Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Little.Miss.Sunshine.2006.720p.BluRay.x264-SiNNERS.srt adapté à la release Little.Miss.Sunshine.2006.720p.BluRay.x264-SiNNERS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 01 Juillet 2022 l'host ec2-34-239-147-7.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:44,233 --> 00:00:49,102
La gagnante de la bourse
d'tudes de 30000 dollars...

2
00:00:49,204 --> 00:00:53,470
est Miss Louisiane, Erika Schwarz.

3
00:00:53,575 --> 00:00:55,941
Et la nouvelle Miss Amrique...

4
00:00:56,044 --> 00:01:00,174
est Miss Kansas, Tara Dawn Holland!

5
00:01:11,693 --> 00:01:14,287
... bourse d'tudes est...

6
00:01:14,396 --> 00:01:17,297
Miss Louisiane, Erika Schwarz.

7
00:01:18,534 --> 00:01:23,836
Et la nouvelle Miss Amrique est
Miss Kansas, Tara Dawn Holland!

8
00:01:24,706 --> 00:01:27,675
Il y a deux sortes
de gens dans le monde-

9
00:01:27,776 --> 00:01:30,768
les gagnants et les perdants.

10
00:01:30,879 --> 00:01:33,746
En chacun de vous...

11
00:01:33,849 --> 00:01:37,216
au fond de votre tre...

12
00:01:37,319 --> 00:01:41,255
un gagnant attend de s'veiller...

13
00:01:41,356 --> 00:01:43,517
et de se lancer dans le monde.

14
00:01:43,625 --> 00:01:46,719
Avec mon programme en neuf
points, "Refuser de perdre"...

15
00:01:46,829 --> 00:01:50,629
vous avez maintenant les outils
ncessaires, les connaissances...

16
00:01:50,732 --> 00:01:55,032
et le savoir-faire pour rompre
avec l'habitude de perdre...

17
00:01:56,338 --> 00:01:59,398
REFUSER DE PERDRE
et raliser vos rves.

18
00:02:01,810 --> 00:02:04,301
Aucune hsitation.

19
00:02:04,413 --> 00:02:06,574
Aucune plainte.

20
00:02:06,682 --> 00:02:08,673
Ni aucune excuse.

21
00:02:08,784 --> 00:02:12,811
Je veux que vous sortiez d'ici
et que vous soyez gagnants!

22
00:02:14,189 --> 00:02:15,918
Merci.

23
00:02:19,127 --> 00:02:20,617
Merci.

24
00:03:35,570 --> 00:03:37,333
Je suis en route.

25
00:03:37,439 --> 00:03:41,569
Je ne sais pas combien de temps.
Je ne sais pas!

26
00:03:41,677 --> 00:03:44,669
Richard, il n'a nulle part
d'autre o aller.

27
00:03:47,449 --> 00:03:50,782
Je ne fume pas.
Je ne fume pas!

28
00:03:50,886 --> 00:03:54,982
coute, je suis  l'hpital.
Oui, d'accord. Au revoir.

29
00:04:19,181 --> 00:04:22,309
Mlle Hoover?
Votre frre va bien.

30
00:04:24,019 --> 00:04:27,182
Ne le laissez pas approcher
d'objets coupants- couteaux, ciseaux.

31
00:04:27,289 --> 00:04:31,191
Si vous avez des mdicaments,
des dpresseurs chez vous, cachez-les.

32
00:04:31,293 --> 00:04:35,787
- Je prfrerais le garder, mais-
- Je sais. Les assurances.

33
00:04:35,897 --> 00:04:37,956
Vous voulez le voir?

34
00:04:52,981 --> 00:04:54,676
Bonjour, Frank.

35
00:04:56,485 --> 00:04:58,009
Sheryl.

36
00:04:59,788 --> 00:05:02,313
Je suis contente que tu sois l.

37
00:05:05,794 --> 00:05:08,422
L'un de nous l'est.

38
00:05:08,530 --> 00:05:11,624
Une zone de basse pression
traverse le Nouveau-Mexique...

39
00:05:11,733 --> 00:05:14,930
entranant de l'humidit
qui rafrachira le temps.

40
00:05:15,037 --> 00:05:18,438
Il peut y avoir une chute
de 5  10 degrs  Albuquerque.

41
00:05:18,540 --> 00:05:21,008
Il n'y aura pas d'accumulations
sensibles de pluie-

42
00:05:21,109 --> 00:05:23,236
Tu veux parler ou pas?

43
00:05:23,345 --> 00:05:25,973
Presque rien, mais dans l'tat 93%-

44
00:05:39,061 --> 00:05:40,756
Bonjour?

45
00:05:40,862 --> 00:05:42,489
IL y a quelqu'un?

46
00:05:45,534 --> 00:05:48,230
Ici en bas.
Tu seras avec Dwayne.

47
00:05:53,542 --> 00:05:56,010
Dwayne, bonjour.
L'oncle Frank est ici.

48
00:05:59,214 --> 00:06:01,648
a ne le gne pas, Frank.
Nous en avons parl.

49
00:06:04,653 --> 00:06:08,646
Je sais. Mais je ne peux te laisser
dormir seul. Le mdecin l'a dit.

50
00:06:08,757 --> 00:06:11,851
Je suis dsole.
Je dois insister.

51
00:06:15,497 --> 00:06:17,931
Vous vous entendrez trs bien.
Il est trs tranquille.

52
00:06:19,334 --> 00:06:21,666
Voici ton lit.

53
00:06:24,673 --> 00:06:26,800
Je t'en prie, Frank.

54
00:06:26,908 --> 00:06:29,172
Je t'en prie.

55
00:06:33,115 --> 00:06:35,276
Merci.

56
00:06:35,383 --> 00:06:37,283
Je vais prparer le dner.

57
00:06:37,385 --> 00:06:39,580
Tu peux venir
quand tu te seras install.

58
00:06:39,688 --> 00:06:43,886
Et laisse la porte ouverte.
C'est important.

59
00:06:53,935 --> 00:06:56,768
Dwayne, chri, il y a un seau
de poulet dans la voiture.
AINSI PARLAIT ZARATHOUSTRA

60
00:06:56,872 --> 00:06:59,170
Tu peux aller le chercher?
Je vais faire une salade.

61
00:07:00,675 --> 00:07:02,199
- Olive?
- Oui?

62
00:07:02,310 --> 00:07:04,335
- Grand-pre est avec toi?
- Oui.

63
00:07:04,446 --> 00:07:06,710
- Qu'est-ce que vous faites?
- Nous rptons.

64
00:07:06,815 --> 00:07:09,613
-  table dans 10 minutes.
- D'accord.

65
00:07:11,486 --> 00:07:14,046
- Salut.
- Salut. Frank est ici.

66
00:07:14,156 --> 00:07:16,886
Oh, bon Dieu.
Est-ce que Stan Grossman a appel?

67
00:07:16,992 --> 00:07:18,687
Vrifie le rpondeur.

68
00:07:20,262 --> 00:07:23,129
Dwayne, je t'en prie, allez.
Le poulet dans la voiture.

69
00:07:23,231 --> 00:07:26,064
Tu veux mettre la table?
Prends les assiettes en carton.

70
00:07:26,168 --> 00:07:28,830
Tu sais qu'Olive tait 2e au concours
rgional Miss Soleil?

71
00:07:28,937 --> 00:07:30,564
On vient d'appeler-

72
00:07:30,672 --> 00:07:33,197
H, c'est ta soeur!

73
00:07:33,308 --> 00:07:34,775
Merde.

74
00:07:43,084 --> 00:07:46,815
All. Richard Hoover
demande Stan Grossman.

75
00:07:46,922 --> 00:07:49,413
Il est possible de le joindre?

76
00:07:49,524 --> 00:07:52,755
Je me demandais si cette affaire
de livre tait rgle.

77
00:07:56,264 --> 00:07:57,731
Oui.

78
00:07:57,832 --> 00:08:00,699
Pouvez-vous lui demander
de m'appeler ce week-end?

79
00:08:00,802 --> 00:08:04,704
IL a mon numro de cellulaire.
Juste pour confirmer le rendez-vous.

80
00:08:04,806 --> 00:08:08,105
D'accord? Merci. Au revoir.

81
00:08:09,144 --> 00:08:12,204
- Qu'arrive-t-il de Stan Grossman?
- Il est  Scottsdale.

82
00:08:12,314 --> 00:08:14,214
Pourquoi il n'a pas appel?

83
00:08:14,316 --> 00:08:17,080
Tu veux me laisser
m'en occuper, s'il te plat?

84
00:08:17,185 --> 00:08:20,211
Dwayne, va chercher Frank.
Dis-lui que le dner est servi.

85
00:08:22,190 --> 00:08:24,420
Olive! Dner!

86
00:08:24,526 --> 00:08:26,426
J'arrive!

87
00:08:30,832 --> 00:08:33,232
Quoi? Dner?

88
00:08:36,838 --> 00:08:39,272
Tu ne parles plus?

89
00:08:40,675 --> 00:08:42,575
Pourquoi?

90
00:08:43,812 --> 00:08:46,781
Tu peux parler.
Tu choisis de te taire?

91
00:08:52,087 --> 00:08:53,611
Est-ce Nietzsche?

92
00:08:55,690 --> 00:08:58,921
Tu ne parles pas
 cause de Friedrich Nietzsche.

93
00:09:04,699 --> 00:09:06,326
Super.

94
00:09:13,208 --> 00:09:16,234
Assieds-toi  ct de Dwayne.

95
00:09:16,344 --> 00:09:20,542
Voici la salade et je vais chercher
 boire pour tout le monde.

96
00:09:23,451 --> 00:09:26,579
- Olive, viens! Le dner est servi!
- D'accord.

97
00:09:33,862 --> 00:09:36,057
Avec qui frayes-tu alors?

98
00:09:42,137 --> 00:09:44,105
Personne?

99
00:09:52,881 --> 00:09:56,214
Je hais tout le monde

100
00:09:56,318 --> 00:09:58,286
Et ta famille?

101
00:10:00,221 --> 00:10:03,486
Tout le monde

102
00:10:03,591 --> 00:10:05,855
- H!
- Richard.

103
00:10:05,960 --> 00:10:08,656
Il fait bon... te voir.

104
00:10:19,574 --> 00:10:21,542
Je vais chercher Olive.

105
00:10:22,977 --> 00:10:25,502
- Olive? Papa?
- Allez, commencez.

106
00:10:25,613 --> 00:10:27,547
- Vite!
- Nous arrivons.

107
00:10:27,649 --> 00:10:30,550
- Frank, du Sprite?
- Oui.

108
00:10:30,652 --> 00:10:33,587
Je veux que vous mangiez
tous un peu de salade.

109
00:10:33,688 --> 00:10:35,918
Merci, Sheryl.

110
00:10:36,024 --> 00:10:37,685
Chri.

111
00:10:42,130 --> 00:10:46,533
Alors, Sheryl, j'ai remarqu
que Dwayne a cess de parler.

112
00:10:46,634 --> 00:10:49,364
Oui, il a fait voeu de silence.

113
00:10:49,471 --> 00:10:51,632
Tu as fait voeu de silence?

114
00:10:51,740 --> 00:10:54,641
IL entre  l'cole d'aviation
pour devenir pilote d'essai...

115
00:10:54,743 --> 00:10:56,973
et il a jur de garder le silence
jusqu' ce qu'il y arrive.

116
00:10:57,078 --> 00:10:59,774
- Tu blagues?
- Bonjour, oncle Frank.

117
00:10:59,881 --> 00:11:03,078
H, Olive.
Dis, tu grandis.

118
00:11:03,184 --> 00:11:05,880
Presque une grande personne.

119
00:11:08,823 --> 00:11:10,848
Que t'est-il arriv aux bras?

120
00:11:10,959 --> 00:11:14,019
Rien.
J'ai eu un petit accident. a va.

121
00:11:14,129 --> 00:11:16,825
- Et ton numro, chrie?
- C'est bien.

122
00:11:16,931 --> 00:11:19,422
- Quand vas-tu nous le montrer?
- Je ne sais pas.

123
00:11:19,534 --> 00:11:20,762
a dpend de grand-papa.

124
00:11:20,869 --> 00:11:23,394
Deux ou trois jours.
Il faut encore qu'elle y travaille.

125
00:11:23,505 --> 00:11:27,271
Qu'est-ce que c'est? Du poulet?
Du putain de poulet tous les soirs!

126
00:11:27,375 --> 00:11:31,243
Bon sang!
Est-il possible une fois...

127
00:11:31,346 --> 00:11:34,406
de manger quelque chose
qui n'est pas du putain de poulet?

128
00:11:34,516 --> 00:11:37,144
- H, papa! Papa!
- Je dis juste-

129
00:11:37,252 --> 00:11:38,276
Bordel.

130
00:11:38,386 --> 00:11:41,617
- Tu peux faire tes repas si tu veux.
-  Sunset Manor -

131
00:11:41,723 --> 00:11:44,988
Si tu aimes tant Sunset Manor,
tu n'aurais pas d t'en faire chasser.

132
00:11:45,093 --> 00:11:46,458
Bon sang de bon Dieu!

133
00:11:51,065 --> 00:11:53,431
Quand as-tu fait ce voeu?

134
00:11:54,969 --> 00:11:57,904
a fait neuf mois, Frank.
Il n'a pas dit un tratre mot depuis.

135
00:11:58,006 --> 00:12:02,807
Pas un. Je crois que a montre
normment de discipline.

136
00:12:02,911 --> 00:12:04,105
Vraiment.

137
00:12:04,212 --> 00:12:06,772
Vraiment. Je crois que nous pouvons
apprendre de Dwayne.

138
00:12:06,881 --> 00:12:10,248
Dwayne a un but.
Il a un rve.

139
00:12:10,351 --> 00:12:13,149
Ce n'est peut-tre pas mon rve
ni le vtre...

140
00:12:13,254 --> 00:12:17,588
mais il le poursuit
avec beaucoup de conviction.

141
00:12:17,692 --> 00:12:20,593
- Je pensais aux neuf points-
- Pour l'amour du ciel!

142
00:12:20,695 --> 00:12:24,654
Dwayne en utilise sept dans
sa qute d'accomplissement de soi.

143
00:12:24,766 --> 00:12:26,165
Richard, je t'en prie.

144
00:12:26,267 --> 00:12:29,259
Je dis que j'ai chang d'ide.
Je crois qu'il mrite notre appui.

145
00:12:32,307 --> 00:12:33,774
Comment c'est arriv?

146
00:12:35,210 --> 00:12:37,906
- Comment quoi est arriv?
- Ton accident.

147
00:12:38,012 --> 00:12:39,309
Chrie, tiens.

148
00:12:39,414 --> 00:12:41,814
Non, a va.
 moins que tu ne sois pas d'accord.

149
00:12:43,318 --> 00:12:47,516
Non, j'aime la franchise.
Mais c'est  toi de dcider.

150
00:12:47,622 --> 00:12:49,886
Je t'en prie.

151
00:12:51,493 --> 00:12:55,054
Olive, oncle Frank
n'a pas eu d'accident.

152
00:12:55,163 --> 00:12:59,827
Ce qui est arriv, c'est...
il a tent de se tuer.

153
00:12:59,934 --> 00:13:03,335
Oui? Pourquoi?

154
00:13:03,438 --> 00:13:06,373
Je suis dsol. Je ne crois pas
que cette conversation soit de mise.

155
00:13:06,474 --> 00:13:09,739
Chrie, laisse l'oncle Frank
dner en paix, d'accord?

156
00:13:09,844 --> 00:13:12,574
Pourquoi voulais-tu te tuer?

157
00:13:13,781 --> 00:13:17,717
Non, ne rponds pas, Frank.
Il ne va pas rpondre.

158
00:13:17,819 --> 00:13:20,253
- Je voulais me tuer-
- Ne l'coute pas.

159
00:13:20,355 --> 00:13:23,347
- J'tais trs malheureux.
- Il est malade dans la tte.

160
00:13:23,458 --> 00:13:26,518
Dsol! Je ne crois pas que ce soit
un sujet pour une fillette de 7 ans.

161
00:13:26,628 --> 00:13:28,425
Elle le saura de toute faon.

162
00:13:29,797 --> 00:13:31,264
Continue, Frank.

163
00:13:34,469 --> 00:13:36,699
Pourquoi tais-tu malheureux?

164
00:13:38,106 --> 00:13:40,267
IL y a un tas de raisons.

165
00:13:40,375 --> 00:13:45,278
Surtout, j'tais amoureux
de quelqu'un qui ne m'aimait pas.

166
00:13:45,380 --> 00:13:46,938
Qui?

167
00:13:47,048 --> 00:13:50,279
L'un de mes lves.
J'tais trs amoureux de lui.

168
00:13:51,920 --> 00:13:57,187
Lui? C'tait un garon?
Tu tais amoureux d'un garon?

169
00:13:57,292 --> 00:14:00,420
- Oui. Trs.
- C'est idiot.

170
00:14:00,528 --> 00:14:03,224
Tu as raison. C'tait idiot.
C'tait trs, trs idiot.

171
00:14:03,331 --> 00:14:04,855
- Il y a un autre mot pour a.
- Papa.

172
00:14:06,501 --> 00:14:10,403
- C'est alors que tu as tent de te tuer?
- Non.

173
00:14:10,505 --> 00:14:13,736
Le garon dont j'tais amoureux
en aimait un autre- Larry Sugarman.

174
00:14:13,841 --> 00:14:16,435
- Qui est Larry Sugarman?
- Larry Sugarman est peut-tre...

175
00:14:16,544 --> 00:14:19,707
la seconde autorit au pays
sur Marcel Proust.

176
00:14:19,814 --> 00:14:23,409
- Qui est la premire?
- Moi, Rich.

177
00:14:23,518 --> 00:14:27,147
- Vraiment?
- C'est donc a.

178
00:14:27,255 --> 00:14:30,656
Non. Ce qui est arriv, c'est
que j'tais un peu vex...

179
00:14:30,758 --> 00:14:32,988
donc, j'ai dit des choses
que je n'aurais pas d dire...

180
00:14:33,094 --> 00:14:35,221
et j'ai fait des choses
que je n'aurais pas d faire...

181
00:14:35,330 --> 00:14:37,389
et j'ai t vir de mon poste...

182
00:14:37,498 --> 00:14:40,661
et forc de quitter mon appartement
et de m'installer dans un motel.

183
00:14:44,439 --> 00:14:46,930
- Et c'est l que tu as tent-
- Non.

184
00:14:47,041 --> 00:14:49,134
En fait, tout cela allait.

185
00:14:49,243 --> 00:14:52,440
Mais il y a deux jours,
la Fondation MacArthur...

186
00:14:52,547 --> 00:14:57,450
dans son infinie sagesse, a dcern
une bourse  Larry Sugarman.

187
00:14:57,552 --> 00:15:00,453
Et c'est alors que j'ai-

188
00:15:00,555 --> 00:15:03,319
Dcid de passer l'arme  gauche.

189
00:15:03,424 --> 00:15:06,985
Oui. Oui. Et j'ai chou l aussi.

190
00:15:08,863 --> 00:15:13,425
Ce qu'il faut comprendre, c'est
qu'oncle Frank a perdu espoir.

191
00:15:13,534 --> 00:15:17,470
Il a fait des choix stupides-
je suis dsol- et il a perdu espoir...

192
00:15:17,572 --> 00:15:20,132
chose que les gagnants ne font pas.

193
00:15:20,241 --> 00:15:24,007
Voil donc ce qui s'est pass.
Maintenant, passons  autre chose.

194
00:15:24,112 --> 00:15:28,276
Est-il toujours comme a?
Comment peux-tu le supporter?

195
00:15:28,383 --> 00:15:32,285
Olive, parle-lui de ton numro
tandis que tu fais cela.

196
00:15:32,387 --> 00:15:36,084
D'accord. Miss Piment rouge est
un concours de beaut  Albuquerque...

197
00:15:36,190 --> 00:15:39,626
mais il faut avoir 6 ou 7 ans
et tre une fille pour y participer.

198
00:15:39,727 --> 00:15:41,786
C'est notre soeur.

199
00:15:41,896 --> 00:15:43,454
- Cindy.
- Vacances du printemps.

200
00:15:43,564 --> 00:15:45,930
Dwayne est all voir son pre
en Floride pour deux semaines...

201
00:15:46,034 --> 00:15:48,400
et Olive est alle  Laguna
voir ses cousines.

202
00:15:48,503 --> 00:15:52,906
- Elle a failli gagner le concours.
- J'ai termin en deuxime place.

203
00:15:53,007 --> 00:15:54,998
Quelles sont tes chances, crois-tu?

204
00:15:55,109 --> 00:15:58,078
Je crois que je peux gagner
parce que les autres filles...

205
00:15:58,179 --> 00:16:01,580
ont plus de mtier,
mais je rpte tous les jours.

206
00:16:01,683 --> 00:16:04,550
- Oui. Bonne chance.
- Il n'y a pas de chance, Frank.

207
00:16:04,652 --> 00:16:07,052
La chance est le nom que donnent
les perdants  leurs faiblesses.

208
00:16:07,155 --> 00:16:10,090
Il faut vouloir gagner,
se persuader de gagner.

209
00:16:10,191 --> 00:16:12,887
- Il faut vouloir plus que les autres.
- Je le veux.

210
00:16:12,994 --> 00:16:16,395
Alors, tu vas gagner.
C'est la vrit.

211
00:16:18,066 --> 00:16:20,591
En fait, il y a un message
de Cindy sur le rpondeur.

212
00:16:20,702 --> 00:16:22,761
 propos de Miss Soleil.

213
00:16:22,870 --> 00:16:26,237
- Quoi? Miss Soleil?
- Oui.

214
00:16:26,340 --> 00:16:28,069
Quoi?

215
00:16:33,748 --> 00:16:35,409
Sheryl, c'est Cindy.

216
00:16:35,516 --> 00:16:37,541
Tu te rappelles quand Olive
tait ici le mois dernier?

217
00:16:37,652 --> 00:16:39,950
Elle a termin 2e dans le concours
rgional Miss Soleil?

218
00:16:40,054 --> 00:16:43,581
On vient d'appeler pour dire que
la gagnante est dchue de sa couronne.

219
00:16:43,691 --> 00:16:45,591
Je ne sais pas pourquoi.
Un truc de pilules.

220
00:16:45,693 --> 00:16:49,026
Elle peut maintenant participer au
concours d'tat  Redondo Beach!

221
00:16:53,634 --> 00:16:55,534
Oh, mon Dieu!
J'ai gagn! J'ai gagn! J'ai gagn!

222
00:16:55,636 --> 00:16:57,536
- Finis de dner!
- J'ai fini!

223
00:16:57,638 --> 00:17:00,266
- Qu'est-ce qui s'est pass?
- J'appelle juste- Cindy!

224
00:17:00,374 --> 00:17:04,606
Oui, nous venons de le prendre.
Oui, elle est devenue folle.

225
00:17:04,712 --> 00:17:07,203
- J'ai gagn! J'ai gagn! J'ai gagn!
- Non, je n'ai pas compris.

226
00:17:07,315 --> 00:17:09,875
Le rpondeur a coup la ligne.

227
00:17:12,653 --> 00:17:15,451
Redondo Beach. Ce dimanche?

228
00:17:15,556 --> 00:17:19,322
- Y allez-vous?
- Oui.

229
00:17:19,427 --> 00:17:22,555
- Pouvez-vous le remettre?
- Il le faut.

230
00:17:22,663 --> 00:17:25,291
- O a nous laisse?
- Nous ne pouvons pas. Non.

231
00:17:25,399 --> 00:17:28,129
Non, je comprends, Cindy.
Oui.

232
00:17:28,236 --> 00:17:31,728
Non, je vais me dbrouiller.
D'accord, au revoir.

233
00:17:32,840 --> 00:17:34,899
C'est ce dimanche? Pourquoi
Jeff et Cindy ne l'y emmnent pas?

234
00:17:35,009 --> 00:17:36,909
Ils ont un concours hippique
 Santa Barbara.

235
00:17:37,011 --> 00:17:39,571
Ils en ont un tous les week-ends.

236
00:17:39,680 --> 00:17:43,514
C'est le national. Ils y vont avec
les deux chevaux, grosse affaire.

237
00:17:43,618 --> 00:17:45,108
Et Olive?

238
00:17:47,722 --> 00:17:51,351
Miss Soleil!
Miss Soleil! J'ai gagn!

239
00:17:51,459 --> 00:17:55,862
J'ai gagn! J'y vais!
Nous y allons!

240
00:17:55,963 --> 00:17:58,329
- Tu as promis?
- Nous prendrons l'avion.

241
00:17:58,432 --> 00:18:00,866
- Et l-bas?
- Nous louerons une voiture.

242
00:18:00,968 --> 00:18:03,368
- Et vous habiterez  l'htel?
- Nous n'en avons pas les moyens.

243
00:18:03,471 --> 00:18:06,770
- C'est notre capital.
- Si j'avais un peu d'aide.

244
00:18:06,874 --> 00:18:09,035
- Ne commence pas.
- Tout va  tes neuf points!

245
00:18:09,143 --> 00:18:11,703
Je t'ai dit que je vais
parler  Stan Grossman!

246
00:18:11,813 --> 00:18:14,941
Nous ferons une grosse affaire
et a commencera  rapporter!

247
00:18:15,049 --> 00:18:18,177
- Mais dans l'intervalle, il faut-
- D'accord! Nous irons en voiture!

248
00:18:18,286 --> 00:18:21,050
- Je ne conduis pas.
- Avec grand-papa dans la Miata?

249
00:18:21,155 --> 00:18:24,352
- Grand-papa n'a pas  venir.
- Quoi? Je l'ai fait rpter!

250
00:18:24,458 --> 00:18:26,858
Je lui ai appris les pas.
Je dois y aller.

251
00:18:26,961 --> 00:18:30,158
- Pourquoi pas la Volkswagen?
- Je ne peux conduire une manuelle.

252
00:18:30,264 --> 00:18:32,698
- Nous irons en avion.
- Nous n'en avons pas les moyens.

253
00:18:32,800 --> 00:18:35,894
C'est ce que nous ferons  moins
que tu aies une meilleure ide.

254
00:18:37,505 --> 00:18:39,803
Tenez. C'est le dessert.

255
00:18:43,177 --> 00:18:45,839
J'ai gagn! J'ai gagn! J'ai gagn!

256
00:18:53,020 --> 00:18:55,784
Miss Soleil!
Miss Soleil!

257
00:18:56,824 --> 00:18:58,849
D'accord.
Je conduirai l'autobus.

258
00:18:58,960 --> 00:19:02,760
Richard, j'ai t avertie
de ne pas laisser Frank seul.

259
00:19:02,864 --> 00:19:04,764
- Sans vouloir te blesser, Frank.
- Il n'y a pas de mal.

260
00:19:04,866 --> 00:19:07,334
Dwayne est l. Ils peuvent
prendre soin l'un de l'autre.

261
00:19:07,435 --> 00:19:10,336
Non, Richard! C'est trop demander.
S'il arrivait quelque chose-

262
00:19:10,438 --> 00:19:15,034
Nous ne pouvons y aller alors
 moins que Dwayne et Frank viennent.

263
00:19:15,142 --> 00:19:18,111
- Maman, o est mon maillot?
- Oui.

264
00:19:21,482 --> 00:19:23,450
Je l'ai trouv!

265
00:19:27,288 --> 00:19:29,381
J'y vais! J'y vais!

266
00:19:29,490 --> 00:19:33,256
Dwayne, allez, je t'en prie.
Pense  ta soeur.

267
00:19:34,829 --> 00:19:37,389
Allez, Dwayne.
Ce sera amusant.

268
00:19:37,498 --> 00:19:39,796
Tu peux aller  la plage.

269
00:19:43,404 --> 00:19:46,430
"C'est injuste.

270
00:19:46,540 --> 00:19:50,499
Je ne demande...

271
00:19:50,611 --> 00:19:54,308
qu' ce qu'on me fiche la paix."

272
00:19:58,019 --> 00:20:00,317
Dwayne, l'cole d'aviation.

273
00:20:00,421 --> 00:20:02,821
Je te permettrai d'y aller.

274
00:20:04,191 --> 00:20:09,322
J'ai gagn! J'ai gagn! J'ai gagn!
Je gagnerai celui-l aussi!

275
00:20:17,605 --> 00:20:21,405
"Mais je ne vais pas...

276
00:20:21,509 --> 00:20:24,945
m'amuser."

277
00:20:25,046 --> 00:20:27,742
Oui, nous sommes tous d'accord
l-dessus, Dwayne.

278
00:20:27,848 --> 00:20:30,408
Grand-papa! Grand-papa!
Grand-papa vient-il en Californie?

279
00:20:30,518 --> 00:20:33,112
- Nous y allons tous, chrie.
- H, un instant.

280
00:20:33,220 --> 00:20:36,849
Olive, viens ici une seconde.
Viens. Assieds-toi une seconde.

281
00:20:38,426 --> 00:20:42,624
coute, a n'a pas de sens
de participer  un concours...

282
00:20:42,730 --> 00:20:44,630
si tu ne crois pas
que tu vas gagner.

283
00:20:44,732 --> 00:20:49,465
Alors, crois-tu que tu peux
gagner le concours?

284
00:20:52,440 --> 00:20:54,169
Vas-tu gagner?

285
00:20:59,213 --> 00:21:00,373
Oui!

286
00:21:01,549 --> 00:21:03,517
Nous allons en Californie.

287
00:21:11,859 --> 00:21:13,918
Bonne nuit, Dwayne.

288
00:21:28,743 --> 00:21:31,371
Ne te tue pas ce soir

289
00:21:31,479 --> 00:21:34,414
Pas sur ton quart.
Je ne te ferais pas cela.

290
00:21:41,789 --> 00:21:44,155
Bienvenue en enfer

291
00:21:44,258 --> 00:21:46,317
Merci, Dwayne.

292
00:21:46,427 --> 00:21:49,225
Venant de toi,
a veut dire beaucoup.

293
00:21:50,598 --> 00:21:52,156
Bonne nuit.

294
00:22:43,651 --> 00:22:47,712
Merde, je suis fatigu.
Je suis tellement fatigu.

295
00:22:47,822 --> 00:22:50,620
Sais-tu comment je suis fatigu?
Si une fille venait me voir...

296
00:22:50,724 --> 00:22:52,817
et me suppliait de la baiser,
je ne pourrais pas.

297
00:22:52,927 --> 00:22:56,260
- Papa? Surveille ton langage, hein?
- Voil combien je suis fatigu.

298
00:22:56,363 --> 00:22:58,263
Elle coute de la musique.

299
00:22:58,365 --> 00:23:01,129
Olive, je te donne un million
si tu te retournes.

300
00:23:01,235 --> 00:23:03,226
- Tu vois?
- D'accord.

301
00:23:03,337 --> 00:23:05,430
- Mais le reste d'entre nous.
- Le reste d'entre vous.

302
00:23:06,740 --> 00:23:08,935
Je peux te donner un conseil?

303
00:23:09,043 --> 00:23:11,341
Je vais te le donner quand mme.

304
00:23:11,445 --> 00:23:13,970
Je ne veux pas que tu fasses
les erreurs que j'ai faites.

305
00:23:14,081 --> 00:23:15,639
Je brle de l'entendre.

306
00:23:15,749 --> 00:23:18,684
Dwayne- C'est ton nom,
n'est-ce pas? Dwayne?

307
00:23:18,786 --> 00:23:21,687
C'est la voix
de l'exprience qui parle.

308
00:23:21,789 --> 00:23:24,849
Tu m'coutes?
Baise un tas de femmes.

309
00:23:24,959 --> 00:23:28,190
- H! Papa!
- Pas juste une. Un tas de femmes.

310
00:23:28,295 --> 00:23:30,456
- a suffit, d'accord?
- En as-tu?

311
00:23:30,564 --> 00:23:32,361
Tu peux me le dire.
En as-tu?

312
00:23:32,466 --> 00:23:36,493
- Allez, je t'en prie.
- Non? Merde. Tu as quoi, 15 ans?

313
00:23:36,604 --> 00:23:38,003
- Mon Dieu!
- Papa!

314
00:23:38,105 --> 00:23:42,439
Tu devrais avoir ces jeunes.
Les jeunes sont les meilleures.

315
00:23:42,543 --> 00:23:45,273
- Papa, suffit! Arrte!
- Ne m'interromps pas!

316
00:23:45,379 --> 00:23:48,678
Pour l'instant, tu es mineur.
Elles sont mineures. C'est idal.

317
00:23:48,782 --> 00:23:52,548
 18 ans-Tu risques
de trois  cinq ans.

318
00:23:52,653 --> 00:23:54,621
H, je vais arrter
la voiture tout de suite!

319
00:23:54,722 --> 00:23:58,055
Arrte-la! Va chier!
Je peux dire ce que je veux.

320
00:23:58,159 --> 00:24:01,060
- J'ai encore des balles nazies au cul!
- Les balles nazies!

321
00:24:01,162 --> 00:24:03,289
T'es aussi ringard que
ces connards  Sunset Manor.

322
00:24:05,266 --> 00:24:08,064
- Que s'est-il pass l-bas?
- Ne l'encourage pas.

323
00:24:08,169 --> 00:24:11,570
Je vais te dire ce qui s'est pass.
J'ai pay. Ils ont pris mon fric.

324
00:24:11,672 --> 00:24:14,232
Je devrais pouvoir faire
ce que je veux, bordel!

325
00:24:14,341 --> 00:24:17,071
- Il reniflait de l'hrone.
- Vous renifliez de l'hrone?

326
00:24:17,178 --> 00:24:19,408
- Je suis vieux!
- Ce truc va vous tuer.

327
00:24:19,513 --> 00:24:22,243
Qu'est-ce que je suis, idiot?
Et ne prends pas cette merde.

328
00:24:22,349 --> 00:24:24,408
Quand tu es jeune,
c'est fou de se dfoncer.

329
00:24:24,518 --> 00:24:26,577
- Et vous?
- Je suis vieux.

330
00:24:26,687 --> 00:24:29,178
Quand tu es vieux,
c'est fou de s'en priver.

331
00:24:29,290 --> 00:24:33,249
Nous avons essay. L'intervention
a chou. Il est pire qu'un bb.

332
00:24:33,360 --> 00:24:35,692
Pouvons-nous parler d'autre chose?

333
00:24:35,796 --> 00:24:38,560
Je vois que vous n'aimiez pas
Sunset Manor.

334
00:24:38,666 --> 00:24:40,930
Tu rigoles?
C'tait un putain de paradis.

335
00:24:41,035 --> 00:24:42,935
Il y a une piscine.
Il y a le golf.

336
00:24:43,037 --> 00:24:47,337
Je suis pris avec M. Content
 dormir sur un putain de canap.

337
00:24:47,441 --> 00:24:50,604
Je sais que tu es homo et tout, mais
tu peux apprcier ceci peut-tre.

338
00:24:50,711 --> 00:24:54,010
Dans ces endroits, il y a
quatre femmes pour un homme.

339
00:24:54,114 --> 00:24:57,572
- Tu imagines ce que c'est?
- Vous avez d tre trs occup.

340
00:24:57,685 --> 00:25:00,449
J'avais des brlures au deuxime
degr au membre. Sans blague.

341
00:25:00,554 --> 00:25:02,545
- Vraiment?
- Oublie.

342
00:25:02,656 --> 00:25:06,217
- De quoi parlez-vous?
- De politique.

343
00:25:10,998 --> 00:25:14,024
Baise un tas de femmes, fiston.
Je n'ai pas de raison de te mentir.

344
00:25:14,134 --> 00:25:17,297
Pas une seule femme.
Un tas de femmes.

345
00:25:19,006 --> 00:25:22,203
Tu as entendu ce que j'ai dit?
Est-ce entr quelque part?

346
00:25:22,309 --> 00:25:24,209
Oui, je crois
que nous comprenons, papa.

347
00:25:24,311 --> 00:25:27,109
Ne me montre pas le bloc-notes.
Je ne veux pas voir le bloc-notes.

348
00:25:30,718 --> 00:25:32,913
Maman, combien
pouvons-nous dpenser?

349
00:25:33,020 --> 00:25:36,786
Je dirais quatre dollars.
Rien au del de quatre dollars.

350
00:25:36,890 --> 00:25:39,085
Bonjour. Prts  commander?

351
00:25:39,193 --> 00:25:42,026
Oui, je vais prendre le numro
cinq avec caf, s'il vous plat.

352
00:25:42,129 --> 00:25:44,427
D'accord.

353
00:25:44,531 --> 00:25:47,261
Le numro sept, au plat,
et un jus de pamplemousse.

354
00:25:47,368 --> 00:25:51,134
- Pamplemousse.
- Je veux une assiette de fruits.

355
00:25:51,238 --> 00:25:53,172
- Et avez-vous de la camomille?
- Oui.

356
00:25:53,274 --> 00:25:56,937
- Avec du miel, s'il vous plat.
- Le bcheron avec un caf.

357
00:25:57,044 --> 00:26:00,343
- Et un supplment de bacon.
- Un supplment.

358
00:26:00,447 --> 00:26:02,677
- Papa, tu devrais probablement-
- Ne commence pas.

359
00:26:02,783 --> 00:26:04,683
- Il va se tuer.
- C'est sa vie.

360
00:26:04,785 --> 00:26:06,776
- Merci, Sheryl.
- Une salade du jardin?

361
00:26:06,887 --> 00:26:08,752
SALADE DU JARDIN
Et toi.

362
00:26:08,856 --> 00:26:12,223
- Je suis dsole. Dsole.
- Prends ton temps.

363
00:26:12,326 --> 00:26:14,988
Ne t'excuse pas.
C'est un signe de faiblesse.

364
00:26:15,095 --> 00:26:18,758
Je veux- D'accord, d'accord.
Je sais ce que je veux. Je sais.

365
00:26:18,866 --> 00:26:22,529
Puis-je avoir les gaufres-

366
00:26:22,636 --> 00:26:26,037
Que veut dire " la mode"?

367
00:26:26,140 --> 00:26:28,904
- a veut dire avec crme glace.
- D'accord, " la mode" alors.

368
00:26:29,009 --> 00:26:32,843
- Pour le petit djeuner?
- Tu as dit quatre dollars.

369
00:26:32,946 --> 00:26:35,813
D'accord. Tu as raison.
Merci.

370
00:26:35,916 --> 00:26:37,543
Je reviens tout de suite.

371
00:26:37,651 --> 00:26:40,677
En fait, Olive,
" la mode" en franais...

372
00:26:40,788 --> 00:26:44,690
veut dire littralement
"dans le vent".

373
00:26:44,792 --> 00:26:46,692
 la mode.

374
00:26:46,794 --> 00:26:50,730
"Mode" est tir du latin modus,
qui veut dire "bonne mesure".

375
00:26:50,831 --> 00:26:52,594
Frank, tais-toi.

376
00:26:52,700 --> 00:26:55,260
Olive, puis-je te dire une chose
 propos de la crme glace?

377
00:26:55,369 --> 00:26:58,702
- Oui.
- La glace est faite de crme...

378
00:26:58,806 --> 00:27:00,740
qui vient du lait de vache...

379
00:27:00,841 --> 00:27:03,537
et contient beaucoup de gras.

380
00:27:03,644 --> 00:27:05,544
- Richard.
- Quoi?

381
00:27:05,646 --> 00:27:09,377
- Elle le saura de toute faon, non?
- Quoi? Je saurai quoi?

382
00:27:09,483 --> 00:27:14,420
Quand tu manges une glace, le gras
devient du gras dans ton corps.

383
00:27:14,521 --> 00:27:16,716
- Je te jure-
- C'est vrai.

384
00:27:16,824 --> 00:27:19,224
- Quoi? Qu'y a-t-il de mal?
- Rien, chrie. Rien.

385
00:27:19,326 --> 00:27:23,285
Si tu manges beaucoup de glace,
tu peux engraisser.

386
00:27:23,397 --> 00:27:27,231
Et sinon, tu resteras
mince et svelte, ma chrie.

387
00:27:27,334 --> 00:27:29,734
- Maman-
- Richard est un idiot.

388
00:27:29,837 --> 00:27:32,704
J'aime une femme bien en chair.

389
00:27:32,806 --> 00:27:35,775
- Pourquoi tout le monde est fch?
- Personne n'est fch, chrie.

390
00:27:37,544 --> 00:27:39,444
Je veux juste que tu comprennes...

391
00:27:39,546 --> 00:27:43,676
que c'est bien d'tre mince et bien
d'tre grasse, si c'est ce que tu veux.

392
00:27:43,784 --> 00:27:45,911
Tout ce que tu veux, a va.

393
00:27:46,019 --> 00:27:49,079
Mais, Olive, laisse-moi te demander.

394
00:27:49,189 --> 00:27:52,056
Ces femmes de Miss Amrique-

395
00:27:52,159 --> 00:27:56,459
Sont-elles minces ou grosses?

396
00:27:58,165 --> 00:27:59,632
Chrie?

397
00:28:02,836 --> 00:28:05,100
- Elles sont minces, je suppose.
- Oui.

398
00:28:05,205 --> 00:28:07,867
Je suppose qu'elles mangent
peu de crme glace.

399
00:28:07,975 --> 00:28:11,433
Caf. Caf.

400
00:28:12,813 --> 00:28:14,906
- Pamplemousse.
- Merci.

401
00:28:15,015 --> 00:28:19,076
Camomille.
Et voici ta crme glace.

402
00:28:19,186 --> 00:28:22,747
" la mode", oui? Je reviens
avec tes gaufres  l'instant.

403
00:28:26,093 --> 00:28:30,393
- Quelqu'un veut ma glace?
- Oui, j'en prendrais un peu.

404
00:28:32,332 --> 00:28:35,392
- Olive ne mange pas sa glace.
- Tu permets que j'en prenne un peu?

405
00:28:35,502 --> 00:28:37,436
- Oui, servons-nous.
- a a l'air vraiment bon.

406
00:28:37,538 --> 00:28:40,006
Mince, j'ai de la peine pour...

407
00:28:40,107 --> 00:28:42,769
qui ne veut pas manger de glace
si tt le matin.

408
00:28:42,876 --> 00:28:45,572
- Ciel que a a l'air bon!
- Tu n'en veux pas un peu, Olive?

409
00:28:45,679 --> 00:28:47,806
Ces gaufres vont se sentir
vraiment seules sans glace.

410
00:28:49,516 --> 00:28:51,416
- Regarde bien.
- Attendez!

411
00:28:51,518 --> 00:28:53,816
Arrtez! Ne la mangez pas toute.

412
00:28:58,859 --> 00:28:59,848
D'accord, Olive-

413
00:29:05,299 --> 00:29:07,358
H, Stan!

414
00:29:07,468 --> 00:29:11,268
Stan, c'est Richard. Encore.
coute, je sais que t'es occup...

415
00:29:11,371 --> 00:29:14,966
mais nous brlons de savoir
ce qui s'est pass  Scottsdale.

416
00:29:15,075 --> 00:29:18,841
- Donne-moi un coup de fil.
- H, l'as-tu joint?

417
00:29:18,946 --> 00:29:22,143
Non, je n'arrive pas
 obtenir le signal.

418
00:29:23,951 --> 00:29:26,818
- Quand arriverons-nous?
- Pas avant un moment, chrie.

419
00:29:26,920 --> 00:29:28,820
Je sais. Mais combien de temps?

420
00:29:28,922 --> 00:29:32,358
IL faut faire 900 Km
aujourd'hui et 300 demain.

421
00:29:32,459 --> 00:29:35,292
- C'est beaucoup de route. Allons.
- Je vais conduire un bout.

422
00:29:35,395 --> 00:29:38,330
- Non. Je m'en occupe.
- Je dois apprendre.

423
00:29:38,432 --> 00:29:40,730
Tu y arrives.
a ne peut pas tre trs malin?

424
00:29:43,871 --> 00:29:46,863
- Pousse le bras de vitesse.
- Je pousse.

425
00:29:48,509 --> 00:29:51,569
D'accord, voil. Maintenant
appuie  fond sur l'embrayage.

426
00:29:51,678 --> 00:29:56,377
Il est  fond.
Il est  fond.

427
00:30:04,491 --> 00:30:07,392
- Le bras coince.
- Pousse plus fort.

428
00:30:12,199 --> 00:30:15,225
Vous avez un problme.

429
00:30:15,335 --> 00:30:18,429
Votre embrayage est fichu.

430
00:30:19,206 --> 00:30:22,266
- Peut-on le remplacer?
- Ces vieux bus-

431
00:30:22,376 --> 00:30:24,435
Il faut commander la pice.

432
00:30:24,545 --> 00:30:27,105
Combien de temps a prendra?

433
00:30:27,214 --> 00:30:29,273
C'est le week-end...

434
00:30:29,383 --> 00:30:34,787
donc... peut-tre... jeudi.

435
00:30:49,202 --> 00:30:53,104
Y a-t-il une concession prs d'ici?

436
00:30:55,409 --> 00:30:57,741
Elles seront probablement fermes.

437
00:30:57,844 --> 00:31:00,438
- C'est le week-end, vous savez.
- Oui, nous savons.

438
00:31:02,683 --> 00:31:06,141
Je vais vous dire.
Vous savez, ces vieux bus?

439
00:31:06,253 --> 00:31:11,122
Vous n'avez pas besoin d'embrayer
pour passer de la 3e  la 4e.

440
00:31:11,224 --> 00:31:15,251
Vous n'en avez besoin que pour
passer de la premire  la seconde.

441
00:31:15,362 --> 00:31:18,729
Mais pourvu que vous vous
arrtiez en haut d'une cte...

442
00:31:18,832 --> 00:31:22,928
vous vous laissez aller et ds
que a roule de 30  35 Km/h...

443
00:31:23,036 --> 00:31:25,800
vous partez en troisime
et passez  la quatrime.

444
00:31:26,773 --> 00:31:29,264
Et s'il n'y a pas de cte?
IL n'y a pas de cte.

445
00:31:29,376 --> 00:31:31,310
Et s'il n'y a pas de cte?

446
00:31:31,411 --> 00:31:33,675
Oui, c'est-

447
00:31:39,419 --> 00:31:43,287
Olive, papa, montez dans la voiture.

448
00:31:43,390 --> 00:31:45,950
- Je sais. Nous savons.
- D'accord, allons-y!

449
00:31:48,261 --> 00:31:51,424
Poussez!
D'accord.

450
00:31:52,599 --> 00:31:55,625
On y va! Poussez! Poussez!

451
00:31:59,473 --> 00:32:03,204
Je veux qu'on sache bien
que je suis l'autorit...

452
00:32:03,310 --> 00:32:06,438
- sur Proust aux tats-Unis.
- Allons!

453
00:32:07,481 --> 00:32:09,449
- Allez, chrie.
- Je passe en troisime!

454
00:32:09,549 --> 00:32:12,109
- Allez, chrie!
- Allez!

455
00:32:12,219 --> 00:32:14,119
Allez, Olive!
Cours! Cours! Vite!

456
00:32:14,221 --> 00:32:16,121
- Allez!
- Sheryl, allons!

457
00:32:22,562 --> 00:32:24,393
- Frank, allons!
- J'arrive.

458
00:32:24,498 --> 00:32:27,331
- Tu les perds. Ralentis!
- Je ne peux pas ralentir!

459
00:32:27,434 --> 00:32:30,926
- Allez! Allez, idiot!
- Je ne peux pas. Je ne peux ralentir.

460
00:32:31,038 --> 00:32:32,767
- Je ne peux pas ralentir!
- Allons!

461
00:32:32,873 --> 00:32:34,238
Aide-le. Allez!

462
00:32:36,877 --> 00:32:39,778
- Allez. Monte.
- Monte. Monte.

463
00:32:41,314 --> 00:32:44,681
- Personne ne reste derrire!
- Fermez la portire.

464
00:32:44,785 --> 00:32:47,185
Remarquable!
Remarquable!

465
00:32:52,959 --> 00:32:54,620
Remarquable.

466
00:32:55,662 --> 00:32:57,857
- N'tait-ce pas amusant?
- Oui.

467
00:33:26,460 --> 00:33:29,725
AUTOROUTE SANS-SOUCI

468
00:33:47,247 --> 00:33:50,080
Finalement, je suis assis l
et je dcide...

469
00:33:50,183 --> 00:33:52,617
"Voici Stan Grossman.
Que diable?"

470
00:33:52,719 --> 00:33:54,949
Je commence mon baratin
sur les neuf points.

471
00:33:55,055 --> 00:33:59,219
Et-je ne sais pas-au bout
de deux minutes, il m'arrte et dit...

472
00:34:00,393 --> 00:34:02,224
"Je peux vendre a."

473
00:34:02,329 --> 00:34:03,887
Intressant.

474
00:34:03,997 --> 00:34:06,227
Oui, et c'est le type
qui sait y faire.

475
00:34:06,333 --> 00:34:11,236
Tu commences par un livre, fais
une tourne mdiatique, DVD, VHS.

476
00:34:11,338 --> 00:34:14,899
Le dmarrage de ces trucs est
une science fascinante.

477
00:34:15,008 --> 00:34:16,100
Ouah!

478
00:34:16,209 --> 00:34:18,109
IL est  Scottsdale en train...

479
00:34:18,211 --> 00:34:21,738
de lancer toute l'affaire.

480
00:34:21,848 --> 00:34:25,511
Il fait ce que les pros appellent
de la vente  la crie.

481
00:34:26,887 --> 00:34:28,787
Dis donc!

482
00:34:32,025 --> 00:34:36,086
Oui, et je dcle
une pointe de sarcasme.

483
00:34:36,196 --> 00:34:38,858
Quel sarcasme?
Je n'ai rien entendu.

484
00:34:38,965 --> 00:34:43,129
Mais je veux que tu saches.
J'ai piti de toi.

485
00:34:43,236 --> 00:34:45,761
- Oui? Bien.
- Oui, vraiment.

486
00:34:45,872 --> 00:34:48,602
Parce que le sarcasme est
le refuge des perdants.

487
00:34:48,708 --> 00:34:50,972
- Ce l'est? Vraiment?
- Ouais.

488
00:34:51,077 --> 00:34:54,274
Les perdants tentent par le sarcasme
de ramener les gagnants  leur niveau...

489
00:34:54,381 --> 00:34:56,178
le point quatre du programme.

490
00:34:56,283 --> 00:34:58,774
Ouah, tu m'as vraiment fait
comprendre comme je suis perdant.

491
00:34:58,885 --> 00:35:02,343
- Combien te dois-je pour cela?
- Cette leon est gratuite.

492
00:35:02,455 --> 00:35:05,288
- D'accord, vous deux, suffit.
- C'est gratuit.

493
00:35:05,392 --> 00:35:07,553
- C'tait gratuit?
- Aucuns frais.

494
00:35:07,661 --> 00:35:09,993
- Cessez!
- Il a commenc.

495
00:35:10,096 --> 00:35:12,496
- Attendez une seconde.
- Tu es malin.

496
00:35:12,599 --> 00:35:15,363
Silence. a y est.
Il appelle.

497
00:35:15,468 --> 00:35:16,901
All?

498
00:35:17,938 --> 00:35:19,633
Stan?

499
00:35:29,683 --> 00:35:32,880
Stan Grossman?
Richard Hoover.

500
00:35:32,986 --> 00:35:35,955
Enfin. a va?

501
00:35:36,056 --> 00:35:39,253
Je sais. Nous sommes sur la route
et je t'ai perdu sur mon cellulaire.

502
00:35:39,359 --> 00:35:41,486
Oublie.
O en sommes-nous?

503
00:35:48,435 --> 00:35:51,097
Chrie, je vais aux toilettes.
Tu as besoin d'y aller?

504
00:35:51,204 --> 00:35:54,037
Non. Je vais rpter
mon numro l-bas.

505
00:35:54,140 --> 00:35:56,108
Ne t'loigne pas trop.

506
00:35:56,209 --> 00:35:59,337
Je crois qu'il faut
simplement lui parler.

507
00:35:59,446 --> 00:36:01,437
Non, tu dois lui parler.

508
00:36:01,548 --> 00:36:04,415
Non, coute-moi.
Attends.

509
00:36:04,517 --> 00:36:07,042
Je vais aller chercher  boire.
Vous voulez quelque chose?

510
00:36:07,153 --> 00:36:10,554
- Reste positif et-
- Oui, achte-moi de la porno.

511
00:36:12,158 --> 00:36:16,060
Trouve-moi de la dure.
Pas de ces trucs au fusain.

512
00:36:16,162 --> 00:36:19,063
Voici un billet de 20.
Fais-toi plaisir aussi.

513
00:36:19,165 --> 00:36:22,726
- Achte un magazine de tapette.
- D'accord. Oui.

514
00:36:25,372 --> 00:36:28,398
Celui-l. Oui.
Et celui-l.

515
00:36:28,508 --> 00:36:31,739
Et j'aimerais celui-l-
Non, plus bas.

516
00:36:31,845 --> 00:36:35,144
Oui. Oui. Oui.
Je veux celui-l.

517
00:36:35,248 --> 00:36:40,982
Et je vais prendre
une boisson aux framboises.

518
00:36:44,491 --> 00:36:46,482
Oh, mon Dieu! Comment vas-tu?

519
00:36:46,593 --> 00:36:49,255
Je croyais que tu serais
 Santa Fe pour la confrence.

520
00:36:49,362 --> 00:36:50,920
Je t'ai cherch.

521
00:36:51,031 --> 00:36:54,091
- N'es-tu pas cens tre  New Haven?
- Oui.

522
00:36:54,200 --> 00:36:57,328
Tu as su  propos de Larry
et de la bourse, hein?

523
00:36:57,437 --> 00:36:59,905
- C'est officiel.
- Bien.

524
00:37:00,006 --> 00:37:02,600
Nous allons  ce spa priv
 Sedona pour la semaine-

525
00:37:02,709 --> 00:37:04,677
- Larry est ici?
- Oui.

526
00:37:04,778 --> 00:37:08,908
- Il fait le plein.
- Oui, le voil.

527
00:37:09,015 --> 00:37:12,542
Ouah. Je ne peux pas croire.
Comment vas-tu?

528
00:37:12,652 --> 00:37:14,552
Trs bien.

529
00:37:15,789 --> 00:37:17,518
Bien. Bien.

530
00:37:17,624 --> 00:37:22,254
- J'ai su que tu as t vir.
- Oui. Non.

531
00:37:22,362 --> 00:37:27,322
- J'ai quitt, j'en avais assez.
- Oui. Bien. Bien.

532
00:37:28,735 --> 00:37:31,829
Que fais-tu maintenant?

533
00:37:31,938 --> 00:37:33,929
Je rflchis  mes options...

534
00:37:34,040 --> 00:37:38,875
et je prends un moment de rpit.

535
00:37:38,979 --> 00:37:40,913
Super. C'est super.

536
00:37:41,014 --> 00:37:42,709
19,79 $, monsieur.

537
00:37:52,192 --> 00:37:55,286
- Il fait bon te revoir.
- Oui, toi aussi.

538
00:37:55,395 --> 00:37:57,420
- Prends soin.
- Toi aussi.

539
00:37:57,530 --> 00:37:58,792
Au revoir.

540
00:38:27,160 --> 00:38:29,321
H.

541
00:38:29,429 --> 00:38:31,397
Vous oubliez votre boisson.

542
00:38:34,100 --> 00:38:36,364
Tu es  Scottsdale, oui?

543
00:38:36,469 --> 00:38:38,369
Je peux passer te voir.

544
00:38:38,471 --> 00:38:41,599
Je vais passer par l.
Je peux m'y arrter.

545
00:38:43,843 --> 00:38:46,573
Merde.
Il ne l'a pas.

546
00:38:48,982 --> 00:38:51,246
As-tu essay a?

547
00:38:51,351 --> 00:38:53,979
coute ce que je dis, Stan!

548
00:39:00,293 --> 00:39:02,454
Qu'est-ce qui s'est pass?

549
00:39:02,562 --> 00:39:04,689
Rien.
Allons-nous-en.

550
00:39:04,798 --> 00:39:07,596
Attends. Je croyais que tu avais dit
que c'tait dans la poche.

551
00:39:07,700 --> 00:39:10,635
- C'est ce qu'il m'a dit.
- Tu n'as rien eu?

552
00:39:10,737 --> 00:39:12,705
Oh, mon Dieu!
O a nous laisse?

553
00:39:12,806 --> 00:39:14,706
Dans la merde.
Voil o a nous laisse.

554
00:39:14,808 --> 00:39:17,868
- As-tu essay de ngocier?
- Oui! Bien sr que j'ai essay!

555
00:39:17,977 --> 00:39:19,877
Qu'est-ce que tu crois?

556
00:39:21,481 --> 00:39:24,450
Allons-nous-en, d'accord?
Allons. Allons. Viens.

557
00:39:29,222 --> 00:39:31,156
Allons!

558
00:40:09,028 --> 00:40:10,928
"O est Olive?"

559
00:40:25,712 --> 00:40:27,839
- D'accord, Frank.
- Viens, Olive.

560
00:40:27,947 --> 00:40:30,142
Allez, chrie, saute.
Saute dans la voiture.

561
00:40:30,250 --> 00:40:32,844
- Nous ne pouvons pas arrter. Saute.
- Je l'ai! Je l'ai!

562
00:40:57,210 --> 00:40:59,110
Oui.

563
00:40:59,212 --> 00:41:03,080
Quoi qu'il arrive, tu as essay
de faire quelque chose par toi-mme...

564
00:41:03,183 --> 00:41:05,845
ce qui est plus que font
la plupart des gens...

565
00:41:05,952 --> 00:41:08,580
et je m'inclus dans cette catgorie.

566
00:41:10,123 --> 00:41:14,560
Tu as pris un gros risque. Il fallait
des couilles et je suis fier de toi.

567
00:41:17,197 --> 00:41:19,927
D'accord, papa.
Merci.

568
00:41:30,243 --> 00:41:32,143
Merci, papa.

569
00:42:05,245 --> 00:42:08,408
D'accord, voici le 11.

570
00:42:08,514 --> 00:42:10,607
Frank, tu es au 12.

571
00:42:12,952 --> 00:42:14,920
Et grand-papa est au 13.

572
00:42:15,021 --> 00:42:16,921
Je peux dormir avec grand-papa?

573
00:42:17,023 --> 00:42:19,082
Tu dois le lui demander.

574
00:42:19,192 --> 00:42:21,558
- Grand-papa?
- J'ai deux lits.

575
00:42:21,661 --> 00:42:23,652
Tu pourrais rpter.

576
00:42:23,763 --> 00:42:25,924
Oui, c'est ce que je pensais.

577
00:42:32,205 --> 00:42:35,140
D'accord, tout le monde, nous avons
une longue journe demain.

578
00:42:35,241 --> 00:42:38,176
Je vous rveille  7 heures.

579
00:42:38,278 --> 00:42:40,838
Donc, il ne faut pas glander.

580
00:42:40,947 --> 00:42:43,609
Il faut tre prts
 partir  7 h 40.

581
00:42:43,716 --> 00:42:45,946
- Frank, a ira?
- Oui, a ira.

582
00:42:46,052 --> 00:42:47,451
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

583
00:42:47,553 --> 00:42:49,282
Dormez bien.

584
00:43:07,707 --> 00:43:09,800
Quel foutu cauchemar!

585
00:43:11,911 --> 00:43:14,209
Nous devons parler.

586
00:43:15,248 --> 00:43:16,647
Je t'en prie.

587
00:43:18,818 --> 00:43:21,810
Passons  travers
et rentrons  la maison.

588
00:43:21,921 --> 00:43:24,219
Non, Richard, nous devons parler!

589
00:43:24,324 --> 00:43:27,088
Je t'ai dit que nous n'avions pas
les moyens de faire ce voyage!

590
00:43:27,193 --> 00:43:30,754
- Nous sommes presque en faillite.
- Nous ne sommes pas en faillite!

591
00:43:30,863 --> 00:43:33,855
H, n'coute pas cela.

592
00:43:33,966 --> 00:43:36,366
Allume la tl.

593
00:43:36,469 --> 00:43:41,168
- L 'homme qui prserve les traditions-
- Je vais me brosser les dents.

594
00:43:41,274 --> 00:43:45,506
Rumsfeld et moi avons bien
rflchi  ce choix important.

595
00:43:46,612 --> 00:43:49,376
Tu as dit que c'tait rgl!
Que l'affaire tait faite!

596
00:43:49,482 --> 00:43:51,882
Stan Grossman l'a dit!

597
00:43:51,984 --> 00:43:54,612
Je ne suis pas marie
 Stan Grossman!
JSUS AVAIT TORT

598
00:43:54,721 --> 00:43:58,122
Je lui ai fait confiance! IL faut
faire confiance! C'est le point six!

599
00:43:58,224 --> 00:44:00,454
Au diable les neuf points!

600
00:44:00,560 --> 00:44:03,222
Ils ne marchent pas!
Oublie! C'est termin!

601
00:44:03,329 --> 00:44:06,662
Je ne veux plus entendre
parler des neuf points!

602
00:44:15,675 --> 00:44:18,508
Parfait. Parfait. Tu es
la championne des grogneuses.

603
00:44:18,611 --> 00:44:21,171
Il est temps de dormir.
Couche-toi.

604
00:44:27,653 --> 00:44:29,621
Voil.

605
00:44:30,890 --> 00:44:32,790
Bonne nuit.

606
00:44:32,892 --> 00:44:35,019
- Grand-papa?
- Oui.

607
00:44:36,796 --> 00:44:39,196
J'ai peur pour demain.

608
00:44:39,298 --> 00:44:41,960
Tu plaisantes?
Tu vas les craser.

609
00:44:42,068 --> 00:44:44,332
Elles ne sauront pas
ce qui leur est arriv.

610
00:44:44,437 --> 00:44:46,428
- Grand-papa?
- Oui.

611
00:44:48,674 --> 00:44:50,642
Suis-je mignonne?

612
00:44:53,513 --> 00:44:57,540
Tu es la plus mignonne au monde.

613
00:44:58,885 --> 00:45:02,082
- Tu le dis sans y croire.
- Non, je suis amoureux de toi.

614
00:45:02,188 --> 00:45:04,884
Et ce n'est pas pour ton cerveau
ni ta personnalit.

615
00:45:04,991 --> 00:45:08,427
C'est parce que tu es
belle, au dedans et au dehors.

616
00:45:09,896 --> 00:45:12,228
- Grand-papa?
- Quoi?

617
00:45:15,935 --> 00:45:18,927
- Je ne veux pas tre perdante.
- Tu n'es pas une perdante.

618
00:45:19,038 --> 00:45:21,836
O as-tu pris l'ide
que tu es perdante?

619
00:45:21,941 --> 00:45:25,274
Parce que papa dteste les perdants.

620
00:45:26,379 --> 00:45:29,439
Fais marche arrire.
Tu sais ce qu'est un perdant?

621
00:45:29,549 --> 00:45:35,419
Un perdant est quelqu'un qui a si peur
de ne pas gagner qu'il n'essaie pas.

622
00:45:35,521 --> 00:45:39,514
- Tu essaies, n'est-ce pas?
- Oui.

623
00:45:39,625 --> 00:45:43,425
Alors, tu n'es pas perdante.
Nous nous amuserons demain, non?

624
00:45:43,529 --> 00:45:44,996
Oui.

625
00:45:47,400 --> 00:45:50,096
Nous les enverrons au diable.

626
00:45:50,203 --> 00:45:52,865
Bonne nuit, chrie.
Je t'aime.

627
00:46:14,727 --> 00:46:16,627
Qu'est-ce que tu fais?

628
00:46:18,064 --> 00:46:19,964
Je vais arranger a.

629
00:46:25,404 --> 00:46:27,372
Je vais arranger a.

630
00:46:56,302 --> 00:46:58,998
Voil.
Voil.

631
00:47:13,819 --> 00:47:15,787
SALLE DE JEUX VIDO

632
00:47:23,863 --> 00:47:25,296
Salut.

633
00:47:41,414 --> 00:47:44,474
SCOTTSDALE 30 KILOMTRES

634
00:48:18,851 --> 00:48:22,287
SUITES JARDIN DU DSERT
BIENVENUE  L'EXPO STRATGIES

635
00:48:41,774 --> 00:48:43,833
Stan Grossman, je vous prie.

636
00:48:48,714 --> 00:48:51,911
Stan, c'est Richard.
Je ne sais pas o diable tu es.

637
00:48:52,018 --> 00:48:53,918
Je suis  l'htel.
Appelle-moi.

638
00:49:13,839 --> 00:49:15,204
Mais c'est drle.

639
00:49:18,244 --> 00:49:20,735
J'ai dit: "Tu veux que je t'apprenne
les choses de la vie?

640
00:49:20,846 --> 00:49:23,940
Tu peux crire un livre
sur mes expriences."

641
00:49:24,050 --> 00:49:25,881
Alors, il me dit-

642
00:49:28,988 --> 00:49:30,649
Bonsoir, Stan.

643
00:49:30,756 --> 00:49:34,055
- Tu as dit que a se vendrait!
- Je le croyais  l'poque.

644
00:49:34,160 --> 00:49:38,256
Mais c'est un super programme.
Tu l'as dit. Je ne comprends pas.

645
00:49:38,364 --> 00:49:42,323
Ce n'est pas le programme.
C'est toi. D'accord?

646
00:49:42,435 --> 00:49:47,338
Personne n'a entendu parler de toi.
Tout le monde s'en fiche.

647
00:49:53,879 --> 00:49:56,279
Quelle est le prochain pas?

648
00:49:56,382 --> 00:49:59,408
Il n'y en a pas.
Nous avons tent notre chance.

649
00:49:59,518 --> 00:50:02,214
a n'a pas march.
Nous passons  autre chose.

650
00:50:02,321 --> 00:50:04,289
Quoi, abandonner?

651
00:50:06,358 --> 00:50:09,589
H! Un revers
et nous sommes prts  abandonner?

652
00:50:09,695 --> 00:50:12,755
coute.
J'ai pouss l'affaire, d'accord?

653
00:50:12,865 --> 00:50:16,767
Je leur en ai mis plein la gueule
et personne ne l'a achete!

654
00:50:16,869 --> 00:50:21,806
Il est temps de passer  autre chose.
Tu ne gagneras pas cette bataille.

655
00:50:25,544 --> 00:50:29,708
Tu sais quoi? Bien.
Je suis content. Tu sais pourquoi?

656
00:50:29,815 --> 00:50:32,113
Parce que c'est tout  fait
ce que sont les neuf points.

657
00:50:32,218 --> 00:50:34,277
Ici, Stan.
Juste ici!

658
00:50:34,386 --> 00:50:36,752
- Richard, je t'en prie.
- Tu as rat le coche!

659
00:50:36,856 --> 00:50:38,323
Tu as rat le coche.
T'es vir.

660
00:50:47,399 --> 00:50:50,960
Maman? Papa?

661
00:50:56,041 --> 00:50:58,134
Qu'y a-t-il, chrie?

662
00:50:58,244 --> 00:51:00,474
Grand-papa ne se rveille pas.

663
00:51:15,961 --> 00:51:17,861
Vous voulez faire
un examen de la vue?

664
00:51:19,198 --> 00:51:21,496
Oncle Frank?
Un examen de la vue?

665
00:51:24,036 --> 00:51:26,197
Viens ici.
Range ces feuillets.

666
00:51:26,305 --> 00:51:29,297
Nous faisons une runion de famille.
Dwayne, runion de famille.

667
00:51:33,612 --> 00:51:34,636
Premirement...

668
00:51:35,681 --> 00:51:39,777
les mdecins font leur possible
pour aider grand-papa.

669
00:51:39,885 --> 00:51:44,083
Il a eu une bonne et longue vie...

670
00:51:44,190 --> 00:51:47,523
et je sais qu'il vous aime
beaucoup tous les deux.

671
00:51:47,626 --> 00:51:51,756
Mais si Dieu vient le chercher,
il faut l'accepter, d'accord?

672
00:51:53,999 --> 00:51:58,333
Quoi qu'il arrive,
nous sommes une famille.

673
00:52:00,105 --> 00:52:02,903
Et l'important, c'est
que nous nous aimions.

674
00:52:03,008 --> 00:52:06,739
Je vous aime tellement.

675
00:52:20,960 --> 00:52:23,326
Va embrasser maman

676
00:52:26,398 --> 00:52:29,561
Regardez a.
C'est un dindon de 8 kilos.

677
00:52:29,668 --> 00:52:32,660
a le cuit en trois heures.

678
00:52:35,608 --> 00:52:37,940
tes-vous la famille d'Edwin Hoover?

679
00:52:38,043 --> 00:52:39,670
Oui.

680
00:52:41,714 --> 00:52:46,174
Je suis dsol.
Nous avons fait notre possible.

681
00:52:46,285 --> 00:52:47,809
Il tait-

682
00:52:49,288 --> 00:52:51,188
C'tait trop.

683
00:52:52,224 --> 00:52:55,193
Il s'est probablement endormi
et ne s'est jamais rveill.

684
00:52:57,263 --> 00:53:01,029
Je vais envoyer quelqu'un vous dire
quoi faire de la dpouille.

685
00:53:05,471 --> 00:53:07,132
Merci.

686
00:53:16,415 --> 00:53:17,882
Linda!

687
00:53:24,523 --> 00:53:28,118
Maman?
Est-ce que grand-papa est mort?

688
00:53:28,227 --> 00:53:31,754
Oui, chrie.
Il est dcd.

689
00:53:38,938 --> 00:53:41,771
C'est ce que fait cette machine.
Poulet, poisson ou boeuf.

690
00:53:41,874 --> 00:53:44,536
Vous le russirez toujours.

691
00:53:44,643 --> 00:53:45,905
Et cela, je crois-

692
00:53:48,447 --> 00:53:51,075
Mettez-le dans la machine.
Centrez-le. Retournez-le.

693
00:53:51,183 --> 00:53:55,279
Bonjour. Je suis votre
liaison de deuil, Linda.

694
00:53:59,024 --> 00:54:02,516
- Mes condolances.
- Merci.

695
00:54:03,395 --> 00:54:05,886
D'accord, voici les formulaires
que vous devez remplir.

696
00:54:05,998 --> 00:54:07,329
Un certificat de dcs.

697
00:54:08,567 --> 00:54:11,866
Un constat de mort.
Un avis.

698
00:54:11,971 --> 00:54:14,963
Essayez d'inclure autant
de dtails que possible.

699
00:54:16,175 --> 00:54:19,906
Voici une brochure pour un groupe
de soutien qui se runit les mardis.

700
00:54:20,012 --> 00:54:23,072
Et si vous voulez, je peux
vous proposer un salon funraire...

701
00:54:23,182 --> 00:54:25,377
pour faire vos propres arrangements.

702
00:54:25,484 --> 00:54:29,443
En fait, des arrangements ont
dj t faits  Albuquerque.

703
00:54:31,156 --> 00:54:32,384
Albuquerque?

704
00:54:32,491 --> 00:54:34,721
Nous sommes en route
pour la Californie.

705
00:54:34,827 --> 00:54:39,355
Si le corps sort de l'tat, vous aurez
besoin d'un permis de transit.

706
00:54:39,465 --> 00:54:42,628
Mais nous essayons de nous rendre
 Redondo Beach avant 15 heures.

707
00:54:42,735 --> 00:54:46,796
15 heures aujourd'hui?
a n'arrivera pas.

708
00:54:50,309 --> 00:54:54,473
Puis-je-Je sais que c'est
peut-tre un peu inusit...

709
00:54:54,580 --> 00:54:57,105
mais si nous pouvions partir.

710
00:54:57,216 --> 00:55:00,708
Nous reviendrons
et remplirons tous les papiers.

711
00:55:00,819 --> 00:55:02,912
Non. Vous ne pouvez pas
simplement abandonner le corps.

712
00:55:03,022 --> 00:55:05,752
Non. Personne ne va
abandonner le corps.

713
00:55:05,858 --> 00:55:07,985
Sinon, l'hpital
devient responsable.

714
00:55:08,093 --> 00:55:11,585
- Nous irons et reviendrons.
- Nous avons des rglements.

715
00:55:11,697 --> 00:55:15,064
Vous n'tes pas le seul  avoir perdu
un membre de la famille aujourd'hui.

716
00:55:22,207 --> 00:55:26,610
Est-il possible de voir les restes?

717
00:55:31,750 --> 00:55:35,481
Nous n'avons pu
encore le transporter en bas...

718
00:55:35,587 --> 00:55:39,819
il se peut donc qu'on vienne d'ici
peu pour l'emmener au sous-sol.

719
00:55:39,925 --> 00:55:42,826
Dites-leur qui vous tes
et ils attendront.

720
00:55:42,928 --> 00:55:44,361
Merci.

721
00:55:45,631 --> 00:55:48,759
Quand vous aurez rempli les papiers,
je serai au poste de garde.

722
00:55:48,867 --> 00:55:51,392
- Super. Merci, Linda.
- Merci.

723
00:56:28,807 --> 00:56:32,868
Putain, papa.
Putain de merde!

724
00:56:34,913 --> 00:56:36,540
Stupide.

725
00:56:46,258 --> 00:56:49,250
Nous irons au concours de beaut
l'an prochain, d'accord, ma chrie?

726
00:56:50,529 --> 00:56:52,429
L'an prochain.

727
00:57:02,341 --> 00:57:04,434
Nous avons fait 1100 kilomtres.

728
00:57:04,543 --> 00:57:07,944
Nous irons au concours.

729
00:57:08,046 --> 00:57:10,606
Nous ne pouvons pas le laisser ici.

730
00:57:13,685 --> 00:57:16,176
Nous ne le laisserons pas.

731
00:57:17,656 --> 00:57:21,023
- Qu'est-ce que tu fais?
- Merde.

732
00:57:26,732 --> 00:57:29,064
- Dwayne, va  l'extrieur.
-  qui penses-tu?

733
00:57:29,168 --> 00:57:32,001
- Nous allons l'emmener.
- Non, non. Ce n'est pas vrai.

734
00:57:32,104 --> 00:57:34,163
Il est mieux avec nous
qu'avec ces gens-l.

735
00:57:34,273 --> 00:57:36,639
Je veux que tu ailles  l'extrieur
sous cette fentre.

736
00:57:36,742 --> 00:57:38,642
Dwayne, ne bouge pas.

737
00:57:38,744 --> 00:57:41,907
Reste ici. Nous emmnerons Olive.
Frank peut conduire.

738
00:57:42,014 --> 00:57:46,576
Nous y serons dans 2 heures.
J'appellerai un salon l-bas.

739
00:57:46,685 --> 00:57:48,915
S'il est une chose
que papa aurait voulue...

740
00:57:49,021 --> 00:57:51,888
c'est de voir Olive participer
au concours de Miss Soleil.

741
00:57:51,990 --> 00:57:55,858
Je crois que nous rendrions
un mauvais service  sa mmoire...

742
00:57:55,961 --> 00:57:57,929
si nous abandonnions maintenant.

743
00:57:58,030 --> 00:58:01,397
D'accord? Il y a deux sortes
de gens dans le monde.

744
00:58:01,500 --> 00:58:04,901
Il y a des gagnants et des perdants.
Vous savez quelle est la diffrence?

745
00:58:05,003 --> 00:58:06,994
Les gagnants ne lchent pas.

746
00:58:07,105 --> 00:58:10,734
Alors que sommes-nous?
Des gagnants ou des perdants?

747
00:58:13,111 --> 00:58:15,875
D'accord. Faisons-le.

748
00:58:15,981 --> 00:58:18,779
Allez. Olive, surveille le rideau.

749
00:58:23,989 --> 00:58:28,289
Je ne sais pas. Je n'ai pas de raison
de penser qu'il en sera autrement.

750
00:58:28,393 --> 00:58:30,418
Surveille. Va derrire.

751
00:58:30,529 --> 00:58:32,190
Va, va, va.

752
00:58:35,133 --> 00:58:37,033
Oui, 13 h.

753
00:58:38,604 --> 00:58:40,731
Maintenant?

754
00:58:41,773 --> 00:58:43,900
Il est lourd.
Va doucement.

755
00:58:44,009 --> 00:58:45,306
Maintenant!

756
00:58:46,178 --> 00:58:48,806
Un, deux-

757
00:58:48,914 --> 00:58:51,212
- Trois!
- Attendez, attendez, attendez!

758
00:58:51,316 --> 00:58:53,511
Pas maintenant. Pas maintenant.

759
00:58:53,619 --> 00:58:54,950
D'accord, allez, allez.

760
00:58:58,090 --> 00:59:00,285
Richard, je ne peux pas!

761
00:59:00,392 --> 00:59:02,451
- Je l'ai.
- Allez.

762
00:59:02,561 --> 00:59:04,654
Allez!
Vite!

763
00:59:09,801 --> 00:59:11,792
Il glisse.

764
00:59:11,903 --> 00:59:13,564
Tiens bon.

765
00:59:16,642 --> 00:59:18,269
Je l'ai. Je l'ai.

766
00:59:21,546 --> 00:59:23,514
Prends garde.

767
00:59:26,852 --> 00:59:30,413
- Du calme. Du calme.
- Vite.

768
00:59:31,857 --> 00:59:33,757
Surveille, Olive.

769
00:59:34,993 --> 00:59:36,893
Attention au bord du trottoir.

770
00:59:43,835 --> 00:59:46,133
Attention  sa tte!
Attention!

771
00:59:47,172 --> 00:59:48,400
Les cls.

772
00:59:52,344 --> 00:59:54,812
Tourne-le de ce ct.

773
00:59:54,913 --> 00:59:57,177
- Olive, monte.
- Allons-y.

774
00:59:57,282 --> 00:59:59,250
D'accord, allons.

775
01:00:04,189 --> 01:00:05,588
Allez, Frank.

776
01:00:05,691 --> 01:00:09,718
Ai-je dit que je suis l'autorit
sur Proust aux tats-Unis?

777
01:00:11,263 --> 01:00:14,323
- Allons-y! Allons-y!
- a va?

778
01:00:23,508 --> 01:00:25,976
- Papa?
- Oui, chrie?

779
01:00:29,614 --> 01:00:31,844
Qu'arrivera-t-il  grand-papa?

780
01:00:53,638 --> 01:00:55,970
Oncle Frank?

781
01:00:56,074 --> 01:00:57,701
Oui?

782
01:00:59,711 --> 01:01:01,838
Crois-tu qu'il y a un ciel?

783
01:01:04,082 --> 01:01:07,984
C'est difficile  dire.
Je pense que personne ne le sait.

784
01:01:08,954 --> 01:01:12,515
Je sais, mais qu'en penses-tu?

785
01:01:16,495 --> 01:01:18,463
Je pense qu'il y en a un.

786
01:01:20,198 --> 01:01:23,133
- Tu crois que j'irai?
- Oui.

787
01:01:23,235 --> 01:01:25,328
- Promis?
- Oui.

788
01:01:39,418 --> 01:01:41,716
H! Salaud!

789
01:01:41,820 --> 01:01:44,653
- Qu'est-ce qui s'est pass?
- Il a coup devant moi.

790
01:01:48,760 --> 01:01:51,058
- Il est coinc.
- Laisse-le.

791
01:01:51,163 --> 01:01:53,563
Il est coinc.

792
01:01:53,665 --> 01:01:57,066
- Essaie de le tirer par-dessous.
- Non, non. Laisse-le.

793
01:01:58,503 --> 01:02:01,563
- Je le rparerai  l'arrive.
- D'accord, trs bien.

794
01:02:01,673 --> 01:02:03,140
Merde!

795
01:02:07,679 --> 01:02:10,477
Oh, merde! Bon sang!

796
01:02:10,582 --> 01:02:13,517
Il m'oblige  me ranger.
Voil.

797
01:02:16,321 --> 01:02:19,154
Prtendez que tout
est normal, d'accord?

798
01:02:19,257 --> 01:02:22,124
Tout est normal ici.

799
01:02:35,474 --> 01:02:37,442
Comment allez-vous?

800
01:02:37,542 --> 01:02:39,874
Oui, oui, trs bien.

801
01:02:41,213 --> 01:02:44,478
- Un peu de mal avec le klaxon?
- Dsol. Quoi?

802
01:02:44,583 --> 01:02:46,847
- Vous avez du mal avec le klaxon?
- Oui.

803
01:02:48,386 --> 01:02:51,719
Un peu de mal. Dsol. Dsol.

804
01:02:52,757 --> 01:02:54,850
Pouvez-vous descendre de la voiture?

805
01:03:04,002 --> 01:03:06,197
Venez par ici, je vous prie.

806
01:03:06,304 --> 01:03:08,568
- Quoi?
- Non-

807
01:03:08,673 --> 01:03:10,140
Non quoi?

808
01:03:13,778 --> 01:03:17,737
- Avez-vous quelque chose dans le coffre?
- Ce n'est rien. Ne l'ouvrez pas.

809
01:03:17,849 --> 01:03:20,818
Vous venez de me donner
un motif de le fouiller.

810
01:03:20,919 --> 01:03:24,013
Posez les mains
sur la voiture! Maintenant!

811
01:03:25,524 --> 01:03:27,116
Ne bougez pas.

812
01:03:30,195 --> 01:03:31,753
Ce n'est pas illgal!

813
01:03:31,863 --> 01:03:33,990
Je vous conseille de vous taire!

814
01:03:36,201 --> 01:03:38,829
Oh, mon Dieu.
Qu'est-ce qu'il fait?

815
01:03:44,209 --> 01:03:47,372
- Ce n'est pas illgal.
- Putain de merde.

816
01:03:52,951 --> 01:03:54,578
Vous voulez venir derrire?

817
01:04:04,729 --> 01:04:07,562
LE MEILLEUR CLUB
J'adore ce truc. J'adore.

818
01:04:07,666 --> 01:04:09,691
Dieu vous bnisse.

819
01:04:10,735 --> 01:04:12,635
Vous inquitez pas.
Je ne vous arrterai pas.

820
01:04:12,737 --> 01:04:14,728
Merci.

821
01:04:15,907 --> 01:04:17,465
Comment allez-vous?

822
01:04:20,078 --> 01:04:23,013
- Jolie famille. C'est bien.
- Merci.

823
01:04:23,114 --> 01:04:26,311
Ceci sur le ct.
Un peu de ceci, un peu de cela.

824
01:04:26,418 --> 01:04:28,579
- Oh, ciel.
- Super.

825
01:04:28,687 --> 01:04:31,918
C'est super. Oui.
Cochon.

826
01:04:32,023 --> 01:04:35,584
Et voici l'un de mes favoris.
Bien. Oui.

827
01:04:36,628 --> 01:04:38,255
CUISSES ET MUNITIONS

828
01:04:38,363 --> 01:04:40,661
C'est un choix un peu diffrent.

829
01:04:43,902 --> 01:04:45,494
Non?

830
01:04:47,439 --> 01:04:49,771
- Je vais vous le laisser.
- D'accord.

831
01:04:49,874 --> 01:04:52,638
- Passez une bonne journe.
- Oui.

832
01:05:04,055 --> 01:05:06,546
Qu'est-ce qui s'est pass?

833
01:05:06,658 --> 01:05:09,126
Je te le dirai
quand je reprendrai vie.

834
01:05:12,430 --> 01:05:15,866
Frank, Dwayne, poussez.

835
01:05:33,284 --> 01:05:36,515
D'accord, voil-
Redondo Beach, 67 Km.

836
01:05:36,621 --> 01:05:38,953
Il est 14 h 15. Nous aurons
quelques minutes de retard.

837
01:05:39,057 --> 01:05:43,687
Il s ont dit 15 h pile. C'tait clair.
Il ne faut pas tarder. Crois-moi.

838
01:05:43,795 --> 01:05:46,855
- Maman, Dwayne a 20/20 de vision.
- Je parie.

839
01:05:46,965 --> 01:05:50,332
Maintenant, je vais voir
si tu es daltonien.

840
01:05:50,435 --> 01:05:52,164
Encul!

841
01:05:53,538 --> 01:05:56,632
Quelle est la lettre dans le cercle?

842
01:05:59,310 --> 01:06:01,801
Non, non, non.
Dans le cercle.

843
01:06:01,913 --> 01:06:04,177
Juste l. Tu vois?

844
01:06:05,216 --> 01:06:08,049
C'est un "A". Tu ne le vois pas?
Juste l.

845
01:06:10,955 --> 01:06:12,183
Il est vert.

846
01:06:16,561 --> 01:06:17,755
Oh, ciel.

847
01:06:26,838 --> 01:06:29,602
Je crois que tu es daltonien.

848
01:06:29,708 --> 01:06:32,404
Quoi?

849
01:06:39,918 --> 01:06:42,512
Tu ne peux pas piloter
de jets si tu es daltonien.

850
01:06:55,700 --> 01:06:59,227
Nous avons une petite urgence
ici derrire.

851
01:06:59,337 --> 01:07:01,601
- Je crois qu'il faut s'arrter.
- Qu'y a-t-il?

852
01:07:01,706 --> 01:07:04,368
- Quelle est l'urgence?
- Arrte-toi.

853
01:07:04,476 --> 01:07:07,309
a va, vieux. Dwayne!
a va. Tiens bon.

854
01:07:07,412 --> 01:07:09,880
- Arrte la voiture!
- D'accord! D'accord!

855
01:07:09,981 --> 01:07:13,417
- D'accord. J'arrte.
- Veux-tu lui dire d'arrter?

856
01:07:13,518 --> 01:07:16,043
- Arrte!
- a va. J'arrte.

857
01:07:16,154 --> 01:07:18,418
- J'arrte. Cesse.
- a va.

858
01:07:18,523 --> 01:07:22,550
- Dwayne! Non, non. Assieds-toi.
- C'est mieux d'tre important.

859
01:07:22,660 --> 01:07:25,322
- Arrte.
- J'arrte. D'accord.

860
01:07:25,430 --> 01:07:28,763
- Arrte. a va aller.
- D'accord. N'ouvre pas la portire.

861
01:07:28,867 --> 01:07:30,926
Dwayne? Oh, mon Dieu!

862
01:07:35,006 --> 01:07:36,974
Putain de merde!

863
01:07:41,646 --> 01:07:45,047
- Qu'est-ce qui s'est pass?
- Il est daltonien. Il ne peut piloter.

864
01:07:45,150 --> 01:07:47,550
Oh, merde. Oh, non.

865
01:07:52,524 --> 01:07:54,651
Donne-lui une seconde.

866
01:08:22,654 --> 01:08:24,815
Chrie, je suis dsol.

867
01:08:31,529 --> 01:08:34,965
- Viens. Il faut y aller.
- Je n'y vais pas.

868
01:08:38,937 --> 01:08:43,499
J'ai dit non. Je m'en fiche.
Je ne remonte pas dans le bus.

869
01:08:45,009 --> 01:08:47,375
Pour le meilleur ou pour le pire,
nous sommes ta famille.

870
01:08:47,478 --> 01:08:51,107
Non, vous n'tes pas ma famille!
Je ne veux pas tre votre famille!

871
01:08:51,216 --> 01:08:55,084
Je vous hais!
Je vous hais!

872
01:08:55,186 --> 01:08:59,054
Divorce, faillite, suicide!

873
01:08:59,157 --> 01:09:02,593
Vous tes de foutus perdants!
Vous tes des perdants!

874
01:09:05,563 --> 01:09:08,623
Non. Laisse-moi, maman.

875
01:09:08,733 --> 01:09:11,668
D'accord?
Je t'en prie, je t'en prie, je t'en prie.

876
01:09:14,439 --> 01:09:16,407
Laissez-moi ici.

877
01:09:27,619 --> 01:09:29,109
Merde.

878
01:09:32,490 --> 01:09:34,617
Je ne sais pas quoi faire.

879
01:09:36,995 --> 01:09:40,396
Il se fait tard. Quelqu'un peut
peut-tre rester ici avec lui?

880
01:09:40,498 --> 01:09:43,934
- Je vais rester.
- Ce n'est pas vrai.

881
01:09:46,738 --> 01:09:48,638
D'accord.

882
01:09:51,910 --> 01:09:54,174
Je m'inquite du temps.

883
01:09:57,081 --> 01:10:01,984
Olive, tu veux essayer
de lui parler?

884
01:10:02,086 --> 01:10:05,146
Il n'y a rien  dire.
Il faut attendre.

885
01:10:05,256 --> 01:10:06,985
Chrie-

886
01:11:00,878 --> 01:11:02,846
Allons-y.

887
01:11:33,745 --> 01:11:36,805
Je m'excuse de ce que j'ai dit.

888
01:11:37,849 --> 01:11:41,341
J'tais boulevers.
Je ne voulais pas dire cela.

889
01:11:43,755 --> 01:11:46,747
a va. Viens.
Allons-y.

890
01:11:46,858 --> 01:11:48,826
NOUS SOMMES UNIS

891
01:11:52,196 --> 01:11:55,688
14 h 55. Surveillez
la sortie, d'accord?

892
01:11:59,437 --> 01:12:01,962
Tiens! Voici le tournant.
Tourne ici.

893
01:12:02,073 --> 01:12:04,598
- Quelqu'un voit les Suites Redondo?
- L-bas!

894
01:12:04,709 --> 01:12:08,042
- Voil l'htel! Miss Soleil!
- Voil! C'est l, Olive.

895
01:12:08,146 --> 01:12:11,912
Nous serons  temps.
Nous serons  temps. D'accord.

896
01:12:13,651 --> 01:12:15,744
Comment diable s'y rend-on?

897
01:12:18,289 --> 01:12:22,851
- Tu l'as dpass!
- Fais demi-tour.

898
01:12:22,960 --> 01:12:25,554
- Tu l'as dpass!
- Tu dois faire demi-tour!

899
01:12:25,663 --> 01:12:27,858
- C'est l derrire!
- Je ne peux pas tourner.

900
01:12:27,965 --> 01:12:30,729
Vous voyez un chemin de retour?
C'est une rue  sens unique!

901
01:12:32,370 --> 01:12:34,895
Il y a un parking sur la droite!

902
01:12:35,006 --> 01:12:37,065
- Ici, ici!
- Boucle ta ceinture, chrie!

903
01:12:37,175 --> 01:12:39,643
- Qu'est-ce que tu fais?
- Je ne peux pas ralentir!

904
01:12:40,912 --> 01:12:43,745
- Quelle heure est-il, Frank?
- 14 h 59.

905
01:12:43,848 --> 01:12:46,942
- Papa!
- C'est tout droit d'ici. Nous arrivons.

906
01:12:47,051 --> 01:12:49,849
- C'est une impasse!
- Je ne fais pas demi-tour!

907
01:12:49,954 --> 01:12:52,445
- Tu dois!
- C'est une voie  sens unique!

908
01:12:52,557 --> 01:12:55,458
a nous ramnera sur l'autoroute!

909
01:12:55,560 --> 01:12:59,291
C'est toi qui m'as dit
de tourner  gauche derrire!

910
01:12:59,397 --> 01:13:00,694
Je ne fais pas demi-tour.

911
01:13:02,867 --> 01:13:06,268
Tu l'as dpass!
C'est juste l!

912
01:13:06,370 --> 01:13:09,396
Qu'est-ce que tu fais?
Tu ne peux pas faire a!

913
01:13:09,507 --> 01:13:10,942
- Ciel, Richard!
- D'accord, voici l'htel.

914
01:13:10,942 --> 01:13:12,671
- Ciel, Richard!
- D'accord, voici l'htel.

915
01:13:12,777 --> 01:13:14,438
D'accord, arrte!

916
01:13:14,545 --> 01:13:16,604
- O est l'entre?
- Juste ici!

917
01:13:16,714 --> 01:13:18,648
Tu l'as dpasse!
Tu la dpasses!

918
01:13:18,749 --> 01:13:20,478
Tenez-vous!

919
01:13:22,353 --> 01:13:24,514
Nous voici. Encore une fois.
Un petit saut.

920
01:13:30,962 --> 01:13:32,190
Maman!

921
01:13:40,638 --> 01:13:42,003
MISS SOLEIL

922
01:13:52,049 --> 01:13:56,850
CONCOURS MISS SOLEIL
DEUXIME TAGE

923
01:14:13,504 --> 01:14:15,631
Bonjour?
Bonjour. Nous voulons nous inscrire.

924
01:14:15,740 --> 01:14:19,437
- Dsole, c'est termin.
- La concurrente est juste ici.

925
01:14:19,544 --> 01:14:23,002
- Nous voulons l'inscrire.
- L'inscription s'est termine  15 h.

926
01:14:23,114 --> 01:14:24,672
Il est 15 h.

927
01:14:24,782 --> 01:14:27,046
- Non.
- Allez. Ayez du coeur.

928
01:14:27,151 --> 01:14:30,245
Nous avons 4 minutes de retard.
Nous arrivons d'Albuquerque.

929
01:14:30,354 --> 01:14:32,822
- Il vous aurait fallu tre ici  15 h.
- Attendez, attendez.

930
01:14:32,924 --> 01:14:35,256
Il doit y avoir une faon
d'arranger a. Je vous en prie.

931
01:14:35,359 --> 01:14:38,886
Les autres taient ici  15 h.
Ce serait un avantage injuste.

932
01:14:38,996 --> 01:14:42,056
Nous ne cherchons pas d'avantage.
Nous voulons concourir.

933
01:14:42,166 --> 01:14:44,657
Ne criez pas, monsieur.
Je ne vous ai pas mis en retard.

934
01:14:44,769 --> 01:14:48,000
L'horaire est tabli.
Les ordinateurs sont teints.

935
01:14:48,105 --> 01:14:50,938
Notre liste est finale.
Je dois vrifier les coiffures.

936
01:14:51,042 --> 01:14:54,443
Je suis dsole de votre retard,
mais je ne peux pas vous aider.

937
01:14:56,847 --> 01:14:58,007
Je vous en prie.

938
01:14:59,050 --> 01:15:01,280
Vous ne savez pas tout le mal
que nous nous sommes donn.

939
01:15:06,591 --> 01:15:10,322
Mlle Jenkins?
Je peux les inscrire.

940
01:15:10,428 --> 01:15:14,831
- Kirby, tu n'es pas oblige.
- a va. a prend cinq minutes.

941
01:15:14,932 --> 01:15:18,595
C'est ton temps.
Excuse-moi.

942
01:15:18,703 --> 01:15:21,069
Merci, Kirby.
Merci beaucoup.

943
01:15:21,172 --> 01:15:23,265
Vraiment, vous ne savez pas
ce que a signifie.

944
01:15:23,374 --> 01:15:25,365
Il ne faut que cinq minutes.

945
01:15:25,476 --> 01:15:28,468
Je ne travaille pas pour ces gens
l'an prochain. Il s sont fous.

946
01:15:30,248 --> 01:15:32,148
Comment t'appelles-tu?

947
01:15:32,250 --> 01:15:34,844
- Olive.
- C'est un joli nom.

948
01:15:34,952 --> 01:15:36,977
Maman, maman! Regarde!

949
01:15:37,088 --> 01:15:38,419
- Quel est son nom de famille?
- C'est Miss Californie!

950
01:15:38,522 --> 01:15:41,218
- C'est vraiment elle!
- Tu veux lui dire bonjour?

951
01:15:41,325 --> 01:15:42,986
Albuquerque-

952
01:15:45,696 --> 01:15:47,994
- Merci.
- Bonnie, viens ici.

953
01:15:48,099 --> 01:15:51,660
- Bonjour! Comment t'appelles-tu?
- Olive.

954
01:15:51,769 --> 01:15:55,227
- Quelle est ta spcialit, Olive?
- J'aime danser.

955
01:15:55,339 --> 01:15:57,933
La danse tait trop difficile.
Je chante.
MISS CALIFORNIE

956
01:15:58,042 --> 01:16:00,237
Tu dois bien danser.

957
01:16:00,344 --> 01:16:02,369
Oui. Je danse vraiment bien.

958
01:16:02,480 --> 01:16:04,641
Je parie que si.

959
01:16:04,749 --> 01:16:07,616
Merci de me saluer, Olive.
Bonne chance.

960
01:16:11,155 --> 01:16:12,782
Miss Californie?

961
01:16:12,890 --> 01:16:16,291
- Mangez-vous de la crme glace?
- J'adore la crme glace.

962
01:16:16,394 --> 01:16:19,693
Mon parfum favori
est le chocolat et cerise Garcia...

963
01:16:19,797 --> 01:16:22,960
quoique, techniquement, je crois
que c'est un yogourt glac.

964
01:16:23,067 --> 01:16:27,436
- D'accord?
- D'accord. Merci. Au revoir.

965
01:16:27,538 --> 01:16:28,800
Au revoir.

966
01:16:30,107 --> 01:16:33,634
- Maman, elle mange de la glace.
- J'ai entendu.

967
01:16:35,112 --> 01:16:38,980
Votre enveloppe renferme des billets
et votre numro d'inscription.

968
01:16:39,083 --> 01:16:41,074
Il y a autre chose?

969
01:16:41,185 --> 01:16:43,653
Oui. Y a-t-il un salon funraire
prs d'ici?

970
01:16:58,569 --> 01:17:00,366
- Bonjour.
- Bonjour.

971
01:17:03,974 --> 01:17:05,635
Mets ton maillot de bain.

972
01:17:05,743 --> 01:17:07,711
Tu veux aller te changer
derrire le rideau?

973
01:17:07,812 --> 01:17:11,304
C'est la dernire touche.
Touche finale. Dernire touche.

974
01:17:26,430 --> 01:17:31,333
L'tonnant best-seller de l'autorit
amricaine sur Proust

975
01:17:32,403 --> 01:17:35,372
COMPRENDRE PROUST
LARRY SUGARMAN

976
01:17:42,947 --> 01:17:46,348
- H, attends!
- Je ne t'attendrai pas!

977
01:17:47,385 --> 01:17:49,353
Fichons le camp d'ici.

978
01:17:53,791 --> 01:17:56,419
H! H, Olive Hoover.

979
01:17:56,527 --> 01:17:59,325
H, il me faut ta musique.

980
01:17:59,430 --> 01:18:01,921
- Musique, oui.
- Oui.

981
01:18:03,768 --> 01:18:06,601
O est-elle?
D'accord.

982
01:18:09,440 --> 01:18:11,340
Voici.

983
01:18:11,442 --> 01:18:14,843
- Ceci? Tu as choisi ceci?
- Non, mon grand-pre l'a choisi.

984
01:18:14,945 --> 01:18:16,913
Ton grand-pre?

985
01:18:17,014 --> 01:18:18,982
- Quelle piste?
- Douze.

986
01:18:19,950 --> 01:18:23,681
Nous avons roul cinq ou six heures.
Je croyais qu'il dormait.

987
01:18:23,788 --> 01:18:26,552
Avant de nous en rendre compte-

988
01:18:27,658 --> 01:18:29,683
- Vous savez.
- Trop tard.

989
01:18:31,395 --> 01:18:33,295
O est le corps alors?

990
01:18:40,037 --> 01:18:44,235
MURAOKA & GREENE
POMPES FUNBRES

991
01:18:51,215 --> 01:18:53,183
Ses effets personnels.

992
01:18:53,284 --> 01:18:55,252
- Merci.
- Prenez soin.

993
01:18:56,887 --> 01:18:58,377
Vous aussi.

994
01:19:22,246 --> 01:19:22,613
Je suis prte.

995
01:19:22,613 --> 01:19:24,137
Je suis prte.

996
01:19:27,751 --> 01:19:30,652
- Elle avait peur, mais elle a bien fait.
- Vraiment?

997
01:19:35,159 --> 01:19:39,619
Mesdames et messieurs,
bienvenue  la 24e dition annuelle...

998
01:19:39,730 --> 01:19:42,221
de Miss Soleil!

999
01:19:44,568 --> 01:19:46,593
Oui!

1000
01:19:46,704 --> 01:19:51,073
Faites bon accueil...

1001
01:19:51,175 --> 01:19:54,611
 nos 12 jolies concurrentes!

1002
01:20:14,532 --> 01:20:15,829
Ouah!

1003
01:21:16,093 --> 01:21:20,826
Une bonne main d'applaudissement
pour nos jolies concurrentes!

1004
01:21:22,766 --> 01:21:25,599
 la fin de la soire,
l'une d'elles...

1005
01:21:25,703 --> 01:21:29,264
sera couronne Miss Soleil!

1006
01:21:37,915 --> 01:21:40,645
Olive, chrie, a va l-dedans?

1007
01:21:40,751 --> 01:21:42,378
Oui, a va.

1008
01:21:45,990 --> 01:21:47,252
H.

1009
01:21:49,026 --> 01:21:52,484
- Quoi?
- Vous avez une gamine en lice?

1010
01:21:53,497 --> 01:21:56,625
- Votre premire fois?
- Oui, oui.

1011
01:22:46,250 --> 01:22:48,980
L 'Amrique!

1012
01:22:49,086 --> 01:22:51,179
Elle est si belle!

1013
01:22:54,158 --> 01:22:58,151
Des fois je souhaiterais
dormir jusqu' 18 ans...

1014
01:22:59,563 --> 01:23:03,397
et viter cette connerie- l'cole
et tout- passer par-dessus.

1015
01:23:05,803 --> 01:23:08,271
Tu connais Marcel Proust?

1016
01:23:08,372 --> 01:23:10,897
- C'est le type que tu enseignes.
- Oui.

1017
01:23:11,008 --> 01:23:14,375
crivain franais.
Un vrai perdant.

1018
01:23:14,478 --> 01:23:16,537
Jamais eu de vrai boulot.

1019
01:23:16,647 --> 01:23:19,878
Amours non partages. Gay.

1020
01:23:19,983 --> 01:23:22,918
Pass 20 ans  crire un livre
qu' peu prs personne ne lit.

1021
01:23:23,020 --> 01:23:25,318
Mais il est probablement le plus
grand crivain depuis Shakespeare.

1022
01:23:25,422 --> 01:23:29,791
De toute faon, il touche
 la fin de sa vie...

1023
01:23:29,893 --> 01:23:32,953
rflchit sur son pass et dcide
que tout ce qu'il a souffert-

1024
01:23:33,063 --> 01:23:37,227
Elles ont t les meilleures annes
de sa vie parce qu'elles l'ont form.

1025
01:23:37,334 --> 01:23:41,236
Ses annes de bonheur-
Perte totale. Il n'a rien appris.

1026
01:23:42,372 --> 01:23:45,273
Donc, si tu dors jusqu' 18 ans...

1027
01:23:46,910 --> 01:23:49,174
pense aux souffrances
que tu auras vites.

1028
01:23:49,279 --> 01:23:52,476
L'cole? L'cole-
Ce sont tes annes de souffrances.

1029
01:23:52,583 --> 01:23:54,380
Il n'y a pas de meilleures
souffrances que celles-l.

1030
01:23:59,423 --> 01:24:01,254
Tu sais quoi?

1031
01:24:03,193 --> 01:24:05,161
Au diable les concours de beaut.

1032
01:24:06,463 --> 01:24:09,762
La vie est une foutue suite
de concours de beaut.

1033
01:24:09,867 --> 01:24:13,428
L'cole, l'universit, le travail?

1034
01:24:13,537 --> 01:24:15,505
Au diable.

1035
01:24:15,606 --> 01:24:17,733
Au diable l'cole d'aviation.

1036
01:24:17,841 --> 01:24:21,971
Si je veux piloter,
je trouverai une faon de piloter.

1037
01:24:22,079 --> 01:24:25,014
Tu fais ce que tu aimes
et au diable le reste.

1038
01:24:30,954 --> 01:24:33,252
Je suis content que tu reparles.

1039
01:24:35,492 --> 01:24:37,653
Tu es loin d'tre aussi stupide
que tu en as l'air.

1040
01:24:45,702 --> 01:24:48,830
- Tu veux retourner?
- Pas vraiment.

1041
01:24:52,242 --> 01:24:54,608
Oui, nous devrions.

1042
01:24:56,914 --> 01:25:00,315
Et maintenant, le moment
que nous attendons tous-

1043
01:25:00,417 --> 01:25:02,817
la comptition.

1044
01:25:13,897 --> 01:25:15,831
Mlle Carly Nugent.

1045
01:25:45,329 --> 01:25:47,229
Hi ha!

1046
01:25:47,331 --> 01:25:50,095
Bravo, c'tait gnial!

1047
01:26:07,718 --> 01:26:09,743
Ouah!

1048
01:26:09,853 --> 01:26:12,321
Dlicieux!

1049
01:26:35,012 --> 01:26:37,776
- Je vais en coulisses.
- Oui.  plus

1050
01:26:41,385 --> 01:26:44,582
Regarde-toi.
C'est ton costume?

1051
01:26:48,492 --> 01:26:49,720
D'accord, tiens.

1052
01:26:52,062 --> 01:26:55,930
- H, qu'est-ce qui se passe?
- Je souhaite bonne chance  Olive.

1053
01:26:56,033 --> 01:26:58,467
- Comment vas-tu, chrie?
- Bien.

1054
01:26:58,568 --> 01:27:00,502
- Nerveuse.
- Oui. Tu seras super.

1055
01:27:00,604 --> 01:27:03,300
Je le sais.
Je peux te parler une seconde?

1056
01:27:03,407 --> 01:27:04,931
Oui.

1057
01:27:06,343 --> 01:27:07,935
Qu'y a-t-il?

1058
01:27:10,814 --> 01:27:12,975
Je ne veux pas
qu'elle aille sur la scne.

1059
01:27:15,919 --> 01:27:18,854
- Es-tu autoris en coulisse?
- Non. H.

1060
01:27:18,956 --> 01:27:21,424
- O sont les loges?
- As-tu le droit d'tre ici?

1061
01:27:21,525 --> 01:27:23,493
Dis-moi simplement
o sont les loges.

1062
01:27:23,593 --> 01:27:26,118
coute, nous ne sommes plus
 Albuquerque.

1063
01:27:27,664 --> 01:27:30,064
- H, comment te sens-tu?
- Mieux. O est Olive?

1064
01:27:30,167 --> 01:27:32,761
- L. Qu'y a-t-il?
- Je ne veux pas qu'Olive fasse cela.

1065
01:27:32,869 --> 01:27:35,201
- Oh, mon Dieu!
- Regarde autour de toi.

1066
01:27:35,305 --> 01:27:37,899
- Cet endroit est un merdier!
- Il a raison!

1067
01:27:38,008 --> 01:27:40,909
Je ne veux pas que ces gens jugent Olive.
Qu'ils aillent au diable!

1068
01:27:41,011 --> 01:27:43,411
- coute, il est trop tard.
- Non, il n'est pas trop tard.

1069
01:27:43,513 --> 01:27:47,040
Tu es sa maman
et tu es cense la protger.

1070
01:27:47,150 --> 01:27:51,951
Il s vont rire d'elle, maman.
Ne la laisse pas faire cela.

1071
01:27:52,055 --> 01:27:53,716
Olive Hoover, deux minutes.

1072
01:27:55,158 --> 01:27:59,254
coute, elle n'est pas reine de beaut.
Elle ne l'est pas, c'est tout.

1073
01:28:00,464 --> 01:28:02,523
- Je vais le lui dire.
- Non, Dwayne. coute-moi.

1074
01:28:02,632 --> 01:28:04,361
Olive est qui elle est.

1075
01:28:04,468 --> 01:28:06,993
Elle a travaill si fort.
Elle a tout investi l-dedans.

1076
01:28:07,104 --> 01:28:09,902
Nous ne pouvons pas le lui enlever.
Nous ne pouvons pas.

1077
01:28:11,208 --> 01:28:16,202
Je sais que tu veux la protger, mais
...il faut laisser Olive tre Olive.

1078
01:28:17,581 --> 01:28:19,640
Olive Hoover.
tes-vous la famille?

1079
01:28:19,750 --> 01:28:21,775
Oui. D'accord?

1080
01:28:23,487 --> 01:28:26,012
Olive, c'est l'heure. D'accord?

1081
01:28:26,123 --> 01:28:27,556
Oui.

1082
01:28:27,657 --> 01:28:30,649
- Il faut y aller.
- Un instant.

1083
01:28:30,761 --> 01:28:32,388
Olive, regarde-moi.

1084
01:28:34,331 --> 01:28:37,095
Si tu ne veux pas y aller, a va.

1085
01:28:37,200 --> 01:28:40,533
Si tu veux te retirer du concours,
nous n'y avons pas d'objection.

1086
01:28:40,637 --> 01:28:43,970
- Nous sommes fiers de toi.
- Il faut y aller.

1087
01:28:48,078 --> 01:28:49,375
C'es t l'heure.

1088
01:28:58,622 --> 01:29:00,590
Prte? Allons-y.

1089
01:29:12,502 --> 01:29:14,595
Bonne chance, chrie.

1090
01:29:14,704 --> 01:29:17,264
Notez. La concurrente 25
est prte pour son numro...

1091
01:29:17,374 --> 01:29:21,572
et nous marchons...
aussi vite que nous pouvons.

1092
01:29:25,148 --> 01:29:26,547
- Elle y va?
- Oui.

1093
01:29:26,650 --> 01:29:28,311
Elle y va.

1094
01:29:31,221 --> 01:29:33,314
Un pur conte de fe.

1095
01:29:33,423 --> 01:29:35,618
Mlle Charisma Whiteman!

1096
01:29:36,660 --> 01:29:38,821
C'tait la vie en rose.

1097
01:29:38,995 --> 01:29:42,931
Merci pour ce numro.
Vous avez t bien patients.

1098
01:29:43,033 --> 01:29:46,059
Nous avons une dernire concurrente,
puis nous couronnerons la gagnante.

1099
01:29:46,169 --> 01:29:48,694
Accueillez chaleureusement...

1100
01:29:48,805 --> 01:29:52,468
Mlle... Olive Hoover!

1101
01:30:06,957 --> 01:30:08,652
a va?

1102
01:30:10,026 --> 01:30:13,086
J 'ai merais ddier ce numro
 mon grand-pre...

1103
01:30:13,196 --> 01:30:15,630
qui me l'a appris.

1104
01:30:15,732 --> 01:30:18,462
Oh, c'es t tellement charmant!

1105
01:30:19,536 --> 01:30:21,436
Est-il ici?
O est grand-papa en ce moment?

1106
01:30:21,538 --> 01:30:23,870
Dans le coffre de notre voiture.

1107
01:30:27,043 --> 01:30:29,511
Allez, Olive!

1108
01:31:22,799 --> 01:31:24,699
Tu es moche!

1109
01:31:24,801 --> 01:31:27,565
C es petits salauds!
J e vais les tuer.

1110
01:31:27,671 --> 01:31:29,901
Tu es affreuse!

1111
01:32:10,847 --> 01:32:13,315
Que fait votre fi lle?

1112
01:32:20,857 --> 01:32:23,553
Elle botte des culs.
Voi l ce qu'elle fait.

1113
01:32:38,275 --> 01:32:40,743
Viens ici!
Viens ici!

1114
01:32:40,844 --> 01:32:43,779
Je veux que cette petite galopi ne
soit chasse sur-le-cham p.

1115
01:32:43,880 --> 01:32:47,338
- Va la chercher. Tout de suite!
- N'y touchez pas.

1116
01:32:47,450 --> 01:32:51,011
- Ton numro est termin, chrie.
- H!

1117
01:32:53,189 --> 01:32:56,158
H! Lchez ma fille!

1118
01:32:58,328 --> 01:32:59,693
Putain-

1119
01:32:59,796 --> 01:33:01,491
Laissez-la finir!

1120
01:33:04,434 --> 01:33:07,870
Lchez-moi!
Au secours! Lchez-moi!

1121
01:33:07,971 --> 01:33:10,496
- Au secours!
- Prends la situation en mai n!

1122
01:33:10,607 --> 01:33:12,837
Continue de danser, chrie!
Papa va bien.

1123
01:33:13,943 --> 01:33:18,141
Sortez votre fille de la scne
immdiatement!

1124
01:33:18,248 --> 01:33:19,977
Maintenant!

1125
01:33:25,221 --> 01:33:27,212
Chrie?

1126
01:33:44,507 --> 01:33:46,407
a te plat?

1127
01:34:51,241 --> 01:34:54,938
Oui! D'accord!

1128
01:35:10,226 --> 01:35:12,956
Bon, vous tes libres-

1129
01:35:13,062 --> 01:35:16,259
 la condition de ne plus jamais
inscrire votre fille dans...

1130
01:35:16,366 --> 01:35:18,800
un concours de beaut
dans l' tat de la Californie.

1131
01:35:18,902 --> 01:35:20,369
Jamais.

1132
01:35:23,072 --> 01:35:25,370
Je crois que cela nous va.

1133
01:35:30,146 --> 01:35:33,309
D'accord.
Nous sommes de nouveau en affaires.

1134
01:35:33,416 --> 01:35:35,145
Chargez.

1135
01:35:49,132 --> 01:35:52,465
Olive, ton grand-papa aurait t
vrai ment fier de toi.

1136
01:35:52,569 --> 01:35:55,538
- Oui, tu as t gniale.
- Tu as t plus que gniale.

1137
01:35:55,638 --> 01:35:59,096
- Tu as t incroyable.
- Merci.

1138
01:36:02,679 --> 01:36:04,647
Fichons le camp.

1139
01:36:33,243 --> 01:36:35,177
Elle est embraye.

1140
01:36:46,523 --> 01:36:48,991
BIENVENUE AUX SUITES REDONDO
Que diable?

La page c'est chargé en 0.084 secondes // PHP