Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Prime.of.Miss.Jean.Brodie.1969.1080p.BluRay.X264-AMIABLE.srt adapté à la release The.Prime.of.Miss.Jean.Brodie.1969.720p.BluRay.X264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 04 Mars 2021 l'host ec2-3-239-33-139.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:39,015 --> 00:01:41,415
Bonjour, mes filles.

2
00:01:41,115 --> 00:01:43,515
Bonjour.

3
00:02:14,314 --> 00:02:16,214
Voila Miss Brodie.

4
00:02:16,314 --> 00:02:18,314
Miss Brodie!

5
00:02:18,314 --> 00:02:21,114
Ah mes filles, heureuse de vous voir.
merci.

6
00:02:21,214 --> 00:02:24,214
- je vous ai cherché partout.
- avez-vous eu d'agréables vacances ?

7
00:02:24,214 --> 00:02:26,814
Oh, attendez que je vous parle de l'Italie.

8
00:02:28,314 --> 00:02:30,414
- Bonjour Miss Brodie.
- Bonjour Miss Brodie.

9
00:02:30,514 --> 00:02:33,214
Oh, Bonjour...M. Lowther...M. Lloyd.

10
00:02:40,114 --> 00:02:42,014
- voulez vous monter ceci en haut ?
- Oui, Miss Brodie.

11
00:02:42,114 --> 00:02:44,514
- mettez-le sur le bureau.
- Oui, Miss Brodie.

12
00:02:56,614 --> 00:02:58,614
Bonjour, Miss Mackay.

13
00:02:58,614 --> 00:03:02,614
Vous prenez en main ces deux nouvelles,
je vous les confie.

14
00:03:02,714 --> 00:03:05,714
- Oui, Miss Mackay.
- merci Beaucoup.

15
00:03:05,714 --> 00:03:08,714
- Sheila, inutile de courir.
- oui, Miss Mackay.

16
00:05:34,811 --> 00:05:37,211
Voici Miss Brodie.

17
00:05:46,311 --> 00:05:49,211
- Bonjour mes Filles.
- Bonjour, Miss Brodie.

18
00:05:49,311 --> 00:05:51,411
Veuillez vous asseoir.

19
00:05:51,511 --> 00:05:53,411
qui a ouvert la fenêtre ?

20
00:05:53,511 --> 00:05:55,811
celle ci a été ouverte trop largement.

21
00:05:55,911 --> 00:05:58,111
une ouverture de 15 centimètres c'est ce qui convient.

22
00:05:58,211 --> 00:06:00,311
plus c'est vulgaire.
l'on se doit ....

23
00:06:00,311 --> 00:06:02,911
d'avoir un sens inné de ce qui convient.

24
00:06:03,011 --> 00:06:05,311
morag, voulez vous ?

25
00:06:08,711 --> 00:06:10,611
merci.

26
00:06:10,711 --> 00:06:13,511
je vois que nous avons deux nouvelles ce trimestre.

27
00:06:13,611 --> 00:06:15,711
est-ce que les deux nouvelles veulent bien se lever ?

28
00:06:18,610 --> 00:06:21,710
- vous êtes ?
- Emily Carstairs, Miss Brodie.

29
00:06:21,810 --> 00:06:24,910
Emily Carstairs.

30
00:06:26,110 --> 00:06:28,610
vous voila inscrite.

31
00:06:28,610 --> 00:06:31,610
voudriez vous nous dire quelque chose sur vous, Emily ?

32
00:06:31,710 --> 00:06:36,010
Je suis le Guide des Filles, Miss Brodie.
je possède six distinctions du mérite.

33
00:06:36,110 --> 00:06:38,510
l'un pour le crochet.
le second pour ....

34
00:06:38,610 --> 00:06:40,510
- ....le pliage de drapeau.
- en effet
- le troisième....

35
00:06:40,610 --> 00:06:43,710
..pour ceux qui s'intéressent à ce genre de choses, évidemment.

36
00:06:43,710 --> 00:06:46,010
vous pouvez vous asseoir, Emily.

37
00:06:46,010 --> 00:06:49,410
Mary McGregor.

38
00:06:49,510 --> 00:06:53,010
et bien, et vous mary ?
vous ne me semblez pas être du genre à faire du crochet.

39
00:06:53,110 --> 00:06:58,110
non, Miss Brodie, mais mon frère si......

40
00:06:58,210 --> 00:07:01,610
Naturellement.

41
00:07:01,710 --> 00:07:04,210
mais vous ?
quels sont vos centres d'intérêts ?

42
00:07:05,310 --> 00:07:08,110
je n'en ai pas .....

43
00:07:08,210 --> 00:07:10,510
je ne sais pas...

44
00:07:11,610 --> 00:07:14,910
c'est pour ça que je suis ici,
Mary McGregor...

45
00:07:14,910 --> 00:07:17,010
vous donner des centres d'intérêts.

46
00:07:19,609 --> 00:07:22,409
vous pouvez vous asseoir, mary.

47
00:07:27,109 --> 00:07:32,209
mes petites, je Suis ici pour faire votre éducation...

48
00:07:32,309 --> 00:07:36,109
toutes mes élèves sont "la crème de la crème".

49
00:07:36,209 --> 00:07:38,609
donnez moi une Fille impressionnable..

50
00:07:38,709 --> 00:07:41,109
et elle sera mienne pour la vie.

51
00:07:41,209 --> 00:07:43,509
vous êtes ma vocation.

52
00:07:43,609 --> 00:07:46,409
si je devais demain recevoir une proposition de mariage.....

53
00:07:46,509 --> 00:07:50,209
du Lord Lyon, je la déclinerais.

54
00:07:50,309 --> 00:07:54,109
je vous suis entièrement dévoué.

55
00:07:54,109 --> 00:07:56,109
et cet été en Italie m'a convaincu...

56
00:07:56,109 --> 00:07:59,209
que je suis véritablement dans la fleur de l'âge.

57
00:07:59,309 --> 00:08:02,509
Emily, Mary McGregor,
vous êtes nouvelles dans cette institution.

58
00:08:02,609 --> 00:08:06,909
vous entendrez peut-être mes méthodes d'enseignement
décriés dans certains cercles...

59
00:08:07,009 --> 00:08:10,709
comme étant peu appropriées pour une école comme Marcia Blaine.

60
00:08:10,809 --> 00:08:14,509
c'est à dire, une école vouée au statu quo.

61
00:08:14,509 --> 00:08:17,609
quelqu'un peut-il dire ce que signifie "Status Quo" ?

62
00:08:18,908 --> 00:08:21,008
Sandy ?

63
00:08:21,108 --> 00:08:23,508
est-ce que ça veut dire rester en l'état, Miss Brodie?

64
00:08:23,608 --> 00:08:25,508
précisément.

65
00:08:25,608 --> 00:08:29,508
être à l'état de pétrification.

66
00:08:29,508 --> 00:08:32,508
P-E-T-R-I-F...

67
00:08:32,608 --> 00:08:35,608
I-C-A-T-I-O-N.

68
00:08:37,208 --> 00:08:39,208
Pétrification.

69
00:08:39,208 --> 00:08:42,808
je n'ai pas l'intention de consacrer ma jeunesse à la pétrification.

70
00:08:42,908 --> 00:08:45,608
ouvrez vos livres au cas où nous serions dérangées.

71
00:08:45,708 --> 00:08:48,608
au cas où nous serions dérangés, nous sommes censés étudier l'histoire.

72
00:08:48,608 --> 00:08:50,608
mais nous n'allons pas étudier notre histoire.

73
00:08:50,608 --> 00:08:54,308
quelqu'un peut-il me dire qui est le plus grand peintre Italien ?.

74
00:08:54,308 --> 00:08:56,608
Leonard de Vinci, Miss Brodie.

75
00:08:56,708 --> 00:08:59,108
réponse incorrecte, Jenny.

76
00:08:59,308 --> 00:09:04,508
la réponse est Giotto.
c'est mon peintre préféré.

77
00:09:06,308 --> 00:09:09,908
observez, mes Filles, Stanley Baldwin...

78
00:09:10,008 --> 00:09:15,508
qui devint premier ministre. 

79
00:09:15,608 --> 00:09:18,608
notre directrice, Miss Mackay...

80
00:09:18,708 --> 00:09:23,607
l'a inscrite sur les murs parce qu'elle croit
au slogan : " la sécurité d'abord ".

81
00:09:23,607 --> 00:09:25,907
la sécurité n'arrive pas en premier.

82
00:09:27,007 --> 00:09:32,207
la bonté, la vérité et la beauté arrivent en premier.

83
00:09:35,307 --> 00:09:38,707
être dans la fleur de l'âge amène une certaine clairvoyance.

84
00:09:38,807 --> 00:09:42,607
et l'on vient au monde pour ce moment précis.

85
00:09:42,707 --> 00:09:46,007
vous devez être en alerte afin e reconnaître le moment où vous serez prêtes.

86
00:09:46,107 --> 00:09:48,207
quelque que soit ce moment....

87
00:09:48,307 --> 00:09:50,807
et le vivre pleinement.

88
00:09:52,407 --> 00:09:56,407
je veux vous raconter un moment de mon existence....

89
00:10:05,407 --> 00:10:07,307
quand j'étais jeune...

90
00:10:07,407 --> 00:10:10,707
plus jeune même qu'il ne l'était alors.

91
00:10:10,707 --> 00:10:13,407
il.... s'appelait Hugh.

92
00:10:13,507 --> 00:10:16,207
j'en suis tombé profondément amoureuse...

93
00:10:16,207 --> 00:10:18,907
durant la dernière année de la guerre....

94
00:10:19,007 --> 00:10:21,306
avant qu'il ne tombe dans les Flandres.

95
00:10:21,406 --> 00:10:24,206
Helen mcPhee, est-ce que vous réfléchissez à la lessive du jour ?

96
00:10:24,306 --> 00:10:26,706
- Non, Miss Brodie.
- vos manches sont roulées.

97
00:10:26,806 --> 00:10:29,206
déroulez les.
je n'ai que faire de Filles qui .....

98
00:10:29,306 --> 00:10:31,206
....roulent leurs manches de blouse.

99
00:10:31,306 --> 00:10:34,706
nous sommes des êtres civilisés.

100
00:10:34,706 --> 00:10:38,406
il est tombé dans les Flandres.

101
00:10:38,506 --> 00:10:41,606
il est tombé la semaine d'avant la proclamation de l'armistice.

102
00:10:41,706 --> 00:10:45,906
il est tombé comme une feuille en automne.

103
00:10:46,006 --> 00:10:49,706
rappelez moi à l'occasion de vous montrer une carte des Flandres,
et l'endroit où mon amant ...

104
00:10:49,806 --> 00:10:53,006
fût enterré - bien avant votre naissance - et où il repose pour toujours.

105
00:10:55,506 --> 00:11:00,206
"arrive l'automne de jaune et de gris...

106
00:11:00,306 --> 00:11:05,306
et apaise moi des nouvelles de la nature en décomposition "

107
00:11:05,406 --> 00:11:07,306
Robert Burns.

108
00:11:08,706 --> 00:11:11,806
Hugh est tombé telle une feuille en Automne.

109
00:11:13,506 --> 00:11:17,606
après l'armistice, les gens dansaient et chantaient ...

110
00:11:17,606 --> 00:11:19,606
dans les rues,  mais..

111
00:11:19,606 --> 00:11:23,905
Hugh était une de ces fleurs de la forêt...

112
00:11:24,005 --> 00:11:26,505
reposant sur sa tombe.

113
00:11:35,305 --> 00:11:37,705
ce que semble affliger les esprits de ....

114
00:11:37,805 --> 00:11:39,705
monica maclaren, n'est-ce pas ?

115
00:11:39,805 --> 00:11:41,705
monica pleure facilement.

116
00:11:41,805 --> 00:11:44,205
et bien, monica, peux-tu me dire ce qui te fait pleurer ?.

117
00:11:44,305 --> 00:11:46,405
elle est émue par l'histoire que je raconte...

118
00:11:46,405 --> 00:11:48,405
concernant la Bataille de Flodden Field.

119
00:11:48,405 --> 00:11:50,405
pleurer sur une leçon d'Histoire ?

120
00:11:51,405 --> 00:11:53,405
c'est une histoire émouvante.

121
00:11:53,505 --> 00:11:57,605
le nuit avant Flodden,
à mercat Cross à côté de St. Giles...

122
00:11:57,705 --> 00:12:00,305
un héraut fantômatique a été entendu lisant les noms...

123
00:12:00,405 --> 00:12:03,605
de tous les familles de nobles d'Ecosse en commençant par le Roi.

124
00:12:03,705 --> 00:12:06,705
Après la bataille, il n'y eût pas une famille ..

125
00:12:06,805 --> 00:12:09,405
qui n'eût a souffrir d'une perte cruelle..

126
00:12:09,505 --> 00:12:11,405
comme vous le savez, Miss Mackay.

127
00:12:11,505 --> 00:12:13,305
Bien sûr.

128
00:12:14,705 --> 00:12:17,305
et bien, je sais que vous allez toutes travailler durement..

129
00:12:17,405 --> 00:12:19,305
toutes les matières cette année.

130
00:12:19,405 --> 00:12:21,905
un bon début conditionne une bonne fin.

131
00:12:21,905 --> 00:12:24,204
j'espère que vous avez toutes eu des vacances mémorables....

132
00:12:24,204 --> 00:12:26,404
j'ai hâte de lire vos remarquables compositions ...

133
00:12:26,504 --> 00:12:28,904
sur la façon dont vous avez occupé votre temps.

134
00:12:28,904 --> 00:12:31,704
vous ne devriez pas pleurer pour ça, à votre âge.

135
00:12:44,204 --> 00:12:46,204
merci, Janet.

136
00:12:48,304 --> 00:12:50,904
Bonne Journée,
Miss Mackay.

137
00:12:56,504 --> 00:12:58,404
vous pouvez vous asseoir, mes Filles.

138
00:13:02,004 --> 00:13:05,304
vous avez bien fait, monica,
de ne pas répondre à la question qu'on vous posait.

139
00:13:05,404 --> 00:13:08,204
dans les ennuis il convient de ne pas dire un mot...

140
00:13:08,304 --> 00:13:10,404
ni dans un sens ni dans l'autre.

141
00:13:10,504 --> 00:13:12,404
mais c'est vous, Miss Brodie.

142
00:13:12,504 --> 00:13:14,604
vous avez inventé cette histoire sur Flodden.

143
00:13:16,304 --> 00:13:19,804
Sandy, de grâce, essayez de faire ce que je dis, et non ce que je fais.

144
00:13:19,904 --> 00:13:22,404
Rappelez vous, vous êtes encore un enfant, Sandy...

145
00:13:22,504 --> 00:13:24,703
bien loin de la fleur de l'âge.

146
00:13:52,403 --> 00:13:56,803
- je vous félicite pour la naissance de votre nouvel enfant.
- oui, encore une fille.

147
00:13:56,803 --> 00:13:58,803
avez vous entendu parler de marie Stopes...

148
00:13:58,803 --> 00:14:01,603
promoteur du contrôle des naissances et pour le progrès racial ?

149
00:14:01,703 --> 00:14:05,503
Ah, oui, une femme estimable.
Quoi que mon église m'enjoint de croître et de multiplier.

150
00:14:05,603 --> 00:14:09,003
je suis bien consciente de votre fâcheuse affiliation à l'église de Rome.

151
00:14:09,103 --> 00:14:11,003
cependant, je doute que l'interprétation que l'église donne....

152
00:14:11,103 --> 00:14:13,803
de cette multiplication soit la même que la votre.

153
00:14:13,903 --> 00:14:18,203
mon église comprend les erreurs humaines et les pardonne.
pourquoi ne faîtes vous pas de même ?

154
00:14:18,203 --> 00:14:23,303
les faiblesses humaines ne m'intéressent pas.
ce qui m'intéresse c'et la beauté, l'art, la vérité.

155
00:14:24,602 --> 00:14:27,502
pour l'art et la beauté, admettons.
pour la vérité j'en doute.

156
00:14:33,302 --> 00:14:35,202
quel outrage !

157
00:14:35,302 --> 00:14:38,002
la vérité est que vous vous êtes trouvé au lit avec l'artiste...

158
00:14:38,002 --> 00:14:41,802
... mais que l'horreur c'est de se réveiller avec l'homme !

159
00:14:41,802 --> 00:14:44,102
- restons en là !.
- j'ai fini votre portrait, Jean.

160
00:14:44,102 --> 00:14:46,502
- revenez au studio, disons Dimanche.
- je ne peux pas.

161
00:14:46,602 --> 00:14:48,502
- pourquoi donc ?
- j'ai un autre engagement !

162
00:14:48,602 --> 00:14:50,502
- et bien annulez le !
- vraiment je ne peux !

163
00:14:50,602 --> 00:14:52,502
- je…je vais à Cramond.
- quoi faire ?

164
00:14:52,602 --> 00:14:55,502
M. Lowther m'y a invité.

165
00:14:55,602 --> 00:14:58,002
- Lowther ?
- il possède un petit bateau.

166
00:14:58,102 --> 00:15:00,002
je suis invité à faire de la voile...

167
00:15:00,102 --> 00:15:02,002
le dimanche.

168
00:15:11,502 --> 00:15:13,802
Que voulez vous que je fasse ?,
vous violez par terre ? ...

169
00:15:13,802 --> 00:15:15,902
Afin de contribuer à l’éducation de vos filles ?

170
00:15:32,501 --> 00:15:35,401
- voici.
- est-ce du pâté de Foie, Miss Brodie?

171
00:15:35,501 --> 00:15:37,701
c'est du pâté de foie gras.

172
00:15:37,801 --> 00:15:39,801
Pâté de foie gras.

173
00:15:39,901 --> 00:15:41,901
Oh, ce doit être merveilleux d'être Français.

174
00:15:42,001 --> 00:15:44,501
les Français ont le génie de la gastronomie...

175
00:15:44,601 --> 00:15:47,401
bien que je doute que les Françaises aient jamais le droit de vote.

176
00:16:04,501 --> 00:16:07,801
J’étais assez catégorique sur ce point.

177
00:16:07,801 --> 00:16:11,401
J’ai dit : “ Miss Mackay, je ne  ….”.

178
00:16:11,501 --> 00:16:13,701
"les filles de Miss Brodie sont différentes".

179
00:16:13,801 --> 00:16:16,601
- Oh, vous avez dit ça ?
-effectivement je l'ai dit...

180
00:16:16,801 --> 00:16:18,701
et je le pense.

181
00:16:18,801 --> 00:16:20,701
merci, miss Lockhart.

182
00:16:20,801 --> 00:16:23,101
l'équipe Brodie, en effet.

183
00:16:23,201 --> 00:16:26,100
nous refusons de nous laver la figure.

184
00:16:26,200 --> 00:16:28,500
Oh, ils m'ont informé que Miss Brodie...

185
00:16:28,500 --> 00:16:31,400
ne s'est pas lavé la figure depuis 20 ans.

186
00:16:31,500 --> 00:16:33,400
elle semble propre d'ici.

187
00:16:34,600 --> 00:16:38,000
Miss Brodie prescrit la crème froide.

188
00:16:43,000 --> 00:16:46,800
elle semble toujours si extrême.

189
00:16:46,800 --> 00:16:50,100
voici ma nouvelle élève, M. Lowther, Mary McGregor.

190
00:16:50,200 --> 00:16:53,300
M. Lowther. il y a tant que M. Lowther peut vous apprendre...

191
00:16:53,300 --> 00:16:55,500
à propos de la modulation des tons.

192
00:16:55,500 --> 00:16:57,500
Miss Brodie, je pensais, ...j'espérais qu'on aurait le temps...

193
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
de prendre une tasse de thé dans la salle commune.

194
00:17:04,100 --> 00:17:06,300
Oh!

195
00:17:06,400 --> 00:17:09,700
comme c'est gentil de demander, M. Lowther.

196
00:17:09,700 --> 00:17:13,700
les Filles, je vous confie Mary McGregor.

197
00:17:15,800 --> 00:17:18,600
merci.

198
00:17:20,000 --> 00:17:23,300
et bien, Mary McGregor, combien d'argent de poche as-tu ?

199
00:17:23,400 --> 00:17:25,700
1 Shilling et 6 pence par semaine.

200
00:17:25,800 --> 00:17:29,099
ton père te donne 1 Shilling et 6 pence ?

201
00:17:29,199 --> 00:17:31,499
m. Ealing me les donne.

202
00:17:31,599 --> 00:17:34,399
je n'ai ni père ni mère.

203
00:17:34,399 --> 00:17:38,499
- qui est m. Ealing ?
- c'est le banquier.

204
00:17:38,499 --> 00:17:40,799
il s'occupe de l'argent.

205
00:17:40,799 --> 00:17:43,699
et bien, j'aimerais être orpheline et héritière, 
et avoir de l'argent de poche...

206
00:17:43,799 --> 00:17:45,799
de banquiers qui ne s'y connaissent pas plus que ça.

207
00:17:45,799 --> 00:17:47,799
ton frère aussi a 1 Shilling et 6 Pence ?

208
00:17:51,799 --> 00:17:54,599
mon frère s'est enfui...

209
00:17:54,699 --> 00:17:56,699
de quatre écoles.

210
00:17:56,799 --> 00:18:00,599
Ton frère à l’air d’être un garnement.

211
00:18:00,699 --> 00:18:03,599
Je pensais ainsi que ce Dimanche...

212
00:18:03,699 --> 00:18:05,599
Je m’exposerais une dernière fois...

213
00:18:05,699 --> 00:18:08,299
Au soleil et à l’eau.

214
00:18:08,399 --> 00:18:10,699
je me demande, M. Lowther,
si vous pourriez m'aider.

215
00:18:10,699 --> 00:18:13,799
- de quelle manière, Miss Brodie ?
- et bien, vous pourriez savoir s'il y a la moindre possibilité...

216
00:18:13,799 --> 00:18:15,899
de louer un petit bateau à Cramond.

217
00:18:15,899 --> 00:18:18,299
mais j'ai un bateau Miss Brodie !.

218
00:18:18,399 --> 00:18:20,499
C’est vrai M. Lowther ?

219
00:18:20,599 --> 00:18:22,599
ça me ferait plaisir de ....heu..

220
00:18:22,699 --> 00:18:25,699
si vous vouliez bien venir avec moi.

221
00:18:25,699 --> 00:18:30,698
Oh, mais je ne saurais vous gêner, M. Lowther.

222
00:18:30,798 --> 00:18:33,598
gêner ? Oh, Miss Brodie, je vous aurais demandé bien avant...

223
00:18:33,598 --> 00:18:36,798
mais je....ne voulais pas donner l'impression de vouloir me mettre en avant.

224
00:18:36,798 --> 00:18:40,398
s'il vous plaît, Miss Brodie,
dîtes que vous viendrez.

225
00:18:40,398 --> 00:18:43,498
très bien, M. Lowther.
à Dimanche donc ?

226
00:18:44,898 --> 00:18:47,398
à Dimanche.

227
00:18:49,298 --> 00:18:51,298
après l'église, évidemment.

228
00:18:51,298 --> 00:18:53,998
naturellement M. Lowther.

229
00:19:02,398 --> 00:19:04,798
pensez vous que M. Lloyd soit " la crème de la crème" ?...

230
00:19:04,798 --> 00:19:06,798
ou bien M. Lowther ?

231
00:19:06,798 --> 00:19:09,098
aucun. c'est nous.

232
00:19:09,198 --> 00:19:11,398
''mes Filles, si vous voulez bien m'écouter...

233
00:19:11,498 --> 00:19:14,198
je ferais de vous la crème de la crème.''

234
00:19:16,398 --> 00:19:19,898
mon père dit que ce sont les jours plus heureux de notre vie.

235
00:19:19,998 --> 00:19:21,998
mais si c'est vrai...

236
00:19:22,098 --> 00:19:24,598
pourquoi Miss Brodie dit que rien ne vaut la maturité t?

237
00:19:24,698 --> 00:19:27,798
Miss Brodie ne s'est jamais mariée contrairement à nos pères et à nos mères.

238
00:19:27,898 --> 00:19:31,497
- ils ne parlent pas de maturité.
- ils ont des relations sexuelles.

239
00:19:31,597 --> 00:19:35,197
- je n'aime pas y penser.
- pas la peine.

240
00:19:35,297 --> 00:19:37,997
ça arrive sur l'instant.

241
00:19:43,997 --> 00:19:45,997
- comment sais tu ?
- sais quoi ?

242
00:20:00,797 --> 00:20:05,197
ce que tu disais à propos des relations sexuelles qui arrivent sur le moment.

243
00:20:05,297 --> 00:20:08,797
parce que c'est arrivé à Teenie,
qui travaille dans la boutique de mon père...

244
00:20:08,897 --> 00:20:12,297
lorsque qu'elle est sorti à Puddocky avec son ami.

245
00:20:12,297 --> 00:20:14,597
ils ont du se marier.

246
00:20:14,697 --> 00:20:17,997
- tu penses que le désir aurait passé le temps pour eux de retirer leurs vêtements ?.
 - oui. c'est ce que je ne comprends pas.

247
00:20:23,197 --> 00:20:26,097
les gens se déshabillent l'un en face de l'autre.

248
00:20:26,197 --> 00:20:28,297
c'est si vulgaire.

249
00:20:28,397 --> 00:20:30,996
ils sont au point de mettre de côté la passion.

250
00:20:42,796 --> 00:20:45,296
est-ce que tu penses que Miss Brodie
avait eu des relations sexuelles...

251
00:20:45,396 --> 00:20:48,596
avec Hugh... avant qu'il meurt dans les Flandres ?

252
00:20:48,696 --> 00:20:51,196
je ne sais pas.

253
00:20:51,196 --> 00:20:53,696
je ne pense pas qu'ils aient fait ça avant.

254
00:20:53,796 --> 00:20:56,796
leur amour était au dessus de ça.

255
00:20:56,796 --> 00:21:00,296
Miss Brodie a dit qu'ils étaient liés l'un à l'autre...

256
00:21:00,396 --> 00:21:03,296
par la passion avant son dernier départ.

257
00:21:04,996 --> 00:21:08,696
je ne pense pas qu'ils aient retirés leurs vêtements,
pour autant, et toi ?

258
00:21:08,696 --> 00:21:11,696
Non. j'ai du mal à l'imaginer.

259
00:21:12,796 --> 00:21:15,496
observez mes Filles, le château.

260
00:21:15,596 --> 00:21:18,396
construit sur de la roche volcanique.

261
00:21:18,496 --> 00:21:20,496
c'est à travers l'une de ces fenêtres...

262
00:21:20,496 --> 00:21:23,296
que mary reine d'écosse passa son nourrisson...

263
00:21:23,396 --> 00:21:27,796
dans un panier et dans le vent le long de cette paroi de 60 mètres.

264
00:21:27,896 --> 00:21:31,795
Mary McGregor, voulez vous faire vos lacets ?

265
00:21:31,795 --> 00:21:33,895
Oh. observez les poubelles.

266
00:21:33,895 --> 00:21:37,695
en Italie, mussolini a mis fin aux poubelles dans les rues.

267
00:21:37,795 --> 00:21:41,395
Est ce que quelqu'un parmi vous mes filles,
se souvient du nom de ceux qui suivent  mussolini ?

268
00:21:41,395 --> 00:21:45,895
- Fascisti.
- c'est exact. F-A-S-C-I-S-T-I.

269
00:21:45,995 --> 00:21:47,995
Fascisti.
et mussolini est appelé ?

270
00:21:48,095 --> 00:21:51,195
- "Dukee".
- Il Duce. c'est à dire le leader.

271
00:21:51,295 --> 00:21:53,195
Il Duce ….on continue.

272
00:21:53,295 --> 00:21:55,195
Ah.

273
00:21:57,195 --> 00:22:00,295
Tenez vous droite Mary McGregor.

274
00:22:00,395 --> 00:22:04,695
vous toutes devez apprendre à marcher la tête haute...

275
00:22:04,695 --> 00:22:08,495
comme Sybil Thorndike,
une femme d'extraction noble.

276
00:22:08,495 --> 00:22:10,595
à l'église des Greyfriars...

277
00:22:10,695 --> 00:22:13,695
le 20 Février 1638...

278
00:22:13,795 --> 00:22:15,895
le peuple d'écosse se convertit...

279
00:22:15,995 --> 00:22:18,095
à la foi presbytérienne.

280
00:22:18,195 --> 00:22:21,195
beaucoup d'entre eux signèrent de leur sang.

281
00:22:21,195 --> 00:22:25,295
- Ho ! .
- cette partie d'Edimbourg est riche en histoire.

282
00:22:25,395 --> 00:22:27,295
c'est romantique.

283
00:22:57,894 --> 00:23:00,394
voyez vous mes filles, vous devez toujours vous rappeler...

284
00:23:00,494 --> 00:23:04,694
que vous citoyennes d'Edimbourg, ville de Hume et Boswell.

285
00:23:04,694 --> 00:23:07,594
vous êtes Européennes, pas de petites provinciales.

286
00:23:07,694 --> 00:23:11,094
- Sandy, que diable faîtes vous ?
- je marche comme Sybil Thorndike.

287
00:23:11,194 --> 00:23:14,894
vous savez, Sandy, un jour vous irez trop loin.

288
00:23:14,994 --> 00:23:18,194
- Salut.
- Oh, M. Lloyd.

289
00:23:18,194 --> 00:23:21,594
mes Filles, vous connaissez M. Lloyd, 
le professeur d'Art de l'école supérieure.

290
00:23:23,694 --> 00:23:27,594
- bon après-midi les Filles.
- M. Lloyd a son studio quelque part dans le voisinage.

291
00:23:27,694 --> 00:23:31,393
Numéro 6, Quatrième étage, en face.
la porte est toujours ouverte.

292
00:23:31,493 --> 00:23:34,093
je suis de sortie avec mes Filles.
nous sommes allés à la Galerie.

293
00:23:34,293 --> 00:23:36,193
je leur ai parlé de Gauguin.

294
00:23:36,293 --> 00:23:38,793
Dangereuse Miss Brodie ! .

295
00:23:38,893 --> 00:23:41,893
grand Dieu, en quoi puis-je être dangereuse ?

296
00:23:41,893 --> 00:23:45,093
c'est l'avis général.
on dit que vos élèves en savent énormément...

297
00:23:45,193 --> 00:23:47,893
sur des sujets qui ne relèvent pas du programme officiel.

298
00:23:47,993 --> 00:23:50,793
et ce qui est pire, on dit que vous ne leur,
 inculquez pas l'esprit d'équipe.

299
00:23:50,793 --> 00:23:52,793
est-ce vrai, les filles ?

300
00:23:52,793 --> 00:23:55,693
des expressions telles que "l'esprit d'équipe" sont employées,
pour faire pièce à l'individualisme.

301
00:24:00,493 --> 00:24:04,793
Cléopatre ne savait rien de cet esprit d'équipe,
à en croire Shakespeare.

302
00:24:04,893 --> 00:24:07,493
et à quoi pourrait il bien servir à Anna Pavlova?

303
00:24:07,593 --> 00:24:09,593
elle est prima ballerina.

304
00:24:09,693 --> 00:24:11,793
c'est le "corps de ballet"
qui fait office d'esprit d'équipe.

305
00:24:11,893 --> 00:24:13,793
Oh, Miss Brodie,
vous êtes dangereuse.

306
00:24:13,893 --> 00:24:16,993
bien.
nous devons y aller, et prendre le tram.

307
00:24:16,993 --> 00:24:21,993
je doute que nous ayons des places assises.
nous sommes en 1932, et la chevalerie est morte.

308
00:24:21,993 --> 00:24:24,093
Miss Brodie ?

309
00:24:24,193 --> 00:24:27,693
je ne veux pas que veniez voir le portrait, celui dont je vous ai parlé.

310
00:24:27,793 --> 00:24:29,893
disons, le week-end prochain ?

311
00:24:29,993 --> 00:24:32,992
- Non. je dois aller à ....
- ...Cramond ?

312
00:24:33,092 --> 00:24:38,392
en effet. mes filles et moi passons presque tous nos Week-end à Cramond.

313
00:24:38,492 --> 00:24:41,492
M. Lowther est des plus hospitalier.

314
00:24:41,492 --> 00:24:44,192
bon après-midi, M. Lloyd.

315
00:24:44,292 --> 00:24:46,192
Allons-y, les filles

316
00:24:50,392 --> 00:24:52,592
Nous y voila.

317
00:24:54,692 --> 00:24:58,392
- Oh, il y en de jolies en haut.
- Non. prends une.

318
00:24:58,392 --> 00:25:00,692
- je regarde, c’est bon.
- fais attention.

319
00:25:06,592 --> 00:25:08,792
merci.

320
00:25:48,391 --> 00:25:50,391
Crêpe de Chine.

321
00:25:54,491 --> 00:25:57,491
les jambes de Miss Brodie sont plus longues,
que celles de M. Lowther.

322
00:25:57,491 --> 00:25:59,791
elle devra entourer ses jambes des siennes.

323
00:25:59,891 --> 00:26:02,391
il éteint les lumières.

324
00:26:02,491 --> 00:26:04,491
leurs talons se touchent.

325
00:26:04,591 --> 00:26:08,991
et alors" ho Miss Brodie, Miss Brodie".

326
00:26:08,991 --> 00:26:11,491
Miss Brodie lui réponds " Chéri " .

327
00:26:11,591 --> 00:26:13,691
- elle dit...
- "M. Lowther...

328
00:26:13,791 --> 00:26:16,891
vous êtes la crème de la crème.

329
00:26:19,391 --> 00:26:22,091
Nous aurons à voir l’estomac de Miss Brodie.

330
00:26:25,891 --> 00:26:30,791
C’est la courbe que j’essaie de vous montrer.

331
00:26:30,791 --> 00:26:33,990
La courbe ici dans ce drap...

332
00:26:33,990 --> 00:26:37,390
Et ici, et encore ici sous le bras.

333
00:26:37,490 --> 00:26:41,890
La courbe coule à travers la peinture comme une rivière.

334
00:26:41,990 --> 00:26:44,790
Sinueuse et sensuelle...

335
00:26:44,890 --> 00:26:47,290
Symbolisant tout ce qui fait une femme.

336
00:26:47,290 --> 00:26:51,490
La courbe est une ligne qui invite

337
00:26:51,490 --> 00:26:54,890
Ici, et encore ici.

338
00:26:54,990 --> 00:26:56,890
Et ici, sur la poitrine.

339
00:27:00,190 --> 00:27:03,490
Et le ventre !
Et les fesses !

340
00:27:03,590 --> 00:27:06,190
- taisez-vous !

341
00:27:06,290 --> 00:27:08,190
allez…..

342
00:27:08,290 --> 00:27:11,690
allez rejoindre vos classes de couture et vos leçons de chant,
c’est tout ce que vous méritez.

343
00:27:45,189 --> 00:27:47,189
"ils me fuient...

344
00:27:47,189 --> 00:27:49,389
Ceux qui jadis venaient à moi ".

345
00:27:50,889 --> 00:27:53,189
Tu me manques, Jean
Est-ce que je dois te supplier ?

346
00:27:53,289 --> 00:27:55,489
S’il te plaît, reviens.

347
00:27:55,589 --> 00:27:57,789
tu as une famille.
je suis professeur.

348
00:27:57,789 --> 00:28:00,789
j'avais une famille en juin dernier.
tu étais professeur en juin dernier.

349
00:28:00,789 --> 00:28:03,689
mon dieu, j'aimerais avoir un billet d'une livre,
chaque fois que tu dis...

350
00:28:03,689 --> 00:28:06,489
"je suis professeur, je suis professeur.
d'abord, enfin et avant tout".

351
00:28:10,389 --> 00:28:14,189
une carte postale de l'Italie romantique.

352
00:28:19,089 --> 00:28:21,089
les fresques incomparables de Giotto ...

353
00:28:21,089 --> 00:28:25,089
dont les figures pleines de vie vibrent triomphalement
Votre sincère J. Brodie".

354
00:28:27,989 --> 00:28:32,289
une carte de ma Jean enamourée

355
00:28:39,388 --> 00:28:41,888
cette nuit au studio...

356
00:28:41,088 --> 00:28:43,588
cette nuit là au studio...

357
00:28:43,588 --> 00:28:47,788
J’étais contente de voir que j’aimais la position de travaux dirigés .

358
00:28:49,788 --> 00:28:51,788
Reviens, Jean.

359
00:28:52,788 --> 00:28:54,688
j'ai besoin de toi.

360
00:29:13,188 --> 00:29:15,288
Mary McGregor !

361
00:29:18,688 --> 00:29:21,288
Mary McGregor, savez vous ce qui est arrivé aux voyeurs ?

362
00:29:21,388 --> 00:29:25,288
Ses yeux dans sa tête sont devenus tout noir...

363
00:29:25,288 --> 00:29:27,288
Et sont tombés devant lui !

364
00:29:32,888 --> 00:29:35,788
Pauvre vieux Tom.

365
00:29:38,987 --> 00:29:43,187
Ne t’en fait pas, Jean. Tes filles sont bien entraînées..

366
00:29:43,287 --> 00:29:45,687
c'est moi que l'on doit plaindre.

367
00:29:45,787 --> 00:29:48,387
viens au studio.
viens poser encore.

368
00:29:48,387 --> 00:29:51,087
- seulement pour poser.
- tu devrais peindre l'une de mes filles.

369
00:29:51,187 --> 00:29:53,887
- Jenny c'est celle qui est jolie.
- c'est toi que je veux peindre.

370
00:29:53,987 --> 00:29:56,887
je ne viendrais pas au studio.

371
00:29:57,987 --> 00:29:59,987
alors va au diable !

372
00:30:02,787 --> 00:30:05,887
Teddy, tu sais, tu devrais vraiment peindre Jenny.

373
00:30:07,687 --> 00:30:09,987
tu l'aimerais, elle a un profil...

374
00:30:10,087 --> 00:30:13,087
d'une telle pureté.

375
00:30:17,587 --> 00:30:20,787
qu'est ce qui te prend mary?
qu'est ce qui se passe ?

376
00:30:20,787 --> 00:30:22,887
tu sembles bizarre.

377
00:30:22,987 --> 00:30:24,887
Non, pas du tout.

378
00:30:24,987 --> 00:30:27,387
mais si mary.

379
00:30:27,487 --> 00:30:29,387
Comme ta voix.

380
00:30:29,487 --> 00:30:33,487
Et bien, que voila, l’engeance Broodie je presume ?.

381
00:30:33,587 --> 00:30:36,787
oui, M. Lloyd.

382
00:30:39,786 --> 00:30:42,386
- voudriez vous un bouton de rose ?
- un quoi ?

383
00:30:42,486 --> 00:30:45,586
c'est le bonbon préféré de la princesse margaret Rose.

384
00:30:45,686 --> 00:30:49,186
impayable Miss Brodie.

385
00:30:49,286 --> 00:30:51,786
vous êtes, je suppose, la plus jolie.

386
00:31:01,386 --> 00:31:03,486
bon après midi les filles.

387
00:31:07,986 --> 00:31:11,186
mary, quelque chose a l'air de t'avoir troublé.

388
00:31:11,286 --> 00:31:14,686
- non.
- dis le, allez dis le ou je te pince.

389
00:31:14,686 --> 00:31:17,586
- parle.
- Non, je ne veux pas.

390
00:31:17,686 --> 00:31:20,186
J'aime Miss Brodie, et je ne parlerais pas.

391
00:31:20,286 --> 00:31:22,286
Miss Brodie ?

392
00:31:22,286 --> 00:31:24,486
parle, sinon on t'enferme dans les vestiaires...

393
00:31:24,586 --> 00:31:27,686
- ou on te fait passer par dessus la rampe d’escalier.
- vous n'oseriez pas.

394
00:31:27,686 --> 00:31:32,386
- parle !
- ça ne vous regarde pas !

395
00:31:34,686 --> 00:31:36,786
Ho ! Ho !

396
00:31:36,886 --> 00:31:38,785
Non ! arrêtez !

397
00:31:38,885 --> 00:31:42,285
ôtez vos mains ! à l'aide !

398
00:31:44,585 --> 00:31:47,585
Lâchez moi !

399
00:31:47,585 --> 00:31:49,585
Si tu cries encore.

400
00:31:49,685 --> 00:31:51,885
on te lâche et tu t'écraseras comme une courge.

401
00:31:51,985 --> 00:31:56,285
mary, ma chérie, si quelque chose s'est passé avec Miss Brodie,
vous devriez le dire.

402
00:31:56,285 --> 00:32:00,285
- qu’avez-vous fait ?
- elle était si en colère !

403
00:32:00,285 --> 00:32:02,585
Vous savez comment vous êtes,  mary

404
00:32:02,685 --> 00:32:04,785
- qu'avez vous fait maintenant ?
- rien.

405
00:32:04,785 --> 00:32:06,985
je suis entré.

406
00:32:07,085 --> 00:32:09,285
- où ça ?
- dans la classe. 

407
00:32:09,385 --> 00:32:11,285
et alors ?

408
00:32:11,385 --> 00:32:13,385
ils étaient là !

409
00:32:13,485 --> 00:32:16,185
- qui étaient là ?
- ...M. Lowther.!

410
00:32:16,285 --> 00:32:18,185
Miss Brodie et M. Lowther.!

411
00:32:18,285 --> 00:32:23,585
Non ! M. Lloyd !
ils s'embrassaient !

412
00:32:23,685 --> 00:32:26,385
ils s'embrassaient ?

413
00:32:29,385 --> 00:32:33,385
je les ai vu s'embrasser...

414
00:32:33,485 --> 00:32:35,885
- il avait ses bras autour d'elle.
- M. Lloyd !

415
00:32:38,885 --> 00:32:41,684
M. Lloyd !, M. Lloyd est amoureux de Miss Brodie!

416
00:32:41,784 --> 00:32:45,084
et elle est amoureuse de M. Lloyd.

417
00:32:45,184 --> 00:32:47,384
vous auriez du les voir.

418
00:32:47,384 --> 00:32:50,984
mais, et M. Lowther alors ?

419
00:32:51,084 --> 00:32:55,684
M. Lloyd est un artiste tout comme Miss Brodie.

420
00:32:55,784 --> 00:32:59,984
Miss Brodie est véritablement amoureuse de M. Lloyd,
mais celui ci est marié...

421
00:33:00,084 --> 00:33:04,184
donc elle dépensait son trop plein d'énergie sur M. Lowther.

422
00:33:04,284 --> 00:33:06,484
- Oh.
- allons à la maison.

423
00:33:11,884 --> 00:33:13,784
écoute, mary.

424
00:33:13,884 --> 00:33:15,784
était-ce un long baiser langoureux ?

425
00:33:15,884 --> 00:33:18,184
je n'aurais pas dû te dire.

426
00:33:18,284 --> 00:33:21,684
mais comme c'est fait, était-ce un long baiser ?

427
00:33:22,884 --> 00:33:25,584
- oui.
- je vois.

428
00:33:25,684 --> 00:33:28,584
- ils ne t'on pas entendu ?
- je ne pense pas.

429
00:33:28,684 --> 00:33:30,784
ils se sont éloignés à la hâte l'un de l'autre.

430
00:33:30,884 --> 00:33:33,984
tu veux dire qu'ils ont senti ta présence ?

431
00:33:34,084 --> 00:33:37,084
je ne sais pas.

432
00:33:37,184 --> 00:33:39,584
était-ce comme ça...

433
00:34:00,683 --> 00:34:02,683
voila ! , c'est ça ! 

434
00:34:14,783 --> 00:34:18,083
il est presque 5:00. il est l'heure.
que faisais tu, Sandy?

435
00:34:19,983 --> 00:34:23,083
- je répétais, Miss Mackay.
- tu répétais quoi ?

436
00:34:24,183 --> 00:34:27,683
- un Opera.
- un Opera ?

437
00:34:27,683 --> 00:34:31,283
oui, Miss Mackay.
on étudie la Traviata.

438
00:34:32,883 --> 00:34:35,283
Sandy, montre moi ce que tu faisais.

439
00:34:38,083 --> 00:34:40,782
allez. montre moi.

440
00:34:55,782 --> 00:34:57,882
ça suffit, Sandy.

441
00:34:59,282 --> 00:35:02,182
elle interprétait Violetta
qui mourait d'amour pour Alfredo.

442
00:35:02,282 --> 00:35:05,482
- c'est très triste.
- c'est stupide.

443
00:35:05,482 --> 00:35:08,382
Violetta n'est pas morte d'amour pour Alfredo.

444
00:35:08,382 --> 00:35:11,982
Violetta était malade des poumons.

445
00:35:12,082 --> 00:35:13,982
si elle avait été élevé convenablement...

446
00:35:14,082 --> 00:35:16,582
...elle se trouverait sur le terrain de Hockey à repirer bruyamment.

447
00:35:16,582 --> 00:35:18,982
ce qui est précisément ce que vous devriez faire.

448
00:35:18,982 --> 00:35:21,782
La Traviata n'est pas au programme de Marcia Blaine.

449
00:35:21,782 --> 00:35:24,882
mais Miss Brodie et M. Lowther
nous ont emmené la voir.

450
00:35:24,982 --> 00:35:27,082
lorsque que la compagnie Carl Rosa,
est venue à Edimbourg.

451
00:35:27,182 --> 00:35:29,882
Miss Brodie et M. Lowther,
vous ont emmené à l'opéra ?

452
00:35:29,982 --> 00:35:33,782
Nous allons rendre visite à M. Lowther à Cramond.

453
00:35:36,182 --> 00:35:39,982
Chaque Week End avec Miss Brodie …

454
00:35:41,881 --> 00:35:44,281
comme c'est gentil de la part de M. Lowther...

455
00:35:44,381 --> 00:35:46,281
et de Miss Brodie.

456
00:35:46,381 --> 00:35:48,381
j'espère que vous avez apprécié.

457
00:35:48,481 --> 00:35:51,981
Miss Brodie est très porté sur la musique, mais aussi...

458
00:35:52,081 --> 00:35:54,381
le théatre, les concerts, et l'opéra...

459
00:35:54,381 --> 00:35:57,581
Miss Brodie aime la musique.

460
00:35:57,581 --> 00:36:01,181
je pense que Miss Brodie est plus intéressé par l'art, Miss Mackay.

461
00:36:01,181 --> 00:36:04,681
qu'est-ce qui vous fait penser que Miss Brodie, 
préfère l'art à la musique Sandy ?

462
00:36:04,681 --> 00:36:06,681
elle nous l'a dit.

463
00:36:06,681 --> 00:36:09,781
la musique l'intérèsse mais la peinture est sa passion.

464
00:36:11,681 --> 00:36:13,881
c'est Miss Brodie qui l'a dit.

465
00:36:13,881 --> 00:36:17,981
- une passion ?
- Comparée à la musique.

466
00:36:20,681 --> 00:36:23,181
bien, mary...

467
00:36:23,281 --> 00:36:25,381
je suis sûre que tu es trop jeune pour avoir des passions.

468
00:36:25,481 --> 00:36:28,681
- quels sont tes centres d'intérêts culturels ?
- les histoires.

469
00:36:28,781 --> 00:36:31,381
Miss Brodie vous raconte telle des histoires ?

470
00:36:31,481 --> 00:36:33,881
Oh, oui.

471
00:36:33,981 --> 00:36:36,681
de belles histoires.

472
00:36:39,181 --> 00:36:42,680
- comme la Traviata ?
- non, sur l'histoire.

473
00:36:42,780 --> 00:36:46,280
- sur l'histoire.
- pour elle l'histoire ressemble au cinéma.

474
00:36:46,380 --> 00:36:49,980
- en fait pas comme le cinéma, mais plutôt comme Shakespeare.
- Shakespeare.

475
00:36:50,080 --> 00:36:52,380
en effet.

476
00:36:52,480 --> 00:36:55,880
que ferions nous sans Miss Brodie ?

477
00:36:55,980 --> 00:36:58,080
j'aimerais que tes devoirs de mathématiques soient meilleurs.

478
00:36:58,180 --> 00:37:02,080
la culture ne compense pas le manque de connaissances solides.

479
00:37:03,380 --> 00:37:05,780
je suis heureux que vous soyez dévoué à Miss Brodie.

480
00:37:05,880 --> 00:37:08,780
vous devez être loyale envers cette école.

481
00:37:09,980 --> 00:37:13,180
je suis toujours impressionné par les Filles de Miss Brodie

482
00:37:13,180 --> 00:37:15,280
d'une manière ou d'une autre.

483
00:37:19,980 --> 00:37:23,580
Benito mussolini est un grand homme.

484
00:37:23,680 --> 00:37:25,680
il a commencé sa carrière comme journaliste.

485
00:37:25,680 --> 00:37:27,680
un homme d'apprentissage, un intellectuel

486
00:37:27,680 --> 00:37:29,780
mais aussi un homme d'action.

487
00:37:29,880 --> 00:37:32,580
il a fait de Capri un sanctuaire pour les oiseaux.

488
00:37:32,680 --> 00:37:35,280
un simple acte de bonté.

489
00:37:37,080 --> 00:37:41,180
si vous prenez votre livre de Géographie à la page 25,
vous trouverez une carte de Capri.

490
00:37:41,180 --> 00:37:43,179
...au large de Naples.

491
00:37:43,179 --> 00:37:47,679
grâce au Duce, des milliers d'oiseaux y chantent et y vivent...

492
00:37:47,779 --> 00:37:50,979
Au lieu de finir leur vie sur une tranche de pain.

493
00:37:53,579 --> 00:37:55,779
miss Gaunt, y a t'il quelque chose que vous voudriez ?

494
00:38:00,579 --> 00:38:02,479
merci.

495
00:38:11,079 --> 00:38:14,279
"Chère Miss Brodie,
j'espère que cela vous conviendra...

496
00:38:14,379 --> 00:38:17,979
''de me voir dans mon bureau cet après-midi à 4:15.

497
00:38:17,979 --> 00:38:20,679
Emmaline mackay".

498
00:38:20,779 --> 00:38:25,179
4:15., pas 4:00, ni même 4:30 …..4:15.

499
00:38:25,279 --> 00:38:29,579
elle pense m'intimider, en utilisant les quarts d'heure.

500
00:38:32,479 --> 00:38:34,379
maintenant, comme je le disais...

501
00:38:34,479 --> 00:38:36,979
Benito mussolini est un homme d'action.

502
00:38:40,379 --> 00:38:42,979
entrez.

503
00:38:47,178 --> 00:38:51,278
4:15. j'avais peur d'être en retard, ou trop tôt.

504
00:38:51,378 --> 00:38:54,478
au contraire, vous êtes ponctuelle.

505
00:38:54,578 --> 00:38:56,978
merci d'avoir trouvé le temps.

506
00:38:56,978 --> 00:38:59,378
je sais à quel point vos filles vous occupent.

507
00:39:01,678 --> 00:39:04,778
- s'il vous plaît, asseyez-vous.
- merci.

508
00:39:06,578 --> 00:39:09,278
quelle robe colorée !.

509
00:39:09,378 --> 00:39:12,078
la couleur égaye l'esprit, n'est-ce pas ?

510
00:39:12,178 --> 00:39:15,878
vous avez peut-être raison, encore que je me demande,
si l'esprit des filles ont besoin d'être égayé.

511
00:39:15,878 --> 00:39:17,878
Oh, mais si !

512
00:39:17,978 --> 00:39:21,178
mon credo c'est : "élever, égayer, stimuler"

513
00:39:21,378 --> 00:39:23,378
nul doute, mais l'école Marcia Blaine...

514
00:39:23,378 --> 00:39:25,378
est pour l’essentiel conservatrice.

515
00:39:25,478 --> 00:39:29,378
nous n'encourageons pas les attitudes progressistes.

516
00:39:29,478 --> 00:39:31,478
Miss Brodie, j'ai remarqué...

517
00:39:31,478 --> 00:39:35,378
une certaine précocité parmi vos Filles.

518
00:39:35,478 --> 00:39:37,978
- et bien, merci.
- Oh.

519
00:39:38,078 --> 00:39:39,978
je suis dans la fleur de l'âge...

520
00:39:40,078 --> 00:39:42,578
et mes filles en tirent bénéfice.

521
00:39:42,678 --> 00:39:47,077
je suis fière de penser que mes filles sont plus matures.

522
00:39:47,177 --> 00:39:51,477
- précisément, cependant....
- pour moi, l'éducation prime tout.

523
00:39:51,577 --> 00:39:54,777
le mot éducation vient de la racine latine "ex", signifiant "dehors",

524
00:39:54,877 --> 00:39:56,777
et de "duco": "je mène".

525
00:39:56,877 --> 00:40:00,477
pour moi, l'éducation est une manière de faire sortir...

526
00:40:00,577 --> 00:40:02,677
ce qui est déjà là.

527
00:40:04,177 --> 00:40:07,677
j'avais espéré qu'il y aurait aussi un certain apport de l'extérieur.

528
00:40:07,777 --> 00:40:12,777
ce ne serait pas alors de l'éducation, mais de l'intrusion...

529
00:40:12,877 --> 00:40:14,777
de la racine "in", signifiant "dans",

530
00:40:14,877 --> 00:40:16,777
et du verbe "trudo": "je pousse".

531
00:40:16,877 --> 00:40:19,577
Donc, inculquer beaucoup d'informations dans les têtes des élèves.

532
00:40:21,077 --> 00:40:24,077
discuter d'éducation avec une professeur si cultivé...

533
00:40:24,077 --> 00:40:26,077
est toujours instructif.

534
00:40:26,077 --> 00:40:29,577
cependant, là n'était pas la raison de votre convocation. 

535
00:40:29,577 --> 00:40:31,677
Miss Brodie...

536
00:40:31,777 --> 00:40:35,677
l'on m'a dit que vous faîtes des excursions hebdomadaires à Cramond.

537
00:40:37,177 --> 00:40:40,377
oui, c'est un endroit charmant n'est-ce pas ?

538
00:40:41,477 --> 00:40:43,377
en effet.

539
00:40:43,477 --> 00:40:46,176
je crois que M. Lowther a hérité d'une bâtisse de sa mère.

540
00:40:46,276 --> 00:40:48,176
il y a vécu toute sa vie.

541
00:40:48,276 --> 00:40:51,876
M. Lowther n'est pas quelqu'un de bavard...

542
00:40:51,976 --> 00:40:54,076
encore moins d'imprudent.

543
00:40:54,076 --> 00:40:57,876
il est douteux qu'il sache reconnaître l'imprudence chez les autres.

544
00:40:57,976 --> 00:41:00,376
et l'imprudence est une faiblesse...

545
00:41:00,476 --> 00:41:03,776
que nous , à Marcia Blaine devons combattre...

546
00:41:03,876 --> 00:41:06,976
non seulement dans nos murs mais aussi dans nos vies...

547
00:41:07,076 --> 00:41:09,376
la conduite, de l'équipe enseignante telle qu'elle devait être.

548
00:41:11,276 --> 00:41:13,576
Oh, Miss Mackay...

549
00:41:13,676 --> 00:41:16,676
je ne crois pas avoir jamais pleinement apprécié...

550
00:41:16,776 --> 00:41:19,176
lthe taxing load of trivia...

551
00:41:19,176 --> 00:41:22,476
avec laquelle une directrice se sent concernée.

552
00:41:22,576 --> 00:41:26,676
je suis concernée, Miss Brodie,
par le conseil d'administration de cette école.

553
00:41:26,676 --> 00:41:30,676
je me flatte de n'être moi même pas inconnu du conseil...

554
00:41:30,776 --> 00:41:33,176
ayant été un membre de l'équipe de Marcia Blaine...

555
00:41:33,176 --> 00:41:37,076
6 ans avant votre propre arrivée, Miss Mackay.

556
00:41:37,176 --> 00:41:39,476
je suis parfaitement à l'aise pour dire que...

557
00:41:39,576 --> 00:41:41,776
aucun membre du conseil n'a jamais marqué …

558
00:41:41,876 --> 00:41:45,376
autre chose...que de l'approbation pour mes méthodes.

559
00:41:45,476 --> 00:41:48,475
Oh! Oh, Miss Mackay...

560
00:41:48,575 --> 00:41:53,375
j'utilise le bois de Cramond
pour  enseigner la botanique...

561
00:41:53,575 --> 00:41:57,875
les pierres du rivage pour explorer les mystères de la géologie.

562
00:41:59,775 --> 00:42:03,575
il devrait être parfaitement établi que mes expéditions à Cramond...

563
00:42:03,575 --> 00:42:06,975
ne se font que dans un but éducatif

564
00:42:07,075 --> 00:42:12,375
d'abord pour mes filles...
et ensuite pour Marcia Blaine.

565
00:42:18,075 --> 00:42:21,875
et bien, merci Miss Brodie.

566
00:42:21,875 --> 00:42:24,875
Je sens que vous et moi sommes parvenues à mieux nous comprendre.

567
00:42:24,975 --> 00:42:26,875
Je suis toujours à votre disposition, Miss Mackay.

568
00:42:26,975 --> 00:42:29,275
Je suis ravie de l'entendre.

569
00:42:29,375 --> 00:42:31,475
Bonne Journée, Miss Brodie.

570
00:42:31,575 --> 00:42:35,375
Oh, des Chrysanthèmes.

571
00:42:35,375 --> 00:42:39,075
de si belles fleurs.

572
00:42:45,075 --> 00:42:47,175
Puis je vous parler miss Gaunt?

573
00:42:53,974 --> 00:42:57,674
miss Gaunt, vous êtes au courant du problème...

574
00:42:57,774 --> 00:43:01,574
lorsqu'un professeur a la loyauté et le respect de ses élèves.

575
00:43:02,674 --> 00:43:05,174
cela ne va pas être simple, miss Gaunt.

576
00:43:05,274 --> 00:43:07,374
cependant, nul doute, qu'en temps utile...

577
00:43:07,474 --> 00:43:09,474
certaines choses nous seront utiles.

578
00:43:09,574 --> 00:43:13,374
pendant ce temps, j'estimerais comme un service...

579
00:43:13,474 --> 00:43:17,374
qu'aucune indiscrétion de nature à vous être rapportée...

580
00:43:17,474 --> 00:43:19,674
ne puissent aussi arriver à mes oreilles.

581
00:43:19,774 --> 00:43:22,374
votre frère...

582
00:43:22,474 --> 00:43:25,174
est le diacre de l'église de Cramond,
n'est-il pas...

583
00:43:25,274 --> 00:43:28,674
désireux de préserver sa réputation ?

584
00:43:31,574 --> 00:43:33,874
merci, miss Gaunt.

585
00:43:52,673 --> 00:43:54,873
qu'est-ce que tu écris ?

586
00:43:57,373 --> 00:43:59,473
« mon cher, Gordon .."

587
00:43:59,573 --> 00:44:02,173
"votre lettre m'a profondément ému, comme vous pouvez vous imaginer..."

588
00:44:02,273 --> 00:44:05,173
"mais, hélas, je dois décliner l'honneur d'être mme Lowther."

589
00:44:05,173 --> 00:44:07,173
"mes raisons sont doubles."

590
00:44:07,173 --> 00:44:09,973
"je me consacre à mes Filles, comme madame Pavlova..."

591
00:44:09,973 --> 00:44:11,973
"et il y a quelqu'un d'autre dans ma Vie "

592
00:44:11,973 --> 00:44:13,973
": il s'appelle Teddy Lloyd."

593
00:44:23,573 --> 00:44:25,573
Laisse moi. laisse moi donc.

594
00:44:27,773 --> 00:44:30,173
"Nous pourrons aussi ....."

595
00:44:30,273 --> 00:44:33,573
"prendre le bateau de pêche..."

596
00:44:33,673 --> 00:44:35,573
"les jours de grand vent."

597
00:44:50,972 --> 00:44:54,772
- chut !
- que faîtes-vous là bas toutes les deux ?

598
00:44:55,972 --> 00:44:58,372
ramassez vos affaires, et partez immédiatement.

599
00:44:58,472 --> 00:45:01,372
c'est une Bibliothèque, non un cirque !

600
00:45:01,472 --> 00:45:03,972
- est-ce que ce sont vos livres ?
- Non, miss mcKenzie.

601
00:45:27,372 --> 00:45:30,172
je veux que vous vous rappeliez, mes filles...

602
00:45:30,272 --> 00:45:32,572
qu'il est de première importance...

603
00:45:32,672 --> 00:45:35,172
que les tensions en haut et en bas...

604
00:45:35,272 --> 00:45:37,272
sont les mêmes.

605
00:45:37,272 --> 00:45:40,272
et deuxièmement, les Filles, il est extrêmement important...

606
00:45:40,372 --> 00:45:42,372
de s'assurer que l'on utilise...

607
00:45:42,372 --> 00:45:44,372
la longueur correcte de maille.

608
00:45:44,472 --> 00:45:48,972
si nous devions remplir cette pièce d'hydrogène contenu dans ces bouteilles...

609
00:45:49,072 --> 00:45:51,971
et si nous craquions une allumette...

610
00:45:52,071 --> 00:45:56,671
se produirait une explosion assez importante pour,
réduire ce bâtiment en cendres.

611
00:45:56,771 --> 00:45:59,171
- regardez. je vous montre.

612
00:46:01,171 --> 00:46:03,371
...Hey,Johnnie Cope
....

613
00:46:13,171 --> 00:46:15,171
tous ensemble.

614
00:46:14,371 --> 00:46:16,371
...Hey,Johnnie Cope
...

615
00:46:23,371 --> 00:46:25,571
le Soleil !

616
00:46:24,871 --> 00:46:28,871
... la part du Lion revient à M. Lowther.

617
00:46:34,171 --> 00:46:37,271
ce trimestre, j'ai juré de faire grossir M. Lowther

618
00:46:37,371 --> 00:46:39,871
d'au moins une livre.

619
00:46:39,871 --> 00:46:42,371
c'est ma promesse.

620
00:46:42,471 --> 00:46:45,471
ai-je omis de vous dire qu'une fois, lors d'une permission ...

621
00:46:45,571 --> 00:46:47,871
Hugh m'a emmené faire de la voile sur un bâteau de pêche.

622
00:46:47,871 --> 00:46:52,670
nous avons passé les moments les plus heureux, 
parmi les rochers et les galets d'un petit port de pêche.

623
00:46:52,670 --> 00:46:55,470
quelquefois Hugh chantait.

624
00:46:55,570 --> 00:46:58,270
il avait la voix d'un ténor.

625
00:46:58,370 --> 00:47:01,770
certaines fois, il installait son chevalet pour peindre.

626
00:47:01,870 --> 00:47:04,170
Hugh était doué dans dans les deux arts...

627
00:47:04,270 --> 00:47:06,670
mais je pense...

628
00:47:06,670 --> 00:47:09,870
je pense, que Hugh était un peintre dans l’âme.

629
00:47:12,070 --> 00:47:15,970
mais vous mes filles êtes ma vraie vie maintenant.

630
00:47:16,070 --> 00:47:18,270
je suis l’architecte et vous êtes ma fierté.

631
00:47:18,370 --> 00:47:20,270
vous grandissez.

632
00:47:20,370 --> 00:47:22,270
bientôt vous irez au collège...

633
00:47:22,370 --> 00:47:24,270
et je ne serais plus là pour vous enseigner...

634
00:47:24,370 --> 00:47:27,870
mais vous serez toujours des "Filles Brodie".

635
00:47:27,870 --> 00:47:30,170
Ah! voici notre M. Lowther.

636
00:47:30,270 --> 00:47:33,070
"Our minstrel sweet, oh, synge unto me roundelaie.

637
00:47:33,070 --> 00:47:35,070
Oh, droppe
the brynie tear with me.

638
00:47:35,170 --> 00:47:37,970
De da de da de da de da
and like a running river be".

639
00:47:37,970 --> 00:47:41,670
maintenant, M. Lowther, vous devez coopérez à notre projet.

640
00:47:41,770 --> 00:47:45,470
cela enrichira votre voix.
Caruso avait l'appétit d'un géant.

641
00:47:45,570 --> 00:47:48,670
- comme vous prenez soin de moi.

642
00:47:51,000 --> 00:47:53,500
Je ai été remarqué au théâtre.

643
00:47:53,769 --> 00:47:57,069
Je ai été remarqué et signalé
à mr. Gaunt.

644
00:47:57,169 --> 00:47:59,869
mr. Gaunt ?
Oh, le diacre de Cramond.

645
00:47:59,869 --> 00:48:01,869
pour quoi donc ?

646
00:48:01,869 --> 00:48:04,169
et bien, il a considéré qu'Hedda Gabler...

647
00:48:04,269 --> 00:48:06,369
et bien, il a dit que le coeur de son église...

648
00:48:06,369 --> 00:48:09,969
n'avait rien à faire à assister au spectacle,
d'une femme non marié avec des enfants.

649
00:48:11,369 --> 00:48:14,469
je me suis défendu 

650
00:48:14,469 --> 00:48:17,069
férocement...

651
00:48:17,069 --> 00:48:19,169
les filles, comme vous pouvez l'entendre l'on essaie...

652
00:48:19,269 --> 00:48:21,569
de persécuter M. Lowther.

653
00:48:21,669 --> 00:48:24,469
on ne doit jamais succomber à l'ignorance provinciale.

654
00:48:24,469 --> 00:48:26,469
M. Lowther n'a pas...

655
00:48:26,469 --> 00:48:28,469
...ni quiconque sous ma tutelle.

656
00:48:28,569 --> 00:48:32,769
maintenant, mangez M. Lowther.
qui y a t'il Sandy ?

657
00:48:32,869 --> 00:48:35,269
Miss Mackay nous regarde de sa fenêtre.

658
00:48:36,469 --> 00:48:38,369
effectivement.

659
00:48:38,469 --> 00:48:40,769
je me demande combien de pique-nique seront tolérés ...

660
00:48:40,869 --> 00:48:44,069
avant que Miss Mackay pense à régenter les pelouses.

661
00:48:45,769 --> 00:48:49,669
l'espoir de Miss Mackay est de me harceler...

662
00:48:49,669 --> 00:48:51,769
afin que je quitte Marcia Blaine.

663
00:48:51,869 --> 00:48:53,768
miss Gaunt et quelques professeurs...

664
00:48:53,868 --> 00:48:57,468
m'ont souhaité une bonne journée avec un sourire entendu.

665
00:48:57,568 --> 00:49:00,268
pensez vous réellement que Miss Mackay veut vous évincer ?

666
00:49:00,368 --> 00:49:02,768
ce que pense Miss Mackay n'a aucune signification.

667
00:49:02,868 --> 00:49:06,268
je suis ici, et j'y reste.
je ne vous abandonnerais pas...

668
00:49:06,268 --> 00:49:08,068
...même pour le Lord Lyon.

669
00:49:08,168 --> 00:49:11,168
pas même pour lui ! je resterais dans ce temple de l'éducation...

670
00:49:11,368 --> 00:49:13,268
là réside mon devoir.

671
00:49:13,368 --> 00:49:15,268
s'ils veulent se débarrasser de moi, ils devront... 

672
00:49:15,368 --> 00:49:17,268
...m'assassiner !

673
00:49:17,368 --> 00:49:19,468
maintenant, mangez M. Lowther.

674
00:49:19,568 --> 00:49:23,668
la Coopération, voila la clé.
Jenny, faites nous un tour de carte pour nous divertir.

675
00:49:30,768 --> 00:49:34,568
- Oh! merveilleux !
- Bravo. Bravo! Bravo!

676
00:49:34,668 --> 00:49:37,768
Bravo! Oh.

677
00:49:37,868 --> 00:49:41,468
- Oh.
- ce sont mes filles, M. Lowther.

678
00:49:41,568 --> 00:49:44,968
ce sont les "Filles Brodie".

679
00:49:45,068 --> 00:49:49,668
monica a un tempérament d'Histrion.

680
00:49:49,668 --> 00:49:52,268
elle jouera des pièces...

681
00:49:52,368 --> 00:49:54,967
ou les écrira.

682
00:49:54,967 --> 00:49:56,967
mary...

683
00:49:56,967 --> 00:49:58,967
notre mary est seule au monde.

684
00:49:58,967 --> 00:50:02,267
ses besoins sont grands, mais elle m'a.

685
00:50:02,367 --> 00:50:04,967
Mary McGregor se distinguera ...pour moi.

686
00:50:08,567 --> 00:50:10,667
je n'ai pas de doute la dessus.

687
00:50:12,467 --> 00:50:15,467
et il y a Jenny.

688
00:50:15,567 --> 00:50:17,767
parfois j'ai le sentiment d'un fossé spirituel...

689
00:50:17,867 --> 00:50:19,767
entre Elle et moi.

690
00:50:19,867 --> 00:50:23,367
je ne m'attends pas à ce que Jenny le ressente, mais un jour elle le verra.

691
00:50:25,167 --> 00:50:27,567
et Sandy...

692
00:50:27,667 --> 00:50:30,467
... Sandy est...

693
00:50:30,567 --> 00:50:34,167
- ... Sandy est fiable.
- Ah, Sandy.

694
00:50:34,267 --> 00:50:37,367
Sandy est quelqu'un de très fiable.

695
00:50:37,367 --> 00:50:39,767
monica, récitez nous quelque chose s'il vous plaît.

696
00:50:39,867 --> 00:50:41,767
que dois-je réciter, Miss Brodie ?

697
00:50:41,867 --> 00:50:45,167
quelque chose....de magique.

698
00:51:08,366 --> 00:51:11,466
M. Lowther,
les Phlistins sont parmi nous.

699
00:51:52,666 --> 00:51:58,165
la dame de Shalott.

700
00:51:59,165 --> 00:52:01,165
je pense qu'un jour Jenny...

701
00:52:01,165 --> 00:52:04,365
attirera le regard d'un artiste.

702
00:52:06,465 --> 00:52:09,765
elle sera peinte de nombreuses fois.

703
00:52:11,565 --> 00:52:14,165
dans les années à venir...

704
00:52:14,165 --> 00:52:16,165
je pense que Jenny deviendra célèbre...

705
00:52:16,165 --> 00:52:18,165
par...

706
00:52:18,165 --> 00:52:20,165
le sexe.

707
00:52:21,465 --> 00:52:23,365
et bien, monica, qu'en penses-tu ? 

708
00:52:23,465 --> 00:52:26,165
ça lui donne de la maturité.

709
00:52:26,265 --> 00:52:28,165
je suis très mature.

710
00:52:28,265 --> 00:52:30,265
nous le sommes toutes.

711
00:52:30,365 --> 00:52:32,665
certaines personnes dans cette école,
pensent que vous l'êtes trop.

712
00:52:32,665 --> 00:52:34,665
tout le monde est jaloux.

713
00:52:34,665 --> 00:52:37,265
ils savent que l'équipe Brodie,
s'amuse bien plus que n'importe qui d'autre.

714
00:52:37,165 --> 00:52:40,465
nous visitons des endroits, nous faisons des activités.

715
00:52:40,565 --> 00:52:44,265
et maintenant nous sommes à visiter un Studio d'artiste.

716
00:52:44,265 --> 00:52:49,065
- très glamour.
- Miss Brodie est glamour, n'est-ce pas ?

717
00:52:49,265 --> 00:52:51,865
M. Lowther pense qu'elle l'est.

718
00:52:51,865 --> 00:52:54,165
Sandy est drôlement en retard.
tu penses qu'elle viendra ?

719
00:52:54,265 --> 00:52:57,764
3 ans de Cramond et M. Lowther.

720
00:53:01,564 --> 00:53:03,864
Lasagnes vertes.

721
00:53:03,864 --> 00:53:06,164
petits pains à la milanèse.

722
00:53:06,164 --> 00:53:08,264
"Harlot" russe.

723
00:53:08,364 --> 00:53:10,764
Charlotte russe.

724
00:53:12,864 --> 00:53:15,364
Miss Brodie prend soin de M. Lowther.

725
00:53:15,464 --> 00:53:19,764
- que fait M. Lowther pour Miss Brodie?
- il lui chante.

726
00:53:23,164 --> 00:53:25,164
mettez cette chose mouillée là-bas.

727
00:53:25,264 --> 00:53:27,264
mary, pour la troisième fois de la journée...

728
00:53:27,364 --> 00:53:29,464
- voulez vous sortir du passage ?
- Désolé.

729
00:53:30,764 --> 00:53:32,864
Mary McGregor.

730
00:53:34,664 --> 00:53:38,364
et bien, mary du nouveau sur le Rialto ?
et sur votre frère ?

731
00:53:38,464 --> 00:53:40,464
comment ça se passe à Oxford ?

732
00:53:40,564 --> 00:53:43,364
Son tuteur s’est brûlé.

733
00:53:43,464 --> 00:53:45,664
Brûlé ?, Son tuteur ?

734
00:53:45,764 --> 00:53:48,664
- et comment donc ?
- c’est mon frère.

735
00:53:48,764 --> 00:53:51,064
Ton frère a brûlé son tuteur ?

736
00:53:52,464 --> 00:53:55,364
On devrait le metre en maison de correction.

737
00:53:59,263 --> 00:54:01,663
Ça te donne de la maturité.

738
00:54:03,863 --> 00:54:06,563
Ça te fait ressembler à Miss Brodie.

739
00:54:06,663 --> 00:54:10,563
tous les dessins de Jenny aussi, ressemblent à Miss Brodie.

740
00:54:10,663 --> 00:54:13,563
- c'est ce que je pense

741
00:54:21,063 --> 00:54:22,963
j'ai peint ce type durant mes études.

742
00:54:23,063 --> 00:54:24,963
ça s'intitulait "une étude de vie".

743
00:54:25,063 --> 00:54:27,063
j'avais des difficultés à peindre les muscles pectoraux.

744
00:54:27,163 --> 00:54:29,063
les pectoraux ?

745
00:54:29,163 --> 00:54:31,063
- la poitrine.
- ah !.

746
00:54:31,163 --> 00:54:33,063
- Oh, monica!
- Quoi ?

747
00:54:33,163 --> 00:54:35,763
Miss Brodie dit que lorsqu'on est cultivé ...

748
00:54:35,863 --> 00:54:38,363
- on ne fait pas de cas du corps humain.
- qui fait des histoires ?

749
00:54:38,463 --> 00:54:42,063
- toi.
- je suis aussi cultivé que toi.

750
00:54:43,063 --> 00:54:46,063
je pense que c'est assez pour aujourd'hui.

751
00:54:46,163 --> 00:54:48,063
si je continue, je gâcherais la bouche...

752
00:54:48,163 --> 00:54:50,563
et ce serait dommage.

753
00:54:52,763 --> 00:54:56,263
- que penses-tu ?
- et bien, heu, je pense que...

754
00:54:56,363 --> 00:54:59,862
- c'est..
- Miss Brodie dit que Jenny
sera peinte de nombreuses fois.

755
00:54:59,862 --> 00:55:02,962
- et que dit elle sur toi ?
- que je suis fiable.

756
00:55:03,062 --> 00:55:05,062
quand dois-je revenir ?

757
00:55:05,162 --> 00:55:07,062
dès que tu as du temps.
viens samedi prochain.

758
00:55:07,162 --> 00:55:09,862
- d'accord. allez, Sandy. j'e meurs de faim.
- je ne peux pas venir avec toi.

759
00:55:09,962 --> 00:55:12,962
- je dois voir ma mère.
- Oh, toujours ta mère !

760
00:55:13,062 --> 00:55:16,062
- au revoir, les Filles.
- au revoir, M. Lloyd.

761
00:55:30,062 --> 00:55:32,562
- mes pieds sont mouillés.
- enlève tes chaussures alors.

762
00:55:32,662 --> 00:55:34,762
sèche les près du poèle.

763
00:55:34,762 --> 00:55:37,062
je fais du thé.

764
00:56:03,261 --> 00:56:05,461
- il n'y a plus de biscuits ?
- Non.

765
00:56:05,561 --> 00:56:07,761
je ne suis pas fait pour les standards de Cramond, j'en ai peur.

766
00:56:07,861 --> 00:56:10,761
Lasagnes Vertes,
"harlot" russe.

767
00:56:10,861 --> 00:56:14,061
encore heureux que tout cette nourriture n'arrête pas ce vieux Lowther.

768
00:56:18,161 --> 00:56:20,761
tu peins le portrait de tes propres enfants ?

769
00:56:35,261 --> 00:56:37,161
c'est ta femme ?

770
00:56:37,261 --> 00:56:41,161
c'est ma femme, elle s'appelle Deirdre.

771
00:56:41,161 --> 00:56:44,161
est-elle dans la fleur de l'âge ?

772
00:56:44,261 --> 00:56:46,561
peut-être...pas tout à fait.

773
00:56:46,661 --> 00:56:48,561
un jour, je vous peindrais toutes autant que vous êtes.

774
00:56:48,661 --> 00:56:51,361
ce serait intéressant de voir quel groupe je tire de vous toutes.

775
00:56:51,461 --> 00:56:56,261
nous ressemblerions toutes à Miss Brodie, je suppose.

776
00:56:56,261 --> 00:56:58,861
tu es très maligne, n'est-ce pas ?

777
00:57:08,160 --> 00:57:11,760
ça t'apprendra à regarder un artiste de cette façon.

778
00:57:15,860 --> 00:57:17,860
tu ne veux pas le reste de tes affaires ?

779
00:57:21,460 --> 00:57:26,160
je ne peux te laisser courir dans les rues comme une traînée.

780
00:57:36,160 --> 00:57:38,060
Oh, voila Sandy!

781
00:57:41,260 --> 00:57:42,560
Sandy !

782
00:57:43,760 --> 00:57:46,360
Sandy.!
Sandy, ma chérie.!

783
00:57:50,960 --> 00:57:53,060
Bonjour, Miss Brodie,
M. Lowther.

784
00:57:53,160 --> 00:57:55,060
que faîtes vous dans le quartier ?

785
00:57:55,160 --> 00:57:57,860
M. Lowther et moi faisons les courses pour le dîner de demain.

786
00:57:57,960 --> 00:58:01,059
Dieu merci nous pouvons encore Dîner le Dimanche à Cramond.

787
00:58:01,059 --> 00:58:04,759
je ne saurais vous dire à quel point les Filles de cette année me manquent.

788
00:58:04,859 --> 00:58:06,759
vous nous manquez aussi, Miss Brodie.

789
00:58:06,859 --> 00:58:09,859
Demain, je dois vous parler du nouveau plan de Miss Mackay...

790
00:58:09,959 --> 00:58:14,359
pour me forcer à accepter un poste,
dans une école progressiste...donc excentrique.

791
00:58:14,459 --> 00:58:16,859
mais je dois rester à Marcia Blaine, 
là ou réside mon engagement.

792
00:58:16,859 --> 00:58:19,959
- s'ils veulent se débarrasser de moi, ils devront ....
- vous assassiner.

793
00:58:19,959 --> 00:58:24,359
précisément, je pensais que vous deviez assister à une réunion Sociale avec Jenny.

794
00:58:24,459 --> 00:58:27,159
- où est elle ?
- elle est retournée à la maison avant moi.

795
00:58:27,259 --> 00:58:30,659
- je suis resté au studio--
- au studio

796
00:58:30,759 --> 00:58:34,759
elle, heu, Jenny est partie vous voyez ?.

797
00:58:34,759 --> 00:58:38,059
le studio de M. Lloyd.
qu'y faisiez vous ?

798
00:58:38,059 --> 00:58:41,059
c'était supposé être une surprise.

799
00:58:41,159 --> 00:58:43,559
Jenny pose pour M. Lloyd.

800
00:58:45,059 --> 00:58:48,459
et je n'étais pas...
quand cela a t'il commencé ?

801
00:58:51,059 --> 00:58:53,859
- au début du trimestre. mais je n'aurais pas dû vous le dire
- Jean...

802
00:58:53,959 --> 00:58:58,059
Oh, je suis vraiment heureuse que vous me l'ayez dit, Sandy.

803
00:58:59,359 --> 00:59:02,858
vous devenez quelqu'un de véritablement perspicace.

804
00:59:02,958 --> 00:59:04,858
- merci, Miss Brodie.
- vous savez, Sandy...

805
00:59:04,958 --> 00:59:09,158
j'aimerais connaître vos propres impressions à propos du portrait de Jenny.

806
00:59:09,158 --> 00:59:12,158
sans avoir à en discuter avec les autres.

807
00:59:12,158 --> 00:59:14,958
Dimanche donc, après l'école
vous viendrez à mon appartement, prendre le thé.

808
00:59:15,058 --> 00:59:18,158
nous passerons un bon moment ensemble.

809
00:59:18,158 --> 00:59:20,158
Oui, Miss Brodie.

810
00:59:20,158 --> 00:59:23,658
et bien, venez, je suis certain que M. Lowther vous ramènera à la maison.

811
00:59:23,758 --> 00:59:26,358
montez, Sandy.
vous y arrivez, chéri ?

812
00:59:26,358 --> 00:59:29,458
- oui, merci.
- merci Gordon.

813
00:59:29,558 --> 00:59:33,258
- vous êtes bien aimable.
- Oh de rien.

814
00:59:33,558 --> 00:59:35,458
c'est une peinture de la famille de Lloyd.

815
00:59:35,558 --> 00:59:37,458
ça commence avec lui et sa femme...

816
00:59:37,558 --> 00:59:41,158
puis les enfants jusqu'au bébé et le chien par terre.

817
00:59:41,158 --> 00:59:43,458
c'est supposé être drôle...

818
00:59:43,458 --> 00:59:46,258
mais le plus drôle, est qu'ils vous ressemblent tous.

819
00:59:48,158 --> 00:59:50,158
moi ?

820
00:59:50,158 --> 00:59:52,158
oui, même le bébé.

821
00:59:52,258 --> 00:59:54,258
tout ceux qu'il peint vous ressemble.

822
00:59:57,658 --> 01:00:00,858
Sandy Chéri, vous devriez beurrer les scones.

823
01:00:04,057 --> 01:00:08,657
est-ce que le portrait de Jenny me ressemble ?

824
01:00:08,157 --> 01:00:10,157
Oh, Oui !.

825
01:00:10,157 --> 01:00:13,257
M. Lloyd pourrait vouloir me peindre aussi.

826
01:00:13,257 --> 01:00:17,757
je doute qu'avoir votre portrait peint soit le sommet de votre carrière.

827
01:00:17,857 --> 01:00:21,757
voudriez vous fermer la fenêtre, très chère ?
il y a comme un courant d'air.

828
01:00:26,357 --> 01:00:28,457
quelle sera t'elle Miss Brodie?

829
01:00:30,257 --> 01:00:32,357
Heu..quoi donc ?

830
01:00:32,457 --> 01:00:34,757
ma carrière.

831
01:00:34,857 --> 01:00:38,457
et bien, vous êtes plutôt intelligente, naturellement.

832
01:00:38,557 --> 01:00:43,557
en réalité, Sandy, vous avez quelque chose de plus que la simple intelligence.

833
01:00:43,657 --> 01:00:45,557
vous avez la perspicacité.

834
01:00:50,857 --> 01:00:52,857
voila miss Lockhart.

835
01:00:53,857 --> 01:00:55,857
la professeur de Chimie ?

836
01:00:55,857 --> 01:00:59,157
oui. elle a ses clubs de golf.

837
01:00:59,257 --> 01:01:02,457
monica a vu M. Lowther jouer au golf avec miss Lockhart...

838
01:01:02,556 --> 01:01:04,456
deux fois.

839
01:01:06,756 --> 01:01:08,656
tiens donc ?

840
01:01:08,756 --> 01:01:12,656
bon, je connais peu miss Lockhart.

841
01:01:12,656 --> 01:01:15,256
nous discutions de votre perspicacité, Sandy.

842
01:01:18,356 --> 01:01:20,256
vous avez cette qualité...

843
01:01:20,356 --> 01:01:24,156
et Jenny a l'instinct.

844
01:01:24,156 --> 01:01:27,456
Jenny sera une grande amoureuse.

845
01:01:27,556 --> 01:01:30,756
c'est une héroine d'un roman de D.H. Lawrence.

846
01:01:30,856 --> 01:01:34,856
le code moral classique ne s'applique pas à elle.
elle se situe au dessus.

847
01:01:34,856 --> 01:01:38,456
c'est un fait que seul votre sagacité vous permet de voir.

848
01:01:38,456 --> 01:01:40,656
vous savez, Sandy...

849
01:01:40,656 --> 01:01:45,356
vous feriez un excellent agent secret...

850
01:01:45,456 --> 01:01:47,356
une espionne remarquable.

851
01:01:51,756 --> 01:01:54,756
Sandy, vous devez vous efforcer de ne pas toiser les gens.

852
01:01:54,756 --> 01:01:57,156
cela crée une impression des plus pénibles.

853
01:01:57,256 --> 01:02:00,856
pourquoi croyez vous que je ferais une bonne espionne, Miss Brodie?

854
01:02:00,856 --> 01:02:05,655
et bien.....parce que vous êtes plus cérébrale qu'émotive.

855
01:02:05,655 --> 01:02:08,255
j'ai observé ce trait de caractère chez vous.

856
01:02:08,255 --> 01:02:10,355
cela m'a chagriné de temps à autre...

857
01:02:10,355 --> 01:02:13,555
car je suis une femme éminemment émotive.

858
01:02:13,555 --> 01:02:16,755
je ressens beaucoup de choses passionnément.

859
01:02:16,855 --> 01:02:18,855
je ressens aussi des choses, Miss Brodie.

860
01:02:18,855 --> 01:02:22,055
comme tout le monde, évidemment.

861
01:02:22,155 --> 01:02:24,755
ce n'est qu'une question de degré.

862
01:02:24,855 --> 01:02:29,955
en réalité, la passion est un handicap chez une espionne.

863
01:02:29,955 --> 01:02:32,455
- ah bon ?
- assurément.

864
01:02:33,955 --> 01:02:36,355
que vouliez vous dire tout à l'heure par ...

865
01:02:36,355 --> 01:02:39,055
" Jenny se situe au dessus du code moral classique "

866
01:02:39,155 --> 01:02:41,455
Oh, simplement que celui ci ne s'applique pas à elle.

867
01:02:41,555 --> 01:02:44,655
c'est l'exception...

868
01:02:44,755 --> 01:02:48,655
et nous pouvons aider Jenny à le réaliser.

869
01:02:48,755 --> 01:02:52,455
- Oh, Sandy, ma chère, j'ai oublié l'eau chaude.
- j'y vais.

870
01:02:52,555 --> 01:02:54,455
merci, ma chère.

871
01:03:00,155 --> 01:03:04,055
Miss Brodie, comment pensez vous,
que nous pouvons aider Jenny?

872
01:03:04,055 --> 01:03:07,454
nous pouvons l'encourager,
lui donner confiance.

873
01:03:07,554 --> 01:03:09,454
confiance en quoi ?

874
01:03:09,554 --> 01:03:12,254
pour quand elle aura 18 ans.

875
01:03:12,254 --> 01:03:15,054
avec une fille comme Jenny...

876
01:03:15,154 --> 01:03:18,254
peut-être a 17 ans.

877
01:03:18,354 --> 01:03:22,154
bientôt elle connaîtra...
l'amour.

878
01:03:22,154 --> 01:03:25,954
vous comprenez ça, Sandy?

879
01:03:26,054 --> 01:03:28,354
vous voulez dire qu'elle aura des aventures...

880
01:03:28,354 --> 01:03:30,354
des aventures amoureuses.

881
01:03:31,954 --> 01:03:34,454
Oh, Sandy,
vous êtes si perspicace.

882
01:03:34,554 --> 01:03:36,454
je ne me trompe jamais.

883
01:03:36,554 --> 01:03:39,654
je peux toujours compter sur vous.

884
01:03:50,454 --> 01:03:55,754
mes Filles, vous devez toutes apprendre à refléter une certaine expression de calme intérieur.

885
01:03:55,754 --> 01:03:58,254
c'est l'un des grands atouts d'une femme...

886
01:03:58,254 --> 01:04:01,454
l'expression de la paix intérieure, vient naturellement.

887
01:04:01,554 --> 01:04:04,754
regardez mona Lisa.

888
01:04:04,854 --> 01:04:07,153
elle est plus vieille que les pierres sur lesquelles ele est assise.

889
01:04:07,153 --> 01:04:09,153
qui ai-je dit de regarder, Clara?

890
01:04:09,253 --> 01:04:11,253
mona Lisa, Miss Brodie.

891
01:04:11,253 --> 01:04:16,253
c'est exact. Clara a de réels dons d'artiste.

892
01:04:16,353 --> 01:04:20,253
Jeunes Filles, je Suis ici pour faire votre éducation.

893
01:04:20,353 --> 01:04:23,453
tous mes élèves, sont "la crème de la crème".

894
01:04:23,553 --> 01:04:25,453
Jean!
Oh, Jean!

895
01:04:25,553 --> 01:04:27,053
- M. Lowther!
-Jean....

896
01:04:27,153 --> 01:04:30,353
Miss Brodie. je viens de quitter Miss Mackay, je ne sais que faire.

897
01:04:30,453 --> 01:04:32,653
vous vouliez me parler de quelque chose en particulier ?

898
01:04:33,753 --> 01:04:35,753
qui y a t'il Gordon?

899
01:04:35,753 --> 01:04:37,753
une telle attitude devant les enfants !.

900
01:04:37,853 --> 01:04:39,953
c'est Miss Mackay.
elle a renvoyé ma classe !

901
01:04:40,053 --> 01:04:42,353
elle a découvert quelque chose d'affreux !.

902
01:04:42,453 --> 01:04:45,753
elle demande à nous voir tous les deux immédiatement.

903
01:04:45,753 --> 01:04:49,853
je n'ai pas pour habitude d'être convoqué de cette manière.

904
01:04:49,953 --> 01:04:52,553
mais, Jean, elle m'a envoyé vous chercher !
elle m'a dit : maintenant.

905
01:04:52,653 --> 01:04:55,553
s'il vous plaît, Gordon !
reprenez vous.

906
01:04:55,653 --> 01:04:59,353
je promets de vous soutenir contre Miss Mackay.

907
01:04:59,453 --> 01:05:01,553
attendez moi là un instant.

908
01:05:07,052 --> 01:05:09,852
bien, votre directrice, Miss Mackay...

909
01:05:09,952 --> 01:05:13,052
souhaite me voir quelques instants.

910
01:05:13,152 --> 01:05:15,952
elle a un petit problème, et veut en discuter avec moi.

911
01:05:16,052 --> 01:05:17,952
maintenant, quelle matière étudiions nous ?

912
01:05:18,052 --> 01:05:19,952
- l'Histoire, Miss Brodie.
- Oh, oui.

913
01:05:20,052 --> 01:05:21,952
ouvrez vos livres d'histoire.

914
01:05:22,052 --> 01:05:23,952
pendant mon absence...

915
01:05:24,052 --> 01:05:28,752
vous lirez tous le chapitre sur la succession des Stuart.

916
01:05:28,852 --> 01:05:33,052
vous resterez assises et silencieuses ...

917
01:05:33,152 --> 01:05:35,152
comme mona Lisa.

918
01:05:42,152 --> 01:05:45,152
Miss Brodie, savez vous ce que c'est ?

919
01:05:45,152 --> 01:05:50,052
cela ressemble à un morceau de papier bleu avec une écriture au stylo.

920
01:05:50,152 --> 01:05:52,052
en fait c'est une lettre.

921
01:05:52,152 --> 01:05:54,252
elle a été trouvée dans un Livre de la Bibliothèque par miss mcKenzie.

922
01:05:54,352 --> 01:05:57,752
elle y a jeté un oeil, mais après la première phrase,
n'a pas osé continuer.

923
01:05:57,852 --> 01:05:59,752
elle me l'a apporté Immédiatement.

924
01:05:59,852 --> 01:06:02,052
vous est elle adressée ?

925
01:06:02,052 --> 01:06:05,552
Non, Miss Brodie.
c'est adressé à M. Lowther...

926
01:06:05,552 --> 01:06:08,751
et c'est signé de vous.

927
01:06:10,151 --> 01:06:12,551
- je commence.
- Oh mais, faîtes donc.

928
01:06:12,651 --> 01:06:14,651
bien sûr, je me rends compte que c'est une contrefaçon...

929
01:06:14,751 --> 01:06:16,751
juste le travail d'un enfant.

930
01:06:16,851 --> 01:06:19,751
« mon cher, Gordon ..

931
01:06:19,851 --> 01:06:24,251
votre lettre m'a profondément ému, comme vous pouvez vous imaginer...

932
01:06:24,351 --> 01:06:28,051
mais, hélas, je dois décliner l'honneur d'être mme Lowther.

933
01:06:28,151 --> 01:06:30,051
mes raisons sont doubles.

934
01:06:30,151 --> 01:06:32,551
je me consacre à mes Filles...

935
01:06:32,551 --> 01:06:34,551
comme madame Pavlova...

936
01:06:34,551 --> 01:06:38,051
et il y a quelqu'un d'autre dans ma Vie : il s'appelle Teddy Lloyd.

937
01:06:38,151 --> 01:06:42,551
l'intimité n'est pas de mise avec lui, il est marié à une autre.

938
01:06:42,551 --> 01:06:45,451
nous ne sommes pas amants, mais nous connaissons la vérité.

939
01:06:45,551 --> 01:06:50,251
cependant, j'étais fier d'être à vous, et que vous teniez à moi...

940
01:06:50,351 --> 01:06:53,851
dans les fougères alors que l'orage grondait.

941
01:06:53,951 --> 01:06:56,651
si je suis dans une certaine condition..

942
01:06:56,751 --> 01:07:00,951
je placerais la petite aux bons soins d'un berger méritant et de sa femmme.

943
01:07:00,951 --> 01:07:05,751
je puis encore permettre qu'on se conduise mal, de temps en temps...

944
01:07:05,751 --> 01:07:09,550
car je suis à mon apogée.

945
01:07:09,650 --> 01:07:14,650
Nous pourrons aussi .....prendre le bateau de pêche les jours de grand vent.

946
01:07:14,650 --> 01:07:20,050
cependant nous devons garder un oeil sur Miss Mackay,
vu son étroitesse d'esprit...

947
01:07:20,150 --> 01:07:24,150
qui résulte d'une ignorance de la culture et de la scène italienne.

948
01:07:24,250 --> 01:07:28,450
j'aime vous entendre chanter "Hey, Johnny Cope".

949
01:07:28,650 --> 01:07:31,250
mais si je devais recevoir une proposition de mariage demain....

950
01:07:31,250 --> 01:07:34,750
De Lord Lyon, je la déclinerais.

951
01:07:34,750 --> 01:07:36,750
permettez moi,
en guise de conclusion...

952
01:07:36,750 --> 01:07:42,350
de vous féliciter chaleureusement pour vos qualités de chanteur...
et pour vos ….autres qualités.

953
01:07:42,450 --> 01:07:46,050
avec ma joie la plus profonde,
Jean Brodie".

954
01:07:46,150 --> 01:07:49,450
est-ce ce que vos Filles....

955
01:07:49,550 --> 01:07:52,650
ont appris sous vos auspices,
Miss Brodie ?

956
01:07:56,850 --> 01:08:01,150
c'est une collaboration littéraire,
on voit qu'il y a deux écritures.

957
01:08:01,250 --> 01:08:03,450
l'un des auteurs déforme la queue des consonnes...

958
01:08:03,550 --> 01:08:06,350
d'une façon non orthodoxe, l'autre ne le fait pas.

959
01:08:06,450 --> 01:08:08,350
et aussi, le papier semble quelque peu dater.

960
01:08:08,449 --> 01:08:11,349
est-ce tout ce que vous avez à dire ?

961
01:08:11,349 --> 01:08:13,349
que dire d'autre ?

962
01:08:13,349 --> 01:08:17,049
deux jeunes Filles fantasment...

963
01:08:17,149 --> 01:08:19,049
et s'inventent une romance pour elle même.

964
01:08:19,149 --> 01:08:23,949
elle m'ont choisi en tant que Symbole romantique.
est-ce si surprenant ?

965
01:08:24,049 --> 01:08:28,049
niez vous encourager ces "fantasmes", comme vous dîtes ?

966
01:08:28,149 --> 01:08:31,249
niez vous qu'en fréquentant ouvertement M. Lowther de Cramond...

967
01:08:31,349 --> 01:08:35,049
vous menez ces pauvres filles à tirer des conclusions scabreuses ?.

968
01:08:35,149 --> 01:08:38,649
non seulement M. Lowther, mais M. Lloyd aussi est exposé.

969
01:08:38,749 --> 01:08:42,649
M. Lloyd, qui a une femme ....et six enfants.

970
01:08:42,749 --> 01:08:46,449
il est inadmissible que des petits soient exposés ....

971
01:08:46,449 --> 01:08:50,249
Des Filles de 12 ans ne sont pas des petits enfants, Miss Mackay.

972
01:08:50,249 --> 01:08:53,049
- comment savez vous qu'elles ont 12 ans ?
- l'écriture......

973
01:08:53,149 --> 01:08:57,849
le vocabulaire,
les connaissances élémentaires des choses de la vie.

974
01:08:57,949 --> 01:09:01,649
Ah ! ... vous ne croyez pas que ce puisse être l'oeuvre d'enfants de 9 ans ?

975
01:09:01,749 --> 01:09:05,449
je pourrais croire que c'est l'oeuvre de vos élèves de 9 ans,  Miss Brodie.

976
01:09:05,449 --> 01:09:07,749
j'ai peu de choses à dire la dessus, Miss Mackay...

977
01:09:07,849 --> 01:09:10,048
face à votre extraordinaire hostilité et à vos préjugés.

978
01:09:10,048 --> 01:09:12,148
Miss Brodie, je ne vous demande rien.....

979
01:09:12,248 --> 01:09:14,148
je demande, j'exige..

980
01:09:14,248 --> 01:09:17,648
que vous apposiez votre signature...en propre....

981
01:09:17,748 --> 01:09:20,648
sur la lettre de démission que j'ai préparé à votre intention.

982
01:09:36,248 --> 01:09:38,148
je ne démissionnerais pas.

983
01:09:38,248 --> 01:09:42,148
si vous ne démissionnez pas,
vous me forcerez à vous renvoyer.

984
01:09:42,248 --> 01:09:44,248
je ne démissionnerais pas...

985
01:09:44,348 --> 01:09:46,648
et vous ne me renverrez pas, Miss Mackay.

986
01:09:47,848 --> 01:09:50,548
vous n'utiliserez pas le prétexte pathétique ....

987
01:09:50,648 --> 01:09:54,648
De ce document humoristique pour me faire chanter !.

988
01:09:55,848 --> 01:09:59,548
M. Lowther, vous en êtes témoin !.

989
01:09:59,648 --> 01:10:04,748
Miss Mackay a émis des accusations sans fondements contre vous et moi.

990
01:10:04,848 --> 01:10:07,248
si elle possède la moindre preuve de ce qu'elle avance.....

991
01:10:07,348 --> 01:10:10,048
rien qu'une, qu'elle l'apporte séance tenante !.

992
01:10:10,048 --> 01:10:14,947
dans le cas contraire, si un mot calomnieux de plus me vient aux oreilles,
je poursuivrais.

993
01:10:14,947 --> 01:10:17,047
je traînerais Miss Mackay devant les tribunaux...

994
01:10:17,147 --> 01:10:20,347
et je poursuivrai en justice les dépositaires de Marcia Blaine,
s'ils la soutiennent.

995
01:10:20,447 --> 01:10:23,847
je ne me tiendrai pas silencieusement par et permet m'être crucifié...

996
01:10:23,847 --> 01:10:27,747
par une femme dont la frustration a eu raison du jugement !

997
01:10:27,847 --> 01:10:31,647
Si vous recherchez le scandale Miss Mackay, Je vous en donnerais !

998
01:10:31,747 --> 01:10:34,647
- Miss Brodie !.
- Je suis professeur !

999
01:10:34,747 --> 01:10:37,447
Je suis professeur, d'abord et avant tout !

1000
01:10:37,547 --> 01:10:39,447
avez vous pu imaginer un instant...

1001
01:10:39,547 --> 01:10:42,147
je laisserai me le prendre sans combattre ?

1002
01:10:42,247 --> 01:10:45,747
j'ai dédié, et sacrifié ma vie à cette profession.

1003
01:10:45,847 --> 01:10:48,347
Et je ne me tiendrai pas prêt aimé un très sombre petit plus mou...

1004
01:10:48,447 --> 01:10:50,647
et vous regarder me le dérober, et pour quoi ?

1005
01:10:50,647 --> 01:10:52,647
Pour quelle raison ? Par jalousie !

1006
01:10:52,647 --> 01:10:55,247
parce que j'ai le don d'influencer les Filles que l'on me confie.

1007
01:10:55,347 --> 01:10:57,947
c'est vrai je les influence fortement.

1008
01:10:58,047 --> 01:10:59,947
j'en suis fier !

1009
01:11:00,047 --> 01:11:03,747
je le fais afin d'explorer toutes les potentialités de la vie...

1010
01:11:03,847 --> 01:11:06,147
de la beauté, de l'honneur, du courage.

1011
01:11:06,147 --> 01:11:10,847
Je ne les influence pas Miss Mackay pour chercher la vase où elle n'existe pas !

1012
01:11:10,946 --> 01:11:13,446
j'y vais.

1013
01:11:13,546 --> 01:11:16,446
quand je retrouverais ma classe,
mes élèves me trouveront concentrée...

1014
01:11:16,446 --> 01:11:19,546
et prête à leur révéler la succession des Stuarts.

1015
01:11:21,046 --> 01:11:25,146
et Dimanche, j'irais à Cramond
rendre visite à M. Lowther.

1016
01:11:25,146 --> 01:11:27,346
nous sommes habitués,
célibataire et vieille fille...

1017
01:11:27,446 --> 01:11:30,246
à passer nos dimanche ensemble, à marcher sur la plage....

1018
01:11:30,346 --> 01:11:32,846
à faire de la voile,  et aussi de la musique....

1019
01:11:32,846 --> 01:11:35,446
M. Lowther m'apprend à jouer de la mandoline.

1020
01:11:35,546 --> 01:11:37,446
bonne journée, Miss Mackay.

1021
01:11:46,946 --> 01:11:49,246
Heu, M. Lowther...

1022
01:11:49,346 --> 01:11:52,246
je suis certaine de n'avoir pas à vous dire de garder....

1023
01:11:52,346 --> 01:11:55,846
pour vous, les détails de la petite colère de Miss Brodie.

1024
01:11:55,946 --> 01:11:58,446
- oui
- je ne doute pas que vos ayez autant que moi....

1025
01:11:58,446 --> 01:12:00,846
- à coeur ses intérêts.
- et bien, je ..

1026
01:12:00,846 --> 01:12:02,846
merci, M. Lowther.

1027
01:12:02,846 --> 01:12:05,046
nul doute que vos autre devoirs vous attendent.

1028
01:12:05,146 --> 01:12:08,746
Oh, oui. oui, Miss Mackay.
merci, merci beaucoup.

1029
01:12:24,545 --> 01:12:26,445
Jean !

1030
01:12:27,745 --> 01:12:29,945
Jean, tu as été ....une inspiration !

1031
01:12:29,945 --> 01:12:32,545
Oh, te voir ainsi...c'était vraiment stimulant !.

1032
01:12:32,645 --> 01:12:35,645
si seulement j'avais pu faire face à Miss Gaunt, si j'avais dit...

1033
01:12:35,645 --> 01:12:39,145
''écoutez, Miss Gaunt. si vous avez la plus petite preuve, rien qu'une seule ...''

1034
01:12:39,145 --> 01:12:43,145
- que racontes-tu ?
- Miss Gaunt m'a convoqué il ya deux jours.

1035
01:12:43,245 --> 01:12:46,845
il m'a demandé de démissionner en tant qu'organiste et Doyen de l'église .
il a parlé franchement.

1036
01:12:46,945 --> 01:12:49,145
Et qu'as-tu répondu ?

1037
01:12:49,245 --> 01:12:51,845
j'ai démissionné.

1038
01:12:51,945 --> 01:12:55,745
et tu as permis à cet homme malfaisant...

1039
01:12:55,845 --> 01:12:58,845
un homme qui se sert de sa position de Diacre...

1040
01:12:58,945 --> 01:13:01,845
pour entendre les commérages calomnieux de Bigots de province....

1041
01:13:01,845 --> 01:13:03,845
mais Jean, ce ne sont pas seulement des commérages.

1042
01:13:03,845 --> 01:13:06,245
tu ne vas pas à la maison les dimanches Soirs.

1043
01:13:06,245 --> 01:13:09,045
ils n'avaient aucune preuve !.
aucune !.

1044
01:13:09,145 --> 01:13:11,145
tu aurais du refuser de démissionner, point final.

1045
01:13:11,245 --> 01:13:14,944
ne vois-tu pas que démissionner revient à avouer ta culpabilité ?.

1046
01:13:15,044 --> 01:13:17,944
- mais je me sens coupable.
- et bien, moi pas !

1047
01:13:17,944 --> 01:13:21,444
tu ne veux pas m'épouser et mettre fin à tout ça ?

1048
01:13:21,544 --> 01:13:24,044
- pourquoi ne veux-tu pas te marier avec moi ?
- hier...

1049
01:13:24,144 --> 01:13:28,644
on m'a dit en face que tu avais l'intention,
d'épouser la professeur de Chimie.

1050
01:13:28,744 --> 01:13:32,244
Oh, je, ...j'ai joué une fois au Golf avec miss Lockhart.

1051
01:13:32,344 --> 01:13:34,944
- deux fois.
- deux ....?

1052
01:13:35,044 --> 01:13:37,144
fais attention.
ne la traite pas à la légère.

1053
01:13:37,244 --> 01:13:39,744
elle a les moyens de nous nuire grandement.

1054
01:13:39,844 --> 01:13:43,244
ne me taquine pas Jean.
miss Lockhart n'est rien pour moi.

1055
01:13:43,344 --> 01:13:47,444
tout ce qui m'importe c'est toi.
c'est toi que je veux voir heureuse et en sécurité.

1056
01:13:47,444 --> 01:13:49,444
je ne te comprends pas, Jean.

1057
01:13:49,444 --> 01:13:52,144
tu ne veux pas te marier, et pourtant tu partages mon lit.

1058
01:13:52,244 --> 01:13:55,444
''je partage ton lit ''!
pourquoi ne pas dire que tu es mon amant ?

1059
01:13:55,544 --> 01:13:57,844
je ne veux pas être ton amant...

1060
01:13:57,944 --> 01:13:59,844
je veux être ton mari.

1061
01:13:59,944 --> 01:14:03,444
je veux partir en lune de miel, là où mes parents sont partis jadis,

1062
01:14:03,544 --> 01:14:05,544
et revenir à Cramond avec mon épouse.

1063
01:14:05,544 --> 01:14:08,044
c'est tout ce que je veux.

1064
01:14:08,144 --> 01:14:10,644
et je veux conduire le coeur de l'église.

1065
01:15:01,143 --> 01:15:03,143
les rumeurs vont bon train, tu le sais ?

1066
01:15:03,243 --> 01:15:06,343
bien au contraire Miss Mackay a fait l'expérience...

1067
01:15:06,443 --> 01:15:09,043
De l'extrême difficulté de me persuader de rester.

1068
01:15:09,143 --> 01:15:11,843
comme j'aurais aimé entendre son plaidoyer.

1069
01:15:11,943 --> 01:15:14,542
tu as peint Jenny avec la plus grande difficulté.

1070
01:15:14,542 --> 01:15:17,642
- oui, c'est vrai.
- je suis heureuse, très heureuse.

1071
01:15:17,642 --> 01:15:21,542
elle devient plus belle chaque année.
elle m'émerveille.

1072
01:15:21,642 --> 01:15:24,042
vous le voyez aussi.
vous êtes un artiste.

1073
01:15:24,042 --> 01:15:26,842
vous voyez des choses que les autres ne voient pas.

1074
01:15:26,842 --> 01:15:29,142
Jenny est un est une jolie jeune fille.

1075
01:15:29,242 --> 01:15:31,642
Jolie ? elle est bien plus que cela.

1076
01:15:31,742 --> 01:15:35,142
elle possède un instinct physique extraordinaire....

1077
01:15:35,242 --> 01:15:37,142
libre et Primitive.

1078
01:15:37,242 --> 01:15:40,042
Primitive ?........Jenny ?

1079
01:15:41,342 --> 01:15:43,342
où veux-tu en venir Jean ?

1080
01:15:43,442 --> 01:15:47,542
je veux seulement dire que j'ai toujours senti que Jenny ....

1081
01:15:47,542 --> 01:15:50,742
pouvait s'élever magnifiquement...

1082
01:15:50,842 --> 01:15:53,942
au dessus du commun des Amants

1083
01:15:54,042 --> 01:15:56,642
mais qu'est-ce que tu racontes ?

1084
01:15:56,642 --> 01:16:01,242
c'est juste que j'ai toujours su qu'un jour...

1085
01:16:01,342 --> 01:16:03,842
tu ferais le portrait de Jenny.

1086
01:16:03,942 --> 01:16:05,842
peindre Jenny ?

1087
01:16:08,042 --> 01:16:11,242
Jean, je pense que tu sais ce que tu fais…..

1088
01:16:11,342 --> 01:16:15,741
tu essaies de mettre cette gamine dans mon lit à ta place.

1089
01:16:17,241 --> 01:16:19,241
ne sois pas dégoûtant !

1090
01:16:19,241 --> 01:16:22,841
ce sont seuls les mots qui te dégoûte !
l'idée ne te choque pas, pas vrai ?

1091
01:16:22,841 --> 01:16:24,841
tu accepterais n'importe quoi, sauf la réalité !

1092
01:16:24,841 --> 01:16:29,641
essayer d'utiliser Jenny et ce pauvre Lowther....

1093
01:16:29,741 --> 01:16:33,741
je ne me sers pas de lui.
c'est moi qui permets qu'on m'utilise.

1094
01:16:33,841 --> 01:16:36,441
je lui prête toute mon attention.
je cuisine pour lui.

1095
01:16:36,541 --> 01:16:38,941
tu le nourris au lieu de l'aimer, n'est-ce pas ?

1096
01:16:39,041 --> 01:16:42,041
tu ne sais rien de ce qu'il y a entre Gordon et moi !

1097
01:16:42,141 --> 01:16:45,941
Oh, mon Dieu ! toutes ces heures ennuyeuses au lit avec ce vieux Lowther...

1098
01:16:45,941 --> 01:16:47,941
à soupirer...

1099
01:16:50,941 --> 01:16:54,841
c'est le premier véritable contact entre nous en trois ans.

1100
01:16:57,541 --> 01:17:01,641
sortez ! sortez !
sortez de ma classe ! mes filles.

1101
01:17:14,341 --> 01:17:17,940
mes petites, voici M. Lloyd,
le professeur d'Art.

1102
01:17:18,040 --> 01:17:21,140
quand vous aurez 14 ans, et s'il est toujours à Marcia Blaine...

1103
01:17:21,240 --> 01:17:24,640
je vous confierais à lui, et vous aurez la chance ...

1104
01:17:24,640 --> 01:17:27,040
de recevoir son enseignement artistique.

1105
01:17:28,340 --> 01:17:30,740
- au revoir, Les filles.
- Au Revoir, M. Lloyd.

1106
01:17:30,840 --> 01:17:33,740
à dans 3 ans.

1107
01:17:33,840 --> 01:17:36,340
Au Revoir, Miss Brodie.

1108
01:17:36,440 --> 01:17:39,940
j'espère aussi vous voir.

1109
01:17:45,440 --> 01:17:47,440
pour le restant de l'après-midi...

1110
01:17:47,440 --> 01:17:50,640
j'ai décidé que nous ne ferions pas d'histoire.

1111
01:17:50,740 --> 01:17:53,440
- au lieu de cela, je vais vous montrer des diapositives...

1112
01:17:53,540 --> 01:17:56,040
de mes dernières vacances en Italie.

1113
01:17:56,140 --> 01:17:59,040
baissez les Stores, s'il vous plaît.

1114
01:17:59,140 --> 01:18:02,740
Clara, veux-tu descendre l'écran ?

1115
01:18:02,840 --> 01:18:05,040
j'ai passé aussi deux semaines en Egypte...

1116
01:18:05,140 --> 01:18:08,640
pays où les Gens ne croient pas en Dieu mais en Allah.

1117
01:18:08,640 --> 01:18:10,840
Kathryn, veux-tu allumer la lumière, s'il te plait ?

1118
01:18:10,840 --> 01:18:13,940
à Gauche en Bas.

1119
01:18:14,040 --> 01:18:18,539
j'ai fait faire ces diapositives sur mes propres deniers.

1120
01:18:18,639 --> 01:18:21,839
les Filles au fond peuvent s'asseoir sur leurs bureaux.

1121
01:18:26,039 --> 01:18:28,039
Rome.

1122
01:18:28,039 --> 01:18:32,039
voila un grand rassemblement de Fascistes du Duce.

1123
01:18:32,139 --> 01:18:35,339
ils le suivent dans sa noble destinée.

1124
01:18:36,539 --> 01:18:40,239
je suis moi-même perdu dans cette foule.

1125
01:18:40,339 --> 01:18:42,639
je portais ma robe en soie avec des coquelicots rouges....

1126
01:18:42,739 --> 01:18:45,339
couleur qui correspond à mon teint.

1127
01:18:45,439 --> 01:18:47,339
Benito mussolini.

1128
01:18:47,439 --> 01:18:49,339
Le Duce.

1129
01:18:49,439 --> 01:18:52,739
le Guide Suprême de l'Italie.

1130
01:18:52,839 --> 01:18:58,139
un Romain digne de son héritage, le plus grand d'entre tous.

1131
01:18:59,439 --> 01:19:01,439
le Colisée...

1132
01:19:01,439 --> 01:19:04,739
où les esclaves Chrétiens étaient jetés aux lions....

1133
01:19:04,839 --> 01:19:07,939
et où les gladiateurs luttaient jusqu'à la mort.

1134
01:19:08,039 --> 01:19:11,339
[ AVE CAESAR mORITURI TE SALUTANT ]

1135
01:19:13,039 --> 01:19:17,239
"Salut, Caesar.
ceux qui vont mourir te saluent".

1136
01:19:19,438 --> 01:19:22,038
Florence.

1137
01:19:22,138 --> 01:19:24,038
le David de michel-Ange.

1138
01:19:24,138 --> 01:19:27,138
c'est le David Original.

1139
01:19:27,238 --> 01:19:32,738
il se trouve dans la Galerie de l'académie des Beaux-Arts.

1140
01:19:32,838 --> 01:19:36,738
il en existe une copie Piazza della Signoria...

1141
01:19:36,838 --> 01:19:39,938
à côté du Palazzo Vecchio.

1142
01:19:40,038 --> 01:19:45,938
le voila pour chaque passant.

1143
01:19:46,038 --> 01:19:51,938
il est la gloire du passé, et l'inspiration du futur.

1144
01:19:51,938 --> 01:19:54,538
David, le jeune guerrier.

1145
01:19:59,338 --> 01:20:02,138
voici une photo du Ponte Vecchio….

1146
01:20:02,238 --> 01:20:06,538
le Vieux Pont ou Ponte Vecchio.

1147
01:20:06,538 --> 01:20:12,538
il y a une peinture célèbre de Dante rencontrant Beatrice

1148
01:20:12,638 --> 01:20:16,738
on prononce "Beatrichi" en Italien...

1149
01:20:16,838 --> 01:20:20,637
ce qui est plus beau...

1150
01:20:20,637 --> 01:20:25,737
à la rencontre de Beatrice sur le Ponte Vecchio.

1151
01:20:25,837 --> 01:20:30,037
il est tombé amoureux d'elle à cet instant.

1152
01:20:30,137 --> 01:20:34,537
c'était un homme d'âge mur, elle avait 14 ans...

1153
01:20:34,637 --> 01:20:39,537
un homme d'âge mur peut trouver l'amour chez un jeune fille,
une très jeune fille.

1154
01:20:39,537 --> 01:20:42,337
trouver le printemps...

1155
01:20:42,337 --> 01:20:45,037
l'essence de tous les amours.

1156
01:20:47,437 --> 01:20:51,237
il est probable que nous ne sachions jamais...

1157
01:20:51,337 --> 01:20:54,637
que Beatrice s'est souvenue de Dante...

1158
01:20:54,637 --> 01:20:57,937
à cet instant quand l l'a vit pour la première fois...

1159
01:20:57,937 --> 01:21:00,937
sur le Ponte Vecchio...

1160
01:21:01,037 --> 01:21:03,937
d'un amour ancien...

1161
01:21:04,037 --> 01:21:08,437
un amour perdu, un sublime amour...

1162
01:21:08,537 --> 01:21:11,737
et il était saisi d'un tel désir...

1163
01:21:14,137 --> 01:21:16,237
d'un désir...

1164
01:21:24,936 --> 01:21:28,936
cettte peinture est de Rossetti.

1165
01:21:28,936 --> 01:21:30,936
qui était Dante Gabriel Rossetti ?

1166
01:21:31,036 --> 01:21:33,636
Jenny, qui était Dante Gabriel Rossetti?

1167
01:21:37,736 --> 01:21:40,336
Clara.

1168
01:21:40,436 --> 01:21:43,536
un peintre, Miss Brodie.

1169
01:21:43,636 --> 01:21:46,536
qu'avez vous dit ?

1170
01:21:46,636 --> 01:21:48,536
un peintre.

1171
01:21:51,036 --> 01:21:54,636
oui, oui, un peintre.

1172
01:21:57,436 --> 01:22:00,236
Oh, oui.

1173
01:22:00,336 --> 01:22:03,236
un peintre ....

1174
01:22:06,136 --> 01:22:10,836
là où tu fais erreur c'est de penser que Jean Brodie est unique.

1175
01:22:10,936 --> 01:22:14,736
il y a légion de ces dames à Edimbourg

1176
01:22:14,836 --> 01:22:17,736
c'est simplement qu'elles n'enseignent pas dans des écoles....

1177
01:22:17,836 --> 01:22:21,735
traditionnelles du type de Marcia Blaine.

1178
01:22:21,835 --> 01:22:23,735
c'est un magnifique specimen.

1179
01:22:23,835 --> 01:22:26,135
elle est profondément ridicule.

1180
01:22:26,235 --> 01:22:29,935
on peut parfaitement être ridicule et magnifique en même temps.

1181
01:22:30,035 --> 01:22:33,135
ton jeune esprit devra s'élargir pour saisir ça.

1182
01:22:33,235 --> 01:22:37,135
je pense que mon esprit est étonnamant élargi...

1183
01:22:37,235 --> 01:22:41,135
pour être capable de discuter à 17 ans...

1184
01:22:41,135 --> 01:22:44,435
de la passion dévorante de mon amant pour une autre femme.

1185
01:22:44,535 --> 01:22:46,535
ce n'est pas seulement étonnant, Sandy...

1186
01:22:46,635 --> 01:22:48,635
ce n'est pas naturel.

1187
01:22:48,635 --> 01:22:50,735
tu devrais être passionnée..

1188
01:22:50,835 --> 01:22:52,935
et impliqué...

1189
01:22:53,035 --> 01:22:55,335
et ..myope.

1190
01:22:55,335 --> 01:22:58,835
- je suis fatigué.
- repose-toi, alors.

1191
01:22:58,835 --> 01:23:01,235
je fais du thé.

1192
01:23:01,335 --> 01:23:04,035
elle et ses passions, ses fascistes.

1193
01:23:04,135 --> 01:23:08,235
tu devrais la voir à lever des fonds pour Franco.

1194
01:23:08,235 --> 01:23:10,335
Franco ? Oh, mon dieu.

1195
01:23:10,435 --> 01:23:13,035
Oh, oui, on a été très espagnol ce trimestre..

1196
01:23:13,035 --> 01:23:15,135
et pour le frère de Mary McGregor.

1197
01:23:15,235 --> 01:23:18,835
qu'est-ce que le pauvre frère de Mary McGregor a à faire avec Franco?

1198
01:23:18,935 --> 01:23:22,034
tu n'as pas entendu ?
il s'est enfui en Espagne pour combattre.

1199
01:23:22,134 --> 01:23:24,534
Miss Brodie ne doit pas se sentir de joie.

1200
01:23:24,634 --> 01:23:28,934
Jean ne sait rien de la politique, ni des politiciens.

1201
01:23:29,034 --> 01:23:32,034
elle couvre tous les leaders de sa vision romantique.

1202
01:23:32,134 --> 01:23:37,034
pourquoi n'y a t'il jamais rien à manger ici ?

1203
01:23:37,034 --> 01:23:39,534
tu sais, il m'est venu à l'esprit que les afficionados de Miss Brodie...

1204
01:23:39,634 --> 01:23:43,534
sont ses fascistes fidèles, en marche...

1205
01:23:43,534 --> 01:23:46,534
et j'ai pensé soudainement à sa désapprobation des Guides des filles.

1206
01:23:46,534 --> 01:23:49,834
Par simple jalousie.
les guides sont des rivales des fascistes...

1207
01:23:49,934 --> 01:23:52,834
et elle ne peut le supporter.

1208
01:23:52,934 --> 01:23:55,434
comme j'aimerais rejoindre les Brownies.

1209
01:23:59,134 --> 01:24:02,434
en voila une enfant malveillante.

1210
01:24:02,434 --> 01:24:06,034
tu es trop irritable.

1211
01:24:06,134 --> 01:24:08,534
mon âge te dérange, n'est-ce pas ?

1212
01:24:10,834 --> 01:24:14,734
pendant combien de temps vas-tu être attiré?
par cette jeune chair ferme et fraîche ?

1213
01:24:14,734 --> 01:24:17,034
jusqu'à ce que tu ais 18 ans.

1214
01:24:18,034 --> 01:24:20,634
hé, Teddy, emmène-moi danser.

1215
01:24:20,634 --> 01:24:23,333
- certainement pas.
- Quel lâche.

1216
01:24:23,433 --> 01:24:26,733
un homme qui a une femme, six enfants et une collégienne pour maîtresse...

1217
01:24:26,833 --> 01:24:30,933
peut-être traité de tous les noms, sauf de "lâche".

1218
01:24:37,633 --> 01:24:40,733
la chair du cou est si douce.

1219
01:24:40,733 --> 01:24:43,533
si seulement on pouvait le mettre en bouteille et le vendre à travers le pays.

1220
01:24:46,933 --> 01:24:50,633
je ne devrais pas nourrir ton appétit de dépravé.

1221
01:24:50,633 --> 01:24:53,533
Hey, Teddy. Teddy, écoute.
quand puis-je regarder ma peinture ?

1222
01:24:53,633 --> 01:24:56,333
je suis vraiment ennuyé de ne pouvoir regarder mon portrait.

1223
01:24:56,433 --> 01:24:59,933
quand je l'aurais fini.
et je ne le finirais jamais.

1224
01:25:00,033 --> 01:25:03,733
on devrait continuer ainsi, jusqu'à ce que nos mourrions tous les deux.

1225
01:25:03,833 --> 01:25:08,433
maintenant. je veux me voir reflété dans tes yeux.

1226
01:25:08,533 --> 01:25:11,233
- j'ai besoin de me voir.
- Non, Sandy. Non.

1227
01:25:11,333 --> 01:25:13,233
je ne l'ai pas encore fini.

1228
01:25:13,333 --> 01:25:15,733
- ça ne me satisfait pas.
- Oh, toi.

1229
01:25:15,733 --> 01:25:18,633
tu ne seras jamais satisfait.

1230
01:25:18,633 --> 01:25:20,733
Sandy !

1231
01:25:36,832 --> 01:25:40,332
je n'y peux rien, Sandy.

1232
01:25:40,532 --> 01:25:43,732
crois moi, ça n'a rien à voir avec ce que j'éprouve pour toi.

1233
01:25:48,132 --> 01:25:50,832
même les tons de peau sont les siens.

1234
01:25:50,932 --> 01:25:52,932
ce n'est même pas ma peau.

1235
01:25:55,032 --> 01:25:59,832
et je pensais, je pensais vraiment que tu....

1236
01:25:59,932 --> 01:26:02,932
bon , tu sais, que tu me désirais

1237
01:26:05,032 --> 01:26:06,932
je te désire.

1238
01:26:08,232 --> 01:26:10,932
ça aurait très bien pu être jenny après tout.

1239
01:26:10,932 --> 01:26:13,532
n'importe qui aurait fait l'affaire.

1240
01:26:15,732 --> 01:26:17,632
Sandy, écoute moi.

1241
01:26:19,332 --> 01:26:22,632
l'amour est la chose la plus irrationnelle qui soit.

1242
01:26:22,732 --> 01:26:25,131
penses tu que j'ai choisi d'aimer Jean Brodie?

1243
01:26:26,731 --> 01:26:29,731
si je pouvais choisir,
ce serait toi ou ma femme que je choisirais.

1244
01:26:29,831 --> 01:26:33,631
tu es la Fille la plus extraordinaire que j'ai jamais vu.

1245
01:26:35,031 --> 01:26:40,031
tu es merveilleuse and étonnante...et désirable.

1246
01:26:40,031 --> 01:26:42,931
pourquoi ne choisirais-je pas de t'aimer, si le choix m'était permis ?.

1247
01:26:44,331 --> 01:26:47,731
de grâce ne te dévalorise pas, simplement parce que....

1248
01:26:47,831 --> 01:26:49,731
...je suis sous son emprise.

1249
01:26:51,031 --> 01:26:53,931
très bien, je ne le ferais pas.

1250
01:26:53,931 --> 01:26:57,231
- crois ce que je te dis.
- Oh, je te crois Teddy.

1251
01:26:57,331 --> 01:27:00,131
je crois même que tu es ensorcelé.

1252
01:27:00,231 --> 01:27:03,931
je ne suis pas sûr de croire en Dieu, 
par contre je crois à la sorcellerie.

1253
01:27:05,631 --> 01:27:07,531
reviendras-tu demain ?

1254
01:27:09,031 --> 01:27:12,031
No, je ne reviendrais pas.

1255
01:27:12,131 --> 01:27:14,631
ce serait véritablement une perte de temps, n'est-ce pas ?

1256
01:27:15,731 --> 01:27:17,731
Bonne Nuit, Teddy.

1257
01:27:19,231 --> 01:27:21,931
tu peux continuer à peindre.

1258
01:27:22,031 --> 01:27:24,031
tu n'as vraiment pas besoin de modèle.

1259
01:27:27,330 --> 01:27:30,430
puisqu'on en est à se dire la vérité ...

1260
01:27:30,530 --> 01:27:32,430
tu es un peintre médiocre, Teddy.

1261
01:27:32,530 --> 01:27:34,730
tu ne seras jamais bon.

1262
01:27:34,730 --> 01:27:37,430
je me demande pourquoi tu n'essaies pas autre chose.

1263
01:27:42,230 --> 01:27:46,930
le Generalissimo Franco
est appelé El Jefe : le Chef.

1264
01:27:47,030 --> 01:27:50,230
J-E-F-E , le "J" est silencieux. El Jefe.

1265
01:27:50,330 --> 01:27:52,830
c'est un homme dévoué.

1266
01:27:52,830 --> 01:27:55,830
vous devez grandir pour être des femmes dévouées...

1267
01:27:55,930 --> 01:27:59,130
Le Generalissimo Franco s'est consacré à une cause...

1268
01:27:59,130 --> 01:28:01,330
comme je me suis consacré à vous.

1269
01:28:01,430 --> 01:28:03,630
se consacrer est l'ordre du jour.

1270
01:28:03,630 --> 01:28:07,130
Oh, Mary McGregor, les filles, venez et rejoignez nous.

1271
01:28:07,230 --> 01:28:10,630
mary, chéri, des nouvelles de ton frère en Espagne ?

1272
01:28:10,730 --> 01:28:12,630
Non, Miss Brodie, aucune.

1273
01:28:12,730 --> 01:28:15,730
m. Ealing à la banque envoie ....

1274
01:28:15,830 --> 01:28:19,130
envoie des détectives en Espagne.

1275
01:28:19,230 --> 01:28:22,130
on recherche votre frère ?

1276
01:28:22,230 --> 01:28:26,429
mr. Ealing irait même rechercher César.

1277
01:28:26,529 --> 01:28:29,529
tous les m. Ealings à la Banque ont essayé...

1278
01:28:29,629 --> 01:28:31,629
de freiner la marche de l'histoire.

1279
01:28:31,629 --> 01:28:35,329
il est évident, même pour la personne la moins douée, que ....

1280
01:28:35,329 --> 01:28:40,529
l'armée de Franco comprend les meilleurs éléments
de l'Espagne et de ses partisans.

1281
01:28:40,629 --> 01:28:43,329
ils sont engagés dans des actes héroiques.

1282
01:28:43,429 --> 01:28:46,129
Vous vivez un temps qui exigera...

1283
01:28:46,229 --> 01:28:49,329
tout ce que vous pourrez donner en courage et en galanterie.

1284
01:28:49,429 --> 01:28:52,129
vous devez devenir des héroïnes, des héroïnes !

1285
01:28:52,229 --> 01:28:54,929
vous voulez dire que nous aurons à tirer et à marcher ?

1286
01:28:55,029 --> 01:28:56,929
si vous êtes appelés.

1287
01:28:57,029 --> 01:28:59,229
les filles ?

1288
01:28:59,329 --> 01:29:01,529
avez vous jamais entendu parler d'Hannah Snell?

1289
01:29:01,629 --> 01:29:07,329
c'était une Anglaise née en 1723
qui a naviguée dans la flotte de l'Amiral Boscawen.

1290
01:29:07,329 --> 01:29:09,629
et a combattu à Arapong, où elle fût blessée.

1291
01:29:09,729 --> 01:29:14,329
mais sans l'aide médicale, elle réussit à extraire la balle de son épaule...

1292
01:29:14,329 --> 01:29:16,329
et vécu pour servir à nouveau.

1293
01:29:16,429 --> 01:29:19,729
Hannah Snell était une Fille.

1294
01:29:19,829 --> 01:29:22,929
- Oh!
- maintenant, vous aussi devez vous préparer...

1295
01:29:23,029 --> 01:29:26,228
à servir, souffrir, et vous sacrifier.

1296
01:29:26,328 --> 01:29:29,628
- êtes vous prêtes ?
- Oui, Miss Brodie.

1297
01:29:29,728 --> 01:29:31,228
Oui, Miss Brodie.

1298
01:29:31,328 --> 01:29:34,228
Non, Miss Brodie.

1299
01:29:34,328 --> 01:29:36,128
mais elle pouvait être tuée.

1300
01:29:36,228 --> 01:29:39,428
sans aide médicale, elle a extrait la balle de son épaule...

1301
01:29:39,428 --> 01:29:41,428
et a vécu pour servir à nouveau.

1302
01:29:41,428 --> 01:29:43,528
ce n'est pas drôle , elle aurait pu être blessée.

1303
01:29:43,628 --> 01:29:46,228
- qu'est-ce qui se passe ? qui pourrait être blessée ?
- Mary McGregor.

1304
01:29:46,328 --> 01:29:48,428
elle s'est enfuie en Espagne pour combattre.

1305
01:29:48,528 --> 01:29:50,528
- c'est une blague ?
- non ce n'en est pas une.

1306
01:29:50,628 --> 01:29:52,528
elle est vraiment partie pour l'Espagne.

1307
01:29:52,628 --> 01:29:55,128
Mary McGregor n'aurait pas pu retrouver son chemin dans Edimbourg.

1308
01:29:55,228 --> 01:29:59,328
- Ah, mais elle avait l'esprit d'un leader.
- qu'est-ce que tu racontes ?

1309
01:29:59,428 --> 01:30:03,128
je suis bien sûr que Miss Brodie lui a tracé son chemin.

1310
01:30:03,228 --> 01:30:06,028
le train de Paris t’amènera à Perpignan.

1311
01:30:06,028 --> 01:30:09,128
P-E-R-P-I-G-N-A-N.

1312
01:30:09,228 --> 01:30:12,528
maintenant, les Livres sont dans cette enveloppe marquée "Livres".

1313
01:30:12,528 --> 01:30:15,328
les Francs dans cette enveloppe marquée "Francs".

1314
01:30:15,328 --> 01:30:18,828
et les Pesetas dans cette enveloppe marquée "Pesetas".

1315
01:30:18,928 --> 01:30:21,228
comment autrement ?

1316
01:30:21,328 --> 01:30:23,928
- je n'y crois pas.
- ni moi.

1317
01:30:23,928 --> 01:30:25,928
Miss Brodie sera absolument ravie.

1318
01:30:25,928 --> 01:30:29,527
Miss Brodie sera en extase.

1319
01:30:39,427 --> 01:30:41,427
on fait marche sur Barcelone ?

1320
01:30:42,527 --> 01:30:45,327
Mary McGregor est partie rejoindre son frère.

1321
01:30:45,327 --> 01:30:47,427
il est tout ce qui lui reste.

1322
01:30:47,427 --> 01:30:50,327
oui, j'ai entendu que vous aviez levé des fonds pour Franco.

1323
01:30:50,427 --> 01:30:52,427
je trouve ça extraordinaire.

1324
01:30:53,527 --> 01:30:56,627
cette époque est incroyable.

1325
01:31:47,226 --> 01:31:49,626
Miss Brodie!

1326
01:31:49,626 --> 01:31:51,626
Miss Brodie!

1327
01:31:54,126 --> 01:31:56,026
Miss Brodie.!

1328
01:32:47,525 --> 01:32:49,725
Oh, Mary McGregor.

1329
01:32:51,425 --> 01:32:55,325
mes Filles, je vous ai convoqué...

1330
01:32:55,325 --> 01:32:57,625
mes chères Files...

1331
01:32:57,725 --> 01:33:00,825
pour vous dire la vérité sur Mary McGregor.

1332
01:33:01,025 --> 01:33:05,425
Miss Mackay vous a appris la mort de mary...

1333
01:33:05,525 --> 01:33:08,725
comment le train a été bombardé et mitraillé,
alors qu'il franchissait la frontière...

1334
01:33:08,825 --> 01:33:12,625
mais seule moi, peux vous dire la vérité.

1335
01:33:12,725 --> 01:33:15,625
Mary McGregor est morte en héroïne.

1336
01:33:15,825 --> 01:33:18,925
c'était son intention de combattre pour Franco...

1337
01:33:19,025 --> 01:33:22,125
contre les forces des ténèbres.

1338
01:33:22,125 --> 01:33:26,625
et bien qu'elle ait été tuée avant de pouvoir,
porter le moindre coup...

1339
01:33:26,725 --> 01:33:31,724
ses intentions étaient nobles et héroïques.

1340
01:33:31,824 --> 01:33:33,824
aurait-elle vécu plus longtemps...

1341
01:33:33,924 --> 01:33:39,824
qu'elle serait devenue une femme d'initiative et d'un esprit élevé.

1342
01:33:39,924 --> 01:33:44,024
sa vie aurait été faîte pour

1343
01:33:44,124 --> 01:33:48,824
vous devez toutes grandir afin de devenir des femmes dévouées...

1344
01:33:48,924 --> 01:33:54,024
comme Mary McGregor qui a consacré sa jeunesse à une cause...

1345
01:33:54,024 --> 01:33:57,224
comme moi même je me suis consacré à vous.

1346
01:33:58,724 --> 01:34:01,124
Ce Soir...

1347
01:34:01,224 --> 01:34:04,424
laissez libre cours à votre imagination.

1348
01:34:04,524 --> 01:34:07,224
Pensez à Jeanne D'Arc...

1349
01:34:07,324 --> 01:34:09,524
Florence Nightingale.

1350
01:34:11,124 --> 01:34:14,524
Pensez à Mary McGregor.

1351
01:34:14,624 --> 01:34:18,224
Qui parmi vous a l'étoffe d'une héroïne ?

1352
01:34:18,324 --> 01:34:20,224
Oui, Clara ?

1353
01:34:20,324 --> 01:34:23,024
pouvons nous vous prendre en exemple Miss Brodie?

1354
01:34:25,024 --> 01:34:26,924
et bien, pourquoi pas ?

1355
01:34:27,024 --> 01:34:31,623
en la plupart d'entre nous il y a, Profondément, un désir de grandeur...

1356
01:34:31,723 --> 01:34:35,223
ou le potentiel pour inspirer la grandeur.

1357
01:34:38,423 --> 01:34:42,623
Le jour tire à sa fin.
Vos familles vous attendent.

1358
01:34:42,723 --> 01:34:46,123
pensez à l'histoire de Mary McGregor.

1359
01:35:00,723 --> 01:35:02,023
Sandy ?

1360
01:35:04,123 --> 01:35:06,523
j'ai pensé, que nous pourrions prendre le thé ensemble.

1361
01:35:06,623 --> 01:35:09,323
j'ai voulu vous parler de marie.

1362
01:35:09,423 --> 01:35:11,323
je suis désolé, mais j'ai du travail à faire.

1363
01:35:11,423 --> 01:35:15,623
Vous avez grandi bien vite.

1364
01:35:15,723 --> 01:35:20,423
Bien, je n'essaierai pas de vous distraire,
mais vous savez à quel point je compte sur vous.

1365
01:35:20,523 --> 01:35:22,823
je le sais.

1366
01:35:58,222 --> 01:36:00,822
quelqu'un pleure

1367
01:36:00,922 --> 01:36:04,022
sais-tu qui est celui

1368
01:36:04,022 --> 01:36:07,122
dont les larmes rempliraient

1369
01:36:07,122 --> 01:36:10,322
un océan ou deux

1370
01:36:10,422 --> 01:36:16,422
trop malheureux pour être triste

1371
01:36:16,422 --> 01:36:20,922
quelqu'un pleure pour toi

1372
01:36:22,822 --> 01:36:25,822
quelqu'un pleure

1373
01:36:25,922 --> 01:36:28,922
ne prêtez pas attention

1374
01:36:28,922 --> 01:36:31,722
c'est juste quelqu'un

1375
01:36:31,722 --> 01:36:35,021
que tu as laissé derrière toi

1376
01:36:35,021 --> 01:36:38,521
bien que ça pourrait être

1377
01:36:38,721 --> 01:36:41,121
et tu ne le verras jamais

1378
01:36:41,121 --> 01:36:45,621
celui qui pleure c'est moi.

1379
01:36:48,021 --> 01:36:50,421
l'amant d'hier

1380
01:36:50,521 --> 01:36:53,621
comme le rêve d'hier

1381
01:36:53,721 --> 01:36:56,421
perdu comme une fleur

1382
01:36:56,521 --> 01:36:59,921
qui flotte le long du courant

1383
01:37:00,021 --> 01:37:02,221
- M. Lloyd ?
- oui, j'y penserais.

1384
01:37:11,621 --> 01:37:14,221
- tu veux danser, Sandy?
- Non, merci.

1385
01:37:14,321 --> 01:37:17,121
je pensais que c'était un triomphe de première grandeur...

1386
01:37:17,121 --> 01:37:19,921
d'être demandé par un homme de l'équipe enseignante.

1387
01:37:19,921 --> 01:37:22,021
excusez moi.

1388
01:37:22,121 --> 01:37:25,221
- M. Lloyd a dit que je pourrais me faire faire mon portrait.
- monica.

1389
01:37:25,321 --> 01:37:27,721
- Oh, merci, Sandy.
- d'accord.

1390
01:38:06,520 --> 01:38:08,520
vous voulez du Punch, Miss Brodie?

1391
01:38:08,620 --> 01:38:10,820
Oh, merci bien, M. Lloyd.

1392
01:38:13,420 --> 01:38:16,020
vous êtes plein d'attention.

1393
01:38:16,020 --> 01:38:18,220
et bien,Jean, comment se porte le fonds d'aide à Franco ?

1394
01:38:18,320 --> 01:38:22,120
pas bien.
le sentiment général est que ...

1395
01:38:22,120 --> 01:38:25,620
on peut difficilement plaider sa cause dans les murs de Marcia Blaine.

1396
01:38:25,720 --> 01:38:30,820
oui, moi aussi j'essaie de lever des fonds pour une cause qui en vaut le coup.

1397
01:38:30,920 --> 01:38:32,920
vous ? quel type de cause ?

1398
01:38:33,020 --> 01:38:37,719
du genre romantique. je collecte des fonds pour acheter un cadeau de mariage...

1399
01:38:37,819 --> 01:38:40,319
pour Lowther et mlle Lockhart.

1400
01:38:40,419 --> 01:38:42,919
puis je donner une Livre ?

1401
01:38:43,019 --> 01:38:46,519
ce sera une cérémonie toute simple en l'église de Cramond Samedi prochain.

1402
01:38:46,519 --> 01:38:49,919
on m'a dit que quand on a annoncé leur intention à Miss Mackay la nuit dernière...

1403
01:38:49,919 --> 01:38:53,719
sa joie a été si profonde qu'elle est devenue hystérique et à porté un Toast.

1404
01:39:06,719 --> 01:39:09,519
- Ah, Miss Brodie.
- oh, bon soir M. Burrage, les filles.

1405
01:39:09,619 --> 01:39:12,219
- Bonsoir, Miss Brodie.
- je ne vous ai pas encore vu danser.

1406
01:39:12,319 --> 01:39:14,619
Oh, la nuit ne fait que commencer, M. Burrage.

1407
01:39:14,719 --> 01:39:17,019
Excusez moi un instant.

1408
01:39:17,119 --> 01:39:20,719
Teddy, Teddy, qui t'a demandé de venir ainsi ?

1409
01:39:20,719 --> 01:39:23,419
je me suis porté volontaire. 

1410
01:39:23,519 --> 01:39:27,319
- je me suis porté volontaire.
- et quelle proie espères-tu faire ?

1411
01:39:27,419 --> 01:39:30,219
est-ce que tu penses que je ne peux pas d'un claquement de doigt ...

1412
01:39:30,219 --> 01:39:34,319
renvoyer cette pauvre miss Lockhart à son néant originel ?

1413
01:39:36,218 --> 01:39:38,818
c'est moi qui ait poussé M. Lowther...

1414
01:39:38,918 --> 01:39:42,518
à faire la cour à miss Lockhart, presque malgré lui.

1415
01:39:42,618 --> 01:39:45,318
ce que je ne peux comprendre, c'est toi.

1416
01:39:45,418 --> 01:39:47,418
la malice me vient de cette façon ...

1417
01:39:47,418 --> 01:39:49,418
espérant me blesser et m'humilier, pourquoi ?

1418
01:39:49,418 --> 01:39:52,318
je ne sais pas, c'est ce que je voulais, te blesser.

1419
01:39:52,318 --> 01:39:54,818
pourquoi ? pourquoi es-tu si en colère contre moi ?

1420
01:39:54,918 --> 01:39:57,618
parce que je crains de n'être pas en sécurité avec toi dans les parages.

1421
01:39:57,618 --> 01:40:00,718
tu aurais du épouser le Vieux Lowther, vraiment.

1422
01:40:00,818 --> 01:40:03,918
j'ai 43 ans, Jean.
Quel âge as tu ?

1423
01:40:04,018 --> 01:40:06,418
- j'ai cin..., je suis dans la force de l'âge.
- dans la force de l'âge !

1424
01:40:06,518 --> 01:40:08,918
regarde toi, Jean.

1425
01:40:09,018 --> 01:40:12,718
regarde moi...un peintre de seconde Zone.

1426
01:40:12,718 --> 01:40:14,818
- tu n'est plus dans la fleur de l'âge.
- Teddy, ne....

1427
01:40:14,918 --> 01:40:20,418
tu es une vielle Fille frustrée, prêchant des idées dangereuses et des causes idiotes.

1428
01:40:20,618 --> 01:40:23,118
- une harpie.
- Je suis professeur !.

1429
01:40:23,118 --> 01:40:25,618
professeur ou Leader?

1430
01:40:27,918 --> 01:40:30,418
la dangereuse Miss Brodie et ses troupes.

1431
01:40:30,518 --> 01:40:33,718
et bien, là où vous allez je ne peux vous suivre.

1432
01:40:36,817 --> 01:40:39,117
Arrivederci.

1433
01:40:42,217 --> 01:40:46,217
- mr. Burrage, voulez vous danser ?
- j'en serais enchanté.

1434
01:40:46,317 --> 01:40:48,717
merci beaucoup.

1435
01:40:57,817 --> 01:40:59,717
Miss Mackay...

1436
01:40:59,817 --> 01:41:02,717
depuis qu'on vous a nommé Directrice de Marcia Blaine...

1437
01:41:02,717 --> 01:41:06,817
vous n'avez pas cessé de vouloir me renvoyer du personnel enseignant.

1438
01:41:06,917 --> 01:41:09,917
Vous avez cherché tous les prétextes les plus futiles..

1439
01:41:10,017 --> 01:41:13,017
vous m'avez accusé d'immoralité et avez échoué.

1440
01:41:13,117 --> 01:41:18,117
maintenant vous m'accusez d'endoctriner mes élèves avec la politique.

1441
01:41:18,117 --> 01:41:20,917
une telle vendetta personnelle ..

1442
01:41:20,917 --> 01:41:24,617
est difficilement compatible avec la dignité de votre position.

1443
01:41:26,717 --> 01:41:29,617
Miss Brodie, je ne suis pas sûre que vous compreniez bien.

1444
01:41:29,717 --> 01:41:33,417
laissez moi vous éclairer sur ce point.

1445
01:41:33,417 --> 01:41:36,316
ce n'est pas moi, mais le conseil d'administration....

1446
01:41:36,416 --> 01:41:39,216
qui a poursuivi cette enquête jusqu'à sa conclusion.

1447
01:41:39,216 --> 01:41:41,716
Et c'est lui, et lui seul, qui ..

1448
01:41:41,816 --> 01:41:46,316
après avoir tenu compte des graves accusations pesant contre vous .....

1449
01:41:46,316 --> 01:41:50,016
a ordonné que vous quittiez cette école immédiatement....

1450
01:41:50,116 --> 01:41:55,416
et que vos classes soient assurées dès demain matin,
par un autre professeur.

1451
01:41:58,316 --> 01:42:01,016
Le conseil d'administration m'a demandé de vous dire que .....

1452
01:42:01,116 --> 01:42:04,116
votre salaire vous sera payé en totalité,
jusqu'à la fin du trimestre...

1453
01:42:04,216 --> 01:42:07,516
ce qui, vu les circonstances, est plus que généreux.

1454
01:42:07,616 --> 01:42:11,816
il n'y a rien d'autre à ajouter Miss Brodie !.

1455
01:42:13,916 --> 01:42:16,916
je n'accepte pas la décision du Conseil.

1456
01:42:18,416 --> 01:42:21,416
je vais faire une pétition, et j'alerterais le public..

1457
01:42:21,516 --> 01:42:24,216
...les parents ainsi que les élèves.

1458
01:42:24,316 --> 01:42:27,916
Vous verrez, Miss Mackay,
que j'ai l'appui des mes élèves.

1459
01:42:29,716 --> 01:42:31,616
vraiment, Miss Brodie ?

1460
01:42:43,715 --> 01:42:46,915
allez, Lowther, une chanson.!

1461
01:42:48,315 --> 01:42:52,215
pourquoi ne venez vous pas,
dans la salle commune Miss Brodie ?

1462
01:42:52,215 --> 01:42:56,415
- la salle commune ?
- en l'honneur de miss Lockhart and M. Lowther.

1463
01:43:00,315 --> 01:43:02,715
vous ne venez pas Miss Brodie?

1464
01:43:02,715 --> 01:43:05,115
je...j'arrive.

1465
01:43:05,215 --> 01:43:08,215
Sandy.

1466
01:44:00,614 --> 01:44:02,714
Sandy.

1467
01:44:03,814 --> 01:44:06,514
je crois, Sandy

1468
01:44:06,514 --> 01:44:10,214
je crois, que ma prime jeunesse est passée.

1469
01:44:12,014 --> 01:44:14,014
j'avais pensé que celle ci durerait ...

1470
01:44:14,114 --> 01:44:18,214
jusqu'à au moins mes ... 50 ans.

1471
01:44:18,314 --> 01:44:20,514
vous m'écoutez, Sandy?

1472
01:44:20,514 --> 01:44:22,914
je vous écoute, Miss Brodie.

1473
01:44:23,014 --> 01:44:26,514
on me renvoie de Marcia Blaine.

1474
01:44:29,614 --> 01:44:33,814
je suis accusé d'enseigner la trahison, et la sédition à mes filles.

1475
01:44:33,914 --> 01:44:36,714
je suis renvoyée pour mes idées radicales...

1476
01:44:36,814 --> 01:44:39,513
comme Thomas Muir de Huntershill.

1477
01:44:41,513 --> 01:44:43,513
mais si Miss Mackay et ses conspirateurs...

1478
01:44:43,613 --> 01:44:46,413
s'imaginent que je vais mettre ma tête sur le billot sans broncher...

1479
01:44:46,513 --> 01:44:48,813
- ils risquent d'être surpris.
- qu'allez vous faire ?

1480
01:44:48,913 --> 01:44:53,013
comme j'en ai informé Miss Mackay,
je vais faire une pétition.

1481
01:44:53,113 --> 01:44:56,713
je ne doute pas que nombreux seront ceux qui se rallieront et prendront ma défense.

1482
01:44:56,813 --> 01:44:59,613
mes étudiants sont loyaux.

1483
01:44:59,713 --> 01:45:01,613
mes filles.

1484
01:45:03,813 --> 01:45:08,413
Sandy, quelqu'un m'a trahi !.
quelqu'un a parlé contre moi au conseil.

1485
01:45:08,513 --> 01:45:10,413
qui cela peut-il bien être , qui ?

1486
01:45:10,513 --> 01:45:13,313
vous pensez que l'une de vos élèves vous a trahi ?

1487
01:45:15,513 --> 01:45:18,013
j'ai dit à Miss Mackay...

1488
01:45:18,013 --> 01:45:20,213
''j'ai la loyauté de mes Filles ''

1489
01:45:20,313 --> 01:45:24,613
et elle m'a répondu " vraiment '' ?

1490
01:45:24,713 --> 01:45:27,613
je ne peux le croire,
je ne peux croire que ce soit l'une d'elles.

1491
01:45:27,713 --> 01:45:29,813
peut-être est-ce vrai.

1492
01:45:33,213 --> 01:45:35,913
je pensais peut-être que monica ....

1493
01:45:35,913 --> 01:45:39,313
- monica est loyale.
- je sais que vous l'êtes toutes.

1494
01:45:39,413 --> 01:45:42,912
monica et Jenny.
Oh, non pas Jenny

1495
01:45:42,912 --> 01:45:46,312
c'est comme si c'était moi.

1496
01:45:46,412 --> 01:45:49,212
vous, Sandy, comme vous le savez,
êtes au dessus de tout soupçon.

1497
01:45:49,312 --> 01:45:51,712
vous avez plus ma confiance que n'importe qui d'autre.

1498
01:45:51,812 --> 01:45:55,012
vous savez plus que quiconque,
combien je me suis sacrifié pour mes filles.

1499
01:45:55,112 --> 01:45:59,112
Teddy Lloyd était terriblement amoureux de moi, Sandy...

1500
01:45:59,212 --> 01:46:02,212
mais je suppose que vous le savez.

1501
01:46:02,212 --> 01:46:07,512
et je l'ai sacrifié pour consacrer ma vie,
aux jeunes filles  qu'on m'a confié.

1502
01:46:07,612 --> 01:46:10,212
Vous, monica et Jenny.

1503
01:46:11,712 --> 01:46:13,612
Jenny...

1504
01:46:13,712 --> 01:46:16,812
Elle et M. Lloyd seront bientôt amants.

1505
01:46:16,912 --> 01:46:20,612
- j'ai "ça".
- Pensez-vous être la Providence ?

1506
01:46:20,712 --> 01:46:23,512
pouvoir commander à l'amour ?

1507
01:46:23,612 --> 01:46:25,312
quoi ?

1508
01:46:25,412 --> 01:46:27,312
vous n'y êtes pour rien.

1509
01:46:27,412 --> 01:46:29,612
Jenny ne sera pas l'amant de Teddy Lloyd.

1510
01:46:29,712 --> 01:46:32,712
que dîtes vous Sandy?

1511
01:46:32,812 --> 01:46:34,712
Jenny ne sera pas l'amant de Teddy Lloyd. ...

1512
01:46:34,812 --> 01:46:38,912
et je ne serai pas votre espion.

1513
01:46:38,912 --> 01:46:42,811
mon espion ? De Quoi Parlez vous donc ?

1514
01:46:42,911 --> 01:46:45,611
vous ne comprenez donc pas ce qui m'est arrivé ?

1515
01:46:45,711 --> 01:46:49,411
j'ai été congédiée de Chez Marcia Blaine !

1516
01:46:49,511 --> 01:46:53,911
Pourquoi Diable parlez vous de Providence et d'espionnage ?

1517
01:46:53,911 --> 01:46:55,911
Qu'avez vous donc ?

1518
01:46:55,911 --> 01:46:59,611
Miss Brodie, je suis l'amant de Teddy.

1519
01:47:00,811 --> 01:47:02,811
Quoi ?

1520
01:47:02,811 --> 01:47:04,911
je suis l'amant de Teddy.

1521
01:47:07,111 --> 01:47:10,711
l'amant de Teddy ? Vous ?

1522
01:47:10,811 --> 01:47:13,311
Est-ce si difficile à croire ?

1523
01:47:13,311 --> 01:47:17,311
Quelle importance, laquelle d'entre nous ? cela importe peu à Teddy.

1524
01:47:18,511 --> 01:47:20,411
vous connaissez sa confession.

1525
01:47:20,511 --> 01:47:22,711
qu'est-ce qu'une fille de bon sens...

1526
01:47:22,811 --> 01:47:25,311
peut avoir à faire avec un tel homme ?

1527
01:47:25,411 --> 01:47:28,011
ça ne nous a pas gêné plus que ça ?

1528
01:47:28,011 --> 01:47:31,011
nous n'étions ni l'un ni l'autre intéressé par ça.

1529
01:47:31,111 --> 01:47:35,411
Comment osez vous me parler de cette manière !

1530
01:47:35,511 --> 01:47:39,611
je suppose avoir toujours su qu'un jour vous me demanderiez cela ?

1531
01:47:41,210 --> 01:47:43,510
pourquoi ? je ne sais pas.

1532
01:47:43,610 --> 01:47:46,410
il me semble n'avoir pas compris ce qui vous est toutes arrivé.

1533
01:47:46,510 --> 01:47:48,410
où cela nous mène t'il ?

1534
01:47:48,510 --> 01:47:50,610
seul mary est partie.

1535
01:47:50,710 --> 01:47:53,910
mary ? quel est le rapport ?

1536
01:47:54,010 --> 01:47:57,810
Miss Brodie,
Mary McGregor est morte !

1537
01:47:59,410 --> 01:48:01,710
êtes vous consciente de l'ordre d'importance...

1538
01:48:01,810 --> 01:48:04,810
des sujets qui vous préoccupent ?.

1539
01:48:04,910 --> 01:48:07,010
un - on vous a trahi.

1540
01:48:07,110 --> 01:48:10,310
deux - qui doit être ou ne pas être dans le lit de Teddy Lloyd...

1541
01:48:10,310 --> 01:48:13,010
et enfin en trois - la mort de mary.

1542
01:48:13,110 --> 01:48:16,710
Miss Brodie, vous n'êtes pas touchée par la mort de mary ?

1543
01:48:16,810 --> 01:48:18,710
j'ai de la peine pour mary.

1544
01:48:18,810 --> 01:48:21,310
elle a été tuée à cause de vous ! !

1545
01:48:21,410 --> 01:48:23,310
à cause de moi ?
c'était son frère.

1546
01:48:23,410 --> 01:48:26,310
la pauvre petite fille infortunée n'avait personne d'autre au monde.

1547
01:48:26,310 --> 01:48:30,010
elle vous avait... pour son malheur !.

1548
01:48:30,010 --> 01:48:34,510
Pour vous satisfaire, cette petite idiote s'est enfuie,
et s'est fait tuer.

1549
01:48:34,610 --> 01:48:37,010
vous ne vous sentez pas responsable de cela ?

1550
01:48:37,110 --> 01:48:39,710
Non.

1551
01:48:39,810 --> 01:48:42,609
Non, Je me sens la responsabilité de donner des idéaux...

1552
01:48:42,709 --> 01:48:44,609
idéaux qui l'ont conduit en Espagne.

1553
01:48:44,709 --> 01:48:48,909
je me sens responsable d'enseigner : servir une cause est un privilège.

1554
01:48:48,909 --> 01:48:52,209
Vous appelez privilège le fait de se faire tuer ?

1555
01:48:52,309 --> 01:48:54,709
et tout ça pour rien, pour rien !.

1556
01:48:54,809 --> 01:48:58,209
Vous êtes sèche et vide de tout, Sandy.

1557
01:48:58,309 --> 01:49:01,809
La façon dont elle est morte, a illuminé sa vie.

1558
01:49:01,909 --> 01:49:04,609
- Elle est morte en héroïne.
- Elle est morte en idiote !

1559
01:49:04,709 --> 01:49:08,509
ce n'était pas juste de rejoindre son frère et de combattre pour Franco ?

1560
01:49:08,609 --> 01:49:11,709
Son frère combat pour l'autre camp.

1561
01:49:11,809 --> 01:49:15,009
- son frère...
- ...son frère combat au côté des Républicains !

1562
01:49:15,009 --> 01:49:17,409
marie s'est trompée de camp !

1563
01:49:19,709 --> 01:49:21,909
Oh, Mary McGregor!

1564
01:49:22,009 --> 01:49:23,909
"Mary McGregor".

1565
01:49:24,009 --> 01:49:27,209
je me suis toujours demandé pourquoi vous l'appeliez ainsi.

1566
01:49:27,309 --> 01:49:31,509
je pense que c'était parce que vous aviez eu du mal,
à vous rappeler qui elle était.

1567
01:49:31,509 --> 01:49:34,209
Pauvre mary ! .

1568
01:49:34,309 --> 01:49:36,709
je me suis consacré à a elle.

1569
01:49:36,809 --> 01:49:39,609
Non, vous étiez attiré par elle parce que mary n'avait personne d'autre....

1570
01:49:39,709 --> 01:49:41,809
et elle était tellement influençable.

1571
01:49:41,809 --> 01:49:44,308
Elle flattait votre vanité !

1572
01:49:48,608 --> 01:49:51,608
c'est vous qui m'avez trahi.

1573
01:49:51,708 --> 01:49:54,208
je ne vous ai pas trahi !

1574
01:49:54,208 --> 01:49:57,208
je vous ai juste ...arrêté.

1575
01:49:59,608 --> 01:50:03,208
je vois.....

1576
01:50:03,208 --> 01:50:05,208
Non, vous ne voyez pas.

1577
01:50:05,208 --> 01:50:07,808
vous ne voyez pas que vous êtes malfaisante.

1578
01:50:07,908 --> 01:50:10,808
comment donc ?

1579
01:50:10,908 --> 01:50:13,708
en quoi vous ai-je nui, Sandy ?

1580
01:50:13,708 --> 01:50:15,808
Vous êtes dangereuse et malsaine....

1581
01:50:18,208 --> 01:50:20,708
comment pouvez vous dire ça ?

1582
01:50:20,708 --> 01:50:23,008
coment pourrais je vous faire du mal ?

1583
01:50:23,108 --> 01:50:25,708
- ....vous l'avez déjà fait !
- comment ?

1584
01:50:25,808 --> 01:50:27,908
vous avez assassiné mary !

1585
01:50:28,008 --> 01:50:30,708
vous m'avez assassinée !

1586
01:50:30,808 --> 01:50:33,308
Oh, vos grands airs.

1587
01:50:33,308 --> 01:50:36,008
vous êtes véritablement ridicule !

1588
01:50:54,307 --> 01:50:57,207
qu'allez vous faire ... maintenant ?

1589
01:50:58,307 --> 01:51:00,207
faire ?

1590
01:51:05,107 --> 01:51:07,007
je ne sais pas.

1591
01:51:11,007 --> 01:51:13,807
je suis descendante, ne l'oubliez pas...

1592
01:51:13,907 --> 01:51:16,007
de Willie Brodie.

1593
01:51:16,207 --> 01:51:19,207
c'était quelqu'un .... --

1594
01:51:19,207 --> 01:51:22,407
un ébéniste, celui qui faisait les plans des gibets...

1595
01:51:22,507 --> 01:51:25,107
membre du conseil municipal d'Edimbourg... .

1596
01:51:25,207 --> 01:51:29,607
il a eu deux maîtresses et cinq enfants.

1597
01:51:29,607 --> 01:51:33,907
le sang ne ment pas.
il jouait aux dés, pariait sur les combats de coqs.

1598
01:51:34,007 --> 01:51:37,907
Finalement, il a été poursuivi pour vol.

1599
01:51:38,007 --> 01:51:40,107
ce n'est pas qu'il avait besoin d'argent.

1600
01:51:40,107 --> 01:51:43,107
c'était un cambrioleur par amour du danger.

1601
01:51:43,207 --> 01:51:48,106
il est mort bravement sur l'échafaud qu'il avait construit en 1788.

1602
01:51:48,106 --> 01:51:51,006
Voila de qui je tiens.

1603
01:51:51,106 --> 01:51:54,006
j'ai toujours su que vous étiez un Phoenix.

1604
01:51:54,006 --> 01:51:56,506
je suis heureuse de n'avoir pas à m'inquiéter pour vous.

1605
01:51:57,706 --> 01:52:00,806
Non, je pense que c'est là votre don Sandy...

1606
01:52:00,906 --> 01:52:03,906
tuer sans vous soucier.

1607
01:52:04,006 --> 01:52:06,706
c'est vous qui êtes dangereuse.

1608
01:52:06,806 --> 01:52:09,206
vous vous voyez en conquérante, n'est-ce pas Sandy ?

1609
01:52:09,206 --> 01:52:12,406
Kaiserine dans toute sa splendeur.

1610
01:52:12,406 --> 01:52:16,806
mais c'est vous qui êtes une grande admiratrice des conquérants.

1611
01:52:16,806 --> 01:52:18,906
Adieu, Miss Brodie.

1612
01:52:40,206 --> 01:52:42,106
Assassin !

1613
01:52:44,006 --> 01:52:45,805
Assassin !

1614
01:53:22,505 --> 01:53:26,605
Aujourd'hui nous disons au revoir à celles ....

1615
01:53:26,705 --> 01:53:29,605
qui quittent Marcia Blaine pour la dernière fois.

1616
01:53:29,605 --> 01:53:33,405
vous êtes, sur le point de rejoindre ...

1617
01:53:33,505 --> 01:53:36,205
un monde plus grand, plus exigeant.

1618
01:53:36,305 --> 01:53:40,605
dans ce monde, vous serez appelé à prendre,
beaucoup de décisions d'ordre moral...

1619
01:53:40,705 --> 01:53:43,005
qui n'affecteront pas uniquement vos vies...

1620
01:53:43,105 --> 01:53:47,504
mais celles de vos amis, de votre famille, de vos proches.

1621
01:53:47,504 --> 01:53:52,004
nous avons l'absolue certitude...

1622
01:53:52,104 --> 01:53:55,004
que l'enseignement que vous avez reçu ici....

1623
01:53:55,104 --> 01:54:00,404
vous aidera à faire face aux vicissitudes de la vie,
avec courage et caractère.

1624
01:54:00,504 --> 01:54:03,604
car ici à Marcia Blaine...

1625
01:54:03,704 --> 01:54:07,304
nous avons fait de notre mieux pour inspirer ....

1626
01:54:07,404 --> 01:54:11,304
la femme que vous deviendrez....

1627
01:54:12,404 --> 01:54:15,204
Prions.

1628
01:54:29,504 --> 01:54:31,604
Jeunes Filles...

1629
01:54:31,704 --> 01:54:37,004
je Suis ici pour faire votre éducation.

1630
01:54:37,104 --> 01:54:42,504
toutes mes élèves sont "la crème de la crème".

1631
01:54:42,604 --> 01:54:47,603
Fournissez moi une Fille impressionnable..

1632
01:54:47,703 --> 01:54:51,203
et elle sera mienne pour la vie.

1633
01:55:01,903 --> 01:55:06,903
[French]
La page c'est chargé en 0.072 secondes // PHP