Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Desperado_fr.srt adapté à la release Desperado.1995.1080p.BluRay.x264-Japhson n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 29 Novembre 2021 l'host ec2-3-89-204-127.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:09,776 --> 00:01:11,209
Qu'est-ce que tu veux?

2
00:01:11,277 --> 00:01:13,245
Une bire.

3
00:01:13,313 --> 00:01:15,804
Y a que de la bibine chaude
comme de la pisse.

4
00:01:15,882 --> 00:01:18,214
C'est ma prfre.

5
00:01:36,703 --> 00:01:38,136
Elle est bonne.

6
00:01:40,240 --> 00:01:43,266
J'ai jamais bu de bire
aussi bonne.

7
00:01:44,377 --> 00:01:46,072
En fait...

8
00:01:46,146 --> 00:01:47,579
Il te faut quelque chose?

9
00:01:47,647 --> 00:01:50,138
Je suis juste content d'tre en vie.

10
00:01:51,451 --> 00:01:54,181
J'tais pas loin d'ici.
Vous connaissez Saragosse?

11
00:01:54,254 --> 00:01:57,746
J'tais dans un bar comme le vtre.
Ils ont de la bire.

12
00:01:57,824 --> 00:01:59,815
Pas aussi bonne, mais presque.

13
00:02:01,428 --> 00:02:04,261
J'ai vu un truc incroyable.

14
00:02:05,165 --> 00:02:07,690
J'tais assis tout seul.

15
00:02:07,767 --> 00:02:12,204
Le bar tait rempli
de vraies crapules.

16
00:02:16,309 --> 00:02:18,641
Pas comme ici.

17
00:02:18,711 --> 00:02:22,010
Des mecs pas clairs,
 l'afft d'un mauvais coup.

18
00:02:24,017 --> 00:02:26,349
Enfin, je suis seul.
Je prfre a.

19
00:02:26,419 --> 00:02:29,320
Y a des choses qui se passent.

20
00:02:29,389 --> 00:02:32,756
Des trucs sous la table.
Pas trop vidents...

21
00:02:32,826 --> 00:02:35,818
mais pas trop secrets non plus.

22
00:02:37,363 --> 00:02:40,890
Bon alors, je suis assis...

23
00:02:44,070 --> 00:02:46,231
et voil qu'arrive...

24
00:02:46,306 --> 00:02:49,901
le Mexicain le plus balaise
quej'aiejamais vu, putain.

25
00:02:49,976 --> 00:02:52,001
On dirait qu'il se croit chez lui.

26
00:02:52,078 --> 00:02:54,911
Personne savait qui il tait
et ce qu'il voulait.

27
00:02:54,981 --> 00:02:57,916
Il tait l. Il est entr.

28
00:02:58,785 --> 00:03:00,719
Un mec tnbreux.

29
00:03:01,921 --> 00:03:04,389
J'ai pas dit basan.

30
00:03:04,457 --> 00:03:05,856
C'tait diffrent.

31
00:03:05,925 --> 00:03:08,689
On aurait dit qu'il tait
toujours dans l'ombre.

32
00:03:08,761 --> 00:03:13,892
A chaque pas vers la lumire
o on croyait voir son visage...

33
00:03:13,967 --> 00:03:15,594
on voyait rien.

34
00:03:15,668 --> 00:03:19,195
C'tait comme si les lumires
diminuaient pour lui.

35
00:03:28,581 --> 00:03:30,208
Alors, le type...

36
00:03:31,951 --> 00:03:33,885
s'assoit au bar...

37
00:03:33,953 --> 00:03:36,114
et demande un soda.
Il se tait.

38
00:03:36,189 --> 00:03:37,713
Il a command un soda?

39
00:03:37,790 --> 00:03:40,850
Je m'intressais pas  ce qu'il buvait.

40
00:03:40,927 --> 00:03:43,054
Je m'intressais plus
 ce qu'il portait...

41
00:03:43,129 --> 00:03:47,532
en entrant,
une sorte d'tui, lourd.

42
00:03:47,600 --> 00:03:50,535
Il l'a mis  cte de lui
comme si c'tait sa nana.

43
00:03:53,273 --> 00:03:55,741
Tout d'un coup,
ce btard s'est mis  parler.

44
00:03:55,808 --> 00:03:58,038
Il a chuchot au barman.

45
00:03:58,111 --> 00:04:00,341
C'tait srieux parce que
le barman a fait une sale gueule.

46
00:04:00,413 --> 00:04:03,177
Surtout quand il a parl de...

47
00:04:03,249 --> 00:04:05,217
Il a dit quelque chose comme...

48
00:04:06,853 --> 00:04:09,447
"boucher" ou "Bucho".

49
00:04:17,297 --> 00:04:20,824
Oui, c'est a.
Bucho.

50
00:04:22,669 --> 00:04:25,433
Enfin, ce qu'il a dit
a fait chier le barman.

51
00:04:25,505 --> 00:04:28,167
Certains des mecs rpugnants...

52
00:04:28,241 --> 00:04:32,268
pas des gars classe comme ici,
mais de vraies ordures, se sont nervs.

53
00:04:32,345 --> 00:04:36,179
Ils ont sorti des ptards,
des couteaux, genre a va chier.

54
00:04:36,249 --> 00:04:38,080
L 'tranger...

55
00:04:38,151 --> 00:04:43,612
bondit de son tabouret, prend son tui
et plonge par terre.

56
00:04:43,690 --> 00:04:47,490
Je sais pas ce qu'il fait mais
en un clin d'oeil, l'tui s'ouvre...

57
00:04:47,560 --> 00:04:51,826
et il sort le plus gros ptard
que j'aie jamais vu.

58
00:05:13,019 --> 00:05:14,953
C'tait juste le dbut.

59
00:05:16,022 --> 00:05:19,981
T'as pas boug? T'es rest l
sans te planquer ou participer?

60
00:05:20,059 --> 00:05:22,550
J'tais paralys.

61
00:05:22,629 --> 00:05:24,927
Je pouvais juste regarder cette...

62
00:05:28,735 --> 00:05:30,999
chose tout dmolir.

63
00:05:31,070 --> 00:05:32,867
C'tait dlirant.

64
00:05:35,608 --> 00:05:37,007
Ces pourritures d'assassins...

65
00:05:37,076 --> 00:05:39,840
sortaient de partout
et crevaient comme ils le mritaient.

66
00:05:39,912 --> 00:05:41,402
Comprenez-moi bien.

67
00:05:41,481 --> 00:05:43,972
C'tait pas des mecs classe
comme vos gars ici.

68
00:05:44,050 --> 00:05:45,517
Pas du tout.

69
00:05:45,585 --> 00:05:48,349
C'taient des fumiers de premire.

70
00:05:48,421 --> 00:05:51,356
Dsol, mais ils ont eu
ce qu'ils mritaient.

71
00:05:51,424 --> 00:05:53,153
C'tait le soir du Jugement dernier.

72
00:05:56,896 --> 00:05:58,830
Il attrape un des mecs...

73
00:05:58,898 --> 00:06:00,832
le seul qui respirait encore.

74
00:06:00,900 --> 00:06:05,200
Il lui soutire des informations.
Je savais,  l'entendre chuchoter...

75
00:06:05,271 --> 00:06:07,705
que le type dballait tout.

76
00:06:07,774 --> 00:06:12,711
Le mec se mettait  table.
Il a tout avou  l'tranger.

77
00:06:14,047 --> 00:06:15,480
Tout?

78
00:06:21,487 --> 00:06:24,888
Vous en avez pas un propre.
Celui-l est sale.

79
00:06:26,492 --> 00:06:27,891
Va te faire foutre!

80
00:06:29,028 --> 00:06:31,462
C'est le plus propre que j'ai.

81
00:06:39,872 --> 00:06:41,897
Bon, enfin...

82
00:06:41,974 --> 00:06:45,239
sans prvenir,
sans s'annoncer...

83
00:06:45,311 --> 00:06:47,404
l'tranger se retourne...

84
00:06:47,480 --> 00:06:48,777
et ses yeux se posent sur...

85
00:06:48,848 --> 00:06:50,372
moi.

86
00:06:50,450 --> 00:06:52,475
Tu as vu son visage?

87
00:06:52,552 --> 00:06:54,349
Son visage?

88
00:06:57,290 --> 00:06:58,723
Ses yeux.

89
00:07:16,843 --> 00:07:19,107
- Il t'a rien fait?
- Pas vraiment.

90
00:07:19,178 --> 00:07:23,114
Parce qu'il s'est  nouveau
intress au mec  terre.

91
00:07:24,684 --> 00:07:26,151
L 'tranger l'a flingu...

92
00:07:27,420 --> 00:07:30,787
il est all au comptoir,
il a pay et il est parti.

93
00:07:30,857 --> 00:07:33,121
Alors le barman s'en est tir?

94
00:07:37,363 --> 00:07:40,298
Le barman se fait jamais descendre!

95
00:07:41,367 --> 00:07:45,633
Mais juste quand l'tranger
allait sortir...

96
00:07:45,705 --> 00:07:48,640
"Le client a toujours tort"

97
00:07:52,011 --> 00:07:55,674
Non, le barman a morfl
pire que les autres.

98
00:08:00,620 --> 00:08:03,316
Tiens. C'est notre tourne...

99
00:08:04,857 --> 00:08:08,088
si tu te souviens de son visage.

100
00:08:08,161 --> 00:08:12,791
Merci, mais sans faons.
Je me tire, les gars...

101
00:08:12,865 --> 00:08:16,801
parce que je crois
qu'il vient de ce ct.

102
00:08:18,905 --> 00:08:20,167
Merci!

103
00:08:21,541 --> 00:08:24,169
Prenez bien soin de vous.

104
00:12:11,103 --> 00:12:12,900
C'est qui?

105
00:12:12,972 --> 00:12:15,372
Ton seul ami.

106
00:12:21,681 --> 00:12:24,775
Tu crois pas que
t'es un peu trop prudent?

107
00:12:31,624 --> 00:12:35,492
Un jour, t'appuieras dessus trop fort
et tu te feras sauter la cervelle.

108
00:12:38,731 --> 00:12:40,926
Qu'est-ce que tu veux?

109
00:12:44,503 --> 00:12:45,765
II est l-bas.

110
00:12:48,407 --> 00:12:51,501
J'ai dit son nom
et ils ont flipp.

111
00:12:51,577 --> 00:12:53,010
Bucho est l-bas?

112
00:12:53,079 --> 00:12:56,947
Ils coutaient pas un mot
de ce que je disais...

113
00:12:57,016 --> 00:13:00,144
mais ds que j'ai dit son nom,
ils taient tout ouie.

114
00:13:02,021 --> 00:13:05,787
Tout d'un coup, ils se sont
vachement intresss  toi.

115
00:13:07,593 --> 00:13:10,289
J'ai racont mon histoire,
bien pice.

116
00:13:10,362 --> 00:13:12,159
T'as mis assez de piment?

117
00:13:12,231 --> 00:13:13,698
C'tait bien relev.

118
00:13:13,766 --> 00:13:17,634
- J'avais jamais vu un si gros Mexicain.
- Super.

119
00:13:17,703 --> 00:13:19,796
J'ai tout exagr
mais ils ont gob.

120
00:13:19,872 --> 00:13:22,534
Je te promets
qu'ils chient des briques.

121
00:13:22,608 --> 00:13:24,303
O je vais?

122
00:13:26,879 --> 00:13:29,347
Commence par le Tarasco.

123
00:13:29,415 --> 00:13:32,543
Mais essaye d'viter le bain de sang
de la dernire fois.

124
00:13:32,618 --> 00:13:34,677
C'tait pas ma faute.

125
00:13:34,754 --> 00:13:37,018
- Bien sr.
- Ils ont commenc.

126
00:13:37,089 --> 00:13:40,286
Peu importe. Souviens-toi
que c'est Bucho que tu veux.

127
00:13:40,359 --> 00:13:42,691
Il a plein de sous-fifres.
Mais sans eux, il est mort.

128
00:13:43,629 --> 00:13:48,794
- Economise tes balles.
- Tu te prends pour mon grand frre?

129
00:13:48,868 --> 00:13:52,599
Je me sens un peu responsable.

130
00:13:54,974 --> 00:13:56,999
- Je peux te poser une question?
- Oui.

131
00:13:57,076 --> 00:13:59,670
Tu feras quoi quand il sera mort?

132
00:14:02,148 --> 00:14:04,082
Quand Bucho sera mort...

133
00:14:07,319 --> 00:14:08,911
a sera fini.

134
00:14:10,890 --> 00:14:13,154
C'est le dernier.

135
00:14:13,225 --> 00:14:18,356
Finie la vengeance? Plus d'oeil
pour oeil? Tu seras satisfait?

136
00:14:19,765 --> 00:14:21,392
Je crois que oui.

137
00:14:21,467 --> 00:14:23,230
J'espre.

138
00:14:27,139 --> 00:14:30,006
J'ai plus l'estomac pour a.

139
00:14:31,277 --> 00:14:34,110
Tu l'as jamais eu.

140
00:14:34,980 --> 00:14:37,073
Toi non plus.

141
00:16:15,247 --> 00:16:18,978
Je viens d'appeler l'Oro Verde Bar
 Saragosse.

142
00:16:20,719 --> 00:16:22,880
a rpond pas.

143
00:16:24,456 --> 00:16:27,220
Dis-moi si t'entends quelque chose.

144
00:16:27,293 --> 00:16:29,158
Okay. Salut.

145
00:16:32,197 --> 00:16:34,791
Je veux qu'on surveille de prs
toutes nos oprations.

146
00:16:34,867 --> 00:16:38,963
a veut dire vrifier et revrifier
mme les clients habituels.

147
00:16:39,038 --> 00:16:41,006
Je m'en charge.

148
00:16:41,073 --> 00:16:44,372
Et ma voiture? Elle est prte?
Je vais attendre longtemps?

149
00:16:44,443 --> 00:16:49,073
- C'tait pas a. Je l'ai renvoye.
- J'aurais d la fabriquer moi-mme.

150
00:16:49,148 --> 00:16:51,514
- Qu'est-ce qu'il y a?
- C'est le neveu de ma soeur.

151
00:16:51,583 --> 00:16:55,019
Il cherche du boulot.
Il veut te montrer qu'il sait se battre.

152
00:16:55,087 --> 00:16:59,251
Quoi? T'appelles a un test
de se battre contre Pipon?

153
00:16:59,325 --> 00:17:03,762
S'il bat pas Cristos,
il m'intresse pas. Vas-y, Cristos.

154
00:17:03,829 --> 00:17:05,319
Dgage.

155
00:17:24,917 --> 00:17:26,544
Il a pas l'air terrible.

156
00:17:28,454 --> 00:17:30,888
Eclate-le, Cristos!

157
00:18:06,658 --> 00:18:09,218
L, je prfre.

158
00:18:13,065 --> 00:18:15,397
Il ne dansera plus.

159
00:18:25,544 --> 00:18:28,513
- Tant pis pour Cristos.
- Je te l'avais dit.

160
00:18:28,580 --> 00:18:32,141
Ouais. Ecoute.
Voil ce que tu vas faire.

161
00:18:32,217 --> 00:18:35,516
Rajoute des hommes autour
du Tarasco et de La Azteca.

162
00:18:35,587 --> 00:18:38,647
Les Colombiens se demandent
si je peux faire plus de volume.

163
00:18:38,724 --> 00:18:41,124
Ils nous surveillent assez comme a.

164
00:18:41,193 --> 00:18:42,626
- Dis...
- Quoi?

165
00:18:42,694 --> 00:18:44,355
Et lui?

166
00:18:45,898 --> 00:18:49,994
Pltrez-le
et bienvenue dans la famille.

167
00:19:52,297 --> 00:19:54,288
Combien en dollars?

168
00:20:02,875 --> 00:20:04,103
18000 $ .

169
00:20:05,844 --> 00:20:07,368
Putain.

170
00:20:09,915 --> 00:20:12,281
On le paye ou on le tue?

171
00:20:13,318 --> 00:20:14,615
a fera plus pour nous...

172
00:20:16,188 --> 00:20:18,383
J'ai mon crdit  payer.

173
00:20:18,457 --> 00:20:20,015
Tuons-les...

174
00:20:29,735 --> 00:20:32,226
Excusez-moi, mais...

175
00:20:32,304 --> 00:20:36,968
j'ai travaill dans un bar,
alors je sais ce que c'est.

176
00:20:37,042 --> 00:20:40,409
Je vous fais remarquer
que le service ici...

177
00:20:40,479 --> 00:20:43,141
a besoin d'tre amlior
immdiatement.

178
00:20:44,216 --> 00:20:45,774
Qu'est-ce que vous voulez dire?

179
00:20:45,851 --> 00:20:48,217
Ce que je veux dire?

180
00:20:48,287 --> 00:20:52,087
O est notre serveur?

181
00:20:54,359 --> 00:20:56,884
Me dites pas qu'il est encore
aux toilettes?

182
00:20:58,697 --> 00:21:01,928
II est jamais revenu voir si on voulait
autre chose. On s'est dbrouilles.

183
00:21:02,000 --> 00:21:04,434
On a jamais eu notre addition.

184
00:21:04,503 --> 00:21:06,937
On l'attendait pour se tirer
au plus vite.

185
00:21:11,176 --> 00:21:14,304
Tenez. a devrait suffire.

186
00:21:14,379 --> 00:21:16,813
Attendez pas de pourboire.

187
00:21:18,517 --> 00:21:21,179
Si t'es pas gentille,
je te sortirai pas.

188
00:21:22,087 --> 00:21:24,521
Votre bire a un got de pisse.

189
00:21:24,590 --> 00:21:27,616
- On sait!
- On pisse dedans!

190
00:21:27,693 --> 00:21:29,320
Et c'est pas tout.

191
00:21:32,164 --> 00:21:35,156
Bire et service de merde.
Ils voient pas qu'il faut pas rentrer?

192
00:21:44,843 --> 00:21:46,276
Deux cervezas.

193
00:21:47,346 --> 00:21:49,280
a, c'est pour toi.

194
00:21:58,890 --> 00:22:01,723
a prendra juste une minute.

195
00:22:58,550 --> 00:23:01,018
Je voulais voir la guitare.

196
00:23:03,989 --> 00:23:05,752
Tu joues?

197
00:23:05,824 --> 00:23:08,122
Oui. Et toi?

198
00:23:08,193 --> 00:23:10,184
Un peu.

199
00:23:10,262 --> 00:23:11,991
Joue quelque chose.

200
00:23:13,198 --> 00:23:14,790
Pas maintenant.

201
00:23:14,866 --> 00:23:18,029
Elle est  mon pre,
mais il n'en joue plus.

202
00:23:18,103 --> 00:23:19,468
Ah bon?

203
00:23:19,538 --> 00:23:24,271
Y a pas trop de boulot pour un mariachi.
Il zone devant la tl.

204
00:23:26,411 --> 00:23:28,276
C'est dommage.

205
00:23:28,347 --> 00:23:30,872
Il a jamais t trs bon.

206
00:23:30,949 --> 00:23:33,383
Pas aussi bon
que je vais tre. Ecoute.

207
00:23:40,225 --> 00:23:42,056
Dlie-toi les doigts.

208
00:23:48,400 --> 00:23:49,958
Comme a.

209
00:23:55,941 --> 00:23:59,570
Tu comprends? Dlie-les.

210
00:24:01,713 --> 00:24:03,647
Comment on fait?

211
00:24:03,715 --> 00:24:05,876
Bon.

212
00:24:05,951 --> 00:24:07,748
Passe-la moi.

213
00:24:14,259 --> 00:24:17,319
Oublie cette main.
Il faut devenir plus rapide.

214
00:24:18,497 --> 00:24:19,657
Voil le secret.

215
00:24:24,903 --> 00:24:27,599
Pig? Bien.

216
00:24:28,640 --> 00:24:30,938
Entraine-toi...

217
00:24:32,077 --> 00:24:33,476
chaque jour.

218
00:24:36,081 --> 00:24:38,208
Toute la journe.

219
00:24:39,851 --> 00:24:40,943
La prochaine fois...

220
00:24:42,454 --> 00:24:46,220
je te montrerai un morceau
avec ce que tu auras appris.

221
00:24:50,462 --> 00:24:51,724
Entraine-toi.

222
00:25:17,556 --> 00:25:19,080
a me rappelle une blague.

223
00:25:21,126 --> 00:25:23,686
Un mec rentre dans un bar.

224
00:25:23,762 --> 00:25:28,722
Il va voir le barman et il lui dit:
"Je te propose un pari:

225
00:25:28,800 --> 00:25:31,826
300 $ que je pisse...

226
00:25:31,903 --> 00:25:35,100
dans ce verre
sans mettre une goutte  ct."

227
00:25:36,441 --> 00:25:39,706
Le verre est  trois mtres.

228
00:25:39,778 --> 00:25:42,611
Le gars lui dit: "Si je te suis bien,
tu me paries 300 $...

229
00:25:42,681 --> 00:25:45,673
que d'ici, tu peux pisser...

230
00:25:45,750 --> 00:25:49,015
jusque l-bas dans le verre
sans mettre une goutte  ct?"

231
00:25:50,088 --> 00:25:54,218
Le type lui dit: "Exactement."

232
00:25:54,292 --> 00:25:56,692
Le barman lui dit:
"Tope-la, mon gars."

233
00:25:56,761 --> 00:25:59,127
Le type lui dit: "Okay, on y va."

234
00:25:59,197 --> 00:26:01,563
II sort son engin.

235
00:26:01,633 --> 00:26:04,033
Il regarde le verre.
Il y pense.

236
00:26:04,102 --> 00:26:06,400
Bitte, verre.
Il pense  sa bitte.

237
00:26:06,471 --> 00:26:10,464
Bitte, verre. Bitte, verre.
Concentration. Bitte, verre.

238
00:26:10,542 --> 00:26:12,806
Il se lche.

239
00:26:12,878 --> 00:26:16,473
Et il en fout partout.

240
00:26:16,548 --> 00:26:20,416
Il pisse sur le bar,
les tabourets, le sol...

241
00:26:20,485 --> 00:26:23,943
le tlphone, le barman.

242
00:26:24,022 --> 00:26:27,958
Il pisse partout
sauf dans le putain de verre.

243
00:26:28,026 --> 00:26:29,493
D'accord?

244
00:26:29,561 --> 00:26:33,861
Le barman est dfonc de rire.
Il a gagn 300 $ .

245
00:26:34,799 --> 00:26:37,324
Il a de la pisse plein la gueule.

246
00:26:37,402 --> 00:26:41,099
Il dit: "Espce de connard!
Y en a partout sauf dans le verre.

247
00:26:42,374 --> 00:26:45,571
Tu me dois 300 $, puta."

248
00:26:45,644 --> 00:26:51,412
Le type dit: "Excuse-moi une seconde."
II va dans le fond.

249
00:26:51,483 --> 00:26:55,442
Y a deux mecs qui jouent
au billard. Il va les voir.

250
00:26:56,655 --> 00:26:58,145
Il revient au bar.

251
00:26:58,223 --> 00:27:01,420
Il dit: "Tiens, voil tes 300 $ ."

252
00:27:01,493 --> 00:27:03,120
Le barman lui dit:

253
00:27:03,194 --> 00:27:06,425
"Pourquoi tu te marres?
Tu viens de perdre 300 $, couillon!"

254
00:27:06,498 --> 00:27:09,262
Le type lui dit:
"Tu vois ces mecs?

255
00:27:09,334 --> 00:27:14,135
Je leur ai pari 500 $ chacun...

256
00:27:14,205 --> 00:27:16,537
que je pisserais sur ton bar...

257
00:27:16,608 --> 00:27:19,702
par terre, sur ton tlphone
et sur toi...

258
00:27:20,579 --> 00:27:24,174
et que non seulement
tu serais pas en ptard...

259
00:27:24,249 --> 00:27:26,717
mais tu serais heureux."

260
00:27:34,526 --> 00:27:36,858
Elle est bonne!

261
00:27:36,928 --> 00:27:39,362
"Tu serais heureux!"

262
00:27:44,569 --> 00:27:45,831
Devine?

263
00:27:50,342 --> 00:27:52,640
Lui, on sait pas qui c'est.

264
00:27:52,711 --> 00:27:54,702
Et toi...

265
00:27:54,779 --> 00:27:57,873
toi, a va, on te connait.

266
00:28:00,051 --> 00:28:02,815
Ben, j'en tais sr parce que...

267
00:28:02,887 --> 00:28:05,651
moi et Bucco, a remonte  loin.

268
00:28:05,724 --> 00:28:07,453
Lui aussi.

269
00:28:10,895 --> 00:28:13,728
Et ce mec,
je l'ai rencontr aujourd'hui.

270
00:28:13,798 --> 00:28:16,665
- Vas-y.
- A propos, bon boulot.

271
00:28:16,735 --> 00:28:20,933
Bien vis. a fait plaisir de voir
que tu fais du travail soign.

272
00:28:21,006 --> 00:28:24,407
a va, ese.
Je te suis, Jorge.

273
00:28:34,085 --> 00:28:37,816
"Membres"

274
00:28:53,138 --> 00:28:57,040
"Bouch"

275
00:29:08,520 --> 00:29:09,953
Par l?

276
00:29:11,623 --> 00:29:14,057
Putain, c'est dgueulasse.

277
00:29:35,246 --> 00:29:36,679
Qu'est-ce que tu veux?

278
00:29:39,050 --> 00:29:41,245
Je cherche du boulot.

279
00:29:41,319 --> 00:29:42,843
Y en a pas ici.

280
00:29:43,722 --> 00:29:45,155
Je vois.

281
00:29:51,496 --> 00:29:53,191
Y a quelque chose  boire?

282
00:29:53,264 --> 00:29:55,164
Y a quelque chose dans l'tui?

283
00:29:55,233 --> 00:29:56,757
Ouais.

284
00:29:56,835 --> 00:29:58,132
Quoi?

285
00:29:58,203 --> 00:29:59,864
Ma guitare.

286
00:30:04,242 --> 00:30:07,837
Vous tes sr de pas vouloir
m'entendre avant de dire non?

287
00:30:09,247 --> 00:30:10,976
On veut voir
ce qu'il y a  l'intrieur.

288
00:30:11,049 --> 00:30:14,541
Si c'est ce que tu dis,
tu peux boire tant que tu veux.

289
00:30:18,556 --> 00:30:20,751
Mais je vous ai dj dit.

290
00:30:20,825 --> 00:30:22,850
Je suis musicien.
C'est ma guitare.

291
00:30:22,927 --> 00:30:24,451
Y touche pas!

292
00:30:24,529 --> 00:30:25,962
Eloignez-le de l'tui.

293
00:30:34,072 --> 00:30:36,199
Magne-toi!

294
00:30:36,274 --> 00:30:38,071
Comment a va?

295
00:30:40,145 --> 00:30:43,342
- C'est quoi?
- Une guitare.

296
00:30:47,619 --> 00:30:48,881
C'est une guitare.

297
00:30:50,855 --> 00:30:53,050
On a entendu parler
d'un tui bourr de flingues.

298
00:30:53,124 --> 00:30:55,558
Je sais.

299
00:30:55,627 --> 00:30:58,221
- Fallait vrifier.
- Je comprends.

300
00:31:02,333 --> 00:31:03,857
C'est lui!

301
00:31:06,504 --> 00:31:08,335
Oui, c'est moi.

302
00:31:09,507 --> 00:31:13,273
J'ai rien contre vous,
alors du calme.

303
00:31:14,412 --> 00:31:17,108
Je cherche juste un homme
qui s'appelle...

304
00:31:19,184 --> 00:31:20,776
Pas encore.

305
00:31:50,648 --> 00:31:52,275
Qu'est-ce qu'il se passe?

306
00:31:55,153 --> 00:31:56,450
a se passe maintenant?

307
00:32:37,428 --> 00:32:40,829
- Surveille-le.
- Qu'est-ce qu'il se passe?

308
00:32:50,675 --> 00:32:52,973
Des amis  toi?

309
00:32:53,044 --> 00:32:56,844
Je jure que j'ai aucune ide
de ce qu'il se passe, bordel!

310
00:33:10,628 --> 00:33:12,027
Merde!

311
00:33:57,709 --> 00:33:59,438
Tu m'as manqu!

312
00:34:27,105 --> 00:34:28,595
Debout.

313
00:34:30,975 --> 00:34:32,306
Viens ici.

314
00:34:35,780 --> 00:34:39,614
Je cherche un dnomm Bucho.

315
00:34:41,052 --> 00:34:43,077
C'est tout.

316
00:34:43,154 --> 00:34:46,749
Mais t'as voulu tout compliquer.

317
00:34:51,863 --> 00:34:54,661
Ecoute-moi.

318
00:34:54,732 --> 00:34:57,633
Je veux pas te tuer.

319
00:34:57,702 --> 00:35:00,500
Je veux juste que tu me mnes
 lui. Compris?

320
00:35:12,150 --> 00:35:14,618
T'aimes bien me tirer dans le dos?

321
00:35:22,493 --> 00:35:23,755
Enfoir!

322
00:35:58,796 --> 00:36:02,027
Si tu veux partir, pars.

323
00:36:03,968 --> 00:36:05,560
Si tu veux rester...

324
00:36:07,071 --> 00:36:09,062
Relax, okay?

325
00:36:25,890 --> 00:36:27,414
Va te faire foutre!

326
00:36:34,732 --> 00:36:36,666
Regarde-toi maintenant.

327
00:37:08,266 --> 00:37:12,532
"Membres et non-membres seulement"

328
00:39:48,125 --> 00:39:51,219
Le fric est toujours  l'arrire.
Le convoyeur aussi.

329
00:39:51,295 --> 00:39:55,231
Il a pris trois balles
dans la tte.

330
00:39:55,299 --> 00:39:57,426
- Tavo a d le descendre.
- O est Tavo?

331
00:39:58,803 --> 00:40:01,636
- Tavo est dehors, patron.
- O?

332
00:40:01,706 --> 00:40:03,071
A deux pts de maison.

333
00:40:03,140 --> 00:40:05,700
Dis-lui de ramener son cul!

334
00:40:05,776 --> 00:40:08,438
- Je veux savoir ce qui est arriv.
- Il est mort.

335
00:40:43,481 --> 00:40:45,847
En tout cas, patron...

336
00:40:45,916 --> 00:40:48,350
le coup a pas t fait
pour le fric.

337
00:40:48,419 --> 00:40:51,820
Non. C'est moi qu'on cherche.

338
00:40:52,857 --> 00:40:55,121
"Je cherche Bucho - M"
On a entendu des histoires...

339
00:40:55,192 --> 00:40:58,491
sur ce type qui porte
un tui bourr d'armes.

340
00:40:59,697 --> 00:41:02,928
C'est des histoires.
Rien d'autre.

341
00:41:11,275 --> 00:41:13,675
Vous voyez pas
qu'on est ferm, putain?

342
00:41:16,046 --> 00:41:18,037
II faut le retrouver.

343
00:41:18,115 --> 00:41:22,381
- Les Colombiens observent, tu l'as dit.
- On doit se magner.

344
00:41:22,453 --> 00:41:24,387
Il a d quitter la ville.

345
00:41:24,455 --> 00:41:26,821
Il sait que je suis ici.

346
00:41:26,891 --> 00:41:30,054
Il va pas bouger.

347
00:41:40,070 --> 00:41:40,204
O suis-je?

348
00:41:40,204 --> 00:41:42,604
O suis-je?

349
00:41:42,673 --> 00:41:44,072
A la Librairie.

350
00:41:44,141 --> 00:41:46,666
Au Caf Librairie.

351
00:41:52,283 --> 00:41:54,274
Qu'est-ce que vous m'avez fait avaler?

352
00:41:54,351 --> 00:41:55,841
Des calmants.

353
00:41:55,920 --> 00:41:57,182
Je suis en train d'oprer.

354
00:42:04,094 --> 00:42:05,994
O est tout le monde?

355
00:42:06,063 --> 00:42:10,432
J'ai ferm pour qu'on vienne pas.
De toute faon, y a jamais personne.

356
00:42:13,003 --> 00:42:15,836
- Pourquoi?
- Personne lit.

357
00:42:22,613 --> 00:42:27,209
C'est  vous? Tous ces bouquins?

358
00:42:27,284 --> 00:42:29,252
Oui.

359
00:42:29,320 --> 00:42:31,481
Mes parents sont dcds.

360
00:42:31,555 --> 00:42:35,958
Ils m'ont laiss l'immeuble
et de l'argent. J'habite au dessus.

361
00:42:39,630 --> 00:42:41,291
Pourquoi une librairie?

362
00:42:41,365 --> 00:42:44,801
Cette ville en a jamais eu une...

363
00:42:44,869 --> 00:42:47,099
alors j'ai eu cette brillante ide.

364
00:42:50,007 --> 00:42:52,532
Vous savez vraiment
ce que vous faites?

365
00:42:55,779 --> 00:42:58,043
Pourquoi une librairie?

366
00:42:58,115 --> 00:43:00,447
Bon. Y a pas d'hpital?

367
00:43:00,518 --> 00:43:03,419
Croyez-moi, je vous dconseille
les hpitaux du coin.

368
00:43:07,191 --> 00:43:09,455
Vous trouverez jamais
du travail ici.

369
00:43:10,127 --> 00:43:11,321
Comment?

370
00:43:11,395 --> 00:43:15,331
La guitare. On engage pas
de musiciens par ici.

371
00:43:17,234 --> 00:43:18,792
Je sais.

372
00:43:20,604 --> 00:43:22,697
Je m'en sers pour emballer
les filles.

373
00:43:22,773 --> 00:43:24,468
- Ah bon?
- Ouais.

374
00:43:28,979 --> 00:43:30,776
Allez!

375
00:43:38,756 --> 00:43:40,587
Vous la voyez?

376
00:43:41,725 --> 00:43:43,818
Elle portait votre nom.

377
00:43:43,894 --> 00:43:45,589
- Ah bon?
- Ouais.

378
00:43:47,031 --> 00:43:50,023
- Vous savez pas mon nom.
- C'est vrai.

379
00:43:50,100 --> 00:43:52,967
Je le sais pas.

380
00:43:54,038 --> 00:43:55,369
Vous fumez?

381
00:44:08,085 --> 00:44:11,213
Je vous devais au moins a
pour m'avoir sauv la vie.

382
00:44:13,257 --> 00:44:16,317
Prenez un ou deux cachets de plus.

383
00:44:19,897 --> 00:44:21,194
Elle est brlante.

384
00:44:22,566 --> 00:44:25,399
Merde!
Qu'est-ce que vous me faites?

385
00:44:25,469 --> 00:44:27,232
- Dsole.
- Vous tes folle.

386
00:44:27,304 --> 00:44:31,035
Relax. Voil de l'eau froide.

387
00:44:36,280 --> 00:44:40,011
C'est mieux?
Je vais vous recoudre.

388
00:45:08,312 --> 00:45:10,246
Dgage.

389
00:46:26,557 --> 00:46:28,582
Je sais qui vous tes.

390
00:46:28,659 --> 00:46:30,217
Ah bon?

391
00:46:31,695 --> 00:46:34,664
Ce type sur qui
on raconte des histoires.

392
00:46:36,834 --> 00:46:39,860
- Vous tuez les dealers.
- Je cherche Bucho. Vous le connaissez?

393
00:46:41,405 --> 00:46:44,772
Esprez pas le descendre tout seul.

394
00:46:44,842 --> 00:46:46,935
- Vous le connaissez?
- Oui.

395
00:46:48,378 --> 00:46:52,178
Je peux appeler des amis.
Ils me doivent une faveur.

396
00:46:53,450 --> 00:46:55,315
Vous plaignez pas.

397
00:46:55,385 --> 00:46:59,788
a serait droit
si vous aviez pas boug autant.

398
00:46:59,857 --> 00:47:02,883
Celle-l est pire.
Qui l'a faite?

399
00:47:02,960 --> 00:47:05,554
Moi, il y a longtemps.

400
00:47:12,136 --> 00:47:15,003
Je veux mme pas savoir
ce que c'est.

401
00:47:18,976 --> 00:47:21,501
Elle m'a sauv la vie
plus d'une fois.

402
00:47:23,881 --> 00:47:28,409
- Je vous la donne.
- Oh, non. Merci.

403
00:47:28,485 --> 00:47:30,316
Non. a va.

404
00:47:33,323 --> 00:47:35,257
Vous voulez bien m'aider?

405
00:47:39,530 --> 00:47:42,761
Je crois pas que je peux.

406
00:47:42,833 --> 00:47:45,996
J'ai besoin de laisser
mes affaires ici quelques minutes.

407
00:47:48,939 --> 00:47:51,737
- Je peux vous faire confiance?
- Oui.

408
00:47:51,809 --> 00:47:53,572
- Vraiment?
- Oui.

409
00:47:54,711 --> 00:47:56,338
D'accord.

410
00:47:56,413 --> 00:48:00,076
- O allez-vous?
- Je dois aller  l'glise.

411
00:48:00,150 --> 00:48:03,677
- Quoi faire?
- Confesser mes pchs.

412
00:48:03,754 --> 00:48:05,346
Je suis un pcheur.

413
00:48:05,422 --> 00:48:06,912
Je sais.

414
00:48:12,930 --> 00:48:14,397
Je vous ai remercie?

415
00:48:14,464 --> 00:48:16,523
Non.

416
00:48:19,570 --> 00:48:21,197
Je le ferai.

417
00:48:37,654 --> 00:48:39,781
Qu'est-ce que t'en dis, Bucho?

418
00:48:41,892 --> 00:48:45,191
Vitres pare-balles,
revtement extrieur...

419
00:48:45,262 --> 00:48:46,923
le capot.

420
00:48:48,332 --> 00:48:50,493
Exactement ce que tu voulais.

421
00:48:53,337 --> 00:48:54,895
Ecoute.

422
00:48:54,972 --> 00:48:58,430
Y a pas de transferts aujourd'hui,
except un  Hidalgo.

423
00:48:58,508 --> 00:48:59,941
Y mets pas les pieds.

424
00:49:00,010 --> 00:49:03,776
Le reste de la ville est  toi.
Prends cette tire et trouve-le!

425
00:49:03,847 --> 00:49:07,783
- Je prends mon camion.
- Prends-la. Je l'ai commande pour a.

426
00:49:07,851 --> 00:49:12,515
Si tu vois un mec que tu connais pas,
tue-le. On prend plus de risques.

427
00:49:17,661 --> 00:49:22,325
Le toit ouvrant est aussi pare-balles
pour tirer de l-haut.

428
00:49:22,399 --> 00:49:24,424
Regarde ce crtin.

429
00:49:30,073 --> 00:49:33,941
a marche. Maintenant,
va le chercher. Zamira.

430
00:49:35,178 --> 00:49:39,308
Emmne-la. T'auras besoin
de toute l'aide possible.

431
00:49:53,597 --> 00:49:55,258
Toi aussi.

432
00:50:23,994 --> 00:50:27,828
Bnissez-moi, mon pre, car je viens
de tuer tout un tas de types.

433
00:50:27,898 --> 00:50:29,422
Sans dconner!

434
00:50:30,500 --> 00:50:33,663
D'aprs ce qu'on dit,
t'as mme nettoy le Tarasco en entier.

435
00:50:33,737 --> 00:50:37,434
Bravo, connard. Tous les tueurs
de Cahilla te cherchent.

436
00:50:37,507 --> 00:50:41,341
- a a dgnr.
- J'avais dit: Plus de bains de sang.

437
00:50:41,411 --> 00:50:44,471
Je t'ai dit: Bucho sera le dernier.

438
00:50:45,649 --> 00:50:49,085
- Aprs lui, j'arrte.
- Non. Moi, j'arrte.

439
00:50:49,152 --> 00:50:52,451
Ils ont tu celle que tu aimais. Okay.
Puis ils t'ont trou la main.

440
00:50:52,522 --> 00:50:57,459
Deux points. Rveille-toi.
Y a pas de vengeance pour a.

441
00:50:58,528 --> 00:50:59,790
Laisse tout tomber.

442
00:51:01,431 --> 00:51:05,959
Crois-moi. Mieux vaut pas savoir
comment a va finir.

443
00:51:08,005 --> 00:51:09,563
Qu'est-ce que tu veux dire?

444
00:51:09,639 --> 00:51:13,905
Je me suis renseign. Bucho, c'est pas
le genre de mec  qui se frotter.

445
00:51:13,977 --> 00:51:15,410
Fais-moi confiance.

446
00:51:16,313 --> 00:51:18,247
Je peux pas partir sans Bucho.

447
00:51:18,315 --> 00:51:21,409
Tu comptes plus vivre longtemps?
D'accord. Pas moi.

448
00:51:21,485 --> 00:51:24,283
Srieux. Si t'as besoin d'aide,
m'appelle pas.

449
00:51:24,354 --> 00:51:27,221
Appelle tes potes Campa et Quino.
Ils sont cingls.

450
00:51:27,290 --> 00:51:29,724
Je devrais pouvoir
compter sur toi. Toi!

451
00:51:29,793 --> 00:51:31,590
Tout a, c'est du pass.

452
00:51:32,763 --> 00:51:34,060
Attends! Allez!

453
00:51:34,131 --> 00:51:36,793
Bonne chance. Te fais pas flinguer.

454
00:51:38,435 --> 00:51:40,903
Vous vouliez vous confesser?

455
00:51:43,807 --> 00:51:46,867
Peut-tre plus tard,
parce que l o je vais...

456
00:51:46,943 --> 00:51:49,537
il faudrait que je revienne
tout de suite.

457
00:52:04,027 --> 00:52:05,460
All.

458
00:52:12,235 --> 00:52:13,725
Oui?

459
00:52:16,173 --> 00:52:17,868
Ecoutez...

460
00:52:19,009 --> 00:52:23,969
J'ai pas appel avant
parce que je pouvais m'en charger.

461
00:52:25,849 --> 00:52:29,307
Oui. Il a nulle part o aller.

462
00:52:29,386 --> 00:52:34,187
Mes hommes le traquent.
Comment "On a envoy quelqu'un"?

463
00:52:34,257 --> 00:52:37,351
II est l depuis combien de temps?

464
00:52:37,427 --> 00:52:39,395
Qui c'est?

465
00:52:40,564 --> 00:52:43,226
De quoi vous parlez?
On peut s'en charger.

466
00:52:44,301 --> 00:52:49,068
Un type comme a va mettre la ville
en pices et rameuter tout le monde.

467
00:52:52,008 --> 00:52:53,976
A quoi il ressemble?

468
00:52:56,746 --> 00:52:59,715
II faut que je sache
ou on se trompera de mecs.

469
00:53:00,550 --> 00:53:04,782
La prochaine fois, j'appellerai avant
mais je pouvais m'en occuper...

470
00:53:04,855 --> 00:53:06,584
All? All!

471
00:53:06,656 --> 00:53:07,918
Merde!

472
00:53:11,428 --> 00:53:13,919
C'est quoi, le numro
de ma voiture?

473
00:53:15,732 --> 00:53:18,724
Bande de couillons, c'est quoi
le numro de ma voiture?

474
00:53:18,802 --> 00:53:20,292
Le numro!

475
00:53:23,473 --> 00:53:25,907
II est dans la voiture, patron.

476
00:53:42,659 --> 00:53:48,063
Quel est le putain de numro
de mon tlphone de voiture?

477
00:53:53,103 --> 00:53:54,536
Putain!

478
00:53:57,607 --> 00:53:59,666
Qu'est-ce que tu fais? Casse-toi.

479
00:53:59,743 --> 00:54:01,773
Tu peux pas partir.
J'ai besoin de toi.

480
00:54:03,847 --> 00:54:06,179
J'ai encore rv d'elle.

481
00:54:06,249 --> 00:54:08,183
Et alors?

482
00:54:10,120 --> 00:54:11,951
- Ecoute-moi!
- Quoi?

483
00:54:13,957 --> 00:54:16,551
T'as raison.

484
00:54:19,529 --> 00:54:21,121
Je devrais peut-tre laisser tomber.

485
00:54:21,198 --> 00:54:25,396
Enfin t'es raisonnable
parce que, je te le dis...

486
00:54:25,469 --> 00:54:28,438
si tu continues,
tu vas pas faire long feu.

487
00:55:07,544 --> 00:55:09,341
Rentre!

488
00:55:16,053 --> 00:55:17,418
Attention!

489
00:56:19,616 --> 00:56:21,709
Oui, c'est encore moi.

490
00:56:21,785 --> 00:56:24,117
Le type que vous avez envoy...
Il ressemble  quoi?

491
00:56:26,256 --> 00:56:29,487
Pour savoir. Pour que
mes hommes se trompent pas.

492
00:56:30,760 --> 00:56:33,388
Cheveux foncs, peau fonce.
a, je m'en doutais.

493
00:56:33,463 --> 00:56:35,556
Donnez-moi plus de dtails.

494
00:56:35,632 --> 00:56:37,725
Un tatouage sur la poitrine.

495
00:56:39,136 --> 00:56:42,264
Une femme tatoue sur sa poitrine.

496
00:56:42,339 --> 00:56:43,772
Quoi d'autre?

497
00:56:44,674 --> 00:56:45,936
Des armes?

498
00:56:46,009 --> 00:56:47,772
Des couteaux.

499
00:56:49,613 --> 00:56:51,478
Et?

500
00:56:51,548 --> 00:56:55,917
De la monnaie pour vous dire
o il en est.

501
00:56:56,653 --> 00:56:58,416
Oui. D'accord.

502
00:56:58,488 --> 00:57:00,922
a devrait suffire. Merci.

503
00:57:00,991 --> 00:57:04,984
Oui. On se mettra pas dans ses pattes.

504
00:57:05,061 --> 00:57:06,460
Merci.

505
00:57:10,567 --> 00:57:13,866
Putain de merde!
C'est de a que je parlais!

506
00:57:13,937 --> 00:57:16,030
Notre propre bord nous surveille.

507
00:57:16,106 --> 00:57:18,666
Il est l depuis ce matin
pour voir ce qu'on fait.

508
00:57:19,342 --> 00:57:21,242
Enfoirs!

509
00:57:21,311 --> 00:57:23,745
- Allez et trouvez-le.
- Trouver qui?

510
00:57:23,813 --> 00:57:27,579
Y a personne d'autre.
C'est un des Colombiens.

511
00:57:27,651 --> 00:57:29,585
Ils admettront jamais
qu'ils veulent ta peau!

512
00:57:29,653 --> 00:57:32,918
Y a quelqu'un d'autre.
Je le sais!

513
00:57:32,989 --> 00:57:35,787
- Je veux le trouver maintenant!
- Qui d'autre?

514
00:57:35,859 --> 00:57:40,091
Le guitariste?
C'est un mythe.

515
00:57:40,163 --> 00:57:42,825
Tu crois  rien.

516
00:57:42,899 --> 00:57:44,833
C'est a qui te perdra.

517
00:57:44,901 --> 00:57:47,836
Je viens. Je peux pas
vous laisser vous en charger.

518
00:57:49,306 --> 00:57:51,740
Je risque ma tte maintenant.

519
00:58:09,726 --> 00:58:12,286
Pourquoi tu t'entraines pas?

520
00:58:12,362 --> 00:58:15,889
Je t'ai dit.
Chaque jour, sans arrt.

521
00:58:15,966 --> 00:58:17,695
Je peux pas jouer de cette guitare.

522
00:58:19,369 --> 00:58:21,997
- Viens.
- O tu vas?

523
00:58:22,072 --> 00:58:24,199
Je vais chercher ma guitare.

524
00:58:24,274 --> 00:58:26,003
Je t'attends ici.

525
00:58:26,076 --> 00:58:27,907
C'est juste  ct.

526
00:58:27,978 --> 00:58:30,173
Qu'est qui est juste  ct?

527
00:58:30,247 --> 00:58:33,512
Ma guitare. Tu vas voir
que je me suis entrain.

528
00:58:42,926 --> 00:58:44,359
Petit imbcile.

529
00:59:13,390 --> 00:59:16,257
Reste derrire.
Personne doit tre l.

530
00:59:21,798 --> 00:59:24,528
Tu vois? La voil.

531
00:59:40,250 --> 00:59:43,242
Tu vois? Celle-l, je peux en jouer.

532
00:59:52,629 --> 00:59:54,460
Y pense mme pas.

533
00:59:56,166 --> 00:59:58,327
Donne-moi la guitare.

534
01:00:02,205 --> 01:00:03,638
Barre-toi.

535
01:00:12,048 --> 01:00:13,481
Merde.

536
01:00:23,693 --> 01:00:26,161
C'est la guitare de ton pre?

537
01:00:27,731 --> 01:00:29,756
C'est pour a qu'il ne travaille plus?

538
01:00:29,833 --> 01:00:33,428
- On change tous les deux, trois jours.
- Tu reois quoi?

539
01:00:33,503 --> 01:00:37,200
Mon pre a pas besoin de travailler.
Il regarde la tl.

540
01:00:37,273 --> 01:00:38,865
Ils en cachent partout.

541
01:00:38,942 --> 01:00:41,877
Dans des landaus.
A l'glise.

542
01:00:41,945 --> 01:00:44,175
Les librairies.
Demande  Carolina.

543
01:00:44,247 --> 01:00:46,681
Elle te le dira.
Elle en fait autant.

544
01:01:06,136 --> 01:01:08,297
- Tu lui as dit quoi?
- A qui?

545
01:01:08,371 --> 01:01:11,340
- Tu travailles pour lui.
- Je travaille pour personne.

546
01:01:11,408 --> 01:01:15,606
- Je veux savoir ce que tu lui as dit!
- J'ai rien dit.

547
01:01:15,678 --> 01:01:18,238
Rien? Tu lui as dit
que j'tais  l'glise!

548
01:01:18,314 --> 01:01:21,374
- J'ai rien dit  personne.
- Regarde-moi!

549
01:01:21,451 --> 01:01:22,975
Tu le protges.

550
01:01:23,052 --> 01:01:26,852
Je le protge pas. Sinon,
je lui aurais dit que vous tiez l.

551
01:01:26,923 --> 01:01:28,413
Tu veux pas le voir mort.

552
01:01:28,491 --> 01:01:33,519
Je veux la mort de personne.
Le tuer rsoudra rien.

553
01:01:33,596 --> 01:01:37,225
Tu sais ce que je vois?
Que tu vaux pas mieux que lui.

554
01:01:38,768 --> 01:01:41,202
T'es la mme merde!

555
01:01:47,510 --> 01:01:48,943
Tout le monde est  vendre.

556
01:01:49,012 --> 01:01:52,106
- Pas tout le monde.
- Vous tes un saint?

557
01:01:52,182 --> 01:01:57,279
Cette librairie est  moi.
Un type dpose un truc.

558
01:01:57,353 --> 01:02:00,220
Quelques jours plus tard,
un autre passe le prendre.

559
01:02:00,290 --> 01:02:02,383
- Combien?
- Je leur loue un espace.

560
01:02:02,459 --> 01:02:05,519
- Combien?
- Seulement les toilettes.

561
01:02:05,595 --> 01:02:07,529
Il te paie combien?

562
01:02:11,601 --> 01:02:13,364
50000 dollars par an.

563
01:02:18,608 --> 01:02:20,542
En liquide.

564
01:02:29,419 --> 01:02:32,445
Regardez-vous. Vous tes encore
ensanglant. Venez ici.

565
01:02:42,031 --> 01:02:43,464
Sur le comptoir.

566
01:02:49,739 --> 01:02:52,503
J'ai pas ouvert ce magasin
pour faire faillite.

567
01:02:52,575 --> 01:02:55,169
a marchait pas.
J'aurais t oblige de fermer.

568
01:02:55,245 --> 01:02:59,147
Un jour, Bucho arrive
avec une valise pleine d'argent.

569
01:02:59,215 --> 01:03:03,777
Il me dit: "Prends a
et vaque  tes occupations...

570
01:03:03,853 --> 01:03:07,254
et je te filerai 50000 dollars par an."

571
01:03:11,194 --> 01:03:13,685
Ils ont fait a
avec beaucoup de gens par ici.

572
01:03:13,763 --> 01:03:16,288
Nos commerces leurs servent
de couvertures.

573
01:03:16,366 --> 01:03:20,132
J'ai utilis une partie
de l'argent pour rester ouvert.

574
01:03:20,203 --> 01:03:22,797
J'ai cach le reste en pensant...

575
01:03:22,872 --> 01:03:27,002
que si un jour les choses
tournaient vraiment mal ici...

576
01:03:27,076 --> 01:03:29,772
j'aurais de quoi partir.

577
01:03:29,846 --> 01:03:32,337
Mais je peux pas partir.

578
01:03:32,415 --> 01:03:35,748
Une fois qu'on est dedans,
on nous laisse pas partir.

579
01:03:35,818 --> 01:03:38,150
Celui qui tait
comme un frre pour moi...

580
01:03:38,221 --> 01:03:40,280
vient d'tre tu.

581
01:03:41,424 --> 01:03:43,892
Je dois terminer ce que j'ai  faire.

582
01:03:58,274 --> 01:04:00,208
T'as besoin d'un coup de main?

583
01:04:00,276 --> 01:04:05,145
Non. J'essayais de bouger ma caisse.

584
01:04:05,214 --> 01:04:07,375
De toute faon,
il m'en faut une neuve.

585
01:04:16,492 --> 01:04:20,394
Qu'est-ce qui t'amne?

586
01:04:20,463 --> 01:04:22,522
Je ne viens plus si souvent.

587
01:04:22,599 --> 01:04:24,032
N'est-ce pas?

588
01:04:28,304 --> 01:04:30,238
Comment tu vas?

589
01:04:30,306 --> 01:04:31,864
Bien, merci.

590
01:04:31,941 --> 01:04:34,466
- Les affaires?
- Elles sont bonnes.

591
01:04:36,245 --> 01:04:38,713
Aussi bonnes
qu'elles peuvent l'tre.

592
01:04:40,483 --> 01:04:42,951
Je te l'avais dit.
Des librairies?

593
01:04:45,221 --> 01:04:47,451
Pas dans cette ville.

594
01:04:47,523 --> 01:04:48,922
Et toi?

595
01:04:53,363 --> 01:04:57,459
Je cherche un type
qui menace notre business.

596
01:04:57,533 --> 01:05:00,058
T'es peut-tre au courant
pour le bar ce matin?

597
01:05:00,136 --> 01:05:03,071
Oui. La fusillade.

598
01:05:03,139 --> 01:05:06,370
As-tu vu quelqu'un
qui aurait l'air...

599
01:05:06,442 --> 01:05:08,603
Suspect?

600
01:05:20,123 --> 01:05:24,059
Le type que je cherche
est manifestement dangereux.

601
01:05:27,163 --> 01:05:29,290
Je te demande pas de lui faire face.

602
01:05:30,333 --> 01:05:32,597
Mais si tu le vois...

603
01:05:34,737 --> 01:05:36,637
tu voudras bien m'appeler?

604
01:05:37,573 --> 01:05:38,835
Bien sr.

605
01:05:41,644 --> 01:05:43,509
Je veux dire...

606
01:05:52,255 --> 01:05:55,486
il faut que les tueries s'arrtent.

607
01:06:04,333 --> 01:06:06,733
Mais je l'ai pas vu.

608
01:06:12,508 --> 01:06:17,946
Tu me mentirais pas,
n'est-ce pas...

609
01:06:18,014 --> 01:06:19,447
Carolina?

610
01:06:29,892 --> 01:06:32,224
Quel bazar.

611
01:06:38,768 --> 01:06:41,032
Je ferais bien de ranger a.

612
01:06:41,971 --> 01:06:43,962
Merci pour le caf. Appelle-moi.

613
01:06:44,040 --> 01:06:45,473
Oui.

614
01:06:46,809 --> 01:06:50,973
Si je le vois,
je t'appelle, c'est sr.

615
01:07:01,491 --> 01:07:03,789
- C'est lui?
- Oui.

616
01:07:03,860 --> 01:07:06,795
Lui faites rien ici ou on va
se faire tuer tous les deux.

617
01:07:06,863 --> 01:07:09,229
Je veux pas mourir pour a.

618
01:07:10,566 --> 01:07:12,329
Restez pas prs de la fentre.

619
01:08:07,123 --> 01:08:09,057
Celle-l est pas si mal.

620
01:08:13,029 --> 01:08:16,260
C'est presque droit.

621
01:08:18,234 --> 01:08:19,997
Pourquoi pas lui avoir dit...

622
01:08:20,069 --> 01:08:22,196
que j'tais l?

623
01:08:24,240 --> 01:08:26,140
J'en sais rien.

624
01:08:27,343 --> 01:08:30,312
Je sais que vous pensez
que c'est un monstre.

625
01:08:31,981 --> 01:08:33,414
C'en est un.

626
01:08:35,685 --> 01:08:37,118
C'en est un.

627
01:08:38,321 --> 01:08:40,585
Pas vraiment.

628
01:08:40,656 --> 01:08:44,615
Il a un bon ct. C'est la seule chose
qui peut le sauver.

629
01:08:51,067 --> 01:08:53,126
Qu'est-ce que c'est?

630
01:08:53,202 --> 01:08:55,170
C'tait pour vous.

631
01:08:55,238 --> 01:08:59,004
C'tait pour moi?
a l'est plus?

632
01:09:00,176 --> 01:09:02,167
Je vous l'offre quand mme.

633
01:09:05,882 --> 01:09:09,443
Je vous ai pas pris d'tui
comme vous en avez dj un.

634
01:09:09,518 --> 01:09:11,577
Elle est belle. Merci.

635
01:09:11,654 --> 01:09:15,249
Je pensais que vous pourriez
enlever les armes...

636
01:09:15,324 --> 01:09:17,485
et mettre a  la place.

637
01:09:18,861 --> 01:09:20,886
Peut-tre.

638
01:09:20,963 --> 01:09:22,487
Jouez-moi quelque chose.

639
01:09:23,599 --> 01:09:26,090
Allez. Laissez-moi vous aider.

640
01:09:29,071 --> 01:09:31,005
- Pardon.
- Attention.

641
01:09:31,073 --> 01:09:32,768
a va.

642
01:09:32,842 --> 01:09:35,538
Je peux plus jouer.

643
01:09:35,611 --> 01:09:38,512
- Pourquoi?
- Regarde ma main. Elle est...

644
01:09:40,249 --> 01:09:43,343
- Je peux pas.
- On peut improviser.

645
01:09:43,419 --> 01:09:45,751
- Improviser?
- Oui.

646
01:09:47,857 --> 01:09:49,791
Tu sais jouer?

647
01:09:51,160 --> 01:09:52,593
Un peu.

648
01:09:54,163 --> 01:09:55,596
Bon.

649
01:10:00,202 --> 01:10:02,864
C'est mme pas une note.

650
01:10:02,939 --> 01:10:06,875
Je vais te faire voir.
Mets ces deux doigts ici.

651
01:10:06,943 --> 01:10:09,411
- Comme a?
- Oui.

652
01:10:09,478 --> 01:10:12,208
Bien. Voyons voir.

653
01:12:31,520 --> 01:12:35,115
Memo, il est dans la librairie.

654
01:12:35,191 --> 01:12:37,125
J'en suis sr.

655
01:12:38,127 --> 01:12:40,061
Va voir.

656
01:12:40,129 --> 01:12:44,463
S'il y est et qu'elle le cache,
tue-les tous les deux.

657
01:12:44,533 --> 01:12:47,525
Maquille a en accident.

658
01:12:47,603 --> 01:12:51,403
C'est une librairie.
Mets le feu.

659
01:15:05,608 --> 01:15:06,836
Bouge!

660
01:15:09,311 --> 01:15:11,643
Allez! Vite!

661
01:15:12,548 --> 01:15:14,743
- Prends a.
- Quoi?

662
01:15:19,555 --> 01:15:23,047
Attends! Mon sac!

663
01:15:25,628 --> 01:15:27,061
Attends.

664
01:15:32,601 --> 01:15:34,933
T'es superbe.

665
01:15:35,771 --> 01:15:37,295
Merci.

666
01:15:38,440 --> 01:15:41,603
- On va o?
- En bas. On sort par devant.

667
01:15:41,677 --> 01:15:42,769
Prends a.

668
01:15:50,252 --> 01:15:51,719
Bon Dieu!

669
01:15:55,024 --> 01:15:56,958
Qu'est-ce que tu fais?

670
01:15:57,026 --> 01:15:58,357
Allons-y!

671
01:15:58,427 --> 01:16:00,759
Tirons-nous d'ici!

672
01:16:10,606 --> 01:16:12,574
Allez!

673
01:16:44,473 --> 01:16:45,906
Fonce! Fonce!

674
01:17:43,298 --> 01:17:45,664
Dsol, Carolina.

675
01:17:57,212 --> 01:17:59,544
- C'est lui.
- Qui?

676
01:18:01,583 --> 01:18:03,517
C'est Bucho?

677
01:18:16,265 --> 01:18:18,563
Je peux l'avoir d'ici.

678
01:18:21,603 --> 01:18:23,036
Fils de pute.

679
01:18:47,162 --> 01:18:48,754
Quoi?

680
01:18:54,269 --> 01:18:56,066
Qu'est-ce que tu fais?

681
01:18:56,138 --> 01:18:57,571
Descends-le!

682
01:18:59,942 --> 01:19:02,570
Y avait toute ma vie l-dedans.

683
01:19:06,782 --> 01:19:11,845
Tu comprends pas?
II va me tuer.

684
01:19:13,555 --> 01:19:14,817
Merde!

685
01:19:21,463 --> 01:19:24,091
C'est quoi ton problme?
C'tait l'occasion rve.

686
01:19:25,167 --> 01:19:28,159
Pourquoi tu l'as pas flingu?

687
01:19:35,477 --> 01:19:36,910
Viens.

688
01:19:52,194 --> 01:19:54,389
Attends une minute.

689
01:20:04,072 --> 01:20:09,203
C'est une chose de pas trouver un mec
qui court dans la ville...

690
01:20:09,278 --> 01:20:11,439
qui se cache o il veut.

691
01:20:12,214 --> 01:20:15,012
Je peux comprendre a.

692
01:20:15,083 --> 01:20:17,017
Ce que je peux pas comprendre...

693
01:20:17,085 --> 01:20:20,646
c'est comment vous l'avez laiss
filer en sachant o il tait.

694
01:20:21,657 --> 01:20:23,648
Vous vous baladez en ville.

695
01:20:23,725 --> 01:20:25,420
Vous voyez un inconnu,
vous le descendez.

696
01:20:25,494 --> 01:20:27,826
C'est si dur que a?

697
01:20:38,740 --> 01:20:40,173
Regardez l.

698
01:20:42,644 --> 01:20:44,168
Je le connais pas.

699
01:20:45,547 --> 01:20:47,811
Jamais vu de ma vie.

700
01:20:47,883 --> 01:20:50,750
Il a un ptard.
a doit tre lui.

701
01:20:54,957 --> 01:20:56,891
C'est si dur que a?

702
01:20:59,661 --> 01:21:01,526
C'est aussi facile que a.

703
01:21:09,071 --> 01:21:13,508
Regarde. D'o ils sortent?
Je les ai jamais vus non plus.

704
01:21:20,515 --> 01:21:22,107
C'est si dur que a?

705
01:21:27,189 --> 01:21:30,215
Tu peux t'en charger
ou je dois le faire moi-mme?

706
01:21:30,292 --> 01:21:32,920
Je m'en occupe.

707
01:21:32,995 --> 01:21:34,929
T'as intrt, nom de Dieu!

708
01:21:34,997 --> 01:21:38,330
Prends ma caisse.
Je l'ai achete pour a.

709
01:21:39,968 --> 01:21:44,029
Zamira, reste. Il faut quelqu'un
de comptent qui garde cette baraque.

710
01:21:46,208 --> 01:21:47,641
Grouillez-vous.

711
01:22:18,306 --> 01:22:20,774
a a pas toujours t comme a.

712
01:22:21,677 --> 01:22:23,975
Je le vois.

713
01:22:33,188 --> 01:22:36,624
- J'tais musicien.
- T'tais bon?

714
01:22:37,359 --> 01:22:38,849
Je me dbrouillais.

715
01:22:42,764 --> 01:22:44,959
Ils m'ont flingu la main.

716
01:22:46,635 --> 01:22:48,865
Tu sais...

717
01:22:48,937 --> 01:22:52,498
la gchette, c'est plus facile
que la guitare.

718
01:22:54,509 --> 01:22:57,478
C'est plus facile de dtruire
que de crer.

719
01:23:01,917 --> 01:23:04,351
Ils ont tu celle que j'aimais.

720
01:23:08,023 --> 01:23:10,184
Ils ont gch ma vie.

721
01:23:13,895 --> 01:23:16,796
Les hommes de Bucho.

722
01:23:25,640 --> 01:23:28,541
Pourquoi tu l'as pas tu?

723
01:23:28,610 --> 01:23:30,043
Bon...

724
01:23:32,380 --> 01:23:34,314
voil mon plan.

725
01:23:36,318 --> 01:23:39,378
Tu peux toujours filer
sans que je doive le tuer.

726
01:23:41,223 --> 01:23:43,748
- T'as du fric.
- J'en ai pas.

727
01:23:44,993 --> 01:23:47,223
- Quoi?
- Y en a plus.

728
01:23:47,295 --> 01:23:51,356
Il tait cach dans les livres.
Il a brl.

729
01:23:52,200 --> 01:23:53,633
Merde!

730
01:23:54,736 --> 01:23:57,034
J'ai rien. Rien du tout.

731
01:23:57,105 --> 01:23:58,572
Gnial.

732
01:23:58,640 --> 01:24:00,107
Merde.

733
01:24:06,615 --> 01:24:08,583
Et si tu appelais tes amis?

734
01:24:10,585 --> 01:24:12,018
Campa.

735
01:24:13,321 --> 01:24:14,754
Quino.

736
01:24:16,324 --> 01:24:19,418
Ils dtruiraient la ville.
Et Bucho s'en tirerait encore.

737
01:24:19,494 --> 01:24:21,587
Oublie.

738
01:24:33,275 --> 01:24:35,709
a te fait peut-tre rien...

739
01:24:37,679 --> 01:24:41,740
mais il me suivra partout
jusqu' ce que je sois morte.

740
01:24:41,817 --> 01:24:44,342
a me fait quelque chose.

741
01:25:07,209 --> 01:25:09,439
Campa?

742
01:25:09,511 --> 01:25:11,809
Quino est l?

743
01:25:14,416 --> 01:25:17,442
Vous pouvez tre  Santa Ccilia
en combien de temps?

744
01:25:17,519 --> 01:25:19,817
Je guetterai votre arrive.

745
01:25:19,888 --> 01:25:21,321
Merci.

746
01:25:23,158 --> 01:25:26,958
Campa, apportez vos guitares.

747
01:25:35,170 --> 01:25:37,695
"Bus de l'glise"

748
01:26:00,028 --> 01:26:04,294
Donne-moi la force
d'tre qui j'tais.

749
01:26:06,268 --> 01:26:08,532
Et pardonne-moi
d'tre ce que je suis.

750
01:27:34,189 --> 01:27:36,123
Ensemble  nouveau.

751
01:27:36,191 --> 01:27:37,624
Ouais.

752
01:27:40,128 --> 01:27:41,561
On commence le rcital.

753
01:30:40,141 --> 01:30:41,574
Mets-toi  couvert!

754
01:32:40,628 --> 01:32:43,358
Je suis pas sre
que ce soit ici.

755
01:32:43,431 --> 01:32:45,365
C'est ici.

756
01:32:54,075 --> 01:32:57,044
Je viens avec toi.

757
01:33:26,507 --> 01:33:28,099
Manito.

758
01:33:30,745 --> 01:33:33,680
Qu'est-ce que tu fous l?

759
01:33:34,615 --> 01:33:38,244
Je croyais que je courrais
aprs le diable en personne.

760
01:33:39,887 --> 01:33:43,516
Tout ce temps,
c'tait mon propre frre.

761
01:33:47,595 --> 01:33:49,654
Je savais pas que c'tait toi.

762
01:33:49,731 --> 01:33:52,256
J'ai su seulement ce matin.

763
01:34:01,609 --> 01:34:04,578
Je devrais te tuer sur le champ.

764
01:34:04,645 --> 01:34:06,579
Tu m'as dshonor.

765
01:34:06,647 --> 01:34:10,640
On a toujours su que tu valais rien.
On savait pas que t'irais aussi loin.

766
01:34:10,718 --> 01:34:13,152
Alors mon petit frre vient ici...

767
01:34:13,221 --> 01:34:17,317
pour me faire la leon
sur le bien et le mal.

768
01:34:18,126 --> 01:34:21,892
T'es un guitariste.
Qu'est-ce que tu fous...

769
01:34:21,963 --> 01:34:23,897
 tuer mes hommes
et dmolir mon business?

770
01:34:23,965 --> 01:34:25,830
Ils ont tu celle que j'aimais.

771
01:34:25,900 --> 01:34:28,664
Mais tu les a tus,
alors qu'est-ce que tu me veux?

772
01:34:28,736 --> 01:34:31,000
Je cherche pas  tuer les innocents.

773
01:34:31,072 --> 01:34:33,040
Non, tu les achtes.

774
01:34:33,107 --> 01:34:34,904
Tu les tue pas...

775
01:34:34,976 --> 01:34:37,035
tant qu'ils peuvent encore
t'tre utiles.

776
01:34:38,980 --> 01:34:41,073
C'est pas elle que tu aimes maintenant?

777
01:34:41,149 --> 01:34:45,142
Quand on prend une chose,
on la remplace par une autre.

778
01:34:45,219 --> 01:34:47,710
C'est un bon coup.

779
01:34:47,789 --> 01:34:49,689
Crois-moi, je le sais.

780
01:34:49,757 --> 01:34:53,488
Dsol pour la librairie. Je t'avais
dit qu'elle partirait en fume.

781
01:34:53,561 --> 01:34:58,225
Si j'avais su que c'tait mon frre
que tu baisais, j'aurais agi autrement.

782
01:34:58,299 --> 01:34:59,732
Csar...

783
01:35:00,701 --> 01:35:03,169
j'ai appris  lire
dans les yeux de nombreux hommes.

784
01:35:03,237 --> 01:35:05,171
Que lis-tu dans les miens?

785
01:35:05,940 --> 01:35:08,408
La dfaite, mon frre.

786
01:35:08,476 --> 01:35:11,343
La dfaite?
Regarde-toi!

787
01:35:11,412 --> 01:35:14,006
Tu es venu ici pour me tuer.

788
01:35:14,081 --> 01:35:16,572
Il ne serait plus fier de toi, Papa.

789
01:35:16,651 --> 01:35:20,553
Toi, son petit guitarrista,
son petit mariachi.

790
01:35:21,722 --> 01:35:25,453
Et maintenant, rien
qu'une merde comme moi!

791
01:35:26,994 --> 01:35:30,122
Tu veux me tuer?
Je vais te dire une chose.

792
01:35:30,198 --> 01:35:33,167
Tu m'as dj tu.

793
01:35:33,234 --> 01:35:35,668
Mains en l'air, Manito.

794
01:35:36,804 --> 01:35:38,704
Viens, on s'en va.

795
01:35:38,773 --> 01:35:39,933
Mains en l'air!

796
01:35:42,844 --> 01:35:45,369
Navr mais je peux pas...

797
01:35:45,446 --> 01:35:49,542
te laisser jouer au hros
pendant que je punis Carolina.

798
01:35:49,617 --> 01:35:51,949
Laisse-moi le faire,
on sera quitte.

799
01:35:52,019 --> 01:35:54,487
L'ardoise sera efface.

800
01:35:54,555 --> 01:35:58,047
Tu as tu mes hommes.
Ce qui est fait est fait.

801
01:35:58,125 --> 01:36:01,720
Je suis fini de toute faon.
Mais maintenant...

802
01:36:01,796 --> 01:36:04,094
je tue Carolina.

803
01:36:05,566 --> 01:36:08,126
Et toi, tu regardes.

804
01:36:17,712 --> 01:36:19,145
Adieu, Carolina.

805
01:36:28,389 --> 01:36:30,482
Chaque homme que j'ai tu...

806
01:36:31,926 --> 01:36:34,019
tait le pre de quelqu'un...

807
01:36:35,029 --> 01:36:36,963
le fils de quelqu'un...

808
01:36:39,634 --> 01:36:42,262
le frre de quelqu'un.

809
01:36:54,415 --> 01:36:55,848
Entraine-toi.

810
01:37:12,967 --> 01:37:14,958
O est-ce que tu vas?

811
01:37:17,572 --> 01:37:19,665
J'en sais rien.

812
01:37:39,894 --> 01:37:41,828
Je t'ai remercie?

813
01:37:47,568 --> 01:37:49,001
Je le ferai.

814
01:38:30,945 --> 01:38:32,412
Alors?

815
01:38:32,480 --> 01:38:34,948
Je veux que tu me remercies
tout de suite.

816
01:38:56,170 --> 01:38:57,603
Merci.

817
01:39:24,799 --> 01:39:26,733
Juste au cas o.

818
01:39:28,069 --> 01:39:31,266
Y a un bout de chemin
avant la prochaine ville.

La page c'est chargé en 0.057 secondes // PHP