Attention !, le téléchargement du fichier The.Sum.Of.All.Fears.2002.DVDRip.XviD.AC3-XEiS.srt adapté à la release The.Sum.Of.All.Fears.2002.DVDRip.XviD.AC3-XEiS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Samedi 13 Août 2022 l'host ec2-3-238-252-196.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:51,280 --> 00:00:58,391 LA SOMME DE TOUTES LES PEURS 2 00:01:05,640 --> 00:01:08,438 En 1973, l'Egypte et la Syrie 3 00:01:08,640 --> 00:01:12,269 lancèrent une attaque surprise contre lsraël. 4 00:01:16,040 --> 00:01:18,713 Au 2ème jour, les forces terrestres israéliennes 5 00:01:18,920 --> 00:01:22,959 semblaient proches de la débâcle. 6 00:01:24,520 --> 00:01:28,638 Pour pallier une éventuelle défaite terrestre, 7 00:01:30,560 --> 00:01:32,835 un jet A-4 israélien décolla... 8 00:01:35,240 --> 00:01:38,232 avec une bombe nucléaire. 9 00:04:38,960 --> 00:04:43,158 29 ans plus tard 10 00:05:06,240 --> 00:05:07,878 Mt. Weather, Virginie, USA 11 00:05:08,080 --> 00:05:09,911 - Les Russes? - Sûr à 100%. 12 00:05:10,120 --> 00:05:14,557 Un sous-marin en configuration d'attaque a lancé 12 à 15 mégatonnes. 13 00:05:14,880 --> 00:05:17,155 Le Roosevelt a abattu 6 missiles. 14 00:05:17,360 --> 00:05:21,114 Et les Russes traversent la Pologne. On risque d'être débordés. 15 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 Un autre lancement d'Aleysk, Russie centrale. 16 00:05:26,880 --> 00:05:29,030 Pas croyable. Qu'ont-ils à Alyesk? 17 00:05:29,240 --> 00:05:30,753 Des SS-18 ICBM. 18 00:05:30,960 --> 00:05:33,713 Cibles probables: New York, Washington, ici... 19 00:05:33,920 --> 00:05:36,229 - Le plafond tiendra? - Sauf si c'est dans le mille. 20 00:05:36,640 --> 00:05:40,679 Les satellites confirment les lancements. 1 er impact dans 25 mn. 21 00:05:40,880 --> 00:05:42,791 - Marge d'erreur? - Aucune. 22 00:05:43,000 --> 00:05:46,072 - Passons en DEFCON 1. - Appelez le président Zorkin. 23 00:05:46,280 --> 00:05:49,716 Il est absent. Il y a des rumeurs de coup d'État. 24 00:05:50,240 --> 00:05:52,356 Le général Bulgakov mène la barque. 25 00:05:52,760 --> 00:05:53,988 Qui diable est Bulgakov? 26 00:05:54,840 --> 00:05:57,274 Le salaud qui voulait atomiser la Tchétchénie. 27 00:06:11,960 --> 00:06:14,030 DEFCON 1, le temps presse. 28 00:06:19,800 --> 00:06:21,313 D'accord. 29 00:06:23,480 --> 00:06:24,629 M. Le Président. 30 00:06:25,920 --> 00:06:29,595 Ce sera effectif une minute après votre ordre. 31 00:06:29,800 --> 00:06:32,837 Mais il faut d'abord vérifier votre identité. 32 00:06:33,160 --> 00:06:35,196 Mon n°d 'identité est le 5ème. 33 00:06:40,080 --> 00:06:42,719 - Votre femme sur la 21-0-4. - Merci. 34 00:06:45,480 --> 00:06:46,674 La règle du 2ème homme veut 35 00:06:46,880 --> 00:06:48,677 que votre ordre soit confirmé. 36 00:06:49,240 --> 00:06:50,275 Merde. 37 00:06:50,840 --> 00:06:52,910 Gene Revell, NSA, 2ème numéro. 38 00:06:53,120 --> 00:06:54,269 En smoking? 39 00:06:54,800 --> 00:06:56,438 Entendu, j'arrive. 40 00:06:59,840 --> 00:07:01,114 Peut-on... 41 00:07:02,400 --> 00:07:04,231 finir ceci une autre fois? 42 00:07:10,360 --> 00:07:11,634 Non? 43 00:07:14,280 --> 00:07:16,555 Il faut revoir ces exercices d'alerte. 44 00:07:16,760 --> 00:07:19,718 Si ça barde, je ne descendrai pas en sous-sol. 45 00:07:19,920 --> 00:07:22,195 Ce truc est une vraie tombe. 46 00:07:22,400 --> 00:07:24,675 Trouvons-nous un autre adversaire 47 00:07:24,880 --> 00:07:27,758 - que les Russes pour changer. - Ah bon? Voyons... 48 00:07:27,960 --> 00:07:30,758 qui d'autre a 27000 bombes qui nous menacent? 49 00:07:30,960 --> 00:07:33,190 C'est le type avec une bombe qui m'inquiète. 50 00:07:33,680 --> 00:07:35,830 Il faut que j'envoie des gens en Russie 51 00:07:36,040 --> 00:07:39,396 inspecter leur usine de dénucléarisation à Armazaz. 52 00:07:40,280 --> 00:07:41,474 "Arzamaz." 53 00:07:41,680 --> 00:07:44,717 Peu importe. Quelqu'un de ton équipe devrait en être. 54 00:07:44,920 --> 00:07:46,194 J'irai. 55 00:07:47,240 --> 00:07:48,514 Billy, de ton équipe. 56 00:07:49,440 --> 00:07:50,714 Je veux y aller. 57 00:07:51,760 --> 00:07:53,034 D'accord. 58 00:07:53,400 --> 00:07:55,709 Ne sous-estime pas Zorkin, mon ami. 59 00:07:56,200 --> 00:07:58,156 L'économie, la criminalité, la Tchétchénie... 60 00:07:58,360 --> 00:07:59,395 Son foie. 61 00:07:59,600 --> 00:08:01,670 Ce qu'il en reste... Comment va-t-il? 62 00:08:01,880 --> 00:08:05,873 Il a prévu une conférence de presse. Il peut s'asseoir. 63 00:08:09,120 --> 00:08:10,838 Q.G. De la CIA Langley, Virginie 64 00:08:11,840 --> 00:08:13,273 La Tchétchénie est en Russie. 65 00:08:17,240 --> 00:08:20,437 Ce sont des criminels, défendus par leurs amis de l'Ouest. 66 00:08:20,640 --> 00:08:23,598 M. Le Président, revenez s'il vous plaît. 67 00:08:23,800 --> 00:08:26,917 Nous aimerions vous poser d'autres questions. 68 00:08:27,120 --> 00:08:28,235 Tu as vu ça? 69 00:08:30,360 --> 00:08:33,352 - Sa veste? - Il n'arrive plus à la boutonner. 70 00:08:33,560 --> 00:08:34,913 Il a grossi. 71 00:08:35,360 --> 00:08:37,032 Je connais le problème... 72 00:08:37,400 --> 00:08:38,719 Regardez-moi ça. 73 00:08:38,920 --> 00:08:40,512 C'est peut-être une autre veste. 74 00:08:40,720 --> 00:08:44,030 C'est celle qu'il avait en sortant de l'hôpital. 75 00:08:44,600 --> 00:08:46,670 - Le régime est oublié. - Il picole. 76 00:08:47,240 --> 00:08:49,037 Il articule mal. 77 00:08:49,800 --> 00:08:51,392 Chelinksi ne le lâche pas. 78 00:08:51,800 --> 00:08:53,438 Il veille au grain. 79 00:08:53,640 --> 00:08:56,279 - Où est Chelinksi? - Près de... 80 00:08:56,480 --> 00:08:59,040 Comment elle s'appelle? La nana châtain. 81 00:08:59,800 --> 00:09:02,075 - Elena Rishkov. - Ce n'est pas Chelinksi. 82 00:09:03,280 --> 00:09:04,918 Tu parles, c'est lui. 83 00:09:05,120 --> 00:09:07,270 - Tu penses à Cherpitski. - C'est pas lui. 84 00:09:07,800 --> 00:09:10,439 - Je sais, c'est Chelinksi. - Non, crois-moi. 85 00:09:11,040 --> 00:09:13,554 Regarde, il est à côté d'Elena Rishkov. 86 00:09:13,760 --> 00:09:15,239 Il la sautait au sommet de Genève. 87 00:09:15,440 --> 00:09:17,715 C'est Cherpitski qui était à Genève. 88 00:09:17,920 --> 00:09:20,354 D'après toi, c'est lui qui sautait Elena? 89 00:09:21,600 --> 00:09:24,672 Je dis que Zorkin grossit. Vous ne pensez qu'au sexe. 90 00:09:24,880 --> 00:09:26,199 C'est dégoûtant. 91 00:09:26,760 --> 00:09:30,799 Note ça. Et s'il grossit, ça peut être mauvais pour sa santé. 92 00:09:31,000 --> 00:09:33,355 Que ce soit dans le prochain rapport. 93 00:09:34,960 --> 00:09:38,350 Trouvez qui saute Elena Rishkov. C'est bon. 94 00:09:40,960 --> 00:09:42,188 Vienne, Autriche 95 00:09:42,400 --> 00:09:44,197 Que faire de la Tchétchénie 96 00:09:44,400 --> 00:09:46,311 qui demande protection à l'Ouest? 97 00:09:47,000 --> 00:09:49,036 Elle est telle la jolie vierge 98 00:09:49,240 --> 00:09:51,834 qui échappe à l'ours lubrique 99 00:09:52,800 --> 00:09:55,837 et court chez Bill Clinton pour sauver sa virginité. 100 00:09:58,240 --> 00:10:00,037 Un poète a écrit un jour: 101 00:10:00,240 --> 00:10:02,993 "Voici le nouveau boss. Le même que l'ancien." 102 00:10:03,760 --> 00:10:05,079 Ça peut s'appliquer à nous... 103 00:10:05,840 --> 00:10:08,513 À l'Europe du XXIème siècle. 104 00:10:09,960 --> 00:10:12,474 À l'Amérique et à la Russie, qui depuis 50 ans 105 00:10:12,680 --> 00:10:16,116 imposent leur volonté à la Communauté européenne, 106 00:10:16,480 --> 00:10:17,959 à l'Est comme à l'Ouest. 107 00:10:19,160 --> 00:10:21,913 On nous traite encore comme des enfants, 108 00:10:23,240 --> 00:10:26,915 mais sans nous donner des jouets ou des chocolats. 109 00:10:27,560 --> 00:10:30,836 Chaque jour, nous perdons un peu 110 00:10:31,040 --> 00:10:34,635 de notre souveraineté à décider de nos propres avenirs. 111 00:10:34,840 --> 00:10:38,913 Chaque jour, le monde s'approche de cet instant terrifiant 112 00:10:39,120 --> 00:10:41,680 où le battement d'ailes d'un papillon 113 00:10:41,880 --> 00:10:44,075 déclenchera un ouragan 114 00:10:44,840 --> 00:10:47,115 que Dieu Lui-même ne pourra arrêter. 115 00:11:21,440 --> 00:11:22,668 C'est quoi? 116 00:11:24,200 --> 00:11:25,519 T'es aveugle? 117 00:11:25,800 --> 00:11:26,994 C'est une bombe. 118 00:11:27,840 --> 00:11:29,034 Où est le détonateur? 119 00:11:38,760 --> 00:11:39,829 C'est chaud. 120 00:11:40,800 --> 00:11:43,917 Moi aussi. Dépêche, j'ai pas que ça à faire. 121 00:12:11,720 --> 00:12:13,153 Elle est naze. 122 00:12:14,520 --> 00:12:16,351 Mettons-la sur le camion. 123 00:12:17,040 --> 00:12:18,553 Qui va acheter ça? 124 00:12:19,120 --> 00:12:21,793 Y a toujours preneur pour ces merdes. 125 00:12:31,440 --> 00:12:33,158 Je ne supporte pas 126 00:12:33,920 --> 00:12:36,559 toutes ces questions sur ma santé. 127 00:12:39,080 --> 00:12:43,756 Je veux qu'on dise que je suis robuste et en bonne santé. 128 00:13:02,680 --> 00:13:04,398 C'est le tien ou le mien? 129 00:13:06,440 --> 00:13:09,318 Le tien. Le mien, c'est pour la frime. 130 00:13:17,280 --> 00:13:18,872 Ce n'est pas l'hôpital. 131 00:13:21,120 --> 00:13:22,951 - Bonjour. - Tu es encore là? 132 00:13:23,720 --> 00:13:26,678 En fait, si on veut vraiment être précis, 133 00:13:26,880 --> 00:13:28,916 c'est toi qui es encore là. 134 00:13:30,960 --> 00:13:32,393 - Exact. - Oui. 135 00:13:33,920 --> 00:13:35,478 Je ne m'en plains pas. 136 00:13:40,800 --> 00:13:42,074 Jack... 137 00:13:42,640 --> 00:13:44,835 Je sais, c'est tout nouveau, mais... 138 00:13:47,400 --> 00:13:49,960 je dois te dire un truc ou je vais exploser. 139 00:13:50,160 --> 00:13:52,833 Mais je ne veux pas que tu sois effrayé. 140 00:13:55,120 --> 00:13:56,394 Quoi? 141 00:14:01,360 --> 00:14:03,157 Tu es amoureux de moi. 142 00:14:10,520 --> 00:14:13,796 Je suis médecin. Les symptômes, ça me connaît. 143 00:14:14,000 --> 00:14:16,116 Tu es amoureux de moi. 144 00:14:18,840 --> 00:14:20,159 Et ça t'effraie. 145 00:14:21,600 --> 00:14:23,079 Pas le moins du monde. 146 00:14:25,000 --> 00:14:27,275 C'est toi que ça effraie. 147 00:14:27,480 --> 00:14:29,471 Non, pas le moins du monde. 148 00:14:32,880 --> 00:14:36,270 Je te signale que c'est toi qui en as parlé. 149 00:14:42,240 --> 00:14:44,037 - Laisse. - Je vais rappeler. 150 00:14:44,240 --> 00:14:46,276 Non, ça va s'arrêter. 151 00:14:49,040 --> 00:14:50,678 Je ne sais pas qui c'est. 152 00:14:54,040 --> 00:14:56,474 - Vaque à tes occupations. - Ça tombe mal. 153 00:14:56,680 --> 00:14:58,875 Fais ton devoir, je comprends ça. 154 00:14:59,080 --> 00:15:00,672 Oui, le Dr Muller. 155 00:15:01,920 --> 00:15:03,672 Muller. Vous m'avez bipée? 156 00:15:08,040 --> 00:15:10,349 Arrête! Oui, ici Jack Ryan. 157 00:15:12,840 --> 00:15:14,114 Bon Dieu! 158 00:15:15,400 --> 00:15:17,231 J'arrive dans 30 mn. 159 00:15:18,440 --> 00:15:22,115 Je dois y aller. Il s'agit... d'une urgence. 160 00:15:22,440 --> 00:15:24,078 Je dois y aller, désolé. 161 00:15:25,840 --> 00:15:28,070 Cathy, on dîne ensemble ce soir? 162 00:15:28,280 --> 00:15:29,554 Oui. 163 00:15:29,800 --> 00:15:30,949 Demain soir? 164 00:15:31,160 --> 00:15:32,912 J'ai dit oui pour ce soir. 165 00:15:33,880 --> 00:15:35,154 Je sais. 166 00:15:38,680 --> 00:15:41,433 Quel genre d'urgence peut avoir un historien? 167 00:15:41,640 --> 00:15:42,755 Il est mort à 4h20. 168 00:15:43,000 --> 00:15:47,232 Un nouveau président a prêté serment. Tout le monde s'interroge. 169 00:15:47,440 --> 00:15:50,113 - Qui c'est? - Alexandre Nemerov. 170 00:15:50,600 --> 00:15:53,433 Arrête! J'ai écrit un papier sur lui il y a un an. 171 00:15:53,640 --> 00:15:55,631 - Je sais. - J'avais prédit ça. 172 00:15:55,840 --> 00:15:58,274 - Qu'il serait le prochain. - Je sais. 173 00:15:58,480 --> 00:16:00,710 - Personne ne l'a lu. - Ils le lisent maintenant. 174 00:16:00,920 --> 00:16:02,319 - Qui? - Cabot. 175 00:16:02,520 --> 00:16:05,114 Je suis là depuis 14 mois et il m'ignore. 176 00:16:09,000 --> 00:16:10,399 Vous êtes Ryan? 177 00:16:11,760 --> 00:16:13,398 Oui, monsieur. 178 00:16:15,280 --> 00:16:16,599 C'est quoi cette tenue? 179 00:16:21,400 --> 00:16:22,674 C'est que... 180 00:16:23,280 --> 00:16:24,554 Venez, on est en retard. 181 00:16:30,560 --> 00:16:33,757 Vous allez respirer l'air des grands, alors écoutez: 182 00:16:33,960 --> 00:16:35,473 Quand on vous demandera votre avis, 183 00:16:35,680 --> 00:16:38,433 soyez sûr de ce que vous avancez avant de parler. 184 00:16:38,640 --> 00:16:40,551 N'ayez pas honte de ne pas savoir. 185 00:16:40,760 --> 00:16:43,832 Choisissez vos mots, ils s'érigent facilement en règle. 186 00:16:44,040 --> 00:16:46,474 Vous, donnez-moi votre veste. 187 00:16:47,240 --> 00:16:48,832 On vous la rendra. 188 00:16:53,280 --> 00:16:54,633 La cravate aussi. 189 00:17:01,520 --> 00:17:03,238 Le comité de sécurité? 190 00:17:05,040 --> 00:17:07,031 J'ai déjà vu ça à la télé. 191 00:17:07,640 --> 00:17:09,198 Mais je n'y ai jamais assisté. 192 00:17:09,960 --> 00:17:12,428 Vous n'avez jamais vu ça à la télé. 193 00:17:32,520 --> 00:17:37,071 L'avis le plus important vient d'une source haut placée au Kremlin. 194 00:17:37,800 --> 00:17:41,156 D'après elle, Nemerov ne doit rien aux militaires. 195 00:17:42,000 --> 00:17:44,639 On a tous des avis, M. Cabot. 196 00:17:45,240 --> 00:17:46,639 Je respecte ça. 197 00:17:47,080 --> 00:17:51,039 Ce matin, ma femme m'a trouvé vieux, chauve et laid. 198 00:17:52,880 --> 00:17:54,836 C'est une question, M. Le Président? 199 00:17:56,120 --> 00:17:58,350 J'ai rétorqué que l'apparence n'est pas tout. 200 00:17:58,920 --> 00:18:01,388 - Êtes-vous de cet avis? - Absolument. 201 00:18:01,600 --> 00:18:05,513 Le nouveau, Nezmeroz, c'est bien ça son nom? 202 00:18:06,480 --> 00:18:07,833 Nemerov, monsieur. 203 00:18:08,560 --> 00:18:10,073 Malgré ce que dit votre source, 204 00:18:10,280 --> 00:18:12,794 il paraît que Nezmeroz est un pur et dur. 205 00:18:13,640 --> 00:18:16,074 - C'est un pur et dur? - Non. 206 00:18:16,680 --> 00:18:19,433 Il est un peu tôt pour affirmer cela. 207 00:18:19,640 --> 00:18:21,039 D'après CNN, 208 00:18:21,480 --> 00:18:23,436 votre M. Nezmeroz 209 00:18:23,960 --> 00:18:27,555 a promis de reconstruire l'Empire russe. 210 00:18:28,360 --> 00:18:30,920 Ça me paraît plutôt irréfléchi. 211 00:18:31,120 --> 00:18:34,157 Si j'étais tchétchène, je serais encore plus inquiet. 212 00:18:35,440 --> 00:18:38,830 Nemerov dira ce qu'il faut pour s'allier les purs et durs. 213 00:18:39,040 --> 00:18:41,600 Laissons-le tranquille et la Russie se stabilisera. 214 00:18:41,800 --> 00:18:45,679 Quand je voudrai votre avis, je vous le dirai. 215 00:18:46,080 --> 00:18:47,149 Bien, monsieur. 216 00:18:47,360 --> 00:18:48,634 M. Cabot? 217 00:18:50,160 --> 00:18:54,278 Certaines de nos sources qui connaissent M. Nemerov 218 00:18:54,480 --> 00:18:56,232 n'ont pu encore rendre compte. 219 00:18:57,080 --> 00:19:01,312 J'aimerais réunir plus d'informations avant de le cerner. 220 00:19:02,560 --> 00:19:06,155 Mais j'insiste: Les apparences peuvent être trompeuses. 221 00:19:07,120 --> 00:19:08,519 Je me tromperais? 222 00:19:09,560 --> 00:19:11,198 Absolument, M. Le Président. 223 00:19:14,200 --> 00:19:15,872 Je ne vous trouve pas laid. 224 00:19:18,800 --> 00:19:21,997 - Pardonnez mon intervention. - Les sénateurs sont frileux. 225 00:19:23,360 --> 00:19:25,237 Je leur fais d'abord des allusions, 226 00:19:25,440 --> 00:19:27,749 je les laisse s'habituer à l'idée, 227 00:19:28,120 --> 00:19:29,394 puis je leur dis. 228 00:19:30,520 --> 00:19:32,750 - J'ai compris. - Bien. 229 00:19:33,840 --> 00:19:35,478 Mais j'ai raison pour Nemerov. 230 00:19:38,360 --> 00:19:40,794 Votre amie apprécie votre côté tétu? 231 00:19:42,120 --> 00:19:43,394 Quoi? 232 00:19:44,120 --> 00:19:47,157 Cathy Muller, interne de 2ème année en chirurgie. 233 00:19:47,360 --> 00:19:49,271 Baltimore Memorial Hospital. 234 00:19:52,400 --> 00:19:54,516 Bienvenue à la CIA, bonhomme. 235 00:19:55,880 --> 00:19:59,395 Eh bien... vos renseignements sont un peu erronés. 236 00:19:59,600 --> 00:20:02,034 Elle n'est pas mon amie... encore. 237 00:20:03,080 --> 00:20:04,559 Comment la qualifier? 238 00:20:04,760 --> 00:20:06,751 Elle est formidable, renversante. 239 00:20:07,400 --> 00:20:09,072 Elle a peur de s'engager. 240 00:20:09,480 --> 00:20:10,959 Il a peur de s'engager. 241 00:20:11,160 --> 00:20:13,549 Peur, après trois rendez-vous? 242 00:20:13,760 --> 00:20:15,716 - Préviens la presse. - Je sais. 243 00:20:15,920 --> 00:20:17,353 Il fait quoi? 244 00:20:17,680 --> 00:20:20,911 Il était chez les Marines avant de se blesser au dos. 245 00:20:21,120 --> 00:20:23,554 - Il est devenu historien. - Quel ennui. 246 00:20:23,760 --> 00:20:26,957 Non, il fait partie d'une cellule de réflexion. 247 00:20:27,320 --> 00:20:28,639 L'ennui total. 248 00:20:29,080 --> 00:20:30,433 Entendu, Rita. 249 00:20:31,040 --> 00:20:33,759 Voyons ce que tu diras après l'avoir vu ce soir. 250 00:20:34,080 --> 00:20:35,354 Il est... 251 00:20:37,120 --> 00:20:38,758 Mignon? 252 00:20:39,320 --> 00:20:40,753 J'ai de gros doigts. 253 00:20:40,960 --> 00:20:42,234 Cathy! 254 00:20:43,000 --> 00:20:45,195 - Une note, de 1 à 10. - Mon Dieu... 255 00:20:45,400 --> 00:20:46,674 Je ne sais pas. 256 00:20:48,280 --> 00:20:49,554 12. 257 00:20:56,600 --> 00:20:58,033 Où ils ont trouvé ça? 258 00:21:05,800 --> 00:21:07,233 Sur le plateau du Golan. 259 00:21:08,440 --> 00:21:12,228 Il y a eu de la bagarre en 1973. Ils y ont assisté? 260 00:21:18,960 --> 00:21:21,155 Il dit y avoir perdu son fils. 261 00:21:21,760 --> 00:21:24,718 Se souvient-il qu'il y ait eu un avion abattu? 262 00:21:33,960 --> 00:21:36,918 Oui, un jet israélien. Détruit. 263 00:21:45,920 --> 00:21:47,512 Ça ne vaut rien. 264 00:21:51,840 --> 00:21:53,193 Mais dis-lui... 265 00:21:54,080 --> 00:21:57,311 que je lui en donne 400 $ . À cause de son fils. 266 00:22:08,920 --> 00:22:10,273 Merci. 267 00:22:15,640 --> 00:22:17,312 Damas, Syrie. 268 00:22:18,480 --> 00:22:19,674 Où l'avez-vous trouvée? 269 00:22:19,880 --> 00:22:21,233 Dans le grenier 270 00:22:21,440 --> 00:22:24,796 d'une vieille demeure dans le vieux Glasgow. 271 00:22:25,000 --> 00:22:27,150 Entendu, une promenade dans un grenier. 272 00:22:27,360 --> 00:22:28,918 Il s'agit là d'un objet 273 00:22:29,120 --> 00:22:31,475 qui avoisine les 1000 £, 274 00:22:31,760 --> 00:22:34,797 même dans cet état. S'il avait été parfait, 275 00:22:35,000 --> 00:22:37,070 il vaudrait plus. Bel achat. 276 00:22:38,760 --> 00:22:42,639 Ai trouvé ce que vous cherchez. Demande 50 millions de $ . 277 00:22:45,200 --> 00:22:48,317 Millésime 1973, de fabrication israélienne. 278 00:22:48,520 --> 00:22:54,755 Bombe à fission nucléaire de type Mark 12. 279 00:23:14,640 --> 00:23:15,959 Allô? Cathy. 280 00:23:16,400 --> 00:23:19,756 Tu as bien fait d'appeler, je suis en retard. 281 00:23:19,960 --> 00:23:21,598 Peux-tu venir plus tard? 282 00:23:22,600 --> 00:23:25,273 Je ne peux pas venir. Je suis désolé. 283 00:23:28,200 --> 00:23:30,350 Un truc de dernière minute. 284 00:23:33,560 --> 00:23:34,709 C'est quoi ce bruit? 285 00:23:37,400 --> 00:23:38,913 J'appelle d'un avion. 286 00:23:39,400 --> 00:23:41,914 J'ai essayé de t'appeler à l'hôpital, mais... 287 00:23:42,120 --> 00:23:43,109 Où vas-tu? 288 00:23:45,640 --> 00:23:47,710 - Je ne peux pas le dire. - Jack... 289 00:23:48,160 --> 00:23:49,639 Tu ne peux pas me le dire? 290 00:23:50,280 --> 00:23:52,475 - Jack... - Ne quitte pas. 291 00:23:52,680 --> 00:23:54,079 - Oui? - Que faites-vous? 292 00:23:55,560 --> 00:23:57,915 J'annule mon rendez-vous de ce soir. 293 00:23:58,560 --> 00:24:02,109 Ne soyez pas idiot. Dites-lui pour qui vous travaillez. 294 00:24:02,600 --> 00:24:03,999 Ça va l'impressionner. 295 00:24:08,480 --> 00:24:11,074 Eh bien... je travaille pour la CIA. 296 00:24:11,480 --> 00:24:15,473 J'accompagne le directeur en Russie pour inspecter l'armement. 297 00:24:18,960 --> 00:24:21,349 - C'est nul. - Je te le jure. 298 00:24:21,640 --> 00:24:24,916 Le traité START nous permet de vérifier le désarmement. 299 00:24:37,360 --> 00:24:39,191 Merci. Merci beaucoup. 300 00:25:17,880 --> 00:25:21,316 Zdrastuyte, William Cabot. 301 00:25:22,640 --> 00:25:23,993 Président Nemerov... 302 00:25:37,240 --> 00:25:38,514 Enchanté. 303 00:25:39,160 --> 00:25:40,479 Voici Mme Lathrop. 304 00:25:41,520 --> 00:25:42,794 M. Le Président. 305 00:25:43,200 --> 00:25:44,519 Le général Rand. 306 00:25:44,800 --> 00:25:47,030 - M. Le Président. - Et le Dr Ryan. 307 00:25:53,400 --> 00:25:55,595 Celui qui a fait de si intéressantes 308 00:25:55,800 --> 00:25:57,199 recherches sur moi. 309 00:26:01,320 --> 00:26:03,834 Ne soyez pas étonné, nous sommes renseignés. 310 00:26:08,040 --> 00:26:10,600 Et vous m'avez attribué par erreur 311 00:26:10,800 --> 00:26:12,552 maintes conquêtes à l'université. 312 00:26:20,000 --> 00:26:23,072 J'ai rencontré ma femme en 3ème année et je suis fidèle. 313 00:26:24,560 --> 00:26:26,676 J'évoquais les 2 premières années. 314 00:26:34,200 --> 00:26:37,988 Où vous avez été diplômé en anglais avec mention très bien. 315 00:26:41,600 --> 00:26:42,430 Il me plaît. 316 00:26:44,920 --> 00:26:46,797 Dans ce cas, à moi aussi. 317 00:26:50,480 --> 00:26:54,029 Pardonnez-moi d'interférer dans votre tour d'inspection, 318 00:26:54,240 --> 00:26:57,516 mais je veux vous confier un message pour le président Fowler. 319 00:26:57,720 --> 00:26:59,551 Appelez-le au téléphone. 320 00:27:00,120 --> 00:27:03,999 Je veux qu'il l'entende de vous, son ami de longue date. 321 00:27:04,200 --> 00:27:06,156 Qui l'aura reçu de moi, 322 00:27:06,360 --> 00:27:07,759 qui aura vu mon expression 323 00:27:07,960 --> 00:27:10,793 et le langage de mon corps en vous le disant. 324 00:27:11,120 --> 00:27:12,348 Je comprends. 325 00:27:14,120 --> 00:27:17,237 La Tchétchénie est une affaire interne. Ce qu'on y fait 326 00:27:17,760 --> 00:27:19,591 ne vous regarde pas. 327 00:27:20,840 --> 00:27:23,638 Je transmettrai, mais il ne sera pas d'accord. 328 00:27:23,840 --> 00:27:26,912 Certains ici veulent utiliser cette affaire pour m'affaiblir. 329 00:27:28,280 --> 00:27:31,511 Certains dans mon pays disent que cette guerre 330 00:27:31,720 --> 00:27:33,711 est justement votre faiblesse. 331 00:27:34,640 --> 00:27:36,153 C'est une nation de criminels. 332 00:27:36,920 --> 00:27:40,435 Qui ne cessent d'attaquer lâchement les citoyens russes. 333 00:27:40,640 --> 00:27:42,358 Cela ne vous regarde pas. 334 00:27:44,440 --> 00:27:46,510 La stabilité nous regarde. 335 00:27:47,160 --> 00:27:49,913 La paix en Tchétchénie nous regarde. 336 00:27:50,880 --> 00:27:53,838 Et, si je puis m'exprimer franchement, 337 00:27:54,800 --> 00:27:57,678 votre contrôle des militaires nous regarde aussi. 338 00:28:05,280 --> 00:28:08,238 Ce que vous voulez faire ici, c'est... 339 00:28:09,200 --> 00:28:11,156 comme coucher avec la femme d'un autre. 340 00:28:13,040 --> 00:28:18,478 Et vous suggérez qu'après ça, ils vivent tous les trois sous le même toit. 341 00:28:20,920 --> 00:28:23,354 Mais ce qui arrive en réalité, 342 00:28:24,040 --> 00:28:26,508 c'est que le mari trahi achète une arme. 343 00:28:35,200 --> 00:28:36,633 Ça s'est bien passé. 344 00:28:37,160 --> 00:28:39,799 - Qui accompagne Nemerov? - Anatoly Grushkov. 345 00:28:40,000 --> 00:28:42,719 - Ex-KGB? - Il intrigue depuis Brejnev. 346 00:28:42,920 --> 00:28:45,992 Jouant sur tous les tableaux sans qu'on ose le virer. 347 00:28:46,200 --> 00:28:48,111 Parce qu'il sait où sont les cadavres? 348 00:28:48,320 --> 00:28:49,992 Il les a probablement enterrés. 349 00:29:04,600 --> 00:29:08,639 On a récupéré la liste de leurs savants à Arzamaz. 350 00:29:09,080 --> 00:29:11,435 Qui est qui, spécialisation... 351 00:29:43,760 --> 00:29:46,354 Arzamaz-16 est le berceau 352 00:29:46,560 --> 00:29:50,314 de l'lnstitut de recherche en physique expérimentale 353 00:29:50,520 --> 00:29:53,876 et le lieu de naissance de notre 1 ère bombe atomique. 354 00:29:54,360 --> 00:29:56,715 Nos plus grands savants y ont travaillé 355 00:29:56,920 --> 00:29:58,592 et y travaillent encore. 356 00:30:09,120 --> 00:30:12,157 On a tout fait pour s'introduire ici. 357 00:30:13,080 --> 00:30:14,832 J'ai envoyé 3 agents. 358 00:30:16,760 --> 00:30:18,716 Ils sont morts en essayant. 359 00:30:44,560 --> 00:30:45,834 Que dit le t-shirt? 360 00:30:47,240 --> 00:30:50,949 "Je suis un technicien des bombes. Si vous me voyez courir, 361 00:30:51,400 --> 00:30:52,833 rattrapez-moi." 362 00:30:56,320 --> 00:30:57,594 D'accord. 363 00:30:59,360 --> 00:31:01,112 Excusez-moi, juste une chose. 364 00:31:01,520 --> 00:31:02,919 Ce n'est sûrement rien. 365 00:31:03,280 --> 00:31:07,398 D'après ça, il y a 17 savants de service aujourd'hui. 366 00:31:09,960 --> 00:31:11,234 Je n'en compte que 14. 367 00:31:13,560 --> 00:31:15,790 Les Dr Milinov, Orlov 368 00:31:16,160 --> 00:31:18,993 et Spassky. Ils ne sont pas là. 369 00:31:20,120 --> 00:31:22,031 Je vais enquêter là-dessus. 370 00:31:22,240 --> 00:31:24,117 Le Dr Milinov est malade. 371 00:31:24,320 --> 00:31:28,233 Orlov est en congé. Spassky est malheureusement mort, 372 00:31:29,040 --> 00:31:31,793 au volant de sa voiture la semaine dernière. 373 00:31:36,800 --> 00:31:38,392 Poursuivons. 374 00:31:43,560 --> 00:31:47,951 Je suis impressionné. Vous saviez déjà tout ça. 375 00:31:48,280 --> 00:31:50,510 Je m'attendais à cette question. 376 00:31:53,800 --> 00:31:55,518 Haïfa, lsraël 377 00:32:25,080 --> 00:32:28,390 On atterrit à Andrews à 21 h30. Qu'il m'y retrouve. 378 00:32:29,160 --> 00:32:31,469 Monsieur, les 3 savants... 379 00:32:32,080 --> 00:32:35,868 Milinov est expert en détonateurs, Spassky, 380 00:32:36,080 --> 00:32:38,640 en noyau nucléaire et Orlov le mathématicien, 381 00:32:38,840 --> 00:32:41,195 en géométrie des explosifs 382 00:32:41,800 --> 00:32:43,438 dans les bombes à fission. 383 00:32:43,640 --> 00:32:46,757 Les 3 hommes nécessaires pour fabriquer une bombe. 384 00:32:47,680 --> 00:32:50,148 - Grushkov a essayé... - C'est un menteur. 385 00:32:50,720 --> 00:32:54,076 Milinov n'est pas malade, Orlov ne prend jamais de congé 386 00:32:54,360 --> 00:32:55,873 et Spassky, mort au volant? 387 00:32:56,560 --> 00:32:57,879 Il ne conduit pas. 388 00:32:59,960 --> 00:33:02,633 Ils ignorent où sont ces types. 389 00:33:04,160 --> 00:33:06,276 Comment savez-vous tout ça? 390 00:33:12,920 --> 00:33:16,708 D'une source au Kremlin. Nom de code: Spinnaker. 391 00:33:17,480 --> 00:33:19,755 Elle me renseigne, je la renseigne. 392 00:33:20,160 --> 00:33:23,835 On maintient cette filière, espérant éviter le désastre. 393 00:33:24,720 --> 00:33:26,472 À propos de désastre, 394 00:33:26,920 --> 00:33:28,319 vous avez eu votre amie? 395 00:33:29,160 --> 00:33:31,754 Non, j'ignore comment je vais rattraper ça. 396 00:33:32,880 --> 00:33:34,154 Écoutez... 397 00:33:34,520 --> 00:33:37,751 Invitez-la au dîner des correspondants de la Maison-Blanche. 398 00:33:37,960 --> 00:33:40,110 Il est très couru, elle adorera. 399 00:33:41,560 --> 00:33:42,913 Génial. Comment j'y accéderai? 400 00:33:43,800 --> 00:33:45,074 Faites-moi confiance. 401 00:33:59,120 --> 00:34:00,678 Je vous vois à la voiture. 402 00:34:12,200 --> 00:34:13,679 Content d'être au bureau? 403 00:34:15,440 --> 00:34:17,237 Oui, tout à fait. 404 00:34:17,840 --> 00:34:19,353 Votre russe se maintient? 405 00:34:20,320 --> 00:34:21,753 Ça va. Pourquoi? 406 00:34:23,320 --> 00:34:25,595 Trois savants russes ont disparu. 407 00:34:25,800 --> 00:34:27,392 Je veux savoir où ils sont. 408 00:34:32,480 --> 00:34:34,596 Je croyais en avoir fini avec ça. 409 00:34:34,800 --> 00:34:36,870 L'info suffira cette fois, Johnny. 410 00:34:37,080 --> 00:34:40,038 Vos ordres sont dans l'avion. Décollage à 23h30. 411 00:34:40,680 --> 00:34:42,113 Bon vol. 412 00:34:50,760 --> 00:34:52,398 Dimanche à 20h au Hilton. 413 00:34:53,040 --> 00:34:55,190 Billets au nom de John Clark. 414 00:34:55,960 --> 00:34:58,758 - Vous avez un smoking? - Oui, monsieur. 415 00:35:05,120 --> 00:35:06,917 Ma superbe épouse, Julie, 416 00:35:07,480 --> 00:35:10,233 est du New Jersey: 15 grands électeurs. 417 00:35:12,320 --> 00:35:14,675 Elle est, vous le savez, à moitié juive. 418 00:35:14,880 --> 00:35:18,839 On prendra les 25 électeurs de la Floride et on divisera par 2. 419 00:35:21,080 --> 00:35:22,479 C'est un bel hôtel. 420 00:35:22,680 --> 00:35:23,874 Oui, magnifique. 421 00:35:24,080 --> 00:35:26,594 Mon amie Rita y est venue et l'a trouvé... 422 00:35:27,240 --> 00:35:28,593 bien. 423 00:35:30,640 --> 00:35:32,596 Après dîner, on pourrait... 424 00:35:33,480 --> 00:35:35,596 je ne sais pas, prendre une chambre. 425 00:35:36,720 --> 00:35:38,073 C'est déjà fait. 426 00:35:39,880 --> 00:35:42,030 - Ce n'est pas vrai. - Si. 427 00:35:43,920 --> 00:35:47,230 À quelques occasions, j'ai fumé de la marijuana. 428 00:35:49,400 --> 00:35:52,358 Californie: 54 grands électeurs! 429 00:36:28,440 --> 00:36:31,238 À 6h, heure de Moscou, les Russes ont lancé 430 00:36:31,440 --> 00:36:35,479 une attaque contre Grozny, capitale de la Tchétchénie. 431 00:36:36,000 --> 00:36:38,195 Utilisant une arme chimique expérimentale, 432 00:36:38,400 --> 00:36:40,436 le gaz binaire Novichock. 433 00:36:41,120 --> 00:36:43,475 Il arrive à saturation en 20 minutes. 434 00:36:44,520 --> 00:36:47,876 Après quoi, tout être dans un rayon de 20 km 435 00:36:48,080 --> 00:36:50,719 est annihilé avec des symptômes proches 436 00:36:51,160 --> 00:36:53,276 de la paralysie cérébrale. 437 00:36:53,560 --> 00:36:55,278 - Mon Dieu. - Combien de morts? 438 00:36:56,760 --> 00:36:58,113 Je dirais 80%. 439 00:36:59,680 --> 00:37:01,796 En clair, Nemerov a lancé 440 00:37:02,080 --> 00:37:04,036 la plus grosse attaque chimique de l'histoire. 441 00:37:04,760 --> 00:37:06,034 Il faut réagir. 442 00:37:06,320 --> 00:37:08,390 - On ne peut en rester là. - D'accord. 443 00:37:08,760 --> 00:37:11,320 Sinon, quel arme sera la suivante? 444 00:37:11,520 --> 00:37:13,272 Biologique? Nucléaire? 445 00:37:13,480 --> 00:37:16,153 Bon, à part gazer le Kremlin, 446 00:37:16,480 --> 00:37:17,959 que peut-on envoyer? 447 00:37:18,160 --> 00:37:20,390 - Les soldats de la paix. - Ce n'est pas un État souverain. 448 00:37:20,600 --> 00:37:22,989 Il veut être reconnu, reconnaissons-le. 449 00:37:23,480 --> 00:37:25,755 Pas totalement, provisoirement. 450 00:37:25,960 --> 00:37:28,758 Les Tchétchènes demanderont l'aide internationale, 451 00:37:28,960 --> 00:37:31,758 - et on enverra les soldats. - Comment? 452 00:37:31,960 --> 00:37:35,270 - À partir de la Turquie. - En survolant l'Arménie? 453 00:37:36,040 --> 00:37:37,359 Ça lui fera une revanche. 454 00:37:40,360 --> 00:37:43,796 Faisons ça. Nemerov va s'étrangler de rage. 455 00:37:44,440 --> 00:37:45,714 Bill? 456 00:37:46,640 --> 00:37:48,392 - Dr Ryan? - Oui, monsieur. 457 00:37:48,600 --> 00:37:49,874 Qu'en pensez-vous? 458 00:37:56,040 --> 00:38:00,989 M. Le Président, on pourrait penser qu'il joue le jeu russe classique: 459 00:38:01,920 --> 00:38:03,194 "Sois agressif, 460 00:38:03,760 --> 00:38:05,751 défie le monde de t'arrêter." 461 00:38:05,960 --> 00:38:07,473 Nemerov n'est pas classique. 462 00:38:07,680 --> 00:38:09,113 Il agit en pur et dur. 463 00:38:09,560 --> 00:38:11,755 Oui, mais je ne crois pas qu'il le soit. 464 00:38:11,960 --> 00:38:14,349 Il vient de gazer la capitale d'un autre pays. 465 00:38:14,560 --> 00:38:16,118 Vous vous trompez. 466 00:38:16,480 --> 00:38:19,950 - Qu'attendons-nous? - Et s'il n'a pas donné l'ordre? 467 00:38:23,320 --> 00:38:24,753 Et s'il n'a pas donné l'ordre? 468 00:38:27,400 --> 00:38:29,038 Si c'était le fait... 469 00:38:29,760 --> 00:38:31,637 d'un général dévoyé? 470 00:38:31,960 --> 00:38:35,157 D'une unité frustrée de ne pouvoir déloger les rebelles? 471 00:38:36,080 --> 00:38:38,389 Avez-vous des raisons de le croire, 472 00:38:38,680 --> 00:38:40,159 ou vous supputez? 473 00:38:42,720 --> 00:38:43,994 Vous ne savez pas. 474 00:38:48,160 --> 00:38:49,434 Il n'a pas donné l'ordre. 475 00:38:50,800 --> 00:38:52,472 Je suis prêt à le parier. 476 00:38:55,560 --> 00:38:58,154 Je demanderai aux conseillers de nous laisser. 477 00:39:20,760 --> 00:39:24,355 Le nouveau président de la Russie, Alexandre Nemerov, 478 00:39:25,040 --> 00:39:27,429 a commencé son discours à la nation. 479 00:39:27,680 --> 00:39:29,875 Nous le prenons en cours. 480 00:39:33,800 --> 00:39:35,472 Depuis 10 ans... 481 00:39:37,480 --> 00:39:40,199 S'il vous plaît, vous pourriez monter le son? 482 00:39:45,560 --> 00:39:46,834 En définitive, 483 00:39:47,920 --> 00:39:51,230 toute nation a le droit de se défendre. 484 00:39:53,240 --> 00:39:55,549 Ce terrorisme doit cesser. 485 00:39:56,800 --> 00:39:59,633 J'ai décidé le bombardement de la Tchétchénie. 486 00:40:04,600 --> 00:40:05,919 Bien vu, champion. 487 00:40:18,080 --> 00:40:19,229 Qui a fait ça? 488 00:40:19,440 --> 00:40:22,830 Les généraux Pildysh et Mitkin, de vieux communistes. 489 00:40:23,200 --> 00:40:24,553 Les salauds. 490 00:40:24,920 --> 00:40:26,592 Révoque-les. 491 00:40:26,800 --> 00:40:28,074 Je vais les tuer. 492 00:40:28,320 --> 00:40:30,117 Fais-les disparaître. 493 00:40:30,520 --> 00:40:34,274 Les exécuter serait un aveu de faiblesse face au monde. 494 00:40:34,960 --> 00:40:39,829 De nos jours, mieux vaut paraître coupable qu'impuissant. 495 00:40:42,880 --> 00:40:45,474 Notre ami russe en est-il atteint? 496 00:40:48,320 --> 00:40:49,594 Aucunement. 497 00:40:50,920 --> 00:40:53,753 Je reste fidèle à notre petit projet. 498 00:40:54,880 --> 00:40:56,552 Pas étonnant, vu votre tarif. 499 00:40:58,320 --> 00:41:01,596 - Et l'Américain? - M. Mason est un partisan. 500 00:41:01,840 --> 00:41:03,592 J'ai ajouté un bonus 501 00:41:03,880 --> 00:41:05,438 à son compte bloqué. 502 00:41:05,640 --> 00:41:06,595 Pourquoi? 503 00:41:06,840 --> 00:41:09,308 Il ne vivra pas assez longtemps pour en jouir. 504 00:41:10,000 --> 00:41:11,672 Où est le colis? 505 00:41:11,920 --> 00:41:13,876 Il a quitté Haïfa il y a 7 jours. 506 00:41:15,600 --> 00:41:17,477 Il paraît que ça tue. 507 00:41:22,080 --> 00:41:24,196 Tant de choses ont changé. 508 00:41:25,600 --> 00:41:29,149 La nouvelle situation demande peut-être... 509 00:41:30,200 --> 00:41:31,918 une nouvelle approche. 510 00:41:35,080 --> 00:41:36,957 Qu'on intègre peut-être davantage 511 00:41:37,360 --> 00:41:38,759 la Russie à l'Europe, 512 00:41:38,960 --> 00:41:41,520 davantage à notre façon de penser. 513 00:41:42,000 --> 00:41:44,468 Nous en avons déjà parlé, M. Monceau. 514 00:41:45,360 --> 00:41:48,352 Et, avec votre consentement, ça a été rejeté. 515 00:41:49,920 --> 00:41:53,276 Trop vite peut-être. Il se peut que notre plan... 516 00:41:53,840 --> 00:41:54,795 Quoi? 517 00:41:59,240 --> 00:42:01,708 Que notre plan soit imparfait. 518 00:42:04,040 --> 00:42:05,155 Vous êtes fou? 519 00:42:05,560 --> 00:42:06,993 Partout dans le monde, 520 00:42:07,480 --> 00:42:08,959 les partis de droite, 521 00:42:09,520 --> 00:42:11,158 les mouvements nationalistes, 522 00:42:11,520 --> 00:42:13,988 nazis, nations aryennes 523 00:42:14,360 --> 00:42:16,999 œuvrent ensemble pour la première fois. 524 00:42:17,600 --> 00:42:19,318 Ce plan est parfait. 525 00:42:28,400 --> 00:42:31,676 Je respecte la volonté et le jugement de mes amis. 526 00:42:32,120 --> 00:42:35,749 Mais à la lumière des événements récents, je me sens 527 00:42:37,280 --> 00:42:39,953 mal à l'aise avec ce plan. 528 00:42:40,160 --> 00:42:41,798 Je vais donc... 529 00:42:42,280 --> 00:42:43,554 prendre congé. 530 00:42:49,440 --> 00:42:50,714 Messieurs... 531 00:42:56,000 --> 00:42:58,355 M. Haft va vous raccompagner. 532 00:43:03,800 --> 00:43:05,153 Votre écharpe, monsieur. 533 00:43:16,000 --> 00:43:17,877 Baltimore, Maryland 534 00:43:20,440 --> 00:43:23,512 Fais gaffe, tu vas tuer quelqu'un! 535 00:43:51,520 --> 00:43:52,953 Ça va, Mason? 536 00:43:56,040 --> 00:43:58,190 Je me suis toujours demandé... 537 00:43:59,040 --> 00:44:00,359 Ton tatouage vient d'où? 538 00:44:03,440 --> 00:44:04,714 De la Navy. 539 00:44:04,920 --> 00:44:07,115 La Navy? J'étais dans la Navy. 540 00:44:08,200 --> 00:44:11,351 Navire hôpital, 6 ans. Et toi? 541 00:44:15,000 --> 00:44:16,558 Huit mois. 542 00:44:17,120 --> 00:44:18,678 Ils t'ont viré? 543 00:44:26,400 --> 00:44:28,436 O.K., mec. Bonne journée. 544 00:44:31,680 --> 00:44:32,954 Oui, mec. 545 00:44:36,680 --> 00:44:39,558 Le jour est arrivé. Merci. 546 00:44:40,520 --> 00:44:45,275 Le monde nous observe et attend notre signal pour agir. 547 00:44:45,760 --> 00:44:48,752 Cette attaque sans précédent contre la Tchétchénie 548 00:44:49,240 --> 00:44:52,152 indique un fâcheux changement de la politique russe 549 00:44:53,000 --> 00:44:57,278 et exige une réponse intransigeante de la part de l'Ouest. 550 00:44:58,440 --> 00:45:01,796 Les forces de l'OTAN font route vers la Tchétchénie 551 00:45:02,000 --> 00:45:03,274 pour garantir la paix 552 00:45:04,000 --> 00:45:07,390 et fournir une assistance humanitaire 553 00:45:07,600 --> 00:45:09,716 aux victimes de ce monstrueux... 554 00:45:12,080 --> 00:45:13,593 Je m'attendais à ça. 555 00:45:14,360 --> 00:45:15,634 Vraiment? 556 00:45:21,360 --> 00:45:22,713 Que vas-tu faire? 557 00:45:22,920 --> 00:45:24,194 Rien. 558 00:45:25,240 --> 00:45:27,879 Nous ne ferons rien. 559 00:45:30,720 --> 00:45:34,599 Elle a 4 heures. Les 12ème, 15ème et 2ème régiments de tanks russes. 560 00:45:35,200 --> 00:45:37,191 Ils n'ont pas bougé. Pourquoi? 561 00:45:37,720 --> 00:45:40,314 - Nemerov est trop malin. - Il parle. 562 00:45:40,680 --> 00:45:44,070 Écoute, Nemerov a quoi? 19000 tanks? 563 00:45:44,280 --> 00:45:46,635 - L'OTAN ne fait pas le poids. - Justement. 564 00:45:48,520 --> 00:45:50,715 C'est un jeu d'échecs. Il a 3 coups d'avance. 565 00:45:50,920 --> 00:45:54,151 Il sait que l'OTAN ne peut l'arrêter qu'en utilisant 566 00:45:54,360 --> 00:45:55,839 des armes nucléaires tactiques. 567 00:45:56,600 --> 00:45:59,956 Il ne veut en aucun cas d'un conflit nucléaire. 568 00:46:01,320 --> 00:46:03,436 Je pense qu'il nous envoie un message. 569 00:46:04,960 --> 00:46:06,439 Il n'a pas bombardé Grozny. 570 00:46:08,440 --> 00:46:10,635 Arzamas-16, Russie 571 00:46:16,880 --> 00:46:18,154 Excusez-moi. 572 00:46:18,440 --> 00:46:19,793 Je cherche Mme Spassky. 573 00:46:20,960 --> 00:46:22,234 Au bout du couloir. 574 00:46:28,160 --> 00:46:29,912 Je n'ai pas vu Sasha depuis l'université. 575 00:46:31,400 --> 00:46:33,550 Vous étiez son assistant? 576 00:46:34,760 --> 00:46:36,318 Curieux, je ne me souviens pas de vous. 577 00:46:36,520 --> 00:46:40,229 Il m'a su ici et m'a demandé de passer vous voir. 578 00:46:44,160 --> 00:46:46,469 Il dit qu'il m'emmènera à l'Ouest. 579 00:46:46,920 --> 00:46:48,194 Il faut beaucoup d'argent. 580 00:46:48,400 --> 00:46:52,234 Ces imbéciles le sous-paient, mais il a autre chose. 581 00:46:52,800 --> 00:46:55,519 Il a un travail secret. 582 00:46:56,640 --> 00:46:57,914 Pour le gouvernement? 583 00:46:58,440 --> 00:47:00,476 Pour des imbéciles friqués. 584 00:47:01,080 --> 00:47:05,710 Toujours les mêmes absurdités, "Faites ceci, ne faites pas ça". 585 00:47:06,440 --> 00:47:08,590 Ils lui ont interdit d'appeler sa mère. 586 00:47:09,800 --> 00:47:10,869 Les porcs. 587 00:47:11,080 --> 00:47:14,789 Même s'il est mourant, il ne peut appeler sa mère. 588 00:47:15,640 --> 00:47:19,315 Mais mon Sasha, il a appelé. 589 00:47:19,840 --> 00:47:21,671 Hier soir. 590 00:47:26,440 --> 00:47:27,429 Clark a eu le numéro. 591 00:47:27,720 --> 00:47:31,793 La NSA a retracé les appels à ce numéro. Il se situe là. 592 00:47:32,000 --> 00:47:35,037 Base abandonnée de l'Armée soviétique à Tcherkassy, 593 00:47:35,280 --> 00:47:37,032 près du réservoir de Krementchoug. 594 00:47:39,400 --> 00:47:42,836 Que fabriquent 3 savants atomistes en Ukraine? 595 00:47:44,600 --> 00:47:46,511 À tout hasard, une bombe. 596 00:47:46,720 --> 00:47:48,790 Nemerov a des milliers de bombes. 597 00:47:49,000 --> 00:47:50,718 Pourquoi la fabriquer en secret? 598 00:47:51,320 --> 00:47:52,639 Pour pouvoir nier. 599 00:47:53,880 --> 00:47:55,359 Si elle est secrète, 600 00:47:55,560 --> 00:47:58,438 il peut l'emmener en Tchétchénie dans sa BMW. 601 00:47:59,280 --> 00:48:01,748 On ne peut la suivre ni la retracer. 602 00:48:02,880 --> 00:48:05,952 Il peut la déclencher et se dire hors du coup. 603 00:48:07,320 --> 00:48:09,788 Sauf votre respect, ça ne concorde pas. 604 00:48:10,000 --> 00:48:11,353 Ça concorde. 605 00:48:11,800 --> 00:48:13,995 Sauf que ça vous déplaît. 606 00:48:44,640 --> 00:48:48,030 La chaleur du plutonium affaibli... 607 00:48:48,640 --> 00:48:52,553 Complètement corrodé. Heureusement, tu as des gants. 608 00:49:00,120 --> 00:49:02,156 Qui veut fumer une américaine? 609 00:49:04,000 --> 00:49:05,274 Tu es fou. 610 00:49:09,280 --> 00:49:10,554 Je vais dehors. 611 00:49:14,720 --> 00:49:17,359 Les blocs explosifs doivent être remplacés. 612 00:49:17,560 --> 00:49:19,949 Calibrés au millième de millimètre 613 00:49:20,240 --> 00:49:22,879 dans une configuration mathématique précise. 614 00:49:23,720 --> 00:49:26,473 - On a une bombe? - Il faut analyser... 615 00:49:26,680 --> 00:49:27,954 Spassky. 616 00:49:28,560 --> 00:49:31,393 On a une bombe? 617 00:49:34,000 --> 00:49:35,353 Oui. 618 00:49:38,320 --> 00:49:39,673 Oui, on l'a. 619 00:49:56,200 --> 00:49:57,633 C'est un... 620 00:49:58,200 --> 00:49:59,474 test. 621 00:50:02,720 --> 00:50:04,312 - Réponds. - Non. 622 00:50:05,000 --> 00:50:06,115 Réponds. 623 00:50:06,320 --> 00:50:07,594 Sûre? 624 00:50:21,400 --> 00:50:22,674 Bien, monsieur. 625 00:50:28,600 --> 00:50:30,795 Je dois sortir une seconde. 626 00:50:32,000 --> 00:50:33,672 O.K.? Je reviens. 627 00:50:34,240 --> 00:50:36,196 Je reviens. 628 00:50:51,080 --> 00:50:52,354 J'écris des rapports. 629 00:50:52,560 --> 00:50:54,835 J'ai étudié votre dossier militaire. 630 00:50:55,040 --> 00:50:56,553 Vous savez vous débrouiller. 631 00:50:57,400 --> 00:50:59,197 Oui, mais pas dans ce domaine. 632 00:50:59,400 --> 00:51:02,676 Je vous demande juste d'être mes yeux et mes oreilles. 633 00:51:03,440 --> 00:51:04,839 Je ne peux pas y aller. 634 00:51:07,320 --> 00:51:10,118 Donc... c'est une mission officieuse. 635 00:51:14,120 --> 00:51:17,635 Donnez ça à Clark et rapportez ce qu'il découvre. 636 00:51:20,440 --> 00:51:21,714 Bien, monsieur. 637 00:51:27,600 --> 00:51:29,318 Cette discussion n'a jamais eu lieu. 638 00:51:30,360 --> 00:51:31,634 Quelle discussion? 639 00:51:34,440 --> 00:51:37,238 Réservoir de Krementchoug, Ukraine 640 00:51:45,800 --> 00:51:47,074 Bon... Clark, 641 00:51:47,960 --> 00:51:49,393 ça date d'il y a 3 jours. 642 00:51:49,600 --> 00:51:51,113 On voit des véhicules là. 643 00:51:51,320 --> 00:51:53,151 Des gardes ici et là. 644 00:51:53,600 --> 00:51:55,079 Il me faut un de ces trucs. 645 00:51:56,160 --> 00:52:00,597 Le satellite infrarouge a pris cette photo il y a 34 heures. 646 00:52:01,320 --> 00:52:03,914 On voit des gardes là et là. 647 00:52:04,560 --> 00:52:06,152 J'ai même pas d'e-mail. 648 00:52:08,240 --> 00:52:09,514 2 au point de contrôle, 649 00:52:10,080 --> 00:52:11,957 2 à 5 dans les baraquements 650 00:52:12,160 --> 00:52:14,037 et 2 avec le colis qui doit être 651 00:52:14,360 --> 00:52:16,112 - juste là. - Pas de problème. 652 00:52:16,560 --> 00:52:18,869 Donnez-moi 2 types, des flèches soporifiques, 653 00:52:19,080 --> 00:52:20,991 et en 6 minutes, c'est réglé. 654 00:52:21,200 --> 00:52:22,633 Il y a un problème. 655 00:52:22,840 --> 00:52:24,717 - Quoi? - Ceci date d'hier. 656 00:52:25,800 --> 00:52:27,074 Pas de gardes. 657 00:52:28,880 --> 00:52:30,632 En quoi c'est un problème? 658 00:52:31,320 --> 00:52:32,594 Deux raisons: 659 00:52:32,800 --> 00:52:35,473 Ils se cachent, ce qui est mauvais, 660 00:52:35,680 --> 00:52:37,716 ou ils sont partis, et il est trop tard. 661 00:52:39,560 --> 00:52:40,834 Habillez-vous. 662 00:52:41,560 --> 00:52:43,391 Vous pouvez pas y aller comme ça. 663 00:52:45,720 --> 00:52:49,190 Je suis analyste, je ne vais pas sur le terrain. 664 00:52:49,400 --> 00:52:51,914 Relax, 007, c'est pas une mission, 665 00:52:52,200 --> 00:52:55,033 - c'est une reconnaissance. - C'est pas mon truc, 666 00:52:55,280 --> 00:52:56,838 j'écris des rapports. 667 00:52:57,040 --> 00:53:00,510 O.K., vous écrirez un rapport. Habillez-vous. 668 00:53:00,720 --> 00:53:01,835 Clark, non! 669 00:53:07,480 --> 00:53:10,631 Vous avez eu mes billets pour le dîner des correspondants. 670 00:53:11,520 --> 00:53:12,839 C'était bien? 671 00:53:14,360 --> 00:53:15,634 J'y ai jamais participé. 672 00:53:16,480 --> 00:53:18,357 J'avais très envie d'y aller. 673 00:53:36,800 --> 00:53:38,199 - Clark... - Quoi? 674 00:53:38,400 --> 00:53:39,674 Je n'irai pas là-bas. 675 00:53:39,880 --> 00:53:42,872 Bien sûr que non. Vous surveillerez mon zodiac. 676 00:53:44,080 --> 00:53:45,354 Je reviens vite. 677 00:55:38,680 --> 00:55:39,715 Et merde! 678 00:57:12,000 --> 00:57:13,274 Zut alors... 679 00:57:13,480 --> 00:57:14,799 L'immigration vous a pas prévenus? 680 00:57:19,400 --> 00:57:20,913 Vous parlez anglais? 681 00:57:21,120 --> 00:57:22,758 Mon ukrainien est léger. 682 00:57:26,160 --> 00:57:28,993 C'est pas ce que vous pensez. J'ai mes papiers... 683 00:57:30,000 --> 00:57:32,275 O.K., on oublie les papiers. 684 00:57:32,480 --> 00:57:34,869 Baissez vos armes, voulez-vous? 685 00:57:36,720 --> 00:57:39,234 La lumière? Je dois la poser? 686 00:57:41,240 --> 00:57:44,198 O.K., on se calme, je la pose par terre. 687 00:57:44,400 --> 00:57:46,231 Voilà, je la pose par terre. 688 00:57:57,800 --> 00:57:59,279 Tirez, Ryan. 689 00:58:00,320 --> 00:58:01,594 Tirez. 690 00:58:07,040 --> 00:58:09,190 Avant qu'il ne comprenne ce que je dis. 691 00:58:16,600 --> 00:58:18,352 - Prenez leurs chaussures. - Quoi? 692 00:58:19,520 --> 00:58:21,158 Dites-leur de les ôter. 693 00:58:31,440 --> 00:58:33,556 - Vous parlez ukrainien. - Oui. 694 00:58:34,080 --> 00:58:35,354 Pas vous? 695 00:58:41,760 --> 00:58:43,557 Apparemment, le colis était gros. 696 00:58:45,160 --> 00:58:46,912 De la taille d'un frigo. 697 00:58:47,560 --> 00:58:50,074 Ça a laissé une marque profonde. 698 00:58:50,280 --> 00:58:51,554 C'est donc lourd, 699 00:58:51,760 --> 00:58:54,752 c'est radioactif et ce n'est plus là. 700 00:58:56,640 --> 00:58:59,279 - Il était anglais? - Sud-africain. 701 00:58:59,480 --> 00:59:00,515 Reste à savoir 702 00:59:00,720 --> 00:59:02,711 ce que fait un Sud-Africain en Ukraine 703 00:59:02,920 --> 00:59:05,673 avec 3 savants russes et une caisse d'lsraël. 704 00:59:11,960 --> 00:59:13,234 J'appellerai Cabot d'Haïfa. 705 00:59:14,120 --> 00:59:15,109 Dépêchez-vous. 706 00:59:20,040 --> 00:59:22,759 La plupart des gens voient le XXème siècle 707 00:59:23,120 --> 00:59:26,271 comme un combat entre communisme et capitalisme, 708 00:59:26,480 --> 00:59:29,756 et le fascisme, comme un détail. 709 00:59:31,000 --> 00:59:32,797 Il n'en est rien. 710 00:59:34,520 --> 00:59:36,351 Le communisme n'était qu'illusion. 711 00:59:36,560 --> 00:59:39,597 Les adeptes de Marx ont disparu de la terre. 712 00:59:39,800 --> 00:59:43,031 Mais les adeptes d'Hitler abondent et prospèrent. 713 00:59:44,000 --> 00:59:47,276 Cependant, Hitler avait un désavantage, 714 00:59:47,560 --> 00:59:49,835 il vivait à une époque où le fascisme, 715 00:59:50,040 --> 00:59:52,952 tel un virus, tel le virus du sida, 716 00:59:53,720 --> 00:59:57,349 avait besoin d'un hôte puissant pour se répandre. 717 00:59:57,720 --> 00:59:58,994 L'Allemagne était cet hôte. 718 00:59:59,680 --> 01:00:02,478 Bien que puissante, l'Allemagne ne put l'emporter. 719 01:00:03,160 --> 01:00:04,752 Le monde était trop grand. 720 01:00:05,480 --> 01:00:08,631 Heureusement, le monde a changé. 721 01:00:09,440 --> 01:00:13,149 Communication globale, TV câblée, Internet... 722 01:00:13,800 --> 01:00:15,791 Le monde est désormais plus petit, 723 01:00:16,640 --> 01:00:20,349 et le virus n'a pas besoin d'un hôte puissant pour se répandre. 724 01:00:21,440 --> 01:00:22,759 Ce virus... 725 01:00:24,200 --> 01:00:25,838 est aérobie. 726 01:00:28,080 --> 01:00:29,354 Autre chose: 727 01:00:30,000 --> 01:00:32,150 Que personne ne nous traite de fous. 728 01:00:32,440 --> 01:00:35,557 On a traité Hitler de fou. Il n'était pas fou, 729 01:00:35,760 --> 01:00:37,113 il était idiot. 730 01:00:37,480 --> 01:00:39,835 On n'affronte pas la Russie et l'Amérique. 731 01:00:40,480 --> 01:00:43,517 On fait en sorte qu'elles s'affrontent. 732 01:00:44,440 --> 01:00:46,317 Et qu'elles se détruisent. 733 01:01:21,720 --> 01:01:22,994 Qu'as-tu trouvé? 734 01:01:23,200 --> 01:01:25,270 L'Ukraine n'exporte pas à tour de bras. 735 01:01:25,480 --> 01:01:27,471 J'ai épluché les manifestes récents. 736 01:01:27,680 --> 01:01:29,636 La seule caisse aux bonnes dimensions 737 01:01:29,840 --> 01:01:33,753 a quitté l'aéroport de Kiev il y a 10 jours, pour les Canaries. 738 01:01:33,960 --> 01:01:37,509 Je trouve pas Cabot. Préviens la cellule d'évaluation nucléaire. 739 01:01:38,120 --> 01:01:41,476 La caisse est dans un cargo qui va vers la Côte Est. 740 01:01:42,560 --> 01:01:46,030 - Quoi? - Baltimore, Jack. Elle arrive ici. 741 01:01:54,400 --> 01:01:57,119 Autre vue spectaculaire du dirigeable 742 01:01:57,320 --> 01:01:59,038 avant le début du match. 743 01:01:59,240 --> 01:02:01,629 À vous les festivités précédant le match 744 01:02:01,840 --> 01:02:05,879 ainsi que l'arrivée du premier fan de football de la nation. 745 01:02:45,120 --> 01:02:46,951 Passe-moi l'officier de permanence! 746 01:03:03,480 --> 01:03:04,833 Mesdames et messieurs, 747 01:03:05,040 --> 01:03:08,953 le président des États-Unis, Robert Fowler! 748 01:03:13,520 --> 01:03:14,794 En piste. 749 01:03:44,560 --> 01:03:45,834 Merde! 750 01:03:52,920 --> 01:03:54,990 Pénalité de 15 yards! 751 01:03:55,360 --> 01:03:56,475 Bien vu! 752 01:04:28,160 --> 01:04:29,513 Monsieur! 753 01:04:52,720 --> 01:04:54,676 - Oui, Cabot. - C'est Ryan! 754 01:04:57,360 --> 01:04:59,874 - Quoi? - La bombe est opérationnelle! 755 01:05:00,320 --> 01:05:01,912 Dillon a appelé l'AFRAT! 756 01:05:02,120 --> 01:05:04,076 Je les retrouve aux docks dans 20 mn! 757 01:05:04,440 --> 01:05:07,000 - Pour la trouver! - Quels docks? 758 01:05:07,440 --> 01:05:09,032 - Baltimore. - Ça coupe. 759 01:05:09,400 --> 01:05:10,674 Vous avez dit quoi? 760 01:05:12,400 --> 01:05:15,870 - J'entends mal, je vous rappelle. - Baltimore! 761 01:05:45,200 --> 01:05:47,589 John! Reggie! On y va! 762 01:05:48,760 --> 01:05:50,034 On y va! 763 01:06:09,840 --> 01:06:11,592 - Que se passe-t-il? - Restez couché. 764 01:06:11,800 --> 01:06:14,598 Des savants russes ont fabriqué une bombe nucléaire. 765 01:06:14,800 --> 01:06:17,189 - Elle est à Baltimore. - Faites évacuer le stade. 766 01:06:17,400 --> 01:06:18,674 On s'en occupe! 767 01:06:40,520 --> 01:06:43,592 Le président a été évacué du stade. 768 01:06:43,800 --> 01:06:45,756 - Cathy, la 407. - Merci, J.J. 769 01:07:31,240 --> 01:07:34,835 Quelque chose de grave est manifestement arrivé. 770 01:07:35,040 --> 01:07:37,793 On n'a aucune idée de ce qui est arrivé, 771 01:07:38,000 --> 01:07:40,309 mais un énorme nuage recouvre... 772 01:08:21,680 --> 01:08:22,954 M. Le Président! 773 01:08:23,600 --> 01:08:24,874 Vous allez bien? 774 01:08:25,080 --> 01:08:26,638 Il est coincé! 775 01:08:31,400 --> 01:08:33,152 M. Le Président, ça va? 776 01:08:37,560 --> 01:08:40,632 Ça va, M. Le Président? On est des Marines, M. Le Président. 777 01:08:41,360 --> 01:08:42,429 Aide-moi, Danny! 778 01:08:42,640 --> 01:08:45,916 Alvarez! Une civière, immédiatement! 779 01:08:48,240 --> 01:08:49,559 Tu l'as? 780 01:08:56,640 --> 01:08:58,119 T'as la civière? 781 01:08:58,440 --> 01:09:00,158 - Je n'en veux pas. - O.K. 782 01:09:00,360 --> 01:09:01,873 On y va! 783 01:09:04,520 --> 01:09:05,999 Allez! 784 01:09:22,160 --> 01:09:24,549 On y va! Fermez le panneau! 785 01:09:48,920 --> 01:09:50,194 M. Le Président... 786 01:09:50,600 --> 01:09:52,431 une bombe nucléaire a explosé en Amérique. 787 01:09:52,760 --> 01:09:54,034 Venez avec nous. 788 01:09:54,920 --> 01:09:56,194 Quoi? 789 01:09:57,480 --> 01:09:59,550 On ignore qui l'a fait ou comment. 790 01:09:59,760 --> 01:10:01,273 Mais ce n'est pas nous. 791 01:10:01,720 --> 01:10:03,073 Après Grozny, 792 01:10:03,560 --> 01:10:05,710 espérons que ce n'est pas nous. 793 01:10:06,160 --> 01:10:08,116 On prépare un vigoureux démenti. 794 01:10:08,640 --> 01:10:10,676 Et un message de condoléances. 795 01:10:11,520 --> 01:10:14,637 Yuri... mettez toute l'armée en alerte. 796 01:11:57,400 --> 01:11:58,799 Hé, ici Ryan! 797 01:11:59,400 --> 01:12:01,038 - Où es-tu? - J'en sais rien. 798 01:12:01,240 --> 01:12:02,673 A l'extérieur de Baltimore. 799 01:12:02,880 --> 01:12:05,519 - Cabot a sorti le président. - Où est-il? 800 01:12:05,960 --> 01:12:07,871 Il est à bord de son P.C. Aérien. 801 01:12:08,080 --> 01:12:10,514 - Pourquoi? - Ce serait un coup des Russes. 802 01:12:12,440 --> 01:12:15,318 Ce n'est pas eux. Je dois parler à Cabot. 803 01:12:15,520 --> 01:12:17,750 - Connecte-moi. - Cabot n'est pas à bord. 804 01:12:17,960 --> 01:12:21,191 On ignore où il est. Peux-tu rappeler dans une heure? 805 01:12:21,400 --> 01:12:22,674 On n'a pas le temps! 806 01:12:22,880 --> 01:12:25,348 Fowler va montrer sa puissance en ripostant. 807 01:12:27,000 --> 01:12:28,274 Écoute-moi. 808 01:12:29,120 --> 01:12:31,873 Il faut lui prouver que ce ne sont pas les Russes. 809 01:12:32,080 --> 01:12:33,877 Peux-tu retourner à Langley? 810 01:12:34,080 --> 01:12:36,992 Pas le temps. Il doit y avoir un P.C. Sur site. 811 01:12:37,200 --> 01:12:39,998 Où est la cellule d'évaluation des radiations? 812 01:12:40,200 --> 01:12:41,758 Stambler Tunnels, au sud. 813 01:12:42,880 --> 01:12:46,077 Les vents chassent les retombées à l'est et au nord. 814 01:12:46,280 --> 01:12:48,271 Tant que tu restes au sud, ça ira. 815 01:12:50,560 --> 01:12:51,834 M. Le Président, ça va? 816 01:12:52,040 --> 01:12:54,395 Bon Dieu, Gene! Qu'est-ce que tu crois? 817 01:12:54,600 --> 01:12:56,750 - Combien de morts? - On ne sait pas. 818 01:12:56,960 --> 01:12:59,269 Cabot accuse les Russes. Comment c'est arrivé? 819 01:12:59,480 --> 01:13:02,392 Le radar n'a rien détecté, ce n'est pas un missile. 820 01:13:02,840 --> 01:13:05,593 - Où est Cabot? - Je ne sais pas. 821 01:13:05,800 --> 01:13:08,109 - Que sais-tu? - Rien, voilà! 822 01:13:08,320 --> 01:13:10,151 - D'accord. - Je ne sais rien! 823 01:13:22,520 --> 01:13:25,273 Général, Prozain et Kondor ne sont pas là. 824 01:13:27,920 --> 01:13:30,753 M. Le Président, je suggère de passer à DEFCON 3. 825 01:13:31,120 --> 01:13:32,439 On ignore d'où c'est venu. 826 01:13:32,800 --> 01:13:35,917 - La Russie est en alerte. - Elle a peur d'être attaquée. 827 01:13:36,160 --> 01:13:37,718 Ce foutu siège est bloqué! 828 01:13:37,920 --> 01:13:39,638 - DEFCON combien? - Il faut décoller. 829 01:13:39,840 --> 01:13:42,752 - On ignore qui a fait ça. - On croit les Russes en alerte maxi. 830 01:13:42,960 --> 01:13:45,235 - Vous "croyez"? - DEFCON 2? 831 01:13:45,600 --> 01:13:46,715 On avance à tâtons. 832 01:13:46,920 --> 01:13:49,150 Ça fait beaucoup trop de conneries! 833 01:13:51,720 --> 01:13:53,073 Et pas assez de faits. 834 01:14:07,840 --> 01:14:10,957 Le cratère a un diamètre de 90 à 140 mètres, 835 01:14:11,160 --> 01:14:13,594 ce qui suppose un engin de faible rendement. 836 01:14:13,800 --> 01:14:16,268 Bien plus petit que la bombe d'Hiroshima. 837 01:14:16,480 --> 01:14:20,632 Les abords immédiats du stade ont tout simplement disparu. 838 01:14:20,840 --> 01:14:24,753 Au-delà, les immeubles sont debout, bien qu'endommagés. 839 01:14:24,960 --> 01:14:27,713 Les dégâts s'estompent alors qu'on s'éloigne. 840 01:14:38,000 --> 01:14:38,955 Dubinin. 841 01:14:39,240 --> 01:14:41,629 M. Haft est parti pour l'Amérique. 842 01:14:41,840 --> 01:14:44,149 Nous comptons désormais sur vous. 843 01:14:45,800 --> 01:14:49,679 Croyez-moi, je vais vous en donner pour votre argent. 844 01:14:51,880 --> 01:14:53,154 Garde-à-vous! 845 01:14:53,920 --> 01:14:55,797 Vous savez pour la bombe en Amérique. 846 01:14:56,240 --> 01:14:58,549 Mais vous ignorez qu'il y a 15 minutes, 847 01:14:58,760 --> 01:15:02,070 un ICBM américain a frappé Moscou! 848 01:15:02,720 --> 01:15:09,398 On va se venger sur leur porte-avions qui croise en mer du Nord. 849 01:15:09,720 --> 01:15:11,711 À vos avions! 850 01:15:34,320 --> 01:15:38,199 La poussière n'est pas radioactive et est chassée vers la mer. 851 01:15:38,400 --> 01:15:39,799 Jack Ryan, CIA. 852 01:15:40,000 --> 01:15:42,639 Lorna Shiro. Vous devez attendre dehors. 853 01:15:43,000 --> 01:15:45,514 Non. Dites-moi ce que vous savez sur la bombe. 854 01:15:45,720 --> 01:15:48,314 J'ai des échantillons que je dois analyser. 855 01:15:48,720 --> 01:15:51,439 Prenez un numéro, faites la queue et attendez demain. 856 01:15:51,640 --> 01:15:55,235 Pas le temps, je dois savoir d'où venait cette bombe, 857 01:15:55,440 --> 01:15:59,479 ou ne venait pas. Sinon, il n'y aura peut-être pas de demain. 858 01:16:00,560 --> 01:16:02,790 Merde. Wesson, où es-tu? 859 01:16:03,440 --> 01:16:05,158 À 400 m du point zéro. 860 01:16:05,800 --> 01:16:07,836 On n'ira pas plus loin. 861 01:16:09,040 --> 01:16:10,359 Nos pieds grésillent. 862 01:16:10,840 --> 01:16:13,877 Les radiations sont limites pour nos tenues. 863 01:16:14,080 --> 01:16:16,878 - O.K., tirez-vous de là. - Bien compris. 864 01:16:26,720 --> 01:16:31,077 Dillon, la bombe est venue par bateau. Quelqu'un a dû la récupérer. 865 01:16:31,640 --> 01:16:34,996 La douane doit avoir son nom. Où est Cabot? 866 01:16:35,200 --> 01:16:37,475 On ne sait pas. On appelle les hôpitaux. 867 01:16:37,840 --> 01:16:39,717 - Le Memorial? - Il ne peut y être. 868 01:16:40,400 --> 01:16:43,392 Non, je veux dire... Est-il toujours... 869 01:16:45,640 --> 01:16:47,437 C'est l'hôpital de Cathy. 870 01:16:48,600 --> 01:16:51,512 Il est encore là, mais les lignes sont coupées. 871 01:16:51,720 --> 01:16:53,199 Continue les recherches. 872 01:16:57,680 --> 01:16:59,193 Un missile de croisière? 873 01:16:59,560 --> 01:17:02,711 - Qui n'aurait pas été détecté. - Rien n'accuse les Russes. 874 01:17:03,120 --> 01:17:04,155 Ni ne les innocente. 875 01:17:04,360 --> 01:17:06,476 Si c'est un message inhérent à la Tchétchénie, 876 01:17:06,680 --> 01:17:09,558 l'important serait qu'on sache que c'est eux. 877 01:17:09,760 --> 01:17:13,514 Sauf que ça générerait la panique qui règne actuellement. 878 01:17:13,720 --> 01:17:15,597 M. Le Président, on est connectés. 879 01:17:18,960 --> 01:17:20,234 Président Nemerov, 880 01:17:20,440 --> 01:17:24,752 une explosion nucléaire a secoué la Côte Est des États-Unis. 881 01:17:25,240 --> 01:17:27,913 - Avec de lourdes pertes. - Pas un accident. 882 01:17:28,120 --> 01:17:29,155 Ce n'est pas un accident. 883 01:17:29,360 --> 01:17:32,511 Nous ignorons encore d'où ça a pu venir. 884 01:17:32,880 --> 01:17:34,632 Nous ignorons encore 885 01:17:35,000 --> 01:17:36,991 la provenance de cette arme. 886 01:17:37,200 --> 01:17:38,474 Mais soyez sûr... 887 01:17:38,680 --> 01:17:43,071 "Nous ignorons encore la provenance de cette arme. 888 01:17:43,640 --> 01:17:48,156 Mais soyez sûr que les responsables seront durement punis." 889 01:17:50,280 --> 01:17:51,554 Il va à la pêche. 890 01:17:52,560 --> 01:17:53,834 Envoyez notre réponse. 891 01:17:57,040 --> 01:17:58,598 Ils ont fait vite. 892 01:17:58,800 --> 01:18:01,837 "Acceptez les condoléances du peuple russe. 893 01:18:02,040 --> 01:18:05,157 "S'il était délibéré, c'est un crime sans précédent. 894 01:18:05,360 --> 01:18:08,079 Quel fou aurait fait ça? Dans quel but? 895 01:18:08,440 --> 01:18:11,637 La Russie n'a rien à voir avec cet acte infâme." 896 01:18:11,840 --> 01:18:15,116 C'était prêt. Ils ont préparé ça à l'avance. 897 01:18:16,240 --> 01:18:19,869 Président Nemerov, rien n'indique que vous êtes impliqués... 898 01:18:20,560 --> 01:18:21,913 pour le moment. 899 01:18:22,640 --> 01:18:27,714 "Mais nous allons nous prémunir contre toute agression éventuelle." 900 01:18:28,920 --> 01:18:30,831 Ils croient que c'est nous. 901 01:18:31,440 --> 01:18:34,398 Faisons étalage de notre puissance. 902 01:18:34,600 --> 01:18:38,991 Qu'ils sachent que ce serait suicidaire de nous attaquer. 903 01:18:40,280 --> 01:18:42,714 Renforcez l'état d'alerte. 904 01:19:18,600 --> 01:19:24,436 - J'ai un spot intermittent, azimut 0-2-0. - Où? 905 01:19:28,200 --> 01:19:29,474 Il a disparu. 906 01:19:37,560 --> 01:19:39,357 - Là, faible. - Bas sur l'horizon. 907 01:19:39,560 --> 01:19:41,357 Ça vient vers nous! 908 01:19:47,000 --> 01:19:48,399 Engins multiples! 909 01:19:50,520 --> 01:19:53,080 - Vampires, nombreux! - Ils sont sur nous! 910 01:19:53,280 --> 01:19:55,032 J'en compte 7, 8, 9! 911 01:20:19,800 --> 01:20:22,189 Ils venaient d'un avion russe. 912 01:20:22,400 --> 01:20:25,631 Le vaisseau flotte mais n'est plus opérationnel. 913 01:20:28,240 --> 01:20:30,515 Je n'ai pas ordonné cette attaque. 914 01:20:31,240 --> 01:20:33,754 Ne ripostez pas avant qu'on l'ait élucidée. 915 01:20:33,960 --> 01:20:37,396 - "Avant qu'on l'ait élucidée." - Comme en Tchétchénie? 916 01:20:38,680 --> 01:20:41,638 M. Le Président, qui commande vos forces armées? 917 01:20:44,120 --> 01:20:46,918 Vous avez largué la bombe sur Hiroshima. 918 01:20:47,120 --> 01:20:49,429 Et celle sur Nagasaki. 919 01:20:50,160 --> 01:20:52,833 Pas de sermon pour la Tchétchénie. 920 01:20:53,040 --> 01:20:54,917 "Pas de sermon pour la Tchétchénie." 921 01:20:59,800 --> 01:21:03,315 Nous sommes de facto en état de guerre avec les Russes. 922 01:21:08,920 --> 01:21:10,592 John Clark était à Haïfa hier. 923 01:21:10,800 --> 01:21:13,633 Il sait peut-être quelque chose, il faut le trouver. 924 01:21:13,840 --> 01:21:15,478 Regarde le relevé de gadolinium. 925 01:21:15,840 --> 01:21:18,149 Oui, la fraction de masse est énorme. 926 01:21:18,560 --> 01:21:21,028 Connecte-moi avec Dillon. J'attends. 927 01:21:22,080 --> 01:21:23,354 La voilà. 928 01:21:24,680 --> 01:21:27,752 - Savannah River. - Ah, oui. 929 01:21:28,200 --> 01:21:30,760 - Quoi? - Ils ont un problème de gadolinium. 930 01:21:30,960 --> 01:21:34,509 Hanford pour sa part, génère trop de prométhéum. 931 01:21:34,960 --> 01:21:37,110 Minute. Tu peux me dire ça en clair? 932 01:21:39,040 --> 01:21:42,077 Ce plutonium vient de la centrale de Savannah River. 933 01:21:42,280 --> 01:21:44,510 Février 68, réacteur K. 934 01:21:44,880 --> 01:21:46,791 On a même la partie du réacteur. 935 01:21:47,000 --> 01:21:48,672 C'est notre plutonium? 936 01:21:49,320 --> 01:21:51,197 "Fabriqué aux États-Unis." 937 01:21:53,320 --> 01:21:55,356 Dillon, trouve-moi Cabot. 938 01:22:02,840 --> 01:22:04,796 On frapperait les premiers? 939 01:22:05,000 --> 01:22:07,036 On ne serait pas les premiers! 940 01:22:07,240 --> 01:22:09,800 Ils ont déjà frappé! Et deux fois! 941 01:22:10,160 --> 01:22:12,276 - Tu ne piges donc pas? - Non! 942 01:22:12,480 --> 01:22:15,870 Pourquoi faudrait-il les atomiser? C'est pas raisonnable! 943 01:22:16,080 --> 01:22:17,832 Sidney, nom de Dieu! 944 01:22:18,480 --> 01:22:21,040 Ils ont failli couler un porte-avions! 945 01:22:21,240 --> 01:22:24,630 Leurs missiles sont chauds. Nemerov se fout de nous. 946 01:22:25,200 --> 01:22:27,270 N'oublions pas le point de départ. 947 01:22:27,480 --> 01:22:29,630 Ils ont essayé de me tuer! 948 01:22:29,840 --> 01:22:31,637 Ne me dis pas d'être raisonnable. 949 01:23:12,880 --> 01:23:14,199 Monsieur. 950 01:23:26,080 --> 01:23:27,593 Le président. 951 01:23:28,760 --> 01:23:31,274 Le président va bien. Il va bien. 952 01:23:32,680 --> 01:23:34,557 Monsieur, la bombe... 953 01:23:34,760 --> 01:23:36,079 le plutonium... 954 01:23:37,040 --> 01:23:38,314 Quoi? 955 01:23:39,080 --> 01:23:40,354 Ma femme. 956 01:23:40,560 --> 01:23:43,916 Votre femme? Elle va bien, elle est à Washington. 957 01:23:44,440 --> 01:23:46,874 Le rayon du souffle n'a pas été... 958 01:23:48,160 --> 01:23:49,752 aussi grand. 959 01:23:54,000 --> 01:23:55,752 Monsieur, écoutez-moi. 960 01:23:56,840 --> 01:23:59,593 Le plutonium... venait de chez nous. 961 01:24:00,440 --> 01:24:02,351 John Clark est à Haïfa, 962 01:24:02,560 --> 01:24:05,358 il cherche les vendeurs d'armes. Il est injoignable. 963 01:24:06,200 --> 01:24:07,758 Je ne sais quoi faire. 964 01:24:12,120 --> 01:24:13,519 Votre petite amie. 965 01:24:18,000 --> 01:24:20,195 Elle travaille à Baltimore. 966 01:24:21,040 --> 01:24:22,314 Je ne sais pas. 967 01:24:25,800 --> 01:24:27,074 Spinnaker. 968 01:24:27,560 --> 01:24:29,949 - Quoi? - Spinnaker. 969 01:24:37,600 --> 01:24:38,874 Bill... 970 01:25:10,400 --> 01:25:13,312 On a le nom du destinataire de la caisse. 971 01:25:14,120 --> 01:25:16,395 Au port. Peux-tu aller aux docks? 972 01:25:17,320 --> 01:25:18,673 Trouve l'entrepôt Trans-Con. 973 01:25:18,880 --> 01:25:21,075 Le destinataire s'appelle Mason. 974 01:25:22,040 --> 01:25:23,632 Désolé, j'en ai besoin. 975 01:25:38,120 --> 01:25:40,793 Nemerov furieux. Vous devez reculer. 976 01:26:19,280 --> 01:26:23,239 Cabot mort. Ici Ryan. 977 01:26:26,120 --> 01:26:31,592 Notre plutonium volé en 1968. Où est-il allé? 978 01:26:43,880 --> 01:26:45,836 Lsraël 979 01:26:49,400 --> 01:26:53,996 lsraël l'a volé? 980 01:26:54,200 --> 01:26:56,509 Non. C'est vous. 981 01:26:56,720 --> 01:26:58,517 Et vous leur avez donné. 982 01:27:38,680 --> 01:27:41,877 - On a une autre solution. - La contre-attaque. 983 01:27:42,360 --> 01:27:45,511 Contre la base aérienne d'où est venue leur attaque. 984 01:27:45,720 --> 01:27:47,233 C'est ce qu'on veut. 985 01:27:47,440 --> 01:27:49,431 - De la mesure. - Pas de nucléaire. 986 01:27:49,640 --> 01:27:51,915 - Ce sera assez? - Des F-16 équipés de SMART. 987 01:27:52,400 --> 01:27:53,389 Ça va dégager. 988 01:27:53,600 --> 01:27:55,716 Il faut montrer qu'on ne tremble pas. 989 01:27:56,440 --> 01:28:00,069 Qu'on a les couilles pour... passer à l'escalade. 990 01:28:01,120 --> 01:28:02,758 Ils auront ce message. 991 01:28:07,240 --> 01:28:08,514 Frappez-les. 992 01:28:21,560 --> 01:28:25,678 Nid d'Aigle, ici Aigle 1. Cible acquise... Cible allumée... 993 01:28:27,160 --> 01:28:28,513 Bye-bye. 994 01:28:40,440 --> 01:28:43,113 Ne pas riposter engendrera une attaque majeure. 995 01:28:43,320 --> 01:28:47,393 Leurs sous-marins de Norfolk et King's Bay prennent la mer. 996 01:28:47,600 --> 01:28:52,628 Equipés de missiles Trident D3. Armes de première frappe. 997 01:28:53,040 --> 01:28:55,395 Fowler ne fera pas la folie de frapper le premier. 998 01:28:55,720 --> 01:28:57,358 Il peut penser qu'on l'a fait. 999 01:28:57,760 --> 01:29:01,435 S'ils envoient leurs bombardiers furtifs, c'est fichu. 1000 01:29:01,640 --> 01:29:02,914 Ce sera le signe. 1001 01:29:03,480 --> 01:29:07,075 - Comment les dissuader de le faire? - On devrait... 1002 01:29:07,280 --> 01:29:11,114 Mettons nos missiles en alerte maximum. 1003 01:29:11,640 --> 01:29:14,632 Ils seraient fous d'attaquer après ça. 1004 01:29:16,360 --> 01:29:18,430 Puis-je avoir votre attention? 1005 01:29:18,640 --> 01:29:19,993 Le générateur a flanché. 1006 01:29:20,200 --> 01:29:23,112 Ne bougez pas, il y a trop de verre brisé. 1007 01:29:23,320 --> 01:29:25,959 Restez où vous êtes. On reviendra... 1008 01:29:26,400 --> 01:29:28,072 Bon, restez où vous êtes. 1009 01:29:28,280 --> 01:29:30,077 On va vous prendre un par un. 1010 01:29:43,040 --> 01:29:44,519 Vous m'entendez? 1011 01:29:45,440 --> 01:29:47,237 Vous sentez vos membres? 1012 01:29:47,960 --> 01:29:49,712 Morphine en goutte à goutte. 1013 01:29:49,920 --> 01:29:51,797 On va s'occuper de vous. 1014 01:29:52,000 --> 01:29:53,274 Qu'y a-t-il? 1015 01:29:54,480 --> 01:29:56,630 Que fait-on avec les condamnés? 1016 01:29:58,680 --> 01:30:00,079 Tout ce qu'on peut. 1017 01:30:07,120 --> 01:30:08,394 Quoi? 1018 01:30:09,160 --> 01:30:10,593 Bill Cabot est mort. 1019 01:30:15,280 --> 01:30:16,838 Vraiment désolé. 1020 01:30:19,280 --> 01:30:21,077 Ce n'est pas possible. 1021 01:30:36,680 --> 01:30:38,716 Monsieur, un appel de Langley. 1022 01:30:40,640 --> 01:30:41,914 Merci. 1023 01:30:44,560 --> 01:30:47,028 - Becker. - Ryan, du service russe. 1024 01:30:47,240 --> 01:30:48,878 Génial, le fan de Nemerov. 1025 01:30:50,680 --> 01:30:53,911 La bombe, ce n'est pas lui. Je le connais bien. 1026 01:30:54,440 --> 01:30:57,432 Vous avez dit ça après Grozny. Faites un rapport. 1027 01:30:57,640 --> 01:30:58,914 Le plutonium venait... 1028 01:31:12,920 --> 01:31:16,117 Bizarre que des radiations sévissent par ici. 1029 01:31:16,720 --> 01:31:18,711 Je n'ai jamais vu ça non plus. 1030 01:31:18,920 --> 01:31:21,195 D'où la publication sur Internet. 1031 01:31:21,400 --> 01:31:22,753 Pour avoir de l'aide. 1032 01:31:23,440 --> 01:31:24,998 Comment c'est arrivé? 1033 01:31:25,200 --> 01:31:27,077 Il refuse d'en parler. 1034 01:31:36,080 --> 01:31:38,640 Qui d'autre a été exposé aux radiations? 1035 01:31:45,680 --> 01:31:47,113 M. Ghazi, 1036 01:31:47,400 --> 01:31:48,879 je ne suis pas de la police. 1037 01:31:49,720 --> 01:31:53,474 Je suis médecin. Ce que vous direz restera entre nous. 1038 01:32:00,040 --> 01:32:01,314 Mon ami... 1039 01:32:01,960 --> 01:32:04,076 et moi, trouver bombe. 1040 01:32:05,720 --> 01:32:06,994 Nous, vendre... 1041 01:32:07,840 --> 01:32:09,876 à un homme qui achète ces choses. 1042 01:32:13,560 --> 01:32:14,959 C'est cet homme? 1043 01:32:21,960 --> 01:32:24,918 D'autres gens ont pu approcher de la bombe. 1044 01:32:26,320 --> 01:32:28,117 Nous devons les aider. 1045 01:32:41,480 --> 01:32:44,199 Je vais mourir? Oui? 1046 01:32:48,920 --> 01:32:50,114 Oui. 1047 01:33:02,520 --> 01:33:03,794 Il s'appelle... 1048 01:33:04,800 --> 01:33:06,119 Olson. 1049 01:33:08,600 --> 01:33:11,034 Il habite... à Damas. 1050 01:33:28,840 --> 01:33:31,035 Ça y est. On a tout. 1051 01:33:33,240 --> 01:33:37,233 Une frappe sur Colorado Springs éliminerait leur P.C. Nord. 1052 01:33:37,480 --> 01:33:40,472 Ça limiterait leur capacité à contre-attaquer. 1053 01:33:41,080 --> 01:33:43,799 Combien d'habitants à Colorado Springs? 1054 01:33:45,240 --> 01:33:46,559 3 ou 400000. 1055 01:33:46,760 --> 01:33:52,312 M. Le Président, utiliser l'arme nucléaire contre l'Amérique, 1056 01:33:52,520 --> 01:33:54,636 ce serait franchir un seuil. 1057 01:33:54,880 --> 01:34:00,477 Ils pensent qu'on l'a franchi. Attendrons-nous d'être anéantis? 1058 01:34:01,520 --> 01:34:05,559 Je ne peux arrêter ce que je n'ai pas déclenché. 1059 01:34:07,880 --> 01:34:10,633 M. Le Président, ordonnez SNAPCOUNT. 1060 01:34:12,160 --> 01:34:13,434 Que se passera-t-il? 1061 01:34:13,840 --> 01:34:18,118 On sera prêt à éliminer leurs bases de missiles terrestres, 1062 01:34:18,320 --> 01:34:20,231 à détruire leurs sous-marins 1063 01:34:20,560 --> 01:34:22,710 et tous leurs avions au sol. 1064 01:34:22,920 --> 01:34:26,674 Nos chasseurs détruirons ceux qui sont en vol. 1065 01:34:28,200 --> 01:34:29,758 Quelles sont nos chances? 1066 01:34:30,720 --> 01:34:31,994 David? 1067 01:34:34,520 --> 01:34:38,149 Nemerov sera probablement dans un sacré pétrin. 1068 01:34:38,800 --> 01:34:41,837 Il garderait au mieux quelques centaines d'ogives. 1069 01:34:42,440 --> 01:34:44,078 Celles non répertoriées. 1070 01:34:44,600 --> 01:34:48,752 Les plus petites, les plus mobiles et les moins précises. 1071 01:34:49,440 --> 01:34:51,237 Il ne pourra que cibler nos villes. 1072 01:34:52,120 --> 01:34:53,394 Sachant parfaitement 1073 01:34:54,360 --> 01:34:56,271 qu'on ripostera contre ses villes. 1074 01:35:02,400 --> 01:35:05,233 J'ai passé ma vie à vouloir être président. 1075 01:35:08,680 --> 01:35:10,511 C'est ma présidence. 1076 01:35:12,520 --> 01:35:17,116 Monsieur, il gardera ses 300 ogives, d'effet dissuasif certain. 1077 01:35:17,400 --> 01:35:20,073 Il devrait baisser les bras et s'en tenir là. 1078 01:35:24,320 --> 01:35:25,639 J'ordonne SNAPCOUNT. 1079 01:35:26,760 --> 01:35:28,193 Prêt à être déclenché. 1080 01:35:37,160 --> 01:35:38,673 J'ai les fichiers d'Olson. 1081 01:35:38,880 --> 01:35:41,997 Il y a un virement de 45 millions d'un Dressler. 1082 01:35:42,760 --> 01:35:45,274 Dillon, affiche Dressler. Vois qui c'est. 1083 01:35:45,560 --> 01:35:48,313 - Jack, sors de là. - Quelqu'un est là. 1084 01:35:48,520 --> 01:35:50,192 - Cherche le nom de Dressler. - Non! 1085 01:35:50,400 --> 01:35:53,437 Jack, sors de là. Dillon, préviens la police. 1086 01:35:53,640 --> 01:35:56,074 - Jack, attends les flics. - Je te rappelle. 1087 01:36:53,920 --> 01:36:55,273 Attendez! 1088 01:37:17,760 --> 01:37:19,113 Qui est Dressler? 1089 01:37:23,760 --> 01:37:25,398 Où est-il, bon Dieu? 1090 01:37:26,120 --> 01:37:28,350 Où est Dressler? 1091 01:37:28,920 --> 01:37:30,717 Police! Mains en l'air! 1092 01:37:30,920 --> 01:37:32,194 Où est Dressler? 1093 01:37:32,400 --> 01:37:34,516 - Jack Ryan? - Où est Dressler? 1094 01:37:37,760 --> 01:37:39,034 Où est Dressler? 1095 01:37:39,480 --> 01:37:40,754 Où est-il? 1096 01:37:44,080 --> 01:37:46,036 Langley nous envoie à votre secours. 1097 01:37:46,680 --> 01:37:49,717 - Je dois aller au Pentagone. - Je peux arranger ça. 1098 01:38:09,720 --> 01:38:10,994 M. Le Président. 1099 01:38:11,400 --> 01:38:14,517 Leurs bombardiers furtifs ont quitté Aviano. 1100 01:38:16,600 --> 01:38:18,591 C'est le signe. 1101 01:38:19,640 --> 01:38:22,757 Abattez-les. 1102 01:38:26,800 --> 01:38:28,711 Que Dieu nous protège. 1103 01:38:29,880 --> 01:38:31,393 Les Russes font décoller 1104 01:38:31,600 --> 01:38:33,352 leurs chasseurs, ça urge. 1105 01:38:36,960 --> 01:38:38,678 - Dave! - Il est cardiaque. 1106 01:38:39,360 --> 01:38:40,634 Appelez un médecin. 1107 01:38:42,520 --> 01:38:44,636 - Un médecin! - M. Le Président. 1108 01:38:45,640 --> 01:38:46,914 Emmenez-le dans mes quartiers. 1109 01:38:47,120 --> 01:38:49,350 Colonel, les codes de lancement. 1110 01:39:05,840 --> 01:39:08,593 Dressler est un industriel autrichien milliardaire. 1111 01:39:08,800 --> 01:39:12,349 Son père a été exécuté à Nuremberg. Il s'est payé 1112 01:39:12,560 --> 01:39:15,870 un siège au Parlement et l'a perdu étant pro-nazi. 1113 01:39:16,080 --> 01:39:18,548 - Je veux parler au président. - Impossible. 1114 01:39:18,760 --> 01:39:20,751 - Allez! - Ils sont en SNAPCOUNT. 1115 01:39:20,960 --> 01:39:22,837 - Injoignables. - Foutaises! 1116 01:39:57,480 --> 01:39:58,879 - Laissez-moi faire. - Non. 1117 01:39:59,080 --> 01:40:01,230 Ma carte est sale, ça arrive. 1118 01:40:01,440 --> 01:40:04,113 Je peux voir votre carte? On est en alerte. 1119 01:40:04,520 --> 01:40:06,954 - Posez votre carte. - Reculez! 1120 01:40:07,360 --> 01:40:09,351 - C'est un ordre. - Reculez! 1121 01:40:09,560 --> 01:40:10,879 Faites un pas en arrière! 1122 01:40:11,520 --> 01:40:13,476 Je vous ordonne de reculer! 1123 01:40:25,520 --> 01:40:27,909 Général, un Dr Ryan de la CIA 1124 01:40:28,120 --> 01:40:30,634 veut accéder au NMCC. Il est seul. 1125 01:40:30,840 --> 01:40:32,637 - Que veut-il? - Vous, général. 1126 01:40:33,040 --> 01:40:35,156 Général, je m'appelle Jack Ryan. 1127 01:40:35,360 --> 01:40:38,591 Je dois passer un message de Cabot par la ligne rouge. 1128 01:40:38,800 --> 01:40:41,189 - Vous avez une autorisation? - Non. 1129 01:40:41,400 --> 01:40:43,960 - Où est Cabot? - Cabot est mort, général. 1130 01:40:44,160 --> 01:40:46,515 Il faut faire passer cette information. 1131 01:40:46,720 --> 01:40:48,153 Pas sans autorisation. Virez-le. 1132 01:40:48,360 --> 01:40:50,510 Quoi? Attendez! Général! 1133 01:40:50,720 --> 01:40:54,235 Le président décide d'après de fausses données! 1134 01:40:54,440 --> 01:40:56,032 Et si vous me chassez, 1135 01:40:56,240 --> 01:40:59,118 votre famille, la mienne et 25 millions d'autres 1136 01:40:59,320 --> 01:41:01,515 mourront dans 30 minutes! 1137 01:41:07,640 --> 01:41:11,713 Mes ordres sont de donner les bonnes informations aux décideurs. 1138 01:41:11,920 --> 01:41:14,798 Je dois simplement envoyer des informations. 1139 01:41:16,480 --> 01:41:18,710 Qui vous dit qu'il vous écoutera? 1140 01:41:22,640 --> 01:41:24,039 Il n'est pas obligé. 1141 01:41:24,880 --> 01:41:26,871 Les bombardiers approchent? 1142 01:41:27,840 --> 01:41:32,436 Ils entrent et sortent du radar au-dessus de la Pologne. 1143 01:41:37,560 --> 01:41:41,439 Activez les régiments de missiles. 1144 01:41:49,080 --> 01:41:50,832 Le tir est effectif une minute 1145 01:41:51,040 --> 01:41:52,598 après l'ordre donné. 1146 01:41:52,800 --> 01:41:56,190 Avant l'ordre, il y a la vérification d'identité. 1147 01:42:01,720 --> 01:42:02,994 Le mien est... 1148 01:42:03,840 --> 01:42:05,114 Mon numéro est le... 1149 01:42:06,320 --> 01:42:08,914 troisième. Le 3ème à partir du haut. 1150 01:42:09,800 --> 01:42:11,279 Vos ordres? 1151 01:42:11,960 --> 01:42:14,076 - Frappez. - Vous dites? 1152 01:42:14,760 --> 01:42:16,830 Je donne l'ordre de frapper. 1153 01:42:17,040 --> 01:42:20,589 Selon la règle des 2 hommes, il doit être confirmé. 1154 01:42:23,120 --> 01:42:24,553 Pour l'amour du ciel. 1155 01:42:25,600 --> 01:42:26,874 Confirmez. 1156 01:42:32,240 --> 01:42:35,630 Sidney Owens, secrétaire d'État. Le 4ème numéro. 1157 01:42:45,360 --> 01:42:48,477 L'ordre de frapper a été confirmé selon la règle. 1158 01:42:48,680 --> 01:42:51,672 NMCC, ici Lasseter. Ordre de frapper confirmé. 1159 01:42:51,960 --> 01:42:53,951 - Exécution. - Ligne rouge activée. 1160 01:42:54,840 --> 01:42:56,876 - Ils ont eu leur chance. - Non, ça s'adresse au Kremlin. 1161 01:43:03,440 --> 01:43:04,998 "L'Amérique a subi une attaque." 1162 01:43:07,480 --> 01:43:08,993 Vous vous en doutez, 1163 01:43:09,840 --> 01:43:11,478 la confusion a été totale. 1164 01:43:12,160 --> 01:43:13,434 Ainsi que la peur. 1165 01:43:14,080 --> 01:43:16,913 Mais on sait que l'arme n'était pas russe. 1166 01:43:17,240 --> 01:43:20,630 "Mais on sait que l'arme n'était pas russe." 1167 01:43:20,840 --> 01:43:22,068 Qu'est-ce qui se passe? 1168 01:43:29,200 --> 01:43:30,474 Tape ce que je te dis. 1169 01:43:32,080 --> 01:43:33,957 À qui parlons-nous? 1170 01:43:37,200 --> 01:43:38,474 Ryan. 1171 01:43:38,680 --> 01:43:42,559 Je vous ai vu à Moscou avec Bill Cabot. Il vient de mourir. 1172 01:43:43,000 --> 01:43:44,149 - Arrêtez ça. - Impossible. 1173 01:43:44,360 --> 01:43:45,679 Séquence de tir initiée. 1174 01:43:46,080 --> 01:43:48,514 Il y a 2 mois, un néofasciste, 1175 01:43:48,720 --> 01:43:51,029 Dressler, a acheté une bombe A au marché noir. 1176 01:43:51,320 --> 01:43:52,389 Arrêtez ça! 1177 01:43:52,600 --> 01:43:54,989 Le système est étudié pour empêcher ça! 1178 01:43:55,200 --> 01:43:56,872 Que quelqu'un aille l'arrêter! 1179 01:43:57,240 --> 01:43:59,117 Il a payé 3 savants russes déçus... 1180 01:43:59,320 --> 01:44:01,151 "Pour qu'ils l'activent. 1181 01:44:01,560 --> 01:44:04,154 "Il l'a convoyée aux États-Unis où Mason..." 1182 01:44:04,360 --> 01:44:06,590 a livré la bombe sur la cible, 1183 01:44:06,800 --> 01:44:08,756 et a fait s'affronter nos pays. 1184 01:44:09,160 --> 01:44:13,199 C'est de la démence. Il est de la CIA! 1185 01:44:13,400 --> 01:44:16,517 Notre destin ne peut dépendre de sa parole. 1186 01:44:16,720 --> 01:44:19,359 Quel mal y a-t-il à l'écouter encore? 1187 01:44:24,560 --> 01:44:26,551 Que voulez-vous de moi? 1188 01:44:35,640 --> 01:44:36,755 Arrêtez tout. 1189 01:44:41,080 --> 01:44:44,595 Qui me garantit que Fowler en fera autant? 1190 01:44:45,840 --> 01:44:46,795 Personne. 1191 01:44:50,320 --> 01:44:53,278 Vous voyez? Il gagne du temps. 1192 01:44:53,680 --> 01:44:55,796 Il faut attaquer, le temps presse. 1193 01:44:58,360 --> 01:44:59,759 Je vous connais. 1194 01:44:59,960 --> 01:45:02,520 Je vous sais innocent pour Baltimore, 1195 01:45:02,720 --> 01:45:04,153 et vous le savez aussi. 1196 01:45:04,360 --> 01:45:06,635 Mais vous allez lancer une attaque nucléaire. 1197 01:45:07,240 --> 01:45:10,232 Oubliez Baltimore. On en est au stade de la peur. 1198 01:45:10,440 --> 01:45:11,873 De la peur réciproque. 1199 01:45:12,320 --> 01:45:13,992 Éloignez-vous du clavier! 1200 01:45:14,640 --> 01:45:18,428 La peur qui a engendré la fabrication de ces foutues bombes! 1201 01:45:22,080 --> 01:45:23,274 Ça s'est arrêté. 1202 01:45:25,920 --> 01:45:27,273 Ils l'ont neutralisé. 1203 01:45:28,320 --> 01:45:29,878 Ils vont frapper! 1204 01:45:30,080 --> 01:45:32,548 Préparez les ordres de lancement. 1205 01:45:47,080 --> 01:45:48,718 30 secondes avant lancement. 1206 01:45:49,000 --> 01:45:50,956 Mon Dieu... M. Le Président? 1207 01:45:57,160 --> 01:46:00,232 Nos forces stratégiques sont en repli. 1208 01:46:00,600 --> 01:46:03,592 Nous restons en état d'alerte défensive, 1209 01:46:03,800 --> 01:46:06,360 mais nous avons retiré nos forces offensives. 1210 01:46:06,640 --> 01:46:11,031 "Faites de même et opérons un retrait progressif au cours des 5 h à venir." 1211 01:46:12,960 --> 01:46:14,791 Stoppez le tir. 1212 01:46:15,280 --> 01:46:18,750 Ici Lasseter, annulation flash. Stoppez le tir! 1213 01:46:19,960 --> 01:46:22,872 Rappelez les avions au sol. DEFCON 3. 1214 01:46:23,720 --> 01:46:26,917 Demandez à M. Ryan si je peux utiliser la ligne. 1215 01:46:56,080 --> 01:46:57,593 Tu es encore là. 1216 01:50:02,080 --> 01:50:06,198 Il n'est pas plus bel hommage envers ceux qui ont péri, 1217 01:50:06,560 --> 01:50:08,437 que les avancées récentes, 1218 01:50:08,920 --> 01:50:10,672 et la campagne multinationale 1219 01:50:10,880 --> 01:50:14,395 pour éliminer les armes de destruction massive. 1220 01:50:16,240 --> 01:50:19,471 Nous enfourchons ce cheval, pour avoir enfin appris, 1221 01:50:19,680 --> 01:50:21,272 bien trop chèrement, 1222 01:50:21,480 --> 01:50:24,552 que les armes les plus puissantes sont déclenchées 1223 01:50:25,040 --> 01:50:28,635 non par la colère, mais par la peur. 1224 01:50:28,840 --> 01:50:30,114 Dr Ryan. 1225 01:50:31,520 --> 01:50:34,876 - M. Grushkov. - C'est une... 1226 01:50:35,200 --> 01:50:36,918 très belle journée. 1227 01:50:40,880 --> 01:50:42,996 - Je vous présente... - Le Dr Muller. 1228 01:50:44,160 --> 01:50:47,709 - Comment allez-vous? - Enchantée. 1229 01:50:50,120 --> 01:50:52,315 Pourquoi ne suis-je pas surpris? 1230 01:50:54,600 --> 01:50:57,353 Notre ami William me croyait un espion. 1231 01:50:57,880 --> 01:51:00,235 Mais il n'a jamais pu le prouver. 1232 01:51:02,600 --> 01:51:04,113 Il m'a caché que vous étiez amis. 1233 01:51:05,400 --> 01:51:07,550 Il ne vous connaissait pas assez bien. 1234 01:51:10,280 --> 01:51:12,748 Cabot avait une source en Russie. 1235 01:51:15,200 --> 01:51:16,952 Pour maintenir la filière. 1236 01:51:19,000 --> 01:51:20,752 Espérant éviter le désastre. 1237 01:51:21,040 --> 01:51:22,314 Kennedy a dit: 1238 01:51:22,520 --> 01:51:25,671 "Notre lien commun fondamental est le fait 1239 01:51:25,880 --> 01:51:28,952 que nous habitons tous cette petite planète, 1240 01:51:30,560 --> 01:51:32,471 que nous respirons le même air, 1241 01:51:33,720 --> 01:51:37,872 que nous avons à coeur l'avenir de nos enfants 1242 01:51:38,480 --> 01:51:40,869 et que nous sommes tous mortels." 1243 01:51:41,920 --> 01:51:43,478 Je vais regretter 1244 01:51:44,440 --> 01:51:46,829 mes discussions avec William. 1245 01:51:48,720 --> 01:51:49,994 Moi aussi. 1246 01:51:51,040 --> 01:51:54,112 Peut-être pourrions-nous à l'occasion 1247 01:51:54,560 --> 01:51:56,357 discuter, vous et moi. 1248 01:51:57,160 --> 01:51:58,434 J'aimerais bien. 1249 01:52:02,280 --> 01:52:03,952 Qu'est-ce que c'est? 1250 01:52:04,520 --> 01:52:06,238 Un modeste présent. 1251 01:52:06,440 --> 01:52:08,078 Pour vos fiançailles. 1252 01:52:10,520 --> 01:52:12,238 Ça ne date que de ce matin. 1253 01:52:12,920 --> 01:52:15,070 On en a parlé à personne. 1254 01:52:16,560 --> 01:52:18,551 Comment l'avez-vous su?