Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Thirst.2009.Z1.BestDivX.srt adapté à la release Thirst.2009.LIMITED.DVDRip.XviD-BeStDivX n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 28 Janvier 2021 l'host ec2-3-237-205-144.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:48,242 --> 00:01:53,270
Ensuite, je l'ai sorti pour le manger.

2
00:01:54,649 --> 00:01:57,447
C'tait...

3
00:01:57,785 --> 00:01:59,616
gros comme a.

4
00:01:59,887 --> 00:02:06,224
Un gteau ponge jaune,
qui avait l'air dlicieux.

5
00:02:06,360 --> 00:02:09,694
Je l'avais tenu contre moi
toute la journe.

6
00:02:10,699 --> 00:02:16,001
Puis j'ai vu une fille
porter sa sur sur son dos.

7
00:02:16,238 --> 00:02:19,207
C'tait clair qu'elles taient affames.

8
00:02:19,608 --> 00:02:26,537
Si ples, faibles et sans dfense.

9
00:02:27,316 --> 00:02:32,276
Je me suis retourn pour le manger.

10
00:02:32,387 --> 00:02:37,256
Mais j'ai fini par le leur donner.

11
00:02:37,726 --> 00:02:44,689
Il devait tre chaud, puisque
je l'avais port toute la journe.

12
00:02:47,437 --> 00:02:54,400
J'ignorais si j'aurais de nouveau
un gteau comme a par la suite.

13
00:02:57,614 --> 00:03:03,610
Elle l'a aval goulment
et en a mis dans la bouche de sa sur.

14
00:03:04,019 --> 00:03:07,580
Pensez-vous que Dieu va S'en souvenir ?

15
00:03:07,723 --> 00:03:10,715
Mme si a fait 30 ans ?

16
00:03:12,361 --> 00:03:14,022
Absulocertainement.

17
00:03:14,296 --> 00:03:16,696
Se souvenir, c'est Sa spcialit.

18
00:03:17,065 --> 00:03:18,760
Bien sr.

19
00:03:19,067 --> 00:03:26,031
Cette chanson, mon pre.
Pouvez-vous me la jouer de nouveau ?

20
00:03:50,333 --> 00:03:53,268
Vous pouvez faire la R.C.R.,
n'est-ce pas ?

21
00:03:55,772 --> 00:03:56,761
Allez-y !

22
00:03:59,208 --> 00:04:00,232
Arrtez !

23
00:04:03,681 --> 00:04:04,705
Encore !

24
00:04:16,627 --> 00:04:18,060
200 joules.

25
00:04:30,107 --> 00:04:31,233
Chargement.

26
00:04:34,411 --> 00:04:40,510
Ceux qui cherchent  communiquer
directement avec Dieu se hassent souvent.

27
00:04:40,752 --> 00:04:42,777
Le diable les dvore.

28
00:04:42,854 --> 00:04:47,086
Comme a dit saint Bruno : "Se suicider,
c'est mourir en martyr de Satan."

29
00:04:47,258 --> 00:04:50,750
C'est pire
que le meurtre au premier degr.

30
00:04:50,995 --> 00:04:52,326
C'est une condamnation  vie

31
00:04:52,397 --> 00:04:53,659
en enfer.

32
00:04:55,633 --> 00:05:00,002
Vingt Je vous salue, Marie,
prenez du soleil et une douche froide.

33
00:05:00,105 --> 00:05:07,034
Obtenez l'aide de Dieu grce  la science
et prenez des antidpresseurs.

34
00:05:08,713 --> 00:05:11,910
Arrtez de penser  vous suicider.

35
00:05:11,983 --> 00:05:15,714
Et oubliez le crtin qui vous a laisse.

36
00:05:21,494 --> 00:05:22,961
Mon pre,

37
00:05:23,796 --> 00:05:27,926
je m'occupe des crtins
et des problmes de ce bas monde.

38
00:05:28,234 --> 00:05:31,533
Contentez-vous de prier, mon pre.

39
00:05:32,004 --> 00:05:36,667
Demandez  l'vque de m'envoyer
aux Laboratoires Emmanuel, je vous en prie.

40
00:05:38,309 --> 00:05:43,008
Le Vatican
n'approuve pas cette exprience.

41
00:05:43,481 --> 00:05:47,918
Sarah est morte lundi,
mme aprs huit oprations.

42
00:05:47,986 --> 00:05:51,149
Hyo-sung est tomb dans le coma hier.

43
00:05:52,223 --> 00:05:56,092
a me tue de les regarder mourir.

44
00:05:56,162 --> 00:06:02,465
Personne ne sait vraiment
ce qui se passe dans ce laboratoire.

45
00:06:03,068 --> 00:06:05,969
Je veux sauver des gens.

46
00:06:07,873 --> 00:06:11,331
Je te rpte d'aller tudier la mdecine
depuis que tu es au berceau,

47
00:06:11,410 --> 00:06:14,607
d'tudier l'ophtalmologie
et de gurir mes yeux.

48
00:06:14,713 --> 00:06:17,511
Mais, mon pre, je dois aller...

49
00:06:17,583 --> 00:06:21,280
Assez ! Je te donne l'absolution.

50
00:06:23,856 --> 00:06:27,451
Contente-toi de faire les confessions !
Bon sang !

51
00:06:30,029 --> 00:06:34,592
Chers patients, je regrette
de ne pas vous avoir vus avant de partir.

52
00:06:34,935 --> 00:06:38,098
J'tais occup  me prparer
pour mes vacances soudaines.

53
00:06:39,372 --> 00:06:42,307
J'ai fait mes valises.

54
00:06:42,576 --> 00:06:44,373
Mais on m'a dit
de n'apporter que mon corps.

55
00:06:44,444 --> 00:06:46,844
Le monastre
m'a prpar un htel de luxe.

56
00:06:46,913 --> 00:06:48,244
Laboratoires biochimiques
 la mmoire du frre Emmanuel

57
00:06:48,315 --> 00:06:51,682
Dans de tels moments,
je suis heureux d'tre dans les ordres.

58
00:06:55,322 --> 00:06:58,120
Le V.E., soit le virus Emmanuel.

59
00:06:58,291 --> 00:07:01,886
Quand un individu est infect,
les symptmes sont...

60
00:07:02,095 --> 00:07:05,087
D'abord, des ampoules se forment
sur les membres,

61
00:07:05,265 --> 00:07:08,359
puis autour des lvres et des paupires,
dans le nez,

62
00:07:08,568 --> 00:07:13,563
puis se rpandent au centre du corps
par les voies digestives et respiratoires.

63
00:07:13,908 --> 00:07:18,538
Les ampoules forment des amas,
elles grossissent et clatent.

64
00:07:18,813 --> 00:07:20,644
Si les lsions
se trouvent dans les muscles,

65
00:07:20,715 --> 00:07:23,912
il se forme de gros ulcres,
qui causeront une hmorragie.

66
00:07:23,985 --> 00:07:26,146
Si cela atteint les organes internes,

67
00:07:26,220 --> 00:07:28,381
le patient se mettra  tousser du sang

68
00:07:28,456 --> 00:07:31,118
et mourra d'une perte de sang massive.

69
00:07:31,325 --> 00:07:32,986
Il n'y a pas de remde.

70
00:07:33,194 --> 00:07:36,652
Si vous tiez infect
pendant l'exprience,

71
00:07:38,533 --> 00:07:40,660
tout serait perdu.

72
00:07:42,036 --> 00:07:43,162
Maintenant,

73
00:07:44,539 --> 00:07:47,064
au lieu de la rponse habituelle,

74
00:07:47,309 --> 00:07:51,473
quelle est votre intention en vous portant
volontaire pour cette exprience ?

75
00:07:52,147 --> 00:07:55,810
 l'occasion, certains viennent ici
en pensant que les prires sont inutiles

76
00:07:55,884 --> 00:07:59,320
et avec l'intention
de commettre un "suicide dramatique".

77
00:07:59,621 --> 00:08:02,920
C'est trs dcourageant pour nous.

78
00:08:03,959 --> 00:08:05,893
Il est naturellement difficile

79
00:08:06,427 --> 00:08:12,559
de reconnatre l'tat d'esprit de ceux
qui veulent tre martyrs ou suicids.

80
00:08:12,833 --> 00:08:15,700
J'espre que vous n'tes pas comme a.

81
00:08:16,637 --> 00:08:18,605
tes-vous certain de vouloir faire a ?

82
00:08:18,673 --> 00:08:20,732
Mes prires fonctionnent sans problmes.

83
00:08:20,808 --> 00:08:25,041
Veuillez regarder la camra en parlant.

84
00:08:32,521 --> 00:08:35,319
Depuis que le pre Emmanuel
a isol le virus,

85
00:08:35,390 --> 00:08:39,019
il n'y a pas eu un seul Africain
parmi les 600 victimes.

86
00:08:39,127 --> 00:08:41,652
Toutes taient caucasiennes
ou asiatiques.

87
00:08:41,830 --> 00:08:47,632
Et plus de 80 % taient des missionnaires,
soit des hommes clibataires.

88
00:08:47,803 --> 00:08:51,398
Les gens ici surnomment donc
cette maladie la "Maldiction de Bazira".

89
00:08:51,473 --> 00:08:53,498
Bazira est la desse des veuves.

90
00:08:53,675 --> 00:08:56,405
D'abord, on administre le vaccin
qu'on a mis au point,

91
00:08:56,478 --> 00:08:59,242
puis un V.E. inactif.

92
00:08:59,514 --> 00:09:03,246
On observe ensuite
si le vaccin fonctionne correctement.

93
00:09:04,187 --> 00:09:08,817
Accordez-moi les choses suivantes,
au nom de Notre-Seigneur Jsus-Christ.

94
00:09:09,359 --> 00:09:13,489
Comme un lpreux dont la chair pourrit,
je veux que les gens m'vitent.

95
00:09:13,896 --> 00:09:18,799
Comme un infirme sans membres,
je ne veux pas me dplacer librement.

96
00:09:20,203 --> 00:09:24,162
Enlevez-moi les joues,
pour que mes larmes ne coulent pas dessus.

97
00:09:24,574 --> 00:09:28,840
crasez mes lvres et ma langue,
que je ne puisse pas pcher avec elles.

98
00:09:29,078 --> 00:09:32,377
Arrachez-moi les ongles,
que je ne puisse rien agripper.

99
00:09:32,548 --> 00:09:37,212
Faites que mes paules et mon dos
crochissent, que je ne puisse rien porter.

100
00:09:38,721 --> 00:09:43,318
Comme un homme avec une tumeur
 la tte, je veux manquer de jugement.

101
00:09:44,028 --> 00:09:47,930
Ravagez mon corps jur  la chastet,
ne me laissez aucune fiert.

102
00:09:48,132 --> 00:09:50,726
Que je vive dans la honte.

103
00:09:51,368 --> 00:09:53,529
Que personne ne prie pour moi.

104
00:09:53,604 --> 00:09:59,167
Que seule la grce du Seigneur Jsus-Christ
me prenne en piti.

105
00:10:07,151 --> 00:10:09,278
Cela fait dj un mois.

106
00:10:09,453 --> 00:10:15,221
Regarder la vue par les fentres est
plus amusant que regarder la tl.

107
00:10:16,226 --> 00:10:21,187
La propritaire de l'htel m'a donn
la meilleure chambre, me trouvant beau.

108
00:10:21,599 --> 00:10:26,229
Grce  tous ces bains de soleil,
ma peau est bronze et ple.

109
00:12:11,845 --> 00:12:16,680
Accordez-moi les choses suivantes,
au nom de Notre-Seigneur Jsus-Christ.

110
00:12:17,217 --> 00:12:21,244
Comme un lpreux dont la chair pourrit,
je veux que les gens m'vitent.

111
00:12:21,822 --> 00:12:22,914
Comme un infirme sans membres...

112
00:12:25,325 --> 00:12:27,793
... je ne veux pas
me dplacer librement.

113
00:12:29,963 --> 00:12:32,761
6 mois plus tard

114
00:12:33,733 --> 00:12:40,400
Mon pre ! Mon pre !

115
00:12:44,211 --> 00:12:45,371
Priez pour nous, Soigneur bless

116
00:12:45,445 --> 00:12:46,707
Touchez ma jambe, mon pre !

117
00:12:46,780 --> 00:12:49,443
S'il vous plat,
priez pour moi, mon pre !

118
00:12:49,750 --> 00:12:51,513
S'il vous plat, mon pre ?

119
00:12:51,919 --> 00:12:55,514
Ma fille a la leucmie !

120
00:12:55,623 --> 00:12:58,057
Ma mre est mourante !

121
00:12:58,292 --> 00:13:00,783
- Priez pour moi, mon pre !
- Attention !

122
00:13:00,862 --> 00:13:03,888
S'il vous plat,
mon pre, priez pour nous !

123
00:13:04,232 --> 00:13:07,133
Mon pre ! Mon pre !

124
00:13:12,806 --> 00:13:14,933
J'ai entendu dire

125
00:13:15,609 --> 00:13:20,911
que les gens viennent demander
des prires de la part du "saint bless".

126
00:13:21,181 --> 00:13:24,309
J'ignore comment
ces neries ont commenc.

127
00:13:29,123 --> 00:13:32,422
Mais j'ai entendu dire
que certains avaient guri.

128
00:13:33,294 --> 00:13:36,786
a doit avoir un effet psychologique.

129
00:13:37,298 --> 00:13:41,894
Aprs tout, tu es le seul
 avoir survcu sur les 50 volontaires.

130
00:13:43,671 --> 00:13:44,831
N'est-ce pas ?

131
00:13:47,675 --> 00:13:54,604
Ouah ! Quelle chance !

132
00:14:07,996 --> 00:14:11,762
tes-vous le survivant miracle
sur les 500 personnes ?

133
00:14:12,100 --> 00:14:15,900
Mon fils a le cancer !

134
00:14:16,338 --> 00:14:19,205
S'il vous plat, priez pour lui !

135
00:14:20,842 --> 00:14:25,142
Ce n'est qu'un effet psychologique.
Je ne peux rien faire.

136
00:14:29,051 --> 00:14:30,518
La Chane 9 ne fonctionne pas.

137
00:14:30,585 --> 00:14:32,519
Prions, les enfants.

138
00:14:38,026 --> 00:14:42,930
As-tu dj vcu  Busan ?

139
00:14:44,867 --> 00:14:49,861
Nous sommes runis
pour prier pour Kang-woo.

140
00:14:50,707 --> 00:14:53,870
N sous Votre grce et Votre amour,

141
00:14:54,177 --> 00:14:58,204
embrassant mme un chien errant bless,

142
00:14:58,614 --> 00:15:01,515
il tait un garon au bon cur.

143
00:15:01,751 --> 00:15:04,777
Rappelez-Vous sa bont
et ayez piti de lui.

144
00:15:05,054 --> 00:15:07,955
Au nom de Jsus, nous prions.

145
00:15:08,124 --> 00:15:10,285
- Amen.
- Amen.

146
00:15:13,930 --> 00:15:19,232
Je ne crois pas  tout a,
mais puisque a vient d'un ancien ami...

147
00:15:23,340 --> 00:15:25,638
Maintenant, je te reconnais, petit.

148
00:15:25,843 --> 00:15:28,539
Dsole. Mon pre, maintenant.

149
00:15:30,280 --> 00:15:32,680
Je suis dsole, mon pre.

150
00:15:35,419 --> 00:15:38,547
Tu venais chez nous manger des nouilles.

151
00:15:38,756 --> 00:15:43,385
En cinquime, c'est a ?
Tu habitais  l'orphelinat de l'glise ?

152
00:15:44,227 --> 00:15:49,995
Mon fils aidait les chats abandonns
et tait bon envers les orphelins.

153
00:15:50,199 --> 00:15:54,135
Ta sur tait trs timide,
mais accourait chaque fois que je venais.

154
00:15:55,104 --> 00:16:00,600
Elle avait des durillons sur les pieds,
et Kang-woo m'a forc  y toucher.

155
00:16:04,415 --> 00:16:08,579
Ses parents louaient
une petite pice dans notre maison.

156
00:16:09,486 --> 00:16:13,479
Son pre avait abandonn
l'cole secondaire.

157
00:16:13,557 --> 00:16:18,551
Ceci est Mon sang, vers pour vous,
pour que vos pchs soient pardonns.

158
00:16:18,662 --> 00:16:24,567
Un jour, ils l'ont laisse dans ma chambre
en disant qu'ils reviendraient bientt.

159
00:16:24,868 --> 00:16:26,961
Mais ils ne sont jamais revenus !

160
00:16:27,604 --> 00:16:33,565
J'ai pris cette enfant de trois ans avec moi
et je l'ai leve comme une fille et un chiot.

161
00:16:33,710 --> 00:16:34,836
Le Hanbok heureux

162
00:16:34,912 --> 00:16:36,403
Elle m'appelait "maman".

163
00:16:36,481 --> 00:16:39,211
Je suis sa belle-maman, maintenant.

164
00:16:41,986 --> 00:16:44,511
Le mariage n'tait pas compliqu.

165
00:16:44,589 --> 00:16:49,253
Elle est simplement passe
de mon lit  celui de Kang-woo.

166
00:16:51,396 --> 00:16:57,062
Pourquoi avoir achet cette algue
au mme endroit, maman ?

167
00:16:57,469 --> 00:17:04,375
Je t'ai dit que a ne vaut rien
et que le propritaire est un salaud.

168
00:17:36,375 --> 00:17:38,070
Tu n'aimes pas le kimbap ?

169
00:17:38,644 --> 00:17:42,637
C'est que je suis sensible aux odeurs,
ces temps-ci.

170
00:17:42,948 --> 00:17:46,577
J'ai senti une odeur de sang.

171
00:17:50,256 --> 00:17:51,815
Kang-woo est revenu.

172
00:17:52,759 --> 00:17:54,693
Maman, j'ai attrap un rhume !

173
00:17:54,928 --> 00:17:56,828
Salut, Sang-hyun !

174
00:17:56,997 --> 00:17:58,396
Tu aurais d mettre des caleons.

175
00:17:58,465 --> 00:18:01,662
- On est ici aussi.
- Bienvenue.

176
00:18:02,335 --> 00:18:03,859
Mon ami, le prtre.

177
00:18:04,237 --> 00:18:06,603
Voici le grant du barrage et sa femme.

178
00:18:06,706 --> 00:18:10,233
C'est un honneur, mon pre.
Je m'appelle Young-du.

179
00:18:10,476 --> 00:18:13,172
Elle est philippine,
alors elle est catholique.

180
00:18:13,245 --> 00:18:15,679
Dis bonjour, Evelyn.

181
00:18:23,589 --> 00:18:27,787
- Tae-ju !
- Comment a va ?

182
00:18:33,600 --> 00:18:36,865
Voici le chef de police !

183
00:18:37,003 --> 00:18:43,169
Allons, j'ai dmissionn
il y a bien longtemps.

184
00:18:43,743 --> 00:18:46,143
Il est chef de scurit au barrage.
Voici le pre Hyun.

185
00:18:46,213 --> 00:18:47,202
Enchant.

186
00:18:47,280 --> 00:18:48,872
Aimez-vous pcher, mon pre ?

187
00:18:48,949 --> 00:18:53,443
Si vous devenez son ami,
vous pourrez pcher l o c'est interdit.

188
00:18:53,620 --> 00:18:56,316
C'est difficile le jour.
Il vaut mieux y aller la nuit.

189
00:18:56,389 --> 00:19:00,223
- Assoyez-vous, mon pre.
- Commenons.

190
00:19:03,930 --> 00:19:09,335
Les Corens
n'apprcient pas le mah-jong.

191
00:19:10,471 --> 00:19:13,599
Aimeriez-vous jouer, mon pre ?

192
00:19:13,708 --> 00:19:16,905
- Dsol, je ne sais pas comment.
- Je vois.

193
00:19:18,613 --> 00:19:23,016
Vous ai-je dit
que le pre Hyun a pri pour Kang-woo ?

194
00:19:24,418 --> 00:19:28,149
J'tais debout  ct de mon fils.

195
00:19:28,356 --> 00:19:33,487
Tout  coup, j'ai senti quelque chose
de chaud descendre sur ma tte.

196
00:19:33,694 --> 00:19:40,566
J'avais des picotements partout,
comme si on me piquait avec des aiguilles.

197
00:19:42,970 --> 00:19:48,739
Puis, mon garon a dit :
"Je sens de la chaleur, maman."

198
00:19:51,246 --> 00:19:53,806
Puis, le cancer a disparu.

199
00:19:54,049 --> 00:19:55,676
Disparu ?

200
00:19:57,919 --> 00:20:00,513
Tu as toujours des picotements
vu ta pression artrielle.

201
00:20:00,589 --> 00:20:04,320
Mais j'ai fait faire une biopsie,
au cas.

202
00:20:05,694 --> 00:20:10,631
L'endoscopie a montr
que c'tait un cancer de l'sophage.

203
00:20:10,866 --> 00:20:13,994
Les femmes ne devraient pas
se faire endormir pour les endoscopies.

204
00:20:14,069 --> 00:20:18,403
Les mdecins les violent en secret.

205
00:20:25,014 --> 00:20:26,345
J'ai gagn !

206
00:20:27,517 --> 00:20:30,782
Trois suites compltes !

207
00:20:30,953 --> 00:20:33,251
a fait huit points.

208
00:20:36,459 --> 00:20:40,793
Peut-on baisser le chauffage ?

209
00:20:41,064 --> 00:20:42,792
Mais j'ai froid.

210
00:20:44,633 --> 00:20:46,464
Kang-woo dit qu'il a froid !

211
00:20:47,502 --> 00:20:49,868
Merci beaucoup.

212
00:21:17,133 --> 00:21:19,158
Je perds vraiment.

213
00:21:19,969 --> 00:21:25,464
Au lieu de la bouillotte !

214
00:21:55,339 --> 00:21:58,240
Je vais aller teindre les lumires
dans le magasin.

215
00:23:09,582 --> 00:23:12,210
Notre groupe de mah-jong
n'est-il pas gnial ?

216
00:23:16,421 --> 00:23:18,787
Mercredi, Mercure, Eau...

217
00:23:18,957 --> 00:23:21,517
Oasis ! C'est un bon nom,
pour notre groupe ?

218
00:26:27,249 --> 00:26:30,150
Elle est catholique, Veronica.

219
00:26:30,852 --> 00:26:33,650
Elle s'est fait frapper par une voiture.

220
00:26:34,990 --> 00:26:36,924
Elle a perdu beaucoup de sang.

221
00:26:37,259 --> 00:26:39,625
Il lui reste peu de temps.

222
00:26:44,300 --> 00:26:46,427
Que cette eau rappelle
celle de votre baptme,

223
00:26:46,502 --> 00:26:51,235
partageant la passion du Christ
et sa rsurrection.

224
00:26:52,008 --> 00:26:56,342
Veronica. Faites votre confession.

225
00:27:17,066 --> 00:27:19,797
Par les pouvoirs
qui me sont confrs par l'aptre See,

226
00:27:19,870 --> 00:27:26,332
au nom du Pre, du Fils et du Saint-Esprit,
je vous donne une indulgence plnire...

227
00:27:30,748 --> 00:27:32,682
et je vous pardonne vos pchs.

228
00:27:32,750 --> 00:27:34,411
Amen.

229
00:27:37,488 --> 00:27:41,117
Par cette onction sacre,

230
00:27:42,493 --> 00:27:45,724
puisse le Seigneur,
dans Son amour et Sa bont, vous aider

231
00:27:47,331 --> 00:27:51,267
avec la grce du Saint-Esprit.

232
00:27:53,237 --> 00:27:54,261
Et...

233
00:27:55,339 --> 00:27:58,275
puisse le Seigneur
qui vous libre du pch

234
00:27:58,743 --> 00:28:03,771
vous sauver
et vous faire monter au paradis.

235
00:28:04,983 --> 00:28:05,972
Amen.

236
00:31:41,402 --> 00:31:44,236
O tais-tu partie cette fois ?

237
00:31:45,540 --> 00:31:48,407
Quand je me suis rveille,
j'tais  la pharmacie.

238
00:31:48,477 --> 00:31:51,071
Un homme a march  ct de moi.

239
00:31:51,446 --> 00:31:54,347
N'y a-t-il pas des pilules
contre le somnambulisme ?

240
00:31:55,083 --> 00:31:57,745
Je devrais verrouiller ta porte
de l'extrieur.

241
00:31:57,819 --> 00:32:00,117
Tu aurais d m'acheter des antiviraux.

242
00:32:01,490 --> 00:32:03,048
Tu n'avais pas froid ?

243
00:32:03,125 --> 00:32:05,093
Tu n'attrapes jamais froid.

244
00:32:08,196 --> 00:32:10,494
C'est un yti, maman.

245
00:32:19,474 --> 00:32:21,875
a sent comme
quand tu avais une gastrite.

246
00:32:21,944 --> 00:32:24,242
Je vais aller chercher les antiviraux.

247
00:32:26,849 --> 00:32:29,477
Devez-vous vraiment faire a
pour me croire ?

248
00:32:30,753 --> 00:32:36,521
Ne serrez pas tant mon cur.

249
00:32:52,608 --> 00:32:55,577
Quand j'ai bu le sang de Hyo-sung,

250
00:32:55,845 --> 00:32:57,836
les ampoules ont disparu.

251
00:32:58,082 --> 00:33:01,347
Comme si les cellules du vampire
avaient limin le V.E.

252
00:33:02,453 --> 00:33:05,217
Mais a ne dure pas longtemps.

253
00:33:06,723 --> 00:33:07,747
Mon pre,

254
00:33:08,459 --> 00:33:12,088
je n'ai pas choisi
le sang qu'on m'a transfus !

255
00:33:12,563 --> 00:33:15,930
J'y suis all pour faire le bien,
vous le savez !

256
00:33:20,470 --> 00:33:24,099
Maintenant,
j'ai soif de plaisirs immoraux.

257
00:33:24,373 --> 00:33:28,537
Mais comment me procurer
du sang humain sans tuer ?

258
00:33:28,811 --> 00:33:30,244
D'abord,

259
00:33:30,746 --> 00:33:33,943
le Seigneur a dit
de ne pas se soucier de la nourriture.

260
00:33:34,150 --> 00:33:36,745
Car Il nourrit mme
les oiseaux dans le ciel.

261
00:33:36,954 --> 00:33:37,943
Voil.

262
00:33:57,708 --> 00:33:59,403
Je crois que j'ai gagn.

263
00:33:59,943 --> 00:34:02,503
Quatre petits vents !

264
00:34:02,913 --> 00:34:05,780
Complet, de la mme couleur,
trois points en prime !

265
00:34:06,483 --> 00:34:08,815
30 dollars ! Vous perdez !

266
00:34:11,622 --> 00:34:15,286
Quel prtre. Il vient de Macao ou quoi ?

267
00:34:15,493 --> 00:34:20,863
Il est le seul  avoir survcu, sur 500.

268
00:34:21,032 --> 00:34:22,624
500, c'est a, mon il.

269
00:35:00,005 --> 00:35:02,200
Quand es-tu sorti ?

270
00:35:02,441 --> 00:35:04,909
Je ne t'ai pas vu.

271
00:35:53,392 --> 00:35:57,920
C'est une maladie infectieuse.

272
00:35:58,731 --> 00:36:00,323
C'est effrayant, non ?

273
00:36:00,699 --> 00:36:04,760
Comme tu es diffrent,
sans tes lunettes.

274
00:36:06,305 --> 00:36:08,570
Comment est-on infect ?

275
00:36:10,410 --> 00:36:13,470
Pas par un baiser en tout cas,
c'est sr.

276
00:36:13,713 --> 00:36:17,376
Je n'ai jamais embrass quiconque
de ma vie.

277
00:36:20,854 --> 00:36:22,481
Jusqu' maintenant.

278
00:36:50,985 --> 00:36:53,920
Je ne suis pas timide.

279
00:36:55,456 --> 00:36:58,220
Je ne suis pas sortie par timidit.

280
00:36:58,459 --> 00:37:02,122
 Busan,

281
00:37:02,963 --> 00:37:05,864
c'tait parce que
j'en avais assez de tout.

282
00:37:10,304 --> 00:37:15,298
La mre, l'idiot de fils,
la maison sombre et humide.

283
00:37:15,543 --> 00:37:18,512
Les vieilles chansons tristes
sans arrt.

284
00:37:25,354 --> 00:37:28,084
J'attendais que tu viennes.

285
00:37:28,457 --> 00:37:31,051
Le garon de l'orphelinat,

286
00:37:32,961 --> 00:37:34,826
je t'attendais

287
00:37:35,464 --> 00:37:37,329
quand j'tais jeune,

288
00:37:39,134 --> 00:37:41,864
car l'idiot t'aimait.

289
00:37:42,170 --> 00:37:44,832
Quand tu venais,
il me laissait tranquille.

290
00:37:52,280 --> 00:37:55,511
Je ne suis pas timide.

291
00:38:08,431 --> 00:38:11,161
Je m'enfuis pieds nus

292
00:38:11,401 --> 00:38:15,428
pour sortir de l le plus vite possible.

293
00:38:23,879 --> 00:38:28,646
Je m'enfuis mme de mon sommeil.
Ils croient que c'est du somnambulisme.

294
00:38:28,884 --> 00:38:33,583
Mais je me sens veille seulement l,
et endormie le reste du temps.

295
00:39:56,374 --> 00:39:57,773
Chrie !

296
00:39:59,010 --> 00:39:59,999
Tae-ju !

297
00:40:00,311 --> 00:40:01,608
La bouillotte !

298
00:40:02,614 --> 00:40:04,081
Tae-ju ?

299
00:40:05,884 --> 00:40:07,852
Tae-ju !

300
00:40:40,386 --> 00:40:41,910
Espce de garce !

301
00:40:42,121 --> 00:40:44,282
La revoil.

302
00:40:44,456 --> 00:40:47,425
Je t'ai nourrie et leve !

303
00:40:47,593 --> 00:40:49,561
Va la mettre au lit !

304
00:40:50,062 --> 00:40:53,121
Tu ne peux mme pas
changer la bouillotte de ton mari ?

305
00:40:53,331 --> 00:40:56,823
Comment oses-tu ?

306
00:40:57,068 --> 00:40:58,194
J'ai gagn.

307
00:40:58,336 --> 00:40:59,928
Lche-moi !

308
00:41:04,809 --> 00:41:08,370
Des problmes digestifs ?
Qu'est-ce qui vous a pris aussi longtemps ?

309
00:41:08,446 --> 00:41:11,416
Mangez l'argent des autres
et vous aurez la diarrhe.

310
00:41:21,093 --> 00:41:22,788
Qu'est-ce qui te prend ?

311
00:41:24,029 --> 00:41:25,997
a a l'air amusant.

312
00:41:26,699 --> 00:41:29,600
C'est excitant de toucher cela.

313
00:41:31,103 --> 00:41:32,968
Je pourrais faire a toute la nuit.

314
00:41:33,038 --> 00:41:35,097
Tu ne sais mme pas comment.

315
00:41:35,975 --> 00:41:37,067
Moi ?

316
00:41:38,043 --> 00:41:40,273
Je sais comment.

317
00:41:40,713 --> 00:41:42,647
Je suis bonne.

318
00:41:44,450 --> 00:41:47,352
Ces tuiles sont enflammes !

319
00:41:48,355 --> 00:41:51,620
J'ai trs hte  mercredi prochain.

320
00:41:51,791 --> 00:41:54,555
Pourquoi pas le dimanche aussi ?

321
00:41:55,362 --> 00:41:56,624
Pourquoi pas ?

322
00:41:57,530 --> 00:41:59,054
Eh bien...

323
00:42:00,734 --> 00:42:03,897
C'est le dimanche de Pques.
Je reste  l'hpital.

324
00:42:04,671 --> 00:42:08,300
Il vaut mieux laisser
les choses en attente.

325
00:42:09,609 --> 00:42:10,769
Maman...

326
00:42:13,546 --> 00:42:14,774
Je...

327
00:42:16,816 --> 00:42:20,217
ne peux plus vivre comme a.

328
00:42:20,920 --> 00:42:22,649
Je...

329
00:42:24,157 --> 00:42:28,492
Je veux aider ceux dans le besoin.

330
00:42:31,432 --> 00:42:35,926
Je pourrais peut-tre
faire du bnvolat  un hpital.

331
00:42:38,272 --> 00:42:39,671
Le dimanche.

332
00:43:26,887 --> 00:43:29,185
Merci d'tre venue.

333
00:43:29,757 --> 00:43:31,816
Ne reviens plus.

334
00:43:32,626 --> 00:43:35,618
Mais je suis venue aider
ceux dans le besoin.

335
00:43:38,165 --> 00:43:42,262
C'est un gros pch, pour un prtre.

336
00:43:42,604 --> 00:43:45,402
Je ne suis pas catholique.

337
00:43:46,108 --> 00:43:49,566
Pour moi, tu n'es
qu'un homme clibataire dans le besoin.

338
00:43:49,745 --> 00:43:53,772
On ira tous les deux en enfer pour a.

339
00:43:54,249 --> 00:43:57,480
Je ne crois pas en Dieu.
Je n'irai pas en enfer.

340
00:44:02,124 --> 00:44:03,785
Mais je...

341
00:44:06,394 --> 00:44:08,828
J'ai une terrible maladie.

342
00:44:08,997 --> 00:44:12,398
Je suis trop en sant.

343
00:44:12,868 --> 00:44:16,463
Juste une fois,
j'aimerais tre cloue au lit.

344
00:44:42,698 --> 00:44:44,325
C'est bon.

345
00:44:45,301 --> 00:44:50,170
Hyo-sung est dans le coma.

346
00:44:50,973 --> 00:44:56,435
 moins que ses signes vitaux changent,
personne ne viendra ici la nuit.

347
00:46:39,884 --> 00:46:42,785
Dsol, je t'ai fait mal.

348
00:46:46,024 --> 00:46:50,325
Non, c'est bon.

349
00:46:50,963 --> 00:46:54,057
C'est trange, mais c'est bon.

350
00:46:56,568 --> 00:47:00,527
Est-ce cens tre si bon ?

351
00:47:35,575 --> 00:47:37,907
Qu'est-ce que j'ai ?

352
00:47:39,846 --> 00:47:42,246
Les autres femmes sont-elles comme a ?

353
00:47:44,184 --> 00:47:48,120
Suis-je pervertie ?

354
00:51:26,443 --> 00:51:28,775
As-tu mang ?

355
00:51:28,845 --> 00:51:31,313
Oui.

356
00:51:32,916 --> 00:51:36,283
Peut-on se voir pendant le jour
la semaine prochaine ?

357
00:51:36,887 --> 00:51:39,117
Le jour est un peu...

358
00:51:40,023 --> 00:51:43,186
On pourrait tre ensemble
plus longtemps.

359
00:51:45,562 --> 00:51:50,022
Je ne veux pas te cacher ma maladie.

360
00:51:50,534 --> 00:51:52,503
Je suis...

361
00:51:54,505 --> 00:52:00,808
un genre de...

362
00:52:47,426 --> 00:52:50,554
Je ne tue personne.

363
00:52:50,629 --> 00:52:52,893
Hyo-sung,

364
00:52:52,965 --> 00:52:56,628
il aimait aider ceux qui avaient faim.

365
00:52:57,169 --> 00:53:01,299
Il m'offrirait son sang
s'il n'tait pas dans le coma.

366
00:53:01,507 --> 00:53:05,568
Si seulement tu avais entendu
l'histoire du gteau ponge.

367
00:53:06,045 --> 00:53:10,642
Personne ne blme les gens
qui ont t blesss dans un accident !

368
00:53:10,717 --> 00:53:14,175
Personne ne se fait critiquer
pour avoir le cancer !

369
00:53:16,589 --> 00:53:19,683
Je suis all l-bas pour faire le bien !

370
00:53:27,566 --> 00:53:30,694
Qu'est-ce que a fait,
si je suis un vampire ?

371
00:53:31,770 --> 00:53:35,262
M'aimes-tu parce que je suis prtre ?

372
00:53:35,641 --> 00:53:38,906
Ce n'est pas a, n'est-ce pas ?
Ce n'est que mon travail.

373
00:53:38,977 --> 00:53:43,437
tre un vampire,
c'est comme avoir un palais diffrent

374
00:53:43,549 --> 00:53:47,816
ou un biorythme diffrent,
tu ne crois pas ?

375
00:53:48,021 --> 00:53:52,014
Si deux personnes s'aiment,
est-ce vraiment important ?

376
00:53:52,125 --> 00:53:54,650
Je veux dire...

377
00:53:56,029 --> 00:53:58,259
Dtestes-tu le fait
que je suis un vampire ?

378
00:53:58,331 --> 00:54:01,528
Crois-tu que j'aurais pu coucher
avec toi si ce n'tait pas le cas ?

379
00:54:01,601 --> 00:54:04,161
Comment aurait-on pu baiser ?

380
00:54:04,371 --> 00:54:06,339
Si je n'tais qu'un prtre ?

381
00:54:09,409 --> 00:54:13,505
Viens avec moi.
Je vais t'emmener loin de cet enfer.

382
00:54:16,449 --> 00:54:20,613
Tu as aim faire a avec moi.
Kang-woo n'est pas amusant.

383
00:54:25,993 --> 00:54:27,790
Tae-ju ?

384
00:54:35,403 --> 00:54:37,268
Qu'est-ce qui se passe ?

385
00:54:39,974 --> 00:54:42,442
La chasse d'eau ne fonctionne pas.

386
00:54:54,755 --> 00:54:57,087
a fonctionne, maintenant.

387
00:55:14,609 --> 00:55:16,338
Il est l'heure de fermer.

388
00:56:06,361 --> 00:56:07,658
All ?

389
00:56:07,762 --> 00:56:09,161
Comment...

390
00:56:10,365 --> 00:56:13,425
peut-on devenir un vampire ?

391
00:56:15,203 --> 00:56:18,799
a s'attrape par le sexe ?

392
00:56:23,246 --> 00:56:26,647
Peux-tu faire de moi une vampire ?

393
00:57:07,791 --> 00:57:13,752
Les vampires sont plus mignons
que je croyais.

394
00:57:20,070 --> 00:57:22,061
Peux-tu plier ceci ?

395
00:57:22,472 --> 00:57:24,838
Pourquoi ?

396
00:57:43,995 --> 00:57:46,896
Peux-tu sauter en bas de a ?

397
00:57:57,275 --> 00:58:00,005
C'est trop haut ?

398
00:58:37,281 --> 00:58:39,181
Je suis prte.

399
00:59:25,965 --> 00:59:27,990
C'est Kang-woo qui t'a fait a ?

400
00:59:29,636 --> 00:59:31,729
Il te fait mal souvent ?

401
00:59:34,541 --> 00:59:37,772
Pas souvent.

402
00:59:37,877 --> 00:59:43,577
Veux-tu que je le dchire
comme cette pice de monnaie ?

403
00:59:54,327 --> 01:00:00,163
J'ai vcu comme leur chien toute ma vie,

404
01:00:01,067 --> 01:00:07,803
 nourrir cet idiot,  le laver,
mme  l'aider  se masturber.

405
01:00:08,476 --> 01:00:10,740
Tu sais,

406
01:00:11,212 --> 01:00:14,613
je suis pratiquement vierge.

407
01:00:15,449 --> 01:00:17,576
Il est...

408
01:00:17,885 --> 01:00:21,446
a fait mal ?

409
01:00:30,531 --> 01:00:35,093
Peux-tu faire du bnvolat ailleurs ?

410
01:00:35,269 --> 01:00:39,831
Les hpitaux psychiatriques
sont effrayants.

411
01:00:46,081 --> 01:00:47,912
Bois-le.

412
01:00:53,755 --> 01:00:57,156
Ne peux-tu pas
retourner au laboratoire ?

413
01:00:57,225 --> 01:01:02,821
Leur demander s'il y a un remde ?

414
01:01:03,197 --> 01:01:07,497
La lumire du soleil me trouverait
avant mon arrive.

415
01:01:07,735 --> 01:01:09,999
La lumire du soleil...

416
01:01:10,771 --> 01:01:17,267
J'aimerais voir un lever de soleil
sur la mer avant de mourir.

417
01:01:18,146 --> 01:01:21,809
 quoi pensez-vous ?

418
01:01:21,883 --> 01:01:25,046
Les vampires ne peuvent pas voir
la lumire du soleil !

419
01:01:25,120 --> 01:01:28,180
Je me fiche si c'est la nuit.

420
01:01:28,256 --> 01:01:34,525
La lune, les toiles,
mme une luciole...

421
01:01:35,263 --> 01:01:41,224
Sois le miracul !
Rends la vision  l'aveugle !

422
01:01:42,170 --> 01:01:47,608
Donne-moi le sang de vampire.
a a mme tu le V.E. !

423
01:01:47,676 --> 01:01:52,613
S'il te plat, Sang-hyun ! Viens ici !

424
01:01:53,014 --> 01:01:56,849
Sang-hyun ! Pre Hyun !

425
01:01:56,919 --> 01:01:59,581
S'il te plat !

426
01:01:59,655 --> 01:02:01,919
Juste un petit peu, s'il te plat ?

427
01:02:04,594 --> 01:02:08,189
Je ne suis plus prtre ni frre.

428
01:02:09,532 --> 01:02:13,229
Oubliez les rgles !
Oubliez le Vatican !

429
01:02:13,369 --> 01:02:15,837
Je m'en vais !

430
01:02:19,075 --> 01:02:21,703
Pre Hyun ! Pre Hyun !

431
01:02:24,580 --> 01:02:28,949
J'ignore pourquoi
tu as quitt le droit chemin.

432
01:02:29,252 --> 01:02:34,156
Mais je sais que tu le retrouveras.

433
01:02:34,658 --> 01:02:40,563
J'ai eu piti de toi
quand tu tais jeune.

434
01:02:40,731 --> 01:02:44,963
Tu mangeais des nouilles chez nous.

435
01:02:45,469 --> 01:02:50,702
Tu peux rester ici
aussi longtemps que tu le voudras.

436
01:02:50,841 --> 01:02:51,933
Merci.

437
01:02:56,246 --> 01:02:58,942
Tae-ju...

438
01:02:59,716 --> 01:03:06,280
Elle a bon cur.

439
01:03:06,690 --> 01:03:13,358
Je lui donnerai
le magasin et tout le reste.

440
01:03:16,200 --> 01:03:19,465
J'ai fait a trop fort ?

441
01:03:23,641 --> 01:03:26,109
C'tait parfait.

442
01:03:29,714 --> 01:03:31,840
Encore une fois, alors ?

443
01:03:42,492 --> 01:03:47,953
Pharmacie

444
01:03:59,477 --> 01:04:01,206
Bonne nuit.

445
01:04:01,279 --> 01:04:03,509
Faites de beaux rves.

446
01:05:21,494 --> 01:05:23,985
Va-t'en ! Sors !

447
01:05:25,298 --> 01:05:27,562
Vite !

448
01:05:28,068 --> 01:05:32,004
Allez ! Quelqu'un va te voir !

449
01:05:40,480 --> 01:05:42,004
Non ! Ne fais pas a.

450
01:06:01,367 --> 01:06:07,863
Les mouettes volent au large

451
01:06:07,974 --> 01:06:13,879
J'ai appel, mais sans rponse

452
01:06:13,947 --> 01:06:19,283
, ma ville natale prs de l'eau
O les toiles bleues brillent

453
01:06:19,352 --> 01:06:25,417
Dans mes rves pleins de peine

454
01:06:28,028 --> 01:06:30,724
Tu te rappelles Tae-ju
quand elle tait jeune ?

455
01:06:31,232 --> 01:06:33,792
N'tait-elle pas mignonne ?

456
01:06:33,868 --> 01:06:39,773
Quand elle avait 12 ans,
elle m'a rveill et m'a montr sa culotte.

457
01:06:39,840 --> 01:06:42,673
Elle disait avoir piss du sang.

458
01:06:43,210 --> 01:06:47,840
Car maman la faisait travailler
jour et nuit avec son ouvrage  l'aiguille.

459
01:06:48,282 --> 01:06:52,446
On a pleur ensemble toute la nuit.

460
01:06:54,088 --> 01:06:58,958
a va prendre toute la nuit ?

461
01:07:01,897 --> 01:07:03,694
Il n'est que 21 h.

462
01:07:03,765 --> 01:07:08,964
L'hpital et la police poseront
des questions pendant des heures.

463
01:07:09,437 --> 01:07:12,304
Et si le soleil se lve ?

464
01:07:25,954 --> 01:07:28,650
J'ai dit non !

465
01:07:28,823 --> 01:07:31,451
Juste un petit peu ?

466
01:07:32,194 --> 01:07:35,687
Ils le sauront, avec une autopsie !

467
01:07:36,265 --> 01:07:41,202
Pourquoi aller chercher
du sang ailleurs ?

468
01:07:41,270 --> 01:07:44,728
On a du sang juste ici.

469
01:07:45,408 --> 01:07:47,842
Pose le couteau.

470
01:07:47,910 --> 01:07:50,208
Oui, pose-le.

471
01:07:54,483 --> 01:07:58,146
Non ! Ne t'approche pas de moi !

472
01:09:33,918 --> 01:09:38,685
Une femme. Inconsciente.
On partira bientt.

473
01:09:55,573 --> 01:10:02,206
Ne dites pas
que je vous ai laisss pcher ici.

474
01:10:02,447 --> 01:10:05,883
Je m'occuperai de tout.

475
01:10:28,307 --> 01:10:31,276
Pre Hyun... Pre...

476
01:10:31,377 --> 01:10:35,575
Il est redevenu malade pour nos pchs !

477
01:10:37,249 --> 01:10:43,449
Accordez-moi les choses suivantes,
au nom de Notre-Seigneur Jsus-Christ.

478
01:10:43,689 --> 01:10:48,684
Comme un lpreux dont la chair pourrit,
je veux que les gens m'vitent.

479
01:10:48,962 --> 01:10:55,458
Comme un infirme sans membres,
je ne veux pas me dplacer librement.

480
01:10:55,602 --> 01:11:01,507
Enlevez-moi les joues, pour que
mes larmes ne coulent pas dessus.

481
01:11:02,876 --> 01:11:05,435
Il y avait une maison au fond du lac.

482
01:11:05,511 --> 01:11:07,706
Un village submerg.

483
01:11:08,280 --> 01:11:11,943
Je pensais qu'il tait mort.

484
01:11:12,017 --> 01:11:16,579
Mais quand je remontais,
il flottait lui aussi.

485
01:11:16,655 --> 01:11:22,356
Je l'ai mis dans un placard de la maison,
avec une roche sur la poitrine.

486
01:11:23,263 --> 01:11:27,324
Et s'il sort pour me poursuivre ?

487
01:11:27,734 --> 01:11:32,262
J'aurais aussi d mettre
une roche devant la porte du placard.

488
01:11:32,539 --> 01:11:35,736
La mort est la fin.
N'est-ce pas, mon pre ?

489
01:11:36,075 --> 01:11:38,441
Quand on est mort, on est mort ?

490
01:11:51,925 --> 01:11:53,085
Vous voyez ?

491
01:11:55,061 --> 01:11:58,622
Les vampires ne sont pas immortels.

492
01:11:59,566 --> 01:12:03,025
Vous voulez toujours de mon sang ?

493
01:12:04,405 --> 01:12:09,399
Vous voulez tant voir ce sombre monde ?

494
01:12:10,578 --> 01:12:16,983
Tu vis du sang des autres,
mais sans me donner une goutte du tien !

495
01:12:21,755 --> 01:12:25,521
Donnez-moi l'absolution,
et je vous donnerai mon sang.

496
01:12:32,166 --> 01:12:35,294
Dieu, pre des pitis,
S'est rconcili avec le monde

497
01:12:35,369 --> 01:12:39,272
grce  la mort
et  la rsurrection de Son fils.

498
01:12:39,341 --> 01:12:43,334
Il a envoy le Saint-Esprit parmi nous
pour le pardon des pchs.

499
01:12:43,411 --> 01:12:47,905
Grce  l'glise,
puisse Dieu t'accorder pardon et paix.

500
01:12:47,983 --> 01:12:51,646
Je te pardonne tes pchs
au nom du Pre,

501
01:12:51,720 --> 01:12:53,551
du Fils et du Saint-Esprit.

502
01:12:53,622 --> 01:12:55,146
Amen.

503
01:12:55,490 --> 01:12:58,823
Prions le Seigneur.

504
01:13:02,430 --> 01:13:06,526
La misricorde du Seigneur
est ternelle.

505
01:13:08,537 --> 01:13:13,804
Le Seigneur a pardonn tes pchs.

506
01:14:15,338 --> 01:14:17,670
Allez vous reposer chez vous.

507
01:14:19,575 --> 01:14:22,601
Vous devez tre fatigue.

508
01:14:25,014 --> 01:14:27,812
C'est ma seule amie.

509
01:14:27,883 --> 01:14:31,820
Elle ira mieux si vous priez pour elle.

510
01:14:37,861 --> 01:14:39,556
S'il vous plat.

511
01:14:42,299 --> 01:14:46,167
Au nom du Pre,
du Fils et du Saint-Esprit.

512
01:14:46,236 --> 01:14:48,101
Amen.

513
01:14:51,041 --> 01:14:54,602
Tae-ju, je t'en prie.

514
01:14:54,745 --> 01:14:58,943
Rveille-toi et coute ma prire.

515
01:15:00,350 --> 01:15:04,013
J'ai dit que Kang-woo s'tait sol
avec une bouteille de soju.

516
01:15:04,087 --> 01:15:07,545
Dis la mme chose aux policiers.

517
01:15:08,091 --> 01:15:10,925
Quand ce sera termin, on sera ensemble.

518
01:15:11,129 --> 01:15:14,792
Il ne faudra pas se voir
pendant un certain temps.

519
01:15:16,100 --> 01:15:20,537
Mme si mon visage
semble froid et rigide,

520
01:15:20,605 --> 01:15:23,369
mon cur ne bat que pour toi.

521
01:15:24,008 --> 01:15:29,446
Quand on se reverra,
on sera enfin heureux.

522
01:15:31,783 --> 01:15:33,512
Mon pre ?

523
01:15:33,584 --> 01:15:35,779
En le faisant de cette faon,

524
01:15:35,853 --> 01:15:40,017
j'ai l'impression que je vivrai en vous.

525
01:16:24,937 --> 01:16:25,961
Arrtez ce...

526
01:16:26,038 --> 01:16:28,006
Ces penses, ce dsir.

527
01:16:28,073 --> 01:16:34,774
La police a besoin du corps
pour fermer le dossier.

528
01:16:35,814 --> 01:16:40,046
Kang-woo ne savait pas nager, Mme Ra.

529
01:16:40,119 --> 01:16:44,055
Vous devez continuer  vivre.

530
01:16:44,456 --> 01:16:47,186
Kang-woo sait nager.

531
01:16:53,665 --> 01:16:56,634
Le pre Hyun ne prend
toujours pas ses appels ?

532
01:16:56,702 --> 01:16:59,671
a a d tre un gros choc.

533
01:17:02,275 --> 01:17:06,041
Quand mme,
il aurait pu venir aux funrailles.

534
01:17:11,818 --> 01:17:13,615
Kang-woo !

535
01:17:13,887 --> 01:17:15,980
Kang-woo !

536
01:17:19,392 --> 01:17:21,553
Je suis Sang-hyun.

537
01:17:21,628 --> 01:17:23,459
Je sais que je suis tout mouill,
mais...

538
01:17:23,530 --> 01:17:25,395
Mon pauvre bb.

539
01:17:25,465 --> 01:17:27,126
Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ?

540
01:17:27,200 --> 01:17:29,327
Pourquoi n'as-tu pas appel ?

541
01:17:29,903 --> 01:17:33,168
Salaud ! Fils de pute !

542
01:17:35,575 --> 01:17:37,634
- Mme Ra !
- Mme Ra !

543
01:17:37,710 --> 01:17:39,678
Rveillez-vous, Mme Ra !

544
01:17:41,715 --> 01:17:45,515
Buvez ceci, Mme Ra !

545
01:17:49,056 --> 01:17:53,891
Voil pourquoi on devrait tous
surveiller notre pression artrielle.

546
01:17:53,961 --> 01:17:55,861
Ne pas trop boire.

547
01:17:55,930 --> 01:17:58,865
Et ne pas manger de nourriture sale.

548
01:18:00,301 --> 01:18:07,298
Donnons notre nergie positive  Mme Ra,
dans le style d'Oasis.

549
01:18:07,875 --> 01:18:11,402
Commenons par Tae-ju.

550
01:18:13,113 --> 01:18:15,081
Maman...

551
01:18:15,482 --> 01:18:19,044
a fait combien de temps ?

552
01:19:01,129 --> 01:19:02,994
Pourquoi es-tu si mouille ?

553
01:19:03,064 --> 01:19:04,395
Quoi ?

554
01:19:07,502 --> 01:19:09,902
Il y a une fuite ?

555
01:19:11,840 --> 01:19:14,638
Pourquoi est-ce si mouill ?

556
01:19:18,346 --> 01:19:21,838
Viens ici, arrte d'imaginer des choses.

557
01:19:27,956 --> 01:19:31,221
C'est psychologique.

558
01:19:32,661 --> 01:19:36,291
Arrte tes histoires.
Et viens ici, tu veux ?

559
01:20:31,121 --> 01:20:34,284
Il tait l aussi ?

560
01:20:37,928 --> 01:20:39,225
Qui a ?

561
01:20:43,033 --> 01:20:44,796
Lche-moi !

562
01:21:57,909 --> 01:21:59,570
Ne t'y laisse pas prendre.

563
01:21:59,644 --> 01:22:01,635
Ce n'est qu'une illusion.

564
01:22:01,712 --> 01:22:05,547
C'est juste psychologique.

565
01:23:04,611 --> 01:23:05,839
Tu t'en vas ?

566
01:23:09,449 --> 01:23:14,944
Comment fait-on a cinq fois d'affile ?

567
01:24:06,740 --> 01:24:11,234
Maman ne m'a jamais organis
de fte d'anniversaire.

568
01:24:19,453 --> 01:24:20,818
Comment oses-tu ?

569
01:24:38,506 --> 01:24:43,739
Mais elle m'a toujours donn  manger.

570
01:24:44,546 --> 01:24:46,537
Alors, remercie-la.

571
01:24:48,516 --> 01:24:50,575
Merci.

572
01:24:54,889 --> 01:24:59,349
Tu ne peux pas
aller voir cet inspecteur ?

573
01:24:59,427 --> 01:25:01,452
Tu n'as pas soif, ces temps-ci ?

574
01:25:06,101 --> 01:25:09,593
Je t'organiserai
une fte d'anniversaire cette anne.

575
01:25:11,706 --> 01:25:12,968
Vraiment ?

576
01:25:13,042 --> 01:25:15,909
Ma premire fte d'anniversaire ?

577
01:25:16,846 --> 01:25:23,308
Mais j'ignore
quand est mon anniversaire.

578
01:25:35,931 --> 01:25:38,923
Pourquoi tu dcides de tout ?

579
01:25:39,001 --> 01:25:40,468
Tu me dis toujours quoi faire

580
01:25:40,536 --> 01:25:42,595
et tu es violent avec moi.

581
01:25:43,072 --> 01:25:47,634
Kang-woo ne m'a jamais frappe, lui.

582
01:26:32,656 --> 01:26:34,283
Est-ce que Kang-woo

583
01:26:34,891 --> 01:26:36,791
te battait ou pas ?

584
01:26:38,128 --> 01:26:39,993
Pourquoi est-ce important ?

585
01:26:41,932 --> 01:26:43,866
C'est pour a qu'il est mort !

586
01:26:44,468 --> 01:26:46,663
N'invente pas d'excuses !

587
01:26:46,837 --> 01:26:49,533
Tu l'aurais tu de toute faon.

588
01:26:49,606 --> 01:26:53,269
Pour que je sois  toi tout seul.

589
01:26:53,343 --> 01:26:58,076
Sais-tu  quel point
j'essayais de ne tuer personne ?

590
01:27:00,150 --> 01:27:03,347
Tu ne peux mme pas te l'imaginer !

591
01:27:04,488 --> 01:27:08,619
Une bte assoiffe de sang
grogne en moi !

592
01:27:08,693 --> 01:27:12,823
Mais je marchais sur des coquilles d'ufs,
de peur de faire du mal.

593
01:27:14,966 --> 01:27:17,560
Je l'ai tu  cause de toi.

594
01:27:19,470 --> 01:27:21,370
Pour te sauver.

595
01:27:24,108 --> 01:27:26,736
Pour me sauver ?

596
01:27:29,247 --> 01:27:32,444
Alors, pourquoi je vis un cauchemar ?

597
01:27:33,251 --> 01:27:40,214
Je tremble  l'ide
de ta main froide me touchant.

598
01:27:41,025 --> 01:27:42,993
Comment est-ce arriv ?

599
01:27:50,335 --> 01:27:51,893
Maman !

600
01:27:54,673 --> 01:27:55,901
Maman !

601
01:27:56,308 --> 01:27:58,139
Je suis damne.

602
01:27:58,210 --> 01:28:00,303
Il va me tuer.

603
01:28:00,879 --> 01:28:03,143
Pauvre Kang-woo...

604
01:28:03,215 --> 01:28:06,707
Ma pauvre, chre maman...

605
01:28:07,419 --> 01:28:12,356
Tu as trait ce diable comme un fils,
et c'est comme a qu'il te remercie ?

606
01:28:13,425 --> 01:28:15,655
L'ai-je fait seul ?

607
01:28:16,161 --> 01:28:18,061
C'tait ton ide.

608
01:28:23,803 --> 01:28:26,704
Non ! C'tait la sienne !

609
01:28:26,773 --> 01:28:29,298
Il a dit
qu'il tuerait la mre et le fils !

610
01:28:30,276 --> 01:28:32,005
C'est vrai !

611
01:29:04,677 --> 01:29:08,113
Je suis dsole. Pardonne-moi.

612
01:29:09,782 --> 01:29:13,343
On tait une famille de trois, heureuse,
jusqu' ce que tu t'incrustes !

613
01:29:13,419 --> 01:29:16,479
Tu es un microbe !

614
01:29:20,460 --> 01:29:23,793
Tu as dit que j'tais mignon, garce !

615
01:29:36,242 --> 01:29:38,905
Maman, maman.

616
01:29:39,313 --> 01:29:41,611
Regarde-moi.

617
01:29:42,283 --> 01:29:45,252
Tu ne peux pas mourir comme a.

618
01:29:45,753 --> 01:29:47,186
Maman.

619
01:29:50,424 --> 01:29:53,882
Dis-moi que tu me pardonnes.

620
01:29:53,961 --> 01:29:55,360
Maman,

621
01:29:55,429 --> 01:29:57,056
regarde-moi.

622
01:29:57,131 --> 01:30:01,363
Si tu me pardonnes,
cligne des yeux une fois.

623
01:30:01,435 --> 01:30:05,337
Un seul clignement ? S'il te plat ?

624
01:30:07,441 --> 01:30:10,638
Une seule fois ? S'il te plat ?

625
01:30:20,021 --> 01:30:21,454
Allons !

626
01:30:21,523 --> 01:30:24,651
Ce diable sucera tout ton sang
 toi aussi !

627
01:30:29,464 --> 01:30:30,556
Lche-la !

628
01:30:33,001 --> 01:30:34,059
Lche-la !

629
01:30:40,575 --> 01:30:43,373
Recule, espce de diable !

630
01:30:52,387 --> 01:30:54,481
Je veux aller rejoindre Kang-woo.

631
01:30:54,690 --> 01:30:56,419
Tue-moi, s'il te plat.

632
01:30:56,492 --> 01:30:58,460
Tu veux aller le rejoindre ?

633
01:31:01,063 --> 01:31:03,327
Tu veux tre avec ton mari ?

634
01:31:09,438 --> 01:31:10,564
Vraiment ?

635
01:35:53,160 --> 01:35:55,994
Joyeux anniversaire, Tae-ju.

636
01:36:01,002 --> 01:36:06,065
Compltement blanc,
comme la lumire du jour.

637
01:37:12,441 --> 01:37:17,140
Quelle bonne fille.

638
01:37:17,213 --> 01:37:23,516
Maintenant, on porte nos souliers
dans la maison, comme en Amrique.

639
01:37:23,586 --> 01:37:26,214
Parce que c'est moi qui dcide.

640
01:37:27,056 --> 01:37:31,356
Tu dois dormir pendant le jour aussi.

641
01:37:31,494 --> 01:37:33,553
Et manger la nuit...

642
01:37:35,564 --> 01:37:36,997
As-tu boug ?

643
01:37:45,174 --> 01:37:47,972
Regarde la tl
pendant que je suis sortie.

644
01:37:51,314 --> 01:37:53,942
Il va y avoir un film d'horreur.

645
01:40:05,050 --> 01:40:07,416
Je n'ai pas honte du tout !

646
01:40:08,287 --> 01:40:09,652
Je te l'ai dit !

647
01:40:10,022 --> 01:40:11,546
Je m'occupe du sang !

648
01:40:11,623 --> 01:40:13,022
Tu vas en voler  l'hpital ?

649
01:40:13,091 --> 01:40:14,080
Il y a plus que a.

650
01:40:14,159 --> 01:40:15,148
Quoi ?

651
01:40:15,227 --> 01:40:17,161
J'aide les gens qui veulent se suicider.

652
01:40:17,229 --> 01:40:20,495
J'en connais beaucoup,
 force d'couter des confessions.

653
01:40:20,833 --> 01:40:24,701
Si je n'en ai pas assez,
j'en trouverai d'autres avec Internet.

654
01:40:25,138 --> 01:40:31,907
Ils font face  la mort
avec davantage de srnit, si je les aide.

655
01:40:35,715 --> 01:40:38,411
S'ils te laissent faire,
ce n'est pas amusant.

656
01:40:47,660 --> 01:40:49,787
a gote bien meilleur  ma faon.

657
01:40:50,230 --> 01:40:52,926
Combien devront mourir pour ton got ?

658
01:40:53,166 --> 01:40:58,571
Peut-tre environ 500 ?
C'est bon, mon pre ?

659
01:40:59,139 --> 01:41:01,505
Je te l'ai dit, je ne suis plus "pre" !

660
01:41:01,575 --> 01:41:05,636
Seigneur, le pre est fch.

661
01:41:06,447 --> 01:41:10,577
Arrte d'agir avec tant d'humanit !
Tu n'es mme pas humain.

662
01:41:11,986 --> 01:41:13,146
Que sommes-nous, alors ?

663
01:41:13,220 --> 01:41:16,484
Nous sommes des btes
qui mangent des humains, voil quoi !

664
01:41:22,762 --> 01:41:25,663
Est-ce un pch pour un renard
de manger un poulet ?

665
01:41:50,457 --> 01:41:53,153
Ne me pousse pas
 regretter de t'avoir sauve.

666
01:41:54,028 --> 01:41:58,988
Tue-moi ou sauve-moi.
Tu le regretteras de toute faon.

667
01:41:59,266 --> 01:42:01,826
C'est fini entre nous !

668
01:42:12,179 --> 01:42:18,312
Je le laisse,
et il me laisse tomber comme a ?

669
01:42:27,295 --> 01:42:30,787
Tu es tout ce que j'ai, maintenant.

670
01:43:42,205 --> 01:43:46,335
Tu avais dit
que les femmes n'attrapaient pas le V.E.

671
01:43:46,576 --> 01:43:51,945
Ton sang est
compltement mlang au mien.

672
01:43:53,883 --> 01:43:56,909
Alors, je ne suis plus une femme ?

673
01:44:07,297 --> 01:44:09,060
Tiens bon.

674
01:44:13,136 --> 01:44:15,104
Je vais chercher un mdecin.

675
01:44:52,176 --> 01:44:54,007
Bonjour ?

676
01:44:56,414 --> 01:44:58,006
Comment vous sentez...

677
01:45:27,112 --> 01:45:28,136
Tae-ju...

678
01:45:29,982 --> 01:45:32,212
Quel jour sommes-nous ?

679
01:45:40,826 --> 01:45:44,091
Les yeux sont rvlateurs.

680
01:45:44,162 --> 01:45:48,531
Ils expriment tout, du oui au non.

681
01:45:48,600 --> 01:45:52,502
 quoi sert un simple oui ou non ?

682
01:45:52,704 --> 01:45:56,401
Il faut un sujet et un verbe
pour communiquer.

683
01:45:58,477 --> 01:46:03,006
Le sujet, c'est ce qui est regard.

684
01:46:03,316 --> 01:46:06,547
Si on regarde quelque chose
pendant plus de quatre secondes,

685
01:46:06,619 --> 01:46:10,646
les autres se retournent automatiquement
pour le regarder aussi.

686
01:46:11,190 --> 01:46:12,987
C'est une thorie publie ?

687
01:46:14,961 --> 01:46:17,122
Je n'en ai pas encore eu la chance.

688
01:46:18,397 --> 01:46:23,130
Je suis expert pour lire dans les yeux,
aprs deux ans de mariage.

689
01:46:23,669 --> 01:46:25,330
Alors son coren ne s'amliore pas.

690
01:46:25,404 --> 01:46:28,066
Peux-tu deviner ce que maman dit ?

691
01:46:28,140 --> 01:46:30,233
Voil de quoi je parle !

692
01:46:30,309 --> 01:46:34,370
Tae-ju m'a vu regarder Mme Ra.

693
01:46:34,546 --> 01:46:39,143
Elle savait ce que j'allais dire
avant que je le dise.

694
01:46:39,319 --> 01:46:41,219
En regardant mes yeux.

695
01:46:43,423 --> 01:46:48,793
Mme Ra dit que je gagnerai
si je prends cette tuile.

696
01:46:48,895 --> 01:46:51,830
Et elle veut de la vodka.

697
01:46:52,065 --> 01:46:53,293
De la vodka !

698
01:46:55,501 --> 01:46:57,059
J'ai gagn !

699
01:46:57,537 --> 01:46:59,334
Main complte,
je pige, encore trois points.

700
01:46:59,405 --> 01:47:00,997
Trois grands dragons !

701
01:47:02,342 --> 01:47:04,435
Vous voyez ?

702
01:47:05,545 --> 01:47:08,981
Merci, Mme Ra.

703
01:47:10,850 --> 01:47:13,876
Vous voulez tant jouer ?

704
01:47:14,787 --> 01:47:18,952
Pourquoi ne pas la mettre en quipe
avec Evelyn ?

705
01:47:19,193 --> 01:47:23,994
Clignez des yeux une fois pour dire oui.

706
01:47:24,064 --> 01:47:27,727
Un long clignement veut dire non.

707
01:47:27,901 --> 01:47:28,993
D'accord ?

708
01:47:29,169 --> 01:47:32,502
Clignez des yeux si vous comprenez.

709
01:47:43,851 --> 01:47:45,216
Jette-la.

710
01:47:45,586 --> 01:47:47,417
Mme Ra est revenue !

711
01:47:47,821 --> 01:47:50,813
Evelyn ? La vodka.

712
01:48:07,742 --> 01:48:08,731
E.

713
01:48:09,411 --> 01:48:13,142
Quoi, e ?

714
01:48:13,381 --> 01:48:16,111
Tu peux bouger le doigt, maman ?

715
01:48:16,618 --> 01:48:18,950
Qu'est-ce qui ne va pas avec cet ongle ?

716
01:48:19,020 --> 01:48:25,186
U. C'est une autre lettre !

717
01:48:25,627 --> 01:48:26,651
Quoi ?

718
01:48:26,761 --> 01:48:31,028
U-e.

719
01:48:31,100 --> 01:48:32,260
Ou e-u ?

720
01:48:32,334 --> 01:48:35,098
E est en dernier. C'est u-e.

721
01:48:35,271 --> 01:48:37,330
"Bue".
Elle veut peut-tre d'autre vodka ?

722
01:48:37,406 --> 01:48:39,397
Il doit y avoir un b l-dedans.

723
01:48:39,475 --> 01:48:41,841
B.

724
01:48:59,094 --> 01:49:00,459
J'ai trouv !

725
01:49:06,134 --> 01:49:07,158
T !

726
01:49:07,235 --> 01:49:08,224
T ?

727
01:49:09,505 --> 01:49:11,370
U-e-t ?

728
01:49:19,615 --> 01:49:24,143
Mesdames, vous retardez la partie.

729
01:49:24,887 --> 01:49:27,685
Le e est en dernier ! T-u-e.

730
01:49:27,757 --> 01:49:30,590
Mme Ra, c'est e-t-u, n'est-ce pas ?

731
01:49:33,529 --> 01:49:35,520
Elle dit non.

732
01:49:35,598 --> 01:49:39,898
T-u-e ? "Tu" ?

733
01:49:41,203 --> 01:49:42,670
J'ai raison ?

734
01:49:44,240 --> 01:49:48,644
Vous voyez ? C'est "tu" !

735
01:49:49,546 --> 01:49:52,174
Peu importe, gardons la partie en vie.

736
01:49:52,816 --> 01:49:54,408
 qui le tour ?

737
01:49:55,752 --> 01:49:58,220
Tu qui ?

738
01:50:13,069 --> 01:50:16,800
Le mah-jong te rappelle Kang-woo ?

739
01:50:16,973 --> 01:50:20,306
Maman, ce n'est pas ta faute.

740
01:50:20,544 --> 01:50:22,876
Il n'est pas mort par ta faute.

741
01:50:22,946 --> 01:50:25,279
Arrte de jouer et va te coucher.

742
01:50:27,618 --> 01:50:29,882
Tae-ju est si forte...

743
01:50:37,795 --> 01:50:43,062
Arrtez de vous torturer.
Regardez-moi, Mme Ra.

744
01:50:43,201 --> 01:50:48,468
C'tait un accident.
Personne n'a tu Kang-woo.

745
01:51:20,005 --> 01:51:24,270
Ce n'est pas comme si Tae-ju
et Sang-hyun avaient tu...

746
01:52:46,025 --> 01:52:49,119
Humains gostes.

747
01:52:49,996 --> 01:52:56,232
Des crtins qui viennent jouer au mah-jong
avec une famille endeuille.

748
01:53:01,208 --> 01:53:02,266
Quoi ?

749
01:53:03,744 --> 01:53:07,236
Espce de petite merde.

750
01:53:09,450 --> 01:53:14,888
Je m'en vais,
je n'aime pas cette ambiance.

751
01:53:39,047 --> 01:53:42,016
Chri ! Non !

752
01:53:54,661 --> 01:53:56,424
Oh ! Young-du.

753
01:53:56,930 --> 01:53:58,625
Young-du !

754
01:54:24,092 --> 01:54:25,389
Arrte.

755
01:55:12,241 --> 01:55:16,109
Espce de lche buveur de sang.

756
01:55:57,287 --> 01:56:01,986
C'est parce qu'il est mort.
Son cur ne bat plus.

757
01:56:03,928 --> 01:56:06,488
Coupe-leur les chevilles

758
01:56:06,697 --> 01:56:13,660
et suspends-les au-dessus du bain.
Laisse la gravit faire le reste.

759
01:56:14,605 --> 01:56:18,939
On peut mettre le sang dans des contenants
et les garder au rfrigrateur.

760
01:56:20,077 --> 01:56:25,275
J'ai pens utiliser une pompe lectrique,
mais a fonctionne mieux comme a.

761
01:56:25,582 --> 01:56:29,143
Sucer un peu de sang et jeter le corps,

762
01:56:31,188 --> 01:56:34,021
c'est donner trop peu d'importance
 la vie, non ?

763
01:56:52,243 --> 01:56:54,040
Evelyn...

764
01:56:56,380 --> 01:57:02,683
Comment aurais-je pu faire
tous ces kimbap sans toi ?

765
01:57:03,387 --> 01:57:06,015
C'est fini, maintenant.

766
01:57:06,824 --> 01:57:08,883
Tu es heureuse ?

767
01:57:21,640 --> 01:57:23,039
Tae-ju.

768
01:57:23,175 --> 01:57:25,769
coute-moi bien.

769
01:57:28,580 --> 01:57:30,707
Pourquoi dois-je m'enfuir ?

770
01:57:34,820 --> 01:57:35,980
De ma propre maison ?

771
01:57:36,054 --> 01:57:40,855
On va fouiller la maison quand on verra
que quatre personnes ont disparu.

772
01:57:47,633 --> 01:57:52,502
Des gens vont entrer ici
sans pousseter leurs souliers ?

773
01:57:52,804 --> 01:57:58,107
Fouiller la maison,
ouvrir l'armoire et les rideaux...

774
01:57:58,344 --> 01:58:01,313
Alors, on mourra ?

775
01:58:05,051 --> 01:58:07,417
Que fais-tu ?

776
01:58:12,225 --> 01:58:14,716
Tu as dj bu  ta soif.

777
01:58:50,731 --> 01:58:52,926
O allons-nous ?

778
01:59:02,675 --> 01:59:04,768
O vas-tu ?

779
01:59:05,378 --> 01:59:07,471
Le soleil se lve !

780
02:00:42,011 --> 02:00:44,605
N'as-tu pas assez bu, avec Evelyn ?

781
02:07:23,820 --> 02:07:27,984
Je voulais vivre avec toi pour toujours.

782
02:07:30,961 --> 02:07:33,395
On sera de nouveau ensemble en enfer.

783
02:07:36,766 --> 02:07:40,532
Quand on est mort, on est mort.

784
02:07:42,639 --> 02:07:47,133
a a t amusant, mon pre.

La page c'est chargé en 0.036 secondes // PHP