Attention !, le téléchargement du fichier Home.Sweet.Hell.2015.720p.BluRay.x264-PSYCHD.Fr.srt adapté à la release Home.Sweet.Hell.2015.720p.BluRay.x264-PSYCHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Dimanche 26 Juin 2022 l'host ec2-44-192-94-86.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:10,404 --> 00:01:12,225 Allez, c'est mon tour. 2 00:01:14,074 --> 00:01:16,805 - Non. - Tu joues depuis des heures. 3 00:01:17,035 --> 00:01:18,276 C'est pas juste ! 4 00:01:18,495 --> 00:01:19,861 Mauvaise perdante. 5 00:01:25,711 --> 00:01:28,442 Si vous vous disputez, que fera maman ? 6 00:01:28,630 --> 00:01:29,996 Tu détruiras nos jeux. 7 00:01:32,926 --> 00:01:33,962 Andrew... 8 00:01:35,137 --> 00:01:36,742 Et ma console, 9 00:01:36,972 --> 00:01:38,167 Tu la brûleras. 10 00:01:38,890 --> 00:01:42,099 Souvenez-vous de ce qui est arrivé à vos Lego. 11 00:01:43,353 --> 00:01:47,381 MES OBJECTIFS 12 00:01:52,487 --> 00:01:54,149 MON ÉDEN 13 00:01:54,323 --> 00:01:56,656 LE JARDIN IDÉAL 14 00:01:59,161 --> 00:02:00,686 PAPA 15 00:02:03,332 --> 00:02:04,573 JE VEUX 16 00:02:08,253 --> 00:02:09,835 SÉDUCTION AMOUR 17 00:02:10,005 --> 00:02:10,984 POUR TOUJOURS 18 00:02:16,011 --> 00:02:17,593 RAPPORTS SEXUELS 19 00:02:20,474 --> 00:02:22,625 APPORTS JOURNALIERS RECOMMANDÉS 20 00:02:26,730 --> 00:02:28,426 MAISON DE RÊVE 21 00:02:28,649 --> 00:02:30,174 PLUS QUE LA LUNE ! 22 00:02:30,359 --> 00:02:32,510 LA MÈRE PARFAITE 23 00:02:44,706 --> 00:02:46,527 PRÉSIDENTE DU CONSEIL 24 00:03:17,948 --> 00:03:20,941 Passez-moi votre responsable 25 00:03:21,118 --> 00:03:23,201 ou je change d'assurance. 26 00:03:23,370 --> 00:03:24,406 Je suis sérieux. 27 00:03:24,579 --> 00:03:27,367 J'ai une commande de trois mille dollars. 28 00:03:27,582 --> 00:03:30,404 Il est solvable et on a tout en stock. 29 00:03:30,585 --> 00:03:31,564 Super. 30 00:03:34,423 --> 00:03:35,493 Bonjour. 31 00:03:42,806 --> 00:03:44,661 - Bonjour ? - Entrez. 32 00:03:47,644 --> 00:03:49,101 Que puis-je pour vous ? 33 00:03:49,271 --> 00:03:51,126 C'est au sujet de l'annonce. 34 00:03:51,314 --> 00:03:53,431 - Parfait. - "Personne dynamique, 35 00:03:53,608 --> 00:03:55,520 "qui aime la vente et les défis 36 00:03:55,694 --> 00:03:59,267 "et qui rêve d'améliorer le monde grâce au mobilier." 37 00:03:59,448 --> 00:04:01,656 Ce n'est pas de moi mais ça sonne bien. 38 00:04:02,284 --> 00:04:03,980 - Don Champagne. - Dusty. 39 00:04:04,161 --> 00:04:06,983 Bienvenue chez les Meubles Champagne. 40 00:04:07,164 --> 00:04:08,268 Merci. 41 00:04:10,083 --> 00:04:11,153 Asseyez-vous. 42 00:04:11,334 --> 00:04:12,791 - Merci. - Parfait. 43 00:04:17,799 --> 00:04:21,634 Quelles sont vos mensura... vos prestations ? 44 00:04:34,983 --> 00:04:37,555 Tu as vu ça ! Elle est parfaite. 45 00:04:37,736 --> 00:04:39,887 Je dois comparer 46 00:04:40,071 --> 00:04:43,155 - son CV aux autres. - Il nous la faut. 47 00:04:43,366 --> 00:04:44,698 Non. 48 00:04:44,910 --> 00:04:47,152 Ma femme a la maladie de Crohn. 49 00:04:48,163 --> 00:04:52,487 Elle pleure tout le temps. Et a constamment la diarrhée. 50 00:04:52,667 --> 00:04:55,990 Je suis désolé mais où veux-tu en venir ? 51 00:04:56,254 --> 00:04:57,836 Où ? C'est un rêve. 52 00:04:59,424 --> 00:05:01,404 Elle adoucira nos journées. 53 00:05:01,593 --> 00:05:03,710 On oubliera nos malheurs. 54 00:05:03,887 --> 00:05:06,220 - On se comprend. - D'accord. 55 00:05:06,389 --> 00:05:07,425 Regarde-moi ça. 56 00:05:08,016 --> 00:05:10,258 Bon, d'accord. 57 00:05:14,564 --> 00:05:16,089 - Bonjour. - Bonjour. 58 00:05:21,029 --> 00:05:22,520 Tu as trouvé quelqu'un ? 59 00:05:23,240 --> 00:05:24,276 Peut-être. 60 00:05:24,533 --> 00:05:25,694 Son nom ? 61 00:05:27,702 --> 00:05:28,738 Dusty. 62 00:05:30,080 --> 00:05:31,571 Il n'est pas mexicain ? 63 00:05:32,040 --> 00:05:33,861 Papa préfère les Juifs. 64 00:05:34,251 --> 00:05:35,446 Ils font de l'argent. 65 00:05:37,128 --> 00:05:39,108 Je sais. 66 00:05:42,467 --> 00:05:46,632 Il n'est pas mexicain. 67 00:05:47,222 --> 00:05:49,703 À propos, mes parents seront là 68 00:05:49,891 --> 00:05:52,133 pour l'anniversaire d'Andrew. 69 00:05:52,394 --> 00:05:53,430 Donc... 70 00:05:53,603 --> 00:05:55,390 Occupe-toi de la pelouse. 71 00:05:56,898 --> 00:05:58,173 Comment ça ? 72 00:05:58,358 --> 00:06:01,055 Papa n'aime pas les haies. 73 00:06:02,779 --> 00:06:04,111 C'est notre pelouse. 74 00:06:04,823 --> 00:06:06,018 Ceci dit... 75 00:06:06,199 --> 00:06:10,910 il nous a aidés à payer la maison, donc c'est un peu sa pelouse. 76 00:06:13,123 --> 00:06:14,648 Alors les enfants aussi 77 00:06:14,833 --> 00:06:17,109 vu qu'il paie l'école ? 78 00:06:18,253 --> 00:06:19,915 Il veut leur bonheur. 79 00:06:21,590 --> 00:06:22,569 Et pas moi ? 80 00:06:23,842 --> 00:06:25,083 Bien sûr que si. 81 00:06:41,443 --> 00:06:44,436 Tu étudies tes objectifs habillée comme ça ? 82 00:06:44,905 --> 00:06:45,941 Nos objectifs. 83 00:06:48,450 --> 00:06:49,520 Voyons... 84 00:06:50,619 --> 00:06:53,100 Il nous faut ce pied-à-terre. 85 00:06:54,873 --> 00:06:57,604 Un deuxième magasin. 86 00:06:58,919 --> 00:07:01,821 Et cet été on passe à la collection Wildwood. 87 00:07:02,714 --> 00:07:05,616 On va atteindre nos objectifs 88 00:07:05,800 --> 00:07:08,793 grâce à nos principes et à notre stratégie. 89 00:07:09,596 --> 00:07:10,996 Concentre-toi ! 90 00:07:11,389 --> 00:07:15,975 C'est dur d'être concentré avec l'érection que j'ai. 91 00:07:17,979 --> 00:07:21,689 Nous ferons l'amour le 9 du mois, 92 00:07:22,567 --> 00:07:23,899 comme prévu. 93 00:07:24,361 --> 00:07:27,650 D'ici là, c'est ton problème. 94 00:07:34,496 --> 00:07:36,863 Je peux me lover entre tes fesses ? 95 00:07:37,916 --> 00:07:39,248 Pas de pénétration. 96 00:07:42,420 --> 00:07:44,992 Nous ferons l'amour le 9, comme prévu. 97 00:07:45,757 --> 00:07:46,918 Et fais du sport. 98 00:07:47,092 --> 00:07:49,550 Tu as l'air empâté dans la publicité. 99 00:07:54,891 --> 00:07:57,884 - Je t'aime. - Plus que la lune ? 100 00:07:58,812 --> 00:08:00,667 Et plus que les étoiles. 101 00:08:01,856 --> 00:08:05,509 Un, deux. Un, deux, Un, deux. 102 00:08:21,835 --> 00:08:23,201 Non ! 103 00:08:23,461 --> 00:08:27,205 Déjà ? Bravo. C'est la première fois que... 104 00:08:35,640 --> 00:08:38,371 Ils ont demandé une livraison express. 105 00:08:38,560 --> 00:08:39,801 Qu'ont-ils acheté ? 106 00:08:40,395 --> 00:08:42,091 Un fauteuil inclinable. 107 00:08:42,313 --> 00:08:44,851 C'est déjà ça ! 108 00:08:45,066 --> 00:08:46,398 La chance mène loin. 109 00:08:46,901 --> 00:08:51,100 J'aime ce dicton. Mais ce n'est pas une question de chance. 110 00:08:51,489 --> 00:08:54,152 Je vous ai regardée. Vous êtes douée. 111 00:08:57,746 --> 00:08:59,726 Ne l'ouvrez pas ici. 112 00:09:04,627 --> 00:09:06,323 J'aime qu'on me regarde. 113 00:09:11,259 --> 00:09:12,625 Vraiment ? 114 00:09:23,813 --> 00:09:25,145 Vous êtes monsieur ? 115 00:09:25,315 --> 00:09:27,773 Dagmarro ? C'est un nom canadien ? 116 00:09:28,735 --> 00:09:31,216 Don Champagne à l'appareil. 117 00:09:31,404 --> 00:09:33,259 J'ai un petit souci. 118 00:09:33,448 --> 00:09:35,656 On vous a commandé un convertible, 119 00:09:35,825 --> 00:09:37,680 on a reçu un amovible. 120 00:10:02,977 --> 00:10:05,936 Scrooge ne vit plus de fantômes. 121 00:10:06,106 --> 00:10:09,725 On raconte qu'il préparait Noël comme personne. 122 00:10:09,901 --> 00:10:13,258 Tout le monde lui rendait cette justice. 123 00:10:13,738 --> 00:10:15,821 Va prendre une douche. 124 00:10:18,409 --> 00:10:20,742 "Comme disait Tiny Tim : 125 00:10:21,746 --> 00:10:24,079 "'Que Dieu nous bénisse tous.'" 126 00:10:31,005 --> 00:10:33,156 Vous avez des goûts de luxe ? 127 00:10:33,842 --> 00:10:36,414 Vous aimez le cuir italien ? 128 00:10:36,594 --> 00:10:38,051 Le fric est sur le lit. 129 00:10:38,221 --> 00:10:41,669 Les tapis artisanaux ? Ou les beaux luminaires ? 130 00:10:42,183 --> 00:10:45,005 Les Meubles Champagne vous attendent. 131 00:10:45,186 --> 00:10:47,883 Vous y trouverez des meubles de goût 132 00:10:48,064 --> 00:10:50,397 pour votre villa ou votre yacht. 133 00:10:51,025 --> 00:10:53,847 Venez nous voir 134 00:10:54,028 --> 00:10:56,486 et laissez les Meubles Champagne 135 00:10:56,656 --> 00:11:00,195 satisfaire tous vos désirs. 136 00:11:00,785 --> 00:11:03,778 Je suis Don Champagne, expert en bon goût. 137 00:11:04,539 --> 00:11:06,781 Tout le plaisir est pour moi. 138 00:11:27,395 --> 00:11:28,886 Le français, ça va ? 139 00:11:32,734 --> 00:11:35,693 Ils sont... gentils ? 140 00:11:38,823 --> 00:11:41,486 Et toi, Allison ? Qu'as-tu appris ? 141 00:11:43,244 --> 00:11:48,228 C'est une langue difficile, belle et intéressante. 142 00:11:48,458 --> 00:11:52,077 Mais avec du temps et de l'application, 143 00:11:52,253 --> 00:11:55,826 je pourrai bientôt la parler couramment. 144 00:11:56,090 --> 00:11:57,581 Ça ne fait aucun doute. 145 00:11:58,426 --> 00:12:00,463 Fais travailler ton frère. 146 00:12:02,680 --> 00:12:05,764 Préparez vos affaires pour demain, ce soir. 147 00:12:06,226 --> 00:12:09,765 Vous devez toujours être plus chics que les autres. 148 00:12:10,188 --> 00:12:11,224 L'image. 149 00:12:11,439 --> 00:12:12,771 L'image avant tout. 150 00:12:13,650 --> 00:12:14,925 Je peux jouer ? 151 00:12:15,109 --> 00:12:18,318 On dit : "Puis-je". Vas-y. 152 00:12:20,156 --> 00:12:21,431 Andrew ? 153 00:12:25,286 --> 00:12:26,481 Merci, Ally. 154 00:12:28,665 --> 00:12:29,826 C'est bien. 155 00:12:31,918 --> 00:12:32,954 Don... 156 00:12:34,128 --> 00:12:35,528 Ça a été, aujourd'hui ? 157 00:12:36,464 --> 00:12:37,625 Comme d'habitude. 158 00:12:38,341 --> 00:12:39,866 Le vendeur est bon ? 159 00:12:40,343 --> 00:12:41,834 Elle travaille bien. 160 00:12:49,227 --> 00:12:51,207 Elle s'appelle Dusty ? 161 00:12:54,148 --> 00:12:56,811 - Quel âge a-t-elle ? - Je ne sais pas. 162 00:12:57,485 --> 00:13:01,650 C'est une mère célibataire. Elle vient d'arriver. 163 00:13:01,906 --> 00:13:03,943 Elle a... 164 00:13:04,117 --> 00:13:05,813 d'excellentes références. 165 00:13:07,203 --> 00:13:11,038 On dirige une entreprise, Don. Pas une crèche. 166 00:13:14,252 --> 00:13:15,652 Elle a une nounou. 167 00:13:17,588 --> 00:13:19,500 Et elle n'est pas mexicaine. 168 00:13:25,555 --> 00:13:27,410 Regarde-moi ces nichons. 169 00:13:27,974 --> 00:13:29,010 Pas mal. 170 00:13:29,350 --> 00:13:31,683 Elle surveille sa ligne. 171 00:13:34,355 --> 00:13:35,425 Cet endroit... 172 00:13:36,024 --> 00:13:38,175 Tout va partir. On va tout donner. 173 00:13:38,401 --> 00:13:40,518 - Surtout pas. - Tu me connais ! 174 00:13:40,695 --> 00:13:43,358 Bonjour. Vous avez de beaux yeux. 175 00:13:43,573 --> 00:13:48,102 La couleur de ce canapé en cuir me rappelle vos yeux. Regardez. 176 00:13:49,120 --> 00:13:51,237 Il est très confortable... 177 00:13:51,456 --> 00:13:55,200 Vous regardez ce coquin. Essayez-le donc. 178 00:13:55,418 --> 00:13:58,445 Ce sont tous de sacrés coquins. 179 00:13:58,713 --> 00:14:00,375 - Je vous laisse. - Oui. 180 00:14:00,548 --> 00:14:03,370 Bonjour. Je suis à votre service. 181 00:14:03,551 --> 00:14:06,123 Bonjour et bienvenue. 182 00:14:06,721 --> 00:14:08,246 Enchanté. 183 00:14:08,473 --> 00:14:09,509 SOLDES 184 00:14:09,682 --> 00:14:13,096 - Mettez ça derrière. - Où ? 185 00:14:13,269 --> 00:14:15,841 - Près de la table basse. - Entendu. 186 00:14:16,898 --> 00:14:18,298 Ça marche bien. 187 00:14:21,736 --> 00:14:24,729 Vu sa tenue, ce doit être une sacrée garce. 188 00:14:24,906 --> 00:14:26,989 Tu dis ça parce qu'elle est jolie. 189 00:14:28,826 --> 00:14:30,226 Tu la trouves jolie ? 190 00:14:31,245 --> 00:14:33,783 Je la trouve très bonne... 191 00:14:34,582 --> 00:14:37,245 pour la vente et pour le magasin. 192 00:14:38,086 --> 00:14:39,361 Je te la présente ? 193 00:14:39,796 --> 00:14:40,832 Non. 194 00:14:41,297 --> 00:14:45,132 Je préfère garder un peu de distance avec les employés. 195 00:14:46,677 --> 00:14:48,259 - Tu as raison. - Qui. 196 00:14:49,597 --> 00:14:51,202 Je retourne travailler. 197 00:14:51,391 --> 00:14:52,757 - Parfait. - Merci. 198 00:15:04,612 --> 00:15:06,433 Tu as été fabuleux. 199 00:15:06,656 --> 00:15:08,181 Les soldes, ça aide. 200 00:15:08,449 --> 00:15:09,940 Je suis fière de toi. 201 00:15:10,618 --> 00:15:11,597 Papa aussi. 202 00:15:12,537 --> 00:15:14,119 Je suis très touché. 203 00:15:14,539 --> 00:15:18,021 Dire qu'au début, tu vendais des voitures d'occasion. 204 00:15:19,293 --> 00:15:20,272 Merci. 205 00:15:21,129 --> 00:15:22,165 Je crois. 206 00:15:23,881 --> 00:15:25,213 Une petite gâterie ? 207 00:15:31,180 --> 00:15:32,671 Oui. 208 00:15:32,849 --> 00:15:33,953 Que fais-tu ? 209 00:15:34,517 --> 00:15:36,554 J'accepte ton offre. 210 00:15:37,395 --> 00:15:40,513 Non, Don, pas ici. 211 00:15:40,690 --> 00:15:42,477 Chez nous. C'est programmé. 212 00:15:42,984 --> 00:15:45,943 Pourquoi pas ici ? Mona, on est mariés. 213 00:15:46,154 --> 00:15:48,305 C'est normal d'avoir des désirs. 214 00:15:48,489 --> 00:15:51,482 On devrait le faire plus que six fois par an. 215 00:15:52,994 --> 00:15:56,203 Si tu ne me mettais pas autant la pression... 216 00:15:56,372 --> 00:16:01,117 Je suis un homme ! J'en ai besoin. Pas toi, visiblement. 217 00:16:02,670 --> 00:16:05,333 Je voulais être gentille. 218 00:16:08,342 --> 00:16:10,004 Ne rentre pas ce soir. 219 00:16:16,517 --> 00:16:19,180 Oui, oui. 220 00:16:35,661 --> 00:16:39,314 Oui, oui. 221 00:17:11,781 --> 00:17:13,898 J'ai entendu votre dispute hier. 222 00:17:19,997 --> 00:17:21,238 Dusty ? 223 00:17:23,251 --> 00:17:24,492 Que faites... 224 00:17:25,586 --> 00:17:26,986 Tu mérites mieux. 225 00:17:27,755 --> 00:17:29,735 - Vraiment ? - C'est injuste. 226 00:17:30,258 --> 00:17:31,840 C'est vrai. 227 00:17:32,260 --> 00:17:34,115 Merci de m'avoir engagée. 228 00:17:34,428 --> 00:17:35,760 De rien. 229 00:17:36,013 --> 00:17:37,834 Non. Non, non, non... 230 00:18:02,790 --> 00:18:05,066 Je viens de jouir aux toilettes 231 00:18:05,626 --> 00:18:08,778 juste en pensant à ta grosse... 232 00:18:08,963 --> 00:18:11,239 - Excusez-moi. - Ce n'est rien. 233 00:18:11,674 --> 00:18:12,744 Bite. 234 00:18:13,634 --> 00:18:14,613 - Donny. - Oui ? 235 00:18:15,052 --> 00:18:16,782 Je mets de la musique ? 236 00:18:21,309 --> 00:18:22,288 Bon sang. 237 00:18:26,647 --> 00:18:28,855 - Elle est canon. - Arrête. 238 00:18:32,528 --> 00:18:36,522 OUVERT 239 00:18:40,995 --> 00:18:44,568 FERMÉ 240 00:18:47,668 --> 00:18:49,000 Donny ? 241 00:18:53,174 --> 00:18:54,870 Viens. 242 00:18:58,554 --> 00:18:59,590 Quoi ? 243 00:19:00,097 --> 00:19:02,077 Non. Dusty, on ne peut pas. 244 00:19:02,683 --> 00:19:06,040 - Il n'y a plus personne. - Ça ne se fait pas. 245 00:19:07,438 --> 00:19:10,101 - J'en ai envie, tu en as besoin. - Je... 246 00:19:10,775 --> 00:19:14,007 Je suis marié et c'est une affaire de famille. 247 00:19:14,195 --> 00:19:15,857 Ne te fais pas prier. 248 00:19:16,030 --> 00:19:17,362 Je ne peux pas... 249 00:19:17,573 --> 00:19:19,098 On n'a qu'une vie, Don. 250 00:19:20,534 --> 00:19:21,695 Qu'est-ce que... 251 00:19:38,135 --> 00:19:39,205 Ne t'arrête pas. 252 00:20:18,843 --> 00:20:21,085 Fais gicler le champagne ! 253 00:20:21,262 --> 00:20:23,413 - D'accord. - Fais-le gicler. 254 00:20:26,600 --> 00:20:28,000 Voilà le champagne ! 255 00:20:28,269 --> 00:20:29,635 Vas-y, bébé ! 256 00:20:54,795 --> 00:20:56,582 Super, la pelouse ! 257 00:21:58,734 --> 00:21:59,895 Ne sale pas trop. 258 00:22:00,194 --> 00:22:01,526 Non. 259 00:22:02,112 --> 00:22:06,015 Fais des steaks de 150 g. Les gros m'écœurent. 260 00:22:07,368 --> 00:22:08,347 Je sais. 261 00:22:09,870 --> 00:22:11,953 Tu as invité Dusty au barbecue ? 262 00:22:13,707 --> 00:22:16,575 Elle a dit qu'elle était prise. 263 00:22:17,962 --> 00:22:20,363 Elle a menti. 264 00:22:30,057 --> 00:22:31,514 Donc... 265 00:22:33,644 --> 00:22:35,795 - Oui. - Merci. 266 00:22:36,689 --> 00:22:38,510 - Je vais... - C'est gentil. 267 00:22:38,983 --> 00:22:40,474 Merci. 268 00:22:45,739 --> 00:22:49,153 Nous nous rencontrons enfin. 269 00:22:49,410 --> 00:22:51,390 J'ai tant entendu parlé de vous. 270 00:22:52,246 --> 00:22:54,397 Je parle beaucoup de toi. 271 00:22:54,915 --> 00:22:56,952 Je ne côtoie pas les employés, 272 00:22:57,126 --> 00:23:00,335 mais je fais une exception pour l'employée du mois. 273 00:23:01,297 --> 00:23:02,333 Votre enfant... 274 00:23:02,590 --> 00:23:03,751 Avec la baby-sitter. 275 00:23:04,383 --> 00:23:08,161 Quel dommage. On adore les enfants. 276 00:23:09,930 --> 00:23:11,512 Oui... 277 00:23:12,349 --> 00:23:14,136 Ravie de te voir. 278 00:23:15,269 --> 00:23:18,626 Aujourd'hui, ici, chez nous. 279 00:23:22,192 --> 00:23:25,094 Amusez-vous bien. 280 00:23:30,117 --> 00:23:31,722 Bon sang... 281 00:23:35,956 --> 00:23:37,288 La maladie de Crohn. 282 00:23:43,923 --> 00:23:44,959 Viens là, toi. 283 00:23:45,132 --> 00:23:46,828 Tu ne devrais pas être ici. 284 00:23:47,051 --> 00:23:48,781 On est collègues. 285 00:23:49,011 --> 00:23:50,502 Oui, mais... 286 00:23:51,305 --> 00:23:54,844 Mona devine tout. C'est terrifiant. 287 00:23:55,059 --> 00:23:56,163 Elle ne sait rien. 288 00:23:56,393 --> 00:23:58,055 Trouve une excuse et pars. 289 00:23:58,312 --> 00:24:01,043 - Mais d'abord, une question. - Qui. 290 00:24:02,066 --> 00:24:04,342 - Tu tiens à moi ? - Oui. Quoi ? 291 00:24:04,652 --> 00:24:05,847 Tu tiens à moi ? 292 00:24:06,236 --> 00:24:08,967 Plus que la lune et les étoiles. 293 00:24:09,406 --> 00:24:11,807 - Tant mieux. - Tu pars maintenant ? 294 00:24:12,034 --> 00:24:15,323 Je suis chez moi. Ma famille est ici. 295 00:24:16,163 --> 00:24:18,894 Don, je suis enceinte. 296 00:24:23,337 --> 00:24:25,875 - Ce n'est pas drôle. - Trois tests. 297 00:24:26,048 --> 00:24:27,994 Depuis quand est-ce qu'on... 298 00:24:28,342 --> 00:24:31,301 Attends. Tu ne prends pas la pilule ? 299 00:24:32,304 --> 00:24:33,340 Pourquoi ? 300 00:24:33,514 --> 00:24:36,541 Et ton "Fais gicler le champagne, Don" ? 301 00:24:36,725 --> 00:24:37,966 Je ne suis fertile 302 00:24:38,143 --> 00:24:39,418 que 2 jours par mois. 303 00:24:39,687 --> 00:24:43,590 Je comprends. Bon, que va-t-on faire ? 304 00:24:43,774 --> 00:24:45,754 On doit réagir en adultes. 305 00:24:45,943 --> 00:24:47,639 - Je le garde. - Je vois. 306 00:24:47,820 --> 00:24:49,937 - Quoi ? - Je ne dirai rien. 307 00:24:53,367 --> 00:24:55,097 Je vais vomir. 308 00:25:01,542 --> 00:25:04,501 Si Mona l'apprend, elle me prendra tout. 309 00:25:05,379 --> 00:25:07,234 Les gosses, le magasin, tout. 310 00:25:07,589 --> 00:25:08,784 Elle te tuera. 311 00:25:12,886 --> 00:25:14,047 Écoute ! 312 00:25:15,389 --> 00:25:18,473 Si tu proposais de l'argent à Dusty ? 313 00:25:19,226 --> 00:25:21,707 Ces filles-là ne disent jamais non. 314 00:25:21,895 --> 00:25:23,295 Que veux-tu dire ? 315 00:25:23,480 --> 00:25:26,689 - Les filles faciles. - Quoi ? 316 00:25:26,859 --> 00:25:28,441 Vous l'avez fait partout. 317 00:25:28,652 --> 00:25:31,383 Elle espère peut-être être dédommagée. 318 00:25:31,572 --> 00:25:34,690 Non, non. Combien ? 319 00:25:37,244 --> 00:25:38,348 Flatte-la. 320 00:25:39,329 --> 00:25:40,433 Sept mille. 321 00:25:41,248 --> 00:25:43,069 Je ne les ai pas. 322 00:25:43,250 --> 00:25:45,287 Moi si, ce sont mes économies. 323 00:25:45,794 --> 00:25:49,117 J'ai souscrit des certificats de dépôt. 324 00:25:49,298 --> 00:25:50,755 Ce serait un prêt. 325 00:25:52,259 --> 00:25:56,424 C'est très généreux. Mais ce n'est pas assez. 326 00:25:56,972 --> 00:25:59,305 Ça fait une belle somme. 327 00:25:59,475 --> 00:26:01,808 Je sais, 328 00:26:02,019 --> 00:26:05,137 mais c'est trop peu pour acheter quelqu'un. 329 00:26:05,355 --> 00:26:06,812 Tu as combien, toi ? 330 00:26:06,982 --> 00:26:09,258 Six mille. 331 00:26:09,443 --> 00:26:13,153 Ça fait treize mille. Elle acceptera, c'est sûr. 332 00:26:16,533 --> 00:26:20,618 FAIRE L'AMOUR AVEC DON ! CULOTTE EN DENTELLE 333 00:26:20,788 --> 00:26:22,518 Tu refais du sport. 334 00:26:28,045 --> 00:26:29,627 Que fais-tu ? 335 00:26:29,838 --> 00:26:31,033 Je te caresse. 336 00:26:31,465 --> 00:26:32,444 Non, arrête. 337 00:26:33,383 --> 00:26:38,128 Si je te pose une question Me diras-tu la vérité ? 338 00:26:39,014 --> 00:26:40,471 Ça ne me dit rien. 339 00:26:40,891 --> 00:26:45,545 Jure-moi que tu m'écouteras Quand je murmurerai 340 00:26:46,980 --> 00:26:50,462 Est-ce que tu m'aimes ? Est-ce que tu tiens à moi ? 341 00:26:52,152 --> 00:26:55,236 - Dis-moi tout, mon amour - Dis-moi tout 342 00:26:55,489 --> 00:26:58,152 - Mon trésor - Mon trésor 343 00:26:58,575 --> 00:27:02,057 Je t'aime plus que la lune Et les étoiles 344 00:27:02,329 --> 00:27:05,481 Non, vraiment. Je ne me sens pas bien. 345 00:27:06,667 --> 00:27:07,828 Je t'aime. 346 00:28:28,332 --> 00:28:29,436 Il y a quelqu'un ? 347 00:28:48,101 --> 00:28:49,467 Tu es si jolie. 348 00:28:54,650 --> 00:28:55,925 Tu m'as fait peur. 349 00:28:58,487 --> 00:29:00,308 Je sens son odeur sur toi. 350 00:29:02,282 --> 00:29:03,614 Dans la chambre ! 351 00:29:07,955 --> 00:29:10,413 - Assieds-toi. - Non, ça va. 352 00:29:13,543 --> 00:29:16,274 Je voulais te dire 353 00:29:17,214 --> 00:29:19,615 que j'ai trouvé un spécialiste. 354 00:29:19,841 --> 00:29:20,877 De quoi ? 355 00:29:21,051 --> 00:29:22,121 Des petits utérus. 356 00:29:23,470 --> 00:29:25,621 Donc, tu n'as pas changé d'avis. 357 00:29:27,641 --> 00:29:28,677 Écoute... 358 00:29:30,978 --> 00:29:34,130 Tu as une famille. Je ne veux pas la détruire. 359 00:29:41,989 --> 00:29:42,968 Écoute... 360 00:29:45,492 --> 00:29:48,451 Voilà 13 000 $. 361 00:29:49,288 --> 00:29:51,769 - On... - Tu me prends pour une pute ? 362 00:29:52,040 --> 00:29:53,861 - Mais non. - J'ai compris. 363 00:29:54,042 --> 00:29:55,738 Non, Dusty, je... 364 00:29:56,086 --> 00:29:59,113 C'est tout ce que j'ai. Je n'ai rien d'autre. 365 00:29:59,298 --> 00:30:00,994 Je n'ai pas de sécu ! 366 00:30:01,967 --> 00:30:04,926 Mon rendez-vous hier m'a coûté 900 dollars. 367 00:30:05,762 --> 00:30:09,119 Il est cher, ton spécialiste. 368 00:30:10,058 --> 00:30:12,630 Tu es sûre de vouloir le garder ? 369 00:30:12,853 --> 00:30:15,391 - Arrête. - L'argent est à toi. 370 00:30:18,775 --> 00:30:20,232 Que dira ta femme ? 371 00:30:20,402 --> 00:30:22,610 Je préfère ne pas en parler. 372 00:30:26,074 --> 00:30:27,531 Je suis coincé. 373 00:30:31,872 --> 00:30:34,603 Tu aurais pu y penser avant. 374 00:31:01,318 --> 00:31:04,550 Laissez un message. Je vous rappellerai. 375 00:31:05,655 --> 00:31:08,682 Dusty ? Bonjour, c'est Don. 376 00:31:10,243 --> 00:31:12,098 Je ne voulais pas te vexer. 377 00:31:12,788 --> 00:31:15,906 Les a falsifié la date de naissance d'A.J. 378 00:31:16,083 --> 00:31:17,119 Quoi ? 379 00:31:17,292 --> 00:31:21,582 A.J. ! Sois moins brutal, s'il te plaît. 380 00:31:21,755 --> 00:31:22,950 Mona. 381 00:31:23,173 --> 00:31:27,759 C'est humiliant. Ça risque de le traumatiser. 382 00:31:29,096 --> 00:31:30,587 Tu es parano. 383 00:31:31,765 --> 00:31:34,587 La paranoïa est juste de la clairvoyance. 384 00:31:41,650 --> 00:31:44,552 Et si ce n'était que du pipeau ? 385 00:31:46,405 --> 00:31:49,432 Il faudra que je la paie de toute façon. 386 00:31:51,118 --> 00:31:53,155 - Non. - Elle le dira à Mona. 387 00:31:53,328 --> 00:31:56,116 Je dois la payer. C'est ça, le chantage. 388 00:31:57,207 --> 00:31:58,607 C'est mon dilemme. 389 00:32:03,380 --> 00:32:05,463 Dis-le à Mona. 390 00:32:06,425 --> 00:32:07,757 C'est impossible. 391 00:32:07,968 --> 00:32:12,588 Imagine qu'une fois payée, Dusty t'en réclame plus. 392 00:32:13,432 --> 00:32:15,287 Elle débarque chez toi 393 00:32:15,517 --> 00:32:19,545 et devant tes gosses, elle dit à Mona que vous êtes amants. 394 00:32:21,022 --> 00:32:24,732 Ou, si elle est vraiment enceinte, 395 00:32:24,901 --> 00:32:28,315 le gosse se pointe dans 10 ans et t'annonce : 396 00:32:28,488 --> 00:32:29,558 "Tu es mon papa. 397 00:32:29,739 --> 00:32:32,140 "Tu tringlais maman. Aboule le fric." 398 00:32:32,409 --> 00:32:33,445 "Tringlais" ? 399 00:32:35,579 --> 00:32:36,615 Je ne sais pas. 400 00:32:37,873 --> 00:32:38,909 Avoue tout 401 00:32:39,082 --> 00:32:41,062 ou elle te baisera pour de bon. 402 00:33:15,160 --> 00:33:16,355 Tu es heureuse ? 403 00:33:16,953 --> 00:33:18,194 Oui et toi ? 404 00:33:18,371 --> 00:33:20,772 Oui. Est-ce que tu m'aimes ? 405 00:33:21,124 --> 00:33:22,365 Bien sûr. 406 00:33:22,626 --> 00:33:23,696 Moi aussi. 407 00:33:26,254 --> 00:33:28,587 - Qu'y a-t-il ? - J'ai mal agi. 408 00:33:29,090 --> 00:33:33,539 - Qu'est-ce que tu as fait ? - Pardonne-moi. 409 00:33:34,804 --> 00:33:35,840 Si tu peux. 410 00:33:36,014 --> 00:33:38,552 Qu'as-tu fait ? 411 00:33:43,188 --> 00:33:44,349 C'est financier ? 412 00:33:44,564 --> 00:33:45,930 Non ! Enfin... 413 00:33:47,067 --> 00:33:48,103 Alors ? 414 00:33:48,401 --> 00:33:53,112 Ce n'est pas facile... C'est difficile à dire. 415 00:33:53,323 --> 00:33:55,929 - Vas-y. - Je suis... 416 00:33:56,117 --> 00:33:57,153 Accouche ! 417 00:33:57,327 --> 00:34:00,411 J'ai eu une liaison avec Dusty, ma vendeuse ! 418 00:34:02,457 --> 00:34:03,652 Elle est enceinte. 419 00:34:13,134 --> 00:34:14,170 Je suis désolé. 420 00:34:16,054 --> 00:34:17,158 Vraiment. 421 00:34:19,641 --> 00:34:21,883 Je suis profondément désolé. 422 00:34:22,102 --> 00:34:24,435 Mona, peut-on parler... 423 00:34:27,607 --> 00:34:28,586 Mona ? 424 00:34:39,286 --> 00:34:43,121 Je n'aurais pas dû... Peut-on en parler ? 425 00:34:43,290 --> 00:34:46,647 Il faut faire quelque chose. 426 00:34:46,835 --> 00:34:50,454 Je sais que j'ai agi comme un idiot. 427 00:34:50,630 --> 00:34:54,715 Je sais que tu souffres. Je le vois bien. 428 00:34:54,884 --> 00:34:56,489 Je t'aime tant. 429 00:34:56,720 --> 00:34:58,837 - Elle va avorter ? - Quoi ? 430 00:34:59,055 --> 00:35:00,660 Elle va avorter ? 431 00:35:05,478 --> 00:35:06,457 Non. 432 00:35:08,398 --> 00:35:10,128 Qui est au courant ? 433 00:35:11,151 --> 00:35:12,221 Personne. 434 00:35:13,236 --> 00:35:14,932 Ne me mens pas. 435 00:35:15,113 --> 00:35:16,695 Personne, je le jure. 436 00:35:18,617 --> 00:35:21,223 Et tu es sûr qu'elle veut le garder ? 437 00:35:21,453 --> 00:35:22,978 Sûr et certain. 438 00:35:34,132 --> 00:35:35,828 Tu veux divorcer ? 439 00:35:39,220 --> 00:35:40,256 Non. 440 00:35:41,765 --> 00:35:42,801 Jamais de la vie. 441 00:35:45,769 --> 00:35:49,217 Je t'aime tant. 442 00:35:49,773 --> 00:35:54,359 Et j'aime nos enfants. Et notre vie. 443 00:35:55,695 --> 00:35:56,674 Nos objectifs ? 444 00:35:56,988 --> 00:35:58,024 Aussi. 445 00:35:59,574 --> 00:36:01,554 Ils te tiennent à cœur ? 446 00:36:01,785 --> 00:36:03,117 Oui. 447 00:36:09,125 --> 00:36:10,980 Elle veut de l'argent ? 448 00:36:11,628 --> 00:36:15,167 Ces mères célibataires ne pensent qu'à l'argent. 449 00:36:24,265 --> 00:36:26,120 On n'a pas le choix. 450 00:36:26,351 --> 00:36:29,310 Je ferai ce que tu veux 451 00:36:29,521 --> 00:36:33,060 parce que je suis désolé et que je t'aime tant. 452 00:36:34,150 --> 00:36:37,928 Je ferai tout ce que tu veux pour sauver 453 00:36:38,113 --> 00:36:40,480 notre mariage et nos objectifs. 454 00:36:41,741 --> 00:36:43,232 Il faut la tuer. 455 00:36:52,168 --> 00:36:53,750 Tu plaisantes ? 456 00:36:55,964 --> 00:36:59,503 J'ai l'air de plaisanter ? 457 00:37:00,760 --> 00:37:01,830 Non. 458 00:37:03,763 --> 00:37:04,742 Bien. 459 00:37:05,473 --> 00:37:08,625 - Nous ne pouvons pas la tuer. - Pas "nous." Toi. 460 00:37:09,686 --> 00:37:11,416 Je ne peux pas... 461 00:37:13,273 --> 00:37:17,631 Il le faut. Mon mari ne sera pas le père d'un bâtard. 462 00:37:17,861 --> 00:37:22,219 C'est indigne pour mes enfants. Et pour moi. 463 00:37:23,074 --> 00:37:26,943 Que diraient nos amis ? On aurait l'air de quoi ? 464 00:37:27,829 --> 00:37:30,196 Tout le monde se moquerait de nous. 465 00:37:33,418 --> 00:37:37,947 Je ne peux pas l'abattre comme une bête. 466 00:37:38,673 --> 00:37:39,709 Je ne peux pas. 467 00:37:41,509 --> 00:37:44,297 Je ne peux pas. Je suis désolé. 468 00:37:45,096 --> 00:37:47,577 J'aurais dû accepter, mais je crois 469 00:37:47,766 --> 00:37:49,291 qu'il n'a rien d'autre. 470 00:37:51,144 --> 00:37:55,434 Tu parles. Une villa, une jolie petite femme, l'école privée, 471 00:37:55,607 --> 00:37:58,475 une belle voiture. Il est plein aux as. 472 00:37:58,777 --> 00:37:59,972 Je le crois. 473 00:38:00,820 --> 00:38:03,551 Tu le crois ? C'est trop drôle. 474 00:38:04,574 --> 00:38:07,726 Il y a quelque chose de spécial entre vous ? 475 00:38:07,911 --> 00:38:11,484 - Comme avec moi, avant ? - C'est l'argent de sa femme. 476 00:38:13,500 --> 00:38:14,479 Vraiment ? 477 00:38:17,086 --> 00:38:18,577 - Chérie. - Je ne... 478 00:38:18,755 --> 00:38:20,667 Ne t'avise pas de penser. 479 00:38:21,090 --> 00:38:25,676 Ça mène à quoi ? Tu as sucé des flics pour avoir du crack. 480 00:38:26,971 --> 00:38:28,826 Il te l'a fourrée partout. 481 00:38:29,015 --> 00:38:32,588 Je veux plus que 13 000 dollars pour ça. 482 00:38:32,811 --> 00:38:34,086 - Chéri... - Quoi ? 483 00:38:34,312 --> 00:38:37,009 Tu me fais mal. 484 00:38:38,441 --> 00:38:41,673 On n'est plus sur la même longueur d'onde. 485 00:38:42,195 --> 00:38:46,030 Je te sens moins investie que d'habitude. 486 00:38:46,366 --> 00:38:49,154 - Je sais ce que je fais. - Comme la fois 487 00:38:49,369 --> 00:38:52,988 où tonton Murphy a dû venir à la rescousse ? 488 00:38:53,790 --> 00:38:56,191 Pas avec lui, pas avec ce blanc-bec. 489 00:38:56,417 --> 00:38:58,898 Pas avec tout l'argent que j'ai investi 490 00:38:59,212 --> 00:39:03,297 en vêtements et en maquillage pour que tu sois à ta place 491 00:39:03,466 --> 00:39:05,128 chez "Monsieur Meubles". 492 00:39:07,971 --> 00:39:11,874 Si tu ne t'occupes pas de lui... 493 00:39:13,142 --> 00:39:15,805 Je le ferai. C'est clair ? 494 00:39:17,689 --> 00:39:19,351 Oui. 495 00:39:22,110 --> 00:39:24,978 C'est bien clair ? 496 00:39:25,154 --> 00:39:26,395 Oui. 497 00:39:26,698 --> 00:39:28,155 C'est clair, bordel ? 498 00:39:31,286 --> 00:39:33,403 Arrête de dire "Je ne peux pas." 499 00:39:33,580 --> 00:39:36,118 Ce n'est pas une solution. 500 00:39:36,332 --> 00:39:37,436 C'est ta faute. 501 00:39:37,625 --> 00:39:41,164 Et tu ne peux même pas régler ça. 502 00:39:41,379 --> 00:39:45,157 Après tout ce que j'ai fait. Ce que mes parents ont fait. 503 00:39:45,383 --> 00:39:48,865 Et l'argent qu'ils t'ont donné. 504 00:39:49,137 --> 00:39:51,345 Tu ne serais rien, sans moi. 505 00:39:51,556 --> 00:39:54,014 Sans cette famille. 506 00:39:54,225 --> 00:39:58,094 Réagis, Don ! Sois un homme, pour une fois. 507 00:39:58,313 --> 00:40:02,967 Tâche de réparer ce que tu as détruit. 508 00:40:03,443 --> 00:40:05,389 Et mes parents ? 509 00:40:05,570 --> 00:40:07,357 Que vais-je leur dire ? 510 00:40:18,625 --> 00:40:19,661 Je fais quoi ? 511 00:40:19,834 --> 00:40:22,042 Mets le haut-parleur. 512 00:40:29,218 --> 00:40:30,880 - Allô ? - Salut. 513 00:40:32,972 --> 00:40:33,951 Dusty... 514 00:40:34,974 --> 00:40:36,215 J'ai besoin d'argent. 515 00:40:36,809 --> 00:40:39,017 Mais il me faut plus que 13 000 $. 516 00:40:42,273 --> 00:40:43,855 D'accord. Combien ? 517 00:40:44,233 --> 00:40:45,303 Vingt-cinq. 518 00:40:47,862 --> 00:40:51,094 - Vingt-cinq ! - Sinon j'appelle Mona. 519 00:40:52,909 --> 00:40:54,013 Tu m'entends ? 520 00:40:54,369 --> 00:40:56,224 Oui. Je... 521 00:40:58,498 --> 00:41:00,319 Je me débrouillerai. 522 00:41:01,417 --> 00:41:02,817 Compte sur moi. 523 00:41:04,837 --> 00:41:08,069 Demain soir, au magasin, à huit heures. 524 00:41:12,095 --> 00:41:16,385 Tu allais laisser cette putain nous extorquer ? 525 00:41:17,517 --> 00:41:21,545 Je mérite mieux que ça, Don. 526 00:41:22,188 --> 00:41:24,976 - Tes enfants aussi. - Je sais. 527 00:41:25,191 --> 00:41:26,921 Que vas-tu faire ? 528 00:41:38,496 --> 00:41:40,192 Que vas-tu faire ? 529 00:42:17,952 --> 00:42:20,911 Il y a de quoi terrasser tout un village. 530 00:42:23,958 --> 00:42:25,119 Pourquoi autant ? 531 00:42:26,085 --> 00:42:27,815 On ne sait jamais. 532 00:42:29,172 --> 00:42:30,242 Parfois, le climat 533 00:42:30,423 --> 00:42:32,790 modifie le degré d'absorption. 534 00:42:34,927 --> 00:42:36,873 J'ai vu ça dans une émission. 535 00:42:38,473 --> 00:42:42,046 Tu es si calme. Comment fais-tu ? 536 00:42:42,810 --> 00:42:44,927 Garde ton sang-froid, Don ! 537 00:42:45,104 --> 00:42:47,221 Elle veut détruire ta famille. 538 00:42:47,398 --> 00:42:49,879 - Bats-toi pour nous. - Oui. 539 00:42:50,109 --> 00:42:51,839 Il s'agit de notre avenir. 540 00:42:52,111 --> 00:42:54,842 Il n'y a pas d'autre solution ? 541 00:42:57,825 --> 00:43:00,397 Ma solution est la seule valable. 542 00:43:02,622 --> 00:43:04,989 Je vais déposer 543 00:43:05,166 --> 00:43:07,772 les enfants chez les Buckley. 544 00:43:09,420 --> 00:43:10,456 Je t'aime. 545 00:43:46,165 --> 00:43:47,986 Entre et assieds-toi. 546 00:43:48,543 --> 00:43:51,832 - Je ne suis pas venue parler. - Assieds-toi. 547 00:43:52,046 --> 00:43:55,164 - Ne complique... - S'il te plaît, assieds-toi. 548 00:43:55,341 --> 00:43:58,960 J'ai réussi à te trouver l'argent. 549 00:43:59,137 --> 00:44:00,958 Accorde-moi quelques minutes. 550 00:44:03,057 --> 00:44:04,332 Tu as mauvaise mine. 551 00:44:05,184 --> 00:44:07,267 Je suis victime d'un chantage. 552 00:44:07,436 --> 00:44:11,180 - Je ne voulais pas en arriver là. - Je sais. 553 00:44:11,357 --> 00:44:14,145 - J'en ai marre de tout ce... - L'argent. 554 00:44:17,321 --> 00:44:18,425 D'accord. 555 00:44:19,907 --> 00:44:22,024 Tu m'auras vite oubliée. 556 00:44:22,618 --> 00:44:24,439 Je ne crois pas. 557 00:44:27,165 --> 00:44:28,269 Tu sais... 558 00:44:32,587 --> 00:44:36,877 Je n'oublierai jamais ce qu'on a partagé ensemble. 559 00:44:37,884 --> 00:44:39,409 Alors pourquoi 560 00:44:39,594 --> 00:44:41,290 m'as-tu traitée 561 00:44:41,470 --> 00:44:43,621 comme si j'étais bonne à jeter ? 562 00:44:43,806 --> 00:44:46,048 Parce que je suis un lâche ! 563 00:44:47,393 --> 00:44:49,123 Tu n'es pas le seul. 564 00:44:49,353 --> 00:44:52,380 Allons, Don. Donne-moi l'argent 565 00:44:52,565 --> 00:44:55,228 pour qu'on puisse en finir. 566 00:45:02,909 --> 00:45:06,118 - Accorde-moi une faveur. - C'est fini. 567 00:45:06,454 --> 00:45:09,242 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 568 00:45:12,960 --> 00:45:13,996 Trinquons. 569 00:45:16,464 --> 00:45:18,945 C'est tout ce que tu voulais ? 570 00:45:20,551 --> 00:45:22,076 On trinque à quoi ? 571 00:45:23,596 --> 00:45:25,633 Je ne sais pas. 572 00:45:30,061 --> 00:45:31,097 A... 573 00:45:31,938 --> 00:45:36,922 Aux épouses et aux maîtresses. Que jamais elles ne se rencontrent. 574 00:45:37,193 --> 00:45:38,354 Très approprié. 575 00:45:41,280 --> 00:45:45,638 Pourquoi moi ? Je ne suis qu'un petit commerçant marié. 576 00:45:47,703 --> 00:45:49,615 Je t'aimais bien, Don. 577 00:45:50,998 --> 00:45:53,456 Et j'espère que tu seras heureux. 578 00:46:05,721 --> 00:46:06,916 Ne t'en fais pas. 579 00:46:08,015 --> 00:46:11,338 Les gens bien, comme toi, ont une belle vie. 580 00:46:12,895 --> 00:46:14,170 Tout ira bien. 581 00:46:15,815 --> 00:46:18,216 Maintenant, donne-moi l'argent. 582 00:46:19,235 --> 00:46:20,476 Je suis désolé. 583 00:46:21,028 --> 00:46:23,008 Pour quoi exactement ? 584 00:46:23,614 --> 00:46:24,775 Pour tout. 585 00:46:25,241 --> 00:46:26,311 Tout quoi ? 586 00:46:28,661 --> 00:46:31,529 Je ne sais pas combien de temps ça prend. 587 00:46:32,164 --> 00:46:35,123 Tu es bizarre. Qu'est-ce qui te prend ? 588 00:46:35,543 --> 00:46:36,613 Je ne l'ai pas. 589 00:46:37,211 --> 00:46:38,372 L'argent ? 590 00:46:38,546 --> 00:46:41,835 Je croyais pouvoir l'avoir mais je ne l'ai pas. 591 00:46:42,008 --> 00:46:43,920 Je n'ai pas un sou sur moi. 592 00:46:45,094 --> 00:46:49,293 Et les 13 000 $, tu les as ? S'il te plaît ? 593 00:46:54,228 --> 00:46:55,594 Tu entends ? 594 00:46:56,314 --> 00:46:59,967 - Quoi ? - Le bourdonnement. 595 00:47:07,366 --> 00:47:08,857 Non. 596 00:47:11,287 --> 00:47:12,778 Tu m'as empoisonnée ? 597 00:47:13,080 --> 00:47:14,355 Quoi ? 598 00:47:14,540 --> 00:47:18,534 Je ne vois plus rien. 599 00:47:19,211 --> 00:47:20,941 Qu'est-ce que tu as fait ? 600 00:47:21,172 --> 00:47:22,663 Rien, je te jure. 601 00:47:24,008 --> 00:47:25,044 Tu m'as droguée. 602 00:47:25,259 --> 00:47:26,329 Oui. 603 00:47:26,552 --> 00:47:27,531 Tu m'as droguée. 604 00:47:27,720 --> 00:47:30,713 Je suis désolé... 605 00:47:42,360 --> 00:47:45,649 Donne-moi la clé, enflure ! 606 00:47:45,988 --> 00:47:50,403 Je suis désolé. Je suis vraiment désolé. 607 00:47:50,576 --> 00:47:51,771 Oh, non ! 608 00:47:53,662 --> 00:47:57,656 C'est Mona qui m'a forcé à le faire. 609 00:47:58,376 --> 00:48:01,198 Allez vous faire foutre, Mona et toi ! 610 00:48:02,213 --> 00:48:05,627 Nom de Dieu ! Oh, non. 611 00:48:08,552 --> 00:48:11,249 J'essaie d'échapper à des... 612 00:48:11,472 --> 00:48:13,327 - À quoi ? - Des types... 613 00:48:13,516 --> 00:48:15,849 Qui ? De qui parles-tu ? 614 00:48:17,603 --> 00:48:18,969 Et le bébé ? 615 00:48:19,188 --> 00:48:20,520 Quoi ? 616 00:48:23,692 --> 00:48:26,150 Plus que la lune et les étoiles. 617 00:48:33,577 --> 00:48:35,694 C'est Mona qui t'a forcé ? 618 00:48:38,416 --> 00:48:39,577 Dans le coffre. 619 00:49:03,899 --> 00:49:05,561 Je me sens mal. 620 00:49:14,034 --> 00:49:15,639 Je commence par quoi ? 621 00:49:15,870 --> 00:49:19,648 Oh, non ! Elle est vivante. 622 00:49:22,793 --> 00:49:24,773 Pourquoi n'est-elle pas morte ? 623 00:49:25,254 --> 00:49:26,495 Ça alors ! 624 00:49:27,256 --> 00:49:28,417 On fait quoi ? 625 00:49:28,799 --> 00:49:30,620 On la laisse partir ? 626 00:49:31,677 --> 00:49:33,202 - Vraiment ? - Non. 627 00:49:33,387 --> 00:49:35,333 - Prends un marteau. - Quoi ? 628 00:49:35,514 --> 00:49:37,460 Tu lui fracasseras le crâne. 629 00:49:37,641 --> 00:49:40,338 Pourquoi n'es-tu pas morte ? 630 00:49:40,769 --> 00:49:43,637 C'était censé terrasser un village. 631 00:49:43,814 --> 00:49:45,305 Va chercher un marteau. 632 00:49:46,817 --> 00:49:51,266 Non. Un marteau ? 633 00:49:51,447 --> 00:49:52,642 Un marteau. 634 00:49:53,574 --> 00:49:54,974 Tiens, le marteau. 635 00:49:55,367 --> 00:49:57,609 C'est à toi de le faire. 636 00:49:57,786 --> 00:50:00,995 - Je ne peux pas. - Qui est le coupable ? 637 00:50:01,207 --> 00:50:03,688 J'ai déjà essayé de la tuer pour toi. 638 00:50:03,876 --> 00:50:06,482 Pour nous. Et tu as échoué. 639 00:50:06,670 --> 00:50:09,208 Recommence et réussis, ce coup-ci. 640 00:50:10,257 --> 00:50:11,293 À moins 641 00:50:11,467 --> 00:50:14,255 que tu ne tiennes pas à notre vie. 642 00:50:19,433 --> 00:50:20,628 Je vais l'étouffer. 643 00:50:22,436 --> 00:50:23,506 Ou la noyer. 644 00:50:24,605 --> 00:50:25,971 Laisse-moi faire. 645 00:50:26,148 --> 00:50:28,720 - Je l'enterrerai. - Ouvre le coffre. 646 00:50:31,570 --> 00:50:32,845 Ouvre le coffre. 647 00:50:38,327 --> 00:50:39,659 Nom de... 648 00:50:41,622 --> 00:50:42,726 Bon, j'y vais. 649 00:50:58,681 --> 00:50:59,956 Je vais la tuer. 650 00:51:00,766 --> 00:51:02,621 Son portable a dû la lâcher. 651 00:51:03,018 --> 00:51:04,418 Non. 652 00:51:05,521 --> 00:51:09,265 Ça ne lui ressemble pas. Il se passe quelque chose. 653 00:51:09,942 --> 00:51:11,979 Tu vas la trouver et la tuer ? 654 00:51:12,152 --> 00:51:13,427 C'est débile. 655 00:51:20,619 --> 00:51:24,101 Putain... 656 00:51:26,041 --> 00:51:28,021 Ça doit être la came. 657 00:51:29,003 --> 00:51:33,623 Ça me rend parano. 658 00:51:34,091 --> 00:51:37,539 Je le suis déjà. On ne peut pas l'être tous les deux. 659 00:51:37,803 --> 00:51:40,204 Alors bois un coup et détends-toi. 660 00:51:44,143 --> 00:51:48,672 Je le sens, quelque chose ne tourne pas rond. 661 00:51:49,315 --> 00:51:53,150 Elle finit toujours par revenir. Murphy. 662 00:51:54,236 --> 00:51:55,841 Le type du magasin. 663 00:51:57,698 --> 00:52:01,317 Ce putain de blanc-bec, le proprio du magasin. 664 00:53:47,099 --> 00:53:50,638 Il faudra acheter des sacs-poubelles, demain. 665 00:53:50,936 --> 00:53:55,772 Je te le noterais bien, mais je suis couverte de sang. 666 00:53:56,942 --> 00:53:58,979 C'est répugnant. 667 00:54:00,612 --> 00:54:02,979 Au fait, je choisirai son remplaçant. 668 00:54:03,949 --> 00:54:05,110 Prends une pelle. 669 00:54:05,284 --> 00:54:07,560 Ta pute va fertiliser le jardin. 670 00:54:08,620 --> 00:54:10,703 Elle n'était pas enceinte. 671 00:54:36,440 --> 00:54:39,467 Attendez ! 672 00:54:43,322 --> 00:54:45,655 Ne me faites pas de mal. 673 00:55:07,179 --> 00:55:08,511 - Merci. - De rien. 674 00:55:08,680 --> 00:55:09,716 Qu'y a-t-il ? 675 00:55:10,349 --> 00:55:12,079 On m'a agressé. 676 00:55:12,518 --> 00:55:13,554 Ici ? 677 00:55:13,769 --> 00:55:16,341 Ils m'ont pris par surprise. 678 00:55:16,522 --> 00:55:18,184 Je suis désolé. 679 00:55:18,357 --> 00:55:19,598 C'est grave ? 680 00:55:19,858 --> 00:55:24,023 Juste un coup à la tête et une fracture du genou. 681 00:55:24,238 --> 00:55:26,696 - Bon sang, Les ! - Don Champagne. 682 00:55:28,033 --> 00:55:31,356 Bonjour, chef. 683 00:55:31,578 --> 00:55:33,558 Vous vous êtes fait mal ? 684 00:55:34,623 --> 00:55:37,775 Oui, un petit accident dans l'entrepôt. 685 00:55:38,418 --> 00:55:39,454 Ça arrive. 686 00:55:40,712 --> 00:55:43,921 Votre bureau est sens dessus dessous, 687 00:55:44,091 --> 00:55:47,926 mais rien ne manque à part sa montre et son argent. 688 00:55:48,887 --> 00:55:50,742 Vérifiez bien quand même. 689 00:55:50,973 --> 00:55:53,431 S'il y a autre chose, appelez-moi. 690 00:55:53,600 --> 00:55:55,808 Très bien. Merci d'être venu 691 00:55:55,978 --> 00:55:58,379 pour si peu. 692 00:55:58,856 --> 00:56:02,964 En fait, j'étais venu pour autre chose. 693 00:56:03,402 --> 00:56:05,644 Vraiment ? De quoi s'agit-il ? 694 00:56:05,821 --> 00:56:07,221 Je vous écoute. 695 00:56:07,406 --> 00:56:09,648 Dusty travaille toujours ici ? 696 00:56:10,826 --> 00:56:12,408 Oui. 697 00:56:13,287 --> 00:56:15,768 Quand l'avez-vous vue la dernière fois ? 698 00:56:16,623 --> 00:56:18,228 La semaine dernière. 699 00:56:18,417 --> 00:56:19,578 Oui, c'est ça. 700 00:56:20,752 --> 00:56:22,573 - Vraiment ? - Oui. 701 00:56:22,796 --> 00:56:23,957 Oui. 702 00:56:24,172 --> 00:56:27,529 - Comment est sa voiture ? - Elle est bleue... 703 00:56:27,759 --> 00:56:30,001 - Un monospace bleu. - Qui. 704 00:56:30,262 --> 00:56:32,117 Un tacot comme la mienne. 705 00:56:32,306 --> 00:56:34,764 - Tu exagères. - Peut-être. 706 00:56:34,975 --> 00:56:36,011 On l'a trouvée. 707 00:56:36,226 --> 00:56:37,467 Vraiment ? 708 00:56:37,686 --> 00:56:39,086 Calcinée. 709 00:56:39,313 --> 00:56:41,100 - Non ! - Dusty aussi ? 710 00:56:41,273 --> 00:56:43,128 Non, heureusement. 711 00:56:43,609 --> 00:56:46,340 - Dieu merci. - Tout a brûlé sauf... 712 00:56:46,778 --> 00:56:49,896 Cette photo de vous et de votre vendeuse. 713 00:56:50,157 --> 00:56:54,026 Mais la voiture était comme mon bacon, le matin. 714 00:56:55,495 --> 00:56:56,861 Dorée et croustillante. 715 00:56:59,625 --> 00:57:01,150 Sa voiture 716 00:57:01,335 --> 00:57:05,113 est immatriculée au nom d'un type qui a disparu. 717 00:57:05,797 --> 00:57:07,197 Il est recherché. 718 00:57:07,799 --> 00:57:09,950 - C'est curieux ! - Très. 719 00:57:10,177 --> 00:57:11,213 En effet. 720 00:57:11,970 --> 00:57:15,452 Vous croyez que les deux incidents sont liés ? 721 00:57:15,641 --> 00:57:18,509 Non. Je pense qu'il s'agit 722 00:57:18,727 --> 00:57:22,050 probablement de deux ivrognes à court d'argent. 723 00:57:23,315 --> 00:57:25,682 Mais dans mon métier, 724 00:57:25,859 --> 00:57:28,192 on sait que rien n'est impossible. 725 00:57:31,156 --> 00:57:34,240 - Au revoir. - Je vous tiens au courant. 726 00:57:36,161 --> 00:57:37,686 - Merci. - Merci. 727 00:57:44,962 --> 00:57:45,941 Quoi ? 728 00:57:47,172 --> 00:57:48,993 Comment t'es-tu blessé ? 729 00:57:49,841 --> 00:57:51,002 Eh bien... 730 00:57:52,511 --> 00:57:55,595 J'ai suivi ton conseil et j'ai tout dit à Mona. 731 00:57:56,682 --> 00:58:01,427 - Et ta main est sa seule victime ? - Elle l'a fourrée dans le grill. 732 00:58:01,645 --> 00:58:04,251 - Allumé ? - Non, Les. 733 00:58:06,608 --> 00:58:08,691 Mona t'a viré ? 734 00:58:09,903 --> 00:58:11,178 Non. 735 00:58:12,781 --> 00:58:15,683 On a des objectifs, on a une famille, 736 00:58:15,909 --> 00:58:19,232 on ne laissera pas une infidélité détruire tout ça. 737 00:58:19,705 --> 00:58:20,900 Avec le temps, 738 00:58:21,123 --> 00:58:23,729 notre couple sera plus fort. 739 00:58:24,960 --> 00:58:26,906 - Elle a dit ça ? - Oui. 740 00:58:27,379 --> 00:58:31,373 Elle est vraiment incroyable. 741 00:58:31,883 --> 00:58:33,863 Ça, tu l'as dit. 742 00:58:35,554 --> 00:58:39,457 - Et Dusty ? - Je ne sais pas. Je suis inquiet. 743 00:58:41,226 --> 00:58:43,434 - Si elle était morte ? - Arrête. 744 00:58:43,603 --> 00:58:44,673 Sérieusement ? 745 00:58:44,855 --> 00:58:48,144 Ne dis pas ça. Ne dis surtout pas ça, Les. 746 00:58:49,484 --> 00:58:51,305 Pauvre Dusty. 747 00:58:51,903 --> 00:58:54,896 Elle voulait recommencer à zéro 748 00:58:55,157 --> 00:58:56,887 et s'occuper des siens. 749 00:58:57,075 --> 00:58:58,930 Elle est si frêle. 750 00:58:59,828 --> 00:59:02,787 La pauvre. Pauvre Dusty. 751 00:59:04,916 --> 00:59:06,157 Tu as bu ? 752 00:59:06,752 --> 00:59:07,788 Un peu. 753 00:59:08,003 --> 00:59:09,665 Il est 10 h, Les. 754 00:59:10,255 --> 00:59:11,587 Je ne suis pas fier. 755 00:59:12,257 --> 00:59:14,590 On aurait dû la jeter dans le lac. 756 00:59:14,760 --> 00:59:16,615 - Non. - Comment ça, non ? 757 00:59:16,803 --> 00:59:18,590 Elle serait au fond du lac. 758 00:59:18,764 --> 00:59:21,632 Pour effacer les traces, rien ne vaut le feu. 759 00:59:21,808 --> 00:59:23,140 C'était dans l'émission. 760 00:59:23,310 --> 00:59:24,915 Toi et ton émission ! 761 00:59:25,270 --> 00:59:27,808 Ne me parle pas sur ce ton... 762 00:59:28,023 --> 00:59:29,514 Entrez. Je te rappelle. 763 00:59:29,900 --> 00:59:31,596 - Tout va bien ? - Oui. 764 00:59:34,362 --> 00:59:36,934 Mona veut enregistrer une émission. 765 00:59:37,282 --> 00:59:40,184 Et j'en ai assez. 766 00:59:45,290 --> 00:59:47,373 Nouveau numéro. Nouvelle carte. 767 00:59:49,294 --> 00:59:51,445 Elle est belle, non ? 768 00:59:51,630 --> 00:59:52,666 Très élégante. 769 00:59:52,923 --> 00:59:56,633 Pour avoir ma photo, c'était six dollars de plus. 770 00:59:56,802 --> 00:59:57,838 Merci. 771 00:59:58,470 --> 00:59:59,506 Au revoir. 772 01:00:29,501 --> 01:00:30,662 Andrew ! 773 01:00:36,174 --> 01:00:38,086 - Andrew ? - Quoi ? 774 01:00:39,177 --> 01:00:41,510 Fiston, tout va bien ? 775 01:00:42,013 --> 01:00:43,174 Oui, ça va. 776 01:00:44,015 --> 01:00:45,051 Que voulait-il ? 777 01:00:46,434 --> 01:00:47,834 Il m'a donné ça. 778 01:01:05,579 --> 01:01:09,357 14 H 30 AU 2901 RUE DELL. NE FAIS PAS L'IDIOT ! 779 01:01:12,711 --> 01:01:14,043 Viens. 780 01:01:16,548 --> 01:01:18,699 Elle a dit qu'elle fuyait un type. 781 01:01:19,134 --> 01:01:20,534 Quand ? 782 01:01:21,219 --> 01:01:26,055 Hier soir. Avant qu'elle... Qu'on... 783 01:01:27,767 --> 01:01:30,009 - Qu'a-t-elle dit d'autre ? - Rien. 784 01:01:30,937 --> 01:01:33,805 Les deux événements semblent liés, non ? 785 01:01:33,982 --> 01:01:35,018 On dirait, oui. 786 01:01:35,358 --> 01:01:37,964 Après Les, c'est à nous, maintenant. 787 01:01:39,070 --> 01:01:40,527 Les n'a rien. 788 01:01:41,698 --> 01:01:43,485 Je ne suis qu'un vendeur. 789 01:01:44,576 --> 01:01:47,899 Tu es bien plus que ça, Don. 790 01:01:51,499 --> 01:01:52,603 Tu es mon mari. 791 01:01:54,085 --> 01:01:56,168 Et le père de mes enfants. 792 01:01:59,257 --> 01:02:01,294 Mona, arrête. 793 01:02:01,635 --> 01:02:04,093 Tu dois te reprendre. 794 01:02:04,471 --> 01:02:05,837 Je suis aux abois. 795 01:02:09,309 --> 01:02:10,766 Je sais où elle vivait. 796 01:02:11,770 --> 01:02:13,432 - Toi ? - Je l'ai suivie. 797 01:02:14,773 --> 01:02:15,809 Je vois. 798 01:02:16,107 --> 01:02:18,770 Ces types devaient vivre avec elle. 799 01:02:21,446 --> 01:02:23,597 Plus de meurtres, c'est fini. 800 01:02:44,261 --> 01:02:45,718 Merci. 801 01:03:03,989 --> 01:03:06,140 Il y a des cabines... 802 01:03:19,504 --> 01:03:22,326 Salut. Je mouille. 803 01:03:24,175 --> 01:03:25,996 - Hot Carl ? - Quoi ? 804 01:03:26,761 --> 01:03:27,922 T'aimes les nénés ? 805 01:03:30,056 --> 01:03:31,331 Euh, oui. 806 01:03:34,269 --> 01:03:35,669 Par ici. 807 01:03:44,946 --> 01:03:47,063 Tiens, tiens. 808 01:03:55,999 --> 01:03:57,365 Bonjour. 809 01:03:57,751 --> 01:03:59,242 Je suis Don Champagne. 810 01:04:01,546 --> 01:04:04,334 Serre donc la main d'un futur grand homme. 811 01:04:05,216 --> 01:04:07,071 Que t'es-tu fait à la main ? 812 01:04:07,302 --> 01:04:11,888 Un canapé m'est tombé dessus. 813 01:04:14,142 --> 01:04:15,178 Il était lourd ? 814 01:04:15,393 --> 01:04:17,248 Oui, il était lourd. 815 01:04:17,479 --> 01:04:20,893 Je suis sûr que cette garce t'a parlé de nous. 816 01:04:22,067 --> 01:04:23,046 Brièvement. 817 01:04:23,234 --> 01:04:26,978 - Elle t'a parlé de ma queue ? - Pas en détail. 818 01:04:27,238 --> 01:04:28,217 Elle est grosse. 819 01:04:28,531 --> 01:04:30,898 - Vraiment ? - Grosse comme ça. 820 01:04:33,328 --> 01:04:34,603 Sa chatte ou ta bite ? 821 01:04:37,916 --> 01:04:39,373 Elle a mon fric ? 822 01:04:40,085 --> 01:04:41,189 Oui. 823 01:04:43,588 --> 01:04:46,547 - Je peux te faire confiance ? - Oui. 824 01:04:46,758 --> 01:04:47,862 Vraiment ? 825 01:04:48,760 --> 01:04:52,117 Serais-tu venu avec la police ? 826 01:04:53,014 --> 01:04:54,710 - Non. - Tu es sûr ? 827 01:04:54,891 --> 01:04:58,464 Non, je veux en finir avec cette histoire. 828 01:04:58,686 --> 01:05:00,268 Tu es futé, Don. 829 01:05:00,855 --> 01:05:02,312 Je te crois. 830 01:05:04,776 --> 01:05:07,314 Tiens, c'est la maison qui offre. 831 01:05:10,782 --> 01:05:11,818 De la drogue ? 832 01:05:11,991 --> 01:05:13,095 C'est de la meth. 833 01:05:13,326 --> 01:05:15,113 Tu vas planer. 834 01:05:15,787 --> 01:05:19,019 Si tu en prends, je pourrai te faire confiance. 835 01:05:24,504 --> 01:05:27,622 J'ai le cœur fragile. Le café m'est interdit. 836 01:05:27,799 --> 01:05:29,074 Quelle chochotte. 837 01:05:29,968 --> 01:05:31,072 D'accord. 838 01:05:31,302 --> 01:05:33,123 Il faut prendre des risques. 839 01:05:33,304 --> 01:05:36,388 Je ne peux pas, je ne veux pas... 840 01:05:36,599 --> 01:05:38,420 Vous y tenez vraiment ? 841 01:05:38,601 --> 01:05:40,183 Ferme-la et vas-y. 842 01:05:40,603 --> 01:05:41,639 D'accord. 843 01:05:42,397 --> 01:05:44,639 Une ligne de meth. 844 01:05:46,234 --> 01:05:49,136 - Du crystal meth ? - Qui. 845 01:05:49,362 --> 01:05:51,308 Ça m'a toujours intrigué. 846 01:05:53,992 --> 01:05:57,076 Aspire bien fort. Ne me déçois pas. 847 01:05:59,205 --> 01:06:00,400 Pas mal ! 848 01:06:02,333 --> 01:06:04,154 Ça brûle ! 849 01:06:05,837 --> 01:06:08,238 Elle est coupée au détergent ! 850 01:06:08,882 --> 01:06:09,986 Pourquoi ? 851 01:06:10,842 --> 01:06:13,175 Attends, tu vas te sentir partir. 852 01:06:14,596 --> 01:06:16,178 Maintenant, Don. 853 01:06:16,347 --> 01:06:18,828 Je veux savoir où est ma copine. 854 01:06:20,852 --> 01:06:23,185 Elle est partie à Dallas. 855 01:06:24,856 --> 01:06:25,892 Tu es amoureux ? 856 01:06:26,107 --> 01:06:27,507 De ma femme, oui. 857 01:06:28,026 --> 01:06:29,096 Elle sait 858 01:06:29,277 --> 01:06:30,768 que tu baises ma nana ? 859 01:06:30,945 --> 01:06:32,925 Elle ne doit rien savoir. 860 01:06:33,114 --> 01:06:34,150 D'où ma présence. 861 01:06:35,116 --> 01:06:37,199 Ça, c'est moi qui décide. 862 01:06:37,702 --> 01:06:38,863 - Vraiment ? - Oui. 863 01:06:41,206 --> 01:06:43,744 Je ferai ce que vous voulez. 864 01:06:44,542 --> 01:06:47,751 Puisque cette garce a foutu le camp, 865 01:06:47,921 --> 01:06:49,617 tu vas devoir me payer. 866 01:06:49,797 --> 01:06:52,369 On se comprend ? 867 01:06:52,842 --> 01:06:54,697 Mon cœur va exploser. 868 01:06:54,928 --> 01:06:56,385 - Non. - Vraiment ? 869 01:06:56,554 --> 01:07:00,036 - Tout va bien. - Ça va passer ? 870 01:07:00,475 --> 01:07:01,716 Je ne pige rien. 871 01:07:01,893 --> 01:07:04,169 Vends ta voiture, ton assurance-vie 872 01:07:04,354 --> 01:07:06,687 - mais je les veux demain. - Quoi ? 873 01:07:08,066 --> 01:07:10,934 Mes 20 000 dollars. 874 01:07:11,444 --> 01:07:13,720 Sinon je violerai ta femme. 875 01:07:14,614 --> 01:07:16,401 - Ta fille. - Et ton fils. 876 01:07:16,616 --> 01:07:17,811 Puis toi. 877 01:07:19,953 --> 01:07:22,912 Avec ma grosse bite. Du champagne. 878 01:07:24,415 --> 01:07:25,747 À la vôtre. 879 01:07:46,938 --> 01:07:50,932 - Que fais-tu dehors ? - Les vitres sont infectes. 880 01:07:51,276 --> 01:07:52,346 On doit partir. 881 01:07:52,527 --> 01:07:54,507 - Qu'a-t-il dit ? - On part. 882 01:07:54,696 --> 01:07:56,483 Calme-toi. Qu'a-t-il dit ? 883 01:07:56,698 --> 01:07:59,850 Si on ne lui donne pas 20 000 dollars, 884 01:08:00,034 --> 01:08:02,242 il nous violera tous. 885 01:08:03,121 --> 01:08:05,784 - Il va nous violer ? - Tous. 886 01:08:05,957 --> 01:08:07,118 En même temps ? 887 01:08:10,878 --> 01:08:11,982 Qu'y a-t-il ? 888 01:08:12,630 --> 01:08:13,962 C'est la meth. 889 01:08:14,173 --> 01:08:15,664 - La drogue ? - Oui. 890 01:08:16,634 --> 01:08:17,795 Avec du détergent. 891 01:08:18,136 --> 01:08:19,627 - Dans le nez ? - Oui. 892 01:08:21,306 --> 01:08:23,127 Il t'a parlé de la fille ? 893 01:08:23,308 --> 01:08:26,460 Je lui ai dit qu'elle était partie à Dallas. 894 01:08:26,686 --> 01:08:29,770 - C'est bien. Très bien. - Et maintenant ? 895 01:08:30,481 --> 01:08:32,632 On va la déterrer bien sûr. 896 01:08:33,985 --> 01:08:37,558 On va déposer les enfants chez les Buckley. 897 01:08:38,823 --> 01:08:40,189 Tu conduis. 898 01:08:50,376 --> 01:08:52,038 Ils ne sont pas là ? 899 01:08:52,253 --> 01:08:56,031 On a rendez-vous au bureau dans une demi-heure. 900 01:08:56,507 --> 01:08:57,543 Quel bureau ? 901 01:08:58,009 --> 01:08:59,341 Le club de striptease. 902 01:09:02,221 --> 01:09:05,248 Pourquoi as-tu apporté ton masque de Zorro ? 903 01:09:06,726 --> 01:09:08,001 Je suis épuisé. 904 01:09:09,145 --> 01:09:11,683 Je dois passer incognito. 905 01:09:12,273 --> 01:09:13,855 Je me fonds dans la nuit. 906 01:09:14,025 --> 01:09:15,266 - Arrête ! - Quoi ? 907 01:09:15,526 --> 01:09:16,983 - J'y vais. - Non ! 908 01:09:17,153 --> 01:09:19,361 - Si. - Non. 909 01:09:19,572 --> 01:09:21,552 J'y vais. Ce n'est pas juste. 910 01:09:21,991 --> 01:09:25,200 Écoute-moi. Tu n'es pas en état. 911 01:09:25,578 --> 01:09:27,854 Ne t'en fais pas. 912 01:09:28,206 --> 01:09:31,950 Je suis la plus forte de nous deux. 913 01:09:32,293 --> 01:09:33,784 C'est injuste, Mona. 914 01:09:33,961 --> 01:09:35,691 Je m'en sors bien. 915 01:09:35,880 --> 01:09:40,659 Tu ne peux même pas faire une pub sans paniquer. 916 01:09:41,511 --> 01:09:44,242 Je t'aime. J'en ai pour une seconde. 917 01:09:47,558 --> 01:09:49,288 Elle est lourde, la garce. 918 01:10:41,154 --> 01:10:43,760 J'aurais dû y aller. 919 01:10:44,073 --> 01:10:47,817 "Je peux le faire. J'y vais, Mona ! J'y vais !" 920 01:10:55,918 --> 01:10:58,581 "Non ! Reste ici, j'y vais !" 921 01:10:59,797 --> 01:11:01,914 C'est ce que j'aurais dû dire. 922 01:11:03,009 --> 01:11:04,466 Nom de Dieu ! 923 01:11:11,309 --> 01:11:12,641 À nous. 924 01:11:14,020 --> 01:11:15,625 Et voilà. 925 01:11:17,148 --> 01:11:19,515 Réveille-toi, Champagne. 926 01:11:25,364 --> 01:11:27,481 Oh, non. Mona. 927 01:11:29,994 --> 01:11:32,475 Sors de là, ma chérie. Vite. 928 01:11:33,831 --> 01:11:34,992 Allez, allez. 929 01:11:36,042 --> 01:11:37,567 Sors de là. 930 01:11:39,504 --> 01:11:42,986 Quoi ? Non. 931 01:11:43,174 --> 01:11:45,746 Tu as oublié ton téléphone ! 932 01:11:45,968 --> 01:11:47,004 Dépêche-toi. 933 01:12:11,118 --> 01:12:12,154 Rentre là-dedans. 934 01:12:13,871 --> 01:12:16,989 Viens là. Tu l'as déjà fait avec un Écossais ? 935 01:12:26,217 --> 01:12:27,549 J'ai une surprise. 936 01:12:28,052 --> 01:12:29,327 Une ligne avant ? 937 01:12:34,767 --> 01:12:35,928 Je reviens. 938 01:12:52,577 --> 01:12:54,557 On est là, salope ! 939 01:13:11,262 --> 01:13:13,538 - Tu as une caméra ? - Quoi ? 940 01:13:18,227 --> 01:13:19,388 Salut. 941 01:13:20,730 --> 01:13:21,766 Salut. 942 01:13:26,152 --> 01:13:28,428 Qu'est-ce que tu sens bon ! 943 01:13:29,071 --> 01:13:30,596 Merci. C'est du Chanel. 944 01:13:31,407 --> 01:13:32,602 Tu es ma surprise ? 945 01:13:33,951 --> 01:13:34,987 Oui. 946 01:13:38,247 --> 01:13:39,704 Tu sens le bonbon. 947 01:13:41,125 --> 01:13:45,028 Merde ! Il faut que j'y aille. 948 01:13:52,136 --> 01:13:54,503 - Qui es-tu ? - Je l'aime. 949 01:13:54,680 --> 01:13:56,717 - Qui c'est ? - Ma surprise. 950 01:13:56,891 --> 01:14:00,544 Non. Je cherchais mon cockring. 951 01:14:01,312 --> 01:14:02,712 Dégage ! 952 01:14:03,648 --> 01:14:07,733 Attends. Je te connais, toi. 953 01:14:07,944 --> 01:14:08,980 Dégage. 954 01:14:09,487 --> 01:14:12,309 Vas-y, vas-y. Allez. Merde ! 955 01:14:12,865 --> 01:14:15,687 La femme de Monsieur Meubles. 956 01:14:15,868 --> 01:14:18,656 Que fais-tu ici ? Réponds-moi ! 957 01:15:17,221 --> 01:15:19,554 Te voilà. 958 01:15:21,517 --> 01:15:23,008 Nom de Dieu ! 959 01:15:42,872 --> 01:15:46,081 Démarre. Tout de suite. 960 01:15:50,838 --> 01:15:55,617 Je voudrais signaler un tapage nocturne. 961 01:16:03,726 --> 01:16:07,049 Qu'y a-t-il ? Je baise Kelly. 962 01:16:08,439 --> 01:16:11,307 Je saigne grave, mec. 963 01:16:11,567 --> 01:16:13,934 - Quoi ? - Sur mon kilt préféré. 964 01:16:14,653 --> 01:16:16,440 Qu'est-ce que tu racontes ? 965 01:16:16,739 --> 01:16:18,264 Les types du magasin... 966 01:16:18,991 --> 01:16:20,027 Dégage, dégage. 967 01:16:20,201 --> 01:16:21,396 La femme du mec... 968 01:16:22,787 --> 01:16:24,824 Ce n'est pas quelqu'un de bien. 969 01:16:24,997 --> 01:16:28,536 La femme du mec ? Qu'est-ce que tu racontes ? 970 01:16:28,709 --> 01:16:31,827 - Freeman ? Quoi ? - Je vais crever. 971 01:16:32,088 --> 01:16:35,377 - Qu'est-ce qui se passe ? - Fais vite, mec. 972 01:16:35,549 --> 01:16:37,825 Freeman ! Merde ! 973 01:16:49,605 --> 01:16:51,130 Oh, non. 974 01:17:19,635 --> 01:17:21,615 Freeman ! 975 01:17:22,972 --> 01:17:24,008 Oh, non. 976 01:17:25,683 --> 01:17:26,753 Bon Dieu ! 977 01:17:30,896 --> 01:17:34,219 - Ces enculés. - C'est Monsieur Meubles ? 978 01:17:34,692 --> 01:17:36,388 - Sa femme. - Sa femme ? 979 01:17:37,528 --> 01:17:38,769 Bon Dieu ! 980 01:17:39,405 --> 01:17:43,240 Ils ont embroché Lynn l'Anglaise. 981 01:17:46,162 --> 01:17:48,370 - Ils sont tarés ! - Sauvages ! 982 01:17:48,539 --> 01:17:50,360 Elle est morte, Murphy. 983 01:17:51,167 --> 01:17:52,499 Elle est morte. 984 01:17:53,377 --> 01:17:57,087 Freeman est mort aussi. Il a perdu tout son sang. 985 01:17:57,381 --> 01:17:59,202 - Regarde-le ! - Benji ! 986 01:17:59,800 --> 01:18:01,712 Garde ton sang-froid. 987 01:18:01,886 --> 01:18:04,708 Je ne peux pas penser si tu pleurniches. 988 01:18:06,056 --> 01:18:07,092 Très bien. 989 01:18:10,060 --> 01:18:11,392 Ils m'ont bien eu. 990 01:18:20,029 --> 01:18:21,429 Nom de Dieu ! 991 01:18:28,412 --> 01:18:29,391 Merde ! 992 01:18:37,755 --> 01:18:41,590 C'est un coup monté. Putain ! 993 01:18:41,800 --> 01:18:43,883 Pas un geste. 994 01:19:36,689 --> 01:19:38,965 - Bonjour, chef. - Don. 995 01:19:40,526 --> 01:19:42,506 Vous la briquez bien. 996 01:19:42,820 --> 01:19:43,856 Mona y tient. 997 01:19:45,155 --> 01:19:46,976 Il y a du nouveau ? 998 01:19:48,117 --> 01:19:50,484 J'ai tenu à vous dire en personne 999 01:19:50,661 --> 01:19:52,323 qu'on avait trouvé Dusty. 1000 01:19:52,496 --> 01:19:53,475 Tant mieux. 1001 01:19:53,664 --> 01:19:55,576 - Elle va bien ? - Elle est morte. 1002 01:19:56,000 --> 01:19:57,491 À côté de Dusty, 1003 01:19:57,668 --> 01:19:59,648 on a retrouvé une femme 1004 01:19:59,837 --> 01:20:02,318 transpercée d'une épée de samouraï. 1005 01:20:03,173 --> 01:20:06,917 Comme une brochette. C'était dégoûtant. 1006 01:20:07,636 --> 01:20:09,036 Une brochette ? 1007 01:20:09,221 --> 01:20:12,180 Une brochette dégoulinante. 1008 01:20:12,808 --> 01:20:14,470 Vous les avez capturés ? 1009 01:20:14,643 --> 01:20:16,498 Deux sont morts. 1010 01:20:17,021 --> 01:20:20,014 Le troisième s'est échappé. On le retrouvera. 1011 01:20:21,525 --> 01:20:22,561 Tant mieux. 1012 01:20:24,862 --> 01:20:26,353 On adore votre pelouse. 1013 01:20:26,530 --> 01:20:28,112 - Merci. - Muffy ! Peut-on 1014 01:20:28,282 --> 01:20:30,615 vous inviter à prendre un verre ? 1015 01:20:30,784 --> 01:20:33,185 Oui, avec plaisir, mais... 1016 01:20:33,871 --> 01:20:36,352 Je n'ose pas vous dire ce que je ferai 1017 01:20:36,540 --> 01:20:40,193 à ce chien s'il revient chez moi, mesdames. 1018 01:20:41,712 --> 01:20:43,112 Entendu, Mona. 1019 01:20:43,714 --> 01:20:45,171 Elle est trop drôle. 1020 01:20:45,549 --> 01:20:46,710 - À plus. - À plus. 1021 01:20:46,925 --> 01:20:50,373 Voulez-vous rester dîner avec nous ? 1022 01:20:51,055 --> 01:20:53,593 Je suis débordé en ce moment. 1023 01:20:53,766 --> 01:20:55,883 - Une autre fois ? - C'est ça. 1024 01:20:58,062 --> 01:20:59,644 Une autre fois. 1025 01:20:59,855 --> 01:21:01,585 Don, il y a autre chose. 1026 01:21:01,774 --> 01:21:03,561 J'ai besoin de vous. 1027 01:21:03,734 --> 01:21:05,191 De quoi s'agit-il ? 1028 01:21:05,736 --> 01:21:07,853 Eh bien, il se trouve que... 1029 01:21:10,074 --> 01:21:13,101 des filles du bar que fréquentaient ces gars 1030 01:21:13,619 --> 01:21:16,100 ont donné votre signalement. 1031 01:21:16,372 --> 01:21:17,408 Vraiment ? 1032 01:21:17,581 --> 01:21:19,436 Il y a deux jours. 1033 01:21:27,758 --> 01:21:32,253 Je ne vous mentirai pas car vous ne le méritez pas. 1034 01:21:32,471 --> 01:21:35,623 Je vais tout vous dire, je ne sais pas mentir. 1035 01:21:40,771 --> 01:21:42,922 J'avais une liaison avec Dusty. 1036 01:21:43,440 --> 01:21:47,184 Un jour, son copain débarque au magasin. 1037 01:21:47,361 --> 01:21:50,149 Si je ne le paie pas, il dira tout à Mona. 1038 01:21:51,532 --> 01:21:55,947 C'est pour ça que j'étais au bar. Pour le payer. 1039 01:22:02,584 --> 01:22:04,621 - C'est lui ? - Oui, c'est lui. 1040 01:22:05,963 --> 01:22:06,999 Je vois. 1041 01:22:07,840 --> 01:22:10,173 - Si Mona l'apprend... - Je sais. 1042 01:22:10,551 --> 01:22:14,636 - Mona ne doit pas l'apprendre. - Surtout pas. 1043 01:22:15,013 --> 01:22:18,245 Sinon on aura un autre homicide sur les bras. 1044 01:22:26,483 --> 01:22:29,146 Tes parents seront là demain ? 1045 01:22:29,319 --> 01:22:31,174 Non, pas demain. 1046 01:22:31,405 --> 01:22:32,862 Mais bientôt, 1047 01:22:33,031 --> 01:22:35,239 donc, prends soin de la pelouse. 1048 01:22:43,500 --> 01:22:46,527 Que t'ont-ils fait quand tu étais petite ? 1049 01:22:46,879 --> 01:22:47,983 Qui ? 1050 01:22:48,672 --> 01:22:49,776 Tes parents. 1051 01:22:50,382 --> 01:22:51,714 Comment ça ? 1052 01:22:52,134 --> 01:22:54,342 Ils t'ont maltraitée ? 1053 01:22:55,929 --> 01:22:58,592 Pour que tu deviennes ce que tu es. 1054 01:23:04,062 --> 01:23:05,587 C'est-à-dire ? 1055 01:23:08,108 --> 01:23:10,020 Réponds-moi. 1056 01:23:12,279 --> 01:23:13,611 Comment oses-tu ? 1057 01:23:15,699 --> 01:23:19,181 Mona, je suis ton mari. Tu peux tout me dire. 1058 01:23:19,369 --> 01:23:20,951 Il n'y a rien à dire. 1059 01:23:21,497 --> 01:23:24,228 J'ai... 1060 01:23:24,416 --> 01:23:26,021 Je suis malade. 1061 01:23:26,210 --> 01:23:27,940 Ils n'y sont pour rien. 1062 01:23:28,170 --> 01:23:30,833 En général, ça remonte à l'enfance. 1063 01:23:31,006 --> 01:23:32,247 Mon Dieu ! 1064 01:23:33,425 --> 01:23:35,371 Chérie, chérie. 1065 01:23:35,594 --> 01:23:40,248 Mes parents ne m'ont jamais rien fait. Mes parents sont parfaits. 1066 01:23:40,849 --> 01:23:44,138 Ils ne m'ont jamais frappée. Jamais. 1067 01:23:44,353 --> 01:23:46,561 Viens là, ma chérie. 1068 01:23:46,813 --> 01:23:49,635 Je suis désolé. Pardon. 1069 01:23:49,942 --> 01:23:51,103 Je ne... 1070 01:23:51,652 --> 01:23:55,066 Ils sont terriblement exigeants. 1071 01:23:55,364 --> 01:23:59,324 Et... je n'aurais jamais dû dire ce que j'ai dit. 1072 01:23:59,493 --> 01:24:01,951 C'est juste que... 1073 01:24:02,120 --> 01:24:05,204 On a traversé beaucoup d'épreuves. 1074 01:24:14,967 --> 01:24:16,128 Je t'aime, Don. 1075 01:24:17,261 --> 01:24:18,422 Moi aussi. 1076 01:24:20,097 --> 01:24:22,578 Mais si tu abordes à nouveau ce sujet, 1077 01:24:24,393 --> 01:24:25,793 je t'éliminerai. 1078 01:24:27,020 --> 01:24:28,602 Je prendrai un couteau 1079 01:24:31,316 --> 01:24:33,103 dans ma table de chevet. 1080 01:24:36,196 --> 01:24:38,051 Je t'étriperai 1081 01:24:39,074 --> 01:24:40,565 et je te découperai 1082 01:24:41,410 --> 01:24:43,197 comme ta putain. 1083 01:24:49,376 --> 01:24:51,163 C'est clair, Don Champagne ? 1084 01:24:54,256 --> 01:24:57,795 Oui, c'est très clair. 1085 01:25:05,017 --> 01:25:06,872 - Bien. - Super. 1086 01:25:32,336 --> 01:25:36,569 Il faut qu'on parle de Les et d'A.J. 1087 01:25:36,757 --> 01:25:38,419 avant le goûter d'Andrew. 1088 01:25:44,640 --> 01:25:47,212 Concentre-toi, Don. C'est important. 1089 01:25:49,311 --> 01:25:51,348 Ils se croient supérieurs. 1090 01:25:52,397 --> 01:25:56,482 Andrew ne peut pas se mesurer à un gamin sous stéroïdes. 1091 01:25:57,194 --> 01:25:59,140 Ça mine son amour-propre. 1092 01:25:59,363 --> 01:26:04,142 Il n'est pas sous stéroïdes. Il est juste costaud. 1093 01:26:05,243 --> 01:26:06,643 On en a déjà parlé. 1094 01:26:07,871 --> 01:26:12,104 Si on ne s'en débarrasse pas demain, 1095 01:26:12,292 --> 01:26:14,830 quand s'en débarrassera-t-on ? 1096 01:26:17,047 --> 01:26:19,130 Que veux-tu dire ? 1097 01:26:21,802 --> 01:26:24,704 Allez, A.J. ! Vas-y. 1098 01:26:25,222 --> 01:26:26,258 Allez, A.J. ! 1099 01:26:26,431 --> 01:26:28,764 Frappe comme au base-ball. Allez ! 1100 01:26:58,338 --> 01:27:02,332 Concentre-toi. Allez, tape fort ! 1101 01:27:02,551 --> 01:27:05,248 Attends. 1102 01:27:07,264 --> 01:27:09,745 C'est juste un jeu. 1103 01:27:10,267 --> 01:27:12,247 Je suis à deux doigts 1104 01:27:12,436 --> 01:27:15,133 de vous dénoncer aux autorités sportives. 1105 01:27:15,480 --> 01:27:18,086 Dix ans, vraiment ? Personne n'est dupe. 1106 01:27:18,275 --> 01:27:21,302 Que veux-tu insinuer ? Je ne comprends rien. 1107 01:27:21,486 --> 01:27:23,523 Ton fils est un imposteur. 1108 01:27:23,697 --> 01:27:25,029 Et toi, tu bois. 1109 01:27:25,574 --> 01:27:29,534 Tu empestes l'alcool à plein nez, gros lard. 1110 01:27:29,786 --> 01:27:32,153 - Ne lui parle pas comme ça ! - Abby. 1111 01:27:35,876 --> 01:27:37,822 Vive la maladie de Crohn. 1112 01:27:39,296 --> 01:27:42,744 J'espère que tu crèveras noyée dans ta merde. 1113 01:27:48,764 --> 01:27:51,916 Mona, tu es malade. 1114 01:27:55,604 --> 01:27:56,640 J'arrive. 1115 01:28:00,150 --> 01:28:01,846 - Vas-y, Andrew. - Ça va. 1116 01:28:03,570 --> 01:28:04,674 Cogne, Andrew ! 1117 01:28:06,531 --> 01:28:08,989 - Allez, vas-y. - Allez. 1118 01:28:09,743 --> 01:28:11,985 - Bravo, Andrew. - C'est bien. 1119 01:28:12,537 --> 01:28:13,641 Allez. 1120 01:28:28,929 --> 01:28:31,387 Plus fort. Oui ! 1121 01:28:32,557 --> 01:28:36,460 Bravo ! 1122 01:28:41,691 --> 01:28:45,401 Tu n'es pas assez concentré, Andrew. 1123 01:28:45,904 --> 01:28:47,304 Ferme-la, Allison. 1124 01:28:48,490 --> 01:28:51,847 Bravo, ma chérie. Va prendre des bonbons. 1125 01:30:09,404 --> 01:30:10,440 Écoute. 1126 01:30:12,032 --> 01:30:13,193 Je t'aime. 1127 01:30:18,830 --> 01:30:20,526 - Je vois ça. - Oui. 1128 01:30:20,749 --> 01:30:22,149 Où vas-tu ? 1129 01:30:22,834 --> 01:30:23,870 Pourquoi ? 1130 01:30:24,044 --> 01:30:26,912 Ne laisse pas Lanny seul au barbecue. 1131 01:30:27,088 --> 01:30:29,421 - Tu le connais. - Mon frisbee... 1132 01:30:29,633 --> 01:30:32,842 J'y vais. Toi, surveille-le. Je me méfie de lui. 1133 01:30:33,219 --> 01:30:34,255 D'accord. 1134 01:30:38,600 --> 01:30:40,000 - Chéri ? - Oui ? 1135 01:30:40,226 --> 01:30:44,220 On devrait prendre des vacances. Oublier tout ça. 1136 01:30:47,400 --> 01:30:49,972 C'est une excellente idée. 1137 01:30:50,320 --> 01:30:51,902 Je le note sur l'agenda. 1138 01:30:52,822 --> 01:30:53,801 Mona ? 1139 01:30:58,912 --> 01:31:00,608 Peux-tu aller au garage 1140 01:31:00,789 --> 01:31:03,657 prendre la viande ? Je serai au barbecue. 1141 01:31:04,042 --> 01:31:05,078 Bien sûr. 1142 01:31:09,297 --> 01:31:10,697 - Je t'aime. - Moi aussi. 1143 01:31:13,468 --> 01:31:15,198 Plus que la lune. 1144 01:33:04,746 --> 01:33:07,830 Au secours ! Au secours ! 1145 01:37:44,692 --> 01:37:46,843 J'espère que tu crèveras noyée dans ta merde. 1146 01:37:46,861 --> 01:37:48,841 Traduction : Catherine Louveau