tes potes ont pu faire croire que j'avais tuer Lenore 1070 01:34:35,720 --> 01:34:37,479 Bien, tes problèmes ont été résolus 1071 01:34:37,480 --> 01:34:39,279 Tous tes soucis ont disparu 1072 01:34:39,280 --> 01:34:43,200 Mais ça n'a pas marché comme prévu 1073 01:34:43,880 --> 01:34:45,265 Ecoute Bryan 1074 01:34:45,840 --> 01:34:47,370 Ils arrivent 1075 01:34:48,640 --> 01:34:50,985 Tu peux plus me tuer maintenant 1076 01:34:54,440 --> 01:34:55,440 Ah oui ? 1077 01:34:57,280 --> 01:34:58,280 Papa. 1078 01:35:04,120 --> 01:35:06,319 Je sais que tu connais pas mal de monde 1079 01:35:06,320 --> 01:35:09,399 et avec un bon avocat tu pourras sortir de prison dans quelques années 1080 01:35:09,400 --> 01:35:11,759 Je t'attendrais jusqu'à ta sortie 1081 01:35:11,760 --> 01:35:13,245 Je te retrouverais 1082 01:35:13,680 --> 01:35:17,550 Et on sait tous les deux ce qu'il se passera 1083 01:36:02,120 --> 01:36:04,795 Je le savais depuis le début 1084 01:36:05,800 --> 01:36:07,665 A cause des donuts 1085 01:36:07,920 --> 01:36:09,319 Ils étaient chauds 1086 01:36:09,320 --> 01:36:12,799 Je me suis demandé, quel genre de gars 1087 01:36:12,800 --> 01:36:14,879 sors acheter des donuts bien chauds 1088 01:36:14,880 --> 01:36:17,319 et revient pour commettre un meurtre 1089 01:36:17,320 --> 01:36:19,200 Alors j'ai vérifié 1090 01:36:19,440 --> 01:36:21,839 la chronologie des messages effacés 1091 01:36:21,840 --> 01:36:25,119 que vous avez piraté sur notre système 1092 01:36:25,120 --> 01:36:26,639 ce qui est, par ailleurs, illégal 1093 01:36:26,640 --> 01:36:27,720 vous pourriez être arrêté pour ça 1094 01:36:27,755 --> 01:36:28,999 Dans tous les cas, j'ai compris 1095 01:36:29,000 --> 01:36:30,725 qu'il y avait quelque chose d'étrange 1096 01:36:34,240 --> 01:36:35,679 Elle voulait le quitter 1097 01:36:35,680 --> 01:36:39,519 Seulement, il avait besoin de l'argent de l'assurance pour payer Malankov 1098 01:36:39,520 --> 01:36:42,439 Vous nous avez pas aidé en vous enfuyant 1099 01:36:42,440 --> 01:36:47,199 Vous avez vu le meilleur moyen pour Stuart de se débarrasser de Malankov et 1100 01:36:47,200 --> 01:36:51,039 de garder l'argent en me faisant tuer le gars qu'il voulait voir mort 1101 01:36:51,040 --> 01:36:55,359 parce que c'était le seul moyen de garder ma fille en sécurité 1102 01:36:55,360 --> 01:36:57,080 Ça a presque fonctionné 1103 01:36:57,280 --> 01:36:58,280 Presque 1104 01:37:00,640 --> 01:37:03,505 Bien, vous avez finis Inspecteur ? 1105 01:37:05,000 --> 01:37:06,000 Bien sûr 1106 01:37:06,840 --> 01:37:07,840 Bien sûr 1107 01:37:11,680 --> 01:37:12,830 Tout est réglé 1108 01:37:15,000 --> 01:37:20,799 Mais pouvez vous rester en ville qqls mois au cas où j'aurais des questions 1109 01:37:20,800 --> 01:37:21,800 Bien sûr 1110 01:37:54,480 --> 01:37:55,725 Maintenant, vous deux, 1111 01:37:55,840 --> 01:37:58,199 J'ai pensé à ça toute la nuit 1112 01:37:58,200 --> 01:37:59,350 C'est un ... 1113 01:37:59,440 --> 01:38:01,559 un choix très important. 1114 01:38:01,560 --> 01:38:03,199 quoique vous décidiez 1115 01:38:03,200 --> 01:38:04,780 tous les deux 1116 01:38:05,240 --> 01:38:06,240 ensemble 1117 01:38:08,240 --> 01:38:10,535 Je vous soutiendrai à 100% 1118 01:38:10,560 --> 01:38:16,340 Et je sais que ta mère aurait dit la même chose 1119 01:38:16,920 --> 01:38:17,839 Dis lui. 1120 01:38:17,840 --> 01:38:18,840 Papa 1121 01:38:18,880 --> 01:38:20,840 On en a discuté 1122 01:38:20,920 --> 01:38:22,450 Et on s'est dit que, 1123 01:38:23,040 --> 01:38:24,765 si c'est une fille, 1124 01:38:25,960 --> 01:38:29,355 nous aimerions l'appeler comme maman. 1125 01:38:35,120 --> 01:38:37,799 Elle aurait adoré, Kim. 1126 01:38:37,800 --> 01:38:42,710 Sous titré par LaMome Post-traitement : OggiWan