Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier lchd-thotd.srt adapté à la release The.House.Of.The.Devil.2009.1080p.BluRay.x264-LCHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 23 Septembre 2020 l'host ec2-3-237-94-109.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:34,404 --> 00:00:37,282
Dans les annes 80,
plus de 70 % des Amricains

2
00:00:37,490 --> 00:00:40,285
croyaient en l'existence
de cultes sataniques.

3
00:00:40,493 --> 00:00:44,747
30 % pensaient que les preuves
taient touffes par le gouvernement.

4
00:00:44,956 --> 00:00:50,003
Cette histoire est base
sur des faits rels inexpliqus.

5
00:01:58,988 --> 00:02:00,657
a a l'air de vous plaire.

6
00:02:02,033 --> 00:02:03,993
Je l'adore. C'est parfait.

7
00:02:04,202 --> 00:02:06,871
Tant mieux.
C'est vraiment un lieu agrable.

8
00:02:08,331 --> 00:02:12,710
Je l'ai fait visiter  une autre fille,
mais elle ne m'a pas plu.

9
00:02:12,961 --> 00:02:16,714
Elle avait mauvais genre.
Je suis trop vieille pour ces btises.

10
00:02:18,466 --> 00:02:21,803
J'ai un bon pressentiment  votre gard.

11
00:02:22,011 --> 00:02:24,597
Vous me faites penser  ma fille.

12
00:02:24,806 --> 00:02:25,598
Merci.

13
00:02:27,183 --> 00:02:29,769
C'est exactement ce que je cherchais.

14
00:02:30,520 --> 00:02:32,605
Alors ce sera chez vous.

15
00:02:47,871 --> 00:02:50,206
Je vais m'occuper de votre dossier.

16
00:02:50,415 --> 00:02:53,001
Vous pourrez vous installer trs vite.

17
00:02:56,379 --> 00:02:57,964
Pour la caution...

18
00:02:59,257 --> 00:03:03,136
coutez, si a peut vous aider,
et ce sera srement le cas,

19
00:03:03,386 --> 00:03:05,597
j'accepte de renoncer  la caution.

20
00:03:05,805 --> 00:03:08,767
Payez-moi le premier mois,
et a fera l'affaire.

21
00:03:08,975 --> 00:03:11,144
Vraiment ?
Ce serait extraordinaire.

22
00:03:12,312 --> 00:03:16,983
Ma fille est passe par l.
C'est dur, de trouver autant d'argent.

23
00:03:17,192 --> 00:03:20,653
Promettez-moi que vous prendrez
soin de cet appartement.

24
00:03:20,862 --> 00:03:21,988
Je vous le promets.

25
00:03:22,572 --> 00:03:25,325
Vous serez un bon locataire.
Je le sens.

26
00:03:26,117 --> 00:03:28,244
Vous ne le regretterez pas.
Promis.

27
00:03:28,953 --> 00:03:33,082
J'ai encore des choses dont
je dois m'occuper avec la locataire.

28
00:03:33,291 --> 00:03:36,419
Apportez-moi le chque lundi.
Vous emmnagerez rapidement.

29
00:03:36,669 --> 00:03:39,255
- a vous va ?
- C'est parfait.

30
00:03:40,298 --> 00:03:41,299
Merci beaucoup.

31
00:03:41,508 --> 00:03:43,259
De rien, ma jolie. Au revoir.

32
00:07:05,754 --> 00:07:07,088
Allez, Heather !

33
00:07:08,173 --> 00:07:10,175
C'est le matin !

34
00:08:07,983 --> 00:08:13,154
RECHERCHE BABY-SITTER

35
00:08:26,793 --> 00:08:29,379
Laissez un message aprs le bip.

36
00:08:31,006 --> 00:08:33,925
Bonjour. Je suis Samantha Hughes.

37
00:08:34,134 --> 00:08:39,180
Je vous appelle  propos de l'annonce
qui tait affiche devant ma rsidence.

38
00:08:39,764 --> 00:08:41,808
J'espre que c'est le bon numro.

39
00:08:42,017 --> 00:08:45,812
Vous pouvez me joindre au 815-1920.

40
00:08:46,021 --> 00:08:48,648
a m'intresse. Merci.

41
00:09:25,769 --> 00:09:26,811
All ?

42
00:09:27,020 --> 00:09:29,940
- Samantha ?
- Oui.

43
00:09:30,148 --> 00:09:32,108
Vous m'avez laiss un message.

44
00:09:32,317 --> 00:09:34,277
 propos du baby-sitting.

45
00:09:35,654 --> 00:09:37,322
Oui, effectivement.

46
00:09:37,530 --> 00:09:39,574
Comment avez-vous eu ce numro ?

47
00:09:39,783 --> 00:09:44,621
Vous allez trouver a prcipit,
mais j'aimerais vous rencontrer.

48
00:09:45,330 --> 00:09:47,999
Bien sr. Si vous voulez.

49
00:09:48,208 --> 00:09:50,919
Je ne connais pas bien les environs.

50
00:09:51,127 --> 00:09:54,881
Nous pourrions nous retrouver
devant le bureau des tudiants.

51
00:09:55,090 --> 00:09:59,886
- C'est l que j'ai dpos mes annonces.
- D'accord. Je vois o c'est.

52
00:10:00,095 --> 00:10:02,806
Merveilleux. On se retrouve l-bas.

53
00:10:03,014 --> 00:10:04,975
Tout de suite ?

54
00:10:07,477 --> 00:10:09,187
All ?

55
00:13:37,896 --> 00:13:39,606
LA PIZZA DE L'CLIPSE

56
00:13:39,815 --> 00:13:41,733
Vas-y. Dis-moi tout.

57
00:13:43,235 --> 00:13:44,486
Je veux les dtails.

58
00:13:46,822 --> 00:13:47,906
C'est pas grand.

59
00:13:48,156 --> 00:13:52,452
Quand tu entres,
il y a un petit salon sur la gauche,

60
00:13:52,702 --> 00:13:55,205
- et un couloir  droite.
- Moquette ou parquet ?

61
00:13:55,455 --> 00:13:56,456
- Parquet.
- Bien.

62
00:13:56,706 --> 00:13:59,000
La moquette, c'est crade.

63
00:13:59,209 --> 00:14:01,253
Et vu que t'es germophobe...

64
00:14:02,045 --> 00:14:03,547
Je suis pas germophobe.

65
00:14:05,257 --> 00:14:07,217
J'aime pas les trucs dgueu.

66
00:14:08,677 --> 00:14:13,140
La cuisine et la salle de bains
sont pas terribles. Mais...

67
00:14:13,348 --> 00:14:15,350
Je les repeindrai, je pense.

68
00:14:18,061 --> 00:14:22,399
- Dommage que t'aies pas de photos.
- Oui. J'arrive pas trop  le dcrire.

69
00:14:23,150 --> 00:14:24,735
Tu le verras bientt.

70
00:14:25,402 --> 00:14:27,571
En tout cas, a a l'air gnial.

71
00:14:33,869 --> 00:14:35,412
Cette pizza est immonde.

72
00:14:40,959 --> 00:14:43,920
Megan, comment je vais payer tout a ?

73
00:14:44,129 --> 00:14:45,297
a va aller.

74
00:14:46,131 --> 00:14:48,425
- Tu vas t'en sortir.
- Facile  dire.

75
00:14:48,633 --> 00:14:52,179
J'ai que 84 $ sur mon compte
et un chque  rendre lundi.

76
00:14:52,804 --> 00:14:56,391
Oui, mais t'inquite pas.
On n'est que mercredi.

77
00:14:56,600 --> 00:14:58,810
Au pire, j'appellerai mon pre.

78
00:15:00,812 --> 00:15:02,981
Non. Je veux pas que tu le fasses.

79
00:15:03,565 --> 00:15:06,318
Vraiment,
c'est pas un problme pour lui.

80
00:15:06,568 --> 00:15:08,570
Je dis pas qu'on en arrivera l,

81
00:15:08,779 --> 00:15:11,448
mais si c'est le cas,
tu seras pas  la rue.

82
00:15:16,411 --> 00:15:19,331
C'est bizarre
que ce type t'ait pos un lapin.

83
00:15:19,539 --> 00:15:21,375
C'est clair.

84
00:15:22,667 --> 00:15:24,503
Tu vas trouver une solution.

85
00:15:26,588 --> 00:15:30,509
T'es alle voir
le panneau des offres d'emploi ?

86
00:15:31,134 --> 00:15:34,221
La fille de ma classe
qui a une tte de cochon,

87
00:15:34,429 --> 00:15:37,140
elle dit qu'il y a
des trucs intressants.

88
00:15:37,349 --> 00:15:38,517
J'y suis pas alle.

89
00:15:38,725 --> 00:15:41,228
Je voudrais un truc simple
et pas dclar.

90
00:15:41,478 --> 00:15:43,480
Le baby-sitting, c'tait parfait.

91
00:15:44,731 --> 00:15:49,069
a aurait pu tre horrible.
Le gamin tait peut-tre un vrai diable.

92
00:15:49,277 --> 00:15:51,738
T'aimes pas les enfants,
de toute faon.

93
00:15:51,947 --> 00:15:53,407
Ouais, t'as raison.

94
00:15:57,119 --> 00:16:00,288
Tu sais quoi ?
Tu devrais faire le tour du campus

95
00:16:00,539 --> 00:16:04,376
et retirer toutes les annonces
qu'il a affiches.

96
00:16:04,584 --> 00:16:06,586
Comme a, personne n'appellera.

97
00:16:06,837 --> 00:16:08,547
Ce serait une bonne revanche.

98
00:16:08,755 --> 00:16:10,090
- Non.
- Quoi ?

99
00:16:10,340 --> 00:16:14,469
Ce serait excellent.
Personne se proposerait.

100
00:16:14,720 --> 00:16:17,723
Non. Je veux juste oublier.
N'en parlons plus.

101
00:16:20,142 --> 00:16:21,518
Trs bien.

102
00:16:23,311 --> 00:16:24,604
On y va ?

103
00:18:50,667 --> 00:18:52,044
Ressaisis-toi.

104
00:19:12,981 --> 00:19:14,441
Il est quelle heure ?

105
00:19:16,151 --> 00:19:17,569
C'est la nuit.

106
00:19:19,696 --> 00:19:21,031
Merde !

107
00:19:24,034 --> 00:19:25,494
Il est o, ton copain ?

108
00:19:27,996 --> 00:19:29,081
On s'en fout.

109
00:19:39,883 --> 00:19:41,051
T'as eu un appel.

110
00:19:41,677 --> 00:19:42,678
De qui ?

111
00:19:43,428 --> 00:19:44,346
Je sais pas.

112
00:19:44,721 --> 00:19:47,182
Un mec...

113
00:19:48,642 --> 00:19:51,311
J'ai laiss son numro
sur ton bureau.

114
00:19:57,693 --> 00:19:58,986
O ? Tu l'as mis o ?

115
00:20:00,654 --> 00:20:02,656
Calme-toi. Il est l...

116
00:20:03,907 --> 00:20:07,202
Je sais pas o.
 ct de tes stylos, peut-tre.

117
00:20:09,454 --> 00:20:11,415
Il a appel quand ?

118
00:20:20,215 --> 00:20:22,634
Laissez un message aprs le bip.

119
00:20:24,303 --> 00:20:26,638
Bonsoir. C'est Samantha Hughes.

120
00:20:26,847 --> 00:20:29,266
Il parat que vous m'avez appele.

121
00:20:30,267 --> 00:20:31,059
Samantha ?

122
00:20:31,852 --> 00:20:33,103
Oui.

123
00:20:33,687 --> 00:20:37,399
Merci de rappeler.
Je ne pensais pas que vous le feriez.

124
00:20:37,608 --> 00:20:40,319
Je suis dsol.
Ma journe a t mouvemente.

125
00:20:40,527 --> 00:20:43,488
J'avais des dtails
de dernire minute  rgler.

126
00:20:43,697 --> 00:20:44,990
a a t chaotique.

127
00:20:45,199 --> 00:20:47,326
C'est rien. Ne vous inquitez pas.

128
00:20:47,534 --> 00:20:51,622
Une autre fille a appel, ce matin.
J'ai cru qu'elle ferait l'affaire,

129
00:20:51,830 --> 00:20:54,583
mais ce n'tait pas
quelqu'un de confiance.

130
00:20:54,791 --> 00:20:57,127
Je comprendrai que vous m'en vouliez,

131
00:20:57,336 --> 00:21:00,797
mais pour tout vous dire,
je cherche quelqu'un dsesprment.

132
00:21:01,006 --> 00:21:03,884
- Pour ce soir ?
- Oui.

133
00:21:04,092 --> 00:21:05,802
C'est trs important.

134
00:21:07,137 --> 00:21:11,725
Je vous paierai le double de ce qui
tait prvu. Vous gagnerez 100 $.

135
00:21:11,934 --> 00:21:15,354
C'est trs simple.
Vous n'en aurez pas pour longtemps.

136
00:21:15,562 --> 00:21:17,814
Nous rentrerons peu aprs minuit.

137
00:21:19,816 --> 00:21:21,902
- Vous tes toujours l ?
- Oui.

138
00:21:25,531 --> 00:21:27,491
D'accord. Je vais le faire.

139
00:21:28,450 --> 00:21:29,451
Dieu merci !

140
00:21:29,660 --> 00:21:33,705
Vous me sauvez. Je ferai en sorte
que ce ne soit pas trop pnible.

141
00:21:33,914 --> 00:21:35,958
a ira. J'ai besoin d'argent.

142
00:21:36,166 --> 00:21:39,127
Bien sr. Je vous donne l'adresse.

143
00:22:13,495 --> 00:22:16,874
- Merci de m'accompagner.
- Je suis  votre service.

144
00:22:31,388 --> 00:22:34,933
Et tout a,
a se passera ce soir, vers 22 h 30.

145
00:22:35,142 --> 00:22:38,687
Je sais que c'est tard,
mais tenez bon, a vaut le coup.

146
00:22:38,896 --> 00:22:41,690
Trouvez un endroit dgag
pour voir le ciel...

147
00:22:44,777 --> 00:22:48,614
J'en ai marre d'entendre parler
de cette clipse dbile.

148
00:22:48,822 --> 00:22:51,742
La seule chose
que les gens se disent, c'est :

149
00:22:51,950 --> 00:22:55,454
"Dis donc,
tu vas aller voir l'clipse, ce soir ?"

150
00:22:58,957 --> 00:23:02,169
C'est pas comme si la Lune
allait exploser.

151
00:23:02,377 --> 00:23:04,296
a, ce serait cool.

152
00:23:09,176 --> 00:23:12,387
Tu veux que je reste avec toi ?
Je vois pas Mark, ce soir.

153
00:23:12,638 --> 00:23:14,556
Il me dteste, de toute faon.

154
00:23:14,765 --> 00:23:16,558
Non. C'est bon.

155
00:23:18,393 --> 00:23:22,481
J'aime pas trop l'ide
de te lcher ici ...

156
00:23:24,316 --> 00:23:27,945
Ptaouchnock, ou je ne sais o.

157
00:23:28,403 --> 00:23:31,782
Tu te rends compte
que j'ai d chercher sur une carte ?

158
00:23:32,574 --> 00:23:35,244
- T'inquite pas. a va aller.
- OK.

159
00:23:35,452 --> 00:23:39,331
D'accord. Mais il faut
que je te dise quelque chose.

160
00:23:39,540 --> 00:23:42,668
Mais promets-moi
que tu vas pas m'engueuler.

161
00:23:42,918 --> 00:23:46,338
- Quoi ?
- Faut que tu me le promettes.

162
00:23:46,547 --> 00:23:49,591
Non.
Je sais mme pas de quoi tu parles.

163
00:23:58,934 --> 00:24:00,227
D'o a vient ?

164
00:24:00,436 --> 00:24:03,272
Dsole.
T'tais pas bien. Je me suis dit...

165
00:24:03,480 --> 00:24:05,482
- Megan !
- Je sais.

166
00:24:05,733 --> 00:24:07,359
Je suis dsole.

167
00:24:08,819 --> 00:24:12,156
Il s'tait mal comport envers toi.
Si, c'est vrai.

168
00:24:12,406 --> 00:24:16,076
Et t'tais grave dprime,
dis pas le contraire.

169
00:24:16,285 --> 00:24:19,163
C'tait une super ide,
et tu voulais pas le faire,

170
00:24:19,371 --> 00:24:23,125
donc je l'ai fait. Je pouvais pas
deviner qu'il rappellerait.

171
00:24:23,333 --> 00:24:25,794
Je suis dsole...
Je suis dsole.

172
00:24:26,628 --> 00:24:29,923
Maintenant,
je sais pourquoi il m'a choisie.

173
00:24:30,132 --> 00:24:31,925
Personne d'autre n'a appel.

174
00:24:32,134 --> 00:24:35,471
Laisse-moi rester avec toi,
s'il te plat.

175
00:24:35,679 --> 00:24:38,807
Je serai sage, je toucherai  rien,

176
00:24:39,016 --> 00:24:41,769
je mangerai rien,
je te piquerai pas l'argent,

177
00:24:41,977 --> 00:24:44,021
je me contenterai d'tre l,
avec toi...

178
00:24:44,229 --> 00:24:46,607
C'est bon. J'ai compris l'ide.

179
00:24:46,815 --> 00:24:48,484
Je peux venir ?

180
00:24:48,692 --> 00:24:52,362
On attend de voir.
Ils sont peut-tre gentils, tu sais pas.

181
00:24:52,613 --> 00:24:57,409
Si, je sais. Les gens normaux ne font
pas ce qu'ils t'ont fait aujourd'hui.

182
00:24:57,618 --> 00:24:58,660
C'est comme a.

183
00:24:58,869 --> 00:25:01,705
- C'est toi qui dis a...
- C'est pas pareil.

184
00:25:01,914 --> 00:25:04,875
On peut faire des erreurs.
C'est humain.

185
00:25:05,125 --> 00:25:09,671
Vu o ils habitent, ils sont assez
normaux pour bien gagner leur vie.

186
00:25:09,880 --> 00:25:12,716
Tu crois que a
rend les gens normaux ?

187
00:25:13,884 --> 00:25:16,720
On voit que tu connais pas ma famille.

188
00:25:17,471 --> 00:25:19,807
Bref... On verra.

189
00:25:21,225 --> 00:25:23,018
Oui, on verra.

190
00:26:07,855 --> 00:26:09,148
H, regarde.

191
00:26:09,356 --> 00:26:10,774
Une Volvo.

192
00:26:12,359 --> 00:26:14,570
La voiture la plus sre.

193
00:26:23,203 --> 00:26:24,872
La vache !

194
00:26:55,319 --> 00:26:57,404
Bonsoir. Je suis Samantha.

195
00:26:58,364 --> 00:26:59,782
La baby-sitter.

196
00:27:03,243 --> 00:27:04,870
Et voici mon amie, Megan.

197
00:27:06,080 --> 00:27:07,873
Vincent Ulman.

198
00:27:08,082 --> 00:27:10,793
Je suis ravi de vous rencontrer.
Vous deux.

199
00:27:11,418 --> 00:27:13,545
Vous tes si jolies !

200
00:27:15,089 --> 00:27:17,508
Je vous en prie, entrez.

201
00:27:46,078 --> 00:27:47,538
Asseyez-vous.

202
00:27:53,961 --> 00:27:55,838
C'est adorable d'avoir accept.

203
00:27:56,463 --> 00:27:57,256
Vraiment.

204
00:27:58,340 --> 00:27:59,800
C'est rien.

205
00:28:00,009 --> 00:28:03,220
J'ai vraiment hte
que cette soire se finisse.

206
00:28:03,470 --> 00:28:06,307
Nous sommes ici depuis peu.

207
00:28:06,557 --> 00:28:08,767
Nous n'avons pas eu
un moment  nous,

208
00:28:08,976 --> 00:28:11,478
avec l'clipse et le reste...

209
00:28:12,563 --> 00:28:15,482
Vous tes enseignant ?

210
00:28:15,733 --> 00:28:19,111
Non. Enfin, pas exactement.

211
00:28:19,361 --> 00:28:22,364
Vous saviez que vous viviez
au meilleur endroit

212
00:28:22,573 --> 00:28:24,575
pour voir l'clipse, ce soir ?

213
00:28:25,659 --> 00:28:27,411
Il parat.

214
00:28:27,620 --> 00:28:28,662
Ce lieu est...

215
00:28:29,204 --> 00:28:31,165
le rve de tout astronome.

216
00:28:33,042 --> 00:28:34,501
Vous tes astronome ?

217
00:28:35,419 --> 00:28:37,546
Non. Pas exactement.

218
00:28:38,380 --> 00:28:41,717
Samantha, je peux vous parler,
s'il vous plat ?

219
00:28:45,095 --> 00:28:46,472
Bien sr.

220
00:29:14,708 --> 00:29:15,960
Ne le prenez pas mal,

221
00:29:16,877 --> 00:29:20,130
mais je ne peux payer
qu'une seule personne.

222
00:29:23,425 --> 00:29:25,511
Megan ne fait que me dposer.

223
00:29:25,928 --> 00:29:29,306
J'ai pas de voiture,
alors elle m'a accompagne.

224
00:29:30,391 --> 00:29:31,183
Trs bien.

225
00:29:33,269 --> 00:29:36,313
Excusez mon impolitesse,

226
00:29:36,522 --> 00:29:37,940
mais c'est que...

227
00:29:38,148 --> 00:29:41,360
ma femme est sur les nerfs,

228
00:29:41,569 --> 00:29:43,279
 propos de ce soir.

229
00:29:43,487 --> 00:29:45,948
Vous n'avez pas t impoli.
Je comprends.

230
00:29:48,576 --> 00:29:51,537
Malheureusement, non,
vous ne comprenez pas.

231
00:29:51,996 --> 00:29:53,372
Pardon ?

232
00:29:54,373 --> 00:29:56,292
Je vous en prie, asseyez-vous.

233
00:31:02,525 --> 00:31:05,402
Il faut que vous me pardonniez,
je n'ai pas t

234
00:31:05,653 --> 00:31:07,279
tout  fait honnte.

235
00:31:08,113 --> 00:31:09,657
Voyez-vous...

236
00:31:09,865 --> 00:31:11,492
nous n'avons pas d'enfant.

237
00:31:13,994 --> 00:31:16,455
Nous avons un enfant,
mais il est adulte.

238
00:31:16,664 --> 00:31:20,793
Ce que vous avez  faire ce soir,
c'est vous occuper de ma belle-mre.

239
00:31:24,338 --> 00:31:26,298
- Attendez...
- M. Ulman,

240
00:31:27,633 --> 00:31:31,637
je n'ai jamais fait a auparavant.
Vous devriez peut-tre...

241
00:31:34,682 --> 00:31:37,393
Je suis navr.
Je ne voulais pas...

242
00:31:40,312 --> 00:31:43,065
Ce n'est pas du tout
ce que vous imaginez.

243
00:31:43,274 --> 00:31:48,404
Elle n'a pas besoin de soins mdicaux.
Vous n'avez quasiment rien  faire.

244
00:31:49,947 --> 00:31:53,409
C'est embarrassant...
Je ne voulais pas tre malhonnte.

245
00:31:53,617 --> 00:31:57,496
J'ai laiss des annonces partout
pour avoir quelqu'un ce soir.

246
00:31:57,705 --> 00:32:00,624
Personne ne veut s'occuper
de personnes ges.

247
00:32:00,833 --> 00:32:05,463
Alors je me suis dit que "baby-sitter"
entranerait plus de rponses.

248
00:32:06,630 --> 00:32:07,965
a n'a pas t le cas.

249
00:32:09,008 --> 00:32:10,926
Je n'ai eu qu'un autre appel.

250
00:32:11,135 --> 00:32:13,429
Quand je lui ai dit la vrit,

251
00:32:14,138 --> 00:32:15,473
elle a refus.

252
00:32:16,265 --> 00:32:21,020
Je me doute que les faits divers
qu'on lit dans les journaux

253
00:32:21,228 --> 00:32:25,566
et qu'on voit  la tl
font fuir les filles de votre ge

254
00:32:25,816 --> 00:32:28,694
quand on leur fait
ce genre de proposition.

255
00:32:29,737 --> 00:32:32,156
Oui. Il y a beaucoup de tordus.

256
00:32:34,241 --> 00:32:35,534
C'est vrai.

257
00:32:37,036 --> 00:32:41,791
Pardon de vous avoir menti, mais vous
ferez ce  quoi vous vous attendiez.

258
00:32:42,041 --> 00:32:44,752
C'est quasiment comme du baby-sitting.

259
00:32:46,253 --> 00:32:49,173
Dsole.
Je comprends votre problme, mais...

260
00:32:49,423 --> 00:32:50,925
Combien voulez-vous ?

261
00:32:57,389 --> 00:33:00,935
Et si je vous rajoutais 100 $ ?

262
00:33:08,943 --> 00:33:12,863
200 $. a fait 300 $ pour une soire.

263
00:33:14,365 --> 00:33:16,575
Je vous en prie,
c'est trs important.

264
00:33:20,663 --> 00:33:22,123
400.

265
00:33:33,676 --> 00:33:35,052
Megan !

266
00:33:35,845 --> 00:33:37,054
Mais attends !

267
00:33:39,432 --> 00:33:42,143
- Allez, attends...
- T'es pas bien ?

268
00:33:42,351 --> 00:33:43,686
Tu te souviens du plan ?

269
00:33:43,894 --> 00:33:47,356
S'ils sont bizarres, on se barre.
Ils sont plus que bizarres.

270
00:33:47,606 --> 00:33:49,984
Ils t'ont menti, ce sont des menteurs !

271
00:33:50,192 --> 00:33:52,653
Je sais, t'as raison. Mais c'est 400 $.

272
00:33:52,903 --> 00:33:56,490
400 $ pour... 4 heures.

273
00:33:56,699 --> 00:34:00,453
a me paie mon 1er mois de loyer,
et j'ai qu' regarder la tl !

274
00:34:00,661 --> 00:34:04,790
- C'est trop beau pour tre vrai.
- Tu le crois ?

275
00:34:04,999 --> 00:34:07,460
Megan, j'ai besoin de cet argent.

276
00:34:07,710 --> 00:34:09,170
C'est de la folie.

277
00:34:09,420 --> 00:34:11,589
C'est de la folie !

278
00:34:15,176 --> 00:34:16,677
Je t'en veux tellement !

279
00:34:16,886 --> 00:34:19,055
T'es vraiment une super amie.

280
00:34:19,263 --> 00:34:22,683
Mais c'est important.
Cette nuit change tout, pour moi.

281
00:34:24,310 --> 00:34:26,771
Allez. Ce sera que pour quelques heures.

282
00:34:26,979 --> 00:34:30,441
Promets-moi que tu viendras
 minuit et demi. Promets-le.

283
00:34:30,649 --> 00:34:32,151
OK, c'est bon !

284
00:34:33,652 --> 00:34:35,112
- Minuit et demi.
- Oui !

285
00:35:21,659 --> 00:35:25,371
Sam, qu'est-ce que tu peux
tre conne, parfois !

286
00:35:58,571 --> 00:35:59,613
Oh, mon Dieu !

287
00:35:59,864 --> 00:36:02,116
Vous m'avez fait flipper !

288
00:36:02,325 --> 00:36:05,244
Dsol.
Je voulais pas vous faire peur.

289
00:36:05,870 --> 00:36:08,748
J'ai pens
que vous auriez besoin d'un briquet.

290
00:36:08,998 --> 00:36:10,875
Attaquez-moi
pour avoir t serviable.

291
00:36:11,083 --> 00:36:13,419
J'ai failli mourir. Mon Dieu !

292
00:36:13,627 --> 00:36:17,298
- J'ai failli faire une crise cardiaque.
- Tenez. Prenez-le.

293
00:36:18,674 --> 00:36:19,675
C'est plus sr.

294
00:36:22,428 --> 00:36:23,596
Merci.

295
00:36:29,852 --> 00:36:31,020
a va mieux ?

296
00:36:33,397 --> 00:36:34,565
Nickel.

297
00:36:38,819 --> 00:36:40,112
a caille.

298
00:36:47,703 --> 00:36:49,372
Vous tes sorti d'o ?

299
00:36:50,539 --> 00:36:51,957
Vous vous cachiez ?

300
00:36:54,085 --> 00:36:56,879
Vous tes...
Vous n'tes pas la baby-sitter ?

301
00:36:57,129 --> 00:36:58,923
Non. Ma copine...

302
00:37:39,380 --> 00:37:41,090
Et voil.

303
00:37:41,340 --> 00:37:45,428
La moiti de votre paie en avance,
pour vous rassurer.

304
00:37:45,636 --> 00:37:47,305
Et un peu plus, pour manger.

305
00:37:47,555 --> 00:37:50,474
Le numro est sur le frigo,
si vous voulez une pizza.

306
00:37:50,683 --> 00:37:52,893
Je suppose
que vous aimez les pizzas.

307
00:37:53,144 --> 00:37:56,564
Ma belle-mre dort.
Ne vous inquitez pas.

308
00:37:57,023 --> 00:37:59,984
Elle est vieille,
mais elle est plutt en forme.

309
00:38:00,234 --> 00:38:04,363
Elle l'est mme plus que...
moi, malheureusement.

310
00:38:05,072 --> 00:38:08,367
Si elle a besoin de quelque chose,
elle se dbrouillera.

311
00:38:08,618 --> 00:38:11,329
Vous ne la verrez pas.
Mais soyez vigilante,

312
00:38:11,579 --> 00:38:14,957
au cas o il y aurait un problme.
Vous comprenez ?

313
00:38:16,542 --> 00:38:21,464
C'est surtout pour rassurer ma femme.
Elle est un peu paranoaque.

314
00:38:22,340 --> 00:38:24,842
- a n'a pas l'air bien compliqu.
- Parfait.

315
00:38:25,468 --> 00:38:27,011
Ah oui, et...

316
00:38:29,013 --> 00:38:31,766
Vous pouvez nous joindre
 ce numro. Au cas o.

317
00:38:31,974 --> 00:38:33,851
Il y a un numro pour les pizzas...

318
00:38:35,728 --> 00:38:37,021
Je l'ai dj dit.

319
00:38:39,398 --> 00:38:41,943
Comme a, vous vous en souviendrez.

320
00:38:42,151 --> 00:38:46,572
Je commence  me rpter.
Je vais monter chercher ma femme.

321
00:38:48,449 --> 00:38:50,117
Faites comme chez vous.

322
00:38:50,326 --> 00:38:52,620
Je serai de retour en clin d'il.

323
00:38:52,828 --> 00:38:54,455
D'accord. Merci.

324
00:39:16,894 --> 00:39:19,397
J'ai fait tout
ce que tu m'avais demand.

325
00:39:21,399 --> 00:39:23,734
Il n'y aura pas de problmes.

326
00:39:25,319 --> 00:39:27,780
Non. Elle est parfaite.

327
00:39:27,989 --> 00:39:31,367
Aprs cette soire,
tout rentrera dans l'ordre.

328
00:39:32,952 --> 00:39:36,956
Arrte de t'inquiter.
Je contrle la situation.

329
00:40:00,146 --> 00:40:01,606
Vous tes l pour Mre ?

330
00:40:02,565 --> 00:40:04,192
Oui.

331
00:40:04,942 --> 00:40:06,360
Merveilleux.

332
00:40:10,448 --> 00:40:13,659
- C'est Dieu qui vous envoie.
- C'est rien.

333
00:40:14,452 --> 00:40:15,369
Pas pour nous.

334
00:40:18,456 --> 00:40:20,374
Je suis contente de vous aider.

335
00:40:25,338 --> 00:40:28,466
- Vivian Ulman.
- Samantha. Sam.

336
00:40:29,425 --> 00:40:31,344
Ravie de vous rencontrer.

337
00:40:32,637 --> 00:40:34,222
Qu'y a-t-il ?

338
00:40:35,515 --> 00:40:37,058
Rien. Je pensais...

339
00:40:38,184 --> 00:40:40,269
Votre mari est mont
vous chercher.

340
00:40:40,520 --> 00:40:44,148
Je ne m'attendais pas
 vous voir arriver de l'autre ct.

341
00:40:44,357 --> 00:40:46,150
Un rien me perturbe.

342
00:40:46,400 --> 00:40:49,070
Mon amie Megan dit
que je suis dans la lune.

343
00:40:50,404 --> 00:40:52,740
Je cherchais mes fourrures  la cave.

344
00:40:53,533 --> 00:40:55,993
Je n'arrive pas
 m'habituer  ce temps.

345
00:40:56,202 --> 00:41:00,039
J'aime la chaleur.
Nous venons du dsert.

346
00:41:02,917 --> 00:41:05,628
Et vous ? Vous tes d'ici ?

347
00:41:05,878 --> 00:41:09,799
Oui. Plus au sud de l'tat,
mais c'est pareil qu'ici.

348
00:41:10,049 --> 00:41:14,136
- Je n'aime pas le froid, non plus.
- Vous tes  l'universit ?

349
00:41:14,846 --> 00:41:19,267
- Vous paraissez trs jeune, pourtant.
- Tout le monde me dit a.

350
00:41:19,517 --> 00:41:21,352
Mais je suis en 2e anne.

351
00:41:21,561 --> 00:41:22,979
En 2e anne ?

352
00:41:24,564 --> 00:41:26,566
Je ne l'aurais pas cru.

353
00:41:27,441 --> 00:41:30,153
Je suis sre
que vous plaisez aux garons.

354
00:41:30,361 --> 00:41:31,154
Je suppose...

355
00:41:31,696 --> 00:41:33,948
Vous supposez...
Bien sr que oui.

356
00:41:36,200 --> 00:41:38,661
Une beaut comme vous...

357
00:41:38,870 --> 00:41:41,372
Je me souviens
quand j'avais votre ge...

358
00:41:42,832 --> 00:41:46,043
Votre mre doit tre folle d'inquitude.

359
00:41:51,716 --> 00:41:53,176
On va y aller.

360
00:42:02,226 --> 00:42:04,937
Vous avez fait connaissance.
Formidable.

361
00:42:07,273 --> 00:42:09,275
Elle est adorable.

362
00:42:09,484 --> 00:42:13,237
- Je suis ravie, et Mre le sera aussi.
- Parfait.

363
00:42:13,488 --> 00:42:16,157
Tout se droule pour le mieux,
finalement.

364
00:42:17,116 --> 00:42:19,327
- Tu ne me croyais pas.
- Je sais.

365
00:42:19,535 --> 00:42:21,537
Tu avais raison et j'avais tort.

366
00:42:21,788 --> 00:42:23,581
Je suis dsole.

367
00:42:23,790 --> 00:42:27,627
Allons-y.
Ne laissons pas la nuit nous chapper.

368
00:42:28,127 --> 00:42:29,086
N'est-ce pas ?

369
00:42:30,129 --> 00:42:31,172
Tout  fait.

370
00:42:32,298 --> 00:42:34,217
Ma mre est trs rserve,

371
00:42:34,425 --> 00:42:37,345
n'en soyez pas offense.
C'est sa faon d'tre.

372
00:42:37,553 --> 00:42:41,182
Ne t'inquite pas.
Je l'ai prvenue,  propos de vous deux.

373
00:42:45,019 --> 00:42:46,646
Je veux bien te croire.

374
00:42:53,653 --> 00:42:55,738
N'oubliez pas, pour la pizza.

375
00:44:22,742 --> 00:44:23,534
All ?

376
00:44:26,162 --> 00:44:28,373
En fait, je suis pas l.

377
00:44:28,581 --> 00:44:31,334
Laissez-moi un message,
je vous rappellerai.

378
00:44:51,229 --> 00:44:52,563
All ?

379
00:44:54,524 --> 00:44:56,651
En fait, je suis pas l.

380
00:44:56,859 --> 00:45:00,071
Laissez-moi un message,
je vous rappellerai.

381
00:45:00,947 --> 00:45:02,782
Megan, c'est moi. Dcroche.

382
00:45:04,242 --> 00:45:06,077
T'es toujours pas rentre ?

383
00:45:07,370 --> 00:45:09,831
Dsole, si je t'ai nerve.

384
00:45:11,040 --> 00:45:13,918
Bon, je te rappellerai.
a se passe pas si mal.

385
00:45:14,127 --> 00:45:15,545
Dpche-toi de rentrer.

386
00:46:13,853 --> 00:46:15,772
Pizza, pizza.
Que dsirez-vous ?

387
00:46:15,980 --> 00:46:18,399
Bonsoir.
J'aimerais passer une commande.

388
00:46:18,608 --> 00:46:21,569
OK.  quelle adresse ?

389
00:46:23,821 --> 00:46:24,822
Une seconde.

390
00:46:29,452 --> 00:46:30,995
Ce sera pour...

391
00:46:31,788 --> 00:46:34,666
le 7714 East Beaumont.

392
00:46:34,874 --> 00:46:37,418
East Beaumont ? Sympa.

393
00:46:39,003 --> 00:46:42,465
Qu'est-ce que vous souhaitez ?
Un supplment d'anchois ?

394
00:46:42,674 --> 00:46:45,218
Non. Une petite pizza pepperoni.

395
00:46:45,426 --> 00:46:48,012
On n'a pas de petites.
Moyenne ou grande ?

396
00:46:48,221 --> 00:46:49,931
Une moyenne, alors.

397
00:46:50,139 --> 00:46:51,391
D'accord.

398
00:46:51,599 --> 00:46:53,977
Une moyenne pepperoni.

399
00:46:54,185 --> 00:46:57,021
a fera 8 $.

400
00:46:57,230 --> 00:46:58,231
D'accord. Merci.

401
00:46:58,439 --> 00:47:02,318
Non. Merci  vous.
On sera l dans 30 minutes.

402
00:51:06,729 --> 00:51:08,731
Salut, petit poisson.

403
00:54:05,867 --> 00:54:08,536
- Bonsoir. Je suis Elaine Cross.
- Ted Stephen.

404
00:54:08,745 --> 00:54:10,663
Vous regardez les informations.

405
00:54:11,581 --> 00:54:14,125
L'clipse est maintenant en route.

406
00:54:14,334 --> 00:54:19,255
Cette clipse lunaire totale
nous cachera la Lune pendant 2 heures.

407
00:54:19,506 --> 00:54:22,675
La moiti de la Lune
est dj dans l'ombre de la Terre.

408
00:54:22,884 --> 00:54:27,055
Dans tout l'hmisphre ouest,
on attend cet vnement spectaculaire.

409
00:54:27,263 --> 00:54:31,351
Il sera visible de toute cette moiti
du globe, except l'Antarctique.

410
00:54:31,601 --> 00:54:35,647
Le meilleur moment sera  minuit pile.

411
00:54:35,855 --> 00:54:39,984
Vous pourrez voir la Lune disparatre
dans l'ombre de la Terre.

412
00:54:40,235 --> 00:54:41,778
Ce sera tout pour ce soir.

413
00:54:41,986 --> 00:54:45,448
Tout de suite,
le film d'horreur Frightmare.

414
00:54:45,657 --> 00:54:46,783
a va faire peur.

415
00:54:46,991 --> 00:54:49,202
- a tombe bien.
- Sortez le pop-corn.

416
00:54:49,411 --> 00:54:51,079
J'aime ceux au beurre.

417
00:57:15,682 --> 00:57:16,725
Merde !

418
00:57:34,117 --> 00:57:35,702
Quelle dbile !

419
00:58:10,737 --> 00:58:13,198
Je croyais qu'elles taient  la cave...

420
00:58:44,104 --> 00:58:46,731
H, regarde. Une Volvo.

421
01:00:25,956 --> 01:00:27,582
All ?

422
01:00:29,334 --> 01:00:33,171
En fait, je suis pas l.
Laissez-moi un message...

423
01:01:01,825 --> 01:01:03,702
Ressaisis-toi.

424
01:02:25,534 --> 01:02:27,119
Il y a quelqu'un ?

425
01:02:30,413 --> 01:02:32,082
Mme Ulman ?

426
01:03:51,536 --> 01:03:53,205
Tout va bien ?

427
01:05:29,343 --> 01:05:30,635
Gardez la monnaie !

428
01:05:34,556 --> 01:05:36,183
Bonne soire.

429
01:05:36,391 --> 01:05:37,851
 vous aussi.

430
01:06:46,753 --> 01:06:51,049
Il n'y a pas d'abonn
au numro que vous avez compos.

431
01:06:51,258 --> 01:06:53,093
Contactez votre oprateur...

432
01:07:02,519 --> 01:07:03,937
C'est bon.

433
01:07:04,146 --> 01:07:07,024
Tout va bien, elle va bien.

434
01:07:08,191 --> 01:07:09,860
Dtends-toi.

435
01:07:11,445 --> 01:07:12,988
Ressaisis-toi.

436
01:07:14,531 --> 01:07:15,866
Ressaisis-toi.

437
01:07:20,495 --> 01:07:24,416
- Megan ?
- Gloria, des urgences.

438
01:07:25,292 --> 01:07:27,586
Nous avons reu un appel
de ce numro.

439
01:07:27,794 --> 01:07:28,837
Je suis dsole.

440
01:07:29,046 --> 01:07:31,465
J'ai cru
que j'avais raccroch  temps.

441
01:07:31,673 --> 01:07:34,092
Y a-t-il une urgence ?

442
01:07:34,635 --> 01:07:37,512
Non. Tout va bien.

443
01:07:37,721 --> 01:07:39,264
Je voulais pas appeler.

444
01:07:39,473 --> 01:07:43,894
Trs bien. N'oubliez pas qu'il ne faut
appeler qu'en cas d'urgence.

445
01:07:44,102 --> 01:07:47,272
Oui, je sais.
C'tait une erreur. Dsole.

446
01:07:47,481 --> 01:07:50,817
- D'accord. Bonne soire.
- Merci.

447
01:19:34,271 --> 01:19:35,606
Attrapez-la !

448
01:19:51,247 --> 01:19:54,291
Mon il ! Mon il !

449
01:20:03,217 --> 01:20:04,802
Megan !

450
01:22:18,602 --> 01:22:19,770
Te voil.

451
01:22:21,522 --> 01:22:22,731
Lve-toi !

452
01:22:30,156 --> 01:22:31,073
a commence.

453
01:22:32,074 --> 01:22:35,119
Quoi que tu fasses,
tu ne peux pas nous arrter.

454
01:22:36,036 --> 01:22:37,413
Tu verras.

455
01:22:38,164 --> 01:22:41,167
a marchera malgr toi,
petite garce.

456
01:22:51,844 --> 01:22:53,596
Parlez-moi, Seigneur.

457
01:22:53,804 --> 01:22:55,347
Parlez-moi.

458
01:22:55,556 --> 01:22:57,057
S'il vous plat.

459
01:22:59,477 --> 01:23:00,978
Parlez-moi.

460
01:23:02,396 --> 01:23:04,023
Je vous en prie, Seigneur.

461
01:23:05,316 --> 01:23:07,109
Je vous en supplie.

462
01:24:29,734 --> 01:24:31,652
Samantha ! Attends !

463
01:25:22,620 --> 01:25:24,372
Samantha, coute-moi.

464
01:25:24,580 --> 01:25:27,124
- Ne m'approchez pas !
- Attends. On va parler.

465
01:25:27,667 --> 01:25:29,001
Reculez !

466
01:25:29,210 --> 01:25:31,754
D'accord.
Tu n'as pas  faire a.

467
01:25:34,632 --> 01:25:36,676
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?

468
01:25:40,388 --> 01:25:42,390
Ils t'appellent.

469
01:25:42,598 --> 01:25:43,891
coute-les.

470
01:25:50,523 --> 01:25:53,275
Il nous a donn un signe.
Il t'a choisie.

471
01:25:53,526 --> 01:25:56,570
- Ta destine est de l'accepter.
- Non !

472
01:26:00,449 --> 01:26:01,701
Vas-y.

473
01:26:02,326 --> 01:26:03,744
Tue-moi, si tu veux.

474
01:26:03,953 --> 01:26:07,248
Je ne suis qu'un messager.
Je ne fais que l'couter.

475
01:26:11,544 --> 01:26:13,087
C'est pour bientt.

476
01:26:26,225 --> 01:26:27,018
Non !

477
01:26:39,530 --> 01:26:44,327
Les astronomes ne savent toujours pas
comment expliquer cet trange vnement.

478
01:26:44,535 --> 01:26:47,913
La vitesse  laquelle la Lune
est sortie de l'ombre de la Terre

479
01:26:48,122 --> 01:26:50,666
tait bien plus rapide que prvue.

480
01:26:50,875 --> 01:26:53,544
Tandis que l'on se pose des questions,

481
01:26:53,794 --> 01:26:58,049
les scientifiques n'arrivent pas
 trouver un terrain d'entente.

482
01:26:58,257 --> 01:27:00,926
Les experts tentent
de trouver des rponses.

483
01:27:01,135 --> 01:27:04,639
Nous vous tiendrons informs
du dveloppement de cette affaire.

484
01:28:44,530 --> 01:28:45,573
Ne t'inquite pas.

485
01:28:45,990 --> 01:28:47,825
Tout va bien se passer.

486
01:28:50,578 --> 01:28:52,705
Pour vous deux.

487
01:34:55,234 --> 01:34:58,321
Adaptation : Julie Ribaux

488
01:34:58,529 --> 01:35:01,616
Sous-titrage : VECTRACOM

La page c'est chargé en 0.018 secondes // PHP