Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Dogma.1999.1080p.BluRay.srt adapté à la release Dogma.1999.1080p.BluRay.x264-FSiHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 13 Juillet 2020 l'host ec2-3-236-15-142.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:02,169 --> 00:00:05,797
Désistement : une renonciation
à toute revendication.

2
00:00:05,964 --> 00:00:09,717
Démenti : une déclaration
qu'on fait pour sauver sa peau.

3
00:00:10,761 --> 00:00:14,097
Même si ça va sans dire, 1 0 minutes
après le début de ces événements,

4
00:00:14,264 --> 00:00:17,600
View Askew voudrait déclarer que
ce film est du début à la fin

5
00:00:17,768 --> 00:00:21,104
une fantaisie comique
qui ne doit pas être prise au sérieux.

6
00:00:21,271 --> 00:00:24,607
Ceux qui persisteront à dire que
ce qui va suivre est incendiaire

7
00:00:24,775 --> 00:00:28,111
se méprendront sur nos intentions
et établiront un mauvais jugement.

8
00:00:28,278 --> 00:00:31,614
Etablir un jugement est un privilège
qui n'est réservé qu'à Dieu

9
00:00:31,782 --> 00:00:34,409
(ceci est également adressé
aux critiques de film... je plaisante).

10
00:00:35,452 --> 00:00:38,287
Alors avant que vous ne songiez
à blesser quelqu'un à propos

11
00:00:38,455 --> 00:00:41,290
de ce petit film, n'oubliez pas
que même Dieu a le sens de l'humour.

12
00:00:41,458 --> 00:00:43,793
L'ornithorynque
en est la preuve.

13
00:00:43,961 --> 00:00:46,546
Merci, et bon divertissement.

14
00:00:47,798 --> 00:00:50,675
P.S. Nous nous excusons auprès
des défenseurs de l'ornithorynque

15
00:00:50,843 --> 00:00:53,678
qui pourraient être offensés par les
propos que nous avons tenus sur eux.

16
00:00:53,846 --> 00:00:56,305
A View Askew, nous respectons
le noble ornithorynque

17
00:00:56,473 --> 00:00:59,308
et nous n'avons pas l'intention
de froisser ces stupides créatures.

18
00:00:59,476 --> 00:01:01,394
Merci, et bon divertissement.

19
00:02:06,126 --> 00:02:10,546
Et voici la force qui anime le
catholicisme Ouah, le Cardinal Glick.

20
00:02:18,263 --> 00:02:19,305
Merci.

21
00:02:19,473 --> 00:02:21,307
Maintenant, nous savons tous
comment la majorité

22
00:02:21,475 --> 00:02:23,643
et les médias de ce pays

23
00:02:23,811 --> 00:02:25,978
considèrent l'Eglise catholique.

24
00:02:26,146 --> 00:02:29,148
Ils nous considèrent comme
une institution archaïque et dépassée.

25
00:02:29,316 --> 00:02:32,443
Les gens trouvent
la Bible obtuse

26
00:02:32,611 --> 00:02:34,028
voire même
à l'eau de rose.

27
00:02:34,196 --> 00:02:36,197
Maintenant, dans l'intention
de désapprouver tout cela,

28
00:02:36,365 --> 00:02:39,992
l'Eglise a déclaré que ce serait
l'année du renouveau

29
00:02:40,160 --> 00:02:42,078
de la foi et du symbole.

30
00:02:42,913 --> 00:02:45,164
Prenons par exemple
le crucifix.

31
00:02:45,332 --> 00:02:47,875
Bien qu'il ait été pendant longtemps
le symbole de notre foi,

32
00:02:48,043 --> 00:02:51,003
la Sainte Eglise a décidé d'annuler

33
00:02:51,171 --> 00:02:52,672
cette image bien reconnaissable

34
00:02:52,840 --> 00:02:55,049
mais tout à la fois déprimante

35
00:02:55,217 --> 00:02:57,301
de notre Seigneur crucifié.

36
00:02:57,469 --> 00:03:00,763
Le Christ n'est pas venu sur Terre
pour nous foutre la trouille.

37
00:03:00,931 --> 00:03:02,682
Il est venu pour nous aider.

38
00:03:02,850 --> 00:03:06,435
C'était un remontant, et c'est
en gardant à l'esprit cette idée plus

39
00:03:06,603 --> 00:03:09,355
positive du Christ que nous avons
trouvé un symbole plus inspirant.

40
00:03:10,190 --> 00:03:13,276
C'est donc avec un grand plaisir
que je vous présente le premier

41
00:03:13,443 --> 00:03:16,445
exemplaire d'une série d'échantillons
que le Catholicisme Ouah !

42
00:03:16,655 --> 00:03:19,532
va dévoiler au cours de l'année.
Je vous présente

43
00:03:19,700 --> 00:03:20,908
"le Christ pote".

44
00:03:30,711 --> 00:03:33,713
Ce n'est pas le terme officiel
utilisé pour ce symbole.

45
00:03:33,881 --> 00:03:36,173
C'est juste une expression
qui nous a amusés au bureau.

46
00:03:36,341 --> 00:03:37,633
Mais regardez-le.

47
00:03:37,801 --> 00:03:39,552
Ne le trouvez-vous pas génial ?

48
00:03:39,720 --> 00:03:41,262
Le Christ pote.

49
00:03:41,430 --> 00:03:43,472
Eh bien, voilà.

50
00:03:43,640 --> 00:03:45,433
Je voudrais être sûre
d'avoir bien compris.

51
00:03:45,601 --> 00:03:49,103
Vous ne croyez pas en Dieu à cause
d'Alice au pays des merveilles ?

52
00:03:49,271 --> 00:03:51,188
Non, à cause d'A travers le miroir.

53
00:03:51,356 --> 00:03:53,190
Le poème,
"Le morse et le charpentier",

54
00:03:53,358 --> 00:03:55,484
est une condamnation
de la religion organisée.

55
00:03:55,652 --> 00:03:57,612
Le morse, par sa corpulence
et sa bonne nature,

56
00:03:57,779 --> 00:03:59,697
représente Bouddha,
de toute évidence,

57
00:03:59,865 --> 00:04:02,825
ou, par ses défenses, le dieu
éléphant hindou, Lord Ganesha.

58
00:04:02,993 --> 00:04:04,869
Ceci nous renvoie donc
aux religions orientales.

59
00:04:05,037 --> 00:04:07,663
Le charpentier, qui est une référence
évidente à Jésus-Christ,

60
00:04:07,831 --> 00:04:11,375
fils de charpentier, représente
les religions occidentales.

61
00:04:11,543 --> 00:04:13,920
Alors, que font-ils,
dans le poème ?

62
00:04:14,087 --> 00:04:16,547
Ils dupent toutes les huîtres
pour les convaincre de les suivre

63
00:04:16,715 --> 00:04:20,384
et ils écaillent et dévorent
en masse ces pauvres créatures.

64
00:04:20,552 --> 00:04:23,387
Je ne sais pas ce que ça vous
indique, mais à moi, ça m'indique

65
00:04:23,555 --> 00:04:27,224
que si l'on suit ces croyances
basées sur la mythologie,

66
00:04:27,392 --> 00:04:30,019
on est sûr de vouer son moi
intérieur à la destruction.

67
00:04:30,187 --> 00:04:32,188
La religion organisée
détruit qui nous sommes

68
00:04:32,356 --> 00:04:35,107
en inhibant nos actions,
en inhibant nos décisions,

69
00:04:35,275 --> 00:04:38,527
par peur d'une figure
parentale intangible

70
00:04:38,695 --> 00:04:41,614
qui pointe un doigt rageur sur nous
depuis des milliers d'années

71
00:04:41,782 --> 00:04:45,576
en disant : "Si vous faites ça,
Je vous ficherai une sacrée fessée !"

72
00:04:45,744 --> 00:04:47,036
Oh, mon Dieu !

73
00:04:47,204 --> 00:04:50,748
Je n'avais encore jamais pensé
à tout ça de cette façon.

74
00:04:51,667 --> 00:04:54,168
Où avais-je la tête
jusqu'à présent ?

75
00:04:55,087 --> 00:04:57,546
- Qui suis-je ?
- Je comprends.

76
00:04:57,714 --> 00:04:59,423
Si je peux vous donner
un conseil,

77
00:04:59,591 --> 00:05:02,051
prenez l'argent que vous avez
accumulé pour votre paroisse,

78
00:05:02,219 --> 00:05:05,346
achetez-vous une jolie robe,
arrangez-vous.

79
00:05:05,514 --> 00:05:08,641
Trouvez un homme, ou une femme,
échangez ne serait-ce qu'un moment

80
00:05:08,809 --> 00:05:11,894
parce que c'est ça, la vie, ma Sœur.
Une série de moments.

81
00:05:13,021 --> 00:05:14,939
Pourquoi ne pas saisir le vôtre ?

82
00:05:18,193 --> 00:05:19,568
C'est bien.

83
00:05:27,244 --> 00:05:29,453
Tu vois, c'est ce que
je ne comprends pas chez toi.

84
00:05:29,621 --> 00:05:32,373
Tu es sûr
qu'il y a un Dieu.

85
00:05:32,541 --> 00:05:35,251
Tu as été en Sa présence.
Il t'a parlé personnellement.

86
00:05:35,419 --> 00:05:38,587
- Et tu prétends être athée.
- J'aime emmerder le clergé, vieux.

87
00:05:38,755 --> 00:05:42,091
J'adore ça.
J'adore leur river leur clou.

88
00:05:42,259 --> 00:05:44,093
C'est ce que
je ne comprends pas chez toi.

89
00:05:44,261 --> 00:05:46,929
Pourquoi ressens-tu
le besoin constant de venir ici ?

90
00:05:47,097 --> 00:05:49,432
Mon pote, c'est là qu'on voit
le meilleur aspect de l'humanité.

91
00:05:49,599 --> 00:05:50,725
Regarde-les.

92
00:05:50,892 --> 00:05:54,645
Toute cette colère, cette méfiance
et ce chagrin sont oubliés

93
00:05:54,813 --> 00:05:58,649
pour un moment de perfection,
quand ils sortent de l'avion.

94
00:05:58,817 --> 00:05:59,984
Tu les vois, ces deux-là ?

95
00:06:00,152 --> 00:06:03,362
Le gars ne sait pas que la fille
l'a trompé pendant son absence.

96
00:06:03,530 --> 00:06:05,364
- Elle a fait ça ?
- Deux fois.

97
00:06:05,532 --> 00:06:07,616
- C'est bien !
- Mais ça n'a plus d'importance

98
00:06:07,784 --> 00:06:10,661
parce qu'ils sont vraiment soulagés
de s'être retrouvés.

99
00:06:11,747 --> 00:06:12,955
J'aime cette notion-là.

100
00:06:13,123 --> 00:06:15,291
J'aimerais qu'ils puissent
ressentir ça plus souvent.

101
00:06:15,459 --> 00:06:18,544
C'est pour ça que j'ai raté
mes putains de dessins animés ?

102
00:06:18,712 --> 00:06:21,047
Tu m'appelles, tu me dis
que c'est important, tout ça

103
00:06:21,214 --> 00:06:24,592
pour partager ta foutue obsession
de la guimauve ?

104
00:06:24,760 --> 00:06:26,719
On rentre.

105
00:06:26,887 --> 00:06:29,138
Quelqu'un nous a envoyé ça.

106
00:06:33,810 --> 00:06:36,979
Arrête de me lorgner comme ça.
On va croire que je t'ai balancé.

107
00:06:37,147 --> 00:06:40,483
- Tu disais qu'on allait rentrer.
- Lis.

108
00:06:40,650 --> 00:06:44,570
"Le Cardinal Glick inaugure
la campagne du catholicisme Ouah !"

109
00:06:44,738 --> 00:06:46,155
Et alors ?

110
00:06:47,240 --> 00:06:49,867
Continue de lire.

111
00:06:50,035 --> 00:06:52,078
"L'église Saint-Michael
a été reconsacrée..."

112
00:06:52,245 --> 00:06:54,121
... pour marquer le début
d'une nouvelle campagne

113
00:06:54,289 --> 00:06:56,457
visant à mettre le catholicisme
dans le courant des événements.

114
00:06:56,625 --> 00:06:59,043
Sous l'effet d'une sanction papale,
l'entrée voûtée

115
00:06:59,211 --> 00:07:01,587
de ce lieu saint de Jersey
qui est vieux d'un siècle

116
00:07:01,755 --> 00:07:04,048
sera un passage où l'on observera
une totale indulgence.

117
00:07:04,216 --> 00:07:07,468
C'est une croyance catholique
peu connue offrant l'absolution

118
00:07:07,636 --> 00:07:09,386
à ceux qui passeront
sous sa voûte.

119
00:07:09,554 --> 00:07:12,640
Je suis Grant Hicks et je vous
présentais La brève du dimanche.

120
00:07:12,808 --> 00:07:16,185
Tout ce que j'ai à faire, c'est
marcher sous la voûte et rentrer ?

121
00:07:16,353 --> 00:07:19,522
Non. Si tu marches sous la voûte,
tous tes péchés seront oubliés.

122
00:07:19,689 --> 00:07:22,483
- Il nous restera plus qu'à mourir.
- Mourir ? Je ne veux pas mourir.

123
00:07:22,651 --> 00:07:26,320
- Tu préfères traîner par ici ?
- Non. On sait pas si on peut mourir.

124
00:07:26,488 --> 00:07:29,490
Et si on mourait mais que le truc
de la voûte n'ait pas marché ?

125
00:07:29,658 --> 00:07:31,367
Que se passerait-il, dans ce cas-là ?
Pas question.

126
00:07:31,535 --> 00:07:33,369
C'est impossible.
En se coupant les ailes

127
00:07:33,537 --> 00:07:36,872
et en se transmutant en humains,
on deviendra mortels.

128
00:07:37,040 --> 00:07:39,375
Si on meurt avec l'âme pure,
ils pourront pas nous refuser l'entrée.

129
00:07:39,543 --> 00:07:42,586
On ne sera plus des anges,
mais on pourra rentrer chez nous.

130
00:07:42,754 --> 00:07:46,048
- Qui nous a envoyé cet article ?
- Qu'est-ce que ça peut faire ?

131
00:07:46,216 --> 00:07:49,218
L'important, c'est qu'après tout
ce temps, on ait une échappatoire.

132
00:07:49,386 --> 00:07:51,220
Il ne peut plus
nous forcer à rester ici.

133
00:07:51,388 --> 00:07:53,222
Une fois qu'on sera rentrés,
on sera pardonnés.

134
00:07:53,390 --> 00:07:55,391
Mais ce truc-là,
c'est la loi de l'Eglise.

135
00:07:55,559 --> 00:07:57,351
C'est pas le Mandat Divin.

136
00:07:57,519 --> 00:08:01,021
Les lois de l'Eglise sont fragiles
parce que l'Homme les a créées.

137
00:08:01,189 --> 00:08:04,525
L'une des dernières promesses
sacrées transmises à Pierre,

138
00:08:04,693 --> 00:08:08,154
le 1 er pape, par le fils de Dieu
avant son départ fut :

139
00:08:08,321 --> 00:08:11,407
- "Ce qu'on t'a donné sur Terre..."
- "Je te le donnerai au paradis."

140
00:08:11,575 --> 00:08:14,577
C'est la loi dogmatique. Si l'Eglise
a dit une chose, Dieu doit y adhérer.

141
00:08:14,744 --> 00:08:16,287
Ce truc-là a une sanction papale...

142
00:08:16,454 --> 00:08:19,248
Ton obsession maladive du détail
comparable à la rétention anale

143
00:08:19,416 --> 00:08:21,250
ne nous a jamais donné
des résultats positifs !

144
00:08:21,418 --> 00:08:23,794
On peut pas faire de la rétention
anale si on n'a pas d'anus.

145
00:08:23,962 --> 00:08:25,754
C'est parfait !

146
00:08:25,922 --> 00:08:28,757
Il y a juste une chose
qu'on doit faire avant de partir.

147
00:08:28,925 --> 00:08:30,926
Ça va nous aider à nous remettre
dans Ses petits papiers.

148
00:08:31,094 --> 00:08:32,178
Quoi ?

149
00:08:32,345 --> 00:08:35,097
Tiens. Je rêve de ça
depuis cinq ans. Lis ça.

150
00:08:35,265 --> 00:08:36,640
"Mooby, le Veau d'Or.

151
00:08:36,808 --> 00:08:39,476
Comment créer un empire
en toute simplicité."

152
00:08:39,644 --> 00:08:41,437
Je veux les liquider.

153
00:08:41,605 --> 00:08:43,772
Tu es vraiment une créature
très simple.

154
00:08:43,940 --> 00:08:46,609
On a finalement trouvé un moyen
de rentrer et tu veux compromettre ça

155
00:08:46,776 --> 00:08:48,777
parce que tu as un faible
pour le bon vieux temps.

156
00:08:48,945 --> 00:08:52,323
Le meilleur moyen de se repentir
est de retrouver la position

157
00:08:52,490 --> 00:08:53,908
dont j'ai été privé
par ta faute !

158
00:08:54,075 --> 00:08:57,036
Je ne crois pas qu'une petite tuerie
va arranger nos histoires.

159
00:08:57,204 --> 00:08:59,997
Une petite tuerie ?
Je parle de la justice divine !

160
00:09:00,165 --> 00:09:03,417
Je parle de faire régner le feu
et le soufre, de punir les méchants.

161
00:09:03,585 --> 00:09:06,128
Il approuverait cela. Je sais
qu'Il voudrait que ce soit fait.

162
00:09:06,296 --> 00:09:08,881
Il n'y a pas eu d'ange de la mort
depuis que tu as abandonné.

163
00:09:09,049 --> 00:09:10,549
Ça ne te dit rien ?

164
00:09:10,717 --> 00:09:13,469
Et si tu avais tort,
comme c'est souvent le cas ?

165
00:09:13,637 --> 00:09:16,180
Si j'ai tort, ce qui n'est pas le cas,
ça n'a pas d'importance.

166
00:09:16,348 --> 00:09:18,515
On passera de toutes façons
sous ta voûte.

167
00:09:18,683 --> 00:09:21,435
On sera pardonnés.
Ni vu, ni connu.

168
00:09:21,603 --> 00:09:25,189
Il déteste la compétition.
Je peux te dire ça.

169
00:09:25,357 --> 00:09:27,566
Et ton Mooby empiète
sur ce domaine.

170
00:09:27,734 --> 00:09:29,652
Où elle est, cette église ?

171
00:09:29,819 --> 00:09:33,030
Dans le New Jersey. La cérémonie
de la reconsécration est dans 4 jours.

172
00:09:33,198 --> 00:09:35,074
On n'a plus que 4 jours
sur Terre ?

173
00:09:35,242 --> 00:09:37,201
Si j'avais une bite,
je me ferais baiser.

174
00:09:37,369 --> 00:09:39,703
- Y a un autre truc aussi excitant.
- Quoi donc ?

175
00:09:39,871 --> 00:09:41,664
Tuer des gens.

176
00:09:41,831 --> 00:09:43,374
Oh, pas toi.

177
00:09:50,340 --> 00:09:53,801
La fondation du droit à la vie
dans l'Illinois

178
00:09:53,969 --> 00:09:56,178
va donner son match
de base-ball biannuel

179
00:09:56,346 --> 00:09:57,680
contre la ligue
du comté de Cook

180
00:09:57,847 --> 00:10:00,182
dimanche prochain à 2h00.

181
00:10:00,350 --> 00:10:02,643
La deuxième collecte
de la journée sera donnée

182
00:10:02,811 --> 00:10:05,521
à la fondation M. X. de Jersey.

183
00:10:05,689 --> 00:10:07,982
Pour ceux d'entre vous
qui n'ont pas entendu les nouvelles,

184
00:10:08,149 --> 00:10:10,150
un sans-abri non identifié
qui a été abordé

185
00:10:10,318 --> 00:10:14,363
et violemment battu sur la côte
du New Jersey mardi dernier

186
00:10:14,531 --> 00:10:18,534
est dans un état critique mais stable
dans un hôpital de la région.

187
00:10:18,702 --> 00:10:20,411
Il n'a pas de papiers d'identification

188
00:10:20,578 --> 00:10:23,998
et la police n'a pu retrouver
aucun parent.

189
00:10:24,165 --> 00:10:28,460
L'archevêque du diocèse de Trenton
a contesté la décision de l'Etat

190
00:10:28,628 --> 00:10:31,755
de débrancher son système
de maintenance vitale

191
00:10:31,923 --> 00:10:34,550
et demandé à tous les catholiques
de notre pays

192
00:10:34,718 --> 00:10:37,845
de se joindre à une manifestation
contre l'euthanasie.

193
00:10:39,306 --> 00:10:41,348
A présent, levez-vous
pour l'acte de foi.

194
00:10:45,312 --> 00:10:47,813
Nous croyons en un seul Dieu,
Père tout-puissant,

195
00:10:47,981 --> 00:10:49,398
créateur du ciel
et de la Terre.

196
00:10:49,566 --> 00:10:52,651
Nous croyons en Jésus-Christ,
Son fils unique, notre Seigneur...

197
00:10:54,237 --> 00:10:55,529
Choisissez la vie !

198
00:10:55,697 --> 00:10:59,074
Tu vas brûler en enfer,
tueuse d'enfants !

199
00:10:59,242 --> 00:11:00,909
Merde. C'est le pape.

200
00:11:01,077 --> 00:11:02,411
- Hein ?
- Où ça ?

201
00:11:02,579 --> 00:11:03,746
Qu'est-ce que tu racontes ?

202
00:11:03,913 --> 00:11:07,416
CLINlQUE
DES FEMMES

203
00:11:13,173 --> 00:11:16,759
Bon sang ! Tu es catholique.
Tu peux pas leur parler ?

204
00:11:16,926 --> 00:11:18,969
Ils me détestent plus que toi,
ça fait aucun doute.

205
00:11:19,137 --> 00:11:21,930
Au moins, tu as une excuse.
Tu es juive, tu es ignorante.

206
00:11:22,098 --> 00:11:25,476
On a déjà utilisé cette excuse
quand on a tué le Christ.

207
00:11:25,643 --> 00:11:27,603
Où étais-tu, hier ?
On est allés prendre un brunch.

208
00:11:27,771 --> 00:11:29,063
Je suis allée à l'église.

209
00:11:29,230 --> 00:11:31,065
Ça me tue toujours,
ta manie d'aller à l'église.

210
00:11:31,232 --> 00:11:34,651
S'ils savaient que ton aumône vient
d'un chèque du planning familial !

211
00:11:34,819 --> 00:11:37,237
Je ne sais pas pourquoi
j'y vais, Liz.

212
00:11:38,490 --> 00:11:42,076
Quand j'y allais quand j'étais
plus jeune, j'étais très touchée.

213
00:11:42,243 --> 00:11:45,371
Maintenant, je suis assise là-bas
chaque dimanche et je ne sens rien.

214
00:11:45,538 --> 00:11:47,956
Je crois que je n'ai plus la foi.

215
00:11:49,209 --> 00:11:52,127
Tu te rappelles ce jeune gars
du séminaire que je t'avais présenté ?

216
00:11:53,671 --> 00:11:57,549
Il avait 20 ans. J'aurais pu
être sa baby-sitter au lycée.

217
00:11:57,717 --> 00:11:59,968
Mais il m'a expliqué
quelque chose.

218
00:12:00,136 --> 00:12:02,638
Il m'a dit que la foi
était comme un verre d'eau.

219
00:12:02,806 --> 00:12:05,641
Quand on est jeune, le verre est
petit et facile à remplir.

220
00:12:05,809 --> 00:12:07,643
Quand on prend de l'âge,
le verre grandit.

221
00:12:07,811 --> 00:12:09,770
La même quantité d'eau
ne peut plus le remplir.

222
00:12:09,938 --> 00:12:12,648
Mais on doit remplir ce verre
périodiquement.

223
00:12:12,816 --> 00:12:14,650
Tu insinues que j'ai besoin
qu'on me remplisse ?

224
00:12:14,818 --> 00:12:15,943
A bien des niveaux.

225
00:12:16,111 --> 00:12:20,447
Tu as besoin de baiser. ll te faut
un homme, même pour 1 0 minutes.

226
00:12:20,615 --> 00:12:23,325
Selon mon expérience, le mâle moyen
n'est jamais un homme,

227
00:12:23,493 --> 00:12:25,828
même pendant 1 0 minutes,
durant toute son existence.

228
00:12:25,995 --> 00:12:28,831
On dirait que tu milites. Tu as décidé
d'opter pour l'autre sexe ?

229
00:12:28,998 --> 00:12:30,791
J'en serais incapable.
Les femmes sont folles.

230
00:12:30,959 --> 00:12:34,044
Alors tu dois retourner à l'église
et demander à Dieu une 3e option.

231
00:12:34,212 --> 00:12:36,046
Je crois que Dieu est mort.

232
00:12:36,214 --> 00:12:38,632
Ce sont les paroles
d'une vraie catholique.

233
00:12:49,102 --> 00:12:52,354
Bon après-midi, Mme Reynolds.

234
00:12:52,522 --> 00:12:55,023
Je suis de la protection
de l'environnement.

235
00:12:55,358 --> 00:12:58,152
On vérifie s'il y a
des fuites de frigorigène.

236
00:12:58,319 --> 00:13:00,529
Dites-moi, vous avez
l'air climatisé ?

237
00:13:00,697 --> 00:13:02,322
Oui, on a le système central.

238
00:13:02,490 --> 00:13:04,032
Dans chaque pièce ?

239
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
Sauf la salle de bains.
Pourquoi ?

240
00:13:06,035 --> 00:13:08,036
Vous savez ce que ça veut dire,
n'est-ce pas ?

241
00:13:19,382 --> 00:13:21,008
Dépêche-toi !

242
00:13:27,599 --> 00:13:31,226
Aucun plaisir, aucune extase,
aucun péché n'est plus exquis

243
00:13:32,020 --> 00:13:34,271
que le système central.

244
00:13:34,981 --> 00:13:37,149
Ramasse-moi ça.

245
00:13:40,236 --> 00:13:44,364
A partir de maintenant, ce sera
notre base d'opérations.

246
00:13:44,532 --> 00:13:47,326
Maintenant, si je me rappelle
bien le protocole,

247
00:13:47,494 --> 00:13:48,827
les autorités

248
00:13:48,995 --> 00:13:52,289
vont essayer de contacter
la dernière descendante.

249
00:13:52,457 --> 00:13:54,541
J'ai besoin que vous m'aidiez

250
00:13:54,709 --> 00:13:57,794
à lui faire quitter cette vie.

251
00:14:01,799 --> 00:14:02,925
Allez-y.

252
00:14:37,293 --> 00:14:39,545
Regarde le Métatron !

253
00:14:39,712 --> 00:14:42,422
Héraut du Tout-Puissant
et voix du Dieu unique !

254
00:14:42,590 --> 00:14:45,175
Regarde le Métatron !

255
00:14:45,343 --> 00:14:49,388
Héraut du Tout-Puissant
et voix du Dieu unique !

256
00:15:05,989 --> 00:15:08,782
Doux Jésus ! Il fallait vraiment
que vous utilisiez toute la bombe ?

257
00:15:08,950 --> 00:15:11,868
Qui êtes-vous, et que faites-vous
dans ma chambre ?

258
00:15:12,036 --> 00:15:14,788
Je suis complètement trempé
et c'est elle qui râle !

259
00:15:14,956 --> 00:15:16,832
Espèce de stupide...

260
00:15:17,000 --> 00:15:19,209
Foutez le camp d'ici
immédiatement !

261
00:15:19,377 --> 00:15:21,920
Que comptez-vous faire ?

262
00:15:22,088 --> 00:15:24,256
Me frapper avec ce poisson ?

263
00:15:29,095 --> 00:15:32,055
Asseyez-vous sur le lit
et fermez-la.

264
00:15:32,223 --> 00:15:34,725
Par tous les saints !

265
00:15:34,892 --> 00:15:36,643
Regardez mon costume.

266
00:15:38,271 --> 00:15:40,480
Prenez ce que vous voulez,
mais ne me violez pas.

267
00:15:40,648 --> 00:15:45,027
Même si je le voulais, je ne le
pourrais pas. Les anges n'en ont pas.

268
00:15:47,196 --> 00:15:48,697
Vous voyez ?

269
00:15:51,367 --> 00:15:54,202
Je suis aussi handicapé
que le fiancé de Barbie.

270
00:15:55,288 --> 00:15:57,497
Rendez-vous utile et
donnez-moi cette serviette.

271
00:15:58,625 --> 00:16:00,876
Vous, les connards d'humains
et votre arrogance !

272
00:16:01,044 --> 00:16:03,670
Vous croyez que tout le monde
veut se mettre dans votre culotte.

273
00:16:03,838 --> 00:16:05,339
Qu'est-ce que vous êtes ?

274
00:16:05,506 --> 00:16:07,424
Je suis fou furieux,
voilà ce que je suis !

275
00:16:07,592 --> 00:16:11,553
Vous arrosez tous les intrus
avec un extincteur de flammes ?

276
00:16:11,721 --> 00:16:14,556
Ça m'étonne pas
que vous soyez seule.

277
00:16:18,227 --> 00:16:19,811
Restez où vous êtes.

278
00:16:29,447 --> 00:16:31,073
Comme je vous le disais

279
00:16:31,240 --> 00:16:34,451
avant le moment où vous avez voulu
combattre le feu,

280
00:16:35,244 --> 00:16:37,996
je suis le Métatron.

281
00:16:41,417 --> 00:16:43,543
Ne me dites pas que ce nom
ne vous dit rien !

282
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
Ah, les humains !

283
00:16:46,839 --> 00:16:50,008
Si y a pas de film sur la question, vous
avez pas envie de vous informer !

284
00:16:51,844 --> 00:16:54,054
Je suis un séraphin.

285
00:16:55,431 --> 00:16:58,725
Le plus haut placé
des anges !

286
00:17:00,019 --> 00:17:01,937
Vous savez ce qu'est un ange,
n'est-ce pas ?

287
00:17:04,982 --> 00:17:07,609
Métatron est le porte-parole
de Dieu.

288
00:17:07,777 --> 00:17:11,279
Si un gars prétend avoir parlé à Dieu
dans un document quelconque,

289
00:17:11,447 --> 00:17:13,699
c'est à moi qu'il s'est adressé,
en réalité.

290
00:17:13,866 --> 00:17:16,034
Ou bien à lui-même.

291
00:17:18,121 --> 00:17:20,247
Pourquoi Dieu ne parle-t-il pas
pour lui-même ?

292
00:17:21,124 --> 00:17:24,418
Je suis content que vous vous
décidiez à me parler. Les humains

293
00:17:24,585 --> 00:17:27,713
n'auraient jamais
la capacité psychologique

294
00:17:27,880 --> 00:17:32,259
de résister à l'immense force
de la vraie voix de Dieu.

295
00:17:32,427 --> 00:17:35,762
En l'entendant, votre esprit
vous lâcherait, votre cœur exploserait.

296
00:17:35,930 --> 00:17:38,765
On a créé cinq Adam
avant de comprendre ça.

297
00:17:39,809 --> 00:17:42,602
Comment puis-je être sûre
que vous êtes un ange ?

298
00:17:42,770 --> 00:17:47,065
A part l'entrée explosive
et la grande envergure ?

299
00:17:49,861 --> 00:17:51,737
Vous en voulez une autre preuve ?

300
00:17:51,904 --> 00:17:53,113
Très bien.

301
00:17:53,281 --> 00:17:54,781
Si on allait boire
une tequila ?

302
00:18:02,123 --> 00:18:05,959
- Où on est ?
- Là où y a de la bonne tequila.

303
00:18:06,127 --> 00:18:09,171
Dos tequilas, por favor,
et un verre vide.

304
00:18:11,174 --> 00:18:12,883
On est au Mexique ?

305
00:18:13,050 --> 00:18:15,385
En fait, on est dans une cantine
familiale mexicaine

306
00:18:15,553 --> 00:18:17,637
à deux pas de votre appartement,

307
00:18:17,805 --> 00:18:19,639
mais c'est quand même
très convaincant.

308
00:18:19,807 --> 00:18:24,352
Ça vous fait rien que j'aie plus
mes ailes ? Je dois être discret.

309
00:18:24,520 --> 00:18:26,313
Qu'est-ce que
vous voulez de moi ?

310
00:18:28,858 --> 00:18:32,694
Je dois vous charger
d'une mission sacrée.

311
00:18:32,862 --> 00:18:36,072
Vous devez savoir que je travaille
dans une clinique d'avortement.

312
00:18:36,240 --> 00:18:38,533
Noé était un soûlard
et voyez ce qu'il a fait.

313
00:18:38,701 --> 00:18:42,496
On vous demande pas de construire
une arche. Faut juste aller

314
00:18:42,663 --> 00:18:45,207
dans une église du New Jersey
à une date précise.

315
00:18:49,712 --> 00:18:50,921
Du New Jersey ?

316
00:18:52,131 --> 00:18:54,174
Ça n'a vraiment rien
d'une mission.

317
00:18:54,342 --> 00:18:56,760
A part le dernier détail,
c'est tout.

318
00:18:56,928 --> 00:18:58,970
C'est quoi,
le dernier détail ?

319
00:19:00,181 --> 00:19:02,891
Empêcher deux anges d'y entrer
et d'annuler ainsi toute existence.

320
00:19:03,059 --> 00:19:05,185
Attendez, attendez.
Répétez-moi ça.

321
00:19:05,353 --> 00:19:08,522
Empêcher deux anges
d'y entrer

322
00:19:08,689 --> 00:19:11,733
et d'annuler ainsi
toute existence.

323
00:19:11,901 --> 00:19:14,110
Ça m'énerve quand les gens
ont besoin qu'on leur explique tout !

324
00:19:14,278 --> 00:19:16,071
Vous devriez éclaircir ça.

325
00:19:17,323 --> 00:19:21,451
Autrefois, Dieu était vengeur
et irascible.

326
00:19:21,619 --> 00:19:23,662
Et c'est l'ange de la mort

327
00:19:23,830 --> 00:19:26,957
nommé Loki
qui exprimait sa colère.

328
00:19:27,124 --> 00:19:29,209
Quand Sodome et Gomorrhe
furent détruites,

329
00:19:29,377 --> 00:19:30,752
c'était l'œuvre de Loki.

330
00:19:30,920 --> 00:19:34,923
Quand l'eau a tout emporté
à part Noé et son arche,

331
00:19:35,091 --> 00:19:37,717
c'était l'œuvre de Loki.
Il était doué pour cela.

332
00:19:37,885 --> 00:19:39,553
Mais un jour,

333
00:19:39,720 --> 00:19:42,639
il refusa de porter la colère
de Dieu plus longtemps.

334
00:19:43,349 --> 00:19:46,142
- Pourquoi ?
- Il écouta un ami à lui,

335
00:19:46,310 --> 00:19:48,270
un Grégorien
dénommé Bartleby.

336
00:19:48,437 --> 00:19:49,479
Un Grégorien ?

337
00:19:49,647 --> 00:19:52,774
Ils font partie du cœur des anges.
On les nomme les Guetteurs.

338
00:19:52,942 --> 00:19:54,276
Devinez ce qu'ils font.

339
00:19:54,443 --> 00:19:58,780
Un jour, alors que Loki tuait
tous les 1 ers nouveau-nés d'Egypte...

340
00:19:58,948 --> 00:20:01,366
Le dixième fléau !

341
00:20:01,534 --> 00:20:04,244
Dites que vous êtes le Métatron
et on vous regarde l'air ébahi.

342
00:20:04,412 --> 00:20:06,413
Mentionnez une scène d'un film
de Charlton Heston

343
00:20:06,581 --> 00:20:08,623
et tout à coup, les gens qui
vous entourent sont des théologiens.

344
00:20:08,791 --> 00:20:10,625
Puis-je continuer
sans être interrompu ?

345
00:20:10,793 --> 00:20:12,794
Après avoir massacré
les premiers nouveau-nés,

346
00:20:12,962 --> 00:20:17,591
Loki emmena son ami Bartleby
boire un verre pour fêter ça.

347
00:20:17,758 --> 00:20:19,968
Et tout en commandant
plusieurs tournées,

348
00:20:20,136 --> 00:20:21,761
ils se lancèrent
dans une discussion

349
00:20:21,929 --> 00:20:24,139
sur le bien-fondé des meurtres
commis au nom de Dieu.

350
00:20:24,307 --> 00:20:25,599
Et à la fin,

351
00:20:25,766 --> 00:20:28,935
Bartleby persuada Loki
d'abandonner ses positions et

352
00:20:29,103 --> 00:20:31,980
d'en prendre une qui ne le
pousserait pas à assassiner des gens.

353
00:20:32,148 --> 00:20:33,732
Alors...

354
00:20:35,192 --> 00:20:37,527
Loki, très éméché,

355
00:20:37,695 --> 00:20:40,280
dit à Dieu qu'il l'abandonnait,

356
00:20:40,448 --> 00:20:42,657
jeta son épée flamboyante

357
00:20:42,825 --> 00:20:44,659
et lui fit un bras d'honneur.

358
00:20:44,827 --> 00:20:47,913
Ce qui cassa le travail
pour nous autres car à partir de là,

359
00:20:48,080 --> 00:20:51,041
Dieu déclara que les anges n'avaient
plus le droit de boire de l'alcool.

360
00:20:51,208 --> 00:20:53,293
Ce qui provoqua
pas mal de crachats.

361
00:20:53,502 --> 00:20:55,086
Pour les punir de leur insolence,

362
00:20:55,254 --> 00:20:58,173
Dieu déclara que ni Loki
ni Bartleby

363
00:20:58,341 --> 00:21:00,800
n'auraient le droit
de regagner le paradis.

364
00:21:00,968 --> 00:21:02,719
- Ils furent envoyés en enfer ?
- Pire que ça.

365
00:21:02,887 --> 00:21:04,721
Dans le Wisconsin,

366
00:21:04,889 --> 00:21:07,724
pour toute la durée
de l'histoire de l'humanité.

367
00:21:07,892 --> 00:21:10,977
Et à la fin du monde, ils devront
rester assis à la porte du paradis.

368
00:21:11,145 --> 00:21:13,021
Et qu'est-ce que ça a à voir
avec moi ?

369
00:21:13,189 --> 00:21:17,651
Quelqu'un les a branchés
sur une brèche du dogme catholique

370
00:21:17,818 --> 00:21:20,320
qui leur permettrait
de regagner le paradis.

371
00:21:20,488 --> 00:21:23,073
Et alors ? lls rivent son clou
au système. Tant mieux pour eux.

372
00:21:23,240 --> 00:21:25,033
Ce n'est pas si simple.

373
00:21:25,201 --> 00:21:29,287
S'ils parviennent à entrer,
ils auront renversé le décret de Dieu !

374
00:21:30,957 --> 00:21:34,376
Maintenant, écoutez-moi bien,
ce qui suit est très important.

375
00:21:35,044 --> 00:21:39,047
L'existence, dans toute sa forme
et sa splendeur,

376
00:21:39,215 --> 00:21:42,759
fonctionne sur un seul principe :

377
00:21:42,927 --> 00:21:45,887
Dieu est infaillible.

378
00:21:46,055 --> 00:21:47,889
Lui faire subir une défaite

379
00:21:48,057 --> 00:21:50,892
annulerait toute réalité,
toute tangibilité des choses.

380
00:21:51,060 --> 00:21:53,895
Le haut deviendrait le bas
et le blanc deviendrait le noir.

381
00:21:54,063 --> 00:21:56,898
L'existence deviendrait absurde.

382
00:21:57,066 --> 00:21:58,650
En fait,

383
00:21:59,735 --> 00:22:02,195
s'ils parviennent à entrer
dans cette église,

384
00:22:04,031 --> 00:22:06,950
ils briseront l'équilibre
du monde.

385
00:22:07,118 --> 00:22:09,911
Si c'est si important, pourquoi
vous adressez-vous à moi ?

386
00:22:10,079 --> 00:22:12,747
- Pourquoi Dieu ne s'en charge pas ?
- Il le pourrait.

387
00:22:12,915 --> 00:22:15,959
Il préfère que vous vous chargiez
personnellement de ce problème.

388
00:22:16,127 --> 00:22:17,669
Pourquoi moi ?

389
00:22:17,837 --> 00:22:20,046
Parce que vous êtes
qui vous êtes.

390
00:22:20,214 --> 00:22:21,965
Et qui suis-je, d'après vous ?

391
00:22:22,133 --> 00:22:24,175
La fille en pyjama !

392
00:22:24,343 --> 00:22:27,929
Ne posez pas tant de questions.
Faites ce que vous avez à faire !

393
00:22:28,097 --> 00:22:30,098
Ça ne m'intéresse pas.

394
00:22:31,017 --> 00:22:32,100
Je vous demande pardon ?

395
00:22:32,268 --> 00:22:36,604
Où était Dieu quand une petite
infection a anéanti mon utérus ?

396
00:22:36,772 --> 00:22:38,314
Quand mon mari a décidé
qu'il ne pouvait pas

397
00:22:38,482 --> 00:22:40,817
être avec une femme
qui ne lui donnerait pas d'enfants,

398
00:22:40,985 --> 00:22:42,277
où était Dieu ?

399
00:22:44,697 --> 00:22:45,905
Qu'Il aille au diable.

400
00:22:46,073 --> 00:22:50,201
Ne laissez pas se dissiper
des années d'Histoire et de vie

401
00:22:50,369 --> 00:22:52,579
parce que vous en voulez
à votre Créateur.

402
00:22:52,747 --> 00:22:55,081
Bon, vous ne pouvez pas
donner la vie,

403
00:22:55,249 --> 00:22:58,626
eh bien, ça vous permet
de devenir la mère du monde

404
00:22:58,794 --> 00:23:01,004
en vous comportant comme telle,
en le protégeant

405
00:23:01,172 --> 00:23:03,089
et en le sauvant !

406
00:23:05,634 --> 00:23:07,552
Mais je ne peux pas
vous y obliger.

407
00:23:08,637 --> 00:23:11,222
Cependant, si vous décidez
d'arrêter d'être égoïste

408
00:23:11,390 --> 00:23:13,808
et d'accepter
vos responsabilités,

409
00:23:13,976 --> 00:23:15,769
vous ne serez pas seule.

410
00:23:15,936 --> 00:23:17,187
Vous aurez un soutien.

411
00:23:17,354 --> 00:23:19,355
Où ça ? Parmi d'autres anges ?

412
00:23:19,523 --> 00:23:21,107
Des prophètes.

413
00:23:23,027 --> 00:23:26,071
D'une certaine façon.
Il y en aura deux.

414
00:23:28,657 --> 00:23:31,076
Celui qui parle

415
00:23:31,243 --> 00:23:34,704
et qui vous parlera,
que vous le désiriez ou non,

416
00:23:34,872 --> 00:23:36,831
se présentera comme un prophète.

417
00:23:36,999 --> 00:23:38,458
L'autre...

418
00:23:39,418 --> 00:23:41,127
... il est beaucoup plus calme.

419
00:23:41,295 --> 00:23:42,462
Ecoutez, je dois m'en aller.

420
00:23:42,630 --> 00:23:44,923
Souvenez-vous que nous sommes
tenus par le temps.

421
00:23:49,345 --> 00:23:50,512
A quoi ressemble-t-il ?

422
00:23:50,679 --> 00:23:51,596
Qui, Dieu ?

423
00:23:53,682 --> 00:23:55,266
Il est solitaire

424
00:23:55,434 --> 00:23:57,227
mais drôle.

425
00:23:57,394 --> 00:23:59,479
Il a un grand sens de l'humour.

426
00:23:59,647 --> 00:24:01,481
Prenez le sexe, par exemple.
Il n'y a rien de plus drôle

427
00:24:01,649 --> 00:24:04,192
que les expressions ridicules
que vous avez en plein coït.

428
00:24:04,360 --> 00:24:06,194
Le sexe est la grande blague
du paradis ?

429
00:24:06,362 --> 00:24:10,115
D'après ce que je comprends,
c'est aussi une blague ici-bas.

430
00:24:10,282 --> 00:24:11,533
A plus tard.

431
00:24:44,400 --> 00:24:48,027
Bienvenue

432
00:26:14,573 --> 00:26:17,408
A bas les enfoirés d'emmerdeurs !

433
00:26:53,529 --> 00:26:56,948
Allez consulter vos manuels,
enfoirés de petits plaisantins !

434
00:26:58,075 --> 00:27:00,493
Des vandales.
Tu as vu ça, vieux ?

435
00:27:00,661 --> 00:27:04,289
C'étaient des gosses, mais on a
corrigé leurs petits culs imberbes !

436
00:27:10,129 --> 00:27:12,505
Je ne sais pas ce qu'il faut
dire ou penser, sauf que...

437
00:27:12,673 --> 00:27:14,549
Vous nous offrez une séance de
jambes en l'air pour nous remercier ?

438
00:27:14,717 --> 00:27:17,844
J'aimerais savoir qui ils sont
et qui vous êtes.

439
00:27:18,012 --> 00:27:20,805
Je suis Jay, et lui, c'est mon
compagnon hétéro, Bob La Sourdine.

440
00:27:20,973 --> 00:27:23,933
Je sais pas qui étaient ces gosses,
mais ils vous auraient fait la peau,

441
00:27:24,101 --> 00:27:26,394
à vous et à mon pote,
si j'étais pas arrivé.

442
00:27:26,562 --> 00:27:29,314
Merci d'être arrivé si tard.

443
00:27:29,481 --> 00:27:31,566
Une minute.
Vous êtes des protestataires ?

444
00:27:31,734 --> 00:27:34,652
Vous parlez de ces cons qui portent
des photos de bébés morts ?

445
00:27:34,820 --> 00:27:36,904
Sûrement pas. La Sourdine et moi,
on est pour l'avortement.

446
00:27:37,072 --> 00:27:39,240
Une femme a le droit de se servir
de son corps comme elle l'entend.

447
00:27:39,408 --> 00:27:41,284
Mais pourquoi
traînez-vous par ici ?

448
00:27:41,452 --> 00:27:43,411
On est ici
pour ramasser des nanas.

449
00:27:43,579 --> 00:27:45,204
Pardon ?

450
00:27:45,372 --> 00:27:48,416
Les cliniques d'avortement sont tout
indiquées pour rencontrer des nanas.

451
00:27:48,584 --> 00:27:51,336
Pourquoi seraient-elles ici
si elles n'aimaient pas baiser ?

452
00:27:52,254 --> 00:27:54,255
Je comprends.

453
00:27:54,423 --> 00:27:57,133
Bon, il faut que je m'en aille.
Merci de m'avoir sauvée.

454
00:27:57,968 --> 00:27:58,968
Attendez une seconde.

455
00:27:59,136 --> 00:28:01,262
On vient de vous sauver
et vous voulez vous tailler !

456
00:28:01,430 --> 00:28:02,930
Qu'est-ce que c'est
que ces conneries ?

457
00:28:03,098 --> 00:28:06,934
Hier soir, ma soirée a été très bizarre
et ce soir, c'est pas mieux.

458
00:28:07,102 --> 00:28:10,021
Je devrais rentrer chez moi,
prendre un Valium et me coucher.

459
00:28:11,398 --> 00:28:14,776
Qu'est-ce que c'est que ces
conneries ? Quelle putain de ville !

460
00:28:14,943 --> 00:28:17,403
Je vais retourner à Jersey
et recommencer à bosser.

461
00:28:17,571 --> 00:28:21,282
Je peux casser la gueule des mômes
de Red Bank et faire profit.

462
00:28:21,450 --> 00:28:23,951
Des prophètes.
Il y en aura deux.

463
00:28:24,119 --> 00:28:27,747
- Tu me suis, La Sourdine ?
- Vous vous payez ma tête !

464
00:28:27,915 --> 00:28:30,500
On appelle ça le "Fécalateur".

465
00:28:30,667 --> 00:28:33,211
En le regardant, la cible
se retrouve couverte de merde.

466
00:28:33,379 --> 00:28:34,796
Essayez-le.

467
00:28:35,839 --> 00:28:38,049
C'est plus compact
que l'épée incendiaire

468
00:28:38,217 --> 00:28:39,967
mais moins impressionnant.

469
00:28:40,260 --> 00:28:43,471
Ça ne donne pas la même impression
de "colère du Tout-Puissant".

470
00:28:43,639 --> 00:28:47,642
Comment peut-on apeurer le cœur
des méchants avec un truc pareil ?

471
00:28:47,810 --> 00:28:48,810
Regarde-moi ça.

472
00:28:48,977 --> 00:28:53,606
Alors, ne te sers pas d'un pistolet.
Laisse tomber.

473
00:28:53,774 --> 00:28:56,651
C'est facile à dire, vu de ta fenêtre.
Tu t'en sors toujours très bien.

474
00:28:56,819 --> 00:28:58,945
Tu n'as fait que de lire,
à Sodome and Gomorrhe.

475
00:28:59,113 --> 00:29:00,947
C'est moi qui ai fait
tout le travail.

476
00:29:01,115 --> 00:29:04,283
Qu'est-ce que tu as fait comme
travail ? Tu as allumé quelques feux.

477
00:29:04,451 --> 00:29:06,953
J'ai fait pleuvoir du soufre.
La différence est très subtile.

478
00:29:07,121 --> 00:29:08,746
D'accord, j'en suis sûr.

479
00:29:08,914 --> 00:29:12,458
Va te faire foutre. N'importe
quel crétin peut allumer un feu.

480
00:29:12,626 --> 00:29:14,877
Faire pleuvoir du soufre,
c'est une épreuve d'endurance.

481
00:29:15,045 --> 00:29:17,839
Les génocides sont les activités
les plus crevantes de la planète,

482
00:29:18,006 --> 00:29:19,340
après le foot.

483
00:29:20,676 --> 00:29:22,510
Je vais prendre celui-ci.

484
00:29:35,983 --> 00:29:39,360
Alors ? T'as un ami pour La Sourdine
ou tu vas nous baiser tous les deux ?

485
00:29:39,528 --> 00:29:41,863
Si c'est le cas, je passe en premier.
J'ai horreur d'attendre.

486
00:29:42,030 --> 00:29:43,948
Vous êtes un homme
qui a des principes.

487
00:29:44,116 --> 00:29:47,660
Jersey est loin de McHenry.
Qu'est-ce qui vous amène par ici ?

488
00:29:47,828 --> 00:29:50,204
Un con nommé John Hughes.

489
00:29:50,372 --> 00:29:52,039
Le John Hughes
de Sixteen Candles ?

490
00:29:52,875 --> 00:29:56,252
Vous le connaissez aussi ?
Quel connard.

491
00:29:56,420 --> 00:29:59,088
Il a fait le film Sixteen Candles.
C'est pas mal.

492
00:29:59,256 --> 00:30:01,382
Y a des nichons, là-dedans,
mais pas de chatte.

493
00:30:01,550 --> 00:30:04,093
Ebert s'en fout pas mal
de toutes façons

494
00:30:04,261 --> 00:30:06,554
parce qu'il a le béguin
pour ce John Hughes.

495
00:30:06,722 --> 00:30:08,806
Il a déjà loué
tous ses films.

496
00:30:08,974 --> 00:30:13,352
Le putain de Breakfast Club,
où des cons de mômes se font coffrer.

497
00:30:13,520 --> 00:30:17,190
Le putain de Weird Science, où
cette nana a envie de se mettre à poil

498
00:30:17,357 --> 00:30:20,443
mais elle ne le fait pas parce que
c'est interdit aux moins de 1 3 ans.

499
00:30:20,611 --> 00:30:24,697
Et puis, Pretty in Pink, que je peux
plus regarder avec ce petit con

500
00:30:24,865 --> 00:30:28,117
parce que quand la rousse se met
à la colle avec le gars de ses rêves,

501
00:30:28,285 --> 00:30:31,746
il se met à chialer comme un petit con
qui s'est égratigné le genou.

502
00:30:31,914 --> 00:30:35,041
Et y a rien de pire que de voir
chialer un gros bonhomme.

503
00:30:35,209 --> 00:30:37,084
Qu'est-ce qui vous amène
dans l'Illinois ?

504
00:30:37,252 --> 00:30:41,047
Tous ces films se passent dans la ville
de Shermer, dans l'lllinois

505
00:30:41,215 --> 00:30:45,259
où les nanas sont de 1 re classe
et où les gars sont des pauvres cons.

506
00:30:45,427 --> 00:30:48,262
A part Judd Nelson.
C'était un putain de dur.

507
00:30:48,430 --> 00:30:49,639
Mais le mieux
dans tout ça,

508
00:30:49,806 --> 00:30:51,849
c'est qu'y avait personne
pour leur fourguer de la came.

509
00:30:52,017 --> 00:30:54,393
Alors, je me suis dit qu'on pourrait
vivre comme des milords

510
00:30:54,561 --> 00:30:56,771
si on était la filière de came
de Shermer, dans l'lllinois.

511
00:30:56,939 --> 00:30:59,982
Alors, on a rassemblé l'argent
qu'on nous devait et on a pris le bus.

512
00:31:00,150 --> 00:31:03,152
Mais vous savez ce qu'on a découvert
en arrivant ici ?

513
00:31:03,320 --> 00:31:06,113
Y a pas de Shermer,
dans l'Illinois.

514
00:31:06,281 --> 00:31:08,157
Les films, c'est des putains
de conneries.

515
00:31:08,325 --> 00:31:12,245
- Vous rentrez dans le New Jersey ?
- Cette nana pose un tas de questions.

516
00:31:12,412 --> 00:31:15,456
- Demain.
- Demain.

517
00:31:15,624 --> 00:31:17,416
Ouais. Alors, vous pratiquez
le sexe anal ?

518
00:31:17,584 --> 00:31:20,002
C'est vrai que les nanas pètent
si on leur jouit dans le cul ?

519
00:31:20,170 --> 00:31:21,963
Je ne vous ai pas invités
pour faire l'amour.

520
00:31:22,130 --> 00:31:24,048
Je prends les devants.

521
00:31:26,510 --> 00:31:30,054
Ça va être mal interprété. Je peux
même pas croire que j'envisage ça.

522
00:31:32,641 --> 00:31:34,475
Je crois que je devrais
partir avec vous.

523
00:31:34,643 --> 00:31:37,562
Comme ma gonzesse attitrée ?
Tu veux être ma petite amie ?

524
00:31:38,689 --> 00:31:41,566
D'accord, si La Sourdine vit
avec nous et si tu paies le loyer.

525
00:31:41,733 --> 00:31:44,485
Non. Je veux partir avec vous
dans le New Jersey.

526
00:31:44,653 --> 00:31:45,653
Vraiment ?

527
00:31:45,821 --> 00:31:47,822
Vous allez me guider.

528
00:31:47,990 --> 00:31:49,532
Te guider ?

529
00:31:49,700 --> 00:31:52,577
Ecoute, ma petite, la plupart du temps,
je sais même pas où je suis.

530
00:31:52,744 --> 00:31:55,663
Si on va pas baiser, pourquoi
tu nous a invités à prendre un pot ?

531
00:31:55,831 --> 00:31:59,792
On m'a dit que vous m'emmèneriez
dans un lieu où il faut que j'aille.

532
00:31:59,960 --> 00:32:01,836
Qu'est-ce que tu racontes ?

533
00:32:02,004 --> 00:32:04,630
On t'a tirée des griffes
de ces putains de minus

534
00:32:04,798 --> 00:32:08,509
et on est censés t'emmener dans
un endroit qu'on connaît même pas ?

535
00:32:10,470 --> 00:32:12,221
Vous croyez en Dieu ?

536
00:32:13,682 --> 00:32:16,892
Avec toutes les garces sans principes
qu'on pouvait trouver là-bas,

537
00:32:17,060 --> 00:32:18,894
on a déniché
une gaga de Jésus-Christ ?

538
00:32:19,062 --> 00:32:20,229
- Foutons le camp.
- Attendez.

539
00:32:20,397 --> 00:32:22,732
- Je vais crier au viol.
- Je peux vous payer.

540
00:32:23,025 --> 00:32:24,442
Nous payer ?

541
00:32:27,112 --> 00:32:29,030
Cent dollars, si vous voulez bien
être mes guides.

542
00:32:29,197 --> 00:32:33,200
Vous allez dans le New Jersey.
Je veux seulement vous suivre.

543
00:32:33,368 --> 00:32:36,746
J'ai l'impression d'être Han Solo, toi,
t'es Chewy et elle, c'est Ben Kenobi

544
00:32:36,913 --> 00:32:39,206
et on est dans ce putain de bar !

545
00:32:39,374 --> 00:32:40,833
Et la baise ?

546
00:32:41,001 --> 00:32:42,126
Sans baise.

547
00:32:44,379 --> 00:32:48,174
Disons qu'on est dans une situation
où il nous reste 5 minutes à vivre.

548
00:32:48,342 --> 00:32:51,719
Si une bombe allait exploser,
par exemple, tu nous baiserais ?

549
00:32:51,887 --> 00:32:53,888
Dans une situation
hors du commun ?

550
00:32:57,267 --> 00:32:58,476
Oui, pourquoi pas ?

551
00:33:00,020 --> 00:33:01,604
C'est une pute.

552
00:33:03,899 --> 00:33:05,524
D'accord.

553
00:33:07,611 --> 00:33:09,070
Mais c'est moi qui conduis.

554
00:33:18,205 --> 00:33:20,581
Vous avez passé
quelle vitesse ?

555
00:33:20,749 --> 00:33:21,916
Quelle vitesse ?

556
00:33:30,884 --> 00:33:33,469
Pourquoi je m'y connaîtrais
en vitesses ?

557
00:33:37,099 --> 00:33:38,766
Comme si j'avais déjà conduit
une tire.

558
00:33:43,021 --> 00:33:45,439
Indiana, Ohio, Pennsylvanie,

559
00:33:45,607 --> 00:33:46,899
New Jersey.

560
00:33:47,067 --> 00:33:49,110
T'as peut-être tort
pour cette histoire de massacre.

561
00:33:49,277 --> 00:33:53,280
Comment peut-on savoir ce qui
va irriter Dieu de nos jours ?

562
00:33:53,448 --> 00:33:57,118
Avant, si on mangeait de la viande
le vendredi, on méritait l'enfer.

563
00:33:57,285 --> 00:33:59,704
Les gros péchés
seront toujours les mêmes.

564
00:34:01,164 --> 00:34:05,793
Je peux flairer un gars qui enfreint les
commandements à des km à la ronde.

565
00:34:05,961 --> 00:34:07,753
On peut parier.

566
00:34:07,921 --> 00:34:10,548
Tu me dois toujours dix dollars
pour avoir parié quel film serait

567
00:34:10,716 --> 00:34:13,801
le plus important,
ET ou Krush Groove.

568
00:34:13,969 --> 00:34:17,513
Je t'emmerde, vieux, parce que
c'est l'avenir qui va décider de ça.

569
00:34:20,642 --> 00:34:24,145
Tu insinues que je n'ai plus
ce qu'il faut pour faire ce boulot ?

570
00:34:24,312 --> 00:34:25,771
Je n'insinue rien.

571
00:34:25,939 --> 00:34:28,482
Je te le dis tout net !

572
00:34:31,486 --> 00:34:33,487
Là. En voilà un exemple.

573
00:34:33,655 --> 00:34:35,990
De quoi ? lls s'embrassent.

574
00:34:36,158 --> 00:34:36,991
C'est un adultère.

575
00:34:37,159 --> 00:34:39,368
- Un adultère ?
- Un adultère.

576
00:34:39,536 --> 00:34:41,412
T'es vraiment simpliste.

577
00:34:41,580 --> 00:34:44,081
- J'ai raison ?
- Je connais la vérité.

578
00:34:44,249 --> 00:34:47,168
Je vais pas te la dire. Je veux
savoir si tu connais ton boulot.

579
00:34:47,335 --> 00:34:50,045
- Qu'est-ce que tu as comme preuve ?
- Il porte une alliance.

580
00:34:50,213 --> 00:34:52,840
Ça te vient pas à l'esprit
que c'est peut-être sa femme ?

581
00:34:53,008 --> 00:34:55,176
Aucun homme marié
n'embrasse sa femme comme ça.

582
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
D'accord. Heureusement
qu'on n'a jamais fait partie

583
00:34:58,180 --> 00:35:01,098
du même jury,
c'est tout ce que je peux te dire.

584
00:35:01,266 --> 00:35:05,019
"Aucun homme marié n'embrasse
sa femme comme ça" ? T'es barjo ?

585
00:35:05,187 --> 00:35:06,270
Excusez-moi.

586
00:35:09,024 --> 00:35:10,483
Etes-vous marié ?

587
00:35:10,650 --> 00:35:12,359
Pourquoi ?

588
00:35:12,527 --> 00:35:13,861
Je suis curieux.

589
00:35:14,029 --> 00:35:16,322
A votre idée ?

590
00:35:24,790 --> 00:35:27,291
- Quoi ?
- Avec elle ?

591
00:35:27,459 --> 00:35:29,418
- Quoi ?
- Vous êtes marié avec elle ?

592
00:35:29,586 --> 00:35:32,922
C'est pas vos putains d'oignons,
mais non !

593
00:35:33,089 --> 00:35:34,882
Pourquoi ?

594
00:36:19,594 --> 00:36:21,637
Quelle maison ?

595
00:36:21,805 --> 00:36:24,181
Sa maison

596
00:36:24,349 --> 00:36:26,892
J'ai dit : "Quelle maison ?"

597
00:36:27,060 --> 00:36:28,894
Sa maison

598
00:36:29,062 --> 00:36:31,105
Quelle maison ?
Qu'est-ce que t'as dit ?

599
00:36:31,273 --> 00:36:33,482
Sa maison
Qu'est-ce que t'as dit ?

600
00:36:33,650 --> 00:36:35,442
Martin

601
00:36:39,281 --> 00:36:42,283
Elle est furieuse, putain.
Elle va jamais nous baiser.

602
00:36:42,450 --> 00:36:44,368
Toi, peut-être,
mais certainement pas moi.

603
00:36:44,536 --> 00:36:46,620
Tu me diras
comment elle est.

604
00:36:46,788 --> 00:36:49,623
Personne ne va me baiser !
Vous avez compris ?

605
00:36:50,458 --> 00:36:52,668
Je ne sais pas
ce qui m'a prise dans ce resto

606
00:36:52,836 --> 00:36:56,005
mais puisque j'ai décidé de rentrer
et de ne pas aller dans le New Jersey,

607
00:36:56,172 --> 00:36:58,632
désolée de vous avoir dérangés
et au revoir.

608
00:36:59,426 --> 00:37:00,885
Tu nous quittes ?

609
00:37:02,178 --> 00:37:04,471
Tu te prends pour qui,
ma petite dame ?

610
00:37:04,639 --> 00:37:07,558
Tu peux pas briser le cœur
des gens comme ça !

611
00:37:07,726 --> 00:37:10,936
Je suis tombé amoureux de toi !
On est tombés amoureux de toi !

612
00:37:11,104 --> 00:37:14,189
Les gars comme nous ne tombent pas
du putain de ciel !

613
00:37:22,073 --> 00:37:25,826
Les belles femmes toutes nues aux
gros nichons ne tombent pas du ciel !

614
00:37:39,841 --> 00:37:41,467
Son cœur ne bat plus.

615
00:37:41,635 --> 00:37:44,511
Tu crois qu'on l'a jeté d'un avion
avec un message inscrit sur lui

616
00:37:44,679 --> 00:37:45,721
comme dans Con Air ?

617
00:37:45,889 --> 00:37:48,515
- T'as déjà vu ce film ?
- Oh, c'est nul !

618
00:37:48,683 --> 00:37:51,226
- Con Air ? Con Merdique !
- Tue-le !

619
00:37:51,394 --> 00:37:54,396
- J'ai un sentiment de déjà-vu.
- Doux Jésus, ça va aller ?

620
00:37:54,564 --> 00:37:56,565
Mon nom, c'est Rufus.
Oui, tout va bien.

621
00:37:56,733 --> 00:37:58,901
Il est pas mort !
Fais-lui sauter la tête !

622
00:37:59,069 --> 00:38:01,862
Ce que je viens de faire
m'a donné une putain de migraine !

623
00:38:02,030 --> 00:38:06,033
Si vous la fermez pas, je vais
vous arracher les couilles vite fait !

624
00:38:06,201 --> 00:38:08,535
A propos, vous êtes
vraiment très déshabillé.

625
00:38:08,703 --> 00:38:11,372
- Vous vous appelez Rufus ?
- Oui, Rufus.

626
00:38:11,539 --> 00:38:15,918
D'habitude, on m'appelle Long Rufus,
mais il fait un peu froid, ici.

627
00:38:16,086 --> 00:38:19,380
Tu pourrais pas me prêter ton
manteau jusqu'à ce que j'en aie un ?

628
00:38:21,216 --> 00:38:23,509
Vieux, il est tombé du ciel !

629
00:38:24,636 --> 00:38:27,888
Son engin va se balader
à l'intérieur de tes fripes !

630
00:38:28,056 --> 00:38:30,391
- Vieux !
- Merci, mon grand.

631
00:38:31,559 --> 00:38:33,727
Je ferai de mon mieux
pour le ratatiner.

632
00:38:33,895 --> 00:38:36,230
Ça fait longtemps que je n'ai pas fait
de physique, mais logiquement,

633
00:38:36,398 --> 00:38:39,274
la force avec laquelle vous avez
heurté le sol aurait dû vous tuer.

634
00:38:39,442 --> 00:38:41,110
La mort est l'angoisse
des vivants.

635
00:38:41,277 --> 00:38:42,861
Les morts comme moi
ne se soucient

636
00:38:43,029 --> 00:38:44,697
que des nécrophiles
et de la pourriture.

637
00:38:44,864 --> 00:38:47,616
- Je t'ai dit qu'il était pas mort.
- Non, je suis mort !

638
00:38:47,784 --> 00:38:48,742
Je suis mort.

639
00:38:48,910 --> 00:38:51,036
Le Christ m'a fait part
du secret de la résurrection.

640
00:38:51,204 --> 00:38:54,707
On était aux noces de Canaan.
Je me suis soûlé et je l'ai oublié.

641
00:38:54,874 --> 00:38:56,542
Attendez, attendez.

642
00:38:56,710 --> 00:38:58,502
Le Christ ?

643
00:38:58,670 --> 00:39:00,671
Vous avez connu Christ ?

644
00:39:00,839 --> 00:39:02,798
Si je l'ai connu ?
Merde, il me doit 1 2 dollars !

645
00:39:02,966 --> 00:39:04,717
Laissez-moi deviner.

646
00:39:04,884 --> 00:39:07,302
- Vous êtes un autre ange ?
- Oh, je ne suis pas un ange.

647
00:39:07,470 --> 00:39:10,222
Je suis un humain, comme vous
et lui. Enfin, peut-être pas lui.

648
00:39:10,390 --> 00:39:11,932
Mais au moins,
je suis un humain.

649
00:39:12,100 --> 00:39:15,185
Je suis mort depuis 2 000 ans.
Tenez, tâtez ça.

650
00:39:16,312 --> 00:39:19,440
Ça m'étonne pas qu'il ait vu Jésus !
Il plane un max !

651
00:39:19,607 --> 00:39:21,734
Ce n'est pas un joint.

652
00:39:21,901 --> 00:39:24,111
Je ne peux pas lire ça.

653
00:39:24,279 --> 00:39:29,283
C'est en araméen, ça dit :
"Rufus, à dans 2 ans. Jésus."

654
00:39:29,451 --> 00:39:32,453
Ça m'a fichu les jetons, parce qu'il
m'a dit quand j'allais clamser.

655
00:39:32,620 --> 00:39:35,372
Ça m'a empêché de profiter du temps
qui me restait. On doit y aller.

656
00:39:35,540 --> 00:39:39,126
On continuera cette conversation
devant un casse-croûte.

657
00:39:39,294 --> 00:39:41,754
Je meurs de faim.
Laisse-moi passer, Kung Fu.

658
00:39:41,921 --> 00:39:43,130
Attendez une seconde !

659
00:39:44,424 --> 00:39:46,884
Entre les gars qui ont des ailes,
ceux qui tombent du ciel

660
00:39:47,052 --> 00:39:49,011
et ceux qui s'acharnent
à vouloir me baiser,

661
00:39:49,179 --> 00:39:52,097
j'ai vraiment été très tolérante
jusqu'à présent.

662
00:39:52,265 --> 00:39:55,601
Mais je n'irai nulle part si vous
ne me dites pas d'où vous venez.

663
00:39:55,769 --> 00:39:57,603
Moi ? Je viens du paradis.

664
00:39:57,771 --> 00:39:59,188
Maintenant, commençons
à marcher.

665
00:39:59,355 --> 00:40:02,107
A marcher ? Merde, tu sais pas
qu'on est loin de tout ?

666
00:40:02,275 --> 00:40:06,403
Hé, au bon vieux temps,
avec Jésus, on marchait partout !

667
00:40:06,571 --> 00:40:08,822
Y a jamais eu de gros apôtres,
pas vrai ?

668
00:40:13,411 --> 00:40:15,662
Qu'est-ce que c'est,
un apôtre ?

669
00:40:38,937 --> 00:40:40,646
Je voudrais être sûr
de savoir où on en est.

670
00:40:40,814 --> 00:40:42,981
Elle a déjà rencontré
les prophètes

671
00:40:43,149 --> 00:40:45,234
et l'apôtre est avec eux ?

672
00:40:48,196 --> 00:40:50,364
Je crois que
la meilleure mesure à prendre,

673
00:40:50,532 --> 00:40:53,992
c'est de nous assurer
qu'ils vont pas trouver notre paquet.

674
00:40:54,160 --> 00:40:58,705
Et comme je peux pas me fier
à vous pour tuer une femme,

675
00:41:00,375 --> 00:41:02,918
je n'ai pas le choix,

676
00:41:03,086 --> 00:41:07,131
je vais devoir demander de l'aide
pour garder ce paquet.

677
00:41:10,552 --> 00:41:12,636
Je vais devoir faire appel
au Golgotha.

678
00:41:15,723 --> 00:41:18,100
Je te remercie de me l'avoir prêté,
frère. Tu peux le reprendre.

679
00:41:18,268 --> 00:41:21,562
Avant, on n'avait que du poisson
et du lait de chèvre au petit-déjeuner.

680
00:41:21,729 --> 00:41:23,105
Comment vous appelez
cette merde ?

681
00:41:23,273 --> 00:41:24,273
Un muffin "Egga Mooby".

682
00:41:24,440 --> 00:41:27,317
Maintenant, si vous nous expliquiez
une ou deux choses importantes,

683
00:41:27,485 --> 00:41:28,819
par exemple,
où nous avez-vous trouvés ?

684
00:41:28,987 --> 00:41:31,155
Vous savez ce que font les morts,
la plupart du temps ?

685
00:41:31,322 --> 00:41:34,074
Ils regardent les vivants, surtout
quand ils prennent leur douche.

686
00:41:34,242 --> 00:41:35,784
Je suis impatient de mourir.

687
00:41:35,952 --> 00:41:37,703
Et pourquoi c'est moi
que vous regardiez ?

688
00:41:37,871 --> 00:41:40,372
Parce que vous êtes celle
qui va m'aider à changer des trucs

689
00:41:40,540 --> 00:41:42,124
dans ce bouquin qui représente
un si gros capital.

690
00:41:42,292 --> 00:41:44,543
- La belle de nuit ?
- La Bible !

691
00:41:44,711 --> 00:41:47,921
- Qu'est-ce qu'elle a, la Bible ?
- D'abord, je n'y suis pas cité.

692
00:41:48,089 --> 00:41:50,591
Nous non plus,
et on n'en fait pas une maladie.

693
00:41:50,758 --> 00:41:54,219
Mais je suis censé y être.
J'étais le 1 3e apôtre.

694
00:41:55,763 --> 00:41:59,766
Je suis allée à l'église toute ma vie
mais je connais pas le 1 3e apôtre.

695
00:41:59,934 --> 00:42:02,603
Vous avez entendu parler
des 1 2 autres apôtres, non ?

696
00:42:02,770 --> 00:42:06,315
C'étaient tous des blancs.
Mais on parle pas de moi, Rufus.

697
00:42:06,482 --> 00:42:08,942
Et pourquoi donc ?
Parce que je suis noir !

698
00:42:09,110 --> 00:42:11,069
Vous voulez que je vous dise ?
Ça me fout toujours en rogne.

699
00:42:11,237 --> 00:42:15,616
Je suis venu ici pour corriger
une grosse erreur chez les croyants.

700
00:42:15,783 --> 00:42:19,244
- Laquelle ?
- Jésus était noir.

701
00:42:19,412 --> 00:42:20,454
Je te crois pas.

702
00:42:20,622 --> 00:42:24,750
Si c'était vrai, pourquoi on écrirait
sur lui et pas sur vous ?

703
00:42:24,918 --> 00:42:27,044
Il est le fils de Dieu.

704
00:42:27,212 --> 00:42:29,296
Ce serait dur d'avoir
un Nouveau Testament sans lui.

705
00:42:29,464 --> 00:42:32,132
En esquivant quelques détails,
on peut dissimuler son ethnicité.

706
00:42:32,300 --> 00:42:35,844
On a pu me laisser en dehors du coup
parce qu'il y en avait 1 2 autres.

707
00:42:36,012 --> 00:42:39,264
- Tu vas écouter ces conneries ?
- Les gens d'Antioche ont dit ça,

708
00:42:39,432 --> 00:42:41,475
avant de me faire la peau
à coups de pierres.

709
00:42:41,643 --> 00:42:42,684
Vous avez été martyrisé ?

710
00:42:42,852 --> 00:42:44,686
On peut appeler ça comme ça.

711
00:42:44,854 --> 00:42:47,814
Ou on peut dire qu'on m'a réduit en
bouillie avec des putains de pierres.

712
00:42:47,982 --> 00:42:50,651
Les blancs veulent seulement
entendre des contes de fées.

713
00:42:50,818 --> 00:42:53,028
La vie éternelle,
une place auprès de Dieu.

714
00:42:53,196 --> 00:42:55,656
Mais dès que c'est un Jésus noir
qui leur raconte ça,

715
00:42:55,823 --> 00:42:57,449
ils perdent les pédales !

716
00:42:57,617 --> 00:42:59,785
Et ça, mes amis,
ça s'appelle l'hypocrisie.

717
00:42:59,953 --> 00:43:04,498
Un noir peut voler votre stéréo,
mais il peut pas être votre sauveur.

718
00:43:04,666 --> 00:43:05,999
Tu manges tes pommes
de terre ?

719
00:43:07,085 --> 00:43:08,919
Alors, tu es allé
au paradis ?

720
00:43:09,087 --> 00:43:12,256
Tu parles que j'y suis allé,
c'était la moindre des choses.

721
00:43:12,423 --> 00:43:15,759
Je l'ai suivi pendant 3 ans tout autour
de Jérusalem, sans baiser !

722
00:43:15,927 --> 00:43:19,012
Et j'étais dans la fleur de l'âge !

723
00:43:19,180 --> 00:43:21,515
J'aurais pu me rouler dans l'herbe
avec les filles de bergers

724
00:43:21,683 --> 00:43:24,184
et je ne mentionne même pas
la belle Marie-Madeleine.

725
00:43:24,352 --> 00:43:26,186
Elle avait un penchant
pour la peau noire, voyez-vous.

726
00:43:26,354 --> 00:43:29,523
C'est mon avis personnel,
mais si j'étais au paradis,

727
00:43:29,691 --> 00:43:32,526
je me ficherais de ce que dit la Bible,
tant que le message a été préservé.

728
00:43:32,694 --> 00:43:34,695
C'est le message qui compte.

729
00:43:34,862 --> 00:43:38,573
Les gars qui bâtissent leur foi sur
ce message devraient être daltoniens.

730
00:43:38,741 --> 00:43:41,702
Et mes crises de colère
ne m'amènent à rien là-haut.

731
00:43:41,869 --> 00:43:43,704
Alors, je vais avoir
besoin d'aide, ici-bas.

732
00:43:43,871 --> 00:43:47,541
Et je vais vous aider à empêcher
ces anges d'entrer dans l'église

733
00:43:47,709 --> 00:43:50,210
si, en échange, vous m'aidez
à faire campagne.

734
00:43:50,378 --> 00:43:53,046
Comment êtes-vous au courant
de l'histoire des anges ?

735
00:43:53,214 --> 00:43:56,216
- Je sais tout de vous.
- C'est difficile à croire.

736
00:43:56,384 --> 00:44:00,595
A 5 ans, vous avez laissé
le petit voisin pisser dans votre main.

737
00:44:00,763 --> 00:44:04,057
T'as fait ça ?
T'es dégueulasse.

738
00:44:04,225 --> 00:44:06,685
Je n'ai jamais dit ça à personne.

739
00:44:06,853 --> 00:44:08,437
Lui non plus.

740
00:44:08,604 --> 00:44:11,356
Deux ans plus tard,
ce gosse est mort de leucémie.

741
00:44:11,524 --> 00:44:14,109
Il s'appelait Brian Johnson.

742
00:44:14,277 --> 00:44:16,320
Vos exploits, même les plus ineptes,

743
00:44:16,487 --> 00:44:18,447
sont répertoriés au paradis.

744
00:44:18,614 --> 00:44:20,407
En enfer aussi,
sans aucun doute.

745
00:44:25,621 --> 00:44:27,205
Où vas-tu ?

746
00:44:27,373 --> 00:44:29,082
Parle-moi de moi.

747
00:44:29,250 --> 00:44:32,169
Tu te masturbes plus que tous
les autres gugusses de la planète.

748
00:44:32,337 --> 00:44:35,088
Merde. Tout le monde sait ça.
Dis-moi ce que personne ne sait.

749
00:44:35,256 --> 00:44:37,716
Quand tu le fais,
tu penses à des gars.

750
00:44:41,054 --> 00:44:43,972
- Pas tout le temps, vieux.
- Désolé de vous avoir fait peur.

751
00:44:47,101 --> 00:44:50,937
J'ai très envie d'oublier
tout ça et de rentrer chez moi.

752
00:44:51,105 --> 00:44:53,648
Hier, je ne savais même pas
que Dieu existait.

753
00:44:53,816 --> 00:44:57,235
Et maintenant, je suis dans
la mythologie chrétienne jusqu'au cou.

754
00:44:57,403 --> 00:45:01,156
Je vais vous donner
un petit tuyau.

755
00:45:01,324 --> 00:45:06,036
Dieu a horreur qu'on appelle ça
de la "mythologie".

756
00:45:07,121 --> 00:45:11,708
Alors, demandons aux prophètes
comment on devrait appeler ça.

757
00:45:14,879 --> 00:45:17,464
Où sont passés ces deux cons ?

758
00:45:35,024 --> 00:45:36,983
Qu'est-ce que vous faites ?

759
00:45:37,151 --> 00:45:39,111
Je prouve à ce salaud
que je suis pas gay.

760
00:45:39,278 --> 00:45:41,154
- Quoi ?
- C'est une longue histoire.

761
00:45:41,322 --> 00:45:43,573
Faut qu'on s'en aille. Comment
on va aller dans le New Jersey ?

762
00:45:43,741 --> 00:45:45,742
On va prendre le train.
Je vais faire les réservations.

763
00:46:42,550 --> 00:46:45,469
J'avais l'impression que
je l'avais déjà vue quelque part.

764
00:46:45,636 --> 00:46:47,220
- Qui ça ?
- "Accidentelle" !

765
00:47:00,568 --> 00:47:01,568
Bonjour à tous.

766
00:47:01,736 --> 00:47:03,487
Bonjour.

767
00:47:04,405 --> 00:47:06,823
- Vous avez vu les nouvelles ?
- Non, monsieur.

768
00:47:08,159 --> 00:47:09,743
On les a battus
à plate couture.

769
00:47:12,413 --> 00:47:15,081
La nuit dernière, c'était
une rediffusion, ce qui indique...

770
00:47:17,627 --> 00:47:19,586
Je sens une odeur d'oignons ?

771
00:47:25,510 --> 00:47:27,385
Excusez-moi.

772
00:47:30,765 --> 00:47:33,266
Puis-je savoir ce que vous faites
dans ma salle de conférences ?

773
00:47:34,227 --> 00:47:37,145
Vous pouvez continuer, mon ami.

774
00:47:40,608 --> 00:47:42,734
Je vais d'abord devoir m'excuser.

775
00:47:42,902 --> 00:47:45,737
Mon ami a un grand penchant
pour les situations dramatiques.

776
00:47:45,905 --> 00:47:47,447
Oh, je t'en prie !

777
00:47:50,785 --> 00:47:52,702
Détends-toi.
Je m'en occupe.

778
00:47:54,497 --> 00:47:56,957
Mooby, le Veau d'Or.

779
00:47:57,124 --> 00:48:01,419
Créé par Nancy Goldruff,
une ancienne institutrice, en 1 989.

780
00:48:01,587 --> 00:48:04,256
Acheté par la compagnie Complex
en 1 991 .

781
00:48:04,423 --> 00:48:08,093
Diffusé à l'échelle nationale
sous le nom "L'heure de Mooby".

782
00:48:08,261 --> 00:48:12,639
Depuis sa conception,
il a inspiré deux long métrages,

783
00:48:12,807 --> 00:48:16,726
1 6 disques, 8 diffusions
aux heures de grande écoute

784
00:48:16,894 --> 00:48:21,398
et une vidéothèque bon marché.

785
00:48:21,566 --> 00:48:25,443
Sans oublier des parcs d'attractions
sur les 2 côtes

786
00:48:25,611 --> 00:48:28,071
nommés "Le monde de Mooby".

787
00:48:28,239 --> 00:48:30,490
J'ai oublié quelque chose ?

788
00:48:30,658 --> 00:48:32,325
Vous avez oublié
Mooby Magazine.

789
00:48:32,493 --> 00:48:33,827
Bon sang !

790
00:48:33,995 --> 00:48:35,620
Où voulez-vous en venir ?

791
00:48:35,788 --> 00:48:39,499
Vous et votre conseil,
vous êtes des idolâtres.

792
00:48:41,544 --> 00:48:44,421
Je peux pas croire que
t'aies oublié le magazine.

793
00:48:46,549 --> 00:48:48,133
C'est vous.

794
00:48:49,343 --> 00:48:51,553
Vous connaissez le vaudou ?

795
00:48:53,014 --> 00:48:56,266
C'est une chose fascinante. Il n'y a
pas de doctrine qui l'accompagne.

796
00:48:56,434 --> 00:48:59,060
C'est plus exactement
un amalgame de superstitions

797
00:48:59,228 --> 00:49:01,146
dont la plus connue est

798
00:49:01,314 --> 00:49:02,731
la poupée du vaudou.

799
00:49:02,898 --> 00:49:04,357
Voyez-vous...

800
00:49:12,700 --> 00:49:15,660
La reproduction d'un individu
est soumise

801
00:49:15,828 --> 00:49:17,871
à toutes sortes de piques
et de coups.

802
00:49:18,039 --> 00:49:22,042
On veut que cet individu
ressente les effets en question.

803
00:49:22,209 --> 00:49:23,752
Appelez immédiatement
la sécurité !

804
00:49:28,299 --> 00:49:31,092
Toutes les lignes
sont hors service.

805
00:49:31,260 --> 00:49:33,553
- Je vais devoir m'excuser...
- Tu vas me foutre la paix, oui ?

806
00:49:33,721 --> 00:49:36,181
Tu recommences. Arrête.
De quoi parlait-on ?

807
00:49:37,308 --> 00:49:39,434
Vous êtes coupable
d'avoir créé une icône

808
00:49:39,644 --> 00:49:42,646
qui détourne l'adoration qu'on devrait
vouer uniquement au Seigneur.

809
00:49:42,813 --> 00:49:45,023
Vous avez transgressé
le premier commandement.

810
00:49:45,191 --> 00:49:48,068
Ça va plus loin, car j'ai bien peur
que pas un seul d'entre vous

811
00:49:48,235 --> 00:49:50,904
ne soit un individu honnête et décent.

812
00:49:51,072 --> 00:49:55,408
Vous consacrez votre existence
à vous moquer de la morale.

813
00:49:55,576 --> 00:49:57,410
Vous, par exemple,
M. Burton, l'an dernier,

814
00:49:57,578 --> 00:50:00,997
vous avez trompé votre femme
8 fois après 1 7 ans de mariage.

815
00:50:01,165 --> 00:50:03,291
Vous avez même couché
avec sa meilleure amie

816
00:50:03,459 --> 00:50:07,712
alors que vous étiez censé être
à la maison pour surveiller les enfants.

817
00:50:07,880 --> 00:50:11,257
Dans le lit que vous partagez
avec votre femme, en plus de ça !

818
00:50:11,425 --> 00:50:12,467
M. Newman.

819
00:50:12,635 --> 00:50:15,261
Vous avez soûlé votre petite amie,
à la dernière fête de Noël

820
00:50:15,429 --> 00:50:17,639
et vous avez payé un gosse
du service des livraisons

821
00:50:17,807 --> 00:50:20,266
pour coucher avec elle
pendant qu'elle était évanouie

822
00:50:20,434 --> 00:50:22,936
afin de pouvoir rompre avec elle
sans vous sentir coupable

823
00:50:23,104 --> 00:50:25,438
à la suite de ses aveux
le lendemain matin.

824
00:50:26,899 --> 00:50:29,651
Elle s'est tuée
trois mois plus tard.

825
00:50:29,819 --> 00:50:32,654
M. Brace a désavoué
son fils parce qu'il était gay.

826
00:50:32,822 --> 00:50:34,656
C'est plein de compassion !

827
00:50:34,824 --> 00:50:37,826
M. Ray a mis sa mère dans
une maison de retraite de 3e classe

828
00:50:37,993 --> 00:50:41,246
et a utilisé les bénéfices
de la vente de sa maison

829
00:50:41,414 --> 00:50:45,125
pour s'acheter un tapis oriental.

830
00:50:45,292 --> 00:50:46,918
Mon Dieu.

831
00:50:47,086 --> 00:50:49,754
M. Barker est parti en Thaïlande
aux frais de la compagnie

832
00:50:49,922 --> 00:50:53,466
pour aller coucher
avec un garçon de onze ans.

833
00:50:53,634 --> 00:50:56,636
M. Holtzman a autorisé
la production des poupées Mooby

834
00:50:56,804 --> 00:50:59,472
dont il connaît la composition
toxique et dangereuse

835
00:50:59,640 --> 00:51:02,892
parce que, selon les statistiques,
cette fabrication était

836
00:51:03,477 --> 00:51:05,270
moins coûteuse.

837
00:51:05,438 --> 00:51:06,771
Vous, en revanche,

838
00:51:08,482 --> 00:51:10,650
vous êtes innocente.

839
00:51:10,818 --> 00:51:12,610
Vous menez
une existence honnête.

840
00:51:12,778 --> 00:51:13,820
C'est bien.

841
00:51:14,739 --> 00:51:17,741
Mais vous, M. Whitland,

842
00:51:17,908 --> 00:51:19,784
vous avez plus de squelettes
dans votre placard

843
00:51:19,952 --> 00:51:21,786
que toute cette assemblée réunie.

844
00:51:21,954 --> 00:51:24,622
Je ne peux même pas
les mentionner à voix haute.

845
00:51:28,461 --> 00:51:32,088
Vous êtes son père,
espèce de sale pervers !

846
00:51:35,176 --> 00:51:36,676
- Bien !
- C'était pas mal, vieux.

847
00:51:36,844 --> 00:51:38,762
Je te félicite.
C'était très bien.

848
00:51:40,014 --> 00:51:41,639
Eh bien,

849
00:51:42,808 --> 00:51:44,893
on est enfin seuls.

850
00:51:45,060 --> 00:51:47,520
A l'exception de Mlle Pryce,

851
00:51:47,688 --> 00:51:51,357
il n'y a pas un seul être décent
parmi vous.

852
00:51:51,525 --> 00:51:53,193
Pas un seul.

853
00:51:53,360 --> 00:51:56,863
Vous savez ce qui rend
les gens décents ?

854
00:51:57,031 --> 00:51:58,198
La peur.

855
00:51:58,365 --> 00:52:00,366
Et c'est là
le cœur du problème.

856
00:52:00,534 --> 00:52:03,369
Aucun d'entre vous
n'a plus rien à redouter.

857
00:52:03,537 --> 00:52:06,915
Vous êtes assis confortablement
sur les sièges du pouvoir,

858
00:52:07,082 --> 00:52:10,210
vous vous cachez derrière
votre fausse idole et vous menez

859
00:52:10,377 --> 00:52:13,630
des vies ensevelies dans le secret
que tout le monde ignore

860
00:52:15,382 --> 00:52:17,300
à l'exception de Dieu.

861
00:52:22,306 --> 00:52:24,390
J'ai oublié
ma petite poupée de vaudou.

862
00:52:26,519 --> 00:52:30,063
C'est vraiment votre portrait,
vous ne trouvez pas ?

863
00:52:30,231 --> 00:52:33,900
Ecoutez, si j'y croyais,

864
00:52:34,068 --> 00:52:35,652
je me demanderais...

865
00:52:52,419 --> 00:52:55,171
Allons. Je ne crois pas au vaudou.

866
00:52:59,885 --> 00:53:01,469
Le vaudou.

867
00:53:08,853 --> 00:53:11,396
Mais je crois en ça.

868
00:53:11,564 --> 00:53:13,857
Ne courez pas !
Ne courez pas !

869
00:53:14,024 --> 00:53:16,776
Faux jetons ! Faux jetons !
Vous êtes tous des faux jetons !

870
00:53:19,280 --> 00:53:21,447
"Mais je crois en ça."

871
00:53:21,615 --> 00:53:22,949
Qu'est-ce que ça veut dire ?

872
00:53:23,117 --> 00:53:24,576
Et voilà pour toi.

873
00:53:30,624 --> 00:53:31,749
Un chewing-gum ?

874
00:53:33,085 --> 00:53:35,628
Prenez-le. Tout va bien.

875
00:53:35,796 --> 00:53:37,755
Vous n'avez rien fait de mal.

876
00:53:37,923 --> 00:53:40,925
Ces gars-là étaient
des faux jetons.

877
00:53:41,093 --> 00:53:43,386
Vous êtes une âme pure.

878
00:53:44,972 --> 00:53:47,599
Mais vous n'avez pas dit : "Dieu
vous bénisse" quand j'ai éternué.

879
00:53:48,642 --> 00:53:50,101
Loki !

880
00:53:52,146 --> 00:53:53,521
Vous vous en tirez bien.

881
00:53:53,689 --> 00:53:55,690
- Loki !
- Je sais. J'arrive.

882
00:53:59,695 --> 00:54:01,154
Vous avez de la chance.

883
00:54:04,074 --> 00:54:05,366
SEINS NUS

884
00:54:05,534 --> 00:54:08,328
J'avais oublié que tu étais là.
Ça fait combien de temps ?

885
00:54:08,495 --> 00:54:09,829
Ça fera 3 ans au mois d'août.

886
00:54:09,997 --> 00:54:13,541
C'est le 14e apôtre qu'on a oublié
parce que c'était une femme ?

887
00:54:13,709 --> 00:54:14,834
Cette fille n'est pas
une femme.

888
00:54:15,002 --> 00:54:17,962
Oh. C'étaient pas des nichons
contre lesquels Jay se frottait ?

889
00:54:18,130 --> 00:54:19,756
Quoi, ça ?

890
00:54:19,924 --> 00:54:24,010
Vous savez, la vraie nature d'une
femme n'est pas définie par ses seins.

891
00:54:24,178 --> 00:54:26,512
Putain, l'enfoiré qui m'a prêté
son manteau a des seins.

892
00:54:26,680 --> 00:54:30,099
Ce qui définit traditionnellement
la femme se trouve

893
00:54:30,267 --> 00:54:31,851
entre ses jambes.

894
00:54:32,019 --> 00:54:34,354
Mais comme vous le voyez,

895
00:54:34,521 --> 00:54:36,189
rien ne peut me définir.

896
00:54:36,357 --> 00:54:40,026
Hé, un spectacle gratuit !
Laissez-moi voir ça !

897
00:54:40,194 --> 00:54:43,112
Oh, mon Dieu,
un autre ange comme Métatron.

898
00:54:43,280 --> 00:54:45,865
Comment... ?
Comment connaît-elle Métatron ?

899
00:54:46,033 --> 00:54:47,992
C'est la dernière descendante.

900
00:54:48,869 --> 00:54:51,037
Tu plaisantes.

901
00:54:53,457 --> 00:54:54,415
Je ne comprends pas !

902
00:54:54,583 --> 00:54:58,586
Bethany, Accidentelle
n'est pas vraiment un ange.

903
00:54:58,754 --> 00:55:02,382
Et elle n'est pas non plus
un être humain comme vous l'êtes.

904
00:55:02,549 --> 00:55:06,219
- J'étais une abstraction, autrefois.
- Je ne comprends plus rien du tout.

905
00:55:06,387 --> 00:55:07,887
Je suis une muse, idiote.

906
00:55:08,973 --> 00:55:11,516
Je ne peux plus
supporter tout ça.

907
00:55:11,684 --> 00:55:13,267
Alors, vous inspirez
les gens ?

908
00:55:13,435 --> 00:55:16,062
Ce qui vient de se passer
avec vos amis tout à l'heure,

909
00:55:16,230 --> 00:55:19,065
on n'a pas besoin d'être une muse
pour inspirer des débiles en rut.

910
00:55:19,233 --> 00:55:21,109
Je travaillais dans l'industrie
du spectacle, autrefois.

911
00:55:21,276 --> 00:55:26,698
J'ai participé à 1 9 des 20 plus grands
succès de l'histoire du cinéma.

912
00:55:26,865 --> 00:55:29,367
- Dix-neuf ?
- Oui.

913
00:55:29,535 --> 00:55:32,370
Celui qui mettait en scène
ce gosse seul chez lui

914
00:55:32,538 --> 00:55:35,456
face à des cambrioleurs qui essaient
d'entrer dans la maison,

915
00:55:35,624 --> 00:55:37,792
je n'ai rien eu à voir
avec celui-là.

916
00:55:37,960 --> 00:55:42,255
Quelqu'un a vendu son âme au diable
pour gonfler les bénéfs de ce navet.

917
00:56:00,607 --> 00:56:02,942
Pourquoi fais-tu
du strip-tease ?

918
00:56:03,110 --> 00:56:04,444
Tu te rappelles
pourquoi je suis partie ?

919
00:56:04,611 --> 00:56:07,947
Parce qu'on ne t'accordait
aucun mérite pour tes idées.

920
00:56:08,115 --> 00:56:11,159
J'ai décidé de devenir une muse
et d'écrire à mon compte.

921
00:56:11,326 --> 00:56:15,121
J'ai donné 2 semaines de préavis,
je me suis trouvé un corps et 50 $

922
00:56:15,289 --> 00:56:18,291
et je suis partie dans le monde
pour faire fortune.

923
00:56:18,459 --> 00:56:19,959
Qu'est-ce qui s'est passé ?

924
00:56:21,211 --> 00:56:22,754
J'ai eu une panne
d'inspiration.

925
00:56:22,921 --> 00:56:25,673
Vous pouvez croire ça ?
Moi, une muse !

926
00:56:25,841 --> 00:56:29,802
Je peux inspirer n'importe qui et
donner un tas d'idées à la seconde

927
00:56:29,970 --> 00:56:33,139
mais je ne peux en garder
aucune pour moi-même.

928
00:56:33,474 --> 00:56:35,808
Elle a un étrange sens de l'humour.

929
00:56:35,976 --> 00:56:38,144
- Qui ça ?
- Dieu.

930
00:56:38,312 --> 00:56:41,147
- Dieu est une femme ?
- Vous en doutiez ?

931
00:56:41,315 --> 00:56:42,982
On en parle toujours
au masculin.

932
00:56:43,150 --> 00:56:44,901
Je ne l'ai jamais citée
de la sorte.

933
00:56:45,069 --> 00:56:46,903
Mais l'un des inconvénients,
quand on est intangible,

934
00:56:47,071 --> 00:56:49,697
c'est qu'on n'a pas son mot
à dire au niveau rédactionnel.

935
00:56:49,865 --> 00:56:52,825
Les gens qui ont écrit tout ça
y ont ajouté leurs perspectives

936
00:56:52,993 --> 00:56:55,453
et ils étaient tous
des hommes.

937
00:56:55,621 --> 00:56:59,457
Alors, Elle est devenue un homme.
Et ça ne s'arrête pas qu'à Dieu.

938
00:56:59,625 --> 00:57:01,584
Le livre tout entier est
partial à ce niveau-là.

939
00:57:01,752 --> 00:57:03,878
Une femme est responsable
du péché originel.

940
00:57:04,046 --> 00:57:06,172
Une femme coupe
la chevelure de Samson.

941
00:57:06,340 --> 00:57:09,634
Une femme demande la tête
de Saint Jean-Baptiste.

942
00:57:09,802 --> 00:57:11,177
Relisez un peu
la Bible.

943
00:57:11,345 --> 00:57:14,347
Les femmes y sont plus antagonistes
que les Romains et les Egyptiens.

944
00:57:14,515 --> 00:57:15,765
C'est dégueulasse.

945
00:57:22,147 --> 00:57:23,856
Pourquoi la dernière descendante
est-elle ici ?

946
00:57:24,024 --> 00:57:26,859
A cause de Bartleby et Loki.
Ils ont trouvé un moyen pour rentrer.

947
00:57:27,027 --> 00:57:30,154
- La voûte de l'indulgence ?
- Vous êtes au courant de ça ?

948
00:57:30,322 --> 00:57:33,157
J'ai toujours su que c'était
une mauvaise idée.

949
00:57:33,325 --> 00:57:35,159
On peut faire confiance aux
catholiques pour détruire l'existence.

950
00:57:35,327 --> 00:57:37,745
Le catholicisme vous pose
un problème, si je comprends bien ?

951
00:57:37,913 --> 00:57:39,705
Tous ceux qui traitent Dieu
comme un fardeau

952
00:57:39,915 --> 00:57:41,082
et non comme une bénédiction

953
00:57:41,291 --> 00:57:42,834
comme certains catholiques
me posent un problème.

954
00:57:43,001 --> 00:57:45,878
Vous ne célébrez pas votre foi,
vous la pleurez.

955
00:57:46,046 --> 00:57:50,174
- Quelle religion est plus correcte ?
- Il ne s'agit pas d'être correct.

956
00:57:50,342 --> 00:57:52,176
Aucune confession n'a découvert
la véritable essence des choses

957
00:57:52,344 --> 00:57:54,887
car elles sont toutes trop imbues
d'elles-mêmes pour réaliser

958
00:57:55,055 --> 00:57:59,892
que ce n'est pas l'objet de la foi
qui compte, mais la foi elle-même.

959
00:58:00,060 --> 00:58:04,438
Vos cœurs sont à la bonne place,
mais vos têtes doivent se réveiller.

960
00:58:06,859 --> 00:58:09,402
La Sourdine et moi,
ils nous ont acceptés dans leur gang.

961
00:58:15,325 --> 00:58:17,243
Qui a pété, putain ?

962
00:58:18,745 --> 00:58:21,998
Je suis né de la merde !

963
00:58:25,419 --> 00:58:28,212
Doux Jésus, quelqu'un
veut vraiment votre peau !

964
00:58:28,380 --> 00:58:30,756
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un excrément.

965
00:58:30,924 --> 00:58:33,092
- Le Golgotha.
- Le quoi ?

966
00:58:33,260 --> 00:58:34,594
Un démon de merde !

967
00:58:34,761 --> 00:58:38,389
Je ne suis pas né
d'une femme !

968
00:58:39,141 --> 00:58:42,268
- C'est un ami à vous ?
- Cette merde puante est avec nous ?

969
00:58:42,436 --> 00:58:43,936
Il est venu chercher Bethany !

970
00:58:44,104 --> 00:58:46,939
On va cramer cet enfoiré !

971
00:58:47,107 --> 00:58:49,483
Je savais que j'allais
buter quelqu'un aujourd'hui !

972
00:58:49,651 --> 00:58:51,485
Bas les pattes, tu veux ?

973
00:58:51,653 --> 00:58:52,862
A l'assaut !

974
00:58:54,239 --> 00:58:56,657
Allez ! Allez ! Allez !

975
00:59:17,971 --> 00:59:20,431
On dirait qu'on est
à la tête du gang, maintenant.

976
00:59:21,808 --> 00:59:23,309
Tous au bar !

977
00:59:32,819 --> 00:59:34,445
Il vient d'où, ce truc-là ?

978
00:59:34,613 --> 00:59:36,155
Vous avez entendu parler
du Golgotha ?

979
00:59:36,323 --> 00:59:38,282
C'est la colline où le Christ
a été crucifié.

980
00:59:38,450 --> 00:59:41,118
Les Romains y ont crucifié
tout le monde.

981
00:59:41,286 --> 00:59:44,705
A l'exception du Christ, c'étaient
des tueurs, des brigands, des voleurs.

982
00:59:44,873 --> 00:59:47,917
Quand le crucifié rendait l'âme,
son corps détendait ses muscles

983
00:59:48,085 --> 00:59:50,503
en évacuant des excréments
et de l'urine,

984
00:59:50,671 --> 00:59:53,464
ce qui a engendré ce tas
de merde ambulant.

985
00:59:53,632 --> 00:59:56,634
Le démon de merde du Golgotha,
le meurtrier en chef de l'enfer.

986
00:59:56,802 --> 00:59:58,552
Il est venu ici pour vous,
ma petite.

987
01:00:03,141 --> 01:00:05,351
- Bob, baissez-vous !
- Des allumettes ! Des allumettes !

988
01:00:38,218 --> 01:00:40,511
- Hé, vieux !
- Comment avez-vous fait ?

989
01:00:42,597 --> 01:00:44,223
"Tue les plus fortes odeurs."

990
01:00:44,391 --> 01:00:47,268
- C'est génial, mon gros !
- Pourquoi transportez-vous ça ?

991
01:00:49,396 --> 01:00:51,022
Quoi ?

992
01:00:51,189 --> 01:00:53,566
Celui qui a envoyé ce truc-là
peut en envoyer un autre.

993
01:00:53,734 --> 01:00:57,069
Je veux que tu emmènes la princesse
aussi loin que possible.

994
01:00:57,237 --> 01:00:59,697
Je vais faire mon possible
pour faire parler ce gros caca.

995
01:00:59,865 --> 01:01:02,575
S'il me dit quelque chose,
je vous le ferai savoir.

996
01:01:03,910 --> 01:01:06,120
On voudrait 2 billets
pour le New Jersey, s'il vous plaît.

997
01:01:06,288 --> 01:01:07,913
Il n'y en a plus, monsieur.

998
01:01:08,081 --> 01:01:10,583
- Quoi ?
- Il y en a un demain à la même heure.

999
01:01:10,751 --> 01:01:14,587
Ne sous-estimez pas l'attirance
qu'on a pour l'Etat des jardins.

1000
01:01:14,755 --> 01:01:17,048
Soyez là deux heures
à l'avance.

1001
01:01:19,301 --> 01:01:20,676
C'est parfait.

1002
01:01:20,844 --> 01:01:23,679
Ton penchant pour abattre les gens
nous a empêchés de négocier

1003
01:01:23,847 --> 01:01:27,892
une chose aussi simple que
de prendre un bus.

1004
01:01:28,060 --> 01:01:29,602
Qu'il aille se faire foutre,
le bus.

1005
01:01:29,770 --> 01:01:34,273
Pourquoi devrait-on s'écrouler
alors qu'on peut s'élever ?

1006
01:01:34,441 --> 01:01:36,776
- Voler, tu veux dire ?
- On a des ailes, n'est-ce pas ?

1007
01:01:36,943 --> 01:01:38,444
Merde, utilisons-les !

1008
01:01:38,612 --> 01:01:41,030
Je ne ferais pas ça,
si j'étais vous.

1009
01:01:42,449 --> 01:01:44,200
Voyez-vous, mes enfants,

1010
01:01:44,368 --> 01:01:47,787
vous ne voudriez pas ressembler
à des petites fées, n'est-ce pas ?

1011
01:01:53,418 --> 01:01:55,461
Comment es-tu sorti
de l'enfer ?

1012
01:01:55,629 --> 01:01:57,797
Je leur ai dit que je venais
pour un cas de possession.

1013
01:01:57,964 --> 01:02:01,092
S'ils s'aperçoivent que j'ai menti,
ils vont venir me chercher.

1014
01:02:01,259 --> 01:02:04,887
- Pourquoi tu nous amènes ici ?
- Vous êtes sur le point d'être pris.

1015
01:02:05,055 --> 01:02:08,474
Vous tuez des gens à la ronde,
vous voulez sortir vos ailes !

1016
01:02:08,642 --> 01:02:10,476
Vous n'avez aucune idée
de ce qui se passe ?

1017
01:02:10,644 --> 01:02:12,478
On rentre à la maison.

1018
01:02:12,646 --> 01:02:16,982
Vous croyez pouvoir vous promener
gentiment jusqu'au paradis ?

1019
01:02:17,150 --> 01:02:19,652
- Pourquoi pas ?
- Tout le monde vous cherche.

1020
01:02:19,820 --> 01:02:22,655
Des gens des deux côtés.
Du ciel et de l'enfer.

1021
01:02:22,823 --> 01:02:24,990
Ils ont l'ordre de vous descendre
à bout portant.

1022
01:02:25,158 --> 01:02:26,492
- Vraiment ?
- Pourquoi ?

1023
01:02:26,660 --> 01:02:28,786
Parce que vous leur foutez
la rogne, voilà pourquoi.

1024
01:02:30,122 --> 01:02:32,706
On dit que votre arrogance
a provoqué la colère de Dieu

1025
01:02:32,874 --> 01:02:35,501
et je sais que Lucifer est furieux
parce que vous pourriez

1026
01:02:35,669 --> 01:02:38,045
le ridiculiser en réussissant
là où il a échoué de nombreuses fois.

1027
01:02:38,213 --> 01:02:41,215
- Alors, ils vont nous tuer ?
- Ils vont essayer !

1028
01:02:41,383 --> 01:02:44,218
C'est pour ça que vous devez
voyager incognito.

1029
01:02:44,386 --> 01:02:46,720
Soyez plus effacés.
Evitez leurs radars.

1030
01:02:46,888 --> 01:02:49,348
Arrêtez de tuer des gens.
Vous vous faites trop remarquer.

1031
01:02:49,516 --> 01:02:52,351
- Oh, je t'en prie !
- Ils veulent nous tuer !

1032
01:02:52,519 --> 01:02:54,395
Oh, vous pouvez me croire, vieux.

1033
01:02:55,647 --> 01:02:57,857
Ils ont mis la dernière descendante
sur vos traces.

1034
01:02:58,024 --> 01:02:59,692
- Vraiment ?
- Tu plaisantes.

1035
01:02:59,860 --> 01:03:02,736
Votre retour pose
énormément de problèmes.

1036
01:03:02,904 --> 01:03:04,738
Ils ne reculeront devant rien
pour qu'il n'ait pas lieu.

1037
01:03:04,906 --> 01:03:08,075
Entre-temps, je vous suggère de
trouver un autre moyen de transport.

1038
01:03:08,243 --> 01:03:10,202
S'il y a du nouveau,
je vous le ferai savoir.

1039
01:03:10,370 --> 01:03:13,497
Merci, Azraël.
Tu es un véritable ami.

1040
01:03:13,665 --> 01:03:16,500
Je dois rentrer au trou avant
qu'ils soupçonnent quelque chose.

1041
01:03:16,668 --> 01:03:20,296
Et souvenez-vous :
restez incognito !

1042
01:03:24,718 --> 01:03:27,261
Comment ça va, mon petit ?

1043
01:03:27,429 --> 01:03:29,054
C'est bizarre.

1044
01:03:29,222 --> 01:03:31,724
Au moment même où je croyais
contrôler la situation,

1045
01:03:31,892 --> 01:03:35,060
quelque chose d'incroyable
est arrivé dans ma vie.

1046
01:03:35,228 --> 01:03:37,688
J'aurais vraiment dû
rester chez moi.

1047
01:03:37,856 --> 01:03:39,398
Vous parlez comme notre gars.

1048
01:03:40,567 --> 01:03:41,901
Comment est-il ?

1049
01:03:42,068 --> 01:03:44,528
Il aime écouter
les gens parler.

1050
01:03:44,696 --> 01:03:48,032
Le Christ aimait être assis
au coin du feu et nous écouter.

1051
01:03:48,200 --> 01:03:51,118
Quand on se laissait aller
à parler de trucs sans importance,

1052
01:03:51,286 --> 01:03:52,745
il souriait.

1053
01:03:52,913 --> 01:03:54,872
Le seul grief qu'il ressent
à l'égard de l'humanité,

1054
01:03:55,040 --> 01:03:58,209
c'est toutes les merdes que
les gens font en Son nom.

1055
01:03:58,376 --> 01:04:01,670
Les guerres, l'intolérance,
le télévangélisme.

1056
01:04:01,838 --> 01:04:05,424
La plus grande, c'est la discorde
qui règne entre les religions.

1057
01:04:05,592 --> 01:04:07,426
Il dit que l'humanité
a tout compris de travers

1058
01:04:07,594 --> 01:04:10,971
en bâtissant une croyance
pour consolider une bonne idée.

1059
01:04:11,139 --> 01:04:13,724
Vous pensez que c'est mal
d'avoir des croyances ?

1060
01:04:13,892 --> 01:04:15,893
Je crois qu'il vaut mieux
avoir des idées.

1061
01:04:16,061 --> 01:04:19,104
On peut changer une idée. C'est
plus dur de changer une croyance.

1062
01:04:19,272 --> 01:04:21,649
Les gens meurent pour elles.
Les gens tuent pour elles.

1063
01:04:21,816 --> 01:04:24,151
L'essence même de l'existence
est en danger actuellement

1064
01:04:24,319 --> 01:04:26,612
à cause de la croyance catholique

1065
01:04:26,780 --> 01:04:29,323
concernant cette connerie
d'indulgence.

1066
01:04:29,574 --> 01:04:31,742
Bartleby et Loki,
qu'ils en soient conscients ou non,

1067
01:04:31,910 --> 01:04:33,744
sont en train d'exploiter
cette croyance

1068
01:04:33,912 --> 01:04:35,287
et s'ils parviennent
à leurs fins,

1069
01:04:35,455 --> 01:04:39,542
on disparaîtra tous, vous, moi,
et tout ce qui nous entoure.

1070
01:04:39,709 --> 01:04:41,669
A cause d'une croyance.

1071
01:04:43,922 --> 01:04:47,800
Je n'ai pas vu les deux crétins
depuis longtemps. Et vous ?

1072
01:04:47,968 --> 01:04:50,970
Un jour, à la galerie marchande,
on a attaché Tubby au plafond,

1073
01:04:51,137 --> 01:04:54,390
il a fait un vol plané et
il s'est écrasé contre le mur.

1074
01:04:54,558 --> 01:04:55,891
C'était vraiment débile.

1075
01:04:56,059 --> 01:04:58,894
Vous n'êtes pas en train de
vous attirer des ennuis, vous deux ?

1076
01:04:59,062 --> 01:05:02,231
On est sur le point de fumer
un joint avec ces deux enfoirés

1077
01:05:02,399 --> 01:05:05,609
qui viennent de monter
dans le train, Larry et Barry.

1078
01:05:07,195 --> 01:05:09,780
Jay nous a dit que vous alliez
coucher avec lui.

1079
01:05:14,494 --> 01:05:16,912
Goûte ça, vieux.
C'est de la bonne.

1080
01:05:18,290 --> 01:05:19,707
Oh, putain.

1081
01:05:23,295 --> 01:05:25,671
C'est de la bonne came, vieux.

1082
01:05:25,839 --> 01:05:27,715
C'est quelque chose, hein ?

1083
01:05:30,135 --> 01:05:32,052
T'es bien barré, vieux !

1084
01:05:35,265 --> 01:05:36,724
C'est de la sacrée came.

1085
01:05:37,726 --> 01:05:40,185
Pourquoi tu vas dans le New Jersey ?

1086
01:05:40,353 --> 01:05:43,689
J'ai un truc à y faire.

1087
01:05:43,857 --> 01:05:45,232
On rentre chez nous.

1088
01:05:45,400 --> 01:05:48,068
Oh. Vous vivez ensemble,
vous deux ?

1089
01:05:48,236 --> 01:05:50,070
Oui, malheureusement.

1090
01:05:52,699 --> 01:05:55,492
Ça fait combien de temps
que vous êtes ensemble ?

1091
01:05:56,745 --> 01:05:58,537
Un bout de temps.

1092
01:05:58,705 --> 01:06:02,333
Il est barjo, des fois, mais
on a un tas de trucs en commun.

1093
01:06:02,500 --> 01:06:04,001
Comment vous êtes-vous rencontrés ?

1094
01:06:04,169 --> 01:06:05,669
On était à la même base.

1095
01:06:05,837 --> 01:06:08,088
C'est magnifique.

1096
01:06:08,256 --> 01:06:12,092
Les gens sont toujours en train
de parler de "la question militaire".

1097
01:06:13,219 --> 01:06:14,219
Pardon ?

1098
01:06:14,387 --> 01:06:18,599
Les machos disent que c'est
"une armée d'hommes".

1099
01:06:18,767 --> 01:06:20,601
Mais vous vous êtes rencontrés
là-bas,

1100
01:06:20,769 --> 01:06:21,810
vous vous êtes
mis ensemble.

1101
01:06:21,978 --> 01:06:25,064
Vous croyez qu'on est amants ?
Non, non. On n'est pas gay.

1102
01:06:25,231 --> 01:06:27,566
Oh, mon Dieu.
Je suis désolée.

1103
01:06:27,734 --> 01:06:30,861
- J'ai assumé...
- Je vous fais l'effet d'être gay ?

1104
01:06:33,657 --> 01:06:36,784
Mon ex-mari a fichu en l'air
mon sens des relations d'autrui.

1105
01:06:36,951 --> 01:06:39,411
- Vous êtes divorcée.
- C'est un mot poli pour le décrire.

1106
01:06:39,579 --> 01:06:41,080
J'appelle ça
"avoir été larguée".

1107
01:06:41,247 --> 01:06:43,165
J'ai été

1108
01:06:43,333 --> 01:06:44,917
largué, autrefois.

1109
01:06:45,085 --> 01:06:47,336
Ne vous remettez-vous pas
constamment en question ?

1110
01:06:47,504 --> 01:06:48,587
Ne vous demandez-vous pas

1111
01:06:48,755 --> 01:06:50,589
comment on vous a si facilement mis
de côté ?

1112
01:06:50,757 --> 01:06:54,259
Et on se demande si l'autre
va se réveiller un jour

1113
01:06:54,427 --> 01:06:55,761
et vous rappeler.

1114
01:06:55,929 --> 01:06:59,306
On vous dit toujours que
ça fait moins mal avec le temps.

1115
01:06:59,474 --> 01:07:01,475
Mais en fait,

1116
01:07:01,643 --> 01:07:03,310
ça fait encore plus mal.

1117
01:07:06,731 --> 01:07:08,899
Vous savez ce qu'il nous faut ?

1118
01:07:09,067 --> 01:07:10,776
Qu'est-ce qu'il nous faut ?

1119
01:07:10,944 --> 01:07:12,444
Un coup à boire.

1120
01:07:14,114 --> 01:07:15,989
On a besoin de boire
un bon coup.

1121
01:07:17,617 --> 01:07:19,535
Garçon.

1122
01:07:25,959 --> 01:07:27,918
Vous allez toujours
à l'église ?

1123
01:07:28,086 --> 01:07:30,129
Tous les dimanches.

1124
01:07:30,296 --> 01:07:32,631
Ça vous apporte
quelque chose ?

1125
01:07:32,799 --> 01:07:35,843
Ça me permet de faire
mes comptes chaque semaine !

1126
01:07:36,010 --> 01:07:39,972
Les gens ne vont plus à l'église
pour ressentir une spiritualité.

1127
01:07:40,140 --> 01:07:42,307
Ils s'ennuient à l'église

1128
01:07:42,475 --> 01:07:45,811
mais ils continuent d'y aller
chaque semaine, par habitude.

1129
01:07:45,979 --> 01:07:48,230
Je suis complètement partie !

1130
01:07:49,816 --> 01:07:52,693
Quand avez-vous perdu votre foi ?

1131
01:07:52,861 --> 01:07:55,070
Je me rappelle très bien ce moment.

1132
01:07:57,699 --> 01:08:01,368
J'étais au téléphone
avec ma mère

1133
01:08:01,536 --> 01:08:05,497
et elle essayait
de me conseiller à propos

1134
01:08:06,624 --> 01:08:08,041
d'une chose bien précise.

1135
01:08:10,170 --> 01:08:14,506
Et comme ce qu'elle disait
ne m'aidait pas à me sentir mieux,

1136
01:08:14,674 --> 01:08:16,508
elle a dit :

1137
01:08:16,676 --> 01:08:18,510
"Bethany,

1138
01:08:18,678 --> 01:08:20,554
Dieu a un plan."

1139
01:08:23,975 --> 01:08:27,686
J'étais... J'étais vraiment furieuse
contre elle.

1140
01:08:29,773 --> 01:08:31,315
Je me disais :

1141
01:08:31,483 --> 01:08:33,317
"Et mes plans à moi, alors ?"

1142
01:08:33,485 --> 01:08:35,235
Vous comprenez ?

1143
01:08:35,403 --> 01:08:38,363
Je voulais créer une famille

1144
01:08:38,531 --> 01:08:40,073
avec mon mari.

1145
01:08:40,241 --> 01:08:43,160
Ce plan-là n'était pas
assez bon pour Dieu ?

1146
01:08:47,040 --> 01:08:48,999
Apparemment pas.

1147
01:08:52,295 --> 01:08:56,298
Et vous ?
Comment avez-vous perdu la foi ?

1148
01:08:57,467 --> 01:08:59,635
Il y a très longtemps de ça.

1149
01:08:59,803 --> 01:09:03,222
Un jour, Dieu s'est arrêté
de m'écouter.

1150
01:09:03,389 --> 01:09:07,851
J'ai continué de parler, mais
je sentais qu'il ne m'écoutait plus.

1151
01:09:08,019 --> 01:09:11,480
Comment pouvez-vous être sûr
qu'Elle vous écoutait, avant ça ?

1152
01:09:14,317 --> 01:09:16,193
Je n'en suis pas sûr.

1153
01:09:16,361 --> 01:09:18,570
Je n'aime pas
les pensées de ce genre.

1154
01:09:19,697 --> 01:09:22,699
Mais vous savez,
elles vous viennent en vieillissant.

1155
01:09:22,867 --> 01:09:27,204
Quand vous êtes gosse,
vous ne remettez pas la foi en cause.

1156
01:09:28,748 --> 01:09:31,416
Dieu est au paradis, et Il...

1157
01:09:31,584 --> 01:09:35,003
Elle garde toujours
l'œil sur vous.

1158
01:09:39,509 --> 01:09:42,427
Je donnerais n'importe quoi
pour ressentir ça à nouveau.

1159
01:09:47,559 --> 01:09:50,769
C'est pour ça que je me suis laissé
entraîner dans ce pèlerinage.

1160
01:09:58,945 --> 01:10:01,113
Où ce pèlerinage
est-il censé vous mener ?

1161
01:10:01,281 --> 01:10:04,408
- Vous n'allez jamais me croire.
- Dites-le-moi pour voir.

1162
01:10:04,576 --> 01:10:06,785
D'accord, mais je vous aurai prévenu.

1163
01:10:06,953 --> 01:10:08,579
D'accord.

1164
01:10:08,746 --> 01:10:12,249
Je vais à cette église
du New Jersey.

1165
01:10:12,417 --> 01:10:14,126
Vraiment ?

1166
01:10:14,294 --> 01:10:18,630
Kerwood Mandel à la voiture 3.
Kerwood Mandel à la voiture 3.

1167
01:10:18,798 --> 01:10:22,134
Je suis censée empêcher
deux anges

1168
01:10:22,302 --> 01:10:24,219
d'entrer dans l'église.

1169
01:10:26,139 --> 01:10:27,931
Ils essaient...

1170
01:10:28,099 --> 01:10:29,474
Merde.

1171
01:10:31,311 --> 01:10:33,729
Ils essaient de rentrer
au paradis.

1172
01:10:37,108 --> 01:10:39,651
On les a expulsés
du paradis

1173
01:10:39,819 --> 01:10:41,820
il y a des années,
vous comprenez ?

1174
01:10:42,322 --> 01:10:44,448
Et s'ils parviennent
à y retourner,

1175
01:10:44,616 --> 01:10:46,366
cela démontrera que
Dieu avait tort

1176
01:10:46,534 --> 01:10:49,620
et comme Dieu est infaillible,

1177
01:10:49,787 --> 01:10:51,455
démontrer qu'Elle avait tort

1178
01:10:51,623 --> 01:10:54,833
anéantirait toute existence.

1179
01:10:56,628 --> 01:10:58,670
Puis-je avoir votre attention ?

1180
01:10:58,838 --> 01:11:03,008
Le wagon-restaurant fermera
dans 5 minutes. Merci.

1181
01:11:03,176 --> 01:11:05,719
Je me sens tellement bête

1182
01:11:05,887 --> 01:11:07,804
en vous racontant ça.

1183
01:11:09,265 --> 01:11:11,516
Ce que je ne comprends pas,

1184
01:11:11,684 --> 01:11:14,311
c'est comment suis-je censée
arrêter un ange ?

1185
01:11:14,479 --> 01:11:15,854
Deux, qui plus est !

1186
01:11:21,027 --> 01:11:24,321
Je suis probablement censée
leur parler pour les en dissuader.

1187
01:11:24,489 --> 01:11:26,531
Vous êtes peut-être censée les tuer.

1188
01:11:26,699 --> 01:11:29,868
Oh, oui, c'est ça.
Les tuer !

1189
01:11:31,204 --> 01:11:35,707
Même si c'était le cas,
et ça ne l'est pas,

1190
01:11:36,918 --> 01:11:39,962
comment tue-t-on
un ange, Barry ?

1191
01:11:40,713 --> 01:11:42,714
Oh,

1192
01:11:42,882 --> 01:11:45,592
je suppose que c'est
à peu près la même chose

1193
01:11:45,802 --> 01:11:47,219
que de tuer un homme.

1194
01:11:48,680 --> 01:11:51,264
Où sont-ils tous passés ?
Je me suis réveillé et...

1195
01:11:53,226 --> 01:11:55,060
- L'apôtre !
- Merde !

1196
01:11:55,228 --> 01:11:58,230
Rufus, je voudrais te présenter
mon nouvel ami, Barry.

1197
01:12:01,567 --> 01:12:03,527
Ne sois pas si frimeur, Barry.

1198
01:12:03,695 --> 01:12:06,363
Calme-toi, Bartleby.
Laisse-la partir.

1199
01:12:06,531 --> 01:12:08,699
- On peut en discuter.
- Bartleby ?

1200
01:12:08,866 --> 01:12:12,369
Après tout ce temps, ça va
se terminer par un carnage ?

1201
01:12:12,537 --> 01:12:15,330
Ne me touche pas,
espèce de salaud sans bite !

1202
01:12:15,498 --> 01:12:18,291
Arrête. ll y a cinq minutes,
t'avais vraiment envie de m'épater.

1203
01:12:18,459 --> 01:12:19,376
Loki !

1204
01:12:20,420 --> 01:12:21,628
Merde. L'apôtre !

1205
01:12:21,796 --> 01:12:23,797
Je n'ai pas joui, Pete,
je te le jure.

1206
01:12:23,965 --> 01:12:25,257
Qu'est-ce que tu fais là ?

1207
01:12:25,425 --> 01:12:27,884
Cette femme doit empêcher
2 anges d'entrer dans l'église.

1208
01:12:28,052 --> 01:12:30,345
- Elle parle de nous ?
- Bien sûr qu'elle parle de nous !

1209
01:12:30,513 --> 01:12:33,598
Alors, y a une bonne chance
qu'on se fasse liquider ?

1210
01:12:33,766 --> 01:12:36,476
Vous n'avez pas pensé
aux conséquences de votre retour !

1211
01:12:36,644 --> 01:12:38,270
On s'en fout,
des conséquences !

1212
01:12:38,438 --> 01:12:41,273
On rentre chez nous, même si
ça blesse la fierté de certains.

1213
01:12:41,441 --> 01:12:43,817
- C'est pas une question de fierté !
- Loki, tue la fille.

1214
01:12:43,985 --> 01:12:46,611
Tu planes, ou quoi ?
Je peux pas la tuer si elle a rien fait.

1215
01:12:46,779 --> 01:12:48,113
Très bien.
Je vais la tuer moi-même.

1216
01:12:48,281 --> 01:12:50,490
Je m'endors
et tout le monde fout le camp ?

1217
01:12:50,658 --> 01:12:53,201
- Ces gars sont des déserteurs.
- Fais-lui fermer sa gueule !

1218
01:13:03,254 --> 01:13:04,838
Oh, merde !

1219
01:13:06,299 --> 01:13:07,758
Jay !

1220
01:13:08,926 --> 01:13:10,093
Biggie !

1221
01:13:10,261 --> 01:13:12,679
La porte ! La porte !

1222
01:13:16,476 --> 01:13:18,769
On peut pas discuter
tranquillement de tout ça ?

1223
01:13:24,233 --> 01:13:27,235
J'aimerais bien descendre
au prochain arrêt !

1224
01:14:07,193 --> 01:14:08,652
Il avait pas de billet.

1225
01:14:11,948 --> 01:14:14,574
- L'apôtre est là.
- J'ai remarqué.

1226
01:14:14,742 --> 01:14:18,203
- Alors, tu sais qui elle est ?
- La descendante, je suppose !

1227
01:14:19,080 --> 01:14:21,039
On devrait réfléchir
à tout ça.

1228
01:14:21,207 --> 01:14:24,334
T'as entendu le gars. Il a dit
qu'il y aurait des conséquences.

1229
01:14:24,502 --> 01:14:28,380
Azraël dit qu'on est marqués !
Ça peut aller plus loin qu'on croyait.

1230
01:14:28,548 --> 01:14:30,465
J'étais à deux doigts
de le faire.

1231
01:14:30,633 --> 01:14:33,760
J'étais à deux doigts de trancher
la gorge de cette salope.

1232
01:14:35,012 --> 01:14:37,556
Tu sais comment je me sentais ?
Dans mon droit.

1233
01:14:37,723 --> 01:14:39,891
Je sentais que j'avais raison.
J'étais même enthousiaste !

1234
01:14:40,059 --> 01:14:42,018
Tu te sens bien ?
Tes yeux sont...

1235
01:14:42,186 --> 01:14:44,229
Mes yeux sont ouverts.

1236
01:14:44,397 --> 01:14:46,231
Pour la première fois,
je comprends tout.

1237
01:14:46,399 --> 01:14:50,068
Quand cette petite innocente m'a
révélé sa mission, j'ai tout compris.

1238
01:14:50,236 --> 01:14:53,905
Au début, on était seuls avec lui,
Dieu et les anges.

1239
01:14:54,073 --> 01:14:55,740
Ensuite, il a créé les humains.

1240
01:14:55,908 --> 01:14:58,869
Nous devions mener une vie basée
sur la servitude, l'adoration,

1241
01:14:59,036 --> 01:15:02,205
les courbettes
et les ronds de jambes.

1242
01:15:02,373 --> 01:15:06,710
Il leur a donné plus de choses
qu'à nous. Il leur a donné le choix.

1243
01:15:06,878 --> 01:15:10,088
Ils peuvent choisir de reconnaître Dieu
ou bien de l'ignorer.

1244
01:15:10,256 --> 01:15:12,591
Pendant toute la durée
de notre séjour sur Terre,

1245
01:15:12,758 --> 01:15:14,759
j'ai ressenti l'absence
de la présence divine

1246
01:15:14,927 --> 01:15:18,096
et cela m'a peiné comme je suis sûr
que cela t'a peiné de même.

1247
01:15:18,264 --> 01:15:22,142
Et pourquoi donc ?
Parce qu'll nous a faits de la sorte.

1248
01:15:22,310 --> 01:15:25,562
Si nous étions libres,
nous pourrions ignorer ce chagrin.

1249
01:15:25,730 --> 01:15:27,439
Mais nous sommes
Ses serviteurs.

1250
01:15:27,607 --> 01:15:29,524
D'accord.

1251
01:15:29,692 --> 01:15:33,111
Je connais quelqu'un qui a bien
besoin de faire une petite sieste.

1252
01:15:33,279 --> 01:15:37,115
Réveille-toi ! Ils ont souillé
tout ce qu'll leur avait offert.

1253
01:15:37,283 --> 01:15:39,117
On leur a donné le paradis.
Ils l'ont balancé.

1254
01:15:39,285 --> 01:15:41,620
On leur a donné cette planète.
Ils l'ont détruite.

1255
01:15:41,787 --> 01:15:44,247
Ils ont été les plus gâtées
de toutes Ses créatures

1256
01:15:44,415 --> 01:15:47,626
et certains d'entre eux ne veulent
même pas croire qu'Il existe !

1257
01:15:47,793 --> 01:15:49,794
Et en dépit de tout ça,

1258
01:15:49,962 --> 01:15:53,632
à chaque occasion,
Il a eu à leur égard

1259
01:15:53,799 --> 01:15:55,467
une putain d'infinie patience.

1260
01:15:55,635 --> 01:15:57,135
Et nous, alors ?

1261
01:15:58,304 --> 01:16:01,181
Je t'ai demandé une fois

1262
01:16:01,349 --> 01:16:04,184
de poser ton épée parce que
j'ai eu pitié d'eux.

1263
01:16:04,352 --> 01:16:06,102
Qu'est-ce que ça a eu,
comme résultat ?

1264
01:16:06,270 --> 01:16:08,438
Notre expulsion du paradis.

1265
01:16:08,606 --> 01:16:11,107
Où était Sa putain d'infinie patience,
à ce moment-là ?

1266
01:16:11,275 --> 01:16:13,985
Ce n'est pas juste !
Ce n'est pas correct !

1267
01:16:14,153 --> 01:16:16,071
On a payé notre dette !

1268
01:16:17,531 --> 01:16:20,242
Tu ne crois pas
qu'il est temps ?

1269
01:16:20,409 --> 01:16:23,536
Tu ne crois pas qu'il est temps
qu'on rentre chez nous ?

1270
01:16:24,956 --> 01:16:29,834
Et je crois qu'il faut
qu'on nettoie nos nettoyeurs.

1271
01:16:30,002 --> 01:16:32,671
Attends, attends.
Les tuer ?

1272
01:16:33,798 --> 01:16:36,466
Il s'agit de la dernière descendante,
pour l'amour de Dieu !

1273
01:16:36,634 --> 01:16:39,469
Et Jay et Bob ?
Ces deux gars étaient sympas.

1274
01:16:39,637 --> 01:16:41,096
Ne fais pas ça.
Ne fais pas ça, mon ami.

1275
01:16:41,264 --> 01:16:44,808
Ne te laisse pas aveugler
par tes affinités.

1276
01:16:44,976 --> 01:16:46,351
Ça m'est déjà arrivé.

1277
01:16:46,519 --> 01:16:48,353
Descendante ou non,

1278
01:16:48,521 --> 01:16:49,854
ce n'est qu'un être humain

1279
01:16:50,022 --> 01:16:53,066
et en franchissant cette voûte,
tous nos péchés seront oubliés.

1280
01:16:53,234 --> 01:16:55,193
Ni vu, ni connu.

1281
01:16:56,362 --> 01:16:59,322
Mon Dieu. Cette fulmination
m'est très familière.

1282
01:17:00,866 --> 01:17:02,158
Qu'est-ce que tu dis ?

1283
01:17:02,326 --> 01:17:05,328
- Cette fulmination m'est familière.
- Ne me parle pas comme ça.

1284
01:17:05,496 --> 01:17:08,415
- On dirait un papier communiste.
- Ferme ta putain de gueule !

1285
01:17:08,582 --> 01:17:11,584
On dirait Lucifer !
Tu as perdu la boule !

1286
01:17:11,752 --> 01:17:14,254
Tu ne parles pas
de rentrer chez nous, Bartleby.

1287
01:17:14,422 --> 01:17:16,965
Tu parles d'entrer
en guerre contre Dieu !

1288
01:17:18,384 --> 01:17:19,884
J'emmerde ce genre de discours !

1289
01:17:20,052 --> 01:17:24,389
J'ai vu ce qui arrivait aux orgueilleux
qui s'attaquaient au trône.

1290
01:17:25,391 --> 01:17:27,517
Je retourne dans le Wisconsin.

1291
01:17:28,561 --> 01:17:30,729
On rentre chez nous, Loki,

1292
01:17:30,896 --> 01:17:34,858
et personne, ni toi,
ni le Tout-Puissant lui-même

1293
01:17:35,026 --> 01:17:36,901
n'y changera rien.

1294
01:17:43,409 --> 01:17:44,868
Merde !

1295
01:17:46,078 --> 01:17:49,622
Pourquoi on n'est pas restés dans
le train ? Vous les avez balancés.

1296
01:17:49,790 --> 01:17:51,416
Par stratégie élémentaire.

1297
01:17:51,584 --> 01:17:54,919
Si vos ennemis savent où vous êtes,
vous feriez bien d'être ailleurs.

1298
01:17:55,087 --> 01:17:56,129
Pourquoi on est ennemis ?

1299
01:17:56,297 --> 01:17:58,131
Pour moi, la personne
qui a été envoyée

1300
01:17:58,299 --> 01:17:59,591
pour me tuer
est mon ennemi.

1301
01:17:59,759 --> 01:18:03,053
Qu'est-ce que ça veut dire ?
Je suis censée tuer quelqu'un ?

1302
01:18:03,220 --> 01:18:06,765
J'en ai ma claque
de toutes ces sornettes obscures.

1303
01:18:06,932 --> 01:18:09,434
Je suis physiquement et
psychologiquement crevée, Rufus

1304
01:18:09,602 --> 01:18:12,771
et je suis prête à assister
à la fin de toute existence

1305
01:18:12,938 --> 01:18:15,231
si vous ne m'expliquez pas
ce qu'il en est.

1306
01:18:15,399 --> 01:18:17,400
Pourquoi moi ?

1307
01:18:17,568 --> 01:18:20,945
Pourquoi m'a-t-on choisie parmi
tous les gens de cette planète ?

1308
01:18:21,113 --> 01:18:24,032
Imaginez que vous êtes
un jeune garçon de 1 2 ans.

1309
01:18:25,284 --> 01:18:29,245
On vous dit que vous êtes le fils
de Dieu, que vous êtes Dieu !

1310
01:18:29,413 --> 01:18:32,916
Combien de temps vous faut-il pour
réaliser un truc aussi fracassant ?

1311
01:18:33,084 --> 01:18:35,627
1 8 ans, peut-être ?

1312
01:18:35,795 --> 01:18:40,715
Dans la Bible, Jésus passe
de 1 2 ans à 30 ans.

1313
01:18:40,925 --> 01:18:43,134
C'est vraiment pas super,
comme procédé de narration.

1314
01:18:43,302 --> 01:18:46,137
Où sont les volumes qui parlent
des 1 8 ans manquants ?

1315
01:18:46,305 --> 01:18:47,514
Je vais vous le dire.

1316
01:18:47,681 --> 01:18:52,310
Ils ont été offerts en sacrifice
au dieu de la politique œcuménique.

1317
01:18:52,478 --> 01:18:55,438
Vous semblez dire qu'il y a
une conspiration de l'église

1318
01:18:55,606 --> 01:18:58,316
pour dissimuler
"la vérité sur le Christ".

1319
01:19:00,653 --> 01:19:02,028
Oh, c'est des conneries.

1320
01:19:02,196 --> 01:19:04,114
Tous les documents importants
sur le Christ

1321
01:19:04,281 --> 01:19:06,783
aideraient les gens à mieux
comprendre la nature de Dieu.

1322
01:19:06,951 --> 01:19:10,870
- Pourquoi seraient-ils ignorés ?
- Ils sont associés à Sa famille.

1323
01:19:11,038 --> 01:19:13,998
- Sa mère et son père.
- Ses frères et ses sœurs.

1324
01:19:14,166 --> 01:19:18,336
Jésus n'avait ni frères, ni sœurs.
Marie était vierge.

1325
01:19:18,504 --> 01:19:22,757
Marie a engendré le Christ sans
avoir connu un homme. C'est vrai.

1326
01:19:22,925 --> 01:19:24,759
Mais elle avait un mari.

1327
01:19:24,927 --> 01:19:28,513
Vous croyez qu'il serait resté marié
avec elle toutes ces années

1328
01:19:28,681 --> 01:19:30,181
sans baiser ?

1329
01:19:30,349 --> 01:19:33,685
Croire en la nature de Dieu,
c'est un acte de foi.

1330
01:19:33,853 --> 01:19:38,022
Mais croire qu'un couple marié
ne baise jamais, c'est de la naïveté.

1331
01:19:38,190 --> 01:19:39,232
Qu'est-ce que ça veut dire ?

1332
01:19:39,400 --> 01:19:41,234
Le sang qui coule
dans vos veines

1333
01:19:41,402 --> 01:19:44,028
a un chromosome ou deux
en commun, sur le plan génétique,

1334
01:19:44,196 --> 01:19:45,905
avec le dénommé Jésus.

1335
01:19:46,991 --> 01:19:48,825
Bethany, vous êtes

1336
01:19:48,993 --> 01:19:52,412
l'arrière-arrière-arrière
arrière-arrière-arrière

1337
01:19:52,580 --> 01:19:55,999
arrière-arrière-arrière-arrière
petite-nièce du Christ.

1338
01:19:59,879 --> 01:20:03,882
Alors, Bethany
est en partie noire ?

1339
01:20:08,596 --> 01:20:10,555
Je ne peux plus supporter
tout ça.

1340
01:20:15,686 --> 01:20:18,897
Où allez-vous ?
Vous savez que j'ai raison.

1341
01:20:19,064 --> 01:20:20,773
- C'est des conneries.
- Bethany.

1342
01:20:20,941 --> 01:20:22,525
C'est des conneries !

1343
01:20:26,197 --> 01:20:28,490
Laisse-la partir, vieux.

1344
01:20:28,657 --> 01:20:30,116
Faut lui donner du temps.

1345
01:20:37,416 --> 01:20:39,417
Pourquoi ?

1346
01:20:39,585 --> 01:20:42,420
Qu'est-ce que Vous me voulez ?

1347
01:20:42,588 --> 01:20:44,923
Je Vous déteste, putain !

1348
01:20:45,883 --> 01:20:47,467
Je Vous déteste !

1349
01:20:47,635 --> 01:20:49,886
Il ne peut pas
vous entendre, vous savez.

1350
01:20:55,601 --> 01:20:57,602
C'est pour ça
qu'on avait besoin de vous.

1351
01:20:57,770 --> 01:20:59,979
Pourquoi ne me l'avez-vous pas dit
plus tôt ?

1352
01:21:00,147 --> 01:21:01,272
M'auriez-vous...

1353
01:21:02,358 --> 01:21:04,651
M'auriez-vous cru ?

1354
01:21:05,444 --> 01:21:07,946
Il fallait vous préparer
progressivement à ça.

1355
01:21:08,864 --> 01:21:11,157
Après tout ce que vous avez vu

1356
01:21:12,284 --> 01:21:14,410
et tout ce que vous avez entendu,

1357
01:21:15,412 --> 01:21:18,456
vous êtes à présent capable
d'accepter la vérité.

1358
01:21:18,624 --> 01:21:20,583
Je ne veux pas de ça.

1359
01:21:23,796 --> 01:21:25,797
C'est trop immense.

1360
01:21:25,965 --> 01:21:27,632
C'est ce que Jésus a dit.

1361
01:21:29,802 --> 01:21:32,262
C'est moi
qui lui ai appris la nouvelle.

1362
01:21:34,974 --> 01:21:37,976
Vous pouvez imaginer combien
ça a fait de la peine au Père

1363
01:21:39,061 --> 01:21:41,312
de ne pas être capable
de le dire au fils lui-même

1364
01:21:41,480 --> 01:21:44,399
car un seul mot de Ses lèvres
détruirait la vie de ce frêle enfant.

1365
01:21:44,567 --> 01:21:47,819
J'ai dû donner la nouvelle
à cet enfant apeuré

1366
01:21:47,987 --> 01:21:50,488
qui désirait seulement jouer
avec les autres enfants.

1367
01:21:50,656 --> 01:21:54,325
J'ai dû dire à ce petit garçon
qu'Il était le fils de Dieu

1368
01:21:54,493 --> 01:21:57,328
et cela lui a valu une vie
de persécution et une crucifixion

1369
01:21:57,496 --> 01:22:00,707
qui fut ordonnée par les gens
qu'Il était venu sauver.

1370
01:22:02,918 --> 01:22:05,378
Il me supplia de reprendre
ce bagage avec moi.

1371
01:22:06,505 --> 01:22:08,089
Comme si je pouvais
faire cela.

1372
01:22:09,800 --> 01:22:12,510
Il me supplia de "faire en sorte
que ce ne soit pas vrai".

1373
01:22:12,678 --> 01:22:17,056
Je vais vous dire une chose
que je n'ai jamais dite auparavant.

1374
01:22:18,517 --> 01:22:20,476
Si j'en avais eu le pouvoir,

1375
01:22:21,937 --> 01:22:23,354
je l'aurais fait.

1376
01:22:24,106 --> 01:22:25,231
C'est injuste.

1377
01:22:25,399 --> 01:22:28,985
C'est injuste de donner à un enfant
cette responsabilité

1378
01:22:29,153 --> 01:22:31,362
et de vous demander à présent
de faire la même chose.

1379
01:22:31,530 --> 01:22:33,156
J'ai de la compassion
pour vous. Vraiment.

1380
01:22:33,324 --> 01:22:35,700
J'aimerais pouvoir
reprendre ce bagage-là.

1381
01:22:38,203 --> 01:22:39,787
Mais je ne peux pas.

1382
01:22:42,666 --> 01:22:44,083
Cette personne,

1383
01:22:45,336 --> 01:22:47,420
c'est vous.

1384
01:22:49,340 --> 01:22:51,924
Tout ce que j'ai été
est un mensonge ?

1385
01:22:55,971 --> 01:23:00,516
Etre consciente de votre identité
n'annule pas celle que vous étiez.

1386
01:23:00,684 --> 01:23:01,726
Vous êtes

1387
01:23:01,894 --> 01:23:03,394
Bethany Sloane.

1388
01:23:03,562 --> 01:23:06,439
Personne ne peut vous prendre ça,
même pas Dieu.

1389
01:23:08,317 --> 01:23:12,987
Il s'agit seulement d'une redéfinition
de votre identité.

1390
01:23:13,155 --> 01:23:16,699
L'apport d'une nouvelle donnée
à votre personne.

1391
01:23:16,867 --> 01:23:19,035
Continuez d'être celle
que vous avez été.

1392
01:23:20,079 --> 01:23:21,245
Mais...

1393
01:23:22,206 --> 01:23:24,499
... soyez aussi
cette nouvelle personne,

1394
01:23:25,584 --> 01:23:28,086
de temps en temps.

1395
01:23:31,674 --> 01:23:34,550
Je ne peux plus trafiquer
mes impôts.

1396
01:23:34,718 --> 01:23:36,928
Cela va sans dire.

1397
01:23:45,104 --> 01:23:47,605
Cela ne vous fait rien
qu'on aille

1398
01:23:47,773 --> 01:23:50,274
dans un endroit plus couvert

1399
01:23:50,442 --> 01:23:52,026
et un peu plus chaud ?

1400
01:24:06,875 --> 01:24:09,502
Putain, cette came est
en train de faire son effet.

1401
01:24:09,670 --> 01:24:12,463
On était dans les bois, non ?
Qu'est-ce qu'on fait là ?

1402
01:24:12,631 --> 01:24:14,507
On sort en grand style.

1403
01:24:14,675 --> 01:24:17,176
- La voix !
- L'apôtre !

1404
01:24:17,344 --> 01:24:19,095
Qui est cet enfoiré ?

1405
01:24:19,263 --> 01:24:21,347
La voix de Dieu.
Montrez un peu de respect.

1406
01:24:21,515 --> 01:24:23,850
Oh, la voix de Dieu.
Où est le reste de Sa personne ?

1407
01:24:24,017 --> 01:24:26,185
C'est drôle que vous le mentionniez.
On n'en est pas sûrs.

1408
01:24:26,353 --> 01:24:29,021
- Quoi ?
- Ça ne t'a jamais effleuré

1409
01:24:29,189 --> 01:24:33,151
que le problème Bartleby-Loki était
à la portée de Son contrôle ?

1410
01:24:33,318 --> 01:24:34,986
Oui, mais alors,
pourquoi a-t-elle été appelée ?

1411
01:24:35,154 --> 01:24:39,031
Tu es au courant de ces petits tours
qu'Il fait de temps à autre ?

1412
01:24:39,199 --> 01:24:40,366
"Des petits tours" ?

1413
01:24:40,534 --> 01:24:42,952
Je crois qu'on a dépassé
les euphémismes.

1414
01:24:43,120 --> 01:24:44,996
Dieu est un fana
de skeeball.

1415
01:24:46,290 --> 01:24:49,292
Le Seigneur adore y jouer.
Il y joue depuis des années.

1416
01:24:49,460 --> 01:24:51,919
Il prend une forme humaine une fois
par mois et se livre à sa passion.

1417
01:24:52,087 --> 01:24:55,006
Personne ne sait où Il joue.
Il s'en va pendant 2 heures.

1418
01:24:55,174 --> 01:24:58,676
Et il donne toujours ses points
aux enfants du quartier.

1419
01:24:58,844 --> 01:25:00,178
C'est gentil, non ?

1420
01:25:00,345 --> 01:25:03,848
Mais Elle n'est pas revenue
pour un de ces petits séjours ?

1421
01:25:04,016 --> 01:25:06,350
Non, "Elle" n'est pas revenue

1422
01:25:06,518 --> 01:25:09,228
et on n'est pas parvenus
à "La" localiser.

1423
01:25:09,396 --> 01:25:12,648
On L'a peut-être tué. C'est
l'inconvénient, quand on est humain.

1424
01:25:12,816 --> 01:25:16,652
Non, il s'agit d'une autre sorte
de jeux préliminaires, les enfants.

1425
01:25:17,780 --> 01:25:21,199
Celui qui a mis les anges renégats
sur leur route

1426
01:25:21,366 --> 01:25:23,701
et les garde si bien cachés

1427
01:25:23,869 --> 01:25:26,788
est aussi responsable
de la disparition du Seigneur.

1428
01:25:26,955 --> 01:25:29,123
S'il avait été tué
sous sa forme humaine,

1429
01:25:29,291 --> 01:25:31,876
Il serait retourné
immédiatement au paradis.

1430
01:25:32,044 --> 01:25:33,920
Quelqu'un a dû en savoir
suffisamment

1431
01:25:34,087 --> 01:25:36,130
pour le garder en vie
biologiquement

1432
01:25:36,298 --> 01:25:39,175
mais pour l'immobiliser
par ailleurs.

1433
01:25:39,343 --> 01:25:42,011
Et bien qu'on soit omnipotents
au paradis,

1434
01:25:42,179 --> 01:25:45,556
je dois avouer qu'on est perdus
sans Sa présence.

1435
01:25:45,724 --> 01:25:47,558
On L'a cherché partout.

1436
01:25:47,726 --> 01:25:49,727
Je l'ai convoquée
parce que je pensais

1437
01:25:49,937 --> 01:25:52,480
que ça ferait surgir le responsable.

1438
01:25:52,648 --> 01:25:55,858
Mais il a été assez malin pour envoyer
des laquais à votre poursuite

1439
01:25:56,026 --> 01:25:58,027
au lieu de se montrer lui-même.

1440
01:25:58,195 --> 01:25:59,862
C'est peut-être Lucifer ?

1441
01:26:00,030 --> 01:26:01,322
Ce n'est pas Lucifer.

1442
01:26:01,490 --> 01:26:04,909
Si ça l'était, il aurait déjà tenté
de conquérir le paradis.

1443
01:26:05,077 --> 01:26:07,912
Et je sais qu'il n'a pas
envoyé Bartleby et Loki

1444
01:26:08,080 --> 01:26:11,249
parce que leur retour Lui ferait
autant de tort qu'aux autres.

1445
01:26:11,416 --> 01:26:12,750
Qu'est-ce qu'on fait ?

1446
01:26:12,918 --> 01:26:15,711
On devrait se soûler parce que
je n'ai plus d'idées.

1447
01:26:15,879 --> 01:26:18,756
Si on demandait à ce gars
de fermer l'église ?

1448
01:26:18,924 --> 01:26:20,633
Je vous demande pardon ?

1449
01:26:20,801 --> 01:26:22,718
Le gars qui est en charge
de l'église.

1450
01:26:25,556 --> 01:26:27,390
Cardinal Glick ?

1451
01:26:27,558 --> 01:26:29,600
On peut peut-être lui demander
de fermer l'église.

1452
01:26:29,768 --> 01:26:33,062
Si elle est fermée ce jour-là,
ces gars pourront pas se faire bénir.

1453
01:26:33,230 --> 01:26:34,438
Mon Dieu.

1454
01:26:34,606 --> 01:26:36,566
Ce petit drogué
n'a pas tort.

1455
01:26:36,733 --> 01:26:41,237
On devrait demander à Glick d'annuler
la cérémonie de la reconsécration.

1456
01:26:41,405 --> 01:26:43,322
"On" ?

1457
01:26:43,490 --> 01:26:46,576
Vous êtes à nouveau des nôtres,
Mlle Je ne peux plus supporter ça ?

1458
01:26:50,873 --> 01:26:54,208
Je ne peux pas laisser tomber
ma famille, n'est-ce pas ?

1459
01:26:57,087 --> 01:26:58,004
Eh bien...

1460
01:26:59,256 --> 01:27:03,009
Les prophètes sont enfin
à la hauteur de leur nom.

1461
01:27:03,176 --> 01:27:06,262
On va de moins en moins
à la messe dans ce pays

1462
01:27:06,430 --> 01:27:10,808
mais si on peut leur montrer que
l'église catholique a du panache,

1463
01:27:10,976 --> 01:27:13,978
on pourra regagner nos fidèles,
voire même en rallier d'autres.

1464
01:27:14,146 --> 01:27:15,688
Excusez-moi.

1465
01:27:17,733 --> 01:27:19,317
Remplissez les bancs,
messieurs dames.

1466
01:27:19,484 --> 01:27:22,320
C'est la clé du problème.
Et amenez les enfants avec vous.

1467
01:27:22,487 --> 01:27:24,864
Il faut les y adonner
quand ils sont jeunes.

1468
01:27:25,032 --> 01:27:29,118
- C'est comme l'industrie du tabac.
- Si on pouvait avoir leurs adeptes !

1469
01:27:29,286 --> 01:27:32,330
Nous vous sommes reconnaissants
de nous recevoir si tard.

1470
01:27:32,497 --> 01:27:36,000
Mes amis et moi, on a voyagé toute
la nuit dans l'espoir de vous voir

1471
01:27:36,168 --> 01:27:38,544
au sujet de la cérémonie
de reconsécration de Saint-Michael.

1472
01:27:38,712 --> 01:27:41,130
Vous avez besoin d'aide ?

1473
01:27:41,298 --> 01:27:44,050
Nous aimerions que
vous annuliez cette cérémonie.

1474
01:27:45,135 --> 01:27:46,677
Je vous demande pardon ?

1475
01:27:46,845 --> 01:27:50,848
Il y aura beaucoup d'ennuis si la
cérémonie se déroule comme prévu.

1476
01:27:51,934 --> 01:27:54,685
Vous êtes pour l'avortement ?

1477
01:27:54,853 --> 01:27:56,354
Le problème ne vient pas de nous.

1478
01:27:56,521 --> 01:27:59,857
Mais de ces anges renégats qui sont
coincés sur Terre depuis les fléaux.

1479
01:28:02,611 --> 01:28:05,071
Ces gars-là, ils se prennent
pour des anges renégats.

1480
01:28:05,238 --> 01:28:07,365
Voilà comment ça se présente, padre.

1481
01:28:07,532 --> 01:28:12,161
Ces gars-là croient pouvoir aller
au paradis en passant sous la voûte.

1482
01:28:12,329 --> 01:28:15,915
Et vous voulez que j'annule
la cérémonie pour ça ?

1483
01:28:17,000 --> 01:28:18,125
Qui vous envoie ?

1484
01:28:20,212 --> 01:28:23,214
On est envoyés par celui
dont le nom est "Je Suis" !

1485
01:28:23,382 --> 01:28:25,883
C'est très mignon.

1486
01:28:26,051 --> 01:28:28,344
La récréation avec le cardinal
est terminée.

1487
01:28:28,512 --> 01:28:31,055
- Ça avait marché pour Moïse.
- Ne vous mêlez pas de ça.

1488
01:28:31,223 --> 01:28:32,723
Ce n'est pas une plaisanterie.

1489
01:28:32,891 --> 01:28:35,893
Je vous le répète, vieux,
cette cérémonie est une erreur.

1490
01:28:36,061 --> 01:28:38,938
L'église catholique
ne commet pas d'erreurs.

1491
01:28:39,106 --> 01:28:41,941
Et le consentement donné par l'église
pour le marché d'esclaves ?

1492
01:28:42,109 --> 01:28:44,568
Et sa non implication
durant l'holocauste ?

1493
01:28:44,736 --> 01:28:47,071
D'accord, on a fait des erreurs.

1494
01:28:47,239 --> 01:28:50,241
Mais on ne peut tenir
la nouvelle église responsable

1495
01:28:50,409 --> 01:28:52,368
des erreurs commises
par l'ancienne.

1496
01:28:52,536 --> 01:28:56,205
Je suis un homme important
qui traite de questions importantes,

1497
01:28:56,373 --> 01:28:57,748
alors, si vous permettez...

1498
01:28:57,916 --> 01:29:00,584
- Mais demain...
- Demain va se passer comme prévu.

1499
01:29:00,752 --> 01:29:02,044
Est-ce bien clair ?

1500
01:29:02,212 --> 01:29:06,757
Ni vous, ni toute autre personnalité
à part la main de Dieu

1501
01:29:06,925 --> 01:29:09,844
ne va empêcher la cérémonie
de se dérouler comme prévu.

1502
01:29:21,857 --> 01:29:24,775
Bienvenue dans
LE NEW JERSEY

1503
01:29:30,824 --> 01:29:32,783
Je peux voir
les gros titres d'ici,

1504
01:29:32,951 --> 01:29:34,785
à condition qu'il y en ait.

1505
01:29:34,953 --> 01:29:36,495
"Toute existence
a été anéantie."

1506
01:29:36,663 --> 01:29:38,789
T'inquiète pas.
On est quittes, maintenant.

1507
01:29:38,957 --> 01:29:41,292
Donne-le-moi, La Sourdine.

1508
01:29:43,795 --> 01:29:44,920
Voilà.

1509
01:29:45,088 --> 01:29:47,256
Vous avez volé
le driver du cardinal ?

1510
01:29:47,424 --> 01:29:49,467
C'est ce qui se passe
quand on embête notre petite amie.

1511
01:29:49,634 --> 01:29:51,302
Cet espèce de connard travesti !

1512
01:29:51,470 --> 01:29:53,888
C'est gentil. Merci, les gars.

1513
01:29:55,640 --> 01:29:58,517
Qu'est-ce qu'on va faire
de Bartleby et de Loki ?

1514
01:29:58,685 --> 01:30:01,812
Je suppose qu'on va devoir
être obligés de les tuer.

1515
01:30:01,980 --> 01:30:04,065
- Je croyais qu'on pouvait pas.
- Rectification.

1516
01:30:05,650 --> 01:30:08,319
Ils ne seront pas tués.

1517
01:30:08,487 --> 01:30:11,489
Et pour que vous en soyez sûrs,
on va tous rester assis

1518
01:30:11,656 --> 01:30:12,823
ici

1519
01:30:12,991 --> 01:30:15,993
jusqu'à ce que ces deux idiots
passent sous cette voûte.

1520
01:30:17,120 --> 01:30:19,163
Il y a seulement un seul idiot,
ici, Azraël,

1521
01:30:22,501 --> 01:30:24,585
et il est en face de moi.

1522
01:30:24,753 --> 01:30:26,253
La muse !

1523
01:30:27,589 --> 01:30:30,674
Tu arrives juste à temps
pour prendre un verre avec nous.

1524
01:30:30,842 --> 01:30:33,302
Hé. D'où tu sors ?

1525
01:30:35,138 --> 01:30:37,014
- D'où tu sors ?
- Moi ?

1526
01:30:37,182 --> 01:30:38,599
Du néant.

1527
01:30:38,767 --> 01:30:42,394
Et je vais y retourner
dans environ une heure.

1528
01:30:42,562 --> 01:30:46,023
D'accord, Platon, je crois que
tu as déjà eu assez à boire.

1529
01:30:46,191 --> 01:30:48,609
- Dégage.
- Oh, bon sang !

1530
01:30:48,777 --> 01:30:52,363
Allons, barman, un seul verre
pour la route, et je m'en vais !

1531
01:30:52,531 --> 01:30:55,533
Je te cherchais pour te dire que
j'ai compris qui était derrière tout ça.

1532
01:30:55,700 --> 01:30:57,368
C'est la personne
à laquelle je pense ?

1533
01:30:57,536 --> 01:30:58,744
- Elle-même.
- Qui est-ce ?

1534
01:30:58,912 --> 01:31:01,580
D'accord, un verre,
et vous partez.

1535
01:31:01,748 --> 01:31:03,833
Donnez-moi

1536
01:31:04,000 --> 01:31:06,377
un Saint-Barman.

1537
01:31:06,545 --> 01:31:08,337
J'ai jamais entendu parler de ça.

1538
01:31:08,505 --> 01:31:12,258
Il sait pas faire
un Saint-Barman.

1539
01:31:12,425 --> 01:31:14,260
Toi, tu sais les faire,
pas vrai, la muse ?

1540
01:31:14,427 --> 01:31:15,469
Arrête.

1541
01:31:16,179 --> 01:31:17,680
Y en a un autre
qui sait les faire ?

1542
01:31:17,848 --> 01:31:19,223
Non ?

1543
01:31:19,391 --> 01:31:22,893
Moi, je sais faire
un Saint-Barman.

1544
01:31:31,486 --> 01:31:32,528
Vous avez pigé ?

1545
01:31:32,696 --> 01:31:34,864
Doux Jésus, Azraël !
Pourquoi tu as fait ça ?

1546
01:31:35,031 --> 01:31:38,450
Sale démon ! Teste tes conneries
sur un gars qui est déjà mort !

1547
01:31:38,618 --> 01:31:41,954
Oh, l'apôtre ! Continue
de te comporter de la sorte et

1548
01:31:42,122 --> 01:31:45,082
toi et le barman, vous serez pas
les seuls cadavres de cette piaule.

1549
01:31:45,250 --> 01:31:47,293
La salope qui est de la famille
du Christ va vous tenir compagnie.

1550
01:31:47,460 --> 01:31:50,546
Es-tu vraiment aussi bête que ça ?

1551
01:31:50,714 --> 01:31:54,133
Tu sais ce qui arrivera quand
ces 2 cons vont entrer dans l'église.

1552
01:31:54,301 --> 01:31:56,635
Je compte vraiment dessus !

1553
01:31:57,888 --> 01:31:59,972
Et si mes calculs sont corrects,

1554
01:32:00,140 --> 01:32:02,850
la partie d'échecs progresse
à l'heure même où nous parlons.

1555
01:32:07,814 --> 01:32:11,275
"Un Saint-Barman !" J'ai pigé !
C'est une super blague !

1556
01:32:11,443 --> 01:32:15,613
J'aimerais aussi remercier
le gouverneur Elizabeth Dalton

1557
01:32:15,780 --> 01:32:17,448
d'être venue ce matin.

1558
01:32:17,616 --> 01:32:20,534
Elle est protestante, mais nous
ne lui en voudrons pas pour autant.

1559
01:32:22,204 --> 01:32:26,832
Je vais vous parler des origines
de cette maison de Dieu

1560
01:32:27,000 --> 01:32:29,585
qui date d'il y a cent ans.

1561
01:32:29,753 --> 01:32:31,003
La maison de Dieu ?

1562
01:32:32,380 --> 01:32:35,049
Dieu ne vit plus ici.

1563
01:32:35,217 --> 01:32:37,927
Il s'est lassé
de votre foi superficielle.

1564
01:32:38,094 --> 01:32:40,930
Il est devenu sourd
à vos prières automatiques.

1565
01:32:41,097 --> 01:32:44,308
- Il vous a abandonnés
- Désolé.

1566
01:32:44,476 --> 01:32:46,310
à la fantaisie du jugement.

1567
01:32:46,478 --> 01:32:48,979
Hypocrites, charlatans,

1568
01:32:50,649 --> 01:32:53,234
préparez-vous à goûter
la colère de Dieu !

1569
01:32:53,401 --> 01:32:56,237
- On devrait peut-être partir.
- Tu voulais du monde, tu en as.

1570
01:32:56,404 --> 01:32:58,948
Cet endroit grouille de pécheurs.
On va tous les juger.

1571
01:32:59,115 --> 01:33:00,324
M. McGhee.

1572
01:33:01,159 --> 01:33:02,826
D'accord, la grande gueule,

1573
01:33:02,994 --> 01:33:05,704
laissons ce gentil cardinal tranquille
et allons nous promener.

1574
01:33:05,872 --> 01:33:08,165
M. McGhee,
ne me mettez pas en colère.

1575
01:33:08,333 --> 01:33:10,167
Vous n'aimeriez pas beaucoup
me voir en colère.

1576
01:33:10,335 --> 01:33:12,169
Vraiment ?

1577
01:33:16,466 --> 01:33:18,175
Mesdames et messieurs.
Vous avez été jugés

1578
01:33:18,343 --> 01:33:23,722
coupables de violations
envers Dieu tout-puissant

1579
01:33:23,890 --> 01:33:26,183
et aujourd'hui même,

1580
01:33:26,351 --> 01:33:30,020
je vous assure que vous allez
tous payer de votre sang

1581
01:33:30,188 --> 01:33:31,855
le péché de ces transgressions.

1582
01:33:32,023 --> 01:33:34,233
- Les ailes. Maintenant.
- On me regarde un peu trop, ici.

1583
01:33:34,401 --> 01:33:35,442
Exécute-toi !

1584
01:33:36,653 --> 01:33:39,363
- Lui aussi, c'est une muse ?
- Une ancienne muse.

1585
01:33:41,032 --> 01:33:44,368
Il a été mis dehors.

1586
01:33:44,536 --> 01:33:46,912
Quelle petite lèche-cul !

1587
01:33:47,080 --> 01:33:48,080
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1588
01:33:48,248 --> 01:33:50,332
Oui, qu'est-ce qui s'est passé ?

1589
01:33:50,500 --> 01:33:54,378
Lucifer a commencé sa petite guerre
pour la conquête du trône.

1590
01:33:54,546 --> 01:33:57,006
Le paradis fut divisé
en deux factions :

1591
01:33:57,173 --> 01:33:59,258
les fidèles et les renégats.

1592
01:33:59,426 --> 01:34:02,177
Oh, le chaos des combats résonnait
dans les plaines éthérées.

1593
01:34:02,345 --> 01:34:05,055
Les anges luttaient
contre les anges.

1594
01:34:05,223 --> 01:34:08,559
Et quand tout fut fini,
Dieu envoya les rebelles en enfer.

1595
01:34:08,727 --> 01:34:10,519
Mais Azraël refusa de se battre.

1596
01:34:10,687 --> 01:34:14,064
Il resta au milieu de tout ça,
attendant de voir qui allait gagner.

1597
01:34:14,232 --> 01:34:16,233
T'es une putain
de poule mouillée ou quoi ?

1598
01:34:16,401 --> 01:34:17,609
Non !

1599
01:34:17,777 --> 01:34:19,570
J'étais un artiste,

1600
01:34:19,738 --> 01:34:21,739
imbécile !

1601
01:34:21,906 --> 01:34:23,490
J'étais l'inspiration même !

1602
01:34:23,658 --> 01:34:26,076
Une muse n'est pas à sa place
dans une bataille.

1603
01:34:26,244 --> 01:34:28,871
Alors, après avoir envoyé
les vaincus en enfer,

1604
01:34:29,039 --> 01:34:30,873
Dieu se chargea de ceux
qui ne voulaient pas se battre

1605
01:34:31,041 --> 01:34:33,292
et Azraël fut envoyé
chez les démons,

1606
01:34:33,460 --> 01:34:36,170
ce qu'il considéra
comme une grande injustice.

1607
01:34:36,338 --> 01:34:38,422
Oh, je t'en prie !

1608
01:34:38,590 --> 01:34:41,550
Comme si tu n'avais jamais remis
en cause le jugement, Accidentelle !

1609
01:34:41,718 --> 01:34:44,386
Non. Cela ne m'a jamais ennuyée.

1610
01:34:44,554 --> 01:34:46,472
Tu étais un artiste !

1611
01:34:46,639 --> 01:34:48,307
La belle affaire !

1612
01:34:48,475 --> 01:34:50,434
Elvis était un artiste

1613
01:34:50,602 --> 01:34:53,896
mais ça ne l'a pas empêché de
rejoindre l'armée en temps de guerre.

1614
01:34:54,064 --> 01:34:55,898
C'est pour ça
qu'il est le Roi

1615
01:34:56,066 --> 01:34:57,900
et que tu es un con.

1616
01:34:58,068 --> 01:34:59,109
Très bien.

1617
01:34:59,277 --> 01:35:01,111
Alors, tout ça,
c'est une affaire de vengeance.

1618
01:35:01,279 --> 01:35:04,156
Vous allez anéantir le monde
parce que vous en voulez à Dieu ?

1619
01:35:04,324 --> 01:35:07,993
Après un million d'années ? Non.

1620
01:35:08,161 --> 01:35:11,914
Mon seul but était
de m'échapper de l'enfer.

1621
01:35:12,082 --> 01:35:16,460
J'ai étudié les religions et j'ai attendu
que l'opportunité se présente

1622
01:35:16,628 --> 01:35:18,087
et elle se présenta

1623
01:35:18,254 --> 01:35:20,130
sous les traits du catholicisme.

1624
01:35:20,298 --> 01:35:21,465
L'indulgence absolue.

1625
01:35:21,633 --> 01:35:23,425
Mais je ne pouvais pas
en profiter.

1626
01:35:23,593 --> 01:35:25,969
Les démons ne peuvent pas
devenir humains.

1627
01:35:26,137 --> 01:35:28,263
Non, on ne peut pas
se transmuter.

1628
01:35:29,724 --> 01:35:31,183
Mais les anges le peuvent.

1629
01:35:32,435 --> 01:35:33,769
Bartleby et Loki.

1630
01:35:35,480 --> 01:35:38,440
Après ça, on n'avait plus
qu'à attendre de trouver une église

1631
01:35:38,608 --> 01:35:40,317
sur le point de célébrer
son centenaire

1632
01:35:40,485 --> 01:35:45,989
et quand je l'ai trouvée,
j'ai envoyé un article plein d'idées.

1633
01:35:46,157 --> 01:35:47,658
Avec une incantation
apprise en enfer,

1634
01:35:47,826 --> 01:35:50,202
je les ai tous maintenus enfermés
et à l'abri des radars du paradis.

1635
01:35:50,370 --> 01:35:53,455
Et à part les triplés
et le Golgotha,

1636
01:35:53,623 --> 01:35:57,334
personne en enfer n'avait
la moindre idée de ce qui se passait.

1637
01:35:57,502 --> 01:36:00,379
Mais le Tout-Puissant pouvait
encore faire tout rater,

1638
01:36:00,547 --> 01:36:03,966
alors je L'ai éliminé
d'une façon très ingénieuse.

1639
01:36:04,134 --> 01:36:06,468
C'est "Elle". Et comment ?

1640
01:36:06,636 --> 01:36:09,138
C'est la seule chose
qui m'a échappé.

1641
01:36:09,305 --> 01:36:12,141
J'ai vu assez de films
de James Bond pour savoir

1642
01:36:12,308 --> 01:36:15,144
qu'on ne révèle jamais
tous les détails de son plan

1643
01:36:15,311 --> 01:36:18,647
même si l'on croit qu'on est
à deux doigts de la victoire.

1644
01:36:18,815 --> 01:36:21,984
Le seul hic était l'engagement
de la dernière descendante.

1645
01:36:23,319 --> 01:36:27,406
Ça ne vous a pas beaucoup servi !
Après tout, vous êtes tous là.

1646
01:36:30,201 --> 01:36:33,287
Et vous n'avez aucun moyen
d'empêcher l'inévitable.

1647
01:36:33,455 --> 01:36:37,499
Ecoute, petit con, je ne sais pas
si on t'a expliqué le règlement,

1648
01:36:37,667 --> 01:36:41,462
mais si tu réussis, tout signe
de vie disparaîtra, même toi.

1649
01:36:41,629 --> 01:36:44,506
Mortelle, es-tu déjà allée en enfer ?

1650
01:36:44,674 --> 01:36:46,758
Je ne crois pas.

1651
01:36:46,926 --> 01:36:49,094
Je préfère ne pas être
que de retourner là-bas.

1652
01:36:49,262 --> 01:36:53,515
Et si tout le monde doit
y aller avec moi, pas de problème.

1653
01:36:53,683 --> 01:36:56,101
Tu penses encore
uniquement à toi,

1654
01:36:56,269 --> 01:36:58,103
espèce de putain de sale môme !

1655
01:36:58,271 --> 01:37:00,355
Allons, allons.

1656
01:37:01,232 --> 01:37:04,193
Les choses deviennent
un peu trop intenses, ici.

1657
01:37:04,360 --> 01:37:06,820
Et si on regardait la télé,
pour changer ?

1658
01:37:06,988 --> 01:37:08,906
Ouais, mets la chaîne 9.
David et Goliath !

1659
01:37:10,325 --> 01:37:14,745
Je pensais qu'on pourrait
regarder les actualités.

1660
01:37:17,290 --> 01:37:20,083
Je répète, des hommes
avec des putains de grandes ailes

1661
01:37:20,251 --> 01:37:22,336
ont ravagé Saint-Michael !

1662
01:37:22,504 --> 01:37:24,838
Les balles ne les touchent pas !

1663
01:37:25,632 --> 01:37:28,509
Ce qu'il reste de la foule
s'est mis à genoux,

1664
01:37:28,676 --> 01:37:30,928
comparant ce moment
à la légendaire apocalypse !

1665
01:37:31,095 --> 01:37:33,889
Je ne suis pas croyant,
mais je comprends l'analogie.

1666
01:37:34,057 --> 01:37:38,227
Oh, mon Dieu, n'approchez pas !
Mon Dieu, non !

1667
01:37:46,110 --> 01:37:47,069
Vous avez vu ça ?

1668
01:37:47,237 --> 01:37:49,488
Et je leur ai demandé
de ne pas se faire remarquer.

1669
01:37:49,656 --> 01:37:53,200
C'est énervant, mais dans 2 minutes,
ça n'aura plus d'importance.

1670
01:37:57,330 --> 01:37:58,372
Oh ?

1671
01:37:59,832 --> 01:38:02,209
Oh, qu'est-ce que c'était ?

1672
01:38:02,377 --> 01:38:03,919
Quoi ?

1673
01:38:04,087 --> 01:38:06,463
Oh, rien.

1674
01:38:06,631 --> 01:38:08,715
J'avais quelque chose dans l'œil.

1675
01:38:08,883 --> 01:38:11,635
Et tu me traitais de gosse ?

1676
01:38:12,804 --> 01:38:15,973
Qu'est-ce que tu leur as dit,
de me frapper avec un club de golf ?

1677
01:38:16,641 --> 01:38:20,310
Tu es sérieuse ? Tu leur demanderais
de m'attaquer avec un putter ?

1678
01:38:21,354 --> 01:38:23,397
Tu veux qu'on joue ensemble ?
Eh bien, on va jouer.

1679
01:38:23,565 --> 01:38:25,315
Va de l'autre côté, le rouquin.

1680
01:38:26,067 --> 01:38:27,693
Vas-y. Prends-le.

1681
01:38:27,860 --> 01:38:28,986
Je t'en fais cadeau.

1682
01:38:30,488 --> 01:38:32,406
Vas-y.

1683
01:38:32,574 --> 01:38:33,991
C'est ça.

1684
01:38:35,493 --> 01:38:37,035
Envoie-moi un coup.

1685
01:38:37,203 --> 01:38:40,789
Envoie-moi
ton meilleur putain de coup.

1686
01:38:42,250 --> 01:38:44,668
Je plaisante pas.
Allez, vas-y.

1687
01:38:45,837 --> 01:38:47,754
Allez, la flèche.

1688
01:38:55,597 --> 01:38:58,348
Tu ne sais vraiment rien faire ?

1689
01:39:13,865 --> 01:39:15,699
Bethany, bénis l'évier !

1690
01:39:15,867 --> 01:39:17,659
- Quoi ?
- Fais ce que je te dis !

1691
01:39:17,827 --> 01:39:19,786
Bénis l'évier, je te dis !

1692
01:39:44,062 --> 01:39:46,229
Tu as ce que tu mérites, enfoiré.

1693
01:39:48,775 --> 01:39:50,984
Mais je suis un putain
de démon.

1694
01:39:58,284 --> 01:39:59,493
Que s'est-il passé ?

1695
01:39:59,661 --> 01:40:02,245
Il l'a dit lui-même :
"Je suis un putain de démon."

1696
01:40:02,413 --> 01:40:06,667
Il faut cogner un démon
avec un instrument de Dieu.

1697
01:40:06,834 --> 01:40:08,794
La Sourdine est
un instrument de Dieu ?

1698
01:40:08,961 --> 01:40:12,798
Non, mais Glick est du genre à bénir
ses clubs pour avoir une bonne partie.

1699
01:40:12,965 --> 01:40:15,926
- Et l'évier ?
- Tu as hérité de dons divins.

1700
01:40:16,094 --> 01:40:18,261
La sanctification en est
l'un des bénéfices.

1701
01:40:18,429 --> 01:40:20,764
Rappelle-moi d'essayer le coup
de l'eau et du vin à ma prochaine fête.

1702
01:40:20,932 --> 01:40:24,059
- Elle est loin, cette église ?
- A 1 6 kilomètres d'ici.

1703
01:40:24,227 --> 01:40:26,061
- Rufus, attrape le pistolet.
- C'est déjà fait.

1704
01:40:26,229 --> 01:40:28,355
Prends la voiture du barman.
Il n'en aura plus besoin.

1705
01:40:28,523 --> 01:40:31,733
Le monde entier est contre nous,
vieux, je te jure.

1706
01:40:43,538 --> 01:40:45,247
Oh, mon Dieu.

1707
01:40:58,010 --> 01:41:00,679
Et les gens se demandent pourquoi
je ne vais plus à l'église !

1708
01:41:00,847 --> 01:41:02,013
On arrive trop tard ?

1709
01:41:02,181 --> 01:41:04,766
Pour sauver ces pauvres cons ?

1710
01:41:06,519 --> 01:41:07,561
Ouais.

1711
01:41:07,729 --> 01:41:10,313
Mais nous, on existe encore.

1712
01:41:10,481 --> 01:41:12,190
Où sont-ils ?

1713
01:41:12,358 --> 01:41:14,776
Ils sont peut-être
déjà dans l'église.

1714
01:41:14,944 --> 01:41:16,945
Ce qui veut dire que s'ils en sortent,
on ne doit pas les toucher.

1715
01:41:17,113 --> 01:41:18,447
Tu te fous de moi ?

1716
01:41:18,614 --> 01:41:21,324
Notre pote va les mettre en pièces
comme un bon petit ange.

1717
01:41:21,492 --> 01:41:22,492
Hein, chéri ?

1718
01:41:22,660 --> 01:41:24,536
S'ils franchissent cette voûte,
ils en sortiront purifiés.

1719
01:41:24,704 --> 01:41:26,747
Et s'ils meurent, ils iront
tout droit au paradis.

1720
01:41:26,914 --> 01:41:29,249
Ohé ! On sait ce qui va arriver,
après ça, hein ?

1721
01:41:29,417 --> 01:41:31,710
- Pourquoi ils ne se tuent pas ?
- C'est un péché mortel.

1722
01:41:31,878 --> 01:41:34,629
Si on meurt avec un péché mortel
sur la conscience, on va en enfer.

1723
01:41:34,797 --> 01:41:38,633
Alors, on est censés attendre
la solution qui va tomber du ciel ?

1724
01:41:42,847 --> 01:41:44,139
C'est un ami à vous ?

1725
01:41:44,307 --> 01:41:46,141
Non, c'était le cardinal.

1726
01:41:46,309 --> 01:41:50,020
On le reconnaît pas à son visage,
mais les chapelets, ça trompe pas.

1727
01:41:50,188 --> 01:41:52,689
C'est l'un de ces deux gars !
Tuez cet enfoiré !

1728
01:41:52,857 --> 01:41:54,024
Tu ne m'as pas entendu ?

1729
01:41:54,192 --> 01:41:57,110
- On ne peut pas le toucher !
- J'allais juste viser son cul.

1730
01:41:57,278 --> 01:41:59,488
Il fait ça depuis un bon moment.

1731
01:41:59,655 --> 01:42:01,198
Je vous en prie !
Je vous en prie !

1732
01:42:02,366 --> 01:42:04,242
On n'a plus de paroissiens

1733
01:42:04,410 --> 01:42:08,663
alors il ramasse des gars
sur la route et il les fait tomber.

1734
01:42:08,831 --> 01:42:12,042
C'est toutes ces années de répression
qu'il est en train d'éliminer.

1735
01:42:13,044 --> 01:42:15,170
Si seulement on avait
le droit de se masturber !

1736
01:42:16,547 --> 01:42:18,298
Oups ! Reculez-vous !

1737
01:42:22,637 --> 01:42:24,054
Laissez-moi !

1738
01:42:25,223 --> 01:42:27,432
Qu'essayez-vous
donc de prouver ?

1739
01:42:27,600 --> 01:42:30,977
- Avec tous ces morts !
- Hé, c'était pas mon idée !

1740
01:42:31,979 --> 01:42:33,396
Par tous les saints !

1741
01:42:34,732 --> 01:42:36,608
Je voulais juste
rentrer chez moi.

1742
01:42:36,776 --> 01:42:38,527
Mais lui,

1743
01:42:38,694 --> 01:42:40,987
il a perdu les pédales.

1744
01:42:41,155 --> 01:42:44,282
Il a réalisé qui vous étiez et
ce que vous alliez devoir faire.

1745
01:42:44,450 --> 01:42:45,826
Il a juste dérapé !

1746
01:42:45,993 --> 01:42:49,538
Le plus curieux, c'est qu'il
ne supportait pas de me voir faire.

1747
01:42:49,705 --> 01:42:52,749
Il disait qu'il avait
de la peine pour vous autres.

1748
01:42:53,793 --> 01:42:55,293
Maintenant, regardez-le.

1749
01:42:55,461 --> 01:42:57,420
Ce gars-là est vraiment
complètement ivre !

1750
01:42:57,588 --> 01:43:00,090
Ce qui veut dire
qu'il est humain, à présent.

1751
01:43:01,425 --> 01:43:03,552
Ses ailes ont été coupées.

1752
01:43:10,142 --> 01:43:12,018
La muse ?

1753
01:43:12,186 --> 01:43:14,187
Oh, c'est pas possible !

1754
01:43:14,355 --> 01:43:17,065
Je ne t'ai pas vue depuis...
T'es vraiment superbe !

1755
01:43:17,233 --> 01:43:19,276
Et tes nichons ?
Est-ce que je peux... ?

1756
01:43:19,443 --> 01:43:21,695
Tu es déjà passé
sous la voûte ?

1757
01:43:25,074 --> 01:43:28,577
Dis-moi,
tu es déjà passé sous la voûte ?

1758
01:43:28,744 --> 01:43:30,078
Non !

1759
01:43:35,126 --> 01:43:36,585
Il revient.

1760
01:43:59,901 --> 01:44:01,776
On attendait ton arrivée.

1761
01:44:01,944 --> 01:44:04,905
Bartleby, attends. Arrête.
Ecoute-moi.

1762
01:44:05,072 --> 01:44:07,699
Tu ne peux pas faire ça.
Azraël t'a utilisé.

1763
01:44:07,867 --> 01:44:09,117
Si tu rentres...

1764
01:44:09,994 --> 01:44:12,996
Je réalise quelles en seront les
conséquences. Je sais ce que je fais.

1765
01:44:14,415 --> 01:44:16,124
Espèce de sale malade !

1766
01:44:17,668 --> 01:44:18,960
Bethany.

1767
01:44:22,131 --> 01:44:25,383
Tu devrais comprendre
ce que je suis en train de faire.

1768
01:44:25,551 --> 01:44:28,386
Toi aussi, tu sais ce que c'est
que d'être abandonné.

1769
01:44:28,554 --> 01:44:31,514
Mais tu affrontes ce chagrin
depuis quelques années.

1770
01:44:31,682 --> 01:44:34,684
Je l'affronte depuis un millénaire.

1771
01:44:34,852 --> 01:44:39,272
Tu ne vois jamais ton ex-mari,
tu ne sais pas combien il est heureux

1772
01:44:40,733 --> 01:44:42,108
avec sa femme, et il l'est !

1773
01:44:45,279 --> 01:44:49,950
Vous voir évoluer chaque jour
dans ce monde parfait qu'il a créé

1774
01:44:50,117 --> 01:44:51,743
pour vous me rappelle constamment

1775
01:44:51,911 --> 01:44:54,871
que même si nous sommes venus
en premier, moi et les miens,

1776
01:44:55,039 --> 01:44:57,666
c'est ta tribu qui a été
la plus respectée.

1777
01:44:58,376 --> 01:45:00,669
Et si vous connaissez le pardon,

1778
01:45:00,836 --> 01:45:02,712
nous ne connaissons
que les regrets.

1779
01:45:03,798 --> 01:45:05,548
Vous méritez tous
une bonne leçon.

1780
01:45:05,716 --> 01:45:07,550
Tout le monde
a des comptes à rendre,

1781
01:45:07,718 --> 01:45:08,969
même Dieu.

1782
01:45:10,221 --> 01:45:12,389
Bientôt, un officier de police
arrivera juste à temps

1783
01:45:12,556 --> 01:45:15,767
pour nous tuer au moment
où nous sortirons de l'église.

1784
01:45:17,019 --> 01:45:20,438
C'est alors que cette expérience
manquée qu'on appelle la vie

1785
01:45:20,606 --> 01:45:22,023
cessera toute existence.

1786
01:45:22,191 --> 01:45:23,733
Non. Non !

1787
01:45:26,404 --> 01:45:28,279
Je ne peux pas te laisser
faire ça, Bartleby.

1788
01:45:28,447 --> 01:45:30,532
C'est allé trop loin.

1789
01:45:32,493 --> 01:45:34,911
Il va falloir que je te tue.

1790
01:45:36,455 --> 01:45:38,248
Tout va bien. Chut.

1791
01:45:38,416 --> 01:45:39,958
Je suis prêt à le faire.

1792
01:45:44,755 --> 01:45:46,673
Mon compatriote.

1793
01:45:48,009 --> 01:45:50,510
Les génocides le fatiguent beaucoup.

1794
01:45:50,678 --> 01:45:51,845
Il est affaibli.

1795
01:45:52,013 --> 01:45:53,388
Tu es faible.

1796
01:45:53,556 --> 01:45:56,266
Ce qui est plus important encore,
c'est que c'est un être humain,

1797
01:45:56,434 --> 01:45:58,601
c'est une condition qui entraîne
deux inconvénients :

1798
01:46:00,438 --> 01:46:02,230
une conscience

1799
01:46:03,024 --> 01:46:04,441
et...

1800
01:46:07,445 --> 01:46:09,988
... une espérance de vie limitée.

1801
01:46:10,156 --> 01:46:12,949
Je suis désolé, mon ami,
mais tu as perdu la foi.

1802
01:46:40,686 --> 01:46:42,562
Il a perdu la tête !
On est baisés !

1803
01:46:42,730 --> 01:46:44,981
- On est complètement baisés !
- J'ai entendu ça.

1804
01:46:46,358 --> 01:46:47,734
Je ne peux pas croire ça.

1805
01:46:47,902 --> 01:46:50,445
On est au bord de la non-existence,
et Dieu est toujours introuvable !

1806
01:46:50,613 --> 01:46:53,656
- Un Dieu qui se fait kidnapper !
- Je dis amen à tout ça.

1807
01:47:00,539 --> 01:47:02,624
Qu'est-ce que tu fabriques ?

1808
01:47:02,792 --> 01:47:06,294
T'as dit que tu me baiserais
si c'était la fin du monde.

1809
01:47:10,341 --> 01:47:13,176
- Tu es un porc !
- Personne ne va arrêter tout ça !

1810
01:47:13,344 --> 01:47:16,846
On peut se faire étendre
comme le Monsieur X de Jersey

1811
01:47:17,014 --> 01:47:19,849
- ou on peut faire l'amour.
- Qu'est-ce que tu as dit ?

1812
01:47:20,017 --> 01:47:22,018
Faire l'amour. C'est une façon sympa
de dire "baiser".

1813
01:47:22,186 --> 01:47:23,686
Non, sur le M. X de Jersey.

1814
01:47:27,525 --> 01:47:30,443
C'est le gars qu'on veut pas
débrancher. Monsieur X de Jersey !

1815
01:47:30,611 --> 01:47:33,488
C'est là qu'il se trouve.
A l'hôpital Saint-Michael !

1816
01:47:33,823 --> 01:47:35,573
Où est la promenade
la plus proche ?

1817
01:47:35,741 --> 01:47:38,284
C'est pas le moment de se promener.
Faut qu'on baise.

1818
01:47:38,452 --> 01:47:40,829
- Où se trouve-t-elle ?
- Au parc Asbury, à 8 km environ.

1819
01:47:40,996 --> 01:47:42,956
- Tu y es déjà allé ?
- Une fois, avec une nana.

1820
01:47:43,124 --> 01:47:46,042
On allait baiser sur le manège
et je me suis mis à gerber.

1821
01:47:46,210 --> 01:47:48,044
- On joue au skeeball, là-bas ?
- Ouais.

1822
01:47:51,465 --> 01:47:54,092
C'est tout à fait ce que
j'avais envie de faire.

1823
01:48:01,392 --> 01:48:04,435
Quoi qu'il advienne, empêche
Bartleby d'entrer dans cette église.

1824
01:48:04,603 --> 01:48:06,688
Bob, viens avec moi. Viens !

1825
01:48:06,856 --> 01:48:09,440
- Comment je vais m'y prendre ?
- Trouve une idée !

1826
01:48:09,608 --> 01:48:12,443
J'ai déjà fait ça, mais faut
être deux pour passer à l'acte !

1827
01:48:12,653 --> 01:48:14,821
Je répète,
ce n'est pas un exercice.

1828
01:48:14,989 --> 01:48:16,698
C'est l'apocalypse.

1829
01:48:16,866 --> 01:48:19,492
Vous êtes priés de quitter
l'hôpital sans précipitation.

1830
01:48:19,660 --> 01:48:21,411
Merci.

1831
01:48:36,802 --> 01:48:38,428
Hé, l'oiseau sauvage !

1832
01:48:39,305 --> 01:48:41,014
Tu es prêt
pour le compte à rebours ?

1833
01:48:45,769 --> 01:48:47,770
Je te laisse compter,
sale canard !

1834
01:49:15,966 --> 01:49:17,842
J'ai plus de balles.

1835
01:49:18,010 --> 01:49:20,136
Pourquoi vous avez fait
une chose pareille ?

1836
01:49:20,304 --> 01:49:23,139
Les anges doivent se faire couper
les ailes pour devenir humains !

1837
01:49:23,307 --> 01:49:25,308
Tu lui as rendu service, imbécile !

1838
01:50:12,064 --> 01:50:14,774
J'espère que vous êtes bien
le gars qui aime tant le skeeball.

1839
01:50:55,899 --> 01:50:58,234
Oh, Bartleby.

1840
01:50:58,402 --> 01:51:01,988
C'est si terrible que ça,
le Wisconsin ?

1841
01:51:02,156 --> 01:51:04,240
Incline-toi, imbécile !

1842
01:51:22,760 --> 01:51:24,719
Je suis désolé.

1843
01:51:47,117 --> 01:51:50,244
Ceux qui ne sont pas morts ou qui
n'appartiennent pas à une autre race

1844
01:51:50,412 --> 01:51:54,082
feraient bien de se couvrir
les oreilles immédiatement.

1845
01:51:54,249 --> 01:51:56,292
Qu'est-ce que c'est
que cette conn...

1846
01:52:02,424 --> 01:52:04,467
Merci.

1847
01:52:36,250 --> 01:52:37,917
J'y arriverai jamais !

1848
01:52:57,938 --> 01:52:59,981
Lâchez-moi. Je veux voir
ce qui se passe.

1849
01:53:00,149 --> 01:53:02,525
Qu'est-ce que c'est
que ces conneries ?

1850
01:53:02,693 --> 01:53:04,360
Qui êtes-vous,
ma petite dame ?

1851
01:53:04,528 --> 01:53:06,863
Pourquoi vous m'avez tenu
la tête comme ça ?

1852
01:53:07,030 --> 01:53:09,866
Il a vraiment
une grande gueule, hein ?

1853
01:53:10,033 --> 01:53:12,910
Qu'est-ce que c'est, Le piano ?
Pourquoi elle dit rien, celle-là ?

1854
01:53:13,078 --> 01:53:18,332
Les réponses que vous cherchez
sont dans le regard de ma compagne.

1855
01:53:18,500 --> 01:53:21,711
Qu'est-ce que ça veut dire, putain ?
Vous êtes tous devenus fous ?

1856
01:53:21,879 --> 01:53:24,714
Qu'est-il arrivé
à la tête de ce gars-là ?

1857
01:53:24,882 --> 01:53:26,883
Chut.

1858
01:53:42,399 --> 01:53:44,025
Où était-Elle ?

1859
01:53:44,193 --> 01:53:46,652
Elle était emprisonnée
dans un corps.

1860
01:53:46,820 --> 01:53:49,739
Bethany a tout compris.
Elle est intelligente, celle-là.

1861
01:53:51,241 --> 01:53:52,825
Attendez une minute.

1862
01:54:27,277 --> 01:54:29,237
Vous avez raté
quelques événements.

1863
01:54:30,781 --> 01:54:33,616
Alors, tu es prêt à rentrer, l'apôtre ?

1864
01:54:33,784 --> 01:54:36,160
Tu es prêt à entreprendre
les changements dont j'ai parlé ?

1865
01:54:36,328 --> 01:54:37,411
On va voir.

1866
01:54:37,579 --> 01:54:39,038
La muse ?

1867
01:54:39,206 --> 01:54:41,707
Puisque tu as voulu
t'impliquer dans tout ça,

1868
01:54:41,875 --> 01:54:44,043
tu peux retourner avec nous,
si tu le désires.

1869
01:54:44,211 --> 01:54:47,046
D'abord, je dois dire au revoir
à Bethany. Où est-elle ?

1870
01:54:47,214 --> 01:54:48,631
Oh, non.

1871
01:55:09,861 --> 01:55:12,280
Métatron, elle est...

1872
01:55:12,447 --> 01:55:14,657
J'en ai bien peur.

1873
01:55:14,825 --> 01:55:18,744
L'un des inconvénients à être
un martyr, c'est qu'on doit mourir.

1874
01:55:18,912 --> 01:55:21,455
Mais ce n'est pas grave.

1875
01:55:30,966 --> 01:55:32,883
On va arranger ça.

1876
01:55:34,011 --> 01:55:35,428
Comment ça ?

1877
01:55:36,555 --> 01:55:39,682
Avec un peu de cire.

1878
01:56:03,206 --> 01:56:04,290
Comment suis-je... ?

1879
01:56:04,458 --> 01:56:06,042
Elle peut vous reconstruire.

1880
01:56:06,209 --> 01:56:07,710
Elle en a la technologie.

1881
01:56:07,878 --> 01:56:11,964
Elle peut vous rendre meilleure,
plus forte, plus rapide.

1882
01:56:17,721 --> 01:56:18,888
C'est...

1883
01:56:19,931 --> 01:56:22,725
Une divinité très soulagée.

1884
01:56:24,519 --> 01:56:27,146
Bien joué, mon petit,
je savais que vous réussiriez.

1885
01:56:27,314 --> 01:56:29,732
Vous êtes d'une lignée
qui est douée pour cela.

1886
01:56:30,901 --> 01:56:33,319
Il va falloir que
vous preniez bien soin de vous.

1887
01:56:33,487 --> 01:56:36,197
Nous aurons sûrement besoin
de vous dans l'avenir.

1888
01:56:36,365 --> 01:56:38,783
Je sais.
Je suis la dernière descendante.

1889
01:56:41,453 --> 01:56:44,538
Vous avez en partie raison.

1890
01:56:44,706 --> 01:56:47,583
Vous étiez la dernière descendante.

1891
01:56:49,336 --> 01:56:50,753
Mais...

1892
01:56:51,838 --> 01:56:53,381
... voilà...

1893
01:56:54,091 --> 01:56:56,217
... le dernier descendant.

1894
01:56:59,262 --> 01:57:01,180
Je suis enceinte ?

1895
01:57:03,517 --> 01:57:05,685
On ne peut rien vous cacher.

1896
01:57:08,980 --> 01:57:11,440
Prenez soin de ce paquet
pour nous.

1897
01:57:11,608 --> 01:57:15,528
Elle a beaucoup de travail
en perspective.

1898
01:57:26,957 --> 01:57:28,958
Merci pour...

1899
01:57:29,126 --> 01:57:31,001
... je ne sais pas.

1900
01:57:31,169 --> 01:57:32,420
Pour tout.

1901
01:57:36,133 --> 01:57:39,510
Il y a un million de choses
que j'aimerais vous demander,

1902
01:57:39,678 --> 01:57:43,723
surtout sur votre plan d'ensemble,
mais c'est arrogant de ma part.

1903
01:57:44,474 --> 01:57:46,559
Mais il y a une question
que je veux vous poser.

1904
01:57:46,727 --> 01:57:50,312
On doit vous la poser constamment,
mais je veux profiter de cette chance.

1905
01:57:52,315 --> 01:57:54,275
Pourquoi sommes-nous là ?

1906
01:58:10,834 --> 01:58:13,794
Je vous avais bien dit
qu'Elle était drôle !

1907
01:58:20,677 --> 01:58:23,262
J'ai été heureuse
de vous rencontrer.

1908
01:58:24,014 --> 01:58:26,182
C'était un honneur.

1909
01:58:30,854 --> 01:58:33,773
Vous avez fait un super boulot.

1910
01:58:38,403 --> 01:58:41,363
Je vous avais bien dit
que c'était une femme !

1911
01:58:43,325 --> 01:58:45,618
Ce n'est pas vraiment
une femme.

1912
01:58:45,786 --> 01:58:48,162
Ce n'est pas quelque chose
en particulier.

1913
01:58:48,330 --> 01:58:49,955
Elle est vraiment spéciale.

1914
01:58:51,166 --> 01:58:53,334
Vous ne mettez plus
votre foi en doute ?

1915
01:58:53,502 --> 01:58:56,337
Maintenant, on m'a chargée
d'un nouveau fardeau.

1916
01:58:56,505 --> 01:58:58,339
Un plaisir ne vient jamais seul.

1917
01:58:58,507 --> 01:59:00,549
Vous voulez dire
que vous avez la foi ?

1918
01:59:00,759 --> 01:59:03,928
Non, mais j'y vois
un peu plus clair.

1919
01:59:04,095 --> 01:59:05,513
Super !

1920
01:59:09,434 --> 01:59:11,310
Le sauveur avait raison
à votre sujet !

1921
01:59:11,478 --> 01:59:14,480
Je vais rentrer à la maison
et je vais Lui raconter ça !

1922
01:59:15,398 --> 01:59:17,233
Et si vous soignez
un peu votre langage,

1923
01:59:17,400 --> 01:59:19,777
je pourrais peut-être bien
Lui glisser un compliment sur vous !

1924
01:59:20,320 --> 01:59:21,529
Merci !

1925
01:59:23,073 --> 01:59:26,033
Pourquoi ne nommez-vous pas
le petit d'après moi ?

1926
01:59:28,328 --> 01:59:30,079
Rufus.

1927
01:59:56,481 --> 01:59:58,941
On devrait aller au Burger King !

1928
02:00:03,446 --> 02:00:05,614
Vous voulez que
je vous raconte un truc débile ?

1929
02:00:05,782 --> 02:00:08,617
J'ai éjaculé un max
quand Elle m'a embrassé !

1930
02:00:08,785 --> 02:00:11,120
J'ai pas pu m'en empêcher.
Elle m'a excité, cette garce !

1931
02:00:11,288 --> 02:00:15,791
Tu ne peux plus me parler ainsi.
Je vais être mère.

1932
02:00:15,959 --> 02:00:17,418
Tu es enceinte ?

1933
02:00:19,087 --> 02:00:22,548
Quand on est enceinte, on peut
faire l'amour jusqu'au 6e mois.

1934
02:00:22,716 --> 02:00:24,633
Je m'en souviendrai.

1935
02:08:02,383 --> 02:08:04,384
Traduction :
Laurence Roth

La page c'est chargé en 0.062 secondes // PHP