Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Taken.3.2014.1080p.WEB-DL.x264-PartyBoy.srt adapté à la release Taken.3.2014.1080p.WEB-DL.x264-PartyBoy n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 09 Mars 2021 l'host ec2-3-235-108-188.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:18,200 --> 00:00:19,200
Chérie ?

2
00:00:19,720 --> 00:00:20,959
As-tu vu mon chéquier?

3
00:00:20,960 --> 00:00:24,160
En bas dans le salon

4
00:00:38,520 --> 00:00:40,719
Shh... Chérie est ce que ça va?

5
00:00:40,720 --> 00:00:41,775
Je vais bien!

6
00:00:44,240 --> 00:00:48,495
Je vais sortir le chien!

7
00:01:19,120 --> 00:01:20,360
Joli bureau

8
00:01:23,480 --> 00:01:24,675
Belle famille

9
00:01:29,240 --> 00:01:32,679
Désolé de vous déranger 
à une heure si tardive, mais...

10
00:01:32,680 --> 00:01:34,759
on a un petit problème.

11
00:01:34,760 --> 00:01:36,919
Votre patron me doit de l'argent,

12
00:01:36,920 --> 00:01:38,500
beaucoup d'argent

13
00:01:38,800 --> 00:01:40,639
et je suis ici pour le récupérer.

14
00:01:40,640 --> 00:01:42,760
Je suis juste comptable.
Je ne sais rien du tout.

15
00:01:42,795 --> 00:01:45,719
Vous n'avez pas besoin de savoir quoi que ce soit

16
00:01:45,720 --> 00:01:48,479
si ce n'est le code du coffre fort

17
00:01:48,480 --> 00:01:51,039
vous connaissez la combinaison ? Non ?

18
00:01:51,040 --> 00:01:52,040
Oui.

19
00:01:52,160 --> 00:01:53,830
Parfait, je vous en prie.

20
00:02:22,240 --> 00:02:23,240
Entrez

21
00:02:36,320 --> 00:02:40,400
Salut mon ami, c'est Malankov

22
00:02:41,000 --> 00:02:45,395
Je suis venu à ton bureau 
pour récuperer mon argent

23
00:02:45,480 --> 00:02:48,479
Quel déception
de voir qu'il n'est pas là

24
00:02:48,480 --> 00:02:52,399
Mais je te laisse
quelque chose en retour.

25
00:02:52,400 --> 00:02:53,835
Comme un rappel

26
00:02:57,480 --> 00:03:00,205
Je ne peux plus attendre

27
00:03:00,640 --> 00:03:02,935
Mes meilleurs vœux à votre famille

28
00:04:39,880 --> 00:04:40,880
Mignon

29
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
Oui.

30
00:04:42,640 --> 00:04:43,640
Quel age?

31
00:04:45,960 --> 00:04:49,959
Peut importe son age, mon ami. 
Ce sera toujours ton bébé. N'est ce pas?

32
00:04:49,960 --> 00:04:51,730
Vient par là!

33
00:04:52,840 --> 00:04:53,940
Merci!

34
00:05:13,120 --> 00:05:15,880
Joyeux Anniversaire! Papa.

35
00:05:13,720 --> 00:05:15,915
Wow!

36
00:05:17,360 --> 00:05:18,685
Mon anniversaire est dans 3 jours.

37
00:05:18,720 --> 00:05:24,720
Tu dis toujours que je suis prévisible.
Je voulais rendre les choses un peu plus imprévisible.

38
00:05:25,160 --> 00:05:26,690
Désolé, viens là

39
00:05:30,200 --> 00:05:31,879
Coupes de champagne

40
00:05:31,880 --> 00:05:35,879
Tu me connais. Pourquoi voudrais-je
avoir une coupe de champagne ?

41
00:05:35,880 --> 00:05:39,940
Ou un panda géant. J'ai entendu ça.

42
00:05:40,160 --> 00:05:41,319
Inapproprié, huh.

43
00:05:41,320 --> 00:05:42,945
Bien, Je voulais dire...

44
00:05:43,120 --> 00:05:44,285
C'est pas comme si j'avais 7 ans.

45
00:05:44,320 --> 00:05:49,119
Bien je peux le rendre! ou tu peux le garder jusqu'à ce que tu trouve quelqu'un qui a 7ans

46
00:05:49,120 --> 00:05:50,220
Ce n'est pas drôle

47
00:05:50,640 --> 00:05:52,399
Hey bébé! Bébé! Yay!

48
00:05:52,400 --> 00:05:53,799
Hey, regardes qui est là.

49
00:05:53,800 --> 00:05:54,805
M.Mills

50
00:05:55,000 --> 00:05:56,119
Salut Timmy

51
00:05:56,120 --> 00:05:58,700
Comment tu vas?
Bien et vous?

52
00:05:58,720 --> 00:06:00,775
Tu sais. Hey! Salut.

53
00:06:02,920 --> 00:06:06,040
Hey, si vous voulez passer un moment
père-fille, je peux...

54
00:06:06,075 --> 00:06:09,399
Non, non, non je suis juste passer
pensant faire quelque chose

55
00:06:09,400 --> 00:06:12,359
d'imprévisible, vu que Kim
dit toujours que je suis prévisible.

56
00:06:12,394 --> 00:06:15,319
Venant d'elle c'est drôle. Vous voulez
parler de personnes prévisibles ?

57
00:06:15,320 --> 00:06:16,879
Arrête je ne suis pas prévisible !

58
00:06:16,880 --> 00:06:21,085
Chaque jour elle va au même magasin en 
face du campus avant les cours

59
00:06:21,120 --> 00:06:27,120
Elle prends le même yaourt à la pêche,
non ? Le 4ème à gauche et pas un autre

60
00:06:32,240 --> 00:06:33,479
C'est parce que c'est encore frais.

61
00:06:33,480 --> 00:06:35,439
Je sais, j'aurais fait exactement la même chose.

62
00:06:35,440 --> 00:06:37,365
Oui, les TOC familiaux

63
00:06:37,400 --> 00:06:39,719
Alors qu'est ce qui va avec le pétillant?

64
00:06:39,720 --> 00:06:41,439
Une fête de pré-anniversaire?
Cool

65
00:06:41,440 --> 00:06:47,440
Si ça ne vous dérange pas, Je pense
qu'il est un peu trop tôt pour ouvrir une bouteille.
Oui, Oui pas de problème. Je vais la mettre au frais.

66
00:06:49,680 --> 00:06:51,560
Qu'est ce que c’était?

67
00:06:55,080 --> 00:06:57,710
Bon, je vais vous laisser

68
00:06:57,920 --> 00:06:59,115
Papa...

69
00:06:59,120 --> 00:07:01,685
Tu n'as pas à le prendre.
Maintenant je me sens mal.

70
00:07:01,720 --> 00:07:06,399
-Oui, tu dois te sentir mal.
Je vais l'échanger contre quelque chose de plus prévisible.

71
00:07:06,400 --> 00:07:10,695
Je t'aime. Ne t'en fais pas Jimmy.
ça roule!

72
00:07:11,400 --> 00:07:14,159
Hey, qu'est-ce que tu as? Quelque chose ne va pas?

73
00:07:14,160 --> 00:07:16,785
Rien.
Tu es sure bébé?

74
00:07:37,280 --> 00:07:38,519
Comment ça s'est passé?

75
00:07:38,520 --> 00:07:41,879
Extra, fantastique. 
Ca ne pouvait aller mieux

76
00:07:41,880 --> 00:07:44,519
Le panda, n'est pas une réussite, je vais le prendre.

77
00:07:44,520 --> 00:07:47,839
Fais gaffe à ce que tu dis.
Il est assis à coté de moi

78
00:07:47,840 --> 00:07:49,759
Quand est ce qu'elle a grandit, Lenore?

79
00:07:49,760 --> 00:07:51,040
Je sais

80
00:07:51,200 --> 00:07:53,719
Tout va si vite.

81
00:07:53,720 --> 00:07:54,959
Où es tu?

82
00:07:54,960 --> 00:07:57,959
Je rentre chez moi me faire à manger

83
00:07:57,960 --> 00:08:03,075
J'aimerais vous rejoindre.
Nous? le panda et moi

84
00:08:04,040 --> 00:08:05,190
Je vais...

85
00:08:05,520 --> 00:08:07,959
Est ce que ça te dérange?

86
00:08:07,960 --> 00:08:09,395
toi et le panda

87
00:08:10,040 --> 00:08:11,519
Ca nous convient

88
00:08:11,520 --> 00:08:12,910
A toute

89
00:08:13,080 --> 00:08:14,080
A+

90
00:08:16,720 --> 00:08:18,599
Je sais à quoi tu penses

91
00:08:18,600 --> 00:08:20,655
Garde ça pour toi.

92
00:08:37,640 --> 00:08:38,835
Eh Lenny !

93
00:08:39,080 --> 00:08:40,999
- Tu as changé d'avis ?
- Ouais

94
00:08:41,000 --> 00:08:43,359
- Ta porte est restée ouverte
- Rentre

95
00:08:43,360 --> 00:08:44,360
Ok

96
00:08:45,280 --> 00:08:49,759
- Je ne veux pas m'immiscer. 
- je prépare le diner. Tu bois quelque chose ?

97
00:08:49,760 --> 00:08:51,080
Avec plaisir.

98
00:08:53,920 --> 00:08:56,260
Merci d'être venue.

99
00:08:57,400 --> 00:08:58,975
Santé !

100
00:09:05,000 --> 00:09:07,719
- Tu sembles stressée ? Pourquoi ?

101
00:09:07,720 --> 00:09:09,239
Stuart et moi...

102
00:09:09,240 --> 00:09:14,159
... On a tout essayé. Thérapie, 
conseillers, ensemble, séparément

103
00:09:14,160 --> 00:09:16,399
Il veut vraiment que ça marche.

104
00:09:16,400 --> 00:09:19,839
Et toi ? Qu'est-ce que tu ressens ?

105
00:09:19,840 --> 00:09:21,485
Je ne ressens plus rien.

106
00:09:21,520 --> 00:09:27,520
Je déteste ce sentiment, de ne plus rien éprouver.
Je me sens piégée.

107
00:09:28,360 --> 00:09:31,319
- J'ai vraiment mauvais goût en matière d'homme.
- Merci.

108
00:09:31,320 --> 00:09:32,560
Oh mon dieu !

109
00:09:33,800 --> 00:09:39,800
- Je ne parlais pas de toi ! Désolée.
- Pas de problème.

110
00:09:40,080 --> 00:09:42,079
Tu crois que je fantasmais sur toi ?

111
00:09:42,080 --> 00:09:43,995
J'ai peur de te poser la question.

112
00:09:45,800 --> 00:09:46,800
Nous.

113
00:09:47,720 --> 00:09:48,720
Ouais !

114
00:09:51,760 --> 00:09:56,999
Après la culpabilité, j'ai envie de hurler,
je me sens comme une idiote.

115
00:09:57,000 --> 00:10:02,359
Est-ce que ça fait de moi une mauvaise personne ?
Être mariée à un homme, penser à un autre ?

116
00:10:02,360 --> 00:10:05,040
Tu es déboussolée, peut-être. Mauvaise, non.

117
00:10:08,040 --> 00:10:10,670
Tu dois penser que je suis folle.

118
00:10:10,800 --> 00:10:15,245
Si tu l'es Lenny, tu n'es pas la seule.

119
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
Lenny.

120
00:10:26,400 --> 00:10:28,075
- Je suis désolée. 
- Non.

121
00:10:29,280 --> 00:10:34,119
Ça t'amène à t'excuser. Crois-moi,
C'est pas ce que je veux.

122
00:10:34,120 --> 00:10:39,879
Aie une explication avec Stuart.
Cette situation doit s'éclaircir...

123
00:10:39,880 --> 00:10:41,039
... pour le bien de tous.

124
00:10:41,040 --> 00:10:43,559
Pourquoi es-tu tellement conciliant ?

125
00:10:43,560 --> 00:10:46,479
Crois-moi, j'aimerais ne pas l'être.

126
00:10:46,480 --> 00:10:49,080
- Il faut que j'y aille !
- Attends !

127
00:10:52,120 --> 00:10:53,120
tiens.

128
00:10:53,360 --> 00:10:56,639
je dois m'absenter dans quelques jours,
pour un mois, un travail.

129
00:10:56,640 --> 00:11:01,839
Si tu ressens le besoin de t'isoler
quelque part pour te ressourcer

130
00:11:01,840 --> 00:11:02,840
Prends-la.

131
00:11:03,040 --> 00:11:04,045
Merci.

132
00:11:33,120 --> 00:11:37,130
Allons-y messieurs s'il vous plait !

133
00:11:37,320 --> 00:11:40,000
Sérieusement, c'est de l'argent. 
Ça va être amusant.

134
00:11:40,035 --> 00:11:42,060
Je sais. Je ne peux pas partir.

135
00:11:42,520 --> 00:11:44,845
C'est un boulot pour 4 personnes.
On ne peut pas le faire sans toi.

136
00:11:44,880 --> 00:11:50,880
- Mais partir un mois avec ce qui s'est passé.
- C'est à cause de Kim ?

137
00:11:51,240 --> 00:11:52,725
non, ce n'est pas Kim.

138
00:11:53,400 --> 00:11:56,840
Mec, lâche prise. Leonore est assez grande
pour savoir ce qu'elle fait.

139
00:11:56,875 --> 00:11:58,719
Tu n'es plus sa femme.

140
00:11:58,720 --> 00:12:00,039
Mais elle reste mon amie.

141
00:12:00,040 --> 00:12:03,360
- Tu devrais en parler à quelqu'un.
- Une psy, tu veux dire ?

142
00:12:03,395 --> 00:12:05,879
Pourquoi une psy alors que je vous ai vous ?

143
00:12:05,880 --> 00:12:07,879
Pas faux.

144
00:12:07,880 --> 00:12:11,555
Quelqu'un peut-il enlever le drapeau du putt ?

145
00:12:11,680 --> 00:12:13,785
Eh Kim ! ça va ?

146
00:12:13,960 --> 00:12:15,279
- Tu veux que je l'enlève ?
- Oui, s'il te plait.

147
00:12:15,280 --> 00:12:16,640
Bien sûr ! Quand ?

148
00:12:16,800 --> 00:12:19,380
- Allez.
- Ok, chérie.

149
00:12:19,400 --> 00:12:20,840
- Ok, le grand moment.

150
00:12:19,480 --> 00:12:20,875
Allez !

151
00:12:21,200 --> 00:12:23,685
- C'est un...
- Oh !

152
00:12:26,240 --> 00:12:27,999
... plaisir inattendu

153
00:12:28,000 --> 00:12:31,105
J'ai besoin d'un conseil.

154
00:12:31,480 --> 00:12:32,960
vas-y envoie !

155
00:12:34,040 --> 00:12:35,725
Donc, euh...

156
00:12:35,760 --> 00:12:41,479
C'est pas quelque chose que j'avais prévu
ou même pensé avant.

157
00:12:41,480 --> 00:12:42,480
Jamais.

158
00:12:43,180 --> 00:12:45,259
Bref, je voulais juste ton avis.

159
00:12:45,260 --> 00:12:46,790
Je suis flatté.

160
00:12:47,900 --> 00:12:49,340
Oh !

161
00:12:49,700 --> 00:12:50,860
Pauvre dame !

162
00:12:51,180 --> 00:12:56,859
Elle va vraiment avoir de sérieux problèmes
dans quelques années.

163
00:12:56,860 --> 00:13:00,540
Donc, qu'est-ce que tu voulais me dire ?

164
00:13:00,940 --> 00:13:01,940
Hum...

165
00:13:05,340 --> 00:13:06,860
Un... chiot.

166
00:13:07,180 --> 00:13:11,139
- Un chiot ?
- ouais, je pensais adopter un chiot.

167
00:13:11,140 --> 00:13:15,299
- D'où ?
- Un ami en a trouvé un abandonné.

168
00:13:15,300 --> 00:13:17,219
- On essaye de lui trouver une maison.

169
00:13:17,220 --> 00:13:20,899
On l'a mis sur Facebook mais personne
ne s'est manifesté pour le réclamer.

170
00:13:20,900 --> 00:13:23,480
Tu veux savoir ce que j'en pense ?

171
00:13:23,660 --> 00:13:29,660
C'est beaucoup de travail, de responsabilités,
ta vie personnelle et le lycée...

172
00:13:23,860 --> 00:13:29,695
Ouais.

173
00:13:31,300 --> 00:13:34,879
... une implication de tous les jours.

174
00:13:34,914 --> 00:13:38,459
Le nourrir, le sortir.
C'est pas comme un enfant.

175
00:13:38,460 --> 00:13:42,379
- Vous avez choisi le menu ?
- Pas encore.

176
00:13:42,380 --> 00:13:44,245
Qu'est-ce que je prends ?

177
00:13:48,740 --> 00:13:50,779
- Stuart.
- Salut Brian.

178
00:13:50,780 --> 00:13:53,099
- Que fais-tu ici ?

179
00:13:53,100 --> 00:13:57,419
- Tout va bien ?
- Ouais, ça va.

180
00:13:57,420 --> 00:14:00,739
- Je peux te parler ?
- Ouais, évidemment, je me faisais du café.

181
00:14:00,740 --> 00:14:03,899
Du lait ? Du sucre ?
- les deux s'il te plait.

182
00:14:03,900 --> 00:14:04,900
Ok.

183
00:14:05,220 --> 00:14:08,085
Du lait, chaud ou froid ?

184
00:14:08,180 --> 00:14:09,180
Chaud

185
00:14:14,180 --> 00:14:19,579
- Comment vont les affaires ?
- Plutôt bien et très bien.

186
00:14:19,580 --> 00:14:20,419
Ouais.

187
00:14:20,420 --> 00:14:23,905
- Un sucre ou deux ?
- Deux, s'il te plait.

188
00:14:28,020 --> 00:14:30,360
- Voilà.
- Merci.

189
00:14:33,220 --> 00:14:34,300
Hum....

190
00:14:35,540 --> 00:14:39,179
Désolé de te déranger si tard,
mais j'ai pensé que ce serait...

191
00:14:39,180 --> 00:14:44,219
plus respectueux de te parler en tête à tête.

192
00:14:44,220 --> 00:14:47,420
Écoute, je sais que Leonore t'a parlé...

193
00:14:47,580 --> 00:14:50,300
des problèmes qu'on a actuellement.

194
00:14:50,335 --> 00:14:51,179
Hum.

195
00:14:51,180 --> 00:14:54,619
Tu es un mec bien, Brian. Je t'aime bien.
Je te respecte.

196
00:14:54,620 --> 00:14:58,059
Écoute, je ne t'accuse de rien. mais...

197
00:14:58,060 --> 00:15:02,659
si le mariage entre moi et Lenore doit perdurer,

198
00:15:02,660 --> 00:15:06,339
tu ne dois pas te mettre entre nous.

199
00:15:06,340 --> 00:15:11,739
Stuart, la seule chose que nous partageons
avec Lenore, c'est Kim.

200
00:15:11,740 --> 00:15:13,699
Je ne dis pas que c'est pas le cas.

201
00:15:13,700 --> 00:15:19,419
Tu partages avec elle votre fille et tu essayes d'être un super papa.

202
00:15:19,420 --> 00:15:21,539
En toutes circonstances.

203
00:15:21,540 --> 00:15:26,059
Ce qui implique que vous vous parlez
et restez en contact.

204
00:15:26,060 --> 00:15:29,819
Mais je veux que tu arrêtes de voir ma femme.

205
00:15:29,820 --> 00:15:32,259
Jusqu'à qu'on trouve une solution.

206
00:15:32,260 --> 00:15:33,139
Elle sait que tu es là ?

207
00:15:33,140 --> 00:15:39,140
C'est pas le problème. Arrête de la voir. Tu peux le faire ?

208
00:15:43,220 --> 00:15:44,800
C'est possible.

209
00:15:46,740 --> 00:15:49,345
Super. Merci.

210
00:15:49,380 --> 00:15:54,860
Je me rends à Las Vegas demain pour affaires demain.
Ne t'inquiète pas.

211
00:15:54,895 --> 00:15:56,580
- Tu sais
- Ouais

212
00:15:56,615 --> 00:15:57,680
Merci

213
00:15:58,460 --> 00:16:00,895
J'apprécie énormément

214
00:16:29,300 --> 00:16:32,690
Besoin de te voir. Urgent. Bagels

215
00:16:51,220 --> 00:16:55,619
Je voudrais 4 bagels et du fromage 
à la crème s'il vous plaît

216
00:16:55,620 --> 00:16:57,900
- Ok, faites attention c'est chaud
- Merci

217
00:16:57,935 --> 00:17:02,100
- Bonne journée
- Prenez soin de vous - Merci

218
00:17:02,900 --> 00:17:03,900
Y a quelqu'un ?

219
00:17:10,860 --> 00:17:11,860
Lenny ?

220
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Lenny ?

221
00:17:41,660 --> 00:17:42,660
Lenny ?

222
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Lenny ?

223
00:17:45,860 --> 00:17:48,915
Mon Dieu, Lenny, réveille toi !

224
00:17:50,660 --> 00:17:52,819
Réveille toi Lenny, allez

225
00:17:52,820 --> 00:17:54,875
Les mains en l'air, ne bougez plus

226
00:17:55,740 --> 00:17:58,060
- Mains en l'air
- Reculez tout de suite

227
00:17:57,790 --> 00:17:58,095
- Écartez vous du couteau !

228
00:17:58,300 --> 00:18:02,299
- Je n'ai rien fait
- Vos mains en l'air, maintenant !

229
00:18:02,300 --> 00:18:03,300
Doucement!

230
00:18:03,980 --> 00:18:05,580
- Les mains en l'air
- Vous devez m'écoutez

231
00:18:05,615 --> 00:18:06,979
- Au sol, maintenant
- Ecoutez moi

232
00:18:06,980 --> 00:18:10,339
Au sol, maintenant !
- Ecoutez moi

233
00:18:10,340 --> 00:18:11,870
A genoux

234
00:18:11,900 --> 00:18:12,900
Maintenant

235
00:18:14,060 --> 00:18:15,499
Mettez vos mains en l'air

236
00:18:15,500 --> 00:18:16,505
En l'air

237
00:18:17,740 --> 00:18:18,579
Les mains en l'air

238
00:18:18,580 --> 00:18:20,155
Plus haut, plus haut !

239
00:18:21,660 --> 00:18:23,575
Je suis innocent !

240
00:18:34,100 --> 00:18:35,915
Merde ! Par ici !

241
00:18:41,660 --> 00:18:42,660
Attrapez le

242
00:19:10,580 --> 00:19:13,495
Dépêchez vous, il se dirige vers l'ouest

243
00:19:35,220 --> 00:19:36,220
Stop!

244
00:19:53,900 --> 00:19:56,625
Il est à l'intérieur

245
00:20:05,700 --> 00:20:07,275
Police, mains en l'air

246
00:20:18,940 --> 00:20:23,905
- La porte est bloquée, je viens de le
voir à l'intérieur - Merde !

247
00:20:36,340 --> 00:20:38,155
C'est ouvert, on entre

248
00:20:40,140 --> 00:20:42,385
Vous l'avez vu ?

249
00:20:43,620 --> 00:20:45,195
Il a disparu

250
00:20:45,860 --> 00:20:48,179
Merde, il est parti

251
00:20:48,180 --> 00:20:51,045
Ici, 103, le suspect s'est échappé

252
00:22:06,180 --> 00:22:08,425
- Ouais
- Kim, c'est Papa

253
00:22:09,460 --> 00:22:10,939
Où es-tu ?

254
00:22:10,940 --> 00:22:13,499
Chez maman, je cherche mon sweat jaune

255
00:22:13,500 --> 00:22:15,030
Tu es toute seule ?

256
00:22:15,500 --> 00:22:18,220
Stuart est à Vegas, pourquoi ?

257
00:22:18,420 --> 00:22:20,819
J'ai quelque chose à te dire

258
00:22:20,820 --> 00:22:21,820
Papa?

259
00:22:24,420 --> 00:22:26,219
Papa, qu'est ce qui ne va pas?

260
00:22:26,220 --> 00:22:30,499
Il est arrivé quelque chose d'horrible, et je voulais que tu l'entende de ma voix

261
00:22:30,500 --> 00:22:31,695
Ta mère ...

262
00:22:33,420 --> 00:22:34,665
Elle est morte.

263
00:22:35,860 --> 00:22:38,019
Quelqu'un l'a assassiné.

264
00:22:38,020 --> 00:22:39,740
Dans mon appartement.

265
00:22:41,260 --> 00:22:47,260
Comme si je l'avais fait. Je ne sais pas pourquoi, ni qui, mais je vais le découvrir.

266
00:22:48,540 --> 00:22:49,979
Ecoute attentivement, Kim.

267
00:22:49,980 --> 00:22:52,819
- Quoiqu'ils disent, ne les crois pas.
- Non.

268
00:22:52,820 --> 00:22:55,899
- Tu entends ?
- Je trouverai un moyen de te contacter

269
00:22:55,900 --> 00:22:57,580
- Papa?
- Essaye d'être forte.

270
00:22:57,615 --> 00:22:59,099
- Papa ?
- Je t'aime.

271
00:22:59,100 --> 00:23:00,100
Attends!

272
00:23:15,140 --> 00:23:18,960
Vérifiez moi ça, ok ?

273
00:23:40,460 --> 00:23:43,819
Sergent Dotzler, le nom du suspect est Brian Mills.

274
00:23:43,820 --> 00:23:44,779
C'est à lui?

275
00:23:44,780 --> 00:23:45,780
Oui

276
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
Ça, non !

277
00:23:52,980 --> 00:23:54,505
Comment vos services ont été avertis ?

278
00:23:54,540 --> 00:23:59,140
On a reçu cet appel d'une femme qui 
criait "Il va me tuer, il va me tuer"

279
00:23:59,175 --> 00:24:02,505
Son nom est Lenore St. John

280
00:24:02,540 --> 00:24:04,825
On a envoyé des hommes à son adresse

281
00:24:04,860 --> 00:24:07,339
Sa fille était là mais son mari est à
 Vegas pour ses affaires

282
00:24:07,340 --> 00:24:09,419
Il prends le premier vol en urgence

283
00:24:09,420 --> 00:24:10,659
Des témoins ?

284
00:24:10,660 --> 00:24:11,739
Les caméras n'ont rien vu du tout.

285
00:24:11,740 --> 00:24:13,859
L'appel provenait d'un numéro en liste 
rouge

286
00:24:13,860 --> 00:24:15,699
Je vais vérifier les portables également

287
00:24:15,700 --> 00:24:18,419
Récupérer les données

288
00:24:18,420 --> 00:24:21,379
Je veux tout savoir sur ces deux là :

289
00:24:21,380 --> 00:24:26,179
appels, sms, emails. Toutes formes de
 communication.

290
00:24:26,180 --> 00:24:29,520
Date, heure et temps d'appels

291
00:24:34,980 --> 00:24:36,510
Embarquez ça

292
00:24:36,540 --> 00:24:38,835
Tiens prends ça

293
00:24:51,140 --> 00:24:52,575
Qu'est ce qu'il y a ?

294
00:24:54,220 --> 00:24:55,220
Délicieux

295
00:24:55,780 --> 00:24:58,065
Au moment où je vous parle la scène de
crime est toujours en effervescence

296
00:24:58,100 --> 00:25:01,145
Les enquêteurs étaient sur place toute
la matinée mais jusqu'à présent on a pas

297
00:25:01,180 --> 00:25:07,180
pu nous dire ce qu'il s'est passé ici,
où le corps d'une femme a été retrouvée

298
00:25:08,580 --> 00:25:13,379
Brian Mills est le propriétaire et l'ex mari de la victime

299
00:25:13,380 --> 00:25:15,259
- Qui est ce ?
- C'est moi.

300
00:25:15,260 --> 00:25:17,659
- T'es aux infos
- Je n'ai rien fait, Sam.

301
00:25:17,660 --> 00:25:19,739
Evidemment que tu n'as rien fait. Tu te sens bien ?

302
00:25:19,740 --> 00:25:21,539
Je vais me réfugier au terrier

303
00:25:21,540 --> 00:25:24,099
- Le code est toujours le même ?
- Oui, toujours.

304
00:25:24,100 --> 00:25:27,540
- On reste en contact
- Fais attention

305
00:25:31,020 --> 00:25:33,699
Voici la zone où nous l'avons perdu monsieur

306
00:25:34,980 --> 00:25:39,659
Ça, c'est l'arme qu'il a pris à un
de nos collégues

307
00:25:39,660 --> 00:25:40,539
Il avait une arme?

308
00:25:40,540 --> 00:25:41,819
Et il ne vous a pas tiré dessus ?

309
00:25:41,820 --> 00:25:42,820
Non, monsieur

310
00:25:49,860 --> 00:25:52,459
Et les hélico ? Ils n'ont rien vu?

311
00:25:52,460 --> 00:25:56,420
Les hélico n'ont rien vu, Sergent

312
00:26:02,460 --> 00:26:04,179
Je sais qu'il est bon

313
00:26:04,180 --> 00:26:05,180
Mais

314
00:26:06,740 --> 00:26:09,420
il s'est volatilisé?

315
00:26:10,220 --> 00:26:12,370
Bougez le camion

316
00:27:22,020 --> 00:27:26,019
Savez vous pourquoi votre femme est allée chez Mr Mills?

317
00:27:26,020 --> 00:27:27,935
Non j'en ai pas la moindre idée

318
00:27:28,020 --> 00:27:30,939
Leur relation était surtout
centrée sur leur fille.

319
00:27:30,940 --> 00:27:34,659
Mais... je pense qu'il voulait plus qu'une amitié

320
00:27:34,660 --> 00:27:39,939
J'avais demandé à Lenore d'avoir une discussion avec lui

321
00:27:39,940 --> 00:27:42,459
Vous croyez que c'est pour ça 
qu'elle était là bas ?

322
00:27:42,460 --> 00:27:44,419
- Je ne sais pas.
-

323
00:27:44,420 --> 00:27:47,299
Stuart? Pourquoi ils fouillent 
dans les affaires de maman

324
00:27:47,300 --> 00:27:48,300
Salut Kim

325
00:27:48,620 --> 00:27:50,150
Madame St. John.

326
00:27:50,220 --> 00:27:52,619
- Franck Dotzler.
- Mills

327
00:27:52,620 --> 00:27:54,259
Mademoiselle Mills

328
00:27:54,260 --> 00:27:56,979
Est ce que vous aurez quelques minutes 
à me consacrer ; j'ai quelques questions

329
00:27:56,980 --> 00:27:59,900
Pourquoi vous n'êtes pas dehors 
à courir après le tueur?

330
00:27:59,935 --> 00:28:02,020
Au lieu de rester ici
à fouiller notre maison

331
00:28:02,055 --> 00:28:04,299
Nos hommes sont déjà sur le coup dehors

332
00:28:04,300 --> 00:28:08,659
Mais j'ai besoin d'informations venant 
de lui et de vous

333
00:28:08,660 --> 00:28:11,539
Ma mère est partie voir mon père. 
Je sais pas pourquoi

334
00:28:11,540 --> 00:28:14,299
Certainement pour parler de moi

335
00:28:14,300 --> 00:28:16,260
Ecoutez, c'est juste que

336
00:28:16,540 --> 00:28:18,360
il est innocent !

337
00:28:19,060 --> 00:28:22,540
- Ce n'est pas lui, il n'a rien fait. 
- Allez Kim

338
00:28:22,575 --> 00:28:23,785
- Non ! Non!

339
00:28:30,260 --> 00:28:31,695
Il l'aimait

340
00:28:33,140 --> 00:28:35,150
J'en suis sûre

341
00:28:43,660 --> 00:28:44,660
S'il vous plaît

342
00:28:44,740 --> 00:28:48,420
C'est à moi. Ce n'est même pas à elle

343
00:28:49,180 --> 00:28:50,280
Excusez moi

344
00:29:40,780 --> 00:29:41,980
Je suis désolé

345
00:29:42,700 --> 00:29:46,139
- Mon Dieu.
- Allez, rentrez chez vous.

346
00:29:46,140 --> 00:29:50,770
Si vous vous souvenez de quelque chose,
n'importe quoi

347
00:29:52,100 --> 00:29:55,299
Je pensais à un truc sûrement anodin

348
00:29:55,300 --> 00:29:59,619
Ce qu'il s'est passé à Paris & Istanbul
quand Brian les a sauvés

349
00:29:59,620 --> 00:30:03,139
Oui. Vous pensez qu'il y a un lien ?

350
00:30:03,140 --> 00:30:07,219
Je n'ai jamais voulu connaître tous les
détails, mais,

351
00:30:07,220 --> 00:30:11,779
de nombreuses personnes sont mortes
et maintenant ça..

352
00:30:11,780 --> 00:30:14,219
Ce que vous me dites c'est que..

353
00:30:14,220 --> 00:30:16,339
vous pensez que c'est un homme dangereux

354
00:30:16,340 --> 00:30:17,340
Non!

355
00:30:17,900 --> 00:30:19,659
Brian n'est pas dangereux

356
00:30:19,660 --> 00:30:22,385
C'est le monde dans lequel il vit
qui est dangereux

357
00:30:22,660 --> 00:30:24,619
Il aime sa famille

358
00:30:24,620 --> 00:30:27,680
Mais il a beaucoup d'ennemis

359
00:30:27,940 --> 00:30:28,940
Je vois

360
00:30:38,940 --> 00:30:41,330
Emmenez-le chambre 3

361
00:30:41,380 --> 00:30:44,339
Garcia va vous ramener chez vous.

362
00:30:44,340 --> 00:30:45,440
Merci

363
00:32:26,940 --> 00:32:28,619
Ce mec est un fantôme

364
00:32:28,620 --> 00:32:29,620
A 21 ans

365
00:32:29,860 --> 00:32:31,059
Il entre dans l'armée

366
00:32:31,060 --> 00:32:32,019
à 23 ans,

367
00:32:32,020 --> 00:32:33,499
il rejoint les forces spéciales

368
00:32:33,500 --> 00:32:34,619
Il est doué

369
00:32:34,620 --> 00:32:38,619
On a rien : pas d'état de service. 
Pas de démobilisation.

370
00:32:38,620 --> 00:32:40,339
Moi j'dis qu'on a à faire à un espion

371
00:32:40,340 --> 00:32:42,819
Et jusqu'à ce qu'on est un autre
suspect, c'est notre homme.

372
00:32:42,820 --> 00:32:44,219
Voici le meilleur moyen de le retrouver

373
00:32:44,220 --> 00:32:45,619
Sa fille et celle de la victime

374
00:32:45,620 --> 00:32:48,459
Le mari a dit qu'il était très 
proche d'elle.

375
00:32:48,460 --> 00:32:49,499
Très attaché.

376
00:32:49,500 --> 00:32:51,859
Donc gardons un œil sur elle

377
00:32:51,860 --> 00:32:54,299
Où elle va, qui elle appelle, 
chez qui elle se rends

378
00:32:54,300 --> 00:32:55,739
On a pas intérêt à se louper, ok?

379
00:32:55,740 --> 00:32:59,459
Ça va être notre meilleure chance de
le retrouver.

380
00:32:59,460 --> 00:33:00,739
Est-ce qu'on a la voiture de la victime?

381
00:33:00,740 --> 00:33:02,739
Ouais, on vient de la récupérer

382
00:33:02,740 --> 00:33:04,819
On a le sien aussi
- D'accord

383
00:33:04,820 --> 00:33:06,580
Garcia. Smith.

384
00:33:07,180 --> 00:33:11,020
Fouillez la voiture. Et le GPS, 
savoir où elle est allée.

385
00:33:11,055 --> 00:33:13,099
Regardez si ça corresponds

386
00:33:13,100 --> 00:33:17,355
et si on peut découvrir quelque chose

387
00:33:19,460 --> 00:33:21,379
Elles viennent d'arriver

388
00:33:21,380 --> 00:33:22,815
Allons y

389
00:33:36,580 --> 00:33:37,680
Suivez moi

390
00:33:51,340 --> 00:33:52,419
Donc, c'est pour quoi ?

391
00:33:52,420 --> 00:33:56,019
- Un mec a assassiné son ex
- Apparemment

392
00:33:56,020 --> 00:33:57,020
Exact

393
00:33:57,100 --> 00:33:58,100
Présomption d'innoncence

394
00:34:08,580 --> 00:34:11,679
- Il ne l'a pas tué dans la voiture?
- Nan, dans la maison

395
00:34:11,680 --> 00:34:13,799
Cool, je déteste nettoyer après.

396
00:34:13,800 --> 00:34:14,800
Le sang,

397
00:34:14,920 --> 00:34:19,550
les morceaux de chair et compagnie 
c'est dégueulasse.

398
00:34:21,560 --> 00:34:23,199
Quel GPS vous voulez en premier?

399
00:34:23,200 --> 00:34:24,200
D'abord le sien.

400
00:34:24,240 --> 00:34:27,295
Et après celui de la fille

401
00:34:49,240 --> 00:34:55,240
Mais qu'est ce que tu es allée faire là
bas Lenore ?

402
00:34:59,800 --> 00:35:00,900
Excusez moi

403
00:35:01,080 --> 00:35:03,360
Inspecteur Malory, Police de L.A

404
00:35:03,480 --> 00:35:06,279
Nous enquêtons sur une personne disparue

405
00:35:06,280 --> 00:35:09,039
Avez vous vu cette femme ?

406
00:35:09,040 --> 00:35:09,839
Non

407
00:35:09,840 --> 00:35:13,079
- Elle était là vers 22h hier
- J'étais là

408
00:35:13,080 --> 00:35:14,279
Mais je l'ai pas vu

409
00:35:14,280 --> 00:35:15,799
J'ai pas vu grand monde

410
00:35:15,800 --> 00:35:18,959
Y a pas foule pour venir ici, si vous
voyez ce que je veux dire

411
00:35:18,960 --> 00:35:20,155
Hey Sarah

412
00:35:20,400 --> 00:35:22,740
Excusez moi, le devoir m'appelle

413
00:35:26,320 --> 00:35:27,320
Amanda

414
00:35:31,520 --> 00:35:32,620
Excusez moi

415
00:35:32,640 --> 00:35:34,835
Inspecteur Malory, Police de Los Angeles

416
00:35:34,840 --> 00:35:38,079
Les caméras fonctionnent
ou c'est juste pour le show ?

417
00:35:38,080 --> 00:35:39,705
Ouais elles fonctionnent

418
00:35:40,440 --> 00:35:41,540
Suivez moi.

419
00:35:41,640 --> 00:35:43,679
Vous avez les enregistrements d'hier ?

420
00:35:43,680 --> 00:35:45,319
Non j'étais pas là. Y avait mon collègue

421
00:35:45,320 --> 00:35:49,430
Mais si quelqu'un était là, c'est dans
la boîte.

422
00:35:50,760 --> 00:35:54,279
Pour lecture, appuyer sur le bouton

423
00:35:54,280 --> 00:35:59,440
Je vais juste rester ici le temps que
vous regardiez

424
00:36:20,320 --> 00:36:22,119
Vous avez des problèmes avec 
le système ?

425
00:36:22,120 --> 00:36:28,120
Il beug souvent. Ils continuent à nous
dire qu'ils vont le remplacer

426
00:36:28,680 --> 00:36:29,780
Excusez moi

427
00:36:29,840 --> 00:36:32,515
Avez vous cette femme ?

428
00:36:34,520 --> 00:36:36,800
- Vous devriez vous coordonner ?
- Coordonner ?

429
00:36:36,835 --> 00:36:38,725
Comment ça ? Genre, les vêtements ?

430
00:36:38,760 --> 00:36:42,519
Non, mais un de vos gars vient juste
de me demander la même chose

431
00:36:41,800 --> 00:36:43,570
Un de nos gars ?

432
00:36:46,160 --> 00:36:47,079
- Lui?
- Ouais

433
00:36:47,080 --> 00:36:48,080
Lui

434
00:36:49,240 --> 00:36:52,250
Il est parti à la station service

435
00:37:00,320 --> 00:37:01,320
Shh

436
00:37:33,800 --> 00:37:34,800
On ne bouge plus !

437
00:37:36,360 --> 00:37:37,460
Monsieur Mills !

438
00:37:38,079 --> 00:37:39,000
Mains en l'air

439
00:37:39,035 --> 00:37:39,080
Reculez allez

440
00:37:39,880 --> 00:37:41,199
Sortez !

441
00:37:41,200 --> 00:37:42,200
Mains en l'air

442
00:37:42,800 --> 00:37:46,079
Arrêtez tout de suite et 
reculez de ce bureau Mr Mills

443
00:37:46,080 --> 00:37:48,119
- Reculez du bureau
- Reculez vous de ce bureau !

444
00:37:48,120 --> 00:37:49,639
Je vais tirer !

445
00:37:49,640 --> 00:37:53,479
Écartez vous de ce putain de bureau

446
00:37:53,480 --> 00:37:56,479
Faites un pas en arrière

447
00:37:56,480 --> 00:37:58,399
Gardez les mains en évidence

448
00:37:58,400 --> 00:38:00,595
Ne bougez plus !

449
00:38:09,800 --> 00:38:10,679
Vous connaissez la procédure.

450
00:38:10,680 --> 00:38:13,959
Tout ce que vous dites pourra et sera 
utilisez contre vous lors d'un procès

451
00:38:13,960 --> 00:38:19,960
Vous avez le droit à un avocat

452
00:38:55,320 --> 00:38:58,615
Garcia et Smith, ils l'ont eu

453
00:39:09,520 --> 00:39:11,359
- Vous l'avez ?
- Oui on vient de l'arrêter

454
00:39:11,360 --> 00:39:12,460
Trop facile

455
00:39:12,600 --> 00:39:15,759
Si c'est un pro. 
Il était pas en forme aujourd'hui

456
00:39:15,760 --> 00:39:17,239
- Il se fout de vous.
- Qu'est ce que vous racontez ?

457
00:39:17,240 --> 00:39:21,039
- Où il est ? Où il est ?
- Dans la voiture de Phillips !

458
00:39:21,040 --> 00:39:22,200
- Arrêtez vous !
- Quoi ?

459
00:39:22,235 --> 00:39:23,319
- Arrêtez les voitures !

460
00:39:23,320 --> 00:39:24,320
- Maintenant !

461
00:39:25,480 --> 00:39:26,820
Arr, n'importe quoi.

462
00:39:30,600 --> 00:39:32,125
- Phillips.
- Ouais.

463
00:39:32,160 --> 00:39:37,919
Le chef pique sa crise alors 
gardez bien un œil sur lui, ok ?

464
00:39:37,920 --> 00:39:38,925
Ça marche!

465
00:39:39,800 --> 00:39:43,159
Il nous prends pour des idiots !
C'est fou.

466
00:39:43,160 --> 00:39:46,320
- Comme si on l'avait jamais fait
- Tu sais comment est Dotzler

467
00:39:46,355 --> 00:39:48,039
- Non, tu sais ce qu'il est ? 
Un maniaque du contrôle.

468
00:39:48,040 --> 00:39:52,915
Si il le fait pas lui même, il est pas
satisfait

469
00:40:22,040 --> 00:40:23,425
Allez, roule !

470
00:40:28,240 --> 00:40:29,240
Phillips!

471
00:40:31,640 --> 00:40:32,640
Allez avance !

472
00:41:01,400 --> 00:41:05,510
Oh mon Dieu, qu'est ce qu'il est
en train de foutre ?

473
00:41:48,800 --> 00:41:50,045
Recule

474
00:41:56,120 --> 00:41:58,225
Sortez de la voiture !

475
00:42:05,320 --> 00:42:06,320
Allez !

476
00:42:17,400 --> 00:42:19,025
Arrêtes toi

477
00:42:19,600 --> 00:42:20,605
Descends

478
00:42:23,280 --> 00:42:24,405
Radio!

479
00:42:24,440 --> 00:42:25,800
Portable !

480
00:42:26,600 --> 00:42:32,600
- Ça va mal se finir pour vous !
- Faut pas être pessimiste !

481
00:42:39,160 --> 00:42:42,595
Connexion aux fichiers de la police
de Los Angeles

482
00:42:47,840 --> 00:42:52,000
Appel à toutes les unités code 1029
une voiture de police n°706

483
00:42:52,035 --> 00:42:53,560
n°706

484
00:42:59,200 --> 00:43:01,015
Suspect en vue!

485
00:43:32,560 --> 00:43:33,839
Il est là ! Allez, allez !

486
00:43:33,840 --> 00:43:35,520
Police de L.A ; Mains en l'air

487
00:43:57,800 --> 00:44:00,285
Envoyez des renforts !

488
00:44:56,360 --> 00:44:57,325
Dotzler

489
00:44:57,360 --> 00:44:59,239
Maintenant que vous savez qui je suis

490
00:44:59,240 --> 00:45:02,395
Vous savez de quoi je suis capable

491
00:45:05,920 --> 00:45:08,880
Agent de la CIA, 66 67 ?

492
00:45:09,240 --> 00:45:11,279
Tout ce que vous devez savoir c'est
que je suis innocent

493
00:45:11,280 --> 00:45:14,599
Donnez moi 2 jours pour le prouver.
Et je trouverai qui a fait ça

494
00:45:14,600 --> 00:45:16,445
Même si vous êtes innocent, Mr Mills

495
00:45:16,480 --> 00:45:19,439
C'est à la justice d'en décidé. 
Pas à moi

496
00:45:19,440 --> 00:45:23,879
Mon boulot c'est de vous capturer.
Et je laisse la justice faire le sien

497
00:45:23,880 --> 00:45:24,980
Bonne chance.

498
00:45:37,480 --> 00:45:41,719
On a localisé son portable. Il se 
dirige vers le nord.

499
00:45:41,720 --> 00:45:44,350
On envoie des hommes ?
- Non pas la peine, il est loin

500
00:45:49,840 --> 00:45:52,370
- Ça donne rien
- Attendez !

501
00:45:52,400 --> 00:45:55,199
- Il veut qu'on regarde ça !
- Pourquoi ?

502
00:45:55,200 --> 00:45:57,115
Je ne sais pas encore

503
00:45:58,240 --> 00:46:00,390
Elle attends qui ?

504
00:46:05,160 --> 00:46:07,310
Qui sont ces hommes ?

505
00:46:07,960 --> 00:46:09,060
Putain !

506
00:46:09,120 --> 00:46:11,239
D'où ils sortent ?

507
00:46:11,240 --> 00:46:17,240
L'informaticien, il doit venir faire 
des miracles sur une vidéo. Maintenant !

508
00:46:27,560 --> 00:46:29,079
Laisse moi deviner

509
00:46:29,080 --> 00:46:31,325
Carambolage sur la 710 Nord

510
00:46:31,360 --> 00:46:36,119
Enorme concentration de véhicules de
Police à 24km qui se dirige vers le Sud.

511
00:46:36,120 --> 00:46:38,125
Comme si tu y étais

512
00:46:38,480 --> 00:46:40,200
Hey, merci Sam

513
00:46:43,080 --> 00:46:44,919
Tu veux me dire ce qu'il se passe ?

514
00:46:44,920 --> 00:46:46,719
Lenore m'a envoyé un texto

515
00:46:46,720 --> 00:46:48,679
Elle voulait mangé des bagels chez moi

516
00:46:48,680 --> 00:46:49,645
Je suis allé en chercher

517
00:46:49,680 --> 00:46:54,410
Et quand je suis revenu, 
j'ai trouvé sa voiture garée dehors.

518
00:46:55,080 --> 00:46:56,960
Elle était allongée dans mon lit,
égorgée

519
00:46:55,240 --> 00:46:56,995
et

520
00:46:58,040 --> 00:46:59,045
Mon Dieu

521
00:47:02,480 --> 00:47:03,319
Quoi d'autres ?

522
00:47:03,320 --> 00:47:07,039
J'ai trouvé où elle était hier soir,
grâce au GPS de sa voiture

523
00:47:07,040 --> 00:47:09,839
Elle était à un station service
au milieu de nul part

524
00:47:09,840 --> 00:47:11,839
J'ai vu une vidéo de surveillance

525
00:47:11,840 --> 00:47:13,655
Elle a été kidnappé

526
00:47:14,040 --> 00:47:15,639
Tu veux qu'on fasse quoi ?

527
00:47:15,640 --> 00:47:19,839
J'ai récupéré tous les enregistrements
de la Police

528
00:47:19,840 --> 00:47:22,159
Il a peut être quelque chose là dedans

529
00:47:22,160 --> 00:47:24,559
Je n'avais pas remarqué ça

530
00:47:24,560 --> 00:47:25,560
Ses cheveux

531
00:47:25,680 --> 00:47:27,959
Ça pourrait déboucher sur une piste
ou peut être pas.

532
00:47:27,960 --> 00:47:29,440
Autre chose ?

533
00:47:29,680 --> 00:47:32,645
Je veux assister à l'enterrement

534
00:47:33,120 --> 00:47:34,959
La Bible nous dit tout le temps

535
00:47:34,960 --> 00:47:37,279
qu'il y aura des difficultés dans la vie

536
00:47:37,280 --> 00:47:41,839
Quand nous avons le sentiment de 
marcher dans une vallée sombre

537
00:47:41,840 --> 00:47:44,079
- Vallée de l'ombre de la mort
- Ça va ?

538
00:47:44,080 --> 00:47:47,239
Mais la parole de Dieu 
est extrêmement claire

539
00:47:47,240 --> 00:47:49,759
Nous sortirons de ces épreuves

540
00:47:49,760 --> 00:47:53,999
Le Seigneur est mon berger, et Il me
fait reposer sur de verts paturages

541
00:47:54,000 --> 00:47:57,580
Il me conduit vers des eaux tranquilles

542
00:47:58,720 --> 00:48:00,000
Au nom du Père

543
00:48:00,035 --> 00:48:01,580
Et du Fils

544
00:48:02,000 --> 00:48:04,390
Et du Saint-Esprit

545
00:48:09,920 --> 00:48:11,640
Vous savez déjà

546
00:48:12,960 --> 00:48:14,250
Là, regardez

547
00:48:14,520 --> 00:48:15,999
Je veux entendre ce qu'ils se disent

548
00:48:16,000 --> 00:48:17,000
Ici

549
00:48:17,035 --> 00:48:18,000
Kim,

550
00:48:18,360 --> 00:48:19,759
Je suis vraiment désolé

551
00:48:19,760 --> 00:48:22,915
Si on peut faire quoique ce soit

552
00:48:24,080 --> 00:48:25,080
Hey

553
00:48:26,120 --> 00:48:30,610
On est là pour toi, tu sais ça, hein ?

554
00:48:31,280 --> 00:48:32,280
Hey chérie

555
00:48:34,640 --> 00:48:37,080
Je veux juste rentrer à la maison

556
00:48:39,200 --> 00:48:40,730
Vous entendez ça ?

557
00:48:40,840 --> 00:48:41,805
Le bruit là

558
00:48:41,840 --> 00:48:46,610
Ouais, quelque chose produit des
interférences

559
00:48:49,120 --> 00:48:50,959
Ça a recommencer

560
00:48:50,960 --> 00:48:51,965
Hey

561
00:48:52,880 --> 00:48:53,980
Oh ma puce

562
00:48:55,240 --> 00:48:57,119
Ils brouillent notre signal

563
00:48:57,120 --> 00:48:58,120
Je sais

564
00:48:59,080 --> 00:49:00,800
Je suis tellement désolé

565
00:48:59,400 --> 00:49:00,835
Je sais

566
00:49:01,520 --> 00:49:02,520
Ecoute,

567
00:49:02,960 --> 00:49:04,679
On se recontacte

568
00:49:04,680 --> 00:49:06,639
Suis bien ton emploi du temps

569
00:49:06,640 --> 00:49:09,740
Ton emploi du temps très prévisible

570
00:49:42,080 --> 00:49:43,679
Vous voulez qu'on le suive ?

571
00:49:43,680 --> 00:49:46,159
Non, ça serez une perte de temps

572
00:49:46,160 --> 00:49:49,199
Une aiguille dans une botte de foin

573
00:49:49,200 --> 00:49:50,445
On a fini

574
00:49:50,880 --> 00:49:52,220
Coupez le courant

575
00:50:21,480 --> 00:50:24,239
Stuart pourquoi il y a toujours

576
00:50:24,240 --> 00:50:27,039
Pourquoi il y a toujours des policiers
qui campent dehors ?

577
00:50:27,040 --> 00:50:29,279
Je pense que ça doit être la procédure
habituelle

578
00:50:29,280 --> 00:50:31,120
Tu penses que mon père va se pointer
ici ?

579
00:50:31,155 --> 00:50:32,879
Ils sont cons ou quoi ?

580
00:50:32,880 --> 00:50:34,319
Je sais pas à quoi ils pensent

581
00:50:34,320 --> 00:50:37,320
L'inspecteur Dotzler a demandé si ça
nous dérangez et j'ai dis que non

582
00:50:37,355 --> 00:50:39,239
Tu aurais du me demander

583
00:50:39,240 --> 00:50:40,240
Moi, ça me dérange

584
00:50:40,800 --> 00:50:41,855
Je suis désolé

585
00:50:42,200 --> 00:50:43,519
Et c'est qui lui ?

586
00:50:43,520 --> 00:50:45,050
Et bien, on...

587
00:50:45,520 --> 00:50:47,430
On a besoin d'une protection

588
00:50:48,160 --> 00:50:51,839
Kim, chérie, je sais que c'est dur pour
toi, mais c'est dur pour moi aussi

589
00:50:51,840 --> 00:50:55,159
Je suis désolé, je n'avais pas réalisé
que c'était une compétition

590
00:50:55,160 --> 00:50:56,160
C'est pas...

591
00:50:56,600 --> 00:50:59,399
C'est pas une compétition, s'il te 
plaît

592
00:50:59,400 --> 00:51:00,365
Ne me déteste pas

593
00:51:00,400 --> 00:51:03,319
Je ne suis pas responsable de ce qu'il
s'est passé

594
00:51:03,320 --> 00:51:05,639
Je ne te déteste pas Stuart

595
00:51:05,640 --> 00:51:07,559
Mais depuis 2 ans, chaque fois que 
je regardais dans les yeux de ma mère

596
00:51:07,560 --> 00:51:13,359
je ne voyais que de la souffrance 
et de la tristesse

597
00:51:13,360 --> 00:51:17,515
Et pour ça, je te tiens comme 
responsable

598
00:51:22,480 --> 00:51:24,439
- Où vas-tu ?
- En cours

599
00:51:24,440 --> 00:51:26,020
Si j'ai la permission

600
00:52:16,640 --> 00:52:17,959
Pourquoi vous me suivez ?

601
00:52:17,960 --> 00:52:19,399
C'est pour vous protéger
mademoiselle

602
00:52:19,400 --> 00:52:20,545
Me protéger ?

603
00:52:20,680 --> 00:52:21,730
De qui ?

604
00:52:21,765 --> 00:52:22,780
Mon père ?

605
00:52:23,680 --> 00:52:25,879
Vous pensez vraiment que mon père
s'en prendrez à moi ?

606
00:52:25,880 --> 00:52:28,959
Votre mère pensait sûrement pareil

607
00:52:28,960 --> 00:52:29,960
Connard

608
00:52:35,920 --> 00:52:37,160
Bonjour

609
00:52:44,320 --> 00:52:45,660
 Bois moi maintenant 

610
00:53:12,440 --> 00:53:13,239
Quelque chose ?

611
00:53:13,240 --> 00:53:14,959
Elle est en cours. 
Vous voulez que j'aille voir ?

612
00:53:14,960 --> 00:53:16,119
La puce fonctionne ?

613
00:53:16,120 --> 00:53:17,039
Oui

614
00:53:17,040 --> 00:53:18,479
Ok, reste près d'elle

615
00:53:18,480 --> 00:53:21,639
On va voir si il se pointe

616
00:53:21,640 --> 00:53:25,440
Elle s'est arrêter dans une supérette 
et a bu une boisson qui venait du frigo

617
00:53:21,940 --> 00:53:25,475
Quoi d'autre ?

618
00:54:00,040 --> 00:54:01,805
La semaine dernière,

619
00:54:01,840 --> 00:54:07,840
nous avons discuté des interactions
des voies dorsales et ventrales

620
00:54:12,160 --> 00:54:16,085
...le professeur parle ...

621
00:54:16,120 --> 00:54:22,120
...le professeur parle ...

622
00:54:22,580 --> 00:54:24,499
Je me sens un peu nauséeuse

623
00:54:24,500 --> 00:54:27,459
- Tu peux prendre des notes pour moi ?
- Oui Bien sûr

624
00:54:27,460 --> 00:54:31,660
...le professeur parle ...

625
00:54:27,940 --> 00:54:31,695
Merci!

626
00:54:39,620 --> 00:54:43,699
- Excusez moi, j'aurais besoin de 
renseignements. - Bien sûr

627
00:54:43,700 --> 00:54:47,819
Avez vous cette jeune femme ici?
Il y environ une heure ?

628
00:54:46,939 --> 00:54:47,439
Oh oui,

629
00:54:47,474 --> 00:54:47,940
pauvre gosse.

630
00:54:48,820 --> 00:54:49,739
Elle vient souvent ici ?

631
00:54:49,740 --> 00:54:50,579
Tous les jours

632
00:54:50,580 --> 00:54:53,699
- Elle achète quoi ?
- La même chose : un yaourt à la pêche

633
00:54:53,700 --> 00:54:56,539
Mais aujourd'hui elle l'a bu direct 
quand elle l'a sorti du frigo

634
00:54:56,540 --> 00:54:58,880
Elle devait avoir soif

635
00:55:16,820 --> 00:55:18,900
- Du nouveau ?

636
00:55:17,245 --> 00:55:18,935
- Ouais elle est allée
en cours et a eu des nausées

637
00:55:19,460 --> 00:55:20,979
Là elle est en route pour les toilettes

638
00:55:20,980 --> 00:55:25,185
Appelle des renforts, 
j'arrive tout de suite !

639
00:55:41,580 --> 00:55:42,580
Shh

640
00:56:02,260 --> 00:56:05,619
Bois ça. J'ai mis quelque chose dans
ton yaourt pour que tu rendes malade

641
00:56:05,620 --> 00:56:08,010
C'est un antidote

642
00:56:13,540 --> 00:56:14,540
Bonjour ma puce

643
00:56:15,100 --> 00:56:16,100
Bonjour

644
00:56:19,900 --> 00:56:21,260
Oh Kimmy

645
00:56:23,780 --> 00:56:24,780
Oh Kim

646
00:56:26,500 --> 00:56:27,500
Dad

647
00:56:27,540 --> 00:56:30,125
Je ne sais pas quoi faire

648
00:56:30,140 --> 00:56:31,480
Je suis enceinte

649
00:56:33,540 --> 00:56:34,540
Quoi ?

650
00:56:37,500 --> 00:56:38,840
Je suis enceinte

651
00:56:43,619 --> 00:56:44,119
Je vais bien

652
00:56:44,154 --> 00:56:44,620
Papa

653
00:56:48,060 --> 00:56:53,885
Je suis en hypoglycémie, j'ai rien
avalé depuis hier

654
00:56:56,060 --> 00:56:57,060
Mange ça

655
00:57:09,300 --> 00:57:11,499
Ecoute, ne t'inquiètes pas

656
00:57:11,500 --> 00:57:16,659
On va d'abord se remettre de tout ça et
après on verra ce qu'on va faire

657
00:57:16,660 --> 00:57:20,579
Ce que tu as à faire, c'est d'agir 
normalement. Ce flic est malin

658
00:57:20,580 --> 00:57:26,020
Si tu fais quelque chose d'inhabituel,
il deviendra suspicieux, ok ?

659
00:57:26,260 --> 00:57:27,410
Je t'aime

660
00:57:28,140 --> 00:57:29,815
Je t'aime aussi

661
00:57:40,340 --> 00:57:41,299
Oui ?

662
00:57:41,300 --> 00:57:42,259
Où êtes vous ?

663
00:57:42,260 --> 00:57:43,879
Dans le bâtiment des sciences

664
00:57:43,914 --> 00:57:45,499
- Elle est dans les toilettes

665
00:57:45,500 --> 00:57:46,840
Attendez moi

666
00:57:51,740 --> 00:57:53,539
Tu dors où ?

667
00:57:53,540 --> 00:57:55,600
Je suis toujours chez Maman

668
00:57:55,660 --> 00:57:57,939
J'ai commencé à ranger ses affaires

669
00:57:57,940 --> 00:57:59,040
C'est juste que ...

670
00:57:59,820 --> 00:58:01,419
Ça ne semble pas réel

671
00:58:01,420 --> 00:58:02,475
Oh je sais

672
00:58:03,220 --> 00:58:04,220
Je sais

673
00:58:10,860 --> 00:58:12,390
Papa, je voulais te dire...

674
00:58:13,260 --> 00:58:14,819
Stuart agis bizarrement

675
00:58:14,820 --> 00:58:20,690
Il doit être effrayer par quelque chose
Il a engagé des gardes du corps

676
00:58:20,940 --> 00:58:24,739
- Oh Dieu, c'était trop marrant. 
Mais si tu savais comme c'est con

677
00:58:24,740 --> 00:58:27,059
- Vraiment ?
- Il n'a même pas payé pour mon verre

678
00:58:27,060 --> 00:58:31,699
- Alors que j'avais des fringues hyper 
moulantes - Ah oui? Plus que maintenant

679
00:58:31,700 --> 00:58:33,470
Ils vont t'entendre

680
00:58:43,020 --> 00:58:45,419
Je ne le referais pas

681
00:58:45,420 --> 00:58:47,805
Je comprends

682
00:58:53,300 --> 00:58:54,300
Oh !

683
00:58:54,980 --> 00:58:57,940
Bougez !

684
00:59:08,860 --> 00:59:10,060
Désolé

685
00:59:11,580 --> 00:59:12,580
Obsédé !

686
00:59:14,460 --> 00:59:15,895
Il a filé

687
00:59:17,460 --> 00:59:19,375
Elle est là dedans

688
00:59:21,380 --> 00:59:23,820
Je peux pas vous laissez partir

689
00:59:25,740 --> 00:59:27,220
Condamnez les sorties

690
00:59:32,060 --> 00:59:33,060
Halte!

691
00:59:44,220 --> 00:59:45,560
Là bas !

692
00:59:45,580 --> 00:59:46,939
Arrêtez l'eau !

693
00:59:46,940 --> 00:59:47,940
Ne bougez plus

694
01:00:48,860 --> 01:00:51,019
Je sais que vous croyez aider votre père

695
01:00:51,020 --> 01:00:52,360
Mais pas du tout

696
01:00:52,740 --> 01:00:53,745
Au contraire

697
01:00:54,020 --> 01:00:55,459
Tant qu'on l'aura pas arrêté

698
01:00:55,460 --> 01:00:58,219
On ne pourra pas comprendre ce qu'il
s'est passé

699
01:00:58,220 --> 01:01:00,560
Quelqu'un a tué ma mère

700
01:01:00,880 --> 01:01:02,479
Voilà ce qui s'est passé

701
01:01:02,480 --> 01:01:04,680
Mon père est innocent

702
01:01:05,080 --> 01:01:06,480
Nous n'avons pas entendu sa version
des faits

703
01:01:06,515 --> 01:01:07,839
Nous ne pouvons pas être sûrs

704
01:01:07,840 --> 01:01:08,840
Je le suis

705
01:01:12,120 --> 01:01:13,359
Autre chose ?

706
01:01:13,360 --> 01:01:17,639
Vous savez qu'on peut vous arrêter pour
entrave à une enquête en cours

707
01:01:17,640 --> 01:01:18,740
Arrêtez moi

708
01:01:21,240 --> 01:01:22,675
Je ne devrais pas

709
01:01:23,080 --> 01:01:25,279
Bien, alors,

710
01:01:25,280 --> 01:01:26,559
puis-je rentrer chez moi ?

711
01:01:26,560 --> 01:01:27,560
Bien sûr

712
01:01:27,680 --> 01:01:28,680
Bien sûr

713
01:01:33,520 --> 01:01:34,620
Merci

714
01:01:43,280 --> 01:01:45,140
Charmante famille

715
01:01:48,920 --> 01:01:50,260
Ne t'inquiètes pas

716
01:01:50,360 --> 01:01:51,680
Je vais régler ça

717
01:01:51,715 --> 01:01:53,545
Comment nous l'avons prévu.

718
01:01:53,840 --> 01:01:54,805
Appellez la voiture

719
01:01:54,840 --> 01:01:56,799
Pour aller où patron ?

720
01:01:56,800 --> 01:01:58,185
La maison de Malibu

721
01:03:42,440 --> 01:03:45,020
Ok, allons boire un coup.

722
01:04:04,640 --> 01:04:05,759
Je ne vais pas vous faire de mal

723
01:04:05,760 --> 01:04:06,919
J'ai besoin de votre voiture

724
01:04:06,920 --> 01:04:09,405
- ça vous embête si je conduis?
- Ok

725
01:04:25,160 --> 01:04:26,405
Vous pouvez y aller

726
01:04:33,960 --> 01:04:37,280
Vous êtes dans un champ avec 
une boîte d'allumettes

727
01:04:34,240 --> 01:04:37,245
- Ouais

728
01:04:37,280 --> 01:04:41,519
Vous devez appeler 100 lapins en 1
seconde

729
01:04:41,520 --> 01:04:43,670
- Vous savez comment ?
- Non?

730
01:04:48,440 --> 01:04:50,495
Appel à tous les lapins

731
01:04:50,520 --> 01:04:52,479
Appel à tous les lapins

732
01:04:52,480 --> 01:04:53,485
Comme ça.

733
01:07:10,860 --> 01:07:12,390
Qui t'as engagé ?

734
01:07:13,940 --> 01:07:14,940
Hein ?

735
01:07:16,420 --> 01:07:19,000
Pour qui tu travailles ?

736
01:07:19,340 --> 01:07:21,310
Ton accent est à chier

737
01:07:21,345 --> 01:07:23,280
Pour qui tu travailles ?

738
01:07:23,420 --> 01:07:26,575
Plutôt crever que de vous le dire

739
01:07:48,060 --> 01:07:50,499
Patron, ils sont à la porte

740
01:07:50,500 --> 01:07:52,339
Bien, laissez les entrer

741
01:07:52,340 --> 01:07:57,355
Et va faire un tour, j'ai besoin 
d'intimité

742
01:08:14,500 --> 01:08:15,500
Manny ?

743
01:08:16,260 --> 01:08:17,260
Manny ?

744
01:08:52,660 --> 01:08:53,660
Bryan

745
01:08:55,020 --> 01:08:58,020
Oh, non, s'il te plaît

746
01:09:10,660 --> 01:09:14,539
Tout ça n'a pas de sens, Stuart

747
01:09:14,540 --> 01:09:17,459
Je suis sûr que tu peux m'éclairer

748
01:09:17,460 --> 01:09:18,779
Comment t'as fais pour...

749
01:09:18,780 --> 01:09:20,690
survivre au crash ?

750
01:09:24,300 --> 01:09:27,299
Les Russes me suivaient pendant 
que je te suivais

751
01:09:27,300 --> 01:09:28,819
- Ils bossent pour toi Stuart ?
- Non

752
01:09:28,820 --> 01:09:30,739
Je ne sais pas de quoi tu parles

753
01:09:30,740 --> 01:09:31,779
Qu'est ce que tu sais ?

754
01:09:31,780 --> 01:09:34,259
La seule chose que je sais c'est que 
tu niquais avec ma femme

755
01:09:34,260 --> 01:09:35,899
Et maintenant elle est morte

756
01:09:35,900 --> 01:09:37,430
Non ! Non ! Arrêtes

757
01:09:46,380 --> 01:09:47,620
Qu'est ce que tu sais ?

758
01:09:47,655 --> 01:09:48,825
Je ne sais rien

759
01:09:48,860 --> 01:09:50,945
Je te le jure, je ne sais rien

760
01:09:50,980 --> 01:09:52,459
Si je te croyais on n'en serez pas là

761
01:09:52,460 --> 01:09:54,180
Non ! Non ! Non !

762
01:09:59,420 --> 01:10:00,420
Quoi ?

763
01:10:00,860 --> 01:10:01,860
Malankov

764
01:10:03,220 --> 01:10:04,299
Oleg Malankov

765
01:10:04,300 --> 01:10:06,979
- Qui est Oleg Malankov ?
- Je lui dois de l'argent

766
01:10:06,980 --> 01:10:10,099
Tu le connais pas. 
Il ne me lâcheras jamais

767
01:10:10,100 --> 01:10:11,899
C'est juste un jeu pour lui

768
01:10:11,900 --> 01:10:13,259
J'ai tout perdu

769
01:10:13,260 --> 01:10:16,219
- Il a dit qu'il tuerait ma famille
- Pourquoi t'as rien dit à la police ?

770
01:10:16,220 --> 01:10:17,385
Tu les laisse penser que c'est moi

771
01:10:17,420 --> 01:10:21,019
J'étais en colère contre toi. Merde.
T'avais promis d'arrêter de la voir

772
01:10:21,020 --> 01:10:22,599
Alors qu'est ce que tu penses qu'il
s'est passé ?

773
01:10:22,600 --> 01:10:25,639
Elle est venue chez moi et ce Malankov
l'a suivi ?

774
01:10:25,640 --> 01:10:29,040
Si tu ne la voyais pas derrière mon dos
elle ne serait jamais allée chez toi

775
01:10:29,075 --> 01:10:30,839
Ils auraient pu la tuer ailleurs

776
01:10:30,840 --> 01:10:32,319
Qu'est ce qu'ils avaient contre moi ?

777
01:10:32,320 --> 01:10:35,439
Parce que je leur ai dit que tu étais..

778
01:10:35,440 --> 01:10:38,439
..que tu les retrouverais et que tu 
les tuerais

779
01:10:38,440 --> 01:10:40,759
Bien pratique pour toi

780
01:10:40,760 --> 01:10:43,279
Je les tue et ta dette est annulée

781
01:10:43,280 --> 01:10:45,145
Je suis désolé Bryan

782
01:10:45,200 --> 01:10:49,599
Mais je l'aimais. Tu dois me croire.
Je l'aimais, je l'aimais.

783
01:10:49,600 --> 01:10:51,479
Bien, voilà ce que tu vas faire

784
01:10:51,480 --> 01:10:54,919
Tu vas appeler la police et tout leur
raconter

785
01:10:54,920 --> 01:10:55,920
Je peux pas

786
01:10:56,160 --> 01:11:00,799
Je peux pas. Il est fou. Tu le connais
pas. Tu peux faire tout ce que tu veux

787
01:11:00,800 --> 01:11:03,479
De toute façon, je suis un homme mort

788
01:11:03,480 --> 01:11:04,535
Je suis mort

789
01:11:04,720 --> 01:11:07,039
Ils vont te tuer, mais ils n'auront
pas leur argent

790
01:11:07,040 --> 01:11:11,839
T'es pas le prochain qu'ils vont 
vouloir tuer

791
01:11:11,840 --> 01:11:12,840
Kim.

792
01:11:33,800 --> 01:11:34,800
Hey !

793
01:11:35,400 --> 01:11:38,559
Tu me donnes tes clés s'il te plaît ?

794
01:11:38,560 --> 01:11:40,079
- Tu sais dans quelle merde tu es en
train de te mettre ?

795
01:11:40,080 --> 01:11:46,080
- Parfaitement. Allez donnes tes clés
et ton téléphone

796
01:11:46,720 --> 01:11:49,759
Tu devrais mettre tes deux mains 
sur le volant

797
01:11:49,760 --> 01:11:50,760
Sinon quoi ?

798
01:11:50,880 --> 01:11:53,519
Qu'est ce que tu vas faire ? 
Me tirer dessus ?

799
01:11:53,520 --> 01:11:55,050
Gaucher ou droitier ?

800
01:11:56,360 --> 01:11:59,275
Allez, menottes toi !

801
01:12:05,560 --> 01:12:07,710
Merci beaucoup

802
01:12:26,800 --> 01:12:27,599
Papa ?

803
01:12:27,600 --> 01:12:28,600
Papa ?

804
01:12:29,520 --> 01:12:30,860
On y va Kim

805
01:12:34,960 --> 01:12:39,210
- Qu'est ce qu'il se passe ?
- Je te mets à l'abri

806
01:12:39,199 --> 01:12:40,080
Salut Kim

807
01:12:40,115 --> 01:12:40,200
Sam ?

808
01:12:40,440 --> 01:12:41,639
Allez, dans le camion

809
01:12:41,640 --> 01:12:42,640
Salut Kim

810
01:12:46,160 --> 01:12:47,160
Roule

811
01:12:55,160 --> 01:12:56,920
Garcia et son équipe viennent d'être 
attaqué par Mills

812
01:12:55,360 --> 01:12:56,955
Dotzler

813
01:12:58,080 --> 01:12:59,880
Il est venu récupérer sa fille

814
01:12:58,320 --> 01:12:59,915
Quoi ?

815
01:13:00,560 --> 01:13:02,079
Putain de merde

816
01:13:02,080 --> 01:13:04,710
J'arrive, je me dépêche

817
01:13:10,160 --> 01:13:11,519
- On a quelque chose ?
- Non

818
01:13:11,520 --> 01:13:13,879
J'ai rien pu récupérer des échantillons
que tu m'a filés, mais

819
01:13:13,880 --> 01:13:17,439
je vais avoir besoin de temps, Bryan.
Il y a une montagne de données

820
01:13:17,440 --> 01:13:18,875
Qu'est ce que c'est ?

821
01:13:19,360 --> 01:13:21,559
J'ai piraté les serveurs de la police

822
01:13:21,560 --> 01:13:22,359
Pourquoi ?

823
01:13:22,360 --> 01:13:26,839
Premièrement, on doit regarder les
enregistrements téléphoniques

824
01:13:26,840 --> 01:13:27,920
voir si on peut trouver des indices

825
01:13:27,920 --> 01:13:29,479
Tu as parlé avec Lenore ?

826
01:13:29,480 --> 01:13:32,679
Vous prenez pas la tête pour ça.
On a quasiment fini de toute façon

827
01:13:32,680 --> 01:13:33,999
Alors, quel est le plan ?

828
01:13:34,000 --> 01:13:36,079
Le plan c'est que ma fille soit en
sécurité

829
01:13:36,080 --> 01:13:40,959
Et le seul moyen c'est d'éliminer celui
qui menace sa sécurité

830
01:13:40,960 --> 01:13:43,965
- Malankov
- Bien vu, Stuart

831
01:13:44,400 --> 01:13:45,599
J'aimerais aider

832
01:13:45,600 --> 01:13:47,159
Oh oui tu vas nous aider

833
01:13:47,160 --> 01:13:49,119
Comme un bon appât pour attraper un
requin.

834
01:13:49,120 --> 01:13:50,220
Pardon ?

835
01:13:50,240 --> 01:13:51,959
Parles nous de Malankov

836
01:13:51,960 --> 01:13:54,799
Je veux connaître tous les détails

837
01:13:53,199 --> 01:13:54,800
Où il habite

838
01:13:53,999 --> 01:13:54,669
Qui il est

839
01:13:54,704 --> 01:13:55,340
Ce qu'il fait

840
01:13:55,360 --> 01:13:56,985
Où il travaille

841
01:13:58,520 --> 01:14:00,040
Oleg Malankov

842
01:14:00,680 --> 01:14:03,550
Il aussi féroce que de là où il vient

843
01:14:03,680 --> 01:14:09,680
Il a servi dans l'armée russe quand ils
 ont envahi l'Afghanistan

844
01:14:10,360 --> 01:14:11,890
C'était un  Spetnaz 

845
01:14:11,960 --> 01:14:13,999
L'équivalent de nos commando de marine

846
01:14:14,000 --> 01:14:18,079
Après la chute de l'URSS, 
quand tout le monde essayait

847
01:14:18,080 --> 01:14:20,919
de récupérer ce qu'il pouvait. Les mecs
comme lui étaient très demandés

848
01:14:20,920 --> 01:14:24,025
Il est devenu un de ceux qui rafflaient

849
01:14:29,040 --> 01:14:32,559
Je l'ai rencontré lors d'une 
transaction d'armes lourdes

850
01:14:32,560 --> 01:14:36,079
Après ça, on a fais plusieurs fois
affaires ensemble

851
01:14:36,080 --> 01:14:38,325
Certains affaires marchaient bien

852
01:14:39,880 --> 01:14:42,320
J'ai pas l'argent

853
01:14:44,280 --> 01:14:45,955
La dernière n'a pas marché

854
01:14:46,720 --> 01:14:47,720
Quoi ?

855
01:14:49,480 --> 01:14:52,879
Ma mère est morte à cause de tes 
affaires merdeuses?

856
01:14:52,880 --> 01:14:55,119
Non, non, non Kim.
Ce n'est pas ce qu'il s'est passé

857
01:14:55,120 --> 01:14:56,270
Je le savais

858
01:14:57,400 --> 01:14:59,200
- C'est sa faute, il l'a tué
- Kim

859
01:14:58,520 --> 01:14:59,235
- Laisse moi
- Kim

860
01:14:59,399 --> 01:15:00,164
On a besoin de lui

861
01:15:00,199 --> 01:15:00,930
Il l'a tué

862
01:15:02,800 --> 01:15:04,140
On a besoin de lui

863
01:15:09,960 --> 01:15:10,965
Appelle le

864
01:15:11,640 --> 01:15:14,959
- Pourquoi ?
- Parce que tu vas lui tendre un piège

865
01:15:14,960 --> 01:15:17,015
Téléphone, maintenant

866
01:15:19,280 --> 01:15:20,380
Mets sur hauts parleurs

867
01:15:40,840 --> 01:15:41,840
Stuart

868
01:15:42,520 --> 01:15:43,599
Tu m'as manqué

869
01:15:43,600 --> 01:15:44,719
J'ai ton argent

870
01:15:44,720 --> 01:15:45,919
Vraiment ?

871
01:15:45,920 --> 01:15:47,450
T'as fais vite

872
01:15:47,520 --> 01:15:48,859
Comment je peux te croire ?

873
01:15:48,894 --> 01:15:50,199
Tu peux me faire confiance

874
01:15:50,200 --> 01:15:51,959
Où est-ce que tu veux que 
je te l'apporte ?

875
01:15:51,960 --> 01:15:53,839
Retrouve moi à mon bureau

876
01:15:53,840 --> 01:15:55,610
Dans une heure

877
01:15:56,480 --> 01:15:57,840
Ok, dans une heure

878
01:15:58,880 --> 01:15:59,880
Ordure

879
01:16:00,560 --> 01:16:02,879
Parle moi de la sécurité de l'immeuble

880
01:16:02,880 --> 01:16:03,880
Malankov

881
01:16:04,360 --> 01:16:07,719
Il travaille au dernier étage

882
01:16:07,720 --> 01:16:12,039
Il a un ascenseur privé avec deux 
gardes du corps

883
01:16:12,040 --> 01:16:15,399
L'ascenseur est contrôlé par des
caméras de surveillance

884
01:16:15,400 --> 01:16:18,239
Une fois qu'ils ont vu qui étaient à 
l'intérieur, ils donnent leur feu vert

885
01:16:18,240 --> 01:16:20,879
Puis ils activent l'ascenseur

886
01:16:20,880 --> 01:16:26,879
A l'extérieur de l'ascenseur, il y a un
poste de sécurité avec 3 gardes

887
01:16:26,880 --> 01:16:28,319
Puis encore deux portes

888
01:16:28,320 --> 01:16:34,320
Une fois franchies, on entre dans son
 appartement

889
01:16:45,520 --> 01:16:46,679
Bonjour, vous pouvez me renseigner ?

890
01:16:46,680 --> 01:16:48,405
J'ai une adresse mais j'ai pas de nom

891
01:16:48,440 --> 01:16:51,720
- Un colis de denrées périssables 
- Allez au rez-de-chaussée, à l'accueil

892
01:16:51,755 --> 01:16:52,959
Au rez de chaussée ? Merci beaucoup

893
01:16:52,960 --> 01:16:54,250
Je vous en prie

894
01:17:07,800 --> 01:17:10,120
- Bonjour monsieur
- Je viens voir Oleg Malankov

895
01:17:10,155 --> 01:17:11,399
Okay monsieur, passez une bonne journée

896
01:17:11,400 --> 01:17:12,400
Merci

897
01:17:23,720 --> 01:17:24,720
Tu peux sortir

898
01:17:46,000 --> 01:17:47,119
C'est Dotzler

899
01:17:47,120 --> 01:17:48,679
Réponds. Sois naturel

900
01:17:48,680 --> 01:17:50,759
Pas d'improvisation

901
01:17:50,760 --> 01:17:53,479
- Allô ?
- Mr St. John, Franck Dotzler

902
01:17:53,480 --> 01:17:54,199
Vous êtes où ?

903
01:17:54,200 --> 01:17:57,039
En RDV pour mon travail.
Il y a un problème ?

904
01:17:57,040 --> 01:17:59,519
Bryan Mills est venu enlever votre 
belle-fille à votre domicile

905
01:17:59,520 --> 01:18:00,719
J'y suis actuellement

906
01:18:00,720 --> 01:18:02,845
- Oh mon Dieu. C'est ...
- Vous rentrez quand ?

907
01:18:02,880 --> 01:18:06,600
Bien, je pars immédiatement. Je suis à
environ une heure de route de chez moi

908
01:18:06,635 --> 01:18:07,839
Mais vous êtes où exactement ?

909
01:18:07,840 --> 01:18:11,960
Malibu. Ecoutez Inspecteur, je suis sûr
qu'il ne lui fera aucun mal. Il est...

910
01:18:11,995 --> 01:18:12,965
Mr St. John

911
01:18:13,000 --> 01:18:16,039
CCt homme est le principal suspect 
de la mort de votre épouse

912
01:18:16,040 --> 01:18:19,919
Ces associés ont braqués leurs armes 
sur mes hommes devant votre maison

913
01:18:19,920 --> 01:18:23,279
Cet homme est dangereux, il devrait 
être en garde à vue

914
01:18:23,280 --> 01:18:25,559
Vous voulez que j'envoie une voiture
vous chercher ?

915
01:18:25,560 --> 01:18:28,679
Non, non,non, ça va aller. Je suis...

916
01:18:28,680 --> 01:18:30,479
Je pars maintenant

917
01:18:30,480 --> 01:18:33,015
Je vous attends

918
01:18:37,760 --> 01:18:39,959
Localisez moi le téléphone de St. John

919
01:18:39,960 --> 01:18:41,800
Dès qu'ils vont se rendent compte que
tu n'es pas à Malibu

920
01:18:41,835 --> 01:18:42,759
Ils vont débarquer ici

921
01:18:42,760 --> 01:18:46,400
Je pense que l'on a moins de 30 minutes
avant qu'ils se pointent

922
01:18:46,435 --> 01:18:47,559
Ce sera assez pour moi

923
01:18:47,560 --> 01:18:48,799
Tu peux nous aider Kim ?

924
01:18:48,800 --> 01:18:49,999
Qu'est ce que je dois faire ?

925
01:18:50,000 --> 01:18:52,119
Tiens moi informer de ce qu'il se passe

926
01:18:52,120 --> 01:18:53,315
Merci Sam

927
01:18:55,400 --> 01:18:57,960
La vidéo de la station service. Nous
avons extrait quelques images.

928
01:18:55,480 --> 01:18:57,995
Inspecteur

929
01:19:02,960 --> 01:19:05,359
Il nous a menti sur l'endroit où il 
se trouvait

930
01:19:05,360 --> 01:19:06,319
Quelle surprise !

931
01:19:06,320 --> 01:19:08,239
- Il est en ville
- Envoyez des renforts

932
01:19:08,240 --> 01:19:09,240
D'accord

933
01:19:09,880 --> 01:19:12,599
Trouve le. Allez, on bouge d'ici

934
01:19:12,600 --> 01:19:13,600
C'est parti

935
01:19:18,520 --> 01:19:19,559
On y va

936
01:19:19,560 --> 01:19:20,519
Ok

937
01:19:20,520 --> 01:19:22,319
- Policiers en mouvement
- Ok

938
01:19:22,320 --> 01:19:23,320
Allons y

939
01:19:24,200 --> 01:19:27,559
Fais exactement comme on a dit.
Pas d'improvisation

940
01:19:27,560 --> 01:19:29,279
A la première erreur ils te tueront

941
01:19:29,280 --> 01:19:32,055
Et si ils le font pas, je m'en charge

942
01:19:46,080 --> 01:19:50,765
Je sais pas combien de fois je vais
te dire que je suis désolé

943
01:19:56,400 --> 01:19:57,930
Viens ici Kim.

944
01:20:00,160 --> 01:20:01,160
C'est là

945
01:20:10,880 --> 01:20:12,440
Dotzler

946
01:20:11,040 --> 01:20:12,475
J'ai fais une découverte qui pourrait 
vous intéresser

947
01:20:12,680 --> 01:20:15,799
l'assurance au nom de Mr et Mme St John

948
01:20:15,800 --> 01:20:17,805
12 millions ...chacun

949
01:20:17,880 --> 01:20:19,410
Qu'est ce que vous dites de ça ?

950
01:20:23,760 --> 01:20:26,599
Stuart St John. Mr Malankov m'attends

951
01:20:26,600 --> 01:20:28,610
Qu'est ce qu'il y a dans le sac ?

952
01:20:32,800 --> 01:20:33,800
On a pris le contrôle

953
01:20:36,200 --> 01:20:38,160
Super. Ok

954
01:20:38,480 --> 01:20:40,079
Stuart St John est clean

955
01:20:40,080 --> 01:20:42,085
Déverrouille l'ascenseur

956
01:20:47,880 --> 01:20:48,880
Ok

957
01:20:49,480 --> 01:20:50,560
Je le vois

958
01:20:52,200 --> 01:20:53,490
Ok. Ca marche

959
01:20:53,520 --> 01:20:55,290
Qu'est ce qu'il se passe ?

960
01:20:55,440 --> 01:20:57,040
Tout va bien ?

961
01:21:05,720 --> 01:21:07,535
Appelle l'ascenseur

962
01:21:13,840 --> 01:21:16,135
Retourne au camion

963
01:21:24,640 --> 01:21:25,640
Bingo

964
01:21:25,920 --> 01:21:26,920
On y est

965
01:21:48,440 --> 01:21:50,115
Ca y est, il arrive

966
01:21:51,120 --> 01:21:52,839
Allez, allez, allez, allez

967
01:21:52,840 --> 01:21:53,845
Show time

968
01:25:15,580 --> 01:25:16,580
Lève toi

969
01:25:18,540 --> 01:25:19,540
LÈVE TOI !

970
01:25:49,300 --> 01:25:51,219
Qui es-tu viel homme ?

971
01:25:51,220 --> 01:25:53,610
Tu as tué mon ex femme

972
01:25:55,540 --> 01:25:59,360
Mais tu ne tuera pas ma fille

973
01:26:00,380 --> 01:26:01,860
Ta fille ?

974
01:26:03,260 --> 01:26:04,260
Merde !

975
01:26:05,620 --> 01:26:08,499
On s'est fait niquer par le même homme

976
01:26:08,500 --> 01:26:10,379
Qu'est ce que tu racontes ?

977
01:26:10,380 --> 01:26:12,220
Stuart St John

978
01:26:13,300 --> 01:26:17,579
D'abord il s'arrange pour que je tue
sa femme, puis toi

979
01:26:17,580 --> 01:26:22,419
et ça ne marche pas alors il s'arrange
pour que tu me tue

980
01:26:22,420 --> 01:26:24,380
Dans tous les cas, il gagne

981
01:26:25,220 --> 01:26:26,700
Ta femme

982
01:26:27,140 --> 01:26:30,499
C'était qu'un pion dans notre business

983
01:26:30,500 --> 01:26:32,220
Comme beaucoup avant elle

984
01:26:34,380 --> 01:26:37,585
C'est mon tour de perdre le jeu

985
01:26:38,020 --> 01:26:39,120
Finis le travail

986
01:26:39,660 --> 01:26:40,760
Tue moi !

987
01:26:42,060 --> 01:26:43,495
Je le mérite bien

988
01:26:47,580 --> 01:26:48,580
Oui

989
01:26:50,700 --> 01:26:51,700
Tu le mérite

990
01:27:07,460 --> 01:27:13,095
Besoin de te voir. Retrouve moi au 
Rancho Berrago à 22h. Bryan

991
01:27:19,580 --> 01:27:25,580
Un sms de toi, la nuit où maman est 
morte. Quelqu'un a pris ton portable ?

992
01:27:27,620 --> 01:27:28,620
Papa

993
01:27:28,655 --> 01:27:29,620
Ecoute

994
01:27:31,820 --> 01:27:33,780
- Papa
- Qu'y a t-il ?

995
01:27:34,340 --> 01:27:35,660
Papa ! Papa !

996
01:27:35,780 --> 01:27:36,780
Kim !

997
01:27:36,940 --> 01:27:39,579
Allez on sort ! Allez

998
01:27:39,580 --> 01:27:40,580
Kim !

999
01:27:43,460 --> 01:27:44,579
Monte dans la voiture

1000
01:27:44,580 --> 01:27:46,445
Allez, dépêche

1001
01:27:47,060 --> 01:27:48,300
On va où ?

1002
01:27:48,335 --> 01:27:49,880
Monte dans la voiture

1003
01:28:20,200 --> 01:28:25,039
Il est vivant, appelez une ambulance

1004
01:28:25,040 --> 01:28:27,319
Inspecteur, l'ascenseur

1005
01:28:27,320 --> 01:28:28,399
Dotzler, c'est Smith

1006
01:28:28,400 --> 01:28:32,185
On est dans l'immeuble de Malankov,
je crois que Mills est ici

1007
01:28:32,220 --> 01:28:35,970
- Ouais ?
- Ouais, je vais vérifier l'appartement

1008
01:28:37,000 --> 01:28:39,535
Reculez, reculez

1009
01:28:47,720 --> 01:28:49,520
Allez, on monte, dépêchez vous

1010
01:28:49,555 --> 01:28:51,385
Allez on y va

1011
01:29:00,280 --> 01:29:03,679
Il y a de grande chance qu'il soit 
encore dans le bâtiment

1012
01:29:03,680 --> 01:29:05,925
Personne n'entre, personne ne sort

1013
01:29:09,640 --> 01:29:13,270
Surveillez moi ça ! Personne n'entre
Personne ne sort

1014
01:29:51,560 --> 01:29:53,375
Localisation du téléphone de Kim

1015
01:29:59,520 --> 01:30:01,720
Hey, qui est à l'intérieur ?

1016
01:30:12,200 --> 01:30:18,200
- Santa Monica aviation - C'est Mr St 
John, préparez le jet dans 15 min. - Oui

1017
01:30:20,400 --> 01:30:22,885
Pourquoi tu fais ça ?

1018
01:30:23,120 --> 01:30:25,880
Parce que ton père et ses amis sont 
des psychopathes.

1019
01:30:25,915 --> 01:30:27,479
Espèce de sale menteur

1020
01:30:27,480 --> 01:30:29,040
- La ferme ! - Tu l'as tué je le sais
- La ferme !

1021
01:30:29,075 --> 01:30:30,380
LA FERME

1022
01:30:30,480 --> 01:30:31,480
TA GUEULE

1023
01:30:36,120 --> 01:30:36,679
Brooks

1024
01:30:36,680 --> 01:30:41,520
Je veux la totale sur une Porsche noire
immatriculée 689MJC6

1025
01:30:41,555 --> 01:30:44,240
- Ok
- Branchez moi dessus et tracez la

1026
01:30:44,275 --> 01:30:45,240
D'accord

1027
01:30:47,320 --> 01:30:51,000
Besoin d'identification d'une plaque
californienne 689-Mary-Jane-Charlie-6

1028
01:30:51,035 --> 01:30:53,105
J'ai besoin du téléphone aussi

1029
01:30:59,160 --> 01:31:01,735
Appel entrant... Inconnu

1030
01:31:01,800 --> 01:31:03,665
Décroche

1031
01:31:05,160 --> 01:31:09,215
Porsche noire localisé roulant vers
l'ouest

1032
01:31:10,080 --> 01:31:11,080
Oui

1033
01:31:11,120 --> 01:31:13,285
Ecoutez, Mr Mills. C'est Dotzler

1034
01:31:13,320 --> 01:31:14,839
Ça y est je commence à y voir plus clair

1035
01:31:14,840 --> 01:31:17,039
Il y a deux contrats d'assurance vie

1036
01:31:17,040 --> 01:31:21,679
Un pour Mr St John. et un au nom de
votre ex-femme. Vous comprenez ?

1037
01:31:21,680 --> 01:31:24,399
Stuart devait de l'argent à ces russes.
Beaucoup d'argent

1038
01:31:24,400 --> 01:31:25,439
Ceux qui l'ont kidnappé

1039
01:31:25,440 --> 01:31:29,639
Et qui l'ont amené chez moi pour la tué
et m'accuse à leur place

1040
01:31:29,640 --> 01:31:32,240
Maintenant arrêtez vous et laissez moi
prendre les choses en mains

1041
01:31:32,275 --> 01:31:33,240
C'est mon boulot

1042
01:31:33,360 --> 01:31:36,359
C'est quoi votre priorité ici
Inspecteur ?

1043
01:31:36,360 --> 01:31:40,239
D'arrêter Mr St John et de l'inculper
pour le meurtre de votre ex femme

1044
01:31:40,240 --> 01:31:43,630
Ma priorité, c'est ma fille

1045
01:32:01,120 --> 01:32:02,959
Sors de la voiture

1046
01:32:02,960 --> 01:32:04,730
Allez avance

1047
01:32:06,040 --> 01:32:07,040
Allez

1048
01:32:09,360 --> 01:32:12,655
 Téléphone de Kim : Aéroport Santa
Monica 

1049
01:32:13,960 --> 01:32:15,279
Ok, on part maintenant

1050
01:32:15,280 --> 01:32:18,480
- Allez, on décolle
- Oui monsieur

1051
01:32:23,520 --> 01:32:25,559
Prêt pour le décollage

1052
01:32:25,560 --> 01:32:26,759
Allez, allez, décolle

1053
01:32:26,760 --> 01:32:29,919
Demande autorisation de décoler

1054
01:32:29,920 --> 01:32:31,519
On a une Porsche en vue

1055
01:32:31,520 --> 01:32:35,340
Il se dirige vers l'aéroport de 
Santa Monica

1056
01:32:40,640 --> 01:32:46,640
Je veux que toutes les unités autour de
l'aéroport recherchent une Porsche noire

1057
01:32:54,200 --> 01:32:55,280
89 90

1058
01:33:05,240 --> 01:33:06,240
Non

1059
01:33:13,240 --> 01:33:15,105
Allez, allez

1060
01:33:22,320 --> 01:33:23,320
Allez bordel !

1061
01:33:25,280 --> 01:33:26,280
Go !

1062
01:33:45,600 --> 01:33:48,325
Donne moi le putain de pistolet

1063
01:33:50,640 --> 01:33:52,079
Je vais t'exploser la tête

1064
01:33:52,080 --> 01:33:53,080
Ta gueule

1065
01:34:10,120 --> 01:34:11,315
Bien joué

1066
01:34:11,400 --> 01:34:14,799
Ne jamais se servir de moi contre les 
russes.

1067
01:34:14,800 --> 01:34:16,519
Passez prendre un café chez moi

1068
01:34:16,520 --> 01:34:22,055
Envoyer un message de mon portable et
l'effacer

1069
01:34:25,280 --> 01:34:31,280
Comme ça tes potes ont pu faire croire
que j'avais tuer Lenore

1070
01:34:35,720 --> 01:34:37,479
Bien, tes problèmes ont été résolus

1071
01:34:37,480 --> 01:34:39,279
Tous tes soucis ont disparu

1072
01:34:39,280 --> 01:34:43,200
Mais ça n'a pas marché comme prévu

1073
01:34:43,880 --> 01:34:45,265
Ecoute Bryan

1074
01:34:45,840 --> 01:34:47,370
Ils arrivent

1075
01:34:48,640 --> 01:34:50,985
Tu peux plus me tuer maintenant

1076
01:34:54,440 --> 01:34:55,440
Ah oui ?

1077
01:34:57,280 --> 01:34:58,280
Papa.

1078
01:35:04,120 --> 01:35:06,319
Je sais que tu connais pas mal de monde

1079
01:35:06,320 --> 01:35:09,399
et avec un bon avocat tu pourras sortir
de prison dans quelques années

1080
01:35:09,400 --> 01:35:11,759
Je t'attendrais jusqu'à ta sortie

1081
01:35:11,760 --> 01:35:13,245
Je te retrouverais

1082
01:35:13,680 --> 01:35:17,550
Et on sait tous les deux ce qu'il se
passera

1083
01:36:02,120 --> 01:36:04,795
Je le savais depuis le début

1084
01:36:05,800 --> 01:36:07,665
A cause des donuts

1085
01:36:07,920 --> 01:36:09,319
Ils étaient chauds

1086
01:36:09,320 --> 01:36:12,799
Je me suis demandé, quel genre de gars

1087
01:36:12,800 --> 01:36:14,879
sors acheter des donuts bien chauds

1088
01:36:14,880 --> 01:36:17,319
et revient pour commettre un meurtre

1089
01:36:17,320 --> 01:36:19,200
Alors j'ai vérifié

1090
01:36:19,440 --> 01:36:21,839
la chronologie des messages effacés

1091
01:36:21,840 --> 01:36:25,119
que vous avez piraté sur notre système

1092
01:36:25,120 --> 01:36:26,639
ce qui est, par ailleurs, illégal

1093
01:36:26,640 --> 01:36:27,720
vous pourriez être arrêté pour ça

1094
01:36:27,755 --> 01:36:28,999
Dans tous les cas, j'ai compris

1095
01:36:29,000 --> 01:36:30,725
qu'il y avait quelque chose d'étrange

1096
01:36:34,240 --> 01:36:35,679
Elle voulait le quitter

1097
01:36:35,680 --> 01:36:39,519
Seulement, il avait besoin de l'argent
de l'assurance pour payer Malankov

1098
01:36:39,520 --> 01:36:42,439
Vous nous avez pas aidé en vous enfuyant

1099
01:36:42,440 --> 01:36:47,199
Vous avez vu le meilleur moyen pour
Stuart de se débarrasser de Malankov et

1100
01:36:47,200 --> 01:36:51,039
de garder l'argent en me faisant tuer 
le gars qu'il voulait voir mort

1101
01:36:51,040 --> 01:36:55,359
parce que c'était le seul moyen de
garder ma fille en sécurité

1102
01:36:55,360 --> 01:36:57,080
Ça a presque fonctionné

1103
01:36:57,280 --> 01:36:58,280
Presque

1104
01:37:00,640 --> 01:37:03,505
Bien, vous avez finis Inspecteur ?

1105
01:37:05,000 --> 01:37:06,000
Bien sûr

1106
01:37:06,840 --> 01:37:07,840
Bien sûr

1107
01:37:11,680 --> 01:37:12,830
Tout est réglé

1108
01:37:15,000 --> 01:37:20,799
Mais pouvez vous rester en ville qqls 
mois au cas où j'aurais des questions

1109
01:37:20,800 --> 01:37:21,800
Bien sûr

1110
01:37:54,480 --> 01:37:55,725
Maintenant, vous deux,

1111
01:37:55,840 --> 01:37:58,199
J'ai pensé à ça toute la nuit

1112
01:37:58,200 --> 01:37:59,350
C'est un ...

1113
01:37:59,440 --> 01:38:01,559
un choix très important.

1114
01:38:01,560 --> 01:38:03,199
quoique vous décidiez

1115
01:38:03,200 --> 01:38:04,780
tous les deux

1116
01:38:05,240 --> 01:38:06,240
ensemble

1117
01:38:08,240 --> 01:38:10,535
Je vous soutiendrai à 100%

1118
01:38:10,560 --> 01:38:16,340
Et je sais que ta mère aurait dit
la même chose

1119
01:38:16,920 --> 01:38:17,839
Dis lui.

1120
01:38:17,840 --> 01:38:18,840
Papa

1121
01:38:18,880 --> 01:38:20,840
On en a discuté

1122
01:38:20,920 --> 01:38:22,450
Et on s'est dit que,

1123
01:38:23,040 --> 01:38:24,765
si c'est une fille,

1124
01:38:25,960 --> 01:38:29,355
nous aimerions l'appeler comme maman.

1125
01:38:35,120 --> 01:38:37,799
Elle aurait adoré, Kim.

1126
01:38:37,800 --> 01:38:42,710
Sous titré par LaMome
Post-traitement : OggiWan

La page c'est chargé en 0.021 secondes // PHP