Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Heli.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD.srt adapté à la release Heli.2013.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mercredi 28 Octobre 2020 l'host ec2-3-89-87-12.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:03:35,025 --> 00:03:36,276

2
00:03:51,833 --> 00:03:53,793
Lève ses jambes.

3
00:03:55,754 --> 00:03:56,505

4
00:03:56,713 --> 00:03:57,964
Soulève-le!

5
00:04:32,374 --> 00:04:34,084
On y va!

6
00:04:46,930 --> 00:04:48,056
On se barre! Grimpez!

7
00:05:56,041 --> 00:05:57,292
Laisse-moi qui est-ce.

8
00:06:01,546 --> 00:06:02,339
Bonjour.

9
00:06:02,547 --> 00:06:05,675
Je suis du bureau du recensement.

10
00:06:05,884 --> 00:06:07,636
Vous êtes le chef de famille?

11
00:06:08,803 --> 00:06:09,679
Je suppose que oui.

12
00:06:09,888 --> 00:06:12,682
Nous effectuons un recensement 
à l'échelle nationalle,

13
00:06:12,870 --> 00:06:16,228
Et j'aimerais vous posez quelques questions.

14
00:06:16,436 --> 00:06:18,063
Ca ne prendra que 5 minutes.

15
00:06:18,271 --> 00:06:20,398
Puis-je entrer ou nous devrions faire ça ici?

16
00:06:20,607 --> 00:06:21,608
Ici, ce sera bien.

17
00:06:22,234 --> 00:06:23,527
Votre nom?

18
00:06:23,985 --> 00:06:26,530
- Heli Alberto Silva.
-J'ai juste besoin de votre premier prénom.

19
00:06:26,738 --> 00:06:28,365
- Heli?
- Avec un H.

20
00:06:28,865 --> 00:06:30,200
Vous travaillez?

21
00:06:30,408 --> 00:06:31,201
Oui.

22
00:06:32,035 --> 00:06:33,286
Quelle est votre profession?

23
00:06:33,870 --> 00:06:35,455
Je travaille chez Hiro.

24
00:06:35,914 --> 00:06:37,541
A l'usine de voitures?

25
00:06:39,251 --> 00:06:42,546
Industrie automobile.

26
00:06:42,963 --> 00:06:44,464
Travaillez-vous à plein temps?

27
00:06:44,673 --> 00:06:45,715
Oui, de nuit.

28
00:06:46,258 --> 00:06:47,801
Cherchez(vous un emploi?

29
00:06:48,009 --> 00:06:49,344
Un autre emploi?

30
00:06:50,971 --> 00:06:53,265
Combien de personnes vivent ici?

31
00:06:53,473 --> 00:06:54,474
Quatre personnes.

32
00:06:54,683 --> 00:06:56,226
Mon père, ma soeur,

33
00:06:56,434 --> 00:06:58,520
ma femme, le bébé.

34
00:06:58,937 --> 00:07:00,105
Ca fait cinq!

35
00:07:00,856 --> 00:07:03,191
- Avez-vous l'au courante?
- Oui.

36
00:07:03,650 --> 00:07:05,026
Une machine à laver?

37
00:07:05,235 --> 00:07:06,945
Non, c'est ma femme qui lave à la main.

38
00:07:07,154 --> 00:07:09,197
- Un frigo?
- Oui.

39
00:07:10,031 --> 00:07:11,449
Combiens de chmabres avez-vous?

40
00:07:11,783 --> 00:07:12,576
Deux.

41
00:07:13,285 --> 00:07:14,661
Niveau scolaire?

42
00:07:15,162 --> 00:07:16,371
Secondaire.

43
00:07:17,372 --> 00:07:19,791
Y a-t-il des personnes handicapés 
dans le ménage?

44
00:07:20,458 --> 00:07:21,626
Non.

45
00:07:21,960 --> 00:07:23,795
C'est tout, merci.

46
00:07:24,337 --> 00:07:25,297
Au revoir.

47
00:07:51,656 --> 00:07:52,699
Papa.

48
00:07:54,826 --> 00:07:55,744
Comment ça s'est passé?

49
00:07:55,952 --> 00:07:56,745
Bien.

50
00:07:57,454 --> 00:07:59,539
Sabrina t'as préparé quelque chose pour le diner.

51
00:08:00,081 --> 00:08:01,625
Tu veux la radio?

52
00:08:03,043 --> 00:08:04,794
Non, je vais faire une sieste.

53
00:08:05,212 --> 00:08:06,713
Ne te fais pas pincer.

54
00:08:07,047 --> 00:08:08,548
Non, pendant la pause dejeuner.

55
00:08:10,050 --> 00:08:11,092
A plus.

56
00:10:30,524 --> 00:10:31,525
Qu'est-ce que tu fais?

57
00:10:32,734 --> 00:10:36,613
Explication des processus sociaux,
de la communication, des conflits,

58
00:10:36,905 --> 00:10:39,115
de la prise de décision, de la coopération...

59
00:10:39,324 --> 00:10:40,617
Ce genre de chose.

60
00:10:45,413 --> 00:10:46,832
Je ne me souviens de rien de tout ça.

61
00:10:48,041 --> 00:10:50,585
Lorsque j'aurais ton âge,
Je m'en souviendrais probablement plus.

62
00:10:59,135 --> 00:11:01,221
Il est 1 h du mat. Ne traîne pas.

63
00:11:16,069 --> 00:11:17,988
Bon, je vais me coucher.

64
00:11:20,115 --> 00:11:21,324
Bonne nuit.

65
00:11:21,700 --> 00:11:22,784
Bonne nuit.

66
00:13:00,724 --> 00:13:02,225
Tu lui fais peur.

67
00:13:02,517 --> 00:13:03,769
Tu aimes le chiot?

68
00:13:04,269 --> 00:13:05,604
Oui, beaucoup.

69
00:13:08,231 --> 00:13:09,608
Laisse-moi le tenir.

70
00:13:59,533 --> 00:14:00,200
Non, attends.

71
00:14:00,409 --> 00:14:01,618
Tu veux arrêter?

72
00:14:02,244 --> 00:14:03,245
Je crois, oui.

73
00:14:05,247 --> 00:14:06,665
Tu m'aimes?

74
00:14:08,917 --> 00:14:09,876
Je t'aime.

75
00:14:18,385 --> 00:14:20,554
Je dois aller m'entrainer.

76
00:14:21,596 --> 00:14:23,015
Je peux venir te voir?

77
00:14:23,223 --> 00:14:24,558
Ce n'est pas autorisé.

78
00:14:28,312 --> 00:14:30,731
Ils te font faire des choses difficiles?

79
00:14:31,273 --> 00:14:32,149
Non, c'est facile!

80
00:14:32,357 --> 00:14:34,693
Mais certains n'y arrive pas.
Pas moi.

81
00:14:39,906 --> 00:14:41,491
Et qu'est-ce que tu as à faire?

82
00:14:41,950 --> 00:14:45,245
Si tu veux, je peux te monter ma force.

83
00:15:32,117 --> 00:15:34,370
J'espère qu'ils me laisseront le garder.

84
00:15:49,510 --> 00:15:51,345
Ca a l'air d'aller mieux.

85
00:16:04,149 --> 00:16:06,652
As-tu recommencé à avoir des 
relations sexuelles?

86
00:16:13,534 --> 00:16:14,618
Pourquoi pas?

87
00:16:16,036 --> 00:16:17,579
Je ne voulais pas, docteur.

88
00:16:28,674 --> 00:16:30,009
Ou l'as tu trouvé?

89
00:16:31,010 --> 00:16:33,721
Il était abandonné prés d'un cactus.

90
00:16:37,725 --> 00:16:39,393
Comment vas-tu l'appeler?

91
00:16:40,978 --> 00:16:41,937
Cookie.

92
00:16:45,816 --> 00:16:47,735
Alors, tu lui as déjà donné un nom.

93
00:16:48,193 --> 00:16:50,154
Tu vas lui acheter de la nourriture?

94
00:16:51,196 --> 00:16:52,865
Il peut manger les restes.

95
00:16:57,828 --> 00:16:59,288
Ou vas-tu le garder?

96
00:17:00,873 --> 00:17:03,292
Dans la cour ou sur le balcon.

97
00:17:25,731 --> 00:17:27,900
Elle est dans la salle de bain.

98
00:17:30,819 --> 00:17:33,113
Je suis dans sa salle de bain.

99
00:17:36,158 --> 00:17:38,577
Elle est dans son lit.

100
00:17:41,288 --> 00:17:42,581
Je suis dans son lit.

101
00:17:42,956 --> 00:17:44,124
Je ne vous entend pas!

102
00:17:45,250 --> 00:17:46,710
Frappez le sol, frappez-le!

103
00:17:46,960 --> 00:17:48,712
Plus fort, les gars!

104
00:17:51,423 --> 00:17:52,007
Plus fort!

105
00:17:52,216 --> 00:17:54,385
Elle est dans la salle de bain

106
00:17:57,262 --> 00:17:59,556
Elle est dans son lit.

107
00:18:02,434 --> 00:18:04,687
Je suis dans son lit.

108
00:18:07,564 --> 00:18:09,650
Elle commence à crier.

109
00:18:16,532 --> 00:18:18,325
T'es qu'une femmelette!

110
00:18:19,243 --> 00:18:20,619
Tu te sens mal, Beto?

111
00:18:22,788 --> 00:18:23,956
T'as vomi?

112
00:18:26,125 --> 00:18:27,835
Combien de tours t'as faits?

113
00:18:28,043 --> 00:18:29,336
C'est mon quatrième.

114
00:18:29,545 --> 00:18:32,256
Fais en encore 6 et c'est fini.

115
00:18:32,464 --> 00:18:33,966
OK? Allez.

116
00:18:39,054 --> 00:18:40,639
De l'autre côté.

117
00:18:45,978 --> 00:18:47,521
Roule dans ton vomi.

118
00:18:49,148 --> 00:18:50,149
Allez, Beto!

119
00:18:50,357 --> 00:18:51,483
Continue!

120
00:18:54,570 --> 00:18:56,613
Continue, roule dans ton vomi!

121
00:19:01,285 --> 00:19:02,161
Reviens!

122
00:19:02,369 --> 00:19:03,996
Continue!

123
00:19:04,913 --> 00:19:06,373
Arrête là!

124
00:19:16,759 --> 00:19:18,802
L'exercise est fini pour toi.

125
00:19:47,831 --> 00:19:49,500
Ca suffit, espèce de salopard!

126
00:19:50,125 --> 00:19:51,126
C'est bon?

127
00:19:51,335 --> 00:19:52,795
Dis le numéro.

128
00:19:53,837 --> 00:19:56,507
Je t'ai demandé le putain de numéro,
Petite pédale!

129
00:19:59,218 --> 00:20:00,010
Voilà!

130
00:20:00,219 --> 00:20:01,428
Tu veux de l'eau?

131
00:20:02,346 --> 00:20:04,223
Réponds-moi. Tu veux de l'eau?

132
00:20:04,431 --> 00:20:05,849
Donnons-lui en un peu!

133
00:20:06,058 --> 00:20:08,102
Le client obtient toujours ce qu'il demande!

134
00:20:09,061 --> 00:20:10,312
Voilà ton eau.

135
00:20:17,820 --> 00:20:19,905
T'en veux plus?

136
00:21:30,484 --> 00:21:31,527
A plus.

137
00:21:31,735 --> 00:21:33,279
J'arrive bientôt.

138
00:21:34,572 --> 00:21:35,739
OK, mon coeur.

139
00:21:43,038 --> 00:21:44,832
Je peux te demander quelque chose?

140
00:21:45,249 --> 00:21:46,083
Quoi?

141
00:21:47,751 --> 00:21:50,504
Comment as-tu su que Heli était le bon?

142
00:21:52,047 --> 00:21:53,757
Le bon pour quoi?

143
00:21:54,550 --> 00:21:57,011
Pour être ton petit ami, et pour tout le reste.

144
00:22:02,057 --> 00:22:03,142
Tu es amoureuse?

145
00:22:07,271 --> 00:22:08,898
Je ne sais pas. Peut-être.

146
00:22:09,106 --> 00:22:10,191
Vraiment?

147
00:22:14,570 --> 00:22:17,114
Surtou, ne manque pas l'école.

148
00:22:22,912 --> 00:22:24,371
Quel âge a-t-il.

149
00:22:25,039 --> 00:22:26,207
17 ans.

150
00:22:26,415 --> 00:22:27,791
Il s'appelle Beto.

151
00:22:28,000 --> 00:22:29,877
Il est un peu agé pour toi.

152
00:22:40,104 --> 00:22:41,439
Comment ça été hier?

153
00:22:42,064 --> 00:22:42,982
Bien.

154
00:22:45,943 --> 00:22:47,320
Qu'est-ce qu'ils t'ont appris?

155
00:22:48,112 --> 00:22:50,990
Des techniques spéciales,
Je ne peux pas te le dire.

156
00:22:55,286 --> 00:22:56,329
Tu m'aimes?

157
00:22:57,121 --> 00:22:58,205
Oui, et toi?

158
00:22:58,414 --> 00:22:59,624
Beaucoup.

159
00:23:01,208 --> 00:23:04,003
Alors pourquoi tu ne viendrais 
pas vivre avec moi?

160
00:23:04,629 --> 00:23:06,380
Je ne sais pas. J'ai peur.

161
00:23:07,506 --> 00:23:09,216
D'avoir des ennuis?

162
00:23:10,468 --> 00:23:12,553
Oui, ou de tombée enceinte.

163
00:23:13,262 --> 00:23:14,805
Je n'y tiens pas, du moins pour le moment.

164
00:23:16,390 --> 00:23:18,935
Le chiot te suffit pour le moment?

165
00:23:19,685 --> 00:23:20,561
Oui.

166
00:23:23,064 --> 00:23:24,649
Comment l'as-tu appelé?

167
00:23:25,399 --> 00:23:26,317
Cookie.

168
00:23:38,329 --> 00:23:39,872
Tu veux voir quelque chose?

169
00:23:40,748 --> 00:23:41,582
Oui.

170
00:24:47,857 --> 00:24:49,066
Attends ici.

171
00:25:01,537 --> 00:25:02,622
Oh merde!

172
00:25:09,795 --> 00:25:12,214
Je ne savais pas que ce putain 
de chien était là.

173
00:25:12,673 --> 00:25:14,342
Qu'est-ce que tu voulais me montrer?

174
00:25:15,051 --> 00:25:16,927
Quelque chose dont on m'a parlé.

175
00:25:18,220 --> 00:25:19,472
Quoi?

176
00:25:20,431 --> 00:25:21,807
Tu ne vas pas me croire.

177
00:25:22,266 --> 00:25:25,019
Si je vais te croire.
Dis-le-moi!

178
00:25:29,106 --> 00:25:30,107
Allez, dis-le-moi.

179
00:25:32,026 --> 00:25:33,945
Ils ont trouvé un ovni.

180
00:25:39,250 --> 00:25:40,960
Il y avait quelqu'un à l'intérieur?

181
00:25:42,086 --> 00:25:44,589
Un goblin qui aurait tué un alien.

182
00:25:47,008 --> 00:25:48,176
Je suis sérieux!

183
00:25:51,429 --> 00:25:53,264
Tu m'épouseras?

184
00:25:53,473 --> 00:25:54,640
Oui, bien sùr!

185
00:25:55,224 --> 00:25:57,185
Nous ne vivrions pas ici cependant.

186
00:25:58,803 --> 00:26:00,221
Alors je ne sais pas.

187
00:26:17,747 --> 00:26:19,791
Ok. On se mariera.

188
00:26:29,717 --> 00:26:30,635
Salut.

189
00:26:58,871 --> 00:27:00,248
Estela!

190
00:27:01,499 --> 00:27:03,668
Présente-le-nous!

191
00:27:05,545 --> 00:27:08,297
Désolée, mais il est à moi.

192
00:27:09,340 --> 00:27:10,258
Loue-le alors!

193
00:27:21,644 --> 00:27:23,771
Bonjour, cher public.

194
00:27:24,397 --> 00:27:26,858
Aujourd'hui, nous allons détruire

195
00:27:27,692 --> 00:27:30,611
22 tonnes de marihuana,

196
00:27:31,070 --> 00:27:33,239
7 tonnes de cocaine,

197
00:27:33,739 --> 00:27:37,243
3881 articles contrefaits,

198
00:27:38,077 --> 00:27:40,371
incluants des CD et des DVD,

199
00:27:40,913 --> 00:27:44,041
ainsi que 10 machines à sous.

200
00:27:44,959 --> 00:27:47,795
Avec cette action, le gouvernenment fédéral,

201
00:27:48,963 --> 00:27:50,923
réaffirme son engagement

202
00:27:51,132 --> 00:27:54,218
pour une stabilité politique,

203
00:27:54,427 --> 00:27:57,096
dans laquelle le peuple peut croire,

204
00:27:57,305 --> 00:28:01,309
et qu'il puisse compter sur les 
institutions gouvernementales.

205
00:28:01,976 --> 00:28:04,854
Un environnement qui garantit les droits

206
00:28:05,062 --> 00:28:07,523
et la protection de la propriété

207
00:28:07,982 --> 00:28:10,193
par l'application de la loi.

208
00:28:10,610 --> 00:28:11,944
Merci beaucoup.

209
00:30:47,400 --> 00:30:49,193
J'ai un putain de pneu crevé.

210
00:30:49,736 --> 00:30:51,529
Fais chier, il va falloir macher.

211
00:30:52,947 --> 00:30:53,907
A plus.

212
00:32:08,439 --> 00:32:09,524
Putain!

213
00:32:31,337 --> 00:32:32,964
Excuse-moi, le cabot.

214
00:33:41,908 --> 00:33:42,825
J'arrive!

215
00:34:39,307 --> 00:34:40,809
Demain, j'irai le vendre,

216
00:34:41,017 --> 00:34:44,479
mais entre-temps on devra le cacher.

217
00:34:45,563 --> 00:34:46,564
Et puis?

218
00:34:47,440 --> 00:34:50,819
Et puis on ira à Zacatecas pour nous marier.

219
00:34:52,237 --> 00:34:53,154
D'accord.

220
00:35:07,961 --> 00:35:09,587
Viens que je t'embrasse.

221
00:35:43,580 --> 00:35:44,622
Qui est là?

222
00:35:45,123 --> 00:35:46,166
C'est moi.

223
00:35:47,959 --> 00:35:48,918
Qui a sauté?

224
00:35:49,127 --> 00:35:50,795
- Personne.
- Menteuse!

225
00:35:51,171 --> 00:35:51,921
C'était un ami.

226
00:35:52,130 --> 00:35:53,840
Qu'est-ce que vous faisiez là?

227
00:35:54,174 --> 00:35:55,091
Rien.

228
00:35:55,300 --> 00:35:56,301
Laisse-moi!

229
00:35:58,303 --> 00:35:59,846
Heli! Estela!

230
00:36:01,056 --> 00:36:02,766
Qu'est-ce qui se passe?

231
00:36:24,162 --> 00:36:26,247
- Je vais t'attendre ici.
- Sérieusement?

232
00:36:26,456 --> 00:36:28,083
T'as pas intérêt à manquer les cours.

233
00:36:28,583 --> 00:36:30,210
Donne-moi ton portable.

234
00:36:32,962 --> 00:36:35,090
T'as intérêt à me le rendre!

235
00:37:02,792 --> 00:37:03,877
Je suis de retour.

236
00:37:34,699 --> 00:37:36,326
On a plus d'eau!

237
00:37:41,039 --> 00:37:42,040
Je vais vérifier ça!

238
00:39:18,011 --> 00:39:19,095
Je sors.

239
00:39:21,056 --> 00:39:22,057
Tu vas où?

240
00:39:25,393 --> 00:39:27,812
Je vais cueillir des figues de Barbarie.
Je reviendrais vite.

241
00:39:28,855 --> 00:39:29,773
D'accord.

242
00:39:30,899 --> 00:39:32,901
J'irais voir Rosalinda plus tard.

243
00:39:34,110 --> 00:39:35,654
Tu prendras Santiago?

244
00:39:36,112 --> 00:39:37,030
Oui.

245
00:41:57,763 --> 00:41:59,806
Tu me le dis ou tu te confesseras à la police?

246
00:42:00,015 --> 00:42:01,141
Laisse-moi!

247
00:42:04,686 --> 00:42:05,896
Où sont les paquets?

248
00:42:06,104 --> 00:42:07,356
Je les ai jetés!

249
00:42:08,023 --> 00:42:09,316
Laisse-moi!

250
00:42:10,400 --> 00:42:12,069
Tu as tout gaché!

251
00:42:12,569 --> 00:42:13,487
Je ne crois pas.

252
00:42:18,533 --> 00:42:19,242
Ouvre!

253
00:42:24,122 --> 00:42:25,207
Fils de pute!

254
00:42:28,919 --> 00:42:30,045
Je te déteste!

255
00:42:33,090 --> 00:42:34,174
Sabrina!

256
00:42:40,514 --> 00:42:42,849
Je vais me marier avec Beto!

257
00:42:43,058 --> 00:42:44,977
Et je ne reviendrais jamais!

258
00:42:48,271 --> 00:42:49,690
Je te deteste!

259
00:43:02,628 --> 00:43:04,171
Tu n'as pas été travailler?

260
00:43:05,339 --> 00:43:06,924
J'ai enfermé Estella.

261
00:43:08,592 --> 00:43:09,968
A cause de son petit-ami?

262
00:43:10,177 --> 00:43:11,011
Oui.

263
00:43:15,182 --> 00:43:18,685
Tu dois aller bosser ou ils te vireront.

264
00:43:22,523 --> 00:43:24,316
Vas-y, même si tu es en retard.

265
00:43:27,903 --> 00:43:29,196
Mon papa est là.

266
00:44:39,516 --> 00:44:41,602
Abattons cette porte!

267
00:44:50,235 --> 00:44:51,487
Les mains en l'air!

268
00:44:51,695 --> 00:44:52,529
Ne bougez pas!

269
00:44:53,572 --> 00:44:54,948
Ne bougez pas, sale chien!

270
00:44:55,157 --> 00:44:56,533
Pas un geste, imbécile!

271
00:44:56,742 --> 00:44:58,368
Je peux tout vous expliquer!

272
00:44:59,995 --> 00:45:01,538
Ou sont les paquets?

273
00:45:01,747 --> 00:45:03,081
Je te le demande!

274
00:45:03,957 --> 00:45:05,751
Ou sont les paquets?

275
00:45:06,752 --> 00:45:08,253
Je te le demande!

276
00:45:19,681 --> 00:45:21,809
Ne bouge pas, crétin!

277
00:45:22,518 --> 00:45:24,478
Qu'est-ce que tu regardes, enculé?

278
00:45:24,686 --> 00:45:26,772
Dans le véhicule, connard!

279
00:45:26,980 --> 00:45:29,358
Allez monter!
Je n'ai pas toute la journée!

280
00:45:29,566 --> 00:45:30,776
Ce n'est pas moi!

281
00:45:31,985 --> 00:45:34,363
Il nous aménera là ou il les a cachés!

282
00:45:34,571 --> 00:45:35,531
On y va!

283
00:45:59,471 --> 00:46:00,430
Beto...

284
00:46:00,639 --> 00:46:02,516
Regarde devant toi, trou du cul!

285
00:46:04,393 --> 00:46:06,895
Ne n'inquiète pas fillette, je te promets 
que je ne vais pas te faire de mal.

286
00:46:07,104 --> 00:46:09,273
- Ne la touchez pas!
- Ta gueule!

287
00:46:09,481 --> 00:46:10,732
Ne bouge pas enculé!

288
00:46:10,941 --> 00:46:12,025
La ferme!

289
00:46:15,571 --> 00:46:16,697
Il leur a volé.

290
00:46:16,905 --> 00:46:20,617
Ferme ta putain de gueule ou j
e te bute, fils de pute!

291
00:47:15,130 --> 00:47:17,508
Ne me touchez pas s'il vous plaît!
Ne me touchez pas!

292
00:47:29,578 --> 00:47:31,080
Vous êtes foutus maintenant.

293
00:47:55,896 --> 00:47:58,691
- Ne le laissez pas ici, s'il vous plaît!
- Ta gueule!

294
00:48:04,113 --> 00:48:04,947
Papa!

295
00:48:35,978 --> 00:48:38,647
Alors, vous ne vous sentez pas un peu plus légère?

296
00:48:39,231 --> 00:48:40,441
Comme...

297
00:48:41,067 --> 00:48:42,443
si vous étiez plus présente?

298
00:48:46,697 --> 00:48:49,241
J'en veux un peu à Heli.

299
00:48:49,450 --> 00:48:51,494
Car il m'a éloignée de ma famille,

300
00:48:53,204 --> 00:48:54,872
de mes amis, de ma maison...

301
00:48:56,707 --> 00:48:58,000
Comment ça?

302
00:48:58,876 --> 00:49:00,419
Bien, il ne m'a pas forcée.

303
00:49:00,753 --> 00:49:02,296
Nous étions amoureux.

304
00:49:02,505 --> 00:49:06,467
Il a refusé de vivre à Durango et nous 
avons emménagé avec sa famille.

305
00:49:07,009 --> 00:49:08,177
C'est loin.

306
00:49:08,677 --> 00:49:09,887
Oui, trés.

307
00:49:18,396 --> 00:49:20,398
Ils ne viennent pas vous rendre visite?

308
00:49:21,440 --> 00:49:23,025
Ma mère n'aime pas Heli.

309
00:49:27,071 --> 00:49:30,116
Juste parce qu'il m'a emmenée trés loin.

310
00:49:33,244 --> 00:49:35,287
Vous aimeriez avoir une profession.

311
00:49:35,496 --> 00:49:36,330
Oui!

312
00:49:37,832 --> 00:49:39,875
C'est ce qui vous préoccupe.

313
00:49:40,835 --> 00:49:43,421
J'aimerais être infirmière comme ma mère.

314
00:49:44,213 --> 00:49:46,966
Vous aurez une longue carrière professionnelle.

315
00:49:47,174 --> 00:49:50,553
Et cela vous apportera également une 
certaine satisfaction spirituelle.

316
00:49:51,429 --> 00:49:54,348
Tant que vous suivrez le bon chemin.

317
00:50:00,571 --> 00:50:02,073
Vous êtes de durango?

318
00:52:42,775 --> 00:52:46,362
Maintenant, vous allez apprendre à connaitre 
Dieu au pays des damnés.

319
00:53:04,964 --> 00:53:07,133
Ce salopard n'est pas encore sorti.

320
00:53:28,112 --> 00:53:28,863
Bonsoir.

321
00:53:29,071 --> 00:53:31,240
Sois plus attentif, connard!

322
00:53:56,724 --> 00:53:58,601
- Lequel est Alberto?
- Lui.

323
00:53:58,809 --> 00:54:00,144
Beto!

324
00:54:11,405 --> 00:54:13,407
- S'il vous plaît, laissez-nous partir.
- Ta gueule!

325
00:54:29,924 --> 00:54:31,008
S'il vous plaît!

326
00:54:32,260 --> 00:54:34,470
Ne le frappez pas!

327
00:54:41,269 --> 00:54:42,770
Lequel tu veux?

328
00:54:43,563 --> 00:54:45,356
Où l'emmenez-vous?

329
00:54:49,110 --> 00:54:50,611

330
00:55:04,333 --> 00:55:05,459

331
00:55:06,335 --> 00:55:07,336

332
00:55:07,545 --> 00:55:08,588
Tiens-le.

333
00:55:10,339 --> 00:55:12,842
Vous êtes baisés, fils de pute!

334
00:55:15,636 --> 00:55:16,721
Ma soeur!

335
00:55:17,722 --> 00:55:19,515
- Qu'est'ce que vous lui avez fait?
- La ferme!

336
00:55:26,689 --> 00:55:28,524
C'est comme un cadeau de noël.

337
00:55:29,525 --> 00:55:31,402
Hé mec, passse-moi une bière.

338
00:55:32,195 --> 00:55:33,487
Une pour moi aussi.

339
00:55:33,696 --> 00:55:34,864
Putain.

340
00:55:37,450 --> 00:55:39,911
- Maruchan.
- Ne me fais pas chier.

341
00:55:40,119 --> 00:55:41,412
Donne les moi toutes les 3.

342
00:55:41,621 --> 00:55:43,039
Pas question.

343
00:55:43,831 --> 00:55:44,665
Quel radin.

344
00:55:44,874 --> 00:55:46,500
Femmelette, pédé!

345
00:55:48,628 --> 00:55:49,754
Stoi le pédé!

346
00:56:11,567 --> 00:56:13,861
Pour avoir déconné grave avec la 
propriété d'autrui

347
00:56:16,405 --> 00:56:18,407
Ces gars-là, c'est de la merde sans valeur.

348
00:56:36,968 --> 00:56:38,678
Ca te servira de leçon, cul-terreux.

349
00:56:44,433 --> 00:56:45,893


350
00:56:48,771 --> 00:56:49,730
Espéce de rat.

351
00:56:51,065 --> 00:56:52,108
Pourquoi t'es si gentil?

352
00:56:52,316 --> 00:56:54,360
Attends je commence seulement.

353
00:57:01,492 --> 00:57:03,077
C'est une inquisition, mon pote!

354
00:57:20,136 --> 00:57:21,429
Il s'est évanoui.

355
00:57:26,976 --> 00:57:28,895
Ca te fait du bien, camarade?

356
00:57:46,587 --> 00:57:48,172
T'est désolé maintenant?

357
00:57:53,386 --> 00:57:54,429
A toi, Guayo.

358
00:57:56,681 --> 00:57:57,598
Prends-le!

359
00:57:57,807 --> 00:57:58,891
Je n'ai pas envie.

360
00:57:59,100 --> 00:58:00,518
Guayo, t'es qu'une putain de tapette.

361
00:58:01,936 --> 00:58:03,104
A toi, Morocho.

362
00:58:23,499 --> 00:58:24,542
Maruchan!

363
00:58:24,917 --> 00:58:26,169
C'est ton tour.

364
00:59:02,333 --> 00:59:04,919
Ouvre bien les yeux pour ne 
rien rater du spectacle.

365
00:59:08,840 --> 00:59:10,341
Qu'est-ce qu-il à fait celui-là?

366
00:59:10,550 --> 00:59:11,676
Qui sait.

367
00:59:33,948 --> 00:59:37,494
Regardez bien vous tous. Vous pourrez raconter 
à tout le monde ce qui arrive qux rats

368
00:59:43,333 --> 00:59:44,501
Fime, mec.

369
00:59:45,919 --> 00:59:47,629
Nous le mettrons sur YouTube.

370
00:59:50,298 --> 00:59:52,133
Qu'est-ce que c'est
Ca ne sent rien.

371
00:59:52,342 --> 00:59:54,260
Je ne sais pas, ils me l'ont donné.

372
00:59:57,847 --> 00:59:59,098
Le coq a chanté.

373
01:00:13,154 --> 01:00:14,113
Donne.

374
01:00:15,949 --> 01:00:17,826
Attention c'est chargé.

375
01:00:23,957 --> 01:00:26,042
Il pue la crevette cramée!

376
01:00:34,342 --> 01:00:36,052
C'est à ton tour princesse.

377
01:00:40,223 --> 01:00:41,307
Maintenez-le!

378
01:00:42,642 --> 01:00:44,519
Tu vas aimez ça!

379
01:00:47,480 --> 01:00:50,275
Vous ne voyez pas qu-il passe du bon temps?

380
01:01:26,769 --> 01:01:28,313
Nous n'allons pas le bruler.

381
01:01:35,153 --> 01:01:37,071
Juste encore un bon petit coup bien placé.

382
01:02:00,261 --> 01:02:02,055
C'est ton jour de chance.

383
01:02:09,687 --> 01:02:11,981
Tenez ses jambes!

384
01:02:15,109 --> 01:02:16,694
Laissons-le là.

385
01:02:17,695 --> 01:02:18,947
Roule!

386
01:03:54,876 --> 01:03:55,919
Oui, chérie.

387
01:03:56,419 --> 01:03:58,505
Nous sommes ici pour un moment.

388
01:03:59,464 --> 01:04:00,673
Ne quitte pas.

389
01:04:58,156 --> 01:05:00,075
Nous devons retrouver Estela.

390
01:05:01,576 --> 01:05:02,911
Combien étaient-ils?

391
01:05:03,912 --> 01:05:04,788
4.

392
01:05:05,497 --> 01:05:08,500
Habillés avec des uniformes de la police 
spéciales dans des SUV noirs.

393
01:05:09,542 --> 01:05:11,086
Les véhicules étaient numérotés?

394
01:05:12,295 --> 01:05:13,380
Je ne sais pas.

395
01:05:16,591 --> 01:05:18,176
C'est le bon chemin?

396
01:05:19,052 --> 01:05:20,011
Oui.

397
01:05:25,225 --> 01:05:28,144
Une idée où ils auraient emmené ta soeur?

398
01:05:31,231 --> 01:05:32,065
Non.

399
01:05:36,403 --> 01:05:39,239
On s'occupera de soigner tes blessures trés vite.

400
01:05:41,324 --> 01:05:44,285
Mais avant, voyons si nous pouvons 
retrouver ton père.

401
01:06:07,234 --> 01:06:09,903
Un cougar ou un puma aurait pu l'emporter.

402
01:06:10,112 --> 01:06:11,279
Un puma?

403
01:06:11,905 --> 01:06:13,031
Ouais!

404
01:06:13,949 --> 01:06:14,950
Il y en a par ici!

405
01:06:16,284 --> 01:06:18,245
Il y a quelque temps, la présence d'un puma 
a été signalé dans le coin .

406
01:06:49,317 --> 01:06:50,235
Omar!

407
01:06:53,071 --> 01:06:54,114
Ca fait trés mal?

408
01:06:56,783 --> 01:06:57,868
Ne bougez pas.

409
01:07:06,126 --> 01:07:07,794
Voyons voir...Redressons-le.

410
01:07:08,003 --> 01:07:09,379
Attention à ne pas le faire souffrir.

411
01:07:20,148 --> 01:07:21,525
Comment allez-vous?

412
01:07:24,486 --> 01:07:25,571
Ca peut aller.

413
01:07:37,124 --> 01:07:39,376
J'ai apporté un photo d'Estela.

414
01:07:39,585 --> 01:07:40,711
Trés bien.

415
01:07:43,130 --> 01:07:45,465
Reprenons où nous en étions.

416
01:07:46,008 --> 01:07:48,093
Pourquoi vous ont-ils tous emmené?

417
01:07:50,178 --> 01:07:51,263
Je ne sais pas.

418
01:07:51,805 --> 01:07:55,392
Donc, ces hommes sont arrivés.
Ils étaient soit des soldat ou des policiers

419
01:07:55,601 --> 01:07:58,979
Ils ont tiré sur votre père et 
vous ont tous emmené.

420
01:07:59,187 --> 01:08:00,022
Oui.

421
01:08:01,648 --> 01:08:03,817
Von pére travaillait à l'usine Hiro.

422
01:08:04,026 --> 01:08:07,613
Etait-il impliqué dans des activités 
illégales selon vous?

423
01:08:11,825 --> 01:08:12,993
Vous mentez.

424
01:08:14,202 --> 01:08:14,953
A quel propos?

425
01:08:16,830 --> 01:08:19,416
Mon père est juste un ouvrier à l'usine hiro.

426
01:08:19,625 --> 01:08:22,294
Mais apparement, c'est lui qui a tiré le premier.

427
01:08:23,962 --> 01:08:26,840
Ils sont entrés par effraction.
C'est de la légitime défense

428
01:08:28,842 --> 01:08:32,888
Pourriez-vous nous conduire à l'endroit 
où ils vous ont séquestré?

429
01:08:35,933 --> 01:08:38,310
C'est à une heure de route de la maison.

430
01:08:41,271 --> 01:08:45,275
Aberto Rios, ce jeune homme a été 
retrouvé penu sur un pont.

431
01:08:48,779 --> 01:08:50,739
Depuis combien de temps le connaissiez-vous?

432
01:08:51,907 --> 01:08:53,325
Je ne le connaissais pas.

433
01:08:54,618 --> 01:08:56,870
J'ignorais même son nom.

434
01:08:58,330 --> 01:08:59,873
Tu pourr nous y conduire?

435
01:09:00,582 --> 01:09:01,625
Au pont?

436
01:09:02,417 --> 01:09:04,920
Non, à l'endroit où vous étiez détenue.

437
01:09:10,509 --> 01:09:13,679
Si vous ne coopérez pas,
nous ne pouvons pas vous aidez.

438
01:09:13,887 --> 01:09:15,389
Il serait préférable de nous dire la vérité.

439
01:09:16,223 --> 01:09:18,267
Je ne pouvais pas voir où ils nous conduisaient.

440
01:09:24,898 --> 01:09:26,733
Nous avons besoin de votre signature ici.

441
01:09:27,609 --> 01:09:29,987
Pour nous confirmer ce que vous nous avez dit.

442
01:09:31,613 --> 01:09:35,534
Ensuite, le dossier sera entre les mains du 
procureur qui poursuivra l'affaire.

443
01:09:37,369 --> 01:09:38,453
Qu'est-ce que c'est?

444
01:09:38,662 --> 01:09:40,497
C'est une déclaration officielle.

445
01:09:44,459 --> 01:09:47,504
Si je la siqne, mon père sera accusé d'être un criminel.

446
01:09:50,090 --> 01:09:53,760
Non, si vous la signez, nous serons en 
mesure de retrouver votre soeur.

447
01:10:04,479 --> 01:10:05,772
Il faisait nuit.

448
01:10:07,482 --> 01:10:09,526
Ils me forcaient à tenir ma tête baissée.

449
01:10:09,735 --> 01:10:10,777
Comme ça.

450
01:11:40,993 --> 01:11:43,287
Une voiture de police de la 
municipalité de Piedra Parada,

451
01:11:43,495 --> 01:11:45,914
a été retrouvée avec 3 têtes,

452
01:11:46,123 --> 01:11:48,542
coupées posées sur le capot.

453
01:11:48,750 --> 01:11:51,295
Nous savons seulement qu'il s'agit de 3 hommes.

454
01:11:51,503 --> 01:11:54,131
Les restes des corps se trouvaient à l'intérieur du véhicule.

455
01:11:54,339 --> 01:11:56,800
Ils étaient vêtus d'uniformes des forces spéciales,

456
01:11:57,009 --> 01:11:59,469
avec 2 messages écrits à côtés d'eux,

457
01:11:59,678 --> 01:12:03,557
qui laisse penser à des messages adressés à des 
groupes criminels qui opérent dans la région.

458
01:12:03,765 --> 01:12:06,351
Le procureur municipal a lu l'un d'eux.

459
01:12:06,602 --> 01:12:09,771
"Vous allez tous finir comme ces gars-là".

460
01:12:09,980 --> 01:12:11,607
"Je suis aprés vous, Goyo."

461
01:12:11,815 --> 01:12:15,736
Message signé par ces initiales, "UFF".

462
01:12:16,153 --> 01:12:17,696
Selon les autorités,

463
01:12:17,904 --> 01:12:20,490
cela pourait être le résultat 
de réglement de compte

464
01:12:20,699 --> 01:12:22,826
Entre différents groupes de crimes organisés.

465
01:12:23,201 --> 01:12:26,622
Les identités des victimes sont toujours inconnues,

466
01:12:26,830 --> 01:12:30,918
mais tout port à croire que l'un 
d'entre eux serait le capitaine Mora,

467
01:12:31,126 --> 01:12:33,295
qui avait pris part la semaine dernière,
 - Qui est-ce?

468
01:12:33,503 --> 01:12:37,382
à la saisie et à la destruction d'une 
importante quantité de drogue.

469
01:12:37,567 --> 01:12:39,485
Une minute, s'il te plaît.

470
01:12:41,529 --> 01:12:43,281
C'est du boulot. Tu le prends?

471
01:12:47,410 --> 01:12:48,202
Bonjour?

472
01:13:13,644 --> 01:13:14,771
Bonjour, Heli.

473
01:13:16,564 --> 01:13:19,108
N'ayez crainte, nous vous attendions.

474
01:13:19,567 --> 01:13:22,904
Vous n'aviez pas donné votre numéro,
autrement nous vous aurions appelés.

475
01:13:24,697 --> 01:13:25,990
Comment allez-vous?

476
01:13:27,075 --> 01:13:30,787
Nous devons vous parler. Ca pourait le 
faire chez vous ou ailleurs, c'est vous qui voyez.

477
01:13:32,580 --> 01:13:33,915
Je préférais ailleurs.

478
01:13:36,084 --> 01:13:37,377
Je vais juste la raccompagner.

479
01:13:45,968 --> 01:13:48,513
- Tu seras de retour pour le dîner?
- Oui.

480
01:13:48,805 --> 01:13:50,515
Voyons voir ce qu'ils veulent.

481
01:13:54,310 --> 01:13:55,311
Salut.

482
01:13:56,938 --> 01:13:57,939
Alors, qu'est-ce qu'ils voulaient?

483
01:13:59,774 --> 01:14:02,402
Ils m'ont demandé de signer une déclaration.

484
01:14:02,610 --> 01:14:04,195
Mais j'ai refusé.

485
01:14:04,695 --> 01:14:06,030
Et pour Estela?

486
01:14:07,073 --> 01:14:07,907
Pas de nouvelles.

487
01:14:08,116 --> 01:14:10,076
Mais putain, qu'est-ce qu'ils en savent?

488
01:14:15,665 --> 01:14:17,959
Je t'ai préparé quelques tacos.

489
01:14:18,167 --> 01:14:19,669
Ils sont dans le frigo.

490
01:14:21,003 --> 01:14:22,171
Je n'ai pas faim.

491
01:14:26,050 --> 01:14:27,093
Tu pourrais éteindre?

492
01:14:27,510 --> 01:14:28,511
Bien sùr.

493
01:14:47,155 --> 01:14:48,740
Mon père me manque.

494
01:17:35,406 --> 01:17:37,992
Arrête ou tu sera trop excité.

495
01:17:50,630 --> 01:17:51,798
Ne te fâche pas.

496
01:19:53,595 --> 01:19:56,222
C'est Heli Silva.
Inspecteur Maribel?

497
01:20:16,576 --> 01:20:17,869
Bonjour, Heli.

498
01:20:23,458 --> 01:20:25,960
Que vouliez-vous nous dire?

499
01:20:31,007 --> 01:20:32,675
A propos de ma soeur...

500
01:20:33,718 --> 01:20:34,636
Quoi?

501
01:20:38,681 --> 01:20:41,392
Le type qui a été pendue, c'était son petit ami.

502
01:20:42,143 --> 01:20:43,102
C'était son petit ami?

503
01:20:44,521 --> 01:20:45,396
Oui.

504
01:20:47,023 --> 01:20:50,652
Et il avait caché certains paquets
dans notre citerne à eau.

505
01:20:53,029 --> 01:20:54,447
Des paquets de quoi?

506
01:20:56,282 --> 01:20:57,325
De cocaine.

507
01:20:58,910 --> 01:21:01,704
Pourquoi vous nous le dites maintenant?

508
01:21:06,459 --> 01:21:08,044
C'est devenue trop lourd à supporter.

509
01:21:12,131 --> 01:21:16,010
Et si je ne dit pas toute la vérité,
qui sait ce qui pourrait arriver à ma soeur.

510
01:21:18,179 --> 01:21:20,223
Si elle est encore en vie.

511
01:21:23,560 --> 01:21:27,397
Vous avez besoin de toute information utile
pour la retrouver n'est-ce pas?

512
01:21:29,315 --> 01:21:30,441
Oui, exact.

513
01:21:30,650 --> 01:21:33,653
Noua allons ouvrir un nouveau dossier,

514
01:21:33,862 --> 01:21:36,489
et envoyer une requête au juge.

515
01:21:39,534 --> 01:21:40,827
Pourquoi?

516
01:21:43,162 --> 01:21:45,874
Pour relancer l'affaire qui était 
devenue moins prioritaire.

517
01:21:46,082 --> 01:21:49,043
Grâce à cette imformation,
l'enquête sera à nouveau prioritaire.

518
01:21:55,133 --> 01:21:58,261
Si je vous avais dit que les 
paquets étaient chez nous,

519
01:21:58,469 --> 01:22:00,680
Vous auriez pensé que nous étions des criminels.

520
01:22:04,559 --> 01:22:06,811
Depuis quand êtes-vous mariés?

521
01:22:11,900 --> 01:22:13,860
Un an en février.

522
01:22:15,236 --> 01:22:16,738
Des jeunes mariés, alors.

523
01:22:21,201 --> 01:22:23,369
J'ai failli me marier il y a quelques temps.

524
01:22:23,578 --> 01:22:26,789
Mais une jeune recrue lui a fait les yeux doux.

525
01:22:45,725 --> 01:22:46,851
Je t'attire?

526
01:22:47,352 --> 01:22:48,228
Viens.

527
01:23:09,624 --> 01:23:11,084
Ne sois timide.

528
01:23:11,292 --> 01:23:12,794
Je ne te plaîs pas ou quoi?

529
01:23:14,796 --> 01:23:15,997
Je ne sais pas.

530
01:23:18,508 --> 01:23:19,884
Tu es gay?

531
01:23:52,292 --> 01:23:54,335
Qu'est-ce que tu veux, putain de bébé?

532
01:24:26,626 --> 01:24:28,586
Je me sens mal pour toi.

533
01:24:30,380 --> 01:24:31,923
Ne dis pas que tu te sens mal.

534
01:24:32,632 --> 01:24:35,969
Tu dois être contente ici
sans mon père ou Estella.

535
01:24:38,596 --> 01:24:41,725
Je vais m'en aller et te laisser 
seul pendant un certain temps.

536
01:27:04,417 --> 01:27:06,253
Allons à la grande roue!

537
01:27:26,356 --> 01:27:28,316
Les salopards, ils m'ont viré.

538
01:27:31,111 --> 01:27:32,237
Sérieusement?

539
01:27:44,958 --> 01:27:46,585
Qu'allons-nous faire?

540
01:27:47,127 --> 01:27:49,921
Je chercherai un autre travail, quoi d'autre?

541
01:27:58,722 --> 01:28:00,056
C'est dégueulasse de leur part.

542
01:28:00,932 --> 01:28:03,935
Juste au moment où l'assurance-emploi 
de ton père expire .

543
01:30:34,678 --> 01:30:36,722
Ouvre grand la bouche.

544
01:30:42,519 --> 01:30:44,646
Estella, tu peux t'asseoir?

545
01:30:56,742 --> 01:30:58,368
Inspire profondément.

546
01:30:59,494 --> 01:31:00,454
Expire.

547
01:31:02,205 --> 01:31:03,248
Encore une fois.

548
01:31:07,294 --> 01:31:11,423
Attention, dans ce cas une 
interruption n'est pas possible.

549
01:31:11,632 --> 01:31:14,259
Vous devriez procéder à cette intervention 
dans un autre état.

550
01:31:14,968 --> 01:31:16,803
Que voulez-vous dire docteur?

551
01:31:17,262 --> 01:31:18,430
Un avortement.

552
01:31:21,308 --> 01:31:24,770
Mais je pourrais la suivre médicalement 
une fois par semaine.

553
01:31:26,730 --> 01:31:31,068
Je vous demanderais que . pesos par visite

554
01:31:33,070 --> 01:31:34,696
Pourqoui elle ne parle pas?

555
01:31:34,905 --> 01:31:39,701
Ca doit être le choc post-traumatique
aprés tout ce qu'elle enduré.

556
01:31:40,035 --> 01:31:44,665
Nous pourrions l'envoyer dans un centre 
spécialisé en médecine psychiatrique.

557
01:32:46,268 --> 01:32:48,353
Où t'ont-ils séquestrée?

558
01:33:02,367 --> 01:33:04,494
Tes amis veulent te parler.

559
01:33:05,287 --> 01:33:07,664
Tu ne veux plus leur parler?

560
01:33:11,668 --> 01:33:14,129
Il semble qu'elle ne veuille plus 
nous parler également.

561
01:33:19,051 --> 01:33:20,218
Ne t'inquiète pas.

562
01:33:22,763 --> 01:33:23,889
Repose-toi.

563
01:33:25,849 --> 01:33:27,768
Nous allons bientôt diner, d'accord?

La page c'est chargé en 0.038 secondes // PHP