Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Inside-Man-2006.720p.BrRip.x264.YIFY.srt adapté à la release Inside.Man.2006.720p.BrRip.x264-YIFY n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Dimanche 26 Janvier 2020 l'host ec2-18-210-24-208.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:43,000 --> 00:00:45,400
Je m'appelle Dalton Russell.

2
00:00:46,200 --> 00:00:48,100
coutez attentivement ce que je dis,

3
00:00:48,200 --> 00:00:52,000
car je choisis mes mots avec soin
et ne les rpte jamais.

4
00:00:52,200 --> 00:00:55,100
Je vous ai dit mon nom. C'est le "qui".

5
00:00:56,600 --> 00:01:00,400
Le "o" pourrait fort bien tre dcrit
comme une cellule de dtention.

6
00:01:00,900 --> 00:01:02,200
Mais il y a une diffrence

7
00:01:02,200 --> 00:01:05,900
entre tre pris dans une petite cellule
et tre emprisonn.

8
00:01:07,300 --> 00:01:09,100
Le "quoi", c'est facile.

9
00:01:09,800 --> 00:01:14,600
J'ai rcemment planifi et mis  excution
le vol de banque parfait.

10
00:01:15,300 --> 00:01:17,300
a vous donne aussi le "quand".

11
00:01:17,800 --> 00:01:22,000
Quant au "pourquoi",
 part la motivation pcuniaire vidente,

12
00:01:22,600 --> 00:01:24,600
c'est trs simple.

13
00:01:25,600 --> 00:01:27,100
Parce que je le peux.

14
00:01:28,300 --> 00:01:30,900
Ce qui nous laisse uniquement
le "comment".

15
00:01:31,200 --> 00:01:34,100
Et l, comme dirait Shakespeare,

16
00:01:35,400 --> 00:01:36,900
est l'embarras.

17
00:02:20,400 --> 00:02:22,700
BANQUE MANHATTAN TRUST

18
00:02:43,900 --> 00:02:46,000
BANQUE MANHATTAN TRUST
FONDE EN 1948

19
00:04:07,200 --> 00:04:09,700
PEINTURE PARFAITEMENT PLANIFlE
ON FAIT LE TRAVAIL JUSQU'AU BOUT !

20
00:04:54,300 --> 00:04:56,100
Alors, ta mre m'a parl

21
00:04:57,900 --> 00:05:01,500
d'une jeune dame qui t'aide
avec ton projet sur le pont Triborough ?

22
00:05:02,400 --> 00:05:04,300
- D'accord ?
- a va, d'accord.

23
00:05:05,200 --> 00:05:06,300
Il est fou.

24
00:05:11,100 --> 00:05:13,500
- Maintenant ? Sur la 51e ? La 50...
- Il est l.

25
00:05:13,500 --> 00:05:17,600
Il est sur la 40e... Non, sur la 47 e,
mais c'est beaucoup plus petit.

26
00:05:17,700 --> 00:05:19,600
Qu'est-ce qu'il faut que je...

27
00:05:21,200 --> 00:05:24,700
Oui, on aura du homard.
Je mettrai a sur la carte de M. Ansinori.

28
00:05:24,700 --> 00:05:28,700
On s'en fout. C'est une runion
avec un de ses clients, un truc comme a.

29
00:05:30,400 --> 00:05:33,600
Parce que a fait plus d'un an. Oui.

30
00:05:36,600 --> 00:05:38,900
J'ai tellement envie de lui briser la nuque.

31
00:05:42,100 --> 00:05:43,300
Et alors ?

32
00:05:44,600 --> 00:05:48,200
Et alors ? Ce sont des fleurs.
Elles auraient pu tre pour sa grand-mre.

33
00:05:48,200 --> 00:05:51,800
Elles auraient pu tre pour moi.
C'est mon anniversaire, alors...

34
00:05:53,500 --> 00:05:55,900
D'accord, c'est peut-tre  un client.

35
00:05:58,300 --> 00:06:00,300
D'accord. Voil qui est drle.

36
00:06:00,700 --> 00:06:04,400
Il y a ce gars devant moi
qui croit que j'ignore qu'il me regarde.

37
00:06:04,500 --> 00:06:07,700
Gnial. Maudit.

38
00:06:07,800 --> 00:06:09,400
- Excusez-moi.
- Oui.

39
00:06:10,000 --> 00:06:12,100
Pouvez-vous baisser la voix, s'il vous plat ?

40
00:06:12,200 --> 00:06:15,100
Vous parlez un peu fort au tlphone.
S'il vous plat.

41
00:06:15,200 --> 00:06:16,400
Oui, a va.

42
00:06:16,500 --> 00:06:18,300
Vous ne devez pas dranger les clients.

43
00:06:18,400 --> 00:06:19,600
- Dsole.
- a va ?

44
00:06:19,700 --> 00:06:21,600
- Oui, c'est compris.
- Merci.

45
00:06:23,400 --> 00:06:25,300
C'tait un agent de scurit.

46
00:06:25,400 --> 00:06:28,600
J'ignorais que j'tais  la bibliothque.
C'est une foutue banque.

47
00:06:28,700 --> 00:06:30,300
Manhattan Trust.

48
00:06:33,700 --> 00:06:37,300
... de Yale. Et l'imbcile plein aux as
pour qui je travaille.

49
00:06:41,600 --> 00:06:42,900
Merci.

50
00:06:55,000 --> 00:06:56,900
Excusez-moi. Monsieur ?

51
00:06:57,200 --> 00:06:58,300
Doucement.

52
00:06:58,800 --> 00:07:01,900
Tout le monde par terre ! Maintenant !

53
00:07:04,100 --> 00:07:05,500
Couchez-vous par terre !

54
00:07:05,600 --> 00:07:09,400
Vous avez quatre secondes.
Si vous restez debout, je vous abats.

55
00:07:09,600 --> 00:07:12,900
Un ! Deux ! Trois !

56
00:07:13,000 --> 00:07:16,500
loignez-vous du comptoir !
Enlevez votre main de sur ce bouton !

57
00:07:17,700 --> 00:07:19,800
Mettez vos mains par terre ! Tout de suite !

58
00:07:19,900 --> 00:07:21,800
Oh... Qu'est-ce que... C'est quoi, a ?

59
00:07:21,800 --> 00:07:24,200
- Todd, on fait quoi ?
- Tu veux que je fasse quoi ?

60
00:07:24,200 --> 00:07:26,400
- Baissez la tte, le gros !
- D'accord.

61
00:07:26,400 --> 00:07:28,900
Votre putain de visage sur le plancher !

62
00:07:31,500 --> 00:07:34,000
Pas d'exception pour vous, le rabbin.

63
00:07:34,900 --> 00:07:36,100
Par terre.

64
00:07:40,500 --> 00:07:43,400
Mes amis et moi allons faire

65
00:07:43,500 --> 00:07:46,200
un gros retrait de cette banque.

66
00:07:46,600 --> 00:07:50,900
Quiconque se met dans notre chemin
aura une balle dans la tte.

67
00:07:53,000 --> 00:07:55,500
Couchez-vous, le vieux !
Les mains par terre !

68
00:07:55,600 --> 00:07:58,800
- Le visage sur le plancher.
- D'accord, je suis par terre.

69
00:08:02,200 --> 00:08:05,100
Monsieur l'agent, il y a de la fume
qui sort de l.

70
00:08:17,500 --> 00:08:21,300
Possible 10-30  la Manhattan Trust.
20, place de l'change.

71
00:08:21,400 --> 00:08:23,200
J'ai des otages.

72
00:08:23,700 --> 00:08:27,200
Si un putain de policier approche,
je commencerai  tuer des gens.

73
00:08:27,600 --> 00:08:29,500
Je ne blague pas.

74
00:08:35,800 --> 00:08:37,500
Centrale. Il me faut un 85.

75
00:08:37,600 --> 00:08:39,300
Reculez, monsieur ! Reculez ! Vous !

76
00:08:39,400 --> 00:08:40,800
- Merde !
- Reculez ! Reculez !

77
00:08:40,800 --> 00:08:42,400
Restez au coin !

78
00:08:42,500 --> 00:08:44,400
Centrale, il me faut un 85.

79
00:08:44,500 --> 00:08:46,800
Le voleur est arm. Prise d'otages possible.

80
00:08:46,800 --> 00:08:50,200
Je rpte, prise d'otages possible.
20, de l'change. Manhattan Trust.

81
00:08:50,200 --> 00:08:51,900
Chrie, ma vie est en jeu.

82
00:08:52,000 --> 00:08:55,000
Keith, chaque fois
qu'on a cette conversation, c'est pareil.

83
00:08:55,100 --> 00:08:56,300
- "Pas maintenant."
- coute.

84
00:08:56,400 --> 00:08:58,500
Sais-tu  quel point
ma situation est prcaire,

85
00:08:58,600 --> 00:09:00,700
avec cette fraude ? J'irai en prison.

86
00:09:00,800 --> 00:09:03,000
Si ces 140000 $
ne rapparaissent pas bientt,

87
00:09:03,000 --> 00:09:05,300
- a va mal aller.
- Mais tu ne les as pas pris.

88
00:09:05,400 --> 00:09:08,100
Bien sr que non. Un vendeur de drogue

89
00:09:08,200 --> 00:09:10,100
essaie de sauver sa peau en m'accusant.

90
00:09:10,200 --> 00:09:12,000
- a n'ira nulle part.
- Et ensuite ?

91
00:09:12,100 --> 00:09:14,300
- Que nous arrivera-t-il ?
- Je serai promu

92
00:09:14,400 --> 00:09:17,200
et on sera assez riches
pour acheter une plus grande maison.

93
00:09:17,300 --> 00:09:20,100
Pourquoi en reparler
chaque fois que ton frre va en prison

94
00:09:20,200 --> 00:09:23,100
- ou vole une voiture ?
- Il est la seule famille que j'ai.

95
00:09:23,200 --> 00:09:25,100
Je suis dsol, chrie. a va ?

96
00:09:25,200 --> 00:09:26,800
- Tu m'aimes ?
- Je suis dsole aussi.

97
00:09:26,900 --> 00:09:28,500
- Tu m'aimes encore ?
- Je t'aime.

98
00:09:28,600 --> 00:09:30,700
J'aurai une grosse surprise pour toi
en rentrant.

99
00:09:30,800 --> 00:09:33,100
- J'ai les menottes.
- J'ai le fusil.

100
00:09:33,200 --> 00:09:34,800
 plus tard, gros matou.

101
00:09:35,400 --> 00:09:38,100
- Une grosse surprise, hein ?
- C'est exact.

102
00:09:38,100 --> 00:09:42,000
Son voyou de frre a des antcdents,
dont un vol  main arme.

103
00:09:42,100 --> 00:09:45,400
Il a dcroch  17 ans.
Il ne connat rien de l'honntet

104
00:09:45,400 --> 00:09:48,700
et est trop stupide pour russir dans la vie,
mme comme criminel.

105
00:09:48,800 --> 00:09:51,100
- Tu ne peux pas t'en dbarrasser ?
- Je pourrais.

106
00:09:51,200 --> 00:09:53,700
Mais elle l'aime. Je fais quoi ?
Je le jette  la rue ?

107
00:09:53,800 --> 00:09:55,400
- Que dit-il de toi ?
- Il m'adore.

108
00:09:55,400 --> 00:09:57,100
Un dtective dans la chambre d' ct

109
00:09:57,200 --> 00:09:59,400
qui se tape sa sur.
Ensuite, elle me manipule.

110
00:09:59,500 --> 00:10:02,100
"Avec une plus grande maison,
on aurait pas ce problme."

111
00:10:02,200 --> 00:10:04,800
videmment, ce serait diffrent
si on tait maris.

112
00:10:04,900 --> 00:10:07,800
- O est le problme ?
- Un mariage. Des meubles. Des enfants.

113
00:10:07,900 --> 00:10:09,400
Une bague en diamant cote cher.

114
00:10:09,400 --> 00:10:11,900
- Tu as dj t mari.
- Voyons. J'avais 21 ans.

115
00:10:11,900 --> 00:10:15,400
- Elle a eu sa bague ?
- Oui, elle ne veut pas me la rendre.

116
00:10:15,500 --> 00:10:18,500
- Vous tes des policiers ?
- Merde ! Il nous a reconnus !

117
00:10:18,600 --> 00:10:21,100
Nol arrive en avance, cette anne.

118
00:10:21,100 --> 00:10:24,200
Vol de banque avec otages.
20, place de l'change.

119
00:10:24,300 --> 00:10:26,400
- Quoi ?
- Grossman est en vacances. Tu y vas.

120
00:10:26,500 --> 00:10:29,200
Et le cas Madrugada ?
L'histoire de chques encaisss ?

121
00:10:29,200 --> 00:10:31,600
- Je croyais tre en dfaveur.
- C'est ta chance.

122
00:10:31,700 --> 00:10:33,400
Tu fais toujours partie de l'quipe,

123
00:10:33,500 --> 00:10:35,700
- mais si tu ne te sens pas prt...
- Il l'est !

124
00:10:35,800 --> 00:10:37,400
Oh, bien. Bien.

125
00:10:37,500 --> 00:10:40,000
Je te donne une chance.
Ne me fais pas mal paratre.

126
00:10:40,100 --> 00:10:42,700
- On y est. Les grandes ligues !
- Oui.

127
00:10:42,800 --> 00:10:44,400
Tu as t appel. Quelle chance !

128
00:10:44,500 --> 00:10:47,000
Je devrais me rjouir.
a repousse l'enqute interne.

129
00:10:47,100 --> 00:10:49,100
Bon  savoir : tu entres non arm.

130
00:10:49,200 --> 00:10:51,900
Le chef te met une arme  la tte
et te fait t'agenouiller.

131
00:10:52,000 --> 00:10:54,700
Regarde autour. Cinq hommes arms
pointent leur Uzi sur toi.

132
00:10:54,800 --> 00:10:56,300
Imagine-les en sous-vtements.

133
00:10:56,400 --> 00:10:58,000
Ou en habit orange et menotts ?

134
00:10:58,100 --> 00:11:02,000
- a marche aussi. Tu peux le faire.
- Attention, les mchants. J'arrive.

135
00:11:26,200 --> 00:11:28,300
Reculez, au coin ! Reculez !

136
00:11:28,400 --> 00:11:30,900
Je vous ai dit de bouger ! Bougez-vous !

137
00:11:31,800 --> 00:11:34,600
Faites reculer ces gens ! Sortez-les d'ici !

138
00:11:36,200 --> 00:11:39,300
Ds qu'on arrive,
je veux que tout le monde sorte.

139
00:11:41,900 --> 00:11:44,000
La fentre du deuxime. Maintenant.

140
00:11:44,400 --> 00:11:47,200
- Laissez-les passer.
- On y va ! Tout de suite !

141
00:11:49,100 --> 00:11:50,400
Sergent, que sait-on ?

142
00:11:50,500 --> 00:11:53,200
Il y a un voleur dans la banque.
Et peut-tre des otages.

143
00:11:53,300 --> 00:11:54,600
Votre suprieur en fonction ?

144
00:11:54,600 --> 00:11:56,800
- Le sergent Hernandez. Je l'appelle.
- Faites.

145
00:11:56,900 --> 00:11:59,300
- Sergent Hernandez, vous m'entendez ?
- J'coute.

146
00:11:59,400 --> 00:12:02,100
Je suis avec le sergent Collins.
Il a appel des renforts.

147
00:12:02,200 --> 00:12:03,700
Pouvez-vous venir de notre ct ?

148
00:12:03,700 --> 00:12:06,200
Changement de direction, j'arrive. On y va.

149
00:12:17,900 --> 00:12:20,300
Reculez ! Tournez le coin.

150
00:12:20,400 --> 00:12:22,700
- Reculez. Reculez.
- Il faut scuriser la zone.

151
00:12:22,700 --> 00:12:24,900
- Collins ? Quoi de neuf ?
- Hernandez.

152
00:12:25,000 --> 00:12:28,600
Il y a un homme arm  l'intrieur.
Il dit qu'il a des otages.

153
00:12:30,300 --> 00:12:33,000
Attention, tout le monde !
On libre le chemin !

154
00:12:38,800 --> 00:12:40,500
POLICE DE NEW YORK
POSTE DE COMMANDEMENT

155
00:12:52,700 --> 00:12:55,000
On y va. On les installe. D'accord.

156
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
Tout est sous contrle.

157
00:12:58,400 --> 00:12:59,900
Reculez, s'il vous plat !

158
00:13:00,000 --> 00:13:02,200
- Reculez !
- On recule ! Merci.

159
00:13:02,300 --> 00:13:04,300
Il ne se passe rien de spcial.

160
00:13:04,400 --> 00:13:06,300
Vous le verrez aux infos ce soir.

161
00:13:06,400 --> 00:13:08,100
Reculez, s'il vous plat.

162
00:13:20,000 --> 00:13:21,300
M. Case ?

163
00:13:21,300 --> 00:13:24,000
Bonjour, Katherine.
Que puis-je faire pour vous ?

164
00:13:24,100 --> 00:13:27,300
Monsieur, un vol est en cours
 l'une de nos succursales.

165
00:13:27,400 --> 00:13:28,600
Oh, non.

166
00:13:29,100 --> 00:13:33,100
- Y a-t-il des blesss ?
- Je ne crois pas, mais il y a des otages.

167
00:13:34,000 --> 00:13:35,500
Comme c'est terrible.

168
00:13:36,800 --> 00:13:40,300
- Quelle succursale ?
- La numro 32. 20, place de l'change.

169
00:13:41,000 --> 00:13:43,400
- Laquelle ?
- 20, place de l'change.

170
00:13:46,200 --> 00:13:47,800
Merci, Katherine.

171
00:13:47,900 --> 00:13:49,700
Je suis dsole, M. Case.

172
00:14:01,600 --> 00:14:03,000
Doux Jsus.

173
00:14:05,500 --> 00:14:08,200
Faites vacuer ces gens.
Ouvrez les portes. Reculez.

174
00:14:08,200 --> 00:14:10,500
Sur le trottoir. Entrez.

175
00:14:15,800 --> 00:14:18,700
Sergent Collins, 1er sur les lieux.
tes-vous le ngociateur ?

176
00:14:18,700 --> 00:14:21,400
Oui. Dtective Frazier.
Voici Mitchell. Que sait-on ?

177
00:14:21,500 --> 00:14:23,400
Pas grand-chose. J'ai vu de la fume.

178
00:14:23,500 --> 00:14:25,800
La porte tait verrouille. J'ai voulu regarder

179
00:14:25,900 --> 00:14:29,300
et un homme arm est sorti
et m'a point un .357 au visage,

180
00:14:29,400 --> 00:14:32,000
disant avec un accent tranger
qu'il tuerait les otages.

181
00:14:32,100 --> 00:14:34,800
- D'autres hommes arms ?
- Je l'ignore. Je ne voyais rien.

182
00:14:34,900 --> 00:14:36,500
- Des bruits  l'intrieur ?
- Non,

183
00:14:36,600 --> 00:14:40,600
mais avec ce .357 point sur moi,
je ne peux en tre certain. Dsol.

184
00:14:41,100 --> 00:14:42,100
D'accord.

185
00:14:43,600 --> 00:14:46,900
Bien, bien. Bien, bien. Bon travail, sergent.

186
00:14:47,000 --> 00:14:49,300
On vous avait dj point
une arme au visage ?

187
00:14:49,400 --> 00:14:50,500
- Une fois.
- C'est vrai ?

188
00:14:50,500 --> 00:14:52,300
Celui qui me menaait avait 12 ans.

189
00:14:52,400 --> 00:14:55,800
- C'tait comment ?
- Ce n'est pas un bon souvenir.

190
00:14:55,900 --> 00:14:58,000
Je suppose que non. D'accord, coutez.

191
00:14:58,100 --> 00:15:00,700
Ds qu'on en sait plus,
on vous laisse partir, d'accord ?

192
00:15:00,800 --> 00:15:02,700
J'aimerais rester un peu, si possible.

193
00:15:02,800 --> 00:15:04,600
Jusqu' ce qu'on entre en contact.

194
00:15:04,700 --> 00:15:06,900
Heureux de l'entendre, sergent.

195
00:15:25,100 --> 00:15:28,800
Quoi ? Allez. Pourquoi faites-vous a ?
Pourquoi me faites-vous a ?

196
00:15:29,900 --> 00:15:32,500
Que se passe-t-il, papa ? Oh.

197
00:15:36,500 --> 00:15:39,600
Tous les employs de la banque,
les mains en l'air !

198
00:15:40,600 --> 00:15:44,700
Les employs de ce ct !
Tous les autres, par l !

199
00:15:51,000 --> 00:15:55,500
Je veux que tout le monde sorte
son cellulaire et ses cls

200
00:15:55,600 --> 00:15:59,300
de ses poches ou sacs  main
et les tiennent en l'air.

201
00:16:20,000 --> 00:16:21,900
- Quel est votre nom ?
- Peter.

202
00:16:22,000 --> 00:16:24,500
- Peter qui ?
- Peter Hammond.

203
00:16:24,600 --> 00:16:27,900
- O est votre cellulaire, Peter Hammond ?
-  la maison.

204
00:16:30,000 --> 00:16:33,800
Peter, rflchissez bien avant de rpondre
 ma prochaine question,

205
00:16:33,900 --> 00:16:37,100
car si vous vous trompez,
votre pierre tombale dira :

206
00:16:37,600 --> 00:16:40,300
"Ci-gt Peter Hammond, hros,

207
00:16:40,800 --> 00:16:43,700
"qui a valeureusement voulu empcher
un vol de banque

208
00:16:43,800 --> 00:16:46,700
"en tentant de cacher son cellulaire,

209
00:16:46,700 --> 00:16:50,300
"mais qui a reu une balle dans la tte
 la place."

210
00:16:51,700 --> 00:16:54,500
Maintenant, Peter Hammond,

211
00:16:55,600 --> 00:16:56,900
o est votre cellulaire ?

212
00:16:57,000 --> 00:16:59,700
C'est comme j'ai dit, je l'ai laiss chez moi.

213
00:17:32,800 --> 00:17:35,000
Composition automatique
# 2 : P. Hammond

214
00:17:54,700 --> 00:17:57,200
J'ai fait une erreur. Dsol. S'il vous plat.

215
00:17:57,200 --> 00:17:59,200
Ne vous en faites pas.

216
00:18:19,600 --> 00:18:22,800
Laissez-moi vous parler !
S'il vous plat, coutez-moi.

217
00:18:22,900 --> 00:18:24,600
Laissez-moi vous expliquer.

218
00:18:26,400 --> 00:18:28,000
 l'aide ! Aidez-moi.

219
00:18:28,600 --> 00:18:29,600
Arrtez !

220
00:18:30,500 --> 00:18:31,700
Arrtez !

221
00:18:50,000 --> 00:18:52,800
Quelqu'un d'autre ici est plus intelligent
que moi ?

222
00:18:59,400 --> 00:19:02,100
- Et vous tes ?
- Vikram Walia.

223
00:19:02,200 --> 00:19:04,900
Vikram Walia. Merci, Vikram.

224
00:19:05,000 --> 00:19:06,300
H, monsieur.

225
00:19:11,400 --> 00:19:12,600
Garde-le.

226
00:19:12,700 --> 00:19:15,300
Les hommes ici. Les femmes ici.

227
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
Bougez-vous !

228
00:19:23,800 --> 00:19:27,000
Je veux que vous enleviez tout
sauf vos sous-vtements.

229
00:19:28,900 --> 00:19:30,000
Maintenant.

230
00:19:52,200 --> 00:19:53,300
Madame ?

231
00:19:54,200 --> 00:19:59,000
Croyez-moi. En d'autres circonstances,
je ne vous demanderais pas a.

232
00:20:00,200 --> 00:20:03,700
- Mais enlevez vos putains de vtements.
- Non.

233
00:20:04,500 --> 00:20:07,000
Vous devriez avoir honte.

234
00:20:08,500 --> 00:20:10,500
C'est quoi votre problme, mishegoyim ?

235
00:20:10,600 --> 00:20:12,900
Allez-y. Faites-moi plaisir.

236
00:20:12,900 --> 00:20:15,500
- Enlevez vos putains de vtements.
- Non !

237
00:20:17,300 --> 00:20:18,500
Stevie ?

238
00:20:22,000 --> 00:20:23,300
On y va !

239
00:20:25,000 --> 00:20:27,300
Maintenant, tout le monde,

240
00:20:27,400 --> 00:20:30,300
mettez un de ces habits et un masque.

241
00:20:40,500 --> 00:20:43,500
Ici Shon Gables des infos CBS 2,
devant la banque Manhattan Trust,

242
00:20:43,600 --> 00:20:46,100
o les enquteurs viennent
de nous annoncer

243
00:20:46,200 --> 00:20:47,900
qu'un vol est en cours.

244
00:20:48,000 --> 00:20:51,200
Le ou les suspects sont  l'intrieur

245
00:20:51,300 --> 00:20:53,100
avec un nombre inconnu d'otages.

246
00:20:53,200 --> 00:20:54,800
- Capitaine Darius ?
- Oui.

247
00:20:54,900 --> 00:20:56,900
On est les dtectives Frazier et Mitchell.

248
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
Bonjour.

249
00:20:58,100 --> 00:21:00,500
Vous souvenez-vous
de la prise d'otages  l'hpital

250
00:21:00,500 --> 00:21:02,200
pendant ma formation ?

251
00:21:02,200 --> 00:21:04,700
Oh, oui. Une malheureuse conclusion.

252
00:21:04,800 --> 00:21:07,000
Malheureuse, en effet.

253
00:21:07,000 --> 00:21:08,300
Alors, que savons-nous ?

254
00:21:08,400 --> 00:21:12,100
On a un nombre inconnu de suspects,
un nombre inconnu d'otages,

255
00:21:12,200 --> 00:21:15,700
une banque, un million de tmoins,
et je ne vois rien  l'intrieur,

256
00:21:15,800 --> 00:21:17,500
- alors je suis occup.
- Je vois.

257
00:21:17,600 --> 00:21:20,300
M. Frazier, je fais affaire avec M. Grossman.

258
00:21:20,300 --> 00:21:22,600
S'il vous faut quelque chose,
demandez-lui, a va ?

259
00:21:22,700 --> 00:21:24,700
Non, capitaine.

260
00:21:24,800 --> 00:21:27,300
Le dtective Grossman est en vacances,

261
00:21:27,400 --> 00:21:30,200
alors vous ferez affaire
avec le dtective Frazier.

262
00:21:30,300 --> 00:21:33,900
Si vous avez besoin de quelque chose,
demandez-le-moi, compris ?

263
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
Il faut bien, je suppose.

264
00:21:35,400 --> 00:21:37,700
C'est comme a.
Avez-vous des vestes pare-balles ?

265
00:21:37,800 --> 00:21:39,100
- Berk !
- Ici !

266
00:21:39,200 --> 00:21:41,100
- Donne-leur des vestes !
- D'accord.

267
00:21:41,200 --> 00:21:43,000
- Et entre leur nom au journal.
- D'accord.

268
00:21:43,100 --> 00:21:44,800
Vous savez quoi ? Je vais vous laisser

269
00:21:44,900 --> 00:21:46,800
diriger cette scne de crime, d'accord ?

270
00:21:46,900 --> 00:21:49,100
Vous me fournirez un rsum dtaill ?

271
00:21:49,200 --> 00:21:52,100
- D'accord.
- On va marcher jusqu'au restaurant.

272
00:21:52,400 --> 00:21:55,200
N'entrez pas sans nous appeler d'abord,
c'est compris ?

273
00:21:55,200 --> 00:21:57,800
- Compris.
- Heureux de vous voir, capitaine.

274
00:22:06,200 --> 00:22:08,300
On ne devrait pas tre l-dedans ?

275
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
Donnons-lui du temps.
Voyons comment il se dbrouille.

276
00:22:12,600 --> 00:22:15,100
Avant de scuriser la scne
et connatre leur position

277
00:22:15,200 --> 00:22:16,400
il ne fera que nous embter.

278
00:22:16,500 --> 00:22:18,900
Il nous appellera
quand il aura besoin de nous.

279
00:22:19,000 --> 00:22:20,100
C'est ta dcision, Keith.

280
00:22:20,200 --> 00:22:22,500
Vous permettez ?
Oui, a l'est, n'est-ce pas ?

281
00:22:22,500 --> 00:22:24,400
Une chose que j'ai apprise de Grossman,

282
00:22:24,400 --> 00:22:26,700
c'est qu'ils ont peu de respect
pour notre travail.

283
00:22:26,800 --> 00:22:29,200
- Comment ?
- C'est une intervention tactique.

284
00:22:29,200 --> 00:22:33,400
Si on y est, c'est qu'il y a un aspect
psychologique qu'ils ne saisissent pas.

285
00:22:33,400 --> 00:22:35,700
- Je savais que tu pouvais le faire.
- Oui.

286
00:22:35,800 --> 00:22:39,200
J'ai l'impression qu'un suprieur va venir
pour nous dire :

287
00:22:39,300 --> 00:22:40,400
"Voici ce qu'on va faire."

288
00:22:40,500 --> 00:22:41,800
Qu'est-il arriv  l'hpital ?

289
00:22:41,900 --> 00:22:44,900
Le gars a tir sur sa copine,
puis il s'est tu. Merci.

290
00:22:54,600 --> 00:22:56,400
Je vous l'ai dit, j'ai

291
00:22:58,700 --> 00:23:01,100
des problmes cardiaques.

292
00:23:01,300 --> 00:23:02,500
Debout.

293
00:23:28,500 --> 00:23:30,000
Jetez vos foutues armes !

294
00:23:30,100 --> 00:23:32,400
- Ne bougez pas ! Ne bougez pas !
- Ne tirez pas !

295
00:23:32,400 --> 00:23:34,600
- Ne bougez pas ! Venez ici !
- Je n'ai pas...

296
00:23:34,700 --> 00:23:38,100
- Venez ici, venez ici !
- Je travaille  la banque.

297
00:23:38,200 --> 00:23:40,100
 genoux !  genoux, tout de suite !

298
00:23:40,100 --> 00:23:41,700
- On m'a envoy !
- Tout de suite !

299
00:23:41,700 --> 00:23:43,600
- On m'a envoy ici !
- Tout de suite !

300
00:23:43,600 --> 00:23:45,300
- N'approchez pas !
- Menottez-le.

301
00:23:45,400 --> 00:23:47,900
Il tuera deux otages
si vous approchez de la banque.

302
00:23:47,900 --> 00:23:49,900
- Qui a dit a ? Qui ?
- Je ne sais pas !

303
00:23:50,000 --> 00:23:51,400
Le gars avec l'norme fusil !

304
00:23:51,500 --> 00:23:53,200
- Voil qui !
- D'accord, debout.

305
00:23:53,200 --> 00:23:54,700
- Ils sont quatre !
- Venez.

306
00:23:54,800 --> 00:23:56,000
Christ !

307
00:23:56,100 --> 00:23:57,300
- Calmez-vous !
- On y va !

308
00:23:57,400 --> 00:24:00,900
- Je vais passer  la tl ?
- Comme une vedette. On y va. Venez.

309
00:24:03,700 --> 00:24:07,100
Pendant un moment,
j'ai cru que je ne reverrais pas ma famille.

310
00:24:07,200 --> 00:24:09,900
Oui, j'y ai pens. Au dbut, je n'tais pas...

311
00:24:09,900 --> 00:24:12,400
a faisait trop de choses  penser,

312
00:24:12,400 --> 00:24:15,500
avec une arme pointe au visage.
Mais aprs un moment...

313
00:24:15,500 --> 00:24:17,700
Vous savez, j'ai pens...

314
00:24:19,700 --> 00:24:20,900
Oui.

315
00:24:20,900 --> 00:24:23,800
Ma femme. J'ai pens ne jamais la revoir.

316
00:24:23,900 --> 00:24:28,300
Mes enfants. J'ai un fils qui a 10 ans,
et ma fille en a 17.

317
00:24:29,900 --> 00:24:33,000
Oui, j'y ai pens. videmment.

318
00:24:33,800 --> 00:24:35,500
Ce sont mes bbs.

319
00:25:30,700 --> 00:25:32,000
C'est superbe.

320
00:25:48,900 --> 00:25:50,200
Allez-y.

321
00:25:50,500 --> 00:25:52,600
Mme White, je vous assure,

322
00:25:52,700 --> 00:25:55,500
ma seule intention est
de sjourner dans votre belle ville

323
00:25:55,600 --> 00:25:57,400
et de profiter de ses charmes.

324
00:25:57,400 --> 00:25:58,800
Rien  voir avec votre oncle ?

325
00:25:58,900 --> 00:26:01,200
En fait, j'ai peu  voir avec lui, ces jours-ci.

326
00:26:01,300 --> 00:26:03,800
On me dit que vous ne l'avez pas vu
depuis neuf ans.

327
00:26:03,800 --> 00:26:07,400
- Vous tes trs bien informe.
- Il le faut. Oui ?

328
00:26:07,400 --> 00:26:10,400
M. Arthur Case au tlphone.
Il veut vous parler.

329
00:26:12,200 --> 00:26:13,400
Finissons-en.

330
00:26:13,500 --> 00:26:15,500
Donnez-moi une copie
de votre entente d'achat,

331
00:26:15,600 --> 00:26:17,700
de votre demande d'hypothque
et des documents,

332
00:26:17,800 --> 00:26:20,000
- et je vous contacterai.
- Merci, Mme White.

333
00:26:20,000 --> 00:26:21,800
Par ici, monsieur.

334
00:26:32,800 --> 00:26:34,700
Arthur Case ? Vous en tes sr ?

335
00:26:34,700 --> 00:26:36,800
- C'est ce qu'il a dit.
- Il a donn son nom ?

336
00:26:36,900 --> 00:26:39,200
Ce n'tait pas sa secrtaire
qui appelait pour lui ?

337
00:26:39,300 --> 00:26:41,200
- Non, madame.
- Mettez-nous en contact.

338
00:26:41,300 --> 00:26:42,400
D'accord.

339
00:26:45,900 --> 00:26:48,700
- Madeleine White  l'appareil.
- Mme White, ici Arthur Case.

340
00:26:48,800 --> 00:26:50,300
Oh, bonjour M. Case.

341
00:26:50,300 --> 00:26:54,200
- Avons-nous t prsents ?
- Je ne crois pas, monsieur.

342
00:26:54,900 --> 00:26:57,600
Pourtant, vous tes toujours prsente

343
00:26:57,600 --> 00:27:00,200
 mes rceptions du 4 juillet,
 Southampton.

344
00:27:01,700 --> 00:27:04,700
Oui, nous avons des amis en commun.

345
00:27:04,800 --> 00:27:06,100
On dirait bien.

346
00:27:06,200 --> 00:27:08,400
Je serai bref.

347
00:27:09,100 --> 00:27:11,800
J'ai un petit problme  rsoudre
qui exige une personne

348
00:27:11,900 --> 00:27:15,200
avec des talents particuliers
et une discrtion absolue.

349
00:27:15,900 --> 00:27:19,100
tes-vous celle qu'il me faut,
ou ai-je t mal inform ?

350
00:27:19,800 --> 00:27:20,900
Continuez.

351
00:27:21,700 --> 00:27:24,700
Puis-je vous prendre devant votre bureau
dans cinq minutes ?

352
00:27:24,800 --> 00:27:27,100
- Je serai en bas.
- Merci.

353
00:27:32,700 --> 00:27:36,100
Ils avaient un genre de plan gnial

354
00:27:36,200 --> 00:27:38,700
pour nous prendre par surprise

355
00:27:38,800 --> 00:27:43,200
et nous priver de tout moyen
de garder le contrle.

356
00:27:43,200 --> 00:27:45,300
Ils taient... Ils taient trs

357
00:27:47,800 --> 00:27:50,900
insistants, et trangement indiffrents
 la fois.

358
00:27:51,000 --> 00:27:54,900
Tout ce que je sais,
c'est qu'ils s'appelaient Steve entre eux.

359
00:27:55,400 --> 00:27:58,100
Steven, Steve-O, Stevie.

360
00:27:58,100 --> 00:27:59,400
Comment vous appelaient-ils ?

361
00:27:59,400 --> 00:28:01,400
Rien, ils m'ont seulement dit...

362
00:28:01,500 --> 00:28:04,600
Vous me mentez. Dites-moi la vrit.
Vous me mentez.

363
00:28:04,700 --> 00:28:06,500
Regardez-moi et dites-moi la vrit.

364
00:28:06,600 --> 00:28:09,200
Ils avaient quatre AK-47.

365
00:28:09,300 --> 00:28:11,100
- Vous connaissez bien les armes.
- Non.

366
00:28:11,100 --> 00:28:14,100
- Je n'y connais rien...
- Vous savez que c'tait des AK-47.

367
00:28:14,200 --> 00:28:17,200
- Tout le monde connat les AK-47.
- Tout le monde ?

368
00:28:17,300 --> 00:28:21,200
Tous ceux qui ont dj regard
un film d'action.

369
00:28:21,300 --> 00:28:23,900
- Avez-vous dj vol une banque ?
- Vous voulez rire ?

370
00:28:24,000 --> 00:28:26,700
Moi, voler une banque ? Non.

371
00:28:26,900 --> 00:28:28,900
- Vous n'avez jamais vol un dollar ?
- Non.

372
00:28:29,000 --> 00:28:31,300
- Jamais ?
- Jamais.

373
00:28:31,400 --> 00:28:34,500
- Vous savez quoi ?
- Une fois, une fois.

374
00:28:34,600 --> 00:28:38,200
J'ai vol une pice de cinq cents
du porte-monnaie de ma grand-mre.

375
00:28:39,700 --> 00:28:41,200
Elle tait polonaise.

376
00:28:41,900 --> 00:28:46,100
Je lui disais souvent :
"Mama, toh nicklah, toh nicklah. "

377
00:28:47,800 --> 00:28:52,300
Un jour, j'ai ouvert son porte-monnaie
et il y avait une pice de cinq cents.

378
00:28:52,300 --> 00:28:53,700
Je l'ai prise.

379
00:28:54,000 --> 00:28:56,200
C'est la seule chose que j'ai vole.

380
00:29:00,100 --> 00:29:02,900
Dtective, je ne voulais pas
vous faire la vie dure, plus tt.

381
00:29:03,000 --> 00:29:05,200
a va. Quoi de neuf, capitaine ?

382
00:29:05,200 --> 00:29:09,000
L'otage qu'ils ont libr tait
Herman Gluck, 73 ans.

383
00:29:09,100 --> 00:29:11,500
Douleurs  la poitrine.
Il est avec les ambulanciers.

384
00:29:11,500 --> 00:29:15,100
Ils lui ont dit de dire
que si les policiers s'approchaient,

385
00:29:15,100 --> 00:29:17,500
ils allaient tuer deux otages.

386
00:29:17,500 --> 00:29:21,700
Il croit qu'ils sont quatre.
Il dit qu'ils sont arrivs habills en peintres.

387
00:29:22,400 --> 00:29:25,100
Il y a un systme de surveillance vido
dans la banque.

388
00:29:25,200 --> 00:29:26,800
On essaie de tlcharger les images

389
00:29:26,900 --> 00:29:30,300
du bureau de la scurit
de la Manhattan Trust, mais c'est long.

390
00:29:30,400 --> 00:29:33,800
Le pt de maisons est scuris.
J'ai des hommes aux fentres.

391
00:29:33,800 --> 00:29:36,600
On vrifie les gouts
avec la Protection environnementale.

392
00:29:36,600 --> 00:29:38,000
Et les lignes tlphoniques ?

393
00:29:38,000 --> 00:29:42,100
Transmises au poste de commandement.
Il n'y a que nous qu'ils appelleront.

394
00:29:42,200 --> 00:29:46,700
On surveille les transmissions par cellulaire
et on peut bloquer la rception.

395
00:29:46,800 --> 00:29:50,000
On prfre ne pas le faire
au cas o un otage russit  appeler,

396
00:29:50,100 --> 00:29:52,300
mais rien jusqu' maintenant.

397
00:29:52,800 --> 00:29:55,300
- Le 9-1-1 ?
- C'est  l'cran.

398
00:29:55,400 --> 00:29:58,600
Tout appel concernant une banque
nous sera transmis directement.

399
00:29:58,600 --> 00:30:02,300
C'est tout ce que je peux faire, dtective.

400
00:30:03,500 --> 00:30:04,500
Oui.

401
00:30:05,700 --> 00:30:07,600
Oui, je ne les appellerai pas maintenant.

402
00:30:07,600 --> 00:30:09,200
Excusez-moi ?

403
00:30:10,000 --> 00:30:11,600
Ce n'est pas encore le bon moment.

404
00:30:11,700 --> 00:30:13,600
Je ne lui offrirai rien.

405
00:30:13,600 --> 00:30:15,400
Voyons ce qu'il fera.

406
00:30:16,600 --> 00:30:18,100
C'est votre dcision.

407
00:30:25,900 --> 00:30:28,600
M. Case, me permettez-vous
de vous expliquer mon travail ?

408
00:30:28,700 --> 00:30:30,800
Je vous en prie. Ce serait apprci.

409
00:30:31,000 --> 00:30:35,700
Vous dites que votre coffret de sret
contient des biens familiaux prcieux.

410
00:30:35,800 --> 00:30:37,200
Je comprends a.

411
00:30:37,300 --> 00:30:40,900
Mais selon mon exprience,
les gens comme vous ont des employs

412
00:30:41,000 --> 00:30:42,500
qui s'occupent de telles choses.

413
00:30:42,600 --> 00:30:45,500
Et en cas de problme,
ils ne m'appellent pas.

414
00:30:45,600 --> 00:30:47,400
Leurs employs m'appellent.

415
00:30:47,600 --> 00:30:50,700
Alors je sais dj
que ce coffret contient quelque chose

416
00:30:50,700 --> 00:30:54,000
que vous voulez cacher
mme  vos adjoints les plus proches.

417
00:30:54,900 --> 00:30:56,500
a vous regarde.

418
00:30:56,600 --> 00:31:00,700
Si vous me dites que je n'ai pas  savoir
ce que contient le coffret, je respecte a.

419
00:31:00,800 --> 00:31:03,700
Mais si vous dites que ce sont
de vieilles cartes de baseball

420
00:31:03,800 --> 00:31:07,700
et que je dcouvre des codes
pour le lancement d'un missile nuclaire,

421
00:31:08,300 --> 00:31:11,500
disons que notre entente
ne sera plus valide.

422
00:31:11,600 --> 00:31:13,600
- Vous avez termin ?
- Oui.

423
00:31:13,800 --> 00:31:15,900
Ce que le coffret contient, jeune dame,

424
00:31:16,000 --> 00:31:18,700
m'appartenait dj avant votre naissance.

425
00:31:18,900 --> 00:31:23,000
C'est trs prcieux
et a ne met personne en danger.

426
00:31:23,500 --> 00:31:24,900
Sauf vous.

427
00:31:26,700 --> 00:31:29,500
D'accord. D'abord,
il y a des hommes arms  l'intrieur,

428
00:31:29,600 --> 00:31:31,400
alors je ne peux rien garantir. Compris ?

429
00:31:31,500 --> 00:31:33,200
- Bien sr.
- D'accord.

430
00:31:33,300 --> 00:31:36,200
Pourquoi croyez-vous
qu'ils veulent voler votre coffret ?

431
00:31:36,300 --> 00:31:37,700
Je ne pense pas a.

432
00:31:38,700 --> 00:31:42,300
Comment aimeriez-vous
que cette histoire se termine ?

433
00:31:44,000 --> 00:31:49,000
Je prfrerais que personne ne touche
 mon coffret de sret.

434
00:31:49,200 --> 00:31:52,000
Pas eux, ni vous, ni les autorits.

435
00:31:52,100 --> 00:31:55,000
Plus cela se termine rapidement,
plus je serai heureux.

436
00:31:55,000 --> 00:31:57,700
- Est-ce assez spcifique pour vous ?
- Non.

437
00:32:00,300 --> 00:32:02,300
Le contenu de ce coffret

438
00:32:04,600 --> 00:32:06,600
a une grande valeur pour moi.

439
00:32:07,900 --> 00:32:10,000
Tant qu'il demeure secret.

440
00:32:10,100 --> 00:32:12,000
Et si on le rvlait ?

441
00:32:20,900 --> 00:32:23,000
J'aurai  rpondre  de srieuses questions.

442
00:32:23,100 --> 00:32:26,400
- Alors, il reste verrouill ou il disparat.
- Prcisment.

443
00:32:26,400 --> 00:32:28,700
- Pouvez-vous faire en sorte que a arrive ?
- Oui.

444
00:32:28,800 --> 00:32:32,200
Je l'espre.
Je dois vous avouer que je suis sceptique.

445
00:32:32,200 --> 00:32:35,300
Ceux qui vous ont donn mon numro
ont eu  me faire confiance.

446
00:32:35,300 --> 00:32:38,100
De toute vidence,
je leur ai donn satisfaction.

447
00:32:45,900 --> 00:32:47,100
Steve ?

448
00:32:47,400 --> 00:32:49,300
C'est l'heure pour Steve-O.

449
00:32:56,100 --> 00:32:59,100
Je suis venu observer
le primtre de scurit.

450
00:32:59,200 --> 00:33:00,600
Devine ce que j'ai trouv.

451
00:33:00,700 --> 00:33:04,100
L'otage libr a dit qu'ils taient entrs
habills en peintres, non ?

452
00:33:04,200 --> 00:33:05,300
Oui.

453
00:33:15,600 --> 00:33:17,100
Probablement vole.

454
00:33:17,200 --> 00:33:20,200
Vrifie l'immatriculation
et cherche des empreintes.

455
00:33:24,200 --> 00:33:27,200
- Tout le monde est  l'coute ?
- Oui, je suis l.

456
00:33:38,400 --> 00:33:41,300
- Tu es sre que c'est le bon numro ?
- Tout  fait.

457
00:33:51,700 --> 00:33:53,600
D'accord. Rien pour le moment.

458
00:33:56,100 --> 00:33:57,300
On a la vido.

459
00:33:57,400 --> 00:33:58,800
Regardons a.

460
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
Qu'est-il arriv  cette camra, l ?

461
00:34:03,700 --> 00:34:06,000
Attendez. Un instant, un instant.

462
00:34:09,900 --> 00:34:11,500
Voil. C'est ce gars-l.

463
00:34:11,600 --> 00:34:14,900
Il aveugle la camra
avec une lampe de poche.

464
00:34:15,000 --> 00:34:17,500
C'est drle, non ?
On dirait que personne ne le voit.

465
00:34:17,600 --> 00:34:20,400
- Il faudrait que a soit trs brillant, non ?
- Infrarouge.

466
00:34:20,500 --> 00:34:22,600
- Quoi ?
- Une ampoule infrarouge.

467
00:34:23,100 --> 00:34:25,700
L'il ne dtecte pas le faisceau,
mais la camra, oui.

468
00:34:25,700 --> 00:34:27,800
Il dsactive les camras
sans qu'on le sache.

469
00:34:27,800 --> 00:34:29,100
Bon, bon, bon.

470
00:34:29,100 --> 00:34:30,900
Il les a dsactives vers 10 h.

471
00:34:31,000 --> 00:34:33,100
Alors pendant deux minutes,

472
00:34:33,200 --> 00:34:37,000
on n'a aucun moyen de savoir
qui est entr ou sorti de la banque. Gnial.

473
00:34:37,000 --> 00:34:40,000
Miriam, vous tiez l longtemps
avant que a commence ?

474
00:34:40,100 --> 00:34:41,700
Quelques minutes seulement.

475
00:34:41,700 --> 00:34:44,900
Que s'est-il pass,
aprs les explosions et la fume ?

476
00:34:45,000 --> 00:34:49,300
Ils nous ont dit de nous coucher par terre
et de fermer les yeux.

477
00:34:49,400 --> 00:34:52,400
Je me souviens que l'un d'entre eux

478
00:34:52,400 --> 00:34:55,200
a dit aux autres de s'occuper des camras.

479
00:34:55,300 --> 00:34:57,200
- De surveillance ?
- Je l'ignore.

480
00:34:57,200 --> 00:34:59,300
Autre chose ?

481
00:34:59,300 --> 00:35:00,400
Non, juste...

482
00:35:00,500 --> 00:35:02,300
- Vous en tes certaine ?
- Oui, je...

483
00:35:02,400 --> 00:35:05,400
Pourriez-vous nous donner
les noms des voleurs, par exemple ?

484
00:35:05,500 --> 00:35:07,500
Je vous taquine.

485
00:35:07,600 --> 00:35:09,000
- a va ?
- Merci.

486
00:35:09,100 --> 00:35:10,100
D'accord.

487
00:35:10,300 --> 00:35:12,200
- C'tait assez horrible.
-  ce point ?

488
00:35:12,300 --> 00:35:14,500
Ils nous ont fait nous dshabiller.

489
00:35:15,100 --> 00:35:17,500
Ils nous ont fait enlever nos vtements.

490
00:35:19,200 --> 00:35:22,000
Je ne comprends pas pourquoi.

491
00:35:22,000 --> 00:35:23,600
Je n'arrtais pas de penser...

492
00:35:23,600 --> 00:35:26,000
Je pensais qu'ils allaient me tuer.

493
00:35:26,700 --> 00:35:27,800
Eh bien.

494
00:35:29,900 --> 00:35:32,100
- Trs bien, ma chre.
- D'accord.

495
00:35:32,800 --> 00:35:34,500
- Puis-je partir ?
- Non.

496
00:35:34,600 --> 00:35:36,300
- Non ?
- Vous devez rester.

497
00:35:36,300 --> 00:35:37,800
- Rester.
- Vous pouvez partir.

498
00:35:37,900 --> 00:35:40,100
Non, restez. Non, partez.

499
00:35:40,200 --> 00:35:41,700
Avez-vous vol la banque ?

500
00:35:41,800 --> 00:35:43,100
- C'tait vous.
- Vol ?

501
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
- Non.
- Vous en tes sre ?

502
00:35:45,100 --> 00:35:47,400
- a bouge  l'entre.
- On y va.

503
00:35:50,900 --> 00:35:53,900
- Jetez votre putain d'arme !
- Ne tirez pas ! Ne tirez pas !

504
00:35:53,900 --> 00:35:55,800
Ne bougez pas ! Ne bougez pas !

505
00:35:55,900 --> 00:35:57,200
Il a un dispositif sur lui.

506
00:35:57,300 --> 00:36:00,500
Les mains sur la tte,
mettez-vous  genoux, j'ai dit !

507
00:36:00,600 --> 00:36:03,300
J'ai dit, les mains sur la tte et  genoux,
tout de suite !

508
00:36:03,400 --> 00:36:04,800
- Mes mains sont attaches !
- Bon.

509
00:36:04,900 --> 00:36:07,100
- Jesus, fouille-le.
- D'accord.

510
00:36:07,100 --> 00:36:09,000
- Je suis un otage !
- Doucement.

511
00:36:09,100 --> 00:36:12,000
- Fais trs attention. Doucement.
- Je ne le vois pas d'ici.

512
00:36:12,100 --> 00:36:14,900
- Je le vois clairement.
- Est-il arm ?

513
00:36:15,200 --> 00:36:17,500
- Vous tes ?
- Vikram Walia, employ de banque.

514
00:36:17,500 --> 00:36:19,700
D'accord. Vikram ? Est-ce une bombe ?

515
00:36:19,800 --> 00:36:22,000
- Merde, un putain d'Arabe !
- Non. Je suis sikh !

516
00:36:22,100 --> 00:36:23,200
- Est-ce une bombe ?
- Non.

517
00:36:23,200 --> 00:36:24,400
- Est-ce une bombe ?
- Non.

518
00:36:24,500 --> 00:36:25,900
- tes-vous pig ?
- Merde, non.

519
00:36:25,900 --> 00:36:27,600
D'accord, Vikram. Dtendez-vous.

520
00:36:27,700 --> 00:36:30,300
- Jesus, aide-moi.
- Je ne sais pas.

521
00:36:30,400 --> 00:36:32,400
Observe. Il y a beaucoup de mouvement.

522
00:36:32,500 --> 00:36:34,000
- Couchez-le.
- Mike,  toi.

523
00:36:34,000 --> 00:36:35,500
Qu'est-ce qui se passe ?

524
00:36:35,500 --> 00:36:38,200
Lchez mon... C'est mon turban.
Laissez-moi.

525
00:36:39,000 --> 00:36:41,800
Laissez... Mon turban !
Redonnez-moi mon turban, merde !

526
00:36:41,900 --> 00:36:43,200
Taisez-vous. Du calme.

527
00:36:43,300 --> 00:36:45,200
C'est quoi, l ? Rendez-moi mon turban.

528
00:36:45,300 --> 00:36:46,900
- Ne me l'arrachez pas.
- Taisez-vous.

529
00:36:47,000 --> 00:36:48,200
- C'est quoi, l ?
- Dgagez.

530
00:36:48,300 --> 00:36:50,400
Enlevez vos sales mains de sur moi !

531
00:36:54,700 --> 00:36:56,300
Et  11 h, et  12 h...

532
00:36:56,400 --> 00:36:59,500
Et n'oubliez pas celui de 13 h
avec le chancelier Joel Klein.

533
00:36:59,600 --> 00:37:02,000
- Quelle journe, Madge...
- Votre Honneur.

534
00:37:02,000 --> 00:37:03,800
Madeleine ! Comment allez-vous ?

535
00:37:03,800 --> 00:37:06,400
Bien. Merci d'avoir accept
de me rencontrer si vite.

536
00:37:06,500 --> 00:37:09,900
- a me fait plaisir. C'est termin, Madge ?
- Oui, M. le maire.

537
00:37:10,000 --> 00:37:11,800
Par ici, Mme White.

538
00:37:12,400 --> 00:37:16,700
J'ai toujours le temps de me mettre chic
et de bien manger pour une bonne cause.

539
00:37:16,800 --> 00:37:18,700
Quelle est la cause de la semaine ?

540
00:37:18,800 --> 00:37:20,500
J'amasse des dons

541
00:37:20,600 --> 00:37:23,500
pour le Fonds Joseph Freidkin
sur la moelle pinire.

542
00:37:23,600 --> 00:37:25,600
C'est notre collecte de fonds
le mois prochain,

543
00:37:25,700 --> 00:37:27,700
et votre prsence nous aiderait beaucoup.

544
00:37:27,800 --> 00:37:31,700
Je serais honor.
Y a-t-il autre chose que je puisse...

545
00:37:32,500 --> 00:37:34,800
- Qu'est-ce que tu veux, merde ?
- Un service.

546
00:37:34,900 --> 00:37:38,700
- Sans blague. Quel genre ?
- Le dernier que je te demanderai jamais.

547
00:37:39,200 --> 00:37:41,400
C'est  ce genre-l que je pensais.

548
00:37:41,600 --> 00:37:44,100
Tu es au courant de cette histoire d'otages.

549
00:37:44,100 --> 00:37:46,400
J'y vais. En quoi a te concerne ?

550
00:37:46,400 --> 00:37:48,600
Je dois la surveiller.

551
00:37:48,600 --> 00:37:51,700
Alors, amne-moi  la banque
et dit  quiconque est responsable

552
00:37:51,800 --> 00:37:54,200
de me faire preuve d'une grande courtoisie.

553
00:37:56,600 --> 00:37:59,000
Tu es compltement folle.

554
00:37:59,500 --> 00:38:02,300
Si c'tait facile,
on ne serait pas quittes, non ?

555
00:38:02,500 --> 00:38:05,700
- C'est impossible.
- Rien n'est impossible.

556
00:38:05,800 --> 00:38:07,900
Quelques personnes ont
une dette envers toi.

557
00:38:08,000 --> 00:38:10,400
Je devrai peut-tre en contracter, aussi.

558
00:38:10,800 --> 00:38:13,300
Alors, c'est ce que tu feras.

559
00:38:14,700 --> 00:38:16,700
Tu es toute une salope.

560
00:38:20,100 --> 00:38:21,400
Merci.

561
00:38:25,300 --> 00:38:28,500
La situation est trs tendue
depuis quelques heures.

562
00:38:28,600 --> 00:38:30,900
On ignore
combien d'otages sont  l'intrieur

563
00:38:31,000 --> 00:38:33,400
et  combien de malfaiteurs
la police a affaire.

564
00:38:33,500 --> 00:38:36,800
Selon les autorits, cela a dbut
par un vol  la Manhattan Trust,

565
00:38:36,800 --> 00:38:39,700
mais c'est devenu une prise d'otages.

566
00:38:39,800 --> 00:38:42,600
Des ngociateurs sont en plein travail
sur les lieux

567
00:38:42,700 --> 00:38:45,300
et on ignore toujours s'il y a des blesss.

568
00:38:45,400 --> 00:38:47,700
Nous vous tiendrons au courant
des dveloppements

569
00:38:47,700 --> 00:38:50,700
et demeurons sur place
pour connatre la suite des vnements.

570
00:38:50,800 --> 00:38:52,700
C'taient les dernires nouvelles en direct

571
00:38:52,800 --> 00:38:55,500
de Lower Manhattan, avec Sandra Endo.
De retour en studio.

572
00:38:55,600 --> 00:38:58,500
"Protger et servir" mon cul.
O est mon turban ?

573
00:38:59,100 --> 00:39:01,000
Je ne parlerai  personne sans mon turban.

574
00:39:01,100 --> 00:39:04,200
Je suis sikh. Je dois couvrir ma tte
par respect pour Dieu.

575
00:39:04,300 --> 00:39:05,600
On va trouver votre turban.

576
00:39:05,700 --> 00:39:08,000
Je ne suis pas Arabe,
comme l'a dit votre policier.

577
00:39:08,000 --> 00:39:10,100
Je doute que vous ayez entendu a.

578
00:39:10,100 --> 00:39:12,500
C'tait chaotique,
vous tiez srement dsorient.

579
00:39:12,500 --> 00:39:14,500
- On n'a pas dit a.
- Je l'ai entendu.

580
00:39:14,600 --> 00:39:16,700
Je vous dirai
tout ce que vous voulez savoir.

581
00:39:16,700 --> 00:39:19,600
Je ne veux pas a. Je veux mon turban.
C'est dans ma religion.

582
00:39:19,700 --> 00:39:21,800
- On va vous le chercher.
- On va le trouver.

583
00:39:21,800 --> 00:39:24,300
Pas d"'aller chercher".
Je le veux tout de suite.

584
00:39:24,300 --> 00:39:27,100
Commencez  penser
aux gens  l'intrieur de la banque.

585
00:39:27,100 --> 00:39:28,200
La situation est risque.

586
00:39:28,300 --> 00:39:30,700
Dites-nous ce qui se passe
 l'intrieur de la banque.

587
00:39:30,800 --> 00:39:33,300
On en reparlera.
On peut faire venir un officier.

588
00:39:33,300 --> 00:39:34,800
Vous pouvez dposer une plainte.

589
00:39:34,900 --> 00:39:37,200
Mais pour l'instant,
on a un problme  rsoudre.

590
00:39:37,300 --> 00:39:39,300
Vous me battez, puis vous voulez mon aide.

591
00:39:39,400 --> 00:39:42,100
Commencez donc  penser  vos collgues.

592
00:39:42,200 --> 00:39:45,700
Je peux m'excuser au nom du N.Y.P.D.,
mais c'tait pas nous. On est dtectives.

593
00:39:45,800 --> 00:39:47,900
- On doit dcouvrir...
- Dcouvrir quoi ?

594
00:39:47,900 --> 00:39:50,600
- Combien taient-ils ?
- Quatre, je crois.

595
00:39:50,600 --> 00:39:54,400
- Combien d'otages ?
- Je ne sais pas, 20, 30.

596
00:39:55,800 --> 00:39:59,800
J'en ai assez de cette merde.
Et mes droits civiques, qu'en faites-vous ?

597
00:39:59,900 --> 00:40:02,700
Pourquoi ne puis-je aller nulle part
sans tre harcel ?

598
00:40:02,800 --> 00:40:05,000
Je suis un otage qu'on libre.
On me harcle.

599
00:40:05,100 --> 00:40:06,200
Je vais  l'aroport.

600
00:40:06,300 --> 00:40:09,100
On me fouille "par hasard"
quand je passe les douanes.

601
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Hasard, oui. J'ai failli tre vir...

602
00:40:11,100 --> 00:40:13,800
Vous n'avez srement pas de mal
 avoir un taxi.

603
00:40:14,400 --> 00:40:16,500
C'est un des avantages, j'imagine.

604
00:40:17,000 --> 00:40:19,200
Mettez de la glace sur votre visage.

605
00:40:23,400 --> 00:40:26,700
"Deux autobus remplis d'essence.
Un jet rempli d'essence avec pilotes

606
00:40:26,800 --> 00:40:29,500
"stationn au bout de la piste
 l'aroport J.F.K. "

607
00:40:29,500 --> 00:40:31,200
Ils nous donnent jusqu' 21 h,

608
00:40:31,300 --> 00:40:33,700
puis ils tueront un otage  l'heure
devant les camras.

609
00:40:33,800 --> 00:40:37,300
"La banque est remplie de Semtex.
Nous le prouverons au besoin."

610
00:40:37,400 --> 00:40:41,300
- Ne leur donnez pas d'avion.
- Pas d'avion. Peut-tre un autobus.

611
00:40:41,300 --> 00:40:44,000
Ils n'ont rien avant que je leur parle.
Pas mme un caf.

612
00:40:44,100 --> 00:40:45,200
Pour l'instant, on attend.

613
00:40:45,300 --> 00:40:47,700
On les laisse se demander
ce qu'on fait, d'accord ?

614
00:40:47,800 --> 00:40:50,000
Excusez-moi, dtectives. Voici Arthur Case.

615
00:40:50,100 --> 00:40:52,700
- Il est...
- Prsident du conseil des directeurs.

616
00:40:52,800 --> 00:40:55,900
- De la banque. Vous voulez lui parler ?
- Bien sr.

617
00:40:55,900 --> 00:40:58,600
Comment allez-vous, M. Case ?
Dtective Frazier.

618
00:40:58,700 --> 00:41:01,100
Devrait-on savoir quelque chose
en particulier ?

619
00:41:01,100 --> 00:41:05,200
Non. Je me demandais
si je pouvais vous aider.

620
00:41:07,300 --> 00:41:10,300
- Ont-ils mis des requtes ?
- Ils veulent un avion.

621
00:41:11,300 --> 00:41:12,600
Oh, je vois.

622
00:41:14,800 --> 00:41:17,800
Voulez-vous que je prenne
des arrangements en ce sens ?

623
00:41:24,200 --> 00:41:26,500
Je suis dsol. J'ai d mal comprendre.

624
00:41:26,600 --> 00:41:29,000
Pas de problme, M. Case.

625
00:41:29,700 --> 00:41:31,500
O peut-on vous joindre au besoin ?

626
00:41:31,500 --> 00:41:33,400
Ce sont mes employs,  l'intrieur,

627
00:41:33,500 --> 00:41:36,400
et j'aimerais rester un moment.
Je ne vous drangerai pas.

628
00:41:36,400 --> 00:41:38,500
- Je serai tranquille...
- Sergent Collins !

629
00:41:38,500 --> 00:41:41,800
M. Case, nous vous tiendrons au courant
autant que possible,

630
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
mais vous devrez nous excuser
pour l'instant.

631
00:41:43,900 --> 00:41:45,600
- Par ici, monsieur.
- Merci beaucoup.

632
00:41:45,700 --> 00:41:46,800
- Je vous en prie.
- Par ici.

633
00:41:46,900 --> 00:41:49,500
- Merci beaucoup.
- Merci  vous tous.

634
00:41:49,600 --> 00:41:51,100
- Merci.
- Je vous en prie.

635
00:41:51,200 --> 00:41:52,600
Par ici, monsieur.

636
00:42:26,800 --> 00:42:29,900
"Cinquante personnes affames
ont besoin de nourriture."

637
00:42:39,800 --> 00:42:42,000
Nos dispositifs d'coute sont-ils prts ?

638
00:42:42,100 --> 00:42:44,300
Donnez-moi 15 minutes
quand on aura la nourriture.

639
00:42:44,400 --> 00:42:46,300
La pizza, c'est l'idal. Pas de sandwichs.

640
00:42:46,400 --> 00:42:48,400
- Est-elle srieuse ?
- tes-vous srieuse ?

641
00:42:48,400 --> 00:42:51,700
Si on envoie 10 botes de pizza
avec des transmetteurs,

642
00:42:51,800 --> 00:42:54,600
ils se regrouperont
et on entendra des conversations.

643
00:42:54,700 --> 00:42:56,700
Avec des sandwichs, c'est moins vident.

644
00:42:56,700 --> 00:42:59,400
Ils peuvent bouger
et je n'ai pas 50 transmetteurs.

645
00:42:59,500 --> 00:43:01,600
- C'est quoi ?
- Un magntophone numrique.

646
00:43:01,700 --> 00:43:03,800
a peut enregistrer pendant une demi-heure.

647
00:43:03,800 --> 00:43:06,300
- Comme dans James Bond.
- a s'achte sur Amazon.

648
00:43:06,300 --> 00:43:08,900
- Tu vas demander un otage ?
- Il nous en a donn un.

649
00:43:08,900 --> 00:43:11,000
J'en demande un autre,
il refuse, on fait quoi ?

650
00:43:11,100 --> 00:43:12,900
Non, il sait ce qu'il fait.

651
00:43:13,000 --> 00:43:15,000
Il nous a donn un otage. On le nourrit.

652
00:43:15,000 --> 00:43:17,600
Je ne veux pas qu'il perde confiance en moi.

653
00:43:22,800 --> 00:43:26,700
C'est assez. S'ils m'abattent parce que
j'ai enlev mon masque, ainsi soit-il.

654
00:43:26,800 --> 00:43:28,400
Tu veux qu'ils nous tuent tous ?

655
00:43:28,500 --> 00:43:30,600
Calme-toi. Qu'est-ce que a change ?

656
00:43:30,700 --> 00:43:33,500
Ils sont en train de voler la banque !

657
00:43:33,600 --> 00:43:36,100
- Tu vois ce qu'ils lui ont fait ?
- Ferme-la.

658
00:43:36,200 --> 00:43:38,200
Ils nous ont fait mettre a pour rire ?

659
00:43:38,300 --> 00:43:39,600
- Je ne sais pas...
- Ferme-la.

660
00:43:39,700 --> 00:43:41,900
... pourquoi on nous a fait mettre
cette merde.

661
00:43:42,000 --> 00:43:44,900
Probablement pour que la police
nous tire dessus

662
00:43:45,000 --> 00:43:47,200
- quand elle viendra nous sauver.
- Mon Dieu !

663
00:43:47,300 --> 00:43:49,600
C'est gnial comme plan, mais non merci.

664
00:43:49,800 --> 00:43:52,200
Je t'ai dit de la fermer ! Laissez-le !

665
00:43:53,500 --> 00:43:56,700
Ne me faites pas a ! Je vous en prie !

666
00:44:01,100 --> 00:44:05,100
Je ferai ce que vous voulez ! Non !  l'aide !

667
00:44:19,900 --> 00:44:21,700
S'il vous plat, non ! Non !

668
00:44:29,200 --> 00:44:31,500
C'est surtout un des gars qui parlait.

669
00:44:31,900 --> 00:44:33,700
Il disait quoi faire aux autres.

670
00:44:33,800 --> 00:44:36,500
- Ils se parlaient entre eux ?
- On ne les entendait pas.

671
00:44:36,600 --> 00:44:39,200
On tait dans d'autres pices.

672
00:44:39,700 --> 00:44:41,900
Ils ont verrouill les portes.

673
00:44:42,000 --> 00:44:44,000
On ne savait pas ce qu'ils faisaient.

674
00:44:44,100 --> 00:44:46,800
- Vous avez entendu ce qu'ils disaient ?
- J'entends mal.

675
00:44:46,900 --> 00:44:48,700
- Je vois.
- Je porte des audiophones.

676
00:44:48,800 --> 00:44:50,500
- O ?
- Dans mes oreilles.

677
00:44:50,600 --> 00:44:51,700
- Montrez-nous.
- Oui.

678
00:44:51,800 --> 00:44:54,400
- Regardons-les.
- Oui, c'est un audiophone.

679
00:44:54,500 --> 00:44:55,800
Vous en avez un autre, l ?

680
00:44:55,800 --> 00:44:57,800
La partie rouge, l ? Elle fait quoi ?

681
00:44:57,900 --> 00:45:00,400
Ils sont de diffrentes couleurs.
Il faut deux...

682
00:45:00,400 --> 00:45:02,400
Pour diffrencier le droit du gauche.

683
00:45:02,500 --> 00:45:03,900
- Le droit du gauche ?
- Oui.

684
00:45:04,000 --> 00:45:05,500
Le bon du mauvais.

685
00:45:05,600 --> 00:45:07,100
Je ne comprends pas.

686
00:45:07,100 --> 00:45:09,500
- Steve ?
- Je vous demande pardon ?

687
00:45:09,600 --> 00:45:11,000
- Je n'ai rien dit.
- Oh.

688
00:45:11,100 --> 00:45:12,900
Steve. C'est votre nom, a ? Steve ?

689
00:45:13,000 --> 00:45:14,600
Stevie ? Steve-O ?

690
00:45:15,000 --> 00:45:17,300
- Combien vous paient-ils ?
- Excusez-moi ?

691
00:45:17,400 --> 00:45:20,000
- Vous m'avez entendu.
- Non, dsol.

692
00:45:20,000 --> 00:45:23,900
- Combien vont-ils vous payer ?
- Qui va me payer ?

693
00:45:23,900 --> 00:45:27,000
- tes-vous impliqu dans ce vol ?
- Certainement pas.

694
00:45:27,000 --> 00:45:29,500
tes-vous impliqu dans cette situation ?

695
00:45:30,500 --> 00:45:32,800
- Quelle situation ?
- Ne mentez pas. Ne mentez pas.

696
00:45:51,300 --> 00:45:53,900
S'il nous donne un pourboire, je le garde.

697
00:45:54,300 --> 00:45:55,900
- Dposez l'arme !
- Pas d'arme !

698
00:45:56,000 --> 00:45:58,000
D'accord, tout le monde. On se calme.

699
00:45:58,100 --> 00:45:59,800
Calmez-vous, bordel !

700
00:46:02,500 --> 00:46:04,000
Comment allez-vous ?

701
00:46:05,400 --> 00:46:09,200
Je suis le dtective Keith Frazier
de l'quipe de ngociation d'otages.

702
00:46:09,600 --> 00:46:10,900
Comment a va ?

703
00:46:11,800 --> 00:46:15,300
J'espre que les pizzas seront bonnes.
Un peu froides, peut-tre.

704
00:46:15,600 --> 00:46:18,100
Dcrochez le tlphone
quand vous voudrez.

705
00:46:18,100 --> 00:46:19,600
Vous serez en contact avec moi.

706
00:46:19,600 --> 00:46:21,600
J'aimerais beaucoup vous parler.

707
00:46:27,700 --> 00:46:29,500
Heureux de vous parler.

708
00:46:58,600 --> 00:47:00,800
Merde. Des Russes.

709
00:47:00,900 --> 00:47:04,100
Appelez le quartier gnral.
Il nous faut un interprte russe.

710
00:47:04,200 --> 00:47:06,000
Et des housses mortuaires.

711
00:47:06,000 --> 00:47:07,800
Vous savez ce que vous faites, j'espre.

712
00:47:07,900 --> 00:47:10,800
Car en cas de fusillade
entre mes hommes et ces sauvages...

713
00:47:10,800 --> 00:47:12,600
D'accord, d'accord. Mitch ?

714
00:47:13,000 --> 00:47:14,700
Vrifie auprs d'un des otages

715
00:47:14,700 --> 00:47:18,500
s'ils ont entendu parler russe
ou des accents russes dans la banque.

716
00:47:19,100 --> 00:47:20,400
a va aller.

717
00:47:38,800 --> 00:47:39,800
Non !

718
00:47:42,600 --> 00:47:44,200
Par terre !

719
00:47:51,900 --> 00:47:54,100
Allez, chrie. On y va. On y va.

720
00:47:55,900 --> 00:47:57,900
Arrtez de pleurer ! Fermez-la !

721
00:48:01,300 --> 00:48:05,100
Entrez l ! Assoyez-vous !
Mettez vos masques !

722
00:48:05,800 --> 00:48:08,200
On y va. On y va, gros seins.

723
00:48:08,200 --> 00:48:11,900
- "Gros seins" ?  qui vous parlez, l ?
- Vous m'avez entendu ! Fermez-la !

724
00:48:12,000 --> 00:48:14,200
- Pourquoi ?
- Bougez vos grosses fesses !

725
00:48:14,300 --> 00:48:15,600
"Grosses fesses" ? Non mais ?

726
00:48:15,700 --> 00:48:19,200
Si vous ne la fermez pas,
je mets mon pied dans votre gros cul !

727
00:48:22,900 --> 00:48:25,000
Mettez vos masques !

728
00:48:25,100 --> 00:48:27,000
Mettez les mains par terre !

729
00:48:27,100 --> 00:48:28,600
D'accord, d'accord.

730
00:48:29,300 --> 00:48:31,700
Sur le plancher. Les mains sur le plancher.

731
00:48:36,300 --> 00:48:37,900
Vos masques !

732
00:48:38,300 --> 00:48:40,300
Mettez les mains par terre !

733
00:48:41,900 --> 00:48:43,200
Allez, gros seins, on y va.

734
00:48:43,300 --> 00:48:45,600
Oh, merde. Assis ! Assis !

735
00:48:55,000 --> 00:48:57,100
Elle tait devant moi dans la file.

736
00:48:57,600 --> 00:48:59,900
J'attendais dans la file de son guichet.

737
00:49:00,000 --> 00:49:03,800
Ce gars tait  ma droite,
et son enfant juste devant lui.

738
00:49:03,900 --> 00:49:05,900
Il jouait  un jeu vido.

739
00:49:06,100 --> 00:49:07,600
Je me souviens d'elle.

740
00:49:07,600 --> 00:49:10,000
- Pourquoi ?
- Superbe paire de seins.

741
00:49:11,600 --> 00:49:15,900
- Avez-vous revu l'un d'entre eux plus tard ?
- Oui, elle, je l'ai revue une fois.

742
00:49:16,000 --> 00:49:19,500
- Comment en tes-vous sr ?
- On les voyait sous l'habit.

743
00:49:20,100 --> 00:49:21,700
Pareille qualit ne se cache pas.

744
00:49:21,700 --> 00:49:24,300
Ce gars a fallu tous nous faire tuer.

745
00:49:24,300 --> 00:49:25,400
Comment ?

746
00:49:25,500 --> 00:49:28,000
Ils ont mis huit ou neuf d'entre nous
dans un bureau.

747
00:49:28,000 --> 00:49:32,100
Il a enlev son masque et s'est mis  parler
comme s'il n'avait pas peur.

748
00:49:32,200 --> 00:49:34,700
"Je n'ai pas  porter ce foutu masque",
vous savez ?

749
00:49:34,700 --> 00:49:38,500
Alors ils entrent, le font sortir
et le tabassent un peu.

750
00:49:39,900 --> 00:49:41,900
- Vous l'avez revu ?
- Non.

751
00:49:42,900 --> 00:49:44,900
- Il va bien ?
- Je crois.

752
00:49:48,100 --> 00:49:51,900
- En reconnaissez-vous d'autres ?
- Je ne suis pas sre.

753
00:49:52,400 --> 00:49:53,600
Personne ?

754
00:49:54,300 --> 00:49:57,100
- Regardez encore.
- J'tais terrifie, vous savez.

755
00:49:57,200 --> 00:49:58,500
Et avant que a commence ?

756
00:49:58,600 --> 00:50:01,000
Avez-vous regard autour en faisant la file ?

757
00:50:01,000 --> 00:50:03,500
Je parlais  mon amie au tlphone.

758
00:50:07,400 --> 00:50:09,600
Vous voulez prendre une autre photo ?

759
00:50:09,700 --> 00:50:12,100
Je peux me pencher et ramasser un crayon.

760
00:50:12,700 --> 00:50:13,900
N'importe quoi.

761
00:50:14,600 --> 00:50:15,900
Ce gars-l.

762
00:50:16,800 --> 00:50:18,100
Un trou de cul.

763
00:50:39,800 --> 00:50:42,100
C'est quoi, a ? Ce n'est pas du russe.

764
00:50:43,400 --> 00:50:45,000
Non ? Quoi, alors ?

765
00:50:45,600 --> 00:50:48,000
Ce n'est pas du polonais ni du hongrois.

766
00:50:48,300 --> 00:50:50,400
Du bulgare, peut-tre.

767
00:50:51,200 --> 00:50:53,400
C'est une langue d'Europe centrale.
Je pense.

768
00:50:53,500 --> 00:50:55,900
C'est tout ? Vous tes l'expert en langues.

769
00:50:56,000 --> 00:50:57,400
Quoi ? Non.

770
00:50:58,300 --> 00:51:00,300
-  quoi penses-tu ?
- D'accord.

771
00:51:00,800 --> 00:51:02,100
On est  New York.

772
00:51:02,200 --> 00:51:04,100
Quelqu'un connat forcment cette langue.

773
00:51:04,100 --> 00:51:05,500
Srement le vendeur de hot-dogs.

774
00:51:05,600 --> 00:51:08,500
Berk, fais jouer a sur le haut-parleur.
Excusez-moi.

775
00:51:12,000 --> 00:51:13,300
Excusez-moi !

776
00:51:13,700 --> 00:51:17,300
Quelqu'un sait quelle langue ils parlent ?
Quelqu'un la connat ?

777
00:51:17,400 --> 00:51:18,700
H, mon homme.

778
00:51:18,800 --> 00:51:21,100
Phil, laisse-le passer. Venez.

779
00:51:25,900 --> 00:51:28,900
- Vous connaissez cette langue ?
- Oui, c'est de l'albanais.

780
00:51:29,000 --> 00:51:31,700
- De l'albanais ?
- De l'albanais. De l'Albanie.

781
00:51:34,900 --> 00:51:36,700
Qu'est-ce que je fais ici ?

782
00:51:38,900 --> 00:51:40,700
H ! tes-vous en train de m'arrter ?

783
00:51:40,700 --> 00:51:43,200
Non, on ne vous arrte pas. Venez, venez.

784
00:51:44,400 --> 00:51:45,500
Oh, l.

785
00:51:46,100 --> 00:51:49,600
- Que disent-ils ?
- Je n'en ai aucune ide.

786
00:51:49,700 --> 00:51:51,600
Aucune ide ? Vous parlez albanais.

787
00:51:51,700 --> 00:51:52,800
Je n'ai jamais dit a.

788
00:51:52,900 --> 00:51:53,900
Vous l'avez dit.

789
00:51:54,000 --> 00:51:55,200
Je n'ai jamais dit a.

790
00:51:55,300 --> 00:51:56,700
Mais c'est de l'albanais ?

791
00:51:56,800 --> 00:51:58,800
Mon ex-femme et ses parents sont albanais.

792
00:51:58,800 --> 00:52:01,300
Ses parents ne parlent pas anglais.

793
00:52:01,400 --> 00:52:02,800
J'ignore ce qu'ils disent,

794
00:52:02,800 --> 00:52:05,500
mais je vous assure
que c'est de l'albanais  100 %.

795
00:52:05,600 --> 00:52:07,100
-  100 % ?
-  100 %.

796
00:52:07,200 --> 00:52:10,000
Appelez le consulat albanais.
Voyez s'ils peuvent envoyer

797
00:52:10,100 --> 00:52:11,900
un interprte. Et vite.

798
00:52:12,000 --> 00:52:13,600
Restez  l'arrire, d'accord ?

799
00:52:13,700 --> 00:52:15,200
Oh, non, pas encore.

800
00:52:16,000 --> 00:52:19,500
Le camion a t vol il y a deux jours,
mais il n'y a pas d'empreintes.

801
00:52:19,600 --> 00:52:21,000
- Rien ?
- Rien.

802
00:52:22,000 --> 00:52:23,200
De l'albanais ?

803
00:52:23,300 --> 00:52:26,500
Comme j'ai dit, sr  100 %.

804
00:52:28,800 --> 00:52:30,100
C'est incontestable.

805
00:52:43,100 --> 00:52:45,300
- Tiens.
- Merci.

806
00:53:10,900 --> 00:53:13,100
Yo, yo, yo. Voil le fils de pute qui passe.

807
00:53:13,200 --> 00:53:15,800
H, yo, tu pensais t'en tirer
avec cette merde, hein ?

808
00:53:15,900 --> 00:53:17,400
Comment ce jeu fonctionne-t-il ?

809
00:53:17,500 --> 00:53:21,600
On gagne des points en volant des voitures
ou en vendant du crack.

810
00:53:21,900 --> 00:53:25,800
On perd des points si quelqu'un vole
notre voiture ou nous tire dessus.

811
00:53:26,000 --> 00:53:27,400
Allez, bb.

812
00:53:27,400 --> 00:53:30,000
Prends a ! Et a ! Quoi ? Quoi ? Quoi ?

813
00:53:30,100 --> 00:53:31,600
Tu dconnes ! Je ne t'entends pas !

814
00:53:31,700 --> 00:53:33,000
TUE CE NGRO !

815
00:53:33,000 --> 00:53:35,000
Mange a ! Mange a ! Mange a !

816
00:53:35,100 --> 00:53:37,400
C'est fini, bb ! Tu es mort !
 la prochaine !

817
00:53:37,500 --> 00:53:38,700
Seigneur !

818
00:53:39,300 --> 00:53:41,000
Quel est le but de cette chose ?

819
00:53:41,100 --> 00:53:44,600
Comme le dit 50 Cent :
"Deviens riche ou meurs en essayant."

820
00:53:45,300 --> 00:53:48,200
a vous donnerait plein de points,
ce vol de banque.

821
00:53:48,300 --> 00:53:52,300
- Tu trouves a bien ?
- Bien sr. a paye, en plus.

822
00:53:56,300 --> 00:53:58,900
Finis ta pointe. Je te ramne  ton pre.

823
00:54:00,800 --> 00:54:02,800
Je dois lui parler de ce jeu.

824
00:54:11,200 --> 00:54:13,400
- C'est bon ?
- Certainement.

825
00:54:17,000 --> 00:54:18,400
Tout va bien aller.

826
00:54:19,500 --> 00:54:20,600
Chouette.

827
00:54:21,200 --> 00:54:23,200
On te ramnera bientt chez toi.

828
00:54:23,400 --> 00:54:25,100
C'est super.

829
00:54:30,200 --> 00:54:31,400
- Monsieur ?
- Oui.

830
00:54:31,500 --> 00:54:33,400
- Le consulat ne coopre pas.
- Quoi ?

831
00:54:33,500 --> 00:54:36,000
Je crois que le gars voulait de l'argent.

832
00:54:36,100 --> 00:54:38,100
a prend un mois
avec le Dpartement d'tat.

833
00:54:38,200 --> 00:54:39,300
D'accord.

834
00:54:39,800 --> 00:54:41,600
- Appelez-la.
- tes-vous fou ?

835
00:54:41,700 --> 00:54:44,100
- Je la dteste, la salope.
- Elle parle albanais ?

836
00:54:44,100 --> 00:54:46,400
- Elle est ne en Albanie.
- Appelez-la.

837
00:54:46,500 --> 00:54:48,000
Je vais le regretter.

838
00:55:28,700 --> 00:55:30,800
- Qui est le dtective Frazier ?
- Ici.

839
00:55:30,900 --> 00:55:33,500
- J'ai une llina Maria ici.
- Miritia.

840
00:55:33,500 --> 00:55:35,000
- Comment allez-vous ?
- Bonjour.

841
00:55:35,100 --> 00:55:36,300
Comment a va ?

842
00:55:37,000 --> 00:55:40,200
- C'est quoi ?
- Des contraventions. On peut s'arranger ?

843
00:55:42,000 --> 00:55:44,100
Je vais voir ce que je peux faire.

844
00:55:44,500 --> 00:55:47,000
Pouvez-vous couter a
et nous dire ce qu'ils racontent ?

845
00:55:47,100 --> 00:55:49,000
Vous ne pouvez pas fumer ici.

846
00:55:51,900 --> 00:55:53,400
Ah, merde. Allez-y.

847
00:56:03,900 --> 00:56:06,400
Pourquoi riez-vous ?
Vous comprenez ce qu'ils disent ?

848
00:56:06,500 --> 00:56:09,600
Je sais de quoi ils parlent.
Je sais mme qui parle.

849
00:56:09,700 --> 00:56:11,800
Vous le savez ?
Vous connaissez leurs noms ?

850
00:56:11,900 --> 00:56:13,600
- Qui est-ce ?
- Mes contraventions ?

851
00:56:13,700 --> 00:56:16,300
- On s'en occupe. Qui est-ce ?
- C'est Enver Hoxha.

852
00:56:16,400 --> 00:56:19,100
- Qui ?
- Il tait prsident de l'Albanie.

853
00:56:19,600 --> 00:56:20,600
Attendez.

854
00:56:20,700 --> 00:56:23,600
L'ancien prsident de l'Albanie
commet un vol de banque ?

855
00:56:23,700 --> 00:56:24,900
Enver Hoxha est mort.

856
00:56:25,000 --> 00:56:28,200
C'est un enregistrement de lui
qui encense le peuple albanais.

857
00:56:28,300 --> 00:56:30,900
Un peuple immortel.
Je ne m'en ferais pas trop.

858
00:56:32,600 --> 00:56:34,700
Un enregistrement. Vous en tes sre ?

859
00:56:34,800 --> 00:56:36,900
On me faisait couter ces conneries,
 l'cole.

860
00:56:37,000 --> 00:56:41,300
"Communisme, bon. Capitalisme, mal.
Lnine, Marx, bla, bla, bla."

861
00:56:41,400 --> 00:56:43,300
C'est Enver Hoxha. C'est une cassette.

862
00:56:43,400 --> 00:56:47,100
Bon, d'accord.
Ramenez-la chez elle, officier.

863
00:56:47,200 --> 00:56:50,500
Et rendez-moi service.
Faites attention o vous stationnez.

864
00:56:58,200 --> 00:56:59,800
Ils font jouer des enregistrements.

865
00:56:59,700 --> 00:57:01,200
Ils savaient qu'on les couterait.

866
00:57:01,300 --> 00:57:04,000
Ils savaient qu'on les mettrait sous coute,
et comment.

867
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
Pire, ils voulaient qu'on le fasse

868
00:57:06,100 --> 00:57:07,600
pour nous donner une fausse piste.

869
00:57:07,700 --> 00:57:10,500
La dernire fois qu'on m'a si bien bais,
a m'a cot 5 $.

870
00:57:10,600 --> 00:57:11,600
5 $ ?

871
00:57:12,800 --> 00:57:15,000
 Tijuana. Ne posez pas de questions.

872
00:57:16,400 --> 00:57:18,600
Regarde ce... Oh, merde !

873
00:59:12,700 --> 00:59:15,300
- Dtective Frazier. Enchant.
- Moi de mme.

874
00:59:15,300 --> 00:59:16,600
Voici Madeleine White.

875
00:59:16,700 --> 00:59:19,100
- Comment allez-vous ?
- Enchante de vous rencontrer.

876
00:59:19,200 --> 00:59:21,800
Mme White peut peut-tre vous aider.

877
00:59:22,000 --> 00:59:25,000
Bien. Qu'avez-vous en tte ?

878
00:59:25,000 --> 00:59:28,700
Elle a une certaine influence
dans ce genre de situation,

879
00:59:28,800 --> 00:59:31,400
pour des raisons
que je ne peux vous expliquer.

880
00:59:33,600 --> 00:59:35,200
Que voulez-vous dire, monsieur ?

881
00:59:35,300 --> 00:59:38,500
Monsieur le maire veut dire
qu'il y a des choses en jeu

882
00:59:38,500 --> 00:59:41,400
qui dpassent vos comptences.
Sans vouloir vous offenser.

883
00:59:41,400 --> 00:59:43,500
Et il offre de vous aider.

884
00:59:44,400 --> 00:59:48,400
Pourquoi ne pas dire au maire
de me faire monter en grade pour me donner

885
00:59:48,400 --> 00:59:49,900
les comptences adquates ?

886
00:59:50,000 --> 00:59:52,400
On me dit que a aurait pu arriver
il y a longtemps

887
00:59:52,400 --> 00:59:55,700
si vous aviez t plus diplomate.
Mais on peut en discuter.

888
00:59:55,800 --> 00:59:58,800
Je blague. Je serai promu en temps et lieu.

889
00:59:58,900 --> 01:00:01,700
Je ne vous empcherai pas
de faire bouger les choses.

890
01:00:01,800 --> 01:00:05,200
Mais il y a la question des 140000 $
qui ont disparu

891
01:00:05,300 --> 01:00:07,200
lors de la perquisition chez Madrugada.

892
01:00:07,200 --> 01:00:08,400
Oh, je vois.

893
01:00:10,000 --> 01:00:11,800
Je n'ai rien  voir avec a.

894
01:00:13,100 --> 01:00:15,500
Collins, on a des tireurs aux fentres, ici.

895
01:00:15,500 --> 01:00:18,200
On a des gars dans l'difice d' ct
et sur le toit.

896
01:00:18,300 --> 01:00:20,400
On tente d'obtenir les plans de la banque

897
01:00:20,500 --> 01:00:23,700
pour voir les conduits de ventilation.
On pourrait y entrer.

898
01:00:27,600 --> 01:00:30,200
- Alors ?
- Est-ce le prsident de l'Albanie ?

899
01:00:30,300 --> 01:00:32,200
- Lui-mme.
- Trs drle.

900
01:00:32,400 --> 01:00:35,400
- Vous ne devriez pas espionner.
- Faites-vous  l'ide, l'ami.

901
01:00:35,500 --> 01:00:37,500
Vous aurez peu d'intimit, l o vous irez.

902
01:00:37,600 --> 01:00:38,800
Vous avez raison.

903
01:00:38,900 --> 01:00:41,900
Dans une semaine,
je siroterai des pia coladas

904
01:00:42,000 --> 01:00:45,100
dans un bain tourbillon avec six filles
nommes Amber et Tiffany.

905
01:00:45,100 --> 01:00:48,300
Non, vous prendrez une douche
avec des gars nomms Jamal et Jesus,

906
01:00:48,400 --> 01:00:50,900
si vous me comprenez.
Et la mauvaise nouvelle,

907
01:00:51,000 --> 01:00:54,500
c'est que ce n'est pas une paille
que vous aurez dans la bouche.

908
01:00:56,500 --> 01:01:00,200
- Mais peut-tre que a vous plaira.
- Vous voulez me faire fcher.

909
01:01:00,600 --> 01:01:01,900
Voici la situation actuelle.

910
01:01:02,000 --> 01:01:04,700
Je n'ai pas besoin
de votre rapport de mise  jour, Serpico.

911
01:01:04,800 --> 01:01:06,400
Je vous dis quelle est la situation.

912
01:01:06,500 --> 01:01:08,800
- Oui, je voulais dire...
- Voil l'tat des choses.

913
01:01:08,900 --> 01:01:10,800
Vous me trouvez ce que je demande

914
01:01:10,800 --> 01:01:12,700
dans les dlais que je vous donne

915
01:01:12,800 --> 01:01:16,100
ou vous me regardez faire
ce que j'ai dit que je ferais. Compris ?

916
01:01:16,200 --> 01:01:18,000
J'essaie d'obtenir ce que vous voulez.

917
01:01:18,100 --> 01:01:19,900
Mais vous devez comprendre.

918
01:01:20,000 --> 01:01:23,900
La ville de New York n'a pas de 747
en rserve pour une telle occasion.

919
01:01:23,900 --> 01:01:26,300
Je comprends
que si mon avion n'est pas prt,

920
01:01:26,400 --> 01:01:28,800
- autant envoyer un corbillard.
- S'il vous plat.

921
01:01:28,800 --> 01:01:31,300
Cherchons un terrain d'entente, d'accord ?

922
01:01:31,300 --> 01:01:33,800
H ! Vous ne m'coutez pas.

923
01:01:35,600 --> 01:01:39,200
Si j'ai ce que je veux, je ne tuerai personne.

924
01:01:39,800 --> 01:01:42,200
D'accord. Je m'en occupe. Je m'en occupe.

925
01:01:42,500 --> 01:01:44,900
Faisons en sorte
que tout le monde reste calme.

926
01:01:45,000 --> 01:01:47,800
- Je ne vous semble pas calme ?
- Vous le semblez.

927
01:01:50,800 --> 01:01:52,400
Oui, vous semblez calme.

928
01:02:46,100 --> 01:02:48,900
- Alors, M. Damerjian...
- Damerjian.

929
01:02:49,000 --> 01:02:51,100
- tes-vous albanais ?
- Appelez-moi Kenneth.

930
01:02:51,200 --> 01:02:53,400
- Kenneth ?
- tes-vous albanais, ou...

931
01:02:53,500 --> 01:02:55,300
Je suis d'origine armnienne.

932
01:02:55,700 --> 01:02:57,400
Quelle est la diffrence ?

933
01:02:57,900 --> 01:02:59,900
Dtective, je suis n  Queens.

934
01:03:00,900 --> 01:03:04,100
Je ne suis jamais all en Armnie
ou en Albanie. En Australie, oui.

935
01:03:04,200 --> 01:03:05,800
Puis-je avoir un verre d'eau ?

936
01:03:05,900 --> 01:03:08,200
- Vous avez soif ?
- J'ai la gorge sche.

937
01:03:08,300 --> 01:03:09,900
- Je suis pas nerveux.
- Gorge sche ?

938
01:03:10,000 --> 01:03:11,800
- La gorge sche.
- Il a la gorge sche.

939
01:03:11,800 --> 01:03:14,200
- Je veux juste un verre d'eau.
- Merde !

940
01:03:14,900 --> 01:03:16,800
Quand vous commencerez  parler...

941
01:03:16,900 --> 01:03:18,700
- Je veux de l'eau.
- Il a la gorge sche.

942
01:03:18,800 --> 01:03:20,500
- Voulez-vous du caf ?
- Non merci.

943
01:03:20,600 --> 01:03:21,800
- Je n'en bois pas.
- Allez-y.

944
01:03:21,900 --> 01:03:23,000
Vous saviez, pour le vol ?

945
01:03:23,100 --> 01:03:25,300
Je l'ai su quand j'ai eu un fusil au visage.

946
01:03:25,400 --> 01:03:26,900
Vous leur avez tenu la porte, non ?

947
01:03:27,000 --> 01:03:28,100
Certain que c'tait un vol ?

948
01:03:28,200 --> 01:03:29,500
Ils m'ont menac d'un fusil.

949
01:03:29,600 --> 01:03:30,900
a prouve pas qu'ils volaient.

950
01:03:31,000 --> 01:03:32,600
Les avez-vous vus prendre l'argent ?

951
01:03:32,700 --> 01:03:36,300
J'tais enferm dans la banque
pendant je ne sais combien de temps.

952
01:03:36,400 --> 01:03:39,100
- D'accord.
- Attach dans une pice. Vous m'avez vu.

953
01:03:39,200 --> 01:03:40,600
Vous m'avez vu vous voir ?

954
01:03:40,600 --> 01:03:42,000
- J'ai bien entendu ?
- Oui.

955
01:03:42,100 --> 01:03:44,500
J'tais billonn. Vous m'avez vu en entrant.

956
01:03:44,500 --> 01:03:47,200
Je ne peux pas faire de miracles.
J'ai besoin de temps.

957
01:03:47,200 --> 01:03:50,000
Si vous utilisiez mieux le temps
que je vous ai donn,

958
01:03:50,100 --> 01:03:51,600
vous n'auriez pas ce problme.

959
01:03:51,700 --> 01:03:54,800
- Que voulez-vous que je dise ?
- Que mon avion est prt.

960
01:03:55,100 --> 01:03:56,600
D'accord, coutez.

961
01:03:57,800 --> 01:04:01,500
Je jure devant Dieu
que je fais tout ce que je peux.

962
01:04:01,600 --> 01:04:03,300
a prendra quelques heures de plus.

963
01:04:03,400 --> 01:04:04,900
Pourquoi vous les accorder ?

964
01:04:05,000 --> 01:04:07,300
Pour obtenir ce que vous voulez.

965
01:04:07,400 --> 01:04:09,500
Sinon, vous n'aurez pas ce que vous voulez.

966
01:04:09,500 --> 01:04:11,400
Vous n'avez rien  perdre.

967
01:04:11,500 --> 01:04:12,500
NOURRITURE

968
01:04:13,900 --> 01:04:16,000
Entre-temps, on vous envoie
encore  manger.

969
01:04:16,100 --> 01:04:18,900
Une question. Rpondez correctement,
je vous donne du temps.

970
01:04:19,000 --> 01:04:21,500
- Et ?
- Sinon, vous savez ce qui se passera.

971
01:04:23,500 --> 01:04:25,400
Qu'est-ce qui est plus lourd ?

972
01:04:26,300 --> 01:04:29,900
Tous les trains qui passent
par la station Grand Central en un an,

973
01:04:30,700 --> 01:04:34,700
ou les arbres coups pour imprimer
tout l'argent amricain en circulation ?

974
01:04:34,800 --> 01:04:37,300
Voici un indice : c'est une question pige.

975
01:04:40,000 --> 01:04:42,600
C'est quoi, l ?
Il veut s'amuser, maintenant ?

976
01:04:42,600 --> 01:04:43,800
Ce sont les trains.

977
01:04:43,900 --> 01:04:46,900
L'argent amricain n'est pas en papier,
mais en coton.

978
01:04:47,000 --> 01:04:48,600
- J'ai entendu a.
- Oui, c'est exact.

979
01:04:48,700 --> 01:04:50,000
- Compris.
- Pas d'arbres coups.

980
01:04:50,100 --> 01:04:52,500
- Tu en es sr ?
-  100 %.

981
01:04:52,800 --> 01:04:53,800
D'accord.

982
01:04:58,900 --> 01:05:00,200
J'ai la rponse.

983
01:05:00,300 --> 01:05:02,800
- Attendez un peu.
- Je vous rappelle.

984
01:05:07,200 --> 01:05:09,500
C'est un pige. Ils psent la mme chose.

985
01:05:09,500 --> 01:05:12,000
Dis-lui qu'ils psent autant.
Ils ne psent rien.

986
01:05:12,100 --> 01:05:14,000
Ils ne psent rien ou ils psent autant ?

987
01:05:14,100 --> 01:05:15,200
Dis-lui qu'ils psent gal.

988
01:05:15,300 --> 01:05:16,900
Dis-lui tout de suite.

989
01:05:17,000 --> 01:05:19,100
Ils psent la mme chose. Compris.

990
01:05:22,800 --> 01:05:25,500
- Alors ?
- Ils psent la mme chose.

991
01:05:25,600 --> 01:05:27,700
Cette fois, envoyez des sandwichs.

992
01:05:28,500 --> 01:05:31,500
C'est dbile. Ce gars-l est fou.

993
01:05:31,500 --> 01:05:33,900
Il a dit : "Station Grand Central."

994
01:05:34,200 --> 01:05:36,800
La gare de train,
c'est le terminus Grand Central.

995
01:05:36,900 --> 01:05:39,500
- Station Grand Central, c'est la poste.
- La poste.

996
01:05:39,600 --> 01:05:40,900
- Il a tort.
- Qui a tort ?

997
01:05:41,000 --> 01:05:44,200
Ton voleur.
Aucun train ne passe par Grand Central.

998
01:05:45,000 --> 01:05:46,300
C'est le dernier arrt.

999
01:05:46,400 --> 01:05:49,200
- Et le mtro ? Il passe par l.
- Oui, la ligne Metro-North.

1000
01:05:49,300 --> 01:05:51,200
- Comment le sais-tu ?
- Metro-North y va !

1001
01:05:51,300 --> 01:05:52,800
Non. La Metro-North part de l.

1002
01:05:52,900 --> 01:05:55,000
De quoi parlez-vous, les gars ? H ! H !

1003
01:05:55,000 --> 01:05:58,200
- La Metro-North passe par l !
- Trouvons des sandwichs.

1004
01:05:58,700 --> 01:06:02,300
- La ligne Metro-North...
- C'est qu'il a dit : "Passe par".

1005
01:06:02,300 --> 01:06:04,500
Oui, mais la Metro-North va par l.

1006
01:06:04,500 --> 01:06:06,900
Fermez-la. Ce n'est pas important.

1007
01:06:07,000 --> 01:06:10,100
Je comprends. Il voulait dire une chose
mais en a dit une autre.

1008
01:06:10,200 --> 01:06:12,400
- C'est un problme, non ?
- Les sandwichs.

1009
01:06:12,500 --> 01:06:13,900
J'y vais, j'y vais.

1010
01:06:16,400 --> 01:06:19,600
Je prendrais bien un bon hot-dog kascher
et une bire.

1011
01:06:19,700 --> 01:06:21,800
J'avais des billets pour les Mets.
Pedro lance !

1012
01:06:21,800 --> 01:06:23,500
Ils vont perdre, de toute faon.

1013
01:06:23,600 --> 01:06:26,300
- Mets-en. On est mieux ici.
- Heureux qu'on soit ensemble.

1014
01:06:26,400 --> 01:06:29,100
- Seraient-ils des terroristes ?
- Ce sont des voleurs.

1015
01:06:29,100 --> 01:06:30,800
Qui sait ? C'est peut-tre Al-Qaida.

1016
01:06:30,900 --> 01:06:32,700
Crois-moi. J'ai tudi ces choses.

1017
01:06:32,800 --> 01:06:34,500
- Es-tu du Mossad ?
- J'tais avocat.

1018
01:06:34,600 --> 01:06:37,800
Je donne des cours  Columbia
sur le gnocide, l'esclavage,

1019
01:06:37,800 --> 01:06:39,600
- les crimes de guerre.
- Mira.

1020
01:06:39,700 --> 01:06:43,100
- Pourrai-je poursuivre quelqu'un, aprs ?
- Fais-toi plaisir.

1021
01:06:43,400 --> 01:06:44,800
Vas-y fort.

1022
01:06:47,800 --> 01:06:49,800
Quelle superbe toilette.

1023
01:07:00,000 --> 01:07:01,700
- All ?
- a va, chrie ?

1024
01:07:01,800 --> 01:07:03,800
Je m'inquite pour toi. Rentres-tu bientt ?

1025
01:07:03,900 --> 01:07:05,400
Oui, oui. Bientt.

1026
01:07:05,500 --> 01:07:08,000
Mais la soire va tre longue,
alors va te coucher.

1027
01:07:08,100 --> 01:07:09,600
Tu veux pas que j'aille te voir ?

1028
01:07:09,600 --> 01:07:12,300
Tu me distrairais de mon travail,
tu ne peux pas venir.

1029
01:07:12,300 --> 01:07:15,600
Si tu y es encore quand j'entrerai
au travail demain, tu me verras.

1030
01:07:15,700 --> 01:07:18,800
- J'ai hte. J'ai trs hte.
- Alors, comment a va ?

1031
01:07:19,100 --> 01:07:21,800
Pas trop mal.
On a fait sortir quelques otages. Merci.

1032
01:07:21,900 --> 01:07:25,300
- Non, toi, comment vas-tu ?
- Je me dbrouille. a va.

1033
01:07:25,400 --> 01:07:29,200
Le maire tait  la tl. Il a dit
que tu fais du bon travail. Et je t'ai vu.

1034
01:07:29,200 --> 01:07:30,900
- Tu m'as vu  la tl ?
- Oui.

1035
01:07:30,900 --> 01:07:33,400
- De quoi avais-je l'air ?
- Tu tais trs beau.

1036
01:07:33,500 --> 01:07:36,300
- coute, je dois y aller.
- D'accord. Au revoir.

1037
01:07:36,600 --> 01:07:39,300
- Sois prudent.
- Je ferai attention. Je t'aime.

1038
01:07:40,800 --> 01:07:42,000
Venez.

1039
01:07:45,000 --> 01:07:47,500
Les rgles de base sont bien comprises ?

1040
01:07:48,200 --> 01:07:51,000
- Ne vous inquitez pas.
- M'inquiter, c'est mon travail.

1041
01:07:51,100 --> 01:07:52,700
Regardez-moi droit dans les yeux

1042
01:07:52,800 --> 01:07:56,400
et convainquez-moi que vous comprenez
ce dont nous avons parl.

1043
01:07:56,500 --> 01:07:58,200
- Je comprends.
- D'accord.

1044
01:07:58,200 --> 01:08:00,100
NOUS N'OUBLIERONS JAMAIS

1045
01:08:03,300 --> 01:08:05,200
Quelqu'un vous demande.

1046
01:08:07,700 --> 01:08:09,300
- All ?
- Qui est  l'appareil ?

1047
01:08:09,400 --> 01:08:11,400
Les noms n'importent pas.

1048
01:08:11,400 --> 01:08:13,900
- Ce que j'ai  offrir, oui.
- C'est--dire ?

1049
01:08:13,900 --> 01:08:16,400
Si vous m'assurez de protger
certains intrts,

1050
01:08:16,500 --> 01:08:18,700
je peux peut-tre obtenir
ce qui vous intresse.

1051
01:08:18,800 --> 01:08:20,100
J'en doute.

1052
01:08:21,200 --> 01:08:24,200
Parlez-moi de ces intrts
que vous voulez protger.

1053
01:08:24,300 --> 01:08:25,900
Laissez-moi m'occuper de cela.

1054
01:08:26,000 --> 01:08:29,500
Qu'esprez-vous retirer de tout ceci ?

1055
01:08:29,700 --> 01:08:31,700
- De l'argent, videmment.
- videmment.

1056
01:08:31,700 --> 01:08:34,200
Mais vous avez eu les yeux
plus grands que la panse.

1057
01:08:34,200 --> 01:08:37,300
- C'est--dire ?
- Je ne peux pas en dire plus au tlphone.

1058
01:08:37,400 --> 01:08:39,700
- Vous travaillez pour la banque ?
- Non.

1059
01:08:40,100 --> 01:08:42,100
Et vous n'tes pas de la police.

1060
01:08:42,200 --> 01:08:43,500
C'est exact.

1061
01:08:45,200 --> 01:08:46,600
Entrez.

1062
01:08:50,800 --> 01:08:52,200
PLACE DE L'CHANGE

1063
01:08:52,300 --> 01:08:53,700
RUE HANOVER

1064
01:08:53,800 --> 01:08:55,400
Vous avez 10 minutes, pas plus.

1065
01:08:55,500 --> 01:08:57,200
Sortez avant qu'on rallume, ou sinon,

1066
01:08:57,300 --> 01:08:58,900
vous devrez rester jusqu' la fin.

1067
01:08:59,000 --> 01:09:01,400
- Inutile de me menacer.
- En voici une, menace :

1068
01:09:01,500 --> 01:09:04,600
ce que vous faites me dpasse,
mais si vous m'arnaquez...

1069
01:09:04,700 --> 01:09:06,900
J'ai russi en ne me faisant pas d'ennemis.

1070
01:09:06,900 --> 01:09:08,900
Faites-moi confiance, d'accord ?

1071
01:09:09,300 --> 01:09:10,900
Dbrouillez-vous seule.

1072
01:09:36,600 --> 01:09:38,700
Pourquoi aurais-je besoin d'aide ?

1073
01:09:39,900 --> 01:09:42,400
 cause des centaines de gens
qui attendent dehors.

1074
01:09:42,400 --> 01:09:43,700
Pas un problme.

1075
01:09:43,800 --> 01:09:46,600
Ils sont en train de faire le plein de votre jet.

1076
01:09:47,700 --> 01:09:49,800
Allez. Vous n'tes pas si stupide.

1077
01:09:50,800 --> 01:09:52,400
Voici ce que je pense.

1078
01:09:52,700 --> 01:09:55,200
Si vous vous rendez,
vous servirez la peine minimale.

1079
01:09:55,300 --> 01:09:57,500
Trois ans, quatre tout au plus.

1080
01:09:57,600 --> 01:09:58,700
Vous arrangeriez a ?

1081
01:09:58,700 --> 01:10:00,800
Vous n'avez bless personne,
n'avez rien vol,

1082
01:10:00,900 --> 01:10:03,100
alors oui, je le pourrais.

1083
01:10:03,700 --> 01:10:06,200
- Ce n'est pas assez.
- Ce n'est pas tout.

1084
01:10:06,800 --> 01:10:09,900
En sortant de prison,
vous aurez deux millions de dollars.

1085
01:10:10,000 --> 01:10:12,300
Vraiment ? Comment ?

1086
01:10:12,300 --> 01:10:15,500
On les mettra en scurit
en attendant votre libration.

1087
01:10:15,600 --> 01:10:16,800
Merci.

1088
01:10:17,600 --> 01:10:19,200
Mais non, merci quand mme.

1089
01:10:19,200 --> 01:10:22,500
Allons. C'tait une offre si gnreuse.

1090
01:10:22,500 --> 01:10:24,900
Vous n'avez pas vraiment d'autres options.

1091
01:10:25,000 --> 01:10:29,000
Et si vous me parliez de ces intrts
que vous devez protger ?

1092
01:10:29,100 --> 01:10:30,800
- Je ne peux pas.
- Moi, si.

1093
01:10:30,800 --> 01:10:33,000
Je vais vous raconter une histoire.

1094
01:10:35,100 --> 01:10:39,300
Lors de la 2e Guerre mondiale, un Amricain
travaillait dans une banque suisse.

1095
01:10:40,600 --> 01:10:43,100
Je n'ai pas  vous dire que cette poque

1096
01:10:43,200 --> 01:10:46,100
tait riche en occasions
pour les gens peu scrupuleux.

1097
01:10:46,200 --> 01:10:47,600
Comme cet homme.

1098
01:10:47,700 --> 01:10:49,400
PRIX DU MRITE
PRSENT  ARTHUR CASE

1099
01:10:49,500 --> 01:10:53,000
Grce  ses contacts chez les nazis,
il s'est enrichi, pendant qu'autour,

1100
01:10:53,100 --> 01:10:55,600
des gens perdaient tout ce qu'ils avaient.

1101
01:10:57,100 --> 01:11:01,200
Puis il a fond une banque
avec son argent sale.

1102
01:11:01,200 --> 01:11:02,300
Alors,

1103
01:11:04,000 --> 01:11:07,100
est-ce que a pourrait tre
cet homme qui vous emploie ?

1104
01:11:07,800 --> 01:11:10,200
Ou est-ce que je raconte n'importe quoi ?

1105
01:11:11,000 --> 01:11:13,500
- Je crois que nous nous comprenons.
- Bien.

1106
01:11:15,100 --> 01:11:17,000
Alors que pouvez-vous faire pour moi,

1107
01:11:17,100 --> 01:11:20,800
considrant que j'en sais plus que vous
et que j'ai tout prvu ?

1108
01:11:20,800 --> 01:11:25,100
Croyez-moi, s'il le faut,
je peux faire changer tout votre programme.

1109
01:11:25,100 --> 01:11:27,200
Alors plus vous cessez vite
d'tre un problme

1110
01:11:27,300 --> 01:11:30,800
et plus vous devenez vite ma solution,
mieux a ira pour vous.

1111
01:11:31,200 --> 01:11:33,400
- Que voulez-vous ?
- Deux minutes.

1112
01:11:33,500 --> 01:11:36,800
La salle des coffrets de sret.
Il me faut juste un coffret.

1113
01:11:38,600 --> 01:11:40,400
C'est a que vous cherchez ?

1114
01:11:41,600 --> 01:11:44,200
a pourrait tre trs gnant
pour votre patron.

1115
01:11:45,000 --> 01:11:47,100
Il aurait d le dtruire il y a longtemps.

1116
01:11:47,200 --> 01:11:49,900
Il ne l'a pas fait, et maintenant, c'est  moi.

1117
01:11:51,600 --> 01:11:54,600
Si, un jour, j'ai  passer devant un juge

1118
01:11:54,700 --> 01:11:56,600
 cause de ce que j'ai fait ici,

1119
01:11:56,600 --> 01:11:59,200
vous et votre patron ferez tout pour m'aider.

1120
01:12:00,800 --> 01:12:03,300
Si vous sortez d'ici avec cette enveloppe,

1121
01:12:03,700 --> 01:12:05,800
on vous donnera beaucoup d'argent.

1122
01:12:06,200 --> 01:12:07,500
Je m'en souviendrai.

1123
01:12:07,600 --> 01:12:10,500
Allez-vous me dire
comment vous prvoyez sortir d'ici ?

1124
01:12:10,600 --> 01:12:13,400
Par la porte avant. Autre chose ?

1125
01:12:13,900 --> 01:12:16,500
- Comment saviez-vous tout cela ?
- Peu importe.

1126
01:12:16,600 --> 01:12:20,100
Tous les mensonges
et les mauvaises actions puent au nez.

1127
01:12:20,500 --> 01:12:23,900
On peut masquer l'odeur un moment,
mais elle est toujours l.

1128
01:12:24,000 --> 01:12:26,600
- Prte  sortir au grand jour ?
- C'est exact.

1129
01:12:27,100 --> 01:12:29,500
Je ne comprends toujours pas
ce que vous faites ici.

1130
01:12:29,500 --> 01:12:30,600
Vraiment ?

1131
01:12:32,200 --> 01:12:33,400
C'est parfait.

1132
01:12:37,700 --> 01:12:38,800
Alors, on s'est parl.

1133
01:12:38,900 --> 01:12:40,600
Vous devrez m'en dire plus long.

1134
01:12:40,700 --> 01:12:42,400
- Laissez-moi cette fentre.
- Compris.

1135
01:12:42,400 --> 01:12:45,300
Je lui ai dit que comme il n'a tu personne,

1136
01:12:45,300 --> 01:12:48,300
il peut encore se rendre
et coper d'une peine lgre.

1137
01:12:48,400 --> 01:12:49,400
Et ?

1138
01:12:50,200 --> 01:12:52,100
C'est  peu prs tout.

1139
01:12:53,400 --> 01:12:55,500
Normalement, je ne me fche pas

1140
01:12:55,600 --> 01:12:58,800
la premire fois qu'on me traite en imbcile,
mais vous exagrez.

1141
01:12:58,900 --> 01:13:02,500
Vous n'tes pas entre l pour dire  ce gars
ce qu'il savait dj.

1142
01:13:02,500 --> 01:13:03,900
Parlez-moi.

1143
01:13:04,400 --> 01:13:05,500
coutez, dtective.

1144
01:13:05,600 --> 01:13:08,100
Je n'ai pas  vous fournir de dtails.

1145
01:13:08,100 --> 01:13:09,900
Je crois que oui.

1146
01:13:10,300 --> 01:13:11,700
Je ne dpends pas de vous.

1147
01:13:11,800 --> 01:13:15,000
Cette affaire de chques encaisss,
de cocaine, je peux l'affronter.

1148
01:13:15,000 --> 01:13:17,600
Je sais ce que j'ai fait
et ce que je n'ai pas fait.

1149
01:13:17,600 --> 01:13:20,100
- Parlez-moi.
- Juste entre nous ?

1150
01:13:20,200 --> 01:13:23,700
"Juste entre..."
Rien n'est officiel, avec vous. Parlez-moi.

1151
01:13:24,500 --> 01:13:26,900
- Je lui ai offert un incitatif.
- D'accord.

1152
01:13:26,900 --> 01:13:31,000
- Il l'a pris ?
- Non, mais je crois qu'il y pense.

1153
01:13:32,300 --> 01:13:34,200
Il est intelligent, n'est-ce pas ?

1154
01:13:34,200 --> 01:13:35,900
- Il croit l'tre.
- Oui.

1155
01:13:36,400 --> 01:13:39,500
Un gars dans votre genre,
qui a frquent l'universit ?

1156
01:13:39,600 --> 01:13:42,300
- Bien duqu, oui.
- C'est ce que je dis.

1157
01:13:42,400 --> 01:13:44,500
C'est en plein ce que je dis.

1158
01:13:44,600 --> 01:13:48,300
Vous parlez comme lui,
alors pensez comme lui. Que fera-t-il ?

1159
01:13:50,200 --> 01:13:52,600
- Il ne tuera personne.
- Comment le savez-vous ?

1160
01:13:52,700 --> 01:13:55,400
- Ce n'est pas un meurtrier.
- Qu'en savez-vous ?

1161
01:13:55,600 --> 01:13:57,700
Sachez une chose.
La plupart des gars en prison

1162
01:13:57,800 --> 01:13:59,500
n'taient pas meurtriers avant de tuer.

1163
01:13:59,600 --> 01:14:03,400
On ne peut jamais prvoir
les ractions des gens en situation de crise.

1164
01:14:03,800 --> 01:14:06,300
Mais vous ne l'avez pas mis
en situation de crise.

1165
01:14:06,300 --> 01:14:09,700
Non. Il a cr sa propre situation de crise.

1166
01:14:11,300 --> 01:14:12,700
Vous avez raison.

1167
01:14:13,600 --> 01:14:15,200
Alors, avez-vous fini ?

1168
01:14:16,200 --> 01:14:18,500
- Oui. Dites-vous que je peux disposer ?
- Oui.

1169
01:14:18,600 --> 01:14:21,200
Avez-vous une carte, si j'ai besoin de vous ?

1170
01:14:21,800 --> 01:14:24,700
Ne le prenez pas personnellement,
mais non.

1171
01:14:24,800 --> 01:14:26,400
Mes honoraires sont trop levs.

1172
01:14:26,500 --> 01:14:30,400
Ne le prenez pas personnellement,
mais vous pouvez me lcher les fesses.

1173
01:14:30,700 --> 01:14:34,900
Attention, dtective Frazier.
Quand je mords, je ne lche pas prise.

1174
01:14:40,900 --> 01:14:43,000
- Quel ge as-tu ?
- 8 ans et trois quarts.

1175
01:14:43,000 --> 01:14:45,600
Huit ans et trois quarts. Un grand garon.

1176
01:14:46,800 --> 01:14:49,000
- As-tu eu peur, l-dedans ?
- Non.

1177
01:14:49,000 --> 01:14:51,700
- Pas du tout ?
- Non, je viens de Brooklyn.

1178
01:14:51,800 --> 01:14:53,400
Brooklyn, hein ? Je comprends.

1179
01:14:53,500 --> 01:14:55,200
- Je n'ai pas peur des fusils.
- Non ?

1180
01:14:55,200 --> 01:14:56,700
- Tu es brave, hein ?
- Oui.

1181
01:14:56,700 --> 01:15:00,200
Les hommes qui avaient des fusils,
tu te souviens s'ils ont parl ?

1182
01:15:00,300 --> 01:15:02,200
- Oui.
- Que disaient-ils ?

1183
01:15:02,300 --> 01:15:03,800
Ils voulaient connatre mon jeu.

1184
01:15:03,900 --> 01:15:06,700
- Qui, a ?
- Le gars qui a vol la banque, voyons.

1185
01:15:07,200 --> 01:15:08,900
Un peu de respect, fiston.

1186
01:15:09,000 --> 01:15:11,800
D'accord, Brooklyn. C'tait lui, le chef ?

1187
01:15:11,800 --> 01:15:12,900
D'accord.

1188
01:15:13,200 --> 01:15:15,800
Te rappelles-tu autre chose ?

1189
01:15:16,000 --> 01:15:17,500
Il tait assez grand.

1190
01:15:18,300 --> 01:15:19,500
Il portait un masque.

1191
01:15:19,600 --> 01:15:23,600
Penses-tu que tu le reconnatrais
si on te montrait des photos ?

1192
01:15:24,500 --> 01:15:26,800
Prends ton temps. Regarde bien.

1193
01:15:27,400 --> 01:15:30,100
On va laisser a l. Regarde bien.

1194
01:15:36,600 --> 01:15:39,800
- Avec le masque, ils sont tous pareils.
- C'est vrai.

1195
01:15:41,600 --> 01:15:44,500
Tu as raison.
Avec le masque, ils sont tous pareils.

1196
01:15:44,600 --> 01:15:48,000
Tentative de vol dans un magasin
vendant de l'alcool.

1197
01:15:48,100 --> 01:15:51,600
C'tait toute une promotion
pour un petit dlinquant comme toi.

1198
01:15:52,300 --> 01:15:54,100
On doit te donner a, Pablo.

1199
01:15:54,200 --> 01:15:57,800
Je m'appelle Paul, pas Pablo, d'accord ?

1200
01:15:58,000 --> 01:15:59,100
Dsol.

1201
01:16:00,200 --> 01:16:02,100
- Veux-tu de la gomme ?
- Non.

1202
01:16:02,900 --> 01:16:04,500
Et deuximement, je ne l'ai pas fait.

1203
01:16:04,600 --> 01:16:07,100
J'ai fait des erreurs quand j'tais jeune.

1204
01:16:07,200 --> 01:16:10,500
J'tais avec des amis
et ils ont commis un vol  main arme.

1205
01:16:11,600 --> 01:16:13,400
J'tais cens faire quoi ?

1206
01:16:15,200 --> 01:16:17,400
O as-tu grandi, Wassa Wassa ?
Sur Park Avenue ?

1207
01:16:17,400 --> 01:16:20,400
- Wassa quoi ? Comment tu m'as appel ?
- Wassa Wassa.

1208
01:16:21,300 --> 01:16:23,600
C'est quelqu'un
qui ne connat pas ton quartier.

1209
01:16:23,600 --> 01:16:25,900
Comment dit-on "Prison Rikers lsland"
en espagnol ?

1210
01:16:26,000 --> 01:16:27,400
Et ces deux-l ?

1211
01:16:27,900 --> 01:16:29,500
Vous les reconnaissez ?

1212
01:16:29,600 --> 01:16:31,800
Ceux-l ? Non.

1213
01:16:31,900 --> 01:16:33,200
- Rien ?
- Rien.

1214
01:16:33,200 --> 01:16:34,700
Ils ont l'air louche, non ?

1215
01:16:34,700 --> 01:16:38,200
J'aurai cru que vous voudriez savoir
qui ils sont.

1216
01:16:38,500 --> 01:16:39,500
Non.

1217
01:16:39,600 --> 01:16:41,300
- Bon, merci beaucoup.
- Merci.

1218
01:16:41,400 --> 01:16:44,100
Par curiosit,
vous vous connaissez en diamants ?

1219
01:16:44,200 --> 01:16:46,200
Un peu. De quoi avez-vous besoin ?

1220
01:16:46,300 --> 01:16:48,600
Combien a cote,
une bague avec un diamant ?

1221
01:16:48,700 --> 01:16:50,600
a dpend. Combien de carats ?

1222
01:16:50,700 --> 01:16:52,700
Je peux vous donner
le numro de mon neveu.

1223
01:16:52,800 --> 01:16:54,200
- Oui.
- Il vous fera un prix.

1224
01:16:54,200 --> 01:16:56,200
Que portez-vous en dessous ?

1225
01:16:56,400 --> 01:16:58,600
- Pardon ?
- Sous votre habit de peintre ?

1226
01:16:58,700 --> 01:17:00,900
- Que portez-vous ?
- Des vtements.

1227
01:17:01,000 --> 01:17:03,100
Pourriez-vous nous montrer ?

1228
01:17:07,300 --> 01:17:09,400
Il n'y a que vous et une autre femme

1229
01:17:09,400 --> 01:17:12,000
qui correspondez  la description
d'une suspecte.

1230
01:17:12,100 --> 01:17:13,300
C'est--dire ?

1231
01:17:14,800 --> 01:17:18,000
Votre taille, votre ge et votre...

1232
01:17:18,900 --> 01:17:20,300
Votre tour de poitrine.

1233
01:17:20,400 --> 01:17:23,800
J'ai viol l'article 34 DD de la loi ?

1234
01:17:23,900 --> 01:17:25,900
C'est ce que vous me dites ?

1235
01:17:29,500 --> 01:17:32,700
Ils sont vraiment stupides s'ils croient
qu'on leur donne un avion.

1236
01:17:32,800 --> 01:17:34,000
Ce gars n'est pas stupide.

1237
01:17:34,000 --> 01:17:36,800
Et pas juste lui,
n'importe quel preneur d'otages.

1238
01:17:38,200 --> 01:17:40,800
Les maudits Arabes
aux Olympiques de Munich.

1239
01:17:41,200 --> 01:17:42,900
Personne n'a jamais eu d'avion.

1240
01:17:42,900 --> 01:17:45,600
De nos jours, en plus ? Il ne sait pas a ?

1241
01:17:45,700 --> 01:17:49,400
Il y a des policiers partout autour,
des tireurs sur les toits...

1242
01:17:49,500 --> 01:17:50,700
Que fais-tu l, Keith ?

1243
01:17:50,800 --> 01:17:52,600
Il veut un avion. Je lui en donnerai un.

1244
01:17:52,700 --> 01:17:55,400
- Les rgles, tu en fais quoi ?
- C'est ce qui m'embte.

1245
01:17:55,500 --> 01:17:59,800
On dirait que l'autre quipe connat
nos rgles et sait ce qu'on va faire.

1246
01:18:02,800 --> 01:18:06,300
Depuis le dbut,
on essaie de gagner du temps, non ?

1247
01:18:06,400 --> 01:18:08,200
Faux. C'est eux qui gagnent du temps.

1248
01:18:08,300 --> 01:18:10,700
Penses-y.
Les questions de merde, l'albanais...

1249
01:18:10,800 --> 01:18:12,300
Alors, que crois-tu qu'il fait ?

1250
01:18:12,300 --> 01:18:15,400
Il veut nous donner du temps.
Il fait des demandes.

1251
01:18:16,100 --> 01:18:19,400
Il fixe un dlai. On le retarde.
Il nous donne plus de temps.

1252
01:18:19,400 --> 01:18:20,800
Il n'est pas press.

1253
01:18:20,900 --> 01:18:23,500
- Pourquoi ?
- C'est ce que je vais dcouvrir.

1254
01:18:44,400 --> 01:18:45,900
- Oui.
- Votre avion est prt.

1255
01:18:46,000 --> 01:18:47,200
Vraiment ?

1256
01:18:47,200 --> 01:18:49,700
Oui, mais je vous demanderai
d'abord une chose.

1257
01:18:49,800 --> 01:18:52,900
Je vais devoir entrer
pour confirmer que les otages vont bien.

1258
01:18:52,900 --> 01:18:54,700
Vous les verrez monter dans l'autobus.

1259
01:18:54,800 --> 01:18:58,200
Je dois m'assurer qu'il n'y a pas de morts.

1260
01:19:00,700 --> 01:19:02,800
Attendez-moi  la porte principale.

1261
01:19:08,500 --> 01:19:11,700
- Que viens-tu de faire ?
- Il faut tre fou pour entrer l.

1262
01:20:01,800 --> 01:20:03,300
Au bas de l'escalier.

1263
01:20:11,500 --> 01:20:13,300
- De la gomme ?
- Pardon ?

1264
01:20:13,600 --> 01:20:16,600
- Voulez-vous de la gomme ?
- Non merci.

1265
01:21:05,900 --> 01:21:07,800
Laissez-moi emmener l'enfant.

1266
01:21:09,200 --> 01:21:10,200
Non.

1267
01:21:11,200 --> 01:21:12,600
Il y en a d'autres ?

1268
01:21:13,000 --> 01:21:15,100
Certains se sont mal comports.

1269
01:21:21,200 --> 01:21:23,000
S'il vous plat, aidez-moi !

1270
01:21:23,700 --> 01:21:25,100
S'il vous plat, aidez-nous !

1271
01:21:25,200 --> 01:21:27,600
Aidez-nous ! S'il vous plat !

1272
01:21:28,300 --> 01:21:30,400
On va tous vous sortir d'ici.

1273
01:21:30,500 --> 01:21:32,300
Je vous le promets.

1274
01:21:33,000 --> 01:21:34,600
La visite est termine.

1275
01:21:42,800 --> 01:21:46,200
- Puis-je vous poser une question ?
- On n'a rien  se dire.

1276
01:21:46,800 --> 01:21:48,500
Que pensiez-vous faire

1277
01:21:48,600 --> 01:21:51,500
si on vous donnait vraiment
un avion et des pilotes ?

1278
01:21:51,700 --> 01:21:54,500
- Pardon ?
- Vous n'avez jamais voulu d'avion.

1279
01:21:54,600 --> 01:21:57,900
On n'a jamais vu des voleurs de banque
s'chapper avec 50 otages.

1280
01:21:57,900 --> 01:22:01,800
Vous avez vu Dog Day Afternoon.
Vous voulez gagner du temps. Pourquoi ?

1281
01:22:02,200 --> 01:22:04,700
Que se passe-t-il ?
Vous n'avez pas accs au coffre ?

1282
01:22:04,800 --> 01:22:06,300
Peut-tre.

1283
01:22:07,300 --> 01:22:08,700
Il y deux faons de s'en sortir.

1284
01:22:08,800 --> 01:22:12,700
Soit vous sortez d'ici avec moi,
soit l'escouade vous coupe le courant,

1285
01:22:12,800 --> 01:22:15,600
lance des bombes lacrymognes
et entre en brisant les vitres.

1286
01:22:15,700 --> 01:22:18,700
 vous de choisir. Vous ne voulez pas a.
Moi non plus.

1287
01:22:18,800 --> 01:22:21,000
Et eux, ils aimeraient le faire ce soir.

1288
01:22:21,100 --> 01:22:23,300
Avez-vous de l'quipement
de vision nocturne ?

1289
01:22:23,400 --> 01:22:26,200
- Des masques  gaz ?
- Peut-tre.

1290
01:22:27,300 --> 01:22:29,800
- Je suis  a de l'ordonner.
- Arrtons les btises.

1291
01:22:29,900 --> 01:22:32,900
Vous n'allez pas donner l'assaut
quand il n'y a ni morts

1292
01:22:32,900 --> 01:22:34,500
ni menace immdiate.

1293
01:22:34,500 --> 01:22:37,600
Et si a finit comme a,
peu importe ce qui arrive,

1294
01:22:37,700 --> 01:22:39,400
vous n'en sortirez pas en hros.

1295
01:22:39,400 --> 01:22:41,600
N'essayez pas de me faire marcher.

1296
01:22:42,400 --> 01:22:43,600
Allons-y.

1297
01:22:45,500 --> 01:22:46,700
D'accord.

1298
01:22:54,200 --> 01:22:57,200
Je vous le dis. Je suis couvert.

1299
01:22:57,200 --> 01:22:59,900
 votre place,
je ne prendrais pas trop mes aises.

1300
01:22:59,900 --> 01:23:02,600
Non ? Je me fais poser le cble, mercredi.

1301
01:23:03,200 --> 01:23:06,400
- Pourquoi ne pas sortir par cette porte ?
- Je le ferai.

1302
01:23:07,700 --> 01:23:10,900
Je sortirai par cette porte
quand je serai prt  le faire.

1303
01:23:11,100 --> 01:23:13,900
Puis-je vous convaincre
de le faire aujourd'hui ?

1304
01:23:14,900 --> 01:23:16,200
C'est ce que je pensais.

1305
01:23:16,300 --> 01:23:17,600
D'autres demandes ?

1306
01:23:17,700 --> 01:23:19,900
Ne me parlez pas de demandes.

1307
01:23:20,000 --> 01:23:22,700
Ma copine veut
que je lui fasse la grande demande.

1308
01:23:22,800 --> 01:23:26,500
- Vous vous trouvez trop jeune ?
- Non, trop pauvre.

1309
01:23:26,600 --> 01:23:28,900
Je devrais peut-tre voler une banque.

1310
01:23:29,900 --> 01:23:31,600
Vous vous aimez ?

1311
01:23:32,100 --> 01:23:34,000
Oui, nous nous aimons.

1312
01:23:34,100 --> 01:23:36,600
Ne vous en faites pas pour l'argent, alors.

1313
01:23:36,800 --> 01:23:38,500
Merci, voleur de banque.

1314
01:23:38,900 --> 01:23:42,100
Tout ce que je dis,
c'est que l'amour ne s'achte pas.

1315
01:23:43,900 --> 01:23:46,500
Merci beaucoup. Je...

1316
01:23:47,900 --> 01:23:50,200
J'apprends beaucoup, aujourd'hui.

1317
01:23:50,900 --> 01:23:53,800
Pourquoi on n'irait pas au bar
de l'autre ct de la rue ?

1318
01:23:53,800 --> 01:23:55,700
Oublions cette dangereuse prise d'otages.

1319
01:23:55,800 --> 01:23:58,300
- Je vous paie une bire.
- Merci, dtective,

1320
01:23:58,400 --> 01:24:01,500
mais je veux rester loin des bars.
Des barreaux, devrais-je dire.

1321
01:24:01,600 --> 01:24:05,100
Si vous changez d'ide,
mon offre tient toujours, d'accord ?

1322
01:24:10,900 --> 01:24:13,100
Prison ou cimetire ?

1323
01:24:13,100 --> 01:24:14,900
Uniforme de dtenu ou tiquette au pied ?

1324
01:24:15,000 --> 01:24:18,500
- Dcidez. Tic-tac, tic-tac.
- H ! H !

1325
01:24:19,400 --> 01:24:20,700
On a fini ?

1326
01:24:23,400 --> 01:24:25,600
Vous venez de dpasser les bornes !

1327
01:24:27,300 --> 01:24:29,800
Des autobus qui attendent dehors, Kojak.

1328
01:24:30,100 --> 01:24:32,200
Vous croyez que je fais semblant ?

1329
01:24:32,900 --> 01:24:35,300
Lancez les ds et voyez ce qui arrive.

1330
01:24:44,200 --> 01:24:46,200
D'accord. Prparez le bouclier.

1331
01:24:46,300 --> 01:24:48,300
- Quoi de neuf ?
- Il est o je le veux.

1332
01:24:48,400 --> 01:24:49,600
Oui ? O a ?

1333
01:24:49,600 --> 01:24:53,100
Derrire moi, et mon pantalon est dfait,
mais c'est un dbut.

1334
01:24:53,200 --> 01:24:54,600
Seigneur.

1335
01:25:09,300 --> 01:25:10,600
- T'es fou ?
- Encore long ?

1336
01:25:10,700 --> 01:25:12,200
- Il a le dessus !
- Deux.

1337
01:25:12,200 --> 01:25:13,600
- Combien ?
- S'il t'avait vu ?

1338
01:25:13,700 --> 01:25:15,100
- Deux.
- Si j'tais pas arm ?

1339
01:25:15,100 --> 01:25:16,900
Deux, peut-tre trois heures.

1340
01:25:17,000 --> 01:25:20,300
Tu as laiss ce policier venir trop prs.

1341
01:25:23,200 --> 01:25:24,400
Que s'est-il pass ?

1342
01:25:24,500 --> 01:25:26,500
Je lui ai donn mille raisons de me tuer.

1343
01:25:26,600 --> 01:25:27,600
Oui.

1344
01:25:27,600 --> 01:25:30,800
Il ne mord pas. Pourquoi ?
Ce n'est pas le genre.

1345
01:25:30,900 --> 01:25:33,400
Prenons un peu de recul
et pensons-y un moment.

1346
01:25:33,400 --> 01:25:37,000
Ils ont tout prvu.
Les cassettes, les camras, les costumes.

1347
01:25:37,100 --> 01:25:39,400
Leur plan de match n'a jamais
inclus d'avion.

1348
01:25:39,500 --> 01:25:42,100
Il prpare quelque chose,
mais sans violence.

1349
01:25:46,100 --> 01:25:48,700
- J'coute.
- Comment est la rception ?

1350
01:25:49,100 --> 01:25:51,500
- Vous dites ?
- La camra sur le camion.

1351
01:25:51,900 --> 01:25:54,600
Je veux un gros plan
de la fentre du deuxime.

1352
01:25:55,300 --> 01:25:57,200
- Rourke ?
- Je m'en occupe.

1353
01:26:08,800 --> 01:26:11,200
Non, non, non ! Merde !

1354
01:26:11,300 --> 01:26:12,700
Ah, merde !

1355
01:26:16,300 --> 01:26:19,100
Keith ! Keith ! Keith !

1356
01:26:25,400 --> 01:26:27,700
Qu'est-ce que vous faites, merde ?

1357
01:26:27,800 --> 01:26:29,900
 part ce qui est vident ?

1358
01:26:30,100 --> 01:26:32,500
C'est le problme.
Ceci n'est pas un vol de banque !

1359
01:26:32,600 --> 01:26:35,500
C'est votre faute.
Je vous ai dit de demander des autobus.

1360
01:26:35,600 --> 01:26:39,000
Allez au diable ! Je n'ai tu personne.

1361
01:26:41,100 --> 01:26:43,800
Il y a encore 50 personnes  l'intrieur.
Vous recommencez

1362
01:26:43,900 --> 01:26:46,000
et vous vivrez deux journes interminables.

1363
01:26:46,100 --> 01:26:50,400
D'accord, dites-moi ce que vous voulez,
et je vous l'obtiendrai.

1364
01:26:50,500 --> 01:26:53,300
- Je vous le promets.
- Deux autobus et un avion.

1365
01:26:53,400 --> 01:26:56,100
Oui, oui. Et une loge derrire le marbre
au Yankee Stadium.

1366
01:26:56,200 --> 01:26:58,500
On ne blague pas avec un professionnel.

1367
01:26:59,100 --> 01:27:01,600
Vous avez tout prvu au dtail prs,
ds le dbut.

1368
01:27:01,600 --> 01:27:05,400
Tout le monde marche  votre rythme,
y compris moi, et j'en ai assez.

1369
01:27:08,600 --> 01:27:10,800
Vous tes trop intelligent pour tre policier.

1370
01:27:10,900 --> 01:27:12,600
Maintenant, partez.

1371
01:27:12,700 --> 01:27:14,800
Quoi ? Vous allez me tirer dessus ?

1372
01:27:15,300 --> 01:27:16,800
Allez-y. Vous n'avez rien  perdre.

1373
01:27:16,900 --> 01:27:19,500
Et moi non plus, certainement pas,
alors tirez.

1374
01:27:19,600 --> 01:27:20,700
Faites-le.

1375
01:27:21,100 --> 01:27:23,400
- Tirez-moi dessus.
- Allez au diable.

1376
01:27:23,900 --> 01:27:26,600
Dites-leur d'envoyer
quelqu'un de sain d'esprit.

1377
01:27:55,300 --> 01:27:56,800
On a un gros problme.

1378
01:27:56,900 --> 01:27:59,500
Dtective, ce n'est pas votre jour de chance.

1379
01:28:05,700 --> 01:28:07,700
Comment allez-vous, capitaine ?

1380
01:28:09,300 --> 01:28:11,300
Je sais que vous m'avez fait confiance, et...

1381
01:28:11,400 --> 01:28:14,200
Vous tes un bon policier.
Il m'en faut d'autres comme vous.

1382
01:28:14,300 --> 01:28:16,600
Mais si vous ratez votre coup,
je ne suivrai pas.

1383
01:28:16,700 --> 01:28:18,300
Vous devez comprendre, monsieur...

1384
01:28:18,300 --> 01:28:20,500
Non, je vais vous expliquer mon problme.

1385
01:28:20,600 --> 01:28:22,600
Je vais me coucher, tout va pour le mieux.

1386
01:28:22,700 --> 01:28:25,100
 3 h 15, on appelle pour dire
qu'un otage est mort.

1387
01:28:25,100 --> 01:28:27,900
- Oui, oui, je peux mettre fin...
- C'est termin.

1388
01:28:28,400 --> 01:28:30,300
Vous croyez que j'ai le choix.

1389
01:28:30,400 --> 01:28:32,700
Je rponds de mes actes
au chef des dtectives.

1390
01:28:32,700 --> 01:28:35,200
C'est Darius qui dcide, ici. Point final.

1391
01:28:52,300 --> 01:28:54,100
H ! Sergent.

1392
01:28:54,300 --> 01:28:56,400
- Qu'a-t-il dit ?
- C'est fini.

1393
01:28:57,800 --> 01:28:58,900
Merde.

1394
01:29:00,400 --> 01:29:03,100
- Un cauchemar tactique.
- Je sais.

1395
01:29:03,100 --> 01:29:06,200
D'abord, il y a une seule faon d'entrer.

1396
01:29:06,300 --> 01:29:08,500
Il faut monter l'escalier  l'aveuglette.

1397
01:29:08,600 --> 01:29:10,900
Quand on arrive, on est  dcouvert.

1398
01:29:11,000 --> 01:29:15,000
Ils ont l'avantage d'une cachette.
Ils peuvent nous tirer dessus facilement.

1399
01:29:15,500 --> 01:29:19,100
Si on traverse le plancher
et qu'on descend l'escalier,

1400
01:29:19,200 --> 01:29:22,600
on ne peut pas diffrencier les mchants
des bons avant qu'ils tirent.

1401
01:29:22,700 --> 01:29:25,800
Mme s'il n'y a pas d'explosifs,
c'est un cauchemar.

1402
01:29:31,200 --> 01:29:33,200
On bouge ! On bouge ! On bouge !

1403
01:29:33,800 --> 01:29:35,500
Ouvrez la porte !

1404
01:29:49,200 --> 01:29:51,300
- Continuez  avancer.
-  droite.

1405
01:29:51,400 --> 01:29:52,900
Surveillez ses mains, ses mains.

1406
01:29:52,900 --> 01:29:55,400
N'oublions pas
que des otages pourraient tre tus.

1407
01:29:55,500 --> 01:29:57,300
Dposez votre arme immdiatement !

1408
01:29:57,400 --> 01:30:00,200
Reculez ou je tire ! Reculez !

1409
01:30:00,300 --> 01:30:03,600
Notre meilleure chance est de les sparer
des otages.

1410
01:30:03,700 --> 01:30:06,500
Peut-on en entraner deux ou trois en haut
et les liminer ?

1411
01:30:06,600 --> 01:30:07,700
Les tuer ?

1412
01:30:15,900 --> 01:30:17,600
Arme ! Arme ! Arme !

1413
01:30:26,800 --> 01:30:28,300
Et s'il y en a plus de quatre ?

1414
01:30:28,400 --> 01:30:33,100
C'est ce qui rend a dbile. N'importe qui
habill en peintre peut tre un voleur.

1415
01:30:33,200 --> 01:30:36,500
Peut-tre qu'on devrait
s'habiller en peintres aussi.

1416
01:30:37,400 --> 01:30:41,300
Et utiliser des balles en caoutchouc.
Viser leur tte, les mettre K.-O.

1417
01:30:43,200 --> 01:30:44,900
- C'est pas une mauvaise ide.
- Oui.

1418
01:30:44,900 --> 01:30:46,900
Des balles en caoutchouc, alors.

1419
01:30:51,500 --> 01:30:53,200
Si a tourne mal,

1420
01:30:54,200 --> 01:30:57,500
on jettera tout le blme sur toi, tu sais.

1421
01:30:57,500 --> 01:30:59,300
- Je serai promu.
- Quoi ?

1422
01:30:59,400 --> 01:31:02,700
Je serai promu dtective 1er grade.
Les apparences sont trompeuses.

1423
01:31:02,800 --> 01:31:06,800
- De quoi tu parles ?
- Dtective 1er grade Keith Frazier.

1424
01:31:06,900 --> 01:31:09,000
- Ris-tu de moi ?
- Oui.

1425
01:31:09,100 --> 01:31:12,100
Remercie le maire
et notre mystrieuse invite pour a.

1426
01:31:12,600 --> 01:31:14,600
Tu as pris une entente avec eux ?

1427
01:31:15,000 --> 01:31:17,200
Ne jamais tre promu ? Merde.

1428
01:31:18,100 --> 01:31:20,000
J'ai travaill trop fort pour a.

1429
01:31:20,000 --> 01:31:22,900
Tout le monde a droit  sa rcompense,
et moi aussi.

1430
01:31:24,600 --> 01:31:26,200
Je serai dehors.

1431
01:31:32,000 --> 01:31:33,600
Quelle journe, quelle journe.

1432
01:31:33,700 --> 01:31:37,400
Dtective, ils vont donner l'assaut
sans vous ? Ce n'est pas correct.

1433
01:31:38,500 --> 01:31:41,900
Parlez-moi de l'enfant de 12 ans
qui vous a menac d'un fusil.

1434
01:31:42,000 --> 01:31:43,600
- Maintenant ?
- Oui.

1435
01:31:44,400 --> 01:31:46,100
L'an dernier, dans le 33e,

1436
01:31:46,200 --> 01:31:49,000
je suis intervenu dans une bagarre
prs d'une cole.

1437
01:31:49,100 --> 01:31:51,800
Un petit Latino se faisait donner une vole
par un autre.

1438
01:31:51,900 --> 01:31:55,300
Faites-moi plaisir, sergent.
Laissez la race de ct.

1439
01:31:57,200 --> 01:31:59,500
Je mets fin  la bagarre.

1440
01:31:59,600 --> 01:32:03,300
Je me retourne,
et un jeune tient un .22 contre ma poitrine.

1441
01:32:03,300 --> 01:32:07,400
- Vraiment ? Quel jeune ?
- Un autre enfant, un Afro-Amricain.

1442
01:32:07,500 --> 01:32:09,000
- Afro-Amricain, vraiment ?
- Oui.

1443
01:32:09,100 --> 01:32:10,700
Sorti de nulle part. J'ai rien vu.

1444
01:32:10,700 --> 01:32:11,900
Qu'avez-vous fait ?

1445
01:32:11,900 --> 01:32:14,100
Qu'ai-je fait ? Je vais vous le dire.

1446
01:32:14,200 --> 01:32:17,400
J'ai reu une balle en pleine poitrine,
c'est a que j'ai fait.

1447
01:32:17,500 --> 01:32:19,800
Si vous voulez bien excuser
mes euphmismes,

1448
01:32:19,900 --> 01:32:23,500
je prfre devenir un vieux raciste
qu'un jeune et beau cadavre.

1449
01:32:23,600 --> 01:32:25,200
Sans vouloir vous fcher, dtective,

1450
01:32:25,300 --> 01:32:27,700
j'essaie de les tenir loin de nous.

1451
01:32:27,800 --> 01:32:31,000
Et si on se concentrait  faire sortir
ces gens de la banque ?

1452
01:32:31,100 --> 01:32:32,200
Vous avez raison.

1453
01:32:32,300 --> 01:32:35,400
Je surveillerai ce que je dis,  l'avenir.

1454
01:32:35,500 --> 01:32:37,600
On ne sait jamais qui coute.

1455
01:32:52,000 --> 01:32:53,500
Que faites-vous ?

1456
01:32:53,600 --> 01:32:54,900
Seigneur. Merde.

1457
01:32:55,400 --> 01:32:57,300
Ils nous ont mis sous coute.

1458
01:32:57,600 --> 01:32:59,400
Ils nous ont mis sous coute.

1459
01:33:02,700 --> 01:33:03,900
Darius !

1460
01:33:04,500 --> 01:33:06,500
Darius, pas un geste !

1461
01:33:06,500 --> 01:33:08,400
- Quoi ?
- C'est foutu !

1462
01:33:08,400 --> 01:33:10,400
Pas un geste ! Retenez vos hommes !

1463
01:33:10,500 --> 01:33:11,900
De quoi parlez-vous ?

1464
01:33:12,000 --> 01:33:13,700
Ils ont entendu tout ce qu'on a dit.

1465
01:33:13,700 --> 01:33:15,800
- Quoi ?
- Reculez ! Reculez !

1466
01:33:15,900 --> 01:33:19,300
Le tiroir avec leurs requtes !
Ils ont tout entendu !

1467
01:33:19,300 --> 01:33:21,700
Ils y ont mis un transmetteur !
Ils coutaient !

1468
01:33:21,800 --> 01:33:23,700
Non, non, non. Je vais entrer.

1469
01:33:25,300 --> 01:33:26,300
Merde !

1470
01:33:34,500 --> 01:33:36,100
Rassemblez tout le monde.

1471
01:33:36,100 --> 01:33:38,600
Steve ! Steve-O !

1472
01:33:41,500 --> 01:33:42,900
Ils entrent.

1473
01:33:43,100 --> 01:33:44,900
- a va, tout le monde ?
- Oui.

1474
01:33:45,000 --> 01:33:47,000
D'accord ! Tout le monde dehors !

1475
01:33:47,100 --> 01:33:49,900
- Mettez vos masques !
- Tout le monde dehors !

1476
01:33:51,200 --> 01:33:52,300
- Allez-y !
- Allez !

1477
01:33:52,400 --> 01:33:54,700
On y va ! On y va !

1478
01:33:56,000 --> 01:33:57,700
- Maintenant !
- Sortez !

1479
01:33:58,100 --> 01:33:59,200
On dgage !

1480
01:33:59,300 --> 01:34:02,400
Tout le monde dans l'escalier ! Montez !

1481
01:34:12,400 --> 01:34:13,600
Montez !

1482
01:34:41,800 --> 01:34:43,400
- Ne tirez pas !
- Ne tirez pas !

1483
01:34:43,500 --> 01:34:46,000
- Couchez-vous par terre !
- Ne tirez pas !

1484
01:34:50,600 --> 01:34:51,800
Cessez le feu !

1485
01:34:52,500 --> 01:34:54,500
Cessez le feu ! Cessez le feu !

1486
01:34:55,700 --> 01:34:57,700
Cessez le feu ! Cessez le feu !

1487
01:35:00,500 --> 01:35:02,000
On y va.

1488
01:35:18,800 --> 01:35:20,600
Les mains sur la tte ! Par terre !

1489
01:35:20,700 --> 01:35:22,000
Mettez les mains sur la tte.

1490
01:35:22,100 --> 01:35:24,200
- Quelqu'un va l'arrter ?
- Par terre !

1491
01:35:24,300 --> 01:35:26,000
Les mains sur la tte.

1492
01:35:26,100 --> 01:35:28,100
- Mettez les mains sur la tte.
- Par terre !

1493
01:35:28,200 --> 01:35:31,100
- Au sol !
- Vos mains sur vos putains de ttes !

1494
01:35:31,200 --> 01:35:32,700
Ne bougez pas !

1495
01:35:32,800 --> 01:35:36,200
- Par terre, les mains sur la tte !
- Menottez-les ! On y va !

1496
01:35:39,800 --> 01:35:41,300
Que se passe-t-il ?

1497
01:35:47,100 --> 01:35:48,800
Ne prenez aucun risque !

1498
01:35:51,200 --> 01:35:54,100
Ce n'tait pas moi !
Je ne suis pas une criminelle !

1499
01:35:54,800 --> 01:35:56,000
Les menottes !

1500
01:35:58,600 --> 01:35:59,800
Ne tirez pas ! Tirez pas !

1501
01:35:59,800 --> 01:36:02,000
- Ne bougez pas !
- Je ne bouge pas !

1502
01:36:08,400 --> 01:36:10,500
- Ne bougez pas !
- Ne bougez pas !

1503
01:36:10,600 --> 01:36:13,500
Fouillez-les.
Vrifiez qu'ils n'ont pas d'armes.

1504
01:36:13,600 --> 01:36:15,300
- Hernandez !
- Ici.

1505
01:36:17,800 --> 01:36:19,900
quipe d'urgence, en file !

1506
01:36:30,900 --> 01:36:32,800
La porte de gauche, la porte de gauche.

1507
01:36:32,900 --> 01:36:35,200
- Voie libre  droite.
- Libre !

1508
01:36:37,700 --> 01:36:39,800
- Voie libre  gauche.
- Libre !

1509
01:36:41,800 --> 01:36:43,900
- Tout est libre.
- Libre.

1510
01:36:44,000 --> 01:36:46,700
- Tout est libre !
- Vrifiez sous le comptoir.

1511
01:36:47,100 --> 01:36:50,300
- Libre.
- Je vrifie le bureau. Tout est libre, sergent.

1512
01:36:51,100 --> 01:36:52,700
- Libre.
- Libre.

1513
01:36:52,700 --> 01:36:53,900
Libre.

1514
01:36:54,900 --> 01:36:56,000
Libre.

1515
01:36:56,000 --> 01:36:57,700
Tout est libre, sergent.

1516
01:37:01,100 --> 01:37:04,300
Tout est libre.
quipe d'urgence,  l'escalier. En file !

1517
01:37:11,500 --> 01:37:14,200
On y va, les gars. L'quipe est entre.
On y va.

1518
01:37:19,500 --> 01:37:20,600
Libre !

1519
01:37:21,100 --> 01:37:22,400
- Libre.
- Libre.

1520
01:37:24,800 --> 01:37:26,700
- Libre.
- Libre.

1521
01:37:26,800 --> 01:37:27,900
Libre.

1522
01:37:28,500 --> 01:37:30,500
- C'est libre, sergent.
- Libre.

1523
01:37:31,100 --> 01:37:33,600
Donnez-moi un bouclier, ici.
Un bouclier  l'avant.

1524
01:37:33,700 --> 01:37:35,400
On apporte le bouclier  l'avant.

1525
01:37:35,500 --> 01:37:37,000
C'est libre, sergent.

1526
01:37:38,100 --> 01:37:39,300
Libre.

1527
01:37:40,000 --> 01:37:42,900
- On a presque tout vrifi en bas.
- Soyez certains.

1528
01:37:43,100 --> 01:37:44,700
- Je continue  vrifier.
- Continuez.

1529
01:37:44,800 --> 01:37:46,200
Compris.

1530
01:37:46,900 --> 01:37:48,900
Prts ? On y va.

1531
01:37:52,600 --> 01:37:54,200
C'est la dernire porte.

1532
01:38:01,500 --> 01:38:04,000
- C'est libre, sergent !
- On descend.

1533
01:38:11,400 --> 01:38:13,000
- Un otage mort ?
- Non.

1534
01:38:13,100 --> 01:38:15,000
Vous avez d oublier quelque chose.

1535
01:38:15,100 --> 01:38:17,900
Peut-tre, mais je suis pas mal sr
qu'on est seuls ici.

1536
01:38:18,000 --> 01:38:20,800
Regardez a.
Ils ont oubli de prendre l'argent.

1537
01:38:20,900 --> 01:38:23,400
- Merde !
- Et vous n'avez trouv personne ?

1538
01:38:23,500 --> 01:38:25,700
On cherche encore,
mais il n'y a pas de voleurs,

1539
01:38:25,800 --> 01:38:27,900
pas de piges, pas de tunnels,
pas de dgts.

1540
01:38:28,000 --> 01:38:29,400
- Et il ne manque rien.
- Gnial.

1541
01:38:29,500 --> 01:38:32,400
Lanons un avis de recherche
pour David Copperfield, alors.

1542
01:38:32,500 --> 01:38:34,500
Je veux pas vous dire quoi faire,

1543
01:38:34,600 --> 01:38:36,600
mais  moins d'avoir plong dans la toilette,

1544
01:38:36,700 --> 01:38:38,500
les voleurs sont en haut, face  terre.

1545
01:38:38,600 --> 01:38:39,900
D'accord. Bon travail.

1546
01:38:39,900 --> 01:38:41,300
C'est quoi, a ?

1547
01:38:43,800 --> 01:38:45,200
Des cellulaires.

1548
01:38:46,100 --> 01:38:49,000
- H, les gars ! Regardez a.
- D'accord.

1549
01:38:49,300 --> 01:38:53,300
Collins ! Prenez un uniforme
et comptez cet argent, d'accord ?

1550
01:38:53,400 --> 01:38:55,300
- Oui, monsieur.
- Et surveillez l'argent.

1551
01:38:55,400 --> 01:38:57,300
Que personne ne se laisse tenter !

1552
01:38:57,300 --> 01:38:58,600
Oui, monsieur !

1553
01:38:59,000 --> 01:39:00,600
Par ici, dtective.

1554
01:39:00,700 --> 01:39:04,300
- Qu'avez-vous trouv ?
- Vous allez adorer. Des fusils jouets.

1555
01:39:04,300 --> 01:39:06,500
De fausses armes. Vous voulez rire.

1556
01:39:07,600 --> 01:39:10,300
- Des jouets.
- Comme si ce n'tait pas assez trange.

1557
01:39:10,400 --> 01:39:12,900
Capitaine, venez voir la toilette des dames.

1558
01:39:13,100 --> 01:39:14,500
J'arrive.

1559
01:39:32,500 --> 01:39:33,700
Regardez a.

1560
01:39:34,800 --> 01:39:37,000
On peut cesser de chercher le corps.

1561
01:39:37,400 --> 01:39:38,700
Faux fusils.

1562
01:39:39,700 --> 01:39:41,200
Faux meurtre.

1563
01:39:42,400 --> 01:39:44,500
Personne ne part
avant qu'on ait leur histoire.

1564
01:39:44,600 --> 01:39:47,700
Capitaine, il y a autre chose
dans la salle de rangement.

1565
01:39:59,100 --> 01:40:00,800
- Porcario ?
- Oui.

1566
01:40:01,400 --> 01:40:04,300
- O est la toilette des hommes ?
- Par l,  gauche.

1567
01:40:14,900 --> 01:40:17,500
Rassemblez-les et faites-les monter.

1568
01:40:17,600 --> 01:40:19,800
Je suis un otage. Arrtez de pousser.

1569
01:40:43,200 --> 01:40:47,300
Les femmes se feront fouiller
uniquement par des policires !

1570
01:40:48,300 --> 01:40:50,500
D'accord, coutez,
tout le monde aux autobus.

1571
01:40:50,500 --> 01:40:52,700
- J'entends mal. Quoi ?
- Valerie Keepsake.

1572
01:40:52,800 --> 01:40:54,700
Valerie Keepsake. Montez dans l'autobus.

1573
01:40:54,800 --> 01:40:56,500
- Kenneth Damerjian.
- Oui.

1574
01:40:56,600 --> 01:40:57,900
La premire personne.

1575
01:40:58,000 --> 01:41:00,700
- Je m'appelle Peter Hammond.
- Eric Dodge.

1576
01:41:00,700 --> 01:41:03,700
- Attendez !
- Chaim. Je m'appelle Chaim.

1577
01:41:05,400 --> 01:41:07,200
Encul.

1578
01:41:07,800 --> 01:41:09,400
Un instant, un instant.

1579
01:41:09,500 --> 01:41:11,600
Votre nom. Donnez-moi votre nom.

1580
01:41:11,700 --> 01:41:13,500
Dites-moi votre nom.

1581
01:41:14,400 --> 01:41:16,300
Je travaille  la banque !

1582
01:41:16,500 --> 01:41:19,100
Je suis l'agent de scurit !
Personne ne m'coute !

1583
01:41:19,200 --> 01:41:20,500
On va tout arranger.

1584
01:41:20,500 --> 01:41:22,200
Ils disent a ! Personne n'coute !

1585
01:41:22,300 --> 01:41:23,700
On va tout arranger. Venez.

1586
01:41:23,700 --> 01:41:25,700
- Je ne monte pas dans l'autobus !
- Oh, oui.

1587
01:41:25,800 --> 01:41:28,200
- Avancez !
- Non ! Je travaille  la banque !

1588
01:41:28,300 --> 01:41:29,800
Collins, vous vous en occupez ?

1589
01:41:29,800 --> 01:41:31,300
Je travaille  la banque !

1590
01:41:31,300 --> 01:41:33,500
D'accord, faites-le monter dans l'autobus.

1591
01:41:33,500 --> 01:41:36,800
- Personne n'coute !
- Calmez-vous. Montez dans l'autobus.

1592
01:41:50,400 --> 01:41:52,600
- Allez, tout le monde !
- Par ici. Par ici.

1593
01:41:52,700 --> 01:41:54,900
Amenez-la devant le sergent. On y va.

1594
01:41:55,500 --> 01:41:58,800
D'accord, occupons-nous des gens
dans cette file, l-bas.

1595
01:41:58,900 --> 01:42:00,200
On y va.

1596
01:42:06,900 --> 01:42:10,500
Capitaine, je vous le dis, c'est le chaos.

1597
01:42:11,400 --> 01:42:13,600
Ils ont tout planifi de A  Z.

1598
01:42:13,600 --> 01:42:15,200
Expliquez-moi a.

1599
01:42:15,900 --> 01:42:18,400
On photographie tout le monde
qui sort de la banque.

1600
01:42:18,500 --> 01:42:21,400
On les assoit, on les questionne,
on leur montre les photos.

1601
01:42:21,500 --> 01:42:24,900
La plupart ne reconnaissent
aucun coupable.

1602
01:42:25,700 --> 01:42:29,100
Ils ne peuvent dire avec certitude
qu'une personne n'est pas coupable.

1603
01:42:29,200 --> 01:42:31,900
Mme quand on avait
des suspects potentiels,

1604
01:42:32,000 --> 01:42:34,700
il y avait quelques personnes
pour les innocenter.

1605
01:42:34,800 --> 01:42:36,200
Comme si c'tait jamais arriv.

1606
01:42:36,200 --> 01:42:39,200
- Et les empreintes ?
- Il y en a partout. Et alors ?

1607
01:42:39,900 --> 01:42:43,400
- a prouve que ces gens taient l.
- Des alibis ?

1608
01:42:43,500 --> 01:42:44,900
Tout le monde en a un.

1609
01:42:44,900 --> 01:42:46,800
Mme s'il tait faible,

1610
01:42:46,900 --> 01:42:50,000
un otage disait que cette personne
faisait partie des victimes.

1611
01:42:50,100 --> 01:42:51,600
Alors, de retour  la case dpart.

1612
01:42:51,700 --> 01:42:52,700
Des antcdents ?

1613
01:42:52,800 --> 01:42:56,300
Un employ coupable
de dlinquance juvnile. Un client...

1614
01:42:56,400 --> 01:42:57,500
Excusez-moi.

1615
01:42:58,200 --> 01:43:00,900
Un client a omis de payer
sa pension familiale.

1616
01:43:01,000 --> 01:43:04,000
Un autre avait un casier,
surtout des vols de voitures.

1617
01:43:04,700 --> 01:43:07,700
Encore le mme problme.
En plus, c'tait un idiot.

1618
01:43:07,800 --> 01:43:09,800
- Les camras de surveillance ?
- Inutiles.

1619
01:43:09,900 --> 01:43:12,300
Ils ont pens  tout. Ou presque.

1620
01:43:12,400 --> 01:43:14,700
- a me semblait tre tout.
- Sauf une chose.

1621
01:43:14,800 --> 01:43:18,000
On n'a pas trouv le .357
ni le voleur qui le tenait.

1622
01:43:18,100 --> 01:43:21,100
Mme si on le trouvait,
il n'y aurait pas d'empreintes.

1623
01:43:21,600 --> 01:43:23,300
- On oublie a.
- On oublie a ?

1624
01:43:23,400 --> 01:43:25,700
Je suis cens dire quoi ?

1625
01:43:29,700 --> 01:43:33,100
Capitaine, cette histoire sent mauvais.
Un crime a t commis, ici.

1626
01:43:33,200 --> 01:43:34,800
Vous l'avez dit vous-mme.

1627
01:43:34,800 --> 01:43:37,400
Pas de vol. Pas de suspects.

1628
01:43:38,000 --> 01:43:40,300
Personne ne me harcle
pour avoir des rponses.

1629
01:43:40,400 --> 01:43:43,100
Je ne vous harclerai pas non plus.
Oubliez a.

1630
01:43:46,400 --> 01:43:48,300
Je ne m'attendais pas  a.

1631
01:43:48,300 --> 01:43:51,400
Je vous promets de vous trouver
d'autres cas  rsoudre.

1632
01:43:53,900 --> 01:43:55,000
D'accord.

1633
01:43:56,700 --> 01:43:59,500
J'ai des nouvelles
qui ne vous surprendront pas.

1634
01:43:59,600 --> 01:44:03,300
- On a retrouv l'argent du cas Madrugada.
- Vraiment ?

1635
01:44:03,900 --> 01:44:06,100
Voulez-vous savoir o il tait ?

1636
01:44:06,200 --> 01:44:08,400
- Dans mon compte en banque ?
- Non.

1637
01:44:08,400 --> 01:44:10,800
- Dans mon chalet  Sag Harbor ?
- Non.

1638
01:44:10,800 --> 01:44:12,800
- Dans mon portefeuille ?
- Non.

1639
01:44:13,400 --> 01:44:16,200
Alors non, je ne veux pas le savoir.

1640
01:44:24,000 --> 01:44:25,700
C'est vraiment n'importe quoi.

1641
01:44:25,800 --> 01:44:28,000
On est les seuls  tenter
d'arrter les mchants

1642
01:44:28,100 --> 01:44:29,800
et on nous accuse comme a ?

1643
01:44:29,900 --> 01:44:31,900
coute a. Tous ceux qui t'accusent,

1644
01:44:32,000 --> 01:44:35,400
on va les liminer,
 la manire de Michael Corleone.

1645
01:44:35,500 --> 01:44:37,500
"Michael Corleone, reniez-vous Satan ?"

1646
01:44:37,600 --> 01:44:39,200
"Oui, je le renie."

1647
01:44:40,400 --> 01:44:42,400
Il n'y a pas de 392.

1648
01:44:42,500 --> 01:44:45,400
- Quoi ?
- Le coffret de scurit 392.

1649
01:44:45,500 --> 01:44:47,800
Selon ces registres, il n'existe pas.

1650
01:44:47,800 --> 01:44:50,300
Sale menteuse de riche Blanche.

1651
01:44:50,600 --> 01:44:53,800
- Coughlin n'a pas dit d'oublier a ?
- On y va.

1652
01:45:03,200 --> 01:45:05,500
Merci encore, Votre Honneur.
Je passerai demain ?

1653
01:45:05,600 --> 01:45:07,600
- Oui, je vous en prie.
- Merci.

1654
01:45:14,500 --> 01:45:16,000
Que faites-vous, dtective ?

1655
01:45:16,100 --> 01:45:18,600
Pourquoi deviez-vous voir le juge Pasqua ?

1656
01:45:18,700 --> 01:45:20,200
C'est une affaire judiciaire.

1657
01:45:20,300 --> 01:45:23,700
- On vous a dit d'oublier a.
- J'ai un travail  faire.

1658
01:45:23,700 --> 01:45:26,600
Votre travail est donc plus important
que votre carrire ?

1659
01:45:26,600 --> 01:45:29,100
- Avez-vous oubli l'entente ?
- Nous n'en avions pas.

1660
01:45:29,100 --> 01:45:30,600
Je vous explique.

1661
01:45:30,600 --> 01:45:32,700
Non, je vous explique
comment a fonctionne.

1662
01:45:32,700 --> 01:45:36,000
On appuie ici pour enregistrer
et ici pour couter.

1663
01:45:36,100 --> 01:45:39,600
Il y a la question des 140000 $
qui ont disparu

1664
01:45:39,700 --> 01:45:42,500
lors de la perquisition chez Madrugada.

1665
01:45:42,700 --> 01:45:44,900
Je n'ai rien  voir avec a, alors...

1666
01:45:45,000 --> 01:45:47,100
J'aimerais beaucoup vous croire.

1667
01:45:47,100 --> 01:45:50,000
En change de quoi ?
Il faut que je fasse un truc immoral ?

1668
01:45:50,100 --> 01:45:52,000
Je ne veux pas vous manquer de respect,

1669
01:45:52,100 --> 01:45:54,200
mais je n'ai pas besoin de votre appui.

1670
01:45:54,200 --> 01:45:55,600
Je suis innocent.

1671
01:45:55,600 --> 01:45:58,400
Innocent ou coupable, vous serez puni.

1672
01:45:59,300 --> 01:46:03,200
Donnez le ncessaire  Mme White,
ou votre carrire est finie.

1673
01:46:03,700 --> 01:46:04,800
Finie.

1674
01:46:05,200 --> 01:46:06,500
Aux oubliettes.

1675
01:46:07,900 --> 01:46:10,900
Alors ? Vous m'avez donn
ce que je voulais.

1676
01:46:11,000 --> 01:46:14,100
Votre carrire est florissante
et tout va pour le mieux.

1677
01:46:14,200 --> 01:46:15,700
Que cachait Case ?

1678
01:46:18,900 --> 01:46:22,300
Voici une citation clbre
du baron de Rothschild :

1679
01:46:24,100 --> 01:46:27,300
"Quand le sang coule  flot,
investissez dans l'immobilier."

1680
01:46:29,700 --> 01:46:32,800
Je crois que M. Case a pris cette citation
trs au srieux.

1681
01:46:32,800 --> 01:46:36,100
La moiti de ceux qu'on retrouve
au Fortune 500 font pareil.

1682
01:46:37,100 --> 01:46:38,900
Laissez tomber, dtective.

1683
01:46:40,300 --> 01:46:42,000
Vous tes un bon policier.

1684
01:46:42,700 --> 01:46:44,600
Cette ville a besoin de vous.

1685
01:47:12,600 --> 01:47:16,100
- Madame, vous tes au mauvais endroit.
- J'ai un rendez-vous.

1686
01:47:24,700 --> 01:47:25,900
Arthur.

1687
01:47:26,700 --> 01:47:29,300
- Bonjour.
- Mme White.

1688
01:47:30,100 --> 01:47:31,400
Prenez place.

1689
01:47:33,300 --> 01:47:36,100
Merci, Vincent. C'est tout pour le moment.

1690
01:47:39,700 --> 01:47:41,900
Eh bien. Qu'a-t-il dit ?

1691
01:47:42,000 --> 01:47:45,000
Le dtective Frazier est trs brillant.

1692
01:47:45,100 --> 01:47:48,300
Mais j'ai fait avancer sa carrire,
et la situation est matrise.

1693
01:47:48,300 --> 01:47:51,300
Je l'espre. Parlez-moi de l'enveloppe.

1694
01:47:51,800 --> 01:47:52,900
O est-elle maintenant ?

1695
01:47:53,000 --> 01:47:55,900
Le chef du groupe va la garder

1696
01:47:56,000 --> 01:47:59,200
comme assurance pour vous empcher
de tenter de vous venger.

1697
01:47:59,800 --> 01:48:02,500
Il n'a pas une trs bonne opinion de vous.

1698
01:48:02,600 --> 01:48:03,900
Quel genre d'opinion ?

1699
01:48:04,000 --> 01:48:07,300
Voyons voir. Vous vous tes enrichi

1700
01:48:07,500 --> 01:48:10,600
en faisant affaire avec les nazis
pendant l'Holocauste.

1701
01:48:13,900 --> 01:48:15,000
Oui.

1702
01:48:16,200 --> 01:48:19,300
a fait 60 ans. J'tais jeune et ambitieux.

1703
01:48:19,900 --> 01:48:22,800
J'ai vu une occasion de m'enrichir
et je l'ai saisie.

1704
01:48:24,300 --> 01:48:25,800
J'ai vendu mon me.

1705
01:48:27,600 --> 01:48:30,600
J'essaie de la racheter depuis.

1706
01:48:30,700 --> 01:48:35,200
Mais vous et ce mystrieux personnage
avez une entente ?

1707
01:48:35,400 --> 01:48:39,200
Je le crois.
Et il a russi  sortir avec l'enveloppe.

1708
01:48:40,200 --> 01:48:43,600
Si, un jour,
il revient pour vous faire chanter,

1709
01:48:44,400 --> 01:48:47,100
vous le paierez et il vous la rendra.

1710
01:48:48,400 --> 01:48:50,400
- Alors, c'est la fin.
- Je suppose que oui.

1711
01:48:50,500 --> 01:48:52,400
- N'importe quoi.
- Excusez-moi ?

1712
01:48:52,500 --> 01:48:56,300
Il n'a pas fait tout cela pour cacher
votre enveloppe sous son matelas.

1713
01:48:56,400 --> 01:48:59,300
Ils n'ont pas touch  l'argent, Arthur.

1714
01:48:59,300 --> 01:49:00,400
Et alors ?

1715
01:49:00,500 --> 01:49:04,900
Alors, il est forcment sorti
avec autre chose.

1716
01:49:05,900 --> 01:49:08,400
La banque dit que rien ne manque.

1717
01:49:08,500 --> 01:49:11,100
Alors, il avait quelque chose dans le coffret

1718
01:49:11,100 --> 01:49:14,100
qui avait plus de valeur pour lui
que votre enveloppe.

1719
01:49:15,800 --> 01:49:17,800
Ne me dites rien.

1720
01:49:17,800 --> 01:49:20,200
a ne peut tre qu'une chose.

1721
01:49:23,600 --> 01:49:24,800
Des diamants.

1722
01:49:25,700 --> 01:49:27,600
Et puis une bague.

1723
01:49:28,300 --> 01:49:29,700
Une bague Cartier.

1724
01:49:30,300 --> 01:49:33,300
Elle appartenait  la femme
d'un banquier parisien.

1725
01:49:33,700 --> 01:49:36,400
Une riche famille de Juifs franais.

1726
01:49:37,000 --> 01:49:40,200
Quand la guerre a clat,
la bague et toutes leurs possessions

1727
01:49:40,200 --> 01:49:45,100
ont t confisques. Ils sont tous morts
dans les camps de concentration.

1728
01:49:47,100 --> 01:49:48,700
Nous tions amis.

1729
01:49:49,600 --> 01:49:51,400
J'aurais pu les aider.

1730
01:49:53,300 --> 01:49:58,100
Mais les nazis payaient trop bien.

1731
01:50:00,100 --> 01:50:04,600
Puis-je avoir confiance
que ce que vous avez appris

1732
01:50:04,700 --> 01:50:08,100
ici aujourd'hui restera confidentiel ?

1733
01:50:09,100 --> 01:50:11,500
Peu importe ce que vous pensez de moi ?

1734
01:50:20,500 --> 01:50:21,900
Oui, Arthur.

1735
01:50:23,900 --> 01:50:27,100
J'aimerais dire au monde
que vous tes un monstre,

1736
01:50:27,300 --> 01:50:31,700
mais je dois aider le neveu de Ben Laden
 acheter une coproprit sur Park Avenue.

1737
01:50:35,700 --> 01:50:38,100
Si c'tait vrai, vous ne me le diriez pas.

1738
01:50:38,400 --> 01:50:40,700
Nous donnerons votre nom en rfrence.

1739
01:50:55,100 --> 01:50:57,400
Je m'appelle Dalton Russell.

1740
01:50:58,000 --> 01:50:59,800
coutez attentivement ce que je dis,

1741
01:50:59,900 --> 01:51:03,500
car je choisis mes mots avec soin
et ne les rpte jamais.

1742
01:51:03,600 --> 01:51:06,300
Je vous ai dit mon nom. C'est le "qui".

1743
01:51:07,300 --> 01:51:11,100
Le "o" pourrait fort bien tre dcrit
comme une cellule de dtention.

1744
01:51:11,600 --> 01:51:13,100
Mais il y a une diffrence

1745
01:51:13,200 --> 01:51:16,700
entre tre pris dans une petite cellule
et tre emprisonn.

1746
01:51:18,500 --> 01:51:20,100
Le "quoi", c'est facile.

1747
01:51:21,100 --> 01:51:25,800
J'ai rcemment planifi et mis  excution
des actes pour le vol de banque parfait.

1748
01:51:26,800 --> 01:51:28,800
a vous donne aussi le "quand".

1749
01:51:29,800 --> 01:51:34,100
Quant au "pourquoi",
 part la motivation pcuniaire vidente,

1750
01:51:34,900 --> 01:51:36,600
c'est trs simple.

1751
01:51:37,000 --> 01:51:38,500
Parce que je le peux.

1752
01:51:39,600 --> 01:51:42,000
Ce qui nous laisse uniquement
le "comment".

1753
01:51:42,700 --> 01:51:45,700
Et l, comme dirait Shakespeare,

1754
01:51:46,800 --> 01:51:48,200
est l'embarras.

1755
01:52:37,400 --> 01:52:41,000
- Il va sentir la merde.
- C'est sr, aprs une semaine.

1756
01:52:43,400 --> 01:52:44,500
Oui.

1757
01:52:44,900 --> 01:52:47,600
Pourquoi crois-tu que j'ai baiss la fentre ?

1758
01:53:07,100 --> 01:53:08,400
Oh, merde.

1759
01:53:13,800 --> 01:53:16,400
Frazier et son partenaire entrent
dans la banque.

1760
01:53:16,400 --> 01:53:19,700
- Viennent-ils me chercher ?
- Difficile  dire. Ils sont deux.

1761
01:53:27,300 --> 01:53:30,300
Tout va bien aujourd'hui. Non.

1762
01:53:30,600 --> 01:53:33,600
D'accord, vers 17 h 30. C'est bon.

1763
01:53:34,100 --> 01:53:36,600
a me semble bien. D'accord.

1764
01:53:37,400 --> 01:53:39,100
On se reparle plus tard.

1765
01:54:00,300 --> 01:54:02,100
- Dsol.
- Excusez-moi.

1766
01:54:05,400 --> 01:54:06,800
M. Hammond ?

1767
01:54:06,900 --> 01:54:08,600
Bonjour, dtectives.

1768
01:54:12,200 --> 01:54:13,800
En plein comme prvu.

1769
01:54:13,800 --> 01:54:16,400
J'ai un mandat pour faire ouvrir
un coffret de scurit.

1770
01:54:16,500 --> 01:54:18,400
Le 392.

1771
01:54:29,700 --> 01:54:31,400
Oh, Dieu merci.

1772
01:54:37,200 --> 01:54:38,600
O est-elle ?

1773
01:54:39,300 --> 01:54:40,800
Je l'ai laisse dedans.

1774
01:54:40,900 --> 01:54:42,600
Par ici, dtectives.

1775
01:54:42,600 --> 01:54:45,200
Pourquoi as-tu fais a ?
Tu as laiss la bague ?

1776
01:54:45,300 --> 01:54:46,700
Fais-moi confiance.

1777
01:54:47,500 --> 01:54:49,500
Elle est en de bonnes mains.

1778
01:54:50,100 --> 01:54:51,800
Je ne suis pas un martyr.

1779
01:54:52,400 --> 01:54:54,100
Je l'ai fait pour l'argent.

1780
01:54:55,800 --> 01:54:59,400
Mais a ne vaut rien si on ne peut pas
se regarder dans le miroir.

1781
01:55:00,300 --> 01:55:02,900
Le respect, c'est la devise qui vaut le plus.

1782
01:55:05,800 --> 01:55:09,900
Je volais un homme qui avait chang
son estime de soi pour quelques dollars.

1783
01:55:11,600 --> 01:55:14,300
Et qui avait tent de lessiver sa culpabilit.

1784
01:55:15,200 --> 01:55:19,200
La noyer dans une vie ddie
aux bonnes uvres et  la respectabilit.

1785
01:55:20,000 --> 01:55:22,200
- Laisse-moi prendre a.
- Laisse-moi.

1786
01:55:22,200 --> 01:55:23,600
a a presque fonctionn, mme.

1787
01:55:23,700 --> 01:55:24,800
D'accord.

1788
01:55:26,900 --> 01:55:28,400
Mais, invitablement,

1789
01:55:29,200 --> 01:55:31,400
plus vous vous sauvez de vos pchs,

1790
01:55:32,200 --> 01:55:35,200
plus vous tes puis
quand ils vous rattrapent.

1791
01:55:35,500 --> 01:55:36,800
Et ils vous rattraperont.

1792
01:55:38,600 --> 01:55:40,100
Le fils de pute.

1793
01:55:40,200 --> 01:55:41,400
Certainement.

1794
01:55:42,400 --> 01:55:44,100
 tout coup.

1795
01:55:46,300 --> 01:55:48,000
CARTIER - PARIS - LONDRES - NEW YORK

1796
01:55:48,500 --> 01:55:50,500
a vaut combien, selon toi ?

1797
01:55:50,800 --> 01:55:53,400
Si tu dois le demander,
tu n'en as pas les moyens.

1798
01:55:53,500 --> 01:55:55,900
Dieu merci, ma copine n'est pas ici.

1799
01:55:56,000 --> 01:55:57,900
SUIVEZ L'ANNEAU

1800
01:55:58,000 --> 01:55:59,800
"Suivez l'anneau" ?

1801
01:56:13,900 --> 01:56:16,800
- Dtective Frazier.
- M. Case.

1802
01:56:17,000 --> 01:56:19,300
- Comment allez-vous ?
- Je vais trs bien.

1803
01:56:19,400 --> 01:56:22,800
Personne n'a t tu.
Tout le monde est heureux. Belle journe.

1804
01:56:22,900 --> 01:56:24,900
C'est merveilleux. Merveilleux.

1805
01:56:24,900 --> 01:56:26,700
- Dtective Mitchell.
- M. Case.

1806
01:56:26,700 --> 01:56:28,700
- Assoyez-vous, messieurs.
- Merci.

1807
01:56:28,800 --> 01:56:31,100
- Je vous offre quelque chose ?
- Non.

1808
01:56:31,100 --> 01:56:32,700
Je dois dire

1809
01:56:33,100 --> 01:56:35,500
que j'ai t trs impressionn

1810
01:56:36,700 --> 01:56:38,600
par votre faon de grer l'affaire.

1811
01:56:38,700 --> 01:56:40,000
Merci, M. Case.

1812
01:56:40,100 --> 01:56:42,000
Quand on parle du "fleuron de New York",

1813
01:56:42,100 --> 01:56:43,800
c'est  vous que je pense.

1814
01:56:43,900 --> 01:56:47,100
Vous nous gardez en scurit
et faites paratre cela facile.

1815
01:56:49,500 --> 01:56:51,800
- Excusez-moi.
- Qu'est-ce qui vous fait rire ?

1816
01:56:51,900 --> 01:56:54,900
Quand vous dites "nous", M. Case,
regardez autour de vous.

1817
01:56:54,900 --> 01:56:59,000
Vous ne faites plus partie du petit monde
depuis bien longtemps.

1818
01:56:59,100 --> 01:57:01,800
Touch, dtective. Je ne le nierai pas.
Je suis fortun.

1819
01:57:01,900 --> 01:57:04,000
Oui, vous l'tes. Mais je suis trs confus.

1820
01:57:04,100 --> 01:57:05,900
Vous voyez, je fais enqute

1821
01:57:06,600 --> 01:57:09,600
sur le sige de votre banque
par des voleurs arms.

1822
01:57:09,600 --> 01:57:11,000
C'est bien votre banque, non ?

1823
01:57:11,000 --> 01:57:12,900
Je prside le conseil des directeurs.

1824
01:57:13,000 --> 01:57:14,700
Alors...

1825
01:57:14,800 --> 01:57:16,800
Les voleurs disparaissent. Pouf !

1826
01:57:17,100 --> 01:57:18,500
Ils n'ont pas vol un sou, non ?

1827
01:57:18,500 --> 01:57:20,900
- Vous me le demandez ?
- Je vous le demande.

1828
01:57:20,900 --> 01:57:23,100
Aprs tout, c'est votre banque.

1829
01:57:23,200 --> 01:57:25,100
Ce n'est qu'une part de notre organisation.

1830
01:57:25,200 --> 01:57:27,300
Pas de voleur. Pas de victime. Pas de butin.

1831
01:57:27,400 --> 01:57:29,500
Une premire dans l'histoire de la police.

1832
01:57:29,500 --> 01:57:30,700
Je n'ai jamais vu a avant.

1833
01:57:30,800 --> 01:57:33,800
On se demande donc :
"Merde, que s'est-il pass ?" Pas vous ?

1834
01:57:33,900 --> 01:57:35,500
Je n'aime pas votre ton, dtective.

1835
01:57:35,600 --> 01:57:38,000
Vous ne l'aimez pas ?
Alors rpondez honntement.

1836
01:57:38,000 --> 01:57:41,900
Cette banque est la base de votre empire.
Vous l'avez btie. C'est votre bb.

1837
01:57:41,900 --> 01:57:44,000
Rpondez honntement. Qu'est-il arriv ?

1838
01:57:44,100 --> 01:57:47,700
- Je l'ignore.
- Oh, allons donc.

1839
01:57:47,800 --> 01:57:49,200
Voici ce que je pense.

1840
01:57:49,300 --> 01:57:51,400
Vous avez envoy cette dame
arranger les choses.

1841
01:57:51,500 --> 01:57:54,000
Mme White. Vous l'avez paye.
Que faisait-elle l ?

1842
01:57:54,100 --> 01:57:55,600
coutez, c'est absurde.

1843
01:57:55,700 --> 01:57:57,700
Vous dites que j'ai eu un rle  y jouer ?

1844
01:57:57,700 --> 01:57:59,400
392.

1845
01:57:59,900 --> 01:58:02,400
Le coffret de sret 392.
Qu'avez-vous  dire ?

1846
01:58:02,500 --> 01:58:04,900
- J'ignore ce que...
- Ne me mentez pas, M. Case.

1847
01:58:04,900 --> 01:58:07,400
- Je ne mens pas.
- J'ai regard tous les registres.

1848
01:58:07,500 --> 01:58:11,100
Tous les registres sur les coffrets de sret
de votre banque.

1849
01:58:11,200 --> 01:58:13,900
 prime abord, tout avait l'air correct,

1850
01:58:14,700 --> 01:58:17,000
mais un coffret de sret n'avait pas
de registre.

1851
01:58:17,100 --> 01:58:19,100
Depuis 1948.

1852
01:58:19,100 --> 01:58:22,300
Je me suis demand
qui aurait la rponse  cette nigme.

1853
01:58:22,400 --> 01:58:24,200
Probablement l'homme qui a oubli de dire

1854
01:58:24,300 --> 01:58:26,700
qu'il a construit la banque en 1948.

1855
01:58:26,700 --> 01:58:29,500
Tout cela est bien trange, M. Case.
Bien trange.

1856
01:58:30,500 --> 01:58:34,800
J'ai peur de ne pas pouvoir
vous aider davantage, dtective.

1857
01:58:36,000 --> 01:58:38,500
C'est vraiment grave, pas vrai ?

1858
01:58:39,200 --> 01:58:43,800
M. Frazier, j'ai pass ma vie entire
 servir l'humanit.

1859
01:58:45,300 --> 01:58:47,400
Demandez  ceux qui me connaissent.

1860
01:58:48,600 --> 01:58:51,600
Ils se porteront garants de moi
et des choses que j'ai faites.

1861
01:58:51,700 --> 01:58:54,700
Mme quand j'aurai dcouvert
la vrit sur cette bague ?

1862
01:58:54,800 --> 01:58:56,200
Je ne crois pas.

1863
01:59:00,900 --> 01:59:03,900
Oh, et quand vous nous avez appels
"le fleuron de New York" ?

1864
01:59:04,000 --> 01:59:07,200
Je veux que vous sachiez
que nous l'apprcions normment.

1865
01:59:07,300 --> 01:59:08,600
Charmant.

1866
01:59:09,400 --> 01:59:12,100
Allons-y. Suivons cet anneau.

1867
01:59:19,100 --> 01:59:21,700
- Keith, montre-moi ton soulier.
- Quoi ?

1868
01:59:21,700 --> 01:59:24,100
- Montre-moi ton soulier.
- Pourquoi ?

1869
01:59:24,200 --> 01:59:27,400
Tu lui as mis ton pied au derrire
comme personne.

1870
01:59:30,400 --> 01:59:32,000
Oui, j'ai bien fait a, n'est-ce pas ?

1871
01:59:32,100 --> 01:59:34,700
Tu l'as enfonc aussi profondment
que le tunnel Lincoln.

1872
01:59:34,800 --> 01:59:37,800
Il faudrait un agent de la circulation
pour confirmer.

1873
01:59:46,000 --> 01:59:47,200
Bon aprs-midi, monsieur.

1874
01:59:47,300 --> 01:59:49,200
- Une rservation ?
- Je cherche le maire.

1875
01:59:49,300 --> 01:59:51,300
- Puis-je prendre votre chapeau ?
- Non.

1876
01:59:51,300 --> 01:59:53,900
Ils veulent investir quatre milliards
en quatre ans.

1877
01:59:54,000 --> 01:59:55,200
C'est tout arrang.

1878
01:59:55,200 --> 01:59:58,200
Dsol de vous interrompre,
mais il y a une vieille citation :

1879
01:59:58,300 --> 02:00:02,000
"Quand le sang coule  flot,
quelqu'un doit aller en prison."

1880
02:00:02,700 --> 02:00:05,700
Edwin, nous laisseriez-vous seuls
un moment ?

1881
02:00:07,800 --> 02:00:09,400
Quel est le problme, dtective ?

1882
02:00:09,500 --> 02:00:13,000
Le dtective Frazier cherche  mettre
le point final, c'est a ?

1883
02:00:13,400 --> 02:00:15,600
C'est un bon terme, le point final.

1884
02:00:15,700 --> 02:00:18,300
On ferme le dossier, vous savez ?

1885
02:00:18,400 --> 02:00:19,700
Voici le numro

1886
02:00:19,800 --> 02:00:23,800
du bureau des crimes de guerre
 Washington, D.C.

1887
02:00:25,500 --> 02:00:28,100
Aimeriez-vous faire la une
du New York Times ?

1888
02:00:28,100 --> 02:00:29,300
Ce serait gnial.

1889
02:00:29,300 --> 02:00:32,700
Assurez-vous qu'ils pellent bien mon nom.
Frazier avec un "z".

1890
02:00:33,800 --> 02:00:35,300
Gardez le stylo.

1891
02:00:36,000 --> 02:00:37,900
Vous en avez fait des copies ?

1892
02:00:39,200 --> 02:00:40,500
Je vous en prie.

1893
02:00:40,800 --> 02:00:44,200
Il faut protger nos citoyens des criminels,
Votre Honneur.

1894
02:00:45,700 --> 02:00:48,300
Merci pour le dner.

1895
02:00:52,700 --> 02:00:54,400
Crimes de guerre, hein ?

1896
02:00:55,100 --> 02:00:57,300
Dans quoi on s'embarque, encore ?

1897
02:01:16,900 --> 02:01:18,000
Chrie ?

1898
02:01:22,700 --> 02:01:25,400
- Tu as ta grosse surprise ?
- Prte  tre dballe.

1899
02:01:39,100 --> 02:01:40,300
Ralentis, chrie.

1900
02:01:40,400 --> 02:01:42,800
Je dois enlever mon arme
avant de tirer un coup.

1901
02:01:42,800 --> 02:01:44,100
Paf, paf.

1902
02:01:52,200 --> 02:01:53,400
Certificat remis  KEITH FRAZIER
Pour votre dvouement,

1903
02:01:53,500 --> 02:01:54,400
vos ralisations et vos accomplissements
exceptionnels pour le N.Y.P.D.

1904
02:01:54,500 --> 02:01:55,600
et la ville de New York,
tels que reconnus par votre promotion

1905
02:01:55,600 --> 02:01:56,700
au rang de DTECTIVE PREMIER GRADE.

1906
02:02:26,100 --> 02:02:27,800
- Dsol.
- Excusez-moi.

1907
02:02:28,500 --> 02:02:31,500
- Pourquoi ne pas sortir par cette porte ?
- Je le ferai.

1908
02:02:31,600 --> 02:02:34,500
Je sortirai par cette porte
quand je serai prt  le faire.

1909
02:02:34,500 --> 02:02:35,900
Le fils de pute.

1910
02:02:43,200 --> 02:02:46,100
Allez, chri. Les menottes refroidissent.

La page c'est chargé en 0.084 secondes // PHP