Attention !, le téléchargement du fichier Nine.Onehalf.Weeks.1986.720p.BluRay0x264.DTS-HDChina.srt adapté à la release Nine.Onehalf.Weeks.1986.720p.BluRay0x264.DTS-HDChina n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mercredi 06 Juillet 2022 l'host ec2-18-207-133-27.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:03:02,000 --> 00:03:05,200 Hé, ma jolie, tu veux que je te sèche ? 2 00:03:18,900 --> 00:03:20,000 Hé, chérie ! 3 00:03:44,743 --> 00:03:46,443 Ne me frappe pas ! 4 00:03:49,951 --> 00:03:53,551 C'est un message de Sinclair. Il vient à ton dîner ce soir. 5 00:03:55,751 --> 00:03:56,551 Génial ! 6 00:03:56,751 --> 00:04:00,851 Où en est-on ? 1 critique, 2 clients, 3 peintres. 7 00:04:01,051 --> 00:04:04,551 Ça devrait être 1 client, 2 clients, 3 clients, et Molly dans la réserve. 8 00:04:04,649 --> 00:04:06,449 Tu devrais savoir vendre. 9 00:04:06,680 --> 00:04:07,780 Donne-moi une chance. 10 00:04:10,151 --> 00:04:12,851 Je vais commander du café. Qui veut quoi ? 11 00:04:13,051 --> 00:04:14,651 Un croissant au chocolat... 12 00:04:14,851 --> 00:04:16,451 saccharine et café allongé. 13 00:04:17,883 --> 00:04:19,005 Et toi, Liz ? 14 00:04:19,148 --> 00:04:20,048 Un thé au lait. 15 00:04:21,763 --> 00:04:23,163 Le patron ? 16 00:04:23,309 --> 00:04:27,609 Eau chaude, citron et saccharine. Ne les laisse pas nous facturer. 17 00:04:28,351 --> 00:04:29,851 On se met au régime ? 18 00:04:30,151 --> 00:04:33,251 Je ne me prive pas pour maigrir, mais pour économiser. 19 00:04:34,751 --> 00:04:36,451 Il marche à chaque fois. 20 00:04:37,751 --> 00:04:40,151 Si on ne vend pas de tableaux, la réserve, c'est pour nous. 21 00:04:40,351 --> 00:04:42,651 - Tu as le hors d'œuvre ? - Je l'ai pris hier soir. 22 00:04:42,851 --> 00:04:43,651 On a quoi... 23 00:04:44,251 --> 00:04:46,451 des olives, des toasts, du pâté. Autre chose ? 24 00:04:46,651 --> 00:04:48,551 Des capotes spéciales, des aphrodisiaques... 25 00:04:48,751 --> 00:04:49,751 de la margarine. 26 00:04:50,251 --> 00:04:53,951 - Il est timide. Ne fais pas ça. - Bon, d'accord. 27 00:04:55,951 --> 00:04:58,051 C'est quoi, son nom, Michael ? 28 00:05:14,251 --> 00:05:16,051 Mon Dieu. 29 00:05:18,651 --> 00:05:20,851 Et lui, Sinclair ? Il est végétarien. 30 00:05:21,351 --> 00:05:25,351 Haricots verts, romaine, asperges, carottes... 31 00:05:42,951 --> 00:05:45,051 D'accord. 32 00:05:45,951 --> 00:05:47,751 C'est fini. Gratuit ! 33 00:05:49,151 --> 00:05:50,651 Au revoir. 34 00:05:51,651 --> 00:05:52,851 Bonjour. 35 00:05:55,851 --> 00:05:58,151 Tu te vois avec ce truc dans la gorge ? 36 00:05:58,551 --> 00:05:59,951 Tu t'imagines leurs cris ? 37 00:06:00,151 --> 00:06:01,651 Toujours romantique. 38 00:06:01,851 --> 00:06:04,351 - Pour vous ? - Une demi-douzaine de volatiles. 39 00:06:04,551 --> 00:06:05,651 Préparés ? 40 00:06:05,851 --> 00:06:07,851 Qu'est-ce que vous allez en faire ? 41 00:06:08,751 --> 00:06:10,851 Qu'est-ce que vous croyez ? 42 00:06:11,351 --> 00:06:12,551 Les manger. 43 00:06:13,651 --> 00:06:16,551 Non, on va leur offrir un enterrement de 1 ère classe. 44 00:06:20,051 --> 00:06:21,551 Ça, c'est marrant ! 45 00:06:21,751 --> 00:06:22,951 Sérieusement. 46 00:06:23,151 --> 00:06:27,451 On va les chouchouter, et puis on les lâchera du toit ! 47 00:06:30,951 --> 00:06:33,151 - Pouvez-vous les emballer ? - Oui, madame. 48 00:06:35,551 --> 00:06:37,551 Emballez, on s'en va. 49 00:06:39,851 --> 00:06:41,551 Quoi d'autre ? 50 00:06:42,551 --> 00:06:44,951 Des biscuits chinois. Huit ? Non, douze. 51 00:06:45,151 --> 00:06:47,251 Je les emballe avec le reste. 52 00:07:02,751 --> 00:07:04,051 Taxi ! 53 00:07:24,651 --> 00:07:26,851 Stop, je suis enceinte ! 54 00:07:27,751 --> 00:07:29,451 Taxi ! 55 00:07:52,051 --> 00:07:53,351 Ce truc est à 8 h ? 56 00:07:54,351 --> 00:07:56,051 Oui. 57 00:07:58,051 --> 00:08:01,051 Installez-vous, je vais la chercher. 58 00:08:01,551 --> 00:08:03,951 Allez, connard, enlève ta chemise. 59 00:08:04,751 --> 00:08:07,051 Allez, j'ai pas toute la nuit. 60 00:08:07,251 --> 00:08:10,251 Je ne t'écouterai plus. Les dîners, c'est fini. 61 00:08:10,551 --> 00:08:12,651 C'est bon pour toi, ça te sort de ta coquille. 62 00:08:13,923 --> 00:08:15,423 Je vais très bien. 63 00:08:15,551 --> 00:08:18,451 Tu es presque mûre pour les petites annonces. 64 00:08:18,651 --> 00:08:19,751 Molly ! 65 00:08:19,951 --> 00:08:21,151 "Belle..." Non. 66 00:08:21,351 --> 00:08:23,151 "Divorcée. 67 00:08:23,351 --> 00:08:25,551 Belle blonde sculpturale. 68 00:08:25,751 --> 00:08:29,051 Fine, cultivée, possédant son vibromasseur..." 69 00:08:29,851 --> 00:08:32,051 Oh, Lizzy. 70 00:08:32,451 --> 00:08:35,251 Je sais bien que tu n'en as pas ! 71 00:08:35,451 --> 00:08:36,751 Pas vous ! 72 00:08:37,451 --> 00:08:38,651 Tu es la plus grossière... 73 00:08:38,851 --> 00:08:40,051 perverse... 74 00:08:40,351 --> 00:08:42,551 obsédée, dégoûtante... 75 00:08:43,048 --> 00:08:44,148 Oh, chérie ! 76 00:08:44,451 --> 00:08:46,451 Michael, oui ! 77 00:08:51,751 --> 00:08:54,051 Il mange des Volkswagens. 78 00:08:54,651 --> 00:08:56,251 J'ai dit à son agent... 79 00:08:56,451 --> 00:08:58,451 "Comment puis-je faire une critique de ça ?" 80 00:09:00,051 --> 00:09:01,851 Michael, un peu de vin ? 81 00:09:07,751 --> 00:09:10,451 N'importe qui peut le faire, avec son nez. 82 00:09:15,251 --> 00:09:16,151 Bravo ! 83 00:09:19,151 --> 00:09:22,351 Vous avez entendu parler de cet artiste ? 84 00:09:22,651 --> 00:09:23,451 Un nouveau. 85 00:09:23,651 --> 00:09:24,451 Une blague ? 86 00:09:24,651 --> 00:09:27,551 Faites-nous plaisir. Laissez-la raconter son histoire. 87 00:09:28,351 --> 00:09:29,951 Elizabeth ne ment jamais. 88 00:09:30,251 --> 00:09:31,451 - Elle rougit. - Mais non. 89 00:09:31,651 --> 00:09:34,351 Je sens qu'il va y avoir du sexe et de la violence. 90 00:09:36,651 --> 00:09:38,551 Ce type. C'est un artiste. 91 00:09:38,951 --> 00:09:41,951 - Il a fait une série de portraits. - Quel genre de portraits ? 92 00:09:42,151 --> 00:09:43,951 Des portraits anaux. 93 00:09:44,651 --> 00:09:45,551 Je le connais. 94 00:09:45,751 --> 00:09:48,551 Il baisse son froc, se plante le pinceau dans les fesses... 95 00:09:48,751 --> 00:09:50,351 et il peint ses portraits... 96 00:09:50,551 --> 00:09:52,551 plié en deux. 97 00:09:52,651 --> 00:09:54,451 C'est tout à fait étonnant ! 98 00:09:54,651 --> 00:09:57,851 C'est pas un peu comme ça que tu ponds tes articles, Sinclair ? 99 00:09:58,851 --> 00:10:00,251 Charmant. 100 00:10:00,451 --> 00:10:02,151 Elle est charmante. 101 00:10:03,051 --> 00:10:05,451 Aux femmes aux jambes arquées. 102 00:10:47,051 --> 00:10:48,651 - C'est beau. - N'est-ce pas ? 103 00:10:49,051 --> 00:10:50,451 C'est un beau châle. 104 00:10:50,651 --> 00:10:52,151 C'est français. Ancien. 105 00:10:53,954 --> 00:10:54,654 Combien ? 106 00:10:55,051 --> 00:10:56,251 300 $. 107 00:10:56,851 --> 00:10:57,951 Si cher ? 108 00:10:58,551 --> 00:11:01,151 Je peux pas faire moins. 300 $. 109 00:11:02,251 --> 00:11:04,251 300 $, c'est un bon prix. 110 00:11:04,651 --> 00:11:05,851 Merci. 111 00:11:58,455 --> 00:12:00,055 Qu'est-ce que c'est ? 112 00:12:04,480 --> 00:12:06,280 C'est un bébé ! 113 00:12:09,051 --> 00:12:11,751 - C'est combien ? - Pour vous, 40 billets. 114 00:12:11,951 --> 00:12:12,951 30 $, ça ira ? 115 00:12:14,051 --> 00:12:15,051 35 $. 116 00:12:15,651 --> 00:12:16,851 30 $, ça va ? 117 00:12:20,251 --> 00:12:22,651 Chaque fois que je vous vois, vous achetez des poulets. 118 00:12:25,951 --> 00:12:26,951 30 $ ? 119 00:12:29,251 --> 00:12:30,851 Et chaque fois, vous... 120 00:12:31,051 --> 00:12:32,151 Quoi ? 121 00:12:33,751 --> 00:12:34,851 Vous me souriez. 122 00:12:35,051 --> 00:12:36,651 Je vous souris ? 123 00:13:36,251 --> 00:13:38,051 C'est un lieu historique. 124 00:13:40,951 --> 00:13:42,451 Juste à ta place... 125 00:13:42,651 --> 00:13:44,751 il y avait un type, Gino Gambini... 126 00:13:44,951 --> 00:13:47,151 à qui on a fait sauter la cervelle... 127 00:13:47,551 --> 00:13:50,951 pendant qu'il mangeait le même plat que toi, linguine con cozze. 128 00:13:51,851 --> 00:13:53,151 Il y en avait un... 129 00:13:53,551 --> 00:13:56,451 Ça se passait plus tôt, en 1963. 130 00:13:56,651 --> 00:13:59,851 Tu as entendu parler de Vito Possolipo ? 131 00:14:00,051 --> 00:14:01,651 Non, jamais. 132 00:14:01,951 --> 00:14:03,751 - Encore un peu ? - J'aime ce vin. 133 00:14:03,951 --> 00:14:07,551 Vito Possolipo était assis là-bas, à la place du bébé. 134 00:14:09,151 --> 00:14:13,151 Il était tranquillement en train de manger un plat de zitti al forno. 135 00:14:13,751 --> 00:14:15,451 Ils sont entrés... 136 00:14:18,251 --> 00:14:20,751 - Tu en veux ? - Non. Ils ont fait quoi ? 137 00:14:20,951 --> 00:14:23,051 Vito Possolipo est entré... 138 00:14:26,351 --> 00:14:27,851 le 31 octobre... 139 00:14:28,951 --> 00:14:29,851 le soir d'Halloween... 140 00:14:30,451 --> 00:14:33,651 il était là, tranquille, ils sont entrés et l'ont assaisonné. 141 00:14:33,951 --> 00:14:35,651 Mon Dieu ! 142 00:14:36,451 --> 00:14:39,751 Et ici, c'est ce qu'on appelle un restaurant familial. 143 00:14:50,651 --> 00:14:52,051 Tiens... 144 00:14:55,051 --> 00:14:56,451 tu le reconnais ? 145 00:15:02,951 --> 00:15:04,251 John. 146 00:15:12,851 --> 00:15:13,951 C'est pour toi. 147 00:15:23,951 --> 00:15:26,451 Ne dis pas que je t'ai prise au dépourvu. 148 00:15:48,551 --> 00:15:49,651 C'est à toi ? 149 00:15:49,851 --> 00:15:51,551 Non, à un ami. 150 00:15:56,351 --> 00:15:57,951 C'est beau. 151 00:16:21,751 --> 00:16:23,251 C'est très beau. 152 00:16:24,051 --> 00:16:25,351 C'est pas mal. 153 00:16:46,851 --> 00:16:47,751 Ton canard ? 154 00:16:59,351 --> 00:17:01,551 Tu te sens très sûr de ton coup. 155 00:17:02,051 --> 00:17:03,251 Ah, bon ? 156 00:17:05,551 --> 00:17:08,451 À moins que tu t'exerces pour faire la bonne au motel. 157 00:17:16,351 --> 00:17:17,951 Tu aimes la musique ? 158 00:17:20,451 --> 00:17:21,651 Un peu. 159 00:17:48,751 --> 00:17:50,451 C'est Billie Holiday. 160 00:17:54,651 --> 00:17:55,551 Tu fais quoi ? 161 00:17:58,851 --> 00:18:00,851 Je vends et j'achète de l'argent. 162 00:18:02,351 --> 00:18:03,751 C'est de l'arbitrage. 163 00:18:07,651 --> 00:18:08,751 C'est comment ? 164 00:18:09,751 --> 00:18:11,551 C'est un boulot. 165 00:18:16,051 --> 00:18:19,151 Alors tu dors avec un téléphone sous ton oreiller ? 166 00:18:19,851 --> 00:18:22,751 Non, pas ça. Je le faisais, autrefois. 167 00:18:23,751 --> 00:18:25,151 Je n'ai plus à le faire. 168 00:18:26,351 --> 00:18:28,951 Mais c'est très risqué, non ? 169 00:18:32,151 --> 00:18:36,151 Pas plus risqué que toi t'aventurant ici. 170 00:18:36,551 --> 00:18:38,851 Dans cet endroit sans voisins. 171 00:18:39,051 --> 00:18:41,251 Je veux dire, on se connaît à peine. 172 00:18:41,851 --> 00:18:43,051 Je ne te connais pas. 173 00:18:43,851 --> 00:18:45,651 Tu ne me connais pas. 174 00:18:46,651 --> 00:18:49,551 Il n'y a pas de taxis au coin de la rue. 175 00:18:52,051 --> 00:18:54,051 Pas de cabines téléphoniques. 176 00:18:54,751 --> 00:18:57,151 Personne n'entendrait si tu appelais. 177 00:18:58,551 --> 00:19:00,251 Il n'y a que... 178 00:19:00,951 --> 00:19:02,351 toi et moi. 179 00:19:05,951 --> 00:19:07,951 Ça ne m'amuse plus. Je veux rentrer. 180 00:19:11,451 --> 00:19:13,051 Je plaisantais. 181 00:19:14,751 --> 00:19:15,851 Tout de suite. 182 00:19:20,651 --> 00:19:23,651 Bon. On mettra celui-la, ici. 183 00:19:23,851 --> 00:19:25,851 Il faudrait faire noir, noir, rouge, rouge. 184 00:19:26,051 --> 00:19:29,351 De là... à là. Noir, noir, rouge rouge, noir, noir. 185 00:19:30,151 --> 00:19:33,251 Je crois que le collier de chien a sa place ici. 186 00:19:36,451 --> 00:19:38,651 C'est pas ça. C'est une ceinture de chasteté. 187 00:19:39,851 --> 00:19:40,851 Ah, bon ? 188 00:19:49,251 --> 00:19:51,351 Elizabeth ! 189 00:19:52,351 --> 00:19:54,151 Tu as reçu des fleurs. 190 00:19:55,151 --> 00:19:56,751 Ne l'accroche pas. 191 00:20:06,851 --> 00:20:07,851 Où elle est ? 192 00:20:38,551 --> 00:20:39,951 Merci, gentil Seigneur. 193 00:20:40,151 --> 00:20:41,951 Donne-moi ces ballons ! 194 00:20:47,651 --> 00:20:49,451 Viens avec moi. 195 00:20:51,051 --> 00:20:52,851 - Je l'envoie là-haut ? - Là-haut. 196 00:20:54,651 --> 00:20:55,651 Allez... 197 00:20:59,351 --> 00:21:00,451 Au revoir ! 198 00:21:08,051 --> 00:21:09,451 John, je te déteste ! 199 00:21:14,851 --> 00:21:15,651 Arrêtez-la. 200 00:21:23,351 --> 00:21:25,251 On se prend un café ? 201 00:21:26,151 --> 00:21:27,851 Fais-moi descendre ! 202 00:21:31,851 --> 00:21:33,151 Salaud ! 203 00:21:33,351 --> 00:21:34,951 À tout à l'heure ! 204 00:21:35,451 --> 00:21:37,051 Descendez-moi ! 205 00:21:37,851 --> 00:21:39,251 Calme-toi un peu ! 206 00:21:39,451 --> 00:21:42,351 - Tu vas voir ! - Calme-toi un peu ! 207 00:21:42,551 --> 00:21:44,051 Calme-toi... ! 208 00:21:44,851 --> 00:21:47,151 - Bon sang ! - Où est le problème ? 209 00:21:48,051 --> 00:21:50,251 Me laisser là-haut comme ça ! 210 00:22:04,851 --> 00:22:06,051 Doucement. 211 00:22:06,251 --> 00:22:07,951 En voilà un qui s'amène. 212 00:22:09,451 --> 00:22:11,251 On va l'arnaquer de 5 $. 213 00:22:11,451 --> 00:22:12,751 Peut-être même 10 $. 214 00:22:16,351 --> 00:22:17,851 Reste à 5 $. 215 00:22:19,151 --> 00:22:20,151 Monsieur ! 216 00:22:20,351 --> 00:22:21,551 Vous aimez la musique ? 217 00:22:21,951 --> 00:22:23,351 Si j'aime la musique ? 218 00:22:24,351 --> 00:22:26,351 Regarde-moi ça. Qui me le demande ? 219 00:22:26,551 --> 00:22:27,551 Mon frère. 220 00:22:27,751 --> 00:22:29,651 Il pète sur l'air des "Dents de la Mer". 221 00:22:29,851 --> 00:22:31,251 Il est incroyable. 222 00:22:31,451 --> 00:22:33,151 Attends. Il fait quoi ? 223 00:22:33,351 --> 00:22:35,451 Il joue l'air en pétant. 224 00:22:35,651 --> 00:22:36,751 C'est 5 dollars. 225 00:22:36,951 --> 00:22:38,551 5 dollars ? 226 00:22:38,751 --> 00:22:41,051 Pour 5 $, je peux m'acheter le disque. 227 00:22:41,451 --> 00:22:43,751 - C'est trop. - Et pour un dollar ? 228 00:22:44,951 --> 00:22:46,551 Tu le fais pour un dollar ? 229 00:22:47,251 --> 00:22:49,151 Fais-le, et je te donne un dollar. 230 00:22:49,351 --> 00:22:50,551 Qui va le faire ? 231 00:22:51,051 --> 00:22:52,751 Moi, mais l'argent d'abord. 232 00:22:53,151 --> 00:22:54,451 Tu vas voir... 233 00:22:55,751 --> 00:22:57,151 toi, tiens le billet. 234 00:22:59,851 --> 00:23:01,751 Allez, vite, vas-y ! 235 00:23:09,251 --> 00:23:11,851 Regardez-le, on dirait qu'il va décoller. 236 00:23:15,551 --> 00:23:16,951 - Ça y est ! - C'est tout ? 237 00:23:17,851 --> 00:23:19,151 C'est tout ? 238 00:23:19,351 --> 00:23:20,551 Mais, et... ? 239 00:23:23,351 --> 00:23:25,951 Il fait que les deux premières mesures. 240 00:23:27,651 --> 00:23:29,351 - Rendez-moi mon fric. - Tirons-nous ! 241 00:23:46,951 --> 00:23:48,551 Ici le cabinet du Dr Holden. 242 00:23:48,751 --> 00:23:52,551 Nous vous rappelons votre rendez-vous demain. 243 00:23:54,151 --> 00:23:55,451 Salut, c'est Doug. 244 00:23:55,651 --> 00:23:59,451 On va en bande à Fire Island. Tu veux venir ? Rappelle-moi. 245 00:24:04,151 --> 00:24:05,151 Mon père et moi. 246 00:24:05,451 --> 00:24:08,251 Ici Tom Miller, des Antiquités Miller. 247 00:24:12,251 --> 00:24:14,651 J'ai attendu jusqu'à 10 h. Tu as oublié ? 248 00:24:14,851 --> 00:24:16,651 Je te rappellerai. 249 00:24:18,051 --> 00:24:18,951 C'est Bruce. 250 00:24:19,951 --> 00:24:21,551 Il écrit des chansons. 251 00:24:22,351 --> 00:24:24,551 Et on a été mariés pendant 3 ans. 252 00:24:28,351 --> 00:24:30,351 Tu veux savoir où j'en suis avec lui ? 253 00:24:30,951 --> 00:24:32,051 Allô ? 254 00:24:33,651 --> 00:24:35,651 Merde, je déteste ces machins. 255 00:24:37,851 --> 00:24:41,151 Lizzy, c'est ta mère. Tu m'as oubliée ? 256 00:24:41,351 --> 00:24:43,951 - Tu as envie de dinde ? - Ma mère ! 257 00:24:44,751 --> 00:24:46,551 Tu vas enlever ta robe ? 258 00:24:47,851 --> 00:24:48,551 Quoi ? 259 00:24:49,951 --> 00:24:51,351 Tu vas enlever ta robe ? 260 00:25:27,451 --> 00:25:28,551 Je peux ? 261 00:25:42,851 --> 00:25:44,551 Et si je ne veux pas ? 262 00:25:49,251 --> 00:25:51,251 Tu peux me dire de partir. 263 00:25:53,351 --> 00:25:55,051 C'est pas ce que je veux. 264 00:26:34,851 --> 00:26:35,751 Ne bouge pas. 265 00:26:37,451 --> 00:26:39,651 Non, ne bouge pas. 266 00:26:41,051 --> 00:26:43,651 Je veux regarder le contour de ton corps. 267 00:26:58,951 --> 00:27:00,251 Ça te fait peur ? 268 00:27:01,951 --> 00:27:03,251 Oui. 269 00:27:10,851 --> 00:27:12,051 Ça t'excite ? 270 00:27:14,751 --> 00:27:16,151 Oui. 271 00:27:17,051 --> 00:27:18,751 Ça m'excite aussi. 272 00:29:32,951 --> 00:29:36,151 Il est censé dormir, ou il est mort ? 273 00:29:37,951 --> 00:29:39,851 Je crois qu'il dort. 274 00:29:40,251 --> 00:29:41,851 J'aime penser qu'il dort. 275 00:29:51,351 --> 00:29:53,351 C'est de Matthew Farnsworth. 276 00:29:54,351 --> 00:29:56,751 Personne n'a entendu parler de lui. 277 00:29:57,051 --> 00:30:00,251 Mais nous préparons une expo de son œuvre à la galerie. 278 00:30:00,451 --> 00:30:01,851 Très bientôt. 279 00:30:03,351 --> 00:30:05,651 Je pense que c'est un très bon artiste. 280 00:30:10,751 --> 00:30:12,051 Et vous ? 281 00:30:12,351 --> 00:30:13,751 Que ressentez-vous ? 282 00:30:16,951 --> 00:30:18,651 Ce n'est pas... 283 00:30:18,951 --> 00:30:21,051 Je ne sais comment dire. 284 00:30:21,851 --> 00:30:23,351 Ce n'est pas... 285 00:30:24,951 --> 00:30:26,051 Tu aimes ? 286 00:30:28,551 --> 00:30:30,151 Il faudra revenir. 287 00:30:30,351 --> 00:30:31,251 Attention ! 288 00:30:32,551 --> 00:30:34,951 Bon. Je crois qu'il a hâte de sortir ! 289 00:30:35,151 --> 00:30:37,051 - Merci. - Merci beaucoup. 290 00:30:37,251 --> 00:30:38,851 Revenez nous voir. 291 00:30:45,651 --> 00:30:47,551 Ça va, les gars. 292 00:30:48,951 --> 00:30:50,351 Regarde-moi ça. 293 00:30:55,151 --> 00:30:56,451 Salut. 294 00:31:01,651 --> 00:31:02,551 Tu sens bon. 295 00:31:02,751 --> 00:31:03,851 Merci. 296 00:31:27,251 --> 00:31:28,651 C'est joli. 297 00:31:36,651 --> 00:31:37,451 Je peux m'asseoir ? 298 00:31:37,951 --> 00:31:39,851 Bien sûr. Mets-toi à l'aise. 299 00:31:45,351 --> 00:31:46,951 Quel siège ! 300 00:31:51,651 --> 00:31:52,851 Tu as beaucoup de télés. 301 00:31:57,651 --> 00:32:00,251 Mon oncle est mort en regardant la télé. 302 00:32:01,451 --> 00:32:03,551 C'est vrai. Il était fou de sports. 303 00:32:04,351 --> 00:32:06,251 Je veux dire, tous les sports. 304 00:32:06,751 --> 00:32:09,051 Il avait trois télés et une radio. 305 00:32:09,851 --> 00:32:13,851 Il courait de pièce en pièce pour être sûr de ne rien louper. 306 00:32:14,251 --> 00:32:17,351 Il est mort d'une crise cardiaque. Les Jeux Olympiques de '76. 307 00:32:19,751 --> 00:32:22,851 J'ai failli en avoir une aussi, en regardant ces télés. 308 00:32:24,651 --> 00:32:27,451 Je ne vivais qu'à l'hôtel avant de m'installer ici. 309 00:32:29,351 --> 00:32:31,051 Mais j'aime cuisiner. 310 00:32:31,251 --> 00:32:33,751 - Tu aimes cuisiner ? - J'adore ça. 311 00:32:38,951 --> 00:32:40,651 Je t'ai acheté ça. 312 00:32:51,651 --> 00:32:53,051 Tu ne me le donnes pas ? 313 00:32:53,851 --> 00:32:55,551 J'aime te voir bouger. 314 00:33:04,351 --> 00:33:05,451 Bon. 315 00:33:22,951 --> 00:33:24,251 Ouvre. 316 00:33:45,751 --> 00:33:47,051 Mon Dieu. 317 00:33:48,851 --> 00:33:50,451 Elle est magnifique. 318 00:33:50,651 --> 00:33:52,151 Je l'adore. 319 00:33:58,251 --> 00:34:02,451 Autrefois on hypnotisait les gens avec le tic-tac. 320 00:34:03,251 --> 00:34:04,451 Tu le savais ? 321 00:34:06,451 --> 00:34:07,751 Laisse-moi écouter. 322 00:34:11,051 --> 00:34:12,451 Je l'entends. 323 00:34:12,651 --> 00:34:14,751 Je peux te poser une question ? 324 00:34:25,251 --> 00:34:27,151 Elle est magnifique. 325 00:34:40,551 --> 00:34:41,351 Quoi ? 326 00:34:46,651 --> 00:34:48,051 Elizabeth... 327 00:34:49,051 --> 00:34:50,651 chaque jour, à midi... 328 00:34:51,151 --> 00:34:52,651 tu peux la regarder... 329 00:34:52,851 --> 00:34:54,951 et imaginer que je te touche ? 330 00:35:02,951 --> 00:35:04,451 Oui. 331 00:35:07,251 --> 00:35:08,351 Tu le feras ? 332 00:35:11,551 --> 00:35:12,751 Oui. 333 00:35:19,651 --> 00:35:20,851 Liz ? 334 00:35:22,051 --> 00:35:23,751 Sinclair au téléphone. 335 00:35:26,551 --> 00:35:27,151 Qui ? 336 00:35:28,351 --> 00:35:29,751 Je rêve, ma parole ! 337 00:35:30,751 --> 00:35:32,551 Qu'est-ce qu'il veut ? 338 00:35:33,351 --> 00:35:34,851 Je ne sais pas. 339 00:35:35,251 --> 00:35:37,851 Je crois que c'est au sujet de Farnsworth. 340 00:35:38,051 --> 00:35:39,751 - Tiens. - Tu plaisantes. 341 00:35:40,251 --> 00:35:41,351 AIlô. 342 00:35:42,151 --> 00:35:43,251 Oui, j'attends. 343 00:35:44,351 --> 00:35:45,751 Quel connard. 344 00:35:48,051 --> 00:35:49,651 Je crois qu'on m'a hypnotisée. 345 00:35:51,151 --> 00:35:52,951 Un docteur a essayé ça, avec moi. 346 00:35:53,151 --> 00:35:54,651 J'ai pris 5 kilos. 347 00:35:55,451 --> 00:35:57,551 Je n'arrive pas à me concentrer. 348 00:35:58,351 --> 00:36:01,451 Je me suis mis du désodorisant sous les bras, ce matin. 349 00:36:02,551 --> 00:36:05,751 Tu t'es brossé les dents avec de l'AIgypan ? 350 00:36:06,151 --> 00:36:07,151 De la mousse à raser. 351 00:36:07,351 --> 00:36:09,051 Alors, tu vas bien. 352 00:36:11,351 --> 00:36:12,251 Écoute... 353 00:36:12,451 --> 00:36:16,251 ton ex a appelé. Il veut dîner avec toi ce soir. N'oublie pas. 354 00:36:17,751 --> 00:36:19,151 Je ne peux pas. 355 00:36:20,251 --> 00:36:20,851 Pourquoi ? 356 00:36:21,151 --> 00:36:24,051 Tu devrais. Il a l'air si triste. 357 00:36:25,751 --> 00:36:27,151 Vas-y, toi. 358 00:36:27,351 --> 00:36:28,951 Vas-y à ma place. 359 00:36:30,551 --> 00:36:32,351 Je ne suis pas son type. 360 00:36:33,051 --> 00:36:34,551 Tu me prêtes ton corps ? 361 00:36:37,851 --> 00:36:38,851 AIlô ? 362 00:39:20,251 --> 00:39:21,951 Il y a un homme chez nous. 363 00:39:22,151 --> 00:39:23,051 Super. 364 00:39:23,251 --> 00:39:24,951 Génial. Vas-y. 365 00:39:37,551 --> 00:39:38,551 Ils sont de toi ? 366 00:39:39,551 --> 00:39:40,751 Oui. 367 00:39:42,951 --> 00:39:44,051 C'est joli. 368 00:39:44,251 --> 00:39:45,051 Viens. 369 00:39:47,651 --> 00:39:49,351 Je peux pas y croire. 370 00:40:20,851 --> 00:40:22,851 Je meurs de faim. Tu as faim ? 371 00:40:24,851 --> 00:40:26,051 Viens. 372 00:40:36,051 --> 00:40:37,351 Ne bouge pas. 373 00:40:40,051 --> 00:40:41,451 Reste comme ça. 374 00:40:53,451 --> 00:40:55,651 Ferme les yeux. 375 00:40:55,851 --> 00:40:57,651 Tu vas t'allonger par terre. 376 00:40:57,851 --> 00:40:59,751 Allonge-toi par terre. 377 00:41:00,351 --> 00:41:01,551 Allez. 378 00:41:03,151 --> 00:41:04,251 Fais-le. 379 00:41:09,451 --> 00:41:10,851 Ferme les yeux. 380 00:41:20,751 --> 00:41:21,751 Ne triche pas ! 381 00:41:21,951 --> 00:41:23,351 J'ai regardé ! 382 00:41:38,451 --> 00:41:40,751 Tu promets de garder les yeux fermés ? 383 00:42:26,851 --> 00:42:28,251 J'en veux une grosse. 384 00:43:54,051 --> 00:43:56,451 Promets de garder les yeux fermés. 385 00:43:58,351 --> 00:43:59,551 Tire la langue. 386 00:44:01,451 --> 00:44:03,551 Plus loin. 387 00:44:07,151 --> 00:44:08,451 Bien. 388 00:44:09,251 --> 00:44:10,851 Je le mets juste où il faut. 389 00:44:11,051 --> 00:44:12,851 Juste où il faut. 390 00:44:13,551 --> 00:44:15,151 C'est bien. 391 00:45:00,251 --> 00:45:02,751 J'aurais dû dire non. 392 00:45:03,951 --> 00:45:05,851 J'aurais dû refuser. 393 00:45:06,051 --> 00:45:08,151 J'aurais refusé, si j'avais pu... 394 00:45:08,351 --> 00:45:10,651 mais j'ai pas pu, alors je l'ai fait. 395 00:45:16,451 --> 00:45:17,251 Tu me parles ? 396 00:45:22,451 --> 00:45:25,451 Lizzy, tu te souviens, quand tu... 397 00:45:26,451 --> 00:45:29,351 m'as suggéré d'aller au rendez-vous de ton ex ? 398 00:45:32,151 --> 00:45:33,451 J'y suis allée. 399 00:45:34,951 --> 00:45:37,051 Et... bref, j'ai pas pu dire non. 400 00:45:44,651 --> 00:45:45,551 J'ai couché avec lui. 401 00:45:46,051 --> 00:45:47,051 Avec Bruce ? 402 00:45:47,251 --> 00:45:48,451 Mon Bruce ? 403 00:45:53,051 --> 00:45:54,851 Je voulais que tu saches. 404 00:46:01,551 --> 00:46:04,051 Ta maman l'aimera bien. 405 00:46:04,451 --> 00:46:05,351 Comme ma mère. 406 00:46:30,451 --> 00:46:33,051 Je vais à une fête demain soir avec Molly. 407 00:46:34,151 --> 00:46:35,451 Tu veux venir ? 408 00:46:38,851 --> 00:46:40,151 Allez, John. 409 00:46:44,951 --> 00:46:46,351 Pourquoi pas ? 410 00:46:46,551 --> 00:46:48,651 Je veux que tu rencontres mon amie... 411 00:46:51,551 --> 00:46:54,051 Je veux que tu rencontres mes amis. Pas toi ? 412 00:46:54,251 --> 00:46:56,151 Je ne veux voir personne. 413 00:46:57,251 --> 00:46:58,551 Je ne veux pas. 414 00:46:59,051 --> 00:47:00,951 Je veux juste être avec toi. 415 00:47:08,351 --> 00:47:09,751 Je fais la vaisselle. 416 00:47:09,951 --> 00:47:11,551 Écoute-moi bien. 417 00:47:12,751 --> 00:47:14,051 Tu ne fais pas la vaisselle. 418 00:47:14,551 --> 00:47:17,551 Tu n'as pas à faire la vaisselle. C'est moi qui la ferai. 419 00:47:20,251 --> 00:47:22,251 Je ferai les courses. 420 00:47:23,151 --> 00:47:24,951 Je ferai la cuisine. 421 00:47:28,551 --> 00:47:30,051 Je te nourrirai. 422 00:47:30,551 --> 00:47:32,651 Et le matin, je t'habillerai. 423 00:47:34,051 --> 00:47:36,251 Le soir, je te déshabillerai. 424 00:47:37,251 --> 00:47:39,051 Et je te baignerai. 425 00:47:41,051 --> 00:47:42,751 Je prendrai soin de toi. 426 00:47:46,251 --> 00:47:48,451 Et tu peux voir tes amis dans la journée. 427 00:47:48,651 --> 00:47:50,651 Je veux seulement que la nuit... 428 00:47:50,851 --> 00:47:54,151 à partir de ce soir, ne soit qu'à nous. 429 00:48:08,451 --> 00:48:09,751 Oui. 430 00:48:12,651 --> 00:48:13,951 Bon, d'accord. 431 00:48:15,051 --> 00:48:16,651 Bon, je viens. 432 00:48:23,851 --> 00:48:25,451 J'ai un ami à voir. 433 00:48:26,751 --> 00:48:28,451 Ça va. J'ai du travail chez moi. 434 00:48:29,451 --> 00:48:31,051 Je ne veux pas que tu partes. 435 00:48:32,251 --> 00:48:33,651 Tu veux bien rester ? 436 00:48:36,451 --> 00:48:37,651 D'accord. 437 00:48:44,251 --> 00:48:45,651 Va chercher ! 438 00:49:13,251 --> 00:49:15,751 Vous pouvez enfin vous offrir le lit qui vous permet de lire... 439 00:49:15,951 --> 00:49:18,251 manger, téléphoner, regarder la télé... 440 00:49:18,551 --> 00:49:20,851 dormir et vous reposer, avec une simple commande. 441 00:49:21,051 --> 00:49:23,451 Vous pouvez vous offrir un massage relaxant. 442 00:49:23,651 --> 00:49:26,851 La température de votre choix. Totalement ajustable. 443 00:49:27,051 --> 00:49:30,251 Enfin un lit personnalisé pour le prix d'un lit ordinaire. 444 00:51:08,751 --> 00:51:09,851 AIlô ? 445 00:51:19,051 --> 00:51:20,351 Oui. 446 00:51:20,851 --> 00:51:21,951 - Salut. - Salut. 447 00:51:22,151 --> 00:51:24,951 Ne parle pas. J'ai une question pour toi. 448 00:51:26,651 --> 00:51:29,051 Tu sais, pendant que j'étais avec mon ami... 449 00:51:29,251 --> 00:51:30,951 je me demandais... 450 00:51:32,351 --> 00:51:34,151 ce que tu faisais. 451 00:51:35,051 --> 00:51:38,851 Je me demandais si par hasard tu inspectais mes vêtements... 452 00:51:39,051 --> 00:51:40,951 si tu ouvrais mes tiroirs... 453 00:51:41,851 --> 00:51:44,151 si tu regardais dans mon placard. 454 00:51:45,551 --> 00:51:48,251 Et je me suis dit : "Non, c'est pas son genre. 455 00:51:48,451 --> 00:51:50,151 C'est une fille bien. " 456 00:51:51,251 --> 00:51:53,251 Les filles bien ne fouinent pas. 457 00:51:53,651 --> 00:51:56,351 Alors, tu peux me le dire. 458 00:51:56,751 --> 00:51:59,451 Dis-moi si tu as été curieuse. 459 00:52:00,251 --> 00:52:02,551 Allez. Je veux vraiment le savoir. 460 00:52:02,851 --> 00:52:05,351 Je suis ton pote. Dis-le moi. 461 00:52:06,351 --> 00:52:07,551 Aies confiance. 462 00:52:07,751 --> 00:52:09,451 Ce sera notre secret. 463 00:52:10,951 --> 00:52:12,451 Alors, dis-le moi. 464 00:52:15,551 --> 00:52:16,851 Dis-moi. 465 00:52:18,651 --> 00:52:19,951 Oui. 466 00:52:23,151 --> 00:52:24,451 Quoi ? 467 00:52:27,051 --> 00:52:27,951 Oui, quoi ? 468 00:52:28,151 --> 00:52:30,151 Oui, j'ai été curieuse. 469 00:52:30,451 --> 00:52:31,951 Vilaine petite fille. 470 00:52:33,251 --> 00:52:35,051 Je croyais que tu serais partie. 471 00:52:37,351 --> 00:52:38,351 Alors, pourquoi ? 472 00:52:39,451 --> 00:52:40,951 Excuse-moi. 473 00:52:44,351 --> 00:52:46,451 Tu t'es très mal conduite. 474 00:52:46,651 --> 00:52:49,151 Tu vas te mettre face au mur et soulever ta jupe... 475 00:52:49,351 --> 00:52:51,051 je vais te donner une fessée. 476 00:52:54,851 --> 00:52:56,351 Tu plaisantes. 477 00:53:00,351 --> 00:53:01,851 Je ne plaisante pas. 478 00:53:05,551 --> 00:53:07,351 Ça, alors ! 479 00:53:19,086 --> 00:53:20,786 Tu te prends pour qui ? 480 00:54:06,351 --> 00:54:07,251 Je vais jouir. 481 00:55:36,551 --> 00:55:38,451 Ton petit déjeuner est prêt. 482 00:56:25,251 --> 00:56:26,651 Comptant ou crédit ? 483 00:56:28,539 --> 00:56:29,739 Comptant. 484 00:56:40,651 --> 00:56:43,051 Tu ne me demandes pas si ça me plaît ? 485 00:57:04,251 --> 00:57:07,351 Tu t'occupais des autres avec autant d'attention ? 486 00:57:13,251 --> 00:57:14,551 Alors ? 487 01:00:24,751 --> 01:00:26,651 Je vais bien m'occuper de toi. 488 01:00:29,751 --> 01:00:30,951 Une bonne soupe. 489 01:00:31,151 --> 01:00:32,451 C'est bon. 490 01:00:41,051 --> 01:00:42,451 Comment savais-tu ? 491 01:00:44,251 --> 01:00:47,151 Comment savais-tu que j'entrerais dans ton jeu ? 492 01:00:48,651 --> 01:00:50,851 Je me suis vu en toi. 493 01:01:13,251 --> 01:01:14,151 Tu sais quoi ? 494 01:01:19,651 --> 01:01:21,851 Je n'arrive pas à le comprendre. 495 01:01:26,251 --> 01:01:28,051 Tu sais, parfois... 496 01:01:28,251 --> 01:01:30,451 c'est tellement facile. 497 01:01:31,951 --> 01:01:33,551 Je veux dire, c'est... 498 01:01:33,751 --> 01:01:35,851 la cravate qu'ils portent... 499 01:01:36,951 --> 01:01:39,451 ou les livres qu'ils lisent. Ou ne lisent pas. 500 01:01:39,651 --> 01:01:41,151 Mais on sait. 501 01:01:41,551 --> 01:01:42,351 On sait quoi ? 502 01:01:43,051 --> 01:01:44,751 Pourquoi ça ne durera pas. 503 01:01:48,051 --> 01:01:51,051 On met ça dans un coin de sa tête, et on attend. 504 01:01:52,251 --> 01:01:54,351 Et ça rend les choses supportables. 505 01:01:58,051 --> 01:01:59,851 Mais avec ce mec... 506 01:02:02,851 --> 01:02:04,351 C'est peut-être l'amour. 507 01:02:06,351 --> 01:02:07,651 Peut-être. 508 01:03:59,951 --> 01:04:00,951 Salut. 509 01:04:03,251 --> 01:04:04,651 Je t'ai apporté à manger. 510 01:04:06,051 --> 01:04:07,751 Du pastrami... 511 01:04:08,051 --> 01:04:10,651 et des biscuits à la farine d'avoine. Tes préférés. 512 01:04:11,251 --> 01:04:12,551 Pourquoi es-tu là ? 513 01:04:13,651 --> 01:04:16,551 J'étais dans les parages, et... 514 01:04:16,751 --> 01:04:20,051 je me demandais comment tu passais tes journées sans moi. 515 01:04:21,551 --> 01:04:23,051 Maintenant, je sais. 516 01:04:27,051 --> 01:04:29,351 Tu as un bureau immense ! 517 01:04:35,751 --> 01:04:37,751 Ta secrétaire est très séduisante. 518 01:04:37,951 --> 01:04:40,651 Je l'ai vue, en passant. 519 01:04:42,851 --> 01:04:44,651 Tu lui achètes toujours son déjeuner ? 520 01:05:03,751 --> 01:05:05,251 Ne la laissez pas partir. 521 01:05:22,151 --> 01:05:23,651 J'aime Wall Street. 522 01:05:23,851 --> 01:05:25,751 Mais oui. 523 01:05:26,051 --> 01:05:26,951 Pourquoi ? 524 01:05:27,151 --> 01:05:28,551 Je ne sais pas. 525 01:05:29,051 --> 01:05:33,051 Les costumes gris en flanelle, les chaussures bien cirées. 526 01:05:35,451 --> 01:05:38,451 Parfois je me demande quel effet ça fait d'être un mec. 527 01:05:46,651 --> 01:05:47,951 Parfois. 528 01:05:52,351 --> 01:05:54,551 Oui, je peux comprendre ça. 529 01:06:21,951 --> 01:06:24,951 La dame veut savoir quel effet ça fait d'être un mec ? 530 01:06:40,251 --> 01:06:43,451 Ouvre-les et habille-toi. Rendez-vous dans le lobby à 8 h. 531 01:06:49,951 --> 01:06:52,051 C'est pas possible. 532 01:07:07,051 --> 01:07:10,151 Ne t'assieds pas à côté de moi dans cet accoutrement, bon sang ! 533 01:07:11,051 --> 01:07:13,051 - Arrête. - Va voir ailleurs ! 534 01:07:14,651 --> 01:07:16,451 Je plaisantais. Ça te va bien. 535 01:07:16,651 --> 01:07:17,951 Tu as l'air extra. 536 01:07:45,751 --> 01:07:47,051 Je te le dis, chéri... 537 01:07:47,251 --> 01:07:48,851 c'est une vie infernale. 538 01:07:50,151 --> 01:07:52,451 On bosse, on bosse... 539 01:07:52,651 --> 01:07:54,551 on voit des gens qu'on aime pas... 540 01:07:54,751 --> 01:07:55,951 qu'on connaît pas. 541 01:07:57,051 --> 01:07:58,851 Qu'on a pas envie de connaître. 542 01:08:00,051 --> 01:08:02,151 Ils essaient de te vendre des trucs... 543 01:08:02,351 --> 01:08:03,851 tu essaies de leur en vendre. 544 01:08:04,351 --> 01:08:08,451 Tu rentres chez toi, ta femme rouspète, les gosses râlent. 545 01:08:08,951 --> 01:08:11,551 Tu allumes la télé, tu fais la sourde oreille. 546 01:08:11,751 --> 01:08:14,151 Le lendemain, tu te lèves, et ça recommence. 547 01:08:15,951 --> 01:08:17,351 Je vais te dire... 548 01:08:18,451 --> 01:08:21,151 la seule chose qui me permet de tenir le coup... 549 01:08:22,751 --> 01:08:24,351 c'est cette nana. 550 01:08:24,551 --> 01:08:26,451 J'ai cette nana. 551 01:08:26,651 --> 01:08:28,851 J'ai cette super petite nana. 552 01:08:30,451 --> 01:08:33,851 Elle est tellement sexy... 553 01:08:34,051 --> 01:08:35,751 que j'arrive pas à y croire. 554 01:08:41,251 --> 01:08:43,351 Elle a un cul en forme de cœur. 555 01:08:45,251 --> 01:08:48,051 Rien de tel qu'un cul en forme de cœur. 556 01:08:49,951 --> 01:08:51,151 Tu as déjà eu une nana... 557 01:08:52,351 --> 01:08:53,951 avec un cul en forme de cœur ? 558 01:08:56,251 --> 01:08:57,251 Je m'en doutais. 559 01:09:02,451 --> 01:09:03,951 Non ! 560 01:09:05,951 --> 01:09:07,951 Qu'est-ce que tu peux être belle ! 561 01:09:11,051 --> 01:09:14,351 Tu es belle. Bon sang, tu es incroyablement... 562 01:09:14,551 --> 01:09:16,851 extraordinairement belle. 563 01:09:18,351 --> 01:09:20,351 Donne-moi cette moustache. 564 01:09:33,751 --> 01:09:35,651 Si on se trouvait des nanas ? 565 01:09:36,351 --> 01:09:38,451 Hé, les tantouzes ! 566 01:09:38,851 --> 01:09:41,251 Reviens ! Reviens, trouillard ! 567 01:09:43,551 --> 01:09:44,951 Reviens ! 568 01:09:45,951 --> 01:09:47,151 John, cours ! 569 01:09:57,551 --> 01:09:59,351 Viens, mon salaud ! 570 01:10:04,651 --> 01:10:06,551 Pourquoi tu m'as tirée de là ? 571 01:10:06,751 --> 01:10:08,251 J'aurais pu les battre. 572 01:10:08,451 --> 01:10:10,451 Je sais, je sais. 573 01:10:12,151 --> 01:10:14,451 J'y serais arrivée. 574 01:11:19,051 --> 01:11:20,251 Bon Dieu ! 575 01:11:31,651 --> 01:11:32,851 Le salopard ! 576 01:11:33,051 --> 01:11:35,651 Putain ! 577 01:11:39,351 --> 01:11:40,351 T'as vu ça ? 578 01:11:40,551 --> 01:11:43,351 Tu m'as vue ? 579 01:11:43,551 --> 01:11:46,151 Je l'ai piqué au cul ! Tu m'as vue ? T'as vu ? 580 01:11:46,351 --> 01:11:48,251 Tu m'as vue ? T'as vu ? 581 01:11:48,451 --> 01:11:52,151 Je t'aime. Oh, que je t'aime ! 582 01:13:42,745 --> 01:13:44,545 Tu m'aides à choisir ? 583 01:13:45,105 --> 01:13:47,005 Harvey a dit : des tons neutres. 584 01:13:47,146 --> 01:13:48,846 Ces textures sont pas mal... 585 01:13:49,046 --> 01:13:51,146 agréables au toucher. Il y a du rotin. 586 01:13:51,346 --> 01:13:52,346 C'est un peu... 587 01:13:52,679 --> 01:13:54,379 C'est tropical. 588 01:13:54,446 --> 01:13:56,646 Regarde ça. Ça me fait craquer. 589 01:13:57,635 --> 01:13:59,735 Tu m'aides, pour celles-là ? 590 01:13:59,936 --> 01:14:03,536 On peut les toucher. On en raffole, non ? 591 01:14:03,734 --> 01:14:05,034 Je te fiche la paix. 592 01:14:05,108 --> 01:14:07,508 Ted, téléphone ! 593 01:14:11,536 --> 01:14:12,936 Si c'est ma belle-mère, je suis sorti. 594 01:14:13,136 --> 01:14:15,236 Arrête de me torturer ! 595 01:14:15,436 --> 01:14:16,936 À l'aide ! Il va me tuer ! 596 01:14:18,523 --> 01:14:20,023 "Outrage". 597 01:14:28,937 --> 01:14:30,237 Tu aimes ça ? 598 01:14:34,286 --> 01:14:35,786 Alors prends-le. 599 01:15:02,536 --> 01:15:03,836 - Tu aimes ? - Oui. 600 01:15:22,068 --> 01:15:23,168 Désolé. 601 01:15:26,507 --> 01:15:28,307 Quand peut-on me le livrer ? 602 01:15:28,422 --> 01:15:30,822 Vous avez de la chance. On enlève cet étalage demain. 603 01:15:31,202 --> 01:15:31,902 Pourquoi ? 604 01:15:33,138 --> 01:15:35,738 Parce qu'on va en mettre un nouveau. 605 01:15:36,638 --> 01:15:37,638 Il n'est pas bien ? 606 01:15:37,838 --> 01:15:41,338 Il est très bien. Tout le monde aime ce lit. 607 01:15:41,538 --> 01:15:43,038 Où allez-vous le mettre ? 608 01:15:43,638 --> 01:15:45,238 On va sans doute le vendre. 609 01:15:45,438 --> 01:15:47,938 - Vous le voulez ? - Le plus tôt possible. 610 01:15:48,138 --> 01:15:50,738 Dans ce cas, vous n'avez qu'à me donner les détails. 611 01:15:51,938 --> 01:15:54,538 Vous avez un sommier et un matelas ? 612 01:15:54,738 --> 01:15:57,638 La literie est dans l'autre département, mais je peux m'en charger. 613 01:15:57,838 --> 01:15:59,438 Non, j'ai besoin... 614 01:15:59,638 --> 01:16:03,338 d'un matelas bien ferme et d'un sommier. Vous les livrerez ensemble. 615 01:16:05,538 --> 01:16:08,338 Mais vous devez les choisir. 616 01:16:09,138 --> 01:16:10,338 Non, pas question. 617 01:16:10,938 --> 01:16:12,038 Bien. 618 01:16:13,938 --> 01:16:14,938 J'ai besoin... 619 01:16:15,138 --> 01:16:16,338 De quoi on a besoin ? 620 01:16:16,538 --> 01:16:18,138 De quatre gros oreillers. 621 01:16:18,338 --> 01:16:21,338 Voulez-vous de la plume d'oie ou du Dacron ? 622 01:16:21,538 --> 01:16:22,638 Que préférez-vous ? 623 01:16:24,338 --> 01:16:26,038 La plume d'oie est bien mieux. 624 01:16:27,138 --> 01:16:28,538 De la plume d'oie. 625 01:16:29,738 --> 01:16:30,838 Et la toile ? 626 01:16:32,438 --> 01:16:33,938 Et la toile. 627 01:16:36,338 --> 01:16:37,338 Quoi, la toile ? 628 01:16:39,138 --> 01:16:41,538 C'est compris dedans. Quel modèle voulez-vous ? 629 01:16:41,738 --> 01:16:43,438 Qu'est-ce que vous avez ? 630 01:16:43,838 --> 01:16:45,538 Vous voulez la rayée ? 631 01:16:45,738 --> 01:16:46,738 C'est quoi ? 632 01:16:47,238 --> 01:16:48,938 Si vous ne savez pas... 633 01:16:49,838 --> 01:16:53,938 C'est le tissu qui recouvre le matelas et le sommier. 634 01:16:54,238 --> 01:16:56,638 - Il m'en faut absolument. - Oui. 635 01:16:56,938 --> 01:16:59,038 Je serais très heureux... 636 01:16:59,238 --> 01:17:00,538 si vous pouviez choisir. 637 01:17:00,838 --> 01:17:01,838 Très bien. 638 01:17:07,238 --> 01:17:08,838 Ce sera tout ? 639 01:17:09,038 --> 01:17:10,038 Encore une chose. 640 01:17:10,238 --> 01:17:11,438 Assieds-toi. 641 01:17:20,138 --> 01:17:21,438 Les jolis doigts de pied. 642 01:17:22,238 --> 01:17:24,338 On a de jolis doigts de pied dans ta famille ? 643 01:17:31,738 --> 01:17:35,138 Ça vous dérange si mon amie s'y allonge un peu ? 644 01:17:35,838 --> 01:17:36,738 Merci. 645 01:17:37,038 --> 01:17:39,938 C'est l'un de nos modèles le plus vendu. 646 01:17:47,738 --> 01:17:49,438 Étends-toi. 647 01:17:55,838 --> 01:17:57,938 Accroche-toi à la tête du lit. 648 01:17:59,138 --> 01:18:00,738 Tu es confortable ? 649 01:18:03,938 --> 01:18:06,038 Écarte les jambes pour papa. 650 01:18:06,638 --> 01:18:09,738 Vous allez être content, nous pouvons le livrer jeudi ou vendredi. 651 01:18:10,738 --> 01:18:11,938 Juste un coup d'œil. 652 01:18:12,638 --> 01:18:14,238 Et je m'engage... 653 01:18:14,438 --> 01:18:17,338 à vous le faire livrer jeudi. 654 01:18:17,538 --> 01:18:19,238 Écarte les jambes. 655 01:18:20,038 --> 01:18:21,338 Je ne regarderai pas. 656 01:18:21,538 --> 01:18:23,338 Personne ne regarde. 657 01:19:18,638 --> 01:19:19,638 Je la prends. 658 01:23:45,438 --> 01:23:47,938 Il faut faire quelque chose, pour Farnsworth. 659 01:23:48,138 --> 01:23:51,938 Je n'arrête pas d'appeler, et il ne répond pas au téléphone. 660 01:23:53,138 --> 01:23:55,038 Plus que trois semaines. 661 01:23:55,238 --> 01:23:58,838 Harvey en est malade. Tu devrais aller le voir. 662 01:23:59,538 --> 01:24:01,238 C'est une bonne idée. 663 01:24:32,638 --> 01:24:34,438 M. Farnsworth ? 664 01:25:32,438 --> 01:25:34,138 M. Farnsworth. 665 01:25:35,138 --> 01:25:36,238 Bonjour. 666 01:25:37,238 --> 01:25:39,238 J'ai essayé de vous joindre en vain... 667 01:25:39,438 --> 01:25:41,438 votre téléphone était décroché. 668 01:25:43,038 --> 01:25:46,338 Je voulais vous dire que le vernissage est dans 3 semaines... 669 01:25:46,538 --> 01:25:49,038 et on n'a pas encore tous vos tableaux. 670 01:25:50,938 --> 01:25:53,238 Nous espérions que vous viendriez. 671 01:25:57,038 --> 01:25:59,138 Vous n'avez pas oublié l'exposition ? 672 01:26:01,638 --> 01:26:04,838 Je n'oublie pas de manger quand j'ai faim... 673 01:26:05,038 --> 01:26:08,838 et je n'oublie pas de dormir quand je suis fatigué. 674 01:26:12,338 --> 01:26:14,138 J'ai vu votre travail. 675 01:26:15,638 --> 01:26:17,438 Il est merveilleux. 676 01:26:22,438 --> 01:26:24,438 Je ne sais pas ce que c'est. 677 01:26:25,038 --> 01:26:27,338 La façon dont vous arrivez à saisir l'instant. 678 01:26:28,838 --> 01:26:31,338 C'est l'instant... 679 01:26:31,638 --> 01:26:33,638 où une chose est si familière... 680 01:26:36,038 --> 01:26:38,038 qu'elle est étrange. 681 01:26:41,938 --> 01:26:43,238 Oui. 682 01:26:55,838 --> 01:26:57,838 On va jouer à un petit jeu. 683 01:26:59,038 --> 01:27:01,538 Je suis un homme qui a un gros problème. 684 01:27:03,338 --> 01:27:05,138 Je n'arrive pas à être excité. 685 01:27:07,238 --> 01:27:08,838 À moins de te voir... 686 01:27:10,438 --> 01:27:11,838 te mettre à quatre pattes... 687 01:27:12,638 --> 01:27:14,838 et avancer à travers la pièce. 688 01:27:17,438 --> 01:27:20,238 Et je veux bien payer une petite fortune pour voir ça. 689 01:27:29,238 --> 01:27:30,738 Tu ferais ça pour moi ? 690 01:28:07,738 --> 01:28:09,738 C'est stupide. 691 01:28:11,238 --> 01:28:11,938 Avance. 692 01:28:18,738 --> 01:28:19,838 Je ne veux pas. 693 01:28:20,138 --> 01:28:21,538 À quatre pattes, et avance. 694 01:28:22,538 --> 01:28:24,738 Je ne veux pas discuter. 695 01:28:25,338 --> 01:28:26,138 Maintenant, avance. 696 01:28:31,438 --> 01:28:33,138 Arrête de jouer avec moi. 697 01:28:33,338 --> 01:28:35,538 Je ne veux pas négocier. 698 01:28:35,838 --> 01:28:37,238 Allez, avance. 699 01:28:38,538 --> 01:28:40,138 Joan, ce n'est qu'un jeu. 700 01:28:41,538 --> 01:28:42,538 Avance. 701 01:28:44,038 --> 01:28:45,838 - Avance. - Ne me touche pas ! 702 01:28:46,038 --> 01:28:47,838 - Non. - Ramasse l'argent. 703 01:28:49,738 --> 01:28:50,738 Ramasse l'argent ! 704 01:28:50,938 --> 01:28:52,838 Je ne veux pas le ramasser ! 705 01:28:53,038 --> 01:28:54,438 Je n'aime pas l'argent ! 706 01:28:54,638 --> 01:28:56,038 Ramasse-le. 707 01:29:00,838 --> 01:29:01,938 Voilà l'argent ! 708 01:29:04,038 --> 01:29:05,938 Tu adores ce jeu. 709 01:29:09,138 --> 01:29:10,138 N'est-ce pas. 710 01:29:10,438 --> 01:29:11,538 Je le déteste. 711 01:29:11,738 --> 01:29:12,638 Je le déteste ! 712 01:29:12,838 --> 01:29:14,238 Tu l'adores. 713 01:29:17,538 --> 01:29:18,838 Je le déteste. C'était... 714 01:29:19,238 --> 01:29:20,838 Mais tu l'as aimé. 715 01:29:21,038 --> 01:29:22,038 Je le savais. 716 01:29:22,238 --> 01:29:23,738 Mais non. 717 01:29:47,538 --> 01:29:49,038 Bruce est en bas. 718 01:29:49,238 --> 01:29:52,238 Dis-lui que je ne suis pas là, je n'ai pas envie. 719 01:29:55,138 --> 01:29:56,538 Il est venu pour moi. 720 01:30:25,838 --> 01:30:27,338 Salut, Bruce. 721 01:30:37,238 --> 01:30:40,038 Au revoir, Lizzy. À ce soir, au vernissage. 722 01:31:33,338 --> 01:31:37,538 Ici le cabinet du Dr Holden. Vous avez rendez-vous demain. 723 01:31:38,038 --> 01:31:40,638 Cela fait 2 rendez-vous manqués, nous devrons vous facturer. 724 01:31:40,938 --> 01:31:42,938 Tâchez de venir demain. 725 01:31:45,038 --> 01:31:49,438 Retrouve-moi à l'hôtel Chelsea à 5 h, chambre 906. 726 01:33:34,938 --> 01:33:36,238 Elizabeth... 727 01:33:36,438 --> 01:33:37,838 je t'aime. 728 01:33:38,038 --> 01:33:40,438 Une chose que tu vas faire pour moi. 729 01:33:40,638 --> 01:33:42,938 Tu vas aller vers le tiroir... 730 01:35:26,338 --> 01:35:28,938 C'était très simple, ce que je te demandais. 731 01:35:34,891 --> 01:35:36,291 Alors, fais-le. 732 01:35:56,953 --> 01:35:58,353 C'est trop serré ? 733 01:35:59,149 --> 01:36:00,649 Qu'est-ce que ça te fait ? 734 01:36:09,338 --> 01:36:10,738 Je t'aime. 735 01:39:00,038 --> 01:39:03,338 Tu m'as foutu les jetons ! Ça t'as fait quoi ? 736 01:39:03,838 --> 01:39:05,538 Ça fait quoi, de ne pas contrôler ? 737 01:39:05,738 --> 01:39:07,738 Tu veux vraiment savoir ? 738 01:39:12,038 --> 01:39:13,638 C'était comment ? 739 01:39:13,938 --> 01:39:15,038 Tu veux savoir ? 740 01:39:16,538 --> 01:39:17,838 Regarde, Joan ! 741 01:41:58,338 --> 01:42:00,738 Pardon. Je peux avoir un peu de vin rouge ? 742 01:42:05,438 --> 01:42:07,738 Qui veut du champagne ? 743 01:42:10,038 --> 01:42:11,038 Prenez-le. 744 01:42:23,238 --> 01:42:25,138 C'est magnifique. 745 01:42:25,338 --> 01:42:26,938 Magnifique ! 746 01:42:45,938 --> 01:42:47,438 Le Times vient d'arriver. 747 01:42:47,638 --> 01:42:49,238 Mon Dieu, faites qu'il aime. 748 01:42:49,738 --> 01:42:52,138 Je crois qu'ils prennent des photos. 749 01:42:52,338 --> 01:42:53,538 Tu es prêt ? 750 01:42:53,738 --> 01:42:55,038 Viens. 751 01:42:56,038 --> 01:42:58,038 - J'ai l'air bien ? - Superbe. 752 01:42:58,238 --> 01:42:59,638 Je crois que je suis ivre. 753 01:43:17,138 --> 01:43:19,338 Chère Elizabeth ! Pour l'amour du ciel, aide-moi. 754 01:43:19,538 --> 01:43:21,138 Aide-moi, chérie. 755 01:43:21,338 --> 01:43:24,338 Farnsworth. Il est si bizarre. 756 01:43:25,038 --> 01:43:27,338 Vraiment bizarre. J'aime son œuvre. 757 01:43:27,538 --> 01:43:29,238 J'adore. Je lui ai dit. 758 01:43:29,638 --> 01:43:33,838 Mais je ne sais s'il est sous-lettré ou pré-verbal... 759 01:43:34,038 --> 01:43:36,238 Il me regarde fixement. 760 01:43:36,738 --> 01:43:37,638 C'est terrifiant. 761 01:43:38,238 --> 01:43:39,638 Vraiment terrifiant. 762 01:43:43,638 --> 01:43:45,538 C'est le début de l'ère Farnsworth. 763 01:43:45,738 --> 01:43:47,738 C'est un grand peintre. 764 01:43:48,938 --> 01:43:52,238 Attendez un peu. C'est un grand jour. 765 01:43:52,438 --> 01:43:55,538 Je suis fier de l'expo, et de vous avoir avec nous. 766 01:47:24,768 --> 01:47:25,968 Tu t'en vas ? 767 01:47:29,513 --> 01:47:30,713 Tu veux pas rester ? 768 01:47:56,438 --> 01:47:58,438 Tu sais, j'ai 5 frères. 769 01:48:01,138 --> 01:48:02,838 Je suis le plus jeune. 770 01:48:05,738 --> 01:48:08,738 Nous habitions une petite ville, en dehors de Chicago. 771 01:48:10,838 --> 01:48:12,338 Et mon père... 772 01:48:14,438 --> 01:48:16,138 Mon père était... 773 01:48:18,538 --> 01:48:20,438 Il travaillait dans une fonderie. 774 01:48:23,238 --> 01:48:24,938 Et ma mère était... 775 01:48:27,438 --> 01:48:28,938 Elle était employée... 776 01:48:32,638 --> 01:48:35,138 Elle était caissière dans une épicerie. 777 01:48:36,338 --> 01:48:38,238 Alors, tu sais, c'est juste... 778 01:48:38,638 --> 01:48:40,238 J'ai une famille. 779 01:48:44,938 --> 01:48:46,338 Ils ne travaillent plus. 780 01:48:46,538 --> 01:48:48,638 Ils sont à la retraite. À ma charge. 781 01:48:56,338 --> 01:48:58,038 C'est trop tard. 782 01:49:01,738 --> 01:49:03,938 Je veux que tu saches. 783 01:49:04,738 --> 01:49:07,638 Je veux que tu saches qu'il y a eu plein d'autres filles. 784 01:49:08,638 --> 01:49:10,438 Il y a eu plein de femmes. 785 01:49:13,738 --> 01:49:16,238 Mais je n'ai jamais ressenti ce que je ressens. 786 01:49:24,438 --> 01:49:26,038 Ne serait-ce que... 787 01:49:27,238 --> 01:49:29,338 en te tenant dans mes bras. 788 01:49:30,238 --> 01:49:31,638 Je te sens d'une telle façon... 789 01:49:33,138 --> 01:49:35,038 Je ne m'attendais pas à ça. 790 01:49:37,838 --> 01:49:40,238 Je ne m'attendais pas... 791 01:49:40,438 --> 01:49:42,238 à t'aimer autant. 792 01:49:52,938 --> 01:49:56,138 Tu savais que ça finirait si l'un de nous disait stop. 793 01:49:57,738 --> 01:49:59,538 Mais tu ne l'as pas dit. 794 01:50:04,338 --> 01:50:06,538 J'ai attendu presque trop longtemps. 795 01:50:33,238 --> 01:50:35,738 J'enverrai quelqu'un chercher mes affaires. 796 01:50:55,738 --> 01:50:57,338 Je t'aime. 797 01:51:06,838 --> 01:51:08,838 S'il te plaît, reviens... 798 01:51:10,338 --> 01:51:12,638 avant que j'arrive à 50. 799 01:51:23,238 --> 01:51:24,338 Un...