Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier James.Bond.The.Living.Daylights.1987.720p.BRrip.x264.YIFY.fr.srt adapté à la release James.Bond.The.Living.Daylights.1987.720p.BRrip.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 09 Mars 2021 l'host ec2-3-235-108-188.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:53,651 --> 00:00:57,018
Messieurs, il se peut
que ce ne soit qu'un exercice...

2
00:00:57,088 --> 00:01:00,649
en ce qui concerne
le ministre de la Dfense.

3
00:01:00,725 --> 00:01:03,285
Mais pour moi,
c'est une question de fiert...

4
00:01:03,361 --> 00:01:06,797
que la section 00
ait t choisie pour ce test.

5
00:01:06,864 --> 00:01:11,733
Votre objectif est de pntrer
l'installation de radar de Gibraltar.

6
00:01:11,803 --> 00:01:14,966
Le SAS est sur le pied d'alerte
pour vous intercepter.

7
00:01:15,039 --> 00:01:18,270
Vous ne me dcevrez pas, je sais.

8
00:01:18,342 --> 00:01:20,333
Bonne chance !

9
00:01:27,785 --> 00:01:29,343
Oh, ciel !

10
00:02:23,875 --> 00:02:25,308
Merde.

11
00:02:34,185 --> 00:02:37,086
a y est, mon pote.
Tu es fait.

12
00:03:07,618 --> 00:03:10,348
C'est termin, vieux.
Tu es mort.

13
00:04:26,130 --> 00:04:27,392
Halte !

14
00:04:33,337 --> 00:04:35,362
Tiens, cesse !
Tu es mort !

15
00:05:21,052 --> 00:05:22,986
"Explosifs"

16
00:06:59,416 --> 00:07:01,907
C'est si ennuyeux ici, Margo.

17
00:07:01,986 --> 00:07:04,750
Il n'y a que des play-boys
et des pros de tennis.

18
00:07:04,822 --> 00:07:07,450
Si seulement je trouvais un homme.

19
00:07:14,365 --> 00:07:17,698
J'ai besoin de votre tlphone.
Elle vous rappellera.

20
00:07:19,236 --> 00:07:20,931
Qui tes-vous ?

21
00:07:21,005 --> 00:07:23,200
Bond. James Bond.

22
00:07:23,274 --> 00:07:26,539
Exercice/ contrle 007 ici.
Je vous contacte dans une heure.

23
00:07:26,610 --> 00:07:28,407
Vous voulez vous joindre  moi ?

24
00:07:30,748 --> 00:07:32,849
Disons plutt deux.

25
00:10:57,420 --> 00:11:00,912
Saunders, chef de la section V, Vienne.
Vous tes en retard.

26
00:11:00,990 --> 00:11:04,153
C'est une mission,
pas un bal.

27
00:11:04,227 --> 00:11:05,819
Nous avons le temps.

28
00:11:08,164 --> 00:11:09,597
O est votre homme ?

29
00:11:09,665 --> 00:11:11,963
Dans la loge,
entre les gorilles du KGB.

30
00:11:22,712 --> 00:11:24,612
Jolie fille au violoncelle.

31
00:11:26,983 --> 00:11:28,575
Oubliez les femmes pour une fois.

32
00:11:28,651 --> 00:11:32,143
Koskov quittera le concert
 l'intermission.

33
00:11:33,256 --> 00:11:34,746
Nous ferions mieux d'y aller.

34
00:12:08,958 --> 00:12:10,550
teignez.

35
00:12:29,312 --> 00:12:31,473
Comprenons-nous
bien, Bond.

36
00:12:31,547 --> 00:12:34,710
Le gnral Koskov est
l'un des gnies du KGB.

37
00:12:34,784 --> 00:12:37,776
Sa dfection est mon affaire.
Il a pris contact avec moi.

38
00:12:37,853 --> 00:12:40,014
Je l'ai planifie
jusqu'au moindre dtail.

39
00:12:41,657 --> 00:12:44,057
Vous voulez les balles  pointe
tendre, je prsume.

40
00:12:44,126 --> 00:12:46,617
Non,  pointe d'acier.

41
00:12:46,696 --> 00:12:48,687
Les tireurs du KGB portent
des combinaisons pare-balles.

42
00:12:50,066 --> 00:12:51,931
Quelle est votre voie d'vasion ?

43
00:12:52,001 --> 00:12:55,437
Dsol, vieux.
Article 26, paragraphe 5.

44
00:12:55,504 --> 00:12:58,940
Ce renseignement
est ultra confidentiel.

45
00:12:59,008 --> 00:13:01,442
Je suis sr que vous comprenez.

46
00:13:01,510 --> 00:13:03,774
Koskov est sous troite
surveillance du KGB.

47
00:13:03,846 --> 00:13:05,780
Un tireur est affect
 sa garde...

48
00:13:05,848 --> 00:13:09,875
et il a demand expressment
que vous le protgiez.

49
00:13:09,952 --> 00:13:11,385
Pourquoi moi ?

50
00:13:11,454 --> 00:13:14,082
Il a l'impression
que vous tes le meilleur.

51
00:13:16,192 --> 00:13:17,682
O est la voiture ?

52
00:13:17,760 --> 00:13:19,728
Dans la ruelle, derrire.

53
00:13:27,536 --> 00:13:29,128
Apportez la chaise.

54
00:13:44,487 --> 00:13:48,014
Il lui faudra environ dix secondes
pour nous atteindre...

55
00:13:48,090 --> 00:13:51,457
plus qu'il en faut  un tireur
pour en faire une passoire.

56
00:14:39,842 --> 00:14:41,275
Voil Koskov.

57
00:14:46,248 --> 00:14:48,443
Qu'est-ce qu'il attend ?

58
00:14:49,752 --> 00:14:52,778
Tireur, deux tages plus haut,
fentre du centre.

59
00:14:55,424 --> 00:14:57,016
La fille au violoncelle.

60
00:15:05,034 --> 00:15:06,729
Tirez, Bond. Tirez.

61
00:15:09,705 --> 00:15:12,640
Tirez.
Qu'est-ce que vous attendez ?

62
00:15:15,377 --> 00:15:17,038
Vous avez rat...

63
00:15:17,113 --> 00:15:18,637
dlibrment.

64
00:15:51,747 --> 00:15:53,180
O est-il ?

65
00:15:53,249 --> 00:15:55,274
- Dans le coffre.
- Le premier endroit qu'ils vrifieront.

66
00:15:55,351 --> 00:15:57,376
- Mais ma route d'vasion--
- Au rancart.

67
00:15:58,721 --> 00:16:00,916
Montez devant.

68
00:16:00,990 --> 00:16:02,855
James ! James Bond !

69
00:16:02,925 --> 00:16:05,223
Plus tard, gnral.

70
00:16:05,294 --> 00:16:06,727
Semez-les.

71
00:16:06,795 --> 00:16:10,231
Je vous prendrai  la frontire,
2300 heures. Assurez-vous d'y tre.

72
00:16:10,299 --> 00:16:11,789
O le conduisez-vous ?

73
00:16:11,867 --> 00:16:14,301
Dsol, vieux.
Article 26, paragraphe 5.

74
00:16:14,370 --> 00:16:17,567
Ultra confidentiel.
Je suis sr que vous comprenez.

75
00:16:24,480 --> 00:16:27,244
- Le tireur tait une femme.
- J'ai remarqu.

76
00:16:29,652 --> 00:16:32,644
Ce sont les femmes du KGB
qui tirent le mieux.

77
00:16:36,792 --> 00:16:39,727
- Avez-vous--
- Je prfre n'en pas parler.

78
00:16:39,795 --> 00:16:41,626
Non, bien sr que non.

79
00:16:48,470 --> 00:16:50,734
Ils me cherchent.

80
00:16:50,806 --> 00:16:53,400
S'ils ferment la frontire,
comment sortirai-je ?

81
00:16:53,475 --> 00:16:58,105
Ne vous inquitez pas, Georgi.
Nous avons un pipeline vers l'Ouest.

82
00:17:01,317 --> 00:17:02,682
"Pipeline transsibrien"

83
00:17:12,094 --> 00:17:13,356
Rosika Miklos.

84
00:17:13,429 --> 00:17:14,862
Notre homme ici.

85
00:17:14,930 --> 00:17:17,865
Contente de retravailler avec vous,
M. Bond. Venez.

86
00:17:19,668 --> 00:17:21,693
Taisez-vous.

87
00:17:38,287 --> 00:17:41,552
- Vite. Faites-le monter dans le cochon.
- Le cochon ? Qu'est-ce que le cochon ?

88
00:17:41,624 --> 00:17:45,720
La bonde qui rcure le pipeline.
Celle-ci peut loger un homme.

89
00:17:46,962 --> 00:17:49,453
Le pipeline ?
Vous parlez de notre pipeline ?

90
00:17:49,531 --> 00:17:52,898
Succs sovitique qui achemine
le gaz jusqu'en Europe de l'Ouest.

91
00:17:52,968 --> 00:17:54,560
Mais pas moi !

92
00:17:54,637 --> 00:17:56,662
Ne vous inquitez pas.
C'est de la tarte.

93
00:17:56,739 --> 00:17:58,400
Laissez faire la tarte.

94
00:17:58,474 --> 00:18:01,307
Si vous ouvrez la valve avant 100,
il sera transform en bortsch.

95
00:18:01,377 --> 00:18:04,403
Cochon, bortsch, tarte.
Il doit y avoir un autre moyen !

96
00:18:05,848 --> 00:18:07,406
Montez.

97
00:18:07,483 --> 00:18:10,543
Mettez le masque
et respirez normalement.

98
00:18:10,619 --> 00:18:12,553
- Assez parl !
- Dtendez-vous, Georgi.

99
00:18:12,621 --> 00:18:15,055
Nos ingnieurs ont mis des mois
 le perfectionner.

100
00:18:15,124 --> 00:18:17,456
- Combien de fois avez-vous fait cela ?
- Vous tes le premier.

101
00:18:27,936 --> 00:18:32,771
Rappelez-vous,  100,
tournez le levier, pas avant.

102
00:18:32,841 --> 00:18:35,867
- O allez-vous ?
- M'occuper du surveillant.

103
00:18:35,944 --> 00:18:39,436
Au dpart, son tableau de contrle
s'allumera comme un arbre de Nol.

104
00:19:51,086 --> 00:19:52,678
"Contrle des passeports"

105
00:20:05,167 --> 00:20:07,101
Bienvenue en Autriche, gnral.

106
00:20:09,738 --> 00:20:11,171
Venez.

107
00:20:11,240 --> 00:20:14,004
- Montez.
- Vite ! Venez, dpchez-vous !

108
00:20:14,076 --> 00:20:15,509
Venez !

109
00:20:32,728 --> 00:20:34,923
Nous l'avons.

110
00:20:44,006 --> 00:20:46,440
Excusez-moi.
Fermez-le.

111
00:20:50,279 --> 00:20:51,769
Merci.

112
00:21:48,070 --> 00:21:49,765
Courage, Saunders.

113
00:21:49,838 --> 00:21:52,534
L'opration a russi...

114
00:21:52,608 --> 00:21:54,371
et vous appartient officiellement.

115
00:21:54,443 --> 00:21:58,539
Je n'ai pas l'intention
d'en rester l, 007.

116
00:21:58,614 --> 00:22:01,208
Je dirai  M que vous avez
dlibrment rat.

117
00:22:01,283 --> 00:22:03,649
Vous aviez l'ordre
de tuer cette tireuse.

118
00:22:03,719 --> 00:22:06,586
Au diable les ordres !
Je ne tue que des professionnels.

119
00:22:06,655 --> 00:22:09,624
Cette fille ne savait pas
par quel bout tirer.

120
00:22:10,692 --> 00:22:14,184
Dites-lui ce que vous voulez.
S'il me vire, je l'en remercierai.

121
00:22:16,265 --> 00:22:20,224
J'ai d lui flanquer
une trouille bleue, la pauvre.

122
00:22:20,369 --> 00:22:22,929
Un gnral russe passe  l'Ouest !

123
00:22:23,005 --> 00:22:25,496
"Exports Universels SARL"
Un gnral russe passe  l'Ouest !

124
00:22:25,574 --> 00:22:28,008
Ula Yokhfov.
Trois victimes confirmes.

125
00:22:28,076 --> 00:22:29,839
Deux probables.

126
00:22:29,912 --> 00:22:31,402
Mthode d'assassinat :

127
00:22:31,480 --> 00:22:34,677
strangulation
avec les mains ou les cuisses.

128
00:22:34,750 --> 00:22:36,911
Tout  fait votre genre, James.

129
00:22:36,985 --> 00:22:39,419
Erreur, Moneypenny.
C'est vous qui l'tes.

130
00:22:39,488 --> 00:22:42,514
Je classerai cela avec les autres
renseignements secrets ici.

131
00:22:42,591 --> 00:22:45,355
Spcialiste
des imitations d'enfants.

132
00:22:45,427 --> 00:22:48,760
Mthode d'assassinat :
ours en peluche pig.

133
00:22:49,765 --> 00:22:52,199
Ce sont les tueuses du KGB.

134
00:22:52,267 --> 00:22:56,499
Nous pourrions essayer les free-lance
en dehors du bloc sovitique.

135
00:22:56,572 --> 00:23:00,599
a devra attendre.
M vous rclame  la maison Blayden.

136
00:23:01,777 --> 00:23:05,440
Bien. Nous n'allons nulle part
ici de toute faon.

137
00:23:05,514 --> 00:23:07,209
Ah, bien !

138
00:23:22,297 --> 00:23:24,731
Un truc que nous faisons
pour les Amricains.

139
00:23:24,800 --> 00:23:26,893
Un grand radiocassette portatif.

140
00:23:28,570 --> 00:23:31,164
Vous avez intrt  vous dpcher.
M demande de passer chez Harrods...

141
00:23:31,239 --> 00:23:33,173
prendre un colis.

142
00:23:34,676 --> 00:23:37,008
Moneypenny, soyez gentille.

143
00:23:37,079 --> 00:23:40,378
Demandez  l'coute de surveiller
les agences de presse tchques.

144
00:23:40,449 --> 00:23:44,249
Qu'ils cherchent une violoncelliste
au conservatoire de Bratislava.

145
00:23:44,319 --> 00:23:47,413
Je ne vous savais pas
passionn de musique, James.

146
00:23:47,489 --> 00:23:51,823
Vous pouvez venir chez moi couter
ma collection de Barry Manilow--

147
00:24:01,770 --> 00:24:03,931
Dsol, monsieur.
Excusez-moi.

148
00:24:04,005 --> 00:24:05,438
Foutus Amerloques.

149
00:24:36,538 --> 00:24:38,130
Bonjour, monsieur.

150
00:24:39,574 --> 00:24:41,269
007 est arriv.

151
00:24:52,754 --> 00:24:54,585
Bonjour.

152
00:24:54,656 --> 00:24:57,750
Dsol, M. Bond.
Vous devez laisser votre arme.

153
00:25:00,428 --> 00:25:01,952
Merci, monsieur.

154
00:25:02,030 --> 00:25:04,294
Bonjour, monsieur.
Puis-je vous aider ?

155
00:25:04,366 --> 00:25:07,301
- Non, merci.
- Vous tes attendu au salon.

156
00:25:13,208 --> 00:25:14,641
Venez.

157
00:25:20,448 --> 00:25:23,474
James, je n'oublierai jamais
ce que vous avez fait pour moi.

158
00:25:24,619 --> 00:25:26,553
Merci-- Qu'est-ce ?

159
00:25:28,323 --> 00:25:30,814
De chez Harrods.
Un cadeau du ciel.

160
00:25:30,892 --> 00:25:33,827
- La nourriture est horrible ici.
- Le foie gras est excellent.

161
00:25:33,895 --> 00:25:36,864
Comme on dit chez nous, cur
et estomac sont bons camarades.

162
00:25:39,034 --> 00:25:41,730
Qu'est-ce ? Du caviar ?
Un mets de paysan chez nous...

163
00:25:41,803 --> 00:25:44,067
mais avec du champagne, a va.

164
00:25:44,139 --> 00:25:45,936
Bollinger RD.

165
00:25:46,007 --> 00:25:48,271
Le meilleur !

166
00:25:48,343 --> 00:25:52,712
La marque sur la liste tait douteuse,
j'ai donc choisi autre chose.

167
00:25:52,781 --> 00:25:54,806
Superbe, M. Bond ! Superbe.

168
00:25:54,883 --> 00:25:57,477
Puis-je suggrer de poursuivre
le compte rendu de la mission ?

169
00:25:57,552 --> 00:26:00,715
Absolument. Procdez.
Je suis tout oreilles.

170
00:26:02,090 --> 00:26:04,354
"Lait frais pour vous"

171
00:26:06,294 --> 00:26:07,784
O est le laitier habituel ?

172
00:26:08,730 --> 00:26:10,664
- Qu'est-ce que vous dites ?
- O est le laitier habituel ?

173
00:26:10,732 --> 00:26:12,529
Disparu.

174
00:26:21,109 --> 00:26:24,374
- H, vieux, attention.
- Passez par derrire.

175
00:26:24,446 --> 00:26:29,383
Je passe  l'Ouest
 cause du gnral Lonide Pouchkine !

176
00:26:29,451 --> 00:26:32,511
Quoi, votre suprieur au KGB ?

177
00:26:32,587 --> 00:26:35,681
Oui, celui qui a remplac Gogol
quand il est pass au service tranger.

178
00:26:35,757 --> 00:26:39,818
Nous tions comme des frres,
mais il est diffrent maintenant.

179
00:26:39,894 --> 00:26:43,091
Le pouvoir lui a gonfl la tte.
Il est malade, comme Staline.

180
00:26:43,164 --> 00:26:46,031
Il hait notre nouvelle
politique de dtente.

181
00:26:49,771 --> 00:26:51,739
J'ai ici...

182
00:26:51,806 --> 00:26:55,503
une directive secrte de Pouchkine--

183
00:26:55,577 --> 00:26:56,839
Smiert Spionom.

184
00:26:57,979 --> 00:27:00,504
Mort aux espions.

185
00:27:00,582 --> 00:27:02,846
C'est un programme d'assassinat...

186
00:27:02,917 --> 00:27:05,943
avec une liste de cibles--
des agents anglais et amricains.

187
00:27:06,021 --> 00:27:09,616
Vous riposterez.
Les meurtres s'enchaneront.

188
00:27:09,691 --> 00:27:12,751
Les services de renseignements
des deux blocs se dtruiront.

189
00:27:12,827 --> 00:27:15,694
Plaise  Dieu que cela ne mne pas
 une guerre nuclaire !

190
00:27:15,764 --> 00:27:18,198
 moins que Pouchkine puisse tre--

191
00:27:18,266 --> 00:27:20,291
Comment dites-vous ?

192
00:27:20,368 --> 00:27:22,199
Mis de ct.

193
00:27:24,205 --> 00:27:26,139
O est Pouchkine maintenant ?
 Moscou ?

194
00:27:26,207 --> 00:27:29,404
Da. Mais en trois jours,
il partira pour Tanger.

195
00:27:30,512 --> 00:27:32,002
Couverture :

196
00:27:32,080 --> 00:27:35,015
Congrs du commerce nord-africain.

197
00:27:36,351 --> 00:27:38,478
Raison vritable :

198
00:27:38,553 --> 00:27:40,817
nouvelle directive.

199
00:27:43,892 --> 00:27:46,053
Monsieur le ministre,
vu l'importance...

200
00:27:46,127 --> 00:27:48,891
de ce que M. Koskov
vient de nous dire...

201
00:27:48,963 --> 00:27:51,955
je crois que nous devons aller  Londres
consulter une autorit suprieure.

202
00:27:52,033 --> 00:27:54,695
Tout  fait.
Au revoir, M. Koskov.

203
00:27:54,769 --> 00:27:56,202
Bonjour, monsieur.

204
00:28:02,577 --> 00:28:04,010
Voil.

205
00:28:04,079 --> 00:28:05,512
Bon petit.

206
00:28:17,959 --> 00:28:20,985
- Bonjour.
- Bonjour. Posez-le l.

207
00:28:21,062 --> 00:28:22,552
Si.

208
00:28:34,242 --> 00:28:35,903
Vert quatre  base.

209
00:28:45,353 --> 00:28:46,650
Vert quatre.

210
00:28:46,721 --> 00:28:49,155
Contrle de scurit.
O tes-vous ?

211
00:28:52,026 --> 00:28:55,120
Vert quatre, ici Scurit.
Allez-y, je vous prie.

212
00:29:21,256 --> 00:29:23,986
C'est peut-tre dfectueux--

213
00:29:26,361 --> 00:29:28,795
- Vert quatre, vous m'entendez ?
- Vert quatre  base.

214
00:29:28,863 --> 00:29:32,390
Il y a une fuite de gaz dans l'difice.
Des employs ont t asphyxis.

215
00:29:32,467 --> 00:29:35,903
vacuez immdiatement.
Appelez les services d'urgence.

216
00:29:35,970 --> 00:29:38,564
Contrle  Vert quatre.
Je vous entends.

217
00:29:38,640 --> 00:29:40,232
Contrle  toutes les stations.

218
00:29:40,308 --> 00:29:42,708
Code dix.
Amorcez l'exercice d'urgence.

219
00:29:43,545 --> 00:29:44,978
vacuez l'immeuble central.

220
00:29:45,046 --> 00:29:47,446
Urgence. Urgence.

221
00:29:47,515 --> 00:29:50,006
Le personnel est pri d'vacuer
l'immeuble central.

222
00:29:55,023 --> 00:29:58,584
Vert quatre  base.
Il y a eu une explosion. Dgagez.

223
00:30:00,595 --> 00:30:02,756
Le KGB !

224
00:30:13,708 --> 00:30:14,936
Reculez, tout le monde !

225
00:30:17,111 --> 00:30:19,102
- Debout !
- Ne me tuez pas !

226
00:30:19,180 --> 00:30:21,114
- Allez !
- Ne me tuez pas !

227
00:30:24,452 --> 00:30:26,977
Allez. Allez !

228
00:30:28,456 --> 00:30:30,424
N'approchez pas du btiment central.

229
00:30:44,672 --> 00:30:46,799
- Pour qui est-ce ?
- Vous, camarade.

230
00:30:46,875 --> 00:30:49,105
Aidez-le ou je vous tue tous les deux.

231
00:30:57,352 --> 00:30:58,876
Allez !

232
00:30:58,953 --> 00:31:00,386
Vite.

233
00:31:13,668 --> 00:31:15,602
N'approchez pas de la maison.

234
00:31:19,039 --> 00:31:21,974
N'utilisez pas
vos tlphones radio.

235
00:31:43,263 --> 00:31:45,128
Deux morts, deux  l'hpital...

236
00:31:45,198 --> 00:31:47,894
et Koskov sans doute  Moscou,
s'il n'est pas dj mort.

237
00:31:47,968 --> 00:31:50,869
Nous sommes la rise
du monde de l'espionnage.

238
00:31:50,938 --> 00:31:52,872
Notre premier grand coup...

239
00:31:52,940 --> 00:31:56,000
depuis des annes nous est drob
sous nos yeux par le KGB...

240
00:31:56,076 --> 00:31:58,738
quelques heures aprs sa dfection.

241
00:31:58,812 --> 00:32:00,245
- Aucune trace de lui ?
- Rien.

242
00:32:00,314 --> 00:32:02,748
Et cette affaire de Pouchkine.

243
00:32:02,816 --> 00:32:04,750
Je dois partir.

244
00:32:04,818 --> 00:32:07,912
Je dois voir le Premier ministre.

245
00:32:10,657 --> 00:32:13,592
Nous devons tuer Smiert Spionom
dans l'uf.

246
00:32:15,295 --> 00:32:18,059
Pouchkine devrait tre  Tanger
dans deux jours.

247
00:32:18,131 --> 00:32:21,066
Un mandat d'extermination
a t mis contre lui.

248
00:32:21,134 --> 00:32:25,468
Ce complot de meurtre d'agents
me semble farfelu, monsieur.

249
00:32:25,539 --> 00:32:27,029
Je connais le gnral Pouchkine.

250
00:32:27,107 --> 00:32:28,540
Et moi alors ?

251
00:32:28,608 --> 00:32:31,475
J'ai trait avec lui
 plusieurs occasions.

252
00:32:31,545 --> 00:32:34,105
Nos chemins se sont croiss
au fil des ans.

253
00:32:34,181 --> 00:32:38,311
Il est tenace et ingnieux,
mais je ne le crois pas psychotique.

254
00:32:38,385 --> 00:32:40,785
Moi non plus, jusqu' aujourd'hui.

255
00:32:40,854 --> 00:32:42,344
Ceci est arriv de Gibraltar.

256
00:32:42,422 --> 00:32:44,652
On l'a trouv prs du corps de 004.

257
00:32:49,930 --> 00:32:53,024
Votre nom tait aussi
sur la liste de Pouchkine, 007.

258
00:32:56,670 --> 00:32:59,662
Il y a quelques points
que je voudrais vrifier.

259
00:32:59,740 --> 00:33:02,436
Cette tireuse, par exemple.

260
00:33:02,509 --> 00:33:04,602
Oui, j'ai lu le rapport de Saunders.

261
00:33:04,678 --> 00:33:07,704
Vous avez compromis la mission
en vitant de tuer une belle fille.

262
00:33:07,781 --> 00:33:11,717
Pas tout  fait, monsieur.
J'ai d dcider au quart de seconde.

263
00:33:11,785 --> 00:33:13,218
J'ai obi  mon instinct.

264
00:33:13,286 --> 00:33:15,880
Je rappellerai 008 de Hong Kong.
Il peut le faire.

265
00:33:15,956 --> 00:33:17,583
Il ne connat pas Pouchkine.

266
00:33:17,657 --> 00:33:19,750
Il suit les ordres, pas ses instincts.

267
00:33:20,961 --> 00:33:24,124
- Prenez quinze jours de repos.
- Non !

268
00:33:24,197 --> 00:33:25,630
Monsieur.

269
00:33:27,834 --> 00:33:29,802
S'il faut le faire...

270
00:33:31,538 --> 00:33:33,062
je prfre m'en charger.

271
00:33:35,709 --> 00:33:38,576
Baissez-le lentement.
Doucement.

272
00:33:38,645 --> 00:33:41,239
- Bonjour, Q.
- Bonjour, 007.

273
00:33:41,314 --> 00:33:42,838
Attention  votre tte.

274
00:33:43,950 --> 00:33:45,611
J'ai quelque chose pour vous.

275
00:33:45,685 --> 00:33:47,585
Nous l'amnageons pour l'hiver.

276
00:33:50,323 --> 00:33:52,257
Prtez attention, 007.

277
00:33:53,326 --> 00:33:54,918
Un porte-cls.

278
00:33:56,897 --> 00:33:58,421
Surprenez-moi.

279
00:33:58,498 --> 00:34:01,626
Vous l'armez en appuyant
sur ce bouton.

280
00:34:03,870 --> 00:34:05,428
Maintenant mettez ceci.

281
00:34:07,774 --> 00:34:11,870
Bon. Sifflez les premires mesures
de "Vive Britannia".

282
00:34:22,456 --> 00:34:24,048
Gaz tourdissant.

283
00:34:24,124 --> 00:34:27,753
Porte effective : environ 1 m 60.

284
00:34:27,828 --> 00:34:31,992
Il dsoriente toute personne normale
pour 30 secondes environ.

285
00:34:32,065 --> 00:34:36,001
On ne trouve pas trop
de gens normaux dans ce mtier, Q.

286
00:34:36,069 --> 00:34:39,061
Que fais-je pour faire sauter la pice ?
Je siffle "Dieu sauve la reine" ?

287
00:34:39,139 --> 00:34:41,004
Il se trouve justement, 007...

288
00:34:41,074 --> 00:34:44,066
que nous avons charg le porte-cls
d'un explosif fortement concentr...

289
00:34:44,144 --> 00:34:46,704
suffisant pour faire sauter
la porte de tout coffre-fort.

290
00:34:46,780 --> 00:34:51,080
C'est magntique. Le signal
dclencheur est personnalis.

291
00:34:51,151 --> 00:34:52,675
Quel est mon code ?

292
00:34:52,752 --> 00:34:55,152
Trs bien choisi--
un sifflement.

293
00:34:55,222 --> 00:34:57,156
Vous voulez dire--

294
00:34:57,224 --> 00:34:58,486
Arrtez !

295
00:35:01,194 --> 00:35:03,059
Vous pouvez trouver les cls utiles.

296
00:35:04,664 --> 00:35:07,189
Elles ouvrent 90%
des serrures au monde.

297
00:35:09,669 --> 00:35:12,604
D'accord. Asseyez-vous
et mettez-vous  l'aise.

298
00:35:17,978 --> 00:35:21,675
- Bien fait, Moneypenny. C'est elle.
- On nous envoie cette traduction.

299
00:35:21,748 --> 00:35:24,308
"Kara Milovy,
violoncelliste doue...

300
00:35:24,384 --> 00:35:26,648
qui a subi une blessure au bras
dans un petit accident...

301
00:35:26,720 --> 00:35:28,483
la semaine dernire...

302
00:35:28,555 --> 00:35:30,819
sera de retour au conservatoire
jeudi aprs-midi...

303
00:35:30,891 --> 00:35:33,883
pour interprter le quatuor  cordes
numro 2 en r de Borodine."

304
00:35:33,960 --> 00:35:35,450
C'est demain.

305
00:35:36,696 --> 00:35:39,631
J'aurai besoin de papiers
pour aller  Tanger...

306
00:35:39,699 --> 00:35:41,291
via Bratislava.

307
00:35:42,369 --> 00:35:44,735
Et gardons cela entre nous.

308
00:35:44,804 --> 00:35:47,398
Cette fille doit tre trs doue.

309
00:35:47,474 --> 00:35:51,501
Croyez-moi, mon intrt
est purement professionnel.

310
00:35:51,578 --> 00:35:54,513
Je prends l'Aston Martin
pour une petite promenade, Q.

311
00:35:54,581 --> 00:35:58,278
Soyez prudent, 007.
Elle vient d'tre repeinte !

312
00:40:16,408 --> 00:40:18,933
J'ai jet le fusil dans la rivire.

313
00:40:22,581 --> 00:40:24,515
Le KGB a fait un beau gchis.

314
00:40:26,785 --> 00:40:29,015
Vous tes Anglais.
Qui tes-vous ?

315
00:40:30,389 --> 00:40:33,324
Je vous ai entendue jouer
au conservatoire hier.

316
00:40:37,229 --> 00:40:38,719
C'tait exquis.

317
00:40:40,632 --> 00:40:44,295
J'ai vu ce qui s'est pass sur le tram.
O vous a-t-on emmene ?

318
00:40:46,905 --> 00:40:48,668
Au quartier gnral du KGB ?

319
00:40:50,676 --> 00:40:54,737
- J'ai t relche ce matin.
- Regardez de l'autre ct de la rue.

320
00:40:58,250 --> 00:41:00,946
Vous avez t relche
pour pouvoir tre file.

321
00:41:07,959 --> 00:41:11,520
Je ne comprends pas.
Pourquoi voulez-vous m'aider ?

322
00:41:13,899 --> 00:41:15,423
Que voulait Pouchkine ?

323
00:41:17,135 --> 00:41:19,228
Vous a-t-il interroge sur Koskov ?

324
00:41:24,209 --> 00:41:27,372
- Il voulait savoir o il tait.
- Le lui avez-vous dit ?

325
00:41:28,213 --> 00:41:29,646
Non.

326
00:41:29,715 --> 00:41:32,309
C'tait rus de la part de Georgi
d'utiliser des balles blanches.

327
00:41:35,087 --> 00:41:38,284
Il a fait croire aux Anglais
que sa dfection tait relle.

328
00:41:38,357 --> 00:41:39,949
Comment le savez-vous ?

329
00:41:40,025 --> 00:41:42,152
Il me l'a dit.

330
00:41:43,795 --> 00:41:45,729
- Vous l'avez vu ?
- Il y a deux jours.

331
00:41:45,797 --> 00:41:47,628
Il est sain et sauf.

332
00:41:49,134 --> 00:41:50,897
Vous tes un ami  lui ?

333
00:41:50,969 --> 00:41:53,631
Nous sommes passs
par bien des choses ensemble.

334
00:41:55,607 --> 00:41:57,199
Cher Georgi.

335
00:41:57,275 --> 00:42:00,767
Il a gard sa promesse
de m'envoyer chercher.

336
00:42:00,846 --> 00:42:03,144
O allons-nous ?
 Londres ?

337
00:42:03,215 --> 00:42:07,811
Pas encore. Les Anglais croient
plus sage de continuer  le dplacer.

338
00:42:07,886 --> 00:42:09,820
Nous le verrons peut-tre  Vienne.

339
00:42:09,888 --> 00:42:11,617
Vienne ?

340
00:42:11,690 --> 00:42:15,456
Nous devons partir sur-le-champ
avant qu'on vous arrte de nouveau.

341
00:42:15,527 --> 00:42:17,688
- Mais comment ?
- Nous nous dbrouillerons.

342
00:42:17,763 --> 00:42:19,924
Faites votre valise.
Prenez des vtements chauds.

343
00:43:24,896 --> 00:43:27,831
Nous semblons nous en tre tirs.

344
00:43:31,069 --> 00:43:33,594
Mon violoncelle !
Il est au conservatoire.

345
00:43:33,672 --> 00:43:37,164
- J'en trouverai un autre  Vienne.
- Nous devons retourner le prendre.

346
00:43:37,242 --> 00:43:40,837
Nous avons dix minutes, avec du pot,
avant qu'ils sachent ce qui s'est pass.

347
00:43:40,912 --> 00:43:43,745
- Je veux mon violoncelle !
- Impossible !

348
00:43:59,931 --> 00:44:01,796
Allez, montez.

349
00:44:05,637 --> 00:44:08,071
Pourquoi ne jouez-vous pas le violon ?

350
00:44:40,071 --> 00:44:44,940
- C'est la frquence de la police.
- Sans doute une anomalie atmosphrique.

351
00:44:47,712 --> 00:44:52,240
Ils cherchent une voiture trangre,
un homme et une femme.

352
00:44:52,317 --> 00:44:54,114
Et un violoncelle.

353
00:44:59,391 --> 00:45:01,325
Il semble qu'ils nous ont trouvs.

354
00:45:15,507 --> 00:45:17,441
Rangez-vous et arrtez.
"Laser"

355
00:45:36,795 --> 00:45:39,958
- Qu'est-il arriv ?
- Corrosion par le sel.

356
00:45:44,869 --> 00:45:46,700
Ils dressent des barrages.

357
00:46:06,958 --> 00:46:07,982
"Afficher"

358
00:46:10,495 --> 00:46:14,090
- Qu'est-ce que c'est ?
- J'ai de petits accessoires.

359
00:46:39,691 --> 00:46:41,454
tonnante,
cette vitre de scurit.

360
00:46:43,828 --> 00:46:44,726
Attention !

361
00:46:56,007 --> 00:46:58,066
Voyez o elle mne.

362
00:47:00,378 --> 00:47:03,108
Elle ne mne qu'au lac.

363
00:47:27,572 --> 00:47:29,301
Il est temps de partir.

364
00:48:00,705 --> 00:48:02,138
"Outrigger"

365
00:48:32,637 --> 00:48:34,798
Accrochez-vous.
"Moteur de la fuse"

366
00:49:05,170 --> 00:49:07,365
Nous avons failli y arriver.

367
00:49:07,438 --> 00:49:09,406
"Autodestruction"

368
00:49:12,410 --> 00:49:14,344
Allez ! Vite ! Allez !

369
00:49:26,324 --> 00:49:28,588
Je suis content d'avoir insist pour
que vous apportiez ce violoncelle.

370
00:50:07,632 --> 00:50:09,497
Dsol.

371
00:50:11,903 --> 00:50:14,133
C'est tout prs.

372
00:50:15,039 --> 00:50:16,472
Arrtez !

373
00:50:23,181 --> 00:50:25,513
Tenez. Agitez ceci.

374
00:50:28,219 --> 00:50:29,311
Baissez-vous !

375
00:50:31,222 --> 00:50:33,850
- Nous n'avons rien  dclarer.
- Juste un violoncelle.

376
00:50:33,925 --> 00:50:37,520
"Bienvenue en Autriche"

377
00:51:24,007 --> 00:51:26,237
Attendez ici, monsieur...

378
00:51:26,309 --> 00:51:28,539
je vais trouver le chef.

379
00:51:45,895 --> 00:51:47,328
Gnral Pouchkine.

380
00:51:47,397 --> 00:51:48,921
Enchant.

381
00:51:48,999 --> 00:51:50,432
Je suis Brad Whitaker.

382
00:51:50,500 --> 00:51:53,663
Je ne vous attendais pas  Tanger.
Le gnral Koskov est avec vous ?

383
00:51:53,737 --> 00:51:55,602
Nyet.

384
00:51:55,672 --> 00:51:59,267
La guerre. Elle a toujours t
la premire occupation de l'homme.

385
00:51:59,342 --> 00:52:01,367
Des idiots nous disent
que ses grandes ralisations...

386
00:52:01,444 --> 00:52:03,378
ont t la roue ou l'alphabet.

387
00:52:03,446 --> 00:52:05,846
Je dis que c'est le blier
et la poudre  canon.

388
00:52:05,915 --> 00:52:09,248
Comment aimez-vous mon panthon
personnel des grands commandants ?

389
00:52:09,319 --> 00:52:11,810
- Des bouchers.
- Des chirurgiens.

390
00:52:11,888 --> 00:52:13,947
Ils ont retranch
le bois mort de la socit.

391
00:52:14,024 --> 00:52:16,117
Laissez-moi vous montrer.

392
00:52:16,192 --> 00:52:17,784
Repos, sergent.

393
00:52:17,861 --> 00:52:20,261
Par ici, monsieur.

394
00:52:21,297 --> 00:52:25,165
Mon hobby, stratgie et tactiques
des grandes batailles de l'histoire.

395
00:52:28,805 --> 00:52:32,400
Afghanistan,
la frontire du Nord-Ouest, 1895.

396
00:52:32,475 --> 00:52:35,638
Le premier essai de la premire
mitrailleuse automatique--

397
00:52:35,712 --> 00:52:37,805
la Maxim de calibre 303.

398
00:52:37,881 --> 00:52:41,373
Les Fusiliers du roi, qui
ont vaincu un ennemi trs suprieur...

399
00:52:41,451 --> 00:52:44,682
et ont gard les Anglais en Afghanistan
pour un autre quart de sicle.

400
00:52:44,754 --> 00:52:49,123
Ce dont vous avez besoin, c'est
l'quivalent moderne de la Maxim.

401
00:52:50,026 --> 00:52:52,290
Viseur de troisime gnration.

402
00:52:52,362 --> 00:52:55,195
Fusil-mitrailleur  canon tronqu
et viseur au laser.

403
00:52:55,265 --> 00:52:57,028
Mini-missiles d'infanterie.

404
00:52:57,100 --> 00:52:58,590
Porte : cinq kilomtres.

405
00:52:58,668 --> 00:53:00,761
Et intelligents.
Faites feu et oubliez.

406
00:53:00,837 --> 00:53:02,737
Ils percent tous les blindages.

407
00:53:02,806 --> 00:53:04,239
Oui, monsieur.

408
00:53:04,307 --> 00:53:07,174
- Les chantillons de la commande.
- La commande est annule.

409
00:53:07,243 --> 00:53:08,904
Quoi ?

410
00:53:08,978 --> 00:53:12,937
Vous nous remettrez notre dpt
de 50 millions dans les 48 heures.

411
00:53:13,016 --> 00:53:15,041
Vous n'tes pas srieux, gnral.

412
00:53:15,118 --> 00:53:18,053
Savez-vous comme il est difficile
d'obtenir ce matriel ?

413
00:53:18,121 --> 00:53:20,555
C'est le dernier cri des armes
amricaines et europennes.

414
00:53:20,623 --> 00:53:23,922
J'ai pris des engagements, sign
des lettres de crdit, fait des remises.

415
00:53:23,993 --> 00:53:28,589
Nous savons que vous avez dpos
l'argent en Suisse il y a deux mois...

416
00:53:28,665 --> 00:53:31,429
et que vous n'avez fait
aucun paiement d'aucune sorte.

417
00:53:31,501 --> 00:53:34,334
Je ne puis annuler la commande
 une heure aussi tardive.

418
00:53:34,404 --> 00:53:37,339
D'un soldat  un autre,
vous avez ma parole--

419
00:53:37,407 --> 00:53:39,773
pargnez-moi vos prtentions.

420
00:53:39,843 --> 00:53:42,334
Dans quelle arme avez-vous servi ?

421
00:53:42,412 --> 00:53:45,643
Vous avez t chass de West Point
pour avoir trich.

422
00:53:45,715 --> 00:53:49,515
Puis, vous avez t brivement
mercenaire au Congo belge.

423
00:53:49,586 --> 00:53:51,952
Ensuite vous avez travaill pour
diverses organisations criminelles...

424
00:53:52,021 --> 00:53:54,319
qui vous ont aid  financer
vos premires ventes d'armes.

425
00:53:54,390 --> 00:53:57,188
Des mensonges de mes concurrents.

426
00:53:57,260 --> 00:53:58,693
Vous semblez oublier...

427
00:53:58,761 --> 00:54:00,752
vos prtendues guerres
de libration...

428
00:54:00,830 --> 00:54:02,855
que j'ai alimentes
par le gnral Koskov.

429
00:54:02,932 --> 00:54:04,627
Ce sont mes rfrences d'affaires.

430
00:54:04,701 --> 00:54:06,794
L'argent dans deux jours...

431
00:54:06,870 --> 00:54:10,306
ou vous serez
hors d'affaires pour toujours.

432
00:54:10,373 --> 00:54:12,307
Georgi Koskov aussi.

433
00:54:13,543 --> 00:54:16,478
Je ne sais pas
ce que vous tramez tous deux...

434
00:54:16,546 --> 00:54:18,207
mais c'est termin.

435
00:54:18,281 --> 00:54:19,873
Est-ce entendu ?

436
00:54:26,055 --> 00:54:27,716
Attention.

437
00:54:40,737 --> 00:54:42,398
Taxi !

438
00:54:50,346 --> 00:54:51,779
Vienne est magnifique...

439
00:54:51,848 --> 00:54:53,713
comme a dit Georgi.

440
00:54:53,783 --> 00:54:55,717
Vous l'aimez beaucoup.

441
00:54:55,785 --> 00:54:57,719
Je lui dois tout--

442
00:54:57,787 --> 00:55:00,187
ma bourse au conservatoire,
mon Strad.

443
00:55:02,058 --> 00:55:03,548
Votre violoncelle est un Stradivarius.

444
00:55:03,626 --> 00:55:06,527
Oui, et fameux,
"la Dame rose".

445
00:55:06,596 --> 00:55:10,032
- Georgi l'a trouv  New York.
- C'est tout un prsent.

446
00:55:10,099 --> 00:55:12,431
Peut-tre qu'un jour,
je jouerai  Carnegie Hall.

447
00:55:14,170 --> 00:55:17,537
- Georgi croit que je le peux.
- Je suis sr qu'il a raison.

448
00:55:19,008 --> 00:55:21,442
- Nous allons le trouver maintenant ?
- Oui.

449
00:55:21,511 --> 00:55:23,775
 moins qu'il ait d s'enfuir.

450
00:55:23,846 --> 00:55:26,781
Le cas chant, je suis sr
qu'il a laiss un message.

451
00:56:10,760 --> 00:56:12,751
- Attention.
- Attention.

452
00:56:23,506 --> 00:56:25,371
Bonjour, M. Bond.

453
00:56:25,441 --> 00:56:28,274
Votre suite habituelle ?

454
00:56:28,344 --> 00:56:31,370
Pas ce soir, Hans.
Un appartement  deux chambres.

455
00:56:31,447 --> 00:56:33,642
Vous fais-je monter
des martinis vodka ?

456
00:56:33,716 --> 00:56:35,149
Agits, pas remus.

457
00:56:35,218 --> 00:56:37,049
Bien sr.

458
00:56:41,557 --> 00:56:43,491
Exports Universels.

459
00:56:43,559 --> 00:56:47,256
Bond ici. Je veux deux billets
pour l'opra ce soir au guichet.

460
00:57:01,811 --> 00:57:02,971
Elle vous plat ?

461
00:57:03,046 --> 00:57:05,207
Princesse ou femme de commissaire ?

462
00:57:06,182 --> 00:57:09,583
- Achetons-la.
- Vous plaisantez. Qui paiera ?

463
00:57:09,652 --> 00:57:12,018
Georgi, bien sr.

464
00:57:28,171 --> 00:57:30,537
Arrte, je t'en prie.

465
00:57:34,677 --> 00:57:36,269
Le chef vous demande.

466
00:57:51,828 --> 00:57:53,386
Nous devons nous prsenter.

467
00:58:06,309 --> 00:58:07,742
Trs bien.

468
00:58:07,810 --> 00:58:09,243
Repos, sergent.

469
00:58:10,313 --> 00:58:12,941
Pouchkine veut ravoir l'argent.

470
00:58:13,015 --> 00:58:14,448
Ne vous inquitez pas.

471
00:58:15,284 --> 00:58:18,720
Nous avons convaincu les Anglais
que Pouchkine est dangereux.

472
00:58:18,788 --> 00:58:23,088
Ils enverront leur meilleur homme,
James Bond, pour l'liminer.

473
00:58:23,159 --> 00:58:25,855
Je ne suis pas convaincu.
Necros peut s'en charger.

474
00:58:25,928 --> 00:58:30,024
J'ai travaill avec les Russes.
Ils me connaissent.

475
00:58:30,099 --> 00:58:31,862
Mes camarades qui luttent...

476
00:58:31,934 --> 00:58:33,959
pour la rvolution et comptent
sur moi pourraient tre compromis.

477
00:58:34,036 --> 00:58:35,628
Et ils comptent sur moi.

478
00:58:35,705 --> 00:58:38,469
O vos amis trouveraient-ils
une provision d'armes constante ?

479
00:58:38,541 --> 00:58:41,101
Notre plan de base est solide.
Pouchkine est--

480
00:58:41,177 --> 00:58:43,441
Comment dites-vous ? Du pass.

481
00:58:43,513 --> 00:58:46,448
Pas encore. Votre James Bond
n'a pas touch  un de ses cheveux.

482
00:58:46,516 --> 00:58:48,575
- Les Anglais sont prudents.
- Oui.

483
00:58:48,651 --> 00:58:51,745
Une incitation supplmentaire
nous en assurera.

484
00:58:51,821 --> 00:58:55,848
Par exemple,
si un autre agent tait limin ?

485
00:58:57,794 --> 00:58:59,318
Faites.

486
00:58:59,395 --> 00:59:02,232
Et si Pouchkine est en vie  la fin
de la confrence, tuez-le !

487
00:59:55,985 --> 00:59:59,079
- Toute ma vie, j'en ai rv.
- Vous jouerez peut-tre ici un jour.

488
00:59:59,155 --> 01:00:01,214
Je n'en espre pas tant.

489
01:00:01,291 --> 01:00:03,521
Excusez-moi un instant.

490
01:00:12,735 --> 01:00:14,703
- N'est-ce pas--
- La fille au violoncelle.

491
01:00:14,771 --> 01:00:16,636
La tireuse du KGB ?
Pourquoi l'emmener ici ?

492
01:00:16,706 --> 01:00:20,073
Elle n'est pas tireuse du KGB.
C'est la petite amie de Koskov.

493
01:00:21,277 --> 01:00:24,440
Elle devait tirer des balles blanches
pour nous faire croire  sa dfection.

494
01:00:24,514 --> 01:00:27,745
La dfection de Koskov-- fausse ?
J'ai su que le KGB l'avait captur.

495
01:00:27,817 --> 01:00:29,546
C'est ce qu'on veut nous faire croire.

496
01:00:30,720 --> 01:00:33,848
Ce sont de srieuses accusations.
Qu'est-ce que vous mijotez, Bond ?

497
01:00:35,425 --> 01:00:39,521
Je prtends tre l'ami de Koskov
pour voir o elle nous mnera.

498
01:00:41,664 --> 01:00:45,828
Il lui a achet un violoncelle
appel la Dame rose  New York.

499
01:00:45,902 --> 01:00:49,770
- Un violoncelle avec un nom ?
- C'est un Stradivarius.

500
01:00:49,839 --> 01:00:52,069
Ils ont tous un nom.

501
01:00:52,141 --> 01:00:55,076
O Koskov prendrait-il autant
d'argent ? Vrifiez-le.

502
01:00:55,144 --> 01:00:57,874
Et j'aurai besoin
de papiers pour elle ce soir.

503
01:00:57,947 --> 01:01:00,279
Je dois la faire sortir
du pays avant demain.

504
01:01:00,350 --> 01:01:01,908
Tenez.

505
01:01:01,984 --> 01:01:03,849
Je les ai prises cet aprs-midi.

506
01:01:03,920 --> 01:01:08,118
C'est trs irrgulier. Je n'aurai pas
le feu vert de Londres avant un jour.

507
01:01:08,191 --> 01:01:10,182
a ne peut pas attendre, Saunders.

508
01:01:11,794 --> 01:01:14,228
Elle est notre seule chance
de retrouver Koskov.

509
01:01:20,336 --> 01:01:24,966
Trs bien. Je n'ai rien d'autre
 perdre que ma pension.

510
01:01:25,041 --> 01:01:28,499
Rencontrez-moi au Caf Prater
prs de la grande roue  minuit.

511
01:01:58,107 --> 01:01:59,540
Pas plus.

512
01:01:59,609 --> 01:02:01,042
Celui-ci.

513
01:02:20,129 --> 01:02:22,097
Emmenez-moi sur la roue.

514
01:02:43,553 --> 01:02:45,851
Vous pourrez mieux voir.

515
01:03:00,937 --> 01:03:03,132
Est-ce vrai ou juste un rve ?

516
01:03:24,694 --> 01:03:26,924
Qu'y a-t-il ?
Pourquoi arrtons-nous ?

517
01:03:28,965 --> 01:03:30,956
Je l'ai demand.

518
01:03:31,033 --> 01:03:33,001
Nous pourrions tre ici toute la nuit.

519
01:03:40,042 --> 01:03:41,907
Non.

520
01:03:41,978 --> 01:03:43,969
C'est impossible.

521
01:03:44,046 --> 01:03:47,948
Je ne te connais que depuis deux jours
et je rve dj  nous ensemble.

522
01:03:51,220 --> 01:03:54,383
Ne rve pas.
Laisse-le arriver.

523
01:04:30,860 --> 01:04:33,226
Vous voulez faire un autre tour ?

524
01:04:47,310 --> 01:04:50,746
Je reviens dans une minute.
Il y a peut-tre un message pour moi.

525
01:04:53,416 --> 01:04:55,816
"Caf Prater"

526
01:05:11,233 --> 01:05:15,101
Il a t achet rcemment
aux enchres  New York.

527
01:05:15,171 --> 01:05:20,768
"Lot 124, la Dame rose, violoncelle
de Stradivarius de Crmone, 1724."

528
01:05:20,843 --> 01:05:24,870
Vendu pour 150 000$...

529
01:05:24,947 --> 01:05:26,471
 Brad Whitaker.

530
01:05:26,549 --> 01:05:29,416
Whitaker, le trafiquant d'armes ?

531
01:05:29,485 --> 01:05:30,918
Le mme.

532
01:05:32,355 --> 01:05:34,414
Koskov et Whitaker.

533
01:05:36,058 --> 01:05:37,491
O est Whitaker maintenant ?

534
01:05:37,560 --> 01:05:39,960
Chez lui  Tanger.

535
01:05:41,564 --> 01:05:42,826
Bien fait.

536
01:05:46,502 --> 01:05:48,868
Bonne chance.

537
01:05:48,938 --> 01:05:50,371
Saunders...

538
01:05:51,907 --> 01:05:52,999
merci.

539
01:06:30,579 --> 01:06:32,103
O vas-tu ?

540
01:06:44,694 --> 01:06:46,628
Qu'y a-t-il ?

541
01:06:48,864 --> 01:06:52,459
- Un terrible accident l-bas.
- Avez-vous eu des nouvelles--

542
01:06:54,603 --> 01:06:56,195
Des nouvelles de Georgi ?

543
01:07:00,242 --> 01:07:01,504
Oui.

544
01:07:02,945 --> 01:07:04,708
J'ai eu le message.

545
01:07:08,084 --> 01:07:11,884
Il est avec Whitaker  Tanger.

546
01:07:11,954 --> 01:07:13,387
Brad Whitaker ?

547
01:07:13,456 --> 01:07:15,048
L'Amricain ?

548
01:07:15,124 --> 01:07:17,285
- Tu le connais ?
- C'est un mcne.

549
01:07:17,359 --> 01:07:19,054
Georgi a dit qu'il m'aiderait.

550
01:07:20,930 --> 01:07:22,864
Quand devons-nous y aller ?

551
01:07:24,967 --> 01:07:26,229
Immdiatement.

552
01:07:26,302 --> 01:07:29,362
J'ai promis  Georgi de te ramener
 lui le plus tt possible.

553
01:07:29,438 --> 01:07:31,633
Ne pouvons-nous rester quelques jours ?

554
01:07:31,707 --> 01:07:34,301
Non. Nous partons
ds la premire heure demain.

555
01:08:24,026 --> 01:08:25,960
"Confrence de presse"

556
01:09:49,187 --> 01:09:50,950
Il y a un problme ?

557
01:09:53,992 --> 01:09:57,155
- Bond ?
- Pas de gestes soudains, gnral.

558
01:09:58,163 --> 01:09:59,994
Allez  la table.

559
01:10:09,941 --> 01:10:11,374
a va.

560
01:10:18,950 --> 01:10:20,383
Asseyez-vous.

561
01:10:31,229 --> 01:10:34,392
Je vois que ce n'est pas
une visite mondaine, 007.

562
01:10:34,466 --> 01:10:36,730
Exact.
Vous auriez d apporter des lys.

563
01:10:40,105 --> 01:10:41,697
Puis-je demander pourquoi ?

564
01:10:43,308 --> 01:10:49,008
Smiert Spionom tait une opration
de Beria au temps de Staline.

565
01:10:49,080 --> 01:10:51,742
Elle a t dsamorce il y a 20 ans.

566
01:10:51,817 --> 01:10:53,307
Deux de nos agents sont morts.

567
01:10:53,385 --> 01:10:56,843
Mes condolances.
Nous n'avons rien eu  y voir.

568
01:11:02,727 --> 01:11:03,989
O est Koskov ?

569
01:11:04,062 --> 01:11:06,496
Il a disparu il y a deux semaines.

570
01:11:07,332 --> 01:11:10,028
- J'allais le faire arrter.
- Pourquoi ?

571
01:11:10,101 --> 01:11:12,661
Pour avoir dtourn des fonds de l'tat.

572
01:11:12,737 --> 01:11:14,432
Impliquant Whitaker ?

573
01:11:14,506 --> 01:11:18,306
C'est une question de scurit
dont je ne peux pas discuter.

574
01:11:21,446 --> 01:11:23,209
C'est vraiment stupide !

575
01:11:42,734 --> 01:11:44,463
Allez  la salle de bains
et fermez la porte.

576
01:11:49,875 --> 01:11:51,809
Ne bougez pas.

577
01:11:55,146 --> 01:11:57,080
Mettez-vous  genoux.

578
01:12:00,151 --> 01:12:02,085
Mettez les mains derrire le dos.

579
01:12:04,489 --> 01:12:07,925
Vous tes professionnel.
Vous ne tuez pas sans raison.

580
01:12:07,993 --> 01:12:10,621
Deux de nos hommes sont morts.
Koskov vous en a accus.

581
01:12:12,464 --> 01:12:16,161
- Pourquoi dsobirais-je  mes ordres ?
- Je n'en sais pas plus que vous.

582
01:12:17,469 --> 01:12:19,801
C'est une question de confiance.

583
01:12:19,871 --> 01:12:23,830
Qui croyez-vous--
Koskov ou moi ?

584
01:12:23,909 --> 01:12:26,639
Si je faisais confiance  Koskov,
nous ne serions pas en train de parler.

585
01:12:29,180 --> 01:12:32,445
Tant que vous serez vivant...

586
01:12:32,517 --> 01:12:34,451
nous ne saurons pas ce qu'il mijote.

587
01:12:40,659 --> 01:12:42,320
Alors, je dois mourir.

588
01:12:43,595 --> 01:12:46,120
Mesdames et messieurs,
j'ai l'honneur...

589
01:12:46,197 --> 01:12:48,597
de prsenter le chef
de la dlgation sovitique...

590
01:12:48,667 --> 01:12:50,999
le camarade Lonide Pouchkine.

591
01:13:02,380 --> 01:13:04,143
Camarades dlgus...

592
01:13:04,215 --> 01:13:07,207
je vous transmets
les salutations fraternelles...

593
01:13:07,285 --> 01:13:10,186
de nos camarades
de l'Union sovitique.

594
01:13:36,147 --> 01:13:38,513
Bloquez les issues !
Ne laissez personne sortir !

595
01:15:02,000 --> 01:15:03,297
Vous cherchez une fte ?

596
01:15:03,368 --> 01:15:05,598
a semble tre une bonne ide.

597
01:15:05,670 --> 01:15:06,762
Bonjour.

598
01:15:09,908 --> 01:15:12,172
Je regrette de t'imposer cela,
ma chre.

599
01:15:16,581 --> 01:15:20,073
Pour une fois, je suis
reconnaissant...

600
01:15:20,151 --> 01:15:22,449
que James Bond ait si bon il.

601
01:15:24,923 --> 01:15:28,051
Dposez-moi ici.
Nous ferons la fte une autre fois.

602
01:15:28,126 --> 01:15:30,060
Un petit prsent pour vous.

603
01:15:33,131 --> 01:15:35,599
a ne suffit pas ? Prenez tout.

604
01:15:41,873 --> 01:15:44,910
Dtendez-vous et apprciez la balade.

605
01:16:09,301 --> 01:16:10,563
Descendez.

606
01:16:15,073 --> 01:16:17,064
Que diable cherches-tu
 faire, 007 ?

607
01:16:17,142 --> 01:16:19,770
Provoquer une guerre mondiale ?

608
01:16:19,844 --> 01:16:21,368
Felix Leiter.

609
01:16:21,446 --> 01:16:23,710
Qu'est-ce que la CIA fait ici ?

610
01:16:23,782 --> 01:16:27,013
- Beau travail, les filles.
- Sans rancune ?

611
01:16:27,085 --> 01:16:28,746
Pas si la fte dure encore.

612
01:16:32,257 --> 01:16:36,216
C'est une longue histoire, Felix,
mais Pouchkine s'en remet trs bien.

613
01:16:37,295 --> 01:16:39,229
Tu dis que c'est un coup mont ?

614
01:16:41,533 --> 01:16:43,000
Qu'est-ce que tout a ?

615
01:16:43,068 --> 01:16:46,435
Nous surveillons Pouchkine depuis
sa rencontre avec Whitaker avant-hier.

616
01:16:46,504 --> 01:16:50,372
- Trafic d'armes avec les Russes ?
- Je donne ma langue au chat, James.

617
01:16:50,442 --> 01:16:52,933
Whitaker a runi des chantillons
d'armes high-tech, mais...

618
01:16:53,011 --> 01:16:55,502
il n'a encore plac aucune commande.

619
01:16:55,580 --> 01:16:58,879
Nous semblons aborder la mme
affaire des deux bouts opposs.

620
01:16:58,950 --> 01:17:00,440
Parlons boutique.

621
01:17:03,455 --> 01:17:05,218
- Bien fait !
- Flicitations.

622
01:17:05,290 --> 01:17:07,258
Nous l'avons entendu  la radio.

623
01:17:07,325 --> 01:17:10,055
Je ne l'ai pas tu,
Bond l'a tu.

624
01:17:10,128 --> 01:17:12,688
Vous voyez, les Anglais me croient.

625
01:17:12,764 --> 01:17:15,665
Je vous l'ai dit.
Je vous l'ai dit.

626
01:17:16,868 --> 01:17:20,099
Je donne le signal  Amsterdam
d'expdier les diamants.

627
01:17:20,171 --> 01:17:21,536
Monsieur.

628
01:17:21,606 --> 01:17:23,369
All. Oui.

629
01:17:24,476 --> 01:17:25,738
Qui ?

630
01:17:28,246 --> 01:17:29,679
C'est pour vous.

631
01:17:34,652 --> 01:17:35,744
All ?

632
01:18:00,779 --> 01:18:02,770
O tais-tu, James ?

633
01:18:02,847 --> 01:18:04,474
Tu as t parti si longtemps,
j'tais inquite.

634
01:18:04,549 --> 01:18:06,744
C'est gentil d'tre manqu.

635
01:18:07,519 --> 01:18:09,612
Toujours sans nouvelle de Georgi ?

636
01:18:09,687 --> 01:18:11,951
- Non, continue  jouer.
- Non.

637
01:18:13,758 --> 01:18:15,350
Prenons un verre.

638
01:18:25,870 --> 01:18:28,134
Tu n'as pas oubli.

639
01:18:33,244 --> 01:18:34,677
 nous.

640
01:18:41,286 --> 01:18:42,617
L'ai-je russi ?

641
01:18:45,223 --> 01:18:46,485
Parfaitement.

642
01:18:47,959 --> 01:18:49,722
Qu'y a-t-il ?

643
01:18:54,332 --> 01:18:56,766
Kara, il est temps
que je te dise la vrit.

644
01:18:58,803 --> 01:19:01,738
Je ne suis pas un ami de Georgi.
Je suis agent anglais et je le cherche.

645
01:19:03,308 --> 01:19:06,744
Il nous a tous trahis, Kara--
les Russes, les Britanniques...

646
01:19:07,812 --> 01:19:09,245
mme toi.

647
01:19:11,182 --> 01:19:13,980
Il nous a dit qu'un tireur
essaierait de le tuer...

648
01:19:15,720 --> 01:19:18,280
et il t'a fait poser
en tireuse, Kara.

649
01:19:19,257 --> 01:19:21,851
Il te veut morte.
Tu en sais trop.

650
01:19:22,760 --> 01:19:24,785
Menteur !

651
01:19:24,863 --> 01:19:26,558
Tu prtendais m'aimer.

652
01:19:26,631 --> 01:19:29,361
J'ai tlphon  Whitaker.
Georgi y tait.

653
01:19:29,434 --> 01:19:31,959
Il m'a dit la vrit.

654
01:19:32,036 --> 01:19:35,267
Tu es agent du KGB et tu te sers
de moi pour le trouver et le tuer !

655
01:19:35,340 --> 01:19:37,103
Non, ce n'est pas--

656
01:19:37,175 --> 01:19:39,336
Ce n'est pas vrai. Je--

657
01:19:42,981 --> 01:19:44,209
C'est--

658
01:19:46,184 --> 01:19:47,776
De l'hydrate de chloral.

659
01:19:47,852 --> 01:19:50,616
- Ne me touche pas !
- Kara, coute-moi !

660
01:19:54,492 --> 01:19:56,722
Tu as eu cette raflure
quand le fusil t'a saut des mains.

661
01:19:56,794 --> 01:20:00,423
- Comment le sais-tu ?
- Parce que j'tais--

662
01:20:00,498 --> 01:20:03,592
J'tais envoy pour te tuer.

663
01:20:03,668 --> 01:20:05,533
Pourquoi ne l'as-tu pas fait ?

664
01:20:20,218 --> 01:20:22,049
Kara, ma chrie...

665
01:20:22,120 --> 01:20:24,350
tu as t parfaite.

666
01:20:25,423 --> 01:20:26,788
Vite.

667
01:21:10,768 --> 01:21:12,201
"Transplant humain
soutenu lectriquement"
Ouvrez-le, je vous prie.

668
01:21:15,106 --> 01:21:17,370
Attention. Il doit rester
absolument strile.

669
01:21:20,178 --> 01:21:21,440
Allez.

670
01:22:14,065 --> 01:22:15,930
J'ai t si idiote.

671
01:22:17,669 --> 01:22:18,931
Nous l'avons t tous les deux.

672
01:22:20,004 --> 01:22:21,369
Lve le couvercle.

673
01:22:23,474 --> 01:22:24,736
Oh, mon Dieu !

674
01:22:24,809 --> 01:22:26,936
Il n'est pas humain.
C'est le cur d'un animal.

675
01:22:32,050 --> 01:22:34,348
Des diamants cachs dans les glaons.

676
01:22:39,023 --> 01:22:41,753
- Comment puis-je t'aider ?
- J'ai besoin de mon porte-cls.

677
01:22:41,826 --> 01:22:43,885
Attention !

678
01:23:09,020 --> 01:23:10,817
Caf noir pour notre invit.

679
01:23:14,692 --> 01:23:17,388
Elle a tellement de talent.

680
01:23:17,462 --> 01:23:18,929
Je suis curieux.

681
01:23:18,996 --> 01:23:21,157
Pourquoi ne m'avez-vous pas tu ?

682
01:23:21,232 --> 01:23:23,063
Je ne suis pas barbare, James.

683
01:23:23,134 --> 01:23:25,796
Je vous livre
aux autorits sovitiques...

684
01:23:25,870 --> 01:23:28,998
pour le meurtre du gnral Pouchkine.

685
01:23:32,243 --> 01:23:33,676
Vous tes merveilleux, Georgi.

686
01:23:33,745 --> 01:23:35,872
Vous me faites tuer Pouchkine...

687
01:23:37,482 --> 01:23:39,450
puis vous me livrez
aux Russes pour l'avoir tu.

688
01:23:40,184 --> 01:23:42,015
Qu'est-ce que vous demanderez ?

689
01:23:42,086 --> 01:23:44,384
L'immunit ?

690
01:23:44,455 --> 01:23:47,447
La permission d'migrer
et de goter au luxe de l'Ouest ?

691
01:23:48,326 --> 01:23:51,386
Vous ne croyez pas vraiment
qu'on encouragera votre dfection ?

692
01:23:51,462 --> 01:23:53,157
Quelle dfection ?

693
01:23:53,231 --> 01:23:56,598
J'tais en mission secrte
pour le gnral Pouchkine...

694
01:23:56,667 --> 01:23:59,659
pour mal renseigner les Britanniques.

695
01:23:59,737 --> 01:24:01,932
Je suis dsol, James.

696
01:24:02,006 --> 01:24:03,871
J'ai une grande affection pour vous...

697
01:24:03,941 --> 01:24:07,035
mais nous avons une maxime :

698
01:24:07,111 --> 01:24:09,375
"Le devoir n'a pas d'amis."

699
01:24:11,115 --> 01:24:13,447
Nous en avons une aussi, Georgi...

700
01:24:14,519 --> 01:24:16,851
et vous en tes plein.

701
01:24:40,611 --> 01:24:41,873
Viens, Kara.

702
01:24:53,191 --> 01:24:55,182
- Kara ?
- Oui.

703
01:25:02,300 --> 01:25:04,063
Bienvenue en Afghanistan.

704
01:25:04,802 --> 01:25:08,067
Colonel Feyador,
mon vieux compagnon d'armes.

705
01:25:09,173 --> 01:25:11,733
J'ai ici l'assassin
du gnral Pouchkine...

706
01:25:12,810 --> 01:25:15,370
l'agent britannique 007,
James Bond.

707
01:25:15,446 --> 01:25:17,311
Veillez  l'envoyer  Moscou.

708
01:25:18,916 --> 01:25:21,180
Un instant.
Il y en a une autre.

709
01:25:21,252 --> 01:25:24,346
Prenez-la aussi.
Elle est transfuge.

710
01:25:26,289 --> 01:25:28,849
Je serai compatissant pour toi...

711
01:25:28,925 --> 01:25:33,123
et te ferai affecter  l'Orchestre
philharmonique de la Sibrie.

712
01:25:33,196 --> 01:25:36,757
C'est un bon orchestre,
malgr son rpertoire bourgeois.

713
01:25:44,707 --> 01:25:47,073
Je suis en mission secrte.

714
01:25:47,143 --> 01:25:49,771
J'ai besoin d'un dtachement
et de quelques camions.

715
01:25:56,486 --> 01:25:58,613
- Pourquoi sont-ils ici ?
- Pour meurtre.

716
01:25:58,688 --> 01:25:59,882
Meurtre !

717
01:26:01,758 --> 01:26:05,387
Je n'ai pas eu de prisonnire
depuis longtemps.

718
01:26:09,465 --> 01:26:10,932
Venez.

719
01:26:12,168 --> 01:26:15,069
Ruskie ! Le colonel Feyador
a-t-il considr mon appel ?

720
01:26:15,138 --> 01:26:17,129
Oui ! Bonne nouvelle !

721
01:26:17,207 --> 01:26:18,936
Tu ne seras pas pendu demain matin.

722
01:26:19,008 --> 01:26:20,441
Tu seras fusill !

723
01:26:23,446 --> 01:26:25,744
C'est une erreur !
Je n'ai rien vol !

724
01:26:25,815 --> 01:26:28,306
Tu le diras  Allah
quand tu le verras.

725
01:26:31,287 --> 01:26:32,549
Dshabille-toi !

726
01:26:34,757 --> 01:26:36,918
Crie tant que tu voudras.
C'est insonoris.

727
01:26:36,993 --> 01:26:39,325
Le colonel n'aime pas
entendre crier la nuit.

728
01:26:40,830 --> 01:26:43,025
Je ne t'ai pas dit de te baisser.

729
01:26:46,936 --> 01:26:49,461
Je ne t'ai pas dit de te lever !

730
01:26:49,539 --> 01:26:51,530
Maintenant, debout.

731
01:28:15,358 --> 01:28:16,916
Ferme  cl.

732
01:28:20,530 --> 01:28:23,226
Tu as t fantastique.
Nous sommes libres !

733
01:28:23,299 --> 01:28:27,429
Kara, nous sommes dans une base
russe au milieu de l'Afghanistan.

734
01:28:27,503 --> 01:28:29,437
Essaie la petite cl.

735
01:28:33,710 --> 01:28:35,109
Au moins, nous sommes ensemble.

736
01:28:35,845 --> 01:28:37,972
Gnial. Viens.

737
01:28:45,788 --> 01:28:47,050
S'il vous plat ?

738
01:30:27,290 --> 01:30:28,723
Venez, sautez !

739
01:30:43,139 --> 01:30:45,073
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je leur dis, vous pas Russes.

740
01:30:45,141 --> 01:30:47,803
- Eux, pas vous tuer maintenant.
- Pas maintenant ? Et plus tard ?

741
01:30:47,877 --> 01:30:50,141
Vous en faites pas.
Ils vous garderont pour le harem.

742
01:31:14,103 --> 01:31:16,435
C'est le travail des moudjahidin.

743
01:31:16,506 --> 01:31:18,201
Moudjahidin ?

744
01:31:18,274 --> 01:31:19,866
La rsistance afghane.

745
01:32:58,541 --> 01:33:00,873
J'espre qu'il n'est pas invit  dner.

746
01:33:26,602 --> 01:33:29,332
Merci de votre aide.

747
01:33:29,405 --> 01:33:31,737
Je m'appelle Kamran Shah.

748
01:33:31,807 --> 01:33:33,672
Pardonnez la comdie.

749
01:33:33,742 --> 01:33:36,506
C'est un vestige
de mon sjour  Oxford.

750
01:33:36,579 --> 01:33:38,672
Je suis sr que vous aimeriez
vous rafrachir.

751
01:33:40,716 --> 01:33:42,650
a va. Allez-y.

752
01:33:51,961 --> 01:33:53,622
Je dois retourner
 la base arienne.

753
01:33:55,564 --> 01:33:57,930
Vous tes fou !
La moiti de l'arme russe vous cherche.

754
01:33:58,000 --> 01:33:59,592
Vous ne voulez pas aider ?

755
01:34:03,472 --> 01:34:05,463
Mettez-moi au moins en contact
avec les moudjahidin.

756
01:34:10,045 --> 01:34:12,707
Commandant adjoint
du district de l'Est.

757
01:34:12,781 --> 01:34:14,806
J'ai t pris en train
de reconnatre la base.

758
01:34:14,884 --> 01:34:19,753
Heureusement, ils ne savaient pas
qui j'tais. Vous, qui tes-vous ?

759
01:34:22,291 --> 01:34:24,589
Je suis agent britannique.

760
01:34:27,696 --> 01:34:30,130
Nous avons vent un complot
du gnral Koskov...

761
01:34:30,199 --> 01:34:32,599
pour acheter des armes
amricaines high-tech--

762
01:34:33,569 --> 01:34:35,434
des armes qui pourraient servir
contre vous et vos hommes.

763
01:34:37,172 --> 01:34:38,730
C'est important.

764
01:34:38,807 --> 01:34:41,799
Vous devez aller directement chez
notre commandant au col du Khyber.

765
01:34:41,877 --> 01:34:45,745
Cela peut tre long. Je dois retourner
 la base avant que Koskov parte.

766
01:34:46,916 --> 01:34:48,577
coutez, vous et elle,
venez avec nous demain...

767
01:34:48,651 --> 01:34:51,017
et aprs notre mission,
je verrai ce que je peux faire.

768
01:34:51,086 --> 01:34:52,678
Ce sera trop tard.

769
01:34:54,657 --> 01:34:56,284
J'ai besoin d'un fusil et de guides.

770
01:34:56,358 --> 01:34:58,918
Impossible. Je ne puis me passer
des hommes ni des chevaux.

771
01:35:00,229 --> 01:35:01,821
Et il est temps de nous reposer.

772
01:35:01,897 --> 01:35:04,365
Nous partons  l'aube.

773
01:35:18,180 --> 01:35:19,772
Je m'inquitais.

774
01:35:24,253 --> 01:35:26,187
Que nous arrivera-t-il ?

775
01:35:32,094 --> 01:35:33,527
Qu'est-ce que a veut dire ?

776
01:35:36,465 --> 01:35:39,059
a veut dire "belle" en afghan.

777
01:35:43,572 --> 01:35:45,164
Nous sommes avec les moudjahidin.

778
01:35:46,609 --> 01:35:49,203
Nous partons avec eux  l'aube
sur une opration quelconque.

779
01:35:50,879 --> 01:35:53,905
- Et tu vas au col du Khyber.
- Tu ne viens pas avec moi ?

780
01:35:56,118 --> 01:35:58,416
Non. Je te rejoindrai plus tard.

781
01:36:00,089 --> 01:36:02,023
Tu retournes pour Georgi,
n'est-ce pas ?

782
01:36:03,125 --> 01:36:05,059
C'est trop dangereux.
N'y va pas.

783
01:36:05,127 --> 01:36:07,994
- Je dois.
- Tu dois quoi ?

784
01:36:09,164 --> 01:36:10,188
Te faire tuer ?

785
01:36:11,333 --> 01:36:12,823
Je ne t'attendrai pas.

786
01:36:12,901 --> 01:36:16,234
Bien. Je demanderai  Kamran
de t'envoyer directement  Londres.

787
01:36:17,406 --> 01:36:21,934
Idiot d'imbcile de ttu--

788
01:36:28,050 --> 01:36:29,779
Qu'est-ce que a veut dire ?

789
01:36:29,852 --> 01:36:31,752
Derrire de cheval.

790
01:36:31,820 --> 01:36:34,254
Tu me traites de cul de cheval ?

791
01:36:47,036 --> 01:36:48,731
Je ne te reverrai peut-tre plus.

792
01:36:52,641 --> 01:36:54,632
Mais oui.

793
01:36:54,710 --> 01:36:55,642
Je le promets.

794
01:38:44,153 --> 01:38:45,711
De l'opium brut--

795
01:38:45,788 --> 01:38:48,382
un demi-milliard de dollars
dans les rues de New York.

796
01:39:02,004 --> 01:39:04,404
Que faites-vous, Kamran ?
Vous vendez de la drogue ?

797
01:39:04,473 --> 01:39:05,940
Pas si fort.

798
01:39:06,008 --> 01:39:08,408
C'est le chef de la Confrrie
des lopards des neiges.

799
01:39:08,477 --> 01:39:11,571
- Qui ?
- Premier vendeur d'opium du croissant.

800
01:39:11,647 --> 01:39:13,274
Je travaille pour eux de temps  autre.

801
01:39:13,348 --> 01:39:16,681
Je me fiche que les Russes meurent
de mes balles ou de leur opium.

802
01:39:16,752 --> 01:39:19,516
Et puis, nous avons besoin d'argent
pour acheter des armes.

803
01:39:22,858 --> 01:39:25,418
Et les diamants.

804
01:39:26,728 --> 01:39:28,355
Avant de partir,
il a vu  ce que les Russes...

805
01:39:28,430 --> 01:39:30,125
achtent une grande quantit
d'armes high-tech.

806
01:39:30,199 --> 01:39:32,429
Il utilise l'acompte
pour acheter de l'opium.

807
01:39:33,535 --> 01:39:36,060
Il fait vite un norme profit...

808
01:39:36,138 --> 01:39:38,732
et peut encore approvisionner
les Russes en armes.

809
01:39:38,807 --> 01:39:41,241
-  moins que--
- Continuez.

810
01:39:41,310 --> 01:39:44,108
Si l'opium n'arrive jamais ?

811
01:39:44,179 --> 01:39:46,739
Il est trs dangereux de trahir
les lopards des neiges.

812
01:39:47,583 --> 01:39:49,813
C'est leur plus grosse transaction
depuis l'invasion sovitique.

813
01:39:49,885 --> 01:39:51,750
Vous n'aiderez pas ?

814
01:39:55,023 --> 01:39:56,684
Peut-tre.

815
01:39:56,758 --> 01:39:59,454
Pourvu que rien ne soit fait avant
que les Russes paient et partent.

816
01:39:59,528 --> 01:40:02,793
D'accord. J'ai besoin
d'explosifs et d'un chrono.

817
01:40:02,865 --> 01:40:04,230
Je verrai ce que je peux faire.

818
01:41:43,699 --> 01:41:45,758
James est pig.
Vous devez l'aider !

819
01:41:46,702 --> 01:41:48,169
Il devra s'en tirer seul.

820
01:41:48,236 --> 01:41:49,999
Vous ne pouvez pas l'abandonner.
Vous lui devez la vie.

821
01:41:50,072 --> 01:41:53,064
- Je ne peux rien faire de plus.
- Si, vous pouvez.

822
01:42:05,821 --> 01:42:07,254
Les femmes.

823
01:44:01,135 --> 01:44:02,727
Attendez ici.

824
01:44:02,803 --> 01:44:04,498
Nous reviendrons vous chercher.

825
01:45:14,675 --> 01:45:17,143
Ne tirez pas !
Ne dtruisez pas l'avion.

826
01:47:04,585 --> 01:47:06,280
Bloquez la piste !

827
01:48:10,150 --> 01:48:12,209
Au camion-citerne !

828
01:49:23,257 --> 01:49:25,293
O est-elle ?

829
01:49:32,233 --> 01:49:34,167
Nous devons l'arrter !

830
01:50:25,152 --> 01:50:26,449
Ne tirez pas !

831
01:50:26,520 --> 01:50:28,715
Vous toucherez l'avion !

832
01:51:16,003 --> 01:51:17,937
- Kara--
- Oh, mon Dieu !

833
01:51:22,410 --> 01:51:23,968
Saute !

834
01:51:56,343 --> 01:51:58,436
Puisque tu es ici,
prends la relve.

835
01:51:58,512 --> 01:51:59,979
Quoi ?

836
01:52:00,047 --> 01:52:01,947
Tiens ceci,
garde-le droit et  niveau.

837
01:52:02,016 --> 01:52:04,450
- O vas-tu ?
- Dsamorcer une bombe.

838
01:56:34,421 --> 01:56:37,219
- Qu'est-il arriv ?
- Il a t vir.

839
01:57:35,249 --> 01:57:37,217
Prends la relve.
Cette fois, tiens-le bien.

840
01:57:37,284 --> 01:57:39,718
- O vas-tu ?
- Larguer une bombe.

841
01:58:41,215 --> 01:58:43,149
"Avis carburant"

842
01:58:49,924 --> 01:58:51,551
Qu'y a-t-il ?

843
01:58:53,060 --> 01:58:55,028
Nous perdons beaucoup de carburant.

844
01:59:05,940 --> 01:59:08,067
Esprons que nous arrivons au Pakistan.

845
01:59:30,798 --> 01:59:32,732
Il n'y a nulle part o atterrir.

846
01:59:37,071 --> 01:59:39,562
Va derrire.
Monte dans la Jeep. Vite !

847
01:59:55,589 --> 01:59:57,181
Boucle ta ceinture !

848
02:00:10,004 --> 02:00:11,130
Accroche-toi !

849
02:00:32,793 --> 02:00:36,991
Je connais un bon restaurant  Karachi.
Nous y serons  temps pour dner.

850
02:00:50,077 --> 02:00:54,309
Whitaker est au rez-de-chausse.
Koskov est dans une chambre en haut.

851
02:00:54,381 --> 02:00:56,645
Il y a un garde dans la zone
de la piscine prs de vous.

852
02:00:57,852 --> 02:00:59,683
Le garde est pass. Procdez.

853
02:01:07,428 --> 02:01:08,986
Un instant.

854
02:01:10,531 --> 02:01:12,761
Il revient.

855
02:01:15,603 --> 02:01:18,094
Allez, James. Termin.

856
02:01:18,172 --> 02:01:20,868
Bon, il est entr.

857
02:01:45,266 --> 02:01:49,202
Picket a donn l'assaut au cimetire,
pas sur la colline.

858
02:01:49,270 --> 02:01:51,534
Je rejoue la bataille
comme je l'aurais livre.

859
02:01:52,973 --> 02:01:55,567
Meade tait tenace,
mais il tait prudent.

860
02:01:55,643 --> 02:01:58,510
Il a rat sa chance
d'craser Lee  Gettysburg.

861
02:01:58,579 --> 02:02:00,206
Je viens pour Koskov.

862
02:02:03,050 --> 02:02:05,143
Vous pouvez l'avoir...

863
02:02:05,219 --> 02:02:07,653
ds que j'ai mon opium.

864
02:02:07,721 --> 02:02:09,154
O est-il ?

865
02:02:09,223 --> 02:02:10,690
En fume.

866
02:02:11,859 --> 02:02:13,884
Vous avez brl
un demi-milliard de dollars ?

867
02:02:17,832 --> 02:02:20,300
Eh bien, dommage, Bond.

868
02:02:20,367 --> 02:02:22,995
Vous savez, vous auriez pu tre
riche et vivant...

869
02:02:23,070 --> 02:02:25,197
plutt que pauvre et mort.

870
02:02:25,272 --> 02:02:27,638
Vous tes fini, Whitaker.

871
02:02:27,708 --> 02:02:30,370
Si les Russes ne vous tuent pas,
les Amricains le feront.

872
02:02:32,813 --> 02:02:37,045
Vous savez, Meade aurait d
perdre 35 000 hommes de plus.

873
02:02:37,117 --> 02:02:40,553
La rbellion aurait pris fin
sur-le-champ.

874
02:02:40,621 --> 02:02:42,555
Grant l'aurait fait.

875
02:03:10,784 --> 02:03:13,480
D'accord, vous avez eu votre huit.
Maintenant je prends mes 80.

876
02:03:19,426 --> 02:03:23,556
Dsol, votre pistolet  bouchon
n'est pas de taille.

877
02:03:53,827 --> 02:03:58,196
Je pensais que vous chercheriez refuge
derrire ce vautour de Wellington.

878
02:04:02,836 --> 02:04:05,134
Vous saviez qu'il a d employer
des mercenaires allemands...

879
02:04:05,205 --> 02:04:07,139
pour vaincre Napolon ?

880
02:04:31,532 --> 02:04:33,466
Je vous la devais, Bond.

881
02:04:37,438 --> 02:04:39,030
Il a frapp son Waterloo.

882
02:04:44,778 --> 02:04:46,575
Gnral Pouchkine.

883
02:04:47,848 --> 02:04:49,782
Dieu merci, vous tes vivant !

884
02:04:52,753 --> 02:04:55,779
Whitaker me tient captif ici
depuis des semaines.

885
02:04:55,856 --> 02:04:58,484
Merci de m'avoir secouru.
Merci !

886
02:05:06,166 --> 02:05:08,327
Mettez-le sur le prochain avion
pour Moscou.

887
02:05:08,402 --> 02:05:11,860
Oh, merci, gnral !
Merci infiniment. Merci.

888
02:05:11,939 --> 02:05:13,873
Dans la valise diplomatique.

889
02:05:22,016 --> 02:05:23,984
Et Kara ?

890
02:05:24,051 --> 02:05:26,212
Elle est transfuge aussi.

891
02:05:27,521 --> 02:05:29,455
Qu'en ferons-nous ?

892
02:06:28,782 --> 02:06:30,807
Allez-vous rester
en France maintenant ?

893
02:06:31,852 --> 02:06:35,015
- Oh, vous avez t merveilleuse !
- Kara, pouvez-vous me dire--

894
02:06:35,089 --> 02:06:37,250
Venez avec moi, chre.
Veuillez nous excuser.

895
02:06:41,929 --> 02:06:44,557
Gnral Gogol,
Mlle Kara Milovy.

896
02:06:45,933 --> 02:06:47,901
Magnifique !

897
02:06:47,968 --> 02:06:51,563
J'espre que vous trouverez le temps
de jouer  Moscou trs bientt.

898
02:06:51,638 --> 02:06:54,630
a va. Le gnral Gogol est
maintenant au service tranger.

899
02:06:54,708 --> 02:06:57,404
Il a obtenu un visa d'immigration...

900
02:06:57,478 --> 02:06:59,605
vous permettant de voyager librement.

901
02:06:59,680 --> 02:07:01,375
Merveilleux !

902
02:07:05,786 --> 02:07:07,219
Excusez-moi.

903
02:07:07,287 --> 02:07:08,845
a va !

904
02:07:09,590 --> 02:07:13,390
Dsol d'avoir rat le concert.
Nous avons t retenus  l'aroport.

905
02:07:13,460 --> 02:07:15,519
Je me demande pourquoi.

906
02:07:15,596 --> 02:07:18,064
Gnral Gogol, vous n'avez pas
rencontr Kamran Shah.

907
02:07:18,132 --> 02:07:20,293
- Enchant.
- O est James ?

908
02:07:21,401 --> 02:07:23,835
Malheureusement, il est
en mission  l'tranger.

909
02:07:23,904 --> 02:07:25,599
Je vous reviens  l'instant.

910
02:07:34,481 --> 02:07:36,415
"Tourne mondiale de Kara Milovy"

911
02:07:57,169 --> 02:07:59,933
Tu ne pensais quand mme pas
que je raterais ce rcital ?

La page c'est chargé en 0.024 secondes // PHP