Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Spectre-2015.srt adapté à la release Spectre.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 20 Août 2019 l'host ec2-35-173-48-224.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:54,639 --> 00:00:57,642
Les morts

2
00:00:57,726 --> 00:01:00,478
sont vivants

3
00:01:11,614 --> 00:01:15,994
Mexico

4
00:01:17,495 --> 00:01:20,915
Fte des Morts

5
00:03:51,482 --> 00:03:52,984
O tu vas ?

6
00:03:55,069 --> 00:03:56,654
Je ne serai pas long.

7
00:05:00,760 --> 00:05:02,428
Bienvenue, signor Sciarra.

8
00:05:02,887 --> 00:05:04,973
Voyage agrable, j'espre.

9
00:05:11,521 --> 00:05:12,313
Vous l'avez ?

10
00:05:12,397 --> 00:05:13,815
Oui, elle est l.

11
00:05:19,904 --> 00:05:22,031
Quand fait-on exploser le stade ?

12
00:05:22,407 --> 00:05:24,409
 18 h.

13
00:05:26,494 --> 00:05:28,579
Et pour le dcollage ?

14
00:05:29,455 --> 00:05:31,249
Tout est par.

15
00:05:34,168 --> 00:05:35,586
Et ensuite ?

16
00:05:36,963 --> 00:05:39,966
Ensuite, je rends visite au Roi Ple.

17
00:05:40,758 --> 00:05:43,845
Trinquons, l'ami.

18
00:05:50,935 --> 00:05:52,937
 la Mort !

19
00:05:53,104 --> 00:05:54,272
a s'arrose.

20
00:07:46,717 --> 00:07:49,428
Rendez-vous sur la place !

21
00:13:27,766 --> 00:13:31,896
007 S P E C T R E

22
00:16:42,836 --> 00:16:43,629
J'coute.

23
00:16:45,673 --> 00:16:49,093
Prenez votre temps, mais dans 5 min,
le chef du Renseignement

24
00:16:49,385 --> 00:16:51,553
va exiger que je lui explique

25
00:16:51,637 --> 00:16:54,765
pourquoi un agent s'est mis en tte
d'aller  Mexico

26
00:16:54,890 --> 00:16:56,433
causer un incident international.

27
00:16:56,600 --> 00:16:58,852
a aurait pu tre pire.

28
00:16:58,936 --> 00:17:01,021
Vous avez ras une moiti de rue.

29
00:17:01,105 --> 00:17:03,774
Plutt a qu'un stade plein.

30
00:17:03,941 --> 00:17:06,068
Vous n'tiez pas habilit.

31
00:17:06,694 --> 00:17:07,611
Du tout.

32
00:17:07,778 --> 00:17:10,948
Le Renseignement britannique
vit sa plus grande mutation.

33
00:17:11,448 --> 00:17:14,118
 peine la fusion avec le MI5 acte,

34
00:17:14,410 --> 00:17:17,788
ils guettent l'occasion
de bazarder le programme 00.

35
00:17:17,913 --> 00:17:19,873
Vous venez de leur en donner une.

36
00:17:20,958 --> 00:17:22,543
Vous avez raison.

37
00:17:22,960 --> 00:17:25,462
Votre journe s'annonce dlicate.

38
00:17:28,132 --> 00:17:30,467
Je le demande solennellement.

39
00:17:31,635 --> 00:17:32,636
Mexico :

40
00:17:32,761 --> 00:17:34,805
qu'y faisiez-vous ?

41
00:17:35,639 --> 00:17:37,558
Pure concidence.

42
00:17:37,641 --> 00:17:39,810
J'avais des vacances en retard.

43
00:17:43,105 --> 00:17:45,816
 compter de ce matin,
vous tes mis  pied.

44
00:17:45,983 --> 00:17:49,695
Je vous retire des oprations
jusqu' nouvel ordre.

45
00:17:57,828 --> 00:17:59,121
Bien, monsieur.

46
00:18:00,497 --> 00:18:01,665
007 ?

47
00:18:04,877 --> 00:18:08,672
Je ne sais  quoi vous jouez,
mais cela doit cesser.

48
00:18:09,006 --> 00:18:09,923
Sur-le-champ.

49
00:18:12,509 --> 00:18:13,886
Pardon. Je drange ?

50
00:18:14,011 --> 00:18:15,596
Aucunement. 007,

51
00:18:15,679 --> 00:18:17,931
Max Denbigh,
le chef du Renseignement.

52
00:18:18,015 --> 00:18:20,768
Ravi.
J'ai tant entendu parler de vous.

53
00:18:20,851 --> 00:18:22,019
En bien, surtout.

54
00:18:22,144 --> 00:18:24,646
Bravo pour votre nomination.

55
00:18:24,855 --> 00:18:26,148
Nous vous appelons C ?

56
00:18:27,065 --> 00:18:28,108
"Max."

57
00:18:28,859 --> 00:18:30,694
Non, je vous appellerai C.

58
00:18:32,654 --> 00:18:33,947
 votre guise.

59
00:18:34,198 --> 00:18:36,700
Ma porte est toujours ouverte.

60
00:18:36,867 --> 00:18:38,494
 mes employs.

61
00:18:39,161 --> 00:18:41,663
Cette fusion nous permettra de sortir

62
00:18:41,747 --> 00:18:44,166
le Renseignement des temps obscurs...

63
00:18:44,875 --> 00:18:46,502
vers la lumire.

64
00:18:48,128 --> 00:18:49,755
Charmante perspective.

65
00:18:50,047 --> 00:18:52,883
Ce sera tout, 007.
Examen mdical chez Q demain.

66
00:18:53,592 --> 00:18:54,718
Trs bien.

67
00:19:04,686 --> 00:19:05,771
James ?

68
00:19:05,896 --> 00:19:06,855
Moneypenny.

69
00:19:07,064 --> 00:19:08,065
Alors ?

70
00:19:08,232 --> 00:19:09,566
Cet entretien ?

71
00:19:09,691 --> 00:19:11,068
Excellent, merci.

72
00:19:11,735 --> 00:19:14,279
Tenez.
Les lgistes ont enfin rendu ceci.

73
00:19:14,571 --> 00:19:15,113
Quoi ?

74
00:19:15,239 --> 00:19:18,075
Effets personnels rcuprs  Skyfall.

75
00:19:18,158 --> 00:19:20,035
Parfait.
Apportez-moi a plus tard.

76
00:19:20,118 --> 00:19:22,746
- Comment a ?
- Chez moi, 21 h.

77
00:19:34,842 --> 00:19:35,884
Bonsoir.

78
00:19:36,260 --> 00:19:37,219
Entrez.

79
00:19:39,304 --> 00:19:41,098
Vous venez d'emmnager ?

80
00:19:43,183 --> 00:19:44,726
J'adore votre dco.

81
00:19:46,645 --> 00:19:47,938
Votre colis.

82
00:19:53,819 --> 00:19:54,820
Un verre ?

83
00:19:55,112 --> 00:19:56,655
Merci, je ne reste pas.

84
00:19:56,780 --> 00:19:57,739
Dommage.

85
00:19:58,615 --> 00:20:00,617
Que se passe-t-il, James ?

86
00:20:01,577 --> 00:20:03,954
Tout le MI6 en parle.

87
00:20:04,955 --> 00:20:07,958
Parle de quoi, au juste ?

88
00:20:08,625 --> 00:20:11,253
De Mexico.
Vous seriez all trop loin.

89
00:20:12,170 --> 00:20:13,755
Vous seriez fini.

90
00:20:14,089 --> 00:20:15,674
Qu'en dites-vous ?

91
00:20:15,924 --> 00:20:18,093
Vous n'en tes qu' vos dbuts.

92
00:20:19,344 --> 00:20:21,138
Je ne vous suis pas.

93
00:20:24,099 --> 00:20:26,143
Je crois que vous avez un secret.

94
00:20:27,102 --> 00:20:29,313
Que vous ne direz  personne.

95
00:20:30,731 --> 00:20:32,858
Car vous n'avez confiance en personne.

96
00:20:43,702 --> 00:20:45,245
S'il m'arrive malheur, 007,

97
00:20:45,329 --> 00:20:47,623
faites une chose pour moi.

98
00:20:47,998 --> 00:20:51,627
Trouvez un certain Marco Sciarra.

99
00:20:52,669 --> 00:20:53,962
Tuez-le.

100
00:20:54,379 --> 00:20:56,673
Et ne ratez pas les obsques.

101
00:20:59,843 --> 00:21:01,178
a alors.

102
00:21:02,012 --> 00:21:03,347
O avez-vous eu a ?

103
00:21:03,639 --> 00:21:06,016
Par courrier, juste aprs sa mort.

104
00:21:06,850 --> 00:21:08,936
Elle n'tait pas avare de surprises.

105
00:21:10,312 --> 00:21:12,648
Mme morte, elle travaille.

106
00:21:14,650 --> 00:21:16,944
Je traais Sciarra, depuis.

107
00:21:17,027 --> 00:21:18,236
Qu'avez-vous trouv ?

108
00:21:18,862 --> 00:21:20,781
Rien d'essentiel, encore.

109
00:21:21,031 --> 00:21:22,199
On l'enterre quand ?

110
00:21:23,158 --> 00:21:25,661
Dans 3 jours.  Rome.

111
00:21:25,744 --> 00:21:28,705
N'esprez pas l'aval de M
pour y aller !

112
00:21:28,956 --> 00:21:30,707
Il ne vous lchera pas.

113
00:21:30,832 --> 00:21:32,376
C'est un peu problmatique.

114
00:21:34,252 --> 00:21:37,381
Feriez-vous une mini-enqute
en douce pour moi ?

115
00:21:37,673 --> 00:21:40,258
J'ai entendu parler  Mexico
d'un "Roi Ple".

116
00:21:42,886 --> 00:21:44,721
Vous me voulez comme taupe.

117
00:21:49,685 --> 00:21:52,396
Qu'est-ce qui vous pousse
 me faire confiance ?

118
00:21:55,190 --> 00:21:56,692
L'instinct.

119
00:22:19,381 --> 00:22:21,717
Placement sous tutelle provisoire

120
00:22:24,803 --> 00:22:26,096
Bond James, 12 ans

121
00:22:57,085 --> 00:22:58,378
Pauvre vieille.

122
00:22:58,462 --> 00:23:01,089
Mine pour tre dtruite
dans une semaine.

123
00:23:01,757 --> 00:23:04,301
Moins cher d'abattre
que de reconstruire.

124
00:23:04,968 --> 00:23:06,136
Enfin...

125
00:23:06,303 --> 00:23:08,805
le temps passe
pour tout le monde, etc.

126
00:23:09,765 --> 00:23:12,476
Bref, tout l'argent est consacr  a.

127
00:23:13,393 --> 00:23:16,188
Le nouveau sige
de la scurit nationale.

128
00:23:18,023 --> 00:23:20,067
La nouvelle piaule de C ?

129
00:23:20,233 --> 00:23:21,818
Vous l'avez rencontr, donc.

130
00:23:21,985 --> 00:23:23,987
Hier. On sait quoi de lui ?

131
00:23:24,112 --> 00:23:26,281
Archtype du mandarin de Whitehall.

132
00:23:26,364 --> 00:23:29,409
Selon lui,
le programme 00 est obsolte.

133
00:23:29,493 --> 00:23:32,412
Les drones feront le sale boulot
 l'tranger.

134
00:23:32,996 --> 00:23:36,083
- Ami de fac du ministre de l'Intrieur.
- Bien sr.

135
00:23:36,166 --> 00:23:38,293
Cette fusion n'est qu'un dbut.

136
00:23:38,502 --> 00:23:43,090
Dans 3 jours, une confrence  Tokyo
dcidera du nouvel ordre mondial.

137
00:23:43,298 --> 00:23:48,178
C veut y obtenir un accs illimit
aux renseignements de 9 pays.

138
00:23:48,345 --> 00:23:49,805
Dont le ntre.

139
00:23:50,097 --> 00:23:50,847
Exact.

140
00:24:00,148 --> 00:24:02,317
Ce fut dense,
en votre absence.

141
00:24:02,484 --> 00:24:06,404
Train plastiqu  Hambourg
et usine dynamite en Tunisie.

142
00:24:06,530 --> 00:24:08,031
Rude pour nous.

143
00:24:08,573 --> 00:24:11,493
a fait plutt le jeu de C.
Et M...

144
00:24:11,952 --> 00:24:15,038
disons qu'il est sous pression.

145
00:24:15,539 --> 00:24:16,873
J'ai remarqu.

146
00:24:16,957 --> 00:24:18,458
Par ici.

147
00:24:18,875 --> 00:24:20,919
Attention, a glisse un tantinet.

148
00:24:24,214 --> 00:24:27,884
Q tant incommod  Whitehall
par la fusion,

149
00:24:27,968 --> 00:24:29,094
il s'est tabli ici,

150
00:24:29,219 --> 00:24:31,471
loin des "regards inquisiteurs".

151
00:24:31,888 --> 00:24:34,474
Il vous rserve une surprise de choix.

152
00:24:34,558 --> 00:24:36,393
J'en trpigne d'impatience.

153
00:24:47,195 --> 00:24:48,280
007.

154
00:24:49,865 --> 00:24:51,616
- Q.
- Excusez ce dsordre.

155
00:24:51,950 --> 00:24:54,578
Tout est en suspens
avec ces changements.

156
00:24:54,870 --> 00:24:56,872
Deux trois choses  vacuer.

157
00:24:58,206 --> 00:24:59,624
Nous nous y mettons ?

158
00:25:00,417 --> 00:25:01,585
Dtendez-vous.

159
00:25:03,920 --> 00:25:04,504
Fort bien.

160
00:25:05,005 --> 00:25:06,256
a risque de lgrement...

161
00:25:08,258 --> 00:25:09,259
piquer.

162
00:25:11,428 --> 00:25:12,387
Qu'est-ce que c'est ?

163
00:25:12,470 --> 00:25:14,306
Nanotechnologie de pointe.

164
00:25:14,598 --> 00:25:16,266
"Smart Blood."

165
00:25:17,642 --> 00:25:19,603
Puces lectroniques dans votre sang

166
00:25:19,936 --> 00:25:22,105
pour vous localiser sur le terrain.

167
00:25:23,106 --> 00:25:24,608
Vous voyez ces relevs ?

168
00:25:24,941 --> 00:25:26,610
Nous valuerons vos constantes

169
00:25:26,902 --> 00:25:28,320
o que vous soyez.

170
00:25:28,570 --> 00:25:30,447
Merveilleuse perspective.

171
00:25:31,198 --> 00:25:34,034
"Assurance post-Mexico."

172
00:25:34,117 --> 00:25:35,452
Sur ordre direct de M.

173
00:25:37,454 --> 00:25:39,289
Je comprends trs bien.

174
00:25:41,124 --> 00:25:42,125
Tant mieux.

175
00:25:44,127 --> 00:25:45,962
Bien, j'ai...

176
00:25:46,046 --> 00:25:48,632
une dernire chose pour vous
et je vous libre.

177
00:25:55,639 --> 00:25:57,557
Magnifique, non ?

178
00:25:58,141 --> 00:26:00,477
100 km/h en 3,2 secondes.

179
00:26:00,560 --> 00:26:03,647
Blindage intgral.
D'autres tours dans son sac.

180
00:26:04,648 --> 00:26:05,941
Pas de chance.

181
00:26:06,024 --> 00:26:07,442
Elle vous tait destine

182
00:26:07,525 --> 00:26:10,028
et a t rattribue  009.

183
00:26:10,654 --> 00:26:12,489
Mais vous pouvez prendre a.

184
00:26:18,203 --> 00:26:19,955
Elle sert  quelque chose ?

185
00:26:20,038 --> 00:26:21,456
Elle indique l'heure.

186
00:26:22,290 --> 00:26:24,960
- Pour vos retards chroniques.
- Ide de M ?

187
00:26:25,043 --> 00:26:26,169
Prcisment.

188
00:26:27,295 --> 00:26:29,005
Je vous prviens :

189
00:26:29,089 --> 00:26:31,591
l'alarme est assez forte.

190
00:26:32,008 --> 00:26:33,593
Vous voyez ce que je veux dire ?

191
00:26:33,677 --> 00:26:35,178
Je crois bien.

192
00:26:42,143 --> 00:26:44,354
Cette antiquit est chronophage.

193
00:26:44,688 --> 00:26:47,482
Ceci dit,
il n'en restait pas grand-chose.

194
00:26:47,691 --> 00:26:49,150
 part le volant.

195
00:26:49,234 --> 00:26:53,530
J'avais dit de la rapporter en un morceau,
non d'en rapporter un seul morceau.

196
00:26:58,451 --> 00:26:59,452
Bref...

197
00:26:59,536 --> 00:27:01,454
Profitez bien de vos congs.

198
00:27:06,376 --> 00:27:09,129
Maintenant
que vous savez o je suis

199
00:27:09,212 --> 00:27:10,714
 tout moment...

200
00:27:11,256 --> 00:27:13,133
vous me rendez un service ?

201
00:27:13,216 --> 00:27:15,427
Qu'avez-vous en tte ?

202
00:27:16,553 --> 00:27:18,013
Faites-moi disparatre.

203
00:27:21,266 --> 00:27:24,561
Je vous rappelle
que M est mon suprieur direct.

204
00:27:24,728 --> 00:27:27,647
Et j'ai un prt immobilier
et 2 chats  nourrir.

205
00:27:27,731 --> 00:27:30,442
Alors, fiez-vous  moi.

206
00:27:31,151 --> 00:27:32,652
Pour le bien des chats.

207
00:27:37,574 --> 00:27:40,452
Ravi de vous avoir revu. Ravi.

208
00:27:41,077 --> 00:27:45,749
Sachez que Smart Blood est bien sr
toujours en phase exprimentale.

209
00:27:46,041 --> 00:27:48,251
Nous risquons de subir des...

210
00:27:48,460 --> 00:27:51,379
dcrochages
lors des premires 24 heures...

211
00:27:53,256 --> 00:27:55,216
48 heures

212
00:27:55,300 --> 00:27:57,177
aprs l'inoculation, mais ensuite,

213
00:27:57,260 --> 00:27:59,179
cela devrait marcher parfaitement.

214
00:27:59,637 --> 00:28:01,348
Je vous enverrai une carte postale.

215
00:28:02,057 --> 00:28:03,266
Surtout pas.

216
00:28:32,462 --> 00:28:33,254
Bonjour !

217
00:28:33,463 --> 00:28:34,339
C'est quoi ?

218
00:28:34,464 --> 00:28:36,341
Rien, un cadeau d'admirateur.

219
00:28:36,758 --> 00:28:38,385
Ce n'est pas votre anniversaire ?

220
00:28:40,720 --> 00:28:42,472
C'tait la semaine dernire.

221
00:28:42,806 --> 00:28:43,848
Bonjour.

222
00:28:44,140 --> 00:28:46,851
009 est l pour rcuprer la DB10.

223
00:28:47,143 --> 00:28:48,436
Il attend l-haut.

224
00:29:05,245 --> 00:29:06,413
Merde !

225
00:31:10,453 --> 00:31:12,539
Toutes mes condolances.

226
00:31:14,791 --> 00:31:16,334
Vous avez connu mon mari ?

227
00:31:16,584 --> 00:31:17,794
Trop brivement.

228
00:31:18,670 --> 00:31:19,837
Votre activit ?

229
00:31:20,463 --> 00:31:21,839
L'assurance-vie.

230
00:31:22,715 --> 00:31:24,467
Un peu tard pour a.

231
00:31:24,592 --> 00:31:26,553
Pour votre mari, oui.

232
00:31:27,011 --> 00:31:28,805
Et pour vous ?

233
00:31:29,639 --> 00:31:30,807
Moi ?

234
00:31:30,932 --> 00:31:33,977
On dit que l'esprance de vie
de certaines veuves

235
00:31:34,269 --> 00:31:35,645
est trs rduite.

236
00:31:36,396 --> 00:31:38,648
Comment osez-vous dire a ?

237
00:31:38,982 --> 00:31:40,900
Vous ne voyez pas mon chagrin ?

238
00:34:03,000 --> 00:34:04,794
Magnifique vue.

239
00:34:06,003 --> 00:34:08,047
Vous perdez votre temps.

240
00:34:08,464 --> 00:34:11,467
Cent autres viendront me traquer.

241
00:34:11,968 --> 00:34:15,096
Vous ne me donnez
qu'un sursis de 5 minutes.

242
00:34:15,805 --> 00:34:17,098
Excellent !

243
00:34:17,640 --> 00:34:19,183
Le temps de boire un verre.

244
00:34:29,444 --> 00:34:30,820
C'est vous qui l'avez tu...

245
00:34:31,612 --> 00:34:32,947
n'est-ce pas ?

246
00:34:33,072 --> 00:34:34,198
Mon mari.

247
00:34:34,699 --> 00:34:36,492
C'tait un assassin.

248
00:34:36,743 --> 00:34:38,703
Il ne s'en formalisera pas.

249
00:34:41,998 --> 00:34:44,167
Vous avez sign mon arrt de mort.

250
00:34:44,500 --> 00:34:45,752
J'tais respecte.

251
00:34:45,835 --> 00:34:47,211
Fidle au mari dtest.

252
00:34:47,503 --> 00:34:49,005
Il se fiait  mon silence.

253
00:34:49,130 --> 00:34:51,841
Sans lui,
je suis une femme morte.

254
00:34:51,966 --> 00:34:53,718
- Je ne me fie  personne.
- Idem.

255
00:34:53,843 --> 00:34:56,220
Eh bien, sachez que
je ne me fie pas  vous.

256
00:34:56,554 --> 00:34:58,598
Instinct infaillible, alors.

257
00:34:58,681 --> 00:35:01,058
Partez maintenant
ou nous mourrons ensemble.

258
00:35:03,853 --> 00:35:06,063
Il y a pire comme fin.

259
00:35:07,690 --> 00:35:10,193
Alors, vous tes fou,

260
00:35:10,651 --> 00:35:11,861
monsieur...

261
00:35:13,196 --> 00:35:14,530
Bond.

262
00:35:15,615 --> 00:35:17,992
James Bond.

263
00:35:27,627 --> 00:35:29,003
Ces gens...

264
00:35:30,713 --> 00:35:33,549
Si vous saviez
ce dont ils sont capables.

265
00:35:34,550 --> 00:35:36,511
Le pouvoir qu'ils ont.

266
00:35:36,886 --> 00:35:40,223
Votre mari a-t-il jamais voqu
le Roi Ple ?

267
00:35:44,101 --> 00:35:46,062
Cette organisation...

268
00:35:47,605 --> 00:35:49,649
elle se runit rarement.

269
00:35:51,943 --> 00:35:55,071
Mais  cause
de ce qui est arriv  mon mari,

270
00:35:55,780 --> 00:35:57,031
elle se runit, ce soir.

271
00:35:57,114 --> 00:35:58,533
Pourquoi ?

272
00:35:58,991 --> 00:36:01,244
Choisir un remplaant.

273
00:36:01,828 --> 00:36:02,870
O ?

274
00:36:04,580 --> 00:36:06,707
Au Palazzo Cardenza.

275
00:36:07,083 --> 00:36:08,793
-  minuit.
- Allchant.

276
00:36:08,918 --> 00:36:10,753
J'y ferai peut-tre un saut.

277
00:36:11,921 --> 00:36:14,048
C'tait une obsession.

278
00:36:14,298 --> 00:36:17,802
Il passait plus de temps
avec eux qu'avec moi.

279
00:36:20,596 --> 00:36:22,598
Alors, c'tait un crtin.

280
00:36:34,193 --> 00:36:35,778
On me laisse son numro ?

281
00:36:35,862 --> 00:36:38,614
J'ai appel un ami amricain, Felix.

282
00:36:39,073 --> 00:36:41,701
Il vous fera vacuer par son ambassade.

283
00:36:41,784 --> 00:36:43,286
Vous ne craindrez plus rien.

284
00:36:51,085 --> 00:36:52,670
Ne partez pas, James.

285
00:36:53,796 --> 00:36:55,172
Aller l-bas...

286
00:36:55,339 --> 00:36:58,259
c'est passer dans un monde sans piti.

287
00:36:58,759 --> 00:36:59,844
Je dois y aller.

288
00:37:55,358 --> 00:37:57,610
Montre patte blanche, connard.

289
00:37:58,194 --> 00:37:59,153
Qui t'es ?

290
00:37:59,403 --> 00:38:02,239
Mickey Mouse.  qui ai-je l'honneur ?

291
00:38:29,100 --> 00:38:30,768
En outre,

292
00:38:30,893 --> 00:38:36,399
nous contrlons dsormais
70 % des vaccins antipaludiques,

293
00:38:36,732 --> 00:38:41,946
34 % des traitements HIV
et 40 % de tous les anticancreux

294
00:38:42,238 --> 00:38:44,031
de l'Afrique subsaharienne.

295
00:38:44,198 --> 00:38:47,827
Mais nous subissons
les campagnes de l'OMS

296
00:38:47,910 --> 00:38:51,747
contre notre pharmacope
de contrefaon.

297
00:38:52,081 --> 00:38:55,459
Nous avons identifi
les individus-cls  cibler.

298
00:38:56,168 --> 00:39:00,423
Pour ritrer le succs obtenu
contre le Conseil sur la Traite Humaine.

299
00:39:02,633 --> 00:39:04,885
Depuis la dmission du Conseil,

300
00:39:04,969 --> 00:39:06,178
160 000 migrantes

301
00:39:06,262 --> 00:39:08,264
ont t places par nos soins

302
00:39:08,389 --> 00:39:10,057
dans le secteur du loisir.

303
00:39:10,307 --> 00:39:11,517
L'aboutissement prochain

304
00:39:11,600 --> 00:39:13,811
du projet de surveillance mondiale

305
00:39:13,894 --> 00:39:18,357
nous donnera un potentiel sans gal

306
00:39:18,441 --> 00:39:19,859
et il est temps de lancer

307
00:39:19,942 --> 00:39:23,237
une stratgie d'expansion agressive.

308
00:39:23,446 --> 00:39:25,239
Tous les voyants sont au vert.

309
00:39:59,148 --> 00:40:01,108
Ne vous interrompez pas pour moi.

310
00:40:11,994 --> 00:40:14,038
Tous les voyants sont au vert.

311
00:40:14,830 --> 00:40:17,792
Notre surveillance renforce aura raison

312
00:40:17,875 --> 00:40:22,755
des services de scurit nationaux.

313
00:40:22,838 --> 00:40:25,424
La victoire est proche.

314
00:40:26,008 --> 00:40:27,176
Merci, docteur.

315
00:40:27,843 --> 00:40:30,096
Passons  l'ordre du jour.

316
00:40:30,429 --> 00:40:32,139
Aprs nos attentats russis

317
00:40:32,223 --> 00:40:34,934
de Hambourg et de Tunisie,

318
00:40:35,226 --> 00:40:39,021
l'attentat djou de Mexico
et la mort de notre estim collgue

319
00:40:39,146 --> 00:40:40,523
Marco Sciarra

320
00:40:40,856 --> 00:40:42,525
laisse une de ses missions

321
00:40:42,608 --> 00:40:44,026
en souffrance.

322
00:40:44,443 --> 00:40:47,571
Seor Guerra,
le Roi Ple doit tre limin.

323
00:40:48,197 --> 00:40:50,616
Vous rendrez-vous  Altaussee ?

324
00:40:54,703 --> 00:40:56,872
Bien sr.

325
00:40:56,956 --> 00:40:58,749
Je serai fidle  l'Organisation.

326
00:40:58,833 --> 00:41:02,128
Je la protgerai jusqu'au dernier soupir.

327
00:41:02,211 --> 00:41:04,755
Il n'y aura plus...

328
00:41:04,839 --> 00:41:07,466
d'amateurisme.

329
00:41:07,550 --> 00:41:11,137
Plus de signes de faiblesse.

330
00:41:45,462 --> 00:41:47,548
Quelqu'un dispute-t-il

331
00:41:47,631 --> 00:41:49,592
cette mission au seor Guerra ?

332
00:42:14,950 --> 00:42:15,951
Bienvenue.

333
00:42:16,076 --> 00:42:18,954
Vos rfrences pour succder
au signor Sciarra ?

334
00:43:12,841 --> 00:43:13,759
Amusant.

335
00:43:17,263 --> 00:43:21,684
Toute cette agitation de Mexico
m'avait mis la puce non loin de l'oreille.

336
00:43:23,060 --> 00:43:24,353
Mais l...

337
00:43:26,021 --> 00:43:29,024
soudain, ce soir, c'est limpide.

338
00:43:34,571 --> 00:43:36,407
Bienvenue, James.

339
00:43:40,202 --> 00:43:42,121
Cela faisait longtemps.

340
00:43:43,247 --> 00:43:45,666
Mais enfin, nous y voil.

341
00:43:49,712 --> 00:43:51,672
Pourquoi as-tu tant tard ?

342
00:45:21,637 --> 00:45:22,846
MUNITIONS NON CHARGES

343
00:45:24,223 --> 00:45:26,100
Non, je rve !

344
00:45:42,991 --> 00:45:43,951
PLAYLIST DE 009

345
00:47:00,277 --> 00:47:02,946
Hambourg, Tunisie, Mexico :

346
00:47:03,071 --> 00:47:04,907
c'est une seule organisation

347
00:47:05,032 --> 00:47:06,700
qui coordonne des attentats.

348
00:47:06,783 --> 00:47:09,161
- Elle avait raison.
- videmment.

349
00:47:09,244 --> 00:47:10,245
J'ai votre info.

350
00:47:10,370 --> 00:47:11,246
Qui c'est ?

351
00:47:12,664 --> 00:47:15,709
Mon patron s'est fait voler
sa carte de crdit.

352
00:47:16,001 --> 00:47:18,086
C'est rien. Rendors-toi.

353
00:47:18,253 --> 00:47:19,213
Reviens vite.

354
00:47:19,296 --> 00:47:20,881
- C'tait qui ?
- Personne.

355
00:47:21,048 --> 00:47:23,717
- C'tait quelqu'un.
- Un ami, c'est tout.

356
00:47:23,800 --> 00:47:24,927
La nuit ?

357
00:47:25,010 --> 00:47:28,055
a s'appelle avoir une vie.
Essayez, un jour.

358
00:47:34,770 --> 00:47:35,812
Ce Roi Ple,

359
00:47:35,938 --> 00:47:37,689
vous l'avez dj pratiqu.

360
00:47:38,023 --> 00:47:38,941
Quantum.

361
00:47:39,691 --> 00:47:41,401
- M. White !
- Lui-mme.

362
00:47:42,110 --> 00:47:43,946
Signal dernirement

363
00:47:44,071 --> 00:47:46,740
 Altaussee en Autriche.
Il y a 4 mois.

364
00:47:47,783 --> 00:47:48,450
Bougez pas.

365
00:48:01,296 --> 00:48:02,256
Toujours l ?

366
00:48:03,465 --> 00:48:04,967
Lancez un autre nom.

367
00:48:06,176 --> 00:48:06,969
Allez-y.

368
00:48:07,052 --> 00:48:09,888
Un certain Franz Oberhauser.

369
00:48:12,975 --> 00:48:15,310
tudiez sa fiche
avant et aprs sa mort.

370
00:48:15,435 --> 00:48:17,187
Aprs ? Comment a ?

371
00:48:17,396 --> 00:48:19,439
S'il vous plat, faites-le.

372
00:49:44,191 --> 00:49:45,400
Q...

373
00:49:45,567 --> 00:49:46,568
un coup de pouce.

374
00:49:58,538 --> 00:50:00,123
J'aime mieux a.

375
00:50:06,338 --> 00:50:07,422
Tant qu' faire.

376
00:50:08,215 --> 00:50:08,965
ARIEN

377
00:50:44,126 --> 00:50:45,252
Bonsoir !

378
00:50:57,055 --> 00:50:59,516
Un pre et son fils
seraient morts dans une avalanche

379
00:51:02,894 --> 00:51:06,189
Ne vous laissez pas convaincre
qu'il nous faut moins de surveillance.

380
00:51:06,398 --> 00:51:07,482
Il nous en faut plus.

381
00:51:08,316 --> 00:51:09,568
Bien plus.

382
00:51:10,026 --> 00:51:11,361
Je le rpte,

383
00:51:11,486 --> 00:51:14,030
le comit 9-Sentinelles aurait accs

384
00:51:14,156 --> 00:51:17,242
au flux de renseignements
de chaque pays membre.

385
00:51:17,325 --> 00:51:18,535
Plus de donnes,

386
00:51:18,660 --> 00:51:19,953
plus d'analyses,

387
00:51:20,036 --> 00:51:23,331
moins de risques d'attentats terroristes.

388
00:51:23,957 --> 00:51:27,669
Messieurs dames,
les services de scurit doivent s'unir.

389
00:51:29,504 --> 00:51:31,173
Seuls, nous sommes faibles.

390
00:51:32,174 --> 00:51:35,218
Ensemble, nous sommes
une puissance mondiale.

391
00:51:35,594 --> 00:51:37,179
Sans mandat lectif.

392
00:51:38,555 --> 00:51:39,681
Merci.

393
00:51:43,185 --> 00:51:45,145
Place au vote.

394
00:51:45,520 --> 00:51:48,440
Messieurs dames, faites votre choix.

395
00:51:54,029 --> 00:51:55,947
8 pour et 1 contre.

396
00:51:56,364 --> 00:51:58,492
Toutefois, comme vous le savez,

397
00:51:58,575 --> 00:52:01,536
nous ne pouvons entriner
qu' l'unanimit.

398
00:52:02,287 --> 00:52:04,247
La motion est donc rejete.

399
00:52:05,207 --> 00:52:06,541
C'est la dmocratie.

400
00:52:07,542 --> 00:52:09,127
La sance est leve.

401
00:52:12,130 --> 00:52:14,049
Bond est bien  Londres ?

402
00:52:26,394 --> 00:52:29,231
De grce,
dites-moi que 007 est  Londres.

403
00:52:31,817 --> 00:52:32,943
Je vrifie.

404
00:52:33,401 --> 00:52:34,653
Sinon, a va chier.

405
00:52:36,530 --> 00:52:37,656
Vous avez 10 secondes.

406
00:52:42,702 --> 00:52:45,163
Je l'ai.
Il semble tre  Chelsea.

407
00:52:45,247 --> 00:52:48,250
Je veux un visu sur lui
 mon retour, compris ?

408
00:52:49,125 --> 00:52:51,002
Je comprends tout  fait...

409
00:52:52,212 --> 00:52:53,255
monsieur.

410
00:52:55,549 --> 00:53:00,345
Autriche

411
00:55:45,927 --> 00:55:48,430
Soyez gentil de faire vite.

412
00:55:48,805 --> 00:55:50,807
En haut, M. White.

413
00:56:01,234 --> 00:56:04,946
J'ai toujours su que la mort
aurait un visage familier.

414
00:56:05,238 --> 00:56:06,448
Mais pas le vtre.

415
00:56:06,698 --> 00:56:09,492
Que me vaut donc ce plaisir, M. Bond ?

416
00:56:11,786 --> 00:56:13,788
Lors d'une runion rcente,

417
00:56:14,247 --> 00:56:15,790
votre nom a t voqu.

418
00:56:16,249 --> 00:56:19,210
Flatt que Londres
parle toujours de moi.

419
00:56:19,294 --> 00:56:20,628
Ce n'tait pas au MI6.

420
00:56:21,755 --> 00:56:22,922
Mais  Rome.

421
00:56:24,299 --> 00:56:26,259
Votre clique, pas la mienne.

422
00:56:32,348 --> 00:56:33,433
Le mois dernier,

423
00:56:33,516 --> 00:56:35,852
j'ai trouv du thallium

424
00:56:35,977 --> 00:56:38,646
dans mon portable.
a a fait son uvre.

425
00:56:38,730 --> 00:56:41,941
Il me reste quelques semaines.
Peut-tre moins.

426
00:56:44,736 --> 00:56:46,821
Voil ce que nous sommes,

427
00:56:47,280 --> 00:56:49,783
deux morts
passant une bonne soire.

428
00:56:50,575 --> 00:56:51,868
Qu'avez-vous fait ?

429
00:56:52,285 --> 00:56:53,703
Je lui ai dsobi.

430
00:56:54,245 --> 00:56:57,665
Je l'ai suivi
autant que je pouvais, mais...

431
00:56:58,374 --> 00:56:59,542
il a chang.

432
00:56:59,709 --> 00:57:03,546
Je vois. Vous vous tes
dcouvert une conscience.

433
00:57:04,339 --> 00:57:07,675
Nos trafics sont ce qu'ils sont.
Mais a...

434
00:57:08,259 --> 00:57:09,427
Des femmes ?

435
00:57:09,511 --> 00:57:10,553
Des enfants ?

436
00:57:10,762 --> 00:57:14,349
Ce thallium suggre
qu'il ne vous aime plus trop

437
00:57:14,474 --> 00:57:16,392
et rciproquement.

438
00:57:16,518 --> 00:57:18,686
Alors, vous me dites o il est ?

439
00:57:18,812 --> 00:57:19,646
Franchement !

440
00:57:20,772 --> 00:57:22,315
Dites-moi o il est !

441
00:57:22,398 --> 00:57:23,942
Il est partout !

442
00:57:24,442 --> 00:57:25,401
Partout !

443
00:57:25,735 --> 00:57:27,695
Il est assis  votre bureau,

444
00:57:27,779 --> 00:57:30,865
il embrasse votre matresse,
il dne avec votre famille !

445
00:57:38,414 --> 00:57:40,375
Vous protgez quelqu'un.

446
00:57:41,543 --> 00:57:42,544
Votre femme.

447
00:57:46,005 --> 00:57:47,882
Partie il y a longtemps.

448
00:57:48,550 --> 00:57:49,801
Votre fils ?

449
00:57:53,972 --> 00:57:55,598
Votre fille.

450
00:57:57,892 --> 00:57:59,602
Vous ne la trouverez pas.

451
00:57:59,769 --> 00:58:01,062
Elle est intelligente,

452
00:58:01,396 --> 00:58:04,315
plus maligne que moi,
elle sait se cacher.

453
00:58:05,900 --> 00:58:08,528
Je la protgerai
si vous me dites o il est.

454
00:58:11,072 --> 00:58:12,740
Je peux la sauver.

455
00:58:16,953 --> 00:58:19,539
- Je vous en donne ma parole.
- Votre parole ?

456
00:58:20,582 --> 00:58:22,417
La parole d'un assassin !

457
00:58:34,888 --> 00:58:36,431
Voil ma parole.

458
00:59:04,334 --> 00:59:05,835
L'Amricain.

459
00:59:06,920 --> 00:59:08,546
Sauvez-la.

460
00:59:08,755 --> 00:59:11,424
Elle vous conduira  l'Amricain.

461
00:59:12,634 --> 00:59:14,802
Essayez l'Hoffler Klinik.

462
00:59:21,601 --> 00:59:23,394
Vous tes un cerf-volant

463
00:59:23,478 --> 00:59:25,897
qui danse dans un ouragan.

464
00:59:29,150 --> 00:59:29,984
Adieu.

465
01:00:23,871 --> 01:00:27,542
Bravo d'avoir convaincu le Trsor
de financer ce truc.

466
01:00:27,625 --> 01:00:29,544
Il n'en a pas les moyens.

467
01:00:29,627 --> 01:00:32,046
On le doit surtout  des donateurs.

468
01:00:32,880 --> 01:00:37,719
Une fois en ligne, ce sera le plus grand
collecteur de donnes de l'histoire.

469
01:00:37,802 --> 01:00:40,555
Un fantme numrique mondial,
24 h sur 24.

470
01:00:40,680 --> 01:00:43,725
- C'est du Orwell.
- Ravi que vous aimiez.

471
01:00:44,225 --> 01:00:46,978
Je compatis pour le vote perdu.

472
01:00:47,061 --> 01:00:48,146
Ce doit tre dur.

473
01:00:48,229 --> 01:00:49,564
Pas vraiment.

474
01:00:49,731 --> 01:00:51,899
Les Sud-Africains entendront raison.

475
01:00:51,983 --> 01:00:55,069
Rome ne s'est pas faite en un jour.
Un jour et demi ?

476
01:00:56,237 --> 01:00:59,741
Je sais que la surveillance
est invitable.

477
01:01:00,825 --> 01:01:03,661
Ce qui m'inquite,
c'est le mode d'utilisation

478
01:01:03,745 --> 01:01:05,079
et ses utilisateurs.

479
01:01:05,204 --> 01:01:07,248
C'est une ncessit de scurit.

480
01:01:08,207 --> 01:01:10,585
Le programme 00 est prhistorique.

481
01:01:11,544 --> 01:01:15,590
Ne me dites pas qu'un homme
isol sur le terrain rivalise avec a

482
01:01:15,673 --> 01:01:18,051
en agitant son permis de tuer.

483
01:01:19,594 --> 01:01:21,721
Avez-vous dj d tuer un homme ?

484
01:01:23,264 --> 01:01:24,599
Hein ?

485
01:01:25,058 --> 01:01:27,185
Pour tirer, il faut tre sr.

486
01:01:27,685 --> 01:01:29,103
Oui, on tudie,

487
01:01:29,187 --> 01:01:31,898
on analyse, on soupse, on vise.

488
01:01:32,190 --> 01:01:34,609
Puis on doit
le regarder dans les yeux.

489
01:01:35,985 --> 01:01:37,695
Et on tranche.

490
01:01:38,112 --> 01:01:41,240
Et tous les drones,
micros, camras, transcriptions,

491
01:01:41,532 --> 01:01:43,701
toute la surveillance du monde

492
01:01:43,993 --> 01:01:46,287
n'est d'aucun secours pour cela.

493
01:01:47,830 --> 01:01:49,582
Un permis de tuer

494
01:01:49,916 --> 01:01:53,044
est aussi un permis de ne pas tuer.

495
01:01:55,046 --> 01:01:57,131
Je ne voulais pas en arriver l.

496
01:01:58,716 --> 01:02:01,594
Mais vous ne contrlez
toujours pas vos agents.

497
01:02:02,845 --> 01:02:04,972
Bond ? J'ai votre info.

498
01:02:06,641 --> 01:02:09,185
Vous l'avez dj pratiqu.
Quantum.

499
01:02:09,310 --> 01:02:11,020
M. White !

500
01:02:11,604 --> 01:02:14,690
Signal dernirement
 Altaussee en Autriche.

501
01:02:14,816 --> 01:02:16,234
Lancez un autre nom.

502
01:02:17,276 --> 01:02:20,655
La surveillance totale
a peut-tre son intrt.

503
01:02:23,825 --> 01:02:25,868
Vous surveillez les agents du MI6 ?

504
01:02:27,328 --> 01:02:29,288
Nous surveillons tout le monde.

505
01:03:35,354 --> 01:03:36,814
Veuillez vous asseoir.

506
01:03:36,898 --> 01:03:38,858
Je suis  vous tout de suite.

507
01:03:54,957 --> 01:03:56,209
Veuillez m'excuser.

508
01:03:59,712 --> 01:04:02,048
Docteur Madeleine Swann.

509
01:04:02,173 --> 01:04:04,008
Aujourd'hui, nous estimerons

510
01:04:04,091 --> 01:04:06,761
vos besoins psychologiques
et physiques.

511
01:04:06,844 --> 01:04:08,262
Un jeu d'enfant.

512
01:04:09,722 --> 01:04:12,058
J'espre que la vue
ne vous dconcentre pas.

513
01:04:12,391 --> 01:04:13,809
Pas remarque.

514
01:04:20,233 --> 01:04:22,860
Vous avez rempli
la plupart des rubriques.

515
01:04:23,277 --> 01:04:27,448
Il reste quelques questions
pour l'valuation, si vous le permettez.

516
01:04:27,740 --> 01:04:29,408
Faites-vous de l'exercice ?

517
01:04:29,700 --> 01:04:30,910
Quand il le faut.

518
01:04:31,702 --> 01:04:34,455
Trouvez-vous votre mtier stressant ?

519
01:04:35,790 --> 01:04:36,749
Parfois.

520
01:04:37,208 --> 01:04:38,793
Consommation d'alcool ?

521
01:04:39,877 --> 01:04:40,920
Trop importante.

522
01:04:43,965 --> 01:04:45,132
Questions plus gnrales :

523
01:04:45,258 --> 01:04:47,468
enfant,
tiez-vous proche de vos parents ?

524
01:04:48,094 --> 01:04:50,471
Ils sont morts quand j'tais jeune.

525
01:04:51,347 --> 01:04:52,807
Quel ge ?

526
01:04:53,307 --> 01:04:54,976
L'ge o a marque.

527
01:04:55,101 --> 01:04:56,811
Comment,
si vous permettez ?

528
01:04:56,894 --> 01:04:58,145
Accident d'alpinisme.

529
01:04:58,980 --> 01:05:00,189
Qui vous a lev ?

530
01:05:00,314 --> 01:05:01,857
Quelqu'un d'autre.

531
01:05:02,400 --> 01:05:03,859
 moi, maintenant.

532
01:05:04,819 --> 01:05:07,488
Comment une diplme d'Oxford
et de la Sorbonne,

533
01:05:08,531 --> 01:05:11,576
consultante 2 ans
chez Mdecins Sans Frontires,

534
01:05:11,784 --> 01:05:13,244
a chou ici ?

535
01:05:14,287 --> 01:05:18,833
Pardon, mais on est tent de penser
que vous vous cachez.

536
01:05:20,376 --> 01:05:22,837
La consultation vous cote cher.

537
01:05:22,920 --> 01:05:25,214
Qui pose les questions ?
Vous ou moi ?

538
01:05:25,339 --> 01:05:27,300
Pardon. Continuez.

539
01:05:31,345 --> 01:05:33,806
Vous avez omis la dernire question.

540
01:05:34,348 --> 01:05:35,891
Votre mtier ?

541
01:05:36,017 --> 01:05:39,353
Du genre qui fait tache
sur un formulaire.

542
01:05:40,021 --> 01:05:41,063
Pourquoi ?

543
01:05:41,188 --> 01:05:42,106
Je tue.

544
01:05:45,109 --> 01:05:46,360
Le monde est petit.

545
01:05:49,113 --> 01:05:50,156
O est-il ?

546
01:05:50,489 --> 01:05:52,199
Votre pre est mort.

547
01:05:52,408 --> 01:05:53,909
Il y a 2 jours.

548
01:05:54,493 --> 01:05:55,536
Qu'en savez-vous ?

549
01:05:55,828 --> 01:05:57,204
J'tais l.

550
01:05:57,872 --> 01:05:59,999
- Vous l'avez tu ?
- Pas besoin.

551
01:06:00,875 --> 01:06:02,335
Il s'est supprim.

552
01:06:03,127 --> 01:06:05,921
Vous vous tes dplac
pour me le dire ?

553
01:06:06,881 --> 01:06:08,215
Que mon pre est mort.

554
01:06:08,549 --> 01:06:12,261
Vos jours sont en danger
et j'ai besoin de vous.

555
01:06:12,553 --> 01:06:13,262
Pourquoi ?

556
01:06:13,387 --> 01:06:16,223
J'ai pass un march avec lui
pour vous protger.

557
01:06:17,350 --> 01:06:20,811
Vous mentez.
Pourquoi il se fierait  vous ?

558
01:06:20,895 --> 01:06:23,898
Il savait qu'il me fallait
une contrepartie.

559
01:06:24,231 --> 01:06:25,399
Quoi ?

560
01:06:26,233 --> 01:06:27,652
Trouver l'Amricain.

561
01:06:29,111 --> 01:06:30,363
Entretien termin.

562
01:06:31,864 --> 01:06:35,451
Quittez ce btiment dans les 10 min
ou j'appelle la scurit.

563
01:06:39,497 --> 01:06:41,123
Merci, Dr Swann.

564
01:07:03,771 --> 01:07:04,980
Je vous sers  boire ?

565
01:07:05,272 --> 01:07:07,650
Vodka martini.
Au shaker, pas  la cuiller.

566
01:07:07,775 --> 01:07:10,444
Navr, nous ne servons pas d'alcool.

567
01:07:10,903 --> 01:07:12,905
Je commence  me plaire ici.

568
01:07:12,988 --> 01:07:15,491
Il prendra le shake digestif
aux protases.

569
01:07:15,866 --> 01:07:16,784
Tout de suite.

570
01:07:17,034 --> 01:07:20,663
Si c'est pour la voiture,
je l'ai gare au fond du Tibre.

571
01:07:20,788 --> 01:07:23,332
Ce n'tait qu'un prototype  3 millions.

572
01:07:23,457 --> 01:07:24,625
Que faites-vous ici ?

573
01:07:24,750 --> 01:07:28,629
Je dcompresse,
j'ai t un brin stress au bureau.

574
01:07:28,838 --> 01:07:32,800
C nous pie
et M veut mes boules dans son sapin.

575
01:07:32,925 --> 01:07:33,676
Au fait !

576
01:07:33,801 --> 01:07:35,469
Le fait, 007,

577
01:07:35,594 --> 01:07:38,806
est que Franz est mort.
Mort et enterr.

578
01:07:38,889 --> 01:07:43,060
Rentrez ou ma carrire
et celle de Moneypenny finiront pareil.

579
01:07:43,352 --> 01:07:45,688
Vous comprenez ?
a se dchane l-bas...

580
01:07:46,063 --> 01:07:47,481
Je l'ai vu.

581
01:07:47,565 --> 01:07:48,816
Vous croyez l'avoir vu.

582
01:07:48,983 --> 01:07:50,735
On a pluch les archives.

583
01:07:50,818 --> 01:07:54,029
Mort dans une avalanche
avec son pre, il y a 20 ans.

584
01:07:54,613 --> 01:07:56,824
Je sais. Mais je l'ai vu.

585
01:07:58,868 --> 01:08:00,828
Pas un visage que j'oublierai.

586
01:08:02,455 --> 01:08:04,582
Bon, vous avez une piste ?

587
01:08:04,665 --> 01:08:06,459
Un nom : l'Amricain.

588
01:08:07,793 --> 01:08:09,378
a rduit le champ.

589
01:08:09,503 --> 01:08:11,797
Navr, mais votre temps est coul.

590
01:08:11,881 --> 01:08:13,758
Ma carrire est en jeu.

591
01:08:13,841 --> 01:08:17,636
Revenez passer par les voies normales
ou j'en rfre  M.

592
01:08:17,720 --> 01:08:19,096
Une dernire chose

593
01:08:19,388 --> 01:08:20,347
et je vous libre.

594
01:08:21,474 --> 01:08:23,601
Tirez ce que vous pouvez de a.

595
01:08:32,067 --> 01:08:33,694
Je vous excre, l.

596
01:08:34,111 --> 01:08:35,654
Merci, Q.

597
01:08:38,866 --> 01:08:41,035
- Votre htel ?
- Pevsner. La 12.

598
01:08:41,368 --> 01:08:42,453
Dans une heure.

599
01:08:43,746 --> 01:08:44,872
Voil, monsieur.

600
01:08:44,997 --> 01:08:47,374
Shake digestif aux protases.

601
01:08:47,625 --> 01:08:50,920
Soyez gentil de jeter
a directement aux toilettes.

602
01:08:51,045 --> 01:08:52,630
Sautons une tape.

603
01:09:02,014 --> 01:09:03,474
Pas bouger !

604
01:09:54,108 --> 01:09:55,860
Qu'est-ce que vous voulez ?

605
01:09:58,988 --> 01:10:00,489
Qu'est-ce que vous faites ?

606
01:10:01,991 --> 01:10:03,659
Vous tes tous muets ?

607
01:14:31,093 --> 01:14:32,427
Ne me touchez pas !

608
01:14:34,763 --> 01:14:36,890
Reprenez-vous, calmez-vous.

609
01:14:37,015 --> 01:14:37,933
C'est le choc.

610
01:14:38,058 --> 01:14:38,976
Laissez-moi !

611
01:14:39,351 --> 01:14:40,727
Allez-vous-en !

612
01:14:40,853 --> 01:14:43,147
Vous les avez mis sur ma piste !

613
01:14:48,735 --> 01:14:49,945
Pas de temps  perdre.

614
01:14:50,445 --> 01:14:51,196
Dites-moi

615
01:14:51,280 --> 01:14:53,907
tout ce que vous savez
sur l'Amricain.

616
01:14:54,116 --> 01:14:55,367
Allez vous faire voir !

617
01:14:58,412 --> 01:15:00,122
J'ai promis  votre pre !

618
01:15:02,457 --> 01:15:04,751
Pourquoi je me fierais  vous ?

619
01:15:04,877 --> 01:15:05,836
Pour l'imiter ?

620
01:15:06,753 --> 01:15:08,922
Parce que l, Dr Swann,

621
01:15:10,757 --> 01:15:13,093
je suis votre chance
de rester en vie.

622
01:15:36,366 --> 01:15:38,035
Docteur Swann, Q.

623
01:15:42,122 --> 01:15:43,290
Enchant.

624
01:15:44,833 --> 01:15:45,792
Bond ?

625
01:15:45,918 --> 01:15:47,544
Il faut qu'on parle, seuls.

626
01:15:47,836 --> 01:15:49,129
Elle est au courant.

627
01:15:49,880 --> 01:15:51,173
Elle est au courant.

628
01:15:51,965 --> 01:15:52,883
Du neuf ?

629
01:15:53,508 --> 01:15:55,552
Je vous dois des excuses.

630
01:15:56,386 --> 01:15:58,222
Vous tenez quelque chose.

631
01:15:58,805 --> 01:16:01,808
Oberhauser vit toujours.
La chevalire le prouve.

632
01:16:02,517 --> 01:16:04,478
Tous lis  une organisation.

633
01:16:05,395 --> 01:16:06,813
Le Chiffre, Quantum,

634
01:16:06,939 --> 01:16:09,274
Sciarra, votre ami M. Silva.

635
01:16:09,483 --> 01:16:11,526
Et qui fait le lien ?

636
01:16:11,818 --> 01:16:12,402
Lui.

637
01:16:12,903 --> 01:16:14,071
Exact.

638
01:16:14,821 --> 01:16:17,741
Cette organisation,
vous avez son nom ?

639
01:16:18,492 --> 01:16:19,243
Spectre.

640
01:16:21,995 --> 01:16:24,206
Elle s'appelle Spectre.

641
01:16:24,331 --> 01:16:25,457
Comment elle sait ?

642
01:16:25,540 --> 01:16:27,960
Mon pre en faisait partie.

643
01:16:29,127 --> 01:16:30,921
Alors, regardez un peu a.

644
01:16:31,171 --> 01:16:34,258
Sur ces images
en direct d'Afrique du Sud...

645
01:16:35,926 --> 01:16:36,927
Q...

646
01:16:37,177 --> 01:16:38,512
rentrez  Londres.

647
01:16:39,930 --> 01:16:41,598
M va avoir besoin de vous.

648
01:16:41,890 --> 01:16:44,142
- Et continuez  me tracer.
- Entendu.

649
01:16:44,434 --> 01:16:46,645
Bond, trouvez l'Amricain.

650
01:16:47,354 --> 01:16:49,606
Lui seul nous mnera  Oberhauser.

651
01:16:49,898 --> 01:16:51,066
Ce n'est pas une personne.

652
01:16:52,401 --> 01:16:54,111
C'est un lieu.

653
01:16:56,196 --> 01:17:00,325
Tanger

654
01:18:32,459 --> 01:18:34,419
La chambre de leur nuit de noces.

655
01:18:36,338 --> 01:18:38,298
Ils sont revenus chaque anne.

656
01:18:39,216 --> 01:18:41,093
Puis ils m'y ont emmene aussi.

657
01:18:44,596 --> 01:18:47,432
Il est revenu,
mme aprs le divorce.

658
01:18:49,976 --> 01:18:51,520
Dans ce cas, je suis dsol.

659
01:18:52,729 --> 01:18:53,563
Pourquoi ?

660
01:19:09,996 --> 01:19:11,331
Qu'est-ce que c'est ?

661
01:19:13,125 --> 01:19:14,626
Votre hritage.

662
01:19:15,335 --> 01:19:16,211
Tente ?

663
01:19:16,670 --> 01:19:18,213
Non, merci.

664
01:19:19,506 --> 01:19:21,425
Vous savez pas ce que vous ratez.

665
01:19:30,725 --> 01:19:32,561
Il peut pas y avoir que a.

666
01:19:33,687 --> 01:19:35,647
 la sant de votre pre.

667
01:19:37,190 --> 01:19:39,025
Je m'tais jur

668
01:19:39,109 --> 01:19:42,028
de ne plus souffrir
 cause de cet homme.

669
01:19:43,280 --> 01:19:45,115
J'avais coup les ponts.

670
01:19:46,158 --> 01:19:49,661
Pour ne plus entendre parler de lui
et de sa vie ignoble.

671
01:19:50,704 --> 01:19:53,039
Et dans son dernier soupir...

672
01:19:53,623 --> 01:19:55,542
il vous envoie  moi.

673
01:19:56,626 --> 01:19:58,128
Ironique, non ?

674
01:19:58,211 --> 01:20:00,422
Ne soyez pas aussi dure avec lui.

675
01:20:00,755 --> 01:20:03,633
Il aurait d tre mort
depuis des semaines.

676
01:20:04,176 --> 01:20:06,720
Son cur battait encore pour vous.

677
01:20:08,180 --> 01:20:10,724
Je pleurerai mon pre
quand je le voudrai.

678
01:20:12,684 --> 01:20:14,728
L, je vais me coucher.

679
01:20:21,735 --> 01:20:23,820
N'imaginez pas

680
01:20:24,112 --> 01:20:26,448
que l, je vous tombe dans les bras

681
01:20:27,115 --> 01:20:30,494
pour tre console
d'avoir perdu mon papa.

682
01:20:34,247 --> 01:20:35,582
Asseyez-vous l.

683
01:20:36,333 --> 01:20:37,417
Montez la garde.

684
01:20:37,501 --> 01:20:39,294
C'est votre rayon.

685
01:20:43,548 --> 01:20:44,758
Essayez d'approcher

686
01:20:45,383 --> 01:20:46,676
et je vous tue.

687
01:20:47,135 --> 01:20:48,428
Je n'en doute pas.

688
01:20:59,272 --> 01:21:00,315
Tiens !

689
01:21:00,732 --> 01:21:02,275
Vous tes deux.

690
01:21:03,610 --> 01:21:05,445
Deux James.

691
01:21:06,530 --> 01:21:08,240
J'en ai de la chance !

692
01:22:06,548 --> 01:22:08,216
Qui t'envoie ?

693
01:22:11,761 --> 01:22:13,513
Pour qui tu travailles ?

694
01:22:51,468 --> 01:22:53,511
O as-tu fil ?

695
01:23:22,415 --> 01:23:23,750
videmment.

696
01:24:47,000 --> 01:24:48,501
Qu'est-ce que c'est ?

697
01:24:51,337 --> 01:24:52,338
Rien.

698
01:25:06,853 --> 01:25:08,021
C'est quoi ?

699
01:25:08,897 --> 01:25:10,440
Des coordonnes.

700
01:25:13,860 --> 01:25:16,863
Votre pre voulait localiser
un tlphone satellitaire.

701
01:25:20,408 --> 01:25:21,951
Il le cherchait.

702
01:25:23,745 --> 01:25:26,372
Et il m'a envoy ici finir le travail.

703
01:25:28,374 --> 01:25:30,126
- Je viens avec vous.
- Non.

704
01:25:31,127 --> 01:25:32,712
Je vous prfre en vie.

705
01:25:32,837 --> 01:25:34,088
Je me dfends seule.

706
01:25:34,380 --> 01:25:35,965
Ce n'est pas la question.

707
01:25:37,550 --> 01:25:39,052
Je peux ne pas revenir.

708
01:25:39,719 --> 01:25:40,804
Je sais.

709
01:25:41,721 --> 01:25:44,974
Mais je veux savoir
ce qui est arriv  mon pre.

710
01:26:03,117 --> 01:26:05,411
Alors, o il allait ?

711
01:26:08,915 --> 01:26:10,124
Nulle part.

712
01:26:25,723 --> 01:26:26,599
Eh bien ?

713
01:26:26,683 --> 01:26:28,518
Pas au courant
de la runion ?

714
01:26:28,601 --> 01:26:29,686
Non.

715
01:26:29,769 --> 01:26:30,854
Ce fut bref.

716
01:26:31,104 --> 01:26:32,689
Les Sud-Africains en sont ?

717
01:26:32,772 --> 01:26:34,607
Oui, c'est comprhensible.

718
01:26:35,108 --> 01:26:37,110
9-Sentinelles est entrin.

719
01:26:37,443 --> 01:26:39,779
Lancement dans moins de 72 h.

720
01:26:39,863 --> 01:26:41,865
C'est une volution majeure.

721
01:26:41,948 --> 01:26:43,825
Cette coopration change tout.

722
01:26:43,950 --> 01:26:45,493
Vous l'avez dj dit.

723
01:26:49,455 --> 01:26:51,541
On m'a demand de diriger le comit.

724
01:26:52,750 --> 01:26:53,459
Et ?

725
01:26:53,626 --> 01:26:57,130
Je dois vous dire que j'ai parl
avec le ministre de l'Intrieur.

726
01:26:57,463 --> 01:26:59,841
Et vu ce dont je l'ai inform,

727
01:26:59,966 --> 01:27:03,052
il a dcid de dissoudre
le programme 00 sans pravis.

728
01:27:03,553 --> 01:27:04,804
C'est de l'inconscience.

729
01:27:04,888 --> 01:27:06,806
N'y voyez rien de personnel.

730
01:27:06,931 --> 01:27:08,641
C'est a, l'avenir...

731
01:27:08,933 --> 01:27:10,101
et...

732
01:27:12,770 --> 01:27:13,646
pas vous.

733
01:27:13,813 --> 01:27:15,481
Vous tes un beau salaud.

734
01:27:17,817 --> 01:27:19,485
Merci du compliment.

735
01:27:19,736 --> 01:27:20,987
Ce n'en est pas un.

736
01:27:22,030 --> 01:27:23,740
a n'en restera pas l.

737
01:27:41,799 --> 01:27:43,635
Vous pouvez me repasser a ?

738
01:28:04,197 --> 01:28:05,698
Prenez-le en main.

739
01:28:06,950 --> 01:28:08,159
Je hais les armes.

740
01:28:08,743 --> 01:28:10,787
Je lui ai promis de vous protger.

741
01:28:11,037 --> 01:28:13,831
Je dois d'abord vous apprendre
 vous dfendre.

742
01:28:13,915 --> 01:28:16,167
Et si je vous tire dessus
par erreur ?

743
01:28:16,626 --> 01:28:18,586
Ce serait pas la premire fois.

744
01:28:19,087 --> 01:28:20,254
Prenez-le en main.

745
01:28:20,546 --> 01:28:22,215
J'ai dit que je hassais a.

746
01:28:28,012 --> 01:28:29,764
SIG 226.

747
01:28:30,014 --> 01:28:32,725
Guidon, hausse, marteau.

748
01:28:38,231 --> 01:28:40,650
Braquez, appuyez sur la gchette,

749
01:28:40,733 --> 01:28:42,860
tchez de ne pas fermer les yeux.

750
01:28:43,611 --> 01:28:44,779
S'il vous plat...

751
01:28:45,697 --> 01:28:46,823
essayez.

752
01:29:11,639 --> 01:29:14,100
Je n'ai rien  vous apprendre, hein ?

753
01:29:16,185 --> 01:29:19,564
Un homme, un jour,
est venu tuer mon pre.

754
01:29:19,939 --> 01:29:23,109
Il ne savait pas que je jouais en haut,
dans ma chambre.

755
01:29:23,192 --> 01:29:27,780
Ni que papa gardait un Beretta 9 mm
sous l'vier, avec la javel.

756
01:29:30,950 --> 01:29:32,994
C'est pour a
que je hais les armes.

757
01:29:34,162 --> 01:29:36,789
On fera l'impasse
sur le combat  mains nues.

758
01:29:54,807 --> 01:29:58,311
Bonsoir. Navrs d'interrompre votre dner.
Nous avons du neuf.

759
01:29:59,645 --> 01:30:04,776
Grce au Smart Blood, j'ai trac Bond
en ce point d'Afrique du Nord.

760
01:30:05,985 --> 01:30:08,821
Selon toutes les cartes,
c'est en plein dsert.

761
01:30:08,905 --> 01:30:12,700
Exact, mais sur le gros plan satellite,
on voit ceci.

762
01:30:12,950 --> 01:30:14,243
On ne peut rien pour lui.

763
01:30:15,912 --> 01:30:17,080
On sait o il va.

764
01:30:19,082 --> 01:30:21,042
C observe nos moindres gestes.

765
01:30:21,167 --> 01:30:23,753
On ne ferait
que livrer des informations.

766
01:30:27,006 --> 01:30:29,217
On ne peut pas lcher Bond.

767
01:30:29,342 --> 01:30:31,344
Si. L, on l'affaiblit.

768
01:30:31,636 --> 01:30:33,012
On sait exactement o il est.

769
01:30:33,096 --> 01:30:35,848
Mais si on le trace,
d'autres en feront autant.

770
01:30:36,682 --> 01:30:38,935
Effacez tous les fichiers Smart Blood.

771
01:30:39,185 --> 01:30:40,144
Tout.

772
01:30:42,146 --> 01:30:43,940
Il doit se dbrouiller seul.

773
01:31:10,049 --> 01:31:11,217
On ne lorgne pas.

774
01:31:11,384 --> 01:31:13,302
On n'blouit pas comme a.

775
01:31:17,557 --> 01:31:19,308
Un apritif ?

776
01:31:19,392 --> 01:31:20,726
Je ne sais pas trop.

777
01:31:20,810 --> 01:31:23,855
a m'attire des ennuis.
a me fait faire des folies.

778
01:31:23,980 --> 01:31:25,356
Ah non, pas de a.

779
01:31:25,898 --> 01:31:28,609
Alors, je prends un vodka martini.

780
01:31:28,734 --> 01:31:29,235
Cors.

781
01:31:29,861 --> 01:31:31,362
Mme chose.

782
01:31:34,824 --> 01:31:36,117
J'ai une question.

783
01:31:36,701 --> 01:31:37,785
Dites.

784
01:31:37,910 --> 01:31:40,830
Pourquoi,
parmi tant de possibilits,

785
01:31:41,080 --> 01:31:43,624
choisit-on une vie de tueur  gages ?

786
01:31:43,749 --> 01:31:45,668
C'tait a ou prtre.

787
01:31:47,795 --> 01:31:49,172
Srieusement.

788
01:31:49,422 --> 01:31:50,923
C'est a que vous voulez ?

789
01:31:51,090 --> 01:31:52,717
Vivre dans l'ombre...

790
01:31:52,800 --> 01:31:53,885
pourchassant...

791
01:31:53,968 --> 01:31:54,844
pourchass...

792
01:31:55,636 --> 01:31:57,388
toujours  regarder derrire vous...

793
01:31:57,680 --> 01:31:58,431
toujours seul ?

794
01:31:58,890 --> 01:32:00,099
Je ne suis pas seul.

795
01:32:00,975 --> 01:32:02,685
Rpondez.

796
01:32:03,769 --> 01:32:06,147
Je ne crois pas
avoir jamais eu le choix.

797
01:32:07,648 --> 01:32:09,734
Mais je lche pas tout pour cogiter.

798
01:32:09,984 --> 01:32:11,903
Qu'est-ce qui se passerait ?

799
01:32:12,737 --> 01:32:13,821
Si je lchais tout ?

800
01:32:19,160 --> 01:32:20,369
Je n'en sais rien.

801
01:32:21,162 --> 01:32:22,205
Voici.

802
01:32:22,914 --> 01:32:24,790
Laissez a l, merci.

803
01:32:36,802 --> 01:32:38,679
Je crois que vous avez tort.

804
01:32:39,138 --> 01:32:40,348
Ah oui ?

805
01:32:41,807 --> 01:32:43,768
On a toujours le choix.

806
01:32:46,312 --> 01:32:47,980
a vaut un toast.

807
01:35:36,273 --> 01:35:37,233
Merde !

808
01:35:45,866 --> 01:35:47,535
Et maintenant, on fait quoi ?

809
01:36:46,677 --> 01:36:48,512
L'attente risque d'tre longue.

810
01:36:51,265 --> 01:36:53,058
Plus sre de ta dcision ?

811
01:36:54,101 --> 01:36:55,394
Trop tard.

812
01:37:15,080 --> 01:37:16,415
C'est quoi, a ?

813
01:37:31,764 --> 01:37:34,475
a, c'est un modle 1948

814
01:37:34,600 --> 01:37:37,102
de Rolls-Royce Silver Wraith.

815
01:38:00,709 --> 01:38:01,752
Je vous en prie.

816
01:38:24,775 --> 01:38:26,610
J'ai peur, James.

817
01:39:10,446 --> 01:39:12,323
Bonjour, M. Bond.

818
01:39:12,406 --> 01:39:13,157
Dr Swann.

819
01:39:13,532 --> 01:39:17,453
Sachez que nous sommes tous enchants
de vous rencontrer enfin.

820
01:39:18,704 --> 01:39:20,372
Le plaisir est partag.

821
01:39:20,456 --> 01:39:22,499
Votre hte vous invite
 vous reposer,

822
01:39:22,708 --> 01:39:25,544
vous dtendre
et partager un verre  16 h.

823
01:39:25,711 --> 01:39:27,755
- Nous serons ponctuels.
- Magnifique.

824
01:39:28,297 --> 01:39:30,883
Avant de vous montrer les chambres,
un dtail.

825
01:39:42,561 --> 01:39:44,355
 manier avec prudence.

826
01:39:45,230 --> 01:39:46,565
Il est charg.

827
01:40:53,716 --> 01:40:56,135
C'est un lieu hors du commun.

828
01:40:56,301 --> 01:40:59,680
Il souhaite
que vous entriez seuls.

829
01:41:00,431 --> 01:41:01,473
Bien sr.

830
01:41:04,268 --> 01:41:05,477
Champagne ?

831
01:41:06,729 --> 01:41:08,230
Peut-tre plus tard.

832
01:41:08,814 --> 01:41:10,274
Trs bien.

833
01:41:41,680 --> 01:41:44,224
Je crois qu'on est censs
tre impressionns.

834
01:41:57,196 --> 01:41:58,363
Touchez.

835
01:42:00,199 --> 01:42:02,201
Vous pouvez toucher si vous voulez.

836
01:42:04,495 --> 01:42:06,330
Vous savez ce que c'est ?

837
01:42:06,413 --> 01:42:08,207
C'est une mtorite.

838
01:42:09,124 --> 01:42:10,709
Exactement.

839
01:42:11,418 --> 01:42:15,380
La Kartenhoff. La plus ancienne
dtenue par un tre humain.

840
01:42:16,298 --> 01:42:19,468
Celle-l mme qui a cr ce cratre.

841
01:42:21,094 --> 01:42:22,179
Songez donc.

842
01:42:22,971 --> 01:42:25,265
Tant d'annes l-haut, seule,

843
01:42:25,390 --> 01:42:26,725
silencieuse...

844
01:42:27,559 --> 01:42:32,064
 prendre de l'lan avant de laisser
enfin son empreinte sur terre.

845
01:42:33,357 --> 01:42:36,068
Une norme force que rien n'arrte.

846
01:42:36,485 --> 01:42:39,029
Sauf qu'elle s'est bien arrte.

847
01:42:39,404 --> 01:42:40,989
Ici mme.

848
01:42:55,420 --> 01:42:58,465
Si tu savais comme j'ai attendu a.

849
01:42:59,258 --> 01:43:01,468
Nous tous ici.

850
01:43:04,304 --> 01:43:05,722
Une runion.

851
01:43:08,100 --> 01:43:11,019
Ravi que tu sois venue,
chre Madeleine.

852
01:43:12,604 --> 01:43:15,607
Tu tais petite,
la premire fois que je t'ai vue.

853
01:43:16,775 --> 01:43:19,695
J'tais venu, un jour,
voir ton pre.

854
01:43:22,406 --> 01:43:24,074
Je ne m'en souviens pas.

855
01:43:25,325 --> 01:43:26,702
Moi si.

856
01:43:31,373 --> 01:43:32,499
Y allons-nous ?

857
01:43:36,545 --> 01:43:37,671
O sommes-nous ?

858
01:43:38,547 --> 01:43:40,048
Dans l'information.

859
01:43:43,302 --> 01:43:45,304
L'information fait tout.

860
01:43:46,430 --> 01:43:47,598
Pas vrai ?

861
01:43:48,765 --> 01:43:50,267
Par exemple,

862
01:43:50,350 --> 01:43:55,314
tu as d apprendre que le programme 00
est officiellement mort.

863
01:43:55,772 --> 01:43:59,818
Je m'interroge donc
sur le pourquoi de ta venue.

864
01:44:02,654 --> 01:44:05,407
Donc, pourquoi es-tu venu ?

865
01:44:06,283 --> 01:44:07,618
Je viens te tuer.

866
01:44:08,702 --> 01:44:11,079
Je pensais que tu venais mourir.

867
01:44:11,496 --> 01:44:13,415
Question de point de vue.

868
01:44:15,167 --> 01:44:16,835
 propos de point de vue...

869
01:44:34,770 --> 01:44:35,562
C'est live ?

870
01:44:35,687 --> 01:44:38,398
En direct. 16 h 20 GMT.

871
01:44:39,441 --> 01:44:41,568
Troublante concidence.

872
01:44:41,693 --> 01:44:43,278
Comme on dit :

873
01:44:43,362 --> 01:44:45,864
tant va la cruche  l'eau
qu'elle se brise.

874
01:44:46,198 --> 01:44:50,327
Peut-tre que tant vont les espions
au charbon qu'ils disparaissent.

875
01:44:50,577 --> 01:44:52,412
Mais avec un peu de chance,

876
01:44:52,663 --> 01:44:54,790
nous laissons quelque chose
derrire nous.

877
01:44:54,873 --> 01:44:58,752
En attendant, j'imagine
que C trouvera de quoi vous occuper.

878
01:44:59,211 --> 01:45:00,879
Merci  tous.

879
01:45:04,549 --> 01:45:05,884
Touchant.

880
01:45:06,551 --> 01:45:07,844
Tu ne trouves pas ?

881
01:45:10,889 --> 01:45:12,265
Eh bien, James...

882
01:45:13,141 --> 01:45:15,227
te voil tout seul, on dirait.

883
01:45:15,352 --> 01:45:17,854
Tu n'es qu'un vulgaire voyeur, hein ?

884
01:45:18,897 --> 01:45:20,899
Trop timor pour participer ?

885
01:45:21,400 --> 01:45:22,859
Tu ne saisis pas.

886
01:45:23,151 --> 01:45:24,444
Oh que si.

887
01:45:24,569 --> 01:45:27,239
Tu incendies des villes
et des innocents

888
01:45:27,322 --> 01:45:30,909
pour attirer les pays
dans un rseau de renseignement

889
01:45:31,243 --> 01:45:32,411
pay par toi.

890
01:45:32,494 --> 01:45:34,329
a n'a rien de compliqu.

891
01:45:34,913 --> 01:45:38,875
J'imagine que notre cher ami C
est de tes disciples ?

892
01:45:40,168 --> 01:45:41,545
On peut dire a.

893
01:45:42,212 --> 01:45:43,588
Il en retire quoi ?

894
01:45:44,631 --> 01:45:45,882
Rien.

895
01:45:46,466 --> 01:45:48,301
C'est un visionnaire, comme moi.

896
01:45:48,427 --> 01:45:49,845
Des visionnaires.

897
01:45:50,721 --> 01:45:52,597
Les asiles en sont pleins.

898
01:45:52,723 --> 01:45:55,600
Toi, tu n'as pas vu
ce que tu avais devant toi.

899
01:45:55,726 --> 01:45:59,730
Tu m'as crois mille fois
sans jamais me voir.

900
01:46:00,439 --> 01:46:01,773
Le Chiffre, Green,

901
01:46:01,857 --> 01:46:02,774
Silva.

902
01:46:02,858 --> 01:46:04,276
Tous morts.

903
01:46:04,401 --> 01:46:05,444
C'est vrai.

904
01:46:05,527 --> 01:46:08,572
Joli mcanisme :
tu te mlais de mon univers,

905
01:46:08,655 --> 01:46:10,574
je dtruisais le tien.

906
01:46:12,451 --> 01:46:16,538
Concidence, croyais-tu,
que toutes les femmes de ta vie meurent ?

907
01:46:17,956 --> 01:46:20,459
Vesper Lynd, par exemple.

908
01:46:21,626 --> 01:46:23,503
a a t le grand amour.

909
01:46:23,628 --> 01:46:24,880
Il t'a parl d'elle ?

910
01:46:27,424 --> 01:46:28,925
Et puis, bien sr...

911
01:46:29,259 --> 01:46:30,594
ta trs chre M.

912
01:46:31,470 --> 01:46:33,472
Partie  jamais.

913
01:46:37,517 --> 01:46:38,643
Moi.

914
01:46:40,562 --> 01:46:42,647
C'tait moi, tout a.

915
01:46:42,731 --> 01:46:46,943
a a toujours t moi.
L'auteur de tous tes malheurs.

916
01:46:50,447 --> 01:46:52,824
Tu en as du courage, ma chre.

917
01:47:00,248 --> 01:47:03,460
Je comprends pourquoi
mon pre est devenu fou.

918
01:47:03,668 --> 01:47:06,338
Il n'tait pas fou, seulement faible.

919
01:47:06,463 --> 01:47:08,507
Mais il savait ce qu'il affrontait.

920
01:47:08,757 --> 01:47:12,010
Les autres ne concevaient pas
ce fait essentiel :

921
01:47:12,302 --> 01:47:15,889
une catastrophe
peut amener une chose merveilleuse.

922
01:47:18,308 --> 01:47:20,310
 propos de ton pre,
regarde.

923
01:47:21,394 --> 01:47:22,646
Elle est intelligente,

924
01:47:22,729 --> 01:47:25,023
plus maligne que moi,
elle sait se cacher.

925
01:47:27,526 --> 01:47:30,362
Je la protgerai
si vous me dites o il est.

926
01:47:32,697 --> 01:47:34,533
Je peux la sauver.

927
01:47:35,742 --> 01:47:37,452
Je vous en donne ma parole.

928
01:47:38,036 --> 01:47:39,371
Coupe a.

929
01:47:39,454 --> 01:47:40,914
Votre parole ?

930
01:47:41,414 --> 01:47:42,707
La parole d'un assassin !

931
01:47:42,833 --> 01:47:43,959
Coupe a.

932
01:47:44,376 --> 01:47:45,377
C'est important.

933
01:47:45,502 --> 01:47:46,795
Je te dis de couper a !

934
01:47:48,880 --> 01:47:51,424
Je veux que tu comprennes
quelque chose.

935
01:48:01,476 --> 01:48:02,894
Voil ma parole.

936
01:48:05,772 --> 01:48:07,315
Regarde-moi.

937
01:48:08,525 --> 01:48:10,402
Ne regarde pas.

938
01:48:10,652 --> 01:48:11,736
Regarde-moi.

939
01:48:13,780 --> 01:48:15,407
L'Amricain.

940
01:48:17,409 --> 01:48:20,912
Sauvez-la.
Elle vous conduira  l'Amricain.

941
01:48:24,416 --> 01:48:26,501
Essayez l'Hoffler Klinik.

942
01:48:32,883 --> 01:48:34,634
Vous tes un cerf-volant

943
01:48:34,759 --> 01:48:37,387
qui danse dans un ouragan.

944
01:48:40,432 --> 01:48:41,600
Adieu.

945
01:48:49,608 --> 01:48:52,110
Ces choses qui rapprochent les tres.

946
01:48:56,114 --> 01:48:57,616
De l'horreur

947
01:48:57,741 --> 01:48:58,992
nat la beaut.

948
01:49:25,810 --> 01:49:28,146
La torture est aise, en surface.

949
01:49:29,397 --> 01:49:31,858
Un homme qu'on vide de ses entrailles

950
01:49:32,067 --> 01:49:34,986
vit cette exprience avec effroi.

951
01:49:35,111 --> 01:49:38,490
Mais celle-ci se droule  distance.

952
01:49:38,573 --> 01:49:40,867
Et non o il se trouve.

953
01:49:41,451 --> 01:49:43,495
Tu ne le sais que trop,

954
01:49:43,578 --> 01:49:46,998
chre Madeleine,
un homme vit dans sa tte.

955
01:49:47,624 --> 01:49:50,168
L est le sige de son me.

956
01:49:51,920 --> 01:49:54,005
James et moi
avons vu rcemment

957
01:49:54,130 --> 01:49:57,092
un homme qu'on privait de ses yeux.

958
01:49:57,676 --> 01:50:01,012
Alors, une chose des plus frappantes
s'est produite.

959
01:50:01,096 --> 01:50:02,097
As-tu remarqu ?

960
01:50:02,847 --> 01:50:04,683
Il n'tait plus prsent.

961
01:50:05,809 --> 01:50:08,061
Alors qu'il tait encore vivant.

962
01:50:08,186 --> 01:50:11,648
Dans ce bref instant
entre la vie et la mort,

963
01:50:11,731 --> 01:50:14,734
il n'y avait plus personne
dans son crne.

964
01:50:15,986 --> 01:50:17,195
Fort trange.

965
01:50:22,701 --> 01:50:25,620
Je vais m'introduire...

966
01:50:26,204 --> 01:50:28,707
l o tu te trouves.

967
01:50:29,457 --> 01:50:31,626
 l'intrieur de ta tte.

968
01:50:33,545 --> 01:50:35,505
La premire sonde va te brouiller

969
01:50:35,588 --> 01:50:36,881
la vue, l'oue

970
01:50:38,008 --> 01:50:39,759
et l'quilibre...

971
01:50:40,218 --> 01:50:42,637
grce  une infime manipulation.

972
01:50:42,721 --> 01:50:44,764
Vas-y, qu'on en finisse.

973
01:50:45,557 --> 01:50:48,727
Il n'y a pas pire torture
que t'entendre parler.

974
01:50:49,602 --> 01:50:50,645
D'accord.

975
01:50:51,730 --> 01:50:52,981
Commenons.

976
01:51:25,847 --> 01:51:27,724
Pourquoi vous faites a ?

977
01:51:40,904 --> 01:51:45,784
Tu dois savoir que James a perdu
ses parents quand il tait jeune.

978
01:51:48,745 --> 01:51:51,039
Mais sais-tu que c'est mon pre

979
01:51:51,122 --> 01:51:53,875
qui l'a aid  surmonter l'preuve ?

980
01:52:01,800 --> 01:52:03,635
Deux hivers durant,

981
01:52:03,760 --> 01:52:05,804
il lui a appris  skier,

982
01:52:05,929 --> 01:52:07,972
faire de l'alpinisme, chasser.

983
01:52:08,890 --> 01:52:13,603
Il a soulag les blessures
du pauvre petit orphelin aux yeux bleus.

984
01:52:16,314 --> 01:52:18,942
Me demandant
de le traiter comme un frre.

985
01:52:19,025 --> 01:52:20,985
Mon petit frre.

986
01:52:22,153 --> 01:52:24,280
Ils s'taient pris en affection.

987
01:52:26,116 --> 01:52:27,200
Alors...

988
01:52:27,909 --> 01:52:29,160
tu l'as tu.

989
01:52:30,829 --> 01:52:32,247
Exactement.

990
01:52:35,834 --> 01:52:37,919
Tu sais ce qui se passe lorsqu'un...

991
01:52:38,002 --> 01:52:41,256
coucou clot
dans le nid d'un autre oiseau ?

992
01:52:45,009 --> 01:52:47,345
Il pousse les autres ufs dehors.

993
01:52:50,014 --> 01:52:54,060
Ce coucou m'a fait comprendre
que la vie de mon pre devait finir.

994
01:52:55,019 --> 01:52:57,689
Il est partiellement responsable
de mes actes.

995
01:52:58,022 --> 01:53:00,608
Alors merci, coucou.

996
01:53:06,364 --> 01:53:09,367
Tu dois tre habitu
aux noms d'oiseaux, Franz.

997
01:53:16,875 --> 01:53:18,168
Salut, minou.

998
01:53:21,045 --> 01:53:24,299
Franz Oberhauser est mort
il y a 20 ans.

999
01:53:24,716 --> 01:53:27,260
Dans une avalanche
aux cts de son pre.

1000
01:53:28,761 --> 01:53:30,805
L'homme  qui tu parles,

1001
01:53:30,889 --> 01:53:33,016
celui qui est dans ton crne,

1002
01:53:33,850 --> 01:53:36,227
c'est Ernst Stavro Blofeld.

1003
01:53:36,895 --> 01:53:38,229
Nom chantant.

1004
01:53:38,897 --> 01:53:40,815
De ma ligne maternelle.

1005
01:53:42,275 --> 01:53:46,529
Si la roulette trouve le point ad hoc
dans le gyrus fusiforme,

1006
01:53:46,905 --> 01:53:48,948
tu ne reconnatras plus personne.

1007
01:53:49,240 --> 01:53:52,785
Mais les visages de tes femmes
sont interchangeables.

1008
01:53:55,079 --> 01:53:57,332
Tu ne sauras plus qui est celle-ci.

1009
01:53:57,916 --> 01:54:00,710
Un visage de plus
sur la route du cimetire.

1010
01:54:08,760 --> 01:54:11,262
Il meurt, sans savoir qui tu es.

1011
01:54:13,681 --> 01:54:15,308
La fille d'un assassin.

1012
01:54:16,059 --> 01:54:18,102
La seule qui l'aurait compris.

1013
01:54:19,354 --> 01:54:20,730
Dommage.

1014
01:54:57,976 --> 01:54:58,977
Je t'aime.

1015
01:55:04,732 --> 01:55:06,776
Ces yeux bleus te reconnaissent ?

1016
01:55:11,281 --> 01:55:13,992
Je te reconnatrais entre des millions.

1017
01:55:16,244 --> 01:55:17,495
La montre.

1018
01:55:33,094 --> 01:55:34,345
Une minute.

1019
01:55:36,055 --> 01:55:37,265
Une minute.

1020
01:55:41,352 --> 01:55:43,229
A-t-il dit quelque chose ?

1021
01:55:47,191 --> 01:55:49,444
Tempus fugit.

1022
01:55:49,527 --> 01:55:51,404
Je ne t'entends pas.

1023
01:55:54,365 --> 01:55:55,325
J'ai dit :

1024
01:55:56,200 --> 01:55:58,244
le temps file.

1025
01:56:25,271 --> 01:56:26,356
Mets-toi l !

1026
01:57:08,272 --> 01:57:09,440
Rentrons.

1027
01:57:25,957 --> 01:57:27,500
Ce n'est pas fini.

1028
01:58:01,993 --> 01:58:04,871
Londres

1029
01:58:17,300 --> 01:58:19,010
Je ne connaissais pas ici.

1030
01:58:19,093 --> 01:58:21,471
C'est le principe d'une planque.

1031
01:58:39,197 --> 01:58:40,615
Est-elle sre ?

1032
01:58:40,698 --> 01:58:42,575
On ne va pas tarder  le savoir.

1033
01:58:46,287 --> 01:58:47,538
Elle est sre.

1034
01:58:47,663 --> 01:58:49,081
Attendez ici.

1035
01:58:52,710 --> 01:58:54,003
M.

1036
01:58:54,086 --> 01:58:55,004
Madeleine Swann.

1037
01:58:55,087 --> 01:58:56,255
Enchant.

1038
01:58:56,380 --> 01:58:58,132
Qu'avez-vous pour moi, 007 ?

1039
01:58:58,216 --> 01:59:00,426
Le rcemment disparu
chef de Spectre,

1040
01:59:00,551 --> 01:59:02,470
Ernst Stavro Blofeld,

1041
01:59:02,970 --> 01:59:04,722
et son chef du Renseignement,

1042
01:59:05,056 --> 01:59:06,599
votre nouveau meilleur ami C.

1043
01:59:08,226 --> 01:59:12,271
Qui s'apprte  piloter
son systme de surveillance mondial perso

1044
01:59:12,396 --> 01:59:13,689
construit sous notre nez.

1045
01:59:13,981 --> 01:59:14,565
Faisons vite.

1046
01:59:14,690 --> 01:59:16,234
Mise en ligne  minuit.

1047
01:59:16,526 --> 01:59:19,403
Alors, Spectre contrlera tout.

1048
01:59:19,612 --> 01:59:24,283
On va tous deux discuter gentiment avec C
pendant que Q hacke le systme.

1049
01:59:25,076 --> 01:59:25,743
Pas facile.

1050
01:59:26,035 --> 01:59:28,371
Il y arrivera.
Il y arrive toujours.

1051
01:59:33,292 --> 01:59:35,086
Ravi de votre retour, 007.

1052
01:59:47,223 --> 01:59:48,266
Je ne peux pas.

1053
01:59:49,267 --> 01:59:50,768
Je reviens te chercher.

1054
01:59:51,561 --> 01:59:52,770
Quand ce sera fini.

1055
01:59:53,271 --> 01:59:54,647
Non, je ne peux pas.

1056
01:59:55,231 --> 01:59:57,191
Tu ne peux pas rester ici ou...

1057
01:59:57,692 --> 01:59:59,777
Je ne peux pas reprendre cette vie.

1058
02:00:00,069 --> 02:00:02,321
Et je ne te demanderai pas de changer.

1059
02:00:02,738 --> 02:00:04,282
Tu es ce que tu es.

1060
02:00:07,118 --> 02:00:08,494
Tu me dis adieu.

1061
02:00:12,623 --> 02:00:14,208
Fais attention  toi.

1062
02:00:16,460 --> 02:00:18,379
Tu es un homme bien, James.

1063
02:01:19,607 --> 02:01:21,192
Vous y tes, Q ?

1064
02:01:21,359 --> 02:01:23,361
Quelques scurits infranchissables

1065
02:01:23,486 --> 02:01:24,862
 franchir et j'y suis.

1066
02:02:14,412 --> 02:02:15,746
On est reprs. Reculez !

1067
02:03:08,215 --> 02:03:09,633
Mets-le  l'intrieur.

1068
02:03:10,259 --> 02:03:11,260
Avance !

1069
02:04:31,382 --> 02:04:33,425
Retournez chercher M
tout de suite !

1070
02:04:33,717 --> 02:04:35,136
Il nous faut les deux.

1071
02:04:42,351 --> 02:04:44,270
Accs refus
Arrt en cours

1072
02:04:44,395 --> 02:04:46,814
Dsagrable d'tre surveill, hein ?

1073
02:04:51,902 --> 02:04:53,904
Ne me dites pas que c'est vous, a.

1074
02:04:54,029 --> 02:04:56,240
Non, c'est mon quartier-matre.

1075
02:04:56,782 --> 02:04:58,909
Il est extrmement talentueux.

1076
02:04:59,034 --> 02:04:59,910
Bravo.

1077
02:04:59,994 --> 02:05:03,789
Mais je vous rappelle
que vous ne faites plus partie de la maison.

1078
02:05:04,206 --> 02:05:05,541
Il y a donc effraction.

1079
02:05:05,833 --> 02:05:08,210
Vous vous mettez le doigt dans l'il.

1080
02:05:08,294 --> 02:05:10,963
Nous allons empcher la mise en ligne.

1081
02:05:11,088 --> 02:05:12,339
Puis je vous livrerai.

1082
02:05:12,464 --> 02:05:14,091
Pour quel motif ?

1083
02:05:14,341 --> 02:05:16,302
Frquentations douteuses.

1084
02:05:52,421 --> 02:05:54,131
Regardez l'tat du monde.

1085
02:05:56,425 --> 02:05:57,593
Ce chaos !

1086
02:05:58,802 --> 02:06:00,471
Parce que les gens comme vous,

1087
02:06:00,554 --> 02:06:02,264
gratte-papiers, politiciens,

1088
02:06:02,348 --> 02:06:05,893
sont trop froussards
pour faire ce qu'il faut.

1089
02:06:06,227 --> 02:06:09,980
Alors, j'ai conclu une alliance
qui place le pouvoir o il se doit.

1090
02:06:10,064 --> 02:06:12,274
Et vous voulez dtruire a

1091
02:06:12,358 --> 02:06:14,485
au nom de la dmocratie.

1092
02:06:15,486 --> 02:06:17,196
Ce machin-truc.

1093
02:06:17,821 --> 02:06:20,324
C'est, sans surprise, minable.

1094
02:06:20,449 --> 02:06:23,369
Mais n'est-ce pas  cela
que M correspond ?

1095
02:06:25,579 --> 02:06:26,872
Minable ?

1096
02:06:28,624 --> 02:06:31,043
L, nous savons  quoi C correspond.

1097
02:06:35,506 --> 02:06:37,007
Clown.

1098
02:08:24,281 --> 02:08:26,533
Tu es un dur--tuer, Blofeld.

1099
02:08:33,582 --> 02:08:34,583
Ae !

1100
02:08:36,335 --> 02:08:38,295
Tu ne souffres pas trop,
j'espre.

1101
02:08:39,505 --> 02:08:41,548
Mes plaies cicatriseront.

1102
02:08:43,175 --> 02:08:44,676
Qu'en sera-t-il des tiennes ?

1103
02:08:46,387 --> 02:08:48,597
Regarde autour de toi, James.

1104
02:08:49,056 --> 02:08:51,183
Voil ce qui reste de ton monde.

1105
02:08:51,475 --> 02:08:54,603
Tout ce que tu as dfendu,
tout ce en quoi tu as cru.

1106
02:08:54,686 --> 02:08:55,646
En ruines.

1107
02:08:56,980 --> 02:08:58,774
On fait quoi ici ?

1108
02:09:00,734 --> 02:09:02,319
Je te manquais ?

1109
02:09:11,203 --> 02:09:13,288
Mais tu manques  quelqu'un.

1110
02:09:21,672 --> 02:09:23,090
O est-elle ?

1111
02:09:24,425 --> 02:09:26,301
 toi de le dcouvrir.

1112
02:09:34,476 --> 02:09:37,354
Dans 3 min,
ce btiment sera dmoli.

1113
02:09:38,564 --> 02:09:40,524
Moi, je peux sortir facilement.

1114
02:09:40,774 --> 02:09:42,526
Toi, tu as le choix :

1115
02:09:43,193 --> 02:09:45,529
mourir en tentant de la sauver ou...

1116
02:09:45,612 --> 02:09:47,823
te sauver et endurer ce malheur.

1117
02:09:49,032 --> 02:09:50,284
Tu bluffes.

1118
02:09:52,703 --> 02:09:53,829
Vraiment ?

1119
02:10:01,545 --> 02:10:03,464
Je t'en ai fait baver, hein ?

1120
02:10:05,215 --> 02:10:06,717
C'est comme a entre frres.

1121
02:10:07,718 --> 02:10:10,262
On sait appuyer l o a fait mal.

1122
02:10:38,415 --> 02:10:39,166
Allons-y.

1123
02:10:40,792 --> 02:10:41,668
Aprs vous.

1124
02:10:52,179 --> 02:10:54,306
Acceptez la ralit, M.

1125
02:10:56,433 --> 02:10:57,809
Vous ne comptez plus.

1126
02:10:58,769 --> 02:11:00,229
Peut-tre.

1127
02:11:00,604 --> 02:11:02,147
Mais des choses comptent.

1128
02:11:57,286 --> 02:11:58,245
Mort.

1129
02:11:58,328 --> 02:11:59,705
Des nouvelles de Bond ?

1130
02:11:59,830 --> 02:12:01,582
Mais j'ai mon ide.

1131
02:13:00,390 --> 02:13:01,642
Tu me fais confiance ?

1132
02:13:01,975 --> 02:13:02,934
J'ai le choix ?

1133
02:13:03,226 --> 02:13:04,353
Plus trop.

1134
02:13:31,421 --> 02:13:33,340
Bye-bye, James Bond.

1135
02:15:36,046 --> 02:15:37,756
Position de scurit !

1136
02:16:45,198 --> 02:16:46,783
Alerte terroriste.

1137
02:16:46,867 --> 02:16:48,785
Mallory, section 00.

1138
02:16:51,079 --> 02:16:52,622
Donnez le contrordre.

1139
02:16:54,666 --> 02:16:56,042
Echo Team, ne tirez pas.

1140
02:16:56,126 --> 02:16:57,669
Contrordre.

1141
02:17:34,247 --> 02:17:35,290
Finis-en.

1142
02:17:47,010 --> 02:17:48,303
Finis-en.

1143
02:18:01,024 --> 02:18:02,317
Chargeur vide.

1144
02:18:19,668 --> 02:18:20,919
En plus de a...

1145
02:18:21,878 --> 02:18:23,838
j'ai mieux  faire.

1146
02:19:10,218 --> 02:19:12,595
En vertu des lois d'exception
de 2001,

1147
02:19:12,721 --> 02:19:15,348
je vous arrte
au nom du gouvernement de Sa Majest.

1148
02:20:21,748 --> 02:20:22,916
Bond ?

1149
02:20:28,046 --> 02:20:28,797
Vous ici ?

1150
02:20:29,130 --> 02:20:30,048
Bonjour, Q.

1151
02:20:37,931 --> 02:20:40,225
- Vous n'tiez pas parti ?
- Si.

1152
02:20:42,185 --> 02:20:44,354
J'aurais besoin d'une petite chose.

1153
02:27:50,196 --> 02:27:53,950
JAMES BOND REVIENDRA

1154
02:27:54,033 --> 02:27:56,035
Sous-titres : Pierre Arson
Sous-titrage : Monal Group

La page c'est chargé en 0.081 secondes // PHP