Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Dial.M.For.Murder.1954.720p.BrRip.x264.YIFY.srt adapté à la release Dial.M.For.Murder.1954.1080p.BrRip.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Lundi 29 Novembre 2021 l'host ec2-3-89-204-127.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

2
00:00:18,767 --> 00:00:21,437
LE CRIME TAIT
PRESQUE PARFAIT

3
00:01:47,147 --> 00:01:50,234
Le "Queen Mary" arrive aujourd'hui.
A son bord,

4
00:01:50,442 --> 00:01:53,570
Mark Halliday,
le romancier amricain.

5
00:02:23,392 --> 00:02:25,310
Je vous sers  boire ?

6
00:02:28,147 --> 00:02:31,442
Avant l'arrive de Tony,
j'ai un aveu  vous faire.

7
00:02:31,734 --> 00:02:33,068
Je m'y attendais.

8
00:02:34,236 --> 00:02:36,196
Je ne lui ai rien dit.

9
00:02:36,822 --> 00:02:38,615
C'tait difficile  dire.

10
00:02:38,824 --> 00:02:42,661
Je lui ai dit que vous criviez
des romans policiers

11
00:02:43,037 --> 00:02:45,456
et que nous avions
fait connaissance...

12
00:02:45,789 --> 00:02:48,375
L'explication classique
tire d'un roman...

13
00:02:49,626 --> 00:02:51,628
a a peut-tre l'air idiot, mais...

14
00:02:51,879 --> 00:02:54,423
quand vous le connatrez,
vous comprendrez pourquoi.

15
00:02:54,631 --> 00:02:57,551
Je comprends
et cela ne m'empche pas de vous aimer.

16
00:02:58,886 --> 00:03:00,721
Ce n'est pas aussi simple...

17
00:03:06,310 --> 00:03:08,228
Tony a chang.

18
00:03:09,521 --> 00:03:12,691
Il est diffrent
de ce qu'il tait.

19
00:03:12,900 --> 00:03:14,318
Vraiment ? Depuis quand ?

20
00:03:14,693 --> 00:03:16,779
Depuis la nuit o je vous ai quitt.

21
00:03:17,154 --> 00:03:19,198
Je suis revenue ici

22
00:03:20,324 --> 00:03:24,328
et j'ai pleur.
Puis je me suis assoupie.

23
00:03:24,703 --> 00:03:25,829
En me rveillant,

24
00:03:26,080 --> 00:03:29,083
j'ai vu Tony devant moi
avec son quipement de sport.

25
00:03:29,500 --> 00:03:32,795
Il m'a dit qu'il renonait au tennis
pour se mettre  travailler.

26
00:03:33,212 --> 00:03:34,630
- Comme a ?
- Oui.

27
00:03:34,963 --> 00:03:37,257
Je ne voulais pas le croire,

28
00:03:37,466 --> 00:03:41,095
mais depuis, il a t parfait.

29
00:03:41,595 --> 00:03:43,305
Et vous avez cess
de m'crire...

30
00:03:44,390 --> 00:03:46,016
C'est bien a, Margot ?

31
00:03:47,476 --> 00:03:49,478
Vous vous rappelez vos lettres ?

32
00:03:51,271 --> 00:03:54,024
J'ai prfr les brler.

33
00:03:55,150 --> 00:03:58,946
Sauf une.
Vous devinez laquelle...

34
00:03:59,488 --> 00:04:02,366
Je crois.
Qu'est-elle devenue ?

35
00:04:03,909 --> 00:04:04,952
On l'a vole !

36
00:04:08,831 --> 00:04:11,834
Nous partions pour la campagne
avec des amis.

37
00:04:12,751 --> 00:04:17,047
A la gare, mon sac contenant
la lettre avait disparu.

38
00:04:18,090 --> 00:04:19,550
C'tait  la gare Victoria.

39
00:04:19,967 --> 00:04:24,805
- Nous avions djeun au buffet.
- Vous ne l'avez pas retrouve ?

40
00:04:25,264 --> 00:04:28,851
J'ai retrouv le sac
15 jours plus tard.

41
00:04:29,351 --> 00:04:30,978
Mais pas la lettre.

42
00:04:31,729 --> 00:04:34,648
Puis, j'ai reu un mot

43
00:04:35,024 --> 00:04:37,401
me donnant des instructions
pour la rcuprer.

44
00:04:38,068 --> 00:04:39,361
Continuez.

45
00:04:41,030 --> 00:04:44,491
Je devais retirer
10 billets de 5 livres

46
00:04:44,908 --> 00:04:47,077
et les changer
en billets d'une livre.

47
00:04:48,328 --> 00:04:51,081
Si j'alertais la police
ou prvenais quelqu'un,

48
00:04:51,790 --> 00:04:54,710
- on montrerait la lettre  mon mari.
- O est ce mot ?

49
00:05:23,489 --> 00:05:26,408
Une lettre anonyme !

50
00:05:26,700 --> 00:05:28,702
Deux jours plus tard,
j'ai reu ceci.

51
00:05:29,161 --> 00:05:30,829
Post  Brixton !

52
00:05:36,085 --> 00:05:38,128
"Expdier l'argent
 John King.

53
00:05:38,337 --> 00:05:41,632
23, Newport Street,
Brixton..."

54
00:05:41,840 --> 00:05:44,802
Une choppe servant
de bote aux lettres.

55
00:05:44,968 --> 00:05:46,387
Vous avez envoy l'argent !

56
00:05:46,720 --> 00:05:48,722
Sans jamais recevoir
de rponse.

57
00:05:49,390 --> 00:05:51,642
Deux semaines aprs,
j'y suis alle.

58
00:05:51,809 --> 00:05:55,771
L'homme n'avait toujours pas
rclam le paquet.

59
00:05:56,689 --> 00:05:58,357
Puis-je garder ces lettres ?

60
00:06:00,067 --> 00:06:01,985
Pourquoi ne m'avoir rien dit ?

61
00:06:02,152 --> 00:06:03,987
II n'y avait rien  faire.

62
00:06:04,613 --> 00:06:07,825
Vous m'auriez pousse  le dire
 Tony ou  la police.

63
00:06:07,991 --> 00:06:10,244
Payer tait plus simple.

64
00:06:10,452 --> 00:06:12,579
Je dirai tout  Tony, ce soir.

65
00:06:14,498 --> 00:06:16,667
Vous ne comprenez pas.
Tony a chang.

66
00:06:21,463 --> 00:06:23,924
Il y a un an,
le jour des adieux,

67
00:06:24,091 --> 00:06:26,677
j'ai failli vous dire :
"a ne peut pas continuer...

68
00:06:26,969 --> 00:06:28,929
Apprenons la vrit  votre mari."

69
00:06:29,471 --> 00:06:31,640
Vous auriez t d'accord.

70
00:06:33,976 --> 00:06:36,020
Nous allons passer
une drle de soire !

71
00:06:36,395 --> 00:06:38,522
La conversation sera courtoise...

72
00:06:40,941 --> 00:06:43,027
Dites-moi une chose...

73
00:06:44,319 --> 00:06:47,072
Pourquoi ne pas avoir brl
cette lettre aussi ?

74
00:07:02,171 --> 00:07:04,798
On dsesprait de te voir !

75
00:07:05,966 --> 00:07:08,344
Le patron est arriv
au dernier moment.

76
00:07:08,927 --> 00:07:10,512
Je te prsente Mark Halliday.

77
00:07:11,930 --> 00:07:14,183
Je suis navr d'arriver si tard.

78
00:07:15,851 --> 00:07:18,979
- Vous vous plaisez  Londres ?
- Bien sr.

79
00:07:19,146 --> 00:07:20,898
C'est votre premier sjour ?

80
00:07:21,357 --> 00:07:23,984
Je suis dj venu en vacances
l'anne dernire.

81
00:07:24,360 --> 00:07:28,197
Ah, c'est vrai.
Vous crivez pour la Radio ?

82
00:07:28,364 --> 00:07:30,199
Pour la Tlvision...
par expiation !

83
00:07:30,366 --> 00:07:31,867
Tu as rserv une table ?

84
00:07:32,534 --> 00:07:33,577
Eh bien, partons !

85
00:07:33,744 --> 00:07:37,331
- Tu sais, hlas...
- Tu ne peux pas venir ?

86
00:07:37,498 --> 00:07:40,376
Le patron part en voyage
 Bruxelles dimanche.

87
00:07:40,542 --> 00:07:42,836
Il veut mon rapport demain.

88
00:07:43,295 --> 00:07:44,755
Tu le feras plus tard.

89
00:07:44,963 --> 00:07:48,050
Hlas, non...
a va prendre des heures.

90
00:07:49,927 --> 00:07:52,721
Tu nous rejoindras
aprs le thtre ?

91
00:07:52,930 --> 00:07:56,183
J'essaierai.
Appelle-moi  l'entracte.

92
00:07:57,559 --> 00:07:59,103
J'arrive.

93
00:07:59,478 --> 00:08:00,688
Tenez, les billets...

94
00:08:02,606 --> 00:08:04,358
Veuillez m'excuser...

95
00:08:04,525 --> 00:08:07,986
- Je regrette que vous ne puissiez venir.
- Venez dner un soir.

96
00:08:08,529 --> 00:08:10,781
Que faites-vous demain ?

97
00:08:10,948 --> 00:08:12,282
Rien de spcial.

98
00:08:12,491 --> 00:08:15,119
- Il y a une soire  mon club.
- Entre hommes ?

99
00:08:15,285 --> 00:08:19,790
Un dner d'adieu pour
des tennismen amricains...

100
00:08:19,957 --> 00:08:21,792
Je ne connais rien au tennis.

101
00:08:22,001 --> 00:08:25,546
a ne fait rien !
Mark vient avec moi demain.

102
00:08:26,588 --> 00:08:28,507
Passez prendre un verre avant.

103
00:08:28,674 --> 00:08:29,633
Bonne ide.

104
00:08:30,634 --> 00:08:33,637
- Je m'occupe du taxi.
- On en trouvera vite un.

105
00:08:34,388 --> 00:08:36,390
A plus tard, mon chri.

106
00:08:36,557 --> 00:08:37,558
Amuse-toi bien.

107
00:08:43,522 --> 00:08:46,066
Vendez mon billet
et buvez  ma sant !

108
00:08:47,276 --> 00:08:48,694
Amusez-vous bien !

109
00:09:26,190 --> 00:09:28,192
Puis-je parler
au capitaine Lesgate ?

110
00:09:28,525 --> 00:09:31,528
Bonsoir.
Je m'appelle Fischer.

111
00:09:31,695 --> 00:09:33,530
Vous avez une voiture  vendre ?

112
00:09:34,782 --> 00:09:37,493
Je l'ai vue.
Combien en voulez-vous ?

113
00:09:38,202 --> 00:09:42,873
La voiture me convient
mais pas son prix...

114
00:09:45,250 --> 00:09:46,835
Quand peut-on se voir ?

115
00:09:48,629 --> 00:09:51,715
Non, demain ce n'est pas possible.

116
00:09:51,924 --> 00:09:53,842
Et dimanche,
je vais  Liverpool.

117
00:09:54,009 --> 00:09:57,721
Pourriez-vous venir
chez moi ce soir ?

118
00:09:58,347 --> 00:10:02,059
Je me suis bless au genou.

119
00:10:04,019 --> 00:10:06,146
J'habite au 61 a,
Charrington Gardens.

120
00:10:07,731 --> 00:10:10,234
C'est  deux minutes
de la station de mtro.

121
00:10:12,986 --> 00:10:15,155
Vous amenez la voiture ?

122
00:10:16,573 --> 00:10:18,951
Peu importe, je l'ai vue.

123
00:10:19,118 --> 00:10:21,745
Vous apportez
tous les papiers ?

124
00:10:22,496 --> 00:10:24,915
On pourra traiter tout de suite.

125
00:10:25,082 --> 00:10:26,917
A mon prix ?

126
00:10:28,919 --> 00:10:31,005
On verra a.

127
00:11:20,804 --> 00:11:22,306
Merci d'tre venu.

128
00:11:26,352 --> 00:11:29,104
Vous avez eu du mal
 trouver ?

129
00:11:29,271 --> 00:11:31,482
Asseyez-vous.
Vous prendrez bien un verre ?

130
00:11:32,524 --> 00:11:34,818
Je vous ai dj vu quelque part.

131
00:11:35,069 --> 00:11:38,697
C'est curieux...
Je pensais la mme chose...

132
00:11:41,033 --> 00:11:43,744
Lesgate ! Ce n'est pas Lesgate,
votre nom !

133
00:11:43,911 --> 00:11:46,789
Vous vous appelez Swan...
C.A. Swan, non ?

134
00:11:48,707 --> 00:11:51,251
Vous avez meilleure mmoire que moi.

135
00:11:53,545 --> 00:11:55,339
Vous tiez  Cambridge ?

136
00:11:55,547 --> 00:11:56,965
a doit bien faire
20 ans...

137
00:11:57,216 --> 00:11:59,510
Je n'habite  Londres
que depuis un an.

138
00:11:59,802 --> 00:12:01,261
Quelle concidence !

139
00:12:01,428 --> 00:12:03,013
II faut arroser a !

140
00:12:03,639 --> 00:12:07,434
J'avais prvu un porto,
mais a mrite mieux.

141
00:12:12,856 --> 00:12:14,608
Qui vous a parl de ma voiture ?

142
00:12:14,775 --> 00:12:16,193
Votre garagiste.

143
00:12:16,694 --> 00:12:18,320
Il tait donc au courant ?

144
00:12:18,487 --> 00:12:22,408
Je cherchais une Amricaine.
Il m'a donn votre n  de tlphone.

145
00:12:22,574 --> 00:12:24,493
Vous voulez la vendre, non ?

146
00:12:25,452 --> 00:12:28,497
On parlera du prix
aprs le 3e verre.

147
00:12:28,706 --> 00:12:31,291
a n'y changera rien.
Je suis dur en affaires.

148
00:12:31,458 --> 00:12:32,459
Moi aussi.

149
00:12:35,796 --> 00:12:38,340
J'ai d vous revoir
depuis Cambridge.

150
00:12:38,590 --> 00:12:39,967
Wimbledon ?

151
00:12:41,468 --> 00:12:44,471
J'y suis ! Tony Wendice !

152
00:12:45,889 --> 00:12:47,307
Pourquoi Fischer ?

153
00:12:47,474 --> 00:12:48,892
Pourquoi Lesgate ?

154
00:12:51,770 --> 00:12:52,771
Cigare ?

155
00:12:54,023 --> 00:12:56,066
Non merci, je prfre la pipe.

156
00:12:56,275 --> 00:12:57,901
Vous avez chang.

157
00:12:58,068 --> 00:13:01,572
Au Collge, vous fumiez toujours
des cigares chers.

158
00:13:01,864 --> 00:13:05,034
Je dois avoir une photo de vous...

159
00:13:10,622 --> 00:13:12,666
Prise au cours d'un dner.

160
00:13:13,334 --> 00:13:15,794
Vous voil avec votre gros cigare.

161
00:13:16,045 --> 00:13:18,839
Le seul dner auquel je sois all !

162
00:13:19,798 --> 00:13:21,258
Quelle mine patibulaire...

163
00:13:21,592 --> 00:13:23,052
Il y a du vrai...

164
00:13:24,261 --> 00:13:27,348
Je ne vous ai pas oubli
 cause du bal du Collge.

165
00:13:27,598 --> 00:13:30,267
- Vous tiez le trsorier, non ?
- Oui.

166
00:13:30,517 --> 00:13:32,561
J'organisais tout.

167
00:13:32,728 --> 00:13:34,313
On avait cambriol la caisse.

168
00:13:35,481 --> 00:13:37,191
Oui, presque cent livres.

169
00:13:37,649 --> 00:13:42,613
- On les avait prises dans ma chambre.
- C'tait le portier du Collge.

170
00:13:42,821 --> 00:13:45,949
Oui, le pauvre Alfred,
il jouait aux courses.

171
00:13:46,784 --> 00:13:50,037
- On a trouv la bote dans son jardin.
- Vide !

172
00:13:52,331 --> 00:13:53,749
II y a 20 ans de cela !

173
00:13:54,333 --> 00:13:55,626
Que faites-vous maintenant ?

174
00:13:56,210 --> 00:13:59,630
Je suis dans l'immobilier.
Et vous, toujours le tennis ?

175
00:13:59,880 --> 00:14:02,341
J'ai abandonn
ou il m'a abandonn.

176
00:14:02,508 --> 00:14:07,054
Il faut bien gagner sa vie.
Et j'ai gagn la mienne correctement.

177
00:14:07,721 --> 00:14:08,722
Et maintenant ?

178
00:14:08,889 --> 00:14:12,810
Je vends des quipements de sport.
a me laisse du temps libre.

179
00:14:13,977 --> 00:14:16,397
Bel appartement...

180
00:14:16,563 --> 00:14:17,940
Ma femme a de l'argent.

181
00:14:18,482 --> 00:14:23,445
- Au prix o sont les voitures...
- 1100 livres !

182
00:14:24,947 --> 00:14:27,116
Quelle chance
d'avoir un capital...

183
00:14:27,533 --> 00:14:29,326
Je vis de ce que je gagne.

184
00:14:29,535 --> 00:14:31,161
Faites un mariage d'argent.

185
00:14:31,370 --> 00:14:33,372
Certains arrivent  en vivre...

186
00:14:34,331 --> 00:14:36,583
- Moi, par exemple.
- Et votre femme ?

187
00:14:36,750 --> 00:14:39,837
- J'tais un grand joueur de tennis.
- Vous y avez renonc.

188
00:14:40,004 --> 00:14:42,923
- Elle ne vous a pas quitt.
- Elle a failli le faire.

189
00:14:43,340 --> 00:14:44,967
Je jouais beaucoup

190
00:14:45,175 --> 00:14:46,760
et Margot m'accompagnait.

191
00:14:47,177 --> 00:14:49,263
a ne lui plaisait pas vraiment.

192
00:14:49,430 --> 00:14:52,641
Elle voulait que j'abandonne
le tennis pour jouer au mari.

193
00:14:53,392 --> 00:14:55,144
On a fait un compromis.

194
00:14:55,310 --> 00:14:57,521
Je suis all seul
en Amrique

195
00:14:57,730 --> 00:14:59,898
et je suis revenu
aprs les championnats.

196
00:15:00,399 --> 00:15:03,152
A mon retour, j'ai compris

197
00:15:03,861 --> 00:15:06,113
qu'elle ne m'aimait plus.

198
00:15:06,739 --> 00:15:10,034
Il y avait des coups de fil,
vite interrompus quand j'arrivais.

199
00:15:10,826 --> 00:15:13,746
De frquentes visites
 une amie d'cole...

200
00:15:14,913 --> 00:15:16,415
Un jour, on s'est disputs.

201
00:15:16,790 --> 00:15:20,502
J'avais un tournoi,
et elle ne voulait pas que j'y aille.

202
00:15:21,920 --> 00:15:24,173
J'tais au lit.
Le tlphone sonna.

203
00:15:24,340 --> 00:15:26,467
a avait l'air urgent.

204
00:15:26,967 --> 00:15:29,553
Elle insista alors
pour que j'aille  ce tournoi.

205
00:15:29,762 --> 00:15:32,181
Je pris mes affaires
et je partis.

206
00:15:33,265 --> 00:15:37,436
Puis, je revins sur mes pas.

207
00:15:38,520 --> 00:15:41,565
Dix minutes plus tard,
elle prenait un taxi.

208
00:15:41,982 --> 00:15:43,400
Je la suivis.

209
00:15:44,360 --> 00:15:47,196
Son "amie" avait un studio
 Chelsea.

210
00:15:47,404 --> 00:15:51,241
Par la fentre, je les ai vus
prparer des spaghettis.

211
00:15:51,492 --> 00:15:54,703
Ils ne se parlaient pas beaucoup.
Ils taient trs  l'aise.

212
00:15:55,454 --> 00:15:58,332
On voyait qu'ils s'aimaient...

213
00:16:00,000 --> 00:16:01,710
J'ai march pendant un moment.

214
00:16:02,086 --> 00:16:04,755
Je me suis dit
que si elle me quittait,

215
00:16:05,214 --> 00:16:07,883
il faudrait que
je gagne ma vie.

216
00:16:08,634 --> 00:16:11,970
Je compris alors
que je dpendais entirement d'elle.

217
00:16:12,346 --> 00:16:15,432
J'avais acquis
des gots de luxe...

218
00:16:16,016 --> 00:16:19,353
Et tout  coup,
plus de tennis et plus de femme...

219
00:16:20,062 --> 00:16:22,231
Je pris vraiment peur.

220
00:16:23,065 --> 00:16:25,776
Je suis entr dans un bar.
J'ai bu quelques verres.

221
00:16:26,235 --> 00:16:29,697
J'ai envisag un tas de choses.

222
00:16:30,823 --> 00:16:33,075
Je voulais le tuer.

223
00:16:33,534 --> 00:16:35,411
Et la tuer, elle aussi.

224
00:16:36,036 --> 00:16:38,288
C'tait plus raisonnable.

225
00:16:38,580 --> 00:16:40,791
Et comme je dressais des plans,

226
00:16:40,999 --> 00:16:43,919
quelque chose me fit changer d'avis.

227
00:16:48,340 --> 00:16:50,342
Je ne suis pas all jouer.

228
00:16:51,093 --> 00:16:54,388
A mon retour,
elle tait assise, l.

229
00:16:55,014 --> 00:16:58,642
Je lui ai dit que j'abandonnais
le tennis pour m'occuper d'elle.

230
00:17:01,520 --> 00:17:04,148
Je n'avais plus  me tourmenter.

231
00:17:04,356 --> 00:17:07,317
C'tait une soire d'adieux.

232
00:17:08,402 --> 00:17:10,487
Il repartait pour New York.

233
00:17:10,696 --> 00:17:11,864
Un Amricain !

234
00:17:12,239 --> 00:17:15,701
II crivait des lettres de l-bas
qui arrivaient tous les jeudis.

235
00:17:16,118 --> 00:17:18,078
Elle les brla toutes, sauf une

236
00:17:18,412 --> 00:17:22,374
qu'elle gardait toujours
dans son sac.

237
00:17:23,208 --> 00:17:26,837
J'tais obsd par cette lettre.
Il fallait que je la lise !

238
00:17:27,463 --> 00:17:28,714
Et je l'ai lue.

239
00:17:29,256 --> 00:17:30,966
Avec beaucoup d'intrt...

240
00:17:31,967 --> 00:17:33,969
Vous la lui avez vole ?

241
00:17:34,219 --> 00:17:37,014
Par lettre anonyme,
j'ai offert de la lui rendre.

242
00:17:37,222 --> 00:17:38,265
Pourquoi ?

243
00:17:38,557 --> 00:17:42,561
Dans l'espoir qu'elle se confesse,
mais elle n'a rien dit !

244
00:17:43,437 --> 00:17:44,772
Alors, je l'ai garde.

245
00:17:48,108 --> 00:17:49,526
Pourquoi me dire tout a ?

246
00:17:50,444 --> 00:17:52,154
Je n'ai confiance qu'en vous.

247
00:17:57,076 --> 00:17:58,410
Le truc a russi.

248
00:17:58,869 --> 00:18:01,455
Il a d avoir peur,
car il a cess d'crire.

249
00:18:01,872 --> 00:18:03,916
Et nous vcmes heureux...

250
00:18:04,750 --> 00:18:07,252
Et dire qu'il y a juste un an,

251
00:18:07,419 --> 00:18:10,673
je songeais vraiment  la tuer...

252
00:18:11,256 --> 00:18:12,591
Et je l'aurais fait

253
00:18:13,092 --> 00:18:15,969
si quelque chose ne
m'avait pas fait changer d'avis.

254
00:18:16,512 --> 00:18:18,639
Que s'est-il pass ?

255
00:18:19,932 --> 00:18:21,141
Je vous ai vu.

256
00:18:26,188 --> 00:18:27,690
Et alors ?

257
00:18:27,940 --> 00:18:33,362
J'avais appris par hasard
lors d'une soire

258
00:18:33,696 --> 00:18:37,116
que vous tiez pass
en Cour Martiale.

259
00:18:37,449 --> 00:18:38,992
La presse en parlait.

260
00:18:39,159 --> 00:18:42,371
On pensait tous
que vous finiriez en prison.

261
00:18:42,538 --> 00:18:44,456
A cause de cet argent vol.

262
00:18:44,623 --> 00:18:45,624
Eh bien ?

263
00:18:46,125 --> 00:18:47,376
Mon vieux,

264
00:18:47,543 --> 00:18:51,714
on savait bien que vous aviez vol
cet argent. Pauvre Alfred...

265
00:18:57,469 --> 00:18:58,929
Merci pour le verre.

266
00:18:59,555 --> 00:19:01,348
Aprs m'avoir racont tout a,

267
00:19:01,640 --> 00:19:03,892
vous ne voulez plus la voiture ?

268
00:19:04,059 --> 00:19:06,228
Votre prsence ici
n'est pas un hasard.

269
00:19:08,731 --> 00:19:10,024
Je vous coute.

270
00:19:10,524 --> 00:19:12,735
C'est en vous voyant dans ce bar

271
00:19:13,152 --> 00:19:15,070
que tout est devenu clair
pour moi.

272
00:19:17,239 --> 00:19:19,700
Nous avions fait nos testaments
rcemment.

273
00:19:19,867 --> 00:19:23,078
Nous nous lguions tout
en cas d'accident.

274
00:19:23,871 --> 00:19:26,665
Ses biens se montaient
 90000 livres.

275
00:19:27,166 --> 00:19:30,044
En actions, notamment.
Facile  rcuprer.

276
00:19:30,502 --> 00:19:33,213
Dangereux, si l'on venait
 me souponner.

277
00:19:34,381 --> 00:19:36,842
Il me fallait un bon alibi.

278
00:19:38,010 --> 00:19:39,720
Alors, je vous ai vu.

279
00:19:40,054 --> 00:19:43,015
Ceux qui sortent de prison,

280
00:19:43,182 --> 00:19:44,516
comme vous,

281
00:19:45,017 --> 00:19:48,812
trouvent-ils du travail ?
Ont-ils encore des amis ?

282
00:19:49,188 --> 00:19:51,190
En avez-vous jamais eu ?

283
00:19:51,857 --> 00:19:54,651
J'tais si curieux
que je vous ai suivi.

284
00:19:55,235 --> 00:19:57,029
Jusqu' chez vous.

285
00:19:58,113 --> 00:20:00,157
Puis-je avoir votre verre ?

286
00:20:01,909 --> 00:20:03,035
Merci beaucoup.

287
00:20:03,410 --> 00:20:05,996
- Et je ne vous ai plus lch !
- Pourquoi ?

288
00:20:06,288 --> 00:20:10,084
J'esprais tt ou tard
vous "tenir" pour...

289
00:20:10,709 --> 00:20:12,002
Me faire chanter ?

290
00:20:12,211 --> 00:20:13,545
Vous influencer.

291
00:20:13,754 --> 00:20:16,256
Je connus bientt vos habitudes.

292
00:20:16,423 --> 00:20:18,967
- C'tait pratique !
- a ne vous a pas ennuy ?

293
00:20:19,134 --> 00:20:20,678
Au dbut, si !

294
00:20:20,886 --> 00:20:25,683
Mais j'ai fini
par me prendre au jeu.

295
00:20:25,891 --> 00:20:27,810
Vos manies me fascinaient.

296
00:20:28,018 --> 00:20:31,772
En fait, je sentais parfois
que vous m'apparteniez.

297
00:20:32,147 --> 00:20:33,816
a a d tre intressant...

298
00:20:34,066 --> 00:20:36,694
Le lundi et le jeudi,
courses de lvriers.

299
00:20:36,902 --> 00:20:39,154
Alors, je m'y suis mis aussi.

300
00:20:40,406 --> 00:20:42,241
Vous vous faisiez appeler Adams.

301
00:20:42,408 --> 00:20:44,952
Est-ce un crime ?

302
00:20:47,454 --> 00:20:50,040
Vous ne faisiez rien d'illgal.

303
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
J'tais dcourag.

304
00:20:52,751 --> 00:20:55,295
Mais un jour, vous avez disparu.

305
00:20:55,462 --> 00:20:57,089
J'ai dit  votre logeuse

306
00:20:57,256 --> 00:21:00,676
que vous me deviez 5 livres...
Une bagatelle !

307
00:21:00,843 --> 00:21:04,847
M. Adams lui devait,  elle,
six semaines de loyer !

308
00:21:05,764 --> 00:21:08,142
Un homme si distingu...

309
00:21:08,851 --> 00:21:10,769
C'est a qui la choquait le plus.

310
00:21:12,312 --> 00:21:13,772
a les choque toujours.

311
00:21:14,106 --> 00:21:17,901
Si vous voulez un autre verre,
mettez ces gants.

312
00:21:18,777 --> 00:21:20,738
Je vous avais perdu de vue.

313
00:21:20,946 --> 00:21:23,032
Quand je vous ai retrouv
aux courses,

314
00:21:23,198 --> 00:21:26,368
je vous ai suivi
jusqu' une autre maison.

315
00:21:26,618 --> 00:21:28,912
M. Adams tait devenu M. Wilson.

316
00:21:29,121 --> 00:21:32,624
Vous dmnagez
sans payer votre loyer...

317
00:21:32,791 --> 00:21:36,086
Vous frquentez
une Mlle Wallace

318
00:21:36,587 --> 00:21:39,340
que vous sortez
deux fois par semaine.

319
00:21:39,715 --> 00:21:41,967
Elle est fort prise de vous...

320
00:21:42,217 --> 00:21:45,763
C'est pour elle que vous arborez
cette belle moustache...

321
00:21:46,388 --> 00:21:47,848
La pauvre !

322
00:21:48,474 --> 00:21:50,976
Intressant... Continuez.

323
00:21:51,143 --> 00:21:55,314
Puis, pendant trois mois,
ce fut le 127, Carlisle Court,

324
00:21:55,481 --> 00:21:57,232
chez Mme Van Dorn.

325
00:21:57,483 --> 00:22:01,403
Son mari lui avait lgu
trois maisons.

326
00:22:02,029 --> 00:22:04,656
Quelle belle occasion,
capitaine Lesgate !

327
00:22:04,823 --> 00:22:09,328
Elle aime qu'on la courtise,
mais a cote cher...

328
00:22:09,995 --> 00:22:13,123
Alors, vous essayez
de vendre sa voiture...

329
00:22:13,665 --> 00:22:15,751
Sur sa demande !

330
00:22:16,168 --> 00:22:20,422
Je sais. Je l'ai eue au tlphone.
Elle n'en veut que 800 livres.

331
00:22:24,927 --> 00:22:28,430
- O est le commissariat ?
- En face de l'glise, deux minutes  pied.

332
00:22:29,181 --> 00:22:31,850
- Et si j'y allais maintenant ?
- Pour leur dire quoi ?

333
00:22:32,017 --> 00:22:33,018
Tout.

334
00:22:33,352 --> 00:22:36,480
Pour leur parler
d'Adams et de Wilson ?

335
00:22:37,898 --> 00:22:41,151
Plutt du chantage que
vous exercez sur moi, pour que...

336
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
je supprime votre femme.

337
00:22:46,031 --> 00:22:49,743
Vous devriez...
a les ferait bien rire !

338
00:22:49,910 --> 00:22:51,286
Vous oubliez une chose.

339
00:22:52,246 --> 00:22:54,039
Vous avez beaucoup parl.

340
00:22:55,082 --> 00:22:58,210
Et si je leur dis que
vous avez suivi votre femme

341
00:22:58,419 --> 00:23:00,379
jusqu' ce studio de Chelsea ?

342
00:23:01,213 --> 00:23:03,382
- a peut les intresser.
- Certainement.

343
00:23:03,716 --> 00:23:06,468
- Ils en dduiront que vous mentez.
- Pourquoi ?

344
00:23:06,677 --> 00:23:10,264
De mme que vous tes l'auteur
du vol et des lettres de chantage !

345
00:23:11,265 --> 00:23:14,893
Pourrez-vous prouver
le contraire ?

346
00:23:15,894 --> 00:23:17,980
Ce sera votre parole
contre la mienne !

347
00:23:18,814 --> 00:23:21,483
Que diriez-vous ?

348
00:23:22,484 --> 00:23:25,320
Que vous tes venu ici,
 moiti ivre,

349
00:23:25,571 --> 00:23:28,574
m'emprunter de l'argent
sur la foi d'une vieille amiti.

350
00:23:29,241 --> 00:23:32,870
J'ai refus et vous avez
essay de me vendre

351
00:23:33,203 --> 00:23:35,706
une lettre de ma femme.

352
00:23:35,956 --> 00:23:39,293
Je vous ai donn de l'argent.
Vous m'avez remis la lettre.

353
00:23:39,501 --> 00:23:41,837
Il y a toujours
vos empreintes dessus.

354
00:23:45,758 --> 00:23:47,676
Vous vouliez raconter
 la police

355
00:23:47,843 --> 00:23:50,846
que je vous poussais
 tuer ma femme ?

356
00:23:51,722 --> 00:23:55,934
Avant de vous lancer bille en tte,
imaginez la situation !

357
00:23:56,602 --> 00:24:00,439
Je suis trs connu,
mais on publiera votre photo aussi.

358
00:24:01,440 --> 00:24:04,443
Il y aura une arme de logeuses

359
00:24:04,610 --> 00:24:07,237
prte  tmoigner contre vous.

360
00:24:07,946 --> 00:24:11,241
On vous a vu
avec Mlle Wallace...

361
00:24:12,534 --> 00:24:15,329
malgr votre vigilance.

362
00:24:16,121 --> 00:24:19,792
L o vous la sortiez,
vous ne risquiez pas d'tre reconnu.

363
00:24:21,043 --> 00:24:23,253
Ce salon de th  Pimlico...

364
00:24:23,796 --> 00:24:25,381
C'tait son ide !

365
00:24:25,881 --> 00:24:29,635
Mme Van Dorn
n'y aurait pas mis les pieds.

366
00:24:30,135 --> 00:24:35,974
Connat-elle Adams, Wilson
et Mlle Wallace ?

367
00:24:36,141 --> 00:24:38,644
Vous voulez l'pouser, non ?

368
00:24:38,811 --> 00:24:39,978
Trs rus !

369
00:24:40,145 --> 00:24:44,358
J'essaye de comprendre
et de me mettre  votre place.

370
00:24:44,858 --> 00:24:47,152
Je sais que vous serez d'accord.

371
00:24:48,153 --> 00:24:49,988
Vous en tes sr ?

372
00:24:50,155 --> 00:24:55,119
Un ne qui voit
une carotte, s'approche...

373
00:24:56,662 --> 00:24:58,664
Parlons de la carotte...

374
00:24:58,831 --> 00:25:00,958
1000 livres comptant.

375
00:25:01,375 --> 00:25:02,418
Pour un meurtre ?

376
00:25:02,668 --> 00:25:05,963
Quelques minutes de travail,
aucun risque !

377
00:25:06,588 --> 00:25:10,551
Vous n'en tes pas
 votre coup d'essai.

378
00:25:10,801 --> 00:25:12,136
De quoi parlez-vous ?

379
00:25:12,344 --> 00:25:14,847
C'tait dans tous les journaux...

380
00:25:15,097 --> 00:25:18,308
"Une femme succombe
 une overdose.

381
00:25:18,851 --> 00:25:22,021
On ignore
o elle s'approvisionnait."

382
00:25:22,896 --> 00:25:24,648
Nous, nous le savons, hein ?

383
00:25:25,607 --> 00:25:27,234
Pauvre Mlle Wallace !

384
00:25:30,571 --> 00:25:33,824
Ces 1000 livres...
o sont-elles ?

385
00:25:35,409 --> 00:25:38,078
Dans une mallette  la consigne.

386
00:25:38,454 --> 00:25:41,081
- O ?
- A Londres.

387
00:25:41,707 --> 00:25:43,042
On ne se reverra pas.

388
00:25:44,126 --> 00:25:48,922
Ds que ce sera fait,
je vous enverrai la cl.

389
00:25:50,090 --> 00:25:52,593
Tenez, 100 livres d'acompte.

390
00:25:56,388 --> 00:26:01,226
Si un jour, la police dcouvre
un de ces billets...

391
00:26:01,602 --> 00:26:02,603
Impossible.

392
00:26:02,895 --> 00:26:05,647
Chaque semaine,
je retire 20 livres de la banque...

393
00:26:05,856 --> 00:26:09,568
Je les change ensuite...

394
00:26:10,235 --> 00:26:12,071
Montrez-moi votre compte.

395
00:26:12,613 --> 00:26:14,281
Je vous en prie.

396
00:26:19,119 --> 00:26:20,788
N'y touchez pas !

397
00:26:25,250 --> 00:26:26,877
Revenons en arrire.

398
00:26:32,633 --> 00:26:36,095
1000 livres retires en un an...

399
00:26:36,261 --> 00:26:38,138
Et si la police vous questionne ?

400
00:26:38,305 --> 00:26:40,099
Je joue aux courses.

401
00:26:40,683 --> 00:26:42,226
Ils vont vrifier...

402
00:26:42,434 --> 00:26:45,688
Comme vous,
je parie sur le terrain...

403
00:26:48,774 --> 00:26:50,442
C'est pour quand ?

404
00:26:50,693 --> 00:26:51,694
Demain soir.

405
00:26:51,944 --> 00:26:55,906
Demain ? Ah non !
II faut que je rflchisse !

406
00:26:56,115 --> 00:26:59,243
J'ai tout arrang pour demain.

407
00:27:00,661 --> 00:27:01,662
O ?

408
00:27:02,955 --> 00:27:04,623
L o vous tes.

409
00:27:08,293 --> 00:27:12,297
Demain, j'emmnerai
son petit ami au club.

410
00:27:12,548 --> 00:27:15,009
Elle se couchera tt

411
00:27:15,175 --> 00:27:17,136
pour couter une pice  la radio.

412
00:27:17,469 --> 00:27:19,096
Elle aura teint la lumire.

413
00:27:19,304 --> 00:27:22,641
A 22h57, vous entrerez
dans la maison...

414
00:27:23,517 --> 00:27:25,269
La cl de la porte...

415
00:27:28,731 --> 00:27:30,649
sera sous ce tapis.

416
00:27:31,316 --> 00:27:33,444
- La 5e marche ?
- C'est a.

417
00:27:34,987 --> 00:27:36,739
Vous irez  la fentre.

418
00:27:38,365 --> 00:27:39,533
Vous vous cacherez l.

419
00:27:40,492 --> 00:27:44,371
A 23 h tapantes,
j'appellerai mon patron.

420
00:27:44,705 --> 00:27:48,083
Je me tromperai de numro.
Je composerai celui-ci.

421
00:27:49,043 --> 00:27:52,588
Entendant la sonnerie,
elle allumera.

422
00:27:53,839 --> 00:27:56,842
La porte ouverte,
un rai de lumire traversera la pice.

423
00:27:57,051 --> 00:27:59,887
Ne bougez pas jusqu'
ce qu'elle rponde au tlphone.

424
00:28:00,054 --> 00:28:02,139
Il ne devra pas y avoir un bruit.

425
00:28:02,848 --> 00:28:06,977
Quand ce sera fini,
sifflez doucement...

426
00:28:07,186 --> 00:28:10,314
Raccrochez... Et pas un mot !

427
00:28:10,689 --> 00:28:15,027
Aprs a, j'appellerai
mon patron au bon numro.

428
00:28:15,736 --> 00:28:19,531
Je lui parlerai
comme si de rien n'tait.

429
00:28:19,865 --> 00:28:21,241
Et ensuite ?

430
00:28:21,700 --> 00:28:23,285
Cette valise sera l.

431
00:28:24,203 --> 00:28:26,163
Elle contient
des costumes  moi.

432
00:28:26,372 --> 00:28:29,249
Ouvrez-la
et jetez-les par terre.

433
00:28:30,000 --> 00:28:32,628
Remplissez-la avec ces coupes.

434
00:28:32,878 --> 00:28:35,631
Fermez le couvercle,
mais pas les serrures.

435
00:28:36,006 --> 00:28:38,467
Et abandonnez-la.

436
00:28:38,634 --> 00:28:39,927
Un dpart prcipit.

437
00:28:43,055 --> 00:28:46,141
Ouvrez la fentre
et laissez-la ouverte.

438
00:28:46,600 --> 00:28:49,144
Sortez de la mme faon
que vous tes entr.

439
00:28:50,062 --> 00:28:51,939
Par cette porte ?

440
00:28:52,106 --> 00:28:53,941
Enfin, le dtail important...

441
00:28:54,566 --> 00:28:57,361
Surtout, n'oubliez pas
de remettre la cl  sa place.

442
00:28:57,611 --> 00:28:59,446
Sous le tapis ?

443
00:29:00,531 --> 00:29:02,491
Qu'en conclura-t-on ?

444
00:29:03,283 --> 00:29:06,245
Que vous tes entr
par la fentre

445
00:29:06,745 --> 00:29:10,290
pour cambrioler l'appartement,
le croyant vide.

446
00:29:10,916 --> 00:29:12,751
Elle entend du bruit.

447
00:29:13,168 --> 00:29:15,045
Elle allume.

448
00:29:15,546 --> 00:29:18,173
Voyant de la lumire,
vous vous cachez.

449
00:29:18,924 --> 00:29:22,428
Quand elle entre,
vous l'attaquez.

450
00:29:23,554 --> 00:29:26,682
La voyant morte,
vous paniquez

451
00:29:26,932 --> 00:29:29,268
et vous vous sauvez,
abandonnant le butin.

452
00:29:31,145 --> 00:29:33,939
Je suis cens
tre entr par la fentre...

453
00:29:34,940 --> 00:29:36,442
Et si elle tait ferme ?

454
00:29:36,650 --> 00:29:39,945
Elle se promne
souvent dans le jardin

455
00:29:40,112 --> 00:29:43,323
et oublie de fermer la fentre.

456
00:29:44,283 --> 00:29:45,951
Je le dirai  la police.

457
00:29:46,201 --> 00:29:48,162
Mais si elle disait que...

458
00:29:49,830 --> 00:29:53,167
Elle ne dira plus rien,
n'est-ce pas ?

459
00:29:58,714 --> 00:30:00,424
Je quitte donc l'appartement.

460
00:30:00,632 --> 00:30:04,261
Je remets la cl
et sors par la porte.

461
00:30:04,803 --> 00:30:07,723
Au fait, si elle est ferme...
J'entre comment ?

462
00:30:07,973 --> 00:30:09,767
Elle n'est jamais ferme.

463
00:30:09,975 --> 00:30:12,269
- Quand rentrez-vous ?
- Vers minuit.

464
00:30:12,478 --> 00:30:17,316
Je rentre avec Halliday.
On ne s'est pas quitts.

465
00:30:17,483 --> 00:30:18,984
Voil mon alibi.

466
00:30:34,166 --> 00:30:36,043
Vous oubliez une chose...

467
00:30:36,502 --> 00:30:40,422
A votre retour, avec ce... Halliday.
Comment entrez-vous ?

468
00:30:40,673 --> 00:30:42,174
Avec ma cl.

469
00:30:42,508 --> 00:30:46,512
Il vous verra la prendre
sous le tapis.

470
00:30:46,679 --> 00:30:50,140
Sous le tapis,
ce sera celle de ma femme !

471
00:30:50,683 --> 00:30:53,185
Et je l'aurai prise
dans son sac

472
00:30:53,352 --> 00:30:55,229
juste avant de partir.

473
00:30:55,396 --> 00:30:57,856
Ne sortant pas,
elle ne s'en apercevra pas.

474
00:30:58,190 --> 00:31:01,443
En revenant,
j'utiliserai ma propre cl.

475
00:31:02,236 --> 00:31:04,947
Profitant d'une absence
de Halliday...

476
00:31:06,031 --> 00:31:07,783
Je reprendrai sa cl  elle

477
00:31:07,950 --> 00:31:10,911
et la remettrai dans son sac
avant l'arrive de la police.

478
00:31:11,078 --> 00:31:14,665
- Vous avez combien de cls ?
- Seulement deux.

479
00:31:25,884 --> 00:31:27,177
Quoi de neuf, chrie ?

480
00:31:27,386 --> 00:31:31,515
Une pice infecte,
mais on s'amuse.

481
00:31:31,932 --> 00:31:34,226
Navr... euh... tant mieux !

482
00:31:34,560 --> 00:31:35,936
On t'attend ?

483
00:31:36,103 --> 00:31:38,647
Je me sens un peu fatigu.

484
00:31:38,814 --> 00:31:40,899
Attends, on sonne.

485
00:31:41,942 --> 00:31:44,111
On va vous voir de la fentre !

486
00:31:46,113 --> 00:31:49,742
Fausse alerte...
Va avec Mark au Gerry's.

487
00:31:50,743 --> 00:31:54,496
Vas-y de ma part.
On y mange bien.

488
00:31:55,205 --> 00:31:59,209
Maureen nous invite  dner,
mercredi prochain.

489
00:31:59,918 --> 00:32:03,130
Mais tu as dj un rendez-vous

490
00:32:04,006 --> 00:32:05,841
avec All Bentall, je crois.

491
00:32:06,425 --> 00:32:08,344
Encore un petit ami ?

492
00:32:10,971 --> 00:32:13,349
Ah oui... "Albert Hall" !

493
00:32:13,599 --> 00:32:17,102
Tant mieux.
Chez Maureen, on mange mal.

494
00:32:19,021 --> 00:32:20,898
D'accord. Amuse-toi bien.

495
00:33:23,794 --> 00:33:26,714
Mon Martini est plutt sec...

496
00:33:29,174 --> 00:33:31,844
O est la photo du maharadjah ?

497
00:33:33,929 --> 00:33:36,265
Colle donc ces coupures.

498
00:33:36,432 --> 00:33:38,684
Je le ferai un de ces jours.

499
00:33:39,810 --> 00:33:42,354
Voil le maharadjah !
II est superbe !

500
00:33:42,521 --> 00:33:46,900
Son but suprme :
jouer  Wimbledon.

501
00:33:47,067 --> 00:33:51,030
Il est si myope qu'il ne voit pas
le bout de sa raquette.

502
00:33:54,742 --> 00:33:57,036
Vous devriez crire
vos souvenirs.

503
00:33:57,202 --> 00:33:59,997
Vous pourriez crire
en collaboration !

504
00:34:00,622 --> 00:34:03,375
Dcortiquez-moi le crime parfait.

505
00:34:03,542 --> 00:34:04,752
J'adore a.

506
00:34:05,210 --> 00:34:06,837
Comment faites-vous ?

507
00:34:07,546 --> 00:34:10,549
On se concentre sur le crime.

508
00:34:10,883 --> 00:34:13,510
On imagine
qu'on va tuer quelqu'un.

509
00:34:13,761 --> 00:34:15,888
Tiens...
C'est intressant.

510
00:34:16,055 --> 00:34:20,225
Je me mets  la place du criminel.
Je me pose des questions.

511
00:34:20,976 --> 00:34:22,978
Croyez-vous au crime parfait ?

512
00:34:24,229 --> 00:34:26,273
Sur le papier, oui.

513
00:34:26,732 --> 00:34:28,776
Je me sens capable
d'en laborer un,

514
00:34:28,942 --> 00:34:30,611
mais pas de l'excuter.

515
00:34:32,112 --> 00:34:33,113
Pourquoi ?

516
00:34:33,280 --> 00:34:37,993
Parce qu'on est pas matre
des choses, dans la vie.

517
00:34:38,869 --> 00:34:42,164
Il m'arrive de commettre
des bvues stupides

518
00:34:42,373 --> 00:34:44,500
dont je m'aperois
seulement aprs coup.

519
00:34:44,666 --> 00:34:45,834
On va y aller, Mark.

520
00:34:46,001 --> 00:34:47,878
Que faites-vous demain ?

521
00:34:49,463 --> 00:34:51,507
Si on allait djeuner  Windsor ?

522
00:34:51,757 --> 00:34:54,927
Bonne ide.
Mais ne venez pas trop tt...

523
00:34:55,094 --> 00:34:57,012
- Vers 11 h ?
- Trs bien.

524
00:34:57,262 --> 00:34:59,264
Je connais un restaurant
dans le coin.

525
00:35:04,103 --> 00:35:06,689
Tu n'as pas vu ma cl ?

526
00:35:07,106 --> 00:35:10,234
Je l'ai peut-tre mise
dans mon sac.

527
00:35:31,130 --> 00:35:34,717
Elle est peut-tre
dans ton impermable ?

528
00:35:34,925 --> 00:35:37,052
Non, prte-moi la tienne.

529
00:35:37,636 --> 00:35:39,471
- a me gne un peu...
- Pourquoi ?

530
00:35:39,972 --> 00:35:41,807
Et si j'ai envie de sortir ?

531
00:35:41,974 --> 00:35:43,058
Ce soir ?

532
00:35:43,267 --> 00:35:45,144
J'irai peut-tre au cinma.

533
00:35:45,477 --> 00:35:47,521
Il y a une pice  la radio.

534
00:35:47,813 --> 00:35:50,649
C'est une pice  suspense
et je serai seule.

535
00:35:51,316 --> 00:35:52,484
Bien sr.

536
00:35:52,818 --> 00:35:55,487
Je serai de retour avant toi.

537
00:35:55,988 --> 00:35:59,241
Et si tu t'endors ?

538
00:35:59,491 --> 00:36:01,452
Laissez la cl sous le tapis.

539
00:36:03,162 --> 00:36:05,039
Oh, je l'avais dans mon gant !

540
00:36:08,542 --> 00:36:11,295
- O vas-tu ?
- Au "Classic" .

541
00:36:11,545 --> 00:36:13,380
Un samedi soir ?

542
00:36:13,547 --> 00:36:15,299
Je peux toujours essayer.

543
00:36:15,466 --> 00:36:18,385
Que veux-tu que je fasse ?

544
00:36:18,677 --> 00:36:20,804
Les occupations
ne te manquent pas.

545
00:36:21,096 --> 00:36:23,307
As-tu crit  Peggy ?

546
00:36:23,515 --> 00:36:26,143
Tiens, si tu collais
ces coupures de presse ?

547
00:36:26,602 --> 00:36:28,979
Vous courez la prtentaine

548
00:36:29,188 --> 00:36:31,982
et, pour moi,
c'est la femme au foyer !

549
00:36:33,400 --> 00:36:36,236
- Bon, nous ne sortons pas !
- Pourquoi ?

550
00:36:36,528 --> 00:36:38,197
Puisque tu ne veux pas...

551
00:36:38,364 --> 00:36:41,742
On restera ici
pour jouer aux cartes.

552
00:36:44,828 --> 00:36:47,247
Je vais prvenir le club.

553
00:36:47,581 --> 00:36:50,751
Tony, ne sois pas ridicule !

554
00:36:53,170 --> 00:36:55,130
D'accord, je collerai tes coupures.

555
00:36:56,465 --> 00:36:58,676
Tu n'es pas oblige...

556
00:36:58,884 --> 00:37:00,928
J'y tiens.

557
00:37:05,683 --> 00:37:07,768
Je vais chercher un taxi.

558
00:37:12,272 --> 00:37:13,315
Tu as des ciseaux ?

559
00:37:13,482 --> 00:37:15,317
Dans ma corbeille  ouvrage.

560
00:37:38,799 --> 00:37:41,552
Donne-moi de la monnaie
pour le taxi.

561
00:37:41,802 --> 00:37:44,096
Laisse donc mon sac !
Combien veux-tu ?

562
00:37:44,263 --> 00:37:45,806
Combien as-tu ?

563
00:37:46,598 --> 00:37:48,058
Tu me dois 10 shillings.

564
00:37:48,559 --> 00:37:50,144
Pour ton colis  Peggy.

565
00:37:56,150 --> 00:37:57,401
Combien te faut-il ?

566
00:37:57,609 --> 00:38:01,030
10 shillings aller-retour...

567
00:38:01,238 --> 00:38:03,824
Combien cote le dner ?

568
00:38:04,033 --> 00:38:07,244
C'est dj pay.
Et Mark m'en prtera...

569
00:38:17,588 --> 00:38:19,048
Qu'attends-tu ?

570
00:38:19,256 --> 00:38:20,424
Mais... rien.

571
00:38:21,633 --> 00:38:24,094
- Vous rentrez  quelle heure ?
- Vers minuit...

572
00:38:24,261 --> 00:38:26,221
On boira un dernier verre.

573
00:38:26,430 --> 00:38:28,849
Surtout, ne me rveillez pas !

574
00:38:40,652 --> 00:38:44,281
Si le patron appelle,
dis-lui o je suis.

575
00:38:45,324 --> 00:38:46,992
Le numro est dans l'annuaire.

576
00:41:43,460 --> 00:41:45,671
Excusez-moi...
Vous avez l'heure exacte ?

577
00:41:46,797 --> 00:41:48,173
23h07...

578
00:41:48,340 --> 00:41:50,467
J'ai juste onze heures passes.

579
00:41:52,011 --> 00:41:54,304
Ma montre s'est arrte.

580
00:41:55,514 --> 00:41:57,558
Il faut que j'appelle mon patron.

581
00:44:44,641 --> 00:44:47,353
La police, vite !

582
00:44:50,939 --> 00:44:53,567
- "Qui est l ?"
- C'est moi, chrie !

583
00:44:56,737 --> 00:45:00,657
Tony, je t'en prie...
Rentre vite !

584
00:45:01,075 --> 00:45:02,451
Que se passe-t-il ?

585
00:45:02,826 --> 00:45:06,497
Je ne peux pas t'expliquer.
Viens vite !

586
00:45:06,705 --> 00:45:09,333
Calme-toi...
Que se passe-t-il ?

587
00:45:09,541 --> 00:45:13,379
Un homme a essay
de m'trangler !

588
00:45:14,505 --> 00:45:15,881
II s'est enfui ?

589
00:45:17,049 --> 00:45:20,052
Non, il est mort... Il est mort !

590
00:45:27,017 --> 00:45:28,352
Tu es toujours l ?

591
00:45:31,397 --> 00:45:33,023
Ecoute-moi bien.

592
00:45:35,275 --> 00:45:37,277
Ne touche  rien. J'arrive.

593
00:45:39,738 --> 00:45:42,282
Ne touche  rien
et ne parle  personne !

594
00:45:47,913 --> 00:45:51,250
Je te le promets.
Mais viens vite !

595
00:46:50,768 --> 00:46:54,688
Restez assis. Je dois m'en aller.
Margot ne se sent pas bien.

596
00:46:54,980 --> 00:46:56,815
Rien de srieux.
Amusez-vous bien.

597
00:47:34,978 --> 00:47:37,856
a va... a va...
Que s'est-il pass, chrie ?

598
00:47:38,691 --> 00:47:42,528
II a voulu m'trangler
avec un bas !

599
00:47:45,030 --> 00:47:47,157
J'allais rpondre au tlphone

600
00:47:47,366 --> 00:47:50,327
quand il a essay
de m'trangler.

601
00:47:53,414 --> 00:47:55,332
Heureusement,
j'ai saisi les ciseaux.

602
00:47:56,875 --> 00:47:59,670
Il s'est affaiss
et il est tomb.

603
00:48:29,783 --> 00:48:31,285
Il y a trs peu de sang...

604
00:48:32,244 --> 00:48:34,788
En tombant, il a d...
Que fais-tu ?

605
00:48:34,955 --> 00:48:38,042
Je cherche mon tube d'aspirine.

606
00:48:38,250 --> 00:48:40,085
J'ai mal  la tte.

607
00:48:58,228 --> 00:48:59,938
Je vais chercher une couverture.

608
00:49:15,704 --> 00:49:16,914
Ferme la fentre.

609
00:49:17,956 --> 00:49:20,501
Il ne faut toucher  rien...

610
00:49:20,751 --> 00:49:22,461
Il est entr par effraction.

611
00:49:22,711 --> 00:49:25,214
Que cherchait-il ?
Ces coupes sans doute.

612
00:49:25,756 --> 00:49:29,093
- La police arrive ?
- As-tu prvenu la police ?

613
00:49:30,302 --> 00:49:32,096
Tu m'avais dit d'attendre.

614
00:49:34,431 --> 00:49:36,767
Appelle-les maintenant.

615
00:49:39,937 --> 00:49:40,938
Et Mark ?

616
00:49:41,146 --> 00:49:43,440
Je lui ai dit
de rentrer chez lui.

617
00:49:43,649 --> 00:49:45,943
Le commissariat de Maida Vale...

618
00:49:47,152 --> 00:49:49,655
Je lui ai dit que
tu ne te sentais pas bien.

619
00:49:51,490 --> 00:49:54,326
Il y a eu un terrible accident !

620
00:49:54,993 --> 00:49:56,453
Un homme vient d'tre tu.

621
00:50:02,292 --> 00:50:03,752
Votre adresse...

622
00:50:07,006 --> 00:50:08,007
Un accident ?

623
00:50:09,008 --> 00:50:10,134
Je l'ignore.

624
00:50:10,634 --> 00:50:13,887
L'homme a-t-il t assassin ?

625
00:50:14,805 --> 00:50:16,974
Je... je n'en sais rien.

626
00:50:17,808 --> 00:50:20,019
Souponnez-vous quelqu'un ?

627
00:50:24,815 --> 00:50:27,276
Je vous expliquerai...

628
00:50:28,986 --> 00:50:30,863
Surtout, ne touchez  rien !

629
00:50:34,033 --> 00:50:36,577
- Je vais m'habiller.
- Pourquoi ?

630
00:50:37,286 --> 00:50:38,537
lls voudront me voir...

631
00:50:40,539 --> 00:50:42,332
M'interroger...

632
00:50:42,499 --> 00:50:44,793
Je vais rpondre pour toi.

633
00:50:47,504 --> 00:50:48,839
Pourquoi appelais-tu ?

634
00:50:50,883 --> 00:50:52,885
Je te raconterai...

635
00:50:53,719 --> 00:50:57,056
Tu dis qu'il s'est servi d'un bas ?

636
00:50:57,222 --> 00:51:00,351
D'un bas ou d'une charpe...

637
00:51:00,517 --> 00:51:03,562
Ils trouveront bien.
Va te coucher.

638
00:54:02,700 --> 00:54:04,743
Regardez... l'autre bas !

639
00:54:22,720 --> 00:54:25,389
Allez... Circulez...

640
00:54:50,372 --> 00:54:54,043
Presque vide...
Il faudra en racheter.

641
00:54:54,543 --> 00:54:56,754
L'inspecteur a demand

642
00:54:56,920 --> 00:54:59,131
pourquoi tu n'as pas
alert la police.

643
00:54:59,340 --> 00:55:01,050
Mais tu tais au tlphone !

644
00:55:01,842 --> 00:55:04,845
Tu m'avais dit de ne parler
 personne avant ton arrive.

645
00:55:05,012 --> 00:55:07,556
Je leur ai racont que...

646
00:55:09,058 --> 00:55:13,228
tu pensais que
je tlphonerais du club.

647
00:55:15,064 --> 00:55:18,734
C'est logique.
L'explication leur a suffi.

648
00:55:18,901 --> 00:55:22,237
S'ils croient que
nous avons tergivers,

649
00:55:22,404 --> 00:55:25,366
ils vont poser
un tas de questions.

650
00:55:26,367 --> 00:55:29,286
Dis la mme chose que moi.

651
00:55:29,912 --> 00:55:31,705
Ce doit tre Mark.

652
00:55:39,213 --> 00:55:42,675
Mme Wendice ?
Je suis inspecteur de police.

653
00:55:50,140 --> 00:55:53,060
Je vais prvenir mon mari.

654
00:56:19,670 --> 00:56:23,173
Inspecteur principal Hubbard...

655
00:56:23,340 --> 00:56:25,592
J'ai dit tout ce que je sais.

656
00:56:25,801 --> 00:56:28,137
J'ai lu le rapport, mais...

657
00:56:28,512 --> 00:56:31,223
je dois vous poser
quelques questions.

658
00:56:32,016 --> 00:56:35,602
L'inspecteur
ne vous a vue que brivement.

659
00:56:36,520 --> 00:56:39,023
Ma femme a subi un choc.

660
00:56:39,189 --> 00:56:41,650
Un moment pnible  passer...

661
00:56:41,984 --> 00:56:45,738
- Je peux jeter un coup d'il ?
- Voil la chambre et la salle de bains.

662
00:56:59,168 --> 00:57:01,503
Il n'est pas pass
par la salle de bains.

663
00:57:06,467 --> 00:57:08,761
La fentre de la cuisine
a des barreaux.

664
00:57:14,350 --> 00:57:17,353
Il a d passer
par cette fentre.

665
00:57:18,062 --> 00:57:20,022
Vous n'tiez pas l ?

666
00:57:20,189 --> 00:57:22,566
J'tais  un dner
au Grand-Htel.

667
00:57:22,775 --> 00:57:26,278
Et par hasard, j'appelais ma femme
quand elle a t attaque.

668
00:57:27,488 --> 00:57:29,406
Quelle heure tait-il ?

669
00:57:29,573 --> 00:57:33,035
Je l'ignore,
ma montre s'tait arrte.

670
00:57:36,413 --> 00:57:38,332
Vous vous souvenez de l'heure ?

671
00:57:40,876 --> 00:57:42,169
Asseyez-vous donc...

672
00:57:47,091 --> 00:57:49,093
Vous savez qui c'est ?

673
00:57:51,804 --> 00:57:54,098
Nous avons trouv son adresse.

674
00:57:54,306 --> 00:57:57,351
Il y a des doutes
au sujet de son identit.

675
00:57:58,018 --> 00:57:59,228
Il en avait plusieurs.

676
00:58:00,688 --> 00:58:02,731
L'aviez-vous vu auparavant ?

677
00:58:13,409 --> 00:58:15,577
Vous n'avez pas du tout vu
son visage ?

678
00:58:15,786 --> 00:58:18,414
II m'a attaque par-derrire

679
00:58:18,580 --> 00:58:20,916
et il faisait sombre...

680
00:58:21,333 --> 00:58:24,795
Vous disiez ne pas le connatre

681
00:58:25,713 --> 00:58:28,966
sans l'avoir vu ?

682
00:58:30,759 --> 00:58:34,888
Elle veut dire,
pour autant qu'elle sache...

683
00:58:35,472 --> 00:58:37,307
C'est bien a ?

684
00:58:37,975 --> 00:58:40,227
Et vous ?
L'aviez-vous dj vu ?

685
00:58:48,444 --> 00:58:52,781
II ressemble vaguement
 un camarade de Collge...

686
00:58:53,157 --> 00:58:54,158
Son nom ?

687
00:58:54,366 --> 00:58:57,244
Je ne me rappelle plus.

688
00:59:07,004 --> 00:59:09,506
Attendez, Swan ?
Oui, c'est a !

689
00:59:15,012 --> 00:59:17,848
Voici une vieille photo au Collge.

690
00:59:18,182 --> 00:59:19,433
C'est lui, l !

691
00:59:19,600 --> 00:59:21,018
Incroyable !

692
00:59:21,185 --> 00:59:24,021
- Un ami ?
- Non, il tait d'une autre promotion.

693
00:59:24,188 --> 00:59:25,981
L'avez-vous rencontr depuis ?

694
00:59:27,941 --> 00:59:30,986
Je l'ai vu rcemment,
mais sans lui parler.

695
00:59:31,195 --> 00:59:32,446
Quand a ?

696
00:59:32,613 --> 00:59:35,532
II y a six mois,
 Victoria Station.

697
00:59:35,824 --> 00:59:38,202
Il n'avait gure chang.

698
00:59:38,369 --> 00:59:40,204
Portait-il la moustache ?

699
00:59:42,164 --> 00:59:45,542
Montrez-moi
ce qui s'est pass hier soir.

700
00:59:47,544 --> 00:59:49,129
Il le faut, ma chrie.

701
00:59:55,386 --> 00:59:59,306
Quand le tlphone a sonn,
je me suis leve.

702
00:59:59,473 --> 01:00:01,308
Avez-vous allum ici ?

703
01:00:01,475 --> 01:00:03,644
Montrez-moi o vous tiez.

704
01:00:09,233 --> 01:00:12,695
Ici, quand j'ai dcroch l'couteur.

705
01:00:13,862 --> 01:00:16,240
Le dos  la fentre ?

706
01:00:17,866 --> 01:00:18,867
Pourquoi ?

707
01:00:20,744 --> 01:00:25,165
Moi, c'est de ce ct
que j'aurais dcroch.

708
01:00:25,499 --> 01:00:27,710
Mais c'est mon habitude...

709
01:00:29,962 --> 01:00:33,090
Pour pouvoir prendre des notes
et garder le combin en main.

710
01:00:38,095 --> 01:00:39,471
J'ai dcroch...

711
01:00:40,014 --> 01:00:43,017
Il devait tre cach
et m'a attaque par-derrire.

712
01:00:43,183 --> 01:00:46,020
Il a serr quelque chose
autour de mon cou.

713
01:00:46,478 --> 01:00:48,355
Un bas, je crois.

714
01:00:48,522 --> 01:00:50,733
Je vois. Et ensuite ?

715
01:00:50,899 --> 01:00:53,777
II m'a fait tomber
sur le bureau.

716
01:00:54,111 --> 01:00:57,948
- J'ai saisi les ciseaux...
- O sont-ils d'habitude ?

717
01:00:58,115 --> 01:01:01,201
Dans ma corbeille  ouvrage...

718
01:01:02,453 --> 01:01:05,122
Selon vous, il sortait
de derrire les rideaux ?

719
01:01:06,290 --> 01:01:09,084
Vous aviez tir les rideaux
vous-mme ?

720
01:01:09,376 --> 01:01:11,712
Non, je l'ai fait
avant de sortir.

721
01:01:11,879 --> 01:01:15,716
Vous tes sr d'avoir
ferm la fentre ?

722
01:01:15,883 --> 01:01:18,594
Je le fais toujours
en fermant les rideaux.

723
01:01:18,761 --> 01:01:21,638
- Alors, comment est-il entr ?
- Par effraction ?

724
01:01:21,805 --> 01:01:25,267
II n'y a pas
le moindre signe d'effraction.

725
01:01:28,312 --> 01:01:31,648
Pourquoi ne pas avoir prvenu
la police immdiatement ?

726
01:01:35,819 --> 01:01:39,782
J'allais le faire
quand mon mari a appel.

727
01:01:40,324 --> 01:01:44,453
J'ai pens qu'il s'en chargerait.

728
01:01:45,037 --> 01:01:47,831
Vous n'avez pas appel un mdecin ?

729
01:01:50,459 --> 01:01:51,835
II tait mort.

730
01:01:52,044 --> 01:01:53,504
Comment le saviez-vous ?

731
01:01:55,964 --> 01:02:02,596
- Avez-vous pris son pouls ?
- Non... Rien qu' voir ses yeux...

732
01:02:02,763 --> 01:02:04,473
Vous l'avez donc vu ?

733
01:02:04,765 --> 01:02:08,102
Ses yeux, oui... pas son visage !

734
01:02:08,310 --> 01:02:11,271
Ma femme ne l'avait jamais vu.

735
01:02:11,438 --> 01:02:13,607
Et comment est-il entr,
selon vous ?

736
01:02:16,151 --> 01:02:19,780
Par cette porte, certainement.

737
01:02:20,656 --> 01:02:22,366
C'tait ferm.

738
01:02:22,574 --> 01:02:26,370
L'as-tu ouverte
aprs notre dpart ?

739
01:02:26,578 --> 01:02:28,122
Combien y a-t-il de cls ?

740
01:02:28,372 --> 01:02:32,209
Deux, la mienne
et celle de mon mari.

741
01:02:34,211 --> 01:02:36,338
Le concierge a-t-il une cl ?

742
01:02:36,505 --> 01:02:38,132
Vous avez une femme de mnage ?

743
01:02:38,298 --> 01:02:41,176
Je suis l quand elle vient.

744
01:02:41,343 --> 01:02:43,095
Pourquoi serait-il entr par l ?

745
01:02:45,097 --> 01:02:47,141
Ses chaussures...

746
01:02:48,642 --> 01:02:50,519
Le sol tait humide hier soir...

747
01:02:50,728 --> 01:02:54,148
Il n'y a aucune trace
de boue sur la moquette.

748
01:02:54,398 --> 01:02:58,902
Parce qu'il a essuy ses pieds
sur le paillasson  l'entre.

749
01:03:00,070 --> 01:03:03,699
Des fibres sont restes
sur ses semelles...

750
01:03:04,408 --> 01:03:08,704
et ont mme gard la trace
d'une tache de goudron sur le paillasson.

751
01:03:08,912 --> 01:03:10,247
Il n'y a aucun doute.

752
01:03:12,249 --> 01:03:15,377
Attendez !
Je crois avoir trouv.

753
01:03:16,420 --> 01:03:18,881
Quand on a vol ton sac,

754
01:03:19,506 --> 01:03:21,383
ta cl tait bien dedans ?

755
01:03:24,053 --> 01:03:27,723
Parlez-moi de a.
Quelle sorte de sac ?

756
01:03:27,890 --> 01:03:30,768
Un sac  main...

757
01:03:30,934 --> 01:03:33,562
Je l'ai retrouv
deux semaines plus tard.

758
01:03:35,397 --> 01:03:38,025
- Il ne manquait que l'argent.
- Rien d'autre ?

759
01:03:38,233 --> 01:03:41,445
Pas de papiers ni de lettres ?

760
01:03:41,945 --> 01:03:43,530
Vous en tes certaine ?

761
01:03:44,740 --> 01:03:46,909
Et votre cl y tait ?

762
01:03:47,409 --> 01:03:49,912
Oui, mais on n'avait touch  rien.

763
01:03:50,162 --> 01:03:52,081
Il a pu en faire un double.

764
01:03:52,456 --> 01:03:55,959
- O l'a-t-on retrouv ?
- A Victoria Station.

765
01:03:56,585 --> 01:03:58,962
L o vous aviez vu cet homme ?

766
01:03:59,713 --> 01:04:03,467
C'tait le jour
o nous allions chez Peggy, non ?

767
01:04:03,717 --> 01:04:06,720
Oui, je me souviens.
Il tait assis dans le restaurant.

768
01:04:06,929 --> 01:04:09,098
Est-ce l que vous aviez laiss
votre sac ?

769
01:04:09,264 --> 01:04:12,059
Ne t'ai-je pas dsign un type ?

770
01:04:12,643 --> 01:04:14,228
Je ne m'en souviens pas.

771
01:04:14,561 --> 01:04:18,107
Il a d faire faire
un double de la cl.

772
01:04:18,315 --> 01:04:19,733
Attendez un peu...

773
01:04:19,900 --> 01:04:22,194
Et la porte de la rue ?

774
01:04:22,486 --> 01:04:24,113
Elle n'est jamais ferme.

775
01:04:24,321 --> 01:04:27,991
Je vois.
Avec le double de la cl,

776
01:04:28,992 --> 01:04:31,745
il aurait pu ouvrir cette porte.

777
01:04:33,330 --> 01:04:35,332
Seulement... il ne l'a pas fait.

778
01:04:37,084 --> 01:04:40,004
Parce qu'il aurait eu
la cl en sa possession...

779
01:04:40,254 --> 01:04:42,172
Or, on n'a pas trouv de cl sur lui.

780
01:04:46,719 --> 01:04:48,762
On revient au point de dpart, non ?

781
01:04:50,014 --> 01:04:50,973
Pas vraiment.

782
01:04:51,890 --> 01:04:53,100
Comment est-il entr ?

783
01:04:53,767 --> 01:04:55,811
On va mettre a par crit.

784
01:04:56,520 --> 01:05:00,024
J'aimerais que vous signiez
une dposition.

785
01:05:00,232 --> 01:05:03,152
Mon bureau est tout prs d'ici...

786
01:05:08,532 --> 01:05:10,034
Inspecteur principal Hubbard.

787
01:05:10,284 --> 01:05:13,287
Mark Halliday tait avec moi, hier soir.

788
01:05:13,746 --> 01:05:17,291
Vous pourrez peut-tre nous aider.

789
01:05:17,750 --> 01:05:21,253
A quelle heure est-il all tlphoner ?

790
01:05:21,545 --> 01:05:24,214
A 23h03... exactement.

791
01:05:24,381 --> 01:05:26,050
Vous en tes sr ?

792
01:05:26,383 --> 01:05:29,011
Sa montre s'tait arrte
et on a vrifi l'heure.

793
01:05:30,554 --> 01:05:34,683
Mme Wendice a t attaque
au moment o elle lui rpondait.

794
01:05:35,893 --> 01:05:38,395
Aprs le coup de fil  votre patron ?

795
01:05:38,562 --> 01:05:42,399
Tu ne m'as pas dit
pourquoi tu m'appelais hier.

796
01:05:42,566 --> 01:05:45,194
Un instant, s'il vous plat...

797
01:05:46,070 --> 01:05:49,907
A 23h03,
vous tes all appeler votre patron ?

798
01:05:50,074 --> 01:05:51,408
Oui, de la cabine.

799
01:05:51,575 --> 01:05:55,412
Vous avez parl
combien de temps ?

800
01:05:55,579 --> 01:05:58,540
En fait, je n'avais pas son numro.

801
01:05:58,749 --> 01:06:01,710
Je voulais le demander
 ma femme.

802
01:06:01,877 --> 01:06:04,672
C'est pour a
que tu m'as rveille ?

803
01:06:04,838 --> 01:06:07,591
Mon patron devait partir en voyage.

804
01:06:07,800 --> 01:06:10,427
Il fallait que je lui parle.

805
01:06:10,594 --> 01:06:12,554
Il n'y avait pas d'annuaire ?

806
01:06:12,721 --> 01:06:15,057
Son numro n'y est pas.

807
01:06:16,225 --> 01:06:17,393
Vous lui avez parl ?

808
01:06:17,601 --> 01:06:20,688
Non... aprs les vnements,
j'ai oubli...

809
01:06:24,900 --> 01:06:28,070
M. et Mme Wendice vont venir
faire leur dposition.

810
01:06:28,278 --> 01:06:31,615
Laissez-moi votre adresse.

811
01:06:33,450 --> 01:06:37,871
- Je suis  l'htel Carfax.
- Notez-moi donc tout a...

812
01:06:47,840 --> 01:06:49,591
Vous tes dj venu  Londres ?

813
01:06:50,092 --> 01:06:52,469
Oui, il y a un an.

814
01:06:57,850 --> 01:07:01,895
Il y a foule dehors.
Passons par le jardin.

815
01:07:02,062 --> 01:07:03,397
Il y a une grille ?

816
01:07:04,148 --> 01:07:07,735
Voulez-vous voir
si elle est ouverte ?

817
01:07:15,284 --> 01:07:17,453
II est au courant
de vos rapports ?

818
01:07:20,789 --> 01:07:23,167
Vous avez crit  Mme Wendice
de New York.

819
01:07:23,334 --> 01:07:25,878
On a trouv la lettre
dans la poche du mort.

820
01:07:26,253 --> 01:07:29,590
Je ne voulais pas en parler
devant lui.

821
01:07:30,257 --> 01:07:32,092
Savez-vous comment il l'a eue ?

822
01:07:35,846 --> 01:07:38,432
- O est Tony ?
- Dans le jardin.

823
01:07:38,599 --> 01:07:42,811
Il y avait une lettre
dans votre sac ?

824
01:07:44,855 --> 01:07:47,816
On l'a trouve
dans la poche du mort !

825
01:07:48,150 --> 01:07:50,778
Vous l'aviez perdue,
n'est-ce pas ?

826
01:07:53,280 --> 01:07:55,991
Je vous avais dj pos
cette question.

827
01:07:56,992 --> 01:07:58,994
Mon mari ne savait pas.

828
01:07:59,161 --> 01:08:01,622
Cet homme vous faisait chanter ?

829
01:08:05,042 --> 01:08:09,004
Mme Wendice a reu a
aprs avoir perdu ma lettre.

830
01:08:14,301 --> 01:08:15,844
En octobre dernier.

831
01:08:16,929 --> 01:08:20,224
- Vous avez vu cet homme ?
- Jamais !

832
01:08:21,141 --> 01:08:23,060
Vous allez venir avec nous.

833
01:08:25,312 --> 01:08:29,233
D'autres policiers pourraient
assister  votre dposition.

834
01:08:29,733 --> 01:08:32,069
Sachez que
tout ce que vous allez dire

835
01:08:32,236 --> 01:08:34,363
pourra tre retenu contre vous.

836
01:08:35,155 --> 01:08:38,951
Oublions ce que vous m'avez racont.

837
01:08:39,410 --> 01:08:43,205
Dites-moi exactement
ce que vous savez de cet homme

838
01:08:43,372 --> 01:08:44,873
et ce qui s'est pass.

839
01:08:45,374 --> 01:08:50,546
Toute dissimulation
serait fcheuse pour vous.

840
01:08:50,713 --> 01:08:52,589
Qu'entendez-vous par l ?

841
01:08:54,758 --> 01:08:57,052
Vous dites avoir tu cet homme

842
01:08:57,219 --> 01:08:59,013
en tat de lgitime dfense.

843
01:08:59,847 --> 01:09:01,557
Mais il n'y a pas de tmoin.

844
01:09:01,724 --> 01:09:04,101
Nous n'avons que votre parole.

845
01:09:04,476 --> 01:09:07,187
J'ai tout entendu au tlphone.

846
01:09:07,896 --> 01:09:09,732
Qu'avez-vous entendu ?

847
01:09:09,898 --> 01:09:12,401
Des cris touffs.

848
01:09:12,776 --> 01:09:15,612
Qui tmoignaient d'une lutte ?

849
01:09:16,113 --> 01:09:19,742
lls confirmaient le rcit
de ma femme.

850
01:09:20,117 --> 01:09:23,287
Vous n'en savez pas plus
que ce qu'elle vous a dit.

851
01:09:25,205 --> 01:09:28,042
Vous dites qu'il est venu
pour voler ?

852
01:09:28,250 --> 01:09:29,626
Mais sans preuve.

853
01:09:30,210 --> 01:09:32,546
Par contre,
il vous faisait chanter.

854
01:09:35,174 --> 01:09:38,260
- Oui, c'est exact.
- Il serait entr par la fentre.

855
01:09:38,552 --> 01:09:40,888
Or, nous savons qu'il est entr
par la porte.

856
01:09:41,055 --> 01:09:43,891
Mais cette porte tait ferme

857
01:09:44,058 --> 01:09:47,978
et il n'y a que nos deux cls.

858
01:09:50,230 --> 01:09:53,942
- Vous auriez pu lui ouvrir.
- Vous parlez srieusement ?

859
01:09:54,109 --> 01:09:56,737
II n'y a pas d'autre explication.

860
01:09:57,029 --> 01:09:59,573
Vous doutez qu'il m'ait attaque ?

861
01:09:59,740 --> 01:10:01,909
Regardez ces marques !

862
01:10:02,618 --> 01:10:05,162
Vous auriez pu les faire vous-mme.

863
01:10:06,663 --> 01:10:09,416
On a retrouv un bas, dehors,

864
01:10:09,666 --> 01:10:11,627
avec deux nuds.

865
01:10:13,003 --> 01:10:14,296
a ne vous dit rien ?

866
01:10:14,546 --> 01:10:16,924
C'est celui qu'il a utilis !

867
01:10:17,091 --> 01:10:20,594
Mais l'autre tait sous ce buvard.

868
01:10:21,512 --> 01:10:23,972
Voyez-vous une explication  a ?

869
01:10:26,183 --> 01:10:27,810
Nous savons
que ce sont vos bas.

870
01:10:30,854 --> 01:10:34,775
L'un a t repris avec une soie

871
01:10:35,359 --> 01:10:37,695
qui tait dans votre corbeille.

872
01:10:40,989 --> 01:10:43,701
Il y avait des bas ici !

873
01:10:48,122 --> 01:10:51,542
La police fabrique souvent
des pices  conviction.

874
01:10:52,876 --> 01:10:57,297
Ils ont trs bien pu placer
ces bas ici.

875
01:10:57,548 --> 01:11:00,384
Et essuyer ses chaussures !

876
01:11:01,677 --> 01:11:04,722
Roger !
Une chance que vous soyez l !

877
01:11:04,972 --> 01:11:07,891
Nous avons t cambriols,
Margot a t attaque.

878
01:11:09,393 --> 01:11:12,187
Elle va bien,
mais l'homme a t tu.

879
01:11:13,313 --> 01:11:16,025
La police croit  un meurtre
avec prmditation !

880
01:11:16,358 --> 01:11:18,152
Vous avez tort de dire a.

881
01:11:19,570 --> 01:11:21,196
Franchement !

882
01:11:21,363 --> 01:11:25,034
Pourriez-vous venir
au commissariat de Maida Vale ?

883
01:11:27,202 --> 01:11:29,538
II va nous rejoindre
au commissariat.

884
01:11:29,705 --> 01:11:31,540
M. Wendice, je vous conseille...

885
01:11:31,707 --> 01:11:34,043
Notre avocat nous conseillera !

886
01:11:42,760 --> 01:11:45,262
- Vous venez ?
- Mais bien sr...

887
01:12:07,159 --> 01:12:10,120
Le 26 septembre,

888
01:12:10,287 --> 01:12:13,248
vous avez volontairement
tu Charles Swan.

889
01:12:13,791 --> 01:12:16,794
Qu'avez-vous  dire ?

890
01:12:20,798 --> 01:12:23,425
Aviez-vous dj rencontr

891
01:12:23,801 --> 01:12:25,928
le nomm Swan ?

892
01:12:27,930 --> 01:12:31,100
Vous aviez reu une lettre
de M. Halliday.

893
01:12:31,266 --> 01:12:33,769
On l'a trouve
dans la poche du mort.

894
01:12:34,228 --> 01:12:36,438
Vous dites ne rien savoir ?

895
01:12:39,692 --> 01:12:44,196
L 'accuse est-elle

896
01:12:44,488 --> 01:12:47,491
coupable ou non coupable ?

897
01:12:48,826 --> 01:12:50,577
Coupable !

898
01:12:55,124 --> 01:13:00,754
Le tribunal vous condamne
 retourner dans votre cellule

899
01:13:01,213 --> 01:13:04,216
en attendant d'tre conduite
sur le lieu de l'excution.

900
01:14:06,987 --> 01:14:09,990
Vous avez des nouvelles du Ministre ?

901
01:14:19,083 --> 01:14:20,876
Alors, c'est pour demain ?

902
01:14:23,671 --> 01:14:27,383
Vous avez tout fait
pour la sauver ?

903
01:14:27,591 --> 01:14:30,094
- On a tout fait.
- Non, on n'a pas tout fait.

904
01:14:30,552 --> 01:14:33,222
J'y pense depuis des semaines.

905
01:14:34,098 --> 01:14:36,809
- C'est sa seule chance !
- Dites...

906
01:14:38,560 --> 01:14:41,063
Margot a t condamne

907
01:14:41,563 --> 01:14:45,067
parce que le jury a t convaincu
qu'elle mentait.

908
01:14:45,275 --> 01:14:47,736
Tout tourne autour de trois choses.

909
01:14:48,445 --> 01:14:50,322
Ma lettre... son bas...

910
01:14:51,073 --> 01:14:55,703
et l'absence de cl sur Swan,
suggrant qu'elle ait ouvert.

911
01:14:56,787 --> 01:14:59,373
Attendez, Tony.
C'est l que vous intervenez.

912
01:14:59,957 --> 01:15:01,583
Vous devez aller voir la police,

913
01:15:01,792 --> 01:15:05,629
leur raconter une histoire,
les convaincre qu'elle n'a pas menti.

914
01:15:06,046 --> 01:15:08,465
Ils ne me croiront pas.

915
01:15:09,591 --> 01:15:11,593
J'cris des romans policiers...

916
01:15:12,011 --> 01:15:14,054
Je sais ce que vous allez dire...

917
01:15:14,555 --> 01:15:16,598
Soyons mthodiques.

918
01:15:18,517 --> 01:15:20,602
Margot n'a pas fait entrer Swan

919
01:15:20,811 --> 01:15:22,021
par cette porte.

920
01:15:25,149 --> 01:15:26,900
Pourtant, il a russi  ouvrir.

921
01:15:27,609 --> 01:15:31,071
Si vous dites  la police
avoir laiss la cl dehors...

922
01:15:32,156 --> 01:15:34,158
Il a pu s'introduire.

923
01:15:34,950 --> 01:15:37,619
- Comment aurait-il su ?
- Vous le lui avez dit.

924
01:15:38,037 --> 01:15:39,705
Je ne l'ai pas vu
depuis 20 ans.

925
01:15:42,583 --> 01:15:45,294
Il est mort.
Il ne vous contredira pas !

926
01:15:45,502 --> 01:15:48,964
Dites que vous vous tes revus,

927
01:15:49,173 --> 01:15:51,050
que vous avez tout combin !

928
01:15:53,802 --> 01:15:57,264
Pour la faire chanter ?

929
01:15:59,433 --> 01:16:00,434
Pour la tuer.

930
01:16:01,810 --> 01:16:02,978
La tuer ?

931
01:16:04,355 --> 01:16:05,356
Pourquoi ?

932
01:16:05,564 --> 01:16:06,940
Elle l'a dit !

933
01:16:08,692 --> 01:16:11,070
"ll est sorti de derrire
les rideaux.

934
01:16:12,029 --> 01:16:13,989
Il a voulu m'trangler."

935
01:16:14,198 --> 01:16:15,657
C'est ce qu'il a fait !

936
01:16:15,866 --> 01:16:17,493
Confirmez ce qu'elle a dit !

937
01:16:17,701 --> 01:16:19,453
C'est a, l'ide !

938
01:16:19,661 --> 01:16:20,954
Mais votre lettre ?

939
01:16:21,163 --> 01:16:23,540
Est-ce qu'on tue
ceux qu'on fait chanter ?

940
01:16:23,707 --> 01:16:27,169
Question embarrassante...
Mais j'ai la solution.

941
01:16:28,337 --> 01:16:31,215
Dites que vous aviez vol son sac.

942
01:16:32,257 --> 01:16:33,258
Pourquoi ?

943
01:16:35,511 --> 01:16:40,140
Parce que vous vouliez lire ma lettre
et lui donner une leon.

944
01:16:40,349 --> 01:16:42,017
Alors, vous avez crit

945
01:16:42,184 --> 01:16:43,686
ces lettres de chantage.

946
01:16:43,894 --> 01:16:46,689
Vous n'avez pas vu Swan  la gare.

947
01:16:47,189 --> 01:16:49,983
Mais a tablissait un lien
avec ma lettre !

948
01:16:50,150 --> 01:16:51,860
Vous voyez, tout se tient !

949
01:16:52,027 --> 01:16:54,405
Et la lettre dans sa poche ?

950
01:16:54,655 --> 01:16:56,198
Dites que vous l'y avez mise.

951
01:16:57,533 --> 01:16:59,493
Avant l'arrive de la police !

952
01:17:02,204 --> 01:17:03,622
Vous avez aussi...

953
01:17:05,624 --> 01:17:06,834
"cach" le bas...

954
01:17:07,876 --> 01:17:10,045
Pourquoi aurais-je voulu sa mort ?

955
01:17:10,838 --> 01:17:13,882
C'est difficile  imaginer,
parce que...

956
01:17:14,883 --> 01:17:15,884
nous l'aimons.

957
01:17:17,177 --> 01:17:18,679
Mais il nous faut un mobile.

958
01:17:19,263 --> 01:17:20,556
A tout prix.

959
01:17:23,934 --> 01:17:25,894
Cherchons bien...

960
01:17:26,103 --> 01:17:27,938
Margot a-t-elle fait
un testament ?

961
01:17:29,273 --> 01:17:30,566
En faveur de qui ?

962
01:17:30,774 --> 01:17:33,110
- De moi, je suppose.
- Voil !

963
01:17:33,402 --> 01:17:35,863
Des milliers d'poux
se lguent leur fortune

964
01:17:36,030 --> 01:17:37,448
sans qu'il y ait meurtre.

965
01:17:37,698 --> 01:17:40,200
La police n'en croira rien
et n'y verra

966
01:17:40,451 --> 01:17:42,745
qu'un homme essayant
de sauver sa femme.

967
01:17:43,037 --> 01:17:45,164
a vaut sacrment
la peine d'essayer !

968
01:17:45,664 --> 01:17:48,208
Pour tentative de meurtre,

969
01:17:48,876 --> 01:17:50,336
on ne risque que la prison.

970
01:17:51,378 --> 01:17:52,463
Merci bien.

971
01:17:53,589 --> 01:17:55,758
Elle, c'est sa tte
qui est en jeu !

972
01:17:56,091 --> 01:17:57,885
Vous parlez,

973
01:17:58,594 --> 01:18:00,971
mais tout a,
c'est  cause de vous !

974
01:18:02,473 --> 01:18:06,101
Votre liaison lui a alin
la sympathie du jury !

975
01:18:08,312 --> 01:18:12,733
S'il y avait la moindre chance,
je n'hsiterais pas.

976
01:18:13,734 --> 01:18:15,444
Mais personne ne me croira...

977
01:18:16,070 --> 01:18:18,739
Comment aurais-je
persuad Swan ?

978
01:18:19,448 --> 01:18:20,616
Avec de l'argent.

979
01:18:21,325 --> 01:18:22,576
Je n'en ai pas !

980
01:18:22,743 --> 01:18:24,078
Celui de Margot !

981
01:18:24,411 --> 01:18:26,455
Je ne vais pas le rcuprer
de sitt !

982
01:18:27,122 --> 01:18:29,291
Et on ne commet pas
un meurtre  crdit.

983
01:18:31,794 --> 01:18:33,796
Trouvez mieux...

984
01:18:35,964 --> 01:18:37,341
L'intention est bonne...

985
01:18:38,425 --> 01:18:40,469
Mais personne ne croira
ces sornettes !

986
01:18:41,095 --> 01:18:43,639
Si, il faut les convaincre !

987
01:18:44,682 --> 01:18:46,517
Alors, accompagnez-moi !

988
01:18:46,767 --> 01:18:50,646
On sait que j'cris
des romans policiers.

989
01:19:08,872 --> 01:19:10,624
C'est au sujet de ma femme ?

990
01:19:13,043 --> 01:19:14,003
Alors, quoi ?

991
01:19:14,628 --> 01:19:17,840
Au sujet d'un cambriolage

992
01:19:18,048 --> 01:19:20,134
commis il y a trois semaines.

993
01:19:20,551 --> 01:19:22,177
a ne peut pas attendre ?

994
01:19:22,386 --> 01:19:25,180
Je suis tout  fait conscient
de la situation

995
01:19:25,347 --> 01:19:28,183
et je tiens  vous dire
combien je suis navr.

996
01:19:28,350 --> 01:19:30,728
Alors, que puis-je faire
pour vous ?

997
01:19:31,061 --> 01:19:34,565
II y a eu un vol
dans une usine de Leadbury Street...

998
01:19:34,898 --> 01:19:37,693
On a rafl une certaine somme

999
01:19:37,860 --> 01:19:40,863
- en billets d'une livre.
- En quoi cela me regarde-t-il ?

1000
01:19:41,155 --> 01:19:46,201
On surveille les personnes
qui font de grosses dpenses.

1001
01:19:47,703 --> 01:19:52,166
Vous n'avez rien vendu comptant,
ces jours-ci ?

1002
01:19:54,335 --> 01:19:58,339
On a enqut  votre garage
l'autre jour...

1003
01:19:58,672 --> 01:20:01,842
Il parat que
vous avez rgl une facture...

1004
01:20:03,719 --> 01:20:05,095
de plus de 60 livres.

1005
01:20:05,304 --> 01:20:08,891
Oui, par hasard, j'avais
suffisamment d'argent sur moi.

1006
01:20:10,726 --> 01:20:12,519
Vous l'aviez retir
de la banque ?

1007
01:20:13,520 --> 01:20:15,064
Vous y tes all ?

1008
01:20:18,317 --> 01:20:21,862
Sans succs...
Les comptes sont jalousement gards.

1009
01:20:22,446 --> 01:20:25,074
Je m'tonne que
vous ne soyez pas venu me voir...

1010
01:20:25,282 --> 01:20:28,911
C'tait juste une affaire de routine.

1011
01:20:32,081 --> 01:20:33,248
O l'avez-vous eu ?

1012
01:20:33,791 --> 01:20:35,250
Est-ce votre affaire ?

1013
01:20:35,459 --> 01:20:38,379
Si cet argent a t vol, oui !

1014
01:20:38,545 --> 01:20:40,756
Vous permettez ?

1015
01:20:41,256 --> 01:20:43,550
Croyez-vous que
je l'aurais accept ?

1016
01:20:43,717 --> 01:20:47,429
Je ne sais que penser
de vos rticences...

1017
01:20:48,222 --> 01:20:53,602
Vous le teniez peut-tre
de l'homme que nous recherchons ?

1018
01:20:58,148 --> 01:20:59,483
- C'est  vous ?
- Quoi ?

1019
01:20:59,650 --> 01:21:00,734
Cette cl.

1020
01:21:06,156 --> 01:21:07,491
J'ai la mienne !

1021
01:21:13,497 --> 01:21:16,458
Ce n'est pas la vtre.

1022
01:21:20,921 --> 01:21:22,840
C'est la mienne.

1023
01:21:23,007 --> 01:21:25,843
J'ai d la perdre.
Il y a un trou dans la poche.

1024
01:21:26,301 --> 01:21:29,304
Toutes ces cls se ressemblent.

1025
01:21:30,180 --> 01:21:32,850
- Vous disiez ?
- Je ne sais plus.

1026
01:21:33,017 --> 01:21:36,478
Cet argent...
D'o le teniez-vous ?

1027
01:21:36,687 --> 01:21:39,648
100 livres,
c'est une grosse somme !

1028
01:21:39,815 --> 01:21:41,692
Vous aviez dit 60...

1029
01:21:42,693 --> 01:21:47,781
Vous savez...
j'ai  peine lu le rapport.

1030
01:21:48,198 --> 01:21:52,786
Vous avez achet des vins
et des liqueurs...

1031
01:21:52,953 --> 01:21:56,498
Je peux vous expliquer tout a...

1032
01:21:56,707 --> 01:21:59,626
J'ai gagn gros aux courses.

1033
01:22:01,045 --> 01:22:04,173
Parfaitement !
Plus de 100 livres. a arrive !

1034
01:22:04,381 --> 01:22:07,134
II fallait le dire tout de suite.

1035
01:22:07,301 --> 01:22:09,845
J'avais honte
de jouer aux courses,

1036
01:22:10,054 --> 01:22:12,097
alors que ma femme
est condamne  mort.

1037
01:22:12,264 --> 01:22:15,851
Je sais...
Il faut se changer les ides !

1038
01:22:16,852 --> 01:22:18,520
Voil qui est rgl.

1039
01:22:19,063 --> 01:22:21,648
- Veuillez m'excuser.
- Je vous en prie.

1040
01:22:29,198 --> 01:22:30,991
Une dernire chose...

1041
01:22:31,200 --> 01:22:34,161
Avez-vous une mallette bleue ?

1042
01:22:34,328 --> 01:22:36,455
- Dj retrouve ?
- Vous l'aviez perdue ?

1043
01:22:36,663 --> 01:22:39,291
Je l'ai oublie dans un taxi.

1044
01:22:41,960 --> 01:22:44,672
Eh bien, on va vous la retrouver.

1045
01:22:45,547 --> 01:22:47,257
O aviez-vous pris ce taxi ?

1046
01:22:47,466 --> 01:22:49,510
A Hyde Park.
Il y a une demi-heure.

1047
01:22:50,427 --> 01:22:52,554
- J'avais des livres.
- Pas d'argent ?

1048
01:22:52,888 --> 01:22:54,181
Pas grand-chose.

1049
01:22:54,890 --> 01:22:55,891
Pas de liasses ?

1050
01:22:58,894 --> 01:23:02,106
La mallette...
d'o savez-vous ?

1051
01:23:02,398 --> 01:23:04,608
Des commerants
me l'avaient signale.

1052
01:23:04,775 --> 01:23:07,277
Votre garagiste aussi
se la rappelait.

1053
01:23:07,611 --> 01:23:09,905
Il vous avait vu avec.

1054
01:23:10,072 --> 01:23:11,949
Elle me sert de portefeuille.

1055
01:23:13,117 --> 01:23:15,577
Les chauffeurs de taxi
sont assez fiables...

1056
01:23:15,786 --> 01:23:17,538
J'espre que vous la retrouverez.

1057
01:23:20,124 --> 01:23:21,208
Attendez !

1058
01:23:23,043 --> 01:23:25,963
Je crois que M. Wendice
a un mot  vous dire.

1059
01:23:29,133 --> 01:23:31,593
Je vais vous montrer
quelque chose.

1060
01:23:41,812 --> 01:23:44,106
a explique...
la chambre  part !

1061
01:23:44,773 --> 01:23:47,234
II y a bien
500 livres l-dedans.

1062
01:23:49,486 --> 01:23:51,071
D'o vient cet argent ?

1063
01:23:52,322 --> 01:23:53,615
Que fait-il l ?

1064
01:23:54,324 --> 01:23:58,287
II tait destin  payer Swan
aprs l'assassinat de Mme Wendice !

1065
01:23:58,829 --> 01:24:00,831
Mais grce  cet accident,

1066
01:24:00,998 --> 01:24:03,334
plus besoin de payer !

1067
01:24:03,667 --> 01:24:07,296
Pour viter des questions,
il a vcu de cet argent

1068
01:24:08,005 --> 01:24:10,341
depuis l'arrestation
de sa femme !

1069
01:24:12,926 --> 01:24:16,263
II voulait que
je raconte  la police

1070
01:24:16,430 --> 01:24:19,141
une histoire extravagante,
selon laquelle

1071
01:24:19,933 --> 01:24:23,187
j'aurais pay Swan
pour tuer ma femme...

1072
01:24:23,562 --> 01:24:25,439
C'est bien a ?

1073
01:24:25,647 --> 01:24:27,816
Ainsi, j'aurais hrit
de sa fortune.

1074
01:24:28,192 --> 01:24:31,487
Mais ce n'est pas tout !
La lettre de M. Halliday,

1075
01:24:32,363 --> 01:24:35,366
c'est moi qui l'aurais vole

1076
01:24:35,616 --> 01:24:37,618
et j'aurais t
l'auteur du chantage !

1077
01:24:37,785 --> 01:24:41,497
J'aurais gliss la lettre
dans la poche du cadavre !

1078
01:24:43,374 --> 01:24:47,169
Ah oui... le bas !
Allons jusqu'au bout !

1079
01:24:47,544 --> 01:24:50,297
Je l'aurais substitu...
c'est bien a ?

1080
01:24:50,589 --> 01:24:53,801
Substitu le bas
de ma femme ...

1081
01:24:54,551 --> 01:24:55,511
Vous me suivez ?

1082
01:24:56,220 --> 01:24:57,179
Quoi encore, Mark ?

1083
01:24:58,472 --> 01:25:01,100
II a pu dire  Swan
qu'il cacherait la cl

1084
01:25:02,142 --> 01:25:03,686
au-dessus du linteau.

1085
01:25:05,187 --> 01:25:06,522
Ainsi, Swan a pu entrer.

1086
01:25:07,106 --> 01:25:09,858
Ensuite, il s'est dissimul
jusqu'au coup de fil.

1087
01:25:10,651 --> 01:25:11,694
Attendez.

1088
01:25:11,860 --> 01:25:15,489
Nous n'avons trouv
aucune cl sur Swan.

1089
01:25:15,698 --> 01:25:18,659
Et M. Wendice,
comment est-il entr ?

1090
01:25:19,410 --> 01:25:21,036
Elle lui a ouvert.

1091
01:25:21,495 --> 01:25:24,164
Et il a repris la cl
avant l'arrive de la police.

1092
01:25:24,331 --> 01:25:25,999
Il est entr
avec sa propre cl.

1093
01:25:26,208 --> 01:25:27,584
On en a la preuve.

1094
01:25:27,751 --> 01:25:28,711
Souvenez-vous...

1095
01:25:29,044 --> 01:25:31,380
Mark,  vous de jouer...

1096
01:25:36,427 --> 01:25:38,762
Swan a pu prendre la cl...

1097
01:25:39,138 --> 01:25:43,350
Ouvrir la porte
et remettre la cl.

1098
01:25:43,851 --> 01:25:48,397
Trs bien, mais a ne fait pas
avancer mon enqute.

1099
01:25:48,772 --> 01:25:51,275
C'est une question
de vie ou de mort !

1100
01:25:51,442 --> 01:25:55,029
Je veux simplement savoir
d'o vient l'argent.

1101
01:26:03,370 --> 01:26:04,788
Attendez !

1102
01:26:11,378 --> 01:26:12,379
Regardez !

1103
01:26:13,630 --> 01:26:15,674
Le dernier chque
date du 26 mars.

1104
01:26:16,175 --> 01:26:18,761
Depuis des mois,
il vit de cet argent !

1105
01:26:26,226 --> 01:26:29,772
II n'a pas retir
de fortes sommes...

1106
01:26:34,943 --> 01:26:37,821
Mais chaque semaine
de 30  40 livres !

1107
01:26:39,698 --> 01:26:43,202
- Il a pu les mettre de ct !
- Depuis des annes, hein ?

1108
01:26:43,619 --> 01:26:44,787
Alors, d'o vient-il ?

1109
01:26:45,329 --> 01:26:48,415
Vous tenez vraiment
 le savoir ?

1110
01:26:50,918 --> 01:26:52,336
Eh bien voil...

1111
01:26:52,836 --> 01:26:54,922
En rentrant, ce soir-l,

1112
01:26:55,089 --> 01:26:58,133
j'ai trouv Margot
fouillant les poches de Swan.

1113
01:26:58,842 --> 01:27:01,804
Elle disait qu'il avait
quelque chose  elle.

1114
01:27:02,680 --> 01:27:06,433
Elle tait au bord de l'hystrie.
Il ne fallait pas que la police l'interroge.

1115
01:27:06,600 --> 01:27:09,603
Dans son tat,
elle aurait dit n'importe quoi.

1116
01:27:10,020 --> 01:27:14,233
Le lendemain, elle me montra l'argent
tel que vous l'avez vu, en petites coupures.

1117
01:27:14,733 --> 01:27:15,859
Alors, elle m'a dit :

1118
01:27:16,026 --> 01:27:18,612
"Qu'ils ne trouvent surtout pas a !"

1119
01:27:19,530 --> 01:27:21,532
Aprs son arrestation,

1120
01:27:21,699 --> 01:27:25,160
j'ai mis la mallette
 la consigne.

1121
01:27:25,828 --> 01:27:29,456
Je la changeais
constamment de place.

1122
01:27:30,708 --> 01:27:33,460
Vous la donner,
c'tait signer sa condamnation.

1123
01:27:33,877 --> 01:27:37,256
Puisqu'elle a prfr tuer Swan...

1124
01:27:39,133 --> 01:27:41,343
Vous esprez qu'on croira a ?

1125
01:27:41,844 --> 01:27:44,388
Qu'en dites-vous, inspecteur ?

1126
01:27:46,890 --> 01:27:49,268
Cela confirme mes soupons.

1127
01:27:50,352 --> 01:27:53,188
Vous ne vrifiez pas ?
On la pend demain !

1128
01:27:53,480 --> 01:27:57,317
Ce n'est plus de mon ressort,
la cour a statu.

1129
01:27:57,484 --> 01:28:01,905
Il est vrai que ce serait admettre
votre erreur.

1130
01:28:03,741 --> 01:28:05,200
Partez, cela vaut mieux.

1131
01:28:10,080 --> 01:28:11,832
Vous vous tes tromp.

1132
01:28:12,332 --> 01:28:14,001
Lorsque Margot apprendra a...

1133
01:28:15,210 --> 01:28:17,046
Elle fera un autre testament !

1134
01:28:17,296 --> 01:28:19,298
Vous avez fait tout a pour rien.

1135
01:28:25,012 --> 01:28:27,514
Qui aurait ajout foi
 l'histoire de Mark ?

1136
01:28:30,100 --> 01:28:33,854
Ce genre de choses arrive souvent
avant une excution.

1137
01:28:34,438 --> 01:28:37,733
a a d tre
un moment pnible pour vous.

1138
01:28:37,941 --> 01:28:41,070
Et s'il veut la voir ?

1139
01:28:41,362 --> 01:28:44,406
Votre avocat peut empcher a.

1140
01:28:44,948 --> 01:28:47,868
Dposez cet argent.
Ne tentez pas le diable.

1141
01:28:51,080 --> 01:28:53,582
J'espre que Halliday
ne m'attend pas dehors.

1142
01:28:54,249 --> 01:28:56,710
Voulez-vous vous en assurer ?

1143
01:29:09,598 --> 01:29:11,600
On m'a charg de vous dire

1144
01:29:11,767 --> 01:29:15,104
que nous avons encore des objets
appartenant  Mme Wendice.

1145
01:29:15,854 --> 01:29:18,774
Quelques livres et un sac, je crois.

1146
01:29:18,941 --> 01:29:20,734
Pourriez-vous passer les prendre ?

1147
01:29:20,901 --> 01:29:22,820
C'est--dire, aprs-demain ?

1148
01:29:23,904 --> 01:29:26,490
Le planton est au courant.

1149
01:29:27,241 --> 01:29:30,577
Nous ne nous reverrons
probablement plus.

1150
01:31:22,022 --> 01:31:24,274
Passez-moi O'Brien, vite !

1151
01:31:27,403 --> 01:31:29,571
O'Brien, je suis de retour.

1152
01:31:29,738 --> 01:31:31,532
Faites comme convenu !

1153
01:31:45,587 --> 01:31:47,506
C'est moi... Mark Halliday...

1154
01:31:49,800 --> 01:31:51,593
Que voulez-vous encore ?

1155
01:31:53,554 --> 01:31:55,472
J'tais tonn
de ne pas vous voir...

1156
01:31:57,141 --> 01:32:00,102
Si vous voulez sauver Mme Wendice,
laissez-moi faire.

1157
01:33:28,857 --> 01:33:30,150
Que faites-vous ?

1158
01:33:30,734 --> 01:33:32,736
On nous critique,

1159
01:33:32,903 --> 01:33:35,906
mais le ciel nous prserve
des dtectives improviss !

1160
01:33:47,001 --> 01:33:49,545
Prparez-vous  une surprise.

1161
01:34:05,561 --> 01:34:06,895
O est Tony ?

1162
01:34:08,689 --> 01:34:10,024
II est sorti.

1163
01:34:10,607 --> 01:34:12,693
- Il revient quand ?
- On l'ignore.

1164
01:34:13,736 --> 01:34:15,738
C'est vous qui avez sonn ?

1165
01:34:17,656 --> 01:34:19,533
Pourquoi n'avez-vous pas ouvert ?

1166
01:34:19,700 --> 01:34:21,410
Vous avez une cl, non ?

1167
01:34:21,618 --> 01:34:25,414
- a ne marchait pas.
- Savez-vous pourquoi ?

1168
01:34:25,956 --> 01:34:28,667
Non.
A-t-on chang la serrure ?

1169
01:34:29,293 --> 01:34:31,086
Votre sac...
Vous permettez ?

1170
01:34:37,176 --> 01:34:39,178
A qui est cette cl ?

1171
01:34:39,803 --> 01:34:42,723
Je croyais que c'tait la mienne.

1172
01:34:49,480 --> 01:34:50,981
Que se passe-t-il ici ?

1173
01:34:56,904 --> 01:34:58,447
Votre mari s'est expliqu.

1174
01:34:59,114 --> 01:35:00,783
Dites-nous tout.

1175
01:35:01,742 --> 01:35:04,536
Je ne comprends pas.

1176
01:35:06,622 --> 01:35:08,457
a ne m'tonne pas.

1177
01:35:15,214 --> 01:35:18,759
Portez a au poste de police...

1178
01:35:19,927 --> 01:35:21,387
Une seconde...

1179
01:35:21,679 --> 01:35:24,556
Vous ne pouvez pas sortir comme a !

1180
01:35:24,848 --> 01:35:26,600
Mettez-le l-dedans.

1181
01:35:27,267 --> 01:35:29,228
Margot, comment se fait-il...

1182
01:35:29,478 --> 01:35:31,146
Je ne sais pas.

1183
01:35:32,690 --> 01:35:38,153
Il y a une heure, on m'a dit
qu'on allait me ramener chez moi.

1184
01:35:38,362 --> 01:35:40,698
Deux agents m'ont ramene ici

1185
01:35:41,824 --> 01:35:43,575
et m'ont laisse rentrer.

1186
01:35:43,951 --> 01:35:45,953
Mais je n'arrivais pas  ouvrir.

1187
01:35:47,746 --> 01:35:51,208
Tony devait venir me voir ce matin.

1188
01:35:51,375 --> 01:35:53,627
Il parat qu'il n'a pas pu.

1189
01:35:53,961 --> 01:35:55,504
Dites-moi de quoi il s'agit.

1190
01:35:58,841 --> 01:36:02,261
Allez-vous nous dire
ce que vous mijotez, inspecteur ?

1191
01:36:05,097 --> 01:36:07,016
a va tre un choc...

1192
01:36:09,184 --> 01:36:12,604
Votre mari a essay
de vous faire assassiner...

1193
01:36:14,231 --> 01:36:16,525
Par l'intermdiaire de Swan.

1194
01:36:19,194 --> 01:36:21,363
Et vous savez... depuis quand ?

1195
01:36:21,572 --> 01:36:23,365
Vous le souponniez ?

1196
01:36:29,538 --> 01:36:31,373
Qu'est-ce qui m'arrive ?

1197
01:36:33,292 --> 01:36:35,377
Je ne ressens rien.

1198
01:36:37,129 --> 01:36:39,381
Aucun choc.
Je devrais m'effondrer, ou...

1199
01:36:40,132 --> 01:36:41,967
a viendra dans quelques jours...

1200
01:36:42,384 --> 01:36:45,763
C'est une belle crise de nerfs...
qui t'attend.

1201
01:36:46,472 --> 01:36:48,474
Quand avez-vous dcouvert tout a ?

1202
01:36:48,640 --> 01:36:51,393
Tout rcemment...
et accidentellement.

1203
01:36:51,852 --> 01:36:57,149
Votre mari dpensait gros.

1204
01:36:57,316 --> 01:37:02,321
Plus de 300 livres
depuis votre arrestation.

1205
01:37:02,613 --> 01:37:05,866
Je voulais savoir pourquoi.

1206
01:37:06,909 --> 01:37:10,579
Je me suis rappel
qu'au cours d'une perquisition,

1207
01:37:11,121 --> 01:37:14,166
j'avais vu un relev
de son compte en banque.

1208
01:37:14,625 --> 01:37:17,920
A la prison,
je vous ai demand votre sac

1209
01:37:18,462 --> 01:37:21,882
et j'ai subtilis votre cl.

1210
01:37:23,050 --> 01:37:26,261
C'tait irrgulier, mais je rageais...

1211
01:37:26,512 --> 01:37:28,889
Puis, ce matin, je suis venu ici

1212
01:37:29,056 --> 01:37:31,392
pour revoir les comptes
de votre mari.

1213
01:37:31,558 --> 01:37:35,104
Impossible...
Je n'ai pas pu entrer.

1214
01:37:35,312 --> 01:37:37,856
La cl que j'avais prise
dans votre sac

1215
01:37:38,732 --> 01:37:40,734
n'ouvrait pas la porte !

1216
01:38:29,324 --> 01:38:31,368
C'tait  un poil prs !

1217
01:38:46,342 --> 01:38:49,595
II sait... pour l'imper.
Il n'a pas pu entrer.

1218
01:38:49,762 --> 01:38:51,805
Il va se rendre au poste.

1219
01:38:52,264 --> 01:38:54,350
Pearson est arriv
avec le sac ?

1220
01:38:56,060 --> 01:38:58,437
Remettez les livres
et le sac  Wendice.

1221
01:38:58,645 --> 01:39:00,564
Faites en sorte
qu'il remarque la cl.

1222
01:39:01,065 --> 01:39:03,400
Faites-lui signer un reu.

1223
01:39:04,109 --> 01:39:06,195
S'il rclame son imper,

1224
01:39:06,362 --> 01:39:08,822
dites que je suis parti
 Glasgow.

1225
01:39:10,866 --> 01:39:13,243
Rappelez-moi
quand il quittera le poste.

1226
01:39:17,122 --> 01:39:19,208
Vous comprenez, M. Halliday ?

1227
01:39:19,666 --> 01:39:22,336
Non. O est la cl
de Mme Wendice ?

1228
01:39:29,343 --> 01:39:31,470
J'ai mis une demi-heure
 la trouver.

1229
01:39:35,724 --> 01:39:39,186
Pourquoi Wendice
ne s'en est-il pas servi ?

1230
01:39:39,395 --> 01:39:43,357
II la croit toujours
dans le sac de sa femme.

1231
01:39:43,524 --> 01:39:45,567
Vous aviez presque devin.

1232
01:39:45,776 --> 01:39:47,736
Il a dit  Swan

1233
01:39:48,070 --> 01:39:50,197
qu'il mettrait votre cl
sous le tapis.

1234
01:39:50,364 --> 01:39:54,076
Et lui a dit de la remettre
en partant...

1235
01:39:54,410 --> 01:39:56,537
Swan mort, il s'imaginait

1236
01:39:56,704 --> 01:39:59,331
qu'il avait encore
la cl sur lui.

1237
01:39:59,873 --> 01:40:01,709
C'tait a, l'erreur.

1238
01:40:01,875 --> 01:40:04,962
Swan a fait exactement
ce que vous avez pens.

1239
01:40:05,337 --> 01:40:07,589
Il a ouvert la porte

1240
01:40:07,798 --> 01:40:13,178
- et a remis la cl sous le tapis !
- Et elle y est reste depuis !

1241
01:40:13,637 --> 01:40:16,265
La cl que Wendice
a enleve  Swan

1242
01:40:16,473 --> 01:40:18,183
et remise dans le sac tait...

1243
01:40:18,392 --> 01:40:20,436
Celle de Swan !

1244
01:40:23,605 --> 01:40:26,775
a m'avait chapp  moi aussi,
au dbut.

1245
01:40:27,192 --> 01:40:30,988
Swan n'avait pas de cl
et a m'tonnait.

1246
01:40:31,238 --> 01:40:34,033
Car les hommes ont presque
toujours une cl sur eux.

1247
01:40:34,366 --> 01:40:36,618
J'ai compris en un clair !

1248
01:40:36,827 --> 01:40:41,749
La cl ouvrait...
la porte de Mme Van Dorn,

1249
01:40:41,957 --> 01:40:43,542
l'amie de Swan !

1250
01:40:43,917 --> 01:40:47,129
De l, j'ai alert Scotland Yard.

1251
01:40:48,380 --> 01:40:49,965
Pourquoi m'avoir fait venir ?

1252
01:40:50,257 --> 01:40:53,802
Vous seule,  part lui, auriez pu
mettre la cl sous le tapis.

1253
01:40:54,011 --> 01:40:56,638
Je devais voir si vous connaissiez
cette cachette.

1254
01:40:58,265 --> 01:40:59,808
Et si j'avais su...

1255
01:41:02,644 --> 01:41:03,645
Non...

1256
01:41:09,943 --> 01:41:12,154
Je vais me trouver mal...

1257
01:41:20,329 --> 01:41:22,039
Il vient de quitter le poste.

1258
01:41:28,879 --> 01:41:31,006
Encore un peu de courage.

1259
01:41:35,260 --> 01:41:36,804
Il vient de quitter le poste.

1260
01:41:36,970 --> 01:41:38,806
Frappez s'il vient par ici.

1261
01:41:40,182 --> 01:41:41,308
Et maintenant ?

1262
01:41:42,267 --> 01:41:44,019
II va arriver...

1263
01:41:44,353 --> 01:41:47,439
La cl du sac
n'ouvrira pas la porte.

1264
01:41:47,648 --> 01:41:50,067
Il va enfin
comprendre son erreur

1265
01:41:50,234 --> 01:41:52,653
et regarder sous le tapis.

1266
01:41:52,861 --> 01:41:56,156
Sinon, nous ne pourrons
rien prouver.

1267
01:41:56,323 --> 01:41:57,533
Je sais bien.

1268
01:41:57,908 --> 01:42:01,203
Mais ds qu'il aura ouvert la porte,
nous serons fixs.

1269
01:42:01,370 --> 01:42:05,666
- Et alors ?
- Je prviendrai le Ministre...

1270
01:42:05,833 --> 01:42:07,292
Et Mme Wendice ?

1271
01:42:07,459 --> 01:42:09,670
Elle n'aura plus rien  craindre.

1272
01:42:15,801 --> 01:42:16,885
Plus un mot !

1273
01:42:53,422 --> 01:42:56,425
- Que fait-il ?
- Il a l'air tonn.

1274
01:42:57,343 --> 01:42:59,803
Il s'en va... Il s'arrte.

1275
01:43:00,137 --> 01:43:01,680
Il regarde le sac.

1276
01:43:02,556 --> 01:43:06,101
Il se demande
quand il a mis la cl dedans.

1277
01:43:11,357 --> 01:43:14,276
C'est rat ! II s'loigne !

1278
01:43:16,111 --> 01:43:19,156
II s'arrte...
Il se retourne...

1279
01:43:20,616 --> 01:43:22,076
Il examine la cl.

1280
01:43:24,453 --> 01:43:26,789
Bien sr c'est...
la cl de Swan !

1281
01:43:27,915 --> 01:43:30,709
II a compris !
II revient sur ses pas.

1282
01:43:32,961 --> 01:43:34,588
Il se souvient.

1283
01:44:28,934 --> 01:44:32,646
Les romans et la ralit,
a fait deux... La preuve !

1284
01:44:33,605 --> 01:44:35,065
Flicitations, inspecteur...

1285
01:44:35,733 --> 01:44:37,693
Ah, tenez...

1286
01:44:45,784 --> 01:44:46,827
Et toi, Margot ?

1287
01:44:48,787 --> 01:44:50,539
Je boirais bien quelque chose.

1288
01:44:53,250 --> 01:44:55,002
Toujours en service, inspecteur ?

1289
01:45:19,568 --> 01:45:21,528
[FRENCH]

La page c'est chargé en 0.062 secondes // PHP