Attention !, le téléchargement du fichier Mission-Impossible-Rogue-Nation-2015.1080p.srt adapté à la release Mission.Impossible.Rogue.Nation.2015.1080p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Lundi 27 Juin 2022 l'host ec2-18-232-59-38.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:01:08,153 --> 00:01:11,030 MINSK BIÉLORUSSIE 2 00:01:14,909 --> 00:01:16,161 Benji ? 3 00:01:16,494 --> 00:01:18,246 Benji, tu me reçois ? 4 00:01:19,080 --> 00:01:20,415 Benji ? 5 00:01:21,416 --> 00:01:22,667 Merde. 6 00:01:22,917 --> 00:01:24,335 Où est Ethan ? 7 00:01:24,502 --> 00:01:25,837 Je ne peux pas parler en ce moment. 8 00:01:26,087 --> 00:01:28,256 Le colis est dans l'avion. 9 00:01:28,590 --> 00:01:30,091 Oui, je sais. 10 00:01:30,341 --> 00:01:32,343 On élabore actuellement un plan B. 11 00:01:32,469 --> 00:01:34,012 Même si, en principe, c'est un plan C. 12 00:01:34,220 --> 00:01:35,847 Ça ne se passe pas très bien. 13 00:01:36,014 --> 00:01:37,599 Je le sais, Brandt. Tu ne m'aides pas. 14 00:01:37,682 --> 00:01:38,683 Où est Ethan ? 15 00:01:38,767 --> 00:01:40,268 Je l'ignore. On garde le silence radio. 16 00:01:40,518 --> 00:01:41,978 L'avion ne peut pas décoller 17 00:01:42,061 --> 00:01:43,521 avec le colis à bord. 18 00:01:43,855 --> 00:01:45,815 - Compris ? - On y travaille. 19 00:01:45,982 --> 00:01:46,983 Luther ? Mais que fais-tu là ? 20 00:01:47,066 --> 00:01:48,943 Tu es censé être en Malaisie ! 21 00:01:49,027 --> 00:01:50,069 Je suis en Malaisie. 22 00:01:50,153 --> 00:01:52,030 Depuis deux jours. Benji avait besoin d'aide. 23 00:01:52,363 --> 00:01:54,115 Pas du tout. J'avais besoin d'assistance. 24 00:01:54,199 --> 00:01:55,366 C'est différent. 25 00:01:55,575 --> 00:01:56,910 Le colis est toujours dans l'avion. 26 00:01:59,412 --> 00:02:01,206 On sait que le colis est là. 27 00:02:01,372 --> 00:02:02,624 On essaie de le désactiver à distance. 28 00:02:02,707 --> 00:02:03,666 Vous pouvez faire ça ? 29 00:02:03,750 --> 00:02:05,668 Si le pilote laisse la liaison montante allumée. 30 00:02:05,752 --> 00:02:07,545 Et il l'a fait. 31 00:02:07,754 --> 00:02:09,088 Comment accédez-vous à la liaison ? 32 00:02:09,255 --> 00:02:11,049 Il faut pirater un satellite russe. 33 00:02:11,216 --> 00:02:12,383 Je ne peux pas autoriser ça. 34 00:02:12,509 --> 00:02:14,052 Je n'ai pas demandé de permission. 35 00:02:14,385 --> 00:02:16,888 On fait l'objet d'une enquête pour mauvaise conduite. 36 00:02:17,055 --> 00:02:19,265 Le colis est à bord. Que veux-tu que je fasse ? 37 00:02:28,358 --> 00:02:29,734 Luther. 38 00:02:30,068 --> 00:02:31,736 Augmentation de chaleur. 39 00:02:32,028 --> 00:02:34,072 - Les moteurs démarrent. - J'en suis conscient. 40 00:02:34,405 --> 00:02:35,490 Mais je ne peux rien faire 41 00:02:35,573 --> 00:02:37,075 avant d'être connecté au satellite. 42 00:02:37,909 --> 00:02:39,202 Benji, tu es connecté. 43 00:02:39,369 --> 00:02:40,578 D'accord, super. 44 00:02:41,746 --> 00:02:43,373 Le colis est toujours à bord. 45 00:02:44,415 --> 00:02:46,209 Éteins la pompe à carburant. 46 00:02:46,417 --> 00:02:48,169 Les systèmes mécaniques sont verrouillés. 47 00:02:48,253 --> 00:02:49,379 Et le système électrique ? 48 00:02:49,462 --> 00:02:50,880 Oh, ça pourrait marcher. 49 00:02:50,964 --> 00:02:52,048 Non. 50 00:02:52,131 --> 00:02:54,092 - L'hydraulique ! - Bon, attendez. 51 00:02:54,259 --> 00:02:55,760 Non, tout est crypté. 52 00:02:58,221 --> 00:02:59,556 - Benji, l'avion ! - Oui, le colis est 53 00:02:59,639 --> 00:03:01,099 dans l'avion ! On a compris ! 54 00:03:03,726 --> 00:03:05,061 Tu peux ouvrir la porte ? 55 00:03:05,895 --> 00:03:07,230 Ethan ? Où es-tu ? 56 00:03:07,397 --> 00:03:09,941 Tout près de l'avion. Benji, peux-tu ouvrir la porte ? 57 00:03:10,233 --> 00:03:12,610 Si je peux ouvrir la porte ? Peut-être. 58 00:03:12,944 --> 00:03:14,779 Ouvre-la à mon signal ! 59 00:03:29,335 --> 00:03:31,129 Je suis là. Ouvre la porte. 60 00:03:31,337 --> 00:03:32,338 Comment es-tu entré ? 61 00:03:32,463 --> 00:03:35,133 Je suis sur l'avion, pas dedans ! 62 00:03:35,341 --> 00:03:37,135 Ouvre la porte ! 63 00:03:41,681 --> 00:03:43,641 Benji ! Ouvre la porte ! 64 00:03:44,142 --> 00:03:45,518 Oui, oui ! D'accord, d'accord ! 65 00:03:51,149 --> 00:03:52,275 Benji, ouvre cette porte ! 66 00:03:52,358 --> 00:03:53,651 Oui, j'essaie ! 67 00:04:08,333 --> 00:04:10,043 - Allez, Benji ! - Benji, ouvre-la ! 68 00:04:19,886 --> 00:04:21,012 Oui ! Je l'ai ! 69 00:04:26,684 --> 00:04:28,019 C'est la mauvaise porte ! 70 00:04:28,227 --> 00:04:29,979 Benji, pas cette porte. L'autre porte. 71 00:04:30,521 --> 00:04:32,065 L'autre porte, oui ! Oui, l'autre ! 72 00:04:32,357 --> 00:04:34,359 D'accord, oui, oui ! Désolé, c'est mon erreur ! 73 00:04:34,525 --> 00:04:35,693 AVERTISSEMENT 74 00:04:36,653 --> 00:04:37,987 RAMPE ET PORTE 75 00:04:40,865 --> 00:04:41,950 Va jeter un œil. 76 00:04:42,825 --> 00:04:44,160 J'ouvre la porte de saut ! 77 00:04:44,243 --> 00:04:45,286 Qu'en dis-tu ? 78 00:05:59,318 --> 00:06:01,446 MISSION : IMPOSSIBLE LA NATION ROGUE 79 00:06:03,114 --> 00:06:04,824 LONDRES - ANGLETERRE 80 00:06:12,331 --> 00:06:15,293 L'OFFRE VINYLE 81 00:06:31,893 --> 00:06:33,644 On va bientôt fermer. 82 00:06:33,895 --> 00:06:35,229 Ce ne sera pas long. 83 00:06:35,813 --> 00:06:37,982 Vous cherchez quelque chose en particulier ? 84 00:06:39,233 --> 00:06:41,194 Quelque chose de rare. 85 00:06:44,906 --> 00:06:46,407 Laissez-moi deviner. 86 00:06:48,326 --> 00:06:49,744 Du classique. 87 00:06:50,161 --> 00:06:51,662 - Du jazz. - Du saxophone ? 88 00:06:51,996 --> 00:06:53,831 - Coltrane. - Piano ? 89 00:06:53,998 --> 00:06:55,083 Monk. 90 00:06:55,500 --> 00:06:57,835 Shadow Wilson à la basse. 91 00:06:58,169 --> 00:07:00,338 Shadow Wilson jouait de la batterie. 92 00:07:01,297 --> 00:07:03,549 Vous savez pourquoi on l'appelait Shadow ? 93 00:07:03,883 --> 00:07:06,219 Parce qu'il était subtil. 94 00:07:07,220 --> 00:07:08,638 Vous avez de la chance. 95 00:07:10,473 --> 00:07:12,225 C'est une première édition. 96 00:07:20,900 --> 00:07:22,568 C'est vraiment vous. 97 00:07:25,738 --> 00:07:27,156 J'ai entendu des histoires. 98 00:07:28,074 --> 00:07:29,826 Elles ne peuvent pas toutes être vraies. 99 00:07:45,049 --> 00:07:46,843 IDENTITÉ CONFIRMÉE HUNT, ETHAN M 100 00:07:52,056 --> 00:07:53,683 Bonsoir, M. Hunt. 101 00:07:54,016 --> 00:07:55,476 Les armes récupérées en Biélorussie 102 00:07:55,560 --> 00:07:57,520 étaient en fait du gaz neurotoxique VX, 103 00:07:57,687 --> 00:07:59,522 capable d'anéantir une grande ville. 104 00:08:00,356 --> 00:08:01,816 Les corps de l'équipage ont été trouvés 105 00:08:01,899 --> 00:08:04,861 moins de 24 heures après l'atterrissage à Damas. 106 00:08:05,069 --> 00:08:06,237 Les membres ont été identifiés 107 00:08:06,362 --> 00:08:08,072 comme des séparatistes tchétchènes de bas niveau 108 00:08:08,239 --> 00:08:10,074 qui n'avaient ni les contacts ni les habiletés 109 00:08:10,199 --> 00:08:12,243 pour acquérir les armes qu'ils transportaient. 110 00:08:13,161 --> 00:08:14,829 Cela appuie vos soupçons 111 00:08:15,163 --> 00:08:16,330 qu'une organisation fantôme 112 00:08:16,414 --> 00:08:17,999 veut inciter les gens à la révolution 113 00:08:18,249 --> 00:08:19,667 en facilitant des actes de terreur 114 00:08:19,750 --> 00:08:21,878 dans des pays favorables aux intérêts occidentaux. 115 00:08:22,545 --> 00:08:25,506 I.M.F. soupçonne qu'il s'agit de l'organisation fantôme 116 00:08:25,590 --> 00:08:27,550 que vous suivez depuis un an, 117 00:08:27,884 --> 00:08:29,760 aussi connue sous le nom de Syndicat. 118 00:08:30,094 --> 00:08:32,388 I.M.F. a raison. 119 00:08:32,722 --> 00:08:34,765 Normalement, votre équipe et vous devriez 120 00:08:34,849 --> 00:08:36,184 infiltrer et perturber 121 00:08:36,267 --> 00:08:37,727 ce réseau terroriste. 122 00:08:37,935 --> 00:08:39,520 Mais nous avons pris des mesures 123 00:08:39,604 --> 00:08:41,272 pour garantir que ça n'arrivera pas. 124 00:08:41,606 --> 00:08:44,066 Car nous sommes le Syndicat, M. Hunt. 125 00:08:44,400 --> 00:08:46,569 Et maintenant, nous savons qui vous êtes. 126 00:08:46,944 --> 00:08:48,946 Votre mission, si vous l'acceptez, 127 00:08:49,030 --> 00:08:50,448 sera d'affronter votre destin. 128 00:08:50,781 --> 00:08:54,744 Suivez-nous : on vous attrape. Résistez-nous : on vous tue. 129 00:08:55,077 --> 00:08:56,370 Et votre cher secrétaire 130 00:08:56,454 --> 00:08:58,873 niera avoir été au courant de vos actions. 131 00:08:58,956 --> 00:09:00,041 Bonne chance, M. Hunt. 132 00:09:00,124 --> 00:09:03,127 Ce message s'autodétruira dans cinq secondes. 133 00:09:16,098 --> 00:09:17,099 Non. 134 00:09:54,553 --> 00:09:57,223 M. le président, les mésaventures d'I.M.F. 135 00:09:57,390 --> 00:09:59,976 remontent à mes débuts à la C.I.A., 136 00:10:00,184 --> 00:10:03,562 quand I.M.F. nous a volé une liste d'agents secrets. 137 00:10:03,854 --> 00:10:05,690 Et récemment, une ogive russe ? 138 00:10:05,856 --> 00:10:07,066 Une ogive russe désarmée. 139 00:10:07,233 --> 00:10:09,694 - Une ogive russe... - Désarmée par I.M.F. 140 00:10:09,902 --> 00:10:11,487 ... a frappé la pyramide Transamerica 141 00:10:11,570 --> 00:10:13,406 avant de plonger dans la baie de San Francisco. 142 00:10:13,572 --> 00:10:14,782 Sauvant ainsi l'hémisphère nord. 143 00:10:14,865 --> 00:10:16,409 Le tout causé par des agents d'I.M.F. 144 00:10:16,575 --> 00:10:18,536 qui ont fourni les codes de lancement 145 00:10:18,661 --> 00:10:20,371 à un terroriste connu. 146 00:10:20,705 --> 00:10:22,873 Est-ce que j'ai raison, agent Brandt ? 147 00:10:23,749 --> 00:10:25,751 Je ne peux ni confirmer ni infirmer les détails 148 00:10:25,876 --> 00:10:28,254 d'une telle opération sans l'approbation du secrétaire. 149 00:10:28,337 --> 00:10:29,463 La même semaine, 150 00:10:29,547 --> 00:10:31,007 I.M.F. a infiltré le Kremlin. 151 00:10:31,090 --> 00:10:32,925 Voici le Kremlin avant, 152 00:10:34,385 --> 00:10:36,512 et le Kremlin après. 153 00:10:38,723 --> 00:10:41,559 Je ne peux ni confirmer ni infirmer les détails de... 154 00:10:41,726 --> 00:10:43,519 Sans l'approbation de votre secrétaire, oui. 155 00:10:43,686 --> 00:10:45,771 Avant que ce conseil nomme un nouveau secrétaire, 156 00:10:45,896 --> 00:10:47,106 vous ne pouvez presque rien dire, 157 00:10:47,231 --> 00:10:48,357 pas vrai, agent Brandt ? 158 00:10:48,566 --> 00:10:50,109 Je n'ai pas écrit les règles, M. Hunley. 159 00:10:50,276 --> 00:10:52,611 M. le président, la soi-disant Impossible Mission Force 160 00:10:52,737 --> 00:10:54,905 n'est pas seulement une organisation de bandits. 161 00:10:55,114 --> 00:10:57,241 C'est une organisation dépassée, un rappel 162 00:10:57,408 --> 00:11:00,036 d'une époque sans transparence et sans supervision. 163 00:11:00,202 --> 00:11:01,495 - M. le président ? - Il est temps 164 00:11:01,579 --> 00:11:03,080 de dissoudre I.M.F. 165 00:11:03,247 --> 00:11:06,584 et de transférer ses atouts à la C.I.A. 166 00:11:06,751 --> 00:11:08,377 M. le président, I.M.F. a fonctionné 167 00:11:08,461 --> 00:11:09,628 sans supervision pendant 40 ans. 168 00:11:09,712 --> 00:11:10,713 M. le président ? 169 00:11:10,796 --> 00:11:12,548 Ses méthodes sont-elles particulières ? Oui. 170 00:11:12,715 --> 00:11:15,509 Ses résultats sont-ils parfois imparfaits ? Oui. 171 00:11:15,593 --> 00:11:16,552 Mais sans nous... 172 00:11:16,635 --> 00:11:18,220 Il y aura de l'ordre et de la stabilité ! 173 00:11:18,387 --> 00:11:19,764 Sans nous... 174 00:11:21,724 --> 00:11:22,975 Ce conseil reconnaît 175 00:11:23,100 --> 00:11:26,562 la contribution d'I.M.F. à la sécurité mondiale. 176 00:11:26,896 --> 00:11:29,940 Mais les événements décrits par le directeur Hunley 177 00:11:30,274 --> 00:11:32,943 démontrent aussi une stratégie de la corde raide 178 00:11:33,277 --> 00:11:35,946 et un mépris total des procédures adéquates. 179 00:11:36,280 --> 00:11:38,824 Selon moi, vos méthodes inhabituelles 180 00:11:38,949 --> 00:11:41,118 fonctionnent par hasard. 181 00:11:41,452 --> 00:11:44,246 Et vos résultats, parfaits ou non, 182 00:11:44,580 --> 00:11:46,749 ressemblent beaucoup à des coups de chance. 183 00:11:47,792 --> 00:11:52,588 Aujourd'hui, je le crains, la chance d'I.M.F. prend fin. 184 00:13:32,438 --> 00:13:34,064 Qu'est-ce que tu fais ici ? 185 00:13:38,903 --> 00:13:41,197 J'ai dit, qu'est-ce que tu fais ici ? 186 00:13:48,913 --> 00:13:50,915 Que voit-il en toi, je me le demande ? 187 00:13:52,082 --> 00:13:53,375 Qui ça ? 188 00:13:58,088 --> 00:14:00,007 Je veux voir ce qu'il a dans le ventre. 189 00:14:01,467 --> 00:14:04,970 Enlève-moi les menottes, et je te le montrerai. 190 00:14:05,971 --> 00:14:07,139 Vinter ? 191 00:14:11,143 --> 00:14:12,811 Tu sais qui je suis. 192 00:14:13,229 --> 00:14:14,897 Janik Vinter. 193 00:14:15,940 --> 00:14:18,692 On t'appelle le Désosseur. 194 00:14:20,277 --> 00:14:21,612 Ce qui est drôle, 195 00:14:22,446 --> 00:14:26,200 c'est que tu as été déclaré mort il y a trois ans. 196 00:14:26,700 --> 00:14:28,202 Jolis souliers, au fait. 197 00:14:30,204 --> 00:14:31,539 Pas les siens. 198 00:14:32,373 --> 00:14:33,624 Les tiens. 199 00:14:40,798 --> 00:14:42,716 Nous avons pour mission de le cuisiner. 200 00:14:43,425 --> 00:14:44,969 Pas de le tuer. 201 00:14:44,969 --> 00:14:47,263 Tous les gars ne se cuisinent pas de la même façon. 202 00:14:49,181 --> 00:14:50,808 Celui-ci est un combattant. 203 00:14:51,183 --> 00:14:53,519 Il mourra avant de parler. 204 00:14:53,686 --> 00:14:55,354 Tu as peur qu'il prenne ta place ? 205 00:15:07,032 --> 00:15:08,659 Tu devrais partir 206 00:15:09,368 --> 00:15:11,161 avant que ça se corse. 207 00:15:14,331 --> 00:15:17,167 Oui, il a raison. Tu devrais partir. 208 00:15:32,516 --> 00:15:34,393 Voyons si tu es si résistant que ça. 209 00:15:36,562 --> 00:15:37,980 Janik. 210 00:17:00,979 --> 00:17:03,482 On ne s'est jamais rencontrés, pas vrai ? 211 00:17:05,401 --> 00:17:06,568 Suis-moi. 212 00:17:14,993 --> 00:17:16,078 Donne-moi l'arme ! 213 00:17:20,332 --> 00:17:22,668 - Que fais-tu ? - Je ne peux pas partir. 214 00:17:22,960 --> 00:17:24,962 Non, tu ne peux pas rester. On vient de les tuer. 215 00:17:25,337 --> 00:17:27,339 Non, toi, tu les as tués. 216 00:17:27,673 --> 00:17:30,676 J'ai essayé de t'arrêter. Tu t'es sauvé. 217 00:17:32,261 --> 00:17:33,595 Qui es-tu ? 218 00:17:34,263 --> 00:17:36,515 Fais vite. Bonne chance. 219 00:17:37,349 --> 00:17:38,434 Non, attends ! Attends ! 220 00:17:39,143 --> 00:17:40,227 Où est-il ? 221 00:17:40,519 --> 00:17:42,813 Il va vers le passage nord. Il a fermé la grille. 222 00:17:43,063 --> 00:17:45,649 Cours. Il va s'échapper. Vite ! 223 00:17:57,703 --> 00:17:58,746 Satcom sept. 224 00:17:58,829 --> 00:18:00,205 Europe occidentale, non protégée. 225 00:18:00,497 --> 00:18:02,499 - Désignation ? - Bravo, Echo, 1-1. 226 00:18:02,666 --> 00:18:03,667 Connexion. 227 00:18:04,668 --> 00:18:06,670 - Ici Brandt. - Protection. 228 00:18:07,379 --> 00:18:08,422 APPEL CRYPTÉ 229 00:18:08,505 --> 00:18:09,465 Vas-y. 230 00:18:09,548 --> 00:18:10,841 Terminal de Londres compromis. 231 00:18:10,966 --> 00:18:12,551 Je répète : Londres est compromis. 232 00:18:12,843 --> 00:18:15,721 Agent en place mort. Demande extraction immédiate. 233 00:18:15,888 --> 00:18:17,347 Que s'est-il passé ? Qui a fait ça ? 234 00:18:17,473 --> 00:18:19,308 Tu as des indices ? 235 00:18:19,516 --> 00:18:20,559 Un visage. 236 00:18:20,809 --> 00:18:22,561 Il voulait un truc. Pas des renseignements. 237 00:18:22,686 --> 00:18:24,229 Il aurait pu me tuer. 238 00:18:24,855 --> 00:18:25,856 Mais il ne l'a pas fait. 239 00:18:26,356 --> 00:18:29,526 - Ça veut dire quoi ? - Le Syndicat existe. 240 00:18:30,194 --> 00:18:32,654 Ils nous connaissent et savent comment on fonctionne. 241 00:18:32,988 --> 00:18:35,491 Je sais pourquoi ils étaient si durs à trouver. 242 00:18:35,824 --> 00:18:37,659 Demande aux agents de recueillir 243 00:18:37,743 --> 00:18:39,328 tous les renseignements possibles 244 00:18:39,495 --> 00:18:40,829 sur d'anciens agents secrets. 245 00:18:40,913 --> 00:18:42,873 Peu importe le pays ou l'agence, 246 00:18:43,165 --> 00:18:46,210 tant qu'ils sont morts ou présumés morts. 247 00:18:46,502 --> 00:18:47,711 Commence par Janik Vinter. 248 00:18:47,878 --> 00:18:49,880 On l'appelle aussi le Désosseur. 249 00:18:50,088 --> 00:18:51,215 Je ne peux pas faire ça. 250 00:18:51,507 --> 00:18:53,550 Quoi ? Qu'est-ce que tu racontes ? 251 00:18:54,510 --> 00:18:56,512 Le comité nous a démantelés. 252 00:18:56,845 --> 00:18:59,181 Les opérations ont été transférées à la C.I.A. 253 00:18:59,515 --> 00:19:01,475 I.M.F. n'existe plus. 254 00:19:01,558 --> 00:19:03,352 J'ai l'ordre de faire revenir tout le monde. 255 00:19:05,437 --> 00:19:07,189 - Ethan... - Je comprends. 256 00:19:07,356 --> 00:19:09,066 - Ethan... - Je comprends, Brandt. 257 00:19:09,399 --> 00:19:11,401 Cette conversation n'a jamais eu lieu. 258 00:19:11,693 --> 00:19:14,238 J'ai disparu à Londres. Tu ignores où je suis. 259 00:19:14,696 --> 00:19:16,281 Si je suis mort ou vivant. 260 00:19:16,448 --> 00:19:17,908 Tu peux trouver l'homme que tu as vu ? 261 00:19:20,077 --> 00:19:22,079 Je n'arrêterai pas avant de l'avoir trouvé. 262 00:19:23,288 --> 00:19:25,791 Ce pourrait être notre dernière mission, Ethan. 263 00:19:26,416 --> 00:19:27,751 Fais en sorte que ça compte. 264 00:19:28,252 --> 00:19:29,253 Brandt ? 265 00:19:48,772 --> 00:19:50,607 Comme on travaillera ensemble, 266 00:19:50,691 --> 00:19:52,401 je vous conseille de bien choisir vos mots. 267 00:19:52,943 --> 00:19:53,944 Où est Hunt ? 268 00:19:54,194 --> 00:19:55,946 - Je l'ignore. - Ne me mentez pas, Brandt. 269 00:19:56,113 --> 00:19:57,781 Je n'ai aucun moyen de le contacter. 270 00:19:57,948 --> 00:20:00,450 Aux dernières nouvelles, il suivait le Syndicat. 271 00:20:00,868 --> 00:20:02,035 Arrêtons les conneries. 272 00:20:02,119 --> 00:20:03,287 Vous savez qui on est 273 00:20:03,370 --> 00:20:04,872 et de quoi on est capables. 274 00:20:05,205 --> 00:20:06,707 Pourquoi la C.I.A. n'a jamais découvert 275 00:20:06,790 --> 00:20:09,543 quoi que ce soit sur ce Syndicat ? 276 00:20:10,043 --> 00:20:12,796 - Qu'insinuez-vous ? - Rien. J'énonce des faits. 277 00:20:13,046 --> 00:20:14,798 Je porte une accusation, en fait. 278 00:20:15,048 --> 00:20:18,218 Hunt est à la fois pyromane et pompier. 279 00:20:18,552 --> 00:20:19,553 Je crois que le Syndicat 280 00:20:19,636 --> 00:20:21,054 n'existe que dans son imagination 281 00:20:21,221 --> 00:20:24,057 et a pour but de justifier l'existence d'I.M.F. 282 00:20:24,391 --> 00:20:26,727 Je vais le trouver, Brandt, et quand ce sera fait, 283 00:20:26,977 --> 00:20:28,562 il devra répondre 284 00:20:28,645 --> 00:20:31,982 de toutes les perturbations dont il est responsable. 285 00:20:34,818 --> 00:20:36,320 Bienvenue à la C.I.A. 286 00:20:38,739 --> 00:20:40,240 Vous ne le trouverez jamais. 287 00:20:40,574 --> 00:20:41,575 Lancez le chronomètre, Brandt. 288 00:20:41,658 --> 00:20:45,162 Ethan Hunt vit sa dernière journée d'homme libre. 289 00:20:46,330 --> 00:20:48,749 SIX MOIS PLUS TARD 290 00:20:49,583 --> 00:20:51,418 LA HAVANE CUBA 291 00:20:58,008 --> 00:20:59,760 C.I.A. LANGLEY, VIRGINIE 292 00:21:00,177 --> 00:21:02,679 Bon, écoutez, tout le monde ! Ça y est. 293 00:21:04,097 --> 00:21:05,682 Équipe alpha en position. 294 00:21:05,766 --> 00:21:06,767 Exécution. 295 00:21:06,850 --> 00:21:09,853 Langley, Brimstone. On y va. Je répète : on y va. 296 00:22:06,201 --> 00:22:08,578 Langley, il n'y a personne ici. 297 00:22:15,043 --> 00:22:18,088 Langley, Brimstone. Face au mur nord. 298 00:22:28,432 --> 00:22:30,600 UN AUTRE DE DISPARU OÙ EST LE VOL 606 ? 299 00:22:30,767 --> 00:22:32,769 UN INCENDIE DÉTRUIT UNE CENTRALE D'ARMES CHIMIQUES 300 00:22:33,061 --> 00:22:35,856 LA BANQUE MONDIALE DÉCLARE UNE CRISE 301 00:23:16,813 --> 00:23:18,148 VIENNE OPÉRA 302 00:23:18,815 --> 00:23:20,650 VOUS AVEZ GAGNÉ ! 303 00:23:25,614 --> 00:23:26,782 Dunn. 304 00:23:28,450 --> 00:23:30,827 C'est déjà l'heure ? D'accord. 305 00:23:32,579 --> 00:23:35,123 Je vais vous poser des questions. 306 00:23:35,290 --> 00:23:36,833 Je sais. Je vais dire la vérité, 307 00:23:36,958 --> 00:23:39,002 puis vous allez me demander de mentir délibérément. 308 00:23:39,336 --> 00:23:41,797 - Votre nom. - Le roi de Norvège. 309 00:23:42,756 --> 00:23:43,840 Vous voyez, c'est un mensonge. 310 00:23:44,382 --> 00:23:45,759 Je suis le troisième pour le trône. 311 00:23:45,842 --> 00:23:47,469 Mon frère était... 312 00:23:47,803 --> 00:23:49,137 Ethan Hunt vous a-t-il contacté ? 313 00:23:49,304 --> 00:23:51,306 - Pourquoi le ferait-il ? - Il a refait surface. 314 00:23:51,515 --> 00:23:52,766 Cette fois à Cuba. 315 00:23:53,225 --> 00:23:56,186 Il a laissé ça. 316 00:23:57,395 --> 00:23:59,147 Dites-moi ce que vous en pensez. 317 00:23:59,481 --> 00:24:01,566 Je ne sais pas. Il fait un album souvenir ? 318 00:24:01,733 --> 00:24:03,068 Regardez les photos, Dunn. 319 00:24:03,443 --> 00:24:05,862 Ils sont tous morts ou disparus. Chacun d'eux. 320 00:24:06,279 --> 00:24:07,864 Tous des agents gouvernementaux. 321 00:24:08,198 --> 00:24:10,200 Russes, français, britanniques, israéliens. 322 00:24:10,951 --> 00:24:12,619 Ce sont des documents secrets, 323 00:24:12,702 --> 00:24:14,371 mais Hunt les a obtenus facilement. 324 00:24:14,621 --> 00:24:16,957 Et il semble toujours être en avance sur nous. 325 00:24:17,165 --> 00:24:18,416 Je me demande comment il fait. 326 00:24:18,500 --> 00:24:19,501 Vous pensez que je l'aide ? 327 00:24:19,584 --> 00:24:21,044 Cette pensée m'a traversé l'esprit. 328 00:24:21,878 --> 00:24:24,631 Je suis ici depuis six mois, 329 00:24:24,881 --> 00:24:27,634 à examiner des métadonnées et de la merde cryptée. 330 00:24:27,801 --> 00:24:29,928 J'ai décrypté et analysé 331 00:24:30,011 --> 00:24:31,888 plus de données que quiconque ici. 332 00:24:32,055 --> 00:24:33,890 Et chaque semaine, vous me faites venir ici 333 00:24:33,974 --> 00:24:35,308 pour me poser la même question 334 00:24:35,392 --> 00:24:36,726 d'une façon différente. 335 00:24:36,977 --> 00:24:39,813 Et aujourd'hui, vous n'avez pas répondu. 336 00:24:42,149 --> 00:24:45,318 Vous croyez que j'ai une obligation envers lui. 337 00:24:45,986 --> 00:24:48,405 Rien ne pourrait être plus faux. 338 00:24:48,738 --> 00:24:51,324 Ethan Hunt est toujours en liberté, 339 00:24:51,658 --> 00:24:54,828 et je suis coincé ici à en payer le prix. 340 00:24:55,579 --> 00:24:57,247 On n'est pas amis. 341 00:24:59,416 --> 00:25:01,084 Je ne lui dois rien. 342 00:25:06,423 --> 00:25:08,258 Ce sera tout, Dunn. 343 00:25:22,939 --> 00:25:24,274 VIENNE OPÉRA 344 00:25:32,866 --> 00:25:36,036 VIENNE AUTRICHE 345 00:26:06,233 --> 00:26:07,317 IDENTITÉ CONFIRMÉE 346 00:26:07,400 --> 00:26:08,985 Bienvenue à Vienne, Benji. 347 00:26:09,361 --> 00:26:11,821 Ethan, où es-tu ? Où étais-tu passé, merde ? 348 00:26:11,905 --> 00:26:13,448 Tu sais quoi ? Ne me réponds pas, 349 00:26:13,531 --> 00:26:14,699 car c'est une autre chose 350 00:26:14,783 --> 00:26:16,785 sur laquelle je devrai mentir avec le polygraphe. 351 00:26:16,952 --> 00:26:18,954 Tout ira bien. Continue de marcher. 352 00:26:19,037 --> 00:26:21,039 Mais assure-toi que personne ne te suit. 353 00:26:21,206 --> 00:26:22,958 Je n'ai pas gagné de billets, hein ? 354 00:26:23,208 --> 00:26:24,542 Non, je crains que non. 355 00:26:24,709 --> 00:26:26,086 - On se rejoint où ? - Nulle part. 356 00:26:26,336 --> 00:26:28,046 C'est mieux pour ta sécurité. 357 00:26:28,129 --> 00:26:30,006 Tu as un courriel. 358 00:26:31,800 --> 00:26:32,801 Qui est-ce ? 359 00:26:32,884 --> 00:26:34,010 C'est ce qu'on va découvrir. 360 00:26:34,094 --> 00:26:35,220 Mais je sais qu'il est 361 00:26:35,303 --> 00:26:37,055 notre seul lien possible avec le Syndicat. 362 00:26:37,222 --> 00:26:39,683 Et j'ai des raisons de croire qu'il sera là ce soir. 363 00:26:40,225 --> 00:26:42,727 Mais je ne peux pas agir seul. Tu es avec moi ? 364 00:26:43,061 --> 00:26:44,396 Tu es avec moi ? 365 00:26:44,562 --> 00:26:46,481 Oui, bien sûr. Bien sûr. 366 00:26:46,731 --> 00:26:48,066 Alors, quel est le plan ? 367 00:26:48,400 --> 00:26:49,943 C'est simple. Tu le trouves. On le suit 368 00:26:50,026 --> 00:26:51,569 avec un dispositif de repérage. 369 00:26:51,736 --> 00:26:53,071 Et après ça ? 370 00:26:53,238 --> 00:26:55,657 Après ça, tu prends l'avion. De retour au travail lundi. 371 00:26:55,740 --> 00:26:57,742 Personne n'en saura rien. 372 00:26:57,993 --> 00:26:59,286 Attends, c'est tout ? 373 00:26:59,369 --> 00:27:00,745 Tu es déjà suffisamment en danger. 374 00:27:00,912 --> 00:27:02,497 Je ne voulais pas t'impliquer autant, 375 00:27:02,580 --> 00:27:03,665 mais je n'avais pas le choix. 376 00:27:03,832 --> 00:27:05,375 Si tu m'as fait faire tout ce chemin, 377 00:27:05,458 --> 00:27:07,502 tu devrais au moins me donner un truc plus, tu sais, 378 00:27:07,752 --> 00:27:09,087 dramatique. 379 00:27:09,254 --> 00:27:11,923 Benji, on essaie de rester discrets. 380 00:27:12,173 --> 00:27:15,093 Si tu veux du drame, va à l'opéra. 381 00:27:43,621 --> 00:27:44,956 Tu vois ce que je vois ? 382 00:27:45,040 --> 00:27:46,458 Oui. 383 00:27:53,298 --> 00:27:54,424 Ai-je raison de présumer 384 00:27:54,507 --> 00:27:56,634 que c'est le chancelier d'Autriche ? 385 00:27:56,885 --> 00:27:58,219 Oui, en effet. 386 00:27:58,386 --> 00:28:00,221 Tu savais qu'il allait être là ? 387 00:28:00,472 --> 00:28:01,473 Non. 388 00:28:01,639 --> 00:28:04,142 Bon. Il y a un chef d'État européen ici 389 00:28:04,309 --> 00:28:05,477 en même temps 390 00:28:05,560 --> 00:28:07,395 qu'un terroriste abominable. 391 00:28:07,562 --> 00:28:10,857 Et je suis sûr qu'il n'y a aucun lien entre les deux. 392 00:28:10,940 --> 00:28:11,983 Benji. 393 00:28:12,067 --> 00:28:13,651 Entre-temps, je vais essayer d'oublier 394 00:28:13,735 --> 00:28:14,778 que tu es un fugitif 395 00:28:14,861 --> 00:28:16,488 - recherché par la C.I.A. ! - Benji. 396 00:28:16,654 --> 00:28:18,073 Et que cette opération non autorisée 397 00:28:18,156 --> 00:28:19,741 - équivaut à de la trahison. - Benji. 398 00:28:19,908 --> 00:28:21,242 Comme tu l'as dit plus tôt, 399 00:28:21,326 --> 00:28:23,495 je serai de retour au bureau lundi matin à jouer 400 00:28:23,661 --> 00:28:26,164 à des jeux vidéo, et personne ne se doutera de rien. 401 00:28:26,331 --> 00:28:27,791 Le spectacle va commencer. 402 00:28:27,874 --> 00:28:29,376 Vas-y et dis-moi ce que tu vois. 403 00:28:29,459 --> 00:28:30,460 D'accord. 404 00:28:30,585 --> 00:28:32,003 Joli smoking, au fait. 405 00:28:51,981 --> 00:28:54,067 Réglage des lumières. Plateau acte un. 406 00:29:02,992 --> 00:29:05,578 Derniers préparatifs terminés. 407 00:29:05,578 --> 00:29:06,830 Tenez-vous prêts, s'il vous plaît. 408 00:29:41,489 --> 00:29:44,075 Joignez-vous à I.M.F. ! Voyez le monde ! 409 00:29:44,409 --> 00:29:47,078 Sur un écran. Dans un placard. 410 00:30:29,454 --> 00:30:30,788 Bon, j'ai des images. 411 00:30:31,623 --> 00:30:33,124 Recherche. 412 00:31:35,186 --> 00:31:36,521 Parle-moi, Benji. 413 00:31:36,688 --> 00:31:38,523 Toujours rien. Attends. 414 00:31:39,857 --> 00:31:43,528 Je sais que tu es là. Où es-tu ? 415 00:31:49,784 --> 00:31:52,620 Ethan, j'ai peut-être un truc pour toi. Je ne suis pas sûr. 416 00:31:52,787 --> 00:31:54,497 - Où ça ? - Arrière-scène. Je te guide. 417 00:32:02,046 --> 00:32:03,798 Prends la porte à gauche. 418 00:32:04,048 --> 00:32:05,800 Il devrait être droit devant toi. 419 00:32:47,342 --> 00:32:48,676 Benji, tu vois ça ? 420 00:32:48,843 --> 00:32:50,011 Quoi donc ? 421 00:32:50,845 --> 00:32:53,556 - La femme. - Quelle femme ? Où es-tu ? 422 00:32:53,806 --> 00:32:55,058 Je ne te vois plus. 423 00:35:13,821 --> 00:35:14,614 Qu'est-ce que c'était ? 424 00:35:14,697 --> 00:35:16,115 Je ne sais pas. 425 00:35:29,796 --> 00:35:31,714 Ethan, tu me reçois ? Ethan, réponds ! 426 00:37:54,023 --> 00:37:55,524 Ethan, la cabine d'éclairage ! 427 00:37:55,816 --> 00:37:57,318 Ethan, tu me reçois ? 428 00:39:24,947 --> 00:39:26,073 C'est juste une éraflure. 429 00:40:08,991 --> 00:40:11,702 Bloquez les issues ! Personne ne doit sortir ! 430 00:40:14,246 --> 00:40:16,665 J'ai un moyen de sortir. Ça t'intéresse ? 431 00:40:19,085 --> 00:40:20,419 Montre-moi le chemin. 432 00:40:28,928 --> 00:40:32,014 - Tu as quelque chose à dire ? - Pas en ce moment. 433 00:40:32,431 --> 00:40:34,683 - Je vais trop vite ? - Ne m'attends pas. 434 00:40:43,275 --> 00:40:44,610 Et ensuite ? 435 00:40:48,280 --> 00:40:49,323 Là. 436 00:40:57,665 --> 00:40:58,833 Les souliers. 437 00:40:59,625 --> 00:41:00,876 Les souliers, s'il te plaît. 438 00:41:57,850 --> 00:41:59,268 Si quelque chose t'arrivait... 439 00:41:59,268 --> 00:42:01,145 Rien ne m'arrivera. 440 00:42:02,479 --> 00:42:03,105 Arrêtez la voiture ! 441 00:42:12,198 --> 00:42:13,199 Montez ! 442 00:42:15,242 --> 00:42:17,536 Allez, allez. 443 00:42:24,752 --> 00:42:27,087 Qu'est-ce... Elle a essayé de me tirer dessus ! 444 00:42:27,463 --> 00:42:29,381 Ça ne fait pas d'elle une mauvaise personne. 445 00:42:30,049 --> 00:42:31,717 Je vais devoir te fouiller. 446 00:42:31,884 --> 00:42:34,386 - Laisse-moi partir. - Oh, pas question ! 447 00:42:34,553 --> 00:42:36,013 J'imagine que tu t'étais infiltrée, 448 00:42:36,096 --> 00:42:38,057 mais tu ne pousses pas le rôle un peu trop ? 449 00:42:38,224 --> 00:42:39,475 Un instant. Tu la connais ? 450 00:42:39,642 --> 00:42:41,060 On ne s'est pas présentés. 451 00:42:41,143 --> 00:42:43,479 Elle doit venir des services secrets britanniques. 452 00:42:43,896 --> 00:42:45,898 Ilsa Faust. Tu es Ethan Hunt. 453 00:42:46,899 --> 00:42:49,485 Cette couleur de rouge à lèvres est dure à trouver. 454 00:42:50,611 --> 00:42:52,071 Que faisais-tu à l'opéra ce soir ? 455 00:42:52,154 --> 00:42:53,697 À part tuer le chancelier ? 456 00:42:53,906 --> 00:42:56,075 Te sauver la vie m'a mise dans une situation précaire 457 00:42:56,158 --> 00:42:57,910 avec des gens dangereux. 458 00:42:58,077 --> 00:42:59,203 On m'a envoyée tuer le chancelier 459 00:42:59,286 --> 00:43:00,329 pour regagner leur confiance. 460 00:43:00,579 --> 00:43:02,248 Donc, tu admets l'avoir tué ! 461 00:43:02,414 --> 00:43:05,251 J'ai fait semblant. Ce n'est pas pareil. 462 00:43:05,459 --> 00:43:06,710 Tu voulais l'envoyer à l'hôpital 463 00:43:06,794 --> 00:43:08,545 pour le protéger. 464 00:43:08,712 --> 00:43:09,797 Comme tu as essayé de faire. 465 00:43:10,089 --> 00:43:11,298 Tu ne vas pas croire ça, non ? 466 00:43:11,382 --> 00:43:12,758 Et le reste de son équipe ? 467 00:43:12,925 --> 00:43:14,802 Les deux idiots, tu veux dire. 468 00:43:14,885 --> 00:43:16,595 Des remplaçants, je suppose. 469 00:43:16,762 --> 00:43:18,138 Au cas où tu aurais échoué. 470 00:43:18,222 --> 00:43:20,182 Un homme pour tuer le chancelier, 471 00:43:20,641 --> 00:43:22,309 l'autre pour te tuer. 472 00:43:22,685 --> 00:43:24,103 - Un test. - Le deuxième que j'échoue, 473 00:43:24,186 --> 00:43:25,354 à cause de toi. 474 00:43:25,604 --> 00:43:27,982 Et la bombe était une assurance. 475 00:43:32,319 --> 00:43:33,654 On est suivis. 476 00:43:36,073 --> 00:43:37,408 Qui est-ce ? 477 00:43:37,741 --> 00:43:40,077 On cherche la même chose. Je peux t'aider. 478 00:43:40,244 --> 00:43:41,412 Si tu veux détruire le Syndicat, 479 00:43:41,495 --> 00:43:42,746 tu dois me laisser partir. 480 00:43:42,913 --> 00:43:43,998 Ils se rapprochent ! 481 00:43:46,000 --> 00:43:47,126 Je dois avoir l'air de m'enfuir, 482 00:43:47,209 --> 00:43:48,502 alors jette-moi dehors. 483 00:43:48,669 --> 00:43:50,504 Dis-moi qui c'est. 484 00:43:50,879 --> 00:43:52,047 Ouah ! 485 00:43:53,173 --> 00:43:55,175 Ouah ! Changement de plan ! Jette-la dehors ! 486 00:43:57,594 --> 00:43:59,596 Tu as tout ce qu'il faut pour me trouver. 487 00:44:15,904 --> 00:44:17,823 Moins d'un jour après qu'on a interrogé 488 00:44:17,906 --> 00:44:19,074 Benji Dunn à propos d'Ethan Hunt, 489 00:44:19,616 --> 00:44:22,369 il s'est rendu à Vienne pour aller à l'opéra. 490 00:44:22,536 --> 00:44:23,954 Six heures après son arrivée, 491 00:44:24,038 --> 00:44:25,539 le chancelier était mort. 492 00:44:25,706 --> 00:44:27,124 C'est peut-être une coïncidence 493 00:44:27,207 --> 00:44:29,460 aux yeux d'un avocat public, mais pour la C.I.A., 494 00:44:29,626 --> 00:44:31,295 c'est une preuve. 495 00:44:31,462 --> 00:44:33,047 Considérons un moment la possibilité 496 00:44:33,297 --> 00:44:35,632 que l'enquête d'Ethan l'ait mené à l'opéra 497 00:44:35,716 --> 00:44:37,718 et que c'est lui qui possède des preuves ! 498 00:44:37,885 --> 00:44:41,305 En tout cas, trouver Hunt est maintenant une priorité. 499 00:44:41,555 --> 00:44:42,973 Le service des Activités spéciales 500 00:44:43,057 --> 00:44:45,225 a maintenant le plein pouvoir. 501 00:44:46,226 --> 00:44:47,436 On parle de tirer pour tuer. 502 00:44:48,062 --> 00:44:52,066 Si Hunt vit ou meurt, ça dépendra de lui. 503 00:45:52,000 --> 00:45:53,001 Une nouvelle identité. 504 00:45:53,419 --> 00:45:55,045 Passeport, argent comptant, carte routière. 505 00:45:55,129 --> 00:45:57,005 Des vêtements dans ce sac. 506 00:45:57,339 --> 00:45:59,842 Tout pour te rendre à D.C. sans te faire remarquer. 507 00:46:00,050 --> 00:46:02,052 Une fois que tu y seras, tu diras tout sur moi. 508 00:46:02,761 --> 00:46:04,513 - Pardon, quoi ? - Dis la vérité. 509 00:46:04,680 --> 00:46:05,806 Tu es allé à Vienne, 510 00:46:05,889 --> 00:46:07,349 croyant avoir gagné des billets d'opéra. 511 00:46:07,516 --> 00:46:09,351 J'ai tenté de te recruter pour assassiner 512 00:46:09,435 --> 00:46:10,686 le chancelier. Tu as refusé. 513 00:46:10,853 --> 00:46:12,020 Ce n'est pas la vérité ! 514 00:46:12,104 --> 00:46:14,189 Ta vie dépend de cette version des faits, Benji. 515 00:46:14,356 --> 00:46:17,025 Ce sera mieux si tu leur dis ce qu'ils veulent entendre. 516 00:46:17,234 --> 00:46:20,070 Ethan, dis-moi au moins ce qui se passe. 517 00:46:28,328 --> 00:46:29,663 Tu reconnais qui que ce soit ? 518 00:46:42,885 --> 00:46:43,886 Lui. 519 00:46:44,136 --> 00:46:46,054 Un ancien du K.S.A. Les services allemands. 520 00:46:46,388 --> 00:46:48,140 Disparu, présumé mort. 521 00:46:48,891 --> 00:46:50,392 Il était à l'opéra ce soir. 522 00:46:50,726 --> 00:46:52,060 Celui-ci aussi. 523 00:46:52,394 --> 00:46:53,896 Un ancien du Mossad. 524 00:46:54,229 --> 00:46:55,814 Laisse-moi deviner. Présumé mort. 525 00:46:56,064 --> 00:46:57,566 Depuis ce soir, c'est officiel. 526 00:46:59,318 --> 00:47:01,570 Je le cherchais au Bosphore. 527 00:47:01,862 --> 00:47:03,071 Le même jour, un accident 528 00:47:03,155 --> 00:47:05,365 de voiture a coûté la vie au président du Malawi. 529 00:47:06,617 --> 00:47:08,785 Il s'est enfui une fois de plus à Jakarta, 530 00:47:09,203 --> 00:47:12,206 avant qu'un avion disparaisse au-dessus du Pacifique 531 00:47:12,539 --> 00:47:14,750 avec 236 passagers à bord. 532 00:47:15,709 --> 00:47:17,711 Je l'ai manqué de peu aux Philippines, 533 00:47:17,961 --> 00:47:19,880 où un incendie dans une centrale pétrochimique 534 00:47:19,963 --> 00:47:22,216 a touché un village de 2 000 personnes. 535 00:47:24,468 --> 00:47:26,970 Tu dis que ces accidents ont un lien entre eux. 536 00:47:28,764 --> 00:47:30,182 L'avion disparu transportait 537 00:47:30,265 --> 00:47:32,267 le secrétaire de la Banque mondiale. 538 00:47:33,685 --> 00:47:36,438 L'incendie a ruiné une entreprise d'armes. 539 00:47:38,065 --> 00:47:40,484 Cet accident a déclenché une guerre civile. 540 00:47:41,985 --> 00:47:43,654 Ce ne sont pas des accidents. 541 00:47:44,488 --> 00:47:45,989 Ce sont des événements en chaîne. 542 00:47:46,156 --> 00:47:49,785 L'œuvre d'une seule organisation : le Syndicat. 543 00:47:50,118 --> 00:47:52,496 Un groupe sauvage, entraîné comme nous, 544 00:47:52,579 --> 00:47:54,414 avec un seul objectif : 545 00:47:54,581 --> 00:47:56,375 détruire le système qui l'a créé, 546 00:47:56,458 --> 00:47:58,335 peu importe qui se met en travers de son chemin. 547 00:47:59,836 --> 00:48:01,838 Une organisation anti-I.M.F. 548 00:48:02,172 --> 00:48:03,298 Et comme Hunley nous a éliminés, 549 00:48:03,382 --> 00:48:05,759 ils peuvent agir librement. 550 00:48:06,093 --> 00:48:07,970 Tuer le chancelier était une déclaration, 551 00:48:08,053 --> 00:48:10,597 le début d'une nouvelle phase. 552 00:48:10,931 --> 00:48:14,726 Ou une suite de désastres aléatoires. 553 00:48:16,061 --> 00:48:17,062 Il était sur place. 554 00:48:18,438 --> 00:48:19,565 Chaque fois. 555 00:48:19,898 --> 00:48:22,568 Comme il était là ce soir, j'en suis sûr. 556 00:48:23,151 --> 00:48:26,071 J'ignore qui c'est, d'où il vient, 557 00:48:26,738 --> 00:48:28,490 qui le finance. 558 00:48:28,824 --> 00:48:30,659 Mais je sais qu'il est la clé. 559 00:48:30,909 --> 00:48:32,578 Ethan, je me suis joint à l'équipe pour ça. 560 00:48:32,661 --> 00:48:34,496 Laisse-moi t'aider à le trouver. 561 00:48:34,746 --> 00:48:36,331 Je t'ai fait venir pour ça, 562 00:48:36,415 --> 00:48:38,000 et regarde ce qui s'est passé ! 563 00:48:38,166 --> 00:48:39,501 Je ne peux pas te protéger. 564 00:48:40,085 --> 00:48:41,837 Voilà pourquoi tu dois partir. 565 00:48:42,170 --> 00:48:44,840 Ce n'est pas ta décision, Ethan ! 566 00:48:45,340 --> 00:48:47,759 Je suis agent sur le terrain. Je connais les risques. 567 00:48:48,010 --> 00:48:49,678 Plus que ça, je suis ton ami. 568 00:48:49,761 --> 00:48:51,680 Peu importe ce que je dis au polygraphe. 569 00:48:51,847 --> 00:48:54,683 Tu m'as appelé parce que tu avais besoin de moi. 570 00:48:54,933 --> 00:48:57,686 Et c'est encore le cas. Alors, je reste. 571 00:48:58,020 --> 00:49:00,355 Et on ne dira rien d'autre à ce sujet. 572 00:49:04,693 --> 00:49:05,694 D'accord. 573 00:49:06,612 --> 00:49:07,696 Bien. 574 00:49:09,448 --> 00:49:10,782 On commence où ? 575 00:49:13,035 --> 00:49:14,202 Ilsa. 576 00:49:16,872 --> 00:49:18,874 Oui. Comment peut-on la trouver ? 577 00:49:19,291 --> 00:49:21,460 Elle a dit qu'on avait tout ce qu'il fallait. 578 00:50:01,416 --> 00:50:03,168 On avait une entente. 579 00:50:03,585 --> 00:50:06,922 Tu m'envoies faire un truc, je le fais à ma manière. 580 00:50:07,089 --> 00:50:08,423 J'ai respecté l'entente, non ? 581 00:50:08,674 --> 00:50:10,258 Tu as mis deux autres hommes sur place. 582 00:50:10,342 --> 00:50:11,677 L'un d'eux a essayé de me tuer. 583 00:50:12,177 --> 00:50:13,178 Tu as manqué ton coup. 584 00:50:13,345 --> 00:50:15,847 Oui, parce qu'Ethan Hunt te cherchait. 585 00:50:16,098 --> 00:50:17,516 Ethan Hunt est à Vienne 586 00:50:17,599 --> 00:50:19,434 parce que tu l'as laissé s'enfuir à Londres. 587 00:50:19,601 --> 00:50:21,103 Vinter l'aurait tué à Londres. 588 00:50:21,186 --> 00:50:22,771 Ce n'est pas ce que tu voulais. 589 00:50:23,563 --> 00:50:25,941 Ça fait deux fois que tu le laisses s'enfuir. 590 00:50:27,734 --> 00:50:28,777 C'est bizarre. 591 00:50:29,194 --> 00:50:32,114 Tu remets en question ma loyauté ou mes habiletés ? 592 00:50:33,448 --> 00:50:34,449 Je ne sais pas. 593 00:50:34,700 --> 00:50:37,869 Je te l'ai dit : crois-moi ou tue-moi. 594 00:50:38,203 --> 00:50:39,788 Mais si tu veux me tuer, agis en homme. 595 00:50:42,040 --> 00:50:43,542 Fais-le toi-même. 596 00:51:11,862 --> 00:51:13,530 A-t-il dit quelque chose ? 597 00:51:15,198 --> 00:51:17,159 Il est au courant pour le Maroc. 598 00:51:17,659 --> 00:51:19,786 Que sait-il à ce sujet ? 599 00:51:19,953 --> 00:51:21,288 Il est au courant pour la centrale. 600 00:51:21,371 --> 00:51:23,832 Il ignore ce qu'elle contient. 601 00:51:25,542 --> 00:51:26,835 Trouve-le, s'il te plaît. 602 00:51:28,378 --> 00:51:30,172 Il va me trouver. 603 00:51:31,506 --> 00:51:33,216 J'ai fait en sorte qu'il me trouve. 604 00:51:38,180 --> 00:51:39,306 C'est intéressant. 605 00:51:39,514 --> 00:51:41,016 - C'est quoi ? - Un lims. 606 00:51:41,308 --> 00:51:44,144 Un local isolé pour matériel spécial. 607 00:51:44,311 --> 00:51:46,146 Impossible de le pirater de l'extérieur. 608 00:51:46,313 --> 00:51:48,690 C'est un coffre-fort numérique, en gros. 609 00:51:48,857 --> 00:51:50,317 C'est une chose étrange 610 00:51:50,400 --> 00:51:52,194 à transporter pour une jeune femme. 611 00:51:52,527 --> 00:51:53,987 Où est-il ? 612 00:51:55,030 --> 00:51:56,072 Au Maroc. 613 00:51:58,158 --> 00:51:59,367 Au Maroc. 614 00:52:01,870 --> 00:52:04,331 CASABLANCA MAROC 615 00:53:15,277 --> 00:53:17,779 Qu'est-ce qui vous amène à Casablanca, messieurs ? 616 00:53:48,476 --> 00:53:49,769 Content de te voir. 617 00:53:49,936 --> 00:53:52,230 Tu ne pouvais pas me parler au téléphone ? 618 00:53:53,982 --> 00:53:56,651 Le chancelier d'Autriche a été assassiné. 619 00:53:56,985 --> 00:53:59,571 On croit qu'Ethan et Benji étaient sur place. 620 00:53:59,905 --> 00:54:01,114 Hunley a remis cette opération 621 00:54:01,197 --> 00:54:03,074 au service des Activités spéciales. 622 00:54:03,909 --> 00:54:06,328 Il faut trouver Ethan avant qu'ils le trouvent. 623 00:54:07,495 --> 00:54:09,080 Voilà pourquoi j'ai besoin de toi. 624 00:54:11,249 --> 00:54:12,751 Je ne suis pas intéressé. 625 00:54:13,251 --> 00:54:16,421 - Bon, écoute, Luther... - Écoute, je connais Ethan. 626 00:54:16,755 --> 00:54:18,173 Je ne te connais pas. 627 00:54:18,673 --> 00:54:21,676 Je sais juste que tu as choisi de travailler pour Hunley. 628 00:54:21,927 --> 00:54:24,429 Et que toi, tu as choisi de démissionner. 629 00:54:25,221 --> 00:54:27,307 Tu n'as pas à t'en faire pour Ethan. 630 00:54:27,390 --> 00:54:29,100 Ils ne l'attraperont jamais. 631 00:54:29,434 --> 00:54:31,102 Non, ils ne l'attraperont pas. 632 00:54:31,269 --> 00:54:33,480 C'est la C.I.A. Il s'agit de Hunley. 633 00:54:33,563 --> 00:54:34,856 Les choses dérapent. 634 00:54:35,023 --> 00:54:36,900 Non, ils vont le tuer. 635 00:54:37,692 --> 00:54:40,445 Ils vont tuer Ethan et Benji. 636 00:54:41,112 --> 00:54:44,282 Il faut les trouver d'abord. Vas-tu m'aider ? 637 00:54:51,206 --> 00:54:53,124 Tu dois comprendre une chose. 638 00:54:54,960 --> 00:54:56,711 Ethan est mon ami. 639 00:54:57,796 --> 00:55:01,132 Si jamais je doute de quel côté tu es... 640 00:55:04,552 --> 00:55:05,929 Je te crois. 641 00:55:07,430 --> 00:55:09,265 - D'accord. - D'accord. 642 00:55:09,599 --> 00:55:11,267 Que sais-tu déjà ? 643 00:55:11,601 --> 00:55:14,270 Pas grand-chose. Et on a peu de temps. 644 00:55:16,564 --> 00:55:18,149 Il s'appelle Solomon Lane. 645 00:55:19,275 --> 00:55:20,735 Il a créé le Syndicat. 646 00:55:21,236 --> 00:55:22,570 D'où vient-il ? 647 00:55:23,989 --> 00:55:25,657 Des services secrets britanniques. 648 00:55:27,075 --> 00:55:29,452 S'ils savent que le Syndicat existe, 649 00:55:29,577 --> 00:55:31,579 pourquoi ne pas le dire à la C.I.A. ? 650 00:55:31,788 --> 00:55:33,331 Ils ne veulent pas qu'on sache 651 00:55:33,415 --> 00:55:36,418 que le Syndicat a été créé par un des leurs. 652 00:55:37,460 --> 00:55:39,963 On m'a envoyée pour gagner la confiance de Lane 653 00:55:40,255 --> 00:55:43,299 et identifier les membres de son organisation. 654 00:55:43,591 --> 00:55:45,760 Et pour la première fois en deux ans, 655 00:55:45,969 --> 00:55:47,971 je suis sur le point de savoir qui ils sont. 656 00:55:48,471 --> 00:55:49,973 Lane avait un grand livre. 657 00:55:50,140 --> 00:55:52,475 Il contenait l'identité de ses agents, 658 00:55:52,600 --> 00:55:54,269 ses associés terroristes, 659 00:55:54,477 --> 00:55:57,105 le fonctionnement interne entier du Syndicat. 660 00:55:57,272 --> 00:56:00,108 Un de ses agents l'a volé pour le faire chanter 661 00:56:00,316 --> 00:56:02,110 et l'a mis dans un local isolé 662 00:56:02,193 --> 00:56:04,320 pour matériel spécial. 663 00:56:04,487 --> 00:56:06,573 Il est mort en se faisant interroger, 664 00:56:06,656 --> 00:56:08,867 laissant Lane avec un grave problème. 665 00:56:11,202 --> 00:56:13,455 La clé pour détruire Lane, 666 00:56:13,788 --> 00:56:15,040 c'est de surveiller un ordinateur 667 00:56:15,123 --> 00:56:16,791 et d'attendre que quelqu'un le vole. 668 00:56:17,876 --> 00:56:21,212 Pourquoi Lane n'a pas envoyé quelqu'un pour le voler ? 669 00:56:21,963 --> 00:56:23,631 Il l'a fait. 670 00:56:24,049 --> 00:56:25,383 Il m'a envoyée. 671 00:56:26,551 --> 00:56:28,219 Et je te le dis, 672 00:56:29,054 --> 00:56:30,555 c'est impossible. 673 00:56:35,060 --> 00:56:36,269 Le local est caché 674 00:56:36,352 --> 00:56:38,396 sous une centrale locale surveillée par l'armée. 675 00:56:38,646 --> 00:56:40,231 La seule façon de télécharger le grand livre, 676 00:56:40,315 --> 00:56:43,193 c'est par l'ordinateur du terminal central situé là. 677 00:56:44,319 --> 00:56:45,445 Pour atteindre le terminal, 678 00:56:45,528 --> 00:56:46,821 il faut franchir la porte, 679 00:56:48,656 --> 00:56:50,825 accéder à l'ascenseur à reconnaissance digitale 680 00:56:52,535 --> 00:56:55,163 et ouvrir trois serrures à combinaison. 681 00:57:00,835 --> 00:57:02,712 Facile. On se fait passer pour celui 682 00:57:02,837 --> 00:57:04,422 qui a volé le grand livre, 683 00:57:04,589 --> 00:57:06,216 et je pourrai porter un masque ! 684 00:57:29,030 --> 00:57:30,031 Malheureusement, 685 00:57:30,281 --> 00:57:31,491 même si vous pouviez 686 00:57:31,574 --> 00:57:32,992 traverser chacune des étapes, 687 00:57:33,076 --> 00:57:34,369 vous ne passeriez pas la dernière. 688 00:57:34,744 --> 00:57:37,038 Un système protégé par un analyseur de démarche. 689 00:57:37,122 --> 00:57:38,748 Plus poussé que la reconnaissance faciale. 690 00:57:39,457 --> 00:57:41,918 Ces caméras savent comment l'agent marche. 691 00:57:42,085 --> 00:57:43,711 Comment il parle, comment il bouge. 692 00:57:44,087 --> 00:57:46,214 Ses mouvements faciaux involontaires. 693 00:57:47,757 --> 00:57:48,842 REFUSÉ 694 00:57:53,763 --> 00:57:55,765 Donc, aucun masque ne peut le déjouer. 695 00:57:55,932 --> 00:57:57,225 On se fait arrêter, et je me ramasse 696 00:57:57,350 --> 00:57:58,601 dans une prison marocaine 697 00:57:58,768 --> 00:58:01,187 à jouer au docteur avec Ahmad l'étrangleur. 698 00:58:01,396 --> 00:58:02,939 Bon, je ne porterai pas de masque. 699 00:58:03,439 --> 00:58:04,983 Et il n'y a aucune autre façon d'entrer ? 700 00:58:05,066 --> 00:58:06,401 Aucune. 701 00:58:06,568 --> 00:58:08,403 - La ventilation ? - Tuyau de 15 cm de diamètre. 702 00:58:08,570 --> 00:58:09,571 La fondation ? 703 00:58:09,737 --> 00:58:12,073 Trois mètres de béton en haut et en bas. 704 00:58:12,407 --> 00:58:13,741 La conduite électrique. 705 00:58:13,908 --> 00:58:15,368 Il n'y a aucune façon d'entrer là 706 00:58:15,451 --> 00:58:16,661 à moins que votre profil 707 00:58:16,744 --> 00:58:18,788 soit installé dans le système. 708 00:58:20,582 --> 00:58:21,791 Un profil. 709 00:58:22,625 --> 00:58:24,294 Où se trouvent les profils ? 710 00:58:24,460 --> 00:58:26,421 Les données de sécurité 711 00:58:26,546 --> 00:58:28,423 sont dans le réseau à refroidissement liquide. 712 00:58:28,631 --> 00:58:30,633 Ici, dans le tore. 713 00:58:30,925 --> 00:58:33,261 Refroidissement liquide. C'est donc sous l'eau ? 714 00:58:33,761 --> 00:58:35,263 Oui. 715 00:58:35,597 --> 00:58:36,598 D'accord. 716 00:58:36,764 --> 00:58:38,099 Donc, pour avoir le grand livre, 717 00:58:38,558 --> 00:58:40,727 un de nous doit entrer dans le tore 718 00:58:41,603 --> 00:58:43,771 et change le profil de sécurité... 719 00:58:44,647 --> 00:58:45,690 AUTORISÉ 720 00:58:45,773 --> 00:58:46,900 ... pour que l'autre puisse 721 00:58:46,983 --> 00:58:48,651 accéder à l'ordinateur. 722 00:58:50,612 --> 00:58:53,281 - C'est la seule façon. - C'est la seule façon. 723 00:58:55,575 --> 00:58:57,452 Puis-je entrer par là ? C'est quoi, ça ? 724 00:58:57,535 --> 00:58:58,661 La trappe de service. 725 00:58:58,745 --> 00:59:00,997 Elle s'ouvre seulement de l'intérieur. 726 00:59:01,289 --> 00:59:02,707 Si tu tentes de l'ouvrir de l'extérieur, 727 00:59:02,790 --> 00:59:05,960 tu seras frappé par 265 000 litres d'eau pressurisée. 728 00:59:06,127 --> 00:59:07,295 D'où vient l'eau ? 729 00:59:07,378 --> 00:59:08,880 De l'eau de mer se trouve 730 00:59:08,963 --> 00:59:10,632 dans la prise d'eau de la centrale. 731 00:59:10,840 --> 00:59:12,133 Et avant que tu poses la question, 732 00:59:12,258 --> 00:59:13,551 le système s'éteint automatiquement 733 00:59:13,635 --> 00:59:15,803 si du métal entre dans la prise d'eau. 734 00:59:17,013 --> 00:59:18,348 Pas de bonbonnes à oxygène. 735 00:59:21,142 --> 00:59:23,603 Ça prend combien de temps pour nager 736 00:59:23,686 --> 00:59:25,313 de la prise d'eau jusqu'à la trappe ? 737 00:59:25,521 --> 00:59:27,649 Deux minutes avec le courant au maximum. 738 00:59:27,857 --> 00:59:30,360 Il te suffit de retenir ton souffle deux minutes. 739 00:59:30,526 --> 00:59:32,362 Et l'installation du profil de sécurité ? 740 00:59:32,528 --> 00:59:33,613 Ça prend au plus une minute. 741 00:59:33,696 --> 00:59:35,865 Je dois donc retenir mon souffle trois minutes. 742 00:59:36,032 --> 00:59:37,367 Tu peux y arriver. 743 00:59:37,533 --> 00:59:39,619 Tu as oublié l'effort physique. 744 00:59:39,827 --> 00:59:42,830 Plus tu bouges, plus vite tu brûles l'oxygène. 745 00:59:42,914 --> 00:59:44,040 Ne t'en fais pas pour lui. 746 00:59:44,123 --> 00:59:46,334 Il n'a qu'à installer le faux profil 747 00:59:46,501 --> 00:59:48,086 avant mon arrivée à l'analyse de démarche. 748 00:59:48,169 --> 00:59:50,296 Tu l'as dit : c'est la seule façon. 749 00:59:50,505 --> 00:59:52,006 Ça ne semble pas impossible. 750 00:59:55,885 --> 00:59:59,138 Les satellites couvrent les sept continents. 751 00:59:59,389 --> 01:00:01,099 Profilage d'A.D.N., reconnaissance faciale, 752 01:00:01,182 --> 01:00:02,892 surveillance par drones, attaque de drones. 753 01:00:03,184 --> 01:00:05,812 Comment trouver Ethan et Benji avant eux ? 754 01:00:06,187 --> 01:00:09,399 Je ne les cherche pas. Je la cherche, elle. 755 01:00:09,899 --> 01:00:11,234 Que veux-tu dire ? 756 01:00:12,360 --> 01:00:15,029 Ces dessins. Que vois-tu ? 757 01:00:17,031 --> 01:00:19,534 Ethan n'est pas certain de l'identité de ce gars. 758 01:00:21,703 --> 01:00:23,079 Mais cette femme... 759 01:00:24,080 --> 01:00:26,374 - Il la connaît. - Il lui fait confiance. 760 01:00:27,417 --> 01:00:28,960 S'il n'est pas déjà avec elle, 761 01:00:29,043 --> 01:00:31,212 il est en route. Si on la trouve, on le trouve. 762 01:00:31,337 --> 01:00:32,422 La reconnaissance faciale 763 01:00:32,505 --> 01:00:33,923 est possible avec un dessin ? 764 01:00:34,090 --> 01:00:35,550 Pour de simples mortels, non. 765 01:00:35,717 --> 01:00:37,635 Pour moi, c'est un jeu d'enfant. 766 01:00:37,719 --> 01:00:38,761 D'accord. 767 01:00:43,725 --> 01:00:45,059 - Ce sera long ? - Je l'ai trouvée. 768 01:00:48,896 --> 01:00:52,442 La C.C.T.V. l'a repérée à l'aéroport de Casablanca. 769 01:00:52,608 --> 01:00:54,110 RÉPUDIÉE 770 01:00:54,277 --> 01:00:55,611 C'est quoi, bordel ? 771 01:00:56,904 --> 01:00:58,573 Elle est de mauvais augure. 772 01:01:31,939 --> 01:01:33,066 Bloqué 773 01:01:37,320 --> 01:01:38,780 Hors ligne 774 01:01:59,467 --> 01:02:00,718 Votre carte ne fonctionne pas. 775 01:02:00,802 --> 01:02:02,136 Benji, on y est. 776 01:02:02,428 --> 01:02:03,471 Libéré 777 01:02:06,474 --> 01:02:07,517 Et voilà ! 778 01:02:45,847 --> 01:02:48,474 Encore une fois : tu auras trois minutes. 779 01:02:48,808 --> 01:02:52,145 Deux minutes et demie pour changer le profil. 780 01:02:52,478 --> 01:02:54,814 Trente secondes pour sortir par la trappe. 781 01:02:55,356 --> 01:02:57,024 Surtout, économise l'oxygène. 782 01:02:57,191 --> 01:02:59,152 Ne bouge pas sauf si tu y es obligé. 783 01:03:03,156 --> 01:03:05,533 OXYGÈNE 784 01:03:17,503 --> 01:03:19,213 Je suis dans l'ascenseur. 785 01:03:30,224 --> 01:03:32,685 Ce courant va te mener au tore. 786 01:03:32,852 --> 01:03:34,562 Une fois que tu seras là, j'éteindrai tout. 787 01:03:35,521 --> 01:03:39,025 Note importante : le profil est dans la fente 108. 788 01:03:39,358 --> 01:03:41,194 Et encore plus important : 789 01:03:41,360 --> 01:03:42,653 si tu ne modifies pas le profil 790 01:03:42,737 --> 01:03:45,698 avant mon arrivée, je suis mort. 791 01:03:45,865 --> 01:03:47,200 Merci, Benji. 792 01:04:56,769 --> 01:04:57,895 Quel est le problème ? 793 01:04:57,979 --> 01:04:59,605 Le système de refroidissement redémarre 794 01:05:00,273 --> 01:05:01,816 tout seul. 795 01:06:26,734 --> 01:06:27,735 Systèmes normaux. 796 01:06:28,152 --> 01:06:29,987 Le système de refroidissement est fonctionnel. 797 01:06:34,492 --> 01:06:36,619 TRAPPE DE SERVICE SÉCURISÉE 798 01:06:36,702 --> 01:06:38,329 Non, non, non, non, non, non, non. 799 01:06:40,247 --> 01:06:42,166 FORÇAGE ÉCHOUÉ 800 01:07:23,958 --> 01:07:25,334 OXYGÈNE 9 % 801 01:07:25,418 --> 01:07:27,044 TRAPPE DE SERVICE SÉCURISÉE 802 01:08:10,129 --> 01:08:11,172 AUTORISÉ 803 01:09:14,860 --> 01:09:15,903 TRANSFERT DE DONNÉES 100 % 804 01:09:51,856 --> 01:09:52,857 DÉMARRAGE 805 01:10:05,411 --> 01:10:06,912 Ça va. 806 01:10:07,454 --> 01:10:08,622 Ça va. 807 01:10:08,956 --> 01:10:10,791 Tu vois ? Qu'est-ce que j'avais dit ? 808 01:10:11,125 --> 01:10:13,961 Difficile ? Certainement. Mais sûrement pas impo... 809 01:10:15,462 --> 01:10:18,299 Bon sang. Il va bien ? Que s'est-il passé ? 810 01:10:30,978 --> 01:10:32,313 D'accord, d'accord. 811 01:10:33,731 --> 01:10:34,732 Tiens. 812 01:10:36,567 --> 01:10:37,651 Hé ! 813 01:10:38,110 --> 01:10:39,653 Je t'ai mal jugée. 814 01:10:45,284 --> 01:10:47,328 Hé, vieux ! Ça va ? Tu vas bien ? 815 01:10:47,828 --> 01:10:48,954 Hé ! Mon vieux. 816 01:10:50,164 --> 01:10:53,167 - Benji. - Oui, c'est Benji. Bien joué. 817 01:10:53,918 --> 01:10:55,502 Prends un moment pour te reposer. 818 01:10:55,794 --> 01:10:56,754 Tout s'arrange avec un peu 819 01:10:56,837 --> 01:10:58,088 de soleil et d'air frais. 820 01:10:58,172 --> 01:10:59,214 Tu seras en pleine forme. 821 01:10:59,465 --> 01:11:00,966 Que fais-tu ici ? 822 01:11:01,342 --> 01:11:02,676 Hé ! Regarde, regarde. 823 01:11:02,927 --> 01:11:04,261 On l'a. 824 01:11:04,762 --> 01:11:06,513 Je savais qu'on l'aurait. 825 01:11:08,515 --> 01:11:10,100 Bon, je ne veux pas sembler ingrat. 826 01:11:10,184 --> 01:11:12,186 J'apprécie tout ce que tu fais pour moi, 827 01:11:12,353 --> 01:11:14,939 mais un jour, tu vas aller trop loin. 828 01:11:16,649 --> 01:11:18,192 On l'a ! 829 01:11:18,442 --> 01:11:20,027 On va coincer ce... 830 01:11:29,536 --> 01:11:31,163 Attends, attends... 831 01:11:34,500 --> 01:11:36,043 Tu as dit que tu pouvais le trouver. 832 01:11:36,210 --> 01:11:38,629 Non, le localiser. Toi, tu dois le trouver. 833 01:11:38,712 --> 01:11:39,880 D'accord. 834 01:11:39,964 --> 01:11:41,715 RECHERCHE 835 01:11:58,732 --> 01:12:00,192 Où est Hunt ? 836 01:12:06,573 --> 01:12:07,866 Il est mort. 837 01:12:08,033 --> 01:12:09,368 Oh, ça fait vraiment mal ! 838 01:12:09,660 --> 01:12:10,995 - Tu peux marcher ? - Oui. 839 01:12:11,161 --> 01:12:13,747 Il faut la trouver avant Lane. 840 01:13:03,422 --> 01:13:05,466 Oh, un instant ! Tu peux conduire ? 841 01:13:05,799 --> 01:13:07,551 Il y a une minute, tu étais mort. 842 01:13:08,093 --> 01:13:09,803 De quoi parles-tu ? 843 01:13:10,429 --> 01:13:11,805 Ça va mal finir. 844 01:13:22,483 --> 01:13:23,650 La voilà ! 845 01:13:34,787 --> 01:13:37,122 L'escalier, l'escalier ! 846 01:13:37,331 --> 01:13:38,665 L'escalier, l'escalier ! 847 01:13:40,959 --> 01:13:42,628 Bon sang ! 848 01:14:27,047 --> 01:14:28,382 On l'a trouvé. 849 01:14:29,341 --> 01:14:30,509 Oh, allons ! 850 01:14:34,054 --> 01:14:35,097 Merde ! 851 01:14:36,390 --> 01:14:37,891 C'est une poursuite à grande vitesse ! 852 01:14:38,058 --> 01:14:40,185 Il fallait que tu prennes le quatre roues motrices ! 853 01:14:40,352 --> 01:14:41,645 Ne me blâme pas. Tu l'as choisi. 854 01:14:41,728 --> 01:14:42,896 Il fallait que tu le prennes ! 855 01:14:43,063 --> 01:14:45,399 - Tu veux que je conduise ? - Regarde ! 856 01:14:45,566 --> 01:14:47,401 Tu vas tellement lentement. Accélère ! 857 01:14:52,698 --> 01:14:53,699 C'est qui, ce gars ? 858 01:14:56,076 --> 01:14:57,119 Oh, merde ! 859 01:15:24,563 --> 01:15:25,606 Allez, allez ! 860 01:15:29,443 --> 01:15:31,069 Je vais bien ! Je vais bien ! 861 01:15:47,961 --> 01:15:49,463 Les voilà ! 862 01:15:49,963 --> 01:15:50,964 Qu'allons-nous faire ? 863 01:15:51,048 --> 01:15:52,049 Alerte de proximité 864 01:16:04,728 --> 01:16:05,729 Une arme ! 865 01:16:09,107 --> 01:16:11,944 - Ta ceinture est attachée ? - Tu me le demandes là ? 866 01:16:20,285 --> 01:16:21,620 Accroche-toi ! 867 01:17:01,201 --> 01:17:02,286 Ça va ? 868 01:17:03,203 --> 01:17:05,706 Les choses ont un peu dérapé. 869 01:17:05,789 --> 01:17:07,541 Ah ! Attention ! 870 01:17:13,588 --> 01:17:14,881 Ça va ? 871 01:17:23,390 --> 01:17:24,808 Hé ! Les gars, j'ai manqué quoi ? 872 01:17:30,897 --> 01:17:32,399 Ouh, ça semble aiguisé. Doucement ! 873 01:21:15,956 --> 01:21:17,290 Alors, on fait quoi maintenant ? 874 01:21:20,168 --> 01:21:23,171 Dis-moi que tu as une copie de ce disque. 875 01:21:25,840 --> 01:21:27,842 Évidemment. 876 01:21:35,809 --> 01:21:37,310 Alors, où allons-nous ? 877 01:22:01,668 --> 01:22:03,003 C'est un grand livre. 878 01:22:03,169 --> 01:22:04,963 L'infrastructure entière du Syndicat. 879 01:22:05,046 --> 01:22:06,756 Qui ils sont, ceux qu'ils manipulent 880 01:22:06,923 --> 01:22:08,174 et d'où vient l'argent. 881 01:22:08,258 --> 01:22:10,218 C'est tout ce que vous voulez savoir. 882 01:22:11,344 --> 01:22:15,181 Pourquoi crois-tu que ce livre est authentique ? 883 01:22:15,515 --> 01:22:17,851 Pourquoi Lane le voudrait-il sinon ? 884 01:22:18,184 --> 01:22:20,228 Pourquoi te laisserait-il l'avoir, alors ? 885 01:22:20,562 --> 01:22:21,730 N'as-tu jamais pensé 886 01:22:21,855 --> 01:22:23,898 qu'il voulait peut-être que je l'aie ? 887 01:22:24,107 --> 01:22:25,567 Informations erronées, manipulation... 888 01:22:25,692 --> 01:22:28,111 Il est comme ça, Ilsa. Il est entraîné pour ça. 889 01:22:28,278 --> 01:22:30,322 Lane te ment, tu transmets ces mensonges à Hunt. 890 01:22:30,405 --> 01:22:32,949 Ensemble, vous serez tous deux compromis. 891 01:22:33,116 --> 01:22:35,118 C'est son objectif ultime. 892 01:22:35,368 --> 01:22:36,870 Il est peut-être authentique. 893 01:22:37,537 --> 01:22:38,997 Mais il n'y a qu'une seule personne 894 01:22:39,080 --> 01:22:42,125 qui peut vérifier cette information. Toi. 895 01:22:44,044 --> 01:22:45,253 Non. 896 01:22:47,047 --> 01:22:48,340 Mes ordres étaient de vous donner 897 01:22:48,423 --> 01:22:50,091 des informations au sujet du Syndicat. 898 01:22:50,258 --> 01:22:51,593 Tes ordres étaient d'infiltrer 899 01:22:51,718 --> 01:22:54,888 le Syndicat pour en apprendre plus sur eux. 900 01:22:55,055 --> 01:22:57,223 Ce n'est pas une preuve, mais un test comme le reste. 901 01:22:57,390 --> 01:22:59,726 Pour le passer, tu dois y retourner. 902 01:23:00,060 --> 01:23:03,938 Je ne peux pas. J'ai déçu Lane trop souvent. 903 01:23:04,230 --> 01:23:06,566 Et chaque fois, tu l'as fait de ton propre gré. 904 01:23:06,733 --> 01:23:09,277 Il allait torturer et tuer un agent américain. 905 01:23:09,444 --> 01:23:10,695 Et tu aurais dû le laisser faire. 906 01:23:10,779 --> 01:23:12,614 Tu aurais encore sa confiance. 907 01:23:12,781 --> 01:23:14,949 C'est comme ça. Hunt comprend ça. 908 01:23:15,116 --> 01:23:17,452 Je n'allais pas le laisser mourir. C'est notre allié. 909 01:23:17,619 --> 01:23:19,829 Il n'y a pas d'alliés en politique, Ilsa, 910 01:23:19,913 --> 01:23:21,581 seulement des intérêts communs. 911 01:23:21,915 --> 01:23:25,418 En ce moment, Ethan Hunt est un homme sans pays. 912 01:23:25,794 --> 01:23:30,090 Donc, le tuer est beaucoup moins compliqué. 913 01:23:31,591 --> 01:23:33,468 Vous m'ordonnez de tuer Hunt ? 914 01:23:33,760 --> 01:23:36,221 Bon sang, non. Je ne suis pas aussi grossier. 915 01:23:37,138 --> 01:23:38,640 Lane t'ordonnera de le faire. 916 01:23:39,557 --> 01:23:41,935 Et pour regagner sa confiance, 917 01:23:42,602 --> 01:23:44,104 tu vas le faire. 918 01:23:45,105 --> 01:23:49,776 Vous m'avez envoyée faire un travail. Je l'ai fait. 919 01:23:50,443 --> 01:23:52,278 Maintenant, faites-moi revenir ! 920 01:23:52,612 --> 01:23:55,115 Puis-je te rappeler que tu es toi aussi sans pays ? 921 01:23:56,950 --> 01:23:58,743 Le directeur de la C.I.A. m'a appelé 922 01:23:58,827 --> 01:24:00,120 pour poser des questions sur toi. 923 01:24:00,328 --> 01:24:02,455 Bien sûr, pour te protéger, j'ai dû mentir. 924 01:24:02,664 --> 01:24:03,957 Donc, pour les Américains, 925 01:24:04,082 --> 01:24:05,291 tu es un assassin solitaire. 926 01:24:05,417 --> 01:24:07,460 Une cible inopinée. 927 01:24:08,086 --> 01:24:09,879 Peu de gens connaissent 928 01:24:09,963 --> 01:24:12,590 ta véritable identité. Ce serait 929 01:24:12,924 --> 01:24:16,094 dommage si on oubliait tout. 930 01:24:17,429 --> 01:24:20,056 Tu vois, Ilsa, il n'y a pas d'autre choix. 931 01:24:20,140 --> 01:24:21,975 Tu dois y retourner. 932 01:24:29,524 --> 01:24:32,152 Content de savoir que tu es toujours avec nous. 933 01:24:40,869 --> 01:24:43,037 - Qu'y a-t-il ? - Ça ne s'ouvre pas. 934 01:24:43,538 --> 01:24:44,664 Comment ça ? 935 01:24:44,789 --> 01:24:47,000 Je ne peux pas ouvrir ça. 936 01:24:47,208 --> 01:24:48,543 C'est une boîte rouge. 937 01:24:48,835 --> 01:24:50,378 - Une quoi ? - Une boîte rouge. 938 01:24:50,712 --> 01:24:53,006 Ça sert à transporter des secrets d'État. 939 01:24:53,548 --> 01:24:54,632 Ça semble être un problème. 940 01:24:54,841 --> 01:24:56,092 C'est triplement crypté. 941 01:24:56,176 --> 01:24:57,343 Tu ne peux pas y avoir accès 942 01:24:57,552 --> 01:24:59,179 sans les empreintes, le balayage rétinien 943 01:24:59,304 --> 01:25:02,557 et la voix d'une personne spécifique. 944 01:25:02,891 --> 01:25:04,893 Le premier ministre de la Grande-Bretagne. 945 01:25:05,226 --> 01:25:06,352 Oui, lui. 946 01:25:06,519 --> 01:25:08,354 Il n'y a pas de grand livre, 947 01:25:08,480 --> 01:25:09,564 donc on n'a aucune preuve 948 01:25:09,689 --> 01:25:10,732 de l'existence du Syndicat. 949 01:25:10,857 --> 01:25:12,066 On est de retour à la case départ, 950 01:25:12,192 --> 01:25:14,694 mais en plus, on est recherchés par la C.I.A. 951 01:25:15,069 --> 01:25:16,863 Je suis si fier de nous. 952 01:25:17,071 --> 01:25:19,532 Je ne comprends pas. Pourquoi une boîte rouge 953 01:25:19,741 --> 01:25:22,076 se trouve dans un coffre-fort de données au Maroc ? 954 01:25:22,535 --> 01:25:24,704 Pourquoi Lane la veut-il s'il ne peut pas l'ouvrir ? 955 01:25:24,913 --> 01:25:27,874 Si Lane la veut, il a un plan pour l'ouvrir. 956 01:25:29,375 --> 01:25:30,877 Et on vient de l'aider à la voler. 957 01:25:34,923 --> 01:25:36,758 Il va enlever le premier ministre. 958 01:25:37,217 --> 01:25:40,094 Oui, c'est vrai. Reste à savoir comment. 959 01:25:40,428 --> 01:25:41,846 Il faut avertir le gouvernement. 960 01:25:41,930 --> 01:25:43,097 Oui, le MI6. 961 01:25:43,389 --> 01:25:44,682 Non. Brandt, dépose le téléphone. 962 01:25:44,766 --> 01:25:45,892 Réfléchissons un instant. 963 01:25:46,059 --> 01:25:48,061 On doit avertir le gouvernement britannique. 964 01:25:48,394 --> 01:25:50,897 On ne peut pas mettre le premier ministre en danger, 965 01:25:51,022 --> 01:25:52,899 Ethan, juste pour que tu puisses battre le gars 966 01:25:53,024 --> 01:25:56,027 qui t'a toujours battu. 967 01:25:58,363 --> 01:25:59,906 Tu crois qu'il s'agit de ça ? 968 01:26:00,698 --> 01:26:01,866 Brandt ? 969 01:26:04,452 --> 01:26:06,538 Tu crois qu'il s'agit de ça ? 970 01:26:07,413 --> 01:26:09,457 Je crois qu'en ce moment, tu es incapable 971 01:26:09,582 --> 01:26:10,750 de voir qu'il y a un autre moyen. 972 01:26:11,042 --> 01:26:12,627 Et parfois, Ethan est le seul 973 01:26:12,752 --> 01:26:14,587 qui est capable de voir le seul moyen. 974 01:26:14,754 --> 01:26:17,924 Et s'il se trompe, on revivra Vienne ! 975 01:26:18,216 --> 01:26:19,259 Non, tu ne le connais pas. 976 01:26:19,342 --> 01:26:20,677 S'il veut qu'une chose arrive, 977 01:26:20,760 --> 01:26:22,095 il n'y a aucun moyen de l'empêcher ! 978 01:26:22,303 --> 01:26:24,305 Alors, avertissons les Britanniques. 979 01:26:24,472 --> 01:26:26,474 C'est peut-être ce qu'il veut qu'on fasse. 980 01:26:26,558 --> 01:26:27,809 Tu t'entends parler ? 981 01:26:27,892 --> 01:26:29,269 On va avertir les Britanniques. 982 01:26:29,602 --> 01:26:31,354 Non. On va trouver Lane et l'arrêter 983 01:26:31,437 --> 01:26:33,940 avant qu'il n'enlève le premier ministre. 984 01:26:38,945 --> 01:26:40,113 D'accord. 985 01:26:40,280 --> 01:26:41,406 Très bien, Ethan. 986 01:26:41,614 --> 01:26:42,949 On va trouver Lane. 987 01:26:43,449 --> 01:26:45,118 Mais dis-moi, 988 01:26:45,451 --> 01:26:47,120 comment allons-nous faire ? 989 01:26:51,791 --> 01:26:54,627 RECHERCHE 990 01:27:26,159 --> 01:27:27,493 Tout est pardonné. 991 01:27:27,994 --> 01:27:29,829 Ce n'est pas le grand livre, pas vrai ? 992 01:27:30,163 --> 01:27:32,332 Tu n'as pas regardé ? 993 01:27:32,665 --> 01:27:35,001 Bien sûr, mais le fichier était crypté. 994 01:27:35,668 --> 01:27:37,003 Pourquoi te mentirais-je ? 995 01:27:37,337 --> 01:27:39,172 Pour que je mente à Hunt. 996 01:27:40,673 --> 01:27:43,343 Il ne l'aurait pas volé s'il avait su ce que c'était. 997 01:27:44,844 --> 01:27:46,512 Et tu ne l'aurais pas aidé. 998 01:27:48,681 --> 01:27:50,391 Qu'y a-t-il sur ce disque ? 999 01:27:50,725 --> 01:27:51,768 Je serai honnête avec toi 1000 01:27:51,851 --> 01:27:53,853 quand tu seras honnête avec moi. 1001 01:27:55,188 --> 01:27:56,314 Toi et moi, on sait 1002 01:27:56,397 --> 01:27:58,900 pourquoi tu es revenue. Pas vrai ? 1003 01:28:01,819 --> 01:28:04,530 Tu es encore en vie parce que je crois en ton potentiel. 1004 01:28:04,864 --> 01:28:07,033 Mais je perds patience. 1005 01:28:08,201 --> 01:28:10,662 Pourquoi continues-tu de résister ? 1006 01:28:14,666 --> 01:28:16,668 Si on doit être honnêtes, 1007 01:28:17,210 --> 01:28:18,544 tu es un terroriste. 1008 01:28:18,878 --> 01:28:22,507 Si c'était vrai, mon objectif serait de répandre la terreur. 1009 01:28:22,840 --> 01:28:25,510 Mais ma méthode est bien plus chirurgicale. 1010 01:28:27,887 --> 01:28:29,722 Tu tues des innocents. 1011 01:28:30,056 --> 01:28:32,350 J'ai aidé mon gouvernement à tuer bien des innocents 1012 01:28:32,433 --> 01:28:34,519 et à faire beaucoup plus. 1013 01:28:35,603 --> 01:28:38,398 Tuer pour garder le statu quo. 1014 01:28:38,731 --> 01:28:41,734 Maintenant, je tue pour provoquer le changement. 1015 01:28:42,568 --> 01:28:44,946 Je crois qu'Ethan Hunt ne serait pas d'accord. 1016 01:28:45,405 --> 01:28:49,409 Ethan Hunt est un joueur. Un jour, il perdra sa chance, 1017 01:28:49,742 --> 01:28:53,121 et des milliers d'innocents en paieront le prix. 1018 01:28:53,621 --> 01:28:55,623 Lequel de nous deux sera le méchant, alors ? 1019 01:28:59,627 --> 01:29:02,088 Rien. C'est vide. 1020 01:29:18,479 --> 01:29:19,814 Je suis curieux 1021 01:29:20,148 --> 01:29:22,108 de voir qui tu blâmeras 1022 01:29:23,484 --> 01:29:25,111 pour ce qui viendra ensuite. 1023 01:30:12,658 --> 01:30:13,826 Alors, c'est elle ? 1024 01:30:14,202 --> 01:30:15,328 C'est elle. 1025 01:30:19,165 --> 01:30:20,666 Je dois le dire, 1026 01:30:22,126 --> 01:30:23,795 tu sais conduire une moto. 1027 01:30:26,672 --> 01:30:28,841 - Ethan... - Tu faisais ton travail. 1028 01:30:30,009 --> 01:30:32,053 On ne dira rien d'autre à ce sujet. 1029 01:30:33,679 --> 01:30:35,515 Atlee a dit que tu comprendrais. 1030 01:30:35,807 --> 01:30:38,309 Atlee. Ton superviseur des services secrets britanniques. 1031 01:30:42,188 --> 01:30:44,190 Et il ne t'a pas fait revenir, 1032 01:30:45,983 --> 01:30:48,194 même après que tu lui as donné le disque. 1033 01:30:48,694 --> 01:30:51,030 Tu savais qu'il était vide. 1034 01:30:51,405 --> 01:30:52,907 Oh, c'est un mensonge. 1035 01:30:53,157 --> 01:30:55,326 Le disque qu'elle m'a pris était une copie. 1036 01:30:55,535 --> 01:30:57,995 Est-il resté en ta possession tout le temps ? 1037 01:31:03,084 --> 01:31:04,210 SUPPRESSION DES FICHIERS 1038 01:31:04,377 --> 01:31:05,419 FICHIERS SUPPRIMÉS 1039 01:31:10,383 --> 01:31:13,094 Ils se fichent que tu vives ou meures. 1040 01:31:20,393 --> 01:31:22,728 Mais tu savais que j'allais le lui apporter. 1041 01:31:23,396 --> 01:31:27,233 Je l'espérais. Je voulais que ça te libère. 1042 01:31:27,900 --> 01:31:29,235 Holà, holà. Ça veut dire que Lane 1043 01:31:29,360 --> 01:31:30,695 n'a pas le disque. Nous, oui. 1044 01:31:30,862 --> 01:31:32,196 J'ai une question : 1045 01:31:32,530 --> 01:31:35,700 si le disque était vide, pourquoi est-elle en vie ? 1046 01:31:36,242 --> 01:31:39,579 À moins, bien sûr, que Lane voulait qu'on la trouve. 1047 01:31:41,873 --> 01:31:43,875 Pour qui travailles-tu, maintenant ? 1048 01:31:44,876 --> 01:31:46,502 Lane, Atlee, ton gouvernement, 1049 01:31:46,586 --> 01:31:48,713 mon gouvernement, ils sont tous pareils. 1050 01:31:48,963 --> 01:31:50,631 On croit qu'on est du bon côté, 1051 01:31:50,756 --> 01:31:52,592 car c'est ce qu'on choisit de croire. 1052 01:31:54,385 --> 01:31:55,928 Alors, on fait quoi ? 1053 01:31:56,262 --> 01:31:58,931 Selon moi, tu as trois choix. 1054 01:31:59,265 --> 01:32:02,852 Un, tu nous rends à la C.I.A., le disque et moi. 1055 01:32:03,102 --> 01:32:04,604 Je prouve que le Syndicat existe. 1056 01:32:04,687 --> 01:32:06,856 Lane devient leur problème, 1057 01:32:07,023 --> 01:32:08,024 et ton travail est terminé. 1058 01:32:08,191 --> 01:32:10,610 - Je suis d'accord. - Ça fonctionne pour moi. 1059 01:32:10,776 --> 01:32:12,320 Mais tu sais qu'ils ne te croiront pas. 1060 01:32:12,945 --> 01:32:15,281 Et vous serez tous accusés de trahison. 1061 01:32:15,781 --> 01:32:16,908 Lane sera libre. 1062 01:32:17,366 --> 01:32:18,951 Elle a raison, j'en ai peur. 1063 01:32:19,285 --> 01:32:22,538 Deux, tu me laisses partir vers un destin incertain. 1064 01:32:23,456 --> 01:32:26,542 Tu utilises le disque comme appât pour attraper Lane. 1065 01:32:27,126 --> 01:32:29,795 Mais tu sais que tu as trouvé un adversaire à ta mesure. 1066 01:32:30,004 --> 01:32:31,422 Et en tant que joueur, tu finiras 1067 01:32:31,505 --> 01:32:32,840 par donner le disque à Lane, 1068 01:32:33,007 --> 01:32:34,467 que tu le veuilles ou non. 1069 01:32:35,134 --> 01:32:37,136 C'est bien possible. 1070 01:32:37,345 --> 01:32:38,512 Et la troisième option ? 1071 01:32:39,639 --> 01:32:41,224 Viens avec moi. 1072 01:32:42,558 --> 01:32:43,893 Maintenant. 1073 01:32:47,230 --> 01:32:48,898 Bon sang. 1074 01:32:52,568 --> 01:32:53,736 Et Lane ? 1075 01:32:54,570 --> 01:32:56,239 Oublie Lane. 1076 01:32:56,572 --> 01:32:58,908 Il y aura toujours un autre Lane. 1077 01:32:59,242 --> 01:33:01,911 Il y aura toujours des gens comme nous pour l'affronter. 1078 01:33:02,745 --> 01:33:05,915 On a fait notre part et on a été rejetés. 1079 01:33:06,749 --> 01:33:08,751 On peut être n'importe qui. 1080 01:33:09,418 --> 01:33:11,420 On peut faire n'importe quoi. 1081 01:33:13,256 --> 01:33:15,424 Il suffit d'agir. 1082 01:33:28,604 --> 01:33:31,440 Lane t'a envoyée me livrer un message, non ? 1083 01:33:32,441 --> 01:33:33,693 Je t'ai sauvé la vie deux fois. 1084 01:33:33,776 --> 01:33:35,278 Je ne pourrai plus le refaire. 1085 01:33:35,444 --> 01:33:36,862 Quel est le message ? 1086 01:33:50,126 --> 01:33:51,210 Benji. 1087 01:34:03,764 --> 01:34:05,099 Stationnement intérieur. 1088 01:34:05,433 --> 01:34:07,101 Luther, reste avec elle ! 1089 01:34:31,250 --> 01:34:33,669 Elle est partie. Je l'ai perdue. 1090 01:34:36,922 --> 01:34:38,924 Elle nous a piégés, Ethan. 1091 01:34:39,258 --> 01:34:41,010 Non. Elle a livré un message. 1092 01:34:41,260 --> 01:34:44,096 Elle savait que ça arriverait ! 1093 01:34:44,263 --> 01:34:47,099 Seul Lane sait ce qui va arriver ! 1094 01:34:52,813 --> 01:34:54,482 J'ai un travail pour toi, Ethan. 1095 01:34:54,815 --> 01:34:57,485 Et pour le bien de ton ami, tu vas le faire. 1096 01:34:57,818 --> 01:34:59,236 - J'écoute. - Ta mission, 1097 01:34:59,320 --> 01:35:01,489 si tu choisis de l'accepter, 1098 01:35:01,822 --> 01:35:05,326 sera de m'apporter le disque déverrouillé avant minuit. 1099 01:35:05,659 --> 01:35:07,495 Maintenant, dis les mots. 1100 01:35:08,454 --> 01:35:09,955 J'accepte. 1101 01:35:10,956 --> 01:35:12,124 Oui. 1102 01:35:15,002 --> 01:35:16,504 Je le savais. 1103 01:35:16,670 --> 01:35:18,714 LE PREMIER MINISTRE SUR LA REPRISE ÉCONOMIQUE 1104 01:35:23,677 --> 01:35:25,346 Il veut le disque, 1105 01:35:25,846 --> 01:35:28,349 déverrouillé, avant minuit ce soir. 1106 01:35:28,641 --> 01:35:29,642 Ethan, 1107 01:35:29,850 --> 01:35:31,352 il n'y a qu'une seule personne au monde 1108 01:35:31,477 --> 01:35:32,978 qui peut déverrouiller ce disque. 1109 01:35:34,647 --> 01:35:36,649 Il faut enlever le premier ministre. 1110 01:35:37,858 --> 01:35:40,194 Réfléchissons une minute. 1111 01:35:41,695 --> 01:35:43,989 C'est la seule façon de sauver Benji. 1112 01:35:44,740 --> 01:35:46,992 Ethan, c'est ce que Lane veut que tu fasses. 1113 01:35:47,701 --> 01:35:50,663 Voilà pourquoi il faut que ça arrive. 1114 01:35:55,209 --> 01:35:57,044 C'est ainsi qu'on va battre Lane. 1115 01:35:58,003 --> 01:35:59,713 C'est ainsi qu'on va tout arranger. 1116 01:36:00,047 --> 01:36:01,340 Tu ne vois pas ? 1117 01:36:02,550 --> 01:36:04,009 Tu ne vois pas ? 1118 01:36:12,685 --> 01:36:14,019 RÉPUDIÉE 1119 01:36:17,940 --> 01:36:21,277 William Brandt, monsieur. Il dit que c'est urgent. 1120 01:36:26,198 --> 01:36:28,200 Je savais que vous retrouveriez la raison. 1121 01:36:28,451 --> 01:36:30,870 J'appelle seulement parce que je n'ai pas le choix. 1122 01:36:31,120 --> 01:36:32,621 J'essaie d'empêcher une catastrophe. 1123 01:36:32,705 --> 01:36:34,540 Je peux le comprendre. Où êtes-vous ? 1124 01:36:36,959 --> 01:36:39,962 - À Londres. - Dirigez-vous vers Londres. 1125 01:36:40,045 --> 01:36:41,088 Où à Londres ? 1126 01:36:41,213 --> 01:36:43,048 Je vous le dirai à l'atterrissage, pas avant. 1127 01:36:43,299 --> 01:36:45,217 Je ne veux pas jouer, Brandt. 1128 01:36:45,342 --> 01:36:46,343 Et je ne veux pas 1129 01:36:46,427 --> 01:36:48,137 voir mes amis se faire tuer, non plus. 1130 01:36:48,220 --> 01:36:49,555 Alors, si je dois les trahir, 1131 01:36:49,638 --> 01:36:50,764 ça va se faire à mes conditions 1132 01:36:50,890 --> 01:36:52,475 seulement. C'est compris ? 1133 01:36:52,766 --> 01:36:54,894 Gardez votre téléphone. Des instructions viendront. 1134 01:37:01,192 --> 01:37:03,110 Tu devrais déjà être parti. 1135 01:37:03,402 --> 01:37:04,403 Oui. 1136 01:37:07,406 --> 01:37:08,741 Ça va ? 1137 01:37:12,161 --> 01:37:13,537 On est censés enlever 1138 01:37:13,621 --> 01:37:15,247 le premier ministre britannique ce soir. 1139 01:37:16,832 --> 01:37:17,833 Alors... 1140 01:37:19,668 --> 01:37:20,669 Brandt ? 1141 01:37:24,173 --> 01:37:26,675 Je ne vois aucun autre moyen. 1142 01:37:29,094 --> 01:37:30,513 Moi non plus. 1143 01:37:33,265 --> 01:37:35,935 Mais on fait ce qu'on doit faire pour ses amis, non ? 1144 01:38:20,896 --> 01:38:22,314 Préparez-le, s'il vous plaît. 1145 01:38:47,840 --> 01:38:49,842 Vous avez bien fait de m'appeler. Où est Hunt ? 1146 01:38:50,009 --> 01:38:51,969 En route. On a peu de temps. 1147 01:38:52,136 --> 01:38:53,262 Qu'a-t-il l'intention de faire ? 1148 01:38:53,345 --> 01:38:54,805 Ce qui compte, c'est qu'il est vivant. 1149 01:38:54,972 --> 01:38:56,181 Et vous devez me garantir 1150 01:38:56,307 --> 01:38:57,808 qu'il va le rester. 1151 01:39:13,866 --> 01:39:15,618 Avez-vous informé le gouvernement britannique 1152 01:39:15,701 --> 01:39:17,536 que Hunt a pour cible le premier ministre ? 1153 01:39:17,661 --> 01:39:21,081 Je vous aide à l'attraper en vie. C'est l'entente. 1154 01:39:28,172 --> 01:39:29,715 Vous avez pris de mauvaises habitudes 1155 01:39:29,840 --> 01:39:31,508 de votre ami, Brandt, la pire de toutes 1156 01:39:31,842 --> 01:39:34,887 étant que vous pensez pouvoir maîtriser la situation. 1157 01:39:35,220 --> 01:39:36,555 Restez avec lui. 1158 01:39:40,726 --> 01:39:42,019 Chef Atlee ! 1159 01:39:42,102 --> 01:39:43,145 Chef Atlee ! 1160 01:39:43,228 --> 01:39:45,230 Directeur Hunley, heureux de vous voir. 1161 01:39:45,314 --> 01:39:46,482 La dernière fois, 1162 01:39:46,565 --> 01:39:49,401 vous pourchassiez des agents solos au Maroc. 1163 01:39:49,568 --> 01:39:50,903 Chef Atlee, je crois 1164 01:39:50,986 --> 01:39:53,238 que la vie du premier ministre est en danger. 1165 01:39:56,367 --> 01:39:57,701 Je vous écoute. 1166 01:40:00,871 --> 01:40:02,748 22 000 dollars. Qui dit mieux ? 1167 01:40:03,749 --> 01:40:05,167 Personne ? 1168 01:40:05,250 --> 01:40:08,003 Une fois. Deux fois. 1169 01:40:08,087 --> 01:40:09,922 Adjugé... À notre généreuse présidente. 1170 01:40:10,547 --> 01:40:13,384 Monsieur ? Le chef Atlee du MI6 veut vous voir. 1171 01:40:13,717 --> 01:40:15,219 Il dit que c'est urgent. 1172 01:40:16,553 --> 01:40:17,930 Excuse-moi. 1173 01:40:28,565 --> 01:40:30,067 De quoi s'agit-il ? 1174 01:40:30,275 --> 01:40:32,403 C'est une question de sécurité nationale. 1175 01:40:39,618 --> 01:40:42,413 Personne ne doit entrer, sous aucun prétexte. 1176 01:40:42,746 --> 01:40:43,789 Oui, monsieur. 1177 01:40:45,582 --> 01:40:46,917 Expliquez-moi. 1178 01:40:47,960 --> 01:40:50,587 Qui est cet homme ? Que me veut-il ? 1179 01:40:50,796 --> 01:40:53,549 Malheureusement, monsieur, le directeur Hunley et moi, 1180 01:40:53,632 --> 01:40:55,634 nous partageons la responsabilité de tout ça. 1181 01:40:55,926 --> 01:40:58,887 Ethan Hunt faisait partie d'une agence secrète 1182 01:40:58,971 --> 01:41:00,264 qui a depuis été fermée. 1183 01:41:00,431 --> 01:41:02,474 Et il s'est enfui, malheureusement, 1184 01:41:02,599 --> 01:41:05,310 avec l'idée de démanteler un réseau terroriste imaginaire. 1185 01:41:05,602 --> 01:41:07,896 Mais selon nos infos, il a été manipulé 1186 01:41:07,980 --> 01:41:09,815 par un de vos anciens agents. 1187 01:41:09,982 --> 01:41:12,943 Ilsa Faust, monsieur. Disparue il y a deux ans. 1188 01:41:13,110 --> 01:41:14,153 Si je peux vous le demander, 1189 01:41:14,236 --> 01:41:16,613 en quoi ce réseau fantôme me concerne-t-il ? 1190 01:41:16,947 --> 01:41:19,700 Voici William Brandt, un ancien collègue de Hunt. 1191 01:41:20,033 --> 01:41:21,994 Il nous a alertés au sujet 1192 01:41:22,077 --> 01:41:23,203 du complot contre vous. 1193 01:41:23,454 --> 01:41:24,747 Monsieur, Hunt possède 1194 01:41:24,830 --> 01:41:27,791 une boîte rouge virtuelle que seul vous pouvez ouvrir. 1195 01:41:28,041 --> 01:41:31,462 Il croit que c'est la clé pour détruire le Syndicat. 1196 01:41:32,963 --> 01:41:34,798 Le Syndicat, vous dites ? 1197 01:41:35,132 --> 01:41:37,718 Oui, monsieur. C'est ainsi qu'il l'appelle. 1198 01:41:38,677 --> 01:41:39,720 Atlee ? 1199 01:41:40,554 --> 01:41:42,890 Il ne peut pas parler 1200 01:41:43,223 --> 01:41:44,475 de ce Syndicat. 1201 01:41:47,311 --> 01:41:49,146 Vous m'avez assuré que ce Syndicat 1202 01:41:49,229 --> 01:41:51,106 n'était qu'un exercice. 1203 01:41:51,398 --> 01:41:54,526 C'était le cas, monsieur, je vous l'assure. 1204 01:41:54,860 --> 01:41:56,779 Mais la C.I.A. semble 1205 01:41:56,862 --> 01:41:57,946 dire autre chose. 1206 01:41:58,113 --> 01:41:59,448 Je ne comprends pas. 1207 01:41:59,615 --> 01:42:01,450 Monsieur, votre vie est en danger. 1208 01:42:01,533 --> 01:42:03,160 Je crois que notre priorité est 1209 01:42:03,243 --> 01:42:04,536 de vous mettre en sécurité. 1210 01:42:04,620 --> 01:42:08,499 Monsieur, connaissez-vous Solomon Lane ? 1211 01:42:10,292 --> 01:42:11,543 Oui. 1212 01:42:12,377 --> 01:42:15,547 Malheureusement, oui. 1213 01:42:18,175 --> 01:42:20,677 Alors, le Syndicat existe ? 1214 01:42:21,094 --> 01:42:25,098 C'était l'idée hypothétique du chef Atlee. 1215 01:42:25,432 --> 01:42:27,768 Recruter d'anciens agents d'autres nations, 1216 01:42:27,851 --> 01:42:29,686 leur donner une nouvelle identité 1217 01:42:29,770 --> 01:42:31,939 et s'en servir pour éliminer nos ennemis, 1218 01:42:32,022 --> 01:42:33,524 à la fois ici et à l'étranger. 1219 01:42:34,358 --> 01:42:36,944 Son budget de fonctionnement devait être caché à l'étranger 1220 01:42:37,110 --> 01:42:40,113 dans une boîte rouge virtuelle dont j'aurais la maîtrise. 1221 01:42:40,280 --> 01:42:42,866 Ça aurait fait de moi le juge, le jury et le bourreau, 1222 01:42:42,950 --> 01:42:44,284 sans aucun compte à rendre. 1223 01:42:44,368 --> 01:42:47,037 J'ai rejeté la proposition sans hésiter. 1224 01:42:47,120 --> 01:42:49,748 De plus, on m'a assuré 1225 01:42:49,832 --> 01:42:51,625 que le projet n'avait pas été mis en branle. 1226 01:42:51,708 --> 01:42:54,211 Monsieur le premier ministre, le Syndicat n'existe pas. 1227 01:42:54,461 --> 01:42:56,880 Ces hommes ont été dupés par l'agente Faust. 1228 01:42:57,047 --> 01:42:58,131 Atlee ! 1229 01:42:58,215 --> 01:43:00,300 Gardez ça pour l'enquête publique. 1230 01:43:00,634 --> 01:43:02,052 Monsieur, je vous prie de rester ici. 1231 01:43:02,135 --> 01:43:03,303 - Excusez-moi. - S'il vous plaît. 1232 01:43:03,971 --> 01:43:06,390 Hunt a une formation unique et il est motivé. 1233 01:43:06,640 --> 01:43:09,643 Un spécialiste sans égal, contre qui on ne peut rien. 1234 01:43:09,893 --> 01:43:12,145 Il peut découvrir n'importe quel secret. 1235 01:43:12,396 --> 01:43:15,566 Il peut entrer n'importe où. Il peut devenir n'importe qui. 1236 01:43:16,567 --> 01:43:17,734 Il a probablement 1237 01:43:17,818 --> 01:43:19,820 anticipé cette conversation et il attend 1238 01:43:19,987 --> 01:43:22,990 de passer à l'action, peu importe ce qu'on fait. 1239 01:43:23,240 --> 01:43:26,910 Monsieur, Hunt est la manifestation du destin. 1240 01:43:27,244 --> 01:43:29,830 Et il a fait de vous sa mission. 1241 01:43:31,415 --> 01:43:32,833 Monsieur le premier ministre ? 1242 01:43:49,224 --> 01:43:50,267 Hunt. 1243 01:43:50,851 --> 01:43:53,020 Monsieur, éloignez-vous du premier ministre. 1244 01:43:57,190 --> 01:43:59,276 Du calme, monsieur. Tout ira bien. 1245 01:43:59,526 --> 01:44:02,112 - Atlee m'a tiré dessus. - Oui, en effet. 1246 01:44:05,532 --> 01:44:08,160 Hunt, vous nuisez grandement à la relation 1247 01:44:08,327 --> 01:44:10,996 entre les États-Unis et le Royaume-Uni. 1248 01:44:11,455 --> 01:44:14,207 Des temps désespérés, des mesures désespérées. 1249 01:44:16,960 --> 01:44:18,712 - Je suis là. - Reste en attente. 1250 01:44:18,921 --> 01:44:20,005 Prêt. 1251 01:44:26,136 --> 01:44:28,639 On m'a demandé de rencontrer le premier ministre ici. 1252 01:44:28,972 --> 01:44:30,140 Par ici, monsieur. 1253 01:44:30,307 --> 01:44:31,558 Balayage. 1254 01:44:35,395 --> 01:44:37,439 Balayage rétinien confirmé. 1255 01:44:40,233 --> 01:44:42,235 Ça va. Voilà, monsieur. 1256 01:44:43,528 --> 01:44:45,948 Votre main est très chaude. 1257 01:44:55,123 --> 01:44:56,458 Biométrie confirmée. 1258 01:44:57,501 --> 01:44:59,002 L'indice est "Kipling". 1259 01:44:59,169 --> 01:45:00,837 L'indice est "Kipling". 1260 01:45:01,672 --> 01:45:03,674 Monsieur, il faut un mot de passe. 1261 01:45:03,840 --> 01:45:05,676 L'indice est "Kipling". 1262 01:45:05,842 --> 01:45:07,177 Oui, bien sûr. 1263 01:45:07,344 --> 01:45:09,513 "Si vous pouvez garder la tête froide 1264 01:45:09,596 --> 01:45:10,639 "quand ils perdent la tête... 1265 01:45:16,019 --> 01:45:19,314 "Si vous pouvez croire en vous quand ils doutent de vous..." 1266 01:45:19,481 --> 01:45:20,524 ACCÈS ACCORDÉ 1267 01:45:24,069 --> 01:45:25,821 - Tu l'as ? - Je l'ai. 1268 01:45:26,154 --> 01:45:27,572 Oh, oui, je l'ai. 1269 01:45:27,739 --> 01:45:29,408 Je viens voir le premier ministre. 1270 01:45:29,658 --> 01:45:31,159 Personne n'a le droit d'entrer. 1271 01:45:31,994 --> 01:45:34,496 - Qui a ordonné ça ? - Vous, monsieur. 1272 01:45:38,375 --> 01:45:40,544 Hunley ? Que se passe-t-il ? 1273 01:45:40,711 --> 01:45:42,212 Sécurité ! 1274 01:45:48,719 --> 01:45:50,053 Chef Atlee. 1275 01:45:50,262 --> 01:45:52,431 C'est gentil d'avoir accepté notre invitation. 1276 01:46:01,857 --> 01:46:03,859 Savez-vous qui je suis ? 1277 01:46:06,194 --> 01:46:08,030 On sait que vous avez créé le Syndicat. 1278 01:46:08,363 --> 01:46:09,364 Mais Lane s'est enfui 1279 01:46:09,448 --> 01:46:10,699 et l'a retourné contre vous, hein ? 1280 01:46:10,991 --> 01:46:13,410 Et vous avez essayé de tout cacher. 1281 01:46:13,618 --> 01:46:16,204 Voilà pourquoi vous avez effacé le disque. 1282 01:46:16,455 --> 01:46:17,956 C'est vrai. 1283 01:46:20,876 --> 01:46:23,253 Le directeur Hunley a quelques questions pour vous 1284 01:46:23,336 --> 01:46:25,130 au sujet d'Ilsa Faust. 1285 01:46:25,547 --> 01:46:28,050 Et de la façon dont vous l'avez piégée. 1286 01:46:28,300 --> 01:46:30,552 C'est vrai aussi. 1287 01:46:35,390 --> 01:46:36,725 C'est l'antidote. 1288 01:46:37,059 --> 01:46:38,977 Quand le premier ministre a su pour le Syndicat, 1289 01:46:39,061 --> 01:46:40,896 Atlee l'a attaqué. 1290 01:46:41,229 --> 01:46:42,314 Oui, c'est vrai. 1291 01:46:42,481 --> 01:46:45,150 Puis, vous avez sauvé le premier ministre. 1292 01:46:45,400 --> 01:46:46,401 Vraiment ? 1293 01:46:47,152 --> 01:46:48,320 Je vous en suis reconnaissant. 1294 01:46:59,664 --> 01:47:00,749 Monsieur. 1295 01:47:03,585 --> 01:47:06,088 Tu es à la dernière minute, Ethan. 1296 01:47:07,714 --> 01:47:10,008 J'ai ce que tu veux. Où est-ce que je vais ? 1297 01:47:27,442 --> 01:47:28,944 Ethan, attends. 1298 01:47:29,444 --> 01:47:31,613 Si je ne suis pas là dans 15 minutes, il tuera Benji. 1299 01:47:31,780 --> 01:47:33,698 La mission consiste à détruire le Syndicat. 1300 01:47:33,865 --> 01:47:35,408 Si Lane met la main sur cet argent, 1301 01:47:35,492 --> 01:47:37,536 on aura libéré une superpuissance terroriste. 1302 01:47:37,869 --> 01:47:40,455 Il ne m'aura pas vivant. Je vais m'en assurer. 1303 01:47:40,789 --> 01:47:42,124 Qu'arrivera-t-il, Ethan, 1304 01:47:42,290 --> 01:47:43,875 si tu ne reviens pas ? 1305 01:47:44,459 --> 01:47:46,294 Je vais revenir. 1306 01:47:47,379 --> 01:47:48,797 Soyez prêts. 1307 01:47:53,885 --> 01:47:55,303 Bonjour, monsieur. 1308 01:47:55,554 --> 01:47:56,638 Si vous voyez ce message, 1309 01:47:56,721 --> 01:47:59,558 c'est que vous avez activé le Syndicat. 1310 01:47:59,891 --> 01:48:03,436 Ce disque vous donne accès à 2,4 milliards de livres 1311 01:48:03,520 --> 01:48:04,896 en devise intraçable, 1312 01:48:05,230 --> 01:48:06,648 ce qui permettra au Syndicat 1313 01:48:06,731 --> 01:48:09,651 de fonctionner sans se faire détecter pendant longtemps. 1314 01:48:09,985 --> 01:48:14,322 Les instructions pour accéder à l'argent vont comme suit... 1315 01:49:21,139 --> 01:49:23,308 C'est la fin, M. Hunt. 1316 01:49:32,609 --> 01:49:33,818 Doucement. 1317 01:49:37,030 --> 01:49:38,531 Un kilo de Semtex... 1318 01:49:38,949 --> 01:49:42,452 Cinq cents roulements à billes de calibre .30. 1319 01:49:42,869 --> 01:49:44,829 Ton ami est assis sur une plateforme... 1320 01:49:44,913 --> 01:49:46,373 ... de déclenchement par pression. 1321 01:49:46,873 --> 01:49:48,625 Donc, aucun geste brusque. 1322 01:49:57,050 --> 01:49:58,385 Ton test final. 1323 01:49:58,551 --> 01:50:02,389 Quand Lane aura ce qu'il veut, je vous tuerai, Benji et toi. 1324 01:50:03,056 --> 01:50:04,557 Sinon, 1325 01:50:05,058 --> 01:50:06,393 tout le monde mourra. 1326 01:50:09,646 --> 01:50:11,147 Pas le temps de réfléchir. 1327 01:50:11,648 --> 01:50:13,400 Assieds-toi. 1328 01:50:28,331 --> 01:50:31,584 La nature humaine. Mon arme de choix. 1329 01:50:32,168 --> 01:50:35,547 Dès que j'ai tué la jeune femme dans le magasin, 1330 01:50:35,630 --> 01:50:36,631 je savais que... 1331 01:50:36,715 --> 01:50:38,633 ... tu ferais tout pour m'arrêter. 1332 01:50:39,217 --> 01:50:41,386 Je savais aussi qu'Ilsa n'aurait pas le choix. 1333 01:50:41,886 --> 01:50:45,390 Même si elle t'avait battu au lieu de te laisser aller, 1334 01:50:45,890 --> 01:50:47,726 même si tu l'avais laissée s'enfuir au Maroc, 1335 01:50:48,476 --> 01:50:50,895 même si elle n'était pas allée voir Atlee... 1336 01:50:51,146 --> 01:50:55,066 Tu savais qu'on finirait exactement à cet endroit. 1337 01:50:59,070 --> 01:51:00,488 Mais toutefois, 1338 01:51:01,823 --> 01:51:02,991 moi aussi. 1339 01:51:04,284 --> 01:51:05,618 Je te connais, Lane. 1340 01:51:05,827 --> 01:51:08,580 À un moment, tu as vécu une crise existentielle. 1341 01:51:08,830 --> 01:51:10,623 La vie humaine ne comptait plus. 1342 01:51:10,707 --> 01:51:12,334 Peut-être qu'elle n'a jamais compté. 1343 01:51:12,584 --> 01:51:15,003 D'une façon ou l'autre, tu as tué 1344 01:51:15,086 --> 01:51:17,005 trop d'innocents sans jamais te demander 1345 01:51:17,255 --> 01:51:20,008 qui donnait les ordres, ni pourquoi. 1346 01:51:20,342 --> 01:51:24,346 Tu blâmes le système au lieu de toi-même. 1347 01:51:25,013 --> 01:51:28,516 Tu voulais te venger, mais ce n'est pas simple. 1348 01:51:28,850 --> 01:51:32,103 Tu avais besoin d'aide. Et de beaucoup d'argent. 1349 01:51:32,604 --> 01:51:35,440 Et tu n'arrêteras devant rien pour en obtenir. 1350 01:51:36,024 --> 01:51:38,443 Voilà pourquoi je vais te mettre dans un cercueil. 1351 01:51:40,862 --> 01:51:41,946 Où est le disque ? 1352 01:51:43,782 --> 01:51:45,116 Où est le disque ? 1353 01:51:45,533 --> 01:51:48,703 Tu aimes jouer. J'ai un jeu pour toi. 1354 01:51:49,287 --> 01:51:50,330 Je te donne 1355 01:51:51,790 --> 01:51:53,708 cinquante millions de dollars 1356 01:51:54,793 --> 01:51:56,544 si tu laisses partir Benji. 1357 01:51:56,711 --> 01:51:58,171 BANQUE A.D.J.S. LIMITÉE 1358 01:52:08,431 --> 01:52:09,974 TRANSFERT 50 000 000 $ 1359 01:52:13,061 --> 01:52:14,396 Où est le disque ? 1360 01:52:15,522 --> 01:52:16,773 Où est le disque ? 1361 01:52:17,982 --> 01:52:19,401 Devant toi. 1362 01:52:19,734 --> 01:52:21,778 C'est moi. Je l'ai mémorisé. 1363 01:52:21,861 --> 01:52:24,322 Les 2,4 milliards dans des comptes numérotés. 1364 01:52:24,572 --> 01:52:26,574 Si la veste explose, tu n'auras rien. 1365 01:52:26,741 --> 01:52:28,159 Sans cet argent, tu n'es rien. 1366 01:52:28,326 --> 01:52:31,246 Sans moi, tu n'es rien. 1367 01:52:36,000 --> 01:52:37,836 En ce moment, tu penses que je bluffe. 1368 01:52:38,086 --> 01:52:40,004 Je ne laisserais pas mes amis mourir. 1369 01:52:40,088 --> 01:52:43,091 Je ne pourrais pas mémoriser tout le disque. 1370 01:52:43,341 --> 01:52:45,093 Il n'y a qu'un seul moyen de le savoir. 1371 01:52:46,594 --> 01:52:48,012 Laisse partir Benji. 1372 01:53:05,697 --> 01:53:06,698 Emmenez-le. 1373 01:53:10,952 --> 01:53:13,538 S'ils se rapprochent, tire sur moi. 1374 01:53:15,039 --> 01:53:16,082 Arrêtez ! 1375 01:53:19,878 --> 01:53:21,004 Je t'ai dit un jour 1376 01:53:21,087 --> 01:53:22,630 que tu finirais par aller trop loin. 1377 01:53:22,964 --> 01:53:24,299 C'est moi qui parle, pas lui. 1378 01:53:24,716 --> 01:53:29,471 Il faut finir ça face à face, toi et moi, Lane. 1379 01:53:29,804 --> 01:53:32,474 Cette fois, je ne serai pas dans une boîte de verre. 1380 01:53:32,724 --> 01:53:34,893 Tu veux ton argent ? Le Désosseur 1381 01:53:35,143 --> 01:53:37,145 devra me battre pour le faire sortir de moi ! 1382 01:53:37,562 --> 01:53:40,231 Laisse partir Benji. 1383 01:53:45,069 --> 01:53:46,821 1, 3, 9... 1384 01:53:59,626 --> 01:54:00,793 DÉSARMÉ 1385 01:54:08,343 --> 01:54:09,344 Va-t'en. 1386 01:54:09,552 --> 01:54:10,595 - Ethan... - Brandt et Luther 1387 01:54:10,678 --> 01:54:11,763 attendent. Allez. 1388 01:54:20,271 --> 01:54:21,314 Je fais quoi ? 1389 01:54:21,606 --> 01:54:22,941 Tue la femme. 1390 01:54:24,776 --> 01:54:26,611 J'ai besoin que Hunt reste en vie. 1391 01:55:14,200 --> 01:55:16,202 - Allez ! - C'est Benji. Je vais où ? 1392 01:55:16,369 --> 01:55:17,870 - Ils arrivent. - On n'est pas prêts. 1393 01:55:18,037 --> 01:55:19,122 Prépare-toi, alors. 1394 01:55:45,607 --> 01:55:46,858 Par où ? 1395 01:58:09,000 --> 01:58:10,918 Voyons ce que tu as dans le ventre. 1396 02:00:07,034 --> 02:00:08,160 Face à face. 1397 02:00:09,203 --> 02:00:10,621 Comme tu le voulais, Ethan. 1398 02:00:34,020 --> 02:00:35,396 Ça fait mal, je sais. 1399 02:00:37,690 --> 02:00:40,151 Messieurs, voici Solomon Lane. 1400 02:00:41,694 --> 02:00:42,862 M. Lane, 1401 02:00:44,697 --> 02:00:46,324 voici I.M.F. 1402 02:02:05,903 --> 02:02:07,405 Tu es libre maintenant. 1403 02:02:10,408 --> 02:02:11,909 Où vas-tu aller ? 1404 02:02:13,452 --> 02:02:14,745 Je ne sais pas. 1405 02:02:17,331 --> 02:02:19,000 J'ai fourni ma part d'efforts. 1406 02:02:19,792 --> 02:02:20,918 Oui. 1407 02:02:26,340 --> 02:02:27,675 Ethan, il faut y aller ! 1408 02:02:37,601 --> 02:02:39,353 Tu ferais mieux de te dépêcher. 1409 02:02:41,772 --> 02:02:42,815 Bonne chance. 1410 02:02:58,039 --> 02:02:59,707 Tu sais comment me trouver. 1411 02:03:17,475 --> 02:03:18,893 Directeur Hunley ? 1412 02:03:20,978 --> 02:03:22,480 Directeur Hunley ! 1413 02:03:22,813 --> 02:03:23,814 Monsieur le président. 1414 02:03:24,148 --> 02:03:25,983 Il y a six mois, vous avez demandé à ce conseil 1415 02:03:26,108 --> 02:03:28,819 de dissoudre I.M.F. 1416 02:03:29,111 --> 02:03:30,446 C'est exact, monsieur. 1417 02:03:30,654 --> 02:03:32,615 Comment expliquez-vous votre témoignage ? 1418 02:03:32,782 --> 02:03:34,992 C'est simple. Nous avions des raisons de croire 1419 02:03:35,159 --> 02:03:37,078 que le Syndicat avait infiltré le gouvernement 1420 02:03:37,161 --> 02:03:38,496 au plus haut niveau. 1421 02:03:38,662 --> 02:03:41,165 Afin que notre homme infiltre cette organisation, 1422 02:03:41,332 --> 02:03:43,959 sa couverture devait être absolue. 1423 02:03:44,126 --> 02:03:45,336 L'opération n'était connue 1424 02:03:45,461 --> 02:03:48,297 que de moi-même et de quelques agents d'I.M.F. 1425 02:03:48,631 --> 02:03:50,591 La dissolution d'I.M.F. 1426 02:03:50,674 --> 02:03:53,177 faisait donc partie d'un plan élaboré 1427 02:03:53,511 --> 02:03:55,513 pour dévoiler le soi-disant Syndicat. 1428 02:03:55,846 --> 02:03:56,972 C'est exact, monsieur. 1429 02:03:57,181 --> 02:03:58,974 Alors, vous êtes ici aujourd'hui 1430 02:03:59,517 --> 02:04:02,019 pour demander le rétablissement d'I.M.F. 1431 02:04:02,645 --> 02:04:04,188 C'est exact, monsieur. 1432 02:04:06,524 --> 02:04:08,025 Je ne sais pas si le comité est d'accord 1433 02:04:08,150 --> 02:04:09,693 avec vos méthodes, directeur Hunley. 1434 02:04:10,194 --> 02:04:13,489 Des temps désespérés, des mesures désespérées. 1435 02:04:15,533 --> 02:04:17,159 Et vous, M. Brandt... 1436 02:04:17,493 --> 02:04:19,870 Comment justifiez-vous cette duperie ? 1437 02:04:21,705 --> 02:04:24,875 Je ne peux ni confirmer ni infirmer les détails 1438 02:04:25,042 --> 02:04:27,169 d'une opération sans l'approbation du secrétaire. 1439 02:04:35,052 --> 02:04:36,887 Bienvenue à I.M.F., 1440 02:04:37,513 --> 02:04:39,056 monsieur le secrétaire. 1441 02:05:24,643 --> 02:05:26,770 MISSION : IMPOSSIBLE LA NATION ROGUE