Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Unbroken.2014.BDRip.X264-AMIABLE.Fr.srt adapté à la release Unbroken.2014.1080p.BluRay.X264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 26 Février 2021 l'host ec2-34-234-223-227.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:51,426 --> 00:00:54,888
INVINCIBLE

2
00:01:01,978 --> 00:01:05,065
une histoire vraie

3
00:02:21,725 --> 00:02:23,393
Cible en vue.

4
00:02:24,227 --> 00:02:27,188
Altitude 8 000 pieds.
 nous de jouer.

5
00:02:38,491 --> 00:02:39,659
Tu y es, Zamp ?

6
00:02:40,660 --> 00:02:41,369
Affirmatif.

7
00:02:41,703 --> 00:02:43,872
Si tu vises juste,
je paye ma tourne.

8
00:02:44,497 --> 00:02:47,000
J'irai jamais dans un bar avec toi.

9
00:02:48,168 --> 00:02:50,170
Tu troubles toutes les nanas.

10
00:02:52,339 --> 00:02:53,882
Sortez vos appareils photos.

11
00:02:54,049 --> 00:02:55,675
a va tre un feu d'artifice.

12
00:02:58,053 --> 00:03:00,680
Bombardier, de pilote :
 toi les commandes.

13
00:03:02,182 --> 00:03:04,184
Pilote, de bombardier : reu.

14
00:03:08,897 --> 00:03:10,523
Ouverture soute  bombes.

15
00:03:13,568 --> 00:03:14,527
Portes ouvertes !

16
00:03:23,453 --> 00:03:25,413
Saloperie de D.C.A.

17
00:03:33,254 --> 00:03:34,255
Punaise !

18
00:03:44,808 --> 00:03:45,892
Allez.

19
00:03:50,981 --> 00:03:51,940
Vas-y, Zamp.

20
00:03:55,652 --> 00:03:57,070
Te voil.

21
00:04:01,408 --> 00:04:02,617
Bombes largues.

22
00:04:02,951 --> 00:04:04,077
Je rends les commandes.

23
00:04:04,744 --> 00:04:05,412
Reu.

24
00:04:09,916 --> 00:04:11,084
On dgage.

25
00:04:25,765 --> 00:04:27,017
Un feu d'artifice.

26
00:04:33,440 --> 00:04:35,191
Les portes sont coinces.

27
00:04:37,152 --> 00:04:39,195
Un Zro  10 h,  niveau.

28
00:04:40,780 --> 00:04:42,490
Ils arrivent. Positions.

29
00:04:52,167 --> 00:04:53,960
Faut que tu fermes ces portes.

30
00:04:54,377 --> 00:04:55,045
Reu.

31
00:04:56,212 --> 00:04:57,547
Occupe-toi d'eux, Mitchell.

32
00:04:58,798 --> 00:05:00,717
a vient d'en haut  9 h !

33
00:05:09,142 --> 00:05:10,685
Mitraille-les, Mitchell.

34
00:05:45,011 --> 00:05:45,887
Glassman !

35
00:06:14,207 --> 00:06:16,209
Je sais, laisse-moi jeter un il.

36
00:06:19,212 --> 00:06:20,255
a fait mal, je sais.

37
00:06:20,547 --> 00:06:22,799
Du courage, tu restes trs beau.

38
00:06:23,383 --> 00:06:25,051
T'as toujours la classe.

39
00:06:25,426 --> 00:06:26,719
Tu me dgotes !

40
00:06:36,980 --> 00:06:38,148
Je sais.

41
00:06:39,232 --> 00:06:42,402
a va aller, mon vieux.
Je suis l.

42
00:06:42,569 --> 00:06:45,071
Tu vas t'en sortir.
Pense au pays.

43
00:06:45,655 --> 00:06:48,575
Pillsbury, en haut  8 h !

44
00:06:58,918 --> 00:06:59,794
a secoue !

45
00:07:04,465 --> 00:07:05,300
Louie ?

46
00:07:07,093 --> 00:07:08,261
Lambert ?

47
00:07:08,761 --> 00:07:10,930
Prends a, d'accord ?

48
00:07:11,097 --> 00:07:12,098
Vas-y.

49
00:07:12,265 --> 00:07:14,267
Tout va bien, mets a.

50
00:07:15,268 --> 00:07:16,978
Il fait le tour !

51
00:07:18,104 --> 00:07:19,022
Pillsbury ?

52
00:07:49,135 --> 00:07:50,553
Beau boulot, les gars.

53
00:07:56,809 --> 00:07:58,186
Y a des dgts, Phil.

54
00:07:58,686 --> 00:08:00,980
Panne hydraulique, mais on vole.

55
00:08:01,147 --> 00:08:04,025
On n'a plus de volets.
Donc plus de freins.

56
00:08:04,317 --> 00:08:05,360
La base est loin ?

57
00:08:05,860 --> 00:08:07,403
Faut compter 5 heures,

58
00:08:07,570 --> 00:08:08,863
si on y arrive.

59
00:08:09,405 --> 00:08:10,740
La piste fait presque 2 km,

60
00:08:10,907 --> 00:08:13,368
mais il en faudrait 3, sans freins.

61
00:08:23,836 --> 00:08:27,340
"Dieu fit les deux grands luminaires,

62
00:08:27,882 --> 00:08:31,010
"le plus grand luminaire
pour prsider au jour,

63
00:08:31,177 --> 00:08:32,679
"et le plus petit luminaire

64
00:08:32,887 --> 00:08:34,889
"pour prsider  la nuit."

65
00:08:35,056 --> 00:08:36,224
Ces deux choses,

66
00:08:36,849 --> 00:08:38,518
la lumire et les tnbres,

67
00:08:38,685 --> 00:08:40,687
le jour et la nuit,

68
00:08:41,688 --> 00:08:43,231
sont spares l'une de l'autre.

69
00:08:44,107 --> 00:08:46,067
Dieu les a faites
chacune  sa place.

70
00:08:48,361 --> 00:08:51,197
Il ne les a pas opposes,
mais il a dit :

71
00:08:51,364 --> 00:08:53,574
"J'ai cr ces deux choses.

72
00:08:55,451 --> 00:08:56,202
"Vous devez

73
00:08:57,078 --> 00:08:59,205
"traverser les tnbres.

74
00:09:00,873 --> 00:09:02,208
"Ne les combattez pas."

75
00:09:04,043 --> 00:09:07,714
Car Dieu a dit :
"La nuit aussi est mienne."

76
00:09:07,922 --> 00:09:11,384
Il a envoy Son fils, Jsus,
non pour combattre,

77
00:09:13,052 --> 00:09:16,389
non pour livrer une guerre
contre les pchs de l'homme,

78
00:09:17,140 --> 00:09:18,725
mais pour les pardonner.

79
00:09:19,475 --> 00:09:21,060
Pardonne le pch,

80
00:09:21,561 --> 00:09:23,563
souris au pcheur,

81
00:09:24,063 --> 00:09:26,649
accepte les tnbres,

82
00:09:26,816 --> 00:09:29,319
traverse la nuit,

83
00:09:30,320 --> 00:09:32,488
aime ton

84
00:09:32,905 --> 00:09:34,115
ennemi.

85
00:09:38,453 --> 00:09:39,912
Zamperini !

86
00:10:25,166 --> 00:10:26,793
a sent l'ail, non ?

87
00:10:27,293 --> 00:10:28,961
Tu fais quoi, le macaroni ?

88
00:10:29,128 --> 00:10:30,546
Rentre donc en Italie,

89
00:10:30,713 --> 00:10:32,382
avec ta famille de macaronis.

90
00:10:34,342 --> 00:10:35,635
Relve-le.

91
00:10:38,304 --> 00:10:39,305
Lche-le.

92
00:10:48,314 --> 00:10:51,025
Reste par terre, sale Rital.

93
00:10:57,990 --> 00:10:58,991
Punaise !

94
00:11:08,418 --> 00:11:10,545
On t'pargne
la maison de correction

95
00:11:10,711 --> 00:11:13,047
uniquement par respect
pour tes parents.

96
00:11:13,714 --> 00:11:15,675
Les gens en ont marre de toi.

97
00:11:23,850 --> 00:11:25,601
Louise, il s'est encore bagarr.

98
00:11:30,398 --> 00:11:32,400
Et on a trouv a.

99
00:11:32,942 --> 00:11:35,695
Il a peint la bouteille.
C'est de l'alcool.

100
00:11:41,701 --> 00:11:43,286
Mon chri, de l'alcool ?

101
00:11:43,911 --> 00:11:44,704
Pourquoi ?

102
00:11:46,122 --> 00:11:48,249
Pourquoi tu te comportes comme a ?

103
00:11:50,751 --> 00:11:52,378
Je sais pas.

104
00:11:54,589 --> 00:11:55,923
Comment tu oses ?

105
00:11:57,216 --> 00:11:59,093
Tu sais ce que tu nous infliges ?

106
00:11:59,260 --> 00:12:03,055
Les gens ne veulent pas de nous,
et toi, tu me fais a ?

107
00:12:03,890 --> 00:12:05,766
Tu veux finir en prison ?

108
00:12:05,933 --> 00:12:09,061
Pourquoi tu continues  faire a,
bon sang ?

109
00:12:09,228 --> 00:12:11,564
Pourquoi ?
Regarde-moi dans les yeux.

110
00:12:19,322 --> 00:12:20,448
Va te laver les mains.

111
00:13:01,614 --> 00:13:03,866
Sainte Marie, mre de Dieu.

112
00:13:05,618 --> 00:13:07,828
Veillez sur ma famille.

113
00:13:09,789 --> 00:13:12,166
Et veillez sur mon petit Louie.

114
00:13:47,660 --> 00:13:49,161
Vas-y, Jimmy !

115
00:13:49,704 --> 00:13:50,538
Acclre !

116
00:13:55,668 --> 00:13:57,336
Y a quelqu'un l-dessous ?

117
00:13:57,753 --> 00:13:58,504
C'est qui ?

118
00:14:17,189 --> 00:14:18,107
C'est dbile.

119
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
Et depuis quand t'es fut ?

120
00:14:20,860 --> 00:14:22,528
Allez, plus vite.

121
00:14:22,695 --> 00:14:24,572
Pourquoi ?
Personne me poursuit.

122
00:14:24,739 --> 00:14:26,365
Moi, je te poursuis.

123
00:14:33,247 --> 00:14:35,875
Je pourrai pas, Pete.
Je suis pas comme toi.

124
00:14:36,250 --> 00:14:37,543
Je suis un minable.

125
00:14:37,710 --> 00:14:39,378
Laisse-moi le rester.

126
00:14:39,545 --> 00:14:40,963
Qu'est-ce que tu racontes ?

127
00:14:41,380 --> 00:14:43,966
J'intgrerai jamais l'quipe.
Je sais pas...

128
00:14:44,133 --> 00:14:45,134
Bien sr que si.

129
00:14:45,551 --> 00:14:47,553
Si tu tiens, c'est gagn.

130
00:14:48,220 --> 00:14:49,388
Quoi ?

131
00:14:50,056 --> 00:14:51,932
Si tu tiens, c'est gagn.

132
00:14:52,308 --> 00:14:55,603
En t'entranant
et en te battant plus que les autres,

133
00:14:56,228 --> 00:14:59,065
tu gagneras.
Tu les dpasseras.

134
00:14:59,315 --> 00:15:02,234
Sinon, continue
et tu te retrouveras  la rue.

135
00:15:05,237 --> 00:15:08,240
Tu peux y arriver.
Il suffit d'y croire.

136
00:15:10,951 --> 00:15:12,578
J'y crois pas.

137
00:15:14,997 --> 00:15:16,123
Moi, si.

138
00:15:19,001 --> 00:15:19,919
En piste.

139
00:15:50,449 --> 00:15:51,742
Vas-y !

140
00:15:52,284 --> 00:15:53,619
Sale Rital !

141
00:17:13,574 --> 00:17:15,034
Vas-y, Louie !

142
00:17:19,038 --> 00:17:19,705
Ma parole,

143
00:17:19,872 --> 00:17:21,457
c'est une fuse.

144
00:17:22,041 --> 00:17:24,752
On le surnomme
"la Tornade de Torrance".

145
00:17:42,561 --> 00:17:45,564
On croirait que ses pieds
ne touchent pas le sol !

146
00:18:04,792 --> 00:18:05,918
Allez, continue !

147
00:18:30,192 --> 00:18:31,193
Allez, vas-y !

148
00:18:35,948 --> 00:18:37,491
La Tornade a abattu le mile

149
00:18:37,658 --> 00:18:40,286
en 4 minutes, 21 secondes
et 3 diximes.

150
00:18:40,452 --> 00:18:44,039
C'est le lycen le plus rapide
que l'Amrique ait connu.

151
00:18:44,206 --> 00:18:46,125
Croyez-moi, ce gamin va partir

152
00:18:46,292 --> 00:18:47,167
aux Jeux olympiques.

153
00:18:48,627 --> 00:18:51,005
Pourquoi je viendrais ?
Tu vas pas gagner.

154
00:18:51,171 --> 00:18:52,673
Je sais bien.

155
00:18:52,840 --> 00:18:56,510
Pas grave. Dans 4 ans,
aux prochains JO, ils verront.

156
00:18:56,677 --> 00:18:58,470
L, c'est un galop d'essai.

157
00:18:59,555 --> 00:19:00,472
Tokyo ?

158
00:19:07,354 --> 00:19:08,814
T'es un malin.

159
00:19:09,481 --> 00:19:11,317
Prends soin de toi, d'accord ?

160
00:19:12,192 --> 00:19:14,028
Et amuse-toi un peu quand mme.

161
00:19:14,653 --> 00:19:16,155
Salue les petites Allemandes.

162
00:19:16,488 --> 00:19:17,823
Compte sur moi.

163
00:19:23,579 --> 00:19:24,580
Approche.

164
00:19:26,206 --> 00:19:27,416
Merci, Pete.

165
00:19:28,834 --> 00:19:30,002
Pour tout.

166
00:19:38,677 --> 00:19:39,887
Monte vite.

167
00:19:48,771 --> 00:19:50,522
Un moment de douleur

168
00:19:50,856 --> 00:19:53,067
te vaudra une vie de gloire.

169
00:19:54,443 --> 00:19:55,778
N'oublie pas.

170
00:20:18,050 --> 00:20:19,218
Train sorti.

171
00:20:19,718 --> 00:20:20,469
On y va.

172
00:20:28,769 --> 00:20:29,895
Encore trop vite,

173
00:20:30,062 --> 00:20:31,105
180 km/h.

174
00:20:34,108 --> 00:20:34,817
Presque !

175
00:20:36,485 --> 00:20:37,569
Trop vite.

176
00:20:38,445 --> 00:20:39,279
Allez !

177
00:21:36,211 --> 00:21:37,880
Un pneu crev !

178
00:22:30,933 --> 00:22:32,684
C'est maintenant que tu pries ?

179
00:22:34,269 --> 00:22:35,938
J'tais occup, avant.

180
00:22:41,068 --> 00:22:43,278
Ma mre le fait aussi, parfois.

181
00:22:44,363 --> 00:22:46,281
Comme beaucoup de monde.

182
00:22:50,702 --> 00:22:52,371
Il te rpond ?

183
00:22:54,456 --> 00:22:55,457
Quoi ?

184
00:22:57,209 --> 00:22:59,545
Que mon bombardier est une brle.

185
00:23:06,593 --> 00:23:07,553
Srieux ?

186
00:23:10,764 --> 00:23:12,224
Allez, mon gars.

187
00:23:15,435 --> 00:23:16,436
Top !

188
00:23:31,743 --> 00:23:32,953
Vas-y, Louie !

189
00:23:41,253 --> 00:23:42,671
Allez, vieux !

190
00:23:44,631 --> 00:23:46,258
Mets le paquet !

191
00:23:58,687 --> 00:23:59,980
Dis donc !

192
00:24:00,147 --> 00:24:02,441
4 minutes 12.
Tu te rapproches.

193
00:24:02,816 --> 00:24:05,485
J'espre que tu vas moins vite
au plumard.

194
00:24:08,780 --> 00:24:09,990
Eh ben !

195
00:24:16,455 --> 00:24:18,123
Fini de galoper !

196
00:24:18,457 --> 00:24:19,708
On a une mission.

197
00:24:19,875 --> 00:24:21,960
Pas de combat, mais de secours.

198
00:24:22,794 --> 00:24:25,130
Un B-24 parti pour Kanton a disparu.

199
00:24:25,297 --> 00:24:26,882
Il a d amerrir.

200
00:24:27,799 --> 00:24:28,800
L'ocan est vaste.

201
00:24:31,637 --> 00:24:33,472
On a un nouvel quipage.

202
00:24:34,806 --> 00:24:36,141
Et un nouveau zinc ?

203
00:24:49,988 --> 00:24:53,492
Je me croirais dans mon salon,
aux commandes de ma maison.

204
00:24:53,700 --> 00:24:57,371
Cet avion a t dsoss.
Par chance, il lui reste un moteur.

205
00:24:57,537 --> 00:24:59,873
D'aprs le lieutenant, il peut voler.

206
00:25:00,165 --> 00:25:01,833
Il aurait t homologu.

207
00:25:03,210 --> 00:25:04,586
Par un aveugle.

208
00:25:15,681 --> 00:25:17,099
Que d'eau !

209
00:25:19,685 --> 00:25:21,061
Tu l'as dit.

210
00:25:25,190 --> 00:25:26,358
Mitchell.

211
00:25:26,733 --> 00:25:27,776
 toi.

212
00:25:38,203 --> 00:25:41,206
C'est l'histoire d'un canard
qui entre dans un bar.

213
00:25:42,791 --> 00:25:44,418
En se dandinant, bien sr.

214
00:25:45,043 --> 00:25:46,920
Bref, il entre dans le bar

215
00:25:47,379 --> 00:25:48,964
et demande au barman :

216
00:25:49,715 --> 00:25:50,966
"Une crme de menthe..."

217
00:25:57,055 --> 00:25:58,056
Voyons.

218
00:25:58,473 --> 00:26:00,100
Le moteur 1 est naze.

219
00:26:00,267 --> 00:26:02,144
- Les autres...
- Mise en drapeau.

220
00:26:03,770 --> 00:26:04,813
H, derrire...

221
00:26:06,064 --> 00:26:07,774
- Je sais pas.
- Mcano ?

222
00:26:08,233 --> 00:26:10,068
Tu mets l'hlice en drapeau ?

223
00:26:11,320 --> 00:26:12,612
Alors, les gars ?

224
00:26:12,779 --> 00:26:14,906
- Radio, de copilote...
- Laquelle ?

225
00:26:15,073 --> 00:26:15,907
La gauche.

226
00:26:16,074 --> 00:26:17,617
Augmente la puissance  droite.

227
00:26:17,784 --> 00:26:19,411
- Ngatif.
- On augmente  droite !

228
00:26:19,578 --> 00:26:20,620
Impossible.

229
00:26:23,582 --> 00:26:24,249
Et merde !

230
00:26:24,750 --> 00:26:26,626
Double panne moteur  gauche.

231
00:26:27,836 --> 00:26:30,005
Toute la puissance est  droite.

232
00:26:36,511 --> 00:26:37,471
Phil ?

233
00:26:38,930 --> 00:26:39,931
Est-ce que...

234
00:26:41,266 --> 00:26:42,434
Amerrissage d'urgence.

235
00:26:43,852 --> 00:26:45,312
Mitrailleur de sabord !

236
00:26:45,479 --> 00:26:46,813
Bote  vivres !

237
00:26:47,481 --> 00:26:49,274
Bloquez les mitrailleuses.

238
00:26:50,192 --> 00:26:52,319
- Qui prend les canots ?
- Glassman !

239
00:26:53,362 --> 00:26:54,321
Message de dtresse.

240
00:26:54,488 --> 00:26:55,697
Vous tes tous prts ?

241
00:26:55,864 --> 00:26:57,699
Quelqu'un a pris les canots ?

242
00:26:57,991 --> 00:26:58,825
C'est moi.

243
00:26:59,493 --> 00:27:02,537
Mayday, mayday, mayday !
Ici Green Hornet, en perdition.

244
00:27:08,210 --> 00:27:09,795
Position d'impact !

245
00:27:10,629 --> 00:27:11,797
Maintenant !

246
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
Ce Noir amricain signe un exploit :

247
00:28:20,198 --> 00:28:21,867
Jesse Owens,
de l'universit de l'Ohio,

248
00:28:22,242 --> 00:28:25,203
a obtenu 4 mdailles d'or
pour le 100 m, le 200 m,

249
00:28:25,370 --> 00:28:28,373
le saut en longueur
et le relais 4 x 100 m.

250
00:28:28,540 --> 00:28:30,876
Prochaine preuve : le 5 000 m,

251
00:28:31,042 --> 00:28:33,712
avec le recordman Don Lash
qui dfendra nos couleurs

252
00:28:34,087 --> 00:28:36,298
aux cts du jeune Louie Zamperini.

253
00:29:11,333 --> 00:29:13,418
Trois groupes se sont dj forms.

254
00:29:13,835 --> 00:29:15,337
Don Lash et les Finlandais

255
00:29:15,504 --> 00:29:17,923
Salminen et Hckert mnent la course.

256
00:29:18,089 --> 00:29:21,468
Les Finlandais sont les favoris
de cette preuve d'endurance.

257
00:29:24,429 --> 00:29:27,682
Dans le 2e groupe
se trouve l'Amricain Louie Zamperini.

258
00:29:34,689 --> 00:29:36,024
Hckert, Lehtinen et Salminen

259
00:29:36,191 --> 00:29:39,444
imposent leur cadence
et ne faiblissent pas.

260
00:29:40,153 --> 00:29:43,448
Zamperini en fait les frais
et perd du terrain.

261
00:30:02,509 --> 00:30:05,136
Au dbut du 8e tour,
les Finlandais gardent la tte,

262
00:30:05,303 --> 00:30:07,138
avec Salminen  la 1re place.

263
00:30:07,722 --> 00:30:09,140
Vas-y, Louie.

264
00:30:12,018 --> 00:30:13,228
Vas-y, Louie.

265
00:30:22,654 --> 00:30:25,865
On entre dans le dernier tour.
Les Finlandais dominent.

266
00:30:26,032 --> 00:30:29,828
Don Lash ne semble pas pouvoir
nous offrir la victoire.

267
00:30:34,416 --> 00:30:37,669
Mais il se passe quelque chose
 l'arrire du peloton.

268
00:30:38,837 --> 00:30:40,171
Oui, c'est Zamperini

269
00:30:40,338 --> 00:30:42,674
qui dpasse le Norvgien Rolf Hansen.

270
00:30:47,429 --> 00:30:49,347
Il lui reste des forces

271
00:30:49,514 --> 00:30:51,516
et il comble son retard !

272
00:30:56,104 --> 00:30:57,856
Hckert et Lehtinen sont intouchables,

273
00:30:58,023 --> 00:31:00,025
mais regardez ce Zamperini !

274
00:31:00,191 --> 00:31:02,277
Il a Don Lash en ligne de mire.

275
00:31:05,405 --> 00:31:07,866
Le grand Don Lash
ne sera pas le 1er Amricain.

276
00:31:08,241 --> 00:31:10,118
C'est le lycen Zamperini

277
00:31:10,410 --> 00:31:13,204
qui revient sur les meilleurs coureurs.

278
00:31:13,955 --> 00:31:17,375
Alors l,
je n'avais encore jamais vu a !

279
00:31:22,881 --> 00:31:24,049
Quel dernier tour !

280
00:31:24,215 --> 00:31:26,885
Le record de 69 secondes et 2 diximes

281
00:31:27,052 --> 00:31:29,888
vient d'tre pulvris par Zamperini
en 56 secondes.

282
00:31:30,055 --> 00:31:33,475
Ce record n'est pas prs de tomber,
je vous le dis.

283
00:33:51,529 --> 00:33:53,448
Allez, Phil, on y va.

284
00:33:56,785 --> 00:33:58,787
 trois. 2, 3...

285
00:34:41,079 --> 00:34:41,996
Voil.

286
00:34:55,343 --> 00:34:56,928
Glassman n'a pas survcu.

287
00:35:01,182 --> 00:35:03,935
- Cup non plus.
- Pense pas  a, Mac.

288
00:35:10,108 --> 00:35:11,109
On va mourir.

289
00:35:11,359 --> 00:35:12,777
Non, Mac.

290
00:35:16,322 --> 00:35:17,949
Ils savent pas o on est.

291
00:35:18,116 --> 00:35:19,784
Ils nous trouveront.

292
00:35:20,702 --> 00:35:22,203
Ils nous verront jamais.

293
00:35:23,830 --> 00:35:25,164
Dis-lui de la boucler.

294
00:35:26,958 --> 00:35:27,834
Boucle-la, Mac.

295
00:35:28,001 --> 00:35:30,628
- On va mourir ici.
- Allez, ferme-la.

296
00:35:44,350 --> 00:35:45,977
Mac, du chocolat.

297
00:35:47,645 --> 00:35:50,481
Un carr le soir, un autre le matin.

298
00:35:52,609 --> 00:35:53,693
D'accord ?

299
00:36:00,116 --> 00:36:02,619
2 ou 3 gorges par jour, vu ?

300
00:36:03,494 --> 00:36:05,121
Il faut la faire durer.

301
00:36:13,504 --> 00:36:14,339
Zamp ?

302
00:36:19,385 --> 00:36:20,553
Oui, Phil.

303
00:36:24,474 --> 00:36:26,059
Content que tu sois l.

304
00:36:28,519 --> 00:36:30,355
Je suis content d'tre l.

305
00:37:02,095 --> 00:37:03,262
C'tait quoi ?

306
00:37:46,431 --> 00:37:48,141
Le colorant de dtresse.

307
00:38:01,070 --> 00:38:02,613
Par ici !

308
00:38:04,115 --> 00:38:04,991
Faites demi-tour !

309
00:38:10,788 --> 00:38:11,831
Les cons.

310
00:38:12,999 --> 00:38:14,250
Demi-tour !

311
00:38:50,953 --> 00:38:51,704
T'as fait quoi ?

312
00:38:57,001 --> 00:38:58,836
- a change rien.
- Ah ouais ?

313
00:38:59,170 --> 00:39:00,463
a change rien ?

314
00:39:08,137 --> 00:39:09,347
a change rien...

315
00:39:25,071 --> 00:39:28,199
3e jour

316
00:40:37,268 --> 00:40:38,102
Pure !

317
00:40:42,773 --> 00:40:43,482
Attrape-le.

318
00:41:00,166 --> 00:41:02,084
Je pense pas en tre capable.

319
00:41:05,171 --> 00:41:06,756
Faut bien essayer.

320
00:41:19,477 --> 00:41:21,270
Fallait qu'on essaye.

321
00:41:23,814 --> 00:41:25,149
Vous savez quoi ?

322
00:41:26,359 --> 00:41:29,028
Les poissons
seront peut-tre moins difficiles.

323
00:41:43,334 --> 00:41:44,502
Incroyable.

324
00:41:45,169 --> 00:41:46,337
a mord.

325
00:41:49,882 --> 00:41:51,342
Bien jou, Phil !

326
00:42:08,693 --> 00:42:09,694
Viens l, Mac.

327
00:42:32,717 --> 00:42:33,426
C'est bon ?

328
00:42:40,891 --> 00:42:43,019
Les Japonais
mangent le poisson comme a.

329
00:42:43,185 --> 00:42:43,894
Cru.

330
00:42:44,061 --> 00:42:47,231
Pour moi, c'est mangeable
qu'une fois cuisin.

331
00:42:48,232 --> 00:42:49,734
Un peu de citron,

332
00:42:50,443 --> 00:42:51,736
une pointe d'ail...

333
00:42:53,279 --> 00:42:56,240
 notre retour,
ma mre vous fera  manger.

334
00:42:57,408 --> 00:42:59,452
Vous vous souvenez de cet article

335
00:43:00,077 --> 00:43:01,746
sur Eddie Rickenbacker ?

336
00:43:03,581 --> 00:43:06,751
Il s'est trouv  court de carburant
au-dessus du Pacifique.

337
00:43:07,418 --> 00:43:10,254
L'quipage a driv sur des canots
pendant 24 jours.

338
00:43:11,922 --> 00:43:13,090
24 jours.

339
00:43:13,924 --> 00:43:15,468
Ils ont survcu, non ?

340
00:43:18,095 --> 00:43:19,889
Beaucoup ont perdu la tte.

341
00:43:20,806 --> 00:43:22,308
Mais ils ont survcu.

342
00:43:25,269 --> 00:43:26,937
On doit continuer  parler.

343
00:43:27,438 --> 00:43:29,482
Pour garder l'esprit vif.

344
00:43:30,900 --> 00:43:33,110
Y a autre chose qui va vous plaire :

345
00:43:33,569 --> 00:43:35,154
les gnocchis de maman.

346
00:43:35,613 --> 00:43:36,614
Les Italiens.

347
00:43:39,116 --> 00:43:41,452
Rien n'gale ses gnocchis.

348
00:43:45,331 --> 00:43:46,457
Ils sont si lgers...

349
00:43:47,166 --> 00:43:48,751
Comme des nuages.

350
00:43:50,836 --> 00:43:51,962
D'abord,

351
00:43:52,797 --> 00:43:55,466
elle fait la pte
avec une farine trs fine.

352
00:43:56,258 --> 00:43:58,761
Tellement fine qu'on dirait du talc.

353
00:44:02,973 --> 00:44:05,851
Ensuite, elle met plein d'ufs,
peut-tre 12.

354
00:44:10,147 --> 00:44:12,108
Et puis elle les bat, Mac.

355
00:44:15,361 --> 00:44:16,654
 toute vitesse.

356
00:44:18,864 --> 00:44:20,991
Et elle les incorpore doucement.

357
00:44:55,025 --> 00:44:58,863
18e jour

358
00:45:34,732 --> 00:45:37,401
Tu crois que Dieu a cr les toiles ?

359
00:45:41,572 --> 00:45:43,032
J'en suis sr.

360
00:45:45,367 --> 00:45:48,370
Tu crois donc
qu'il existe un plan divin ?

361
00:45:49,288 --> 00:45:51,749
Pourquoi on a survcu,
et pas les autres ?

362
00:45:54,877 --> 00:45:56,754
Pourquoi on est l maintenant ?

363
00:45:58,422 --> 00:45:59,882
Voici le plan :

364
00:46:01,967 --> 00:46:04,553
continuer  vivre du mieux qu'on peut,

365
00:46:06,931 --> 00:46:10,059
en essayant de s'amuser en chemin.

366
00:46:13,771 --> 00:46:15,773
Et un jour, tout est fini.

367
00:46:17,107 --> 00:46:18,609
On se rveille

368
00:46:19,109 --> 00:46:20,152
et il y a

369
00:46:20,569 --> 00:46:21,904
un ange

370
00:46:22,071 --> 00:46:24,281
assis sur le bord du lit.

371
00:46:25,616 --> 00:46:27,117
L'ange dit :

372
00:46:32,498 --> 00:46:36,126
"Tu peux me poser
toutes tes questions btes maintenant,

373
00:46:39,672 --> 00:46:41,757
"car j'ai toutes les rponses."

374
00:46:43,592 --> 00:46:45,177
C'est ce que tu crois ?

375
00:46:49,848 --> 00:46:51,475
C'est ce que je crois.

376
00:47:16,333 --> 00:47:18,794
Notre Pre qui tes aux cieux...

377
00:47:22,464 --> 00:47:24,174
Si Vous me tirez de l,

378
00:47:24,717 --> 00:47:26,510
si Vous rpondez  mes prires,

379
00:47:28,178 --> 00:47:30,639
je jure de Vous consacrer ma vie.

380
00:47:35,978 --> 00:47:37,730
Je ferai ce que Vous voudrez.

381
00:47:43,402 --> 00:47:44,862
Je Vous en supplie.

382
00:49:19,331 --> 00:49:20,290
C'est parti.

383
00:49:20,457 --> 00:49:22,418
Allez, on y va.

384
00:49:24,503 --> 00:49:25,587
Tu le tiens ?

385
00:49:59,163 --> 00:50:01,999
27e jour

386
00:50:02,166 --> 00:50:03,834
Une gratignure.

387
00:50:13,802 --> 00:50:14,887
a donne quoi ?

388
00:50:15,053 --> 00:50:15,971
a pue.

389
00:50:17,014 --> 00:50:18,390
C'est le pansement.

390
00:50:19,349 --> 00:50:20,517
Pas toi.

391
00:50:24,188 --> 00:50:26,732
On a battu le record de Rickenbacker

392
00:50:27,483 --> 00:50:28,817
il y a 4 jours.

393
00:50:31,195 --> 00:50:32,821
Tu comptes les jours ?

394
00:51:56,154 --> 00:51:57,406
Il revient ?

395
00:51:58,156 --> 00:51:59,449
Nom de Dieu.

396
00:52:58,967 --> 00:53:00,969
Replongez. Magnez-vous !

397
00:53:01,136 --> 00:53:01,887
Vite !

398
00:53:52,896 --> 00:53:54,231
Je suis toujours l.

399
00:53:57,234 --> 00:54:00,696
Si les Japs sont nuls  ce point,
on finira par gagner la guerre.

400
00:55:36,041 --> 00:55:38,668
T'as vu Mac passer  l'attaque ?

401
00:55:43,423 --> 00:55:47,177
Il a fondu sur la bestiole
comme un bombardier en piqu.

402
00:55:49,387 --> 00:55:52,015
Les requins ont eu une sacre trouille.

403
00:55:53,767 --> 00:55:55,894
Il t'a sauv les miches.

404
00:56:07,364 --> 00:56:09,074
En 1937,

405
00:56:09,908 --> 00:56:12,077
le joueur de l'anne en baseball ?

406
00:56:16,790 --> 00:56:18,458
Le gars de Detroit,

407
00:56:20,252 --> 00:56:21,419
Gehringer.

408
00:56:27,134 --> 00:56:29,052
Mac, ressaisis-toi.

409
00:56:41,773 --> 00:56:43,400
Je suis toujours l.

410
00:56:44,609 --> 00:56:45,652
Toujours l.

411
00:56:49,239 --> 00:56:51,950
Tu nous fais quoi pour le petit-dj' ?

412
00:56:54,953 --> 00:56:56,329
Comme tu veux.

413
00:57:01,585 --> 00:57:03,461
Les gnocchis de ta mre ?

414
00:57:04,337 --> 00:57:05,964
Des gnocchis au petit-dj' ?

415
00:57:08,925 --> 00:57:09,926
Pourquoi pas ?

416
00:57:20,103 --> 00:57:21,813
Est-ce que je vais mourir ?

417
00:57:33,450 --> 00:57:34,784
Peut-tre, Mac.

418
00:57:39,956 --> 00:57:41,625
Ce soir, tu crois ?

419
00:57:48,465 --> 00:57:49,716
Peut-tre.

420
00:57:52,969 --> 00:57:54,346
Affirmatif.

421
00:57:58,892 --> 00:58:00,477
C'est pour ce soir.

422
00:58:09,152 --> 00:58:11,154
Tu prends un peu de pte

423
00:58:12,697 --> 00:58:14,199
et tu la malaxes.

424
00:58:16,910 --> 00:58:18,411
Tu la malaxes bien.

425
00:58:20,664 --> 00:58:22,040
Il faut pas de grumeaux.

426
00:59:11,715 --> 00:59:14,592
45e jour

427
01:00:01,097 --> 01:00:02,140
Phil ?

428
01:00:07,854 --> 01:00:09,606
J'ai une bonne nouvelle.

429
01:00:12,025 --> 01:00:13,777
Et une mauvaise nouvelle.

430
01:00:36,800 --> 01:00:37,884
Phil ?

431
01:00:41,346 --> 01:00:42,472
Zamp ?

432
01:00:44,140 --> 01:00:45,392
a va, toi ?

433
01:00:48,144 --> 01:00:50,313
La terre ferme, a fait drle.

434
01:00:53,817 --> 01:00:54,818
Drle...

435
01:01:30,937 --> 01:01:32,230
Assez !

436
01:01:34,524 --> 01:01:35,859
Arrtez.

437
01:01:37,610 --> 01:01:39,195
Je vous en supplie.

438
01:02:08,475 --> 01:02:11,978
9 marines laisss sur l'le de Makin
le 18 aot 1942

439
01:02:48,848 --> 01:02:52,227
Combien de troupes
sont dployes  Hawaii ?

440
01:02:52,435 --> 01:02:55,772
Le colonel souhaite connatre
la position des troupes  Hawaii.

441
01:02:57,357 --> 01:02:58,441
Je sais pas.

442
01:02:58,983 --> 01:02:59,984
Plus fort !

443
01:03:02,612 --> 01:03:03,863
Je n'en sais rien.

444
01:03:06,449 --> 01:03:08,326
Je n'y suis pas retourn depuis...

445
01:03:14,207 --> 01:03:16,084
Cette photo,

446
01:03:16,167 --> 01:03:17,627
c'est lui ?

447
01:03:17,794 --> 01:03:19,003
C'est bien vous ?

448
01:03:23,633 --> 01:03:25,802
Vous tes un athlte olympique ?

449
01:03:27,136 --> 01:03:29,681
Vous tes un clbre athlte olympique.

450
01:03:31,891 --> 01:03:34,143
O se trouve le radar
sur le B-24E ?

451
01:03:34,352 --> 01:03:37,021
Le colonel souhaite connatre
l'emplacement du radar

452
01:03:37,188 --> 01:03:38,147
sur le B-24E.

453
01:03:38,314 --> 01:03:39,983
On utilisait un B-24D.

454
01:03:40,692 --> 01:03:42,151
Vous tes bombardier ?

455
01:03:46,489 --> 01:03:49,325
Qu'est-il arriv
aux marines de l'le de Makin ?

456
01:03:51,828 --> 01:03:54,080
Comment fonctionne le viseur Norden ?

457
01:03:54,581 --> 01:03:55,915
Comment manier le viseur Norden ?

458
01:03:56,082 --> 01:03:58,835
Avec 2 boutons.
Qu'est-il arriv aux marines ?

459
01:04:04,507 --> 01:04:06,259
Dessinez le viseur Norden.

460
01:04:21,858 --> 01:04:23,026
Ils ont t dcapits.

461
01:04:58,895 --> 01:05:01,648
J'ai dessin un poste T.S.F.
Boutons sur le ct.

462
01:05:11,407 --> 01:05:14,243
Louie Zamperini,
tomb dans le Pacifique en mai 1943

463
01:06:31,237 --> 01:06:32,488
Retirez vtements !

464
01:07:17,533 --> 01:07:18,743
 genoux !

465
01:07:21,621 --> 01:07:22,872
 genoux ?

466
01:07:23,873 --> 01:07:25,082
 genoux !

467
01:09:18,696 --> 01:09:19,488
Phil ?

468
01:09:21,657 --> 01:09:22,658
Zamp !

469
01:09:56,067 --> 01:09:58,027
On est  Tokyo, c'est a ?

470
01:09:58,361 --> 01:09:59,695
Srement.

471
01:10:01,697 --> 01:10:04,200
Je devais participer aux JO ici,

472
01:10:04,700 --> 01:10:06,577
avant qu'ils soient annuls.

473
01:10:06,744 --> 01:10:07,912
C'est vrai ?

474
01:10:08,704 --> 01:10:11,123
J'ai toujours rv de venir  Tokyo.

475
01:10:13,209 --> 01:10:15,586
Tu risques de le regretter.

476
01:10:31,894 --> 01:10:32,979
Descendez !

477
01:11:08,931 --> 01:11:09,974
Soldats.

478
01:11:11,684 --> 01:11:12,685
Officiers.

479
01:12:04,653 --> 01:12:05,863
Bonsoir,

480
01:12:06,655 --> 01:12:08,157
anciens prisonniers.

481
01:12:09,825 --> 01:12:10,951
Bienvenue,

482
01:12:11,327 --> 01:12:12,620
nouveaux arrivants.

483
01:12:13,871 --> 01:12:15,206
Vous tes

484
01:12:15,790 --> 01:12:18,292
au camp de prisonniers d'Omori.

485
01:12:20,795 --> 01:12:24,507
Je suis le caporal Watanabe.

486
01:12:29,345 --> 01:12:30,387
Vous tes

487
01:12:31,347 --> 01:12:32,640
des ennemis

488
01:12:33,182 --> 01:12:34,475
du Japon.

489
01:12:36,393 --> 01:12:37,853
Vous serez traits

490
01:12:39,355 --> 01:12:40,564
en consquence.

491
01:13:18,602 --> 01:13:19,520
Regarde-moi.

492
01:13:24,108 --> 01:13:26,193
Regarde-moi dans les yeux.

493
01:14:03,772 --> 01:14:04,899
Regarde-moi !

494
01:14:19,997 --> 01:14:21,582
Ne me regarde pas.

495
01:14:23,792 --> 01:14:25,461
Ne me regarde pas.

496
01:14:36,513 --> 01:14:37,973
Nouveaux prisonniers,

497
01:14:38,933 --> 01:14:40,434
vous pouvez disposer.

498
01:14:41,977 --> 01:14:43,771
Vous serez placs en quarantaine.

499
01:14:45,522 --> 01:14:47,608
Nous ne tolrerons aucune maladie

500
01:14:47,775 --> 01:14:49,318
dans les baraquements.

501
01:15:29,692 --> 01:15:31,026
Bonsoir, messieurs.

502
01:15:31,568 --> 01:15:33,570
Tom Miller, chef de baraque.

503
01:15:33,737 --> 01:15:35,531
J'attribue les couchettes.

504
01:15:40,369 --> 01:15:41,495
Vous tes l-haut.

505
01:15:45,249 --> 01:15:46,208
305.

506
01:15:49,044 --> 01:15:51,338
 ct de la Belle au bois dormant.

507
01:15:51,755 --> 01:15:52,881
Asseyez-vous.

508
01:15:54,341 --> 01:15:56,051
307, ici.

509
01:15:58,262 --> 01:15:59,430
Votre nom ?

510
01:15:59,930 --> 01:16:00,931
Frank Tinker.

511
01:16:01,181 --> 01:16:02,725
Tinker, vous tes en haut.

512
01:16:07,187 --> 01:16:08,272
Vous avez crois l'Oiseau.

513
01:16:14,403 --> 01:16:17,239
- Pourquoi "l'Oiseau" ?
- Parce qu'il coute.

514
01:16:17,740 --> 01:16:20,409
Et s'il entendait
des surnoms plus sincres,

515
01:16:20,576 --> 01:16:21,618
il nous tuerait.

516
01:16:22,286 --> 01:16:24,079
Il vient d'une famille aise.

517
01:16:24,246 --> 01:16:26,290
Il se voyait officier.
Sa famille aussi.

518
01:16:27,583 --> 01:16:28,917
Il a chou.

519
01:16:29,126 --> 01:16:31,295
Apparemment, il l'a mal digr.

520
01:16:31,754 --> 01:16:35,466
Bien sr, rien de tout cela n'explique
son ct lunatique.

521
01:16:38,761 --> 01:16:40,429
Capitaine de frgate Fitzgerald.

522
01:16:40,804 --> 01:16:42,639
Zamperini, commandant.

523
01:16:48,729 --> 01:16:50,773
Ils cherchaient des rponses.

524
01:16:51,565 --> 01:16:53,108
Ils n'ont pas d en obtenir.

525
01:16:53,275 --> 01:16:54,818
Pas la moindre.

526
01:16:58,447 --> 01:16:59,615
Vous devriez pioncer.

527
01:17:00,783 --> 01:17:01,909
Oui, commandant.

528
01:17:33,816 --> 01:17:36,151
Infirmerie,  droite !

529
01:17:36,652 --> 01:17:37,986
Rompez !

530
01:17:39,113 --> 01:17:40,322
Officiers.

531
01:17:41,115 --> 01:17:42,491
 droite !

532
01:17:43,158 --> 01:17:44,493
Rompez !

533
01:18:17,192 --> 01:18:18,735
Il y a du beau monde

534
01:18:19,528 --> 01:18:20,904
au camp d'Omori.

535
01:18:23,407 --> 01:18:25,033
Nous avons un chanteur d'opra.

536
01:18:26,535 --> 01:18:28,078
Qui est le chanteur d'opra ?

537
01:18:35,586 --> 01:18:37,045
Nous avons un chef,

538
01:18:37,671 --> 01:18:40,090
venu de Sydney, en Australie.

539
01:18:42,551 --> 01:18:43,677
Et...

540
01:18:44,386 --> 01:18:46,555
nous avons un athlte olympique.

541
01:18:49,224 --> 01:18:51,393
Qui est l'athlte olympique ?

542
01:18:56,690 --> 01:18:57,733
Qui est

543
01:18:58,233 --> 01:18:59,776
l'athlte olympique ?

544
01:19:40,442 --> 01:19:41,568
Te relve pas.

545
01:20:23,819 --> 01:20:25,153
Tu as chou.

546
01:20:27,823 --> 01:20:29,199
Tu n'es rien.

547
01:21:14,578 --> 01:21:15,412
Commandant ?

548
01:21:17,706 --> 01:21:21,752
Il recopie une carte,
avant qu'on la rende aux Japs.

549
01:21:21,918 --> 01:21:24,588
Il a rpertori
presque toutes les positions.

550
01:21:28,884 --> 01:21:31,094
Nous avons envahi les les Marshall.

551
01:21:35,182 --> 01:21:38,185
Les tats-Unis
ont envahi les les Marshall.

552
01:21:38,352 --> 01:21:40,395
Les Allis gagnent du terrain.

553
01:22:39,788 --> 01:22:41,164
J'ai remarqu un truc...

554
01:22:41,415 --> 01:22:42,249
Piti.

555
01:22:42,958 --> 01:22:45,168
On bouffe rien,
mais on chie un max.

556
01:22:47,921 --> 01:22:49,131
Dis donc.

557
01:22:49,965 --> 01:22:51,800
Je crois que c'est  moi.

558
01:24:11,213 --> 01:24:13,006
a te plat, Saipan ?

559
01:24:41,409 --> 01:24:42,911
Je vais le tuer.

560
01:24:44,371 --> 01:24:46,122
Ils t'abattront.

561
01:24:46,289 --> 01:24:48,416
Rien  foutre. Qu'ils m'abattent.

562
01:24:50,919 --> 01:24:53,046
C'est pas comme a qu'on les vaincra.

563
01:24:53,755 --> 01:24:57,384
On les vaincra en restant en vie
jusqu' la fin de la guerre.

564
01:24:58,051 --> 01:24:59,803
Voil comment on y arrivera.

565
01:25:00,929 --> 01:25:02,722
Voil notre revanche.

566
01:25:04,808 --> 01:25:07,143
Si je tiens, c'est gagn.

567
01:25:09,604 --> 01:25:10,939
Exactement.

568
01:25:11,606 --> 01:25:15,443
Mon frre Pete disait a.
Il pensait que je pouvais tout russir.

569
01:25:16,987 --> 01:25:19,656
Il me croyait meilleur que je ne suis.

570
01:25:21,616 --> 01:25:23,285
Il avait peut-tre raison.

571
01:25:44,139 --> 01:25:45,473
On se rapproche.

572
01:26:55,418 --> 01:26:57,545
Pourquoi m'obliges-tu  te frapper ?

573
01:27:10,058 --> 01:27:11,434
Vous tes mort.

574
01:27:14,896 --> 01:27:16,898
En Amrique, ils disent

575
01:27:17,357 --> 01:27:19,275
que Zamperini est mort.

576
01:27:20,735 --> 01:27:22,570
Ils ont dit  votre famille

577
01:27:22,737 --> 01:27:24,906
que vous tiez mort au combat.

578
01:27:25,365 --> 01:27:27,075
NBC Radio a dit  l'Amrique

579
01:27:27,450 --> 01:27:29,244
que le clbre coureur olympique

580
01:27:29,411 --> 01:27:31,955
Zamperini tait mort.

581
01:27:36,876 --> 01:27:39,379
Vous voulez dire  votre famille
que c'est faux ?

582
01:27:40,714 --> 01:27:41,923
Ces messieurs

583
01:27:42,924 --> 01:27:44,968
travaillent pour Radio Tokyo.

584
01:27:46,428 --> 01:27:48,930
Notre mission est retransmise
dans le monde entier.

585
01:27:50,098 --> 01:27:52,308
Elle s'appelle Postman Calls.

586
01:27:59,149 --> 01:28:00,984
"Bonjour, maman.

587
01:28:01,776 --> 01:28:03,611
"C'est ton fils qui te parle.

588
01:28:04,446 --> 01:28:06,656
"Maman, je t'aime.

589
01:28:07,574 --> 01:28:09,284
"Je suis sain et sauf."

590
01:28:55,955 --> 01:28:57,791
Je ne dis que mes propres mots.

591
01:28:57,957 --> 01:28:59,000
Bien sr.

592
01:29:18,520 --> 01:29:20,271
Bonjour, l'Amrique.

593
01:29:22,982 --> 01:29:24,859
Bienvenue dans Postman Calls.

594
01:29:25,026 --> 01:29:27,195
Aujourd'hui, nous avons une lettre

595
01:29:27,362 --> 01:29:28,988
pour Mme Louise Zamperini,

596
01:29:29,155 --> 01:29:31,116
 Torrance, en Californie.

597
01:29:31,282 --> 01:29:34,869
Louie Zamperini n'a pas disparu.
Et il n'est pas mort,

598
01:29:35,036 --> 01:29:38,331
contrairement  l'information
donne par votre gouvernement.

599
01:29:38,665 --> 01:29:41,668
Il est sain et sauf,  nos cts.

600
01:29:42,502 --> 01:29:45,046
Alors restez  l'coute, Mme Zamperini,

601
01:29:45,213 --> 01:29:46,673
et ne nous remerciez pas.

602
01:29:47,006 --> 01:29:49,843
Tout le plaisir est pour nous.

603
01:29:54,514 --> 01:29:57,559
Bonjour, chers pre et mre,
surs et amis.

604
01:29:59,686 --> 01:30:01,312
Ici votre Louie.

605
01:30:02,522 --> 01:30:05,900
Vous entendez ma voix
pour la premire fois depuis 2 ans.

606
01:30:08,987 --> 01:30:11,239
Je suis indemne et en bonne sant.

607
01:30:15,660 --> 01:30:16,661
Je suis dsormais

608
01:30:16,828 --> 01:30:18,580
prisonnier de guerre  Tokyo,

609
01:30:18,746 --> 01:30:22,333
o l'on me traite aussi bien
que possible en temps de guerre.

610
01:30:24,002 --> 01:30:28,339
J'espre que Pete peut continuer
 vous rendre visite de San Diego.

611
01:30:31,926 --> 01:30:32,927
Et papa,

612
01:30:33,887 --> 01:30:35,180
entretiens mes fusils,

613
01:30:35,513 --> 01:30:38,057
qu'on puisse aller chasser  mon retour.

614
01:30:40,768 --> 01:30:44,105
Et rapporter de beaux lapins
pour la sauce des gnocchis.

615
01:30:47,025 --> 01:30:50,528
Je vous souhaite un joyeux Nol
et une bonne anne.

616
01:30:55,366 --> 01:30:57,202
Votre fils qui vous aime.

617
01:31:32,737 --> 01:31:33,988
Vous avez t bon.

618
01:31:34,155 --> 01:31:35,073
Trs bon.

619
01:31:38,451 --> 01:31:40,495
Vous pourriez repasser  l'antenne.

620
01:31:43,456 --> 01:31:46,626
Figurez-vous que j'ai de la veine.
Enfin, a dpend...

621
01:31:54,259 --> 01:31:55,593
Je peux pas dire a.

622
01:31:55,969 --> 01:31:56,844
Pourquoi ?

623
01:31:57,011 --> 01:31:58,680
Parce que c'est pas vrai.

624
01:32:00,014 --> 01:32:02,684
Dire a sur l'Amrique, je peux pas.

625
01:32:05,353 --> 01:32:06,437
Eux le font.

626
01:32:08,439 --> 01:32:09,941
Des Amricains comme vous.

627
01:32:10,692 --> 01:32:11,693
Ils vivent ici.

628
01:32:12,360 --> 01:32:13,695
Avec tout le confort.

629
01:32:14,028 --> 01:32:15,196
De bons repas.

630
01:32:19,158 --> 01:32:20,827
D'excellents repas.

631
01:32:27,834 --> 01:32:29,043
Vous prfrez le camp ?

632
01:32:33,339 --> 01:32:35,049
Lisez a  l'antenne.

633
01:33:27,560 --> 01:33:29,270
Tu es comme moi.

634
01:33:30,688 --> 01:33:32,940
Nous sommes tous les deux forts.

635
01:33:34,233 --> 01:33:35,610
Je l'ai vu

636
01:33:35,777 --> 01:33:37,236
dans tes yeux,

637
01:33:37,779 --> 01:33:39,364
le premier jour.

638
01:33:40,615 --> 01:33:41,908
Je me suis dit :

639
01:33:42,200 --> 01:33:43,534
"Cet homme

640
01:33:43,951 --> 01:33:45,620
"sera mon ami."

641
01:33:49,040 --> 01:33:50,124
Mais...

642
01:33:51,042 --> 01:33:53,461
tu es un ennemi du Japon.

643
01:33:55,546 --> 01:33:57,256
Tu n'coutes pas.

644
01:33:58,549 --> 01:34:01,052
Tu ne fais pas ce qu'on te demande.

645
01:34:10,144 --> 01:34:11,604
Il est ncessaire

646
01:34:11,979 --> 01:34:13,481
de montrer du respect.

647
01:34:14,565 --> 01:34:15,817
Sans respect,

648
01:34:16,776 --> 01:34:18,152
pas d'ordre.

649
01:34:24,909 --> 01:34:28,162
Cet homme doit apprendre le respect.

650
01:34:28,579 --> 01:34:30,248
Tous les prisonniers

651
01:34:30,832 --> 01:34:32,583
vont le lui enseigner.

652
01:34:35,336 --> 01:34:37,088
Chaque prisonnier

653
01:34:37,922 --> 01:34:39,507
va le frapper

654
01:34:39,674 --> 01:34:41,509
au visage.

655
01:34:53,980 --> 01:34:55,022
Caporal,

656
01:34:57,108 --> 01:34:58,693
on ne peut pas faire a.

657
01:35:37,064 --> 01:35:37,982
Allez-y.

658
01:35:40,693 --> 01:35:42,361
Frappez-moi, commandant.

659
01:35:44,238 --> 01:35:45,907
Qu'on en finisse.

660
01:35:46,491 --> 01:35:48,576
Frappez-le au visage.

661
01:35:54,540 --> 01:35:55,666
Allez.

662
01:35:56,709 --> 01:35:57,752
Cognez !

663
01:36:03,674 --> 01:36:04,342
Suivant !

664
01:36:06,719 --> 01:36:08,095
Allez, vite.

665
01:36:14,018 --> 01:36:15,019
Suivant !

666
01:36:18,189 --> 01:36:19,899
Voil, allez-y.

667
01:36:23,736 --> 01:36:24,570
Frappez fort !

668
01:36:24,779 --> 01:36:26,614
Allez, un pain !

669
01:36:29,617 --> 01:36:30,701
Suivant.

670
01:36:33,037 --> 01:36:34,247
Vas-y, Tinker, cogne-moi.

671
01:36:36,457 --> 01:36:37,583
Suivant !

672
01:36:51,806 --> 01:36:53,140
Plus fort !

673
01:36:56,644 --> 01:36:57,728
Suivant !

674
01:37:23,129 --> 01:37:24,338
Plus fort.

675
01:37:31,429 --> 01:37:32,263
Suivant !

676
01:38:48,923 --> 01:38:50,216
Cendrillon ?

677
01:38:52,677 --> 01:38:54,845
O est cette fieffe coquine ?

678
01:38:55,262 --> 01:38:56,764
Vous ne l'avez pas vue ?

679
01:38:57,932 --> 01:38:59,600
Te voil, petite fainante.

680
01:38:59,767 --> 01:39:03,396
Comment serai-je prte pour le bal
si tu ne m'aides pas ?

681
01:39:03,562 --> 01:39:06,732
C'est  peu prs aussi utile
que notre danse du matin.

682
01:39:12,780 --> 01:39:14,073
Ajuste ma robe,

683
01:39:14,240 --> 01:39:17,201
que j'attire l'il
du beau prince Hillenbrand.

684
01:39:17,576 --> 01:39:20,121
Tu n'attirerais pas l'il
d'un prince tomb  tes pieds.

685
01:39:20,287 --> 01:39:22,248
Frise-moi les cheveux.

686
01:39:24,208 --> 01:39:25,751
Ajuste ma robe !

687
01:39:26,293 --> 01:39:28,295
- Frise.
- Ajuste !

688
01:39:28,462 --> 01:39:30,089
Frise, frise, frise...

689
01:39:30,464 --> 01:39:31,757
Tu parles fritz ?

690
01:39:32,383 --> 01:39:34,969
a suffit !
Vous m'imposez sans cesse

691
01:39:35,136 --> 01:39:38,556
des corves, en me privant
de nourriture et de repos.

692
01:39:38,973 --> 01:39:42,643
Vous m'enfermez dans un clapier.
J'en ai assez !

693
01:39:43,477 --> 01:39:45,271
J'ai une bonne nouvelle.

694
01:39:48,482 --> 01:39:50,401
J'ai obtenu une promotion.

695
01:39:50,985 --> 01:39:52,653
C'est la bonne nouvelle.

696
01:39:54,655 --> 01:39:56,073
La mauvaise nouvelle,

697
01:39:59,410 --> 01:40:01,746
c'est que je dis au revoir  mes amis.

698
01:40:09,003 --> 01:40:11,505
Je quitte Omori demain.

699
01:40:16,802 --> 01:40:20,431
Il y a toujours de l'espoir, Cendrillon.

700
01:40:20,598 --> 01:40:23,517
Si tu ne perds ni la raison ni la foi,

701
01:40:23,851 --> 01:40:25,519
tu pourras faire

702
01:40:25,811 --> 01:40:27,313
ce que tu voudras !

703
01:40:28,689 --> 01:40:30,357
N'aie crainte, mon enfant.

704
01:40:31,108 --> 01:40:33,527
Je suis ta marraine, la fe.

705
01:40:34,028 --> 01:40:35,780
Tu peux me fliciter.

706
01:41:17,404 --> 01:41:18,864
Le voil qui s'en va.

707
01:41:20,908 --> 01:41:22,201
Envol.

708
01:41:37,174 --> 01:41:39,176
Et voil. Moi, j'ai...

709
01:41:40,010 --> 01:41:41,053
un carr de rois.

710
01:41:41,512 --> 01:41:42,763
C'est pli.

711
01:41:44,181 --> 01:41:46,100
Le Baron est battu, Tinker.

712
01:41:46,267 --> 01:41:47,852
- Ah ouais ?
- On aura du sucre.

713
01:42:42,656 --> 01:42:43,741
Miller ?

714
01:42:43,908 --> 01:42:45,284
Encore un seau.

715
01:42:53,959 --> 01:42:56,128
On aide les Japs, maintenant ?

716
01:42:56,795 --> 01:42:58,088
Laissons a cramer.

717
01:42:58,255 --> 01:42:59,506
Faites passer !

718
01:43:16,649 --> 01:43:18,484
Des B-29, les gars !

719
01:43:21,445 --> 01:43:23,030
a va plus tarder.

720
01:43:23,530 --> 01:43:25,282
Pas de quoi se rjouir.

721
01:43:26,158 --> 01:43:27,785
Si les Allis gagnent,

722
01:43:28,619 --> 01:43:31,038
les Japs ont pour ordre de nous tuer.

723
01:43:32,873 --> 01:43:34,458
J'ai surpris une discussion.

724
01:43:36,877 --> 01:43:38,462
Si on gagne, on crve.

725
01:43:42,132 --> 01:43:44,718
Alors on doit prier pour quoi ?

726
01:43:47,471 --> 01:43:48,681
Couchez-vous !

727
01:43:54,561 --> 01:43:55,229
Ton barda.

728
01:43:55,688 --> 01:43:57,022
Ils nous transfrent.

729
01:44:00,401 --> 01:44:02,361
- O a ?
- J'en sais rien.

730
01:44:02,528 --> 01:44:04,071
Dans un nouveau camp.

731
01:44:04,571 --> 01:44:05,906
Le Ritz de Tokyo

732
01:44:06,240 --> 01:44:08,909
ou un coin
o les Allis nous trouveront pas.

733
01:48:24,498 --> 01:48:27,584
Vous tes
au camp de prisonniers de Naoetsu.

734
01:48:29,127 --> 01:48:31,838
Je suis le sergent Watanabe,

735
01:48:32,673 --> 01:48:34,258
votre chef.

736
01:48:36,176 --> 01:48:37,511
Vous tes

737
01:48:37,678 --> 01:48:38,929
des ennemis

738
01:48:39,096 --> 01:48:40,514
du Japon.

739
01:48:41,431 --> 01:48:43,100
Vous serez traits

740
01:48:44,685 --> 01:48:46,311
en consquence.

741
01:48:49,606 --> 01:48:51,692
Vous aiderez les Japonais

742
01:48:52,150 --> 01:48:54,611
en travaillant sur les barges  charbon.

743
01:48:55,279 --> 01:48:56,363
Quiconque

744
01:48:57,155 --> 01:48:58,615
refusera de travailler

745
01:49:00,325 --> 01:49:01,952
sera excut.

746
01:49:11,837 --> 01:49:14,214
Tu ne me regardes pas dans les yeux ?

747
01:49:20,721 --> 01:49:22,556
Vous pouvez dormir ici.

748
01:49:26,435 --> 01:49:27,894
Vous deux, l-bas.

749
01:49:34,568 --> 01:49:36,069
C'est la fin, les mecs.

750
01:49:37,237 --> 01:49:39,031
Personne sait que vous tes ici.

751
01:49:40,699 --> 01:49:43,076
Rsignez-vous  votre sort.

752
01:51:21,883 --> 01:51:23,176
Votre prsident,

753
01:51:23,677 --> 01:51:25,011
Roosevelt,

754
01:51:27,681 --> 01:51:28,849
est mort.

755
01:52:46,927 --> 01:52:47,969
Louie ?

756
01:52:57,562 --> 01:52:58,813
Tu tiens le coup ?

757
01:54:23,064 --> 01:54:24,316
Prends !

758
01:55:00,060 --> 01:55:01,061
Soulve.

759
01:55:04,022 --> 01:55:05,190
Soulve-la !

760
01:55:35,929 --> 01:55:37,389
Au-dessus de la tte.

761
01:56:02,956 --> 01:56:04,416
S'il la lche,

762
01:56:05,250 --> 01:56:06,292
tuez-le.

763
01:58:03,409 --> 01:58:04,911
Tiens bon, Louie.

764
01:58:06,246 --> 01:58:07,455
Courage, mon gars.

765
01:58:12,794 --> 01:58:14,128
Allez, Louie.

766
01:59:13,688 --> 01:59:15,148
Ne me regarde pas.

767
01:59:17,609 --> 01:59:19,277
Ne me regarde pas.

768
01:59:36,628 --> 01:59:37,795
Ne me...

769
01:59:38,463 --> 01:59:40,048
regarde pas !

770
02:01:55,141 --> 02:01:57,143
Prisonniers de Naoetsu,

771
02:01:58,644 --> 02:01:59,896
la guerre

772
02:02:00,229 --> 02:02:02,690
est arrive  son terme.

773
02:02:21,167 --> 02:02:22,168
Aujourd'hui,

774
02:02:22,543 --> 02:02:26,756
pour clbrer le nouvel avenir
de nos grandes nations,

775
02:02:28,257 --> 02:02:30,551
nous invitons tous les prisonniers

776
02:02:31,219 --> 02:02:33,846
 se baigner dans les eaux de la Hokura.

777
02:02:39,894 --> 02:02:41,270
a y est.

778
02:02:43,231 --> 02:02:44,607
On est morts.

779
02:05:22,890 --> 02:05:24,267
Ils nous ont vus !

780
02:05:24,850 --> 02:05:25,685
C'est fini !

781
02:05:25,851 --> 02:05:27,853
La guerre est finie !

782
02:06:36,630 --> 02:06:39,800
C'est moi, ou les filles
sont plus jolies qu'avant ?

783
02:09:08,407 --> 02:09:09,658
T'as pu venir.

784
02:09:10,409 --> 02:09:11,827
Quelle allure !

785
02:09:18,834 --> 02:09:20,336
Viens l, maman.

786
02:09:48,781 --> 02:09:52,785
En 1946, Louie Zamperini a rencontr
et pous Cynthia Applewhite.

787
02:09:52,952 --> 02:09:55,871
Ils ont eu une fille, Cissy,
et un fils, Luke.

788
02:10:00,000 --> 02:10:02,628
Le Lt Russell Phillips, dit Phil,

789
02:10:02,795 --> 02:10:05,839
a survcu  la guerre
et pous sa chre Cecy.

790
02:10:06,006 --> 02:10:09,301
Son amiti avec Louie
a dur bien aprs la guerre.

791
02:10:13,305 --> 02:10:15,516
Mutsuhiro Watanabe, dit l'Oiseau,

792
02:10:15,683 --> 02:10:19,562
a pass plusieurs annes en cavale,
avant d'tre amnisti par les tats-Unis,

793
02:10:19,728 --> 02:10:22,648
dans le cadre de la rconciliation
avec le Japon.

794
02:10:24,817 --> 02:10:27,987
Aprs avoir longtemps souffert
de stress post-traumatique,

795
02:10:28,153 --> 02:10:30,656
Louie a tenu sa promesse de servir Dieu,

796
02:10:30,823 --> 02:10:33,325
dcision qui, selon lui, l'aurait sauv.

797
02:10:35,744 --> 02:10:37,329
M par sa foi,

798
02:10:37,496 --> 02:10:40,666
il a compris que la solution
n'tait pas la vengeance,

799
02:10:40,833 --> 02:10:41,750
mais le pardon.

800
02:10:44,086 --> 02:10:45,504
Il est retourn au Japon,

801
02:10:45,671 --> 02:10:48,340
o il a tendu la main
 ses anciens geliers.

802
02:10:48,507 --> 02:10:50,759
Seul l'Oiseau a refus de le rencontrer.

803
02:10:54,263 --> 02:10:58,517
Louie a finalement ralis son rve
et couru de nouveau aux JO.

804
02:11:00,519 --> 02:11:04,398
 l'ge de 80 ans.

805
02:11:07,401 --> 02:11:10,571
Au Japon.

806
02:11:29,882 --> 02:11:35,179
LOUIE ZAMPERINI
1917-2014

807
02:11:39,058 --> 02:11:44,229
INVINCIBLE

808
02:11:44,897 --> 02:11:46,899
Sous-titres : Quentin Rambaud
Sous-titrage TITRA FILM Paris

809
02:17:20,983 --> 02:17:21,608
French

La page c'est chargé en 0.038 secondes // PHP