Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier a.single.man.2009.limited.dvdrip.xvid-amiable.srt adapté à la release A.Single.Man.2009.LIMITED.DVDRIp.XviD-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 08 Mai 2021 l'host ec2-44-192-70-216.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:57,400 --> 00:01:59,630
Vendredi, 30 novembre 1962

2
00:03:10,160 --> 00:03:14,233
Le rveil. Commence en disant
"suis" et "maintenant".

3
00:03:34,960 --> 00:03:38,555
Au cours de ces huit derniers mois,
le rveil a t douloureux.

4
00:03:42,600 --> 00:03:46,149
La perception glaciale que je suis encore l
s'installe peu  peu.

5
00:03:48,360 --> 00:03:52,911
Je n'ai jamais ador les rveils.
Je n'tais pas du genre  sauter hors du lit

6
00:03:53,080 --> 00:03:54,479
avec le sourire, comme Jim.

7
00:03:55,760 --> 00:03:59,548
Parfois j'avais envie de le frapper.
Il tait si heureux.

8
00:03:59,960 --> 00:04:02,076
Je lui disais toujours que seuls les idiots

9
00:04:02,360 --> 00:04:03,509
sourient le matin.

10
00:04:03,800 --> 00:04:08,032
Que seuls les idiots ludent le fait
que maintenant n'est pas

11
00:04:08,320 --> 00:04:09,753
simplement maintenant.

12
00:04:10,200 --> 00:04:11,428
C'est un mmento glacial.

13
00:04:11,800 --> 00:04:14,519
Un jour de plus qu'hier.

14
00:04:14,800 --> 00:04:18,839
Une anne de plus par rapport  l'an pass.
Et que tt ou tard,

15
00:04:19,840 --> 00:04:21,273
a arrivera.

16
00:04:21,800 --> 00:04:25,236
Il se moquait de moi
et m'embrassait sur la joue.

17
00:04:25,960 --> 00:04:29,077
Le matin, il me faut du temps
pour me transformer en George.

18
00:04:29,440 --> 00:04:33,911
Pour correspondre  ce qu'on attend de George
et  sa faon de se comporter.

19
00:04:35,480 --> 00:04:37,869
Aprs avoir appliqu la dernire couche

20
00:04:38,160 --> 00:04:41,630
de vernis  George, plutt guind
mais parfait,

21
00:04:43,600 --> 00:04:46,114
je sais exactement quel rle jouer.

22
00:04:57,760 --> 00:05:01,548
L'image que me renvoie le miroir
est moins un visage

23
00:05:01,720 --> 00:05:04,029
que l'expression d'une situation difficile.

24
00:05:04,560 --> 00:05:07,313
Parvenir  la fin de la journe.

25
00:05:09,920 --> 00:05:11,831
Un peu mlodramatique, je suppose.

26
00:05:12,400 --> 00:05:13,674
Remarquez...

27
00:05:15,200 --> 00:05:19,990
j'ai eu le cur bris.
J'ai l'impression de couler.

28
00:05:20,280 --> 00:05:22,350
De me noyer. Je suffoque.

29
00:06:14,080 --> 00:06:16,548
- Tu ne dis rien ?
- Tu rigoles ?

30
00:06:16,720 --> 00:06:19,393
- C'est impressionnant.
- Que fais-tu ?

31
00:06:19,760 --> 00:06:21,990
Attends. Arrte.

32
00:06:22,280 --> 00:06:26,876
Tu n'es pas prt  vivre dans une serre.
Les tentures, mon vieux.

33
00:06:28,800 --> 00:06:32,475
Tu dis toujours qu'on est invisibles.

34
00:06:33,520 --> 00:06:35,636
Je ne voulais pas dire a.

35
00:06:57,360 --> 00:07:00,158
Pour la premire fois, mon avenir est flou.

36
00:07:01,840 --> 00:07:04,354
Chaque jour, j'avance dans le brouillard.

37
00:07:05,440 --> 00:07:09,194
Mais aujourd'hui, j'ai dcid
que ce serait diffrent.

38
00:07:18,280 --> 00:07:24,150
Enfin. Il a plu toute la journe ici.
Et j'ai attendu clotr ton appel.

39
00:07:24,320 --> 00:07:28,359
Dsol. J'ai d me tromper de numro.
Je veux joindre George Falconer.

40
00:07:29,280 --> 00:07:32,795
Dsol. J'attendais un autre appel.
Oui, vous avez form le bon numro.

41
00:07:32,960 --> 00:07:37,317
Que puis-je pour vous ?
Je suis Harold Ackerley, le cousin de Jim.

42
00:07:37,480 --> 00:07:43,430
Bien entendu. Bonsoir, M. Ackerley.
J'ai une mauvaise nouvelle.

43
00:07:45,280 --> 00:07:47,669
Il y a eu un accident de la route.

44
00:07:48,160 --> 00:07:51,311
Un accident ?
On a eu beaucoup de neige

45
00:07:51,480 --> 00:07:53,118
et les routes sont glissantes.

46
00:07:53,880 --> 00:07:55,074
En se rendant en ville,

47
00:07:55,360 --> 00:07:57,191
Jim a perdu le contrle de son auto.

48
00:07:58,600 --> 00:08:01,353
Il est mort sur le coup, apparemment.

49
00:08:05,120 --> 00:08:09,113
C'est arriv hier, mais ses parents
ne voulaient pas vous appeler.

50
00:08:11,600 --> 00:08:15,036
Je vois.
Ils ne savent rien de mon coup de fil.

51
00:08:15,200 --> 00:08:17,430
Mais j'ai pens que vous deviez savoir.

52
00:08:23,280 --> 00:08:25,077
Merci.

53
00:08:25,440 --> 00:08:27,670
Ce doit tre un choc pour vous.

54
00:08:28,200 --> 00:08:30,270
a l'a t pour nous tous.

55
00:08:31,400 --> 00:08:33,356
Oui, en effet.

56
00:08:36,760 --> 00:08:40,878
- Il y aura une messe ?
- Aprs-demain.

57
00:08:43,680 --> 00:08:49,437
Eh bien, je vais raccrocher
et rserver un vol.

58
00:08:49,760 --> 00:08:52,228
La messe est rserve  la famille.

59
00:08:55,320 --> 00:08:57,629
 la famille. Bien sr.

60
00:08:59,840 --> 00:09:02,115
Merci d'avoir appel.

61
00:09:03,240 --> 00:09:05,674
- M. Ackerley ?
- Oui ?

62
00:09:05,840 --> 00:09:09,674
Et les chiens ?
Les chiens ?

63
00:09:09,840 --> 00:09:13,071
Il y avait un chien mais il est mort.
Il y en avait un autre ?

64
00:09:13,240 --> 00:09:15,674
Oui, une petite femelle.

65
00:09:16,120 --> 00:09:21,274
Je l'ignore. Dsol.
Personne n'a mentionn un autre chien.

66
00:09:28,040 --> 00:09:32,272
Merci d'avoir appel, M. Ackerley.
Au revoir, M. Falconer.

67
00:13:11,920 --> 00:13:14,718
- Bonjour, Charley.
- Comment as-tu devin ?

68
00:13:15,000 --> 00:13:19,710
Il n'y a que toi qui m'appelles avant 8 h.
Je t'appelle trop tt ?

69
00:13:19,880 --> 00:13:22,952
- Tu es bougon.
- Non, j'ai la migraine.

70
00:13:23,840 --> 00:13:27,196
Je comptais t'appeler.
Il est trop tard, pour ce soir ?

71
00:13:28,080 --> 00:13:30,833
Non, je ne t'ai pas vu de la semaine.

72
00:13:31,120 --> 00:13:35,750
Je meurs d'envie de te voir.
Je sais. Dsol.

73
00:13:35,920 --> 00:13:39,196
Parfait.  ce soir.
Je vais tre en retard au travail.

74
00:13:39,760 --> 00:13:41,432
Je t'appellerai de l'cole.

75
00:13:41,720 --> 00:13:43,438
D'accord.  plus tard.

76
00:13:43,720 --> 00:13:46,632
- Au revoir, ma petite.
- Au revoir, mon vieux.

77
00:14:28,360 --> 00:14:30,635
Bonjour, M. George.

78
00:14:32,120 --> 00:14:37,194
Vous ne semblez pas dans votre assiette.
Bonjour, Alva. Non, je n'ai pas bien dormi.

79
00:14:37,480 --> 00:14:39,516
Tu as oubli de sortir le pain
du conglateur.

80
00:14:39,800 --> 00:14:43,076
Pour qu'il soit plus frais.
Il tait trop frais ce matin.

81
00:14:43,240 --> 00:14:47,438
Les papiers qui sont sur mon bureau
doivent y rester. N'y touche pas.

82
00:14:47,600 --> 00:14:49,192
Et mon stylo a coul sur mon lit.

83
00:14:49,480 --> 00:14:51,550
- Pas de problme, monsieur.
- Alva ?

84
00:14:51,720 --> 00:14:53,870
- Oui, monsieur.
- Merci.

85
00:14:54,040 --> 00:14:55,234
Tu es patante.

86
00:16:02,320 --> 00:16:06,552
... comme promis, a continu de placer
sous troite surveillance

87
00:16:06,720 --> 00:16:10,872
les troupes sovitiques stationnes
sur l'le de Cuba.

88
00:16:11,040 --> 00:16:14,715
Durant cette semaine,
des preuves indniables

89
00:16:15,000 --> 00:16:16,718
ont confirm le fait...

90
00:17:23,360 --> 00:17:24,839
- Professeur Falconer ?
- Oui.

91
00:17:25,000 --> 00:17:26,558
Un tudiant a demand votre adresse.

92
00:17:26,840 --> 00:17:28,068
Mon adresse ?

93
00:17:29,960 --> 00:17:32,269
- Tu la lui as donne ?
- Oui.

94
00:17:32,560 --> 00:17:35,233
Je l'ai fait. a ne vous ennuie pas ?

95
00:17:35,520 --> 00:17:37,317
Je n'aurais peut-tre pas d...

96
00:17:37,600 --> 00:17:40,512
Il tait trs sympathique. Et il...

97
00:17:43,200 --> 00:17:45,191
Ta coiffure te va trs bien.

98
00:17:46,520 --> 00:17:48,397
Tu es toujours ravissante.

99
00:17:49,520 --> 00:17:50,635
Toujours frache.

100
00:17:50,920 --> 00:17:52,638
Et tu as un trs joli sourire.

101
00:18:00,200 --> 00:18:02,316
- Arpge.
- Monsieur ?

102
00:18:04,240 --> 00:18:05,992
Vraiment superbe.

103
00:18:15,440 --> 00:18:18,238
... plusieurs sites de missiles...

104
00:18:18,400 --> 00:18:21,358
- Bonjour, Don.
- Bonjour, George.

105
00:18:35,480 --> 00:18:37,471
Bonjour, George.

106
00:18:37,880 --> 00:18:39,677
Bonjour, Grant.

107
00:18:40,520 --> 00:18:42,795
Tu as une sale mine. Qu'as-tu fait ?

108
00:18:46,480 --> 00:18:47,595
Regarde autour de toi, Grant.

109
00:18:47,880 --> 00:18:51,316
La majorit de ces tudiants
veulent tre employs dans une entreprise.

110
00:18:51,480 --> 00:18:54,392
Et lever des enfants accros
au coca et  la tl,

111
00:18:54,560 --> 00:18:56,596
qui chantent des jingles et qui cassent tout

112
00:18:56,760 --> 00:18:59,399
- avec un marteau.
- Tu m'effraies.

113
00:18:59,560 --> 00:19:01,278
Ne me dis pas qu'ils sont faciles.

114
00:19:01,560 --> 00:19:04,279
Ils me regardent, hbts comme des bovins,

115
00:19:04,560 --> 00:19:05,879
comme si je parlais une langue trangre.

116
00:19:06,160 --> 00:19:08,310
On devrait tous tre anantis.

117
00:19:08,600 --> 00:19:11,160
Tu ris de tout. On vit dans un monde

118
00:19:11,440 --> 00:19:12,714
o la guerre nuclaire est une menace.

119
00:19:12,880 --> 00:19:15,155
- Tu te sens pas concern ?
- Tu es srieux ?

120
00:19:15,440 --> 00:19:18,830
Oui. As-tu lu l'article que je t'ai donn

121
00:19:19,120 --> 00:19:20,917
sur les abris ? Le ntre est presque fini.

122
00:19:21,200 --> 00:19:23,509
Avec 3 entrepreneurs, quel sera le rsultat ?

123
00:19:24,080 --> 00:19:25,433
On amnage les abords de l'abri

124
00:19:25,720 --> 00:19:27,676
- pour le rendre invisible.
- Oui ?

125
00:19:31,360 --> 00:19:33,157
Si les gens savent qu'on a un abri,

126
00:19:33,440 --> 00:19:34,919
ils l'envahiront en cas de problme.

127
00:19:35,200 --> 00:19:36,269
Et ?

128
00:19:36,560 --> 00:19:39,358
Pas de sentiments, si les Russes attaquent.

129
00:19:40,320 --> 00:19:43,835
S'il n'y a plus de sentiments,
je ne veux plus vivre ici-bas.

130
00:20:35,520 --> 00:20:37,556
Je suppose que vous avez tous lu

131
00:20:38,600 --> 00:20:42,354
le roman de Huxley que je vous ai demand
de lire il y a 3 semaines.

132
00:20:45,520 --> 00:20:47,476
Quel lien entre le titre et notre histoire ?

133
00:20:48,240 --> 00:20:49,355
Oui, M. Mong.

134
00:20:49,640 --> 00:20:53,315
Il n'y en a aucun.
Il s'agit d'un homme riche qui a peur

135
00:20:53,480 --> 00:20:58,110
d'tre trop g pour la fille.
Il pense que le jeune type...

136
00:21:24,720 --> 00:21:25,789
Russ.

137
00:21:39,400 --> 00:21:40,753
Quoi ?

138
00:21:56,760 --> 00:21:58,113
Oui, M. Hirsch.

139
00:21:58,400 --> 00:22:03,599
 la page 79, M. Propter dit
que la phrase la plus bte de la bible est :

140
00:22:03,760 --> 00:22:05,239
"ils me hassaient sans raison."

141
00:22:05,520 --> 00:22:09,354
Les nazis avaient le droit de har les Juifs ?
Huxley est antismite ?

142
00:22:18,440 --> 00:22:21,352
Non, M. Huxley n'est pas antismite.

143
00:22:22,160 --> 00:22:25,470
Les nazis avaient tort de har les Juifs
mais leur haine avait une cause.

144
00:22:28,840 --> 00:22:31,115
Cette cause n'tait pas relle.

145
00:22:31,520 --> 00:22:35,911
Elle tait imaginaire.
La cause, c'tait la peur.

146
00:22:37,880 --> 00:22:40,269
Enlevons un moment les Juifs de l'quation.

147
00:22:41,680 --> 00:22:43,955
Pensons  une autre minorit. Qui...

148
00:22:44,720 --> 00:22:46,631
Qui passe inaperue si ncessaire.

149
00:22:50,120 --> 00:22:55,148
Il y a des tas de minorits. Les blondes.
Les gens qui ont des taches de rousseur.

150
00:22:56,240 --> 00:23:00,028
Une minorit n'en est vraiment une
que quand elle constitue

151
00:23:00,200 --> 00:23:04,512
une menace pour la majorit.
Une vraie menace. Ou une menace imaginaire.

152
00:23:04,800 --> 00:23:07,394
Et c'est l que rside la peur.

153
00:23:09,280 --> 00:23:11,111
Si la minorit est relativement invisible,

154
00:23:14,200 --> 00:23:16,156
la peur n'en est que plus grande.

155
00:23:17,720 --> 00:23:22,077
La peur pousse  perscuter la minorit.
Il y a toujours une cause.

156
00:23:22,240 --> 00:23:25,596
La cause est la peur.
Les minorits ne sont que des gens.

157
00:23:26,760 --> 00:23:27,909
Des gens comme nous.

158
00:23:35,120 --> 00:23:37,076
Vous ne semblez pas me suivre.

159
00:23:37,760 --> 00:23:41,833
Je vais vous dire une chose.
On ne parle plus de Huxley aujourd'hui.

160
00:23:42,240 --> 00:23:44,231
Nous allons parler de la peur.

161
00:23:45,040 --> 00:23:47,395
La peur est notre vritable ennemi.

162
00:23:47,680 --> 00:23:51,434
La peur envahit notre monde.
Dans notre socit,

163
00:23:51,720 --> 00:23:53,711
certains l'utilisent pour manipuler.

164
00:23:54,000 --> 00:23:56,560
Les politiciens, pour fourguer leur politique.

165
00:23:57,440 --> 00:24:00,000
Ou ceux qui vendent des choses inutiles.

166
00:24:00,560 --> 00:24:01,993
Rflchissez.

167
00:24:03,040 --> 00:24:05,031
La peur d'tre attaqu.

168
00:24:05,880 --> 00:24:09,031
La peur que des communistes
soient tapis dans chaque recoin.

169
00:24:09,200 --> 00:24:13,478
La peur qu'un petit pays des Carabes
qui nous dsapprouve soit une menace.

170
00:24:13,760 --> 00:24:18,470
La peur que la culture noire prdomine.
La peur des hanches d'Elvis Presley.

171
00:24:20,160 --> 00:24:22,196
Celle-l est peut-tre une vraie menace.

172
00:24:24,960 --> 00:24:28,157
La peur que notre mauvaise haleine
fasse fuir nos amis.

173
00:24:31,000 --> 00:24:33,560
La peur de vieillir. D'tre seul.

174
00:24:40,480 --> 00:24:44,314
La peur d'tre inutile.
Que ce qu'on dise n'intresse personne.

175
00:24:48,880 --> 00:24:50,438
Bon week-end.

176
00:24:56,520 --> 00:24:57,794
Monsieur !

177
00:24:58,080 --> 00:25:01,868
Puis-je vous parler ?
Pourquoi nous parlez-vous ainsi si rarement ?

178
00:25:02,040 --> 00:25:06,158
Je ne pense pas que ce soit bien pass.
La peur de tout m'assaillit sans arrt.

179
00:25:06,320 --> 00:25:10,871
Quand on en parle, on a l'air stupide.
Vous ne pouvez pas en parler avec Lois ?

180
00:25:11,040 --> 00:25:14,669
Elle n'a peur de rien, je crois.
On a tous peur de quelque chose, Kenny.

181
00:25:14,840 --> 00:25:18,037
- De quoi avez-vous peur ?
- Des voitures.

182
00:25:18,360 --> 00:25:22,831
Et vous vivez  Los Angeles ?
C'est peut-tre inconciliable.

183
00:25:23,120 --> 00:25:26,749
Parfois cette peur des choses
me paralyse presque.

184
00:25:26,960 --> 00:25:30,794
Je suis comme pris de panique
et j'ai peur d'exploser ou que sais-je.

185
00:25:31,680 --> 00:25:34,797
Puis-je vous poser une question personnelle ?
Si vous voulez.

186
00:25:35,440 --> 00:25:37,078
Vous vous dfoncez parfois ?

187
00:25:37,680 --> 00:25:41,798
J'ai quel ge,  ton avis ?
Vous tes-vous dj drogu ?

188
00:25:41,960 --> 00:25:44,793
- Bien sr, Kenny.
- C'tait quoi ?

189
00:25:45,920 --> 00:25:49,469
Je ne devrais pas en discuter
sur le campus, M. Potter.

190
00:25:49,640 --> 00:25:54,031
C'est parfois le seul truc qui m'aide.
Dj essay la mescaline ?

191
00:25:54,200 --> 00:25:57,715
Pas ma drogue de prdilection.
Je me suis ras un sourcil sous mescaline.

192
00:25:57,880 --> 00:26:00,519
- Pas idal pour mon look.
- Monsieur ?

193
00:26:00,680 --> 00:26:03,797
Je me suis regard dans le miroir.
Erreur, quand on est dfonc  la mescaline.

194
00:26:03,960 --> 00:26:07,953
Je trouvais mes sourcils envahissants.
Et d'un coup, j'en ai ras un.

195
00:26:08,120 --> 00:26:11,795
J'ai mis un pansement durant 6 semaines.
Trs gnant.

196
00:26:11,960 --> 00:26:14,474
- Vous l'avez pas enlev ?
- Vous avez cout ?

197
00:26:14,760 --> 00:26:18,639
Je me suis ras un sourcil.
J'ai voulu faire une exprience,

198
00:26:18,800 --> 00:26:20,836
pas faire carrire sur scne.

199
00:26:23,840 --> 00:26:26,434
Si vous voulez de la came, j'en ai.

200
00:26:27,120 --> 00:26:28,553
Vous tes vraiment  part.

201
00:26:35,800 --> 00:26:37,870
Dsol, parler de a doit vous mettre

202
00:26:38,040 --> 00:26:40,315
- mal  l'aise.
- Pourquoi dis-tu a ?

203
00:26:40,480 --> 00:26:44,598
Lois vous trouve secret.
Comme ce matin. Quand vous avez d couter

204
00:26:44,760 --> 00:26:49,629
les conneries qu'on disait sur Huxley.
Pas tous. Vous n'avez rien dit.

205
00:26:49,920 --> 00:26:51,353
Je vous observais.

206
00:26:52,240 --> 00:26:53,559
Vous nous avez laisss divaguer.

207
00:26:53,840 --> 00:26:56,195
Puis vous avez rectifi le tir.

208
00:26:56,840 --> 00:26:59,229
Vous ne nous dites jamais tout.

209
00:27:00,440 --> 00:27:04,115
C'est peut-tre vrai.
Jusqu' un certain point.

210
00:27:04,880 --> 00:27:07,030
Je ne veux pas tre secret.

211
00:27:07,720 --> 00:27:12,999
Mais je ne peux pas discuter
ouvertement de tout  l'cole.

212
00:27:13,320 --> 00:27:14,912
Certains ne comprendraient pas.

213
00:27:16,800 --> 00:27:19,678
J'ai essay aujourd'hui. a n'a pas march.

214
00:27:26,000 --> 00:27:28,070
Que vouliez-vous acheter ?

215
00:27:28,360 --> 00:27:30,396
Rien, j'allais chez le doyen.

216
00:27:30,680 --> 00:27:33,035
Vous tes venu jusqu'ici pour me parler ?

217
00:27:33,720 --> 00:27:34,948
Pourquoi pas ?

218
00:27:35,240 --> 00:27:38,038
Vous mritez quelque chose pour votre peine.

219
00:27:38,320 --> 00:27:39,958
Choisissez.

220
00:27:40,920 --> 00:27:43,878
- C'est moi qui offre.
- Merci.

221
00:27:46,720 --> 00:27:48,039
Vous ne prenez pas un bleu ?

222
00:27:49,280 --> 00:27:51,999
- Bleu ?
- a n'incarne pas le spirituel ?

223
00:27:52,280 --> 00:27:53,713
Pourquoi serais-je spirituel ?

224
00:27:57,880 --> 00:27:59,233
Et vous ? Rouge ?

225
00:28:00,640 --> 00:28:04,918
Le rouge incarne quoi ?
Des tas de choses. Colre. Dsir.

226
00:28:06,360 --> 00:28:07,475
Sans blague.

227
00:28:13,240 --> 00:28:14,355
Eh bien, je...

228
00:28:15,200 --> 00:28:16,872
 bientt.

229
00:29:36,280 --> 00:29:37,759
Que fais-tu, ma petite ?

230
00:29:38,040 --> 00:29:40,429
J'essaie de finir un livre.

231
00:29:40,600 --> 00:29:42,636
- Et ta journe ?
- a va.

232
00:29:42,920 --> 00:29:46,674
J'allais quitter le campus.
Il ne te faut rien pour ce soir ?

233
00:29:46,840 --> 00:29:51,118
Merci. Tu es gentil.
Je crois que tout est OK.

234
00:29:51,880 --> 00:29:56,635
Sois sympa et ramne-moi du gin.
Tanqueray.

235
00:29:56,800 --> 00:29:58,916
J'adore la couleur de la bouteille.

236
00:29:59,200 --> 00:30:02,875
Tu sais ce qu'elle contient.
Tu veux que je vienne  quelle heure ?

237
00:30:03,040 --> 00:30:05,156
Sept heures. a te va ?

238
00:30:05,440 --> 00:30:09,911
Parfait.  tout  l'heure.
Oui,  tout  l'heure. Salut, Geo.

239
00:30:10,200 --> 00:30:11,110
Salut, ma petite.

240
00:30:32,880 --> 00:30:34,677
Superbe.

241
00:31:27,360 --> 00:31:29,874
- Oui, M. Potter ?
- Vous allez quelque part ?

242
00:31:30,720 --> 00:31:32,790
C'est le but, quand on prend son auto.

243
00:31:33,080 --> 00:31:34,672
Non, vous partez en vacances ?

244
00:31:34,960 --> 00:31:37,235
- Pardon ?
- Vous avez vid votre bureau.

245
00:31:42,480 --> 00:31:45,040
Que voulez-vous, Kenny ?

246
00:31:47,160 --> 00:31:50,152
J'esprais qu'on pourrait se voir
un de ces jours pour un verre.

247
00:31:51,280 --> 00:31:52,554
Et pour quelle raison ?

248
00:31:54,000 --> 00:31:55,194
Je ne sais pas, monsieur.

249
00:31:56,280 --> 00:31:57,872
Je pensais que a vous plairait.

250
00:31:59,800 --> 00:32:01,199
Et vous semblez avoir besoin d'un ami.

251
00:32:01,480 --> 00:32:03,710
- Vraiment ?
- Oui. Je pense.

252
00:32:08,520 --> 00:32:10,238
Tu as peut-tre raison.

253
00:32:11,640 --> 00:32:14,029
Mais une autre fois. Je suis en retard.

254
00:32:15,680 --> 00:32:16,829
Merci pour l'invitation.

255
00:32:18,280 --> 00:32:20,316
Merci pour la discussion de tout  l'heure.

256
00:32:21,680 --> 00:32:23,079
Et vite la mescaline.

257
00:32:55,080 --> 00:32:57,435
- Bonjour, M. Falconer.
- Comment allez-vous ?

258
00:32:57,600 --> 00:32:59,795
Bien. Vous dsirez accder  votre coffre ?

259
00:32:59,960 --> 00:33:02,599
- Oui.
- Suivez-moi.

260
00:33:10,720 --> 00:33:12,312
Voici, monsieur.

261
00:33:14,240 --> 00:33:16,993
Veuillez signer ici.

262
00:33:24,560 --> 00:33:25,913
Merci.

263
00:34:30,840 --> 00:34:33,718
Explique-moi, pour ton amie Charlotte.

264
00:34:34,520 --> 00:34:38,672
Que veux-tu savoir ?
Je sais pas. Vous semblez trs proches.

265
00:34:40,200 --> 00:34:42,475
Comme si vous aviez t ensemble.

266
00:34:43,920 --> 00:34:45,956
- Tu n'as pas couch avec elle, hein ?
- Oui.

267
00:34:48,760 --> 00:34:49,715
Et ?

268
00:34:51,280 --> 00:34:53,111
Quelques fois. On tait jeunes.

269
00:34:53,400 --> 00:34:57,598
Je ne dirais pas que a n'a pas compt.
Mais a comptait bien plus pour Charley.

270
00:34:57,760 --> 00:35:00,513
C'tait il y a longtemps,  Londres.

271
00:35:01,600 --> 00:35:03,238
J'aime Charley.

272
00:35:03,800 --> 00:35:07,793
On est proches. Mais c'est tout.
Je suis perplexe.

273
00:35:07,960 --> 00:35:11,748
Que fais-tu avec moi, alors ?
Car je tombe amoureux d'hommes.

274
00:35:11,920 --> 00:35:13,876
Car je me suis pris de toi.

275
00:35:17,000 --> 00:35:19,753
- Qui n'a jamais couch avec une femme ?
- Moi.

276
00:35:19,920 --> 00:35:22,912
- Tu plaisantes.
- Non.

277
00:35:23,320 --> 00:35:26,756
a ne m'a jamais branch.
Tu es affreusement moderne, hein ?

278
00:35:27,800 --> 00:35:30,712
C'est ce qui m'a frapp chez toi.

279
00:35:32,040 --> 00:35:34,508
 quel point tu tais sr de toi.

280
00:35:36,480 --> 00:35:39,313
Comment tre si sr de tout  ton ge ?

281
00:35:40,480 --> 00:35:42,516
Tu crois que je suis sr de moi ?

282
00:35:42,840 --> 00:35:44,432
Bien sr.

283
00:36:05,680 --> 00:36:07,671
J'ai termin. Merci.

284
00:36:12,920 --> 00:36:14,911
Oui, M. Falconer ?

285
00:36:15,560 --> 00:36:18,597
Vous dsirez autre chose ?
Je ne trouve plus mon chquier

286
00:36:18,760 --> 00:36:20,239
et j'ai besoin de liquide.

287
00:36:20,960 --> 00:36:22,871
Ce n'est pas mon jour. Excusez-moi.

288
00:37:15,040 --> 00:37:18,794
Maman trouve les sourcils pais vulgaires.
Mais les vtres sont jolis.

289
00:37:20,200 --> 00:37:21,997
Je trouve les tiens jolis aussi.

290
00:37:22,280 --> 00:37:25,989
Pourquoi semblez-vous si triste ?
Aimeriez-vous rencontrer Charlton Heston ?

291
00:37:27,800 --> 00:37:28,915
Ben-Hur.

292
00:37:31,600 --> 00:37:33,511
C'est notre scorpion.

293
00:37:33,800 --> 00:37:36,633
Chaque soir on le regarde dvorer ses proies.

294
00:37:37,200 --> 00:37:39,031
Papa dit que c'est comme le Colise.

295
00:37:39,320 --> 00:37:41,834
Mon frre Tom a mis toutes des colonnes.

296
00:37:42,400 --> 00:37:46,234
Il veut tre dcorateur de thtre.
Il n'a pas encore mang d'araigne

297
00:37:46,520 --> 00:37:47,999
car il digre encore la phalne

298
00:37:48,280 --> 00:37:49,793
qu'on lui a donne hier.

299
00:37:50,080 --> 00:37:52,719
Papa veut vous jeter dans le Colise.

300
00:37:53,000 --> 00:37:55,275
Sans blague. Pourquoi ?

301
00:37:56,080 --> 00:37:59,868
Il dit que vous flottez dans vos mocassins
mais vous n'avez pas de mocassins.

302
00:38:00,160 --> 00:38:03,232
Mon frre Tom flotte aussi, mais...

303
00:38:03,520 --> 00:38:05,988
Il porte des Keds.

304
00:38:06,280 --> 00:38:09,238
Il m'a appliqu un baume dans les cheveux.

305
00:38:09,400 --> 00:38:12,756
Avec des ufs. Ils sont brillants ?

306
00:38:13,040 --> 00:38:15,110
Chrie, n'embte pas M. Falconer.

307
00:38:15,400 --> 00:38:17,197
Elle ne m'embte pas, Susan.

308
00:38:17,360 --> 00:38:20,193
- Comment vas-tu ?
- Ravie de te voir, George.

309
00:38:21,720 --> 00:38:25,633
On reoit des gens ce soir pour un verre.
Ce serait formidable que tu viennes.

310
00:38:25,920 --> 00:38:28,559
Merci. C'est gentil, mais je suis pris.

311
00:38:29,200 --> 00:38:30,394
Une autre fois, dans ce cas.

312
00:38:31,360 --> 00:38:32,952
Viens, Jennifer. M. Falconer est occup.

313
00:38:33,240 --> 00:38:36,152
- Au revoir.
- Au revoir, Susan et Jennifer.

314
00:38:45,600 --> 00:38:49,309
Puis-je vous aider ?
Je voudrais des balles pour ce revolver.

315
00:38:49,480 --> 00:38:50,708
Tout de suite.

316
00:38:51,640 --> 00:38:55,076
Ce revolver est trs ancien.
On a une vente "deux pour le prix d'un".

317
00:38:55,240 --> 00:38:58,755
Un autre pour la petite femme.
Non, merci. Seulement les balles.

318
00:39:01,200 --> 00:39:03,919
- Voici. Autre chose ?
- Non, merci.

319
00:39:04,080 --> 00:39:06,275
D'accord. a fera 2,29 $.

320
00:39:47,240 --> 00:39:51,438
Dsole. Elle n'a pas grond, j'espre ?
a lui arrive quand je la laisse seule.

321
00:39:51,720 --> 00:39:55,030
Elle est parfaite. Quel est son nom ?
India.

322
00:39:55,800 --> 00:39:57,028
Pousse-toi.

323
00:40:01,360 --> 00:40:03,590
Pousse-toi, ma puce.

324
00:40:06,200 --> 00:40:08,395
J'avais des fox-terriers  poils lisses.

325
00:40:08,800 --> 00:40:10,552
On n'en voit pas souvent.

326
00:40:30,280 --> 00:40:31,872
Ils sentent le toast beurr.

327
00:40:33,280 --> 00:40:34,474
C'est encore un chiot.

328
00:40:42,160 --> 00:40:44,116
- Bonne soire.
-  vous aussi.

329
00:40:44,400 --> 00:40:45,799
Bonsoir, India.

330
00:40:58,320 --> 00:41:00,788
- Dsol.
- Pas de problme.

331
00:41:00,960 --> 00:41:05,397
C'est ma faute. Je vais chercher un paquet.
Pas grave. Ne vous en faites pas.

332
00:41:05,560 --> 00:41:07,391
Non, j'insiste.

333
00:41:11,680 --> 00:41:12,999
Merci.

334
00:41:13,280 --> 00:41:15,157
Dsol pour le verre bris.

335
00:41:15,440 --> 00:41:17,715
- Voici.
- Merci.

336
00:41:18,960 --> 00:41:21,793
- Vous en voulez une ?
- Non, merci.

337
00:41:24,800 --> 00:41:27,678
En fait, oui. Pourquoi pas ? Merci.

338
00:41:58,040 --> 00:41:59,553
- Carlos.
- Qu'avez-vous dit ?

339
00:41:59,840 --> 00:42:02,035
Carlos. Vous avez demand mon nom.

340
00:42:02,320 --> 00:42:03,753
a va ?

341
00:42:06,760 --> 00:42:08,990
Oui. Dsol.

342
00:42:12,400 --> 00:42:13,879
Tu es vraiment  part.

343
00:42:14,320 --> 00:42:16,470
Tu as un trs beau visage.

344
00:42:16,680 --> 00:42:19,035
Savoure a. C'est un don prcieux.

345
00:42:19,520 --> 00:42:21,954
Ton espagnol est parfait.
Gracias.

346
00:42:25,520 --> 00:42:27,351
J'aurais d le pratiquer plus.

347
00:42:28,080 --> 00:42:28,990
Eh bien,

348
00:42:29,480 --> 00:42:30,799
il n'est pas trop tard.

349
00:42:57,040 --> 00:42:58,314
Que fais-tu ?

350
00:42:59,200 --> 00:43:03,034
- On ne va pas quelque part ?
- Non.

351
00:43:03,560 --> 00:43:04,959
Mais merci.

352
00:43:09,840 --> 00:43:15,358
Cette couleur, c'est d au smog.
Je n'ai jamais vu un tel ciel.

353
00:43:16,440 --> 00:43:18,078
Parfois, les choses laides

354
00:43:18,360 --> 00:43:20,032
reclent une beaut propre.

355
00:43:24,720 --> 00:43:26,073
Puis-je avoir une autre cigarette ?

356
00:43:26,640 --> 00:43:28,039
Bien sr.

357
00:43:54,960 --> 00:43:58,111
Tu es sr de ne pas vouloir faire un tour ?
Je suis sr.

358
00:44:00,840 --> 00:44:03,400
- D'o es-tu ?
- Madrid.

359
00:44:04,280 --> 00:44:07,750
Comment as-tu atterri ici ?
C'est une longue histoire.

360
00:44:07,920 --> 00:44:12,118
J'ai rencontr un type de L.A.
qui m'a propos de vivre avec lui

361
00:44:12,280 --> 00:44:13,679
et a promis de me trouver un agent.

362
00:44:14,320 --> 00:44:16,311
J'ignorais que j'avais un accent espagnol.

363
00:44:17,600 --> 00:44:21,070
J'aime ton accent. Tu parles trs bien.

364
00:44:22,480 --> 00:44:27,110
O as-tu appris l'anglais ?
Ma mre avait un petit ami amricain.

365
00:44:27,640 --> 00:44:29,437
Ta mre vit  Madrid ?

366
00:44:30,160 --> 00:44:34,039
Oui. Elle est coiffeuse.
Elle m'a coup les cheveux avant mon dpart.

367
00:44:34,200 --> 00:44:35,997
a te plat ?

368
00:44:36,640 --> 00:44:39,950
a me donne un look James Dean.
Tu es mieux que James Dean.

369
00:44:40,800 --> 00:44:43,268
Vraiment ? Merci.

370
00:44:47,240 --> 00:44:49,800
On ne m'a jamais abord sans rien demander.

371
00:44:50,200 --> 00:44:52,509
C'est toi qui m'as abord.

372
00:44:53,360 --> 00:44:56,352
C'est une journe fatidique pour moi.

373
00:44:56,640 --> 00:45:00,155
Allons.
Qu'est-ce qui peut tre fatidique pour toi ?

374
00:45:02,520 --> 00:45:04,670
Je tente d'oublier un amour ancien.

375
00:45:06,240 --> 00:45:08,356
Ma mre dit que les amants,

376
00:45:08,640 --> 00:45:11,200
c'est comme les bus. Il faut attendre un peu

377
00:45:11,480 --> 00:45:13,232
et un autre se prsente.

378
00:45:18,800 --> 00:45:20,472
Je dois y aller.

379
00:45:21,840 --> 00:45:24,877
Je suis un chic type.
Ce qu'il te faut,

380
00:45:25,040 --> 00:45:28,157
c'est quelqu'un qui t'aime.
Merci.

381
00:45:28,520 --> 00:45:30,033
Je m'en vais.

382
00:46:25,760 --> 00:46:27,830
C'est ton tour de le changer.

383
00:46:28,120 --> 00:46:30,680
Je ne le change pas. C'est ton tour.

384
00:46:31,160 --> 00:46:32,912
Et tu n'aimes jamais mes choix.

385
00:46:33,200 --> 00:46:35,794
5 $ si tu le changes.
Je suis trop g pour me lever.

386
00:46:36,080 --> 00:46:37,798
Tu n'es vieux que quand a t'avantage.

387
00:46:38,080 --> 00:46:40,514
- Que lis-tu ?
- La mtamorphose.

388
00:46:40,800 --> 00:46:42,916
Bon Dieu. Encore ce bouquin dprimant.

389
00:46:43,200 --> 00:46:44,792
C'est pour mon cours.

390
00:46:46,080 --> 00:46:48,071
Et quel livre intellectuel lis-tu ?

391
00:46:48,360 --> 00:46:50,078
Petit-djeuner chez Tiffany.

392
00:46:51,320 --> 00:46:52,753
Ne sois pas si suffisant.

393
00:46:56,440 --> 00:46:57,793
Quelle vie il mne.

394
00:46:58,960 --> 00:47:00,837
- Tu ne l'envies pas ?
- Pourquoi ?

395
00:47:01,120 --> 00:47:02,872
Il peut renifler le derrire de qui il veut.

396
00:47:04,200 --> 00:47:05,997
Chouette.

397
00:47:06,320 --> 00:47:09,915
Non. Car il fait ce qu'il veut.
Comme hier.

398
00:47:10,200 --> 00:47:12,270
J'tais devant la maison et Susan est venue.

399
00:47:12,560 --> 00:47:14,471
Et son sale gosse Christopher

400
00:47:14,760 --> 00:47:17,228
brandissait son maudit revolver...

401
00:47:17,520 --> 00:47:18,748
Et notre petit chien...

402
00:47:19,480 --> 00:47:21,471
s'est point

403
00:47:21,760 --> 00:47:23,990
et a piss sur les baskets de Christopher.

404
00:47:24,280 --> 00:47:26,589
Partout sur Christopher en fait.

405
00:47:26,880 --> 00:47:29,075
Et j'ai d faire semblant d'tre fch.

406
00:47:29,360 --> 00:47:33,751
C'tait grandiose. Tu aurais d voir a.
Depuis le temps que ces gosses

407
00:47:34,040 --> 00:47:38,511
martyrisent ce pauvre chien.
Tu devrais t'inspirer d'eux.

408
00:47:38,680 --> 00:47:43,037
Ils ne broient pas du noir toute la nuit.
Ils ont trouv le moyen de nous faire

409
00:47:43,320 --> 00:47:47,916
faire exactement ce qu'ils veulent.
Ce sont de petits parasites sophistiqus,

410
00:47:48,200 --> 00:47:49,519
tout bien considr.

411
00:47:49,800 --> 00:47:53,839
Les cratures les plus btes sont heureuses.
Regarde ta mre.

412
00:47:55,920 --> 00:47:58,309
Ils vivent le moment prsent.

413
00:47:59,680 --> 00:48:03,992
Comme maintenant.
Qu'y a-t-il de mieux qu'tre avec toi ici ?

414
00:48:07,680 --> 00:48:08,908
Si je mourais maintenant,

415
00:48:09,960 --> 00:48:11,075
ce serait bien.

416
00:48:13,280 --> 00:48:17,990
Moi je ne trouverais pas a bien.
Tais-toi et mets un autre disque.

417
00:48:19,800 --> 00:48:21,677
Bonne rponse.

418
00:48:22,200 --> 00:48:25,954
Je pensais les emmener avec moi  Denver,
si a ne t'ennuie pas.

419
00:48:27,040 --> 00:48:28,519
Ma mre les adore.

420
00:48:28,800 --> 00:48:31,872
Qui se ressemble s'assemble.

421
00:48:35,240 --> 00:48:37,117
Reste l, mon vieux.

422
00:49:10,360 --> 00:49:12,999
"nud Windsor"

423
00:52:13,120 --> 00:52:15,759
Non, je n'ai pas oubli le gin.

424
00:52:16,000 --> 00:52:17,752
Je serai l dans dix minutes.

425
00:53:00,000 --> 00:53:02,434
Christopher, tu aimerais que je te tue ?

426
00:53:02,720 --> 00:53:04,756
- Je ne sais pas.
- Si tu continues,

427
00:53:05,040 --> 00:53:09,158
tu vas le savoir.
Alors rentre et cesse de tirer sur les gens.

428
00:53:39,040 --> 00:53:41,474
Je suis si contente de te voir.

429
00:53:45,840 --> 00:53:47,432
Entre.

430
00:53:49,520 --> 00:53:55,072
a sent bon. Je suis affam. Et Louisa ?
Je lui ai donn cong. J'ai cuisin moi-mme.

431
00:53:55,240 --> 00:53:57,310
- Oui ?
- Et j'essaie une nouvelle recette.

432
00:53:57,480 --> 00:54:02,759
La nouveaut, c'est que tu cuisines. -Arrte.
Je suis de bonne humeur et je serai amusante.

433
00:54:02,920 --> 00:54:06,549
J'ai pris deux rsolutions de nouvel an.
Premire rsolution :

434
00:54:06,720 --> 00:54:10,474
on ne parle plus des odieux ex-maris
ni des enfants qui s'en fichent.

435
00:54:10,640 --> 00:54:12,039
- Et l'autre ?
- Quoi ?

436
00:54:12,320 --> 00:54:14,675
- Rsolution.
- Oh, la 2e rsolution :

437
00:54:14,840 --> 00:54:19,755
fumer et boire davantage et se lcher.
Allez, prpare-moi un cocktail.

438
00:54:19,920 --> 00:54:21,990
Un gin-tonic, s'il te plat.

439
00:54:22,280 --> 00:54:24,111
- Et fais attention, chri.
- Tout de suite.

440
00:54:28,760 --> 00:54:30,193
C'est gentil d'tre venu ce soir.

441
00:54:30,480 --> 00:54:32,789
La gentillesse n'a rien  voir avec a.

442
00:54:33,560 --> 00:54:34,788
Il fallait que je te voie.

443
00:54:35,960 --> 00:54:37,678
Oh, Geo,  d'autres !

444
00:54:38,320 --> 00:54:41,630
Quand tu fais un truc gentil,
tu es trop honteux de l'admettre.

445
00:54:42,720 --> 00:54:44,915
 nos rsolutions de nouvel an prmatures.

446
00:54:48,160 --> 00:54:49,388
Sant.

447
00:54:50,320 --> 00:54:52,117
Quelles sont tes rsolutions,  propos ?

448
00:54:53,760 --> 00:54:58,390
Tourner compltement la page,
entirement et pour toujours.

449
00:55:00,480 --> 00:55:02,550
Tu peux me donner du feu ?

450
00:55:09,800 --> 00:55:12,633
Trsor...
tu n'as pas l'air bien.

451
00:55:12,800 --> 00:55:15,758
Tu te rappelles ton infarctus l'an pass ?

452
00:55:16,040 --> 00:55:17,678
- C'tait pas...
- Peu importe ce que c'tait,

453
00:55:17,840 --> 00:55:19,432
tu ne parais pas en forme.

454
00:55:19,720 --> 00:55:23,110
Je vais bien.
Je ne me suis jamais senti aussi bien.

455
00:55:23,280 --> 00:55:27,796
Je manque de sommeil, c'est tout.
C'est normal. Tu as t avec Jim 16 ans.

456
00:55:28,640 --> 00:55:33,714
Je pense  Richard chaque jour.
C'est dur d'tre seul.

457
00:55:34,360 --> 00:55:37,716
Toi tu as un boulot, au moins. Et une vie.

458
00:55:38,640 --> 00:55:40,835
Si on dnait ? Qu'en dis-tu ?

459
00:55:41,600 --> 00:55:45,388
Car j'ai travaill trs dur.

460
00:55:46,760 --> 00:55:49,638
De quoi parles-tu ?
On ne parle plus de "vieux".

461
00:55:49,800 --> 00:55:53,429
L'autre jour un tudiant m'a appel "senior".

462
00:55:53,840 --> 00:55:55,068
Le mot "vieux" m'indiffre.

463
00:55:55,360 --> 00:55:58,318
Mais je ne suis pas sre
que "senior" me convienne.

464
00:55:58,600 --> 00:56:03,116
Tout est fade. Je suis pas venu ici pour a.
La culture et les manires se dlabrent.

465
00:56:03,400 --> 00:56:07,393
Le jeunes n'ont plus de bonnes manires.
L'autre jour au car-wash,

466
00:56:07,560 --> 00:56:12,156
un jeune type m'a dvisage et m'a demand
si j'tais une blonde naturelle.

467
00:56:12,440 --> 00:56:14,954
- Qu'as-tu dit ?
- Je l'ai fix et j'ai dit :

468
00:56:15,120 --> 00:56:19,511
"Si j'avais la tte en bas, je serais
une brune naturelle sentant bon..."

469
00:56:19,800 --> 00:56:21,552
- Non !
- Oui.

470
00:56:23,120 --> 00:56:27,113
Le plus amusant, c'est qu'il n'a pas saisi.

471
00:56:27,840 --> 00:56:33,039
Tu ne mches pas tes mots. Dj  Londres...
Cette lesbienne qui t'avait jet son verre

472
00:56:33,200 --> 00:56:36,909
car tu lui avais demand
si elle tait monte comme un beignet.

473
00:56:47,560 --> 00:56:49,790
On devrait retourner  Londres.  deux.

474
00:56:51,000 --> 00:56:53,309
- Non, merci.
- a te manque.

475
00:56:53,600 --> 00:56:55,556
Parfois.

476
00:56:55,840 --> 00:56:58,593
Peut-tre si Jim tait rest en vie.

477
00:56:58,880 --> 00:57:02,156
Il aimait l'Angleterre. Il voulait y rester.
Il aurait emmnag l-bas ?

478
00:57:04,800 --> 00:57:08,156
Je ne sais pas. En parler n'a aucun sens.
C'est un fantasme.

479
00:57:16,360 --> 00:57:19,989
- Qu'est-ce ?
- L'alliance de ma mre.

480
00:57:20,360 --> 00:57:22,794
Je l'ai retrouve dans un tiroir.

481
00:57:29,440 --> 00:57:32,477
Charley, on a tous deux besoin d'un verre.

482
00:59:00,760 --> 00:59:02,557
Attends, attends.

483
00:59:10,880 --> 00:59:12,996
J'adore ce morceau.

484
00:59:13,160 --> 00:59:15,230
- Tu es folle.
- Allez, mon vieux.

485
01:00:31,760 --> 01:00:33,113
Ne bouge pas.

486
01:00:41,360 --> 01:00:42,793
Merci.

487
01:00:52,240 --> 01:00:57,155
Classe, le coup de la cigarette.
J'ai toujours rv de faire a.

488
01:00:58,040 --> 01:01:01,953
Tu ne fumes mme pas.
Plus depuis 16 ans. Tim dtestait a.

489
01:01:02,720 --> 01:01:05,359
Plus rien ne m'en empche maintenant.

490
01:01:11,520 --> 01:01:15,399
C'est si agrable. tre allonge prs de toi.

491
01:01:16,960 --> 01:01:18,871
a ne te manque pas ?

492
01:01:19,720 --> 01:01:25,192
Ce qu'on aurait pu devenir ?
Une vraie relation, avec des enfants ?

493
01:01:28,160 --> 01:01:32,756
J'ai eu Jim.
Une vraie relation, veux-je dire.

494
01:01:33,440 --> 01:01:37,911
Geo, soyons honntes.
Ce que tu avais avec Jim tait merveilleux

495
01:01:38,480 --> 01:01:41,995
mais c'tait un ersatz
d'autre chose, non ?

496
01:01:44,400 --> 01:01:47,198
Tu penses vraiment a aprs tout ce temps ?

497
01:01:48,960 --> 01:01:53,715
Tu penses que Jim tait un ersatz
d'amour authentique ?

498
01:01:57,120 --> 01:02:01,113
Jim n'tait pas un ersatz.

499
01:02:01,400 --> 01:02:02,992
Tu comprends ?

500
01:02:03,240 --> 01:02:05,117
Rien ne peut remplacer Jim !

501
01:02:05,400 --> 01:02:07,994
Nulle part ! Et  propos, en quoi ta relation

502
01:02:08,280 --> 01:02:10,191
avec Richard tait authentique ?

503
01:02:10,480 --> 01:02:12,516
Il t'a largue aprs 9 ans.

504
01:02:13,400 --> 01:02:15,755
Jim et moi avons t ensemble 16 ans

505
01:02:16,040 --> 01:02:17,678
et on le serait encore s'il n'tait pas mort.

506
01:02:17,960 --> 01:02:19,234
En quoi n'est-ce pas authentique ?

507
01:02:19,520 --> 01:02:21,750
Je suis dsole, je suis dsole...

508
01:02:22,040 --> 01:02:24,349
Je sais combien vous vous aimiez.

509
01:02:25,280 --> 01:02:28,829
Je dois tre jalouse
que toi et moi n'ayons pas connu a.

510
01:02:32,120 --> 01:02:34,873
En fait, j'ai jamais connu a avec personne.

511
01:02:36,560 --> 01:02:38,869
Je crois que Richard ne m'a jamais aime.

512
01:02:39,400 --> 01:02:44,349
 part mon physique et...
Clay... On lve un enfant, c'est formidable

513
01:02:44,520 --> 01:02:46,829
mais arriv  un certain ge, il s'en va.

514
01:02:47,400 --> 01:02:48,913
Charley, rien ne cloche dans ta vie.

515
01:02:49,200 --> 01:02:51,475
Tu prends plaisir  t'apitoyer sur ton sort.

516
01:02:51,760 --> 01:02:56,197
Et toi pas ?
Tu es aussi pitoyable que moi.

517
01:02:56,480 --> 01:02:58,789
Je ne prends aucun plaisir  me plaindre.

518
01:02:59,080 --> 01:03:00,433
Eh bien, moi non plus.

519
01:03:00,720 --> 01:03:01,835
Je dteste m'apitoyer sur moi-mme.

520
01:03:02,120 --> 01:03:05,874
Je me suis raccroche  Richard si longtemps
mme s'il tait vident que c'tait fini.

521
01:03:06,160 --> 01:03:07,593
Et maintenant Clay a grandi.

522
01:03:07,880 --> 01:03:09,791
Qu'est-ce que je fais ici, Geo ? Dis-moi.

523
01:03:10,080 --> 01:03:12,116
Tu as des tas d'amis. a va aller.

524
01:03:12,400 --> 01:03:16,678
Oui, mais aucun n'a besoin de moi.
Je t'ai, et si tu n'avais pas t pd,

525
01:03:16,840 --> 01:03:18,068
on aurait pu tre heureux.

526
01:03:24,720 --> 01:03:26,950
Je ne t'ai que parce que tu as perdu Jim.

527
01:03:27,240 --> 01:03:30,073
Mais je vais encore te perdre.
Pas facile pour une femme.

528
01:03:30,360 --> 01:03:34,353
J'ai fait tout ce que j'tais cense faire
et maintenant seul le gin me tient compagnie.

529
01:03:34,520 --> 01:03:37,512
Tu devrais essayer les beignets, avec le gin.

530
01:03:37,800 --> 01:03:39,358
Oh, toi.

531
01:03:42,080 --> 01:03:44,071
Charlotte, tu es thtrale.

532
01:03:44,680 --> 01:03:49,276
Par ta faute, de minuscules larmes
se sont formes dans le coin de mon il.

533
01:03:49,760 --> 01:03:51,318
Arrte.

534
01:03:51,680 --> 01:03:55,195
Tu es toujours belle  couper le souffle.

535
01:03:55,720 --> 01:03:59,474
Quand tu prends la peine de te lever
et de ne pas te lamenter sur tout.

536
01:04:01,040 --> 01:04:02,678
Va  Londres.

537
01:04:03,040 --> 01:04:06,510
Change de vie.
Ne te comporte plus en femme, si tu hais a.

538
01:04:06,680 --> 01:04:08,671
Tu as rponse  tout.

539
01:04:09,320 --> 01:04:11,276
Non, absolument pas.

540
01:04:11,560 --> 01:04:15,678
Si tu es si fut, repars  zro.
Accepte ce poste  Stanford.

541
01:04:15,840 --> 01:04:18,752
Tu te plains de cette petite cole
mais tu peux aller n'importe o.

542
01:04:18,920 --> 01:04:20,911
Ce que j'ai fait en vaut la peine.

543
01:04:21,200 --> 01:04:25,318
Dsole, dsole.
Je n'aurais pas d dire a.

544
01:04:26,240 --> 01:04:30,677
a me dplat, mais je vais regagner Londres.
a te dplat pourquoi ?

545
01:04:30,840 --> 01:04:34,799
 Londres, j'tais jeune, frache.
C'tait tout.

546
01:04:35,240 --> 01:04:38,835
Partir aux USA a t un rve.
La cerise sur le gteau.

547
01:04:39,000 --> 01:04:43,994
Rentrer au bercail quivaut  une dfaite.
Rien ne s'est droul comme prvu.

548
01:04:44,160 --> 01:04:46,833
Rien ne se droule jamais comme prvu.

549
01:04:48,600 --> 01:04:52,036
Tu vis dans le pass.
Commence  songer  ton avenir.

550
01:04:52,200 --> 01:04:55,431
Vivre dans le pass est mon avenir.

551
01:04:55,600 --> 01:04:58,353
Il ne doit pas tre le tien. Tu es un homme.

552
01:04:59,800 --> 01:05:02,155
Et tu es si rustre ce soir.

553
01:05:02,760 --> 01:05:06,469
Ne peut-on pas s'apitoyer
encore un peu sur nous ?

554
01:05:06,640 --> 01:05:10,997
Buvons un autre verre. S'il te plat.
Je dois y aller. Raccompagne-moi.

555
01:05:11,160 --> 01:05:12,559
Non ! C'tait si amusant.

556
01:05:22,240 --> 01:05:24,356
Quand te reverrai-je ?

557
01:05:25,920 --> 01:05:29,151
Tu ne pars pas en Angleterre ?
Je ne le ferai jamais.

558
01:05:29,320 --> 01:05:31,390
a exigerait trop d'efforts.

559
01:05:31,880 --> 01:05:36,954
Et Jim n'aurait pas voulu
que je t'abandonne seul  L.A.

560
01:05:37,240 --> 01:05:41,028
Ne t'en fais pas pour moi.
J'ai rponse  tout, tu te souviens ?

561
01:05:41,320 --> 01:05:43,356
Que fais-tu ce week-end ?

562
01:05:44,440 --> 01:05:46,795
J'ai envie d'tre au calme.

563
01:05:48,880 --> 01:05:54,113
Tu ne m'as jamais prise au srieux, hein ?
J'ai essay, Charley. Tu te rappelles ?

564
01:05:54,280 --> 01:05:55,872
Il y a longtemps.

565
01:05:56,720 --> 01:05:58,995
Mais a n'a pas march.

566
01:06:00,920 --> 01:06:02,558
Bonne nuit, Charley.

567
01:06:09,120 --> 01:06:10,633
Dors bien.

568
01:06:52,440 --> 01:06:56,115
Patrick !
Une bire et un paquet de Lucky Strikes.

569
01:07:54,720 --> 01:07:58,269
Il fait trop chaud  l'intrieur.
Oui, en effet.

570
01:07:58,920 --> 01:08:01,832
- Une cigarette ?
- Non. Je ne fume pas.

571
01:08:02,960 --> 01:08:06,839
- C'est bond.
- On est samedi soir.

572
01:08:07,720 --> 01:08:09,312
D'habitude, c'est plus calme.

573
01:08:09,600 --> 01:08:12,751
Ils choisissent quelqu'un
et vont sur la plage.

574
01:08:13,040 --> 01:08:17,511
Oui, c'est trs chaud, ce soir...
tonnant que la police n'intervienne pas.

575
01:08:17,800 --> 01:08:20,633
- C'est toujours ainsi ?
- Depuis l'armistice.

576
01:08:21,920 --> 01:08:24,229
Je trouve a bien. a sort de la norme.

577
01:08:25,120 --> 01:08:27,953
- Je m'appelle Jim.
- George. Enchant.

578
01:08:28,120 --> 01:08:29,633
Je suis cens rejoindre des gens

579
01:08:29,920 --> 01:08:33,310
mais impossible de les trouver.
Il fallait que je sorte.

580
01:08:33,480 --> 01:08:36,313
J'avais envie d'une bire frache.

581
01:08:36,480 --> 01:08:38,994
- Tu habites prs d'ici ?
- Dans le canyon.

582
01:08:39,160 --> 01:08:41,913
- Depuis longtemps ?
- 1938. D'o es-tu ?

583
01:08:42,600 --> 01:08:46,832
Colorado.
Mais je me plais beaucoup ici.

584
01:08:47,000 --> 01:08:48,877
C'est prs de la plage.

585
01:08:49,720 --> 01:08:51,950
Je vais rester quand je serai dmobilis.

586
01:08:52,720 --> 01:08:56,395
Je sais pas, peut-tre...
Peut-tre que je sors de la norme.

587
01:09:00,320 --> 01:09:01,833
Aprs toi.

588
01:09:16,840 --> 01:09:19,752
- Salut.
- Salut.

589
01:09:20,680 --> 01:09:22,796
Tu m'offres un verre ?

590
01:09:24,120 --> 01:09:25,872
Je crois que je suis pris.

591
01:09:27,240 --> 01:09:30,869
Dommage. Dommage.

592
01:09:32,680 --> 01:09:34,033
Tu veux une autre bire ?

593
01:10:29,080 --> 01:10:33,153
Patrick...
une bouteille de whisky et des Lucky Strikes.

594
01:10:42,680 --> 01:10:43,874
Patrick, annule a.

595
01:10:55,760 --> 01:10:57,193
Bonjour, M. Potter.

596
01:10:57,800 --> 01:10:59,472
Bonjour, monsieur.

597
01:11:00,640 --> 01:11:03,074
- Que buvons-nous ?
- Whisky.

598
01:11:11,160 --> 01:11:15,676
Je viens trs souvent ici.
J'habite  deux pas. Mais vous le saviez.

599
01:11:15,960 --> 01:11:17,916
Dans Camphor Tree Lane.

600
01:11:23,640 --> 01:11:25,631
Vous l'avez toujours.

601
01:11:27,440 --> 01:11:29,670
Il faut apprcier les petits prsents.

602
01:11:34,600 --> 01:11:36,477
Que faites-vous ici ?

603
01:11:36,640 --> 01:11:39,313
- Je me baladais.
- Sans plus ?

604
01:11:39,480 --> 01:11:42,233
- Je ne sais pas.
- Vous me cherchiez ?

605
01:11:42,920 --> 01:11:47,436
Peut-tre. Je ne sais pas.
J'ai la tte pleine de trucs.

606
01:11:47,720 --> 01:11:49,392
Quel genre de trucs ?

607
01:11:49,680 --> 01:11:51,113
Ce que vous avez dit au cours aujourd'hui.

608
01:11:51,400 --> 01:11:52,799
a n'a pas d'importance.

609
01:11:53,080 --> 01:11:54,798
Non. a en a. Votre cours est gnial.

610
01:11:55,080 --> 01:11:59,596
Mais il semble que nos discussions
s'enlisent toujours dans le pass.

611
01:11:59,760 --> 01:12:02,274
- Le pass ne m'intresse pas.
- Le prsent ?

612
01:12:03,320 --> 01:12:05,117
Je suis impatient qu'il passe.

613
01:12:05,400 --> 01:12:07,470
C'est une vraie plaie.

614
01:12:08,560 --> 01:12:10,039
Ce soir, c'est une exception.

615
01:12:12,320 --> 01:12:13,275
Quoi ?

616
01:12:13,560 --> 01:12:18,270
Ce soir, oui.
Le prsent, non. Buvons  ce soir.

617
01:12:18,560 --> 01:12:20,471
Ce soir.

618
01:12:22,360 --> 01:12:26,239
Si le pass et le prsent sont rasoir,
qu'en est-il de l'avenir ?

619
01:12:26,400 --> 01:12:28,755
Quel avenir ? Cuba peut nous anantir.

620
01:12:29,840 --> 01:12:31,034
La mort est l'avenir.

621
01:12:31,320 --> 01:12:35,472
Dsol. Je ne veux pas tre ngatif.
Tu ne l'es pas. C'est vrai.

622
01:12:35,640 --> 01:12:39,076
Ce n'est pas notre avenir immdiat,
mais on partage tous cela.

623
01:12:39,240 --> 01:12:40,593
La mort est l'avenir.

624
01:12:41,560 --> 01:12:44,836
Vous avez raison, je suppose.
Donc si on n'aime pas le prsent,

625
01:12:45,120 --> 01:12:47,270
difficile de dire que l'avenir sera meilleur.

626
01:12:48,280 --> 01:12:49,793
Oui, j'ai dj pens a.

627
01:12:50,520 --> 01:12:54,513
Mais en fait, on ne sait jamais.

628
01:12:54,680 --> 01:12:56,511
Ce soir, par exemple.

629
01:13:00,160 --> 01:13:04,073
En ralit, je me sens trs souvent seul.

630
01:13:04,360 --> 01:13:07,079
- Vraiment ?
- Oui.

631
01:13:07,240 --> 01:13:09,708
J'ai toujours ressenti a.

632
01:13:10,000 --> 01:13:13,515
On nat seul. On meurt seul.
Et ici-bas,

633
01:13:13,680 --> 01:13:17,514
nous sommes prisonniers
de notre propre corps.

634
01:13:17,680 --> 01:13:19,193
C'est vraiment bizarre.

635
01:13:20,280 --> 01:13:22,794
Quand j'y pense, a me fait flipper.

636
01:13:23,080 --> 01:13:28,074
On ne peut percevoir le monde extrieur
qu' travers notre vision dforme.

637
01:13:29,360 --> 01:13:33,831
Qui sait comment vous tes vraiment ?
Je vous vois tel que vous semblez tre.

638
01:13:34,000 --> 01:13:35,592
Je suis ce que je parais tre.

639
01:13:38,240 --> 01:13:40,515
 y regarder de plus prs.

640
01:13:46,040 --> 01:13:48,998
La seule chose qui ait valu la peine,

641
01:13:50,520 --> 01:13:55,275
ce sont ces quelques moments
o j'ai eu une vraie relation

642
01:13:55,440 --> 01:13:57,237
avec un autre tre humain.

643
01:14:00,160 --> 01:14:01,798
J'avais vu juste  votre sujet.

644
01:14:02,080 --> 01:14:04,275
- Oui ?
- Oui, monsieur.

645
01:14:04,440 --> 01:14:07,159
J'ai devin que vous tiez un romantique.

646
01:14:12,520 --> 01:14:15,114
Vous savez, on nous rpte sans cesse

647
01:14:15,400 --> 01:14:17,960
qu'on acquiert de l'exprience avec l'ge

648
01:14:18,120 --> 01:14:21,510
- et que c'est positif.
- Foutaises.

649
01:14:21,680 --> 01:14:23,398
Je suis devenu de plus en plus bte.

650
01:14:23,680 --> 01:14:25,750
- Vraiment ?
- Absolument.

651
01:14:25,920 --> 01:14:29,595
Alors votre exprience est inutile.

652
01:14:30,240 --> 01:14:32,071
Je ne dirais pas a.

653
01:14:32,520 --> 01:14:35,876
Pour paraphraser notre ami Huxley :
"L'exprience n'est pas ce qui nous arrive

654
01:14:36,040 --> 01:14:38,679
mais ce qu'on fait de ce qui nous arrive."

655
01:14:40,400 --> 01:14:42,834
- Allons nager.
- D'accord.

656
01:14:43,600 --> 01:14:46,068
- Quoi ?
- C'tait un test.

657
01:14:46,360 --> 01:14:48,794
J'ai cru que vous bluffiez, pour la btise.

658
01:14:49,080 --> 01:14:53,596
Alors je me suis dit
que j'allais proposer un truc outrancier

659
01:14:53,880 --> 01:14:56,075
et si vous aviez refus, ou hsit,

660
01:14:56,360 --> 01:14:57,873
a aurait prouv que vous mentiez.

661
01:14:59,800 --> 01:15:01,119
Je n'ai pas menti. Et vous ?

662
01:15:03,000 --> 01:15:04,831
Que non !

663
01:15:21,520 --> 01:15:23,954
Venez, je vais vous aider.

664
01:15:25,440 --> 01:15:26,714
Allons-y.

665
01:16:11,520 --> 01:16:14,114
Allons, monsieur !

666
01:16:58,480 --> 01:17:00,550
a suffit comme a.

667
01:17:01,400 --> 01:17:04,949
- Je me sens bien.
- J'ai froid. Venez.

668
01:17:17,160 --> 01:17:18,718
On peut aller chez vous, monsieur ?

669
01:17:19,320 --> 01:17:21,959
Bien sr. O d'autre ?

670
01:17:22,400 --> 01:17:24,436
- O d'autre ?
- Tu as perdu la tte ?

671
01:17:24,720 --> 01:17:25,789
Qu'y a-t-il ?

672
01:17:27,040 --> 01:17:28,314
Tu ne peux pas rentrer ainsi.

673
01:17:28,600 --> 01:17:30,192
On est invisibles. Vous l'ignorez ?

674
01:17:32,360 --> 01:17:34,316
Vous ne devriez pas rester seul.

675
01:17:35,120 --> 01:17:36,917
Vous risquez de vrais ennuis.

676
01:17:37,200 --> 01:17:38,918
C'est ma spcialit.

677
01:17:39,440 --> 01:17:41,032
Vous saignez au front.

678
01:18:04,240 --> 01:18:06,959
Tu peux te doucher au fond du couloir.

679
01:18:08,440 --> 01:18:11,477
Vous ne prenez pas de douche ?
a ira. Je suis anglais.

680
01:18:11,640 --> 01:18:13,358
On aime le froid et l'humidit.

681
01:18:13,640 --> 01:18:17,838
D'abord, il faut soigner cette coupure.
Vous avez des pansements ?

682
01:18:21,400 --> 01:18:25,075
- Vous partez camper ?
- Je vais bien.

683
01:18:25,760 --> 01:18:27,591
Restez l. J'arrive.

684
01:19:09,760 --> 01:19:11,159
Relevez-vous.

685
01:19:12,960 --> 01:19:14,439
Inclinez la tte en arrire.

686
01:19:39,000 --> 01:19:41,275
J'ai peur que vous n'ayez pas l'excuse

687
01:19:41,560 --> 01:19:43,710
de la mescaline, pour ce pansement.

688
01:19:45,400 --> 01:19:47,994
Tu devrais ter ces vtements tremps.

689
01:21:21,000 --> 01:21:23,389
- Tu n'as pas trop froid ?
- Non, a va.

690
01:21:24,080 --> 01:21:25,479
Tu veux un verre ?

691
01:21:25,800 --> 01:21:29,634
Une bire, si vous en avez.
Je n'ai rien d'autre, je le crains.

692
01:21:29,800 --> 01:21:31,472
Je vais chercher 2 bires.

693
01:21:45,160 --> 01:21:47,913
- Vous vivez seul, monsieur ?
- Oui.

694
01:21:48,080 --> 01:21:53,154
Avant, je cohabitais avec un ami architecte.
 mon ge, on rve d'avoir

695
01:21:53,320 --> 01:21:57,154
une maison comme la vtre.
Que peut-on vouloir de plus ?

696
01:21:57,320 --> 01:22:01,029
On a la paix
et on fait ce qu'on veut.

697
01:22:02,240 --> 01:22:04,356
C'est ton idal de vie ?

698
01:22:04,640 --> 01:22:06,949
Qu'y a-t-il ? Vous ne me croyez pas ?

699
01:22:07,240 --> 01:22:10,437
Si tu aspires tellement  vivre seul,
quelle est la place de Lois dans tout a ?

700
01:22:10,600 --> 01:22:13,114
Lois ? Quel rapport ?

701
01:22:14,000 --> 01:22:15,956
Je pensais que vous tiez ensemble.

702
01:22:19,280 --> 01:22:22,955
Pas vraiment.
Elle est plutt cool

703
01:22:23,120 --> 01:22:24,838
et on est bons amis, mais...

704
01:22:27,080 --> 01:22:30,390
 mon avis, vous voulez savoir
si on couche ensemble.

705
01:22:31,160 --> 01:22:33,276
- C'est le cas ?
- Oui, on l'a fait une fois.

706
01:22:33,560 --> 01:22:37,678
Pourquoi une seule fois ?
Pas "une seule fois", mais "une fois".

707
01:22:38,880 --> 01:22:41,348
Je n'ai aucune envie de parler de Lois.

708
01:22:41,640 --> 01:22:42,834
Quelle heure est-il ?

709
01:22:45,640 --> 01:22:47,392
Ma montre semble s'tre arrte.

710
01:22:54,240 --> 01:22:55,593
Vous voulez que je parte ?

711
01:22:56,720 --> 01:22:59,314
Tu plaisantes ? Va nous chercher une bire.

712
01:23:00,640 --> 01:23:02,312
C'est un ordre ?

713
01:23:04,040 --> 01:23:05,189
Et comment.

714
01:23:16,600 --> 01:23:17,999
Pathtique.

715
01:23:20,000 --> 01:23:21,797
Vous avez dit quelque chose ?

716
01:23:25,640 --> 01:23:26,993
Que viens-tu faire ici ?

717
01:23:29,320 --> 01:23:34,394
Pourquoi es-tu all dans mon bureau
et as-tu demand mon adresse  la secrtaire ?

718
01:23:36,120 --> 01:23:41,069
Je...
voulais vous voir en dehors de l'cole.

719
01:23:41,360 --> 01:23:42,759
Pourquoi ?

720
01:23:46,040 --> 01:23:50,397
Parfois, je crois devenir fou car je vois
les choses si diffremment des autres.

721
01:23:50,960 --> 01:23:52,598
Avec vous, je peux parler.

722
01:23:54,760 --> 01:23:57,877
Pour tre franc, j'tais inquiet pour vous.

723
01:24:01,680 --> 01:24:03,033
Moi ?

724
01:24:03,880 --> 01:24:05,518
Inquiet  quel sujet ?

725
01:24:06,560 --> 01:24:07,993
Je vais bien.

726
01:24:19,480 --> 01:24:20,913
Je vais bien.

727
01:26:58,080 --> 01:27:02,949
Quelques fois dans ma vie,
j'ai eu des moments de clart absolue.

728
01:27:05,200 --> 01:27:07,475
Quand durant quelques brves secondes,

729
01:27:08,200 --> 01:27:10,873
le silence touffe le bruit.

730
01:27:11,160 --> 01:27:13,435
Et je peux sentir. Au lieu de penser.

731
01:27:14,440 --> 01:27:16,908
Et les choses semblent si nettes.

732
01:27:17,440 --> 01:27:19,874
Et le monde semble si neuf.

733
01:27:20,920 --> 01:27:24,151
Comme si tout prenait vie.

734
01:27:43,320 --> 01:27:45,754
Mais ces moments ne durent jamais.

735
01:27:46,440 --> 01:27:49,876
Je m'y raccroche,
mais comme le reste ils s'estompent.

736
01:27:51,520 --> 01:27:53,795
J'ai vcu grce  ces moments.

737
01:27:55,400 --> 01:27:57,516
Ils me ramnent au prsent.

738
01:27:59,240 --> 01:28:01,196
Et je ralise que tout

739
01:28:02,160 --> 01:28:04,037
est exactement comme cela doit tre.

740
01:30:17,880 --> 01:30:21,793
Et tout d'un coup, c'est arriv.

La page c'est chargé en 0.046 secondes // PHP