Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Hello-Ladies-The-Movie-HDTV-x264-BATV.srt adapté à la release Hello.Ladies-The.Movie.720p.HDTV.x264-BATV n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 26 Janvier 2020 l'host ec2-18-210-24-208.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:17,229 --> 00:00:19,130
Bonjour Mesdemoiselles.
Je m'appelle Stuart.

2
00:00:19,431 --> 00:00:20,565
- Mon bon ami, Wade.
- Salut.

3
00:00:20,899 --> 00:00:21,932
- Salut, je suis Ashleigh.
- Salut.

4
00:00:22,234 --> 00:00:24,135
- Elle, c'est Mel.
- Comment ça va ?

5
00:00:24,436 --> 00:00:26,604
- Comment se passe votre soirée ?
- Bien.

6
00:00:26,938 --> 00:00:29,707
Quelqu’un vient de la confondre
avec Mila Kunis.

7
00:00:30,075 --> 00:00:31,676
Tu ressembles à Mila, n'est-ce pas ?

8
00:00:32,077 --> 00:00:33,443
Et tu ressembles aussi
à quelqu'un de célèbre.

9
00:00:33,745 --> 00:00:35,246
- Vraiment ?
- Ouais, qui est-ce ?

10
00:00:35,580 --> 00:00:37,347
- Je sais qui c'est.
- C'est une star de cinéma, c'est ça ?

11
00:00:37,749 --> 00:00:40,217
- Oui c'est ça. C'est Jude Law.
- Jude Law.

12
00:00:40,418 --> 00:00:42,352
C'est un homme.

13
00:00:42,387 --> 00:00:43,720
Bel homme tout de même, non ?

14
00:00:43,755 --> 00:00:45,756
- Magnifique Jude.
- Absolument.

15
00:00:46,091 --> 00:00:47,391
Si Jude Law était une femme,
je sortirais avec lui.

16
00:00:47,425 --> 00:00:48,725
Maintenant, ce gars est difficile.

17
00:00:49,094 --> 00:00:51,695
Vous devriez voir son ex-femme...
superbe.

18
00:00:51,962 --> 00:00:53,363
- Désolé.
- Ne t'inquiète pas.

19
00:00:53,765 --> 00:00:55,732
Honnêtement, elles seraient chanceuses
de t'avoir, mon pote.

20
00:00:56,133 --> 00:00:57,467
Je suis content que tu sois
remonter sur le cheval.

21
00:00:57,769 --> 00:01:00,570
- Joyeux anniversaire.
- Merci.

22
00:01:00,938 --> 00:01:03,674
On est tellement vieilles.

23
00:01:03,974 --> 00:01:06,609
Tu as 30 ans et j'en aurai 26
l'année prochaine.

24
00:01:06,944 --> 00:01:09,612
Tellement vieilles toutes les deux.

25
00:01:09,947 --> 00:01:13,049
- Comment vas-tu ?
- Je vais vraiment bien.

26
00:01:13,483 --> 00:01:16,352
Je viens juste d'obtenir un rôle dans la
nouvelle mini-série de Steven Spielberg.

27
00:01:16,620 --> 00:01:17,854
Mon Dieu !

28
00:01:18,155 --> 00:01:20,190
- Félicitations.
- Merci.

29
00:01:20,624 --> 00:01:23,025
- Et toi ?
- Tu sais, juste ceci et cela.

30
00:01:23,460 --> 00:01:26,261
Ne sois pas modeste. Elle a eu un rappel
pour une publicité de yaourt.

31
00:01:26,496 --> 00:01:28,197
Cool.

32
00:01:28,465 --> 00:01:30,132
J'adore les yaourts.

33
00:01:30,166 --> 00:01:33,803
C'est bon pour la digestion.

34
00:01:34,137 --> 00:01:35,838
Puis-je dire combien j'aime votre robe ?

35
00:01:36,172 --> 00:01:38,140
Vous l'avez dit lorsque vous m'avez fait
des avances il y a une heure.

36
00:01:43,179 --> 00:01:44,980
- Et pas de changement dans l'heure ?
- Non.

37
00:01:45,348 --> 00:01:46,781
Tu ne bois pas ce soir ?

38
00:01:47,150 --> 00:01:48,283
- J'ai une surprise pour vous, les gars.
- Quoi ?

39
00:01:48,318 --> 00:01:50,385
On va avoir un bébé.

40
00:01:50,686 --> 00:01:51,854
Vous voulez voir une photo ?

41
00:01:52,155 --> 00:01:54,156
- C'est magnifique.
- Merci.

42
00:01:54,523 --> 00:01:57,392
- C'est tellement beau.
- Ça te ressemble.

43
00:01:57,660 --> 00:01:58,460
Vraiment ? Merci.

44
00:01:59,995 --> 00:02:01,295
C'est ton tour ensuite.

45
00:02:01,664 --> 00:02:03,865
- Je ne pense pas.
- On utilise toujours des protections.

46
00:02:04,333 --> 00:02:05,933
Tu connais le chanteur Bryan Adams ?

47
00:02:06,335 --> 00:02:08,903
Sais-tu qu'il peut faire jouir une fille
en 30 secondes ?

48
00:02:09,338 --> 00:02:11,873
Personne ne peut faire jouir une fille
en 30 secondes.

49
00:02:12,341 --> 00:02:13,807
Vraiment ? Alors tu ne veux pas savoir
comment il fait ça ?

50
00:02:14,209 --> 00:02:15,977
- Si déjà je suis là.
- Tout est dans les doigts.

51
00:02:16,345 --> 00:02:18,512
Comment sais-tu que Bryan Adams
a une technique de doigté ?

52
00:02:19,014 --> 00:02:20,681
Beaucoup de personnes sont venues
me demander,

53
00:02:21,016 --> 00:02:21,749
"Qu'est-ce qui se passe
entre Glenn et toi ?"

54
00:02:22,017 --> 00:02:24,118
Ah oui ?

55
00:02:24,152 --> 00:02:26,854
- Qu'est-ce que tu dis dans ton cas ?
- Personne ne me demande ça.

56
00:02:27,222 --> 00:02:28,722
S'ils le feraient, que dirais-tu ?

57
00:02:29,023 --> 00:02:29,790
Je leur dirai de se mêler de
leurs affaires.

58
00:02:29,824 --> 00:02:31,124
Mais hypothétiquement,

59
00:02:31,526 --> 00:02:33,727
s'ils te feraient répondre,
que dirais-tu ?

60
00:02:34,228 --> 00:02:35,962
- Comment ils me feraient faire ça ?
- Avec un couteau sous ta gorge ?

61
00:02:36,364 --> 00:02:37,731
Je préfère creuser ma tombe

62
00:02:37,766 --> 00:02:40,367
plutôt que de leur donner
la satisfaction de m'intimider.

63
00:02:40,535 --> 00:02:42,536
C'est bien pour toi.

64
00:02:42,871 --> 00:02:45,438
Joyeux anniversaire.

65
00:02:54,382 --> 00:02:56,349
- Tu as fait un vœux ?
- Pas de vœux pour ton plan à 3.

66
00:02:56,717 --> 00:02:58,751
Tu es tellement égoïste.

67
00:02:59,053 --> 00:03:02,555
- Allô ?
- Allô, Stuey ?

68
00:03:02,890 --> 00:03:05,658
- Oui, qui est-ce ?
- C'est Trudy.

69
00:03:06,059 --> 00:03:08,528
Devine quoi, je viens à Los Angeles.

70
00:03:50,969 --> 00:03:53,403
Synchro par chamallow
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

71
00:04:06,384 --> 00:04:08,518
On est prêts.

72
00:04:08,552 --> 00:04:10,486
Et action.

73
00:04:12,990 --> 00:04:15,591
Vous appréciez le yaourt.

74
00:04:15,626 --> 00:04:17,059
Pouvez-vous faire ça en plus sexy ?

75
00:04:18,328 --> 00:04:20,496
Non, plus sexy.

76
00:04:23,166 --> 00:04:24,566
Vous faites votre sexy ?

77
00:04:24,867 --> 00:04:26,001
C'est votre sexy ?

78
00:04:26,336 --> 00:04:27,336
On va laisser le sexy pour le moment.

79
00:04:29,205 --> 00:04:31,573
On va avoir ce monstre yaourt
de dessin animé

80
00:04:32,008 --> 00:04:33,675
et il va vous chasser pour essayer
de voler votre yaourt.

81
00:04:34,010 --> 00:04:36,178
On peut lui montrer l'image de Yogi ?

82
00:04:38,214 --> 00:04:39,481
C'est le monstre yaourt.

83
00:04:39,849 --> 00:04:42,651
Imaginez que Yogi se tient derrière vous

84
00:04:42,885 --> 00:04:44,152
et vous avez peur.

85
00:04:46,355 --> 00:04:47,756
Pas autant. Ce n'est pas un violeur.

86
00:04:48,558 --> 00:04:50,725
Encore une fois, s'il vous plaît.

87
00:04:51,027 --> 00:04:52,594
C'est mieux.

88
00:04:52,895 --> 00:04:54,596
Il en veut après vous maintenant
et vous courrez.

89
00:04:55,031 --> 00:04:57,465
Courez.

90
00:04:57,866 --> 00:04:58,933
Continuez à courir en rond.

91
00:04:59,234 --> 00:05:00,435
Vous essayez de le rendre confus
en quelque sorte.

92
00:05:00,702 --> 00:05:02,336
Ça rend le monstre confus.

93
00:05:02,371 --> 00:05:04,772
Allez plus vite, s'il vous plaît,
est-ce...

94
00:05:05,074 --> 00:05:07,241
est-ce vraiment tout ce que vous
pouvez faire ?

95
00:05:07,709 --> 00:05:10,511
Je veux voir une grosse quantité
de vitesse.

96
00:05:10,879 --> 00:05:12,513
Et maintenant vous tombez.

97
00:05:12,548 --> 00:05:14,214
Vous y êtes.

98
00:05:14,549 --> 00:05:16,750
Il arrive et...
oh non, il a votre yaourt.

99
00:05:17,218 --> 00:05:19,186
Vous êtes furieuse et vous secouez
votre poing vers lui.

100
00:05:19,387 --> 00:05:20,754
Yogi.

101
00:05:21,089 --> 00:05:22,923
On ne parle pas.
Il n'y a pas de dialogues.

102
00:05:23,224 --> 00:05:24,792
Il est très important que vous
ne parlez jamais.

103
00:05:25,259 --> 00:05:28,762
Mettez vous sur le dos et agitez
vos jambes en l'air.

104
00:05:28,797 --> 00:05:30,997
Comme un cafard.

105
00:05:31,265 --> 00:05:32,799
Si vous voyez un dégoûtant cafard,

106
00:05:32,833 --> 00:05:35,635
vous le pulvérisez avec de l'insectifuge
et il est sur son dos agonisant.

107
00:05:36,070 --> 00:05:38,138
Tel un sale, petit cafard. Vous y êtes.

108
00:05:55,155 --> 00:05:57,323
C'est Glenn.

109
00:05:57,625 --> 00:05:59,626
- Salut, Glenn. C'est Stuart.
- Ailes de poulet.

110
00:05:59,927 --> 00:06:01,427
Qu'est-ce qu'il se passe, mon pote ?

111
00:06:01,795 --> 00:06:03,729
Je vais te le dire.
J'ai peur de devoir te supplier.

112
00:06:04,097 --> 00:06:05,964
J'ai un assez important
rendez-vous qui va arriver

113
00:06:06,266 --> 00:06:07,899
et j'ai besoin d'une nana super bonne
à amener avec moi.

114
00:06:08,301 --> 00:06:10,102
Je me demandais si tu aurais des chéries
avec un beau cul à m'envoyer.

115
00:06:10,470 --> 00:06:12,070
Je peux t'obtenir une prostituée.

116
00:06:12,439 --> 00:06:15,307
Je pensais plus à une amie
ou une cliente.

117
00:06:15,609 --> 00:06:17,009
Relatif.

118
00:06:17,310 --> 00:06:18,810
Je ne sais pas si tu as une sœur,

119
00:06:18,845 --> 00:06:21,446
mais si elle est à moitié aussi
attirante que toi, ça m'intéresserait.

120
00:06:21,781 --> 00:06:22,981
- Je suis enfant unique.
- Merde.

121
00:06:23,315 --> 00:06:25,350
- C'est un non.
- Tu connais Alan Randall ?

122
00:06:25,618 --> 00:06:26,551
- Non.
- Oui.

123
00:06:26,585 --> 00:06:27,853
- Qui... ouais.
- Ouais, non, on...

124
00:06:28,154 --> 00:06:29,755
- attends, non.
- Pas sûr que je le connaisse.

125
00:06:30,123 --> 00:06:31,957
Une personne importante
dans les finances. C'est un bon gars.

126
00:06:32,291 --> 00:06:34,026
Il donne une fête sur un bateau
ce samedi.

127
00:06:34,326 --> 00:06:35,994
Un face à face avec des mannequins
et des bouteilles.

128
00:06:36,295 --> 00:06:37,195
Je peux probablement t'avoir
une invitation.

129
00:06:37,463 --> 00:06:39,030
Tu m'intrigues, Monsieur.

130
00:06:39,465 --> 00:06:42,467
- Nos intérêts sont piqués au vif.
- Tu peux mettre mon nom sur la liste.

131
00:06:42,968 --> 00:06:45,703
- Ta colocataire vient de se pointer.
- Salut, Jessica.

132
00:06:45,971 --> 00:06:47,272
- Salut Jessica.
- Salut, Rory.

133
00:06:47,640 --> 00:06:49,174
- Salut Stuart.
- On fait comme ça.

134
00:06:49,208 --> 00:06:50,775
- Au revoir.
- Au revoir.

135
00:06:50,809 --> 00:06:53,878
Une fête sur un bateau.

136
00:06:58,349 --> 00:06:59,750
Désolé, tu sais que tu ne viens pas ?

137
00:06:59,785 --> 00:07:01,451
Je le sais, j'aime juste cette chanson.

138
00:07:01,820 --> 00:07:02,787
- Qui la chante ?
- Je viens juste de l'inventer.

139
00:07:03,021 --> 00:07:04,555
Tu viens juste de l'inventer ?

140
00:07:04,990 --> 00:07:06,490
Est-tu ? C'est une des meilleures
chansons que j'ai entendu.

141
00:07:06,858 --> 00:07:09,026
- Quoi ?
- Elle devrait être à la radio.

142
00:07:09,327 --> 00:07:10,160
- Vraiment ? Merci.
- Elle est bien.

143
00:07:10,195 --> 00:07:11,795
Fête sur un bateau.

144
00:07:12,163 --> 00:07:14,164
Je suis venue à Los Angeles
pour être Meryl Streep,

145
00:07:14,499 --> 00:07:18,602
pas pour être chassée par un stupide
monstre yaourt.

146
00:07:19,003 --> 00:07:20,237
Tu ne deviens pas Meryl Streep
du jour au lendemain.

147
00:07:20,505 --> 00:07:22,573
Ça fait 10 ans que je suis là.

148
00:07:22,607 --> 00:07:26,642
Jouer ne me rend plus heureuse désormais.

149
00:07:27,011 --> 00:07:29,746
Être constamment jugée et en compétition

150
00:07:29,780 --> 00:07:33,049
avec 100 autres filles
pour un rôle de 3 lignes.

151
00:07:33,350 --> 00:07:35,284
Je ne peux plus faire cela.

152
00:07:35,552 --> 00:07:38,188
Je démissionne.

153
00:07:38,222 --> 00:07:40,223
Prenons une pause.

154
00:07:42,359 --> 00:07:44,527
Viens là.

155
00:07:52,703 --> 00:07:54,503
Tu écris un sms ?

156
00:07:54,538 --> 00:07:56,939
Non, juste un rapide e-mail.

157
00:07:58,908 --> 00:08:01,910
Tu sais, je ne suis pas sûr
de vouloir ça non plus.

158
00:08:02,245 --> 00:08:05,080
Je ne suis même pas sûr
de ce que c'est.

159
00:08:05,414 --> 00:08:07,282
- C'est seulement 2 personnes...
- Passant du bon temps.

160
00:08:07,550 --> 00:08:09,184
J'ai compris cela.

161
00:08:09,552 --> 00:08:11,486
Glenn, peux-tu être honnête
avec moi pour une fois ?

162
00:08:11,888 --> 00:08:13,622
Est-ce que ça ne sera jamais
une réelle relation ?

163
00:08:13,890 --> 00:08:16,791
Je peux définitivement

164
00:08:17,226 --> 00:08:20,928
prévoir du temps pour parler
de cette perspective

165
00:08:21,230 --> 00:08:23,398
devenant une éventualité.

166
00:08:23,599 --> 00:08:25,433
Au revoir Glenn.

167
00:08:25,468 --> 00:08:28,603
- Attends une seconde...
- Et j'arrête vraiment ma carrière,

168
00:08:28,638 --> 00:08:31,939
donc, tu es viré.

169
00:08:32,241 --> 00:08:34,308
Jessica, allez.

170
00:08:34,342 --> 00:08:36,477
Jessica.

171
00:08:36,611 --> 00:08:38,412
Jessica!

172
00:08:50,425 --> 00:08:52,426
- Que vas-tu faire à la place ?
- Je n'en sais rien.

173
00:08:52,460 --> 00:08:56,196
- Que pense Glenn ?
- Je m'en fous. J'ai rompu avec lui.

174
00:08:56,230 --> 00:08:59,166
-Pourquoi?
-Parce que c'est un enfoiré.

175
00:08:59,434 --> 00:09:01,402
Je recherche le bon.

176
00:09:01,803 --> 00:09:04,971
Et le bon ne t'appelle pas simplement
lorsqu'il se sent excité.

177
00:09:07,008 --> 00:09:09,976
- D'accord, je sais ce que tu penses.
- Quoi donc?

178
00:09:10,011 --> 00:09:12,245
Tu te demandes si tu peux toujours
traîner avec Glenn.

179
00:09:12,646 --> 00:09:15,348
Comment peux-tu dire cela? C'est...
je te suis fidèle.

180
00:09:15,382 --> 00:09:16,716
Allez.

181
00:09:16,750 --> 00:09:19,286
Bien qu'il allait m'emmener à une fête
sur un bateau ce weekend.

182
00:09:19,653 --> 00:09:22,254
- Stuart, tu es incroyable.
- Allez.

183
00:09:22,656 --> 00:09:23,423
Il y aura des modèles.

184
00:09:23,791 --> 00:09:24,557
Il y aura des modèles.

185
00:09:24,825 --> 00:09:27,159
Quelle est ton obsession
avec les modèles?

186
00:09:27,194 --> 00:09:29,595
Il faut que je sorte avec une modèle
dans les trois prochaines semaines.

187
00:09:29,996 --> 00:09:32,998
Où quoi ? Les kidnappeurs vont tuer
la fille du président ?

188
00:09:33,166 --> 00:09:35,201
Non.

189
00:09:35,235 --> 00:09:37,403
Si je te le dis, tu ne peux le dire
à personne d'autre.

190
00:09:37,438 --> 00:09:40,772
À qui le dirais-je ? Qui est intéressé
par ta vie sexuelle ?

191
00:09:40,807 --> 00:09:42,708
- Plein de gens.
- Nomme en 3.

192
00:09:42,742 --> 00:09:45,410
Kives, mes parents,

193
00:09:45,645 --> 00:09:48,080
la toile.

194
00:09:48,114 --> 00:09:51,616
- Ça les intéresse?
- Oui, ils sont... ils aiment les ragots.

195
00:09:52,018 --> 00:09:53,352
Parce qu'ils n'ont rien d'autre à vivre,
n'est-ce pas ?

196
00:09:53,820 --> 00:09:56,355
Juste des geeks. Des geeks se disant,
"Je me demande avec qui Stuart couche ?"

197
00:09:57,824 --> 00:09:59,658
Bon, écoutes, très bien, je vais te dire

198
00:10:00,025 --> 00:10:02,394
J'étais en quelque sorte maladroit
lorsque j'étais à l'école

199
00:10:02,695 --> 00:10:04,763
sans savoir comment parler aux filles.

200
00:10:06,599 --> 00:10:08,867
Même lorsqu'une fille me parlait,

201
00:10:09,201 --> 00:10:11,135
Ce n'était que pour s'occuper

202
00:10:11,503 --> 00:10:13,404
jusqu'à ce que quelqu'un de meilleur
se ramène.

203
00:10:25,017 --> 00:10:26,517
Bois!

204
00:10:26,551 --> 00:10:29,387
Puis à la fac, c'était plus ou moins
la même rengaine.

205
00:10:31,189 --> 00:10:33,491
- Oh attends.
- Et ensuite?

206
00:10:33,692 --> 00:10:34,992
J'aurai une opportunité

207
00:10:35,394 --> 00:10:38,195
Je ferais tout pour impressionner
n'importe quelle fille

208
00:10:38,530 --> 00:10:39,930
dont je ne connais pas même le nom.

209
00:10:46,704 --> 00:10:51,008
Après la fac, j'ai trouvé un job
dans une boîte dans l'informatique

210
00:10:51,042 --> 00:10:52,542
et j'y ai rencontré cette fille.

211
00:10:52,911 --> 00:10:55,678
Elle s'appelait Trudy et on a commencé
à sortir ensemble.

212
00:10:55,880 --> 00:10:56,914
Elle était super.

213
00:10:57,215 --> 00:10:59,182
Gentille et intelligente.

214
00:10:59,550 --> 00:11:01,885
et le courant passait vraiment
bien entre nous.

215
00:11:04,388 --> 00:11:06,989
Comme avec ce vendeur, Mike Moffet,
a rejoint la boîte...

216
00:11:07,257 --> 00:11:09,992
le mâle alpha par excellence,
une brute épaisse.

217
00:11:10,027 --> 00:11:11,594
Tu vois le genre.

218
00:11:16,901 --> 00:11:19,435
Avec Trudy on se fichait de lui
à quel point il était con.

219
00:11:22,505 --> 00:11:26,675
Et puis, je me souviens, 3 mois
après que Mike soit arrivé...

220
00:11:26,910 --> 00:11:28,911
Oh désolée.

221
00:11:36,953 --> 00:11:38,587
Vraiment désolée.

222
00:11:38,955 --> 00:11:41,657
C'est là que j'ai décidé de venir ici,
tu vois?

223
00:11:41,925 --> 00:11:43,124
Pour me réinventer.

224
00:11:43,159 --> 00:11:45,293
Stuart 2.0

225
00:11:45,595 --> 00:11:47,028
Salut, les filles. Moi c'est Stuart.

226
00:11:47,296 --> 00:11:49,264
Avec moi, mon bon ami Wade.

227
00:11:49,599 --> 00:11:51,532
Salut les filles. Enchanté. Wade.

228
00:11:51,567 --> 00:11:53,969
Salut, enchantée. Wade.
Ravie de te rencontrer.

229
00:11:54,003 --> 00:11:56,104
- Es-tu...
- Stuart, Stuart!

230
00:12:00,476 --> 00:12:02,577
Je l'ai, je l'ai.

231
00:12:02,945 --> 00:12:05,880
Que s'est-il passé avec Mike et Trudy?

232
00:12:06,115 --> 00:12:07,648
Ils se sont mariés.

233
00:12:07,983 --> 00:12:09,984
et je ne les ai pas revus depuis que
je suis arrivé ici.

234
00:12:10,018 --> 00:12:12,453
Mais Trudy m'a appelé à ton anniversaire

235
00:12:12,788 --> 00:12:15,556
et ils débarquent ici dans 
trois semaines.

236
00:12:15,824 --> 00:12:18,559
Bien, et le mannequin dans tout ça?

237
00:12:18,594 --> 00:12:22,229
Pour qu'ils me voient avec une belle
femme à mon bras, tu vois?

238
00:12:22,263 --> 00:12:24,531
Je veux que Mike soit vraiment jaloux

239
00:12:25,000 --> 00:12:28,202
et je veux que Trudy pense qu'elle
n'aurait pas du me laisser partir.

240
00:12:28,236 --> 00:12:31,205
Je veux qu'ils pensent que j'ai réussi
dans la vie.

241
00:12:33,975 --> 00:12:35,376
Donc, tu devrais sortir avec Glenn.

242
00:12:35,676 --> 00:12:39,179
Et j'espère que tu trouveras ce
que tu cherches.

243
00:12:39,214 --> 00:12:42,181
- Et j'espère que tu trouveras ce
que tu cherches. - Merci.

244
00:12:42,483 --> 00:12:46,019
- A Jessica 2.0
- Jessica 2.0

245
00:13:28,201 --> 00:13:30,702
- Tu tiens le coup ?
- Avec quoi ?

246
00:13:30,736 --> 00:13:33,438
Avec Jessica et toi.

247
00:13:33,739 --> 00:13:35,340
C'était vraiment dommage.

248
00:13:35,374 --> 00:13:37,275
Elle s'y connaît vraiment en pénis.

249
00:13:37,577 --> 00:13:39,311
Je veux te présenter à Alan.

250
00:13:39,745 --> 00:13:41,813
Ne le regarde pas directement
dans les yeux. Il est bizarre pour ça.

251
00:13:45,084 --> 00:13:47,785
Alan, je voudrai te présenter
un de mes amis.

252
00:13:47,820 --> 00:13:49,253
C'est Stuart.

253
00:13:49,588 --> 00:13:51,255
C'est un honneur et plaisir
de vous rencontrer, Monsieur.

254
00:13:51,456 --> 00:13:53,424
Je vous ai apporté un cadeau.

255
00:13:53,759 --> 00:13:55,893
- Je n'en veux pas.
- Une centaine d'excuses.

256
00:13:56,294 --> 00:14:00,397
Alan, ce sont certaines de mes amies.
Madison.

257
00:14:00,766 --> 00:14:02,299
- Madison, un plaisir de vous rencontrer.
- Bonjour.

258
00:14:02,601 --> 00:14:05,102
- Jasmine
- Jasmine, ravi.

259
00:14:05,270 --> 00:14:06,637
Bonjour.

260
00:14:06,938 --> 00:14:08,572
Et Joan.

261
00:14:08,940 --> 00:14:11,609
- Ça roule ?
- Je vous retrouve au bar.

262
00:14:12,877 --> 00:14:15,146
Je pensais que nous avions dit
qu'il n'y aurait que des 10.

263
00:14:15,447 --> 00:14:17,748
La dernière était, un quoi, 6 ?

264
00:14:17,949 --> 00:14:19,382
Ouais, désolé.

265
00:14:19,416 --> 00:14:21,718
Allez les garçons, amusez-vous.

266
00:14:22,120 --> 00:14:24,154
Ne jetez pas vos préservatifs dans
les toilettes, ça démonte la plomberie.

267
00:14:29,794 --> 00:14:32,663
Je suppose que je me sens à la dérive.

268
00:14:33,131 --> 00:14:35,632
J'ai dépensé 10 ans à dire
à tout le monde que je suis une actrice

269
00:14:35,999 --> 00:14:39,101
et maintenant que je ne le suis plus,
je ne sais pas ce que je suis.

270
00:14:39,470 --> 00:14:42,372
Ou ce qu'est mon but dans la vie.

271
00:14:42,806 --> 00:14:45,642
Qu'est-ce qui vous a éloigné de l'église
pour commencer ?

272
00:14:45,976 --> 00:14:48,878
Je me souviens
que lorsque j'étais enfant,

273
00:14:49,313 --> 00:14:52,148
j'ai demandé au pasteur comment Jésus
avait ressuscité d'entre les  morts...

274
00:14:52,482 --> 00:14:54,650
physiquement,
comment il pouvait faire ça ?

275
00:14:54,985 --> 00:14:57,119
Et il a en quelque sorte esquivé
la question.

276
00:14:57,320 --> 00:14:58,688
Ça m'a frustré.

277
00:14:58,722 --> 00:15:01,423
Parfois, nous posons des questions
lorsque nous sommes jeunes

278
00:15:01,825 --> 00:15:03,859
seulement pour trouver les réponses
lorsque nous somme plus âgé.

279
00:15:07,664 --> 00:15:11,333
Alors, comment as-t'il ressuscité
d'entre les morts ?

280
00:15:11,534 --> 00:15:12,901
Il l'a simplement fait.

281
00:15:15,171 --> 00:15:17,005
Avez-vous d'autres questions
à lesquelles je puisse répondre ?

282
00:15:17,207 --> 00:15:19,408
Non, c'est bon.

283
00:15:25,014 --> 00:15:26,647
- Est-ce que tu rases tes testicules ?
- Tous les jours.

284
00:15:26,682 --> 00:15:29,250
Et qu'est-ce que c'est, 
est-ce un rasage humide ?

285
00:15:29,518 --> 00:15:31,452
- Salut Glenn.
- Salut, bébé.

286
00:15:31,687 --> 00:15:33,654
Arrêtes les proximités.

287
00:15:34,023 --> 00:15:36,591
- Mince alors, qui est-ce ?
- Tatiana Ludnova.

288
00:15:36,625 --> 00:15:39,227
- Viens, je vais te présenter.
- Attends.

289
00:15:39,528 --> 00:15:41,162
C'est les grandes ligues.

290
00:15:41,530 --> 00:15:42,697
Tu as des conseils à me donner ?

291
00:15:42,731 --> 00:15:45,099
D'abord, cherche la sur Google.

292
00:15:45,400 --> 00:15:47,535
- Pourquoi...
- Pour avoir des renseignements.

293
00:15:47,569 --> 00:15:49,237
Regarde son Instagram.

294
00:15:49,404 --> 00:15:51,439
Elle avec ses chiens.

295
00:15:51,707 --> 00:15:53,374
En train de skier à Nouvel An.

296
00:15:53,709 --> 00:15:56,043
- Tu es prêt.
- Je le suis ?

297
00:15:56,545 --> 00:15:58,612
Lorsque tu commenceras à lui parler,
il y aura 3 choses à faire...

298
00:15:58,880 --> 00:16:00,413
Un, établir une connexion,

299
00:16:00,882 --> 00:16:03,516
Deux, briser la glace, et trois rendre
la conversation sexuelle.

300
00:16:03,752 --> 00:16:05,652
Et quatre, ne sois pas une mauviette.

301
00:16:06,054 --> 00:16:07,487
Connexion, briser la glace, sexualiser
la conversation, mauviette. Je l'ai.

302
00:16:07,889 --> 00:16:10,858
Salut, Tatiana, tu aimes les chiens,
n'est-ce pas ?

303
00:16:11,226 --> 00:16:13,493
Mon pote Stuart les adore.

304
00:16:13,728 --> 00:16:15,695
Vous devriez parler tous les deux.

305
00:16:16,063 --> 00:16:18,064
Connexion établie, brise la glace.

306
00:16:19,900 --> 00:16:21,834
- Heureux de te rencontrer.
- De même.

307
00:16:22,069 --> 00:16:25,305
Les chiens.

308
00:16:25,606 --> 00:16:26,939
Lorsque tu es allée skier à Nouvel An,

309
00:16:27,275 --> 00:16:29,776
qu'est-ce que tu as fait, tu les a mis
dans des chenils ou...

310
00:16:30,077 --> 00:16:31,778
Comment sais-tu que je suis allée skier
à Nouvel An ?

311
00:16:35,582 --> 00:16:37,650
Je pense que j'ai simplement deviné.

312
00:16:38,085 --> 00:16:40,052
- Ou peut-être que tu es voyant.
- Non, il n'y a pas de telles choses.

313
00:16:40,087 --> 00:16:41,720
- Je le suis.
- Vraiment ?

314
00:16:42,089 --> 00:16:43,189
Il doit y avoir de la vérité à ça.

315
00:16:43,456 --> 00:16:44,857
- Absolument.

316
00:16:45,259 --> 00:16:46,659
Une fois mon père allait prendre
un avion pour Omsk...

317
00:16:46,693 --> 00:16:48,260
J'ai rêvé que son avion allait s'écraser.

318
00:16:48,461 --> 00:16:49,595
Il n'y est pas allé.

319
00:16:49,929 --> 00:16:52,564
La semaine suivante,
le même avion s'est écrasé.

320
00:16:52,599 --> 00:16:54,767
C'est terrifiant.

321
00:16:55,101 --> 00:16:57,436
Mon Dieu. Tu dois être... tu vas bien ?

322
00:16:59,372 --> 00:17:03,108
C'est essentiellement une ligne
de bijoux pour homme.

323
00:17:03,142 --> 00:17:05,143
Mais mon truc principal,
c'est la comédie,

324
00:17:05,178 --> 00:17:08,346
- mais tout le monde dit ça ici, non ?
- Exactement.

325
00:17:08,647 --> 00:17:10,415
En fait, j'ai abandonné la comédie.

326
00:17:10,649 --> 00:17:12,317
Qu'est-ce que tu fais maintenant ?

327
00:17:12,651 --> 00:17:14,986
- C'est une bonne question.
- Merci.

328
00:17:15,321 --> 00:17:18,089
Je suppose que je tente de le comprendre.

329
00:17:18,490 --> 00:17:21,492
En fait, je suis allée à l'église
tout à l'heure.

330
00:17:21,960 --> 00:17:25,095
- Je ne pense pas que ça soit pour moi.
- Je te comprends complètement.

331
00:17:25,497 --> 00:17:27,665
J'ai essayé le Christianisme,
le Bouddhisme.

332
00:17:27,999 --> 00:17:29,801
J'ai un peu merdé avec l'Islam,

333
00:17:30,135 --> 00:17:32,370
mais les religions officielles,
ce n'est pas pour moi.

334
00:17:32,638 --> 00:17:34,505
Je suis très spirituel par contre.

335
00:17:34,973 --> 00:17:37,674
J'ai l'impression que tout arrive
pour une raison.

336
00:17:37,709 --> 00:17:40,510
Même cette fête arrive pour une raison ?

337
00:17:40,545 --> 00:17:43,047
Et à propos d'un truc comme
le 11 septembre ?

338
00:17:43,315 --> 00:17:45,382
Pas le 11 septembre.

339
00:17:45,817 --> 00:17:47,784
Le 11 septembre ne s'est même pas passé
de la façon qu'ils disent.

340
00:17:48,186 --> 00:17:50,420
Il y a une vidéo sur Youtube pour ça.
C'est génial.

341
00:17:50,989 --> 00:17:53,824
En parlant de Youtube, as-tu vu la vidéo
du cochon qui se réveille d'un rêve ?

342
00:17:53,858 --> 00:17:58,261
- Je ne pense pas.
- Elle est géniale.

343
00:17:58,529 --> 00:18:00,831
Glenn, désolé d'interrompre.

344
00:18:01,165 --> 00:18:03,199
J'ai brisé la glace,
c'était quoi ensuite ?

345
00:18:03,501 --> 00:18:05,535
Rends la conversation sexuelle.

346
00:18:05,570 --> 00:18:07,170
Comment je fais ça exactement ?

347
00:18:07,538 --> 00:18:09,272
Trouve une subtile façon d'amener
le sexe dans l'équation.

348
00:18:09,507 --> 00:18:11,507
Excusez-moi.

349
00:18:19,683 --> 00:18:21,084
N'aimez vous pas l'océan ?

350
00:18:23,220 --> 00:18:24,854
Énormément.

351
00:18:28,057 --> 00:18:30,726
Savez-vous que Bryan Adams peut faire
jouir une femme en 30 secondes ?

352
00:18:30,761 --> 00:18:33,462
- Quoi ?
- Désolée, je l'ai entendu.

353
00:18:33,864 --> 00:18:37,533
- Comment ?
- Ça serait une question de doigté.

354
00:18:37,701 --> 00:18:40,168
Dites m'en plus.

355
00:18:40,203 --> 00:18:42,371
J'adore tes cheveux.

356
00:18:42,706 --> 00:18:45,140
Je peux les toucher ?

357
00:18:48,378 --> 00:18:50,045
Ils sont beaux.

358
00:18:50,380 --> 00:18:53,282
Ils sont lisses et soyeux.

359
00:18:53,549 --> 00:18:56,251
Merci.

360
00:18:56,585 --> 00:18:58,686
- C'est bien de parler avec toi.
- Pareil.

361
00:18:58,721 --> 00:19:00,221
Donne-moi ton numéro.

362
00:19:00,589 --> 00:19:01,489
On devrait garder le contact.

363
00:19:01,757 --> 00:19:03,190
C'est génial.

364
00:19:03,559 --> 00:19:05,593
Pourquoi ne pas me l'écrire juste ici ?

365
00:19:09,598 --> 00:19:10,665
- Et voilà.
- Merci.

366
00:19:11,066 --> 00:19:12,834
Et je t'appelle maintenant
pour que tu ais mon numéro.

367
00:19:13,235 --> 00:19:14,368
- Ce n'est pas nécessaire.
- C'est plus facile.

368
00:19:14,403 --> 00:19:16,938
Tu n'as pas besoin de faire ça.

369
00:19:17,272 --> 00:19:19,573
Et puis il y a une espèce
mouvement aguichant à faire.

370
00:19:19,607 --> 00:19:20,975
Et tu le combine avec...

371
00:19:21,243 --> 00:19:24,345
désolé, excuse-moi une seconde.

372
00:19:24,379 --> 00:19:27,581
- Allô ?
- C'était bizarre.

373
00:19:27,615 --> 00:19:29,350
J'ai appelé en Angleterre.

374
00:19:29,584 --> 00:19:31,518
Verizon, n'est-ce pas ?

375
00:19:31,786 --> 00:19:33,921
Tu as mon numéro.

376
00:19:42,129 --> 00:19:43,797
Si je rencontre les personnes
qui ont inventé les talons aiguilles,

377
00:19:44,098 --> 00:19:45,566
Je les emmène dehors et leur tire dessus.

378
00:19:45,934 --> 00:19:47,668
Foutus fascistes.

379
00:19:57,979 --> 00:20:00,013
On doit restés hydratés.

380
00:20:01,115 --> 00:20:02,315
Santé.

381
00:20:02,616 --> 00:20:04,951
Super.

382
00:20:13,293 --> 00:20:15,695
- Si tu veux m'embrasser, tu peux.
- Pardon ?

383
00:20:15,996 --> 00:20:19,832
Si tu veux m'embrasser, tu peux.

384
00:20:24,471 --> 00:20:26,805
J'aimerai beaucoup. S'il te plaît.

385
00:20:28,808 --> 00:20:31,143
Laisse-moi terminer cet e-mail.

386
00:20:38,818 --> 00:20:41,019
Prête, maintenant ?

387
00:21:05,377 --> 00:21:07,011
On l'a fait pendant 20 minutes.

388
00:21:07,046 --> 00:21:08,513
Et pour information...

389
00:21:08,847 --> 00:21:11,215
Les modèles Russes embrassent
de la même façon que toi et moi.

390
00:21:11,517 --> 00:21:12,650
Tu sais que tes enfants
seront bilingues ?

391
00:21:12,884 --> 00:21:13,951
Elle avait sûrement le mal de mer.

392
00:21:14,352 --> 00:21:15,853
Il n'y a pas moyen que tu vois
cette fille sur la terre ferme.

393
00:21:16,187 --> 00:21:18,188
Tu as encore tort,
parce que je lui ai demandé,

394
00:21:18,222 --> 00:21:20,691
"Voudrais-tu avoir un double rencard
lorsque Mike et Trudy seront en ville ?"

395
00:21:20,725 --> 00:21:22,793
Et elle a dit "Da."

396
00:21:23,194 --> 00:21:25,529
- Attends, qu'est-ce que ça veut dire ?
- Ça veut dire "oui" en Russe.

397
00:21:31,536 --> 00:21:33,670
Tu as trouvé ton modèle. C'est génial.

398
00:21:33,704 --> 00:21:34,938
Merci.

399
00:21:34,972 --> 00:21:36,173
En fait, en parlant de rencard,

400
00:21:36,907 --> 00:21:38,942
pourquoi je continue de recevoir des
appels d'un mec te demandant de sortir ?

401
00:21:39,210 --> 00:21:42,612
Rêve de cochon. Il était mignon.

402
00:21:43,047 --> 00:21:46,583
Je n'ai pas de temps à perdre
avec un gars qui ne sera pas le bon.

403
00:21:47,051 --> 00:21:49,953
Je pense qu'on serait plus heureux
au Moyen-Âge.

404
00:21:49,987 --> 00:21:53,355
Car à cette époque, tu n'allais pas
à plusieurs rencards pour trouver le bon.

405
00:21:53,390 --> 00:21:56,125
Tu as choisi la seule personne du
coin qui était célibataire

406
00:21:56,426 --> 00:21:58,728
et pas encore mort de la peste.

407
00:21:58,929 --> 00:22:00,930
- Tu sais?
- Oui

408
00:22:04,734 --> 00:22:06,735
Impressionnant rapport de combat,
Lieutenant.

409
00:22:07,070 --> 00:22:08,537
Cutter dépend de toi sans aucun doute.

410
00:22:08,938 --> 00:22:11,673
Combien te paient-ils pour trahir
ton pays, McAdams?

411
00:22:12,075 --> 00:22:14,410
Oh doux Jésus. Bien, je peux m'estimer
très chanceux.

412
00:22:14,777 --> 00:22:16,078
C'est le film que tu as fait?
Comment ça s'appelle, "Venin Blanc"?

413
00:22:16,413 --> 00:22:19,848
Non, c'est 
"Venin Blanc 2: la Revanche de Cutter."

414
00:22:20,083 --> 00:22:20,849
Oh, ouais. Bien sûr.

415
00:22:21,084 --> 00:22:23,118
Où est Franck Cutter?

416
00:22:23,452 --> 00:22:27,322
Quelque part entre je t'emmerde
et vas te faire foutre.

417
00:22:27,757 --> 00:22:29,825
- Je ne veux pas voir ça.
- Oh, non, allez. C'est bon.

418
00:22:30,259 --> 00:22:32,460
- Coupes ça. Non, c'est bête. Eteinds ça.
- Non, c'est bien.

419
00:22:32,929 --> 00:22:34,829
- C'est la seine où tu sors tes nichons?
- Non, arrêtes ça.

420
00:22:34,863 --> 00:22:36,364
- C'est ça, n'est-ce pas?
- Coupes ça c'est tout. Coupes.

421
00:22:36,398 --> 00:22:38,466
- Allez, éteints ça.
- Je n'y crois pas.

422
00:22:38,767 --> 00:22:41,636
- Je peux pas le croire.
- Allez.

423
00:22:41,970 --> 00:22:44,572
Pitié. Arrêtes.

424
00:22:44,806 --> 00:22:46,508
- Non.
- Non.

425
00:22:51,613 --> 00:22:53,213
Bien joué, madame.

426
00:22:53,615 --> 00:22:55,650
Je comprends pourquoi le Lieutenant
Cutter vous admire à ce point.

427
00:22:55,784 --> 00:22:58,119
Tais toi.

428
00:23:00,789 --> 00:23:03,090
J'ai dit à Carol que tu songeais 
à un changement de carrière.

429
00:23:03,458 --> 00:23:05,425
et il serait bon pour vous deux
de vos asseoir

430
00:23:05,827 --> 00:23:08,162
pour parler d'une opportunité éventuelle
que nous avons là.

431
00:23:08,463 --> 00:23:09,729
Merci beaucoup de m'avoir reçu.

432
00:23:10,131 --> 00:23:12,499
Oui, Wade a chanté vos louanges.

433
00:23:12,800 --> 00:23:16,236
Bien, tout d'abord, votre
ancien travail.

434
00:23:16,471 --> 00:23:18,372
Oui, hum, actrice.

435
00:23:18,640 --> 00:23:21,041
Et avant ça ?

436
00:23:23,811 --> 00:23:25,812
Pendant un temps,

437
00:23:26,147 --> 00:23:30,316
je travaillais dans la distribution
de l'information.

438
00:23:30,651 --> 00:23:33,720
Et qu'est-ce que c'est exactement ?

439
00:23:33,754 --> 00:23:35,855
C'est...

440
00:23:35,890 --> 00:23:38,558
la livraison...

441
00:23:38,693 --> 00:23:41,294
des nouvelles...

442
00:23:41,495 --> 00:23:43,896
sous forme de papier

443
00:23:44,164 --> 00:23:46,332
pour les consommateurs de tout âge.

444
00:23:48,502 --> 00:23:51,170
- Vous livriez les journaux ?
- Oui, je l'ai fait.

445
00:23:51,505 --> 00:23:53,673
Et je peux conduire mon vélo plus vite
que quiconque.

446
00:23:58,344 --> 00:24:01,279
Avez-vous des compétences particulières ?

447
00:24:01,514 --> 00:24:03,782
L'escrime.

448
00:24:04,017 --> 00:24:06,018
Les claquettes.

449
00:24:06,052 --> 00:24:07,686
Je suis plutôt douée pour ceux-là.

450
00:24:07,854 --> 00:24:09,221
Et le jonglage...

451
00:24:09,255 --> 00:24:11,023
Je me débrouille bien.

452
00:24:11,357 --> 00:24:14,125
Notre position la plus probable
se situe dans le centre d'appels.

453
00:24:14,527 --> 00:24:16,394
Je ne pense pas que ces compétences
seront à appliquer.

454
00:24:16,729 --> 00:24:20,232
Je pourrai jongler avec les appels.

455
00:24:20,533 --> 00:24:22,767
N'est-ce pas ?

456
00:24:23,068 --> 00:24:25,803
Mettez "sens de l'humour" là-dedans.

457
00:24:26,071 --> 00:24:27,805
Bonne énergie.

458
00:24:28,073 --> 00:24:29,774
Pouvez-vous me parler de votre,

459
00:24:30,042 --> 00:24:33,377
formation scolaire ?

460
00:24:33,578 --> 00:24:35,046
Comme d'habitude.

461
00:24:35,080 --> 00:24:36,981
Un baccaulauréat, etc...

462
00:24:38,917 --> 00:24:40,752
Un baccalauréat.

463
00:24:41,053 --> 00:24:43,921
Et un diplôme universitaire, en quoi ?

464
00:24:48,059 --> 00:24:50,327
Je ne peux pas croire que je loue
à quelqu'un qui a abandonné la fac.

465
00:24:50,729 --> 00:24:54,197
Beaucoup de gens qui ont réussi
ont abandonné la fac.

466
00:24:54,232 --> 00:24:56,600
Nomme en 3.

467
00:24:56,934 --> 00:24:59,870
- Bill Gates.
- Gates, ouais.

468
00:25:00,238 --> 00:25:02,873
- Le gars de Facebook.
- Le gars de Facebook, ouais.

469
00:25:03,241 --> 00:25:04,775
- Quel est son nom ?
- Jesse Eisenberg.

470
00:25:04,942 --> 00:25:06,743
Bien sûr.

471
00:25:07,078 --> 00:25:09,913
Et les jumelles Olsen, donc 4.

472
00:25:09,947 --> 00:25:11,748
Me voilà corrigé.

473
00:25:12,250 --> 00:25:14,184
On parlera de ta crise professionnelle
une autre fois, ok ?

474
00:25:14,585 --> 00:25:16,419
Mes invités vont arriver
d'une seconde à l'autre,

475
00:25:16,453 --> 00:25:19,122
donc si ça ne te dérange pas
de déguerpir dans ta propre maison.

476
00:25:19,157 --> 00:25:20,757
J'espère que ça va bien se passer.

477
00:25:20,791 --> 00:25:23,459
J'aurai peut-être quelques soucis pour
payer le loyer ce mois-ci, bonne soirée.

478
00:25:23,761 --> 00:25:24,960
De quoi ? Excuse-moi ?

479
00:25:24,995 --> 00:25:27,096
- Qu'est-ce que tu as dit ?
- J'ai dis "Bonne soirée."

480
00:25:27,431 --> 00:25:29,599
Juste avant.

481
00:25:30,100 --> 00:25:33,736
Je serai peut-être en retard
sur le loyer pendant que je me cherche.

482
00:25:35,939 --> 00:25:38,808
Ce n'est pas terminé.

483
00:25:39,142 --> 00:25:40,642
- Où je me cache ? Où dois-je aller ?
- Quoi ?

484
00:25:40,677 --> 00:25:43,145
- Où je me cache ?
- Tu n'as pas besoin de te cacher.

485
00:25:43,180 --> 00:25:45,114
Fais simplement ce petit truc
dont on a parlé.

486
00:25:45,315 --> 00:25:46,748
J'ai compris.

487
00:25:57,660 --> 00:25:59,093
- Bienvenue à Hollywood.
- Salut.

488
00:25:59,462 --> 00:26:01,730
- Salut.
- Ça fait tellement longtemps.

489
00:26:02,164 --> 00:26:03,398
- C'est bon de te voir. Tu es magnifique.
- Merci.

490
00:26:03,433 --> 00:26:05,567
Le voilà. Bon sang,
tu es toujours aussi grand.

491
00:26:05,835 --> 00:26:07,302
Et oui.

492
00:26:10,339 --> 00:26:13,607
- Comment vas-tu ?
- Je vais bien.

493
00:26:13,976 --> 00:26:15,176
Je vais bien, merci.

494
00:26:15,211 --> 00:26:16,744
Que puis-je dire ?
Je vis le rêve américain, tu vois ?

495
00:26:17,012 --> 00:26:18,446
Je me réveille chaque jour,
le soleil brille.

496
00:26:18,814 --> 00:26:19,981
Je pense que je m’ennuierai de ça.

497
00:26:20,316 --> 00:26:21,682
Les saisons me manqueraient trop.

498
00:26:22,017 --> 00:26:24,385
Et je m’inquiéterai du cancer de la peau.

499
00:26:26,688 --> 00:26:29,490
Une coupe de champagne ?

500
00:26:29,825 --> 00:26:31,359
- S'il te plaît.
- Et voilà.

501
00:26:31,693 --> 00:26:33,160
En fait, je préférerai une bière,
si tu en as une, mon pote.

502
00:26:33,194 --> 00:26:36,597
Une Budweiser t'irait ?

503
00:26:36,865 --> 00:26:38,432
T'en a pas une anglaise ?

504
00:26:38,667 --> 00:26:40,868
Une Newcastle Brown Ale ?

505
00:26:42,036 --> 00:26:43,837
Je préfère la Budweiser.

506
00:26:48,843 --> 00:26:51,311
Santé.

507
00:26:51,679 --> 00:26:53,713
Bonjour, je suis Rory, l'assistant
de Stuart. Désolé de vous interrompre.

508
00:26:54,182 --> 00:26:55,815
- T'en fais pas.
- Stuart, j'ai eu des nouvelles de Tokyo.

509
00:26:55,850 --> 00:26:57,784
- Ils adorent la mise en page.
- Bien.

510
00:26:57,818 --> 00:27:00,286
- Je finis mon codage, ça ira ?
- Pas de problèmes.

511
00:27:00,688 --> 00:27:02,856
C'est du bon boulot que tu as fais
sous ma tutelle.

512
00:27:03,190 --> 00:27:04,424
Une suggestion ?

513
00:27:04,458 --> 00:27:07,727
- Je passerai d'Objective-C à Xcode.
- Bien sûr.

514
00:27:07,762 --> 00:27:10,296
Ça rendrait cela plus efficace
et convivial.

515
00:27:10,698 --> 00:27:12,031
- Je suppose.
- Dois-je tout mettre à jour maintenant ?

516
00:27:12,533 --> 00:27:14,801
Non, c'est samedi soir.
Va sortir t'amuser.

517
00:27:14,835 --> 00:27:17,270
Et accepte mes 100 dollars.

518
00:27:17,570 --> 00:27:19,705
100 dollars. Tu es le meilleur patron.

519
00:27:20,040 --> 00:27:21,640
T'en fais pas. Sors d'ici, fripouille.

520
00:27:21,875 --> 00:27:24,043
- Heureux de vous avoir rencontré.
- Au revoir.

521
00:27:28,081 --> 00:27:30,216
C'est un bon garçon.

522
00:27:30,550 --> 00:27:32,785
- Stuart, j'adore ta maison.
- Merci.

523
00:27:35,087 --> 00:27:37,255
Bien qu'elles ne soient pas très bien
construites ces maisons ? N'est-ce pas ?

524
00:27:37,724 --> 00:27:40,459
C'est simplement quelques morceaux
de bois avec du plâtre collé dessus.

525
00:27:40,927 --> 00:27:42,561
On vient récemment d'emménager
dans cette maison victorienne.

526
00:27:42,896 --> 00:27:45,564
C'est fait de briques, vraiment solide.

527
00:27:46,599 --> 00:27:48,233
Et robuste, n'est-ce pas ?

528
00:27:50,736 --> 00:27:53,438
Tu ne te sens pas seul en vivant ici ?

529
00:27:53,739 --> 00:27:55,206
Je me sens en quelque sorte
honteux de dire ça,

530
00:27:55,241 --> 00:27:57,608
mais je suis très rarement seul.

531
00:27:57,910 --> 00:27:59,877
Car depuis la dernière fois
que je t'ai vu,

532
00:28:00,246 --> 00:28:02,647
j'ai gagné une certaine réputation
d'homme à femmes.

533
00:28:02,681 --> 00:28:05,483
Bien que tu ne sois pas accompagné
ce soir, mon pote ?

534
00:28:05,918 --> 00:28:08,419
Tu vas rencontrer ma copine actuelle,
mon pote.

535
00:28:08,454 --> 00:28:11,021
Elle a tendance à être un peu négligente
avec la ponctualité,

536
00:28:11,056 --> 00:28:13,290
parce qu'elle est une mannequin
professionnelle.

537
00:28:13,592 --> 00:28:16,160
Désolé mon pote,
tu fréquentes une mannequin ?

538
00:28:16,462 --> 00:28:17,695
En effet.

539
00:28:18,096 --> 00:28:20,598
En fait... 2 minutes.

540
00:28:27,272 --> 00:28:29,340
- Allô ?
- Salut, toi, c'est Stuart.

541
00:28:29,374 --> 00:28:31,475
- Bonjour, étranger.
- Comment tu vas ?

542
00:28:31,943 --> 00:28:34,011
Je voulais vérifier que tu avais reçu
mon message avec mon adresse dedans.

543
00:28:34,045 --> 00:28:36,913
- Tu en es proche ?
- Non, je suis à Palm Springs.

544
00:28:36,948 --> 00:28:38,748
Pourquoi ?

545
00:28:38,783 --> 00:28:41,250
J'ai décidé d'y aller
avec quelques amis.

546
00:28:41,619 --> 00:28:43,186
Je pensais être rentrée à temps,
mais non.

547
00:28:43,454 --> 00:28:46,255
Mais tu avais confirmé.

548
00:28:46,657 --> 00:28:48,458
C'est un double rencard.
Mes amis sont arrivés de Londres.

549
00:28:48,793 --> 00:28:50,226
On le fera une autre fois.

550
00:28:50,628 --> 00:28:55,098
On n'aura pas vraiment la chance
de le faire une autre fois.

551
00:28:55,466 --> 00:28:57,766
Je suis tellement confus
car tu avais confirmé.

552
00:28:58,135 --> 00:28:59,502
Tu m'as envoyé ce message l'autre jour
qui disait,

553
00:28:59,836 --> 00:29:01,737
"J'ai hâte d'être à samedi"
avec ce smiley.

554
00:29:01,771 --> 00:29:04,140
Si tu m'envoies ce smiley, ça implique
normalement que tu as hâte

555
00:29:04,475 --> 00:29:06,009
de quelque chose et que tu sera là.

556
00:29:06,343 --> 00:29:08,478
Tu ne peux pas être négligente
avec tes émoticônes.

557
00:29:08,812 --> 00:29:10,613
Je dois y aller. Il y a une chenille.

558
00:29:10,981 --> 00:29:13,181
- Ab bon ? Tu ne veux pas louper ça.
- Au revoir.

559
00:29:16,019 --> 00:29:18,686
Quelles sont les règles ?

560
00:29:34,369 --> 00:29:36,037
- Salut.
- Comment ça se passe ?

561
00:29:36,505 --> 00:29:40,041
- Tu fais la grosse commission ?
- Il faut que tu sois ma fausse copine.

562
00:29:40,375 --> 00:29:41,543
- S'il te plaît.
- Où est ton mannequin ?

563
00:29:41,577 --> 00:29:43,811
Partie à Palm Springs
danser la chenille.

564
00:29:44,179 --> 00:29:46,247
- Je peux rentrer ?
- J'ai un vrai rencard, Stuart.

565
00:29:46,515 --> 00:29:47,814
C'est trop tard pour annuler.

566
00:29:48,216 --> 00:29:50,084
Les gens annulent tout le temps
à la dernière minute.

567
00:29:50,385 --> 00:29:52,319
- Avec qui c'est ?
- Reno.

568
00:29:52,354 --> 00:29:55,122
Tu vas à un rencard... avec un criminel ?

569
00:29:55,524 --> 00:29:57,091
Vous vous êtes rencontrés à O.K. Corral ?

570
00:29:57,125 --> 00:29:58,192
Il est vraiment intéressant.

571
00:29:58,893 --> 00:30:00,894
Le bon n'est pas quelqu'un
qui s'appelle Reno.

572
00:30:01,229 --> 00:30:02,796
S'il te plaît. J'ai besoin de les voir

573
00:30:03,198 --> 00:30:05,331
avec une belle femme, comme ça ils se
diront que j'ai réussi dans la vie.

574
00:30:05,700 --> 00:30:08,334
- Je suis une belle femme ?
- Évidemment.

575
00:30:08,736 --> 00:30:11,905
C'est la chose la plus gentille
que tu m'as dit jusqu'à maintenant.

576
00:30:13,374 --> 00:30:14,875
Je veux vivre sans loyer pendant 3 mois.

577
00:30:15,242 --> 00:30:17,343
Amuse-toi à ton double rencard.

578
00:30:17,378 --> 00:30:20,180
- 3 semaines.
- 3 mois.

579
00:30:20,548 --> 00:30:22,848
- 3 mois c'est trop.
- À prendre ou à laisser.

580
00:30:23,217 --> 00:30:26,553
Je prend, mais honnêtement,

581
00:30:27,088 --> 00:30:29,922
- tu seras tellement amoureuse de moi.
- Ça va dégoûtant tellement je le serai.

582
00:30:30,391 --> 00:30:33,526
Porte quelque chose de sexy,
mais pas vulgaire.

583
00:30:33,894 --> 00:30:35,628
- Je vais choisir.
- Dégage Stuart.

584
00:30:36,063 --> 00:30:38,631
D'accord, viens me trouver ce soir
parce que je veux qu'ils...

585
00:30:39,066 --> 00:30:40,800
Oui, tu veux qu'ils pensent
que tu as réussi dans la vie.

586
00:30:41,101 --> 00:30:42,568
- J'ai compris.
- Bien, merci.

587
00:30:42,603 --> 00:30:45,071
Retourne te dandiner.

588
00:30:46,473 --> 00:30:48,407
Sois naturelle, d'accord ?

589
00:30:51,745 --> 00:30:53,245
Alors...

590
00:30:53,580 --> 00:30:55,481
Tu es toujours dans l'informatique ?

591
00:30:55,915 --> 00:30:58,217
Oui, mais ils ont bougé notre compagnie.
On est à Wolverhampton maintenant.

592
00:30:58,251 --> 00:30:59,751
Et comment c'est ?

593
00:31:00,086 --> 00:31:01,953
- C'est un trou perdu.
- Ah bon ?

594
00:31:02,255 --> 00:31:03,822
Ce n'est pas un trou perdu, mon pote.

595
00:31:04,257 --> 00:31:06,057
Crois le ou non, Wolverhampton était
la première ville anglaise

596
00:31:06,426 --> 00:31:08,393
à mettre en place
les feux de circulation.

597
00:31:08,761 --> 00:31:10,561
C'est vraiment venu de là.

598
00:31:12,632 --> 00:31:14,465
Je ne peux pas croire que tu sortes
avec un mannequin.

599
00:31:14,767 --> 00:31:16,334
Je vais paraître si ordinaire.

600
00:31:18,137 --> 00:31:20,639
Bonsoir, tout le monde.

601
00:31:22,108 --> 00:31:24,676
Je suis tellement désolée
de vous avoir fait attendre.

602
00:31:25,111 --> 00:31:27,512
Ne t'inquiète pas. Je te pardonne
si je peux te récompenser d'un baiser.

603
00:31:27,946 --> 00:31:30,248
Rouge à lèvre. Je ne veux pas le ruiner.

604
00:31:30,449 --> 00:31:33,251
Mike. Trudy, charmée.

605
00:31:33,285 --> 00:31:34,818
J'ai tellement entendu parler de vous.

606
00:31:34,853 --> 00:31:36,787
Et nous de vous.

607
00:31:37,122 --> 00:31:38,922
Une coupe de champagne,
ma petite abeille ?

608
00:31:38,957 --> 00:31:42,527
Oui, s'il te plaît, mon ours en sucre.

609
00:31:42,794 --> 00:31:44,528
Alors, comment vous
êtes vous rencontrés ?

610
00:31:44,796 --> 00:31:46,496
Comment nous nous sommes rencontrés ?

611
00:31:46,798 --> 00:31:49,133
- Tel que dans un conte de fée.
- C'est une bonne histoire.

612
00:31:49,500 --> 00:31:51,702
- Tu veux leur raconter ?
- Tu la racontes si bien.

613
00:31:51,736 --> 00:31:54,437
Devrais-je, ou es-tu meilleure à cela ?

614
00:31:54,806 --> 00:31:56,674
Non, tu es tellement meilleur à cela
que je...

615
00:31:56,975 --> 00:31:58,776
- Rouge à lèvre.
- Rouge à lèvre, ouais.

616
00:31:59,144 --> 00:32:03,580
- On était chez Sandra...
- Bullock.

617
00:32:03,981 --> 00:32:07,284
- La fête d'Halloween de Sandra Bullock.
- Une fête.

618
00:32:07,652 --> 00:32:09,886
- Oui, c'était sympa.
- Une belle affaire.

619
00:32:10,154 --> 00:32:12,755
J'étais déguisée en tranche de pizza.

620
00:32:13,023 --> 00:32:15,492
- Tu te rappelles ?
- J'étais Thor.

621
00:32:15,826 --> 00:32:16,959
- Tu étais genre en hot-dog.
- J'étais Thor.

622
00:32:17,327 --> 00:32:19,028
Elle a réussi à avoir mon numéro.

623
00:32:19,362 --> 00:32:21,164
Et m'a traqué pendant...
combien de temps ?

624
00:32:21,665 --> 00:32:24,500
- 6 mois, n'est-ce pas, ma douce ?
- Je ne pense pas que c'était si long.

625
00:32:24,835 --> 00:32:26,268
- Pas autant ?
- Tu as le melon.

626
00:32:26,303 --> 00:32:29,572
Je faisais aussi des rencontres à côté.

627
00:32:29,840 --> 00:32:31,307
Pas mal d'options.

628
00:32:31,675 --> 00:32:33,309
- Elle n'était pas une traînée.
- Pas du tout une traînée.

629
00:32:33,677 --> 00:32:35,211
J'avais juste... pas mal de propositions.

630
00:32:35,245 --> 00:32:39,348
Et je suis sorti du lot au final.

631
00:32:39,549 --> 00:32:41,417
- Rouge à lèvre.

632
00:32:41,451 --> 00:32:43,652
C'est une charmante histoire.
En parlant de fêtes,

633
00:32:44,020 --> 00:32:45,421
tu n'as pas dit que nous irions
à une fête

634
00:32:45,455 --> 00:32:48,023
ou alors tu n'as pas été capable
d'organiser cela ?

635
00:32:48,358 --> 00:32:49,925
Sans aucun doute.

636
00:32:50,359 --> 00:32:52,828
Nous allons à une des plus importantes
fêtes en ville.

637
00:32:52,862 --> 00:32:56,397
Peut-être un rapide toast
avant d'y aller.

638
00:32:56,432 --> 00:33:00,836
À une nuit mémorable
dans la Cité des Anges.

639
00:33:01,037 --> 00:33:02,704
Santé.

640
00:33:02,739 --> 00:33:04,740
Espérons que nous ne soyons
pas agressés dans la voiture.

641
00:33:32,567 --> 00:33:34,268
Cet endroit est assez robuste pour toi,
Mike ?

642
00:33:39,106 --> 00:33:40,374
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je tiens ta main.

643
00:33:40,408 --> 00:33:43,009
- Pourquoi ?
- C'est ce que les couples font.

644
00:33:43,411 --> 00:33:46,613
Voici Alan. C'est lui qui reçoit.

645
00:33:47,081 --> 00:33:49,015
Un mec extra. Bien que vous n'êtes pas
censés le regarder dans les yeux.

646
00:33:49,450 --> 00:33:51,718
Il est bizarre sur ce point,
donc ne le faites pas.

647
00:33:51,753 --> 00:33:55,488
Alan, je voudrai te présenter quelques
chers amis.

648
00:33:55,923 --> 00:33:58,124
Mike et Trudy.
Ma magnifique petite amie, Jessica.

649
00:33:58,159 --> 00:34:00,626
Bonsoir.

650
00:34:01,095 --> 00:34:03,629
- La vue est fantastique.
- Merci pour cette merveilleuse fête.

651
00:34:03,964 --> 00:34:04,864
- Merci beaucoup.
- Merci de nous recevoir.

652
00:34:05,266 --> 00:34:07,200
- Appréciez la soirée.
- Merci, nous le ferons.

653
00:34:07,467 --> 00:34:09,102
Amusez-vous.

654
00:34:09,436 --> 00:34:12,037
- Merci, Monsieur.
- Tu as vu avec qui j'étais ?

655
00:34:12,306 --> 00:34:14,139
Bonne, non ?

656
00:34:14,608 --> 00:34:15,874
Bien qu'assez jeunes pour être
tes petites-filles, n'est-ce pas ?

657
00:34:16,276 --> 00:34:17,810
Ce sont des amies de mes petites-filles.

658
00:34:17,844 --> 00:34:21,814
Mais toutes les amies
de mes petites-filles sont bonnes.

659
00:34:27,788 --> 00:34:30,588
- Du champagne.
- Merci.

660
00:34:30,957 --> 00:34:32,390
Servis gratuitement.

661
00:34:32,425 --> 00:34:33,892
Je viens de dire à Jessica

662
00:34:34,294 --> 00:34:35,794
que cette fête a dû coûter
plus que notre mariage.

663
00:34:36,129 --> 00:34:37,930
Oui, mais seulement parce qu'on l'a eu
à un prix réduit.

664
00:34:38,331 --> 00:34:41,300
Mon frère est directeur de restauration
à un Holiday Inn Express.

665
00:34:41,500 --> 00:34:44,836
Mon Dieu.

666
00:34:45,137 --> 00:34:46,705
Est-ce que c'est Nicole Kidman ?

667
00:34:48,974 --> 00:34:51,776
C'est Nicole Kidman.
Elle est tellement talentueuse.

668
00:34:52,311 --> 00:34:54,813
Simplement charmante
et les pieds sur terre.

669
00:34:54,847 --> 00:34:56,348
Attends, tu connais Nicole Kidman ?

670
00:34:56,682 --> 00:34:59,451
On est dans le même cercle d'amis.

671
00:34:59,485 --> 00:35:01,752
Elle est plus mon amie que la tienne.

672
00:35:02,154 --> 00:35:03,387
On se dispute toujours à propos de ça.

673
00:35:03,421 --> 00:35:05,289
J'adore ses films.

674
00:35:05,657 --> 00:35:07,658
Il y a moyen que tu nous la présente ?

675
00:35:07,993 --> 00:35:09,460
Je mourrai littéralement
si je pouvais la rencontrer.

676
00:35:09,862 --> 00:35:13,597
- Je ne veux pas la déranger.
- Stuart, tu pourrais ?

677
00:35:13,999 --> 00:35:16,467
Je suis inquiet qu'elle se sente
tel un animal dans un zoo.

678
00:35:16,501 --> 00:35:18,301
Se montrant éteinte.

679
00:35:18,336 --> 00:35:20,103
Je suis désolé, mon pote, mais
quel est le but d'avoir des amis

680
00:35:20,505 --> 00:35:22,906
si tu ne peux pas les présenter
à d'autres personnes ?

681
00:35:24,542 --> 00:35:26,844
Bon point.

682
00:35:26,878 --> 00:35:30,781
Je vais aller la saluer.

683
00:35:43,227 --> 00:35:45,495
Salut, Nicole.

684
00:35:45,863 --> 00:35:48,198
Ne soyez pas alarmée,
vous n'êtes pas en danger.

685
00:35:52,369 --> 00:35:54,136
C'est bizarre. Lorsque j'étais enfant,

686
00:35:54,405 --> 00:35:55,805
je n'étais vraiment pas doué
avec les filles

687
00:35:55,839 --> 00:35:58,441
et encore moins avec les filles
aussi jolies que vous.

688
00:35:58,876 --> 00:36:01,411
Puis lorsque j'ai grandi, j'ai réussi
à avoir cette superbe copine, Trudy,

689
00:36:01,445 --> 00:36:04,781
elle a été emportée par ce crétin,

690
00:36:05,215 --> 00:36:08,284
Mike, ils sont tous les deux là-bas.

691
00:36:08,885 --> 00:36:10,998
J'essaye de les impression.

692
00:36:10,999 --> 00:36:12,153
Je me demandais si vous pourriez
m'accorder une faveur ?

693
00:36:12,222 --> 00:36:13,488
Quelle est la faveur ?

694
00:36:13,890 --> 00:36:15,657
Que vous prétendez me connaître

695
00:36:15,691 --> 00:36:18,693
et prétendre que nous ayons
une conversation, voir même amusante.

696
00:36:18,728 --> 00:36:20,862
Bien sûr.

697
00:36:21,231 --> 00:36:23,865
Je ne sais pas ce que c'était.

698
00:36:23,900 --> 00:36:25,834
Je sais que vous êtes une actrice,
mais ça semblait un peu...

699
00:36:25,868 --> 00:36:28,937
Peut-être un peu plus animé ?
On rigole, Nicole.

700
00:36:31,707 --> 00:36:33,274
N'en faites pas trop.

701
00:36:33,743 --> 00:36:35,911
Et est-ce que je peux vous les amener

702
00:36:36,245 --> 00:36:38,480
- pour vous saluer ?
- Bien sûr.

703
00:36:38,748 --> 00:36:40,281
- C'est possible ?

704
00:36:40,749 --> 00:36:43,517
- Vous faites un accent Australien ?
- C'est comme ça que je parle.

705
00:36:43,919 --> 00:36:45,553
C'est comme ça que vous parlez ?
Je n'ai vu aucun de vos films.

706
00:36:45,587 --> 00:36:48,589
Venez par ici.

707
00:36:50,792 --> 00:36:53,127
Merci beaucoup.

708
00:36:53,429 --> 00:36:55,496
Voici Mike. Voici Trudy.

709
00:36:55,530 --> 00:36:57,465
- Et bien sûr tu connais Jessica.
- Salut, Nicole.

710
00:36:57,499 --> 00:36:59,867
Et je dois dire que Trudy est peut-être
ta plus grande fan.

711
00:37:00,268 --> 00:37:02,402
- Vraiment ?
- C'est un plaisir de vous rencontrer.

712
00:37:02,771 --> 00:37:04,939
- C'est tellement gentil.
- Je suis un encore plus grand fan.

713
00:37:05,273 --> 00:37:07,174
Heureuse de vous rencontrer aussi.

714
00:37:07,442 --> 00:37:08,876
Une poignée de main en bonus.

715
00:37:09,277 --> 00:37:10,878
On va te laisser tranquille maintenant,

716
00:37:11,312 --> 00:37:13,780
Je pense que tu devrais m'appeler.
Je pense que tu me dois un repas.

717
00:37:14,115 --> 00:37:17,150
Et je veux que tu me rapportes
cette robe.

718
00:37:17,185 --> 00:37:20,153
- On se voit plus tard. Merci.
- Au revoir.

719
00:37:21,589 --> 00:37:24,157
Et alors ?

720
00:37:24,492 --> 00:37:27,627
Je tremble. Je ne peux pas croire
que ça vient d'arriver.

721
00:37:29,630 --> 00:37:31,898
Merde. Mike, on aurait dû
prendre une photo.

722
00:37:32,332 --> 00:37:33,867
Stuart, tu peux lui demander
si on peut avoir une photo avec elle ?

723
00:37:34,134 --> 00:37:36,235
Tu n'en as pas besoin, n'est-ce pas ?

724
00:37:36,637 --> 00:37:38,170
Je pense que les souvenirs
sont meilleurs.

725
00:37:38,639 --> 00:37:41,207
Ça rendrait fou tout le monde,
de retour à la maison, avec une photo.

726
00:37:41,341 --> 00:37:43,275
Ah oui ?

727
00:37:43,477 --> 00:37:45,311
Nicole.

728
00:37:45,813 --> 00:37:48,080
- Merci de l'avoir fait. Encore désolé.
- De rien.

729
00:37:48,348 --> 00:37:49,715
La seule chose est...

730
00:37:50,150 --> 00:37:53,219
Nicole, la seule chose
est qu'ils demandent une photo.

731
00:37:55,522 --> 00:37:59,625
Si je fais une photo, d'autres personnes
vont demander et je veux être discrète.

732
00:37:59,993 --> 00:38:01,293
Je comprend complètement.

733
00:38:01,528 --> 00:38:02,294
Bien.

734
00:38:02,529 --> 00:38:03,529
Et si je vous donne 30 dollars ?

735
00:38:03,563 --> 00:38:05,564
Je ne pense pas.

736
00:38:05,832 --> 00:38:08,099
40 ? 40 dollars ? Et c'est net d'impôt.

737
00:38:08,501 --> 00:38:09,735
L'homme des impôts n'a pas besoin
de savoir cela.

738
00:38:10,036 --> 00:38:11,036
C'est du liquide.

739
00:38:11,070 --> 00:38:13,739
Je suis à une fête,
et si je fais une photo,

740
00:38:14,173 --> 00:38:15,908
- alors peut-être...
- Vous pouvez en faire une et je dirai,

741
00:38:15,942 --> 00:38:18,710
"Plus de photos." Et ils sauront.

742
00:38:19,012 --> 00:38:21,079
Allons les chercher. Faisons la photo.

743
00:38:23,349 --> 00:38:24,782
Quel souvenir à rapporter à la maison.

744
00:38:25,184 --> 00:38:26,651
Merci.

745
00:38:29,522 --> 00:38:32,424
- Sans blague que vous soyez son amie.
- Je sais, ça peut paraître fou.

746
00:38:32,858 --> 00:38:34,926
- Mais c'est vrai.
- Comment vous êtes vous connus ?

747
00:38:37,029 --> 00:38:39,396
Ils sortaient ensembles.

748
00:38:39,431 --> 00:38:41,032
Vraiment ?

749
00:38:41,066 --> 00:38:43,300
N'est-ce pas ?

750
00:38:46,204 --> 00:38:49,139
On ne comprendra jamais pourquoi
tu m'as choisi plutôt qu'elle.

751
00:38:49,407 --> 00:38:51,175
Tu es vraiment belle.

752
00:38:51,543 --> 00:38:53,710
Ça finit toujours par marcher
pour tout le monde au final.

753
00:38:54,212 --> 00:38:57,081
Au final. Mais c'était assez difficile
pour toi à l'époque, non ?

754
00:38:57,382 --> 00:38:59,516
Elle était plutôt émotionnelle.

755
00:38:59,884 --> 00:39:02,553
C'était difficile et je m'excuse
encore pour cela.

756
00:39:02,887 --> 00:39:04,588
- Bien que j'en ai terminé.
- Éventuellement...

757
00:39:04,622 --> 00:39:07,023
mais il y a eu beaucoup de larmes...

758
00:39:07,058 --> 00:39:10,894
Non, j'en ai terminé. Maintenant je
regarde et me dis, "À quoi je pensais?"

759
00:39:11,228 --> 00:39:12,762
On était pas... elle a raison.

760
00:39:13,097 --> 00:39:15,197
On était pas vraiment biens ensembles.

761
00:39:15,565 --> 00:39:16,264
Excepté dans la chambre.

762
00:39:16,566 --> 00:39:18,200
Les choses étaient assez intenses.

763
00:39:18,602 --> 00:39:21,103
Honnêtement la femme rousse était
folle furieuse.

764
00:39:21,404 --> 00:39:23,338
- Ce n'est jamais allé aussi loin.
- Les cheveux enflammés.

765
00:39:23,773 --> 00:39:25,307
Ce n'est jamais allé aussi loin.
Ce n'est jamais allé jusqu'à la chambre.

766
00:39:25,742 --> 00:39:27,876
C'était simplement des vêtements
enlevés dans la cuisine et on...

767
00:39:28,244 --> 00:39:29,845
Je vais dire au revoir maintenant.

768
00:39:29,879 --> 00:39:31,713
- Merci beaucoup.
- Au revoir.

769
00:39:34,383 --> 00:39:36,318
Mon Dieu.

770
00:39:36,785 --> 00:39:38,820
Je vais probablement recevoir son appel
plus tard me suppliant de revenir.

771
00:39:45,428 --> 00:39:47,329
Stuart et toi semblent être
le paire parfaite.

772
00:39:47,597 --> 00:39:50,297
Merci.

773
00:39:50,766 --> 00:39:53,034
Je sais que tu n'est pas supposée penser
à ce que ça a pu être,

774
00:39:53,068 --> 00:39:56,303
Je le vois avec cette maison
et tous ces amis très classe

775
00:39:56,605 --> 00:39:59,641
ça vous fait simplement réfléchir.

776
00:39:59,675 --> 00:40:02,343
Désolée, j'espère ne pas être trop...

777
00:40:02,778 --> 00:40:05,679
Honnêtement, je suis certaine
qu'il adorerait vous entendre dire ça.

778
00:40:11,520 --> 00:40:13,287
Bon sang, mon pote.

779
00:40:13,788 --> 00:40:15,856
La femme dans ton monde, je ne sais pas
comment tu peux penser à autre chose.

780
00:40:16,124 --> 00:40:17,491
C'est délicat.

781
00:40:17,526 --> 00:40:19,460
Et ce n'est même pas une des meilleures
fêtes d'Alan.

782
00:40:19,494 --> 00:40:22,796
- Honnêtement, je lui donnerais un C+.
- Un "C+" ?

783
00:40:23,131 --> 00:40:24,497
Et juste parce que j'adore Alan.

784
00:40:24,532 --> 00:40:26,299
Je devrais revenir ici une autre fois.

785
00:40:26,634 --> 00:40:27,934
Tu veux échanger nos vies
pour une semaine ?

786
00:40:27,969 --> 00:40:31,538
Je pourrais baiser des top-modèles et tu
vendrais mon matériel informatique.

787
00:40:34,142 --> 00:40:36,376
- N'est-ce pas joli ?
- C'est magnifique.

788
00:40:36,644 --> 00:40:39,312
- Qu'est-ce que c'est ?
- Et voilà, chérie.

789
00:40:41,182 --> 00:40:42,782
Merci.

790
00:40:43,150 --> 00:40:45,518
- Tu parais avoir froid.
- Un peu.

791
00:40:47,154 --> 00:40:49,755
- Tiens.
- Merci.

792
00:40:50,023 --> 00:40:51,724
Santé à cela.

793
00:40:51,758 --> 00:40:53,560
- Bien sûr, ouais.
- Merci.

794
00:41:28,360 --> 00:41:30,328
Attends. Ils ont été dupés, non ?

795
00:41:30,730 --> 00:41:33,531
- On ne célèbre pas excessivement ?
- On les a définitivement dupé.

796
00:41:34,033 --> 00:41:36,667
Tu plaisantes ? Ils ont clairement
pensé qu'on était fous amoureux.

797
00:41:37,036 --> 00:41:39,037
- Je peux te le dire.
- Je ne suis pas un acteur entraîné,

798
00:41:39,404 --> 00:41:40,972
mais ce n'est pas difficile de faire
semblant d'être amoureux de toi

799
00:41:41,006 --> 00:41:42,340
lorsque tu es aussi jolie.

800
00:41:43,075 --> 00:41:46,510
Si tu disais des choses comme ça à de
réels rencards, ça se passerait bien.

801
00:41:46,911 --> 00:41:50,214
Je ne suis pas vraiment détendu
aux réels rencards, tu sais ?

802
00:41:50,582 --> 00:41:53,150
C'est tellement plus simple
d'avoir une fausse copine.

803
00:41:53,418 --> 00:41:54,685
Pourquoi je découvre seulement ça
maintenant ?

804
00:41:55,053 --> 00:41:56,687
J'aurais pu avoir une fausse copine
tout au long de ma scolarité.

805
00:41:56,722 --> 00:42:00,190
J'aurais pu perdre ma virginité
avec ma fausse copine à la fac.

806
00:42:00,591 --> 00:42:02,159
Tu peux finalement avoir ton plan à 3

807
00:42:02,560 --> 00:42:04,261
avec ta fausse copine et sa colocataire.

808
00:42:04,562 --> 00:42:07,330
Ça serait génial.

809
00:42:07,598 --> 00:42:09,666
Je viens d'avoir une idée brillante.

810
00:42:12,237 --> 00:42:13,637
J'ai trouvé ce que tu devrais faire
de ta vie.

811
00:42:13,671 --> 00:42:15,705
- Quoi ?
- Tu devrais retourner à la fac.

812
00:42:15,740 --> 00:42:17,474
Non, je ne peux pas y retourner.

813
00:42:17,508 --> 00:42:19,643
- Je suis trop vieille.
- Tu n'es jamais trop vieille pour ça,

814
00:42:19,910 --> 00:42:22,712
il y a des étudiants plus âgés.
Tu y retournes, et je peux te dire,

815
00:42:22,719 --> 00:42:24,414
que tu vas avoir une éducation décente,
le monde est à toi.

816
00:42:24,749 --> 00:42:28,117
Je peux y retourner comme ça ?
Non, c'est bien trop cher.

817
00:42:28,619 --> 00:42:30,687
Selon notre marché, je paye déjà
ton loyer,

818
00:42:30,721 --> 00:42:32,422
donc tu n'as pas à t'inquiéter de cela.

819
00:42:35,926 --> 00:42:38,394
Je vais le faire.

820
00:42:38,628 --> 00:42:41,697
Je vais à la fac !

821
00:42:41,965 --> 00:42:44,033
Et je vais payer ton logement.

822
00:43:07,456 --> 00:43:09,724
- C'est chez moi.
- Bel endroit.

823
00:43:09,959 --> 00:43:11,392
Merci, je me suis amusée.

824
00:43:11,427 --> 00:43:13,261
On devrait le refaire une autre fois.

825
00:43:13,296 --> 00:43:15,931
Absolument, vas-tu m'inviter
pour un dernier verre ?

826
00:43:16,299 --> 00:43:18,934
Ce n'est pas une bonne idée.

827
00:43:18,968 --> 00:43:21,036
Mon propriétaire est extrêmement grand,

828
00:43:21,070 --> 00:43:23,504
très bizarre, et en quelque sorte
un con, alors...

829
00:43:23,972 --> 00:43:27,208
Il l'est, ou est-ce qu'il a mangé tous
ces bretzels en chocolat

830
00:43:27,242 --> 00:43:29,310
et n'a fait aucun effort
pour les remplacer ?

831
00:43:29,645 --> 00:43:31,646
C'est juste un con. Bonne nuit.

832
00:43:46,161 --> 00:43:47,995
Comment es-tu rentré ?

833
00:43:51,666 --> 00:43:54,801
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

834
00:43:55,170 --> 00:43:57,937
Et merci encore d'avoir fait tout ça.

835
00:43:57,972 --> 00:43:59,639
- Bien sûr.
- J’apprécie ça.

836
00:43:59,841 --> 00:44:01,508
C'était sympa.

837
00:44:03,544 --> 00:44:05,679
- Merci.
- De rien.

838
00:44:15,522 --> 00:44:17,656
Bonne nuit.

839
00:44:17,858 --> 00:44:19,392
Bonne nuit.

840
00:44:47,820 --> 00:44:49,754
Tu vas laisser tes lunettes pour ça ?

841
00:44:50,223 --> 00:44:52,391
Oui, je verrai rien sinon.

842
00:44:52,725 --> 00:44:55,193
Je pense qu'elles devraient être
enlevées.

843
00:44:55,594 --> 00:44:57,495
- Mettons les ici.
- D'accord.

844
00:44:57,763 --> 00:44:59,364
En fait, ne les mets pas ici

845
00:44:59,732 --> 00:45:01,166
parce qu'on pourrait rouler pendant...
et les écraser.

846
00:45:01,200 --> 00:45:03,768
Merci.

847
00:45:04,069 --> 00:45:06,538
- Heureux ?
- Bien, je suis heureux.

848
00:45:06,572 --> 00:45:08,406
Tu es heureuse ?

849
00:45:11,577 --> 00:45:13,611
Je devrais prendre un préservatif ?

850
00:45:13,646 --> 00:45:15,413
D'accord.

851
00:45:17,783 --> 00:45:18,983
J'y cours...

852
00:45:19,251 --> 00:45:20,918
Ça va ?

853
00:45:20,953 --> 00:45:23,154
J'ai éclaté mon orteil contre ça.

854
00:45:23,188 --> 00:45:26,490
- C'est des haltères pour femme ?
- Non, les normales.

855
00:45:33,065 --> 00:45:35,766
J'ai oublié qu'elles étaient par paire.

856
00:45:39,103 --> 00:45:41,738
Allons-y.

857
00:45:42,106 --> 00:45:43,340
On y est.

858
00:45:53,451 --> 00:45:55,452
Parlez entre vous.

859
00:46:03,494 --> 00:46:05,195
Quel côté c'est ?

860
00:46:05,496 --> 00:46:07,464
Remets tes lunettes.

861
00:46:07,798 --> 00:46:09,131
Tu ressembles à une énorme langoustine.

862
00:46:09,466 --> 00:46:12,635
Une énorme langoustine ?
C'est ta conversation sur l'oreiller ?

863
00:46:12,970 --> 00:46:15,304
Mettons le.

864
00:46:15,639 --> 00:46:18,407
C'est quoi ce préservatif ?

865
00:46:18,675 --> 00:46:20,009
- C'est quoi comme langue ?
- C'est du turc.

866
00:46:20,477 --> 00:46:22,645
- Où as-tu acheté un préservatif Turc ?
- Sur Internet.

867
00:46:22,980 --> 00:46:24,646
- Pourquoi ?
- Ouais, sur Internet.

868
00:46:24,680 --> 00:46:26,915
- Ils étaient à bon marché ?
- Non.

869
00:46:27,350 --> 00:46:29,784
15 dollars pour les 80.

870
00:46:30,186 --> 00:46:32,654
On ne va pas utiliser un préservatif
Turc à bon marché.

871
00:46:32,855 --> 00:46:34,890
C'est légèrement raciste.

872
00:46:35,325 --> 00:46:37,493
Tu penses vraiment coucher avec moi
en me traitant de raciste ?

873
00:46:37,860 --> 00:46:39,728
Désolé, mais ma conscience ne s'en va pas

874
00:46:40,030 --> 00:46:41,663
simplement parce que j'ai une érection.

875
00:46:41,998 --> 00:46:43,565
Je voudrai un préservatif Américain,
s'il te plaît.

876
00:46:43,833 --> 00:46:45,834
Mon Dieu.

877
00:46:52,207 --> 00:46:54,442
Et celui-ci ? Durex ?

878
00:46:54,844 --> 00:46:56,244
Tu avais un préservatif Américain
pendant tout ce temps ?

879
00:46:56,278 --> 00:46:58,079
C'est fabriqué en Chine.
Faisons-nous confiance aux Chinois ?

880
00:46:58,347 --> 00:47:00,314
On est heureux avec ce types ?

881
00:47:00,682 --> 00:47:02,683
Allez, faisons juste...

882
00:47:05,354 --> 00:47:06,787
Quoi ?

883
00:47:07,189 --> 00:47:10,258
- Ça va rester là.
- Non, le soutien-gorge va partir.

884
00:47:10,692 --> 00:47:11,825
De quoi tu parles ?

885
00:47:12,194 --> 00:47:13,761
Je ne veux pas que tu vois mes seins.
C'est bizarre.

886
00:47:14,062 --> 00:47:16,163
- Quoi ?
- Tu es mon propriétaire.

887
00:47:16,364 --> 00:47:17,898
C'est trop intime.

888
00:47:18,066 --> 00:47:19,867
On est en train de coucher ensembles.

889
00:47:20,201 --> 00:47:22,169
Tu as remarqué ?
Ça va être plutôt intime.

890
00:47:22,537 --> 00:47:24,404
C'est un accès refusé.

891
00:47:24,706 --> 00:47:27,708
C'est totalement fou. J'ai besoin
d'un accès complet au corps.

892
00:47:28,043 --> 00:47:29,276
Je dois me déchaîner dessus.

893
00:47:29,310 --> 00:47:31,778
Tu ne va définitivement pas te
"déchaîner dessus."

894
00:47:32,080 --> 00:47:34,314
C'est totalement fou.
Tu es une amante très exigeante.

895
00:47:34,748 --> 00:47:37,050
Tu peux en toucher un et je verrai
comment je le sens.

896
00:47:40,588 --> 00:47:42,021
Alors, je ne sais pas ce que c'est.

897
00:47:42,256 --> 00:47:43,523
Stuart.

898
00:47:43,891 --> 00:47:45,559
- Je ne peux pas me concentrer.
- Peut-être que c'est une mauvaise idée.

899
00:47:45,926 --> 00:47:46,826
- Non, c'est une bonne idée.
- Je perd mon sex-appeal.

900
00:47:47,094 --> 00:47:48,160
C'est une bonne idée.

901
00:47:48,395 --> 00:47:50,597
C'est agréable, non ?

902
00:47:50,898 --> 00:47:52,865
Parle-moi salement.

903
00:47:53,233 --> 00:47:56,168
- Qu'est-ce que tu veux que je te dise ?
- Je ne sais pas.

904
00:47:56,604 --> 00:47:59,872
- Sois créatif.
- Il y a tellement de règles ici.

905
00:48:00,296 --> 00:48:02,230
Tu es chanceux d'être là, mon pote.

906
00:48:02,498 --> 00:48:04,566
Dis-moi des saletés.

907
00:48:04,800 --> 00:48:06,668
Allons y.

908
00:48:08,804 --> 00:48:10,705
Les saletés... C'est ce que tu veux ?

909
00:48:22,651 --> 00:48:25,086
Je vais te faire des choses

910
00:48:25,120 --> 00:48:27,989
que ta mère n'approuverait pas.

911
00:48:28,023 --> 00:48:30,792
Si elle entrerait maintenant,

912
00:48:31,160 --> 00:48:33,360
elle dirait,
"Jessica, qu'est-ce que tu fais ?

913
00:48:33,395 --> 00:48:36,963
Éloigne-toi de ce jeune homme.
Nous sommes une famille pieuse.

914
00:48:37,332 --> 00:48:38,965
- Nous n'approuvons pas"...
- Pas ce sujet là, veux-tu ?

915
00:48:39,000 --> 00:48:40,967
- Change de sujet.
- Tu ne veux pas la mère ?

916
00:48:41,369 --> 00:48:44,771
- Je veux... je peux dire baiser ?
- Bien sûr.

917
00:48:45,039 --> 00:48:47,874
Je veux te baiser

918
00:48:47,909 --> 00:48:50,411
de la manière traditionnelle.

919
00:48:50,712 --> 00:48:53,013
Mais prends le pénis...

920
00:48:53,047 --> 00:48:54,581
mon pénis...

921
00:48:55,016 --> 00:48:58,451
et frotte le contre ta plante des pieds.

922
00:48:58,485 --> 00:49:00,520
Et puis entre tes orteils.

923
00:49:00,855 --> 00:49:01,855
Coucou. Coucou.

924
00:49:02,223 --> 00:49:03,757
- Peut-être pas les pieds...
- D'accord, pas les pieds.

925
00:49:04,192 --> 00:49:05,458
- Débarrasse-toi en.
- Je vais lever la jambe.

926
00:49:05,860 --> 00:49:08,361
Je vais la lever plus haut sur la cuisse.

927
00:49:08,529 --> 00:49:10,963
Toc, Toc.

928
00:49:10,997 --> 00:49:12,565
Qui est là ?

929
00:49:14,000 --> 00:49:15,367
Monsieur Pénis...

930
00:49:16,869 --> 00:49:18,604
avec une livraison pour toi...

931
00:49:18,871 --> 00:49:22,207
chaude comme la braise.

932
00:49:24,577 --> 00:49:26,678
- Tu ne peux pas rire.
- Je suis désolée.

933
00:49:27,079 --> 00:49:28,880
Je ne connais pas les règles pour ça.

934
00:49:29,081 --> 00:49:30,415
Stuart.

935
00:49:30,750 --> 00:49:33,284
Embrasse-moi et finissons en avec cela.

936
00:49:33,318 --> 00:49:35,386
"Finissions en avec cela" ? Vraiment ?

937
00:49:49,901 --> 00:49:52,303
Jessica, bien sûr.

938
00:49:52,604 --> 00:49:55,105
Juste sous ton nez pendant tout ce temps.

939
00:49:55,140 --> 00:49:56,574
Tellement romantique.

940
00:49:56,608 --> 00:49:58,142
C'est comme dans
"Quand Harry rencontre Sally."

941
00:49:58,443 --> 00:49:59,877
Plus comme
"Quand Harry Potter rencontre Sally."

942
00:50:00,078 --> 00:50:02,246
Alors, emmène-nous y.

943
00:50:02,281 --> 00:50:03,847
Qu'est-ce que tu portais ?

944
00:50:04,249 --> 00:50:07,117
- J'avais un Tee-shirt bleu...
- Salut, désolé je suis en retard.

945
00:50:07,152 --> 00:50:10,553
Je préparais un risotto épatant
et il fallait continuer de remuer.

946
00:50:10,922 --> 00:50:13,257
Ror, Stuart a fait l'amour
avec Jessica.

947
00:50:13,591 --> 00:50:15,292
En fait, ils ont frotté leur clitoris
l'un contre l'autre.

948
00:50:15,626 --> 00:50:17,795
T'as couché avec Jessica ?
Comment t'as pu faire ça ?

949
00:50:18,263 --> 00:50:20,497
- Tu sais qu'elle et moi on a un truc.
- Quel truc ?

950
00:50:20,531 --> 00:50:23,933
"Quel truc" ? Comme une tension sexuelle
à chaque fois qu'on se trouve ensembles.

951
00:50:24,268 --> 00:50:25,968
Tu sais que la tension sexuelle

952
00:50:26,304 --> 00:50:28,571
ne se résume pas à toi étant tendu
en présence de quelqu'un dans une pièce ?

953
00:50:28,806 --> 00:50:31,073
Ça prend tout son sens.

954
00:50:31,108 --> 00:50:33,576
Parce que sinon, j'aurais une tension
sexuelle avec mon père.

955
00:50:33,944 --> 00:50:36,413
Tu veux sortir avec elle ?

956
00:50:36,447 --> 00:50:39,782
Est-ce que je veux sortir avec elle ?

957
00:50:40,117 --> 00:50:41,884
C'est une bonne question.

958
00:50:42,286 --> 00:50:43,752
Je ne me suis pas projeté aussi loin.

959
00:50:44,288 --> 00:50:46,131
C'était simplement sur le moment,
et il y avait...

960
00:50:46,132 --> 00:50:46,952
il y avait de la passion,

961
00:50:46,957 --> 00:50:48,490
dans cette chambre.

962
00:50:48,792 --> 00:50:50,693
Et on s'entend bien.

963
00:50:51,128 --> 00:50:52,862
- Tu l'as vu.
- Il y a tellement une tension sexuelle.

964
00:50:53,163 --> 00:50:54,430
Bien que ça ne soit pas qu'à propos
de la tension sexuelle.

965
00:50:54,798 --> 00:50:56,298
Il y a aussi autre chose.

966
00:50:56,633 --> 00:50:57,899
Il y a une aisance.
Je suis détendu avec elle.

967
00:50:58,301 --> 00:50:59,768
Je n'en fais pas trop.
Je n'utilise pas mes trucs.

968
00:50:59,803 --> 00:51:01,837
Et elle a vu ton minuscule pénis.

969
00:51:02,138 --> 00:51:03,872
Mon pénis est de taille normale.

970
00:51:04,341 --> 00:51:05,607
- Comparable avec n'importe lequel.
- Ça ne serait pas la première fois.

971
00:51:05,642 --> 00:51:08,544
Ne rabaisse pas ce que j'ai là,
s'il te plaît.

972
00:51:08,812 --> 00:51:10,078
- Kives.
- N'est-ce pas ?

973
00:51:10,112 --> 00:51:11,947
À quoi ressemblait le premier baiser ?

974
00:51:11,981 --> 00:51:14,682
C'était comme se plonger
dans un bon bain chaud ?

975
00:51:14,984 --> 00:51:16,517
Un peu comme ça, ouais.

976
00:51:18,321 --> 00:51:20,255
- Je suis trop excité à propos de ça.
- Tu dois te calmer.

977
00:51:20,522 --> 00:51:22,357
C'est la romance.

978
00:51:36,204 --> 00:51:38,773
C'est un sujet délicat.

979
00:51:39,007 --> 00:51:40,908
La vérité, mon frère, c'est que,

980
00:51:41,209 --> 00:51:44,912
j'ai en quelque sorte développé
des sentiments pour Jessica.

981
00:51:46,348 --> 00:51:50,817
Qui ont agi

982
00:51:51,019 --> 00:51:53,320
la veille.

983
00:51:53,521 --> 00:51:55,222
Tu l'as baisé ?

984
00:51:55,523 --> 00:51:56,490
Je ne dirais pas ça de cette façon.

985
00:51:56,724 --> 00:51:58,959
Je dirais que nous avons eu,

986
00:51:59,194 --> 00:52:01,528
des rapports...

987
00:52:01,729 --> 00:52:02,662
sexuels.

988
00:52:03,030 --> 00:52:05,164
J'avais supposé que tu l'as baisé déjà.

989
00:52:05,366 --> 00:52:06,533
Moi ? Non.

990
00:52:08,035 --> 00:52:11,304
Merci de ne pas avoir appelé la veille.

991
00:52:11,539 --> 00:52:13,940
Parce que j'étais avec...

992
00:52:16,043 --> 00:52:16,943
ceci.

993
00:52:18,745 --> 00:52:20,380
Elle est habituée à faire du porno.

994
00:52:20,547 --> 00:52:21,514
Elle est habituée à...

995
00:52:21,748 --> 00:52:23,516
- Faire du porno
- Porno.

996
00:52:23,717 --> 00:52:24,583
J'avais bien entendu.

997
00:52:24,618 --> 00:52:26,719
Tant mieux pour elle.

998
00:52:40,233 --> 00:52:42,468
Toc, Toc. Salut.

999
00:52:42,736 --> 00:52:44,937
Je t'ai acheté un petit cadeau.

1000
00:52:44,971 --> 00:52:48,373
C'est pour t'aider avec
tes demandes d'admission.

1001
00:52:48,408 --> 00:52:51,243
Merci.

1002
00:52:51,411 --> 00:52:53,345
C'est si gentil.

1003
00:52:53,579 --> 00:52:55,414
Bien.

1004
00:52:55,581 --> 00:52:59,184
Et aussi,

1005
00:52:59,419 --> 00:53:02,454
par ailleurs,

1006
00:53:02,755 --> 00:53:06,091
j'ai pensé...

1007
00:53:07,793 --> 00:53:09,961
qu'on devrait commencer
à sortir ensembles.

1008
00:53:10,295 --> 00:53:12,931
J'ai parlé à Glenn. Il est d'accord.

1009
00:53:13,265 --> 00:53:14,666
Il couche déjà avec une star du porno.

1010
00:53:15,100 --> 00:53:17,936
On s'entend bien. On a de bons rapports.

1011
00:53:18,303 --> 00:53:20,104
On traîne tout le temps ensembles
de toute façon.

1012
00:53:20,439 --> 00:53:21,606
On a fait l'amour.

1013
00:53:21,941 --> 00:53:23,640
Et ça semblait s'être bien passé.

1014
00:53:24,109 --> 00:53:25,943
Je ne dis pas qu'il n'y a pas
des améliorations à faire.

1015
00:53:25,978 --> 00:53:28,145
J'ai quelques idées
pour la prochaine fois.

1016
00:53:28,180 --> 00:53:30,881
Je t'apprécie vraiment et je pense
que tu m'apprécierai.

1017
00:53:31,116 --> 00:53:32,850
Pourquoi pas ?

1018
00:53:39,657 --> 00:53:41,391
Ça fait beaucoup à absorber.

1019
00:53:41,793 --> 00:53:44,862
Désolé. J'ai été un peu bavard
parce que j'étais nerveux...

1020
00:53:46,531 --> 00:53:47,698
Qu'est-ce que tu en penses ?

1021
00:53:52,804 --> 00:53:54,237
Tu sais, Stuart,

1022
00:53:54,639 --> 00:53:56,873
la nuit dernière n'était pas un truc
à lequel je m'attendais

1023
00:53:57,141 --> 00:53:59,476
ou même pensais.

1024
00:53:59,676 --> 00:54:01,544
Je me suis amusée.

1025
00:54:03,147 --> 00:54:05,815
Mais je ne pense vraiment pas
que maintenant

1026
00:54:06,183 --> 00:54:08,051
soit un bon moment pour moi
d'être dans une relation.

1027
00:54:08,486 --> 00:54:11,354
J'ai tellement de merdes à gérer
dans ma vie.

1028
00:54:11,822 --> 00:54:13,723
Je t'ai dit que je pouvais t'aider
avec ces merdes.

1029
00:54:13,991 --> 00:54:15,958
Et on pourrait y aller doucement

1030
00:54:16,326 --> 00:54:19,695
et peut-être commencer
avec un premier rencard.

1031
00:54:21,097 --> 00:54:23,332
Je veux vraiment gérer ce truc de la fac

1032
00:54:23,366 --> 00:54:26,235
et je ne pense vraiment pas

1033
00:54:26,537 --> 00:54:30,039
que je sois dans un bon état d'esprit
pour sortir avec quelqu'un.

1034
00:54:32,108 --> 00:54:34,843
Ça t'irait de rester simplement
amis pour le moment ?

1035
00:54:38,014 --> 00:54:39,581
Bien sûr.

1036
00:54:40,050 --> 00:54:42,951
Désolé, je ne voulais pas
que ça paraisse lourd ou quoique ce soit.

1037
00:54:43,353 --> 00:54:44,486
Je pensais simplement en parler.

1038
00:54:44,687 --> 00:54:46,421
Mais oui, bien sûr.

1039
00:54:49,191 --> 00:54:51,660
Je te laisse retourner à ton travail.

1040
00:54:51,694 --> 00:54:53,862
On se voit dans le coin.

1041
00:55:02,237 --> 00:55:03,837
Le principal c'est que votre amitié
soit toujours présente.

1042
00:55:03,872 --> 00:55:06,107
C'est la chose dont j'étais le plus
inquiet, mettre en péril

1043
00:55:06,542 --> 00:55:08,209
- notre amitié.
- Et elle n'a pas dit jamais.

1044
00:55:08,243 --> 00:55:11,812
Il faut juste que je lui donne assez
de temps pour

1045
00:55:11,846 --> 00:55:14,315
mettre cela au clair dans sa tête.

1046
00:55:14,716 --> 00:55:18,119
Je pense que le fondement de chaque
bonne relation

1047
00:55:18,153 --> 00:55:19,753
est l'amitié.

1048
00:55:20,221 --> 00:55:22,456
Tu l'arroses, tu t'assures qu'elle prend
assez le soleil

1049
00:55:22,724 --> 00:55:23,523
et ça finira par éclore.

1050
00:55:23,558 --> 00:55:25,960
- Tu le penses ?
- Je le sais.

1051
00:55:26,227 --> 00:55:27,861
Et bien, je l'espère.

1052
00:55:28,096 --> 00:55:30,430
Ton ami a raison.

1053
00:55:30,599 --> 00:55:32,600
Oui.

1054
00:55:32,901 --> 00:55:34,401
Désolée, j'écoutais ce qui se disait.

1055
00:55:34,769 --> 00:55:37,237
- Ce qui... c'est grossier.
- Non, pas du tout.

1056
00:55:37,572 --> 00:55:38,838
J'écoute tout le temps ce qui se dit.

1057
00:55:38,872 --> 00:55:40,307
C'est pas grave.

1058
00:55:40,608 --> 00:55:41,874
Je ne suis pas habituée à m'asseoir
dans des bars

1059
00:55:42,243 --> 00:55:43,210
et à écouter les conversations
des étrangers,

1060
00:55:43,611 --> 00:55:45,278
Je me suis enfermée en dehors
de mon immeuble

1061
00:55:45,746 --> 00:55:48,281
et j'attend que ma sœur me rapporte
son double des clefs...

1062
00:55:48,749 --> 00:55:50,550
Ça m'est arrivé une fois.
Vous savez ce que j'ai fait ?

1063
00:55:50,585 --> 00:55:52,451
J'ai enterré une clef de rechange
dans mon jardin de devant.

1064
00:55:52,753 --> 00:55:54,353
Comment vous êtes vous rappelé
où elle était ?

1065
00:55:54,387 --> 00:55:57,456
Elle est en-dessous de la seule
fleur jaune.

1066
00:56:00,594 --> 00:56:02,194
- C'est une bonne idée.
- N'est-ce pas ?

1067
00:56:02,229 --> 00:56:04,497
Je vais voler cela. L'idée.

1068
00:56:04,531 --> 00:56:06,298
- Pas ma clef.
- Pas votre clef.

1069
00:56:06,600 --> 00:56:09,168
L'idée. Simplement l'idée.

1070
00:56:09,603 --> 00:56:12,971
- Vivez-vous seule par chance ?
- Oui.

1071
00:56:13,306 --> 00:56:14,607
Avez-vous déjà pensé à ce que vous ferez

1072
00:56:15,108 --> 00:56:16,609
si vous devriez tomber, vous blesser
et ne pas pouvoir appeler de l'aide ?

1073
00:56:16,643 --> 00:56:19,345
- Tous les jours.
- Vous savez, mon ami Stuart et moi

1074
00:56:19,613 --> 00:56:20,879
avons instauré un système.

1075
00:56:21,148 --> 00:56:23,549
Je lui écris TVB, ce qui veut dire,
tout va bien,

1076
00:56:23,583 --> 00:56:25,751
toutes les 2 heures, comme ça il sait
que je vais bien.

1077
00:56:26,119 --> 00:56:28,553
Il ne reçoit pas ce message,
il envoie de l'aide.

1078
00:56:28,821 --> 00:56:30,756
Je peux m'y joindre ou...

1079
00:56:31,157 --> 00:56:34,292
Bien sûr. Donnez-moi votre numéro.

1080
00:56:34,661 --> 00:56:38,596
Écoute, j'ai oublié que je devais
m'en aller.

1081
00:56:40,299 --> 00:56:41,599
Non, reste. S'il te plaît.

1082
00:56:42,000 --> 00:56:44,068
Occupe-toi de cette demoiselle.
Attends sa sœur avec elle.

1083
00:56:44,470 --> 00:56:45,870
Il ne laisse jamais une demoiselle
en détresse.

1084
00:56:46,305 --> 00:56:48,406
C'est un gentleman.
Merci pour la discussion.

1085
00:56:48,807 --> 00:56:50,141
On se revoit bientôt.
Heureux de vous avoir rencontrer.

1086
00:56:50,342 --> 00:56:51,909
À plus, mon pote.

1087
00:56:52,344 --> 00:56:55,180
- Je vais m'approcher de vous.
- Approchez-vous par là.

1088
00:56:57,316 --> 00:56:59,349
- Je suis Wade, en fait.
- Kate.

1089
00:56:59,685 --> 00:57:01,986
- Kate, heureux de vous rencontrer.
- Moi aussi.

1090
00:57:02,353 --> 00:57:03,988
Voilà une bonne question...

1091
00:57:04,355 --> 00:57:07,058
Disons juste que vous pouvez avoir
seulement 3 articles

1092
00:57:07,092 --> 00:57:08,826
dans votre kit tremblement de terre.

1093
00:57:09,194 --> 00:57:11,495
- Qu'est-ce que vous choisiriez ?
- Un, lampe de poche. Deux, de l'iode.

1094
00:57:11,830 --> 00:57:13,731
- Trois, sifflet.
- Sifflet.

1095
00:57:15,032 --> 00:57:17,201
- C'est bizarre.
- Tellement bizarre.

1096
00:57:19,370 --> 00:57:20,870
- Aux sifflets.
- Aux sifflets.

1097
00:57:23,341 --> 00:57:26,443
- Depuis combien de temps êtes-vous ici ?
- 5 ans à peu près.

1098
00:57:26,477 --> 00:57:29,946
Je me suis renseignée, ils ont un taux
de criminalité vraiment bas.

1099
00:57:29,980 --> 00:57:31,915
C'est le plus bas.

1100
00:57:32,216 --> 00:57:34,117
- C'est comme les comtés.
- Exactement.

1101
00:57:34,518 --> 00:57:36,052
- Les comtés.
- On doit lire le même site.

1102
00:57:36,353 --> 00:57:38,254
J'en suis sûr.

1103
00:58:34,744 --> 00:58:37,378
- Désolé, tu veux regarder autre chose...
- C'est bon.

1104
00:58:37,612 --> 00:58:39,413
Ça te va ?

1105
00:58:53,595 --> 00:58:55,296
Je dois dire quelque chose.

1106
00:58:55,597 --> 00:58:57,097
On travaille depuis 3 heures

1107
00:58:57,432 --> 00:58:59,833
et tu n'as rien dit à propos
de ma nouvelle coupe de cheveux.

1108
00:59:00,101 --> 00:59:01,602
Désolé, mon pote.

1109
00:59:01,803 --> 00:59:02,903
Ça te va bien.

1110
00:59:03,271 --> 00:59:05,272
Merci. C'est tout ce que je voulais
entendre.

1111
00:59:16,983 --> 00:59:19,518
Stuart.

1112
00:59:26,126 --> 00:59:27,893
- Qu'est-ce qu'il y a ? Tout va bien ?

1113
00:59:28,328 --> 00:59:30,762
Je travaillais ma demande d'admission,
parce que demain est la date limite

1114
00:59:30,797 --> 00:59:33,932
mon ordinateur s'est gelé et je pense
que j'ai perdu mon essai en entier.

1115
00:59:34,300 --> 00:59:36,702
Je ne pense pas l'avoir sauvegarder
la dernière fois

1116
00:59:36,969 --> 00:59:38,169
et je ne sais pas quoi faire.

1117
00:59:38,504 --> 00:59:39,371
Calme-toi.

1118
00:59:39,639 --> 00:59:41,239
Je vais y jeter un œil.

1119
00:59:41,641 --> 00:59:44,309
C'est totalement gelé. Je n'ai rien fait.

1120
00:59:46,813 --> 00:59:48,447
Je crois que tu as des fichiers
corrompus.

1121
00:59:48,815 --> 00:59:50,414
Tu penses pouvoir récupérer mon travail ?

1122
00:59:50,449 --> 00:59:52,317
J'espère.

1123
00:59:56,322 --> 00:59:59,390
Je t'ai vu à ce nouveau bar sur Sunset
l'autre soir.

1124
01:00:05,864 --> 01:00:07,832
J'y suis simplement allée boire un verre.

1125
01:00:09,735 --> 01:00:11,669
C'était un rencard ?

1126
01:00:17,008 --> 01:00:18,709
En quelque sorte.

1127
01:00:22,180 --> 01:00:23,847
Alors, lorsque tu disais
que tu n'étais pas

1128
01:00:23,882 --> 01:00:26,616
dans le bon état d'esprit pour...

1129
01:00:27,051 --> 01:00:29,686
sortir avec des gens, tu voulais dire
que tu ne voulais pas sortir avec moi.

1130
01:00:37,028 --> 01:00:39,028
Stuart, je suis désolée.

1131
01:00:41,732 --> 01:00:43,433
Je ne te demandais pas de m'épouser.

1132
01:00:43,734 --> 01:00:47,203
Je t'ai juste invité à un rencard.

1133
01:00:47,237 --> 01:00:50,373
Pourquoi tu n'as pas accepté ?

1134
01:00:54,912 --> 01:00:56,279
Ce n'est pas toi.

1135
01:00:56,313 --> 01:00:58,948
J'ai simplement, comme...

1136
01:01:01,051 --> 01:01:02,885
Tu sais...

1137
01:01:04,754 --> 01:01:07,056
j'ai besoin de savoir...

1138
01:01:07,391 --> 01:01:09,892
pourquoi tu ne veux pas sortir avec moi.

1139
01:01:13,062 --> 01:01:16,131
- Stuart.
- Je deviens trop vieux pour foirer cela.

1140
01:01:16,165 --> 01:01:17,733
S'il te plaît.

1141
01:01:22,405 --> 01:01:24,005
Tu es vraiment un bon gars.

1142
01:01:24,240 --> 01:01:26,041
Tu l'es.

1143
01:01:26,275 --> 01:01:28,476
Mais honnêtement...

1144
01:01:28,510 --> 01:01:30,745
Je pense

1145
01:01:30,779 --> 01:01:34,282
que tu es en compétition avec ton passé.

1146
01:01:34,616 --> 01:01:37,452
Et je ne peux pas m'impliquer
avec quelqu'un...

1147
01:01:38,955 --> 01:01:41,323
qui a 35 ans et...

1148
01:01:43,492 --> 01:01:46,527
qui est toujours obsédé de s'asseoir
à la table des populaire.

1149
01:01:46,762 --> 01:01:48,763
Je ne peux pas.

1150
01:01:49,130 --> 01:01:51,666
Je suppose que j'ai cette image

1151
01:01:51,934 --> 01:01:54,469
dans ma tête de celui

1152
01:01:54,937 --> 01:01:58,439
avec qui je vais passer le restant
de ma vie.

1153
01:01:58,640 --> 01:02:00,441
L'unique. Mon unique.

1154
01:02:04,645 --> 01:02:08,182
Et je suis vraiment désolée, mais
je ne pense pas que cela soit toi.

1155
01:02:14,489 --> 01:02:16,623
Merci d'être honnête.

1156
01:02:19,827 --> 01:02:21,027
C'est ton essai ?

1157
01:02:21,328 --> 01:02:23,162
- Mon Dieu, oui.
- Bien.

1158
01:02:23,464 --> 01:02:25,599
- Merci.
- De rien.

1159
01:02:25,633 --> 01:02:27,634
Ça devrait le faire.

1160
01:02:34,841 --> 01:02:36,842
Je pense que peut-être
tu devrais déménager.

1161
01:02:37,177 --> 01:02:39,645
Tu ne pense pas qu'on va traverser ça ?

1162
01:02:41,648 --> 01:02:43,149
Je pense que ça sera trop difficile.

1163
01:02:43,484 --> 01:02:46,219
Toi, autour et sortant avec des gens.

1164
01:02:48,822 --> 01:02:50,589
Je t'aide avec le loyer et ça tient
toujours.

1165
01:02:50,991 --> 01:02:52,625
- Tu n'as pas à faire ça.
- Non, s'il te plaît.

1166
01:02:52,859 --> 01:02:54,793
On a fait ce marché. C'est bon.

1167
01:02:55,161 --> 01:02:56,829
Prends le temps dont tu as besoin
pour te trouver un autre endroit.

1168
01:03:00,667 --> 01:03:02,200
Bonne nuit.

1169
01:03:21,487 --> 01:03:23,855
- Voilà mes clefs.
- Merci.

1170
01:03:25,858 --> 01:03:27,725
- Au revoir, Rory.
- Au revoir, Jessica.

1171
01:03:30,829 --> 01:03:32,063
Au revoir.

1172
01:03:33,632 --> 01:03:34,933
Au revoir.

1173
01:03:46,378 --> 01:03:48,379
- Tu vas bien ?
- Ça ira.

1174
01:04:55,660 --> 01:04:57,460
- Vous appelez Glenn.
- Salut, c'est Stuart.

1175
01:04:57,734 --> 01:04:59,969
Ailes de poulet. Qu'est-ce qui se passe,
mon pote ?

1176
01:05:00,437 --> 01:05:02,972
J'ai besoin de décompresser.

1177
01:05:03,407 --> 01:05:05,975
Je me demandais s'il y a une fête
amusante de prévue ce weekend.

1178
01:05:06,010 --> 01:05:08,311
Alan organise une autre fête sur son
bateau. Tu veux que je t'y inscrive ?

1179
01:05:08,745 --> 01:05:09,913
Ouais, ça serait bien. Merci.

1180
01:05:10,281 --> 01:05:11,914
Je peux emmener quelques amis ?

1181
01:05:12,248 --> 01:05:13,582
Ils sont sympas ?

1182
01:05:13,917 --> 01:05:14,950
Pourquoi pas ?

1183
01:05:15,251 --> 01:05:18,220
Ça va ?

1184
01:05:18,422 --> 01:05:20,989
On y est.

1185
01:05:32,768 --> 01:05:35,003
Salut.

1186
01:05:35,438 --> 01:05:37,072
Vous n'avez jamais vu
"L'Aventure du Poséidon" ? Il est génial.

1187
01:05:37,273 --> 01:05:38,373
Stuart.

1188
01:05:38,607 --> 01:05:40,708
Bonjour, Monsieur.

1189
01:05:41,110 --> 01:05:43,045
- Merci de me recevoir à nouveau.
- Je ne t'ai pas vu dernièrement.

1190
01:05:43,479 --> 01:05:45,780
Je n'étais pas vraiment d'humeur festive
si je peux être honnête, Monsieur.

1191
01:05:45,815 --> 01:05:48,115
J'ai en quelque sorte rompu
avec une fille.

1192
01:05:48,451 --> 01:05:50,184
Une de perdue, dix de retrouvées.

1193
01:05:50,453 --> 01:05:51,986
Peut-être.

1194
01:05:52,020 --> 01:05:53,922
J'aimais bien celle de perdue.

1195
01:05:54,289 --> 01:05:58,059
Ne te repose pas sur une seule femme.
Ça n'en vaut pas la peine.

1196
01:05:58,461 --> 01:06:01,429
Tu sais comment le mot chatte
s'épelle à l'envers ?

1197
01:06:01,629 --> 01:06:04,131
"Se relever."

1198
01:06:04,466 --> 01:06:06,334
- C'est drôle, non ?
- Ouais, c'est intelligent.

1199
01:06:06,801 --> 01:06:09,971
Glenn, j'ai perdu mes lunettes de soleil
à nouveau, tu peux me les chercher ?

1200
01:06:12,007 --> 01:06:15,576
Stuart, tu peux rester avec mes amies
Brooke et Riley un petit moment ?

1201
01:06:15,610 --> 01:06:17,878
Où les as-tu vu la dernière fois, Alan ?

1202
01:06:19,347 --> 01:06:21,181
- Bonjour, Mesdemoiselles.
- Salut.

1203
01:06:21,649 --> 01:06:24,150
Et puis elle a dit, "Ce n'est pas pour
cela que ça s'appelle une dunette."

1204
01:06:32,360 --> 01:06:34,327
Une seconde, Mesdemoiselles.

1205
01:06:38,832 --> 01:06:40,833
Occupe-toi de ça.

1206
01:06:43,237 --> 01:06:45,005
Une seconde.

1207
01:06:45,395 --> 01:06:47,463
Mon pote, c'est un peu gênant,

1208
01:06:47,497 --> 01:06:51,332
mais Alan a un léger problème
avec tes amis.

1209
01:06:51,568 --> 01:06:52,968
Comment ça ?

1210
01:06:53,002 --> 01:06:55,003
Ce n'est pas vraiment l'ambiance

1211
01:06:55,271 --> 01:06:56,939
qu'il recherche pour ses fêtes.

1212
01:06:57,239 --> 01:06:59,207
Mais Alan a dit qu'ils pouvaient
traîner sous le pont

1213
01:06:59,576 --> 01:07:01,610
pour qu'ils ne soient pas
en face de tout le monde.

1214
01:07:03,580 --> 01:07:06,147
- "Sous le pont" ?
- Ouais, mais tu peux rester traîner ici.

1215
01:07:06,415 --> 01:07:08,116
Je pense que Riley t'aime bien.

1216
01:07:10,619 --> 01:07:12,153
D'accord.

1217
01:07:12,455 --> 01:07:13,654
- Ça te va ?
- Bien sûr.

1218
01:07:13,922 --> 01:07:16,924
Merci, mon pote.

1219
01:07:17,259 --> 01:07:19,794
Il m'est arrivé un truc super drôle
à Cabo.

1220
01:07:20,096 --> 01:07:20,962
Vous allez péter un plomb.

1221
01:07:21,263 --> 01:07:23,431
J'y étais, il y a 2 ans...

1222
01:07:30,739 --> 01:07:32,840
Alan, désolé de t'interrompre, mon pote.

1223
01:07:33,141 --> 01:07:34,642
Je voudrai te demander quelque chose.

1224
01:07:34,676 --> 01:07:38,278
Glenn m'a dit que tu as un problème
avec mes amis étant sur le pont.

1225
01:07:38,647 --> 01:07:41,115
- Je m'en fous de tes amis.
- C'est bon, alors.

1226
01:07:41,149 --> 01:07:42,849
Je pense qu'il y a dû avoir un problème
de communication,

1227
01:07:43,151 --> 01:07:44,485
car cela semblerait hypocrite

1228
01:07:44,952 --> 01:07:47,521
étant donné que tu es un branleur
misogyne qui va mourir seul.

1229
01:07:48,856 --> 01:07:51,191
C'est drôle, non ?

1230
01:07:52,627 --> 01:07:55,762
Glenn, dégage ton ami
de mon putain de bateau.

1231
01:07:56,131 --> 01:07:58,732
- Ce n'est pas mon ami.
- Non, ce n'est pas mon ami.

1232
01:07:59,166 --> 01:08:00,934
Juste un flagorneur, que j'utilisais
pour choper des filles.

1233
01:08:01,301 --> 01:08:03,670
Je me casse.

1234
01:08:03,971 --> 01:08:06,172
Santé, mon pote. À plus.

1235
01:08:13,647 --> 01:08:15,881
Comment tu as fait pour nous faire virer
d'un bateau rempli de mannequins ?

1236
01:08:16,183 --> 01:08:18,050
Désolé.

1237
01:08:18,084 --> 01:08:21,354
Je veux que tu saches que c'est la pire
chose qui me soit jamais arrivé...

1238
01:08:21,388 --> 01:08:22,955
et je ne peux pas marcher.

1239
01:08:34,378 --> 01:08:36,412
Lorsque j'ai commencé la fac,
j'étais vraiment excitée.

1240
01:08:36,713 --> 01:08:40,149
Puis 2 mois là-bas,

1241
01:08:40,550 --> 01:08:43,319
et je recommençais à me sentir
à la dérive à nouveau.

1242
01:08:43,720 --> 01:08:45,255
J'arrêtais pas de me dire,
"Pourquoi est-ce que je fais ça ?

1243
01:08:45,722 --> 01:08:48,758
Où est-ce que je vais et que vais-je
faire le restant de ma vie ?"

1244
01:08:51,060 --> 01:08:52,828
Puis j'étais en cours un jour

1245
01:08:53,229 --> 01:08:56,999
et ce professeur a eu ce discours
fascinant...

1246
01:08:57,033 --> 01:09:00,002
Toutes vos actions doivent avoir
une universalité.

1247
01:09:00,311 --> 01:09:02,479
J'ai réalisé

1248
01:09:02,813 --> 01:09:04,581
que j'adorais connaître quelque chose

1249
01:09:04,615 --> 01:09:06,749
que je connaissais pas il y a une heure.

1250
01:09:07,151 --> 01:09:10,553
J'appréciais d'être là à ce moment.

1251
01:09:10,855 --> 01:09:13,357
Je ne m’inquiétais pas à propos du futur.

1252
01:09:13,524 --> 01:09:15,225
J'étais simplement là.

1253
01:09:17,661 --> 01:09:20,897
C'est suffisant pour moi maintenant.

1254
01:09:21,081 --> 01:09:24,083
C'est exactement comme ça que je me sens
lorsque j'escalade des montagnes.

1255
01:09:24,317 --> 01:09:26,585
Tu escalades des montagnes ?

1256
01:09:26,820 --> 01:09:28,254
- Oui.
- Cool.

1257
01:09:28,488 --> 01:09:30,823
Jessica.

1258
01:09:30,991 --> 01:09:33,225
Salut.

1259
01:09:33,493 --> 01:09:35,394
Voici Marion et Paul.

1260
01:09:35,428 --> 01:09:38,897
- Et voici Josh.
- Glenn. Voici Brooke.

1261
01:09:39,166 --> 01:09:40,533
- Salut.
- Salut.

1262
01:09:40,867 --> 01:09:42,668
Alors, comment ça se passe pour toi ?

1263
01:09:42,869 --> 01:09:45,171
Je travaille non-stop.

1264
01:09:45,505 --> 01:09:47,473
J'ai aussi obtenu une place de parking
privilégiée.

1265
01:09:47,840 --> 01:09:50,242
- C'est bien.
- C'est génial.

1266
01:09:50,377 --> 01:09:52,978
Comment va Stuart ? Tu l'as vu ?

1267
01:09:53,012 --> 01:09:55,247
Qui s'en préoccupe ? C'est un enfoiré.

1268
01:09:55,648 --> 01:09:58,049
- Je pensais que vous étiez bons potes.
- J'emmerde ce mec.

1269
01:09:58,484 --> 01:10:01,619
Il a manqué de respect à Alan sur son
bateau et m'a traité de "flagorneur" ?

1270
01:10:01,954 --> 01:10:03,955
Je me suis renseigné.
C'est de l'argot Anglais.

1271
01:10:04,290 --> 01:10:06,524
Il m'a principalement traité
de petit con hautain.

1272
01:10:06,793 --> 01:10:08,226
Les gens dans cette ville.

1273
01:10:08,610 --> 01:10:10,144
Je dois m'en aller.

1274
01:10:10,612 --> 01:10:12,613
Alan est à un club,
je dois aller le voir,

1275
01:10:12,948 --> 01:10:14,482
mais, on se voit dans le coin.

1276
01:10:29,164 --> 01:10:32,799
- Allô ?
- Salut, c'est Stuart. Mauvais moment ?

1277
01:10:33,168 --> 01:10:35,902
Pas du tout. Je fais juste
le petit déjeuner.

1278
01:10:36,404 --> 01:10:39,506
On a passé un moment incroyable
et on a adoré Jessica.

1279
01:10:39,740 --> 01:10:41,608
Elle est adorable.

1280
01:10:41,909 --> 01:10:44,644
Elle l'est.

1281
01:10:44,879 --> 01:10:48,714
C'est à propos d'elle que j'appelle.

1282
01:10:51,152 --> 01:10:53,686
Elle n'est plus ma petite amie.

1283
01:10:53,954 --> 01:10:55,588
Je suis désolée.

1284
01:10:55,823 --> 01:10:57,623
Vous avez rompu ?

1285
01:10:57,825 --> 01:11:01,627
On n'a jamais été ensembles.

1286
01:11:03,330 --> 01:11:05,564
Je n'ai jamais été avec Nicole Kidman.

1287
01:11:05,799 --> 01:11:08,334
C'est juste une amie.

1288
01:11:08,368 --> 01:11:10,770
Ce n'est pas une amie. Je ne l'avais
même jamais rencontré avant.

1289
01:11:11,004 --> 01:11:13,138
Désolée, je suis confuse.

1290
01:11:13,173 --> 01:11:15,340
Pourquoi tu as fait ça ?

1291
01:11:15,641 --> 01:11:18,010
Parce que je suis un idiot.

1292
01:11:18,344 --> 01:11:21,847
Et je voulais vous impressionner,
Mike et toi.

1293
01:11:22,315 --> 01:11:25,918
Bref, je voulais simplement appeler
et m'excuser pour ça.

1294
01:11:27,887 --> 01:11:30,789
Tu vas bien ?

1295
01:11:31,024 --> 01:11:32,357
Je vais bien.

1296
01:11:32,658 --> 01:11:35,760
Tout va bien.

1297
01:11:36,028 --> 01:11:37,662
Prends soin de toi.

1298
01:11:37,697 --> 01:11:38,963
Toi aussi.

1299
01:11:39,198 --> 01:11:40,665
- Au revoir.
- Au revoir.

1300
01:11:47,673 --> 01:11:49,073
J'ai fais, "Qu'est-ce qu'on fait ?"

1301
01:11:49,374 --> 01:11:50,574
Et j'ai dis "Tu as besoin de lait."

1302
01:11:50,608 --> 01:11:53,110
Je comprenais pas, alors j'étais genre,
"Non.

1303
01:11:53,145 --> 01:11:54,712
Balance-le, il est périmé."

1304
01:11:55,047 --> 01:11:57,014
Je le verse, il est épais,
comme du fromage blanc...

1305
01:11:57,216 --> 01:11:58,482
Dégoûtant.

1306
01:11:58,851 --> 01:12:00,885
Bois-le et tu te sentiras mieux...

1307
01:12:04,823 --> 01:12:06,189
C'est quoi la somme pour relancer ?

1308
01:12:06,558 --> 01:12:08,892
- 2 dollars.
- 2 dollars pour relancer ?

1309
01:12:09,193 --> 01:12:12,028
- 2 dollars.
- Je me couche.

1310
01:12:12,364 --> 01:12:14,698
Choquant que tu abandonnes.

1311
01:12:14,733 --> 01:12:18,168
Mes invités veulent-ils encore
de la paella ou des tapas ?

1312
01:12:18,202 --> 01:12:20,036
Oui, merci.

1313
01:12:21,906 --> 01:12:24,607
Salut, Stuart, c'est moi.

1314
01:12:24,742 --> 01:12:26,743
Jessica.

1315
01:12:28,579 --> 01:12:30,213
Je sais qu'on a pas parlé
depuis longtemps,

1316
01:12:30,547 --> 01:12:32,983
mais c'est mon anniversaire, vendredi.

1317
01:12:33,251 --> 01:12:35,852
Je boirai des verres

1318
01:12:36,220 --> 01:12:37,653
au même endroit que l'année dernière

1319
01:12:38,054 --> 01:12:40,456
où je prétendais avoir le même âge
que l'année d'avant.

1320
01:12:40,724 --> 01:12:42,792
Si tu veux venir,

1321
01:12:43,093 --> 01:12:46,295
ça serait bien de te voir.

1322
01:12:46,563 --> 01:12:48,598
J'espère que tu vas bien.

1323
01:12:48,766 --> 01:12:50,065
Au revoir.

1324
01:12:56,940 --> 01:12:58,040
- Salut.
- Salut.

1325
01:12:58,408 --> 01:13:00,642
- Joyeux anniversaire.
- Merci.

1326
01:13:00,911 --> 01:13:02,444
- Voici ma petite amie, Kate.
- Salut.

1327
01:13:02,478 --> 01:13:03,946
- Heureuse de te rencontrer.
- De même.

1328
01:13:03,980 --> 01:13:06,081
- C'est pour toi. De notre part.
- Merci.

1329
01:13:06,416 --> 01:13:08,417
On se voit plus tard.

1330
01:13:10,120 --> 01:13:11,352
- Bonsoir.
- Salut.

1331
01:13:11,621 --> 01:13:12,821
Je suis Stuart, l'ami de Wade.

1332
01:13:13,122 --> 01:13:14,890
Très heureuse de vous rencontrer.

1333
01:13:15,090 --> 01:13:16,425
Heureux de...

1334
01:13:18,761 --> 01:13:20,529
- C'est pour toi. Joyeux anniversaire.
- Merci.

1335
01:13:20,930 --> 01:13:22,997
Je pense que ça va te plaire.

1336
01:13:23,299 --> 01:13:26,902
C'est une carte d'anniversaire
pour de l'aide informatique.

1337
01:13:27,303 --> 01:13:29,870
Incroyable, non ? Si ton ordinateur
plante, ou si tu perds un essai,

1338
01:13:30,306 --> 01:13:33,374
- tu cries simplement et j'arrive.
- Merci. C'est vraiment gentil.

1339
01:13:33,608 --> 01:13:35,109
- Et à bas prix.
- À bas prix.

1340
01:13:35,444 --> 01:13:37,211
C'est l'autre avantage.

1341
01:13:37,612 --> 01:13:38,779
Ça m'a seulement coûté le temps de Rory.

1342
01:13:38,814 --> 01:13:40,248
Il a travaillé jour et nuit dessus.

1343
01:13:40,615 --> 01:13:42,083
- Comment il va ?
- Il va bien. Très bien.

1344
01:13:42,318 --> 01:13:43,884
Il me manque.

1345
01:13:44,118 --> 01:13:45,653
Désolée de vous interrompre,

1346
01:13:46,120 --> 01:13:47,955
- mais j'ai besoin de toi pour ce sms.
- Tu vas bien ?

1347
01:13:48,323 --> 01:13:50,958
Je dois virer mon manager ce soir.

1348
01:13:52,494 --> 01:13:55,796
Il est 22 h 30.
C'est une bonne heure pour faire ça ?

1349
01:14:15,816 --> 01:14:17,249
- Salut.
- Salut.

1350
01:14:17,284 --> 01:14:20,052
Comment ça se passe ? Assieds-toi.

1351
01:14:20,087 --> 01:14:22,889
- Désolée pour tout à l'heure.
- Ne t'inquiète pas.

1352
01:14:23,323 --> 01:14:25,324
C'est ton anniversaire, tu as des trucs
à faire.

1353
01:14:25,659 --> 01:14:27,994
- Comment se passe la fac ? Bien ?
- J'adore y être.

1354
01:14:29,830 --> 01:14:33,199
Et tout le monde est si respectueux avec
moi, vu que j'ai le double de leur âge.

1355
01:14:33,500 --> 01:14:34,467
- Parfait.
- Donc, ça se passe bien.

1356
01:14:34,667 --> 01:14:35,834
Tant mieux.

1357
01:14:39,873 --> 01:14:43,376
Comment vas-tu ? Une mannequin dans ta
vie en ce moment ?

1358
01:14:43,843 --> 01:14:46,912
Les top-modèles et moi sommes d'accord
pour prendre du temps séparément.

1359
01:14:48,848 --> 01:14:50,516
C'est bien.

1360
01:14:50,884 --> 01:14:53,184
Et toi ? Comment se passe la recherche
pour le bon ?

1361
01:14:53,686 --> 01:14:57,689
Je suis allée à plusieurs rencards
avec ce gars.

1362
01:14:57,724 --> 01:14:59,357
Josh.

1363
01:14:59,726 --> 01:15:03,094
Il est très gentil.
Mais je ne pense pas que ça soit le bon.

1364
01:15:03,129 --> 01:15:06,864
Je ne suis même pas certaine de savoir
ce qu'est le bon.

1365
01:15:09,568 --> 01:15:11,802
Je ne suis pas convaincu par ton idée
du bon.

1366
01:15:13,739 --> 01:15:16,274
Je ne pense pas que l'amour doit-être
à propos de feux d'artifice,

1367
01:15:16,708 --> 01:15:20,078
d'oiseaux et de la personne parfaite.

1368
01:15:20,112 --> 01:15:21,433
- C'est un peu déprimant.
- Je ne ne pense pas.

1369
01:15:21,434 --> 01:15:23,100
Tu sais ce que je pense ce que c'est ?
L'amour ?

1370
01:15:23,105 --> 01:15:24,314
Les pourcentages.

1371
01:15:24,716 --> 01:15:26,316
- J'y ai pensé.
- Les pourcentages ?

1372
01:15:26,351 --> 01:15:29,453
Tout est à propos de ça.
Prends notre exemple.

1373
01:15:29,487 --> 01:15:33,758
18% du temps, tu me rends fou.

1374
01:15:34,092 --> 01:15:37,161
Incroyablement fou, tu vois ?

1375
01:15:37,395 --> 01:15:39,129
Mais 82% du temps,

1376
01:15:39,164 --> 01:15:42,066
je m'amuse plus avec toi qu'avec
n'importe qui.

1377
01:15:42,400 --> 01:15:43,833
C'était suffisant pour moi.

1378
01:15:44,069 --> 01:15:45,202
Je ne sais pas.

1379
01:15:45,236 --> 01:15:47,737
Considère tes pourcentages avec Josh

1380
01:15:48,073 --> 01:15:50,140
et s'ils te plaisent,

1381
01:15:50,408 --> 01:15:53,043
donne lui sa chance.

1382
01:15:53,445 --> 01:15:55,745
Mais qu'est-ce que j'en sais ?
Je suis venu ici avec Wade.

1383
01:15:58,082 --> 01:15:59,849
Prenons des shots!

1384
01:16:00,084 --> 01:16:01,184
Allez!

1385
01:16:01,218 --> 01:16:02,752
- Tu prends un shot?
- Non, je n'en prendrai pas.

1386
01:16:03,087 --> 01:16:04,554
- Oh allez.
- Non, non, non.

1387
01:16:04,889 --> 01:16:06,122
Pitié les gars, honnêtement,

1388
01:16:06,557 --> 01:16:08,091
Petit 1, je suis trop vieux et B, j'ai
du boulot demain, franchement.

1389
01:16:08,125 --> 01:16:10,326
Enfin, mon assistant a du boulot,
Et je dois en profiter.

1390
01:16:10,360 --> 01:16:12,861
Donc je dois y aller pour le surveiller.

1391
01:16:13,130 --> 01:16:14,530
Toi vas-y. C'est ton anniversaire.

1392
01:16:14,898 --> 01:16:16,232
- Ça fait vraiment plaisir de te voir.
- Toi aussi.

1393
01:16:16,567 --> 01:16:18,867
- Bon anniversaire
- Merci

1394
01:16:19,069 --> 01:16:20,636
Allez.

1395
01:17:17,626 --> 01:17:18,692
Stuart

1396
01:17:21,196 --> 01:17:22,563
79%.

1397
01:17:22,597 --> 01:17:25,699
Josh te rend heureuse 79% du temps?

1398
01:17:25,967 --> 01:17:28,502
-Je m'accrocherais à ce mec
- No

1399
01:17:28,803 --> 01:17:31,872
79% du temps je suis heureuse avec toi.

1400
01:17:56,730 --> 01:17:59,031
Attends, 79%? Je t'ai donnée 82, femme.

1401
01:17:59,066 --> 01:18:02,034
C'est parce que je suis meilleure que
toi à tous les niveaux.

1402
01:18:02,403 --> 01:18:03,936
-Dis moi 3 choses où tu es meilleure.
- Plus mature.

1403
01:18:04,171 --> 01:18:05,838
20/20 de vue.

1404
01:18:06,173 --> 01:18:09,575
J'ai une taille normale pour un humain.
Cela en fait suffisamment.

1405
01:18:11,244 --> 01:18:12,678
Oui, ce n'est pas faux.

1406
01:20:18,801 --> 01:20:23,447
Synchro par chamallow
Traduit par la communauté
www.addic7ed.com

La page c'est chargé en 0.234 secondes // PHP