Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Furious.Seven.2015.1080p.Remux.AVC.FLAC.7.1.srt adapté à la release Furious.Seven.2015.EXTENDED.720p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 30 Novembre 2020 l'host ec2-3-237-67-179.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

2
00:00:51,760 --> 00:00:54,604
On dit que si on veux entrevoir l'avenir,

3
00:00:54,760 --> 00:00:57,047
il suffit de regarder derrière sois.

4
00:00:57,960 --> 00:01:00,930
Je pensais que c'etait des conneries.

5
00:01:01,760 --> 00:01:04,161
Je realise maintenant que...

6
00:01:08,480 --> 00:01:11,006
on ne peut pas échapper a son passé
7
00:01:16,000 --> 00:01:18,162
Quand nous étions enfants,

8
00:01:18,760 --> 00:01:22,128
Tu cherchais la merde a tout les gros durs du quartiers.

9
00:01:23,760 --> 00:01:27,367
Mais a chaque fois, c'était a moi d'aller les finirs.

10
00:01:29,720 --> 00:01:32,405
Tu souhaitais voler
la boutique du coin,

11
00:01:33,360 --> 00:01:34,930
mais c'était moi

12
00:01:35,880 --> 00:01:38,042
Qui endurait
la ceinture du vieil homme.

13
00:01:40,720 --> 00:01:42,848
J'esperais que tu avais grandi

14
00:01:44,040 --> 00:01:45,804
Jouer les gangsters

15
00:01:46,440 --> 00:01:51,571
te rend fort, intelligent, mieux.

16
00:01:52,600 --> 00:01:56,127
Mais au fond,
j'ai toujours su que tu finirait comme ça,

17
00:01:56,200 --> 00:01:59,044
malgré tout ce que je t'ai appris.

18
00:01:59,840 --> 00:02:01,126
Pourtant,

19
00:02:02,200 --> 00:02:03,884
Tu es ma chair et mon sang.

20
00:02:03,960 --> 00:02:08,249
Donc, tu reste ma priorité

21
00:02:21,840 --> 00:02:24,207
Repose toi, petit frère,

22
00:02:24,360 --> 00:02:27,011
Pendant que je vais t'arranger le coup

23
00:02:33,120 --> 00:02:35,691
Prenez soin de mon frère.

24
00:02:35,880 --> 00:02:37,689
S'il lui arrive quoi que ce soit,

25
00:02:37,880 --> 00:02:39,689
Je viendrai vous chercher.

29
00:03:30,080 --> 00:03:31,605
Tiens ça.

30
00:03:31,880 --> 00:03:32,881
Grenade!

33
00:04:47,160 --> 00:04:49,527
Allez, Dom.
Où est-ce que tu m'emmene?

34
00:04:50,680 --> 00:04:53,160
On dit qu'une route t'aide à reflechir

35
00:04:54,120 --> 00:04:57,841
D'ou tu viens, ou tu vas.

36
00:05:00,200 --> 00:05:02,328
Tu te rappele toujours de rien?

37
00:05:02,440 --> 00:05:04,681
C'est pas juste.

38
00:05:04,840 --> 00:05:07,320
Tu sais que non.

39
00:05:10,960 --> 00:05:13,167
Alors, qu'est ce que tu voulais me montrer exactement?

40
00:05:14,360 --> 00:05:15,600
Ça

41
00:05:20,120 --> 00:05:21,201
Race Wars.

42
00:05:23,440 --> 00:05:25,010
On venait ici ensemble?

43
00:05:25,160 --> 00:05:26,161
"Venait"?

44
00:05:26,840 --> 00:05:27,921
On l'a inventé.

51
00:06:10,480 --> 00:06:12,164
Reste sous la barre des 9000 tours.

52
00:06:12,320 --> 00:06:14,891
Le gamin va casser ses pistons
avant la ligne des 400.

53
00:06:17,000 --> 00:06:19,240
Tu sais que c'est pas mon style.
C'est "courir ou mourir", non?

54
00:06:21,400 --> 00:06:23,050
Si tu pouvais juste courir cette fois.

55
00:06:41,760 --> 00:06:42,761
Vous-êtes prêt?

56
00:06:45,560 --> 00:06:46,766
Je sais que tu êtes prêt!

63
00:07:46,040 --> 00:07:48,202
Hey, bon travail.

64
00:07:51,680 --> 00:07:52,681
Hey!

65
00:07:53,280 --> 00:07:55,521
Voilà la fille dont j'ai tellement entendu parler.

66
00:07:55,680 --> 00:07:57,648
Où t'etait passer, Ghost Girls?

70
00:08:14,920 --> 00:08:16,160
Letty, qu'est ce qui t'arrive?

71
00:08:16,280 --> 00:08:17,281
Hein?

72
00:08:22,360 --> 00:08:25,648
Merde Dom,
Elle cogne toujours aussi fort, homie.

73
00:08:27,400 --> 00:08:29,641
Tu n'a jamais sur encaisser un poing.

75
00:08:31,400 --> 00:08:32,686
Ouais, c'est vrai.

76
00:08:32,840 --> 00:08:34,330
Hé, mec.
C'est bon de te voir.
77
00:08:34,400 --> 00:08:35,640
C'est bon de te voir!

78
00:08:35,800 --> 00:08:37,689
Content de te voir, Hector.

81
00:08:56,400 --> 00:08:58,721
Bon,
On y est, Jack.

82
00:08:58,960 --> 00:09:01,122
On est arrivé!
Oui, on y est.

83
00:09:01,200 --> 00:09:03,282
Maintenant, on a juste a ouvrir les portes.

84
00:09:03,360 --> 00:09:05,488
Bonhomme, il est où le bouton 
de la porte? Tu sais?

85
00:09:05,560 --> 00:09:06,721
Salut.
Hey.

86
00:09:08,800 --> 00:09:10,962
Oui bien sûr.
C'est nouveau pour moi.


87
00:09:11,040 --> 00:09:12,451
Ouais, vous n'avez pas la tête à conduire un monospace.

88
00:09:12,520 --> 00:09:13,601
Non, pas exactement.

89
00:09:13,680 --> 00:09:14,761
Hey, mon pote, tu vas ou,
tape en 5

90
00:09:14,840 --> 00:09:16,365
Attendez, attendez, attendez!
Attendez, tape en 5!

91
00:09:16,440 --> 00:09:17,771
Bien. Super.

92
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
J'apprecie, merci.

93
00:09:18,880 --> 00:09:20,760
Pas de poblème . On s'y fait très vite.

94
00:09:23,080 --> 00:09:24,889
Ouais, c'est bien ce qui me fait peur.

95
00:09:57,280 --> 00:09:58,725
La premiere fois que je l'ai vu,

96
00:10:00,760 --> 00:10:02,762
J'ai trouver ça drôle.

97
00:10:06,600 --> 00:10:08,807
Je suppose que la blague se retourne contre moi.

98
00:10:10,280 --> 00:10:11,520
Qu'est ce que tu fait?

99
00:10:13,240 --> 00:10:16,289
Quelque chose que j'aurais du faire 
il y est bien longtemps.

100
00:10:16,560 --> 00:10:18,164
Arrête!

101
00:10:19,800 --> 00:10:21,450
Regarde ça.

102
00:10:21,640 --> 00:10:22,766
C'est la vérité.

103
00:10:24,440 --> 00:10:27,603
C'est la date ou j'ai perdu la mémoire.

104
00:10:27,760 --> 00:10:30,684
C'est la date où Letty mort

105
00:10:31,760 --> 00:10:33,524
et où je suis né.
Non.

106
00:10:34,480 --> 00:10:35,480
Tes jamais morte.

107
00:10:35,520 --> 00:10:37,807
Tu sais combien c'est difficile
pour moi quand tu me regardes?

108
00:10:38,160 --> 00:10:40,970
Quand tu me vois à travers 15 ans de souvenirs?

109
00:10:42,520 --> 00:10:44,807
Chaque beau moment que nous avous passé.

110
00:10:45,120 --> 00:10:47,122
Je les vois dans tes yeux.

111
00:10:47,520 --> 00:10:49,807
Et je n'ai rien a te donner..

112
00:10:50,320 --> 00:10:52,209
Je n'ai rien.

113
00:10:52,360 --> 00:10:53,361
Tu as moi.

114
00:10:54,920 --> 00:10:56,763
Et tu as seulement un morceau de moi.

115
00:10:58,480 --> 00:11:00,687
Je dois me retrouver.

116
00:11:00,840 --> 00:11:02,171
Pour moi.

117
00:11:17,640 --> 00:11:18,846
Au revoir, Dom.

118
00:11:40,160 --> 00:11:42,208
T'es deçu, pas vrai?

119
00:11:43,040 --> 00:11:44,530
De quoi est-ce que tu parle?

120
00:11:44,720 --> 00:11:46,006
De la dernière arrestation.

121
00:11:46,160 --> 00:11:49,050
Il était trop facile.
La cible n'a même pas fui.

122
00:11:49,200 --> 00:11:50,406
Ah, ça va.

123
00:11:50,600 --> 00:11:52,682
Ca me laisse le temps pour pousser de la fonte.

124
00:11:52,840 --> 00:11:55,764
Et puis aussi, de travailler mon tampon droit.

125
00:11:57,680 --> 00:11:59,523
Tu est un très mauvais menteur.

126
00:12:00,440 --> 00:12:01,566
On se voit demain, patron.

127
00:12:01,720 --> 00:12:03,529
Avec plaisir.
Ne reste pas trop tard.

128
00:12:03,680 --> 00:12:05,523
Je resterai aussi longtemps
que je veux, madame.

129
00:12:05,680 --> 00:12:07,444
Je savais que tu dirait ça.

130
00:12:20,040 --> 00:12:21,041
Elena?

131
00:12:28,640 --> 00:12:30,244
C'est quoi?

132
00:12:30,400 --> 00:12:32,280
La lettre de recommandation que tu m'avait demandé.

133
00:12:33,200 --> 00:12:35,806
Sache que je pense chaques mots qui y sont.

134
00:12:37,600 --> 00:12:39,329
Merci, Hobbs.

135
00:12:39,480 --> 00:12:41,289
Merci pour tout.

136
00:12:44,080 --> 00:12:46,890
Allez, trop sentimental en ce moment.

137
00:12:46,960 --> 00:12:48,041
Rentrer a la maison. Bonne nuit.

138
00:12:48,160 --> 00:12:49,764
Rentre bien. Bonne nuit.

141
00:13:24,440 --> 00:13:25,726
Juste une seconde.

142
00:13:30,280 --> 00:13:32,248
Tu n'a pas l'air d'être l'informaticien .

143
00:13:32,320 --> 00:13:33,400
Alors tu ferais de me dire que ce tu fait là

144
00:13:33,480 --> 00:13:35,801
avant que je te casse ce doigt de six façons différentes

145
00:13:35,880 --> 00:13:38,326
et que je le rentre là où il n'y a pas de soleil.

146
00:13:40,560 --> 00:13:42,528
Agent Hobbs, c'est ça?

147
00:13:43,320 --> 00:13:44,606
C'est moi.

148
00:13:45,160 --> 00:13:47,083
Je suis aussi le dernier homme sur Terre

149
00:13:47,160 --> 00:13:48,969
dont l'ordinateur peut être piraté

150
00:13:49,240 --> 00:13:52,289
Tu viens de gagné une danse avec le diable, mon gars.

151
00:13:52,640 --> 00:13:53,801
Tu est en état d'arrestation.

152
00:13:53,920 --> 00:13:56,082
Je me fous de ton ordinateur.

153
00:13:56,600 --> 00:13:59,001
Je suis ici pour l'équipe qui à défoncé mon frère.

154
00:14:00,600 --> 00:14:01,965
Il n'y avait aucune équipe.

155
00:14:02,040 --> 00:14:05,601
Il n'y avait qu'un homme,
et il est debout juste en face de toi.

156
00:14:14,160 --> 00:14:15,730
La dame avait raison.

157
00:14:17,400 --> 00:14:18,845
Vous êtes un très mauvais menteur.

160
00:15:20,040 --> 00:15:21,485
Informaticien a la con.

162
00:15:35,520 --> 00:15:36,760
Hobbs!

163
00:15:37,560 --> 00:15:38,686
Couvre moi!

166
00:15:48,440 --> 00:15:50,090
Elena!

170
00:16:11,280 --> 00:16:12,441
Hobbs?

171
00:16:13,920 --> 00:16:15,001
Hobbs!

175
00:16:43,960 --> 00:16:46,200
Très bien, mon pote, on doit aller.
On va être en retard.

176
00:16:46,760 --> 00:16:47,807
C'est parti.

177
00:16:48,920 --> 00:16:52,049
Ok, t'en pense quoi?

178
00:16:52,120 --> 00:16:54,009
Dérapage au frein a main jusqu'à l'école?

179
00:16:54,080 --> 00:16:55,080
Où est maman?

180
00:16:55,120 --> 00:16:57,646
Je ne sais pas.
Elle est là-haut.
Elle vient.

182
00:17:02,320 --> 00:17:03,481
On y est.

183
00:17:04,000 --> 00:17:05,047
Attention à la tête.

185
00:17:07,000 --> 00:17:08,729
Dom, il y a un colis pour toi!

186
00:17:08,920 --> 00:17:10,331
De Tokyo.

187
00:17:10,400 --> 00:17:11,845
Tokyo?

188
00:17:11,920 --> 00:17:15,083
Qu'est ce que Han m'a envoyé?
Un Turbo Compresseur?

189
00:17:15,160 --> 00:17:16,446
Très bien, t'es prêt ?

190
00:17:16,520 --> 00:17:17,567
C'est parti.

191
00:17:18,200 --> 00:17:20,965
Ouais!
Hey, mon pote.
Les voitures ne volent pas.

192
00:17:21,040 --> 00:17:22,451
Hey, les voitures ne volent pas.

193
00:17:23,080 --> 00:17:24,320
Sauf celle-la, hein?

194
00:17:24,520 --> 00:17:27,842
Brian en monospace?
Les temps ont changé.

195
00:17:28,080 --> 00:17:30,242
Il a du mal, Dom.

196
00:17:30,440 --> 00:17:31,851
Il veux pas que je le vois,

197
00:17:32,000 --> 00:17:35,402
mais pere au foyer, c'est comme une ancre pour lui.

198
00:17:36,840 --> 00:17:39,810
J'ai essayé de lui parler, l'autre soir.
Tu sais ce qu'il a dit?

199
00:17:40,280 --> 00:17:42,681
Les filles, les voiture,
ca ne lui manque pas.

200
00:17:42,760 --> 00:17:45,366
Ce qui lui manque, ce sont les balles.

201
00:17:45,960 --> 00:17:48,531
Il s'habituera.
Donne-lui du temps.

202
00:17:48,960 --> 00:17:50,689
Neuf mois, ca suffira?

203
00:17:53,520 --> 00:17:55,807
Je vais avoir un autre bébé.

204
00:18:01,040 --> 00:18:03,327
Et tu ne lui a pas dit, c'est ça?

206
00:18:06,200 --> 00:18:07,611
Tu dois lui dire.

207
00:18:10,000 --> 00:18:12,810
Je ne veux pas qu'il soit
déçu par sa vie,

208
00:18:14,840 --> 00:18:16,729
Avec moi.

209
00:18:17,200 --> 00:18:19,680
Il ne sera jamais déçu avec toi.

210
00:18:19,840 --> 00:18:22,411
Tu est la meilleure chose qui ne lui soit jamais arrivée.

211
00:18:25,480 --> 00:18:26,527
Merci.

213
00:18:36,400 --> 00:18:37,401
Ouais?

214
00:18:37,480 --> 00:18:38,606
Dominic Toretto.

215
00:18:41,200 --> 00:18:42,281
Tu ne me connait pas.

216
00:18:42,360 --> 00:18:43,691
Mais ca va pas tarder

217
00:18:46,720 --> 00:18:48,051
A terre!

220
00:19:06,920 --> 00:19:08,001
Jack!

221
00:19:13,240 --> 00:19:14,241
Jack!

222
00:19:46,680 --> 00:19:47,886
Clavicule brisé,

223
00:19:47,960 --> 00:19:50,247
Jambe fracturé en deux endroits.

224
00:19:50,320 --> 00:19:52,049
Il a seulement repris conscience ce matin.

225
00:19:52,200 --> 00:19:55,488
La première chose qu'il a dit était,
"Amène moi Dom."

226
00:19:58,960 --> 00:19:59,961
Il est là.

227
00:20:10,520 --> 00:20:12,045
Toi, ca va?

228
00:20:13,680 --> 00:20:15,523
Je vais bien.

229
00:20:16,160 --> 00:20:18,049
Il t'attend. Allons-y.


231
00:20:28,360 --> 00:20:30,362
J'ai quelque chose pour toi.

232
00:20:33,160 --> 00:20:34,286
Tes fichiers.

233
00:20:34,360 --> 00:20:35,691
Merci.

234
00:20:37,200 --> 00:20:38,929
Tu risque ta vie et l'intégrité physique

235
00:20:39,000 --> 00:20:40,490
pour entretenir le monde libre
et qu'est-ce qu'ils te donne?

236
00:20:40,640 --> 00:20:44,087
De la gelée et une mauvaise émission de télévision des années 70.


239
00:20:47,960 --> 00:20:49,200
Tu sais, il y a aussi des avantages.

240
00:20:49,280 --> 00:20:51,203
Le bains à l'éponge est pas si mal.
Papa!

241
00:20:51,280 --> 00:20:52,566
Je suis désolé bébé.

242
00:20:52,640 --> 00:20:54,483
"Papa"?

243
00:20:54,760 --> 00:20:57,491
Chérie, je tiens à te présenter
à quelqu'un. Il est un, euh ...

244
00:20:59,080 --> 00:21:00,320
Il est un vieil ami.

245
00:21:00,400 --> 00:21:01,640
Va dire bonjour.

246
00:21:01,720 --> 00:21:03,370
Dominic Toretto, c'est ça?

247
00:21:03,680 --> 00:21:06,684
Mon père m'a dit qu'il vous à botté le cul une fois.

248
00:21:06,760 --> 00:21:08,888
Jeune fille, surveille ta bouche.

249
00:21:11,560 --> 00:21:13,847
Ton père prend des analgesique puissant.

250
00:21:14,680 --> 00:21:17,081
On peut dire que son histoire est un peu brumeuse.

251
00:21:17,160 --> 00:21:19,128
J'en doute.
Ca suffit, ma puce.

252
00:21:19,200 --> 00:21:21,202
Je veux que tu aille chercher quelque chose à manger avec Elena

253
00:21:21,280 --> 00:21:23,009
Torreto et moi devont avoir une conversation.

254
00:21:23,080 --> 00:21:24,844
Allez, on va chercher des cookies.

256
00:21:29,960 --> 00:21:31,644
Qui a fait ça?

257
00:21:32,800 --> 00:21:34,768
Tu te souviens d'Owen Shaw?

258
00:21:36,080 --> 00:21:38,321
Celui que nous a fait arraché la moitié de
Londres pour le serrer.

259
00:21:38,440 --> 00:21:41,125
Eh bien, c'est son grand méchant frère.

260
00:21:41,400 --> 00:21:43,084
Regarde ça.

261
00:21:49,600 --> 00:21:51,011
Deckard Shaw.

262
00:21:51,120 --> 00:21:53,248
Assassin forces spéciales britanniques.

263
00:21:53,320 --> 00:21:55,129
Le genre atout unique

264
00:21:55,200 --> 00:21:57,441
qu'aucun gouvernement n'admettra jamais d'employer.

265
00:21:57,600 --> 00:21:58,726
Black Ops ou...

266
00:21:58,800 --> 00:22:01,167
Pire.
Ils ont créé un monstre.

267
00:22:02,320 --> 00:22:04,482
Ils ont estimé Shaw était un mal nécessaire

268
00:22:04,560 --> 00:22:06,483
Jusqu'au moment où

269
00:22:06,560 --> 00:22:09,006
ils ont décidé qu'il était devenu inutile.

270
00:22:10,240 --> 00:22:11,366
Le pouvoirs en place

271
00:22:11,440 --> 00:22:13,568
a juger qu'il savait un peu trop.

272
00:22:13,640 --> 00:22:15,404
Shaw est devenu une menace.

273
00:22:15,520 --> 00:22:18,490
Alors ils ont envoyé en 20 agent d'élite pour l'eliminé.

274
00:22:18,840 --> 00:22:20,080
Et ils ont manqué.

275
00:22:20,160 --> 00:22:21,207
C'était il ya six ans,

276
00:22:21,280 --> 00:22:22,884
et Shaw est devenu un fantôme depuis.

277
00:22:22,960 --> 00:22:24,041
Jusqu'a aujourd'hui.

278
00:22:26,320 --> 00:22:28,084
Comment puis-je le trouver?

279
00:22:28,480 --> 00:22:31,006
La réponse officielle
est, tu ne le faites pas.

280
00:22:34,000 --> 00:22:35,809
Il a tué Han.

281
00:22:36,480 --> 00:22:37,720
Presque tué ma famille.

282
00:22:37,800 --> 00:22:40,007
Il a également essayé de me mettre
dans un sac mortuaire, aussi.

283
00:22:40,160 --> 00:22:42,766
C'est pour ça qu'une fois dehors,
Je vais lui faire tellement mal

284
00:22:42,880 --> 00:22:45,770
qu'il va regretté que sa maman n'est pas gardé ses jambes fermées.

285
00:22:45,840 --> 00:22:48,286
Mais jusque-là, ma réponse officielle à ta question est :

286
00:22:48,880 --> 00:22:50,086
Tu restes a l'ecart. 

287
00:22:50,320 --> 00:22:52,402
Tu sais que je ne peux pas faire çca

288
00:22:52,480 --> 00:22:53,686
Je te connais, Dom.

289
00:22:53,760 --> 00:22:55,967
C'est pourquoi maintenant je te donne

290
00:22:56,040 --> 00:22:57,929
ma réponse de frère à frère.

291
00:22:58,000 --> 00:23:01,083
Fait ce qui doit être fait.

292
00:23:01,160 --> 00:23:03,208
Lorsque tu trouvera ce fils de pute,

293
00:23:03,520 --> 00:23:05,090
Fait moi une faveur.

294
00:23:05,160 --> 00:23:06,844
Laquelle?

295
00:23:08,240 --> 00:23:10,368
Le rate pas.


297
00:23:18,520 --> 00:23:20,488
Merci beaucoup de nous acceuillir, Mando.

298
00:23:20,560 --> 00:23:21,766
J'espère que ça ne pose pas de problème.

299
00:23:21,840 --> 00:23:25,003
Ecoutez, livré un coffre fort à Rio pour Dom en 2 jours.

300
00:23:25,080 --> 00:23:26,081
Ca c'était un problème.

301
00:23:26,160 --> 00:23:28,208
Hébergement sa famille en République dominicaine,

302
00:23:28,280 --> 00:23:29,441
C'est des vacances.

303
00:23:29,520 --> 00:23:31,010
Si quelqu'un s'en prend a vous ici,

304
00:23:31,160 --> 00:23:32,969
il s'en prend à l'ensemble du pays.

305
00:23:33,040 --> 00:23:34,326
Vous etes en sécurité.

308
00:23:42,760 --> 00:23:46,048
Ouais, ouais, ils sont ici.
Je les ai recupéré moi-même à l'aéroport.

309
00:23:46,120 --> 00:23:47,804
Attend. Ton frère.

310
00:23:47,880 --> 00:23:48,881
Dom.

311
00:23:49,400 --> 00:23:50,561
Ouais, Mia, c'est moi.

312
00:23:50,640 --> 00:23:51,641
Comment ça se passe là-bas?

313
00:23:51,720 --> 00:23:53,051
Nous sommes cher Mando.

314
00:23:53,160 --> 00:23:54,571
Cet endroit est une vrai une forteresse.

315
00:23:54,640 --> 00:23:57,849
Tu devrais voir Brian.
Il est à fond en mode FBI.

316
00:23:57,920 --> 00:24:01,163
Il a construit un centre de surveillance dans le garage.

317
00:24:01,880 --> 00:24:03,962
T'en sais plus?
Tu as trouver qui est derrière nous?

318
00:24:04,040 --> 00:24:06,850
On dirait que les fantôme de Londres nous ont suivi à la maison.

319
00:24:06,920 --> 00:24:08,524
Comment Blondinet prend la nouvelles?

320
00:24:08,600 --> 00:24:10,011
Je ne peux pas lui dire.

321
00:24:10,080 --> 00:24:12,082
Si il savait au sujet du bébé,
il voudrait pas me laisser.

322
00:24:12,160 --> 00:24:15,243
Et avec tout ce qui se passe,
tu vas besoin de lui à te côtés.

323
00:24:15,320 --> 00:24:18,324
Je te le confie. Garde-le en sécurité.

324
00:24:18,400 --> 00:24:19,401
Et revenez à la maison ensemble.

325
00:24:19,640 --> 00:24:23,361
Dit à Brian je le verrai à Los Angeles dans 2 jours.

326
00:24:23,720 --> 00:24:24,767
Tu va où?

327
00:24:24,920 --> 00:24:26,365
Tokyo.

328
00:24:26,800 --> 00:24:28,882
Je ramene Han cher nous.

329
00:24:30,080 --> 00:24:32,128
Les autorités sont toujours entrain d'essayer de déterminer

330
00:24:32,240 --> 00:24:34,846
le motif de cette attaque ici au bureau

331
00:24:34,920 --> 00:24:38,402
de la sécurité diplomatique US
Service dans le centre de Los Angeles 

332
00:24:38,480 --> 00:24:41,245
il ya moins de 36 heures. 

336
00:24:47,440 --> 00:24:48,771
Hey.

337
00:24:49,360 --> 00:24:51,283
Tu vas bien?
Ouais.

338
00:24:51,480 --> 00:24:54,802
Ce gars est juste implacable.

339
00:24:56,320 --> 00:24:58,482
Voilà pourquoi Dom a besoin de toi.

340
00:24:58,680 --> 00:25:01,604
Vous deux devez trouver ce gars
et vous devez l'arrêter

341
00:25:01,680 --> 00:25:04,445
avant qu'il ne cause plus de dommages à notre famille.

342
00:25:06,120 --> 00:25:07,849
C'est juste que...

343
00:25:09,160 --> 00:25:11,367
J'ai foiré tant de choses.

344
00:25:12,000 --> 00:25:15,083
Je ne pourrais pas vivre avec moi-même
si je foirai encore ce coup-la.

345
00:25:15,640 --> 00:25:16,641
Tu foira pas.

346
00:25:17,960 --> 00:25:19,803
Je crois en toi.

347
00:25:19,960 --> 00:25:23,169
Je crois en nous.
C'est tout ce qui compte.

348
00:25:24,320 --> 00:25:26,209
Je t'aime, Brian.

349
00:25:36,120 --> 00:25:37,326
Je t'aime, bébé.

350
00:25:39,000 --> 00:25:42,607
Promets-moi juste,
après cela, nous aurons terminé.

351
00:25:42,680 --> 00:25:45,604
Plus de run, plus d'ennemis.

352
00:25:45,680 --> 00:25:47,364
Reviens à nous.

353
00:25:47,480 --> 00:25:49,289
Je ne vais pas te decevoir, Mia.

354
00:25:50,960 --> 00:25:52,121
Je sais.

357
00:26:07,920 --> 00:26:09,126
Hé, yo, Sean!

358
00:26:09,200 --> 00:26:10,531
Ecoute un peu ça, mec,

359
00:26:10,680 --> 00:26:12,728
Y'a un mec qui veut courir le nouveau Drift King.

360
00:26:12,920 --> 00:26:15,161
Pas ce soir, Twinkie.

361
00:26:16,840 --> 00:26:17,966
Il dit qu'il connaissait Han

362
00:26:24,600 --> 00:26:28,571
Han te trouvait rapide,
mais a ce point la?.

363
00:26:29,520 --> 00:26:31,887
Qui a dit que le muscle Americain pouvais pas drifter?

364
00:26:33,400 --> 00:26:36,882
Han a dit qu'il avait laissé ces ennemis dans son rétroviseur.

365
00:26:37,560 --> 00:26:40,370
Il ne parlait pas beaucoup à ce sujet.

366
00:26:40,720 --> 00:26:43,405
Il a toujours été radin en confidences.

367
00:26:48,240 --> 00:26:51,449
Il restait presque rien après l'incident.

368
00:26:52,080 --> 00:26:53,286
A part ça.

369
00:27:01,280 --> 00:27:02,441
Gisele.

370
00:27:06,440 --> 00:27:08,044
Ouais.

371
00:27:08,400 --> 00:27:10,084
Il y a une autre chose.

372
00:27:12,760 --> 00:27:14,922
J'ai trouvé ça.

373
00:27:17,680 --> 00:27:20,081
Elle devait signifié quelque chose pour lui.

374
00:27:20,560 --> 00:27:22,562
Lorsque tu trouvera le gars qui a tué Han,

375
00:27:24,120 --> 00:27:25,451
Qu'est-ce que tu vas faire?

376
00:27:27,240 --> 00:27:30,323
Le mot n'a pas encore été inventé pour dire ça.

379
00:27:51,800 --> 00:27:55,247
On dit que vivre dans les cœurs
de ceux que nous laissons derrière

380
00:27:55,840 --> 00:27:57,842
est de ne pas mourir.

381
00:27:58,080 --> 00:28:00,526
Mais il t'a a mis dans cette tombe.

382
00:28:02,760 --> 00:28:05,161
Alors maintenant, je vais le mettre dans la sienne. 

383
00:28:09,800 --> 00:28:12,326
Je ne peux pas ne pas faire plus de funérailles.

384
00:28:12,920 --> 00:28:13,921
D'abord Han.

385
00:28:16,840 --> 00:28:19,411
Maintenant Hobbs a l'hosto, et bien d'autres.

386
00:28:25,000 --> 00:28:26,525
On nous chasse.

387
00:28:32,960 --> 00:28:35,486
Tu sais qu'il est là a nous regarder, pas vrai?

388
00:28:36,160 --> 00:28:37,366
Je l'espère.

389
00:28:37,840 --> 00:28:39,330
Ca signifie qu'il est proche.

390
00:28:40,720 --> 00:28:42,848
Promets-moi juste, Brian,

391
00:28:43,360 --> 00:28:44,930
plus de funérailles.

392
00:28:45,360 --> 00:28:46,566
Juste un de plus.

393
00:28:50,560 --> 00:28:51,607
Le sien.

399
00:31:38,040 --> 00:31:40,202
Il faut jamais s'en prendre à la famille.

400
00:31:40,360 --> 00:31:41,964
J'ai dis la même chose à ton frère.

401
00:31:45,880 --> 00:31:47,291
Châssis renforcée.

402
00:31:48,280 --> 00:31:50,521
C'est monter sur le Ring avec des gans en Kevlar

403
00:31:50,600 --> 00:31:51,840
Erreur

404
00:31:52,480 --> 00:31:54,005
Je ne suis pas là pour jouer a des jeux de gamins.

405
00:31:54,840 --> 00:31:58,322
Tu vois, toi et moi, nous sommes de deux mondes différents.

406
00:31:59,200 --> 00:32:02,170
Crois-moi, j'ai vu des rues beacoup plus brutal que les tiennes

407
00:32:02,560 --> 00:32:03,641
Reste la.

408
00:32:05,400 --> 00:32:07,040
Ca va gagner en brutalité.

409
00:32:09,680 --> 00:32:11,682
Tu croyais que ce serait un combat de rue?


411
00:32:30,840 --> 00:32:32,285
A terre.

412
00:32:32,840 --> 00:32:33,841
Maintenant!

414
00:32:36,160 --> 00:32:37,650
Lache le ou je te tue!

415
00:32:39,040 --> 00:32:42,010
Whoa, whoa. Doucement, les gars.
Nous sommes tous dans le même camp.

416
00:32:43,280 --> 00:32:44,520
M. Toretto,

417
00:32:44,680 --> 00:32:47,650
Je suis ici sur la recommandation d'un ami commun qui est le nôtre.

418
00:32:47,720 --> 00:32:49,484
M. Hobbs.
Qui êtes-vous?

419
00:32:49,560 --> 00:32:51,289
Moi? Je suis juste un gars.

420
00:32:51,360 --> 00:32:53,124
Je suis Mr. Anonyme.

421
00:32:53,840 --> 00:32:56,002
C'est une sacrée entré pour un Anonyme

422
00:32:56,360 --> 00:32:59,842
Et le gars qui a mis notre ami commun à l'hôpital?

423
00:33:00,040 --> 00:33:01,080
Vous le laisser s'enfuir.

424
00:33:01,400 --> 00:33:04,847
Je pense que je viens juste de sauvé ton cul, Dom.

425
00:33:04,960 --> 00:33:07,201
Écoutez, vous pourriez lacher mon gars?

426
00:33:07,280 --> 00:33:09,601
Il commence à tourner au bleu.

427
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
J'apprecie

428
00:33:14,480 --> 00:33:16,005
Ah, ils arrivent.

429
00:33:16,080 --> 00:33:17,081
Écouter, Dom.

430
00:33:17,320 --> 00:33:22,121
Il ya une guerre en cours entre des ombres et des fantômes comme moi.

431
00:33:23,600 --> 00:33:26,524
Vous et votre équipe vous en êtes 
involontairement mêlés à Londres,

432
00:33:26,600 --> 00:33:28,967
et il semble que tout cela vous rattrape aujourd'hui.

433
00:33:31,760 --> 00:33:33,285
A vous de voir.

434
00:33:34,000 --> 00:33:35,047
Je vais prendre une bière.

435
00:33:35,760 --> 00:33:37,171
Vous pouvez vous joindre à moi.

436
00:33:37,240 --> 00:33:40,084
En passant, je peux vous menez Deckard Shaw.

438
00:33:52,880 --> 00:33:54,245
Bière belge.

439
00:33:57,120 --> 00:33:59,691
Oh, ces gens là savent y faire.

440
00:33:59,760 --> 00:34:01,683
Je veux dire, je ne sais pas ce que les célibataires font d'habitude,


441
00:34:01,760 --> 00:34:03,762
mais pour ce qu'il y est de la bière...

442
00:34:04,680 --> 00:34:05,681
Vous en voulez une?

443
00:34:06,480 --> 00:34:08,084
Je suis plus Corona en ce qui me concerne

444
00:34:08,240 --> 00:34:09,241
Ah.

445
00:34:11,960 --> 00:34:15,806
Votre fichier est non seulement très détaillé,

446
00:34:15,960 --> 00:34:19,248
mais il est aussi extrêmement divertissant.

447
00:34:25,000 --> 00:34:28,209
Regardez, la puissance de Shaw
est le fait qu'il sois une ombre.

448
00:34:28,280 --> 00:34:31,363
Il excelle dans l'art d'aller et venir
où bon lui semble

449
00:34:31,440 --> 00:34:33,522
Sans se faire reperer et ne laissant 
que des cadavres dérrière lui.

450
00:34:33,600 --> 00:34:37,127
Je veux dire, il est un vrai dur a cuire anglais.

451
00:34:37,280 --> 00:34:39,123
Mais pour être honnête avec vous, Dom,
Je me fiche 

452
00:34:39,200 --> 00:34:40,884
de Deckard Shaw.

453
00:34:40,960 --> 00:34:42,325
C'est vous que je veux.

454
00:34:42,400 --> 00:34:46,450
Parce que vous et moi pouvons nous
entraider mutuellement.

455
00:34:47,760 --> 00:34:49,091
J'écoute.

456
00:34:49,160 --> 00:34:51,731
Tout récemment, une milice privé...

457
00:34:51,800 --> 00:34:54,690
menée par un terroriste recherché
du nom de Mose Jakande

458
00:34:54,760 --> 00:34:57,286
a enlevé un hacker connu
uniquement par le nom "Ramsey."

459
00:34:57,360 --> 00:34:58,441
Maintenant, Lady Liberty chie dans
à cause de ça

460
00:34:58,520 --> 00:35:00,249
mais à juste titre,

461
00:35:00,320 --> 00:35:03,210
parce que ce Ramsey a créé
quelque chose d'intéressant.

462
00:35:03,640 --> 00:35:05,165
Afficher
Oui, monsieur.

463
00:35:05,440 --> 00:35:06,930
Dites bonjour...

464
00:35:07,160 --> 00:35:08,491
A l'oeil de Dieu.

465
00:35:08,640 --> 00:35:11,405
Ce petit salaud hacks tout ce
qui est connecté a un serveurs.

466
00:35:11,480 --> 00:35:15,166
Chaque téléphone cellulaire, satellite,
Guichet automatique et ordinateur.

467
00:35:15,400 --> 00:35:16,447
Simultanement 

468
00:35:16,520 --> 00:35:18,329
Dès lors qu'il y a un micro ou une camèra,

469
00:35:18,400 --> 00:35:20,129
L'Oeil de Dieu peut vous trouver.

470
00:35:20,200 --> 00:35:22,646
Donc, vous m'avez invités pour
me montrer un dispositif de traçage.

471
00:35:22,720 --> 00:35:24,768
Sous stéroïdes. Surpuissant.

472
00:35:24,840 --> 00:35:26,444
Voyons ça sous un autre angle..

473
00:35:26,560 --> 00:35:29,131
Il nous a fallu près d'une décennie
pour trouver Oussama ben Laden.

474
00:35:29,200 --> 00:35:31,567
Avec ça, nous aurions pu le localisé
n'importe où sur la planète

475
00:35:32,040 --> 00:35:33,201
En quelque heures.

476
00:35:33,280 --> 00:35:35,806
C'est un outils redoutable

477
00:35:35,880 --> 00:35:37,803
qui pourrait être catastrophique
entres de mauvaises mains.

478
00:35:38,160 --> 00:35:40,288
Mais pour des raisons politiques,

479
00:35:40,360 --> 00:35:41,646
un plan de sauvetage impliquant

480
00:35:41,720 --> 00:35:44,610
toute forces ou entité Americaine

481
00:35:44,680 --> 00:35:46,648
a été strictement exclu.

482
00:35:48,080 --> 00:35:49,764
Et voilà pourquoi j'ai besoin de vous.

483
00:35:50,360 --> 00:35:52,522
Et moi en quoi ai-je besoin de vous?

484
00:35:52,800 --> 00:35:54,882
Je veux dire, je pourrais ressortir d'ici,

485
00:35:54,960 --> 00:35:56,928
profiter du reste de Coronas,

486
00:35:57,320 --> 00:35:59,049
Attendre que Shaw vienne à moi.

487
00:35:59,200 --> 00:36:01,851
Vous pourriez le faire.
Comment ça a fonctionner jusqu'à présent?

488
00:36:02,000 --> 00:36:02,967
Vous avez un ami sous terre,

489
00:36:03,040 --> 00:36:04,280
un autre à l'hôpital.

490
00:36:04,360 --> 00:36:06,681
Et puis, bien sûr,
il y a eu ce petit problème de bombe

491
00:36:06,760 --> 00:36:08,888
qui a détruit votre maison.

492
00:36:09,240 --> 00:36:10,890
Shaw vit dans un monde qui ne joue pas

493
00:36:10,960 --> 00:36:12,883
selon vos régles

494
00:36:13,680 --> 00:36:14,681
Que ça vous plaise ou non,

495
00:36:14,840 --> 00:36:17,161
vous vivez aussi dans ce monde désormais

496
00:36:18,200 --> 00:36:20,168
Vous voulez savoir comment tuer une ombre?

497
00:36:20,360 --> 00:36:22,567
Il vous suffit de l'eclairer.

498
00:36:22,720 --> 00:36:24,324
Si vous me ramenez l'Oeil de Dieu...

499
00:36:24,400 --> 00:36:26,004
J'ai déjà l'autorisation

500
00:36:26,120 --> 00:36:28,327
de vous laissez l'utiliser pour retrouver Shaw.

501
00:36:28,400 --> 00:36:30,368
Vous êtiez la proie, vous deviendrez le chasseur.

502
00:36:30,440 --> 00:36:32,761
Et il n'y a aucun endroit sur Terre où Shaw pourra secacher.

503
00:36:33,080 --> 00:36:34,684
Et le plus important,

504
00:36:34,840 --> 00:36:40,563
vous et votre famille n'auront plus à
aller à d'autres enterrements.

505
00:36:41,760 --> 00:36:44,206
Vous obtenez Ramsey,
vous obtenez l'Oeil de Dieu,

506
00:36:44,440 --> 00:36:45,646
vous obtenez Shaw.

507
00:36:47,040 --> 00:36:49,486
Eh bien, c'est tout ce que j'ai a vous proposer
508
00:36:50,640 --> 00:36:52,881
Maintenant que je vous ai donné cette 
information incroyablement sensible

509
00:36:52,960 --> 00:36:55,406
et hautement confidentielle,

510
00:36:55,920 --> 00:36:57,000
qu'en pensez-vous, Toretto?

511
00:36:57,600 --> 00:36:59,443
Je pense que vous connaissez déjà la réponse.

512
00:36:59,800 --> 00:37:01,040
Parfait.

513
00:37:01,200 --> 00:37:03,931
Mais ça sera à ma façon.

514
00:37:04,800 --> 00:37:05,801
Et mon équipe.

515
00:37:05,880 --> 00:37:07,928
Je savais que vous diriez ça.

516
00:37:08,280 --> 00:37:11,727
C'est pourquoi j'ai pris la liberté de faire venir votre équipe.

517
00:37:24,320 --> 00:37:26,322
C'est dingue.

518
00:37:26,480 --> 00:37:29,245
Il se passe quoi ici?

519
00:37:31,280 --> 00:37:33,200
Nos service pensent que Ramsey

520
00:37:33,240 --> 00:37:35,049
va être transportés par un cortège armé

521
00:37:35,120 --> 00:37:36,884
par la chaîne de montagneuse du Caucase.

522
00:37:36,960 --> 00:37:39,088
S'il atteignent leur destination,

523
00:37:39,160 --> 00:37:40,889
Ramsey disparait pour de bon.

524
00:37:40,960 --> 00:37:42,086
Donc si j'ai bien compris,

525
00:37:42,160 --> 00:37:44,731
Il ya une seule route qui y rentre ou qui en sort...?

526
00:37:44,800 --> 00:37:46,848
Le vide de chaque côté,

527
00:37:46,920 --> 00:37:49,571
un cortège infernal protégé par une petite armée

528
00:37:49,640 --> 00:37:51,165
sur 1km dans chaque direction?

529
00:37:51,800 --> 00:37:53,802
Ouais, ta tout compris.

530
00:37:54,640 --> 00:37:56,005
Tu as fini?
Non, je n'ai pas fini.

531
00:37:56,640 --> 00:37:58,210
Vous me demandez de braquer

532
00:37:58,280 --> 00:37:59,884
un poste de police. OK.

533
00:38:00,440 --> 00:38:02,010
Ensuite, vous me demandez d'arreter un tank.

534
00:38:02,160 --> 00:38:03,924
Ça me réjouissait pas,
mais je l'ai fait.

535
00:38:04,160 --> 00:38:06,162
Puis vous avez eu cette brillante idée

536
00:38:06,240 --> 00:38:09,687
de degommer l'un des plus grands avions jamais construit.

537
00:38:09,760 --> 00:38:12,331
J'ai tiré cette merde du ciel. Mmm.

538
00:38:12,840 --> 00:38:13,841
C'etait rien.

539
00:38:14,840 --> 00:38:16,205
Mais pour rester poli, mon ami,

540
00:38:16,360 --> 00:38:17,566
Ça arrive a être

541
00:38:17,640 --> 00:38:21,008
l'idée la plus stupide que j'ai jamais entendu de toute ma vie.

542
00:38:21,080 --> 00:38:23,208
Oui, j'avais oublié que tu était seul
pour degommer cet avion.

543
00:38:23,320 --> 00:38:25,440
Non non. La seule chose que je l'ai
jamais vu degommer c'était

544
00:38:25,480 --> 00:38:26,641
Denise.

545
00:38:26,720 --> 00:38:28,529
Tu te souviens, au bal?

546
00:38:28,600 --> 00:38:30,648
Serieux, Brian?
Tu veux la jouer comme ça?

547
00:38:30,840 --> 00:38:33,286
Vous voyez, vous essayez tous de m'enfumer.

548
00:38:33,360 --> 00:38:36,489
Tout ce que je dis, 
c'est que je suis fatigué de voir tout le monde autour de moi

549
00:38:36,560 --> 00:38:38,642
prendre toutes les décisions.

550
00:38:38,720 --> 00:38:40,210
Cette fois, je mène.

551
00:38:40,280 --> 00:38:43,523
Sérieusement. ou je suis associer au decisions
ou je me barre.

552
00:38:43,600 --> 00:38:45,364
Très bien, Roman.

553
00:38:45,960 --> 00:38:47,086
Qu'est-ce que tu propose?

554
00:38:48,880 --> 00:38:52,965
Je veux dire, je ne voulais pas entrer dans
tout le leadership.

555
00:38:53,040 --> 00:38:54,405
Tu vois ce que je veux dire?

556
00:38:54,480 --> 00:38:56,640
Aborder le sujet...

557
00:38:56,680 --> 00:38:57,806
Vous savez, comme lorsqu'on...

558
00:38:58,040 --> 00:38:59,769
Peu Importe. Je pense que ...

559
00:39:02,680 --> 00:39:03,806
voyons, frappons ici.

560
00:39:03,880 --> 00:39:06,121
Je ne pense pas que ce soit ...
Non, non, non, ne pense pas.

561
00:39:06,200 --> 00:39:08,089
C'est mon job.

562
00:39:10,520 --> 00:39:11,521
Bien.

563
00:39:12,200 --> 00:39:15,488
C'est impossible de frapper ici.

564
00:39:15,560 --> 00:39:18,803
C'est l'endroit le plus sécurisé de la montagne.

565
00:39:18,880 --> 00:39:21,326
Pourquoi? Parce qu'il est physiquement inaccessible.

566
00:39:21,600 --> 00:39:23,648
C'est justement tout l'intéret.

567
00:39:23,720 --> 00:39:26,326
Parce que c'est là qu'ils s'attendront le moins a nous voir frapper.

568
00:39:26,400 --> 00:39:28,050
Autant que je déteste l'admettre,

569
00:39:28,120 --> 00:39:29,160
il a raison.

570
00:39:29,480 --> 00:39:30,606
T'en pense quoi, Dom?

571
00:39:31,880 --> 00:39:33,405
Ici?
Ouais.

572
00:39:35,240 --> 00:39:36,446
Je pense qu'on a un plan.

573
00:39:36,560 --> 00:39:39,325
Un plan completement tordu.

574
00:39:39,400 --> 00:39:40,447
Et j'adore ça.

575
00:39:41,080 --> 00:39:43,242
Vous voyez? Je suis bon à ça.

576
00:39:43,760 --> 00:39:45,922
"Bon"? OK.

577
00:39:46,520 --> 00:39:48,720
Comment tu envisage de rejoindre cette route?

578
00:39:49,480 --> 00:39:51,289
Eh bien... Tej?

579
00:39:53,480 --> 00:39:55,881
Je pense que j'ai un plan pour ça.

580
00:39:56,440 --> 00:40:01,128
Quoi? Je délégues.
C'est ce que font les bons leaders.

581
00:40:01,280 --> 00:40:02,441
Leader!

582
00:40:02,600 --> 00:40:04,568
Vous savez, quand j'ai lu votre dossier,

583
00:40:04,640 --> 00:40:06,881
J'ai été impressionné par ce que vous avez
accompli avec votre équipe.

584
00:40:06,960 --> 00:40:10,601
Mais maintenant que je la vois , Dom,

585
00:40:11,280 --> 00:40:13,044
vous devez vraiment avoir un don.

586
00:40:16,000 --> 00:40:19,607
Considérez mon atelier comme votre nouvelle aire de jeu.

587
00:40:19,680 --> 00:40:23,810
Je pense que vous trouverez nos
voitures extrêmement attrayante.

588
00:40:24,440 --> 00:40:27,649
Et votre équipe est maintenant au complet.

589
00:40:38,520 --> 00:40:40,284
Je suis allé à la maison.

590
00:40:41,160 --> 00:40:43,162
Je t'ai cherché partout.

591
00:40:44,480 --> 00:40:46,562
J'ai eu la peur de ma vie.

593
00:40:50,920 --> 00:40:53,002
Tu ne sera plus jamais seul.
Où que tu aille...

594
00:40:53,080 --> 00:40:54,844
Ne le dis à personne.

595
00:40:55,480 --> 00:40:57,289
Où t'a trouvé ça?

596
00:41:00,280 --> 00:41:01,520
Trouvé dans la voiture de Han.

597
00:41:02,120 --> 00:41:03,565
Elle a été laissée comme message.

598
00:41:03,720 --> 00:41:06,530
Un message auquel je compte bien repondre.

599
00:41:07,800 --> 00:41:09,086
Tu te sens de venir?

600
00:41:09,160 --> 00:41:10,810
Oui, bien sûr.

601
00:41:10,880 --> 00:41:13,167
Han était ma famille, aussi.

602
00:41:17,160 --> 00:41:18,571
Brian!

603
00:41:18,640 --> 00:41:20,802
Il nous faut des suspensions a grand debattements...

604
00:41:20,880 --> 00:41:22,928
toutes equipées de ressorts auto-bloquant .

605
00:41:23,040 --> 00:41:24,201
Comment ca va?

606
00:41:24,880 --> 00:41:25,961
Tej!

607
00:41:26,040 --> 00:41:29,328
Je veux le rejeton illegitime de ça...

608
00:41:30,360 --> 00:41:31,850
et ça.

609
00:41:32,920 --> 00:41:34,365
Ça  fait beaucoup de blindage.

610
00:41:34,440 --> 00:41:36,010
Tu va être surchargé.

611
00:41:36,080 --> 00:41:37,491
Ça va te ralentir.

612
00:41:39,360 --> 00:41:41,840
Cette fois, il ne s'agira pas seulement d'etre rapide.

614
00:41:49,080 --> 00:41:50,605
Ouais, je suis bon.

615
00:41:52,880 --> 00:41:54,960
Depuis les rues.
Tu sais ce que je dis?

616
00:41:55,560 --> 00:41:56,607
C'est rien.

618
00:42:02,560 --> 00:42:04,927
Hey, Roman,
tu flippe, pas vrai?

619
00:42:05,040 --> 00:42:06,451
Non.
Si, tu flippe.

620
00:42:06,800 --> 00:42:07,847
J'ai dit non.

621
00:42:08,360 --> 00:42:11,443
Ecoutez, c'est être un homme de reconnaitre ces sentiments.

622
00:42:11,880 --> 00:42:14,087
Si tu a besoin de pleurer,
laisse toi aller. 

623
00:42:14,920 --> 00:42:17,685
En tant qu'ami, tu sais que je suis
soucieux de ton bien-être,

624
00:42:17,760 --> 00:42:19,091
c'est pourquoi j'ai pris la précaution

625
00:42:19,240 --> 00:42:22,005
de mettre des couches  dans ta boîte à gants.

626
00:42:22,080 --> 00:42:23,320
OK, tu peux la fermé?

627
00:42:23,960 --> 00:42:25,849
J'ai déjà vu des plans délirant, Dom

628
00:42:25,920 --> 00:42:27,604
mais celui-çi pourrait faire des vagues.

629
00:42:27,760 --> 00:42:31,401
Alors essayons de rester aussi discret que possible, hein?

630
00:42:31,480 --> 00:42:32,641
Comme d'habitude, non?

631
00:42:32,720 --> 00:42:36,327
Vous savez quoi? Vous baissez d'un cran ou deux pour cette fois...

632
00:42:36,400 --> 00:42:39,370
et je troque ma bière belge contre un baril de Corona.

633
00:42:39,920 --> 00:42:41,922
Vous vous rendriez service.

634
00:42:42,640 --> 00:42:44,881
Quelqu'un pourrait me dire précisement ce qu'on fous là?

635
00:42:44,960 --> 00:42:47,406
Allons, Rom, c'est ton plan.
Applique le.

636
00:42:47,480 --> 00:42:48,925
Non, c'était pas mon plan.

639
00:42:52,840 --> 00:42:54,080
Oh, oui, nous y voilà.
Que la fête commence.


642
00:43:07,920 --> 00:43:09,649
Roman, tu as besoin d'un peu d'air frais? 

643
00:43:09,720 --> 00:43:11,520
Parce que tu est sur le point d'en prendre une bonne dose.

644
00:43:15,080 --> 00:43:17,128
Ok, on y va!

645
00:43:34,640 --> 00:43:37,325
Dire qu'on croyait qu'on pouvais pas faire mieux, hein?

646
00:43:43,360 --> 00:43:44,850
Oh merde!

647
00:43:57,480 --> 00:43:58,481
Whoo!

648
00:43:59,400 --> 00:44:00,401
Maintenant, on bouge.

649
00:44:07,680 --> 00:44:10,843
Ca va tout le monde?
Pas de sortie de route?

650
00:44:15,560 --> 00:44:17,722
Fallait leur dire clairement que j'avais rien à foutre là!

651
00:44:17,840 --> 00:44:19,126
C'est pas ma mission!

652
00:44:19,200 --> 00:44:21,521
Hey, Rom? T'en est où?
Parle-moi, vieux!

653
00:44:22,400 --> 00:44:24,289
Je peux pas le faire.
Dans tes rêves  

654
00:44:24,360 --> 00:44:25,850
Aller mec!
Encleche la marche arrière

655
00:44:25,920 --> 00:44:27,604
et ramène ton cul ici maintenant!

656
00:44:27,680 --> 00:44:29,967
Ecoute, je peux pas le faire, ok?
Écoutez ce que je dis.

657
00:44:30,040 --> 00:44:31,121
C'est pas le moment!

658
00:44:31,200 --> 00:44:32,565
Je vais resté ici avec le pilote.

659
00:44:32,880 --> 00:44:34,484
On va faire des ronds autour de la zone

660
00:44:34,560 --> 00:44:35,846
en cas de besoin

661
00:44:36,000 --> 00:44:37,320
On perd du temps là!

662
00:44:37,440 --> 00:44:39,568
La chute est guidé par GPS!

663
00:44:40,080 --> 00:44:41,809
Tu n'a  rien à faire! 

664
00:44:41,880 --> 00:44:43,530
Tej!
Je gère.

665
00:44:44,080 --> 00:44:45,491
Hé, mec, écoute

666
00:44:45,560 --> 00:44:47,005
Je suis désolé de vous laisser en bas, OK?

667
00:44:47,120 --> 00:44:48,531
Je vais rester là-haut.

668
00:44:48,600 --> 00:44:49,601
Non, mon frère 

669
00:44:49,680 --> 00:44:51,205
Je suis désolé de te laisser tomber.
Quoi?

671
00:44:53,080 --> 00:44:54,241
Qu'est ce que...?

672
00:44:57,600 --> 00:44:59,602
Tej! Tu fous quoi?


674
00:45:05,440 --> 00:45:07,249
Oh merde!

675
00:45:08,720 --> 00:45:09,767
Tej!

676
00:45:10,400 --> 00:45:12,084
Je te hais, Tej!

677
00:45:15,240 --> 00:45:16,287
Préparez-vous!

678
00:45:16,480 --> 00:45:17,766
Le sol arrive vite!

679
00:45:25,600 --> 00:45:27,602
Allez bébé. Allez.

680
00:46:11,200 --> 00:46:12,406
Oh oui!

681
00:46:16,160 --> 00:46:17,321
Touchdown, bébé!

682
00:46:22,000 --> 00:46:23,240
Au rapport!

683
00:46:23,400 --> 00:46:24,401
C'est bon.
C'est bon.

684
00:46:24,480 --> 00:46:25,527
Ca va. Au boulot.

685
00:46:28,320 --> 00:46:31,847
Allo? S'il vous plaît, faites-moi sortir d'ici.

686
00:46:32,240 --> 00:46:33,401
Non! Les arbres!

687
00:46:34,160 --> 00:46:35,160
Oh, merde.

688
00:46:35,200 --> 00:46:36,770
T'eloigne pas, Roman.
On reviendra te chercher.

689
00:46:36,840 --> 00:46:38,330
C'etait pas le plan!

690
00:46:59,120 --> 00:47:00,610
Bien, vous avez une chance de les frapper ici, Dom.

691
00:47:01,120 --> 00:47:02,724
Vous les manquez, ils rentrent dans leur trou

692
00:47:02,840 --> 00:47:05,127
et tirent tout les informations dont ils ont besoin sur Ramsey.

693
00:47:05,200 --> 00:47:08,124
Le traceur et vos chances de trouver
Shaw s'envolent a jamais. 

694
00:47:08,200 --> 00:47:09,326
Ça n'arrivera pas.

695
00:47:10,080 --> 00:47:11,411
On se retrouve a l'arrivée.

696
00:47:16,440 --> 00:47:17,680
Ramsey doit être dans le bus.

697
00:47:17,760 --> 00:47:18,921
Alors, c'est parti..

698
00:47:28,320 --> 00:47:30,368
Capitaine, on a de la compagnie.
Quatre voitures en approche.

700
00:47:44,720 --> 00:47:45,721
Oh merde!

701
00:47:57,800 --> 00:47:59,165
Tej, bouclier!
J'arrive.

702
00:48:04,080 --> 00:48:05,241
Très bien, en formation.

703
00:48:12,000 --> 00:48:13,286
Part balle, bébé.

704
00:48:13,360 --> 00:48:15,362
Vous ne pourrez pas toucher à ce...


706
00:48:19,120 --> 00:48:20,121
Pousse le!

709
00:48:44,760 --> 00:48:46,250
Strike! Ha-ha!


711
00:48:56,480 --> 00:48:57,891
Armes libre.

712
00:49:02,680 --> 00:49:03,681
Non!

713
00:49:08,600 --> 00:49:09,601
On dégage!

714
00:49:22,640 --> 00:49:24,722
C'est pas de flingues, mais des putains de canons!

715
00:49:24,800 --> 00:49:26,086
Munitions perforante! 

716
00:49:50,440 --> 00:49:51,441
On les accroches.

717
00:49:58,160 --> 00:49:59,730
Brian, Tej, degommez les!

720
00:50:08,840 --> 00:50:10,001
Harpons.


722
00:50:15,080 --> 00:50:16,081
Hein?

723
00:50:20,600 --> 00:50:22,329
Brian, à toi.

724
00:50:41,040 --> 00:50:42,201
Plus près, Tej!

728
00:51:17,520 --> 00:51:18,521
Ramsey?

729
00:51:18,720 --> 00:51:21,246
Reste loin de moi! Reste en arrière!
Ne me touche pas!

730
00:51:21,320 --> 00:51:22,765
Je m'appelle Brian.
Je vais vous sortir d'ici

731
00:51:22,840 --> 00:51:24,365
mais je vais avoir besoin de vous
pour ça, d'accord?

732
00:51:24,440 --> 00:51:25,920
Je vais vous retirer ça.

735
00:51:43,720 --> 00:51:46,040
Monsieur, nous avons un véhicule inconnu en approche.

736
00:51:47,800 --> 00:51:49,131
Allons! Plus près!

737
00:51:49,200 --> 00:51:50,645
Vous allez devoir sauter.
Non! Non! Non!

738
00:51:50,720 --> 00:51:52,080
On a plus le temps!
Allez!

739
00:51:52,800 --> 00:51:54,529
On doit sortir d'ici.
Allez.

740
00:51:54,600 --> 00:51:56,170
Regardez-moi! Regardez-moi!
Je ne vais pas sauter!

741
00:51:56,240 --> 00:51:58,971
Vous ne sautez pas,
nous sommes morts. Ok?

742
00:51:59,760 --> 00:52:00,807
Vous sauter. Allez!

743
00:52:00,880 --> 00:52:02,120
Un.

744
00:52:02,200 --> 00:52:03,531
Deux!

746
00:52:11,880 --> 00:52:13,405
Bien bien bien.

747
00:52:19,600 --> 00:52:20,726
Prenez ma main!


749
00:52:36,480 --> 00:52:39,131
Bienvenue dans la parti, M. Shaw.


752
00:53:28,240 --> 00:53:30,049
Letty, reste avec Brian 

753
00:53:54,320 --> 00:53:55,321
Oh merde!

754
00:53:59,680 --> 00:54:01,682
Qu'est ce que vous foutez?
Vous êtes dingue!

755
00:54:01,800 --> 00:54:03,006
Je vous garde en vie.

756
00:54:48,240 --> 00:54:50,322
Il ya une falaise. 

757
00:54:50,840 --> 00:54:52,046
Attention! Il ya une falaise!


759
00:55:28,880 --> 00:55:29,881
Merde!

761
00:56:23,800 --> 00:56:24,801
Trop lent.

764
00:57:07,960 --> 00:57:09,769
Ouais!

765
00:57:12,240 --> 00:57:13,321
Je suis de retour, bitches!

769
00:58:45,480 --> 00:58:46,481
Ca va?

770
00:58:47,400 --> 00:58:48,765
Merci.


772
00:59:05,320 --> 00:59:07,163
Roman, retourne avec les autres.
Et toi alors?

773
00:59:07,240 --> 00:59:08,651
Ne t'inquiète pas pour moi.


776
01:00:06,880 --> 01:00:09,326
Je dois dire, je suis impressionné.

777
01:00:10,320 --> 01:00:13,608
Je tiens beaucoup à connaître le nom de l'homme

778
01:00:13,680 --> 01:00:16,126
qui m'a causer autant de problème.

779
01:00:17,320 --> 01:00:19,561
Il n'a aucun moyen de sortir de là.

780
01:00:19,640 --> 01:00:20,801
Que fait-il?

781
01:00:20,880 --> 01:00:22,769
Il est fait comme un rat.

782
01:00:22,840 --> 01:00:24,649
Toretto n'est pas un rat.

783
01:00:24,920 --> 01:00:26,445
Allez, Dominic.

784
01:00:26,680 --> 01:00:29,729
Donne-nous la fille et je vous laisse en vie.

785
01:00:30,240 --> 01:00:31,924
Qu'est-ce que vous comptez faire?

786
01:00:33,920 --> 01:00:36,844
Tu devrais mettre ton casque pour ce qui va suivre.

787
01:00:39,440 --> 01:00:40,441
Casque...

788
01:00:45,720 --> 01:00:46,881
Cibler le chauffeur.

790
01:00:54,080 --> 01:00:55,809
Bon sang!
A quoi il pense?

791
01:00:57,360 --> 01:00:58,725
Vous êtes fou!

792
01:01:06,760 --> 01:01:08,922
C'est la mauvaise direction.

793
01:01:09,000 --> 01:01:10,161
Pas si sur.

795
01:01:17,520 --> 01:01:18,851
Tirez a mon signal.

796
01:01:19,720 --> 01:01:21,449
Intéressant.
Trois!

797
01:01:22,840 --> 01:01:24,808
Deux!
Accroche toi.

798
01:01:24,880 --> 01:01:26,041
Un!

799
01:01:27,200 --> 01:01:28,326
Feu!

803
01:02:23,320 --> 01:02:25,527
On dirait que notre création illegitime a fait son job.

804
01:02:25,600 --> 01:02:27,364
Tu parle d'un raccourci.

805
01:02:28,200 --> 01:02:29,645
Où est Ramsey?

807
01:02:43,480 --> 01:02:44,970
Hello Kitty se réveille.

808
01:02:48,440 --> 01:02:50,488
Elle ressemble pas à un hacker pour moi.

809
01:02:50,560 --> 01:02:52,961
Ah oui? A quoi ça ressemble un hacker d'après toi?

810
01:02:53,080 --> 01:02:55,048
Ils ne sont pas censés ressembler à ça.

811
01:02:56,480 --> 01:02:57,720
Je veux dire, d'habitude,

812
01:02:57,800 --> 01:02:59,404
ils portent leur,

813
01:02:59,480 --> 01:03:01,323
lunettes bizarres

814
01:03:01,520 --> 01:03:03,887
avec plein boutons sur la
figure a force de boire de soda

815
01:03:04,240 --> 01:03:07,084
Crois-moi, avec un corps comme ça,

816
01:03:07,160 --> 01:03:08,969
Je ne vais pas m'isoler derrière un ordinateur.

817
01:03:10,200 --> 01:03:11,440
Comment vous sentez-vous?

818
01:03:11,520 --> 01:03:13,010
Vous vous êtes cogné?

819
01:03:13,720 --> 01:03:17,406
Nausées? Bourdonnement d'oreilles?
Non?

820
01:03:17,720 --> 01:03:19,449
Où est ma chaussure?

821
01:03:19,520 --> 01:03:21,010
Oh, elle s'est envolé pendant le crash

822
01:03:21,560 --> 01:03:24,803
Si vous commencez à éprouver 
ces symptôme , faites le moi savoir, ok?

823
01:03:24,880 --> 01:03:27,326
Enfaite je ne sais pas si je dois vous remercier de m'avoir secouru...

824
01:03:27,400 --> 01:03:29,562
ou vous botter le cul pour m'avoir jeter d'une falaise.

825
01:03:30,400 --> 01:03:32,402
Remerciement ou bottage de cul, hein?

827
01:03:34,600 --> 01:03:36,921
Et si tu nous disait où se trouve l'Oeil de Dieu?

828
01:03:38,800 --> 01:03:40,928
Je l'ai envoyé à un ami.

829
01:03:41,000 --> 01:03:42,081
A  Abu Dhabi.

830
01:03:42,800 --> 01:03:44,450
Ç'etait facile

831
01:03:45,080 --> 01:03:47,440
L'autre équipe vous aurait torturé pour cette information.

832
01:03:47,480 --> 01:03:50,529
Je leur faisait pas confiance.
A vous, j'ai confiance.

833
01:03:51,520 --> 01:03:55,002
Et pour quelle raison?
Tu nous connais même pas.

834
01:03:55,200 --> 01:03:56,725
J'en sais assez.

835
01:03:58,600 --> 01:04:01,524
Ex-flic. Militaire, quelque chose comme ça.

836
01:04:02,000 --> 01:04:04,890
La façon dont vous vous y êtes pris 
avec cesgars montre la formation.

837
01:04:05,160 --> 01:04:08,926
Le technicient, naturellement offensé par la remarque sur les hackers,

838
01:04:09,720 --> 01:04:11,085
Alpha.

839
01:04:11,960 --> 01:04:13,530
Mme Alpha.

840
01:04:15,160 --> 01:04:16,241
Le comique

841
01:04:16,640 --> 01:04:17,721
Faux.

842
01:04:19,440 --> 01:04:21,283
Double alpha.

843
01:04:21,360 --> 01:04:23,522
Belle geule. Comme tu peux le voir.

844
01:04:23,600 --> 01:04:24,761
Ok, Assied toi belle geule.

845
01:04:27,320 --> 01:04:29,402
Decidemment, aucun respect

846
01:04:30,040 --> 01:04:31,929
La vie est binaire.
Des 0 et des 1.

847
01:04:32,000 --> 01:04:34,162
Seules deux choses peuvent souder un groupe.

848
01:04:34,240 --> 01:04:35,969
La peur ou la loyauté.

849
01:04:36,400 --> 01:04:39,051
Et je vois pas une goutte de peur parmi vous.

850
01:04:39,120 --> 01:04:41,646
Très impressionnant.
Juste une chose.

851
01:04:41,880 --> 01:04:42,880
Ils ne sont pas mariés.

852
01:04:42,920 --> 01:04:45,320
Elle a tout faux.
Tu va pas goper tout ce qu'elle dit?

853
01:04:45,480 --> 01:04:47,926
Tu dis qu'il ne peut pas y avoir
un double alpha dans un groupe?

854
01:04:48,000 --> 01:04:49,081
Vous travaillez pour le gouvernement des États-Unis

856
01:04:51,520 --> 01:04:53,124
On a des intérêts commun.

857
01:04:56,880 --> 01:04:58,882
Tej, appeler le.

858
01:04:59,160 --> 01:05:01,322
Nous allons au Moyen-Orient!

859
01:05:09,600 --> 01:05:10,601
Hey.

860
01:05:22,280 --> 01:05:24,886
Hey, Dom.
C'était assez sauvage sur cette montagne, hein?

861
01:05:25,040 --> 01:05:26,929
C'etait limite.

862
01:05:27,440 --> 01:05:28,726
Mais on a fait le boulot.

863
01:05:31,000 --> 01:05:33,082
Tu sais ce qui est dingue?

864
01:05:34,560 --> 01:05:35,891
Les balle te manquent.

866
01:05:37,480 --> 01:05:39,482
Ouais, c'est fou, hein?

867
01:05:39,560 --> 01:05:42,404
Brian, je vous ai vu sauter de trains, d'avions.

868
01:05:43,600 --> 01:05:45,728
J'ai senti ton courage le jour où je t'ai rencontré.

869
01:05:46,000 --> 01:05:47,286
Ouais.

870
01:05:47,920 --> 01:05:50,526
Tu veux savoir la chose la plus courageuse
 que tu n'ai jamais faites?

871
01:05:51,920 --> 01:05:53,285
Être un homme bon avec Mia.

872
01:05:55,240 --> 01:05:58,164
Être un bon père pour mon neveu, Jack.

873
01:05:59,200 --> 01:06:00,929
Tout le monde cherche le grand frisson,

874
01:06:01,000 --> 01:06:04,800
mais ce qui compte, c'est la famille.

875
01:06:05,680 --> 01:06:07,125
Ta famille.

876
01:06:07,600 --> 01:06:09,409
Accroche toi à eux, Brian.

878
01:07:15,000 --> 01:07:16,684
C'est plus que ce que j'avais pensé.

879
01:07:16,800 --> 01:07:19,770
Ouais, eh bien, on est dans le désert,
normal qu'il fasse chaud.

880
01:07:19,840 --> 01:07:21,480
Oh, non, j'te parle pas de la météo.


882
01:07:37,000 --> 01:07:38,525
Ça, c'est une femme

883
01:07:38,600 --> 01:07:41,001
qui vaut la peine de ce jeter d'un avion.

884
01:07:41,080 --> 01:07:42,730
T'excite pas, mon pote, 
J'ai deja poser une etiquette.

885
01:07:42,800 --> 01:07:43,801
Regarder ça.

886
01:07:43,880 --> 01:07:45,564
"Etiquette"?

887
01:07:45,640 --> 01:07:46,766
Tu te crois au collège?

888
01:07:46,840 --> 01:07:48,410
Mec, tu peux pas aller te servir ailleurs?

889
01:07:48,480 --> 01:07:49,606
Libre concurrence mon pote.

890
01:07:49,680 --> 01:07:52,126
Qu'est-ce que tu me racontes?
Reste a l'écart.

891
01:07:52,200 --> 01:07:53,690
Ok, feuille, papier, ciseaux..

892
01:07:54,680 --> 01:07:56,330
Vous êtes sérieux les gars?

893
01:07:56,840 --> 01:07:58,126
Regarde vous.

894
01:07:58,560 --> 01:07:59,971
Vous êtes comme deux chiens.

895
01:08:00,040 --> 01:08:01,166
Déjà accros.

896
01:08:01,560 --> 01:08:04,643
J'ai essayé de draguer Ramsey il ya deux ans.

897
01:08:05,040 --> 01:08:06,121
Son genou, mes couilles.

898
01:08:06,600 --> 01:08:08,648
Croyez-moi, faut pas faire ça.

899
01:08:09,720 --> 01:08:12,041
Hé! Ramsey!

900
01:08:13,520 --> 01:08:15,045
Hey, Safar.

901
01:08:17,320 --> 01:08:18,845
Je vois que tu t'est fait de nouveaux amis.

902
01:08:18,920 --> 01:08:20,922
Ouais, au caractere un peu trempé.

903
01:08:21,000 --> 01:08:23,685
J'ai besoin du disque que
je t'ai envoyé. Où est-il?

904
01:08:23,760 --> 01:08:26,525
Oh super. 
Tu sera heureuse d'apprendre que je l'ai vendu.

905
01:08:26,600 --> 01:08:27,886
Tu l'a vendu?

906
01:08:27,960 --> 01:08:29,166
Vous entendez?

907
01:08:29,240 --> 01:08:30,571
Je t'avais demandé d'en prendre en soin.

908
01:08:30,640 --> 01:08:32,005
Pourquoi tu la vendu?

909
01:08:32,560 --> 01:08:33,607
On va en avoir besoin.

910
01:08:34,760 --> 01:08:35,761
Impossible.

911
01:08:35,960 --> 01:08:39,203
Safar, j'ai planqué quelque chose à l'intérieur.
C'est important.

912
01:08:39,280 --> 01:08:40,850
Ok Ok.

913
01:08:40,920 --> 01:08:43,127
Euh, bonne nouvelles. Il est en sécurité.

914
01:08:43,920 --> 01:08:45,285
Et la mauvaise nouvelle?

915
01:08:45,920 --> 01:08:48,002
Il est très en sécurité.

916
01:08:48,080 --> 01:08:51,129
Je l'ai vendu à un prince Jordanien qui vie là-haut.

917
01:08:51,200 --> 01:08:52,531
Un milliardaire.

918
01:08:52,600 --> 01:08:55,171
Il a dit qu'il voulait l'utiliser pour sa supercar.

919
01:08:55,680 --> 01:08:56,727
Cous voyez, ça?

920
01:08:56,800 --> 01:08:58,450
Ça j'aime.

921
01:08:58,520 --> 01:08:59,931
Milliardaire, supercar ...

922
01:09:00,000 --> 01:09:01,764
Qu'est ce qui la rend si super?

923
01:09:01,840 --> 01:09:04,411
390 km/h en vitesse de pointe.


925
01:09:05,960 --> 01:09:07,450
Et il à l'épreuve des balles.

926
01:09:07,520 --> 01:09:08,931
390...

927
01:09:09,600 --> 01:09:11,841
Y'a que moi que ça excite en ce moment?

928
01:09:11,960 --> 01:09:13,928
C'est, comme, vous savez?

929
01:09:15,640 --> 01:09:16,640
Peu Importe.

930
01:09:16,680 --> 01:09:18,364
Où est ce qu'il la garde?

931
01:09:19,120 --> 01:09:20,281
Dans son penthouse.

932
01:09:20,360 --> 01:09:21,930
Tour numéro un.

933
01:09:22,880 --> 01:09:25,240
Pourquoi garde t-il sa voiture dans son penthouse?

934
01:09:25,280 --> 01:09:26,441
Il est un milliardaire,
mon ami.

935
01:09:26,520 --> 01:09:28,807
Il peut faire ce qu'il veut.

936
01:09:28,880 --> 01:09:31,611
Demain va être la plus longue journée de l'année.

937
01:09:31,680 --> 01:09:32,806
Le prince veut célébrer ça,

938
01:09:32,880 --> 01:09:34,769
il organise une fête demain après-midi.

939
01:09:34,840 --> 01:09:36,171
Tu peux nous faire entrer, pas vrai?

940
01:09:36,240 --> 01:09:37,571
Bien sûr.

941
01:09:39,040 --> 01:09:40,530
Mais, euh, pas habillée comme ça.

944
01:10:10,200 --> 01:10:11,201
Quoi?

945
01:10:11,600 --> 01:10:13,045
Quelque chose ne va pas?

946
01:10:13,120 --> 01:10:14,360
Il y a un milliard de choses qui ne vont pas.

947
01:10:16,360 --> 01:10:17,964
Mais pas en ce moment.

948
01:10:18,440 --> 01:10:20,010
Tu as la classe.

949
01:10:20,800 --> 01:10:22,131
Je me sens pas à l'aise.

951
01:10:23,760 --> 01:10:25,364
Pareil.

952
01:10:25,440 --> 01:10:27,204
Te voir habillé comme ça,

953
01:10:27,360 --> 01:10:29,761
me rappelle des souvenirs.

954
01:10:30,360 --> 01:10:31,566
De quoi?

955
01:10:34,600 --> 01:10:35,761
Du bon vieux temps

957
01:10:48,560 --> 01:10:49,800
Ca va?

958
01:10:50,400 --> 01:10:52,164
Ouais. Je vais bien.

959
01:10:53,720 --> 01:10:54,801
C'est l'heure.

961
01:11:29,600 --> 01:11:31,090
Non, non, non. Ecoute, mec.

962
01:11:31,160 --> 01:11:33,242
Ils disent qu'ils la fête comme ça tous les jours.

963
01:11:33,320 --> 01:11:35,084
A cet étage, fête tous les jours.

964
01:11:35,160 --> 01:11:36,920
C'est dingue. Je vais emmenager ici.

965
01:11:37,320 --> 01:11:40,324
Je pense que je vais lancer une nouvelle culture.
La Blarab.

966
01:11:40,440 --> 01:11:41,805
Vous savez, pour "Black, Arabe."

967
01:11:41,880 --> 01:11:43,370
T'en est où, Tej?

968
01:11:43,440 --> 01:11:44,521
Nous sommes presque en position.

969
01:11:44,680 --> 01:11:46,569
Bon, je vous rappelle l'objectif.

970
01:11:46,640 --> 01:11:48,688
 On doit être synchro si on veut terminer la partie.

971
01:11:48,760 --> 01:11:50,091
Alors je vais m'assurer que chacun connait son rôle 

972
01:11:50,200 --> 01:11:52,282
Tout le monde.

973
01:11:52,360 --> 01:11:53,964
Roman aussi.

974
01:11:54,080 --> 01:11:56,560
Tu sais quoi? Là tu fait preuve d'un grand
manque de professionnalisme, Tej.

975
01:11:56,640 --> 01:11:58,563
L'Oeil de Dieu est caché dans la boite de vitesse

976
01:11:58,640 --> 01:11:59,721
de la voiture du prince,

977
01:11:59,800 --> 01:12:01,529
qu'il garde dans un garage sécurisé.

978
01:12:01,600 --> 01:12:03,523
On a 8 à 10 gorilles en civil.

979
01:12:03,600 --> 01:12:05,887
Sans oublier le prince

980
01:12:06,440 --> 01:12:08,363
et ses gardes du corps personnels.

981
01:12:08,440 --> 01:12:11,205
Les caméras de sécurité sont braqué vers le mur nord.
C'est le garage.

982
01:12:11,280 --> 01:12:14,170
Pour y acceder, on va devoir pirater le système de securité

983
01:12:14,240 --> 01:12:15,969
qui est accessible depuis la chambre du prince. 

984
01:12:16,040 --> 01:12:17,200
Très bien, les gars,
J'y vais.

985
01:12:20,320 --> 01:12:21,481
Excusez-moi.


987
01:12:22,880 --> 01:12:24,211
Oh, j'étais juste à la recherche de la ...

988
01:12:24,400 --> 01:12:26,004
La fête est de ce coté.
Quoi?

989
01:12:26,080 --> 01:12:27,366
Cette chambre est hors-limites.

990
01:12:33,680 --> 01:12:34,647
Une fois qu'on sera infiltré,

991
01:12:34,720 --> 01:12:37,166
Ramsey et moi, on pourra pirater le systeme de
securité et vous ouvrir la porte

992
01:12:37,240 --> 01:12:38,685
pour que vous puissez entrer et récupérer l'Oeil

993
01:12:38,760 --> 01:12:40,410
Attend, attend, attend,
Ta manqué une étape.

994
01:12:40,480 --> 01:12:42,642
C'est quoi mon etape?
Qu'est ce que je dois faire?

995
01:12:42,720 --> 01:12:44,245
Non, on a rien oublié.

996
01:12:44,320 --> 01:12:46,448
Toi, tu es en renfort, dès qu'on a besoin de toi...

997
01:12:46,520 --> 01:12:47,806
tu fait ce que tu sais faire de mieux.

998
01:12:47,880 --> 01:12:49,166
Et c'est?

999
01:12:49,800 --> 01:12:54,089
Briller comme seul Roman Pearce sais le faire.

1000
01:12:54,160 --> 01:12:55,161
Ha-ha.

1001
01:12:55,400 --> 01:12:57,243
Voir? Maintenant, nous parler.

1002
01:12:57,320 --> 01:12:58,731
OK, Tej, j'y suis.

1003
01:12:58,800 --> 01:12:59,847
Bien, trouve la prise téléphonique.

1004
01:12:59,920 --> 01:13:01,285
Les câbles internet sont avec.

1005
01:13:01,360 --> 01:13:04,489
Ce sera un câble de 350 mégahertz CAT5 D.

1006
01:13:04,560 --> 01:13:06,562
Il y en a probablement une douzaine la dedans,

1007
01:13:06,640 --> 01:13:08,760
mais ce sera celui recouvert d'une couche de plénum.

1008
01:13:08,840 --> 01:13:10,001
Traduction, Tej.

1009
01:13:10,080 --> 01:13:11,241
Le fil orange.

1010
01:13:13,760 --> 01:13:14,841
Bien, Mesdames et Messieurs,

1011
01:13:14,920 --> 01:13:16,649
nous sommes desormains dans le siège du pilote.

1013
01:13:20,680 --> 01:13:22,284
A toi, Roman.

1014
01:13:22,360 --> 01:13:24,283
Quoi que tu fasse, fait le

1015
01:13:25,160 --> 01:13:27,288
C'est votre anniversaire, non?

1016
01:13:27,360 --> 01:13:28,691
Tu est Jasmine?

1017
01:13:28,760 --> 01:13:31,047
Oh, mon Dieu, non.
Pas le coup de l'anniversaire.
Prends ma main

1018
01:13:31,120 --> 01:13:33,566
Joyeux anniversaire.
Par ici, par ici.

1019
01:13:33,640 --> 01:13:35,722
Excusez-moi, désolé.
Laisser passer

1020
01:13:35,800 --> 01:13:38,280
Par ici. Excusez-moi une seconde.

1021
01:13:38,960 --> 01:13:41,167
Mon frère, mon frère.
Vous n'êtes pas...

1022
01:13:41,240 --> 01:13:42,765
Monsieur, mercie beaucoup.

1023
01:13:42,840 --> 01:13:46,049
Très bien, écoutez tout le monde.
S'il vous plaît, tout le monde, venez par ici.

1024
01:13:46,120 --> 01:13:48,009
Communication importante

1025
01:13:48,080 --> 01:13:49,491
Écoutez ce que je vais dire.

1026
01:13:49,960 --> 01:13:54,045
Nous sommes ici pour célébrer
18e anniversaire de Jasmine.

1027
01:13:54,120 --> 01:13:56,043
Bon anniversaire ma cherie.

1028
01:13:56,520 --> 01:14:00,809
Joyeux anniversaire


1032
01:14:06,800 --> 01:14:09,326
Oh, j'aurais aimer ne pas voir ça.

1033
01:14:13,160 --> 01:14:14,764
Ramsey, ouvre nous ça.

1034
01:14:14,840 --> 01:14:16,842
Je copie ça. C'est ouvert.


1036
01:14:31,160 --> 01:14:32,400
Est-ce que tu réalises ce que c'est?

1037
01:14:33,520 --> 01:14:35,124
Lykan hypersport.

1038
01:14:35,240 --> 01:14:36,366
3,4 millions $.

1039
01:14:36,520 --> 01:14:38,602
De 0 à 100 en moins de trois secondes.

1040
01:14:38,680 --> 01:14:40,284
Il n'y en a que 7 dans le monde,

1041
01:14:40,360 --> 01:14:41,885
et ce gars la garde enfermé dans un coffre.

1042
01:14:41,960 --> 01:14:45,965
Rien de plus triste que d'enfermer une bête dans une cage.

1043
01:14:46,440 --> 01:14:48,408
Là,  ça me donne vraiment envie de le frapper.

1044
01:14:48,680 --> 01:14:49,886
Bien.

1045
01:14:50,880 --> 01:14:52,006
Mettons-nous au travail.

1047
01:14:59,840 --> 01:15:00,840
Tu le sens bien, pas vrai?

1048
01:15:00,880 --> 01:15:02,041
Grouille.

1050
01:15:20,880 --> 01:15:23,167
Mon charme lui a tapé dans l'oeil

1051
01:15:23,400 --> 01:15:25,562
Tu n'a aucun charme, salope.


1053
01:15:32,760 --> 01:15:34,000
Intrus, bouclez tout.


1055
01:15:37,760 --> 01:15:39,330
Non, non, non!

1056
01:15:39,400 --> 01:15:41,482
Tej, notre tour de magie est entrain d'echouer.
Nous perdons le systèmes.

1057
01:15:41,560 --> 01:15:42,560
Je sais.

1059
01:15:44,080 --> 01:15:45,080
Je le vois.

1060
01:15:45,120 --> 01:15:46,360
Tej, parle moi..

1061
01:15:46,440 --> 01:15:48,920
J'essaie mais leur système de sécurité
nous rejette dehors.

1062
01:15:49,000 --> 01:15:50,640
Tres bien, écouter,
Mesdames et Messieurs ...

1063
01:15:50,840 --> 01:15:52,808
Oh, il est là.
Ce sont vos danseurs?

1064
01:15:52,880 --> 01:15:54,086
C'est la fête, bébé!

1066
01:15:58,560 --> 01:16:00,562
Certains sont probablement
allé dans la salle de bain

1067
01:16:00,640 --> 01:16:02,722
et on remarqué qu'il n'y avait plus de laque.

1068
01:16:02,800 --> 01:16:04,450
Yep. C'est elle.

1069
01:16:05,400 --> 01:16:06,401
Merci.

1071
01:16:12,440 --> 01:16:14,090
Et nous sommes tous heureux que tu sois là.

1072
01:16:14,160 --> 01:16:17,084
Dit donc, ce sont des obus que t'a sous ta robe ou bien?

1073
01:16:17,160 --> 01:16:19,561
Il n'a pas...
Ta vraiment dit ça?

1075
01:16:32,000 --> 01:16:33,650
Oh merde! Pas les rideaux! Pas les rideaux!

1076
01:16:36,120 --> 01:16:38,009
Brian, plus vite!

1077
01:16:38,080 --> 01:16:39,491
On fait tout ce qu'on peut ici

1078
01:16:39,560 --> 01:16:41,642
mais on va perdre le contrôle.
Dépêchez-vous.

1079
01:16:44,560 --> 01:16:46,483
Heuresement que tu est la.

1080
01:16:48,560 --> 01:16:50,369
Ces fête m'ennuie à mort.


1083
01:17:41,160 --> 01:17:42,161
Aah!

1084
01:17:51,160 --> 01:17:52,685
Les gars, sortez de là tout de sute.

1085
01:17:53,240 --> 01:17:54,640
Y'a une armée qui se dirige vers vous.

1086
01:17:54,880 --> 01:17:56,530
Brian, sort! Laisse tomber!

1087
01:17:58,400 --> 01:17:59,640
Tej, on prend la voiture.

1088
01:18:02,440 --> 01:18:04,886
C'est ce que je fais.
Vous voyer ce que je veux dire?


1092
01:18:13,400 --> 01:18:14,481
Letty?

1093
01:18:14,560 --> 01:18:16,403
Letty, parle moi.
Ca va?

1094
01:18:17,200 --> 01:18:18,884
Les gars, je ne tiens plus.
Je perds la dernière porte.

1095
01:18:18,960 --> 01:18:20,041
Vous devez sortir de là.

1096
01:18:20,840 --> 01:18:23,923
Faut virer l'ecran tactile!
C'est en dessous.

1098
01:18:29,320 --> 01:18:31,084
Attendez, attendez, attendez.
on se calme, mec.

1101
01:18:43,360 --> 01:18:45,089
Il est temps de libérer la bête.

1103
01:19:06,400 --> 01:19:07,481
Allons-y!

1105
01:19:11,080 --> 01:19:12,280
Reste avec moi,
Je te tiens.

1106
01:19:13,320 --> 01:19:14,520
Foutons le camp d'ici.

1107
01:19:55,200 --> 01:19:56,440
Dom, les voitures ne volent pas!

1108
01:19:58,600 --> 01:20:00,090
Les voitures ne volent pas!

1109
01:20:00,160 --> 01:20:01,241
Putain de merde!

1110
01:20:30,400 --> 01:20:32,289
Pas de freins!
Quoi?

1111
01:20:33,800 --> 01:20:35,529
Pas de freins!
Merde!

1112
01:20:50,800 --> 01:20:52,325
Non, non, non!

1113
01:20:52,400 --> 01:20:53,811
Non!

1115
01:21:06,400 --> 01:21:07,401
Oh!

1118
01:21:31,680 --> 01:21:33,091
Je l'ai!
Sort!

1120
01:22:12,720 --> 01:22:13,920
Toujours en manque de balles, Brian?

1123
01:22:54,280 --> 01:22:56,806
Ah! Les voilà, bordel.
Je suis désolé.

1124
01:22:56,960 --> 01:23:01,010
Je vous obtiens une invitation à la meilleurs fête d' Abu Dhabi.

1125
01:23:01,200 --> 01:23:02,247
Safar...
Non non non.

1126
01:23:02,320 --> 01:23:06,564
Vous voler la voiture de l'hôte,
et vous sautez entre deux bâtiments.

1127
01:23:06,880 --> 01:23:08,370
En fait, c'était trois bâtiments.
Oh!

1128
01:23:08,680 --> 01:23:10,682
Deux, l'insulte. Trois, l'honneur.

1129
01:23:10,880 --> 01:23:11,881
Ma faute.

1130
01:23:12,000 --> 01:23:13,525
Bien bien bien.

1131
01:23:13,680 --> 01:23:14,920
Je dois dire,

1132
01:23:15,080 --> 01:23:19,961
que vous avez une interprétation intéressante
du "discret" M. Toretto.

1133
01:23:20,520 --> 01:23:23,763
Vous savez, Dom,
Je pensais que nous avions une entente.

1134
01:23:24,360 --> 01:23:26,522
Parfois, on doit jouer avec les cartes qu'on nous donne.

1135
01:23:26,840 --> 01:23:29,002
Voilà pourquoi je préfère être le donneur.

1136
01:23:30,040 --> 01:23:31,041
Bonne nuit.

1137
01:23:34,960 --> 01:23:35,961
Ah!

1138
01:23:37,240 --> 01:23:40,369
Virer de mon propre garage.
C'est super.

1139
01:23:41,560 --> 01:23:42,561
Euh, je peux?

1140
01:23:44,680 --> 01:23:45,920
Brian,

1141
01:23:47,120 --> 01:23:48,246
Donne-le lui.

1142
01:24:05,440 --> 01:24:07,841
Tout ce bordel pour cette petite...

1143
01:24:08,720 --> 01:24:09,767
chose.

1144
01:24:10,280 --> 01:24:11,770
Avec tout le respect que je vous dois, Dom,

1145
01:24:12,000 --> 01:24:13,764
vous avez vraiment fait du bon boulot là-bas. 
Tous.

1146
01:24:14,000 --> 01:24:15,126
Vous tous.

1147
01:24:15,320 --> 01:24:17,209
Tous mes hommes
sont maintenant...

1148
01:24:17,320 --> 01:24:20,324
à votre entière disposition.

1149
01:24:25,360 --> 01:24:26,646
Ton appel.

1150
01:24:28,320 --> 01:24:29,321
Ramsey.

1151
01:24:33,120 --> 01:24:36,442
Lancez-le et trouve moi Shaw.

1152
01:24:41,520 --> 01:24:43,204
Oh, putain, c'est dingue.

1153
01:24:44,160 --> 01:24:45,207
Merci.

1154
01:24:46,240 --> 01:24:48,811
Bien, donne-moi une seconde.

1155
01:24:52,040 --> 01:24:53,201
Que fait-il maintenant?

1156
01:24:53,400 --> 01:24:54,811
Il chasse.

1157
01:24:55,560 --> 01:24:57,600
Il pirate les caméras de sécurité des Etihad Towers.

1158
01:24:57,840 --> 01:25:00,360
C'est le dernier endroit où a vu Shaw, on commence là.

1159
01:25:02,360 --> 01:25:04,089
C'est lui, juste là.

1160
01:25:05,040 --> 01:25:06,371
Attends attends. C'est quoi tout ces chiffres?

1161
01:25:06,840 --> 01:25:08,604
C'est le Biomappage du visage de Shaw.

1162
01:25:12,960 --> 01:25:14,280
Il va le comparer a toutes les caméra.

1163
01:25:16,080 --> 01:25:17,889
Et chaque périphérique audio de cet hémisphère.

1164
01:25:30,640 --> 01:25:33,041
Bingo. Il semble qu'il se tarre par là.

1165
01:25:33,800 --> 01:25:34,801
C'est parfait 

1166
01:25:34,880 --> 01:25:37,247
Usine automatisée, aucun peuple,
Plein d'endroits pour se cacher.

1167
01:25:37,520 --> 01:25:39,761
Vous venez de changer le visage
de la chasses à l'homme pour toujours.

1168
01:25:41,520 --> 01:25:43,090
Félicitations.

1169
01:25:43,440 --> 01:25:47,286
Hé, je peux vérifier mes mails rapidement?

1170
01:25:47,440 --> 01:25:49,442
L'aube se lève dans deux heures.

1171
01:25:51,880 --> 01:25:54,121
On ira chercher Shaw a ce moment là.

1172
01:25:54,520 --> 01:25:56,409
Allez vous changer.

1173
01:26:00,600 --> 01:26:02,125
On y va maintenant.

1174
01:26:02,920 --> 01:26:05,969
Juste vous, votre équipe et moi.

1175
01:26:06,400 --> 01:26:07,481
Je pensais que vous avez dit à l'aube.

1176
01:26:07,560 --> 01:26:08,686
Mes gars sont des pilotes,

1177
01:26:08,760 --> 01:26:10,410
les meilleurs du monde.

1178
01:26:10,600 --> 01:26:12,045
Mais ce ne sont pas des tueurs.

1179
01:26:12,200 --> 01:26:13,850
Je vous l'avais dit qu'il dirait ça.

1180
01:26:13,920 --> 01:26:16,082
Je te connais trop bien, Dom,
et je vais avec toi.

1181
01:26:16,160 --> 01:26:19,004
Eh bien, ça sera une jolie petite partie de chasse.

1182
01:26:19,800 --> 01:26:21,564
Allons débusquer une ombre.

1183
01:26:29,320 --> 01:26:31,448
Encore 10km les gars.
Préparez-vous pour le rock and roll.

1184
01:26:37,680 --> 01:26:39,569
Et c'est parti. Armes à chaud.

1185
01:27:01,400 --> 01:27:03,129
Tes prêt?
Ouais.

1186
01:27:33,560 --> 01:27:35,289
J'éspère que t'apprecie ce dernier repas.

1187
01:27:43,000 --> 01:27:44,001
Ca y est?

1188
01:27:44,440 --> 01:27:46,169
C'est tout ce que je vaux?

1189
01:27:47,040 --> 01:27:48,769
Une douzaine d'hommes?

1190
01:27:48,840 --> 01:27:51,081
Je pense que tu trouvera ça amplement suffisant.


1192
01:28:05,000 --> 01:28:07,082
Je suis prêt à rencontrer mon créateur.

1193
01:28:07,320 --> 01:28:08,526
Et toi?

1194
01:28:08,600 --> 01:28:11,968
Tu pensais a quoi, Toretto?
M'avoir par surprise?

1195
01:28:13,080 --> 01:28:14,923
Que j'agite un drapeau blanc?

1196
01:28:15,600 --> 01:28:16,965
Tu as déjà entendu le dicton,

1197
01:28:17,120 --> 01:28:18,610
"L'ennemi de mon ennemi...

1198
01:28:19,200 --> 01:28:20,486
Est mon ami"

1199
01:28:21,360 --> 01:28:23,408
Je n'ai pas d'amis.

1200
01:28:23,560 --> 01:28:24,800
J'ai une famille.

1201
01:28:25,960 --> 01:28:28,566
Eh bien, moi j'ai beaucoup d'amis

1204
01:28:41,520 --> 01:28:43,568
En formation!
Sheppard, on nettoie!

1211
01:30:12,040 --> 01:30:13,166
Brian, oublie!

1213
01:30:35,280 --> 01:30:36,281
A terre!

1215
01:30:48,280 --> 01:30:49,361
Je vous tiens.

1217
01:31:12,480 --> 01:31:14,164
L'Oeil de Dieu.

1219
01:31:33,400 --> 01:31:36,244
Tu croyais vraiment que j'allais me balader a poil, la bas?

1220
01:31:38,480 --> 01:31:40,244
C'est pas jolie.

1221
01:31:40,880 --> 01:31:42,370
Ecoute, Toretto.

1222
01:31:43,120 --> 01:31:45,327
Je sais que tu ne va pas vouloir m'écouter

1223
01:31:45,920 --> 01:31:48,651
Tu ne vas pas vouloir
entendre ce que je dois te dire.

1224
01:31:48,720 --> 01:31:51,041
Mais la vérité est,

1225
01:31:51,200 --> 01:31:52,850
tu devrais vraiment

1226
01:31:53,440 --> 01:31:55,886
essayer la bière belge.

1227
01:31:56,040 --> 01:31:58,042
Elle a quelque chose de spécial.

1228
01:31:58,240 --> 01:32:00,049
La bière belge, hein?

1230
01:32:02,120 --> 01:32:04,122
On va vous emmener à l'hôpital.

1231
01:32:04,280 --> 01:32:05,520
Non, pas la peine.

1232
01:32:05,880 --> 01:32:08,804
J'ai ma propre assurance maladie.

1233
01:32:09,480 --> 01:32:13,565
Unité Medicale Militaire.
Ils sont déjà en route.

1234
01:32:14,720 --> 01:32:16,484
Arrète toi, gamin.

1235
01:32:30,800 --> 01:32:32,723
Dom,
tu dois protéger Ramsey.

1236
01:32:32,880 --> 01:32:34,723
Tant qu'elle est vivante,

1237
01:32:35,600 --> 01:32:37,841
elle peut les traçer,
et ils le savent.

1238
01:32:38,000 --> 01:32:41,209
Ça signifie qu'ils ne vont pas
s'arrêter avant de l'avoir trouver.

1239
01:32:41,560 --> 01:32:43,210
Et la prochaine qu'ils viendront,

1240
01:32:43,360 --> 01:32:46,204
Ils viendront avec tout ce qu'ils pourront amener.

1241
01:32:46,400 --> 01:32:47,561
Je ne vous abandonnerai pas.

1242
01:32:47,640 --> 01:32:48,766
Non, c'est moi qui vous abandonne.

1244
01:32:53,440 --> 01:32:55,283
Vas-y, Dom.

1245
01:33:09,000 --> 01:33:11,321
Une guerre se rapproche,
que ça nous plaise ou non.

1246
01:33:12,680 --> 01:33:14,887
Mais quitte à se battre,

1247
01:33:16,760 --> 01:33:20,082
on va les affronter sur un terrain qu'on maitrise.

1248
01:33:25,200 --> 01:33:28,124
J'adore l'action mais la c'est dingue.

1249
01:33:28,280 --> 01:33:31,409
Ce sont des mercenaires armés et entrainés.

1250
01:33:31,840 --> 01:33:33,440
Je veux dire, j'ai pas peur, mais...

1251
01:33:34,040 --> 01:33:35,326
merde, j'ai meme pas d'arme!

1252
01:33:37,000 --> 01:33:38,240
Arme?

1253
01:33:39,520 --> 01:33:41,090
On a une ville entière.

1254
01:33:41,240 --> 01:33:43,561
Et peut-être même plus
S'ils utilisent l'Oeil de Dieu,

1255
01:33:43,760 --> 01:33:46,047
il scannera les caméras pour nous trouver.

1256
01:33:46,400 --> 01:33:48,721
Ce qui signifie que nous pourrions y
implanter un virus.

1257
01:33:48,880 --> 01:33:51,042
Et puis l'activé quand il y accederont.

1258
01:33:51,560 --> 01:33:53,927
En gros, tu veux pirater mon traceur pirate.

1259
01:33:54,080 --> 01:33:55,286
C'est brillant.

1260
01:33:55,480 --> 01:33:57,050
Ouais, mais il ya un problème.

1261
01:33:57,200 --> 01:33:58,406
Le rayon du signal.

1262
01:33:58,560 --> 01:34:01,803
On pourra pas les pirater tant qu'il seront pas
dans un rayon de 3km..

1263
01:34:02,320 --> 01:34:04,004
C'est trop court.
Court?

1264
01:34:04,200 --> 01:34:05,247
Ces gars-là sont des militaires.

1265
01:34:05,400 --> 01:34:07,767
Le moment où ils seront à 3km de nous,
on sera déjà mort.

1266
01:34:07,920 --> 01:34:12,369
Je sais pas pour vous,
mais je n'ai pas prévu de clamser aujourd'hui.

1267
01:34:12,520 --> 01:34:14,488
Y'a qu'un seul moyen pour rester en vie.

1268
01:34:15,360 --> 01:34:17,806
On joue au Ping Pong avec Ramsey.
Quoi?

1269
01:34:17,920 --> 01:34:19,251
Tant qu'on bouge, ils ne peuvent pas nous avoir.

1270
01:34:19,400 --> 01:34:21,243
Et moi je vais m'occuper Shaw.

1271
01:34:21,520 --> 01:34:22,885
Donc, en gros, on se préparent

1272
01:34:22,960 --> 01:34:24,280
pour une partie de patates chaude, hein?

1273
01:34:24,400 --> 01:34:25,481
Quelle voiture est la patate?

1274
01:34:25,560 --> 01:34:26,760
Tu est la patate.

1275
01:34:27,120 --> 01:34:29,600
Pourquoi j'ai l'impression que je vais plus te revoir?


1277
01:34:43,160 --> 01:34:44,969
Je reviendrai pour ça.

1278
01:34:46,280 --> 01:34:47,520
Promis?

1279
01:34:49,880 --> 01:34:51,245
Promit.

1282
01:35:10,880 --> 01:35:12,928
Brian, ca va?
Mia, écoutez-moi.

1283
01:35:14,040 --> 01:35:15,883
Ca va chauffer d'ici peu.

1284
01:35:15,960 --> 01:35:18,167
Et si je t'appel pas dans les 24 heures,

1285
01:35:20,800 --> 01:35:23,451
Tu prend Jack et tu part.

1286
01:35:25,760 --> 01:35:27,091
Compris?

1287
01:35:28,520 --> 01:35:29,760
Vous comprenez ce que je veux dit?

1288
01:35:29,800 --> 01:35:31,689
Non, je peux pas faire ça, Brian.

1289
01:35:31,920 --> 01:35:33,604
Non, je peux pas.

1290
01:35:34,880 --> 01:35:37,087
On va avoir un autre enfant.

1291
01:35:37,680 --> 01:35:39,011
C'est une petite fille.


1293
01:35:41,960 --> 01:35:43,320
Et elle va besoin de son père.

1294
01:35:43,400 --> 01:35:45,607
Donc, termine ce que tu as a faire

1295
01:35:45,680 --> 01:35:48,160
 et rentre à la maison pour elle. 

1296
01:35:48,760 --> 01:35:50,091
Tu doit rentrer à la maison.

1297
01:35:51,920 --> 01:35:54,161
Je suis désolé de ne pas te l'avoir dit avant.

1298
01:35:54,680 --> 01:35:58,401
J'ai eu peur que la vie au foyer ne te convienne plus.

1299
01:36:00,320 --> 01:36:04,166
Tu sais, la meilleure chose que j'ai faite 
a été de m'arreter à ce magasin

1300
01:36:05,000 --> 01:36:06,411
et d'acheter ce premier sandwich.

1302
01:36:08,960 --> 01:36:11,167
Qu'est ce qu'il était immonde.

1304
01:36:12,440 --> 01:36:14,090
Je sais mais j"en ai manger plein d'autres.

1306
01:36:24,040 --> 01:36:25,644
Je t'aime, Mia.

1307
01:36:28,600 --> 01:36:29,601
Ne fais pas ça.

1308
01:36:29,880 --> 01:36:31,006
Quoi?

1309
01:36:31,160 --> 01:36:32,161
La façon dont tu l'a dit,

1310
01:36:32,320 --> 01:36:34,049
ca sonne comme un adieu.
Dit autre chose.

1311
01:36:35,880 --> 01:36:37,689
Bien. Embrasse Jack pour moi.

1312
01:36:40,080 --> 01:36:41,320
Je le ferai.

1313
01:36:47,920 --> 01:36:49,809
Je t'aime, Brian.

1314
01:36:53,160 --> 01:36:54,605
Je t'aime, Mia.

1315
01:37:26,400 --> 01:37:27,640
Un dernier Run.

1316
01:38:36,360 --> 01:38:38,283
Demarrer l'Oeil de Dieu.
et trouver les. 


1318
01:38:52,280 --> 01:38:53,327
J'ai quelque chose.

1319
01:38:57,400 --> 01:38:58,970
Signal positif.
C'est Toretto.

1320
01:39:00,520 --> 01:39:02,488
L'Oeil de Dieu le localise entre Hill et la 7ème.

1321
01:39:06,760 --> 01:39:07,966
Faut-il le suivre?

1322
01:39:08,120 --> 01:39:10,009
Non, laissons Shaw s'occuper de lui.

1323
01:39:10,160 --> 01:39:11,207
Trouver Ramsey.

1324
01:39:11,280 --> 01:39:12,281
Oui monsieur.

1325
01:39:19,120 --> 01:39:21,560
Je vois l'interet de conduire comme ça.

1326
01:39:21,600 --> 01:39:23,204
On pourrait pas juste se poser quelque part,

1327
01:39:23,280 --> 01:39:25,931
pour réflechir, dans un bunker par exemple?

1328
01:39:26,000 --> 01:39:27,604
Parce que ça ne marche pas comme ça

1329
01:39:27,920 --> 01:39:29,649
On doit rester assez près d'eux

1330
01:39:29,720 --> 01:39:31,848
afin d'entrer dans leur rayon d'action et les pirater.

1331
01:39:31,920 --> 01:39:34,764
Mais asser mobile pour se faire tirer dessus comme des lapins.

1332
01:39:34,840 --> 01:39:36,360
Alors, fait-moi une faveur,
se concentre toi sur la mission

1333
01:39:36,400 --> 01:39:37,811
et garde nous en vie.

1334
01:39:39,520 --> 01:39:41,329
Je l'ai. Cible acquise.

1335
01:39:41,400 --> 01:39:43,289
Elle est passagé dans une Nissan GT-R bleu.

1336
01:39:51,600 --> 01:39:52,601
Les gars, ils sont ici.

1337
01:39:53,120 --> 01:39:54,121
Combien de voitures?

1338
01:39:54,200 --> 01:39:55,247
Euh, aucune.

1339
01:39:55,440 --> 01:39:57,044
Et c'est bien ça le problème.

1340
01:40:04,160 --> 01:40:05,969
OK, on les promène.

1341
01:40:06,040 --> 01:40:07,166
Dispersion à mon signal.

1342
01:40:07,240 --> 01:40:09,322
Trois, deux, un.

1343
01:40:09,440 --> 01:40:10,566
Go!

1344
01:40:14,440 --> 01:40:15,805
Vous diviser ne vous sauvera pas..

1345
01:40:15,960 --> 01:40:17,644
Vous ne pouvez pas echapper a l'Oeil de Dieu.

1346
01:40:21,600 --> 01:40:22,601
Ils sont à portée.

1347
01:40:22,920 --> 01:40:24,365
Ramsey, démarre le hack.

1348
01:40:24,520 --> 01:40:25,851
Initialisation.

1349
01:40:26,760 --> 01:40:27,761
C'est parti.

1350
01:40:30,120 --> 01:40:32,282
Monsieur, je crois que quelqu'un essaie
de pirater le système.

1351
01:40:33,040 --> 01:40:34,201
C'est Ramsey.

1352
01:40:34,360 --> 01:40:35,566
Envoyer le Predator!

1353
01:40:35,720 --> 01:40:36,881
Descendez la!

1354
01:40:37,080 --> 01:40:38,809
Lancement du Predator.

1355
01:41:10,440 --> 01:41:11,646
Je crois qu'on à semé l'hélico.

1358
01:41:17,680 --> 01:41:19,648
Je crois qu'on a un plus gros problèmes!

1359
01:41:21,600 --> 01:41:22,965
Oh mon Dieu.

1360
01:41:25,080 --> 01:41:26,081
Qu'est ce que tu fait?

1361
01:41:26,240 --> 01:41:27,287
Je la joue Old Shcool!

1364
01:41:33,920 --> 01:41:35,001
Attention!

1365
01:42:49,440 --> 01:42:50,680
Il nous reviens dessus!

1367
01:43:03,400 --> 01:43:04,526
Le Predator revien sur eux.

1368
01:43:04,840 --> 01:43:06,604
Feu à mon signal!
Entendu.

1369
01:43:08,440 --> 01:43:09,680
Feu!

1370
01:43:10,760 --> 01:43:11,761
Oh merde!

1371
01:43:21,560 --> 01:43:23,085
J'ai besoin d'une converture!

1372
01:43:23,160 --> 01:43:24,366
Rom, t'es où?

1373
01:43:24,440 --> 01:43:25,805
Pas loin, j'arrive!


1375
01:43:44,360 --> 01:43:46,727
Retrouve-moi entre la 3ème et Spring.
J'y serai!

1376
01:43:53,880 --> 01:43:55,041
Je suis à mi-chemin.

1377
01:43:55,200 --> 01:43:56,326
Prend tes affaires et ouvre la vitre!

1378
01:43:56,480 --> 01:43:57,606
Pourquoi?
Fais le! Maintenant!

1379
01:44:03,000 --> 01:44:04,331
Tu dois partir! Maintenant!

1380
01:44:08,760 --> 01:44:10,171
Feu!

1382
01:44:40,600 --> 01:44:42,045
Touché!

1383
01:44:45,440 --> 01:44:46,601
Il l'a fait!

1384
01:44:46,800 --> 01:44:48,450
J'en reviens pas que ça ait marché!

1385
01:44:55,840 --> 01:44:57,763
Attendez. Nous sommes encore piraté.
Quoi?

1386
01:44:57,840 --> 01:44:59,683
L'Oeil de Dieu est toujours pirater par Ramsey.

1387
01:44:59,760 --> 01:45:01,250
Gardez le drone à sa poursuite.

1388
01:45:01,320 --> 01:45:03,000
Le signal doit bien venir de quelque part.


1394
01:45:42,800 --> 01:45:45,167
Dernières nouvelles de Los Angeles ce soir.

1395
01:45:45,240 --> 01:45:48,164
Une espèce de guerres urbaine
entre plusieurs véhicules...

1396
01:45:48,240 --> 01:45:50,049
La police a engagé une poursuite a grande vitesse.

1397
01:45:52,960 --> 01:45:54,485
Je l'ai. L'attaque est retransmise

1398
01:45:54,560 --> 01:45:56,000
par l'emetteur de cette tour.

1399
01:45:56,040 --> 01:45:57,565
Detruit-la!

1400
01:46:09,200 --> 01:46:10,247
Toretto.

1401
01:46:19,480 --> 01:46:21,440
Attendez, c'est quoi ça?
On y était presque.

1402
01:46:21,800 --> 01:46:23,802
Ils ont coupé le signal!
Je ne peux pas terminer le hack!

1403
01:46:23,880 --> 01:46:24,881
Ca veut dire quoi?

1404
01:46:26,840 --> 01:46:28,365
Brian, ils ont descendu la tour!

1406
01:46:33,320 --> 01:46:35,891
Papa, qu'est-ce qui se passe?

1407
01:46:37,040 --> 01:46:38,530
Papa a du travail.

1408
01:46:56,720 --> 01:46:57,801
Très bien, ma chérie.

1409
01:46:57,960 --> 01:46:59,689
Elena sera là dans pas longtemps

1410
01:46:59,840 --> 01:47:01,080
Tu connais la consigne.

1411
01:47:01,160 --> 01:47:02,491
3 pour la route.

1412
01:47:21,200 --> 01:47:23,248
Tu croyais que ce serai un combat de rue?

1413
01:47:37,920 --> 01:47:39,729
Putain, ta raison.


1416
01:48:26,160 --> 01:48:27,207
Il doit bien y avoir un autre moyen.

1417
01:48:27,280 --> 01:48:28,691
Attend. Je regarde
Il y a une demi-douzaine

1418
01:48:28,760 --> 01:48:30,888
de tours téléphonique entre la 6éme et States

1419
01:48:30,960 --> 01:48:32,200
Brian, si tu arrive 

1420
01:48:32,240 --> 01:48:33,844
au sommet d'une de ces tours,

1421
01:48:33,920 --> 01:48:36,127
on pourra rediriger le signal
manuellement et finir le boulot.

1422
01:48:36,200 --> 01:48:37,201
Je m'en occupe.

1423
01:48:40,520 --> 01:48:41,646
Monsieur, vous avez entendu?

1424
01:48:41,720 --> 01:48:43,722
O'Conner est à pied, en direction d'un emetteur.

1425
01:48:43,800 --> 01:48:45,245
Il va essayer de relancer le hack.

1426
01:48:45,320 --> 01:48:46,400
Gardez le Predator sur la fille.

1427
01:48:47,840 --> 01:48:48,841
Kiet,

1428
01:48:48,920 --> 01:48:51,040
O'Conner de pied entre la 6ième et States. 

1429
01:48:51,360 --> 01:48:52,771
Intercepter-le.

1431
01:49:07,960 --> 01:49:08,961
Les poulet sont sur nous!

1432
01:49:09,040 --> 01:49:10,565
Les poulet sont pas équipé pour ça!

1433
01:49:15,600 --> 01:49:16,806
Merde!

1434
01:49:35,320 --> 01:49:37,288
D'abord le tank, puis l'avion.

1435
01:49:37,360 --> 01:49:38,646
Et Maintenant, un vaisseau spatial?

1436
01:49:38,680 --> 01:49:40,921
Pas un vaisseau spatial, un drone!
Oh, c'est un drone?

1437
01:49:41,000 --> 01:49:42,843
Maintenant, tu va dire la vérité et sois honnête

1438
01:49:42,920 --> 01:49:44,809
Tu savait ce qui aller nous tomber dessus?

1439
01:49:44,880 --> 01:49:46,609
Putain fermez ton cul et roule!

1440
01:49:53,240 --> 01:49:55,004
Letty, la partie est mal barrée!

1441
01:49:55,080 --> 01:49:56,081
On a besoin d'aide!

1442
01:49:57,760 --> 01:49:58,807
Accrocher vous! J'arrive!

1445
01:50:34,400 --> 01:50:35,811
Ramsey, préparez toi à changer de taxi!

1446
01:50:38,800 --> 01:50:40,768
Missile verrouillé.
Feu!

1447
01:50:50,560 --> 01:50:51,721
Cible détruite.


1450
01:50:55,080 --> 01:50:57,811
Voyons si on a une connexion.
Si je peux revenir dans...

1451
01:50:57,920 --> 01:50:59,126
Attendez!
l'Oeil de Dieu les a encore.

1452
01:50:59,200 --> 01:51:00,326
Comment c'est possible?

1453
01:51:14,960 --> 01:51:16,803
Debout.  Allez!

1454
01:51:17,840 --> 01:51:18,880
Allez! Allez!

1455
01:51:22,840 --> 01:51:25,081
Sous le pont, elle a changé de vehicule.
Quoi?

1456
01:51:28,080 --> 01:51:30,606
T'endors pas.
C'est juste derrière vous et ça fonce.

1457
01:51:30,680 --> 01:51:31,681
Compris.

1458
01:51:31,760 --> 01:51:34,445
Donc, s'il font sauter cette voiture,
qui viendra nous sauver?

1459
01:51:34,520 --> 01:51:36,761
Sauve-nous, trésor?
On s'en charge.

1460
01:51:36,840 --> 01:51:37,841
Ils sont où maintenant?

1461
01:51:37,960 --> 01:51:39,291
Six blocs à l'est, mais il vont vite.

1462
01:51:40,600 --> 01:51:41,840
Tej, GPS?

1463
01:51:41,880 --> 01:51:44,087
Il ya un ascenseur de service
dérrière le local de maintenance

1464
01:51:44,160 --> 01:51:46,288
Il t'emmènerai directement à la répétition.

1465
01:51:46,360 --> 01:51:47,805
Brian, magne toi! 

1469
01:53:48,640 --> 01:53:49,766
Trop lent!

1471
01:54:05,400 --> 01:54:06,401
Il revient!

1472
01:54:06,480 --> 01:54:07,680
On va les semer dans le tunnel.

1473
01:54:08,920 --> 01:54:10,285
Je l'ai.
Feu!

1475
01:54:27,200 --> 01:54:28,645
Je peux pas combattre ce truc!

1476
01:54:31,800 --> 01:54:33,643
Missile verrouillé.

1477
01:54:33,760 --> 01:54:35,285
Mise à feu!

1480
01:55:01,400 --> 01:55:02,447
Je rêve.

1481
01:55:13,880 --> 01:55:15,291
Quoi? Qu'est ce qui s'est passé?

1482
01:55:15,640 --> 01:55:18,041
Quelqu'un vient de flinguer notre drone.

1483
01:55:18,120 --> 01:55:19,201
Quoi?

1484
01:55:21,240 --> 01:55:22,844
Hé, tu ramène la cavalerie?

1485
01:55:23,680 --> 01:55:26,160
Madame, c'est moi la cavalerie.

1486
01:55:27,160 --> 01:55:28,321
Bien sûr que c'est toi.

1487
01:55:29,480 --> 01:55:30,606
Qui c'est?

1488
01:55:33,880 --> 01:55:35,120
Voilà Hobbs.

1490
01:55:43,960 --> 01:55:45,086
Je suis a l'emetteur.

1491
01:55:45,160 --> 01:55:46,400
Le câble d'accès est sur la tableau.

1492
01:55:46,800 --> 01:55:49,565
Il suffit de le brancher sur ton téléphone
et Ramsey pourra se reconnecter. 

1494
01:55:51,360 --> 01:55:52,361
Ramsey, à toi!

1495
01:55:56,720 --> 01:55:58,529
Brian a réussi. On est reparti!

1496
01:56:03,760 --> 01:56:05,046
L'Oeil de Dieu est de notre coté.

1498
01:56:12,680 --> 01:56:13,761
On a perdu l'Oeil de Dieu!

1499
01:56:13,920 --> 01:56:15,331
Quoi? Merde!

1501
01:56:20,280 --> 01:56:22,681
Avions militaire en approche.
3 minutes

1502
01:56:22,840 --> 01:56:24,240
On doit partir tout de suite.

1503
01:56:26,440 --> 01:56:28,204
Tej, roman, je vous recupère!

1504
01:56:28,520 --> 01:56:29,960
Ok, frangin, On se retrouve.

1506
01:57:17,360 --> 01:57:18,964
J'ai un oeil sur Toretto.

1509
01:57:39,400 --> 01:57:40,561
Shaw est dans mon axe.

1510
01:57:40,720 --> 01:57:43,087
Alors notre amitié touche à sa fin.

1511
01:57:43,920 --> 01:57:44,921
Feu!

1512
01:58:00,760 --> 01:58:02,285
A propos des combats de rue,

1513
01:58:04,760 --> 01:58:06,683
la rue gagne toujours.

1515
01:58:34,680 --> 01:58:36,523
Adieu, Toretto.

1517
01:58:44,880 --> 01:58:47,042
Descendez cet enfoiré!

1518
01:58:57,000 --> 01:58:58,001
Fils de...

1519
01:59:12,680 --> 01:59:13,806
Non!

1520
01:59:14,680 --> 01:59:16,170
Baisse toi!

1521
01:59:16,240 --> 01:59:19,289
J'ai besoin d'aide ici!
On se fait allumé!

1522
01:59:19,640 --> 01:59:21,369
Besoin de renfort!

1523
01:59:29,520 --> 01:59:32,091
Non! Non! Fils de pute!

1524
01:59:34,320 --> 01:59:35,685
Il se tire!

1525
01:59:35,760 --> 01:59:37,285
Non! Stop-le!

1528
02:00:33,040 --> 02:00:34,087
Le rate pas.

1529
02:01:07,720 --> 02:01:08,721
Dom!

1531
02:01:54,320 --> 02:01:56,243
Allez, mon pote.

1532
02:02:01,600 --> 02:02:02,647
Est-ce qu'il respire?

1533
02:02:02,800 --> 02:02:04,802
Gardiez ça tête incliné vers le haut, ok?

1534
02:02:05,000 --> 02:02:06,411
Gardez-le en arrière comme ça.

1535
02:02:06,560 --> 02:02:09,040
Pincez son nez, garder sa tête comme ça.
Bouche à bouche,  aller.

1536
02:02:10,000 --> 02:02:11,001
Bon. Allez, Dom.

1537
02:02:11,600 --> 02:02:13,329
Allez, Dom. Allez!

1538
02:02:13,480 --> 02:02:15,289
Bon Dieu!
Respire ! Respire

1539
02:02:15,440 --> 02:02:16,771
Allez, allez! Respire.

1540
02:02:16,920 --> 02:02:18,000
Allez. Bon sang. Vas-y.

1541
02:02:18,040 --> 02:02:21,840
Allez, Dom, je veux que tu respire.
Allez! Allez, Dom!

1542
02:02:21,920 --> 02:02:23,331
Reviens! Allez, mon pote.

1543
02:02:23,400 --> 02:02:24,731
Arrête ça.
Dom, allez! Allons!

1544
02:02:24,800 --> 02:02:25,801
Dégage!

1545
02:02:25,880 --> 02:02:27,211
Tu veux arreter !
Bouche à bouche !

1546
02:02:27,280 --> 02:02:29,203
Fait lui du bouche à bouche ! 

1547
02:02:29,320 --> 02:02:31,004
Dégage!
Fait lui du bouche à bouche !

1548
02:02:31,080 --> 02:02:32,491
Dégage!

1549
02:02:33,560 --> 02:02:34,766
S'il te plaît.

1550
02:02:35,840 --> 02:02:37,205
Dom.

1551
02:02:37,280 --> 02:02:40,011
Dom, bébé. Je sais que tu as mal en ce moment.

1552
02:02:40,640 --> 02:02:43,371
Je veux que tu m'écoute.
Rester éveillé

1553
02:02:44,280 --> 02:02:45,805
et concentre toi sur moi.

1554
02:02:51,520 --> 02:02:54,046
Je me souviens de tout.

1555
02:02:54,840 --> 02:02:56,604
Ca arrive comme une vague.

1556
02:02:59,000 --> 02:03:02,322
Je me souviens de cette nuit
en République dominicaine.

1557
02:03:03,640 --> 02:03:05,130
La nuit où  nous nous sommes mariés

1559
02:03:11,600 --> 02:03:12,806
Oh, mon ...

1560
02:03:17,800 --> 02:03:18,961
Est-ce que ça fera l'affaire?

1562
02:03:22,960 --> 02:03:25,167
Pour que l'éternité tout appartienne.

1563
02:03:26,080 --> 02:03:28,651
Tu ne sera plus jamais seul.

1564
02:03:28,800 --> 02:03:31,326
Je jure partout où tu ira, j'y vais.

1565
02:03:31,480 --> 02:03:32,925
Tu roule, je roule.

1566
02:03:33,080 --> 02:03:34,844
Tu te bat, je me bats.

1567
02:03:35,000 --> 02:03:37,367
Et si jamais tu doit mourir un jour,
Dominic Toretto,

1568
02:03:37,880 --> 02:03:39,120
Je mourrait avec toi.

1569
02:03:43,160 --> 02:03:45,367
Je t'aime, Letty.
Je t'aimerai toujours.

1570
02:03:46,080 --> 02:03:48,731
Si tu meurs, je meurs.

1571
02:03:51,520 --> 02:03:53,761
Et je me sens pas prète a partir.

1572
02:03:54,680 --> 02:03:57,570
Ce moment est toujours le nôtre.

1573
02:04:02,520 --> 02:04:04,682
Je me souviens de tout.

1574
02:04:05,360 --> 02:04:07,044
Je me souviens de tout.

1575
02:04:09,040 --> 02:04:11,202
Il était temps.

1576
02:04:25,840 --> 02:04:28,525
Pourquoi tu m'a pas dit qu'on était marié?

1577
02:04:36,600 --> 02:04:39,888
Parce que tu rappele pas à 
quelqu'un qu'il t'aime.

1579
02:04:50,000 --> 02:04:51,331
Putain de merde.

1581
02:05:17,160 --> 02:05:20,289
Tu est sur d'avoir assez de renfort avec toi, Hobbs?

1582
02:05:20,800 --> 02:05:22,325
Oh, ce n'est pas de ma faute.

1583
02:05:23,280 --> 02:05:24,930
Ils sont là pour te protéger

1584
02:05:25,840 --> 02:05:27,763
Me dissuader de te crever le cul.


1587
02:05:44,000 --> 02:05:46,651
Tu sais que rien de tout ça ne me retiendra, pas vrai?

1589
02:05:51,000 --> 02:05:54,049
Eh bien, quand tu aura creusez 12 mètre de béton et d'acier,

1590
02:05:54,120 --> 02:05:57,966
mon poing et un sac de macabé t'attendent de l'autre côté.

1591
02:05:58,640 --> 02:06:00,802
Alors, commence à creuser, mon gars.

1593
02:06:35,520 --> 02:06:36,521
Whoo-hoo!

1594
02:06:37,920 --> 02:06:39,365
Papa! Viens jouer.

1595
02:06:39,720 --> 02:06:40,767
Ouais.

1596
02:06:40,840 --> 02:06:42,524
Regarde-le. Regarde-le.

1597
02:06:45,200 --> 02:06:46,201
Ouais, mon pote.

1598
02:06:47,880 --> 02:06:49,370
Le devoir t'appel.
Ouai.

1599
02:06:49,440 --> 02:06:50,441
On y va

1600
02:06:51,080 --> 02:06:52,923
On rattrape maman.

1601
02:06:53,120 --> 02:06:54,121
Et c'est parti.

1602
02:06:54,200 --> 02:06:57,647
Parce que le soleil est sorti,
Je suis un peu saignant,

1603
02:06:57,720 --> 02:07:01,406
mais je peux obtenir, bien fait, vraiment sombre.

1604
02:07:02,880 --> 02:07:03,881
Pourquoi tu me pousse?

1605
02:07:03,960 --> 02:07:05,530
Ferme ta bouche 2 secondes

1606
02:07:07,200 --> 02:07:09,407
Profite du spectacle, mec.

1608
02:07:12,920 --> 02:07:14,046
Magnifique.

1609
02:07:15,720 --> 02:07:17,768
Voilà où est sa place.

1610
02:07:18,240 --> 02:07:19,890
Chez lui.

1611
02:07:21,400 --> 02:07:22,970
Sa seul et unique place.

1613
02:07:28,240 --> 02:07:30,891
Les choses vont être différent maintenant.

1616
02:07:54,000 --> 02:07:55,001
Encore une fois.

1617
02:07:57,560 --> 02:07:59,562
Tu part sans dire au revoir?

1618
02:08:10,920 --> 02:08:13,287
On se quitte pas vraiment.




1640
02:09:22,160 --> 02:09:24,527
Hey. Tu croyais pouvoir te tirer sans dire au revoir?

1641
02:09:32,280 --> 02:09:34,886
J'ai toujours dit que vivais 500 mètre par 500 mètre

1642
02:09:37,200 --> 02:09:39,931
Et je pense que c'est pour ca qu'on était comme deux frère


1643
02:09:40,720 --> 02:09:42,404
Parce que toi aussi

1644
02:09:44,480 --> 02:09:46,244
C'est ta voiture.
Ma voiture?

1645
02:09:52,680 --> 02:09:53,680
C'est officiel.

1646
02:09:53,720 --> 02:09:54,767
Vous êtes tous libre.

1647
02:09:55,040 --> 02:09:57,122
Home Sweet Home

1648
02:09:59,920 --> 02:10:01,720
Ca roule, vieux?
Merci pour l'invit.

1649
02:10:06,720 --> 02:10:08,085
Tu veux aller faire un tour?

1650
02:10:09,920 --> 02:10:11,126
Peu importe où tu est

1651
02:10:12,600 --> 02:10:14,887
que ce soit à 500 mètres

1652
02:10:15,920 --> 02:10:18,571
ou à l'autre bout du monde,

1653
02:10:24,480 --> 02:10:26,084
La chose la plus importante

1654
02:10:26,160 --> 02:10:28,242
reste ce petit groupe d'humain.

1655
02:10:28,400 --> 02:10:30,562
Ici, maintenant.

1656
02:10:30,920 --> 02:10:32,251
Salud mi familia. 

1657
02:10:32,400 --> 02:10:33,561
Salud.

1658
02:10:41,920 --> 02:10:43,524
Tu seras toujours avec moi 

1659
02:10:45,800 --> 02:10:48,246
et tu sera toujours mon frère.
La page c'est chargé en 0.026 secondes // PHP