Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Double.2013.1080p.BluRay.x264.YIFY.srt adapté à la release The.Double.2013.1080p.BluRay.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 16 Août 2022 l'host ec2-44-200-171-74.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:23,533 --> 00:01:25,608
Vous occupez ma place.

2
00:01:32,283 --> 00:01:36,444
- Pardon ?
- Vous occupez ma place.

3
00:02:58,538 --> 00:02:59,487
Désolé.

4
00:03:40,165 --> 00:03:43,662
Vous ! Les visiteurs doivent signer.

5
00:03:44,165 --> 00:03:46,999
Je travaille ici depuis 7 ans.
Je vous vois chaque jour.

6
00:03:47,166 --> 00:03:51,659
Je ne travaille pas les week-ends. Vous
ne pouvez donc pas me voir chaque jour.

7
00:03:51,833 --> 00:03:53,291
Carte d'identité ?

8
00:03:54,208 --> 00:03:55,749
Papiers ?

9
00:03:55,916 --> 00:03:59,958
Je ne les ai pas sur moi. Mes papiers sont
dans ma mallette, dans le métro.

10
00:04:00,125 --> 00:04:03,289
- C'est drôle ?
- C'est très embêtant.

11
00:04:03,541 --> 00:04:06,161
Ne blaguez pas à ce sujet.

12
00:04:07,042 --> 00:04:08,073
Non.

13
00:04:19,126 --> 00:04:24,459
Je m'appelle Simon James. Vous avez
oublié le "J" dans mon nom de famille.

14
00:04:31,418 --> 00:04:33,872
- Je dois voir votre laissez-passer.
- OK.

15
00:04:35,252 --> 00:04:36,829
Désolé.

16
00:06:13,299 --> 00:06:16,463
Mets ton veston.
Ceci n'est pas un bordel !

17
00:06:16,632 --> 00:06:20,461
Ne lambine pas.
Il y a du pain sur la planche !

18
00:06:20,632 --> 00:06:23,964
Le Colonel compte sur vous tous
et moi aussi.

19
00:06:24,132 --> 00:06:30,629
M. Papadopoulos, j'ai fini.
Et j'ai dépassé mon quota.

20
00:06:30,799 --> 00:06:34,213
J'ai enlevé mon veston car il faisait chaud.
J'ai pas confondu le bureau avec un bordel.

21
00:06:34,383 --> 00:06:38,248
On a besoin de telles initiatives.
Tu travailles ici depuis quand ? Peu de temps ?

22
00:06:38,425 --> 00:06:39,374
Ça fait 7 ans.

23
00:06:39,550 --> 00:06:43,379
On a élagué le bois mort. Le Colonel
ne veut pas de gens improductifs.

24
00:06:43,550 --> 00:06:48,541
Je veux discuter de quelques idées
avec le Colonel. Concernant l'efficacité.

25
00:06:48,717 --> 00:06:52,629
Grâce à la régression,
on peut tout améliorer.

26
00:06:52,801 --> 00:06:57,459
Ma fille s'appelle Melanie.
Elle fait un stage durant les vacances.

27
00:06:57,634 --> 00:07:00,206
- Dis bonjour, Melanie.
- Bonjour, Melanie.

28
00:07:00,384 --> 00:07:02,625
- Stanley va être ton mentor.
- Quoi ?

29
00:07:02,801 --> 00:07:07,922
Une heure par jour, si ça te convient. Une fille
gentille, mais elle n'a pas la bosse des maths.

30
00:07:09,260 --> 00:07:11,051
Crétin.

31
00:07:13,843 --> 00:07:16,298
- Tu peux aller.
- Merci.

32
00:07:16,552 --> 00:07:20,464
Si je découvre à quel point ce que vous
faites ici est déprimant et dégradant,

33
00:07:20,636 --> 00:07:23,302
j'aurai peut-être pitié de vous.

34
00:07:24,261 --> 00:07:27,295
Je m'en réjouis.

35
00:08:46,932 --> 00:08:48,591
Une copie ?

36
00:08:52,057 --> 00:08:56,052
Pourquoi pas deux copies ?
C'est logique, pour une personne normale.

37
00:08:56,224 --> 00:08:59,259
On ne fait pas une seule copie.
Hier c'était la même chanson.

38
00:08:59,433 --> 00:09:01,969
- Tu es toujours désolé.
- Désolé.

39
00:09:02,141 --> 00:09:05,508
Hannah, tu peux travailler plus tard ?
Je dois aller chez le docteur.

40
00:09:07,558 --> 00:09:10,557
- Une seule copie.
- S'il vous plaît.

41
00:09:33,518 --> 00:09:36,185
Je sais.

42
00:09:36,685 --> 00:09:39,056
Oui, maman, je serai là.

43
00:09:39,976 --> 00:09:41,849
Je travaille toujours tard.

44
00:09:42,518 --> 00:09:46,643
J'essaie de partir maintenant...
car je parle avec toi.

45
00:09:47,268 --> 00:09:50,682
Au revoir...
tu peux compter sur moi.

46
00:10:36,271 --> 00:10:41,807
Les gens, la ressource ultime. Mais pour
certaines firmes il se ressemblent tous.

47
00:10:42,063 --> 00:10:44,932
Mais le Colonel voit les différences.

48
00:10:45,105 --> 00:10:48,602
Le Colonel sait que
les affaires et les gens ne font qu'un.

49
00:10:48,772 --> 00:10:52,637
C'est pour ça que nos affaires
sont les nôtres.

50
00:10:55,230 --> 00:10:57,518
Car le Colonel connaît les gens.

51
00:10:57,981 --> 00:11:01,643
Et le Colonel sait que vous
exigez la meilleure

52
00:11:01,898 --> 00:11:05,560
machine de traitement des données
pour y voir clair.

53
00:11:07,064 --> 00:11:12,435
Le Colonel vous montrera les gens sous
un angle que votre firme comprendra.

54
00:11:12,606 --> 00:11:16,139
Car le Colonel sait qu'il n'y
pas de gens spéciaux...

55
00:11:16,315 --> 00:11:18,603
Seulement des gens !

56
00:11:21,815 --> 00:11:24,519
Tu étais lequel ?

57
00:11:24,690 --> 00:11:27,015
Je ne sais pas quoi répondre...
celui qui était moi.

58
00:11:27,191 --> 00:11:30,143
- Non. Il avait des cheveux châtains.
- On a tous des cheveux châtains.

59
00:11:30,316 --> 00:11:33,019
On est la même personne.

60
00:11:33,191 --> 00:11:36,273
Je ne mourrai jamais.
Alors oublie ça.

61
00:11:36,524 --> 00:11:40,733
Arrête de parler.
J'essaie de dormir.

62
00:11:40,900 --> 00:11:44,100
Votre mère dit que vous
êtes un garçon bizarre.

63
00:11:44,275 --> 00:11:48,056
- Pardon ?
- Votre mère dit que vous êtes bizarre.

64
00:11:48,233 --> 00:11:49,348
Merci.

65
00:11:51,317 --> 00:11:55,726
- Montrez-moi votre main.
- Non. Je vais bien.

66
00:11:56,609 --> 00:11:58,766
Ça ne va pas.

67
00:12:00,192 --> 00:12:02,480
Puis-je vous parler ?

68
00:12:04,901 --> 00:12:06,395
Excusez-moi.

69
00:12:07,234 --> 00:12:08,977
Oui ?

70
00:12:09,276 --> 00:12:12,228
Votre compte ne semble pas concorder.

71
00:12:12,401 --> 00:12:16,479
Les frais ont fortement augmenté
de manière inattendue...

72
00:12:16,652 --> 00:12:17,932
Les prix ont changé.

73
00:12:18,110 --> 00:12:20,351
- Pourquoi ?
- Améliorations.

74
00:12:22,360 --> 00:12:25,194
Ça me semble plutôt... -Inéquitable.

75
00:12:29,444 --> 00:12:31,270
Désolé.

76
00:12:58,279 --> 00:13:00,566
C'est tout ce que j'ai.

77
00:13:02,779 --> 00:13:04,570
Ça ne suffit pas.

78
00:16:41,708 --> 00:16:45,785
- Vous ne devriez pas faire ça.
- Désolé.

79
00:18:32,422 --> 00:18:34,994
- Et ensuite, qu'avez-vous fait ?
- Pardon ?

80
00:18:35,172 --> 00:18:38,337
- Et ensuite, qu'avez-vous fait ?
- J'ai appelé la police.

81
00:18:38,589 --> 00:18:40,296
Autre chose ?

82
00:18:40,464 --> 00:18:44,922
- Il m'a fait signe. Avant de sauter.
- Comment a-t-il fait signe ?

83
00:18:47,214 --> 00:18:50,000
- Vous lui avez fait signe aussi ?
- Pourquoi a-t-il fait ça ?

84
00:18:50,173 --> 00:18:53,291
- Il était seul. Il aurait dû prendre un chien.
- Ou s'entraîner plus souvent.

85
00:18:53,465 --> 00:18:55,089
- Je dois noter ça ?
- Entre parenthèses.

86
00:18:55,257 --> 00:18:56,881
- Guillemets ?
- C'est quoi ?

87
00:18:57,048 --> 00:19:00,545
- Il a souffert ?
- Mort sur le coup.

88
00:19:00,882 --> 00:19:05,587
- Vous voyez souvent de telles choses ?
- Tous les jours. On s'occupe des suicides.

89
00:19:05,757 --> 00:19:07,962
- Seulement des suicides ?
- Oui.

90
00:19:08,132 --> 00:19:10,290
- Dans toute la ville ?
- On a du mal à couvrir ce quartier.

91
00:19:10,549 --> 00:19:16,298
Il aurait atterri sur ce filet, s'il avait
sauté un peu plus à droite.

92
00:19:16,549 --> 00:19:22,998
Et il aurait rebondi
et atterri là-bas.

93
00:19:23,383 --> 00:19:26,999
Et il aurait survécu.
Mutilé, mais bon...

94
00:19:27,175 --> 00:19:29,961
Pour autant qu'on l'emmène
dare-dare à l'hôpital.

95
00:19:30,217 --> 00:19:33,050
- Vous avez des envies suicidaires ?
- Simple question.

96
00:19:33,217 --> 00:19:33,917
Non...

97
00:19:34,092 --> 00:19:36,131
Je note "non" pour lui ?

98
00:19:36,300 --> 00:19:38,091
Note "peut-être".

99
00:19:58,927 --> 00:20:01,132
Que fais-tu ici ?

100
00:20:01,802 --> 00:20:05,251
- J'ai vu cet homme sauter.
- Comment ?

101
00:20:05,427 --> 00:20:06,755
J'habite en face.

102
00:20:06,927 --> 00:20:08,883
Je ne le connaissais pas.

103
00:20:09,052 --> 00:20:11,838
- Il m'a fait signe.
- Étrange.

104
00:20:14,261 --> 00:20:17,343
Tu vas au bal du Colonel demain ?
Je ne sais pas encore.

105
00:20:17,594 --> 00:20:19,800
C'est obligatoire. Tout le monde y va.

106
00:20:19,969 --> 00:20:22,008
Hannah ?

107
00:20:22,845 --> 00:20:26,591
C'est atroce d'être trop seul.

108
00:20:32,929 --> 00:20:35,418
J'avais commandé un jus d'orange.

109
00:20:36,137 --> 00:20:38,259
Ils sont toujours si grossiers ici ?

110
00:20:38,429 --> 00:20:41,345
- Alors pourquoi viens-tu ici ?
- Je suis loyal.

111
00:20:43,596 --> 00:20:46,927
Tu dois donner ton arme hologramme.

112
00:20:47,096 --> 00:20:48,554
Venez la chercher.

113
00:20:53,596 --> 00:20:56,512
Remets cette arme
dans ton holster, Jack.

114
00:20:58,638 --> 00:21:00,547
J'aime bien cette série.

115
00:21:01,597 --> 00:21:04,845
La mort ne m'effraie pas.
Je m'habitue à l'idée.

116
00:21:05,764 --> 00:21:08,679
On n'a qu'une vie, non ?

117
00:21:08,847 --> 00:21:13,968
Comme on dit :
"On n'a pas de seconde chance..."

118
00:21:14,139 --> 00:21:16,593
Jack, tu n'es pas toi-même.

119
00:21:18,389 --> 00:21:20,180
Qui est-ce, alors ?

120
00:21:20,556 --> 00:21:25,511
Dans ton cœur, ton vrai moi
est bon et authentique.

121
00:21:26,348 --> 00:21:31,967
J'ai menti en disant que je ne connaissais pas
l'homme qui a sauté. Je le connaissais.

122
00:21:32,140 --> 00:21:34,807
Je ne l'ai jamais vraiment rencontré.
Mais je me suis adressée à lui.

123
00:21:34,974 --> 00:21:39,762
Il me suivait partout, depuis tout un temps.
Peu importe où j'allais, je le voyais.

124
00:21:39,932 --> 00:21:43,879
Au bureau, au métro, près de mon
appartement, dans ce passage souterrain...

125
00:21:44,057 --> 00:21:48,183
il me regardait.
Je trouvais ça bizarre.

126
00:21:48,349 --> 00:21:51,716
Les hommes regardent toujours les femmes.
On s'y habitue.

127
00:21:51,891 --> 00:21:55,803
Puis j'ai vu qu'il vivait au-dessus
de chez moi et c'était dingue.

128
00:21:56,058 --> 00:21:58,512
Il me suivait car on
habitait le même immeuble,

129
00:21:58,683 --> 00:22:01,517
ou bien il a d'abord fait une fixation
et ensuite il a emménagé là ?

130
00:22:01,683 --> 00:22:07,100
Finalement, j'en ai eu assez,
ça m'a fait peur... un peu.

131
00:22:07,267 --> 00:22:09,638
C'était plutôt embêtant.

132
00:22:09,809 --> 00:22:14,882
J'ai été vers lui et il a semblé dire :
"Qui, moi ?" Comme s'il ne m'épiait pas.

133
00:22:15,059 --> 00:22:18,224
Je l'ai regardé droit dans les yeux
et j'ai dit : "Que me voulez-vous ?"

134
00:22:18,393 --> 00:22:22,802
D'une voix hésitante il a marmonné :
"Je crois que je m'éprends de vous."

135
00:22:22,976 --> 00:22:29,140
J'ai dit : "Vous pensez que m'observer est
malin ? Qu'espérez-vous exactement ?"

136
00:22:29,393 --> 00:22:34,301
"Vous pensez qu'en me regardant souvent,
un jour je vous embrasserai ?"

137
00:22:34,477 --> 00:22:39,052
"Comme si on allait sortir ensemble ?
Ne me suivez plus, nom de Dieu !"

138
00:22:45,269 --> 00:22:46,727
Et il a cessé de le faire.

139
00:22:46,894 --> 00:22:52,394
- Quand est-ce arrivé ?
- Hier soir. Il y a un rapport ?

140
00:22:53,728 --> 00:22:56,561
Non, il semble qu'il avait
des tas de problèmes.

141
00:22:56,728 --> 00:22:59,431
Il voulait peut-être
que quelqu'un le remarque.

142
00:22:59,603 --> 00:23:02,270
Être toujours invisible, ça prend la tête.

143
00:23:02,645 --> 00:23:05,135
J'attire toutes sortes de tordus.

144
00:23:05,312 --> 00:23:09,437
Quelle est ton histoire ?
Depuis quand habites-tu ici ?

145
00:23:09,604 --> 00:23:13,220
Un bout de temps. C'est pas récent.

146
00:23:13,396 --> 00:23:17,177
Merci pour ceci.
Je me sens déjà mieux.

147
00:23:20,479 --> 00:23:23,099
Je me suis fait percer les oreilles.

148
00:23:23,271 --> 00:23:25,595
Bizarre, hein, à mon âge ?

149
00:23:25,938 --> 00:23:28,937
Tu n'es ni âgée ni bizarre.

150
00:23:29,105 --> 00:23:31,061
- Quelqu'un vous demande au téléphone.
- Ça ne doit pas être pour moi.

151
00:23:31,230 --> 00:23:34,146
- "Un garçon mal fagoté, appelé Simon."
- C'est moi.

152
00:23:35,022 --> 00:23:35,804
Tu veux m'excuser ?

153
00:23:35,980 --> 00:23:37,391
Maman ?

154
00:23:37,647 --> 00:23:40,219
Ce n'est qu'un cauchemar.

155
00:23:41,064 --> 00:23:43,731
Non, ce n'est jamais arrivé.

156
00:23:44,147 --> 00:23:50,014
Je sais que je te déçois.
Je dois y aller, je suis avec une fille.

157
00:23:50,189 --> 00:23:54,647
Une fille féminine, oui.
J'ignore si elle est fertile.

158
00:24:06,607 --> 00:24:09,440
Merci pour la discussion.
On se voit peut-être au bal.

159
00:24:09,607 --> 00:24:12,393
Joue-moi une chanson. Hannah.

160
00:25:26,361 --> 00:25:29,977
- Non, vous n'êtes pas repris.
- Mon laissez-passer ne fonctionne pas.

161
00:25:30,153 --> 00:25:32,820
- Pourquoi les autres ne se présentent-ils pas ?
- On se retrouve à l'intérieur !

162
00:25:32,986 --> 00:25:35,939
Harris sait...
tu peux lui dire qui je suis ?

163
00:25:36,112 --> 00:25:38,317
- Je n'ai jamais vu cet homme.
- Vous n'êtes pas dans la liste.

164
00:25:38,487 --> 00:25:42,185
Je travaille ici depuis 7 ans. Pourquoi
entrerais-je de force, si c'est obligatoire ?

165
00:25:42,362 --> 00:25:44,270
- De force ?
- Vous savez ce que signifie "obligatoire" ?

166
00:25:44,445 --> 00:25:46,236
- C'est pas permis.
- Personne ne veut être ici.

167
00:25:46,404 --> 00:25:48,810
Vous ignorez ce que je veux.

168
00:27:08,075 --> 00:27:11,240
- Vous n'avez rien à faire ici.
- Je travaille depuis 7 ans dans cette firme.

169
00:27:11,408 --> 00:27:16,861
- Lâchez-moi.
- Ne mettez pas ma force à l'épreuve.

170
00:27:42,619 --> 00:27:44,575
Monsieur, ce n'est pas moi.

171
00:27:45,910 --> 00:27:47,653
Ce n'est pas moi...

172
00:27:49,036 --> 00:27:51,074
Ce n'est pas moi, monsieur !

173
00:30:41,712 --> 00:30:44,960
J'avais acheté un cadeau,
mais il ne convenait pas.

174
00:30:50,295 --> 00:30:54,456
J'avais acheté un cadeau,
mais il ne convenait pas.

175
00:30:57,921 --> 00:30:59,628
D'accord.

176
00:31:20,089 --> 00:31:25,210
- Je n'ai pas frappé si fort.
- La puissance du coup a été enregistrée.

177
00:31:27,589 --> 00:31:28,289
Super...

178
00:31:28,464 --> 00:31:30,373
Je n'étais pas moi-même.
Je n'ai encore jamais fait ça.

179
00:31:30,631 --> 00:31:33,037
Votre carte, s'il vous plaît ?

180
00:31:33,631 --> 00:31:35,539
Fantastique.

181
00:31:39,048 --> 00:31:42,995
- Cette carte est corrompue.
- Et ça signifie quoi, en clair ?

182
00:31:43,173 --> 00:31:47,085
- La remplacer prend 6 à 8 semaines.
- Mais comment vais-je entrer dans le bâtiment ?

183
00:31:47,257 --> 00:31:48,336
Formidable.

184
00:31:50,632 --> 00:31:53,750
- Celle-ci ?
- Non, celle-là. Vérifie.

185
00:31:53,924 --> 00:31:55,038
Rasoir...

186
00:31:55,216 --> 00:31:59,709
C'était violent, hier soir.
Et embarrassant.

187
00:32:00,007 --> 00:32:01,834
- Hannah a tout vu !
- Celle-là !

188
00:32:02,008 --> 00:32:04,379
Vos remarques sont censées
être encourageantes ?

189
00:32:04,633 --> 00:32:06,920
Tu dois faire réparer ton imprimante.

190
00:32:07,091 --> 00:32:09,297
- Vous touchez le lobe de mon oreille ?
- Oui.

191
00:32:09,466 --> 00:32:11,292
- Vous n'êtes pas trop vieux ?
- Ne résiste pas.

192
00:32:11,466 --> 00:32:14,880
- C'est déplacé.
- Pourquoi ne mourez-vous pas ?

193
00:32:15,717 --> 00:32:19,664
On peut utiliser quelqu'un comme toi.
Surtout maintenant, avec cette agitation.

194
00:32:22,842 --> 00:32:25,877
Je vous présente notre
nouveau collaborateur.

195
00:32:26,051 --> 00:32:28,587
Un jeune homme
qui sera un atout précieux.

196
00:32:28,759 --> 00:32:31,877
Le seul qui a survécu à la vague
de licenciements dans notre autre bureau.

197
00:32:32,051 --> 00:32:34,587
Même les cafards se sont fait virer.

198
00:32:34,759 --> 00:32:40,461
Je te laisse commencer, surdoué.
Bientôt tu occuperas mon poste.

199
00:32:40,885 --> 00:32:45,259
Veuillez accueillir James Simon.

200
00:32:50,260 --> 00:32:54,670
Ma femme de ménage est aussi diabétique.
Il faut lui donner quelque chose de sucré.

201
00:32:54,844 --> 00:32:57,298
Je ne suis pas diabétique.
C'était le choc...

202
00:32:57,469 --> 00:33:02,590
On ne te remplace pas. Je ne suis pas
hypocrite. Les drogues peuvent parfois aider.

203
00:33:02,761 --> 00:33:05,132
- Mais jamais au bureau.
- Pas de drogues.

204
00:33:05,303 --> 00:33:08,883
Hier soir, c'était une erreur,
et maintenant cet étranger...

205
00:33:09,053 --> 00:33:14,292
Oh, ça nous arrive à tous.
Prends un verre d'eau et retourne travailler.

206
00:34:02,222 --> 00:34:04,712
Harris, tu as parlé au nouveau ?

207
00:34:04,889 --> 00:34:07,011
- James ? Bien sûr.
- Et ?

208
00:34:07,181 --> 00:34:08,344
Il a l'air OK.

209
00:34:08,598 --> 00:34:12,296
Tu n'as rien remarqué de bizarre ?
Il t'a fait penser à quelqu'un ?

210
00:34:12,473 --> 00:34:14,097
Quelqu'un du bureau ?

211
00:34:16,723 --> 00:34:19,806
Puis-je... peux-tu...

212
00:34:22,640 --> 00:34:24,015
Merci.

213
00:34:51,475 --> 00:34:55,766
- À qui pensais-tu ?
- Moi, par exemple.

214
00:34:56,225 --> 00:34:59,806
- Je suppose.
- Tu "supposes" ?

215
00:34:59,976 --> 00:35:02,845
- Tu es son portrait craché.
- N'est-ce pas ?

216
00:35:03,017 --> 00:35:07,593
- Et tu n'es même pas chinois. Bizarre.
- Pourquoi ne l'as-tu pas remarqué ?

217
00:35:07,768 --> 00:35:14,761
Désolé, mon pote, mais tu ne sors
pas du lot. Tu es anodin.

218
00:36:52,857 --> 00:36:55,393
Que désirez-vous ?

219
00:36:56,107 --> 00:37:01,014
- Je vais prendre un coca et un bagel.
- On n'a plus de bagels.

220
00:37:01,399 --> 00:37:03,889
Alors, euh...

221
00:37:05,982 --> 00:37:07,560
Allez.

222
00:37:11,024 --> 00:37:13,644
Je vais prendre le coca.

223
00:37:13,983 --> 00:37:15,062
Et vous ?

224
00:37:15,233 --> 00:37:16,513
- Café.
- Café.

225
00:37:16,691 --> 00:37:19,015
- Et des œufs brouillés.
- On ne sert pas de petit-déj le soir.

226
00:37:19,191 --> 00:37:21,479
- Pourquoi pas ?
- Car c'est écrit sur le menu.

227
00:37:21,650 --> 00:37:24,684
Mais vous avez des œufs ?
Et une poêle ?

228
00:37:24,858 --> 00:37:26,649
Alors rendez-moi service
et faites des œufs brouillés.

229
00:37:26,817 --> 00:37:28,560
Autre chose ?

230
00:37:28,734 --> 00:37:30,062
Du bacon.

231
00:37:30,234 --> 00:37:31,858
Et un toast.

232
00:37:32,026 --> 00:37:33,603
Et une bière.

233
00:37:33,776 --> 00:37:35,020
- Autre chose.
- Ce sera tout.

234
00:37:35,192 --> 00:37:38,145
- Vous êtes sûr ?
- Allez me chercher mon foutu plat !

235
00:37:39,484 --> 00:37:41,690
- Quoi ? J'ai faim.
- Non... mais...

236
00:37:41,943 --> 00:37:45,061
- Je ne ferais jamais ça.
- Tu n'aimes pas les œufs ?

237
00:37:45,235 --> 00:37:49,858
- Je ne parlerais jamais ainsi à quelqu'un.
- C'est une serveuse. Elle doit nous servir.

238
00:37:50,026 --> 00:37:54,899
Il faut lui dire ce qu'elle doit faire.
Je comprends, elle est parfois coléreuse...

239
00:37:55,068 --> 00:38:00,355
Et être direct a du bon.
Je ne critique pas ton comportement.

240
00:38:00,527 --> 00:38:06,394
Voici votre café.
Votre bière. Et votre petit-déj.

241
00:38:06,861 --> 00:38:09,018
On n'a plus de coca.

242
00:38:19,236 --> 00:38:23,314
Vous avez des mains superbes.
Je reviens tout de suite.

243
00:38:25,445 --> 00:38:26,476
Ne partez pas.

244
00:38:26,653 --> 00:38:29,108
Celle aux cheveux foncés est canon.
Laquelle veux-tu ?

245
00:38:29,279 --> 00:38:31,815
- Pardon ?
- Je préfère la brune.

246
00:38:31,987 --> 00:38:33,611
Tu peux les avoir toutes les deux.

247
00:38:33,779 --> 00:38:37,276
- Je ne ferai plus jamais ça.
- Je vais aux toilettes.

248
00:38:38,696 --> 00:38:40,024
- Fais attention !
- Désolé...

249
00:38:40,279 --> 00:38:42,070
Que veux-tu ?

250
00:38:42,238 --> 00:38:44,941
On se connaît ? Tiens ça.

251
00:38:47,446 --> 00:38:48,727
On ferait mieux de partir.

252
00:39:21,698 --> 00:39:25,740
- Pourquoi n'as-tu pas d'amie ?
- Aucune idée.

253
00:39:27,490 --> 00:39:32,694
- Tu es homo ?
- Non, il y a quelqu'un à qui je pense souvent.

254
00:39:32,865 --> 00:39:37,192
- Un fantasme ?
- Elle est réelle. Une personne réelle.

255
00:39:37,366 --> 00:39:41,112
- Où est le problème, alors ?
- Je l'ignore.

256
00:39:43,033 --> 00:39:46,731
Je veux lui dire plein de choses...

257
00:39:47,116 --> 00:39:52,533
que je vois qu'elle est seule,
alors que les autres ne le voient pas.

258
00:39:52,700 --> 00:39:58,733
Car je sais ce que c'est d'être perdu,
seul et invisible.

259
00:40:00,034 --> 00:40:04,278
Simon, tu ne dois jamais renoncer
quand tu veux quelque chose.

260
00:40:04,450 --> 00:40:07,070
J'attaquerais un éléphant
si je voulais vraiment une fille.

261
00:40:07,242 --> 00:40:11,652
J'essaie de parler avec elle,
mais j'ignore comment être moi-même.

262
00:40:11,826 --> 00:40:16,484
Comme si j'étais sans
cesse en dehors de moi.

263
00:40:17,660 --> 00:40:23,989
Comme si tu pouvais passer
tes mains à travers mon corps.

264
00:40:25,285 --> 00:40:29,576
Et que je ne pouvais voir l'homme que je
veux être, à l'opposé de l'homme que je suis.

265
00:40:29,743 --> 00:40:35,658
Je sais que je fais ça, mais je suis
incapable de faire ce qu'il faut.

266
00:40:35,827 --> 00:40:37,451
Je suis comme Pinocchio.

267
00:40:39,077 --> 00:40:44,447
Je suis en bois...
je ne suis pas réel...

268
00:40:45,453 --> 00:40:47,824
et ça me tue.

269
00:43:17,794 --> 00:43:19,869
C'est OK. Il est avec moi.

270
00:43:20,044 --> 00:43:23,245
Tous les amis de James
sont mes amis.

271
00:43:27,336 --> 00:43:32,872
Je n'invente pas ça, Harris.
Tu as regardé ce rapport ? Bien.

272
00:43:33,045 --> 00:43:36,910
Merci... non, pas maintenant.
Rudolph, ça ne presse pas, pour le café.

273
00:43:37,087 --> 00:43:39,624
Je vais faire une sieste.

274
00:43:59,047 --> 00:44:00,588
N'OUBLIE PAS L'INTERVERSION

275
00:44:02,755 --> 00:44:04,960
- Quelle interversion ?
- L'interversion.

276
00:44:05,130 --> 00:44:08,165
Tu fais le test à ma place. Tu le sais.

277
00:44:08,422 --> 00:44:11,374
- Arrête de parler de l'"interversion".
- Tu allais m'aider pour ce maudit test.

278
00:44:11,547 --> 00:44:14,546
J'ai des rapports et je ne suis pas
dans mon box... je suis avec Melanie.

279
00:44:14,714 --> 00:44:18,330
- Fais le test et je la surveille.
- Tu sais ce qu'on fait ici ?

280
00:44:18,506 --> 00:44:20,379
Qu'y a-t-il à savoir ?

281
00:44:21,298 --> 00:44:25,340
- Et si on se fait choper ?
- Comment ? On a le même visage.

282
00:44:27,465 --> 00:44:29,255
Vous pouvez retourner votre feuille.

283
00:44:30,090 --> 00:44:35,590
Regardez les 2 écrans
et identifiez la personne sur les images.

284
00:44:40,174 --> 00:44:43,671
- Les garçons de ma classe sont si puérils.
- La poussée de testostérone.

285
00:44:43,841 --> 00:44:48,049
Mon père voulait que je sorte avec le fils
de son ami. Même âge, rien en commun.

286
00:44:48,216 --> 00:44:52,791
Ça ne remplace pas un lien spirituel
ou une âme sœur.

287
00:44:53,549 --> 00:44:57,379
La maturité affective
n'a rien à voir avec l'âge.

288
00:44:57,633 --> 00:45:01,580
Je ne suis intéressé que par les
gens authentiques. Tu bois du café ?

289
00:45:01,758 --> 00:45:05,172
- Non...
- Tu veux essayer ?

290
00:45:06,550 --> 00:45:09,300
- Déjà fini ?
- Oui, désolé.

291
00:45:09,884 --> 00:45:15,633
- Quand avez-vous les résultats ?
- Pour vous, tout de suite.

292
00:45:21,009 --> 00:45:27,671
Comprends que le traitement de
données etc., ça peut être très sensuel.

293
00:45:27,843 --> 00:45:30,131
Romantique, sexy.

294
00:45:30,301 --> 00:45:34,427
Les vies que nous enregistrons.
Leurs espoirs, rêves, amours.

295
00:45:34,677 --> 00:45:38,339
Chaque personne,
seule et pourtant connectée.

296
00:45:38,635 --> 00:45:42,251
Nous donnons l'immortalité
aux sans visage.

297
00:45:42,677 --> 00:45:45,961
Quel point de vue époustouflant...

298
00:45:50,886 --> 00:45:56,303
Les résultats sont incroyables, James.
Nous avons engagé celui qu'il fallait.

299
00:45:56,761 --> 00:46:01,918
Où est le garçon de ce bureau ? Il est ici
depuis un moment. Je ne suis pas impressionné.

300
00:46:02,095 --> 00:46:04,134
Il doit y avoir une explication.

301
00:46:04,303 --> 00:46:09,507
Défendre un collègue moins capable.
Ça me plaît... admirable.

302
00:46:12,012 --> 00:46:14,134
- Où étais-tu ?
- Comment ai-je été ?

303
00:46:14,304 --> 00:46:15,881
Distinction.

304
00:46:16,471 --> 00:46:18,546
- Je le savais.
- Tu devais revenir il y a une heure.

305
00:46:18,721 --> 00:46:21,506
Ce vioque est cinglé.
On va prendre les rênes.

306
00:46:21,763 --> 00:46:24,466
Finis ton travail et je me barre.

307
00:46:35,138 --> 00:46:39,429
J'ai réparé mon imprimante,
donc je ne devrai plus venir souvent ici.

308
00:46:39,680 --> 00:46:43,510
Quand on les frotte l'un contre l'autre, ça fait
un bruit de criquet, mais ça ne marche pas.

309
00:46:43,680 --> 00:46:45,423
Désolé de t'avoir loupée au bal.

310
00:46:45,722 --> 00:46:48,840
- D'autres gobelets ?
- Au boulot.

311
00:46:49,222 --> 00:46:50,764
Bizarre.

312
00:46:51,556 --> 00:46:53,797
- Ça s'est bien passé !
- Je sais pas...

313
00:46:53,973 --> 00:46:56,640
Laisse-la sur sa faim.
Tu as dit "huile de coude" ? C'est érotique.

314
00:46:56,806 --> 00:46:59,758
Je te promets que dans moins de 8 jours
tu pourras caresser ses seins.

315
00:46:59,931 --> 00:47:03,796
Pour l'instant, pas de contact,
comme convenu. Abstinence.

316
00:47:12,224 --> 00:47:15,424
Elle regarde. La balle était mauvaise,
mais elle se dit :

317
00:47:15,682 --> 00:47:16,678
"Pourquoi Simon ne passe-t-il pas ?"

318
00:47:16,849 --> 00:47:19,220
"Qu'est-ce qui traverse son esprit futé ?"

319
00:47:19,391 --> 00:47:22,923
- Elle me regarde vraiment ?
- Humidifie tes lèvres.

320
00:47:23,099 --> 00:47:28,600
C'est un signal sexuel sublimé.
Mais pas de langue de lézard. Vas-y !

321
00:47:29,933 --> 00:47:31,592
- Je me sens idiot.
- En avant.

322
00:47:38,100 --> 00:47:41,099
- Je peux me mettre ici ?
- Bien sûr.

323
00:47:43,559 --> 00:47:47,139
On pourrait peut-être se voir
un de ces jours ?

324
00:47:47,726 --> 00:47:50,262
Toi et moi ?

325
00:48:08,768 --> 00:48:11,602
Tu n'es pas à l'aise...
a-t-il parlé de moi ?

326
00:48:11,769 --> 00:48:13,926
Donc tu n'as jamais rencontré
quelqu'un comme James.

327
00:48:14,102 --> 00:48:15,382
Je n'ai jamais rencontré quelqu'un de tel.

328
00:48:15,560 --> 00:48:20,053
J'ai du mal à comprendre.
Qu'a-t-il d'unique ?

329
00:48:22,311 --> 00:48:23,769
Il a quelque chose...

330
00:48:23,936 --> 00:48:25,762
Tu ne lui as jamais parlé,
comment peux-tu le savoir ?

331
00:48:25,936 --> 00:48:29,136
- On le sait, en regardant quelqu'un.
- En regardant quelqu'un ?

332
00:48:29,311 --> 00:48:33,685
Je le lui dirai moi-même.
Je cours un risque.

333
00:48:33,853 --> 00:48:36,058
Je pensais que tu voulais m'aider.

334
00:48:36,228 --> 00:48:38,978
Désolé, je veux le lui dire.

335
00:48:39,145 --> 00:48:41,516
Vraiment ? Merci !

336
00:48:41,687 --> 00:48:44,011
Fantastique, merci.

337
00:48:44,645 --> 00:48:47,265
- Merci, euh...
- Simon.

338
00:48:47,437 --> 00:48:51,018
Je suis un peu troublée,
désolée... merci.

339
00:48:51,187 --> 00:48:53,677
- Tes mains sont toujours aussi chaudes ?
- Souvent.

340
00:48:53,854 --> 00:48:57,719
- Notre repas va arriver quand ?
- Ça prend un certain temps.

341
00:48:57,896 --> 00:49:02,270
Ce n'est pas une surprise, mais c'est bien.
On va fixer un rencard et tu seras moi.

342
00:49:02,438 --> 00:49:04,394
Est-ce moral ?

343
00:49:04,646 --> 00:49:08,890
Oh, lors d'un premier rencard
il ne se passe rien d'immoral.

344
00:49:09,063 --> 00:49:10,806
"Immoral"... cool.

345
00:49:10,980 --> 00:49:14,810
Si tu te trouves à côté d'une fille
pose ta main sur le bas de son dos.

346
00:49:14,980 --> 00:49:17,351
Pas sur ses fesses,
ça peut les énerver.

347
00:49:17,522 --> 00:49:19,810
Tu t'intéresses à elle,
mais tu peux aussi la guider.

348
00:49:19,981 --> 00:49:21,723
- Pourquoi ?
- Tu as l'avantage.

349
00:49:21,981 --> 00:49:23,391
- Ici ?
- Non, c'est gay.

350
00:49:23,564 --> 00:49:27,346
Pas avec moi. Pas de comportement gay.
Pas de cornets de glace.

351
00:49:27,523 --> 00:49:28,519
J'aime la glace.

352
00:49:28,689 --> 00:49:32,103
Dans une coupe, oui,
mais un cornet, c'est gay.

353
00:49:32,273 --> 00:49:34,644
Et ne jamais aller sur une moto
avec un autre homme.

354
00:49:34,815 --> 00:49:37,139
Sauf pour mitrailler et jeter des bombes.

355
00:49:37,315 --> 00:49:39,556
- Tu connais beaucoup de trucs.
- Ça fait ta force.

356
00:49:39,732 --> 00:49:42,304
Dis-leur combien tu es doué
et invente la moitié.

357
00:49:42,482 --> 00:49:44,273
- Et si on perce notre jeu ?
- Complique-leur la tâche.

358
00:49:44,440 --> 00:49:47,190
Dis que tu as été capitaine
d'une équipe de jaï-alaï.

359
00:49:47,357 --> 00:49:49,977
- Personne ne le croira.
- Dans ce cas, nie tout.

360
00:49:50,149 --> 00:49:54,938
- Je ne suis pas comme ça.
- C'est pour ça que c'est bien.

361
00:50:30,943 --> 00:50:33,646
Dis quelque chose.

362
00:50:34,360 --> 00:50:37,857
- J'ai été nageur olympique, jadis.
- Aux toilettes ! Maintenant !

363
00:50:38,027 --> 00:50:40,979
Excuse-moi, désolé.

364
00:50:44,027 --> 00:50:45,141
Qu'est-ce que ça signifie ?!

365
00:50:45,319 --> 00:50:47,524
C'est impossible,
si tu cries dans mon oreille.

366
00:50:47,694 --> 00:50:50,527
- Fais ce que je te dis.
- Enfoncer mon genou entre ses cuisses ?

367
00:50:50,694 --> 00:50:53,527
- Je ne peux pas faire de tels trucs.
- Pour ça que tu mourras seul.

368
00:50:53,694 --> 00:50:57,357
C'était cruel.
Mais je suis frustré pour toi.

369
00:50:57,819 --> 00:51:01,517
Donne-moi ton veston. Je vais arranger ça.

370
00:51:02,528 --> 00:51:04,022
- Désolé.
- Il ne faut pas.

371
00:51:04,195 --> 00:51:06,400
- Je gâche tout.
- Tu n'es pas doué, c'est tout.

372
00:51:06,653 --> 00:51:08,526
Donne ton veston.

373
00:51:09,903 --> 00:51:13,400
- Tu as changé de table ?
- Non...

374
00:53:03,784 --> 00:53:08,360
Excusez-moi. Auriez-vous vu un homme
qui me ressemblait avec une femme ?

375
00:53:08,535 --> 00:53:13,110
- C'est pas vrai ?! Les visiteurs doivent signer.
- Je ne suis pas un visiteur.

376
00:53:20,827 --> 00:53:23,115
Je dois y aller.

377
00:53:23,577 --> 00:53:25,450
Vraiment.

378
00:53:25,911 --> 00:53:30,368
Je suis au travail.

379
00:53:35,119 --> 00:53:40,193
Je connais les règles,
mais mon imprimante est de nouveau fichue.

380
00:53:40,370 --> 00:53:43,737
- Et votre excroissance ?
- Hannah, le type sinistre est de nouveau là.

381
00:53:45,662 --> 00:53:47,369
- Salut, type sinistre.
- Bonjour, Hannah.

382
00:53:47,537 --> 00:53:51,069
J'ai dit à ta collègue
que mon imprimante était encore fichue.

383
00:53:51,245 --> 00:53:52,905
Tu n'avais pas rajouté d'huile ?

384
00:53:53,079 --> 00:53:56,197
J'appelle un réparateur ?
Quel est le numéro de ton poste ?

385
00:53:56,371 --> 00:53:58,362
- Je suis avec quelqu'un dont...
- Non...

386
00:53:58,537 --> 00:54:00,280
Il me faut la copie d'urgence.

387
00:54:00,454 --> 00:54:04,579
Le Colonel veut voir mon rapport.
Il témoigne de l'intérêt...

388
00:54:04,746 --> 00:54:08,611
je ne le connais pas,
mais il connaît mon travail.

389
00:54:09,080 --> 00:54:15,327
Ah, oui... tu as été au rencard
avec James ? Hier soir ?

390
00:54:16,788 --> 00:54:21,198
- Je dois photocopier ceci ?
- Je suis ici pour ça.

391
00:55:04,458 --> 00:55:05,786
Une copie.

392
00:55:07,208 --> 00:55:08,322
- Ça s'est bien passé ?
- Quoi ?

393
00:55:08,500 --> 00:55:12,115
Je voulais te le demander.
Je ne t'ai pas vue dans le métro ce matin.

394
00:55:12,291 --> 00:55:16,156
Non pas que je te vois chaque fois,
mais je vous ai présentés.

395
00:55:16,333 --> 00:55:19,665
- Je voulais être sûr...
- Qu'il n'a pas profité de moi ?

396
00:55:20,209 --> 00:55:21,868
C'est le cas ?

397
00:55:22,709 --> 00:55:26,573
- Je me serais senti responsable.
- C'est gentil de ta part.

398
00:55:26,751 --> 00:55:28,031
- Donc tu vas bien ?
- Tout va bien.

399
00:55:28,209 --> 00:55:29,372
Parfait. Merci.

400
00:55:29,542 --> 00:55:34,201
Quel soulagement.
Car je vous ai présentés.

401
00:55:36,168 --> 00:55:38,740
- Devine qui c'est...
- C'est Melanie.

402
00:55:38,918 --> 00:55:40,246
- On se connaît.
- Ah oui ?

403
00:55:40,418 --> 00:55:42,209
Papadopoulos m'a demandé de la former.

404
00:55:42,376 --> 00:55:47,414
- Il est le meilleur. J'apprends beaucoup.
- C'est une bonne élève.

405
00:55:47,710 --> 00:55:50,034
- Remettons-nous au boulot.
- Énormément.

406
00:55:55,835 --> 00:55:59,996
Je ne devrais pas être ici, mais j'ai
un rapport pour M. Papadopoulos.

407
00:56:00,169 --> 00:56:04,211
Je m'appelle Simon James, mais je n'ai
pas de laissez-passer en ce moment.

408
00:56:04,378 --> 00:56:09,166
Ce n'est hélas pas consistant...
voici le rapport en question...

409
00:56:09,795 --> 00:56:12,414
Beau travail, James.
Ce type d'initiative me plaît.

410
00:56:12,670 --> 00:56:16,961
On doit toujours faire de son mieux
pour son travail.

411
00:56:17,128 --> 00:56:20,293
J'ignore pourquoi je te paie. Il débute,
pourquoi ne travailles-tu pas ainsi ?

412
00:56:20,462 --> 00:56:23,959
- Je viens de débuter.
- Je voudrais clarifier une chose.

413
00:56:24,129 --> 00:56:25,587
Articule.

414
00:56:25,754 --> 00:56:30,163
Je ne suis pas fâché, mais j'espère que tu
peux améliorer ton niveau de performance.

415
00:56:30,337 --> 00:56:34,119
Pourquoi ne travailles-tu pas avec James ?
Ensemble, vous ferez du bon boulot.

416
00:56:34,296 --> 00:56:37,544
Super... M. P,
c'est une idée fantastique.

417
00:56:37,713 --> 00:56:40,037
Je suis un bon élément.

418
00:56:44,546 --> 00:56:49,963
Voici donc le grand James Simon
dont on m'a tant parlé.

419
00:56:50,130 --> 00:56:51,790
Montre-moi ce rapport.

420
00:56:57,464 --> 00:56:59,788
C'était ma chanson favorite.

421
00:56:59,964 --> 00:57:04,208
Je n'entends aucune chanson.
Et tu détestes la musique.

422
00:57:04,548 --> 00:57:08,329
L'infirmière
a volé mon maillot de corps.

423
00:57:13,756 --> 00:57:19,422
- Tu as raison, je déteste la musique.
- Ça ne va toujours pas.

424
00:57:23,007 --> 00:57:25,959
Une coupure profonde...

425
00:57:30,216 --> 00:57:31,626
Pardon, monsieur ?

426
00:57:31,799 --> 00:57:35,130
Vous saviez que les gens
ont des armes ici ?

427
00:57:35,424 --> 00:57:37,463
Depuis quand ?

428
00:57:38,799 --> 00:57:40,708
Un petit temps.

429
00:59:17,555 --> 00:59:18,669
Allô ?

430
00:59:19,013 --> 00:59:22,131
Hannah, c'est James.

431
00:59:22,472 --> 00:59:25,138
Monte. Je te veux.

432
01:00:30,392 --> 01:00:33,012
- Je ne veux plus que tu revoies Hannah.
- Je comprends.

433
01:00:33,184 --> 01:00:36,302
- Et cesse de batifoler avec Melanie.
- Et ensuite ?

434
01:00:36,476 --> 01:00:41,099
Tu as dire à Papadopoulos
que j'ai fait tout ton travail.

435
01:00:41,268 --> 01:00:45,476
Je vais montrer à Papadopoulos
cette photo de toi et sa fille.

436
01:00:45,726 --> 01:00:47,718
Comment arrivez-vous à dormir ?

437
01:00:48,768 --> 01:00:52,715
Qui Papadopoulos va-t-il croire ?
L'idiot dont il oublie le nom ?

438
01:00:52,977 --> 01:00:54,305
Ou ce type-ci ?

439
01:00:56,893 --> 01:01:01,102
Il me faut la clé de ton flat.
Melanie est très bruyante.

440
01:01:01,269 --> 01:01:06,057
Je veux pas qu'Hannah monte et fasse
une scène. Ton flat conviendrait mieux.

441
01:01:06,227 --> 01:01:09,724
Tu veux revoir la photo ou c'est OK ?

442
01:01:18,895 --> 01:01:22,842
J'y ferai venir d'autres femmes,
ou cas où tu sens des parfums différents.

443
01:01:25,603 --> 01:01:26,683
Je suis James.

444
01:01:31,312 --> 01:01:32,722
Debout !

445
01:01:33,687 --> 01:01:35,062
Debout !

446
01:01:35,729 --> 01:01:38,894
À moins que tu veuilles mourir sur le sol,
comme un serpent ?

447
01:02:00,230 --> 01:02:01,724
Le voilà.

448
01:02:23,023 --> 01:02:26,437
RÉGRESSION
UNE PROPOSITION DE SIMON JAMES

449
01:02:29,440 --> 01:02:32,937
- Sur quoi travailles-tu ?
- C'est personnel. Et ne te penche pas ainsi.

450
01:02:33,107 --> 01:02:35,774
- J'ai à nouveau besoin de ta clé.
- Non, je ne veux plus le faire.

451
01:02:35,941 --> 01:02:37,600
Je comprends. M. Papadopoulos !

452
01:02:37,774 --> 01:02:39,647
Simon veut vous montrer quelque chose.

453
01:02:42,816 --> 01:02:44,061
- La clé...
- Je ne peux pas.

454
01:02:44,233 --> 01:02:45,347
- La clé...
- Non !

455
01:02:45,524 --> 01:02:46,769
La clé...

456
01:02:46,941 --> 01:02:49,146
- J'en ai d'autres.
- Très bien.

457
01:02:49,816 --> 01:02:52,140
Je vais faire faire une seconde clé.
Pour éviter tout malentendu.

458
01:02:55,817 --> 01:02:57,773
- Tu as intérêt à ce que ce soit très bon.
- Non, je suis désolé.

459
01:02:57,942 --> 01:03:00,941
Tu dois mieux faire ton travail, Stanley.
Des résultats !

460
01:03:01,109 --> 01:03:03,396
Je travaille sur autre chose en ce moment.

461
01:03:03,567 --> 01:03:06,851
Ne confonds pas ma gentillesse
avec de la faiblesse.

462
01:03:07,942 --> 01:03:10,349
Simon ?
Je pense que James sort avec une autre.

463
01:03:10,526 --> 01:03:13,560
Il a dit que tu m'observes parfois
avec un télescope.

464
01:03:13,734 --> 01:03:19,685
Ce qui est rassurant, en fait,
et tu pourrais aussi voir avec qui il est.

465
01:03:19,860 --> 01:03:20,560
Tu m'entends ?

466
01:03:20,735 --> 01:03:24,812
- Il ne sort pas avec toi ?
- Il ne s'en cache même pas.

467
01:03:24,985 --> 01:03:27,309
Je ne me laisserai pas ridiculiser.

468
01:03:27,485 --> 01:03:30,733
- J'avais deviné quel genre d'individu il était.
- Ce n'est pas ta faute.

469
01:03:30,985 --> 01:03:33,143
Il savait que j'étais seule.

470
01:03:33,319 --> 01:03:38,143
Car il savait ce que c'était
de se sentir seul et invisible.

471
01:03:38,319 --> 01:03:42,065
Comme si quelqu'un pouvait
passer les mains à travers toi.

472
01:03:43,069 --> 01:03:45,310
Il ne faut plus que tu le voies.

473
01:03:45,486 --> 01:03:49,102
Il a dit qu'il avait l'impression
d'être Pinocchio. Tu sais qui c'est ?

474
01:03:49,278 --> 01:03:51,186
Une marionnette en bois,
dont on tire les ficelles.

475
01:03:51,445 --> 01:03:53,401
Il voulait être authentique.
Tu comprends ?

476
01:03:53,570 --> 01:03:56,355
J'ai aussi l'impression d'être Pinocchio.

477
01:03:56,528 --> 01:03:59,362
Puis-je passer chez toi ce soir ?

478
01:03:59,528 --> 01:04:02,812
Drôle de question, mais ainsi je verrai
s'il voit d'autres filles.

479
01:04:02,987 --> 01:04:07,444
Ce n'est pas possible, je dois travailler.
Je ne suis pas chez moi ce soir.

480
01:04:07,612 --> 01:04:10,979
- Alors donne-moi la clé.
- Je n'ai pas la clé.

481
01:04:11,154 --> 01:04:13,229
- Pas de clé ?
- Non.

482
01:04:13,404 --> 01:04:14,435
Tu n'as pas la clé de chez toi ?

483
01:04:14,613 --> 01:04:16,900
- Non.
- Comment fais-tu pour rentrer ?

484
01:04:17,071 --> 01:04:18,446
- Je ne peux pas.
- Pourquoi mens-tu ?

485
01:04:18,696 --> 01:04:24,528
Je ne mens pas. Et épier les gens
n'est peut-être pas une bonne idée.

486
01:04:25,738 --> 01:04:28,026
Tu fais un peu une fixation, je crois.

487
01:04:28,280 --> 01:04:30,272
- Pourquoi me touches-tu ?
- C'est pas le cas.

488
01:04:30,447 --> 01:04:35,650
J'ai aussi l'impression d'être Pinocchio.

489
01:04:38,072 --> 01:04:40,028
Tu es fourbe.

490
01:05:58,326 --> 01:06:00,651
Je n'ai rien fait de mal.

491
01:06:59,413 --> 01:07:03,455
- Quel est votre nom ?
- Je suis un visiteur et je veux signer.

492
01:07:03,705 --> 01:07:06,491
Quel est votre nom ?

493
01:07:08,247 --> 01:07:10,038
Je m'appelle Simon James.

494
01:07:10,205 --> 01:07:13,702
On vous attend à l'administration,
Simon James.

495
01:07:25,956 --> 01:07:27,580
Pauvre garçon.

496
01:07:33,248 --> 01:07:35,157
- Vous n'existez plus.
- Pardon ?

497
01:07:35,332 --> 01:07:38,117
- Vous n'êtes plus dans le système.
- Réintroduisez-moi dedans.

498
01:07:38,290 --> 01:07:39,571
- C'est impossible.
- Pourquoi ?

499
01:07:39,749 --> 01:07:42,499
Quelqu'un qui n'existe pas,
ne peut être réintroduit dedans.

500
01:07:42,749 --> 01:07:44,492
- J'étais dans le système.
- D'après le système, non.

501
01:07:44,749 --> 01:07:46,990
D'après le système,
vous n'avez jamais existé.

502
01:07:47,166 --> 01:07:49,951
- Le système est-il fiable ?
- Entièrement fiable.

503
01:07:50,124 --> 01:07:53,954
Mais j'existais... j'existe.
Je suis ici, non ?

504
01:07:54,124 --> 01:07:56,579
- Et alors ?
- Comment puis-je réintégrer le système ?

505
01:07:56,750 --> 01:07:58,955
- Avec un laissez-passer.
- Puis-je en avoir un nouveau ?

506
01:07:59,125 --> 01:08:01,365
Non, car vous n'êtes pas dans le système.

507
01:08:03,542 --> 01:08:05,000
Alors c'est terminé ?

508
01:08:05,417 --> 01:08:06,875
C'est terminé.

509
01:08:07,125 --> 01:08:09,366
Je vous laisse prendre vos dispositions.

510
01:08:21,251 --> 01:08:23,622
- Ça va, mon garçon ?
- Oui, merci, Harris.

511
01:08:23,793 --> 01:08:25,666
- Ce doit être dur pour toi.
- Plutôt.

512
01:08:25,834 --> 01:08:30,209
J'ai un livre pour toi.
James m'a parlé de tes problèmes.

513
01:08:30,376 --> 01:08:35,450
Lis-le vite. Il faut le rendre
vendredi. Et pas de souci.

514
01:08:35,627 --> 01:08:37,334
- Je me demandais...
- Je vais t'aider pour ton rapport.

515
01:08:37,502 --> 01:08:39,375
- Prêt demain ?
- D'accord.

516
01:08:39,544 --> 01:08:43,834
Demain on est vendredi. Donc le livre
et le rapport... tu peux faire les deux ?

517
01:08:44,002 --> 01:08:46,918
Si tu cherches James,
il est chez Papadopoulos.

518
01:08:47,086 --> 01:08:50,334
Il a rédigé un excellent rapport
sur l'amélioration de l'efficacité.

519
01:08:50,503 --> 01:08:54,912
Pap est très impressionné. Mais toi tu
es rasoir. Qu'est-ce que la "Régression" ?

520
01:08:55,378 --> 01:08:58,211
Celle-ci est idiote.
Un couple chinois vierge va se marier.

521
01:08:58,378 --> 01:09:00,749
C'est leur nuit de noces.
Et ils viennent de faire l'amour.

522
01:09:00,920 --> 01:09:04,867
Le mari dit : "Super,
veux-tu essayer autre chose ?"

523
01:09:05,045 --> 01:09:06,160
La femme répond...

524
01:09:06,420 --> 01:09:08,080
- M. Papadopoulos ?
- Attends.

525
01:09:08,337 --> 01:09:10,708
La femme dit :
"Maintenant je veux le n° 69."

526
01:09:10,879 --> 01:09:17,078
Le type dit... attention...
"Quoi ? Tu veux du bœuf aux brocolis ?"

527
01:09:17,754 --> 01:09:19,710
J'avais dit qu'elle était idiote.

528
01:09:20,087 --> 01:09:24,378
- Monsieur, il faut qu'on parle.
- Tu as un fameux toupet !

529
01:09:24,713 --> 01:09:26,953
- Je travaille ici...
- Salaud !

530
01:09:27,129 --> 01:09:31,373
James m'a tout raconté sur toi
et Melanie. Et je sais qu'elle est jolie.

531
01:09:31,546 --> 01:09:35,292
- Mais abuser ainsi de sa confiance !
- Cet homme est un charlatan.

532
01:09:35,463 --> 01:09:38,960
Tu peux parler !
C'est notre meilleur employé !

533
01:09:39,130 --> 01:09:41,418
- Merci.
- Il ne sait même pas ce qu'on fait ici.

534
01:09:41,755 --> 01:09:43,913
Un peu de tout.

535
01:09:44,089 --> 01:09:46,922
C'est quoi, la "régression" ?
Qui a passé le test à ta place ?

536
01:09:47,089 --> 01:09:51,546
Tout figure dans mon rapport.
Il a besoin d'aide, il perd la boule.

537
01:09:53,214 --> 01:09:55,040
C'est intolérable...

538
01:09:55,214 --> 01:09:57,289
N'approchez pas.

539
01:09:58,756 --> 01:10:00,748
Monsieur, il a volé mon visage.

540
01:10:00,923 --> 01:10:05,214
Regardez-nous bien !
Il a volé mon visage !

541
01:10:05,507 --> 01:10:06,835
Tu dois t'en aller.

542
01:10:07,548 --> 01:10:08,877
Lâchez-moi !

543
01:10:11,049 --> 01:10:14,913
Stanley ! Rends son bras à Rudolph !

544
01:10:15,090 --> 01:10:16,750
Reculez !

545
01:10:18,049 --> 01:10:19,792
N'approchez pas !

546
01:10:19,966 --> 01:10:21,164
Stanley, nous t'aimons tous.

547
01:10:21,341 --> 01:10:24,257
Je veux parler au Colonel.
Il me comprendra.

548
01:10:24,424 --> 01:10:27,423
- Où est le Colonel ?
- Tu as besoin d'aide.

549
01:10:27,591 --> 01:10:30,460
- Faux.
- Quel est le problème, Stanley ?

550
01:10:30,883 --> 01:10:35,127
Connards !
Vous ignorez à qui vous avez affaire !

551
01:10:35,633 --> 01:10:39,711
Vous ignorez à qui vous avez affaire !
Connards !

552
01:10:40,175 --> 01:10:44,384
Je suis une personne ! Reculez !
Connards !

553
01:10:45,425 --> 01:10:48,674
Connards ! Je suis une personne !

554
01:10:49,426 --> 01:10:50,540
J'existe !

555
01:11:18,261 --> 01:11:21,176
Je vais mettre fin à ma vie
car je n'existe plus.

556
01:11:21,344 --> 01:11:24,462
Une personne doit avoir une signification,
pas errer sur terre comme un fantôme.

557
01:11:41,012 --> 01:11:44,177
À qui de droit : je suis un fantôme.

558
01:12:17,222 --> 01:12:21,051
Elle a déjà fait une telle tentative ?

559
01:12:21,347 --> 01:12:23,055
Une débutante ? Beau boulot.

560
01:12:23,306 --> 01:12:26,056
Ça peut arriver.
Ne vous culpabilisez pas.

561
01:12:26,223 --> 01:12:29,471
Elle a avalé des pilules ?
On m'a dit ça.

562
01:12:29,639 --> 01:12:31,347
Fantastique.

563
01:12:31,515 --> 01:12:37,180
Et elle en a pris combien ? On a le
choix entre 0-10, 10-20, 20-30, ou plus.

564
01:12:37,348 --> 01:12:38,925
Aucune idée. Je n'étais pas là.

565
01:12:39,098 --> 01:12:41,469
- Si vous deviez deviner ?
- Je ne le ferai pas.

566
01:12:41,640 --> 01:12:44,130
- Mais s'il le fallait ?
- Il ne faut pas.

567
01:12:44,890 --> 01:12:49,762
- Elle va s'en tirer ?
- Pour l'instant, point d'interrogation. Quoi ?

568
01:12:50,266 --> 01:12:51,973
Qu'y a-t-il ?

569
01:12:55,016 --> 01:12:58,797
Toute la matinée...
depuis quand êtes-vous mariés ?

570
01:12:58,974 --> 01:13:01,890
Martin, puis-je parler à M. James ?

571
01:13:02,058 --> 01:13:04,678
Je vais continuer à écrire.

572
01:13:04,850 --> 01:13:07,470
Et occupez-vous de ce type !

573
01:13:08,892 --> 01:13:11,974
Elle avait déjà fait une telle tentative ?

574
01:13:12,142 --> 01:13:13,600
Je ne pense pas.

575
01:13:13,767 --> 01:13:15,510
- Vous vous disputez souvent ?
- Parfois.

576
01:13:15,767 --> 01:13:18,600
Désolé, mais elle a fait
une fausse couche.

577
01:13:18,767 --> 01:13:22,099
C'était votre première grossesse ?

578
01:13:22,267 --> 01:13:24,971
Heureusement elle est en bonne santé
et ce n'était que le début,

579
01:13:25,142 --> 01:13:27,762
donc elle n'aura pas très mal.

580
01:13:28,434 --> 01:13:32,216
Ça peut arriver.
Ne vous culpabilisez pas.

581
01:14:23,771 --> 01:14:29,223
Tu crois sûrement que je te suis reconnaissante
de m'avoir conduite à l'hôpital, mais non.

582
01:14:29,396 --> 01:14:34,813
Je voulais mourir et maintenant j'ai peur
de ne plus oser recommencer.

583
01:14:35,605 --> 01:14:37,264
Tu sais ce que je pense ?

584
01:14:39,021 --> 01:14:42,720
Je pense que tu devrais te suicider.

585
01:14:43,355 --> 01:14:46,935
Je te promets de ne pas t'interrompre
en plein milieu.

586
01:16:47,778 --> 01:16:55,187
Ce message est destiné à Simon James.
Ta mère est décédée ce matin...

587
01:16:55,362 --> 01:17:02,190
des suites d'une attaque...
une attaque cérébrale...

588
01:17:03,154 --> 01:17:07,315
Conformément à ses désirs,
elle sera enterrée ce soir.

589
01:17:07,488 --> 01:17:11,897
Les funérailles auront lieu à minuit,
au cimetière derrière la maison de repos.

590
01:17:12,071 --> 01:17:17,405
Pas derrière, mais plutôt
sur le côté, du côté arrière.

591
01:17:17,572 --> 01:17:19,030
Très bien.

592
01:17:19,197 --> 01:17:23,939
"Je vais emprunter la Vallée de la Mort
mais je ne craindrai rien...

593
01:17:24,114 --> 01:17:30,645
"car Vous serez avec moi.
Votre houlette me rassure.

594
01:17:30,822 --> 01:17:35,362
"Vous dresserez une table
pour mes ennemis."

595
01:17:35,864 --> 01:17:39,065
Nous voulons vous aider,
mais ce moment est réservé à la famille.

596
01:17:39,240 --> 01:17:41,906
Qui est-ce ?
Pourquoi avez-vous le même visage ?

597
01:17:42,073 --> 01:17:43,448
Arrêtez.

598
01:17:43,615 --> 01:17:45,157
Vous êtes fou ?

599
01:17:46,907 --> 01:17:49,112
- Ne me touchez pas.
- N'y allez pas.

600
01:17:56,991 --> 01:17:58,271
Que voulez-vous ?

601
01:18:03,741 --> 01:18:04,690
Debout !

602
01:18:06,074 --> 01:18:08,280
Relève-toi.

603
01:19:32,829 --> 01:19:35,070
- Où allez-vous ?
- Dégagez !

604
01:19:46,663 --> 01:19:49,283
- Mon Dieu, regarde-toi...
- Tu sais qui je suis ?

605
01:19:49,455 --> 01:19:51,909
- Tu me reconnais ?
- Bien sûr, Simon. Que s'est-il passé ?

606
01:19:52,080 --> 01:19:55,364
Je ne veux pas être une marionnette.

607
01:19:59,122 --> 01:20:00,830
Au revoir.

608
01:21:27,294 --> 01:21:28,918
Oui ?

609
01:21:30,794 --> 01:21:32,537
Je vais bien.

610
01:21:58,337 --> 01:22:00,293
C'est où je suis.

611
01:22:02,837 --> 01:22:05,457
Je le regarde en ce moment.

612
01:22:09,129 --> 01:22:11,915
Il est sur le point de sauter.

613
01:22:12,296 --> 01:22:13,956
Dépêche-toi, s'il te plaît.

614
01:25:19,390 --> 01:25:23,929
Il n'y a pas beaucoup de gens
comme toi, hein, Simon ?

615
01:25:33,765 --> 01:25:37,547
J'aime à penser que je suis unique.

616
01:32:23,704 --> 01:32:27,746
Texte français : Thierry BOULANGER

La page c'est chargé en 0.487 secondes // PHP