Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Contraband.2012.720p.BluRay.X264-AMIABLE.Z2.srt adapté à la release Contraband.2012.720p.BluRay.X264-AMIABLE n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Jeudi 13 Août 2020 l'host ec2-18-207-108-191.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:30,257 --> 00:01:33,552
Vedettes 114, 116

2
00:01:33,719 --> 00:01:35,846
et 260 prêtes à intervenir.

3
00:01:40,350 --> 00:01:43,687
Hélico 104 à 500 m de l'objectif,
on attend le feu vert.

4
00:01:44,188 --> 00:01:45,272
Ça y est.

5
00:01:46,523 --> 00:01:47,357
On le tient.

6
00:01:48,400 --> 00:01:49,860
Phase d'approche finale.

7
00:01:50,235 --> 00:01:51,862
Ici hélico 104, bien reçu.

8
00:02:16,720 --> 00:02:17,512
Merde !

9
00:02:18,764 --> 00:02:20,557
Walter, c'est la douane !

10
00:02:20,891 --> 00:02:21,892
Vite, le sac !

11
00:02:22,392 --> 00:02:23,226
Où est la clé ?

12
00:02:24,853 --> 00:02:27,439
Plus près.
Surveillez l'autre côté.

13
00:02:27,731 --> 00:02:28,857
On monte à bord.

14
00:02:31,526 --> 00:02:33,445
Mets tout là-dedans.

15
00:02:33,945 --> 00:02:34,905
Magne-toi !

16
00:02:38,617 --> 00:02:39,659
On le hisse !

17
00:02:39,826 --> 00:02:41,703
Allez, on se dépêche.

18
00:02:53,381 --> 00:02:54,841
Pas un geste !

19
00:03:28,624 --> 00:03:30,501
CONTREBANDE

20
00:03:30,877 --> 00:03:32,086
visa d'exploitation : 131947

21
00:03:33,671 --> 00:03:35,715
Je peux avoir votre attention ?

22
00:03:36,591 --> 00:03:38,551
Tous mes vœux de bonheur aux mariés,

23
00:03:38,718 --> 00:03:39,677
Danny et Shelly.

24
00:03:44,348 --> 00:03:46,309
J'y crois pas, Chris !

25
00:03:46,475 --> 00:03:47,935
Putain, je suis marié.

26
00:03:48,311 --> 00:03:51,647
Danny, je suis au courant.
J'étais juste à côté de toi.

27
00:03:52,315 --> 00:03:53,733
Il est où, l'autre empaffé ?

28
00:03:53,858 --> 00:03:55,693
Il était témoin à mon mariage

29
00:03:55,901 --> 00:03:58,821
mais il a tout oublié.
Depuis, il a arrêté de picoler.

30
00:03:59,030 --> 00:04:00,322
Non, j'ai pas oublié.

31
00:04:00,489 --> 00:04:02,283
J'ai gerbé sur les pompes de Kate.

32
00:04:02,450 --> 00:04:03,701
J'ai pas oublié non plus.

33
00:04:04,243 --> 00:04:05,244
Je me suis excusé.

34
00:04:14,670 --> 00:04:17,965
Vous étiez les "Lennon et McCartney"
de la contrebande.

35
00:04:18,382 --> 00:04:20,009
Vous avez passé une Ferrari !

36
00:04:20,509 --> 00:04:22,261
- Ça se cache où ?
- Nulle part.

37
00:04:22,928 --> 00:04:25,848
On a laissé la douane la saisir.
Passe ton portable.

38
00:04:26,682 --> 00:04:27,850
Tu vires les boyaux.

39
00:04:28,309 --> 00:04:30,269
La transmission,
le système électrique.

40
00:04:30,602 --> 00:04:32,813
Tu les mets
dans des conteneurs à part.

41
00:04:32,980 --> 00:04:34,898
À la vente aux enchères des douanes,

42
00:04:35,482 --> 00:04:37,401
il a payé sa Ferrari que dalle.

43
00:04:37,609 --> 00:04:38,861
Il a acheté le châssis ?

44
00:04:39,028 --> 00:04:40,612
Il a acheté le châssis

45
00:04:41,029 --> 00:04:42,281
aux enchères.

46
00:04:43,115 --> 00:04:45,743
Et on lui a revendu les boyaux.

47
00:04:47,494 --> 00:04:48,954
Il a eu une Ferrari neuve

48
00:04:49,371 --> 00:04:51,498
pour moins cher
que ta Honda pourrie.

49
00:04:51,707 --> 00:04:52,791
Je l'aime, ma Honda.

50
00:04:52,958 --> 00:04:55,043
C'est pour ça
que tu vis dedans ?

51
00:04:55,419 --> 00:04:56,336
On danse, chérie ?

52
00:04:59,965 --> 00:05:01,174
Salut, ça va ?

53
00:05:03,302 --> 00:05:04,553
Une autre, s'il vous plaît.

54
00:05:04,928 --> 00:05:05,929
Salut, Chris.

55
00:05:06,597 --> 00:05:07,472
Salut, Church.

56
00:05:07,639 --> 00:05:08,515
Ça va ?

57
00:05:08,932 --> 00:05:10,392
On te voit plus.

58
00:05:10,934 --> 00:05:13,311
Je me suis installé à Algiers.

59
00:05:13,812 --> 00:05:15,605
Pourquoi tu t'es enterré là-bas ?

60
00:05:16,732 --> 00:05:19,317
J'aime bien,
et c'est super pour les enfants.

61
00:05:19,860 --> 00:05:22,696
La banlieue,
c'est pas pour un type comme toi.

62
00:05:23,071 --> 00:05:24,614
Tu bosses dans quoi ?

63
00:05:25,866 --> 00:05:28,326
J'ai monté ma boîte
de systèmes d'alarme.

64
00:05:32,372 --> 00:05:33,582
La même chose.

65
00:05:36,751 --> 00:05:39,462
Ça fout la trouille
de voir son vieux en taule ?

66
00:05:42,882 --> 00:05:45,802
Ouais, et j'ai une femme
et deux petits garçons.

67
00:05:49,514 --> 00:05:51,975
T'es trop doué pour te ranger, Chris.

68
00:05:55,145 --> 00:05:56,062
Écoute-moi,

69
00:05:56,646 --> 00:05:59,566
je voulais régler son compte
au capitaine du Borden.

70
00:06:01,025 --> 00:06:02,444
Ton père veut pas.

71
00:06:03,778 --> 00:06:06,656
En tout cas,
si tu veux reprendre du service,

72
00:06:06,823 --> 00:06:08,491
tu m'appelles, d'accord ?

73
00:06:17,208 --> 00:06:19,586
Je vois pas
ce qu'on vient foutre là.

74
00:06:21,838 --> 00:06:23,673
Fais-moi confiance.

75
00:06:24,173 --> 00:06:25,466
Ça va bien se passer.

76
00:06:27,010 --> 00:06:28,803
Si on se planque, ce sera pire.

77
00:06:46,737 --> 00:06:48,197
Où ils sont ?

78
00:06:54,870 --> 00:06:56,122
Tiens, les voilà.

79
00:07:07,049 --> 00:07:08,134
Flippe pas.

80
00:07:17,768 --> 00:07:18,769
Salut.

81
00:07:20,271 --> 00:07:22,982
La douane nous a chopés,
on a tout balancé.

82
00:07:26,694 --> 00:07:27,611
Ah ouais ?

83
00:07:29,196 --> 00:07:30,614
On a pas eu le choix.

84
00:07:32,992 --> 00:07:33,826
C'est vrai, hein ?

85
00:07:34,994 --> 00:07:36,620
On a rien pu faire.

86
00:07:49,883 --> 00:07:50,884
Et voilà.

87
00:07:52,845 --> 00:07:54,513
Tu vois ?
Zéro problème.

88
00:07:54,847 --> 00:07:56,640
Allez, on s'arrache.

89
00:08:17,577 --> 00:08:18,745
C'est mon frère.

90
00:08:19,204 --> 00:08:20,622
Tout va bien ?

91
00:08:22,666 --> 00:08:23,834
Il faut qu'on y aille.

92
00:08:34,636 --> 00:08:35,720
Ils opèrent Walter.

93
00:08:36,179 --> 00:08:37,556
T'as déconné, Andy ?

94
00:08:41,977 --> 00:08:43,061
On a eu un accident.

95
00:08:43,228 --> 00:08:45,772
J'en ai ras le cul de tes bobards.

96
00:08:46,648 --> 00:08:48,149
Regarde-moi quand je te parle.

97
00:08:50,193 --> 00:08:51,987
Je passais de la marchandise.

98
00:08:54,280 --> 00:08:57,367
La douane est montée à bord,
j'ai tout balancé.

99
00:08:57,909 --> 00:08:59,202
T'as balancé quoi ?

100
00:09:01,705 --> 00:09:02,789
De la coke.

101
00:09:03,623 --> 00:09:04,958
Y en avait plus de 5 kilos.

102
00:09:07,836 --> 00:09:08,795
Pour qui ?

103
00:09:09,045 --> 00:09:10,547
Pour Tim Briggs.

104
00:09:11,339 --> 00:09:14,259
Lui et ses potes,
ils vont me tuer.

105
00:09:14,968 --> 00:09:16,761
Non, ils te tueront pas.

106
00:09:17,762 --> 00:09:18,930
Y en a pour cher.

107
00:09:21,849 --> 00:09:22,850
Je suis désolé.

108
00:09:24,018 --> 00:09:26,020
J'espère bien que t'es désolé.

109
00:09:28,815 --> 00:09:29,774
Ça va ?

110
00:09:30,108 --> 00:09:32,735
Il a balancé une cargaison,
ça craint pour lui.

111
00:09:32,944 --> 00:09:34,237
C'était pour qui ?

112
00:09:34,612 --> 00:09:35,655
Tim Briggs.

113
00:09:35,988 --> 00:09:37,907
Essaie de te rancarder sur lui.

114
00:09:38,366 --> 00:09:39,617
Et Kate ?

115
00:09:39,867 --> 00:09:40,868
Ça va pas fort.

116
00:09:44,247 --> 00:09:45,832
J'en reviens pas.

117
00:09:46,916 --> 00:09:49,627
Quand j'ai arrêté, je l'ai prévenu.

118
00:09:49,794 --> 00:09:52,004
Si t'es mêlé à ça, dis-le-moi.

119
00:09:52,421 --> 00:09:53,881
Je te dis que non.

120
00:09:58,970 --> 00:10:00,263
C'est mon petit frère.

121
00:10:00,763 --> 00:10:02,932
Je sais.
Je vais m'en occuper.

122
00:10:25,204 --> 00:10:26,330
Viens, mon grand.

123
00:10:31,502 --> 00:10:33,963
- Je t'appelle demain.
- OK, pas de souci.

124
00:11:09,373 --> 00:11:11,208
King Security l'a installé ?

125
00:11:11,375 --> 00:11:13,252
Oui, ça n'a servi à rien.

126
00:11:13,502 --> 00:11:15,879
Le vrai problème,
c'est vos serrures.

127
00:11:16,046 --> 00:11:18,006
Le temps que la police arrive,

128
00:11:18,924 --> 00:11:20,759
on embarque ce qu'on veut.

129
00:11:21,343 --> 00:11:23,136
Vous voulez bien m'excuser ?

130
00:11:24,346 --> 00:11:25,931
- Oui ?
- Pour Briggs...

131
00:11:26,348 --> 00:11:28,809
- Alors ?
- Attends une seconde.

132
00:11:29,059 --> 00:11:30,352
Hé, les mecs !

133
00:11:30,852 --> 00:11:32,104
Vous forcez pas trop ?

134
00:11:32,354 --> 00:11:35,524
Vous pensez finir mon bureau
pour la semaine dernière ?

135
00:11:36,316 --> 00:11:38,276
La vie est belle ?
Super !

136
00:11:38,902 --> 00:11:42,197
Briggs vient de sortir de taule.
Il traîne au Old Point Bar.

137
00:11:42,489 --> 00:11:44,908
Je passerai le voir
après le boulot.

138
00:11:46,284 --> 00:11:47,077
Désolé, monsieur.

139
00:11:47,994 --> 00:11:50,789
Les caméras sont petites,
je les installe là-haut.

140
00:12:22,904 --> 00:12:23,780
Putain !

141
00:12:25,240 --> 00:12:28,326
Chris Farraday, un revenant.
Ça alors !

142
00:12:29,619 --> 00:12:31,329
Ça fait plaisir.

143
00:12:32,372 --> 00:12:35,375
C'était un trafiquant
de classe internationale.

144
00:12:35,583 --> 00:12:37,043
T'étais Houdini.

145
00:12:38,419 --> 00:12:40,546
Il faisait équipe avec mon frère.

146
00:12:40,922 --> 00:12:42,256
Que ce salaud repose en paix.

147
00:12:43,341 --> 00:12:44,926
C'est dommage,

148
00:12:45,093 --> 00:12:47,136
ton beauf est moins doué que toi.

149
00:12:47,386 --> 00:12:48,471
Ouais, c'est un branleur.

150
00:12:49,263 --> 00:12:50,973
Mais c'est le frère de ma femme.

151
00:12:51,265 --> 00:12:53,976
C'est la famille,
on peut essayer de s'arranger.

152
00:12:54,143 --> 00:12:57,939
Je comprends pas trop.
Tu veux t'arranger avec moi ?

153
00:12:58,105 --> 00:12:59,941
Je pourrais rembourser ta mise.

154
00:13:01,484 --> 00:13:03,194
J'ai perdu 700 000 dollars.

155
00:13:03,486 --> 00:13:04,445
Arrête !

156
00:13:05,112 --> 00:13:07,490
Tu veux me faire payer
ta coke plein pot ?

157
00:13:07,865 --> 00:13:10,409
Si la douane débarque,
on balance, ça arrive.

158
00:13:11,202 --> 00:13:12,995
C'est arrivé à ton frère.

159
00:13:13,245 --> 00:13:14,914
Je pouvais pas le saquer.

160
00:13:15,915 --> 00:13:19,085
Tu veux qu'on fasse un crédit ?
Je suis pas une banque.

161
00:13:19,251 --> 00:13:21,170
Je croyais qu'on pourrait parler.

162
00:13:21,587 --> 00:13:23,506
T'es plus dans le coup.

163
00:13:24,215 --> 00:13:27,343
T'es un touriste,
tu frimes mais t'es plus personne.

164
00:13:27,968 --> 00:13:29,428
J'ai des factures à payer.

165
00:13:29,970 --> 00:13:32,598
Si un mec joue au con,
c'est son problème.

166
00:13:32,973 --> 00:13:34,266
Tu trouves ça drôle ?

167
00:13:34,475 --> 00:13:35,893
T'as pas de factures, toi ?

168
00:13:42,608 --> 00:13:44,109
J'aime bien ta tenue.

169
00:13:45,527 --> 00:13:46,987
J'aimais bien ton frère.

170
00:13:51,158 --> 00:13:53,619
On est réunis ici,
et c'est ça qui compte.

171
00:13:54,745 --> 00:13:56,705
"Aide-toi, le ciel t'aidera."

172
00:13:57,122 --> 00:13:59,458
Voilà ce qui m'a permis
de m'en sortir.

173
00:14:02,586 --> 00:14:05,380
Si tu me retiens pas,
je vais buter Briggs.

174
00:14:06,173 --> 00:14:07,341
Ça dérangerait personne.

175
00:14:10,302 --> 00:14:11,345
Je fais quoi ?

176
00:14:17,100 --> 00:14:18,560
Je veux pas recommencer.

177
00:14:19,186 --> 00:14:20,354
Pas question.

178
00:14:22,064 --> 00:14:23,899
Je peux fournir la mise de fonds.

179
00:14:24,149 --> 00:14:27,110
Non, je veux pas
foutre ma vie en l'air.

180
00:14:29,196 --> 00:14:30,656
Ils lâcheront pas.

181
00:14:32,074 --> 00:14:33,450
Quelqu'un veut se confier ?

182
00:14:34,242 --> 00:14:35,118
Sebastian ?

183
00:14:35,410 --> 00:14:37,037
Tu veux te confier à nous ?

184
00:14:38,288 --> 00:14:38,997
Bon courage.

185
00:14:40,123 --> 00:14:41,166
Tu restes pas ?

186
00:14:41,374 --> 00:14:43,585
Je vais encore chialer
si j'entends ça.

187
00:14:43,752 --> 00:14:45,170
Je m'appelle Sebastian.

188
00:14:54,095 --> 00:14:55,263
Y a un problème ?

189
00:14:55,805 --> 00:14:57,557
Walter est mort cette nuit.

190
00:14:59,559 --> 00:15:02,604
Briggs est venu à l'hôpital,
je dois tout payer.

191
00:15:05,148 --> 00:15:08,443
Ils m'appellent sans arrêt,
ils vont me massacrer.

192
00:15:10,070 --> 00:15:13,114
Je prends le premier bateau,
vous me reverrez pas.

193
00:15:14,240 --> 00:15:15,200
Sois sympa,

194
00:15:15,408 --> 00:15:18,203
tu dis rien à Kate.
Attends que je sois parti.

195
00:15:18,495 --> 00:15:21,456
Quand j'ai arrêté,
t'as juré de pas faire le con.

196
00:15:21,664 --> 00:15:23,333
- Et alors ?
- Alors, ta gueule !

197
00:15:25,251 --> 00:15:26,961
Moi, personne m'a aidé.

198
00:15:27,212 --> 00:15:28,296
Toi, si.

199
00:15:29,714 --> 00:15:31,549
T'as pensé à Kate et aux petits ?

200
00:15:31,716 --> 00:15:33,468
T'es débile, ou quoi ?

201
00:16:23,476 --> 00:16:25,603
Je veux pas te voir chez moi.

202
00:16:26,479 --> 00:16:29,315
J'aurai le fric dans un mois.
Alors, lâche Andy.

203
00:16:29,482 --> 00:16:31,025
Ce sera trop tard.

204
00:16:32,401 --> 00:16:34,069
Si tu le butes, je paie pas.

205
00:16:36,155 --> 00:16:38,532
C'est toi qui hériteras de sa dette.

206
00:16:39,283 --> 00:16:42,995
Je te donne 2 semaines.
Après, je vous bute tous les deux.

207
00:16:44,121 --> 00:16:45,247
Et après ça,

208
00:16:45,414 --> 00:16:47,082
j'irai voir ta femme,
tes gosses...

209
00:16:54,632 --> 00:16:56,133
Moi aussi, j'ai un flingue !

210
00:16:57,593 --> 00:16:59,094
Tu l'auras, ton fric !

211
00:17:00,054 --> 00:17:02,556
Mais oublie ma femme
et mes gosses, sinon t'es mort.

212
00:17:03,098 --> 00:17:05,684
Tu m'entends ?
T'es mort, enfoiré !

213
00:17:06,310 --> 00:17:06,894
Papa.

214
00:17:08,687 --> 00:17:10,606
C'est rien, ma puce.
Rentre.

215
00:17:10,773 --> 00:17:13,442
T'inquiète pas.
Ton papa et moi, on joue.

216
00:17:14,276 --> 00:17:15,319
Oui, on joue.

217
00:17:15,694 --> 00:17:17,738
- On s'amuse bien.
- Oui, c'est super.

218
00:17:21,325 --> 00:17:22,409
On rejouera bientôt.

219
00:17:22,576 --> 00:17:23,285
Papa va bien.

220
00:17:24,369 --> 00:17:25,287
C'est rien.

221
00:17:27,664 --> 00:17:29,583
Vous voulez ma photo, connards ?

222
00:17:53,565 --> 00:17:55,692
Attends là, je vais lui parler.

223
00:18:07,537 --> 00:18:08,330
Bonjour, Chris.

224
00:18:12,334 --> 00:18:13,293
Ça va ?

225
00:18:13,793 --> 00:18:15,378
Je voudrais te parler.

226
00:18:26,764 --> 00:18:29,100
Je dois faire un coup avec Andy.

227
00:18:29,309 --> 00:18:30,768
Tu te fous de moi ?

228
00:18:31,436 --> 00:18:32,604
Je le laisse tomber ?

229
00:18:32,937 --> 00:18:34,314
Non, on trouvera un moyen.

230
00:18:34,480 --> 00:18:36,357
Y a pas d'autre solution.

231
00:18:36,649 --> 00:18:38,902
Je te signale que ce petit con

232
00:18:39,277 --> 00:18:41,529
nous a foutus
dans une merde noire.

233
00:18:41,738 --> 00:18:44,407
S'il paie pas,
ils s'en prendront à nous.

234
00:18:44,574 --> 00:18:45,575
Je fais quoi ?

235
00:18:45,783 --> 00:18:49,537
Je veux pas aller te voir en taule,
j'ai assez de ton père.

236
00:18:49,746 --> 00:18:51,205
Ni élever les enfants seule.

237
00:18:54,375 --> 00:18:56,252
J'ai pas envie qu'on se dispute.

238
00:18:56,753 --> 00:18:58,838
Je sais ce que je fais, d'accord ?

239
00:18:59,547 --> 00:19:01,090
Tu me fais confiance ?

240
00:19:02,717 --> 00:19:03,676
S'il te plaît.

241
00:19:05,428 --> 00:19:06,804
Tout se passera bien.

242
00:19:08,139 --> 00:19:09,473
Je te le promets.

243
00:19:25,781 --> 00:19:28,325
Cette raclure de Briggs
a fait deux ans ici.

244
00:19:29,201 --> 00:19:32,163
Il a voulu éclater la tête d'un mec
avec un parpaing.

245
00:19:32,580 --> 00:19:34,290
Écoute, j'ai parlé à Sebastian.

246
00:19:35,166 --> 00:19:38,127
Je rempile.
Tu me pistonnes sur ton ancien bateau ?

247
00:19:39,128 --> 00:19:40,337
Le Borden ?

248
00:19:42,089 --> 00:19:44,091
Quand vous étiez gosses
avec Sebastian,

249
00:19:44,800 --> 00:19:47,011
vous avez cambriolé
l'entrepôt de McTier.

250
00:19:47,386 --> 00:19:49,305
Y avait les bijoux en toc du carnaval.

251
00:19:50,139 --> 00:19:53,017
Vous êtes revenus
avec un gros carton de perles.

252
00:19:53,225 --> 00:19:54,893
Vous pensiez avoir des diamants.

253
00:19:55,311 --> 00:19:58,564
On aurait juré
que vous aviez gagné au loto.

254
00:20:00,524 --> 00:20:01,275
T'as dit :

255
00:20:02,401 --> 00:20:04,945
"T'as plus besoin de bosser
sur ton bateau."

256
00:20:08,699 --> 00:20:10,200
J'y pense tout le temps.

257
00:20:12,995 --> 00:20:16,999
J'ai jamais été aussi fier
que le jour où tu t'es retiré.

258
00:20:17,791 --> 00:20:19,626
T'as monté ta boîte

259
00:20:19,960 --> 00:20:21,545
et t'as changé de vie.

260
00:20:24,047 --> 00:20:24,923
Je sais...

261
00:20:25,674 --> 00:20:27,384
on a pas toujours le choix.

262
00:20:27,926 --> 00:20:28,927
Je comprends.

263
00:20:32,139 --> 00:20:33,765
La famille, c'est sacré.

264
00:20:34,600 --> 00:20:36,351
Je vais te faire embaucher.

265
00:20:37,561 --> 00:20:38,770
Tu fais ce coup-là,

266
00:20:41,231 --> 00:20:42,983
mais après, tu te retires.

267
00:20:44,526 --> 00:20:46,319
On va au Panama sur le Borden.

268
00:20:46,528 --> 00:20:48,488
- Ton père t'a pistonné ?
- Oui.

269
00:20:48,697 --> 00:20:51,366
- C'est Camp, le capitaine.
- On s'en fout.

270
00:20:55,078 --> 00:20:56,163
C'est quoi, ça ?

271
00:20:56,329 --> 00:20:56,955
Quoi ?

272
00:20:57,205 --> 00:20:59,082
T'arrêtes pas d'acheter des trucs.

273
00:20:59,416 --> 00:21:01,710
C'est normal,
je viens d'emménager.

274
00:21:01,918 --> 00:21:05,171
C'est une table de compète.
Enlève ton pied.

275
00:21:05,463 --> 00:21:08,091
Je suis largué,
ça veut dire quoi "de compète" ?

276
00:21:08,341 --> 00:21:11,261
Ça fait plutôt lopette.
C'est la Cage aux folles !

277
00:21:14,597 --> 00:21:15,932
On connaît qui au Panama ?

278
00:21:16,725 --> 00:21:18,560
Tu vas aller voir Ruben ?

279
00:21:19,102 --> 00:21:20,228
Pas de came.

280
00:21:21,187 --> 00:21:22,772
T'as un truc plus juteux ?

281
00:21:23,523 --> 00:21:24,899
Il y a Edwin.

282
00:21:25,066 --> 00:21:28,278
Des faux biffetons ?
Il en faudrait une tonne !

283
00:21:28,611 --> 00:21:30,363
J'en rapporterai une tonne.

284
00:21:30,780 --> 00:21:33,867
15 millions,
ça fait 4 tas hauts comme ça.

285
00:21:34,075 --> 00:21:35,410
La taille d'une Mini Cooper.

286
00:21:35,994 --> 00:21:37,996
- Tu les planques où ?
- Ça me regarde.

287
00:21:38,538 --> 00:21:40,373
Je veux la liste de l'équipage.

288
00:21:45,044 --> 00:21:46,796
Putain, j'y crois pas !

289
00:21:48,965 --> 00:21:52,010
Tarik Mortin est nul comme cuistot,
mais fiable.

290
00:21:52,760 --> 00:21:54,345
Le Cloud est un alcoolo.

291
00:21:56,014 --> 00:21:56,806
Danny.

292
00:21:57,015 --> 00:21:59,434
C'est pas une flèche
mais il est de la famille.

293
00:22:00,268 --> 00:22:02,770
Olaf est un super chef mécanicien.

294
00:22:03,855 --> 00:22:05,690
C'est pas génial mais ça ira.

295
00:22:05,982 --> 00:22:08,901
Vas-y, appelle ton pote
pour mon badge.

296
00:22:14,866 --> 00:22:15,575
Salut, mon biquet.

297
00:22:15,783 --> 00:22:18,369
Fais-moi un badge
au nom de Chris Farraday.

298
00:22:22,415 --> 00:22:23,833
J'ai eu ton message.

299
00:22:24,000 --> 00:22:26,627
T'as mis 3 ans à me rappeler.
T'es de retour ?

300
00:22:27,211 --> 00:22:28,879
Non, j'ai juste une commande.

301
00:22:29,255 --> 00:22:31,173
Tu te rappelles les faux biffetons ?

302
00:22:32,133 --> 00:22:34,593
Je voudrais un lot pour dans 8 jours.

303
00:22:34,844 --> 00:22:36,220
J'en veux quatre fois plus.

304
00:22:36,470 --> 00:22:37,722
Il me faut aussi un van.

305
00:22:38,347 --> 00:22:40,307
D'accord.
Je t'attends.

306
00:22:41,559 --> 00:22:42,810
Allez, Mikey !

307
00:22:43,102 --> 00:22:44,311
C'est quoi des biffetons ?

308
00:22:44,937 --> 00:22:47,398
C'est rien,
c'est pour mon travail.

309
00:22:47,690 --> 00:22:49,984
Avez-vous été condamné
pour espionnage ?

310
00:22:51,569 --> 00:22:53,612
Dites oui ou non,
ce sera rapide.

311
00:22:53,988 --> 00:22:54,530
Non.

312
00:22:54,780 --> 00:22:57,908
Sédition ou complot
ayant pour but l'espionnage,

313
00:22:58,075 --> 00:22:59,368
la sédition ou la trahison.

314
00:22:59,577 --> 00:23:00,494
Tout ça à la fois ?

315
00:23:02,496 --> 00:23:04,748
J'ai votre commande de conteneur...

316
00:23:05,082 --> 00:23:05,916
M. Lakowski.

317
00:23:06,166 --> 00:23:07,584
M. Lakowski.

318
00:23:08,377 --> 00:23:10,546
Je vous réserve un conteneur,

319
00:23:10,963 --> 00:23:12,089
un 20 pieds sec.

320
00:23:12,798 --> 00:23:14,216
Faudra-t-il le charger ?

321
00:23:14,842 --> 00:23:16,427
Non, j'ai des gens sur place.

322
00:23:16,802 --> 00:23:19,638
Le conteneur vous attendra
dans le port de Panama.

323
00:23:19,847 --> 00:23:20,973
Que transportez-vous ?

324
00:23:21,181 --> 00:23:22,141
Un van.

325
00:23:41,076 --> 00:23:41,910
Tiens.

326
00:23:46,415 --> 00:23:48,417
Pour gagner gros, faut miser gros.

327
00:23:54,756 --> 00:23:55,382
Merci.

328
00:24:05,141 --> 00:24:06,601
- Ne coule pas.
- Promis.

329
00:24:07,811 --> 00:24:09,437
Tu vas rater mon match.

330
00:24:09,813 --> 00:24:10,647
Je sais.

331
00:24:10,855 --> 00:24:11,690
Pardon.

332
00:24:11,940 --> 00:24:14,359
Maman prendra
plein de photos, d'accord ?

333
00:24:14,693 --> 00:24:16,528
Vous êtes les hommes de la maison.

334
00:24:17,070 --> 00:24:18,196
Je vous aime.

335
00:24:24,661 --> 00:24:26,329
Tu reviens, d'accord ?

336
00:24:28,289 --> 00:24:29,624
Merci de faire ça.

337
00:24:29,833 --> 00:24:31,543
- Je t'aime.
- Moi aussi.

338
00:24:31,793 --> 00:24:32,961
Tout ira bien.

339
00:24:36,089 --> 00:24:38,800
Votre badge.
Posez l'index sur le lecteur.

340
00:25:19,048 --> 00:25:21,008
- Bonsoir, capitaine.
- Videz le coffre.

341
00:25:22,510 --> 00:25:24,845
Montez la shampouineuse
du capitaine.

342
00:25:25,429 --> 00:25:26,847
John, tu m'aides ?

343
00:25:45,533 --> 00:25:46,617
Je dors en bas.

344
00:25:47,118 --> 00:25:48,244
J'en étais sûr.

345
00:26:00,422 --> 00:26:01,966
En fait, t'es trop content.

346
00:26:03,926 --> 00:26:05,552
Ça se voit tant que ça ?

347
00:26:06,637 --> 00:26:07,972
Surtout, dis rien à ta sœur.

348
00:26:11,767 --> 00:26:14,228
Allez, viens.
C'est pas le moment de pioncer.

349
00:26:14,436 --> 00:26:15,187
Arrête !

350
00:26:24,696 --> 00:26:25,739
Surveille.

351
00:26:38,043 --> 00:26:39,169
Y a quelqu'un.

352
00:27:01,441 --> 00:27:02,984
Salut, Chris !

353
00:27:03,401 --> 00:27:04,778
Regarde-moi cet enfoiré !

354
00:27:06,488 --> 00:27:07,364
Olaf !

355
00:27:08,406 --> 00:27:09,991
Tarik, ça va ?

356
00:27:11,201 --> 00:27:12,661
Et la famille, ça va ?

357
00:27:13,161 --> 00:27:14,579
Tu te laisses pas abattre !

358
00:27:14,871 --> 00:27:15,956
J'adore !

359
00:27:21,211 --> 00:27:23,171
Qu'est-ce que tu fous là ?

360
00:27:24,172 --> 00:27:25,548
Vous avez vérifié l'équipage ?

361
00:27:25,799 --> 00:27:28,134
Je prends pas le rejeton
de Bud Farraday !

362
00:27:28,343 --> 00:27:30,178
Il a une autorisation en règle.

363
00:27:30,345 --> 00:27:32,263
Parfait, il sera mousse.

364
00:27:32,972 --> 00:27:35,392
Récure les chiottes,
et fais-toi tout petit.

365
00:27:36,184 --> 00:27:37,685
Sinon t'auras des bricoles.

366
00:27:38,186 --> 00:27:39,479
Tu pourrais boire la tasse.

367
00:27:42,065 --> 00:27:43,650
Montrez-lui la shampouineuse.

368
00:27:48,988 --> 00:27:50,031
En piste, Dr Moquette.

369
00:27:52,242 --> 00:27:55,078
T'as pris du galon,
ils t'ont filé des barrettes !

370
00:27:55,286 --> 00:27:57,997
Moi au moins,
je suis pas larbin du capitaine.

371
00:29:21,038 --> 00:29:23,707
Vous picolez au lieu de bosser,
gros nazes.

372
00:29:24,625 --> 00:29:26,502
Tu mets le capitaine dans le coup ?

373
00:29:26,752 --> 00:29:27,461
Plutôt crever !

374
00:29:28,253 --> 00:29:30,839
J'ai posé la même question
à ton père, un jour.

375
00:29:31,590 --> 00:29:33,801
Il a dit comme toi.
T'as vu le résultat ?

376
00:29:34,092 --> 00:29:35,427
Tu me fais confiance ?

377
00:29:35,636 --> 00:29:36,428
Ouais.

378
00:29:38,138 --> 00:29:39,264
On ramène quoi ?

379
00:29:39,848 --> 00:29:43,101
5 000 feuilles non coupées
de super faux billets.

380
00:29:44,061 --> 00:29:45,062
De la qualité extra.

381
00:29:45,270 --> 00:29:47,272
Tu comptes planquer ça où ?

382
00:29:47,648 --> 00:29:49,524
Vous croyez plus en moi ?

383
00:29:50,776 --> 00:29:53,320
J'ai perdu mes galons,
je repars à zéro ?

384
00:29:53,695 --> 00:29:54,988
C'est pas un problème.

385
00:29:55,405 --> 00:29:56,990
Venez, je vais vous montrer.

386
00:30:07,751 --> 00:30:09,044
- Alors ?
- Super.

387
00:30:09,252 --> 00:30:10,879
T'es vraiment barge.

388
00:30:11,129 --> 00:30:13,173
Pas mal, hein ?
Presque 2 mètres cubes.

389
00:30:14,382 --> 00:30:16,718
Tu délires.
Ça fait plus que ça.

390
00:30:17,928 --> 00:30:20,305
Putain, c'est carrément grand !

391
00:30:20,514 --> 00:30:21,514
Y a quelqu'un !

392
00:30:22,265 --> 00:30:23,308
Refermez vite.

393
00:30:23,558 --> 00:30:25,352
- Attendez !
- La ferme, Andy.

394
00:30:31,107 --> 00:30:32,275
Plus vite !

395
00:30:33,526 --> 00:30:34,736
Qu'est-ce que tu fous ?

396
00:30:35,111 --> 00:30:38,573
Je cherche un grattoir,
pour enlever des moisissures.

397
00:30:40,950 --> 00:30:43,411
Je veux pas te voir traîner ici,
dégage.

398
00:30:43,912 --> 00:30:45,747
Je croyais bien faire, chef.

399
00:31:11,189 --> 00:31:12,106
Chris.

400
00:31:18,029 --> 00:31:19,781
Vas-y, pousse !
Allez.

401
00:31:19,947 --> 00:31:21,783
Tu peux y arriver, vas-y !

402
00:31:30,583 --> 00:31:31,501
Ça te dit ?

403
00:31:33,085 --> 00:31:35,755
- On te remet dans ta cage ?
- Très drôle !

404
00:31:35,963 --> 00:31:37,506
J'aurais pu mourir étouffé.

405
00:31:37,798 --> 00:31:38,507
Pauvre chou.

406
00:31:39,342 --> 00:31:42,053
Allez, lâche-le.
Comment tu vas t'y prendre ?

407
00:31:43,346 --> 00:31:45,097
On débarque 300 conteneurs.

408
00:31:45,306 --> 00:31:48,100
On en embarque 500.
Ça laisse peu de temps.

409
00:31:48,267 --> 00:31:51,437
On va voir Edwin à Chorrillo.
On prend la marchandise.

410
00:31:51,645 --> 00:31:54,523
Et on revient au port.
C'est serré mais faisable.

411
00:31:54,774 --> 00:31:57,860
Non, c'est trop juste.
T'auras jamais le temps.

412
00:31:59,320 --> 00:32:00,696
Le temps, ça se trouve.

413
00:32:01,447 --> 00:32:02,990
L'hélice à pas variable.

414
00:32:03,199 --> 00:32:04,283
Bonne idée.

415
00:32:04,825 --> 00:32:06,702
Tu peux vidanger l'huile ?

416
00:32:07,119 --> 00:32:08,621
Le vérin marchera plus.

417
00:32:08,871 --> 00:32:10,456
C'est le but, crétin.

418
00:32:10,873 --> 00:32:11,540
Écoute.

419
00:32:12,583 --> 00:32:15,377
Fais ça dans les écluses,
on gagnera 2 ou 3 h.

420
00:32:15,961 --> 00:32:18,881
J'aime pas ça.
On bousille pas le navire.

421
00:32:19,089 --> 00:32:19,715
Quoi ?

422
00:32:20,674 --> 00:32:22,926
On bousille pas le navire.

423
00:32:23,135 --> 00:32:24,553
Tout doux, le grizzli !

424
00:32:24,803 --> 00:32:25,804
Allez, Olaf !

425
00:32:26,930 --> 00:32:27,890
Tout doux.

426
00:32:28,766 --> 00:32:29,350
Je rêve !

427
00:32:29,600 --> 00:32:32,519
Fais gaffe, Tarik.
Il va te bouffer tout cru.

428
00:32:37,941 --> 00:32:39,234
Allez, descends.

429
00:32:41,320 --> 00:32:42,863
Vous voulez m'aider ?

430
00:32:43,238 --> 00:32:44,114
Oui, maman.

431
00:33:28,617 --> 00:33:29,492
Qui est là ?

432
00:33:31,244 --> 00:33:32,287
Je peux vous aider ?

433
00:33:35,957 --> 00:33:37,250
T'es bien jolie.

434
00:33:38,251 --> 00:33:39,669
Tu veux jouer ?

435
00:33:40,128 --> 00:33:41,338
Dégage, connard.

436
00:33:45,300 --> 00:33:46,801
Je veux mon fric.

437
00:33:49,554 --> 00:33:50,472
Me touche pas !

438
00:33:53,308 --> 00:33:54,601
Allez, lâche.

439
00:33:55,351 --> 00:33:56,478
Lâche ce couteau.

440
00:33:56,978 --> 00:33:58,271
Lâche, je te dis.

441
00:33:58,646 --> 00:34:00,481
- Laissez maman.
- Bouge pas.

442
00:34:01,065 --> 00:34:02,108
Tu t'assois, bordel !

443
00:34:02,609 --> 00:34:04,527
T'en fais pas, c'est un jeu.

444
00:34:04,694 --> 00:34:07,113
Je fais joujou, faut pas pleurer.

445
00:34:07,697 --> 00:34:09,908
T'as déjà vu un flingue ?
Je tire ?

446
00:34:10,450 --> 00:34:13,369
Le prochain coup, je jouerai pas,
dis ça à ton mec.

447
00:34:14,746 --> 00:34:15,705
- Je tire ?
- Dégage !

448
00:34:19,500 --> 00:34:20,668
T'es con, ou quoi ?

449
00:34:21,210 --> 00:34:24,047
Barrez-vous de chez moi !

450
00:34:24,297 --> 00:34:25,423
Range ton flingue.

451
00:34:27,008 --> 00:34:29,510
T'es con,
les flics vont s'amener !

452
00:34:29,761 --> 00:34:31,888
Le coup est parti
à cause de ce petit con.

453
00:34:32,263 --> 00:34:33,973
Tu veux que je retourne en taule ?

454
00:34:40,354 --> 00:34:44,358
Écluses de Miraflores, canal de Panama

455
00:34:46,402 --> 00:34:48,237
Serpentins de réchauffage, OK.

456
00:34:54,785 --> 00:34:57,038
Vas-y mollo, il faut pas la bloquer.

457
00:34:58,164 --> 00:34:59,874
Chris Farraday sur la passerelle.

458
00:35:01,500 --> 00:35:02,626
Il arrive.

459
00:35:05,880 --> 00:35:06,922
Laisses-en.

460
00:35:09,884 --> 00:35:11,844
T'es pas joignable sur le portable.

461
00:35:12,219 --> 00:35:14,847
Ils sont venus chez nous.
Ils étaient armés.

462
00:35:15,181 --> 00:35:17,766
T'es pas blessée ?
Et les garçons, ça va ?

463
00:35:18,184 --> 00:35:19,935
On a bien flippé.

464
00:35:20,769 --> 00:35:23,939
Je crois qu'il y avait Tim Briggs,
le frère de Kyle.

465
00:35:24,315 --> 00:35:26,150
Je préfère pas appeler la police.

466
00:35:26,358 --> 00:35:27,443
Appelle Sebastian.

467
00:35:29,611 --> 00:35:30,821
Oui, d'accord.

468
00:35:33,532 --> 00:35:35,492
Je t'aime.
Appelle-le.

469
00:35:36,744 --> 00:35:38,328
Des ennuis avec madame ?

470
00:35:39,580 --> 00:35:41,331
Tu veux que je lui parle ?

471
00:35:51,884 --> 00:35:54,386
Ça va, les garçons ?
Vous avez eu peur ?

472
00:35:56,930 --> 00:35:58,974
Venez vous installer chez moi.

473
00:35:59,224 --> 00:36:01,852
Ils reviendront pas
mais je serai rassuré.

474
00:36:02,019 --> 00:36:03,061
Tu crois ?

475
00:36:11,028 --> 00:36:11,903
En avant lente !

476
00:36:14,322 --> 00:36:16,158
Réduisez la vitesse de moitié !

477
00:36:22,289 --> 00:36:23,832
Pourquoi on ralentit pas ?

478
00:36:25,167 --> 00:36:26,543
La pression d'huile est basse.

479
00:36:27,169 --> 00:36:28,461
Surveillez la température.

480
00:36:29,045 --> 00:36:30,046
En arrière toute !

481
00:36:34,342 --> 00:36:35,844
En arrière toute !

482
00:36:36,094 --> 00:36:38,680
J'essaie,
la commande du pas est bloquée !

483
00:36:41,474 --> 00:36:44,352
T'as trop vidangé,
on va rentrer dans le quai !

484
00:36:48,732 --> 00:36:50,817
J'ai plus du tout de pression !

485
00:36:57,407 --> 00:36:58,658
Mouille bâbord !

486
00:37:02,620 --> 00:37:03,538
Putain de merde !

487
00:37:03,705 --> 00:37:04,789
Mouille bâbord !

488
00:37:07,375 --> 00:37:09,586
- C'est coincé !
- T'as ouvert le frein ?

489
00:37:09,794 --> 00:37:10,378
Pousse-toi !

490
00:37:15,008 --> 00:37:18,094
Virez à tribord.
Trop tard, à bâbord toute !

491
00:37:26,477 --> 00:37:28,062
Je vais devoir stopper.

492
00:37:52,878 --> 00:37:53,671
On va toucher.

493
00:38:07,017 --> 00:38:08,853
C'est quoi, ce bordel ?

494
00:38:13,941 --> 00:38:15,401
- Alors ?
- Hélice bloquée.

495
00:38:16,819 --> 00:38:18,112
Quelqu'un l'a trafiquée.

496
00:38:18,320 --> 00:38:19,446
Je crois pas.

497
00:38:20,489 --> 00:38:21,949
Quelqu'un l'a trafiquée.

498
00:38:36,714 --> 00:38:38,257
Où est le chef mécanicien ?

499
00:38:38,757 --> 00:38:41,343
Il était bourré, ou quoi ?
Et toi, tu pionçais ?

500
00:38:41,552 --> 00:38:42,136
Pardonnez-moi.

501
00:38:42,678 --> 00:38:44,513
Que ça ne se reproduise pas.

502
00:38:44,722 --> 00:38:45,347
D'accord.

503
00:38:45,639 --> 00:38:46,390
C'est bon.

504
00:39:05,284 --> 00:39:06,326
Désolé, j'ai merdé.

505
00:39:06,535 --> 00:39:07,786
T'en fais pas.

506
00:39:08,495 --> 00:39:09,705
On aura plus de temps.

507
00:39:14,418 --> 00:39:16,712
On se croirait
dans un vaisseau spatial.

508
00:39:17,713 --> 00:39:19,673
Sebastian, c'est magnifique !

509
00:39:19,923 --> 00:39:23,510
Oui, ça prend tournure.
T'es pas venue depuis les travaux.

510
00:39:23,718 --> 00:39:24,678
Touchez pas à ça.

511
00:39:27,013 --> 00:39:27,806
Les garçons,

512
00:39:28,473 --> 00:39:29,933
prenez ça, s'il vous plaît.

513
00:39:31,351 --> 00:39:32,185
Super.

514
00:39:36,231 --> 00:39:37,023
Bien visé.

515
00:39:39,734 --> 00:39:40,735
Tout va bien ?

516
00:39:40,944 --> 00:39:42,070
On est chez Sebastian.

517
00:39:42,445 --> 00:39:43,446
Les garçons vont bien ?

518
00:39:44,823 --> 00:39:46,366
T'es arrivé au Panama ?

519
00:39:47,075 --> 00:39:48,827
- Reste joignable.
- Je t'aime.

520
00:39:48,994 --> 00:39:51,371
Moi aussi.
J'appelle quand j'ai fini.

521
00:39:54,791 --> 00:39:55,750
On arrive.

522
00:40:40,461 --> 00:40:41,921
T'en as des minous !

523
00:40:42,130 --> 00:40:44,423
Content de te voir.
Ça roule ?

524
00:40:45,049 --> 00:40:46,801
T'as les biffetons et le van ?

525
00:40:51,931 --> 00:40:53,140
Va chercher le van.

526
00:41:20,334 --> 00:41:21,418
Tu te méfies ?

527
00:41:21,544 --> 00:41:22,795
Non, pas du tout.

528
00:41:35,057 --> 00:41:36,642
Non, c'est pas bueno !

529
00:41:36,850 --> 00:41:37,726
Reste ici, Andy.

530
00:41:37,893 --> 00:41:38,852
Danny, viens.

531
00:41:49,029 --> 00:41:50,864
Y a un problème ?
Tu cherches quoi ?

532
00:41:51,031 --> 00:41:51,865
De l'iode.

533
00:41:52,116 --> 00:41:54,868
C'est de l'encre OVI
mais le papier est bizarre.

534
00:41:55,077 --> 00:41:56,203
Qu'est-ce qui se passe ?

535
00:41:56,453 --> 00:41:57,996
Prie pour que j'aie tort.

536
00:42:13,720 --> 00:42:16,306
T'es con,
t'as pris du papier amidonné !

537
00:42:16,556 --> 00:42:18,016
Pardon, j'avais pas mieux.

538
00:42:18,266 --> 00:42:19,142
Je rêve !

539
00:42:19,393 --> 00:42:22,896
Je t'ai demandé la même chose
que la dernière fois.

540
00:42:23,522 --> 00:42:26,274
C'est Gonzalo qui les a
à l'entrepôt.

541
00:42:26,733 --> 00:42:29,069
Le petit branleur
qui bosse pour Jésus ?

542
00:42:29,820 --> 00:42:32,697
Jésus, c'est fini.
C'est Gonzalo, le chef.

543
00:42:33,073 --> 00:42:34,866
T'aurais dû m'envoyer là-bas.

544
00:42:35,075 --> 00:42:36,827
Tu joues au con avec moi ?

545
00:42:37,619 --> 00:42:40,747
J'ai essayé...
mais il veut personne là-bas.

546
00:42:42,207 --> 00:42:43,750
On va à l'entrepôt.

547
00:42:45,627 --> 00:42:47,921
Prends le van quand même.
Je suis désolé.

548
00:42:48,296 --> 00:42:49,506
Vas-y, Mikey.

549
00:42:52,592 --> 00:42:53,718
J'ai chaud.

550
00:42:53,885 --> 00:42:56,012
- Le nº 11 est costaud !
- Ouais.

551
00:42:56,262 --> 00:42:57,681
Prends ça, j'ai un appel.

552
00:43:01,059 --> 00:43:02,060
Salut, ça va ?

553
00:43:02,894 --> 00:43:04,145
Ça a foiré.

554
00:43:06,314 --> 00:43:08,233
Alors, tu rapportes de la poudre ?

555
00:43:09,109 --> 00:43:10,944
- Pas question.
- Va voir Ruben.

556
00:43:11,194 --> 00:43:12,904
Je passerai pas de drogue !

557
00:43:13,613 --> 00:43:15,532
Chris, je t'en supplie !

558
00:43:18,243 --> 00:43:19,536
Emmène-le !

559
00:43:20,828 --> 00:43:21,746
Si t'as rien,

560
00:43:22,455 --> 00:43:25,083
Andy se fera buter
et tu devras toujours payer.

561
00:43:25,708 --> 00:43:27,627
Je vais trouver un moyen,
d'accord ?

562
00:43:27,877 --> 00:43:29,462
Surveille Briggs, surtout.

563
00:43:29,671 --> 00:43:30,630
Évidemment.

564
00:43:34,884 --> 00:43:37,095
Un problème au boulot,
je dois y aller.

565
00:43:38,012 --> 00:43:38,846
Salut.

566
00:43:39,055 --> 00:43:41,307
- Tout va bien ?
- Oui, t'as ta clé ?

567
00:43:46,312 --> 00:43:49,315
Je te préviens,
t'approche pas trop de Gonzalo.

568
00:43:49,565 --> 00:43:52,652
Il fait des trucs bizarres
depuis qu'il est chef.

569
00:43:53,653 --> 00:43:54,904
Va pas le voir.

570
00:43:58,658 --> 00:44:01,452
On aurait dû l'écouter,
il reste 1 h pour rentrer.

571
00:44:01,953 --> 00:44:03,454
- Ça marchera pas.
- Si.

572
00:44:05,331 --> 00:44:06,958
Il est où, cet entrepôt ?

573
00:44:07,500 --> 00:44:10,795
On est dans Chorrillo,
j'essaie de me souvenir.

574
00:44:11,796 --> 00:44:13,047
On va trouver.

575
00:44:14,924 --> 00:44:16,675
Regarde, c'est là.

576
00:44:21,764 --> 00:44:22,848
- Mortin !
- Oui, capitaine.

577
00:44:23,307 --> 00:44:24,600
Où est Farraday ?

578
00:44:25,101 --> 00:44:28,479
J'en sais rien, capitaine.
Je suis pas de corvée de baby-sitter.

579
00:44:28,687 --> 00:44:32,525
La ferme, Mortin,
ou tu finiras sous-payé chez McDo.

580
00:44:33,150 --> 00:44:34,318
Pardon, capitaine.

581
00:44:56,215 --> 00:44:59,635
La femme et les gosses de Chris,
c'est comme ma famille.

582
00:45:00,135 --> 00:45:02,846
T'y touches pas, c'est clair ?

583
00:45:15,067 --> 00:45:15,901
Salut, Sadie.

584
00:45:20,238 --> 00:45:22,866
Si t'avais pris un pro plutôt qu'Andy,

585
00:45:23,075 --> 00:45:25,160
on aurait eu notre marchandise.

586
00:45:25,452 --> 00:45:27,663
C'est vrai, j'ai eu tort de faire ça.

587
00:45:28,246 --> 00:45:30,123
Tu sais dans quelle merde
je suis ?

588
00:45:30,332 --> 00:45:31,708
Il était sûr de lui.

589
00:45:31,917 --> 00:45:35,087
Je savais pas
que c'était le beau-frère de Chris.

590
00:46:11,915 --> 00:46:14,250
C'est bien plus risqué
que je pensais.

591
00:46:15,210 --> 00:46:17,253
J'ai une femme maintenant.
Je l'aime.

592
00:46:17,504 --> 00:46:18,755
Moi aussi, j'ai une femme !

593
00:46:19,339 --> 00:46:21,007
T'en fais pas pour Gonzalo.

594
00:46:21,216 --> 00:46:23,426
Je le connais,
c'est une petite frappe.

595
00:46:23,676 --> 00:46:26,804
T'es sûr ?
Il paraît qu'il adore couper les têtes.

596
00:46:39,776 --> 00:46:40,860
On cherche Gonzalo.

597
00:46:57,877 --> 00:46:58,794
C'est à gauche.

598
00:47:04,217 --> 00:47:05,635
Reste là et garde le sac.

599
00:47:12,683 --> 00:47:14,310
C'est bon, je le connais.

600
00:47:31,160 --> 00:47:32,912
Vous avez un nouveau message.

601
00:47:34,663 --> 00:47:37,249
Je regarde le gamin de ta sœur
jouer au foot.

602
00:47:37,458 --> 00:47:41,170
Appelle-moi,
ou je lui mets une balle dans la tête.

603
00:47:42,504 --> 00:47:44,757
Gonzalo,
Chris Farraday veut te voir.

604
00:47:47,259 --> 00:47:48,302
Amène-le-moi.

605
00:47:49,470 --> 00:47:51,138
Faites taire ce clebs !

606
00:47:53,724 --> 00:47:54,642
Venez.

607
00:48:04,610 --> 00:48:05,194
Ta gueule.

608
00:48:05,778 --> 00:48:08,363
Tu prends la thune,
tu vas où je t'ai dit

609
00:48:08,947 --> 00:48:10,449
et tu parles à Ruben.

610
00:48:10,782 --> 00:48:12,493
Si tu veux revoir ton neveu chéri,

611
00:48:12,743 --> 00:48:15,287
tu rapportes le colis,
t'as compris ?

612
00:48:39,728 --> 00:48:40,729
C'est un loup ?

613
00:48:41,104 --> 00:48:42,272
C'est pas un chien !

614
00:48:45,317 --> 00:48:47,110
Pardon, señor, je peux ?

615
00:48:56,328 --> 00:48:57,287
Il est où ?

616
00:48:57,454 --> 00:48:58,872
Où est mon pote Farraday ?

617
00:48:59,789 --> 00:49:00,874
Amène le van.

618
00:49:01,124 --> 00:49:04,336
Pardon de débarquer comme ça.
Edwin me joue des tours.

619
00:49:04,794 --> 00:49:05,879
Où est Jésus ?

620
00:49:06,421 --> 00:49:08,089
On l'a jeté aux loups.

621
00:49:08,965 --> 00:49:09,799
Pour de vrai ?

622
00:49:11,301 --> 00:49:13,136
Je suis le nouveau Jésus.

623
00:49:16,014 --> 00:49:17,098
Ça me fait plaisir.

624
00:49:17,307 --> 00:49:18,183
Moi aussi.

625
00:49:20,810 --> 00:49:21,478
T'en dis quoi ?

626
00:49:23,188 --> 00:49:24,481
Tout est à moi, putain !

627
00:49:25,148 --> 00:49:27,150
Ces enculés m'ont pris pour un con.

628
00:49:27,567 --> 00:49:28,985
Je les ai crevés.

629
00:49:32,488 --> 00:49:34,324
On part attaquer un fourgon.

630
00:49:34,824 --> 00:49:36,993
C'est un gros coup.
Un fourgon blindé.

631
00:49:37,535 --> 00:49:38,786
Tu veux venir ?

632
00:49:39,037 --> 00:49:39,996
Tu déconnes !

633
00:49:51,215 --> 00:49:52,425
Fait chier.

634
00:50:06,063 --> 00:50:08,608
Andy est sur le coup.
Préviens Ruben.

635
00:50:08,816 --> 00:50:09,734
Ça marche.

636
00:50:14,572 --> 00:50:15,781
Superbe passe...

637
00:50:15,990 --> 00:50:18,075
Michael, arrête,
on est pas chez nous.

638
00:50:20,286 --> 00:50:21,412
T'as vu, papa jeune ?

639
00:50:21,620 --> 00:50:22,580
Il tire...

640
00:50:23,122 --> 00:50:24,290
Et but !

641
00:50:30,588 --> 00:50:31,714
Va voir ta mère.

642
00:50:37,303 --> 00:50:39,096
Ça rigole pas.
Vous êtes équipés.

643
00:50:39,346 --> 00:50:41,182
Vous partez faire la guerre ?

644
00:50:42,099 --> 00:50:45,311
Je te dis qu'on attaque un fourgon.
On va s'éclater.

645
00:50:46,270 --> 00:50:47,730
Vous êtes toute une armée.

646
00:50:47,897 --> 00:50:49,315
Y a quoi dans ce fourgon ?

647
00:50:49,523 --> 00:50:52,860
Viens avec nous,
ces connards ont jamais vu bosser un pro.

648
00:50:53,777 --> 00:50:55,279
Je t'offre les faux billets.

649
00:50:55,571 --> 00:50:58,282
C'est sympa,
mais j'ai un bateau à prendre.

650
00:50:58,532 --> 00:51:00,659
Ça doit te manquer, tout ça !

651
00:51:00,951 --> 00:51:03,579
J'ai deux fils.
J'ai arrêté de jouer au cow-boy.

652
00:51:04,246 --> 00:51:05,247
Magne-toi, Danny.

653
00:51:08,834 --> 00:51:09,918
Le fric a disparu.

654
00:51:11,712 --> 00:51:12,880
Andy aussi.

655
00:51:13,505 --> 00:51:15,090
Qu'est-ce que tu racontes ?

656
00:51:30,606 --> 00:51:32,524
T'es venu te foutre de ma gueule ?

657
00:51:33,483 --> 00:51:34,901
Non, je ferais jamais ça.

658
00:51:42,951 --> 00:51:45,287
Je devrais t'exploser la cervelle.

659
00:51:54,004 --> 00:51:55,463
L'offre tient toujours ?

660
00:51:56,006 --> 00:51:57,340
On attaque le fourgon ?

661
00:51:57,716 --> 00:51:59,217
Et j'ai les billets gratos ?

662
00:52:07,183 --> 00:52:09,060
Tu peux nous être utile.

663
00:52:10,186 --> 00:52:11,438
Prends leurs portefeuilles.

664
00:52:12,147 --> 00:52:13,273
File-lui, Danny.

665
00:52:13,481 --> 00:52:14,691
Donne leurs papiers.

666
00:52:18,945 --> 00:52:21,948
Plus on reste là,
plus l'amende augmente.

667
00:52:22,949 --> 00:52:24,159
On change la pièce.

668
00:52:27,787 --> 00:52:28,830
Où on en est ?

669
00:52:29,038 --> 00:52:31,499
L'hélice a trop chauffé.
On s'en occupe.

670
00:52:31,916 --> 00:52:33,168
T'as 10 minutes.

671
00:52:43,595 --> 00:52:44,512
C'est Olaf.

672
00:52:45,013 --> 00:52:46,139
Chris, t'as 10 minutes.

673
00:52:47,015 --> 00:52:48,141
C'est trop juste.

674
00:52:48,641 --> 00:52:51,144
Faites durer le chargement.
Gagne du temps.

675
00:52:51,978 --> 00:52:53,688
Amène-toi.
Je fais au mieux.

676
00:52:59,193 --> 00:53:02,363
Tu vois, c'est exactement ça
que je voulais éviter.

677
00:53:03,364 --> 00:53:04,532
Exactement ça.

678
00:53:06,200 --> 00:53:07,326
Pourquoi on est là ?

679
00:53:07,994 --> 00:53:09,287
On bloque le fourgon.

680
00:53:09,662 --> 00:53:11,706
Putain, c'est super !

681
00:53:11,956 --> 00:53:13,875
On bloque le fourgon,

682
00:53:14,500 --> 00:53:16,377
on est des ralentisseurs humains.

683
00:53:19,422 --> 00:53:21,882
- Tu diras à ma femme...
- Ferme ta gueule !

684
00:53:22,592 --> 00:53:24,844
On va s'en sortir, d'accord ?

685
00:53:25,928 --> 00:53:27,388
Tu la reverras, ta femme !

686
00:53:35,813 --> 00:53:37,356
Attention, ils arrivent.

687
00:53:46,073 --> 00:53:46,991
Mets ta ceinture.

688
00:53:47,950 --> 00:53:49,451
Il arrive, c'est parti.

689
00:54:09,138 --> 00:54:10,222
- Il va ralentir ?
- Oui.

690
00:54:10,514 --> 00:54:12,266
- Non, regarde !
- Il va ralentir.

691
00:54:12,474 --> 00:54:13,559
Il ralentit pas !

692
00:54:22,651 --> 00:54:23,610
L'enculé !

693
00:54:24,069 --> 00:54:24,987
Rien de cassé ?

694
00:54:28,657 --> 00:54:30,659
Ici le camion 220,
on est attaqués.

695
00:55:00,647 --> 00:55:01,273
Planque-toi !

696
00:55:11,324 --> 00:55:12,659
Danny, ça va ?

697
00:55:15,078 --> 00:55:15,829
Fais voir.

698
00:55:16,288 --> 00:55:17,330
Sortez-le.

699
00:55:18,581 --> 00:55:22,127
C'est bien celui-là.
Il faut découper la toile.

700
00:55:30,009 --> 00:55:31,136
Retiens les conteneurs.

701
00:55:31,553 --> 00:55:34,305
D, E et F jusqu'à mon signal.
Je te file 100 $.

702
00:55:44,357 --> 00:55:45,733
Aide-moi à le rouler.

703
00:55:45,984 --> 00:55:47,277
Vite ! Les flics arrivent.

704
00:55:50,989 --> 00:55:52,073
J'y crois pas !

705
00:56:21,894 --> 00:56:23,062
Reste là, Chris !

706
00:56:28,776 --> 00:56:29,860
Amène la caisse.

707
00:56:38,411 --> 00:56:40,204
Putain, qu'est-ce qu'on fout ?

708
00:56:40,413 --> 00:56:41,330
Attends !

709
00:56:41,789 --> 00:56:43,040
Amène la caisse !

710
00:57:01,517 --> 00:57:03,852
Personne ne doit s'échapper !

711
00:57:13,529 --> 00:57:14,446
Connard !

712
00:57:14,863 --> 00:57:16,490
Danny, on s'arrache !

713
00:57:17,908 --> 00:57:18,867
Magne !

714
00:57:40,472 --> 00:57:41,390
On fait quoi ?

715
00:58:00,534 --> 00:58:02,494
D, E et F ont pris du retard.

716
00:58:03,537 --> 00:58:05,831
Qu'ils s'activent.
Il y a un bateau après eux.

717
00:58:14,214 --> 00:58:15,507
Il est où, Chris ?

718
00:58:18,009 --> 00:58:19,552
Gonzalo arrive !

719
00:58:20,720 --> 00:58:21,805
Ouvrez la grille.

720
00:58:31,439 --> 00:58:33,274
Viens, faut se grouiller.

721
00:58:39,364 --> 00:58:40,532
Tu fais quoi ?

722
00:58:49,707 --> 00:58:51,292
Je récupère nos papiers.

723
00:58:51,918 --> 00:58:52,669
Putain !

724
00:58:54,504 --> 00:58:55,630
Emmène-moi à l'hôpital.

725
00:58:57,715 --> 00:58:58,549
Aide-moi.

726
00:58:58,716 --> 00:58:59,676
Allonge-toi.

727
00:59:02,595 --> 00:59:03,388
Tiens-le bien.

728
00:59:29,997 --> 00:59:31,082
Il est mort ?

729
00:59:32,166 --> 00:59:34,293
On s'en fout, balance-le !

730
00:59:34,502 --> 00:59:36,128
Attends, nos papiers !

731
00:59:36,963 --> 00:59:38,506
Tu les as ?
Jette-le !

732
00:59:44,595 --> 00:59:45,596
Allez, c'est parti !

733
00:59:58,192 --> 00:59:59,610
On a combien de temps ?

734
00:59:59,860 --> 01:00:00,778
Plus rien.

735
01:00:03,948 --> 01:00:06,825
Chargez ces conteneurs,
ou on part sans eux.

736
01:00:07,868 --> 01:00:09,662
Chris, t'es où ?
Le bateau s'en va.

737
01:00:09,870 --> 01:00:11,538
- On arrive.
- Magne-toi !

738
01:00:15,000 --> 01:00:18,504
Fouillez tous ceux
qui montent à bord, compris ?

739
01:00:20,381 --> 01:00:21,965
Ça va se dégager.

740
01:00:23,467 --> 01:00:24,635
On a une chance ?

741
01:00:25,094 --> 01:00:26,470
Oui, il retient le conteneur.

742
01:00:37,272 --> 01:00:39,525
Ouvre le conteneur.
Une fois sur le bateau,

743
01:00:39,691 --> 01:00:41,193
apporte de quoi nettoyer.

744
01:00:42,069 --> 01:00:43,403
Pense aux scellés.

745
01:00:48,700 --> 01:00:49,326
C'est bon.

746
01:00:52,287 --> 01:00:53,664
Pousse-toi, connard !

747
01:00:57,250 --> 01:00:58,085
Entre là-dedans !

748
01:01:08,095 --> 01:01:09,596
Attendez, stop !

749
01:01:13,517 --> 01:01:14,643
C'est ouvert !

750
01:01:20,190 --> 01:01:21,066
J'y vais !

751
01:01:44,506 --> 01:01:45,465
Tu vas où comme ça ?

752
01:01:45,673 --> 01:01:48,676
J'ai une casserole sur le feu.
Sois sympa.

753
01:01:48,927 --> 01:01:51,095
Je fouille
ceux qui sont descendus.

754
01:02:09,280 --> 01:02:10,782
Tu vas où ?

755
01:02:10,990 --> 01:02:12,367
J'ai stocké du bœuf extra.

756
01:02:13,201 --> 01:02:15,870
Super, j'en ai marre
de bouffer ta merde.

757
01:02:16,120 --> 01:02:17,080
Bouffe la tienne.

758
01:02:17,246 --> 01:02:18,456
Pauvre con !

759
01:02:20,750 --> 01:02:23,169
T'as un truc pour nettoyer ?
Et les scellés ?

760
01:02:23,377 --> 01:02:25,254
On est en retard,
y aura un contrôle.

761
01:02:27,632 --> 01:02:29,717
Putain !
Allez, en piste.

762
01:02:35,681 --> 01:02:36,641
Parfait.

763
01:02:37,892 --> 01:02:39,977
C'étaient les douanes.

764
01:02:40,186 --> 01:02:43,230
On doit contrôler
les derniers conteneurs chargés.

765
01:02:43,439 --> 01:02:44,982
Très bien.
Allons-y.

766
01:02:45,816 --> 01:02:46,442
Appelez le second.

767
01:03:10,591 --> 01:03:11,592
Pousse, Danny.

768
01:03:12,468 --> 01:03:13,344
Où est-il ?

769
01:03:13,594 --> 01:03:15,387
C'est ce conteneur, capitaine.

770
01:03:21,977 --> 01:03:24,063
812504.

771
01:03:34,573 --> 01:03:35,240
Au suivant.

772
01:03:40,954 --> 01:03:41,747
Attends.

773
01:03:43,207 --> 01:03:43,999
Allez, roule.

774
01:03:45,792 --> 01:03:47,753
2727.

775
01:03:48,212 --> 01:03:50,172
812729.

776
01:03:54,760 --> 01:03:55,385
Des rats !

777
01:03:55,594 --> 01:03:56,386
Refermez.

778
01:04:02,851 --> 01:04:05,520
On a une fuite d'eaux noires.
Appelle Brody.

779
01:04:09,024 --> 01:04:10,067
Allez, vite.

780
01:04:23,330 --> 01:04:24,664
Il en reste deux.

781
01:04:36,843 --> 01:04:39,220
N 812552.

782
01:04:39,929 --> 01:04:42,223
812553.

783
01:04:42,390 --> 01:04:43,683
C'est ceux-là.
Ouvrez.

784
01:05:02,327 --> 01:05:04,579
525524.

785
01:05:06,915 --> 01:05:08,458
Le dernier qui a été chargé.

786
01:05:10,001 --> 01:05:10,835
Allez-y.

787
01:05:18,676 --> 01:05:19,677
Y a quelque chose ?

788
01:05:21,179 --> 01:05:23,139
Ça sent le produit de nettoyage.

789
01:05:23,431 --> 01:05:24,807
Reposez les scellés.

790
01:05:25,767 --> 01:05:28,019
Les douanes l'examineront
à l'arrivée.

791
01:05:46,454 --> 01:05:49,540
Petit con !
T'es barge ou quoi ?

792
01:05:49,790 --> 01:05:50,958
Où est le fric ?

793
01:05:51,208 --> 01:05:52,418
- Réponds !
- Je l'ai plus.

794
01:05:52,960 --> 01:05:54,170
Quoi ?
Où il est ?

795
01:05:56,589 --> 01:05:57,840
T'as dit quoi, là ?

796
01:05:58,049 --> 01:05:59,717
- J'en ai eu besoin.
- Répète !

797
01:06:00,217 --> 01:06:01,635
J'avais pas le choix.

798
01:06:02,803 --> 01:06:04,013
Dans le faux plafond.

799
01:06:13,564 --> 01:06:14,982
T'es vraiment débile.

800
01:06:15,649 --> 01:06:18,777
Je t'aide. Je risque de foutre
toute ma vie en l'air

801
01:06:19,445 --> 01:06:20,404
pour ça ?

802
01:06:21,238 --> 01:06:21,864
Espèce d'enculé.

803
01:06:23,449 --> 01:06:26,076
Qu'est-ce que je vais faire
de tout ça ?

804
01:06:26,869 --> 01:06:28,078
T'es vraiment abruti.

805
01:06:28,287 --> 01:06:30,122
Il voulait tuer Michael.

806
01:06:31,790 --> 01:06:32,458
Quoi ?

807
01:06:32,791 --> 01:06:34,460
Vous avez un message archivé.

808
01:06:34,668 --> 01:06:37,379
Je regarde le gamin de ta sœur
jouer au foot.

809
01:06:37,588 --> 01:06:39,590
Appelle-moi, ou je lui mets

810
01:06:39,798 --> 01:06:40,841
une balle dans la tête.

811
01:06:50,350 --> 01:06:51,393
Prends le sac.

812
01:06:53,437 --> 01:06:54,438
Ça va ?

813
01:06:56,106 --> 01:06:57,024
Oui, ça va.

814
01:06:57,274 --> 01:06:58,942
Excuse-moi. On se calme.

815
01:07:18,670 --> 01:07:20,172
Ça va ?
Les garçons aussi ?

816
01:07:20,422 --> 01:07:21,798
Oui, ils dorment.

817
01:07:21,923 --> 01:07:24,092
Et toi, tu vas bien ?
Andy aussi ?

818
01:07:26,011 --> 01:07:27,387
Ça va.
Sebastian est là ?

819
01:07:28,972 --> 01:07:30,932
Oui, tu veux lui parler ?

820
01:07:32,309 --> 01:07:33,935
Non, rendors-toi.

821
01:07:34,561 --> 01:07:35,937
Je t'appelle demain.

822
01:07:36,688 --> 01:07:37,480
Je t'aime.

823
01:07:37,689 --> 01:07:38,648
Moi aussi.

824
01:08:00,753 --> 01:08:02,338
Y a du nouveau ?

825
01:08:02,547 --> 01:08:03,673
Andy ramène un colis.

826
01:08:03,923 --> 01:08:06,634
- C'était pas prévu.
- J'ai pas eu le choix.

827
01:08:07,343 --> 01:08:11,014
En fait, ça t'arrange.
Mais je le rapporte pas.

828
01:08:12,515 --> 01:08:13,808
Je vais le balancer.

829
01:08:14,559 --> 01:08:17,854
Pourquoi ?
Tu vas nous foutre dans la merde.

830
01:08:18,146 --> 01:08:19,355
Fais-moi confiance.

831
01:08:27,447 --> 01:08:28,740
Il faut que je te parle.

832
01:08:40,626 --> 01:08:41,627
Un problème ?

833
01:08:44,630 --> 01:08:46,591
Je t'ai dit que je t'appelais.

834
01:08:47,008 --> 01:08:49,010
Si t'as rien très bientôt,

835
01:08:50,303 --> 01:08:52,972
je te tranche la tête
et je t'encule avec.

836
01:08:53,139 --> 01:08:55,558
Et tu demandes s'il y a un problème ?

837
01:08:58,602 --> 01:09:00,104
J'attends une cargaison.

838
01:09:04,650 --> 01:09:05,735
T'as pas l'air sûr.

839
01:09:06,026 --> 01:09:07,445
Si, ça va arriver.

840
01:09:08,154 --> 01:09:10,281
Tu seras toujours un petit joueur.

841
01:09:12,575 --> 01:09:14,201
Je t'avais prévenu, putain !

842
01:09:15,911 --> 01:09:19,206
Quand t'es venu me demander
de renflouer ta boîte,

843
01:09:20,332 --> 01:09:22,084
je t'ai fait la leçon.

844
01:09:23,544 --> 01:09:25,504
Je t'ai dit d'être raisonnable.

845
01:09:26,088 --> 01:09:28,674
De pas vivre
au-dessus de tes moyens.

846
01:09:32,177 --> 01:09:34,054
Ça me fait chier d'être là.

847
01:09:35,347 --> 01:09:37,683
De te dire ce qui arrive
si on paie pas.

848
01:09:37,933 --> 01:09:39,435
Ça sert à quoi ?

849
01:09:39,685 --> 01:09:40,769
Tu connais la règle !

850
01:09:51,947 --> 01:09:53,365
À bientôt.

851
01:10:45,250 --> 01:10:46,334
Un whisky sans glace.

852
01:10:53,591 --> 01:10:55,510
T'avais pas arrêté de boire ?

853
01:11:02,100 --> 01:11:03,810
Je veux que t'ailles voir Kate.

854
01:11:04,978 --> 01:11:07,147
Je croyais
qu'elle était de ta famille.

855
01:11:07,897 --> 01:11:10,567
Si tu veux niquer sa femme,
te gêne pas,

856
01:11:10,775 --> 01:11:12,902
mais je te ferai pas passer
pour un héros.

857
01:11:13,361 --> 01:11:16,447
Chris pète un plomb.
Il va larguer le colis.

858
01:11:17,115 --> 01:11:19,200
Tu la touches pas,
tu lui fais peur.

859
01:11:22,704 --> 01:11:23,538
D'accord.

860
01:11:57,947 --> 01:11:59,615
- Ça va marcher ?
- Bien sûr.

861
01:11:59,824 --> 01:12:00,741
Tu crois ?

862
01:12:01,200 --> 01:12:03,160
T'as fait de la chimie à l'école ?

863
01:12:03,869 --> 01:12:06,372
Alors, tu sais
que le sel se dissout dans l'eau.

864
01:12:07,498 --> 01:12:08,708
Tu t'en vas ?

865
01:12:09,083 --> 01:12:12,002
Oui, Sebastian amène les garçons.
On rentre chez nous.

866
01:12:13,003 --> 01:12:15,381
Ah oui, c'est vrai !
Chris rentre ce soir.

867
01:12:16,215 --> 01:12:17,842
T'auras le sourire demain.

868
01:12:18,092 --> 01:12:19,176
J'espère !

869
01:12:20,469 --> 01:12:22,054
Vas-y, je vais finir.

870
01:12:25,349 --> 01:12:27,017
- Bonsoir.
- Salut, ma belle.

871
01:12:27,268 --> 01:12:27,851
Je ferme.

872
01:12:28,561 --> 01:12:29,353
Merci.

873
01:13:07,182 --> 01:13:08,892
M'approche pas, connard !

874
01:13:09,518 --> 01:13:10,769
J'ai un ami qui arrive...

875
01:13:15,107 --> 01:13:17,442
Je vais être super clair.

876
01:13:17,818 --> 01:13:21,530
T'appelles ton mari
et tu l'empêches de larguer le colis.

877
01:13:21,822 --> 01:13:24,366
C'est ta vie,
et celle de Michael et Eddie,

878
01:13:24,616 --> 01:13:26,410
qui sont entre ses mains.

879
01:13:26,618 --> 01:13:28,245
T'as bien compris ?

880
01:13:34,000 --> 01:13:35,627
T'as compris ?

881
01:13:38,171 --> 01:13:39,339
Touche pas à mes enfants !

882
01:13:42,259 --> 01:13:43,343
Il a un flingue.

883
01:13:44,427 --> 01:13:45,595
Tu fais quoi, là ?

884
01:14:10,662 --> 01:14:11,704
Ça va ?

885
01:14:12,497 --> 01:14:15,583
Je veux que tu viennes avec moi.

886
01:14:15,834 --> 01:14:16,918
Les petits sont là.

887
01:14:17,418 --> 01:14:18,795
Tu sens l'alcool.

888
01:14:20,338 --> 01:14:21,506
J'ai bu un verre.

889
01:14:21,756 --> 01:14:24,008
Tu les emmènes
alors que t'es bourré ?

890
01:14:24,259 --> 01:14:25,969
Du calme, il a dit quoi ?

891
01:14:29,639 --> 01:14:30,556
On prend ma voiture.

892
01:14:31,224 --> 01:14:31,849
Pourquoi ?

893
01:14:33,309 --> 01:14:34,727
Les garçons, revenez.

894
01:14:36,479 --> 01:14:37,647
Tu fais quoi ?

895
01:14:40,441 --> 01:14:41,567
Viens avec moi.

896
01:14:44,403 --> 01:14:45,404
Il sait leurs prénoms !

897
01:14:45,988 --> 01:14:48,074
Attends, je t'entends plus.
Je sors.

898
01:14:50,076 --> 01:14:51,619
Le réseau est pourri,

899
01:14:51,828 --> 01:14:52,745
je sors.

900
01:14:56,624 --> 01:14:58,000
Attends, je t'entends pas.

901
01:14:58,501 --> 01:15:00,002
Il voulait que je te dise...

902
01:15:00,169 --> 01:15:01,629
Faut pas larguer le colis.

903
01:15:01,837 --> 01:15:02,421
Qui ?

904
01:15:02,630 --> 01:15:04,590
L'enfoiré qui est venu chez nous.

905
01:15:04,840 --> 01:15:06,467
- Comment il sait ?
- Quoi ?

906
01:15:06,676 --> 01:15:07,885
Les garçons vont bien ?

907
01:15:09,095 --> 01:15:10,596
On est chez Jeanie.

908
01:15:12,890 --> 01:15:14,350
Rentre, je t'en prie.

909
01:15:23,275 --> 01:15:24,360
Alors ?

910
01:15:24,568 --> 01:15:26,445
On a protégé la vitrine.

911
01:15:26,654 --> 01:15:29,490
Les flics m'ont interrogée.
Ils cherchent le mec.

912
01:15:29,865 --> 01:15:31,242
Ils veulent te parler.

913
01:15:34,245 --> 01:15:35,996
Oui, j'irai demain matin.

914
01:15:36,747 --> 01:15:38,249
Ils veulent te voir maintenant.

915
01:15:38,958 --> 01:15:43,003
On a pas nos affaires,
je vais passer chez Sebastian.

916
01:15:43,253 --> 01:15:44,672
Tu me gardes les garçons ?

917
01:15:45,297 --> 01:15:48,342
T'as le front en sang.
Je t'emmène à l'hôpital ?

918
01:15:48,550 --> 01:15:49,885
Non, c'est rien.

919
01:15:50,969 --> 01:15:53,889
Ça a l'air grave mais c'est rien,
juste une bosse.

920
01:15:56,100 --> 01:15:59,645
Je vais chez Sebastian,
tant que j'en ai le courage.

921
01:16:00,270 --> 01:16:01,188
Je reviens vite.

922
01:16:01,438 --> 01:16:03,732
- Salut, maman.
- Bisous, soyez sages.

923
01:16:25,462 --> 01:16:26,254
Sebastian ?

924
01:16:36,515 --> 01:16:38,433
T'as dit à Briggs
que je jetais la dope ?

925
01:16:39,142 --> 01:16:41,353
Non, j'ai rien dit à personne.

926
01:16:41,645 --> 01:16:42,521
Mens pas.

927
01:16:42,729 --> 01:16:44,856
Je te jure que j'ai rien dit.

928
01:16:46,816 --> 01:16:48,151
À qui t'as acheté la dope ?

929
01:16:48,944 --> 01:16:50,737
À un gars qui s'appelle Ruben.

930
01:17:37,659 --> 01:17:39,577
Salut, je reprends nos affaires.

931
01:17:39,786 --> 01:17:42,163
T'as faim ?
Je te prépare un truc.

932
01:17:42,372 --> 01:17:43,748
Non, je peux pas rester.

933
01:17:45,083 --> 01:17:46,834
Chris rentre ce soir.

934
01:17:47,293 --> 01:17:51,130
Non, il rentre pas ce soir,
le bateau arrivera demain.

935
01:17:51,422 --> 01:17:53,925
Il m'a demandé
de m'occuper de toi.

936
01:17:54,091 --> 01:17:55,510
On va se débrouiller.

937
01:17:56,511 --> 01:17:58,179
- Je sais bien.
- Super.

938
01:17:58,513 --> 01:17:59,514
Un câlin.

939
01:18:05,269 --> 01:18:07,521
- La journée a été dure.
- Arrête !

940
01:18:08,439 --> 01:18:11,150
Putain, j'ai pas le droit
d'embrasser mon amie ?

941
01:18:11,317 --> 01:18:12,818
Il est où, le problème ?

942
01:18:13,235 --> 01:18:14,612
Il est où, le problème ?
Arrête.

943
01:18:14,862 --> 01:18:17,740
Tu t'es jamais doutée de rien ?

944
01:18:18,240 --> 01:18:19,075
Arrête.

945
01:18:21,994 --> 01:18:23,370
On se connaît depuis quand ?

946
01:18:23,579 --> 01:18:25,206
Me touche pas !

947
01:18:28,501 --> 01:18:29,710
Fous-moi la paix !

948
01:18:36,759 --> 01:18:39,845
J'essaie de te parler
et tu réagis comme une gamine.

949
01:18:40,346 --> 01:18:42,890
D'accord, maintenant
tu me laisses sortir.

950
01:18:43,098 --> 01:18:46,185
T'es une petite chipie,
une sale ingrate qui a oublié...

951
01:18:46,477 --> 01:18:48,437
Tu veux dire tout ça à Chris ?

952
01:18:49,063 --> 01:18:51,190
Tiens, je vais l'appeler.

953
01:18:51,482 --> 01:18:52,983
Non, fais pas ça.

954
01:18:54,276 --> 01:18:55,736
Mon ange, ouvre la porte.

955
01:18:56,445 --> 01:18:57,821
Il a autre chose à foutre !

956
01:18:58,030 --> 01:18:59,073
Tu vas tout lui dire !

957
01:19:02,451 --> 01:19:04,077
Je te demande pardon.
Ça va ?

958
01:19:06,121 --> 01:19:07,915
C'est pas drôle.
Déconne pas.

959
01:19:17,466 --> 01:19:18,717
Ça va aller.

960
01:19:57,005 --> 01:19:58,465
Je sais ce que t'as fait.

961
01:19:59,132 --> 01:20:00,675
Briggs bosse pour toi.

962
01:20:01,009 --> 01:20:02,761
Si tu touches à ma famille,
je te bute.

963
01:20:02,969 --> 01:20:04,179
Tu m'entends ?

964
01:20:05,388 --> 01:20:06,973
Rapporte le colis et ça ira.

965
01:20:09,768 --> 01:20:10,894
Je rapporte que dalle.

966
01:20:11,644 --> 01:20:13,521
T'en verras jamais la couleur.

967
01:20:13,730 --> 01:20:15,815
- Je savais pas...
- J'en reviens pas.

968
01:20:16,399 --> 01:20:18,818
- Tu m'as trahi.
- Non, c'est faux.

969
01:20:19,152 --> 01:20:20,153
J'arrive.

970
01:20:20,612 --> 01:20:21,863
Ça va chier.

971
01:20:31,581 --> 01:20:32,540
Camp à l'appareil.

972
01:20:32,832 --> 01:20:33,708
Sebastian.

973
01:20:33,917 --> 01:20:35,335
Tu veux quoi ?

974
01:20:36,586 --> 01:20:37,879
Farraday passe un colis.

975
01:20:41,716 --> 01:20:45,011
Il va le balancer.
Saisissez-le, je vous donne sa part.

976
01:20:47,680 --> 01:20:50,308
T'es vraiment un enfoiré de première.

977
01:20:54,353 --> 01:20:56,939
S'il refuse de me le donner,
j'appelle la douane.

978
01:20:57,940 --> 01:20:59,567
Il vous dira où il est.

979
01:21:00,359 --> 01:21:01,402
Il a peur de la taule.

980
01:21:01,652 --> 01:21:04,822
Le prochain coup,
tu paies le tarif comme tout le monde.

981
01:21:22,256 --> 01:21:23,841
- Elle est planquée où ?
- Quoi ?

982
01:21:25,051 --> 01:21:27,386
Je sais que tu passes
de la marchandise.

983
01:21:27,636 --> 01:21:28,512
J'ai rien, capitaine.

984
01:21:28,763 --> 01:21:30,389
- Tu joues à ça ?
- Fouillez.

985
01:21:30,639 --> 01:21:33,934
Je te laisse une chance,
donne-la ou j'appelle la douane.

986
01:21:34,351 --> 01:21:36,854
Votre femme m'a commandé
de la merde du Panama

987
01:21:37,062 --> 01:21:39,815
pour se tartiner la chatte,
mais y en avait pas.

988
01:21:40,024 --> 01:21:40,816
Petit con !

989
01:21:41,066 --> 01:21:42,318
Va chier !

990
01:21:42,526 --> 01:21:46,196
Tu veux finir en taule,
comme ton connard de père ?

991
01:21:46,405 --> 01:21:47,197
Fait chier !

992
01:21:47,406 --> 01:21:49,033
T'es mort, Farraday.

993
01:21:50,326 --> 01:21:53,370
De toute façon, la douane trouvera.

994
01:21:58,083 --> 01:21:59,209
Il est à table.

995
01:22:00,002 --> 01:22:00,878
C'est bon.

996
01:22:34,536 --> 01:22:35,662
Allez, réponds !

997
01:22:38,498 --> 01:22:39,124
Décroche !

998
01:23:03,064 --> 01:23:05,233
Service des douanes
de La Nouvelle-Orléans.

999
01:23:07,110 --> 01:23:08,361
C'est Redmond sur la 2.

1000
01:23:11,614 --> 01:23:12,324
Redmond ?

1001
01:23:12,824 --> 01:23:14,534
John, j'ai un tuyau.

1002
01:23:15,368 --> 01:23:17,328
Il y a de la contrebande à bord.

1003
01:23:17,996 --> 01:23:19,080
Écoutez-moi.

1004
01:23:19,539 --> 01:23:22,917
Je veux une équipe
prête à intervenir dans 20 minutes.

1005
01:23:31,217 --> 01:23:33,928
Hélico 104, contact dans 3 minutes.

1006
01:24:13,467 --> 01:24:14,510
Prêts à intervenir.

1007
01:24:20,391 --> 01:24:21,517
Putain de merde !

1008
01:24:24,562 --> 01:24:25,521
Finie la rigolade !

1009
01:24:34,655 --> 01:24:36,115
Qui a appelé la cavalerie ?

1010
01:24:45,082 --> 01:24:47,626
Inspection
de l'équipage au complet.

1011
01:24:47,877 --> 01:24:48,878
Tout le monde !

1012
01:24:50,254 --> 01:24:51,213
Qui est là-dedans ?

1013
01:25:38,885 --> 01:25:40,012
Bienvenue à bord.

1014
01:25:47,144 --> 01:25:49,020
Asseyez-vous, messieurs.

1015
01:25:49,229 --> 01:25:50,647
C'est quoi, ce cirque ?

1016
01:26:02,492 --> 01:26:03,910
Soulève le faux plafond.

1017
01:26:09,666 --> 01:26:10,625
Enlevez la paroi.

1018
01:26:13,253 --> 01:26:13,962
C'est dingue !

1019
01:26:18,508 --> 01:26:19,884
Y a rien là-dedans.

1020
01:26:24,347 --> 01:26:25,223
C'est bon !

1021
01:26:29,978 --> 01:26:31,020
Une bâche.

1022
01:26:32,939 --> 01:26:34,149
Une boîte à outils vide.

1023
01:26:36,192 --> 01:26:38,486
- Ça sentait bizarre.
- Oui, capitaine.

1024
01:26:38,945 --> 01:26:40,321
Une odeur de propre.

1025
01:26:41,155 --> 01:26:43,575
C'était peut-être
pour cacher une autre odeur.

1026
01:26:43,992 --> 01:26:44,909
Ça se peut.

1027
01:26:57,547 --> 01:26:58,548
Attention.

1028
01:26:59,090 --> 01:27:00,925
Mettez ça dans le coffre.

1029
01:27:04,971 --> 01:27:05,930
C'est bon ?

1030
01:27:07,098 --> 01:27:08,099
Là, ça ira.

1031
01:28:01,652 --> 01:28:02,945
Le van en D-7.

1032
01:28:03,112 --> 01:28:04,113
Quoi ?

1033
01:28:04,446 --> 01:28:05,698
On va le désosser.

1034
01:28:06,615 --> 01:28:09,868
Mais on gagnera du temps
si vous acceptez de parler.

1035
01:28:10,744 --> 01:28:13,205
J'aimerais bien
mais j'y comprends rien.

1036
01:28:14,039 --> 01:28:15,249
On n'est pas débiles !

1037
01:28:20,045 --> 01:28:21,588
Qui est Jib Lakowski ?

1038
01:28:22,965 --> 01:28:25,092
Je lis qu'il est l'expéditeur du van,

1039
01:28:25,300 --> 01:28:26,426
allez le voir.

1040
01:28:27,136 --> 01:28:28,428
Il est mort en 2004.

1041
01:28:28,637 --> 01:28:30,681
Alors, il en aura pas besoin.

1042
01:29:17,519 --> 01:29:18,645
Salut, Houdini.

1043
01:29:19,145 --> 01:29:20,522
T'as un truc pour moi ?

1044
01:29:21,940 --> 01:29:22,941
De quoi tu parles ?

1045
01:29:23,149 --> 01:29:24,067
Allez, Chris.

1046
01:29:24,901 --> 01:29:26,111
Déconne pas.

1047
01:29:26,653 --> 01:29:27,654
De quoi tu parles ?

1048
01:29:28,863 --> 01:29:31,241
Je m'en doutais.
Tu reverras pas Andy.

1049
01:29:32,492 --> 01:29:33,743
Chris, me laisse pas !

1050
01:29:35,203 --> 01:29:36,287
Fais pas ça !

1051
01:29:44,212 --> 01:29:45,296
Tire-toi, Andy !

1052
01:29:50,385 --> 01:29:51,386
Tu fais chier, Briggs.

1053
01:29:55,181 --> 01:29:56,266
Tire, putain !

1054
01:29:56,516 --> 01:29:57,976
Si je crève, adieu la came.

1055
01:30:23,751 --> 01:30:24,418
C'est là.

1056
01:30:25,336 --> 01:30:26,504
On arrive.

1057
01:30:28,339 --> 01:30:29,173
Juste là ?

1058
01:30:30,675 --> 01:30:33,344
C'est ta grand-mère
qui écoule ta coke ?

1059
01:30:33,636 --> 01:30:35,179
C'est la maison d'un copain.

1060
01:30:45,272 --> 01:30:47,900
Si tu t'es foutu de nous,
je t'explose la gueule.

1061
01:30:50,319 --> 01:30:51,987
C'est bon, on se détend.

1062
01:30:54,448 --> 01:30:55,699
- Et ton ami ?
- Tais-toi.

1063
01:30:55,908 --> 01:30:57,993
Vaut mieux pas le réveiller,
cet enculé.

1064
01:30:58,202 --> 01:30:59,537
Voiture 211, répondez.

1065
01:30:59,703 --> 01:31:01,038
Voiture 211, j'écoute.

1066
01:31:01,247 --> 01:31:04,541
Une alarme s'est déclenchée
au 452 King Drive.

1067
01:31:11,256 --> 01:31:13,384
Il a de la thune, ton pote.

1068
01:31:16,095 --> 01:31:17,012
Venez.

1069
01:31:19,598 --> 01:31:20,682
Fermez la porte.

1070
01:31:50,545 --> 01:31:52,673
Ça, c'est du travail de pro,

1071
01:31:52,881 --> 01:31:54,591
la grande classe !

1072
01:31:59,096 --> 01:32:00,430
J'y croyais plus !

1073
01:32:01,139 --> 01:32:02,307
Mate ça, putain.

1074
01:32:04,476 --> 01:32:05,894
C'est notre came.

1075
01:32:07,145 --> 01:32:08,230
Teste-la.

1076
01:32:13,944 --> 01:32:16,238
Y a de quoi
se faire péter les narines.

1077
01:32:17,989 --> 01:32:18,907
Ça vous va ?

1078
01:32:20,116 --> 01:32:22,744
Cool, je vais pisser,
j'en peux plus.

1079
01:32:22,994 --> 01:32:24,454
Ouais, vas-y.

1080
01:32:38,134 --> 01:32:39,469
Elle est hyper compressée.

1081
01:32:41,679 --> 01:32:42,889
D'où vous sortez ?

1082
01:32:43,139 --> 01:32:45,266
Qu'est-ce que
vous foutez chez moi ?

1083
01:32:46,726 --> 01:32:48,019
Retourne au lit, papi.

1084
01:32:51,272 --> 01:32:53,525
On se tire !
Prends la came.

1085
01:32:55,777 --> 01:32:57,779
- C'est là.
- Je fais le tour.

1086
01:32:58,279 --> 01:32:59,322
Abrutis !

1087
01:33:00,615 --> 01:33:02,784
Jeanie, t'as vu Kate ?
Elle répond pas.

1088
01:33:03,368 --> 01:33:04,577
Les garçons sont là ?

1089
01:33:04,827 --> 01:33:06,120
Oui, ils sont là.

1090
01:33:06,329 --> 01:33:08,373
Elle est partie chez Sebastian.

1091
01:33:08,581 --> 01:33:11,167
Si tu lui parles,
surtout dis-lui de m'appeler.

1092
01:33:14,712 --> 01:33:16,672
C'est complètement ridicule.

1093
01:33:17,006 --> 01:33:18,758
J'ai jamais vu ces crétins.

1094
01:33:19,717 --> 01:33:23,596
J'ai trouvé ce branleur
qui pissait le sang sur mon canapé.

1095
01:35:51,743 --> 01:35:54,120
Commencez à couler le béton
côté sud.

1096
01:35:54,537 --> 01:35:55,872
On peut commencer côté sud ?

1097
01:35:57,248 --> 01:35:59,709
Impossible,
on démarre côté nord.

1098
01:35:59,959 --> 01:36:01,878
Le côté sud d'abord,
magnez-vous !

1099
01:36:02,045 --> 01:36:04,422
J'en ai ras le cul
de vous voir glander.

1100
01:36:10,136 --> 01:36:10,845
Arrête !

1101
01:36:11,054 --> 01:36:14,140
On fait d'abord le côté sud,
bouge le camion.

1102
01:36:26,402 --> 01:36:28,362
On devait pas faire l'autre côté ?

1103
01:36:34,660 --> 01:36:37,663
Pourquoi on déplace la bétonneuse ?
Ça bloque tout.

1104
01:36:47,089 --> 01:36:48,924
T'envoies des mecs chez moi ?

1105
01:36:49,258 --> 01:36:52,219
Je t'avais confié
ma femme et mes enfants.

1106
01:36:52,428 --> 01:36:54,555
T'étais un frère pour moi !

1107
01:36:55,431 --> 01:36:56,557
Où est Kate ?

1108
01:37:01,103 --> 01:37:02,146
Où est Kate ?

1109
01:37:02,396 --> 01:37:03,731
Pour la dernière fois,

1110
01:37:04,648 --> 01:37:05,816
où est Kate ?

1111
01:37:07,067 --> 01:37:08,027
Elle est plus là.

1112
01:37:10,863 --> 01:37:11,947
Ça va, Sebastian ?

1113
01:37:23,459 --> 01:37:24,793
Pourquoi on fait ce côté-là ?

1114
01:37:25,461 --> 01:37:27,963
J'en sais rien,
Sebastian a changé d'avis.

1115
01:37:48,275 --> 01:37:49,443
Y a un portable qui sonne.

1116
01:37:50,360 --> 01:37:51,653
C'est à quelqu'un ?

1117
01:38:01,371 --> 01:38:03,415
Arrêtez ça tout de suite !

1118
01:38:21,224 --> 01:38:21,892
C'est pas vrai !

1119
01:38:22,100 --> 01:38:23,768
Arrêtez, putain !

1120
01:38:38,491 --> 01:38:39,784
Appelez une ambulance.

1121
01:38:42,245 --> 01:38:43,204
Une ambulance !

1122
01:38:43,788 --> 01:38:45,540
Grouillez-vous, merde !

1123
01:39:26,330 --> 01:39:27,957
T'es sûr que c'est là ?

1124
01:39:28,833 --> 01:39:31,878
Oui, c'était notre position
quand Chris l'a largué.

1125
01:39:32,295 --> 01:39:33,921
On est pile au bon endroit.

1126
01:39:54,650 --> 01:39:55,776
Je te demande pardon.

1127
01:40:23,470 --> 01:40:24,346
C'est pour moi.

1128
01:40:24,638 --> 01:40:25,639
Tu triches.

1129
01:40:26,015 --> 01:40:27,016
Je ramasse.

1130
01:40:39,486 --> 01:40:41,196
Putain, j'y crois pas.

1131
01:40:41,405 --> 01:40:42,990
Une mer d'argent.

1132
01:40:44,074 --> 01:40:45,075
On le pêche ?

1133
01:40:46,368 --> 01:40:48,662
Fais gaffe de pas glisser.

1134
01:40:53,375 --> 01:40:54,334
Ça va ?

1135
01:40:55,085 --> 01:40:56,169
Ouais, ça va.

1136
01:41:20,902 --> 01:41:21,653
Bud...

1137
01:41:27,659 --> 01:41:31,913
Adjugé à 4500 $ au numéro 106.
Véhicule suivant.

1138
01:41:32,080 --> 01:41:36,376
Numéro 122,
on démarre à 300, une offre à 400.

1139
01:41:36,585 --> 01:41:39,004
Qui dit mieux ?
500 ! 550 !

1140
01:41:39,212 --> 01:41:41,256
On passe de 550 à 650 $.
J'en veux 700.

1141
01:41:41,464 --> 01:41:43,425
Monsieur offre 750 !
Qui dit mieux ?

1142
01:41:43,675 --> 01:41:45,260
Personne ne dit 800 $ ?

1143
01:41:47,846 --> 01:41:50,557
Adjugé à 750 $ au numéro 77.

1144
01:41:50,807 --> 01:41:51,558
Véhicule suivant.

1145
01:42:11,035 --> 01:42:13,913
Je t'en débarrasse pour 2,5 millions.

1146
01:42:15,873 --> 01:42:17,625
J'en veux au moins 3 millions.

1147
01:42:22,130 --> 01:42:23,256
Va pour 3 millions.

1148
01:42:30,722 --> 01:42:32,515
Alors, comme ça, t'étais...

1149
01:42:33,474 --> 01:42:34,434
au Panama ?

1150
01:42:37,728 --> 01:42:41,190
T'es au courant
pour la toile de Jackson Pollock ?

1151
01:42:44,026 --> 01:42:45,862
Elle a été volée au Panama.

1152
01:42:48,030 --> 01:42:50,199
Ils parlent que de ça aux infos.

1153
01:42:51,951 --> 01:42:53,703
Non, je suis pas au courant.

1154
01:42:55,371 --> 01:42:56,872
Ça vaut combien, ce truc ?

1155
01:42:57,081 --> 01:42:58,874
Dans les 140 millions.

1156
01:43:00,126 --> 01:43:02,545
Ça fait 20 millions sur le marché noir ?

1157
01:43:03,587 --> 01:43:04,588
Au moins.

1158
01:43:06,549 --> 01:43:08,342
Je devrais me recycler.

1159
01:43:26,235 --> 01:43:27,194
Allez, montez.

1160
01:43:27,987 --> 01:43:28,821
Vite !

1161
01:43:35,953 --> 01:43:36,787
20 millions.

1162
01:43:38,080 --> 01:43:38,831
20 !

La page c'est chargé en 0.039 secondes // PHP