Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Spotlight-2015.srt adapté à la release Spotlight.2015.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 28 Novembre 2020 l'host ec2-3-238-190-82.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:02,103 --> 00:01:05,273
Inspir de faits rels

2
00:01:21,956 --> 00:01:24,584
POLICE DE BOSTON
DISTRICT 11

3
00:01:24,668 --> 00:01:25,794
Comment a se passe ?

4
00:01:25,835 --> 00:01:28,004
La mre gueule et l'oncle est en colre.

5
00:01:28,797 --> 00:01:29,798
Elle n'est pas marie ?

6
00:01:30,256 --> 00:01:32,133
Divorce avec quatre enfants.

7
00:01:32,175 --> 00:01:34,177
Je crois qu'ils avaient l'aide du pre.

8
00:01:34,803 --> 00:01:35,929
L'aide ?

9
00:01:38,682 --> 00:01:40,850
M. Burke, ils discutent avec l'vque derrire.

10
00:01:40,934 --> 00:01:43,395
- Et le pre ?
- Il est dans la salle de repos.

11
00:01:43,478 --> 00:01:44,979
La presse ?

12
00:01:45,021 --> 00:01:47,107
Un gars du Citizen, mais on l'a renvoy.

13
00:01:47,357 --> 00:01:48,566
Personne de journaux importants.

14
00:01:48,650 --> 00:01:50,944
Continuez comme a.

15
00:01:51,027 --> 00:01:53,446
- Qui est-ce ?
- L'assistant du procureur.

16
00:01:54,489 --> 00:01:56,491
La presse se pointera
 la lecture d'accusation.

17
00:01:57,325 --> 00:01:59,035
Quelle accusation ?

18
00:02:01,162 --> 00:02:03,665
Dites au pre Geoghan
que ce ne sera plus long.

19
00:02:04,916 --> 00:02:10,755
Sheila, vous savez que l'glise fait
du bon travail au sein de la communaut.

20
00:02:10,839 --> 00:02:15,677
Mais je vous garantis
que je vais renvoyer le pre de la paroisse

21
00:02:15,760 --> 00:02:18,304
et que a ne se reproduira plus.

22
00:02:19,681 --> 00:02:21,975
Juste un moment, Paul.

23
00:02:22,851 --> 00:02:24,352
Bien sr, mon pre.

24
00:02:24,394 --> 00:02:27,647
Sheila, je vous laisse ma carte...

25
00:03:05,101 --> 00:03:08,188
Perdre un bon journaliste,
c'est toujours difficile.

26
00:03:08,271 --> 00:03:09,356
Bureaux du Boston Globe - juillet 2001

27
00:03:09,439 --> 00:03:11,066
Mais perdre l'un des meilleurs...

28
00:03:11,566 --> 00:03:14,277
Pour le dire d'une faon loquente,

29
00:03:14,319 --> 00:03:15,570
c'est un coup de pied au cul.

30
00:03:16,738 --> 00:03:20,742
Robby connaissait dj Stewart avant
que la plupart de vous viennent au monde.

31
00:03:20,784 --> 00:03:23,161
Alors, je lui laisse la parole. Robby.

32
00:03:23,244 --> 00:03:25,997
Merci, Ben. Je pense.

33
00:03:26,956 --> 00:03:30,960
Bien que je sois en dsaccord
avec ta rfrence sur mon anciennet,

34
00:03:31,795 --> 00:03:35,965
j'admets que le dpart
de Stewart est difficile pour moi,

35
00:03:36,007 --> 00:03:38,635
car... a fait combien de temps, Stewart ?

36
00:03:38,885 --> 00:03:40,220
Une vingtaine d'annes ?

37
00:03:40,303 --> 00:03:43,890
Stewart a toujours t prt
 partager ses gains au poker.

38
00:03:45,517 --> 00:03:48,061
J'ai un jeune  l'universit.

39
00:03:48,144 --> 00:03:50,647
- Je vais continuer  jouer.
- Problme rsolu.

40
00:03:51,731 --> 00:03:53,149
Bonne chance, alors.

41
00:03:54,359 --> 00:03:59,406
Stewart, je trouve cependant
que tu choisis de partir

42
00:03:59,489 --> 00:04:00,490
 un drle de moment.

43
00:04:01,408 --> 00:04:03,993
Le bureau du coin est vide,

44
00:04:04,327 --> 00:04:06,246
le nouvel diteur arrive lundi,

45
00:04:06,830 --> 00:04:10,000
alors je dois te demander quelque chose.

46
00:04:10,625 --> 00:04:12,168
Que sais-tu au juste ?

47
00:04:29,477 --> 00:04:30,937
Le gteau est bon ?

48
00:04:31,021 --> 00:04:33,189
Trs bon. Tu gardes le tien pour plus tard ?

49
00:04:33,273 --> 00:04:35,191
Non, c'est pour Mike.
Je ne mange pas de a.

50
00:04:35,233 --> 00:04:37,569
- a me dprime.
- Je sais.

51
00:04:37,652 --> 00:04:38,903
Tu as vu les chiffres
de Washington ?

52
00:04:38,987 --> 00:04:41,614
- Oui. Trs intressant.
- C'est aussi mon avis.

53
00:04:41,698 --> 00:04:44,075
Je sais que la police ment.

54
00:04:44,242 --> 00:04:46,077
Je demande juste qui est derrire tout a.

55
00:04:48,038 --> 00:04:49,789
Je comprends. Vous ne voulez pas parler.

56
00:04:50,915 --> 00:04:52,417
Dan, je ne suis pas fch, j'ai faim.

57
00:04:52,500 --> 00:04:54,210
Je n'ai pas eu le temps de dner.

58
00:04:54,252 --> 00:04:57,047
Je vais aller manger
et je vous donne une heure pour dcider

59
00:04:57,130 --> 00:04:58,465
si vous voulez tre du bon ct

60
00:04:58,548 --> 00:05:00,383
ou attendre de lire cette histoire.

61
00:05:00,425 --> 00:05:01,426
Au revoir, Dan.

62
00:05:01,801 --> 00:05:03,261
Tu penses que Cahill a quelque chose ?

63
00:05:03,345 --> 00:05:05,388
Peut-tre.
Mais l'histoire n'est pas pour nous.

64
00:05:05,930 --> 00:05:08,641
- Elle plat  Ben.
- Oui, mais ce n'est pas pour Spotlight.

65
00:05:08,725 --> 00:05:09,809
Quoi a ?

66
00:05:09,893 --> 00:05:12,020
- Les numros de la police.
- Une histoire banale.

67
00:05:13,605 --> 00:05:14,814
Cahill t'a parl ?

68
00:05:16,649 --> 00:05:17,734
Non, mais il le fera.

69
00:05:18,443 --> 00:05:20,695
Bien. Tu sauras alors si c'est banal.

70
00:05:22,739 --> 00:05:24,366
- Comment a a t l-haut ?
- Bien.

71
00:05:24,407 --> 00:05:26,868
- Robby a bien parl.
- J'en suis sr.

72
00:05:26,910 --> 00:05:28,620
Lubin et Connor s'en iraient au Times.

73
00:05:28,703 --> 00:05:30,121
- C'est vrai ?
- Oui, j'ai su a.

74
00:05:30,205 --> 00:05:31,247
On nous dpouille.

75
00:05:31,289 --> 00:05:33,416
On nous envoie un gars de Miami.

76
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
a devrait nous aider.

77
00:05:34,918 --> 00:05:36,920
Baron a dj pass du temps  Boston ?

78
00:05:36,961 --> 00:05:39,506
Il n'est jamais venu ici.
On devrait lui acheter une carte.

79
00:05:39,673 --> 00:05:41,925
J'ai su qu'il a remerci 15 %
du personnel  Miami.

80
00:05:42,092 --> 00:05:43,426
- Gnial.
- Robby.

81
00:05:43,510 --> 00:05:45,095
Le nouveau patron va couper des postes ?

82
00:05:45,720 --> 00:05:47,013
Aucune ide.

83
00:05:47,764 --> 00:05:48,890
Tu ne vas pas le rencontrer ?

84
00:05:49,349 --> 00:05:51,518
- Oui, bien sr.
- C'est au sujet de Spotlight ?

85
00:05:51,685 --> 00:05:53,937
Je l'ignore, Mike, mais ce que je sais,

86
00:05:54,104 --> 00:05:56,815
c'est que Ben veut une rponse
sur l'histoire des numros.

87
00:05:57,440 --> 00:05:59,651
Je ne crois pas
que ce soit une histoire pour nous.

88
00:06:05,532 --> 00:06:06,700
M. Baron.

89
00:06:07,575 --> 00:06:09,244
Walter Robinson. Robby.

90
00:06:10,370 --> 00:06:11,913
Merci de me voir un samedi.

91
00:06:11,955 --> 00:06:13,456
- a me fait plaisir.
- C'est gentil.

92
00:06:14,749 --> 00:06:15,750
Que lisez-vous ?

93
00:06:17,127 --> 00:06:18,586
La Maldiction du bambino.

94
00:06:18,753 --> 00:06:20,755
Oui, c'est un bon livre.

95
00:06:21,089 --> 00:06:24,843
Le Globe a un abonnement au Fenway,
quand vous serez install.

96
00:06:25,135 --> 00:06:26,428
Merci.

97
00:06:26,469 --> 00:06:29,305
Mais je ne suis pas amateur de base-ball.

98
00:06:29,389 --> 00:06:31,975
C'est pour me faire une ide de la ville.

99
00:06:32,559 --> 00:06:34,310
Oh, oui...

100
00:06:34,477 --> 00:06:36,187
Vous tes originaire de Boston ?

101
00:06:36,354 --> 00:06:38,189
Oui. J'y suis n et j'y ai grandi.

102
00:06:38,356 --> 00:06:40,442
La plupart  la salle de presse sont d'ici.

103
00:06:40,608 --> 00:06:43,820
Dans ce sens, on est un journal local.

104
00:06:44,320 --> 00:06:47,490
Y a-t-il eu des changements
aprs la vente au Times ?

105
00:06:48,908 --> 00:06:51,745
Non. Cela n'a pas eu un gros impact.

106
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
Bien.

107
00:06:55,081 --> 00:06:58,251
Et vous tes un diteur
de l'quipe Spotlight ?

108
00:06:58,960 --> 00:07:01,963
Je me dcris plutt
comme un joueur-instructeur. Mais, oui.

109
00:07:02,630 --> 00:07:03,923
Connaissez-vous Spotlight ?

110
00:07:04,924 --> 00:07:06,134
Non, pas particulirement.

111
00:07:06,301 --> 00:07:09,637
Nous sommes une quipe
de quatre enquteurs.

112
00:07:10,013 --> 00:07:12,349
On se rapporte  Ben Bradlee fils,

113
00:07:12,432 --> 00:07:14,517
et notre travail est confidentiel.

114
00:07:16,478 --> 00:07:17,687
Sur quoi travaillez-vous ?

115
00:07:18,146 --> 00:07:21,316
On vient de sortir un article
sur un immeuble miteux,

116
00:07:21,358 --> 00:07:25,028
et on fouille pour trouver une autre histoire.

117
00:07:25,862 --> 00:07:27,197
Combien de temps a peut prendre ?

118
00:07:28,073 --> 00:07:30,408
C'est dur  dire. Quelques mois.

119
00:07:31,534 --> 00:07:32,535
Quelques mois ?

120
00:07:32,869 --> 00:07:34,871
On n'aime pas prcipiter les choses.

121
00:07:35,205 --> 00:07:40,210
Quand on a notre sujet,
on peut passer plus d'un an  enquter.

122
00:07:43,046 --> 00:07:45,548
- Est-ce un problme ?
- Pas ncessairement.

123
00:07:46,424 --> 00:07:48,218
Mais le lectorat a diminu,

124
00:07:48,385 --> 00:07:51,805
Internet prend une part des affaires,

125
00:07:52,389 --> 00:07:54,974
et je devrai examiner tout a de prs.

126
00:07:56,393 --> 00:07:59,771
Vous anticipez des suppressions de postes ?

127
00:08:01,064 --> 00:08:04,150
Ce serait  considrer,

128
00:08:05,068 --> 00:08:08,154
mais prsentement,
je me concentre sur une faon

129
00:08:08,321 --> 00:08:11,783
de rendre ce journal essentiel aux lecteurs.

130
00:08:13,201 --> 00:08:15,036
Je pense qu'il l'est dj.

131
00:08:16,329 --> 00:08:20,333
C'est juste.
Mais je pense qu'on peut faire mieux.

132
00:08:32,345 --> 00:08:33,930
- M. Bradlee.
- Bonjour.

133
00:08:33,972 --> 00:08:36,099
J'ai vu les numros. a semble intressant.

134
00:08:36,182 --> 00:08:37,392
Il y a quelque chose l.

135
00:08:37,434 --> 00:08:39,644
- Combien de temps te faut-il ?
- Une semaine.

136
00:08:40,729 --> 00:08:42,981
- O vas-tu ?
- Il est 10 h 30.

137
00:08:43,314 --> 00:08:44,566
Depuis quand ?

138
00:08:44,941 --> 00:08:46,901
En principe, je suis diteur.

139
00:08:47,068 --> 00:08:48,236
En principe.

140
00:08:48,445 --> 00:08:50,280
Ta rencontre avec Baron s'est bien passe ?

141
00:08:50,655 --> 00:08:53,324
- Il est dur  dchiffrer.
- C'est une premire.

142
00:08:53,658 --> 00:08:56,244
- Et toi ?
- C'est un vrai boute-en-train.

143
00:08:58,288 --> 00:09:00,081
Bonjour, tout le monde. Commenons.

144
00:09:01,124 --> 00:09:02,876
Voulez-vous dire quelque chose, Marty ?

145
00:09:03,418 --> 00:09:04,586
Bien sr.

146
00:09:06,671 --> 00:09:07,714
Bonjour.

147
00:09:08,715 --> 00:09:12,510
Comme vous le savez,
je m'appelle Marty Baron,

148
00:09:13,011 --> 00:09:15,930
je suis content d'tre ici.

149
00:09:18,391 --> 00:09:21,644
Si vous pouviez vous prsenter,
a m'aiderait.

150
00:09:21,728 --> 00:09:23,063
Merci.

151
00:09:24,356 --> 00:09:26,358
D'accord. Peter ?

152
00:09:26,566 --> 00:09:28,068
Peter Canellos, section Mtro.

153
00:09:28,777 --> 00:09:30,862
J'ai crit un article sur le projet du tunnel.

154
00:09:33,156 --> 00:09:35,325
- Salut, Steve.
- Mike.

155
00:09:36,409 --> 00:09:37,827
Un match horrible, hier, pas vrai ?

156
00:09:38,328 --> 00:09:39,871
Ils ne valent pas cher.

157
00:09:40,038 --> 00:09:43,458
Que fait Eileen McNamara
 la rencontre de 10 h 30 ?

158
00:09:44,793 --> 00:09:46,961
- Tu veux quelque chose ?
- Non, je suis curieux.

159
00:09:47,504 --> 00:09:49,381
Sois curieux ailleurs. J'ai du travail.

160
00:09:49,547 --> 00:09:50,799
D'accord, Steve.

161
00:09:50,840 --> 00:09:52,258
-  plus tard.
- Oui.

162
00:09:52,801 --> 00:09:55,387
Il semble que Pedro soit absent
jusqu'au 1er septembre.

163
00:09:55,470 --> 00:09:58,181
Selon Jimmy, il revient cette anne,
mais le mdecin en doute.

164
00:09:58,682 --> 00:09:59,808
 quand le premier match des Pats ?

165
00:10:03,895 --> 00:10:06,147
Il y a quelqu'un d'autre ?

166
00:10:06,272 --> 00:10:08,274
- C'est tout.
- D'accord. Bien.

167
00:10:08,525 --> 00:10:10,026
Merci.

168
00:10:10,402 --> 00:10:14,239
Est-ce que tout le monde a lu la chronique
d'Eileen McNamara ce week-end ?

169
00:10:15,240 --> 00:10:16,533
Sur l'affaire Geoghan ?

170
00:10:16,616 --> 00:10:18,535
Oui, qu'en est-il du suivi ?

171
00:10:19,369 --> 00:10:22,455
C'est une chronique,
 quelle sorte de suivi pensez-vous ?

172
00:10:23,915 --> 00:10:28,378
Ce prtre aurait agress sexuellement
des enfants dans 6 paroisses en 30 ans,

173
00:10:28,545 --> 00:10:30,839
et l'avocat des victimes, M...

174
00:10:31,172 --> 00:10:33,049
- Garabedian.
- Merci, Eileen.

175
00:10:33,216 --> 00:10:37,220
M. Garabedian dit que le cardinal Law le sait
depuis 15 ans et qu'il n'a rien fait.

176
00:10:37,262 --> 00:10:40,432
Cet avocat est un loufoque,
l'glise a rejet la plainte.

177
00:10:40,557 --> 00:10:41,683
Il a dit, elle a dit.

178
00:10:42,017 --> 00:10:43,810
Loufoque ou non, M. Garabedian dit

179
00:10:43,977 --> 00:10:46,312
avoir la preuve
que le cardinal tait au courant.

180
00:10:46,688 --> 00:10:48,898
Je crois
que ces documents sont sous scells.

181
00:10:49,149 --> 00:10:52,819
Mais le fait demeure :
un prtre de Boston a agress 80 enfants,

182
00:10:52,986 --> 00:10:55,447
on a un avocat qui peut prouver
que Law tait au courant,

183
00:10:55,613 --> 00:10:58,950
et on a crit que deux articles
lors des six derniers mois.

184
00:11:00,076 --> 00:11:03,329
Selon moi, c'est une histoire essentielle
pour un journal local.

185
00:11:03,496 --> 00:11:06,833
On doit du moins parcourir ces documents.

186
00:11:07,417 --> 00:11:08,710
Comment voulez-vous procder ?

187
00:11:10,879 --> 00:11:14,591
J'ignore les lois ici,
mais en Floride, on s'adresserait au tribunal.

188
00:11:15,467 --> 00:11:16,676
Vous voulez poursuivre l'glise ?

189
00:11:18,053 --> 00:11:19,346
En principe, non.

190
00:11:19,429 --> 00:11:22,098
Sur requte,
on ferait lever les scells des documents.

191
00:11:22,557 --> 00:11:24,309
Pour l'glise, ce sera comme une poursuite.

192
00:11:25,143 --> 00:11:26,478
Comme tout le monde.

193
00:11:27,812 --> 00:11:29,147
C'est bon  savoir.

194
00:11:32,192 --> 00:11:33,485
C'est courageux,
pour une premire.

195
00:11:33,568 --> 00:11:34,778
Tu peux le dire.

196
00:11:34,944 --> 00:11:36,654
Qu'est-ce qui va arriver avec a ?

197
00:11:36,905 --> 00:11:38,656
Je pense que Gilman va se faire dessus.

198
00:11:38,865 --> 00:11:40,367
- Salut.
- La porte.

199
00:11:40,867 --> 00:11:42,077
Comment a s'est pass ?

200
00:11:42,410 --> 00:11:46,039
Baron veut faire lever les scells
dans l'affaire Geoghan.

201
00:11:46,498 --> 00:11:49,084
Il veut poursuivre l'glise ? C'est super.

202
00:11:49,793 --> 00:11:52,295
On a couvert Geoghan
quand c'est sorti il y a trois ans.

203
00:11:52,462 --> 00:11:54,047
Baron tait  Miami.

204
00:11:54,130 --> 00:11:56,132
Il tait au Times, je pense.

205
00:11:56,174 --> 00:11:58,802
- Il n'tait pas ici.
- Cette poursuite a une chance ?

206
00:12:00,011 --> 00:12:01,513
a dpendra du juge.

207
00:12:01,971 --> 00:12:03,807
Et  quelle paroisse il appartient.

208
00:12:05,475 --> 00:12:07,769
Bradlee. Oui.

209
00:12:08,728 --> 00:12:09,771
D'accord.

210
00:12:11,439 --> 00:12:12,732
Baron veut nous parler.

211
00:12:13,650 --> 00:12:14,693
 nous ?

212
00:12:15,026 --> 00:12:16,778
D'accord, Jon. Merci.

213
00:12:17,654 --> 00:12:19,656
Oui. Bien, merci.

214
00:12:21,282 --> 00:12:24,536
J'ai fix un rendez-vous demain
avec un avocat externe.

215
00:12:24,744 --> 00:12:26,287
- Jon Albano ?
- Oui.

216
00:12:26,454 --> 00:12:27,956
Qui est juge dans cette affaire ?

217
00:12:30,667 --> 00:12:32,168
Constance Sweeney.

218
00:12:32,460 --> 00:12:34,045
- Une dure.
- Comment a ?

219
00:12:34,754 --> 00:12:36,006
Une bonne catholique.

220
00:12:38,675 --> 00:12:40,385
Donc,

221
00:12:40,468 --> 00:12:42,637
selon ce que j'ai lu, on n'a pas fait

222
00:12:42,679 --> 00:12:45,557
une enqute approfondie
dans l'affaire Geoghan.

223
00:12:45,640 --> 00:12:47,642
- Est-ce exact ?
- Non.

224
00:12:48,351 --> 00:12:49,811
On a fouill  fond cette affaire.

225
00:12:49,978 --> 00:12:52,981
David Armstrong, section Mtro,
Michael Paulson, section Religion.

226
00:12:53,732 --> 00:12:56,234
D'accord, mais j'aimerais comprendre,

227
00:12:56,401 --> 00:12:58,737
outre la couverture quotidienne, on n'a pas...

228
00:12:58,903 --> 00:13:01,823
Nous n'avons fait
aucune enqute d'envergure

229
00:13:01,990 --> 00:13:04,492
 savoir si le cardinal Law tait au courant ?

230
00:13:05,994 --> 00:13:07,245
Non, aucune.

231
00:13:07,704 --> 00:13:09,414
C'est ce que fait votre quipe, non ?

232
00:13:09,831 --> 00:13:11,082
Spotlight ? Eh bien, oui.

233
00:13:11,249 --> 00:13:14,961
Mais on fouille encore l'histoire
de la police de Boston dont je vous ai parl.

234
00:13:16,129 --> 00:13:18,715
- Pourriez-vous mettre a de ct ?
- On le pourrait.

235
00:13:19,049 --> 00:13:22,635
Dans le pass,
Spotlight a eu du succs en grande partie

236
00:13:22,802 --> 00:13:24,220
parce qu'il choisit ses projets.

237
00:13:28,016 --> 00:13:30,018
Pourriez-vous considrer
le choix de celui-ci ?

238
00:13:30,894 --> 00:13:34,272
J'ignore s'il crit sur vous,
mais je lui dirai que vous avez appel.

239
00:13:34,356 --> 00:13:35,899
Au revoir.

240
00:13:35,982 --> 00:13:38,068
- Salut.
- Salut, comment a s'est pass ?

241
00:13:38,902 --> 00:13:39,903
Bien.

242
00:13:41,071 --> 00:13:43,656
Baron veut qu'on gratte l'affaire Geoghan.

243
00:13:45,575 --> 00:13:47,118
- C'est gnial.
- On a couvert Geoghan ?

244
00:13:47,202 --> 00:13:49,704
Oui, un avocat dit
que le cardinal Law tait au courant.

245
00:13:50,330 --> 00:13:51,539
- Mitch Garabedian ?
- Oui.

246
00:13:51,581 --> 00:13:52,707
Je l'ai couvert au tribunal.

247
00:13:53,249 --> 00:13:55,001
- Peux-tu le joindre ?
- Je l'ai dj interview.

248
00:13:55,168 --> 00:13:57,879
- C'est tout un personnage.
- a me plat. Je le prends.

249
00:13:58,088 --> 00:13:59,214
Bien. Tu t'en occupes.

250
00:13:59,255 --> 00:14:01,216
On devrait parler aussi

251
00:14:01,383 --> 00:14:04,219
 l'avocat des victimes dans l'affaire Porter.
Eric Macleish.

252
00:14:04,386 --> 00:14:07,222
- On le voyait toujours  la tl.
- L'affaire Porter ?

253
00:14:07,430 --> 00:14:10,058
- Rappelle-moi.
- Le pre Porter, une histoire semblable.

254
00:14:10,225 --> 00:14:12,602
Des dizaines d'agressions  Fall River,
il y a dix ans.

255
00:14:12,686 --> 00:14:13,978
On oublie l'affaire de la police ?

256
00:14:14,062 --> 00:14:15,230
- Je vote oui.
- Non, non.

257
00:14:15,271 --> 00:14:17,190
On la met de ct pour l'instant.

258
00:14:17,273 --> 00:14:20,568
Je n'ai pas  vous dire qu'on doit tre
encore plus discrets que jamais.

259
00:14:20,610 --> 00:14:21,820
D'accord ?

260
00:14:21,903 --> 00:14:24,406
Tout le monde va s'y intresser,
pas juste l'Herald.

261
00:14:25,031 --> 00:14:27,701
Le cardinal Law ne doit pas l'apprendre
avant qu'on sache ce qu'on a.

262
00:14:28,952 --> 00:14:30,286
Bonne chance, alors.

263
00:14:36,126 --> 00:14:37,419
Quand pars-tu, Nana ?

264
00:14:37,460 --> 00:14:40,463
L'autobus nous prend
sur le stationnement de l'glise  9 h.

265
00:14:40,588 --> 00:14:41,923
Nous serons 40.

266
00:14:42,215 --> 00:14:43,633
Le pre Dominic y va aussi ?

267
00:14:43,800 --> 00:14:45,635
Non, il dit qu'il est malchanceux.

268
00:14:45,802 --> 00:14:47,387
Mais la chance n'a rien  y voir.

269
00:14:47,637 --> 00:14:50,306
- La dernire fois, Nana a gagn 160 $.
- Ouah !

270
00:14:53,268 --> 00:14:54,436
Tu vas le lui dire ?

271
00:14:55,645 --> 00:14:57,188
On ignore encore si on a une histoire.

272
00:14:57,272 --> 00:14:59,816
"Le Globe poursuit l'glise",
ce fera toute une histoire.

273
00:15:19,502 --> 00:15:22,505
Lisa, pourrais-tu me sortir
les articles pertinents l-dessus ?

274
00:15:22,672 --> 00:15:24,174
Oui.

275
00:15:24,341 --> 00:15:25,759
C'est pour Spotlight ?

276
00:15:25,925 --> 00:15:27,635
Apporte-les-moi quand ce sera prt. Merci.

277
00:15:30,680 --> 00:15:32,974
Pardon, o est le bureau de l'diteur ?

278
00:15:34,184 --> 00:15:35,518
D'accord.

279
00:15:38,855 --> 00:15:40,148
Comment allez-vous, Marty ?

280
00:15:40,690 --> 00:15:41,858
Vous tes install ?

281
00:15:42,108 --> 00:15:44,527
- Oui, je le pense.
- Bien.

282
00:15:45,153 --> 00:15:46,196
Que puis-je faire pour vous ?

283
00:15:48,782 --> 00:15:51,534
J'aimerais contester l'ordonnance
conservatoire dans l'affaire Geoghan.

284
00:15:52,577 --> 00:15:54,037
Pour poursuivre l'glise catholique ?

285
00:15:56,039 --> 00:15:58,875
On ne fait que prsenter une requte, mais...

286
00:15:59,042 --> 00:16:00,043
Oui.

287
00:16:00,877 --> 00:16:02,045
C'est si important, selon vous ?

288
00:16:03,004 --> 00:16:04,589
Oui.

289
00:16:05,674 --> 00:16:08,677
C'est clair que L'glise fera tout
pour nous nuire.

290
00:16:08,718 --> 00:16:11,346
Nos abonns seront au courant.

291
00:16:11,388 --> 00:16:13,056
Et 53 % d'entre eux sont catholiques.

292
00:16:15,934 --> 00:16:17,560
a pourrait les intresser.

293
00:16:21,231 --> 00:16:22,232
D'accord.

294
00:16:27,570 --> 00:16:30,907
Marty, le diocse va srement vous contacter
pour rencontrer le cardinal.

295
00:16:30,949 --> 00:16:31,950
C'est la coutume.

296
00:16:32,784 --> 00:16:35,954
C'est dj fait.
C'est prvu pour la semaine prochaine.

297
00:16:37,455 --> 00:16:39,124
Je ne le mentionnerais pas.

298
00:16:50,093 --> 00:16:51,094
Il y a quelqu'un ?

299
00:16:54,639 --> 00:16:56,016
Il y a quelqu'un ?

300
00:16:56,099 --> 00:16:57,350
- Vous dsirez ?
- Bonjour.

301
00:16:57,434 --> 00:17:00,645
Mike Rezendes du Boston Globe.
Je viens voir Mitchell Garabedian.

302
00:17:01,104 --> 00:17:03,231
Il est au tlphone. Veuillez vous asseoir.

303
00:17:03,940 --> 00:17:05,316
D'accord.

304
00:17:06,609 --> 00:17:08,278
J'coute. Allez-y.

305
00:17:11,281 --> 00:17:12,282
D'accord.

306
00:17:12,949 --> 00:17:16,911
Bill ! O sont ces papiers ?
Je t'ai dit de les mettre sur mon bureau !

307
00:17:32,260 --> 00:17:35,096
Le fameux Walter Robinson
dans ma salle de confrence.

308
00:17:36,306 --> 00:17:37,390
Bonjour, Eric.

309
00:17:37,474 --> 00:17:38,850
Sacha Pfeiffer, Eric Macleish.

310
00:17:38,933 --> 00:17:39,976
- Enchant.
- Enchante.

311
00:17:40,060 --> 00:17:42,103
Vous ne jouez pas au golf, n'est-ce pas ?

312
00:17:42,145 --> 00:17:44,147
- Non.
- Parfait.

313
00:17:44,189 --> 00:17:45,523
Votre collgue a pris mon argent

314
00:17:45,607 --> 00:17:46,816
lors d'une activit-bnfice l'an pass.

315
00:17:46,858 --> 00:17:50,153
C'tait un coup roul chanceux.
J'avais les yeux ferms, en passant.

316
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
Que puis-je faire pour vous ?

317
00:17:54,824 --> 00:17:57,035
Vous connaissez l'affaire Geoghan ?

318
00:17:57,327 --> 00:17:58,453
Bien sr.

319
00:17:58,495 --> 00:18:01,498
Quatre-vingts plaignants.
Tous des cas individuels.

320
00:18:01,539 --> 00:18:03,124
Garabedian doit tre dbord.

321
00:18:03,500 --> 00:18:06,878
Et les allgations contre le cardinal Law ?

322
00:18:07,671 --> 00:18:09,214
Oui, c'est dlicat.

323
00:18:10,382 --> 00:18:12,967
Comprenez une chose :
tout a, c'est merdique.

324
00:18:14,052 --> 00:18:16,471
La loi sur la prescription n'est que trois ans,

325
00:18:16,513 --> 00:18:19,641
et la plupart des victimes
ne se manifestent pas aprs a.

326
00:18:20,350 --> 00:18:21,643
Pourquoi a ?

327
00:18:21,685 --> 00:18:23,353
Eh bien, ce sont des enfants.

328
00:18:23,436 --> 00:18:24,938
La culpabilit, la honte.

329
00:18:25,021 --> 00:18:26,815
Certains sont issus de quartiers difficiles.

330
00:18:26,856 --> 00:18:29,859
Personne ne veut admettre
ce genre de choses.

331
00:18:30,151 --> 00:18:32,237
On est pris par la limite de temps.

332
00:18:32,320 --> 00:18:33,988
Et

333
00:18:34,030 --> 00:18:35,699
mme si on prsente des arguments,

334
00:18:35,824 --> 00:18:39,035
la loi sur l'immunit caritative fixe
le plafond  20 000 $.

335
00:18:40,370 --> 00:18:42,747
Vingt mille dollars pour agression d'enfant ?

336
00:18:43,915 --> 00:18:46,710
C'est ce que le systme a dcid. Oui.

337
00:18:46,751 --> 00:18:49,379
L'glise est dure.

338
00:18:49,421 --> 00:18:54,884
Votre meilleure chance est d'en parler
dans la presse comme je l'ai fait pour Porter.

339
00:18:55,885 --> 00:18:58,763
Mais les victimes ne veulent pas
passer  la tlvision.

340
00:18:58,847 --> 00:19:00,390
Et

341
00:19:00,432 --> 00:19:03,935
Mitch n'est pas trs sociable.

342
00:19:04,561 --> 00:19:09,858
Si Garabedian ne parvient pas  amener
ses victimes devant la presse, il est...

343
00:19:09,899 --> 00:19:12,986
C'est exact. Il a du chemin  faire.

344
00:19:13,069 --> 00:19:16,573
Selon moi, il n'a rien sur Law.

345
00:19:17,699 --> 00:19:19,367
Quoi ? Vous pensez qu'il bluffe ou...

346
00:19:19,743 --> 00:19:23,246
Je pense qu'il joue pour la galerie
pour avoir une meilleure entente.

347
00:19:24,372 --> 00:19:25,707
a semble un peu tmraire.

348
00:19:27,000 --> 00:19:29,002
Avez-vous dj rencontr Mitch Garabedian ?

349
00:19:29,753 --> 00:19:33,923
Je t'ai demand d'crire cette requte, Bill.
Pas de la prsenter.

350
00:19:43,767 --> 00:19:47,062
Bill, voici les dossiers d'hier.

351
00:19:56,780 --> 00:19:57,781
Bonjour.

352
00:19:59,282 --> 00:20:01,701
- Qui tes-vous ?
- Mike Rezendes du Boston Globe.

353
00:20:01,785 --> 00:20:03,119
J'attends depuis une heure.

354
00:20:03,161 --> 00:20:05,121
Je n'ai pas le temps de vous parler. Sharon !

355
00:20:05,163 --> 00:20:07,290
Elle est alle chercher un caf.
Elle va revenir.

356
00:20:07,374 --> 00:20:08,917
Je fais le suivi d'une chronique.

357
00:20:09,918 --> 00:20:11,920
- Celle du Phoenix ?
- Non, du Globe.

358
00:20:12,295 --> 00:20:13,463
Vous avez lu celle du Phoenix ?

359
00:20:14,130 --> 00:20:15,674
- Non.
- C'tait trs bon.

360
00:20:15,757 --> 00:20:18,301
- Je dois en avoir une copie.
- a va. Je la trouverai.

361
00:20:19,427 --> 00:20:22,639
C'est sur une chronique d'Eileen McNamara
 propos de votre poursuite.

362
00:20:22,806 --> 00:20:25,016
Poursuites. Il y en a 84.

363
00:20:25,100 --> 00:20:26,226
C'est pas un recours collectif.

364
00:20:26,351 --> 00:20:28,687
- Vrifiez les faits.
- Vous avez raison.

365
00:20:29,396 --> 00:20:31,314
Je cherche de l'information sur...

366
00:20:31,398 --> 00:20:33,233
Vous n'enregistrez rien, n'est-ce pas ?

367
00:20:33,858 --> 00:20:35,235
Non, pas sans votre autorisation.

368
00:20:35,318 --> 00:20:37,654
Je ne vous montrerai pas
les documents de l'glise.

369
00:20:37,737 --> 00:20:38,905
Ils sont sous scells.

370
00:20:39,489 --> 00:20:40,490
Oui, je le sais.

371
00:20:41,491 --> 00:20:42,575
Saviez-vous qu'ils ont essay

372
00:20:42,659 --> 00:20:45,453
de m'amener devant la Commission
du Barreau  trois occasions ?

373
00:20:45,704 --> 00:20:47,038
On me surveille de trs prs.

374
00:20:47,122 --> 00:20:49,791
- L'glise ?
- Oui. L'glise. Oui.

375
00:20:49,833 --> 00:20:52,085
On veut me faire radier. Rangez a.

376
00:20:53,294 --> 00:20:54,629
- Rangez a.
- Bien sr.

377
00:20:54,796 --> 00:20:56,506
Vous n'enregistrerez rien
sous aucune forme.

378
00:20:56,631 --> 00:20:58,508
Pas sur papier, ruban, rien.

379
00:20:58,591 --> 00:21:01,469
Je ne devrais mme pas vous parler.

380
00:21:01,511 --> 00:21:02,846
M. Garabedian,

381
00:21:03,013 --> 00:21:05,682
je sais qu'il y a des choses
que vous ne pouvez pas me dire,

382
00:21:06,307 --> 00:21:09,019
mais je sais aussi
que c'est une histoire importante.

383
00:21:09,519 --> 00:21:11,021
J'ai dj parl au Phoenix.

384
00:21:11,062 --> 00:21:12,522
Et si je n'ai pas vu l'article,

385
00:21:13,023 --> 00:21:15,066
c'est que plus personne ne lit le Phoenix.

386
00:21:15,150 --> 00:21:16,776
Ils sont fauchs.
Ils n'ont aucun pouvoir.

387
00:21:17,027 --> 00:21:18,361
Contrairement au Globe.

388
00:21:19,195 --> 00:21:21,489
Si on couvre cette histoire,
on en entendra parler.

389
00:21:23,491 --> 00:21:26,036
L'glise pense en sicles, M. Rezendes.

390
00:21:26,369 --> 00:21:28,955
Selon vous,
votre journal peut s'attaquer  a ?

391
00:21:29,289 --> 00:21:30,540
Oui, je le crois.

392
00:21:31,291 --> 00:21:33,668
Mais si je peux me permettre,

393
00:21:33,835 --> 00:21:34,836
le croyez-vous ?

394
00:21:36,046 --> 00:21:38,882
Je ne peux pas vous parler, M. Rezendes,
je suis trs occup.

395
00:21:42,510 --> 00:21:44,512
- Sharon ? Oui.
- Merci.

396
00:21:44,679 --> 00:21:47,057
Puis-je parler  vos clients ? Les victimes ?

397
00:21:47,223 --> 00:21:48,808
J'aimerais beaucoup le faire.

398
00:21:49,726 --> 00:21:51,227
- Rappelez-moi demain.
- Merci.

399
00:21:51,269 --> 00:21:52,270
- Merci.
- Oui.

400
00:22:17,253 --> 00:22:18,254
Par EILEEN MCNAMARA
QUELQUE CHOSE DE DJ-VU

401
00:22:18,338 --> 00:22:19,589
Le cardinal Bernard Law
n'a aucun commentaire

402
00:22:22,717 --> 00:22:25,261
The Boston Globe
Porter dtenu au Minn.

403
00:22:26,805 --> 00:22:28,598
Porter devant les tribunaux du Mass.
pour allgations d'agressions en 1987

404
00:22:45,573 --> 00:22:47,075
J'ai d'autres coupures.

405
00:22:47,117 --> 00:22:48,576
Dposez-les l.

406
00:22:49,244 --> 00:22:51,246
Travaillez-vous sur une histoire de l'glise ?

407
00:22:51,413 --> 00:22:53,623
On ne travaille pas
sur une histoire de l'glise.

408
00:22:54,749 --> 00:22:56,751
Matt, as-tu quelque chose sur Phil Saviano ?

409
00:22:57,210 --> 00:22:58,795
Non. Qui est-ce ?

410
00:22:58,962 --> 00:23:00,463
Membre d'une organisation
d'aide aux victimes.

411
00:23:01,131 --> 00:23:03,133
Kurkjian a crit sur lui aprs l'affaire Porter.

412
00:23:03,800 --> 00:23:05,635
Une organisation d'aide aux victimes existe ?

413
00:23:05,802 --> 00:23:07,470
Oui, le R.S.A.P.

414
00:23:07,512 --> 00:23:09,639
Rseau de survivants
d'agressions par des prtres.

415
00:23:09,973 --> 00:23:11,474
Bizarre d'acronyme.

416
00:23:14,144 --> 00:23:16,980
- Tu veux que je le retrouve.
- Oui. Fais-le venir.

417
00:23:17,063 --> 00:23:19,149
Combien de temps
pour examiner les coupures ?

418
00:23:19,649 --> 00:23:21,693
Quelques jours. a en fait beaucoup.

419
00:23:21,776 --> 00:23:23,236
- Lisa en apporte encore.
- D'accord.

420
00:23:23,319 --> 00:23:26,531
Je pense que j'ai trouv un autre prtre.

421
00:23:26,614 --> 00:23:28,575
Le diocse de Boston poursuivi
pour agression prsume par un prtre

422
00:23:28,658 --> 00:23:30,577
Liam Barrett.
Il a agress des enfants  Philly

423
00:23:31,161 --> 00:23:32,495
et a t transfr  Boston.

424
00:23:32,537 --> 00:23:34,831
Il a rcidiv et a t de nouveau transfr.

425
00:23:34,873 --> 00:23:36,499
Vraiment ? a ressemble  Geoghan.

426
00:23:36,666 --> 00:23:40,503
- C'est une de nos coupures ?
- Oui. Signe par Diego Ribadeneira, 1997.

427
00:23:40,545 --> 00:23:42,339
Il devait tre dans la section Religion.

428
00:23:43,173 --> 00:23:45,633
- Il y a eu des suivis ?
- Peu. Un bout d'article.

429
00:23:47,093 --> 00:23:48,762
L'glise a rgl l'affaire.

430
00:23:51,473 --> 00:23:53,600
Connais-tu Jim Sullivan ?

431
00:23:53,683 --> 00:23:55,727
Oui. Pourquoi ?

432
00:23:55,810 --> 00:23:57,979
On dirait que l'glise lui a donn
un coup de main.

433
00:24:06,196 --> 00:24:07,822
Seigneur...

434
00:24:07,864 --> 00:24:09,991
Quelqu'un d'autre que Manny
peut sortir la balle ?

435
00:24:11,034 --> 00:24:13,495
- Non.
- Pourquoi tu fais a ?

436
00:24:13,536 --> 00:24:15,538
a me distrait du match.

437
00:24:15,622 --> 00:24:17,457
Tu sais ce qui marche aussi ?

438
00:24:17,874 --> 00:24:20,794
Bonne ide.
C'est ma tourne. Je reviens.

439
00:24:21,127 --> 00:24:22,379
- Quelqu'un veut manger.
- Non.

440
00:24:22,462 --> 00:24:24,047
- a va.
- Un hot-dog.

441
00:24:26,508 --> 00:24:27,967
Alors, a avance ?

442
00:24:28,134 --> 00:24:31,137
- Oui. C'est une bonne histoire.
- Pourquoi ?

443
00:24:31,471 --> 00:24:33,682
Tu es un catholique non pratiquant
qui en a ras le bol de l'glise ?

444
00:24:33,848 --> 00:24:35,850
- On a du bon matriel.
- Comme quoi ?

445
00:24:37,477 --> 00:24:39,562
Je regarde le match. L'omerta.

446
00:24:39,896 --> 00:24:42,148
Ils ont trouv un autre prtre, Liam Barrett.

447
00:24:42,232 --> 00:24:43,441
On a fait un reportage sur lui.

448
00:24:44,401 --> 00:24:45,735
- Je fais juste dire a.
- D'accord.

449
00:24:45,819 --> 00:24:48,571
Il a t trimball d'une paroisse
 l'autre au fil des ans,

450
00:24:48,697 --> 00:24:49,864
tout comme Geoghan et Porter.

451
00:24:49,906 --> 00:24:51,241
Je pense qu'il y a une procdure.

452
00:24:52,242 --> 00:24:54,619
C'est mince. Quoi d'autre ?

453
00:24:54,994 --> 00:24:58,581
Sacha a un autre type, Phil Saviano,
d'une organisation pour les victimes.

454
00:24:58,665 --> 00:25:01,626
Du R.S.A.P. ? On a crit sur lui aussi.

455
00:25:01,710 --> 00:25:03,837
Je pensais que tu regardais le match, Steve.

456
00:25:03,920 --> 00:25:06,548
- C'est un cingl, Mike.
- On a crit des articles sur lui.

457
00:25:06,589 --> 00:25:08,174
Il n'arrtait pas d'crire des lettres.

458
00:25:08,258 --> 00:25:09,592
Il voulait la guerre sainte.

459
00:25:09,676 --> 00:25:12,303
- Il n'en vaut pas la peine ?
- O en es-tu avec Garabedian ?

460
00:25:12,387 --> 00:25:13,596
J'y travaille.

461
00:25:13,680 --> 00:25:15,598
Robby dit que Macleish pense qu'il bluffe.

462
00:25:16,599 --> 00:25:17,892
a sent mauvais, Ben.

463
00:25:17,934 --> 00:25:19,894
Apporte-moi du solide, ou j'arrte tout.

464
00:25:20,228 --> 00:25:22,522
Je ne veux pas qu'on tourne en rond.

465
00:25:31,614 --> 00:25:33,533
N'approche pas de la trappe.

466
00:25:33,700 --> 00:25:35,910
Tu n'arriverais mme pas
 l'approcher, partenaire.

467
00:25:36,077 --> 00:25:37,954
Je l'ai dj atteinte.

468
00:25:38,121 --> 00:25:39,956
Ah oui ? Paul, peut-tre.

469
00:25:41,041 --> 00:25:42,876
- Comment on se classe ?
- Bien.

470
00:25:43,251 --> 00:25:44,794
On est  plus deux.

471
00:25:44,961 --> 00:25:46,463
Parfait.

472
00:25:46,629 --> 00:25:47,714
Et le nouvel diteur ?

473
00:25:48,298 --> 00:25:50,633
Eh bien, il n'aime pas le base-ball.

474
00:25:50,800 --> 00:25:53,803
Il semble intelligent.

475
00:25:54,554 --> 00:25:55,930
Oui, j'ai lu un article sur lui.

476
00:25:55,972 --> 00:25:59,100
a disait qu'il tait
le premier diteur juif du Globe.

477
00:25:59,976 --> 00:26:02,270
Il ne devait pas
se passer grand-chose ce jour-l.

478
00:26:03,063 --> 00:26:04,397
Il a une famille ?

479
00:26:04,564 --> 00:26:06,816
Non. Il n'est pas mari.

480
00:26:07,067 --> 00:26:09,652
- Divorc ?
- Je ne le pense pas.

481
00:26:10,236 --> 00:26:13,156
Le nouvel diteur du Globe est
clibataire, juif,

482
00:26:13,198 --> 00:26:15,033
et il dteste le base-ball ?

483
00:26:15,492 --> 00:26:17,327
- Oui.
- On aurait d nommer Ben.

484
00:26:17,827 --> 00:26:19,287
C'est un Bradlee, bon sang.

485
00:26:19,329 --> 00:26:21,998
Il n'a pas lev la main assez vite.

486
00:26:23,291 --> 00:26:24,501
En passant,

487
00:26:24,542 --> 00:26:26,711
j'ai lu un article sur ce prtre, le pre Barrett.

488
00:26:26,795 --> 00:26:28,171
On dit que tu y as t impliqu.

489
00:26:28,755 --> 00:26:30,924
Barrett, oui. Un sale type.

490
00:26:31,508 --> 00:26:32,842
Le diocse a demand mon aide.

491
00:26:34,511 --> 00:26:38,223
Selon les victimes, le cardinal Law le savait
quand Barrett est arriv de Philly.

492
00:26:38,473 --> 00:26:39,808
Est-ce vrai ?

493
00:26:39,849 --> 00:26:42,143
Tu sais que je ne peux pas en parler, Robby.

494
00:26:44,187 --> 00:26:45,230
Entre nous ?

495
00:26:46,106 --> 00:26:48,108
Entre nous, je ne peux pas en parler.

496
00:26:48,525 --> 00:26:50,819
- D'accord.
- C'est  propos de la poursuite ?

497
00:26:51,861 --> 00:26:53,029
Tu es au courant ?

498
00:26:54,280 --> 00:26:55,865
coute,

499
00:26:56,366 --> 00:26:58,618
je ne connais pas ce Baron ni son plan.

500
00:26:58,785 --> 00:27:00,370
Honntement, je m'en fous.

501
00:27:01,037 --> 00:27:03,331
Mais je ne veux pas que tu copes  sa place.

502
00:27:03,873 --> 00:27:05,667
C'est  toi.

503
00:27:11,047 --> 00:27:12,674
- Par ici.
- On y va. Allez.

504
00:27:12,841 --> 00:27:16,678
L'autre jour, j'tais sur Internet.

505
00:27:16,845 --> 00:27:19,347
Tout ce que vous voulez savoir s'y trouve.

506
00:27:20,515 --> 00:27:25,020
Je dois admettre qu'en tant que prtre,
a me rend nerveux.

507
00:27:25,645 --> 00:27:28,231
Devrais-je m'inquiter
de la scurit d'emploi ?

508
00:27:30,066 --> 00:27:31,234
Je ne le crois pas.

509
00:27:31,693 --> 00:27:34,529
Vous voyez,
la connaissance, c'est une chose,

510
00:27:34,904 --> 00:27:36,698
mais la foi...

511
00:27:36,865 --> 00:27:38,867
La foi, a en est une autre.

512
00:27:53,840 --> 00:27:55,175
Salut.

513
00:27:55,550 --> 00:27:56,718
Salut.

514
00:27:58,428 --> 00:28:00,388
Tu ne devrais pas tre en train de golfer ?

515
00:28:01,097 --> 00:28:02,891
Golfer n'est pas un verbe.

516
00:28:03,266 --> 00:28:04,768
Je n'ai pas pu avoir de dpart.

517
00:28:05,268 --> 00:28:07,228
C'est comme a qu'on dit ? Un "dpart" ?

518
00:28:07,771 --> 00:28:10,732
On dit aussi "activit de loisir".
Tu devrais essayer, Mike.

519
00:28:10,899 --> 00:28:13,902
- C'est ce que je fais. Je cours.
- Pour venir travailler.

520
00:28:17,280 --> 00:28:18,406
Que fais-tu ici aujourd'hui ?

521
00:28:18,907 --> 00:28:20,950
Je relis les coupures sur Saviano.

522
00:28:21,117 --> 00:28:23,495
Ben et Steve pensent que c'est un cul-de-sac.

523
00:28:23,578 --> 00:28:25,330
Ils m'ont servi un tas de merde au match.

524
00:28:25,622 --> 00:28:27,123
Oui, Ben m'a envoy un courriel.

525
00:28:27,457 --> 00:28:29,125
- Vraiment ?
- Oui.

526
00:28:29,959 --> 00:28:31,628
Il dit qu'on devrait laisser tomber.

527
00:28:32,295 --> 00:28:33,505
Que veux-tu faire ?

528
00:28:34,255 --> 00:28:35,757
Je veux aller chercher Saviano.

529
00:28:36,549 --> 00:28:38,968
Et ignorer ces types ?

530
00:28:42,138 --> 00:28:44,641
On doit commencer
 ignorer tout le monde cette fois.

531
00:28:45,308 --> 00:28:46,893
a me va.

532
00:28:51,648 --> 00:28:54,651
Penses-tu que Marty se doute
de ce qui va arriver ?

533
00:28:54,984 --> 00:28:57,821
Non. Et je pense qu'il s'en fout.

534
00:28:58,238 --> 00:29:01,074
- C'est rafrachissant.
- Oui.

535
00:29:03,326 --> 00:29:04,994
Sauf s'il a tort.

536
00:29:23,471 --> 00:29:26,641
J'ai toujours t fascin par la presse crite.

537
00:29:27,308 --> 00:29:29,686
J'allais couter les membres
du groupe Nieman

538
00:29:29,853 --> 00:29:31,312
quand j'tais  Harvard.

539
00:29:32,522 --> 00:29:35,525
J'ai lu que vous avez dj t diteur.

540
00:29:36,443 --> 00:29:37,694
Oui.

541
00:29:38,278 --> 00:29:40,530
a fait trs longtemps.

542
00:29:40,613 --> 00:29:43,033
Le Mississippi Register.

543
00:29:43,116 --> 00:29:46,369
Un petit journal diocsain.

544
00:29:47,203 --> 00:29:51,833
Mais pour un pasteur de 30 ans,
c'tait une grosse responsabilit.

545
00:29:52,959 --> 00:29:54,210
Trop pour l'poque.

546
00:29:55,837 --> 00:29:56,838
Comment a ?

547
00:29:58,840 --> 00:30:03,762
J'tais prs des frres Evers. On a pris
position sur les droits de la personne.

548
00:30:03,845 --> 00:30:06,348
Notre lectorat n'tait pas content.

549
00:30:06,973 --> 00:30:09,184
J'tais un tranger qui faisait de l'ingrence.

550
00:30:10,810 --> 00:30:12,562
J'imagine.

551
00:30:12,729 --> 00:30:14,397
Un sige difficile  occuper,

552
00:30:14,481 --> 00:30:16,483
surtout dans une petite ville.

553
00:30:17,359 --> 00:30:22,864
Vous dcouvrirez, Marty, que Boston est
encore une petite ville, de bien des faons.

554
00:30:24,240 --> 00:30:28,578
Mais si je peux vous tre utile,
n'hsitez pas  me le demander.

555
00:30:29,245 --> 00:30:32,082
Je trouve que la ville prospre

556
00:30:32,248 --> 00:30:34,417
quand ses grandes institutions
travaillent ensemble.

557
00:30:36,086 --> 00:30:37,379
Merci.

558
00:30:37,420 --> 00:30:40,715
Selon moi, pour qu'un journal remplisse
ses fonctions efficacement,

559
00:30:40,882 --> 00:30:43,760
il ne doit compter que sur lui-mme.

560
00:30:46,596 --> 00:30:48,098
Bien sr.

561
00:30:48,932 --> 00:30:50,892
Mais mon offre tient toujours.

562
00:30:51,601 --> 00:30:53,103
Merci.

563
00:30:54,521 --> 00:30:55,689
Entrez.

564
00:30:59,192 --> 00:31:00,527
Merci, Maureen.

565
00:31:03,113 --> 00:31:04,864
Un petit cadeau, Marty.

566
00:31:06,116 --> 00:31:09,911
Voyez-le comme un guide du cardinal
de la ville de Boston.

567
00:31:16,793 --> 00:31:20,296
CATCHISME
DE L'GLISE CATHOLIQUE

568
00:31:27,220 --> 00:31:29,222
J'ai rendez-vous avec Sacha Pfeiffer.

569
00:31:29,472 --> 00:31:31,474
- Votre nom ?
- Phil Saviano.

570
00:31:31,641 --> 00:31:33,393
Juste un instant.

571
00:31:34,894 --> 00:31:36,896
Suis-je le premier survivant
 qui vous parlez ?

572
00:31:37,063 --> 00:31:38,398
Oui, Phil. Vous l'tes.

573
00:31:38,648 --> 00:31:40,400
D'accord, eh bien...

574
00:31:40,942 --> 00:31:44,112
D'abord, merci de me recevoir aujourd'hui.

575
00:31:44,988 --> 00:31:46,197
Et je veux vous assurer

576
00:31:46,281 --> 00:31:49,325
une coopration complte
de mon organisation, le R.S.A.P.

577
00:31:49,409 --> 00:31:51,327
Combien compte-t-elle de membres, Phil ?

578
00:31:51,745 --> 00:31:53,663
Nous tions 11 lors
de la dernire rencontre...

579
00:31:53,830 --> 00:31:56,374
Non, dix. Karen vient de dmnager.

580
00:31:56,958 --> 00:31:58,418
Il y avait une femme dans le groupe ?

581
00:31:58,585 --> 00:32:00,128
Oui. Ils ne font pas de discrimination,

582
00:32:00,170 --> 00:32:01,504
pas quand il s'agit d'agression.

583
00:32:01,588 --> 00:32:03,340
Cela n'a rien  voir
avec le fait d'tre gai,

584
00:32:03,423 --> 00:32:06,009
mais de se servir
du col romain pour violer des enfants.

585
00:32:06,634 --> 00:32:08,470
Des enfants. Garons et filles.

586
00:32:14,142 --> 00:32:15,477
PHIL SAVIANO
11 ANS

587
00:32:15,518 --> 00:32:17,437
J'avais 11 ans

588
00:32:17,520 --> 00:32:20,774
et j'tais la proie
du pre David Holley  Worcester.

589
00:32:21,608 --> 00:32:24,027
Je n'tais pas  genoux pour prier.

590
00:32:26,196 --> 00:32:27,322
tes-vous catholiques ?

591
00:32:27,697 --> 00:32:31,618
J'ai t lev catholique. Je vais
 l'glise presbytrienne de ma femme.

592
00:32:32,702 --> 00:32:34,245
Je suis non pratiquante,

593
00:32:34,329 --> 00:32:36,039
mais j'accompagne parfois ma grand-mre.

594
00:32:36,456 --> 00:32:39,959
On a tous t levs selon la religion
catholique, mais maintenant...

595
00:32:40,043 --> 00:32:41,711
Pas tellement.

596
00:32:41,795 --> 00:32:43,797
Laissez-moi vous dire une chose.

597
00:32:43,880 --> 00:32:47,467
Pour un enfant pauvre n dans une famille
pauvre, la religion compte beaucoup.

598
00:32:47,634 --> 00:32:50,637
Quand un prtre porte son attention
sur vous, c'est norme.

599
00:32:51,388 --> 00:32:54,808
Ramasser les livres de chants,
sortir les poubelles, on se sent spcial.

600
00:32:55,016 --> 00:32:57,060
C'est comme si Dieu demandait de l'aide.

601
00:32:57,686 --> 00:33:00,188
Qu'il nous raconte une histoire sale,
a fait bizarre,

602
00:33:00,730 --> 00:33:04,067
mais c'est notre petit secret,
alors on passe l'ponge.

603
00:33:04,984 --> 00:33:07,987
Puis, il nous montre une revue porno,
et on passe l'ponge.

604
00:33:08,530 --> 00:33:10,699
On continue de passer l'ponge

605
00:33:10,865 --> 00:33:14,119
jusqu' ce qu'il demande de le masturber
ou de lui faire une fellation.

606
00:33:14,202 --> 00:33:15,745
On passe l'ponge aussi l-dessus,

607
00:33:15,912 --> 00:33:17,580
parce qu'on se sent pigs,

608
00:33:17,664 --> 00:33:20,083
car il a pris soin de nous.

609
00:33:20,834 --> 00:33:22,669
Comment peut-on dire non  Dieu ?

610
00:33:23,378 --> 00:33:24,421
Voyez-vous,

611
00:33:25,588 --> 00:33:27,924
ce n'est pas juste une agression physique,

612
00:33:28,091 --> 00:33:29,926
c'est aussi spirituel.

613
00:33:30,593 --> 00:33:34,597
Quand un prtre vous fait a,
il vous drobe de votre foi.

614
00:33:35,682 --> 00:33:37,767
On se tourne vers une bouteille
ou une aiguille.

615
00:33:38,268 --> 00:33:40,437
Si a ne marche pas,
on saute en bas d'un pont.

616
00:33:40,603 --> 00:33:42,397
Voil pourquoi on se nomme des survivants.

617
00:33:42,564 --> 00:33:43,690
Avez-vous lu Jason Berry ?

618
00:33:43,773 --> 00:33:45,692
Il a crit sur l'affaire Gauthe en Louisiane.

619
00:33:45,859 --> 00:33:47,944
- a s'crit "G"...
- G-A-U-T-H-E.

620
00:33:48,028 --> 00:33:49,988
Tenez. J'ai parl  Richard Sipe.

621
00:33:50,071 --> 00:33:52,449
Il a travaill
dans un centre de traitement de l'glise.

622
00:33:52,532 --> 00:33:54,451
C'est un ancien prtre,

623
00:33:54,534 --> 00:33:56,036
il a pous une religieuse.

624
00:33:56,536 --> 00:33:57,620
Ici.

625
00:33:57,912 --> 00:34:01,124
- Son tmoignage dans l'affaire Kos.
- Un centre de traitement ?

626
00:34:01,624 --> 00:34:03,126
Pour les prtres qui se font prendre.

627
00:34:03,209 --> 00:34:06,504
Tout est dans la bote,
je vous ai envoy tout a il y a cinq ans.

628
00:34:07,630 --> 00:34:09,966
Au Globe ?  qui l'avez-vous envoy ?

629
00:34:12,427 --> 00:34:14,679
Je ne le dirai pas,
mais ils n'taient pas intresss.

630
00:34:15,138 --> 00:34:17,223
Phil, on a crit quelques histoires sur vous.

631
00:34:17,307 --> 00:34:18,641
J'ai vu les coupures.

632
00:34:18,683 --> 00:34:21,019
Oui, mais franchement,
ce n'tait pas suffisant.

633
00:34:22,896 --> 00:34:25,815
Vous devez comprendre,

634
00:34:25,857 --> 00:34:26,983
c'est norme.

635
00:34:27,025 --> 00:34:31,029
Ce n'est pas juste Boston.
C'est tout le pays. Le monde entier.

636
00:34:31,112 --> 00:34:32,864
Et a remonte jusqu'au Vatican.

637
00:34:33,615 --> 00:34:35,116
Vous avez des preuves de a, Phil ?

638
00:34:35,367 --> 00:34:38,119
Non, pas encore.
Mais pensez-y, ils sont trs nombreux.

639
00:34:38,286 --> 00:34:39,996
Comment auraient-ils pu cacher a ?

640
00:34:40,413 --> 00:34:42,248
- De nombreux quoi ?
- Des prtres !

641
00:34:43,124 --> 00:34:44,626
Des prtres !

642
00:34:45,168 --> 00:34:47,295
J'en connais 13 juste ici  Boston.

643
00:34:48,004 --> 00:34:51,049
Vous connaissez 13 prtres  Boston
qui ont agress des enfants ?

644
00:34:51,216 --> 00:34:53,510
Oui, pourquoi rptez-vous
constamment ce que je dis ?

645
00:34:54,135 --> 00:34:56,096
J'aime que les choses soient claires.

646
00:34:56,179 --> 00:34:57,847
Il fallait les clarifier il y a cinq ans

647
00:34:57,889 --> 00:34:59,599
quand je vous ai envoy tout a !

648
00:34:59,683 --> 00:35:01,851
Tout est l !

649
00:35:10,819 --> 00:35:12,612
Puis-je utiliser vos toilettes ?

650
00:35:12,696 --> 00:35:14,197
Oui, bien sr, Phil.

651
00:35:14,280 --> 00:35:15,657
Venez.

652
00:35:22,080 --> 00:35:24,082
Qu'en pensez-vous ?

653
00:35:25,208 --> 00:35:27,377
Il a une ide en tte, c'est certain.

654
00:35:27,460 --> 00:35:29,004
- Tu crois ?
- Il a vcu bien des choses.

655
00:35:29,170 --> 00:35:31,256
Il est intelligent,
et s'il a raison pour les 13...

656
00:35:31,423 --> 00:35:33,216
Pour lui, a pourrait tre un gros "si".

657
00:35:33,299 --> 00:35:34,676
Vrifie ses antcdents

658
00:35:34,843 --> 00:35:36,928
et fais un suivi
sur d'autres membres du groupe.

659
00:35:37,095 --> 00:35:39,723
Je vais rechercher l'ancien prtre Sipe.

660
00:35:39,764 --> 00:35:41,683
Ne lche pas Garabedian.
C'est plus important.

661
00:35:42,350 --> 00:35:44,102
Garabedian, quel casse-pieds !

662
00:35:44,436 --> 00:35:45,937
Tu peux l'tre aussi, Mike.

663
00:35:59,617 --> 00:36:01,703
Mitchell, quelle surprise !
Comment allez-vous ?

664
00:36:01,745 --> 00:36:03,747
- Je vais bien, M. Rezendes.
- Parfait.

665
00:36:03,788 --> 00:36:06,249
Vous ne m'avez pas rappel.
J'ai laiss des messages.

666
00:36:06,291 --> 00:36:08,293
Je sais. Je suis trop occup pour tlphoner.

667
00:36:08,376 --> 00:36:09,461
J'en suis certain.

668
00:36:09,544 --> 00:36:12,589
coutez, Mitch,
laissez-moi parler  quelques victimes.

669
00:36:12,630 --> 00:36:15,383
Vous pourriez participer  l'entrevue,
et si a vous dplat, on arrte.

670
00:36:15,425 --> 00:36:18,219
Mes clients ne veulent pas se retrouver
dans les mdias. Dsol.

671
00:36:18,261 --> 00:36:20,972
Je comprends,
mais je n'ai pas  dvoiler les noms.

672
00:36:21,056 --> 00:36:22,724
- Je ne vous crois pas.
- J'en suis sr.

673
00:36:22,891 --> 00:36:24,434
- Du tout.
- coutez, Mitchell.

674
00:36:24,476 --> 00:36:27,437
- Je vous en prie, M. Rezendes.
- Je n'cris pas un profil.

675
00:36:27,604 --> 00:36:29,606
- C'est plus gros que a.
- Plus gros ?

676
00:36:29,773 --> 00:36:31,066
J'ignore ce que a veut dire.

677
00:36:31,232 --> 00:36:34,110
Juste entre nous,
je fais des recherches pour Spotlight.

678
00:36:36,071 --> 00:36:37,781
- Spotlight, l-dessus ?
- On s'y intresse,

679
00:36:37,947 --> 00:36:39,449
mais vous devez m'aider.

680
00:36:39,657 --> 00:36:41,951
Laissez-moi parler  des victimes,
s'il vous plat.

681
00:36:45,455 --> 00:36:46,748
S'il vous plat.

682
00:36:50,001 --> 00:36:51,836
Revenez demain matin  9 h 30.

683
00:36:52,671 --> 00:36:54,130
Merci.

684
00:37:06,810 --> 00:37:08,269
- Mme Pfeiffer ?
- Joe ?

685
00:37:08,353 --> 00:37:09,521
- Bonjour.
- Merde.

686
00:37:09,604 --> 00:37:10,689
- a va.
- Dsol.

687
00:37:10,772 --> 00:37:11,856
- a va.
- Asseyez-vous.

688
00:37:11,940 --> 00:37:13,108
Merci.

689
00:37:13,149 --> 00:37:14,693
Cette table vous convient ?

690
00:37:14,776 --> 00:37:16,319
C'est parfait.

691
00:37:16,653 --> 00:37:18,655
J'ai mang un muffin en vous attendant.

692
00:37:18,988 --> 00:37:20,657
Deux, en fait.

693
00:37:21,157 --> 00:37:23,785
- Je mange quand je suis nerveux.
- Moi aussi.

694
00:37:24,661 --> 00:37:27,664
J'espre ne pas tre en retard.
Phil m'a dit 13 h.

695
00:37:28,164 --> 00:37:30,959
Non, vous tes  l'heure. Je suis arriv tt.

696
00:37:31,167 --> 00:37:32,377
Il y a environ une heure.

697
00:37:35,213 --> 00:37:38,133
a vous drange si je prends des notes ?
a irait pour vous ?

698
00:37:43,388 --> 00:37:45,515
a ne vous drange pas
si je prends des notes ?

699
00:37:46,016 --> 00:37:48,018
- Allez-vous crire mon nom ?
- Non.

700
00:37:49,519 --> 00:37:51,646
Pas si vous ne le voulez pas. Non.

701
00:37:51,688 --> 00:37:53,732
Je viens d'avoir un enfant.

702
00:37:53,815 --> 00:37:56,735
Il n'a qu'un an,
mais je prfre qu'il ne sache rien.

703
00:37:57,193 --> 00:37:58,486
Bien sr. Je comprends.

704
00:37:58,528 --> 00:38:00,822
Vous pouvez mettre fin
 cette entrevue  tout moment.

705
00:38:01,156 --> 00:38:02,866
- D'accord ?
- Oui.

706
00:38:05,744 --> 00:38:07,203
Vous pouvez prendre des notes.

707
00:38:07,704 --> 00:38:09,080
D'accord. Alors...

708
00:38:11,541 --> 00:38:13,376
O habitiez-vous lors de la premire fois ?

709
00:38:14,210 --> 00:38:16,421
Dans les lotissements  Hyde Park.

710
00:38:17,005 --> 00:38:18,256
Prs de Stop & Shop ?

711
00:38:19,174 --> 00:38:21,009
Oui, vous connaissez.

712
00:38:21,593 --> 00:38:23,720
Oui, j'ai fait du taxi quelques annes.

713
00:38:23,762 --> 00:38:25,388
a ouvre tt, le caf est mauvais ?

714
00:38:26,222 --> 00:38:27,724
Oui, j'imagine.

715
00:38:29,559 --> 00:38:31,561
Quel ge aviez-vous quand c'est arriv ?

716
00:38:32,103 --> 00:38:33,438
J'avais 12 ans.

717
00:38:34,898 --> 00:38:36,733
Juste aprs que mon pre s'est suicid.

718
00:38:37,525 --> 00:38:38,818
Seigneur.

719
00:38:38,985 --> 00:38:40,820
C'tait un vrai salaud.

720
00:38:41,237 --> 00:38:43,573
Ma mre n'tait pas trs stable non plus.

721
00:38:44,199 --> 00:38:45,992
- Que voulez-vous dire ?
- Elle tait folle.

722
00:38:46,076 --> 00:38:49,162
- Elle tait schizophrne.
- C'est pareil.

723
00:38:51,915 --> 00:38:53,375
Quand avez-vous rencontr Geoghan ?

724
00:38:55,043 --> 00:38:56,920
Ma sur l'a vu

725
00:38:57,003 --> 00:38:59,005
dans un Dunkin' Donuts.

726
00:38:59,589 --> 00:39:02,384
Elle lui a parl de la mort de mon pre,
et il a accouru.

727
00:39:02,592 --> 00:39:03,927
Une religieuse, la sur Barbara,

728
00:39:04,010 --> 00:39:06,513
s'occupait d'enfants venant
de familles dysfonctionnelles.

729
00:39:07,931 --> 00:39:09,349
O tait-ce ?

730
00:39:09,557 --> 00:39:11,935
-  St-Ambrose, Dorchester.
- D'accord.

731
00:39:13,103 --> 00:39:15,397
C'est elle qui m'a prsent au pre Shanley.

732
00:39:17,023 --> 00:39:18,608
C'tait un prtre de la rue.

733
00:39:19,109 --> 00:39:21,111
Les cheveux longs, trs hippie.

734
00:39:22,612 --> 00:39:24,572
Il m'a invit  son appartement  Back Bay.

735
00:39:24,739 --> 00:39:26,950
- O  Back Bay ?
- Rue Beacon.

736
00:39:27,742 --> 00:39:28,827
Beacon. D'accord.

737
00:39:28,910 --> 00:39:29,953
tes-vous d'ici ?

738
00:39:30,870 --> 00:39:33,748
Non. J'ai grandi dans l'Ohio,
mais ma mre vient de Southie.

739
00:39:33,790 --> 00:39:37,085
Vous comprenez, alors.
Je n'avais jamais vu Back Bay.

740
00:39:38,878 --> 00:39:41,464
Que s'est-il pass
lors de la premire visite, Joe ?

741
00:39:42,465 --> 00:39:44,592
Il tait trs gentil au dbut,

742
00:39:44,634 --> 00:39:46,302
trs drle, trs simple.

743
00:39:47,637 --> 00:39:49,639
Je pense qu'il savait que j'tais gai.

744
00:39:50,598 --> 00:39:54,894
Il m'a montr un mobile, comme ceux
qu'on met au-dessus d'un lit de bb.

745
00:39:55,478 --> 00:39:56,896
Sauf que les mots taient diffrents.

746
00:39:57,480 --> 00:40:00,483
"Homosexuel, transsexuel, bisexuel."

747
00:40:00,567 --> 00:40:03,403
Saviez-vous que vous tiez gai
 ce moment-l, Joe ?

748
00:40:04,154 --> 00:40:05,405
Oui.

749
00:40:05,488 --> 00:40:07,449
Mais je n'en parlais  personne.

750
00:40:07,615 --> 00:40:08,908
Pas  Dorchester.

751
00:40:10,160 --> 00:40:11,536
D'accord.

752
00:40:11,619 --> 00:40:14,581
Que s'est-il pass
aprs qu'il vous a montr le mobile ?

753
00:40:14,914 --> 00:40:16,416
J'tais paniqu.

754
00:40:17,792 --> 00:40:19,169
Il s'en est aperu,

755
00:40:20,503 --> 00:40:23,673
alors il a dit : "a aiderait
si on jouait au 'strip-poker'."

756
00:40:25,633 --> 00:40:27,344
Bien sr, j'ai perdu.

757
00:40:28,803 --> 00:40:30,680
Et a a continu.

758
00:40:32,015 --> 00:40:34,017
Que s'est-il pass prcisment ?

759
00:40:35,810 --> 00:40:37,437
Prcisment, il...

760
00:40:38,021 --> 00:40:39,689
Il m'a agress.

761
00:40:43,151 --> 00:40:46,821
Joe, le langage va tre trs important.

762
00:40:47,280 --> 00:40:50,492
On ne peut rien assainir.
Employer "agress" ne suffira pas.

763
00:40:50,658 --> 00:40:53,453
Les gens doivent savoir
ce qui s'est rellement pass.

764
00:40:56,706 --> 00:40:59,084
- On devrait emporter nos cafs.
- Oui.

765
00:40:59,376 --> 00:41:02,712
Geoghan est arriv, et ma mre, elle...

766
00:41:02,879 --> 00:41:05,298
Elle tait aux anges.

767
00:41:05,715 --> 00:41:07,717
C'tait comme si Dieu lui-mme se prsentait.

768
00:41:07,967 --> 00:41:09,302
Bien sr. Oui.

769
00:41:09,386 --> 00:41:10,595
Et que s'est-il pass ?

770
00:41:13,723 --> 00:41:15,141
Vous voulez vraiment entendre a ?

771
00:41:15,725 --> 00:41:17,394
Oui, Patrick.

772
00:41:25,860 --> 00:41:27,862
Il m'a offert
d'aller manger une crme glace.

773
00:41:28,238 --> 00:41:31,241
C'est un prtre,
je suis un enfant, alors j'y vais.

774
00:41:32,158 --> 00:41:35,412
- Bien sr.
- Sur le chemin du retour,

775
00:41:38,373 --> 00:41:40,208
il se met  me flatter la jambe,

776
00:41:42,377 --> 00:41:44,754
et puis...

777
00:41:45,255 --> 00:41:50,260
il glisse sa main vers le haut
et empoigne mon pnis.

778
00:41:51,094 --> 00:41:55,557
J'ai fig. J'tais mort de peur,
je ne pouvais plus bouger.

779
00:41:56,766 --> 00:41:58,768
J'ignorais quoi faire.
Je n'tais qu'un enfant.

780
00:42:01,271 --> 00:42:02,272
Oui.

781
00:42:07,068 --> 00:42:09,279
Je n'ai mme pas touch  ma crme glace.

782
00:42:09,696 --> 00:42:11,531
Elle a fondu et coul sur mon bras.

783
00:42:18,455 --> 00:42:19,789
Avez-vous...

784
00:42:21,207 --> 00:42:22,709
L'avez-vous revu aprs a ?

785
00:42:28,757 --> 00:42:29,924
Oui.

786
00:42:33,470 --> 00:42:35,972
D'accord. C'est bien.
Arrtons-nous l pour l'instant.

787
00:42:37,140 --> 00:42:38,308
Bien sr.

788
00:42:38,641 --> 00:42:41,644
Il disait que c'tait une faon
d'apprendre  connatre mon corps.

789
00:42:43,146 --> 00:42:44,397
Que s'est-il pass ensuite ?

790
00:42:45,273 --> 00:42:47,233
Il s'est dshabill et il a dit :

791
00:42:47,317 --> 00:42:48,818
"Je suis tellement dprim,

792
00:42:48,860 --> 00:42:51,112
"a me rendrait heureux
si tu pouvais me sucer."

793
00:42:52,030 --> 00:42:53,365
Trs classe.

794
00:42:55,158 --> 00:42:56,868
- L'avez-vous fait ?
- Oui.

795
00:42:58,203 --> 00:43:01,498
Vous vous demandez srement
pourquoi j'ai fait a

796
00:43:01,539 --> 00:43:04,376
 un type bizarre
qui a 30 ans de plus que moi, mais...

797
00:43:04,626 --> 00:43:07,671
Vous devez comprendre
que c'tait la premire fois de ma vie

798
00:43:07,712 --> 00:43:10,256
qu'on me disait que c'tait correct d'tre gai.

799
00:43:10,340 --> 00:43:12,342
- Et c'tait un prtre.
- Oui.

800
00:43:13,677 --> 00:43:16,846
 part la fellation,
avez-vous eu des rapports complets ?

801
00:43:17,972 --> 00:43:19,349
Oui.

802
00:43:19,432 --> 00:43:21,017
Pas au dbut, mais plus tard.

803
00:43:23,269 --> 00:43:24,854
a m'a traumatis.

804
00:43:26,272 --> 00:43:28,983
Je ne consomme plus,
mais c'est l que tout a commenc.

805
00:43:31,903 --> 00:43:33,655
C'est trs droutant

806
00:43:34,781 --> 00:43:37,075
d'tre initi au sexe de cette faon et puis...

807
00:43:37,909 --> 00:43:39,911
Et puis d'tre attir par les hommes, c'est...

808
00:43:43,665 --> 00:43:45,709
Excusez-moi. Je savais que a allait arriver.

809
00:43:45,792 --> 00:43:47,711
- Dsol.
- Ne soyez pas dsol.

810
00:43:47,752 --> 00:43:49,671
a va, Joe.

811
00:43:49,838 --> 00:43:51,798
Bien sr, il y a une glise juste l.

812
00:43:52,424 --> 00:43:54,009
Et un terrain de jeux.

813
00:43:54,759 --> 00:43:56,761
Avez-vous dj essay
d'en parler  quelqu'un ?

814
00:43:57,303 --> 00:43:59,139
 qui ?  un prtre ?

815
00:44:00,557 --> 00:44:02,559
Je peux utiliser votre tlphone ?

816
00:44:02,600 --> 00:44:04,102
Oui, bien sr. Vous savez o il est.

817
00:44:05,311 --> 00:44:07,188
Vous pouvez citer mon nom, si vous voulez.

818
00:44:08,148 --> 00:44:09,649
Merci, Patrick.

819
00:44:10,191 --> 00:44:12,610
Ne me remerciez pas,
dnoncez ces enfoirs, d'accord ?

820
00:44:19,075 --> 00:44:21,077
Il fait partie des chanceux.

821
00:44:22,203 --> 00:44:24,289
Il est toujours en vie.

822
00:44:32,088 --> 00:44:33,757
Une tasse de th, Sacha ?

823
00:44:33,923 --> 00:44:35,675
- Non, merci, Nana.
- D'accord.

824
00:44:38,970 --> 00:44:40,680
- All.
- Salut, Joe, c'est Sacha Pfeiffer.

825
00:44:40,847 --> 00:44:44,100
- Salut, Sacha. Comment allez-vous ?
- Bien, merci.

826
00:44:44,184 --> 00:44:47,020
Je voulais vrifier un point.

827
00:44:47,479 --> 00:44:49,606
Vous avez parl  Phil Saviano  ce sujet ?

828
00:44:49,773 --> 00:44:52,442
Oui. J'ai assist  quelques rencontres
du R.S.A.P.

829
00:44:52,484 --> 00:44:55,320
Phil vous a-t-il suggr
de faire quelque chose  ce propos ?

830
00:44:55,570 --> 00:44:56,654
Non.

831
00:44:56,738 --> 00:44:58,281
Ce n'tait pas le but des rencontres.

832
00:44:58,448 --> 00:44:59,866
Certains avaient consult un avocat,

833
00:44:59,949 --> 00:45:01,993
mais je ne pensais pas
que a en valait la peine.

834
00:45:02,160 --> 00:45:03,286
Pourquoi a ?

835
00:45:03,453 --> 00:45:06,539
Trop de paperasse  remplir.
C'tait dcourageant.

836
00:45:06,623 --> 00:45:08,958
Il a dit que je n'aurais
qu'une petite compensation...

837
00:45:09,125 --> 00:45:11,544
- Qui a dit a ?
- C'est l'avocat qui me l'a dit.

838
00:45:12,629 --> 00:45:15,006
Donc, vous avez vu un avocat ?

839
00:45:15,965 --> 00:45:19,844
Oui, mais je n'ai pas retenu ses services,
alors je ne pensais pas que c'tait important.

840
00:45:20,011 --> 00:45:22,097
Je n'essaie pas de cacher quoi que ce soit.

841
00:45:22,263 --> 00:45:23,848
Je le sais, Joe.

842
00:45:24,057 --> 00:45:26,059
Vous souvenez-vous du nom de l'avocat ?

843
00:45:26,559 --> 00:45:29,145
Non, mais peut-tre que Phil le saurait.

844
00:45:29,354 --> 00:45:31,856
On l'a vu souvent  la tl
pendant l'affaire Porter.

845
00:45:32,148 --> 00:45:33,400
C'tait un bel homme.

846
00:45:33,817 --> 00:45:35,193
tait-ce Eric Macleish ?

847
00:45:35,276 --> 00:45:37,153
Oui, c'est a. Macleish.

848
00:45:37,779 --> 00:45:39,656
Je le trouvais trs beau.

849
00:45:42,742 --> 00:45:44,327
- Salut.
- Salut.

850
00:45:44,369 --> 00:45:47,372
J'arrive de la salle de presse.
Sweeney a fix la date du procs.

851
00:45:48,123 --> 00:45:50,750
- Vraiment ? Quand ?
- Deux semaines,  Springfield.

852
00:45:51,459 --> 00:45:53,461
Canellos s'occupe d'une cagnotte.
Dix dollars.

853
00:45:54,004 --> 00:45:55,213
Quelqu'un a choisi le Globe ?

854
00:45:56,006 --> 00:45:58,425
On mise  quelle vitesse
Sweeney ira contre nous.

855
00:46:00,301 --> 00:46:01,886
- Robby.
- Salut, c'est moi.

856
00:46:02,053 --> 00:46:03,388
- As-tu reu mon message ?
- Oui.

857
00:46:03,555 --> 00:46:05,724
Le pre Shanley pourrait tre
le quatrime prtre.

858
00:46:05,890 --> 00:46:07,225
Oui, je crois qu'il l'est.

859
00:46:07,392 --> 00:46:09,019
As-tu vrifi pour Macleish ?

860
00:46:09,185 --> 00:46:10,311
Je viens de parler  Phil.

861
00:46:10,353 --> 00:46:12,480
Macleish a conclu des ententes
avec certains.

862
00:46:12,564 --> 00:46:15,108
- Il a oubli de le mentionner.
- Oui.

863
00:46:15,191 --> 00:46:16,609
J'irai au palais de justice demain

864
00:46:16,693 --> 00:46:19,612
voir si je trouve des dossiers
de rglement contre l'glise.

865
00:46:19,696 --> 00:46:21,948
D'accord. Appelle-moi tout de suite aprs.
Bonne nuit.

866
00:46:22,115 --> 00:46:23,783
D'accord. Bonne nuit.

867
00:46:26,453 --> 00:46:27,704
H !

868
00:46:27,787 --> 00:46:29,122
Tu voulais bavarder ?

869
00:46:29,289 --> 00:46:31,332
Oui, on m'attend pour souper.
On marche ?

870
00:46:31,374 --> 00:46:32,751
Bien sr.

871
00:46:33,835 --> 00:46:35,045
Seigneur.

872
00:46:35,086 --> 00:46:37,505
- a lui arrive de rentrer ?
- Apparemment, non.

873
00:46:37,547 --> 00:46:41,343
Certains ne partent pas tant qu'il est l.
Il puise tout le monde.

874
00:46:41,551 --> 00:46:42,927
O en es-tu avec Geoghan ?

875
00:46:43,178 --> 00:46:45,013
Je fais un suivi auprs des victimes.

876
00:46:45,555 --> 00:46:47,349
Je veux largir l'investigation.

877
00:46:47,515 --> 00:46:49,476
- Pourquoi ?
- On a un quatrime prtre.

878
00:46:49,642 --> 00:46:51,478
Il pourrait y en avoir 13.

879
00:46:51,644 --> 00:46:53,146
- Treize ?
- Oui.

880
00:46:53,730 --> 00:46:55,732
- Qui est ta source ?
- Phil Saviano.

881
00:46:56,274 --> 00:46:58,902
- Bon sang, Robby, j'ai dit  Mike...
- Je sais.

882
00:46:59,069 --> 00:47:01,321
Je pense que Saviano est rglo, Ben.

883
00:47:02,822 --> 00:47:04,199
Tu veux dvelopper ta pense ?

884
00:47:04,366 --> 00:47:06,201
Non. Pas vraiment.

885
00:47:06,910 --> 00:47:09,913
Je sens que cette affaire prend de l'ampleur.

886
00:47:13,291 --> 00:47:15,293
- D'accord.
- Parfait.

887
00:47:15,460 --> 00:47:16,461
Merci.

888
00:47:26,096 --> 00:47:27,430
All ?

889
00:47:27,472 --> 00:47:30,392
- M. Rezendes ?
- Oui. Qui est-ce ?

890
00:47:30,558 --> 00:47:32,143
C'est Richard Sipe.

891
00:47:32,477 --> 00:47:35,438
- Bonjour, Richard, comment allez-vous ?
- Bien.

892
00:47:35,605 --> 00:47:37,440
Merci d'appeler.

893
00:47:37,607 --> 00:47:39,567
Phil Saviano m'a donn votre nom.

894
00:47:39,734 --> 00:47:41,820
J'aimerais vous poser quelques questions.

895
00:47:41,903 --> 00:47:43,905
- Oui. Bien sr.
- Formidable.

896
00:47:44,072 --> 00:47:46,116
Phil m'a dit que vous travailliez

897
00:47:46,199 --> 00:47:49,285
dans un centre de traitement
de l'glise  Baltimore.

898
00:47:49,577 --> 00:47:52,247
Oui. L'Institut psychiatrique Seton.

899
00:47:52,455 --> 00:47:54,165
C'tait dirig par les Surs de la Charit.

900
00:47:54,332 --> 00:47:57,335
C'tait quand, Richard ?

901
00:47:57,961 --> 00:48:02,215
J'y ai fait mon stage
en psychothrapie en 1965,

902
00:48:02,882 --> 00:48:04,092
j'y suis all pendant cinq ans,

903
00:48:04,134 --> 00:48:08,304
et les 30 annes suivantes, j'ai tudi
les prtres agresseurs et leurs victimes.

904
00:48:08,471 --> 00:48:09,723
Vraiment ?

905
00:48:09,806 --> 00:48:11,891
Vous avez travaill
exclusivement l-dessus ?

906
00:48:12,684 --> 00:48:13,810
coutez, Mike,

907
00:48:13,852 --> 00:48:17,188
l'glise veut nous faire croire
qu'il s'agit de pommes pourries.

908
00:48:17,272 --> 00:48:18,773
Mais c'est beaucoup plus gros que a.

909
00:48:18,940 --> 00:48:20,567
 quel point, Richard ?

910
00:48:20,734 --> 00:48:22,610
Eh bien, d'aprs les recherches,

911
00:48:22,777 --> 00:48:26,281
je parlerais
d'un phnomne psychiatrique identifiable.

912
00:48:27,490 --> 00:48:28,825
C'est norme.

913
00:48:34,372 --> 00:48:35,749
- Salut, Mac.
- Salut.

914
00:48:35,832 --> 00:48:39,377
J'ai besoin de l'historique d'un prtre
et des paroisses o il a t assign.

915
00:48:39,461 --> 00:48:40,670
O puis-je trouver a ?

916
00:48:40,712 --> 00:48:43,381
L'affaire Geoghan ? Dans les coupures.
Lisa a le dossier.

917
00:48:43,465 --> 00:48:46,426
Et s'il s'agit d'un autre prtre ?
Un qui n'aurait pas fait la une.

918
00:48:46,509 --> 00:48:48,762
- Tu cherches un autre prtre ?
- Qui est-ce ?

919
00:48:49,679 --> 00:48:51,014
Tu as une ide ?

920
00:48:51,056 --> 00:48:52,807
Voyons, Matt, tu ne vas pas me le dire ?

921
00:48:53,892 --> 00:48:55,518
J'ai une runion. Merci, Mac.

922
00:48:55,602 --> 00:48:56,936
Salut, Steve.

923
00:48:58,271 --> 00:49:00,315
Le diocse publie un annuaire.

924
00:49:00,482 --> 00:49:02,650
- Il y a les prtres et les paroisses.
- Gnial.

925
00:49:03,109 --> 00:49:05,320
Est-ce qu'ils remontent jusqu'avant 1998 ?

926
00:49:05,487 --> 00:49:07,280
Ceux jusqu'en 1980 sont sur la mezzanine.

927
00:49:07,447 --> 00:49:09,240
Avant a, il faut aller  la bibliothque.

928
00:49:09,324 --> 00:49:11,409
- La mezzanine ? Merci, Lisa.
- De rien.

929
00:49:13,078 --> 00:49:15,705
Il a dit qu'ils ciblent le mme genre d'enfants.

930
00:49:15,747 --> 00:49:19,250
Des familles  faible revenu,
le pre absent, des foyers briss.

931
00:49:19,334 --> 00:49:22,420
Un type comme Geoghan choisit
des garons pas selon sa prfrence,

932
00:49:22,587 --> 00:49:24,214
mais parce que ceux-ci sont plus honteux.

933
00:49:24,297 --> 00:49:25,382
Moins de chance
qu'ils parlent.

934
00:49:26,966 --> 00:49:28,885
Ces hommes sont des prdateurs, Robby.

935
00:49:28,927 --> 00:49:32,681
Sipe m'a dit qu'il en avait vu des dizaines
dans les annes 1960  Seton.

936
00:49:33,223 --> 00:49:34,557
Il a parl de "phnomne".

937
00:49:34,599 --> 00:49:36,393
- Il ne les a pas dnoncs ?
- Il l'a fait,

938
00:49:36,476 --> 00:49:38,478
mais l'glise a tout fait pour le discrditer.

939
00:49:38,645 --> 00:49:42,399
Campagnes de diffamation, dclarations
publiques de cardinaux importants.

940
00:49:42,440 --> 00:49:45,151
Comme l'ont dit Saviano et Garabedian.

941
00:49:45,318 --> 00:49:46,861
a avance, avec lui ?

942
00:49:47,028 --> 00:49:49,406
- Plus de victimes.
- Plus de victimes.

943
00:49:49,572 --> 00:49:51,282
- Fais-lui cracher le morceau.
- Je l'aurai.

944
00:49:51,449 --> 00:49:53,451
- Il me faut plus de temps.
- Allez, Mike.

945
00:49:53,660 --> 00:49:55,495
- Il faut y arriver.
- Je l'aurai.

946
00:49:59,124 --> 00:50:00,625
Bon sang. C'est quoi, cette odeur ?

947
00:50:00,709 --> 00:50:02,544
Il y a un rat mort dans le coin.

948
00:50:03,336 --> 00:50:05,130
- Qu'as-tu trouv ?
- Des annuaires.

949
00:50:05,296 --> 00:50:07,799
Tous les prtres du Massachusetts
et la paroisse assigne.

950
00:50:07,882 --> 00:50:09,009
ANNUAIRE CATHOLIQUE
DU MASSACHUSETTS

951
00:50:09,092 --> 00:50:10,093
- Ils sont officiels ?
- Oui.

952
00:50:10,176 --> 00:50:13,096
a pourrait servir  retrouver
les prtres mentionns par Saviano.

953
00:50:13,138 --> 00:50:14,347
Et peut-tre d'autres victimes.

954
00:50:14,431 --> 00:50:16,641
- On peut allumer ?
- Je trouve pas l'interrupteur.

955
00:50:16,725 --> 00:50:18,768
- Tu veux mes lunettes ?
- Non, a va.

956
00:50:18,810 --> 00:50:23,481
Regardez. 1983. John Geoghan,
paroisse St-Brendan, Dorchester.

957
00:50:23,565 --> 00:50:25,984
On peut trouver o sont les prtres
 une anne donne ?

958
00:50:26,067 --> 00:50:28,319
Oui, il est juste ici ...

959
00:50:30,321 --> 00:50:31,489
Quoi ?

960
00:50:31,573 --> 00:50:34,784
En 1980, Geoghan a t retir de J.P.
pour un cong de maladie.

961
00:50:34,826 --> 00:50:36,578
Voyons. C'est crit a ?

962
00:50:37,829 --> 00:50:40,040
O est class 1991 ?

963
00:50:41,666 --> 00:50:43,335
- Voil.
- Voyons voir.

964
00:50:43,418 --> 00:50:44,669
Barrett. Barrett. Liam.

965
00:50:44,878 --> 00:50:47,255
Je n'arrive pas  lire.
Cherche Liam Barrett.

966
00:50:47,422 --> 00:50:50,175
En 1991, ils l'ont retir de Charlestown P.

967
00:50:52,677 --> 00:50:54,262
Barrett, Liam.

968
00:50:54,304 --> 00:50:55,722
Cong de maladie

969
00:50:55,930 --> 00:50:57,182
- Oui.
- "Cong de maladie."

970
00:50:57,766 --> 00:50:59,517
C'est une mention officielle.

971
00:51:01,227 --> 00:51:03,313
Apportons a en haut.

972
00:51:03,396 --> 00:51:05,648
Matt, vrifie les prtres
que Saviano nous a donns.

973
00:51:05,815 --> 00:51:07,984
- Robby. Oui.
- Je suis au palais de justice.

974
00:51:08,693 --> 00:51:11,613
- Quelque chose cloche.
- Rien sur Shanley non plus, Sacha.

975
00:51:11,821 --> 00:51:13,323
D'accord, merci.

976
00:51:13,490 --> 00:51:15,158
On doit retourner parler  Macleish.

977
00:51:15,325 --> 00:51:17,911
- Vraiment, pourquoi ?
- Il n'y a rien ici.

978
00:51:18,453 --> 00:51:19,913
Aucun dossier,
j'ai vrifi chaque nom.

979
00:51:25,418 --> 00:51:27,379
Merci d'avoir attendu.
J'tais au tlphone.

980
00:51:27,545 --> 00:51:29,381
- Pas de problme. Comment a va ?
- Bien.

981
00:51:29,464 --> 00:51:31,216
- Merci de nous recevoir.
- Qu'y a-t-il ?

982
00:51:32,342 --> 00:51:35,387
M. Macleish, connaissez-vous un prtre
du nom de Paul Shanley ?

983
00:51:36,096 --> 00:51:37,681
Oui, je le connais.

984
00:51:39,474 --> 00:51:41,476
Avez-vous rgl une cause
contre le pre Shanley ?

985
00:51:42,811 --> 00:51:47,148
Vous comprendrez que je ne peux pas
en discuter avec vous.

986
00:51:47,732 --> 00:51:51,277
Et le pre Ronald Paquin ?

987
00:51:51,945 --> 00:51:54,531
Je ne peux pas en parler non plus. Voyons.

988
00:51:56,408 --> 00:51:58,952
On sait que vous avez rgl
plusieurs causes avec eux.

989
00:51:59,619 --> 00:52:03,790
Mme si j'tais impliqu dans ces affaires,
les rglements seraient confidentiels,

990
00:52:03,957 --> 00:52:06,918
et je serais ray du Barreau
de reconnatre leur existence.

991
00:52:07,794 --> 00:52:08,795
D'accord ?

992
00:52:10,046 --> 00:52:11,881
Je vous l'ai dit, ce sont des cas difficiles.

993
00:52:13,466 --> 00:52:16,553
La plupart veulent seulement
qu'on reconnaisse

994
00:52:17,137 --> 00:52:18,388
ce qui s'est pass.

995
00:52:18,513 --> 00:52:20,849
Ils rencontrent le cardinal,
reoivent un peu d'argent.

996
00:52:21,016 --> 00:52:22,809
C'est la meilleure chose qui puisse arriver.

997
00:52:23,393 --> 00:52:27,188
C'est certainement le cas pour les prtres.

998
00:52:28,356 --> 00:52:31,234
Non, l'glise a promis
de retirer les prtres de la circulation.

999
00:52:31,568 --> 00:52:33,737
Avez-vous fait un suivi l-dessus ?

1000
00:52:39,075 --> 00:52:40,744
Avez-vous besoin d'autres choses ?

1001
00:52:40,910 --> 00:52:43,329
Oui. Pourquoi n'y a-t-il aucun dossier ?

1002
00:52:43,705 --> 00:52:44,831
J'ai vrifi
au palais de justice.

1003
00:52:44,914 --> 00:52:47,083
Il n'y a aucune trace des rglements.

1004
00:52:50,295 --> 00:52:52,088
On a fait affaire directement avec l'glise.

1005
00:52:53,590 --> 00:52:57,093
On rdigeait une mise en demeure
pour l'envoyer  la chancellerie.

1006
00:52:58,553 --> 00:53:00,180
Vous n'avez rien rempli
pour le tribunal ?

1007
00:53:00,472 --> 00:53:02,057
C'est une mdiation prive.

1008
00:53:02,223 --> 00:53:06,936
Alors, il n'y a que vous
et les avocats du diocse

1009
00:53:07,604 --> 00:53:08,730
dans une salle ?

1010
00:53:09,439 --> 00:53:10,440
Exact.

1011
00:53:11,107 --> 00:53:12,108
Quelqu'un d'autre ?

1012
00:53:12,525 --> 00:53:15,612
 l'occasion, l'glise emmenait un autre
avocat de la dfense.

1013
00:53:16,363 --> 00:53:19,074
- Vous avez des noms ?
- Non.

1014
00:53:19,866 --> 00:53:21,117
Non, je n'en ai pas.

1015
00:53:22,202 --> 00:53:25,288
- C'tait fait sous la table ?
- Aucune trace crite.

1016
00:53:25,789 --> 00:53:27,791
La victime doit signer
un accord de confidentialit

1017
00:53:27,874 --> 00:53:29,000
pour obtenir un rglement.

1018
00:53:29,084 --> 00:53:31,711
L'avocat empoche le tiers,
l'glise balaie a sous le tapis.

1019
00:53:31,795 --> 00:53:33,421
Bon sang, tu parles d'une arnaque.

1020
00:53:33,463 --> 00:53:34,964
C'est plus compliqu que a.

1021
00:53:35,090 --> 00:53:37,926
Macleish a le devoir envers son client
d'obtenir la meilleure entente.

1022
00:53:38,093 --> 00:53:41,012
On reprsente combien de victimes,
de combien faut-il profiter,

1023
00:53:41,137 --> 00:53:42,222
avant de parler ?

1024
00:53:42,305 --> 00:53:44,349
Garabedian dirait aucune.

1025
00:53:44,432 --> 00:53:46,309
C'est pour a qu'il va au procs,

1026
00:53:46,393 --> 00:53:48,144
car il veut mettre la population
au courant.

1027
00:53:48,186 --> 00:53:50,897
Je suis d'accord.
Si on met l'thique juridique de ct, Ben,

1028
00:53:51,064 --> 00:53:53,024
la faon dont Macleish fonctionne

1029
00:53:53,191 --> 00:53:55,402
garantit que les agressions
demeurent secrtes.

1030
00:53:56,528 --> 00:53:59,531
Oui. Macleish a-t-il confirm
tous les prtres de Saviano ?

1031
00:53:59,823 --> 00:54:04,160
Non. Il est limit par la confidentialit.

1032
00:54:04,994 --> 00:54:07,414
C'est clair qu'il a rgl certaines
de leurs causes.

1033
00:54:07,497 --> 00:54:09,165
Phil me met en contact
avec d'autres victimes.

1034
00:54:09,249 --> 00:54:12,002
Je suis certaine
que les autres prtres vont sortir.

1035
00:54:13,003 --> 00:54:14,713
C'est donc 13 prtres ?

1036
00:54:14,879 --> 00:54:16,548
- Oui.
- On dirait bien.

1037
00:54:18,091 --> 00:54:19,759
Bon sang.

1038
00:54:22,137 --> 00:54:23,972
D'accord. Continuez.

1039
00:54:25,140 --> 00:54:27,767
GALA DE BIENFAISANCE CATHOLIQUE
Liste d'invits

1040
00:54:27,851 --> 00:54:29,686
Je m'excuse. Votre nom, dj.

1041
00:54:30,979 --> 00:54:33,606
Baron.

1042
00:54:33,690 --> 00:54:35,650
B-A-R-O-N.

1043
00:54:36,735 --> 00:54:39,738
J'ai du mal  le trouver.
Donnez-moi une seconde.

1044
00:54:39,821 --> 00:54:42,198
a va, Kim, je m'en porte garant.

1045
00:54:42,240 --> 00:54:45,035
Je suis Pete Conley,
du Conseil de la charit catholique.

1046
00:54:45,076 --> 00:54:46,745
Bienvenue  Boston, M. Baron.

1047
00:54:47,370 --> 00:54:49,539
- Merci.
- Je suis content de vous avoir parmi nous.

1048
00:54:50,206 --> 00:54:52,459
Nous sommes fiers de notre travail
ici  Boston.

1049
00:54:53,251 --> 00:54:55,128
Vous avez eu une belle rencontre
avec le cardinal.

1050
00:54:56,087 --> 00:54:57,380
Oui, en effet.

1051
00:54:57,464 --> 00:55:00,633
C'est un homme extraordinaire.
Je suis content que vous ayez bavard.

1052
00:55:14,689 --> 00:55:15,732
Vous vous amusez ?

1053
00:55:18,360 --> 00:55:21,529
Honntement, je n'aime pas beaucoup
ce genre d'vnement.

1054
00:55:22,155 --> 00:55:24,616
- Oui.
- tes-vous membre de l'organisme ?

1055
00:55:24,699 --> 00:55:26,868
Pas directement.
Plusieurs de mes amis le sont.

1056
00:55:27,035 --> 00:55:29,579
Nous sommes tous alls  la mme cole.
Au B.C. High.

1057
00:55:29,746 --> 00:55:32,332
C'est l'cole juste en face du Globe.

1058
00:55:32,707 --> 00:55:34,209
- Difficile de la manquer.
- En effet.

1059
00:55:35,418 --> 00:55:37,087
Difficile de s'en loigner, apparemment.

1060
00:55:39,464 --> 00:55:44,052
Le cardinal est dans le coin,
si vous tes dispos.

1061
00:55:44,511 --> 00:55:46,179
- On s'est rencontrs.
- Vraiment ?

1062
00:55:47,055 --> 00:55:48,765
A-t-il parl du costume ?

1063
00:55:48,807 --> 00:55:51,518
Non, mais il m'a donn une copie
du catchisme.

1064
00:55:52,435 --> 00:55:55,605
Le cardinal n'est pas reconnu
pour sa subtilit.

1065
00:55:55,647 --> 00:55:57,148
Pendant l'enqute sur Porter,

1066
00:55:57,315 --> 00:56:00,151
il a littralement appel
la puissance de Dieu sur le Globe.

1067
00:56:01,069 --> 00:56:02,404
Que s'est-il pass ?

1068
00:56:03,571 --> 00:56:06,408
Une semaine plus tard,
notre diteur se cassait la jambe en ski.

1069
00:56:07,742 --> 00:56:09,160
Canap aux crevettes, messieurs ?

1070
00:56:09,994 --> 00:56:11,788
- Non, merci.
- Non.

1071
00:56:13,289 --> 00:56:17,002
Une des victimes a port plainte
au criminel ?

1072
00:56:17,085 --> 00:56:18,586
Oui, quelques victimes l'ont fait.

1073
00:56:20,130 --> 00:56:23,883
Le juge a fait sceller les dossiers aprs
que des amis de l'glise se sont plaints.

1074
00:56:24,217 --> 00:56:25,927
Et l'glise a beaucoup d'amis.

1075
00:56:26,052 --> 00:56:27,345
Comme Eric Macleish ?

1076
00:56:28,888 --> 00:56:30,223
Oui.

1077
00:56:30,306 --> 00:56:33,435
Disons qu'il ne fait pas partie de la solution.

1078
00:56:33,476 --> 00:56:35,437
- Vous me suivez ?
- Oui.

1079
00:56:36,146 --> 00:56:37,605
Vous travaillez fort, M. Rezendes.

1080
00:56:37,647 --> 00:56:40,567
- tes-vous mari ?
- Oui.

1081
00:56:40,650 --> 00:56:42,277
Votre femme ne se plaint pas ?

1082
00:56:42,318 --> 00:56:43,820
Oh, oui, elle se plaint.

1083
00:56:46,197 --> 00:56:49,034
C'est pourquoi je ne me suis jamais mari.
Je suis trop occup.

1084
00:56:49,743 --> 00:56:51,327
Mon travail est trop important.

1085
00:56:55,832 --> 00:56:57,125
Votre nouvel diteur est juif ?

1086
00:56:58,668 --> 00:57:00,670
- C'est exact, oui.
- Oui.

1087
00:57:01,338 --> 00:57:04,674
Il dbarque, et tout  coup,
tout le monde s'intresse  l'glise.

1088
00:57:04,799 --> 00:57:05,842
Vous savez pourquoi ?

1089
00:57:06,843 --> 00:57:09,679
Parce que a prend quelqu'un de l'extrieur.

1090
00:57:10,347 --> 00:57:11,973
Je suis armnien.

1091
00:57:12,140 --> 00:57:13,975
Combien connaissez-vous
d'Armniens  Boston ?

1092
00:57:15,352 --> 00:57:17,145
Steve Kurkjian, il travaille au Globe.

1093
00:57:18,063 --> 00:57:20,982
a fait deux. On devrait vous donner un prix.

1094
00:57:21,858 --> 00:57:24,069
- tes-vous italien ?
- Non, portugais.

1095
00:57:25,403 --> 00:57:27,655
- De quel endroit ?
- De Boston Est.

1096
00:57:29,574 --> 00:57:31,493
Vraiment ? De Boston Est ?

1097
00:57:33,453 --> 00:57:34,871
Vous n'avez pas l'accent.

1098
00:57:41,294 --> 00:57:43,880
Cette ville, ces gens,

1099
00:57:45,882 --> 00:57:47,967
ils nous font sentir qu'on n'est pas d'ici.

1100
00:57:48,718 --> 00:57:50,011
Ils ne sont pas
meilleurs que nous.

1101
00:57:51,012 --> 00:57:52,847
Regardez comment ils traitent leurs enfants.

1102
00:57:55,141 --> 00:57:57,060
Croyez-moi, M. Rezendes,

1103
00:57:57,143 --> 00:57:59,354
si a prend un village pour lever un enfant,

1104
00:57:59,396 --> 00:58:00,897
a prend un village
pour en agresser un.

1105
00:58:05,568 --> 00:58:08,571
- Tiens, le voici. Une bire ?
- Avec joie.

1106
00:58:09,572 --> 00:58:11,825
Une autre. Barbara est avec toi ?

1107
00:58:11,991 --> 00:58:15,078
- Non, elle dteste ces soires.
- Karen aussi.

1108
00:58:15,328 --> 00:58:16,579
- Oui.
- Des femmes brillantes.

1109
00:58:21,042 --> 00:58:22,377
J'ai rencontr
votre nouvel diteur.

1110
00:58:23,294 --> 00:58:25,630
- Il a l'air bien.
- Je pense qu'il l'est.

1111
00:58:28,008 --> 00:58:32,012
J'ai eu une conversation intressante
avec Eric Macleish l'autre jour.

1112
00:58:32,887 --> 00:58:37,559
Il dit rgler des cas d'agressions
avec le diocse depuis des annes.

1113
00:58:38,226 --> 00:58:40,895
Tu veux vraiment en parler ici ?

1114
00:58:41,396 --> 00:58:46,401
Jim, tu as dit avoir rendu service
au pre Barrett.

1115
00:58:47,360 --> 00:58:48,862
a ne s'est pas reproduit ?

1116
00:58:52,365 --> 00:58:54,534
Dans combien de cas t'es-tu impliqu ?

1117
00:58:55,910 --> 00:58:58,538
Je ne peux pas rpondre  a, Robby.
C'est contre l'thique.

1118
00:58:59,998 --> 00:59:01,458
C'est la seule raison ?

1119
00:59:03,918 --> 00:59:09,966
Voici donc le Robby Robinson dont on parle,
mais que je n'ai jamais rencontr.

1120
00:59:12,177 --> 00:59:13,595
coute-moi, Jimmy.

1121
00:59:14,346 --> 00:59:16,389
Tu dois tre du bon ct dans cette histoire.

1122
00:59:18,641 --> 00:59:21,478
C'est de l'glise dont il est question, Robby.

1123
00:59:21,519 --> 00:59:25,106
Regarde. Ce sont de bonnes personnes
qui ont fait beaucoup pour la ville.

1124
00:59:26,858 --> 00:59:28,610
Profite de la fte.

1125
00:59:37,410 --> 00:59:38,495
1994
Annuaire catholique du Massachusetts

1126
00:59:38,536 --> 00:59:39,662
J'en ai vrifi beaucoup.

1127
00:59:39,746 --> 00:59:41,206
En plus de "Cong de maladie",

1128
00:59:41,289 --> 00:59:43,166
ils ont d'autres raisons de dpart.

1129
00:59:43,249 --> 00:59:48,380
On a aussi "Cong",
"Non affect", "Urgence".

1130
00:59:48,463 --> 00:59:50,882
- Ils ont un mot pour tout.
- Sauf "viol".

1131
00:59:50,965 --> 00:59:53,885
Ils changent de paroisse
plus frquemment qu'un autre prtre.

1132
00:59:53,968 --> 00:59:57,055
Quand j'tais jeune, le prtre restait
sept ou huit ans, parfois plus.

1133
00:59:57,138 --> 00:59:59,474
Eux, ils font deux ou trois ans maximum.

1134
00:59:59,516 --> 01:00:01,851
C'est les mmes mentions
pour les prtres de Saviano ?

1135
01:00:01,935 --> 01:00:04,062
Oui, c'est toujours la mme procdure.

1136
01:00:04,145 --> 01:00:05,689
J'ai Sipe au tlphone.

1137
01:00:06,231 --> 01:00:09,150
Pour bien comprendre la crise,

1138
01:00:09,317 --> 01:00:11,653
il faut commencer par le clibat obligatoire.

1139
01:00:11,861 --> 01:00:13,613
C'est ma dcouverte la plus importante.

1140
01:00:14,030 --> 01:00:16,616
Seulement 50 % du clerg est clibataire.

1141
01:00:17,784 --> 01:00:20,704
La plupart ont des relations sexuelles
avec des adultes.

1142
01:00:21,246 --> 01:00:23,998
Mais le fait est
que cela cre une culture du secret

1143
01:00:24,040 --> 01:00:27,043
qui tolre et va mme jusqu' protger
les pdophiles.

1144
01:00:28,378 --> 01:00:32,132
Vous croyez que l'glise est au courant
de l'tendue de la crise ?

1145
01:00:32,298 --> 01:00:35,593
Absolument. Aprs le premier scandale
important en Louisiane,

1146
01:00:35,760 --> 01:00:38,888
Tom Doyle, le secrtaire canoniste
pour le nonce apostolique,

1147
01:00:39,055 --> 01:00:44,060
a cocrit un rapport : les prtres pdophiles
avaient une dette d'un milliard de dollars.

1148
01:00:44,310 --> 01:00:45,854
C'tait en 1985.

1149
01:00:46,021 --> 01:00:48,189
- En 1985 ?
- C'est exact.

1150
01:00:49,274 --> 01:00:51,776
Quelqu'un de la hirarchie catholique
a vu ce rapport ?

1151
01:00:52,152 --> 01:00:53,403
Bien sr.

1152
01:00:53,445 --> 01:00:57,407
Doyle voulait le prsenter  la Confrence
nationale des cardinaux catholiques.

1153
01:00:57,907 --> 01:01:01,411
En fait, le cardinal Law voulait
financer le rapport.

1154
01:01:01,578 --> 01:01:03,621
Il a chang d'ide, et le rapport a t oubli.

1155
01:01:03,747 --> 01:01:04,789
C'est une blague ?

1156
01:01:04,873 --> 01:01:07,125
Richard, c'est Robby.

1157
01:01:07,500 --> 01:01:11,921
On pense que 13 prtres
 Boston suivent cette procdure,

1158
01:01:12,088 --> 01:01:15,759
ce qui serait une histoire norme.

1159
01:01:15,925 --> 01:01:18,928
Penses-tu que ce nombre est raliste ?

1160
01:01:19,888 --> 01:01:22,599
Non, pas vraiment, Robby.
C'est plus que a.

1161
01:01:23,641 --> 01:01:27,145
J'estime que 6 % passent  l'acte
avec des mineurs.

1162
01:01:28,438 --> 01:01:30,023
6 % de quoi ?

1163
01:01:30,690 --> 01:01:32,942
6 % de tous les prtres.

1164
01:01:33,026 --> 01:01:34,611
Combien de prtres y a-t-il  Boston ?

1165
01:01:34,694 --> 01:01:36,654
Environ 1 500. 1 % signifie 15.

1166
01:01:36,821 --> 01:01:39,199
6 %, a veut dire

1167
01:01:39,282 --> 01:01:40,492
90.

1168
01:01:41,451 --> 01:01:45,038
- Bien, 90 prtres.
- Est-ce possible ?

1169
01:01:45,622 --> 01:01:47,791
D'un point de vue mtrique,

1170
01:01:47,957 --> 01:01:51,795
oui, c'est en accord avec mes dcouvertes.

1171
01:01:58,051 --> 01:01:59,094
Vous tes l ?

1172
01:02:01,721 --> 01:02:03,807
Quatre-vingt-dix prtres ?  Boston ?

1173
01:02:04,307 --> 01:02:05,642
C'est ce qu'il a dit.

1174
01:02:06,893 --> 01:02:09,145
S'ils taient 90, les gens le sauraient.

1175
01:02:09,396 --> 01:02:10,814
C'est peut-tre le cas.

1176
01:02:10,855 --> 01:02:12,315
Et personne n'a rien dit ?

1177
01:02:13,024 --> 01:02:14,025
De bons Allemands.

1178
01:02:15,193 --> 01:02:17,362
Ce n'est pas une comparaison
 faire en public.

1179
01:02:17,862 --> 01:02:20,365
Macleish le savait. Il n'a rien dit.

1180
01:02:20,782 --> 01:02:22,325
C'est 13 prtres.

1181
01:02:22,409 --> 01:02:24,369
Il y a une grosse diffrence entre 13 et 90.

1182
01:02:24,536 --> 01:02:25,995
O ce Sipe puise-t-il ses chiffres ?

1183
01:02:26,329 --> 01:02:29,833
Il tudie le problme depuis 30 ans.
Il est psychothrapeute.

1184
01:02:30,000 --> 01:02:32,836
Il nous faut plus que des chiffres

1185
01:02:33,003 --> 01:02:35,213
fournis par un ex-prtre
qui couche avec une sur.

1186
01:02:35,505 --> 01:02:38,717
On va retrouver plus de victimes,
plus de prtres.

1187
01:02:38,800 --> 01:02:41,344
On pourra vrifier leurs noms
dans les annuaires.

1188
01:02:41,428 --> 01:02:42,846
C'est un bon paquet de victimes.

1189
01:02:42,887 --> 01:02:44,472
On va y arriver.

1190
01:02:44,514 --> 01:02:45,598
Combien de temps ?

1191
01:02:47,058 --> 01:02:48,184
Trop longtemps.

1192
01:02:49,853 --> 01:02:52,397
- Attendez... La runion est finie ?
- Pour l'instant.

1193
01:02:54,899 --> 01:02:57,235
-  quoi tu penses ?
- Si on commenait par la fin ?

1194
01:02:58,028 --> 01:02:59,946
- Que veux-tu dire ?
-  partir des annuaires.

1195
01:03:00,030 --> 01:03:01,865
On s'en sert pour valider
les mauvais prtres.

1196
01:03:02,032 --> 01:03:03,283
Si on s'en servait autrement ?

1197
01:03:03,366 --> 01:03:05,618
- Pour identifier les mauvais prtres.
- Exactement.

1198
01:03:05,785 --> 01:03:07,245
On recherche par la mention.

1199
01:03:07,412 --> 01:03:10,206
On cherche ceux avec
"cong de maladie" ou "non assign".

1200
01:03:10,290 --> 01:03:12,459
- Ou qui ont t transfrs souvent.
- Oui.

1201
01:03:12,542 --> 01:03:14,044
Ce sera beaucoup de travail.

1202
01:03:14,127 --> 01:03:16,171
Pas si on s'y met tous.

1203
01:03:16,212 --> 01:03:17,380
Toi aussi ?

1204
01:03:17,422 --> 01:03:20,258
- C'est ce que "tous" veut dire. Oui.
- Oui, gnralement.

1205
01:03:22,719 --> 01:03:24,054
Cong de maladie

1206
01:03:25,055 --> 01:03:26,890
Mahan, Paul J.
Diocse de Boston

1207
01:03:28,558 --> 01:03:29,893
Non assign

1208
01:03:30,810 --> 01:03:31,811
Keane, John F.
Centre de traitement

1209
01:03:32,395 --> 01:03:33,396
Cong de maladie

1210
01:03:34,397 --> 01:03:35,565
Paquin, Ronald H.
Diocse de Boston

1211
01:03:49,204 --> 01:03:52,999
o'sullivan - eugene
m - 60 - non assign

1212
01:03:54,584 --> 01:03:55,919
probable - actif

1213
01:04:07,889 --> 01:04:09,974
mahan - paul - 68 - cong de maladie

1214
01:04:14,312 --> 01:04:16,314
Fermeture de la bibliothque.

1215
01:04:19,067 --> 01:04:21,069
Fermeture de la bibliothque.

1216
01:04:27,784 --> 01:04:28,785
O'Sullivan, Eugene M.
Centre de traitement

1217
01:04:28,868 --> 01:04:29,911
276, rue Pelton Ouest
Roxbury 02132

1218
01:04:30,328 --> 01:04:31,621
Bon sang.

1219
01:05:19,210 --> 01:05:21,212
C'est pas vrai.

1220
01:05:24,841 --> 01:05:27,552
LES ENFANTS. N'approchez pas
du 276, rue Pelton.

1221
01:05:27,635 --> 01:05:30,013
Et n'approchez pas les hommes
qui y vivent.

1222
01:05:30,055 --> 01:05:31,139
- Talbot.
- Oui.

1223
01:05:31,181 --> 01:05:32,182
- Tivnan.
- Oui.

1224
01:05:32,682 --> 01:05:33,767
- Toma.
- Oui.

1225
01:05:33,850 --> 01:05:35,185
- Turnbull.
- Oui.

1226
01:05:35,268 --> 01:05:36,436
- Walsh.
- Oui.

1227
01:05:36,519 --> 01:05:37,729
- Welsh.
- Oui.

1228
01:05:37,812 --> 01:05:39,314
- C'est tout.
- C'est tout.

1229
01:05:39,356 --> 01:05:40,774
- Bon sang.
- Robby ?

1230
01:05:40,857 --> 01:05:43,234
Trois de moins que l'estimation de Sipe.
Incroyable.

1231
01:05:43,318 --> 01:05:44,527
Robby ?

1232
01:05:44,611 --> 01:05:45,820
- Combien ?
- Quatre-vingt-sept.

1233
01:05:45,862 --> 01:05:47,864
Quatre-vingt-sept prtres  Boston.

1234
01:05:50,533 --> 01:05:53,370
- Appelle Macleish. Je veux lui parler.
- D'accord.

1235
01:05:54,204 --> 01:05:56,998
- Tu peux l'imprimer ?
- Bien sr.

1236
01:05:59,626 --> 01:06:01,086
Bureau de Jim Sullivan.

1237
01:06:01,169 --> 01:06:05,131
Ici Walter Robinson pour Jim Sullivan.
Dites-lui que c'est important.

1238
01:06:05,298 --> 01:06:06,883
Un moment, je vous prie.

1239
01:06:11,680 --> 01:06:13,139
Salut, Robby. Tout va bien ?

1240
01:06:13,306 --> 01:06:15,225
J'ai besoin que tu me dises une chose, Jim.

1241
01:06:15,558 --> 01:06:17,227
S'agirait-il de 90 prtres ?

1242
01:06:17,811 --> 01:06:19,979
- Quoi ?
- Pourrait-il y en avoir autant que 90 ?

1243
01:06:20,647 --> 01:06:22,065
Seigneur, Robby.

1244
01:06:22,190 --> 01:06:25,694
Je dois le savoir. Je ne le demanderais pas
si ce n'tait pas important.

1245
01:06:27,737 --> 01:06:29,489
Tu dois arrter a, Robby.

1246
01:06:37,580 --> 01:06:40,750
L'assistante de Macleish dit
qu'il est pris et ne peut pas nous voir.

1247
01:06:41,668 --> 01:06:43,670
C'est certain qu'il ne le peut pas.

1248
01:06:49,259 --> 01:06:51,261
D'accord. Ce sera amusant.

1249
01:06:55,098 --> 01:06:56,641
Je te rejoins plus tard, d'accord ?

1250
01:06:56,725 --> 01:06:58,101
D'accord.

1251
01:06:58,268 --> 01:07:01,688
Bonjour, je suis dsol,
mais je n'ai pas le temps de vous parler,

1252
01:07:01,771 --> 01:07:04,274
- mais mon assistante...
- M. Macleish, nous croyons

1253
01:07:04,315 --> 01:07:06,901
qu'il y a des allgations
contre 87 prtres  Boston.

1254
01:07:07,944 --> 01:07:09,404
Je ne peux pas discuter de a.

1255
01:07:09,446 --> 01:07:11,448
- Ce nombre semble exact ?
- C'est une blague.

1256
01:07:11,489 --> 01:07:13,366
Je viens de dire que je n'ai pas le temps.

1257
01:07:13,450 --> 01:07:15,618
Vous avez rgl la cause
de combien de prtres ?

1258
01:07:17,078 --> 01:07:18,288
Je ne peux pas vous dire a.

1259
01:07:18,496 --> 01:07:21,666
Vous allez me donner les noms
et les noms de leurs victimes.

1260
01:07:23,793 --> 01:07:24,961
Vous me menacez ?

1261
01:07:25,462 --> 01:07:27,339
On a deux histoires.

1262
01:07:27,422 --> 01:07:29,341
Une sur un clerg dgnr

1263
01:07:29,507 --> 01:07:31,426
et l'autre sur une bande d'avocats

1264
01:07:31,468 --> 01:07:33,928
qui font des agressions d'enfants
un but lucratif.

1265
01:07:34,512 --> 01:07:38,641
Quelle histoire voulez-vous qu'on crive ?
Car on en crit une.

1266
01:07:42,312 --> 01:07:44,814
J'ai dj envoy une liste de noms.

1267
01:07:46,149 --> 01:07:47,776
De quoi parlez-vous ?  qui ?

1268
01:07:48,026 --> 01:07:50,695
Au Globe. Il y a des annes.

1269
01:07:50,779 --> 01:07:52,739
Aprs l'affaire Porter. J'ai reu des appels.

1270
01:07:52,822 --> 01:07:57,035
J'avais 20 prtres juste  Boston, mais je
ne pouvais rien faire sans l'aide de la presse.

1271
01:07:57,327 --> 01:08:01,790
Je vous ai envoy une liste de noms,
et vous l'avez enterre.

1272
01:08:04,000 --> 01:08:05,377
Je veux ces noms ds demain.

1273
01:08:05,627 --> 01:08:07,671
Vrifiez vos coupures, Robby.

1274
01:08:09,964 --> 01:08:11,508
On n'a rien trouv dans les coupures.

1275
01:08:11,675 --> 01:08:13,510
Oui. Quelle surprise !

1276
01:08:14,969 --> 01:08:18,181
Richard, allez-vous toujours  la messe ?

1277
01:08:18,807 --> 01:08:21,393
Non. Je n'y vais plus depuis longtemps.

1278
01:08:21,685 --> 01:08:23,978
Mais je me considre toujours
comme catholique.

1279
01:08:24,312 --> 01:08:25,689
Comment a marche ?

1280
01:08:26,022 --> 01:08:28,566
L'glise est une institution, Mike.

1281
01:08:28,983 --> 01:08:30,527
Faite par les hommes.

1282
01:08:30,568 --> 01:08:33,697
a passe. Ma foi est dans l'ternel.

1283
01:08:34,698 --> 01:08:36,366
J'essaie de sparer les deux.

1284
01:08:37,158 --> 01:08:39,536
- a a l'air difficile.
- Ce l'est.

1285
01:08:39,744 --> 01:08:42,414
Surtout quand l'glise continue
de me poursuivre.

1286
01:08:42,997 --> 01:08:44,499
a a des consquences, Mike.

1287
01:08:45,041 --> 01:08:46,751
Ils font taire tous ceux qui parlent.

1288
01:08:46,835 --> 01:08:49,212
Ils vous pourchasseront aussi,
ainsi que votre quipe.

1289
01:08:49,504 --> 01:08:51,715
Vraiment ? Et comment feront-ils a ?

1290
01:08:55,552 --> 01:08:57,178
All ?

1291
01:08:57,345 --> 01:08:58,346
Richard ?

1292
01:09:04,894 --> 01:09:06,062
Qui est l ?

1293
01:09:06,146 --> 01:09:08,148
C'est l'archevque de Canterbury.

1294
01:09:11,901 --> 01:09:13,737
J'ai mang chez Santarpio, voil les restes.

1295
01:09:13,903 --> 01:09:17,365
C'est trop gentil. Merci.
Voulez-une une bire ?

1296
01:09:18,074 --> 01:09:20,452
- Oui.
- a vient.

1297
01:09:20,618 --> 01:09:22,078
Seigneur.

1298
01:09:22,537 --> 01:09:24,080
Tu vas rester
dans ce taudis longtemps ?

1299
01:09:24,122 --> 01:09:25,749
J'y travaille.

1300
01:09:26,583 --> 01:09:27,917
C'est une bonne fille, Mike.

1301
01:09:28,084 --> 01:09:31,171
Oui, en effet. On va s'arranger.

1302
01:09:31,254 --> 01:09:33,798
Je n'ai pas eu beaucoup de temps.

1303
01:09:33,882 --> 01:09:35,550
Je viens tout juste de parler  Sipe.

1304
01:09:36,384 --> 01:09:38,011
As-tu dj vu cet homme en personne ?

1305
01:09:38,553 --> 01:09:41,931
Non, mais ses connaissances sont
d'un autre niveau.

1306
01:09:41,973 --> 01:09:43,141
Je meurs de faim.

1307
01:09:45,643 --> 01:09:47,437
O en sommes-nous avec les 90 ?

1308
01:09:48,271 --> 01:09:50,357
- On approche.
-  quel point ?

1309
01:09:50,440 --> 01:09:52,942
- On approche.
- Fais juste rpondre, veux-tu ?

1310
01:09:56,279 --> 01:09:58,448
On a 87 noms.

1311
01:09:58,490 --> 01:10:00,283
On attend la confirmation. On l'aura.

1312
01:10:03,244 --> 01:10:04,662
Quelque chose vous drange ?

1313
01:10:05,288 --> 01:10:06,831
C'est surprenant, c'est tout.

1314
01:10:07,957 --> 01:10:11,336
Oui. Pour tout le monde.

1315
01:10:16,800 --> 01:10:19,344
Ben. J'ai oubli
de vous demander quelque chose.

1316
01:10:19,844 --> 01:10:23,098
Phil Saviano a envoy de l'information
au Globe il y a quelques annes.

1317
01:10:23,139 --> 01:10:24,641
Sauriez-vous  qui ?

1318
01:10:25,141 --> 01:10:26,434
Non, pourquoi ?

1319
01:10:26,476 --> 01:10:29,646
Je me demandais
si vous aviez cart des pistes  l'poque.

1320
01:10:30,313 --> 01:10:32,524
Saviano tait une pave, il y a cinq ans, Mike.

1321
01:10:32,607 --> 01:10:33,983
On n'a rien cart.

1322
01:10:34,025 --> 01:10:35,694
Cette histoire avait besoin de Spotlight.

1323
01:10:37,153 --> 01:10:39,155
Je suis d'accord. Je ne fais que vrifier.

1324
01:10:42,158 --> 01:10:43,827
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.

1325
01:10:48,665 --> 01:10:51,126
- C'est incroyable.
- Quand avez-vous reu a ?

1326
01:10:51,334 --> 01:10:53,336
Macleish l'a envoye par courriel ce matin.

1327
01:10:53,461 --> 01:10:56,047
Il a rgl la cause de 45 prtres.

1328
01:10:56,840 --> 01:10:58,591
O en sommes-nous avec Law ?

1329
01:10:58,675 --> 01:11:00,593
On a une preuve qu'il tait au courant ?

1330
01:11:00,677 --> 01:11:02,971
On travaille toujours Garabedian.
Mais rien de concret.

1331
01:11:03,304 --> 01:11:05,640
Je repense  notre conversation
de l'autre soir

1332
01:11:05,682 --> 01:11:08,059
au sujet de Law
qui implorait le pouvoir de Dieu

1333
01:11:08,143 --> 01:11:10,520
quand on a parl de Porter.

1334
01:11:10,895 --> 01:11:13,023
C'tait du Law tout crach.

1335
01:11:13,064 --> 01:11:14,607
J'ai vrifi les coupures,

1336
01:11:14,691 --> 01:11:18,236
et Porter n'est mme pas
dans le diocse de Boston.

1337
01:11:18,403 --> 01:11:22,699
Il vient de Fall River.
Pourquoi cette raction ?

1338
01:11:24,409 --> 01:11:25,910
Law devait tre au courant.

1339
01:11:26,536 --> 01:11:28,371
C'est pourquoi il a eu cette raction.

1340
01:11:28,663 --> 01:11:30,206
Il savait qu'il y en avait d'autres.

1341
01:11:33,543 --> 01:11:35,378
Je pense que c'est plus gros que a.

1342
01:11:36,880 --> 01:11:38,423
Plus que 50 prtres ?

1343
01:11:39,174 --> 01:11:41,301
Si a vient d'en haut, oui.

1344
01:11:41,676 --> 01:11:44,846
Les chiffres montrent que des membres
gs du clerg taient impliqus.

1345
01:11:45,013 --> 01:11:46,264
Les chiffres ne font que montrer.

1346
01:11:46,431 --> 01:11:49,893
Si on crit une histoire
avec 50 prtres pdophiles  Boston...

1347
01:11:49,976 --> 01:11:51,227
Mike !

1348
01:11:51,311 --> 01:11:53,563
On revivra la querelle
que vous avez eue avec Porter,

1349
01:11:53,605 --> 01:11:57,233
qui a fait beaucoup de bruit,
mais qui n'a rien chang.

1350
01:12:00,737 --> 01:12:04,074
On doit se concentrer sur l'institution,
par sur les prtres.

1351
01:12:04,699 --> 01:12:05,992
Pratique et politique.

1352
01:12:06,534 --> 01:12:08,328
Montrez-moi
que l'glise a manipul le systme

1353
01:12:08,411 --> 01:12:10,080
afin que ces hommes ne soient pas accuss.

1354
01:12:10,121 --> 01:12:14,250
Montrez-moi qu'ils ont constamment plac
les mmes prtres dans d'autres paroisses.

1355
01:12:14,292 --> 01:12:17,921
Montrez-moi que c'tait systmatique,
que a venait d'en haut.

1356
01:12:20,131 --> 01:12:22,092
On dirait qu'on va s'attaquer  Law.

1357
01:12:26,262 --> 01:12:28,264
On va s'attaquer au systme.

1358
01:12:31,059 --> 01:12:33,770
Dresse une liste des victimes.
Essaie de les rejoindre.

1359
01:12:33,978 --> 01:12:35,605
Emmne Matt si tu as besoin d'aide.

1360
01:12:35,772 --> 01:12:37,315
- Bien.
- Quand vas-tu  Springfield ?

1361
01:12:37,482 --> 01:12:39,442
- L'audience est lundi.
- D'accord.

1362
01:12:40,110 --> 01:12:41,778
Robby, tu as une seconde ?

1363
01:12:42,237 --> 01:12:43,238
Oui.

1364
01:12:44,280 --> 01:12:47,951
L'un des centres de traitement est
tout prs de chez moi.

1365
01:12:50,286 --> 01:12:51,913
Nos voisins ont des enfants.

1366
01:12:51,955 --> 01:12:56,334
Je sais que notre travail est confidentiel,
mais je sens...

1367
01:12:56,418 --> 01:12:57,544
Je devrais le leur dire.

1368
01:13:02,007 --> 01:13:03,299
On leur dira bientt.

1369
01:13:04,467 --> 01:13:05,468
Tu en es sr ?

1370
01:13:06,803 --> 01:13:07,971
- Oui.
- D'accord.

1371
01:13:11,391 --> 01:13:13,893
Bonjour. Je suis Sacha Pfeiffer,
du Boston Globe.

1372
01:13:13,977 --> 01:13:16,688
Je cherche un homme
du nom de Matthew Walsh.

1373
01:13:18,148 --> 01:13:19,399
Non, il n'est pas l.

1374
01:13:24,195 --> 01:13:25,363
Oui. D'accord.

1375
01:13:32,579 --> 01:13:33,663
- Bonjour.
- Bonjour.

1376
01:13:33,705 --> 01:13:36,332
- Sacha Pfeiffer du Boston Globe.
- Que voulez-vous ?

1377
01:13:36,374 --> 01:13:37,667
J'aimerais parler
 Thomas Kennedy.

1378
01:13:38,001 --> 01:13:40,628
- Il n'habite plus ici.
- Savez-vous o il vit ?

1379
01:13:41,004 --> 01:13:42,339
Monsieur, j'aimerais lui poser...

1380
01:13:44,841 --> 01:13:46,009
Sacha Pfeiffer, Boston Globe.

1381
01:13:46,051 --> 01:13:49,012
- Oui, bonjour.
- Bonjour. Merci.

1382
01:13:49,679 --> 01:13:52,724
- Vous rappelez-vous autre chose ?
- Non.

1383
01:13:52,807 --> 01:13:56,644
Non. J'ai une cousine  Quincy qui l'a vu
dans la rue quelques annes plus tard.

1384
01:13:57,520 --> 01:13:59,105
L'vque est venu  la maison.

1385
01:13:59,189 --> 01:14:00,857
Il a dit que ce ne s'tait jamais produit,

1386
01:14:00,940 --> 01:14:02,484
donc de ne pas engager de poursuites.

1387
01:14:02,901 --> 01:14:04,694
Qu'a fait votre mre ?

1388
01:14:04,778 --> 01:14:06,071
Ma mre ?

1389
01:14:07,530 --> 01:14:09,115
Elle a sorti des biscuits.

1390
01:14:13,453 --> 01:14:15,538
On nous forait  garder le silence.

1391
01:14:15,872 --> 01:14:18,708
- Vous parlez de l'glise ?
- Oui, l'glise.

1392
01:14:18,792 --> 01:14:20,710
Mais pas seulement l'glise.

1393
01:14:21,252 --> 01:14:23,505
Mes amis aussi,

1394
01:14:23,546 --> 01:14:25,090
les autres paroissiens.

1395
01:14:25,256 --> 01:14:29,636
Ceux que j'ai soigns avaient
un dveloppement psychosexuel retard,

1396
01:14:29,719 --> 01:14:31,971
 un plan affectif
d'un garon de 12 ou 13 ans.

1397
01:14:32,138 --> 01:14:33,515
Bon sang.

1398
01:14:33,556 --> 01:14:37,227
Le chef tait au courant. Tout le monde.
Personne ne veut arrter un prtre.

1399
01:14:38,978 --> 01:14:40,230
Et le procureur ?

1400
01:14:41,231 --> 01:14:42,816
Je ne devrais pas parler de a.

1401
01:14:42,982 --> 01:14:45,235
Au contraire, vous devriez.

1402
01:14:45,276 --> 01:14:47,529
Connaissez-vous le pre Hurley
ou le pre Gale ?

1403
01:14:48,279 --> 01:14:49,322
Oui.

1404
01:14:49,406 --> 01:14:51,908
- Je vais vous donner une racle.
- Pardon.

1405
01:14:51,950 --> 01:14:53,118
Laissez-nous tranquilles !

1406
01:14:53,201 --> 01:14:54,202
Vous m'entendez ?

1407
01:15:02,752 --> 01:15:04,921
Bonjour. Je cherche Ronald Paquin.

1408
01:15:04,963 --> 01:15:05,964
Oui ?

1409
01:15:07,132 --> 01:15:09,467
- Vous tes le pre Paquin ?
- C'est exact.

1410
01:15:10,760 --> 01:15:13,888
- Sacha Pfeiffer du Boston Globe.
- Oui.

1411
01:15:13,930 --> 01:15:15,348
J'aurais quelques questions.

1412
01:15:15,473 --> 01:15:16,975
Je vous coute, ma chre.

1413
01:15:17,642 --> 01:15:19,728
Au sujet des hommes
que vous avez connus garons

1414
01:15:19,769 --> 01:15:21,438
 la paroisse St-Jean-Baptiste
 Haverhill.

1415
01:15:23,982 --> 01:15:25,775
Vous les auriez agresss sexuellement ?

1416
01:15:28,278 --> 01:15:32,198
Oui, j'ai fait des choses,
mais je n'ai jamais eu de plaisir.

1417
01:15:33,783 --> 01:15:37,704
Mais vous admettez avoir agress
des garons  St-Jean-Baptiste ?

1418
01:15:38,788 --> 01:15:42,876
Oui, mais comme je l'ai dit,
je n'en ai ressenti aucun plaisir.

1419
01:15:43,335 --> 01:15:45,337
C'est important de bien le comprendre.

1420
01:15:45,503 --> 01:15:46,504
Oui.

1421
01:15:47,630 --> 01:15:51,009
Pouvez-vous me dire o et quand
vous avez fait des choses avec eux ?

1422
01:15:53,219 --> 01:15:56,306
Que ce soit clair,
je n'ai jamais viol personne.

1423
01:15:57,474 --> 01:15:59,642
Il y a une diffrence. Je le sais trs bien.

1424
01:16:00,310 --> 01:16:02,729
- Comment le savez-vous ?
- J'ai dj t viol.

1425
01:16:05,482 --> 01:16:08,360
- Pardon, qui vous a viol ?
- Ronnie,  qui parles-tu ?

1426
01:16:08,526 --> 01:16:09,986
- a va, Jane.
- Qui vous a viol ?

1427
01:16:10,028 --> 01:16:11,029
Qui tes-vous ?

1428
01:16:12,030 --> 01:16:13,365
Sacha Pfeiffer, du Globe.

1429
01:16:13,531 --> 01:16:15,408
- Partez d'ici.
- Je peux parler en mon nom.

1430
01:16:15,492 --> 01:16:17,494
-  l'intrieur, Ronnie.
- M...

1431
01:16:17,577 --> 01:16:19,371
-  l'intrieur, Ronald.
- Pardon.

1432
01:16:19,537 --> 01:16:21,831
- Pardon, qui tes-vous ?
- Sa sur,

1433
01:16:21,873 --> 01:16:24,334
- et ne revenez pas.
- Mme Paquin...

1434
01:16:32,050 --> 01:16:35,387
- J'arriverai en premier au bout de la rue !
- J'ai gagn l'autre fois !

1435
01:16:35,553 --> 01:16:37,722
- Non, tu as trich !
- C'est toi !

1436
01:16:44,270 --> 01:16:48,358
Pourriez-vous clarifier
la position du Globe, M. Albano ?

1437
01:16:48,608 --> 01:16:50,026
Oui, madame la Juge Sweeney.

1438
01:16:54,197 --> 01:16:56,658
Pour rendre ces documents publics,

1439
01:16:56,700 --> 01:16:59,327
nous nous basons
sur le premier amendement.

1440
01:16:59,619 --> 01:17:02,205
Nous avons aussi
plusieurs autres arguments pertinents.

1441
01:17:02,288 --> 01:17:04,624
Aprs tout, madame la Juge,
c'tait une ordonnance discrtionnaire.

1442
01:17:05,041 --> 01:17:07,544
Oui, a a t fait  la discrtion du juge.

1443
01:17:07,711 --> 01:17:10,380
- Salut, Mike.
- Salut, Joe.

1444
01:17:11,214 --> 01:17:13,550
Que fait un journaliste de Spotlight
 Springfield ?

1445
01:17:15,885 --> 01:17:18,471
Votre Albano nage  contre-courant.

1446
01:17:18,555 --> 01:17:20,432
Vous avez une chance de gagner ?

1447
01:17:20,598 --> 01:17:22,600
Tu veux mes commentaires pour le Herald ?

1448
01:17:24,561 --> 01:17:27,063
"Le journaliste du Globe n'a pas comment,

1449
01:17:27,897 --> 01:17:30,483
"mais il ne semblait pas trs encourag."

1450
01:17:31,609 --> 01:17:33,570
Il n'a mme pas essay de le cacher.

1451
01:17:33,611 --> 01:17:36,489
Il avait une faon trange
de rationaliser tout a.

1452
01:17:36,573 --> 01:17:39,200
Comme si c'tait normal
de s'amuser avec des petits garons.

1453
01:17:40,243 --> 01:17:42,537
J'aimerais y retourner.
Je pense qu'il nous parlera.

1454
01:17:43,371 --> 01:17:44,748
On ira.

1455
01:17:45,248 --> 01:17:46,708
Mais pas tout de suite.

1456
01:17:46,750 --> 01:17:49,461
Pour l'instant,
je veux qu'on se concentre sur les victimes.

1457
01:17:49,544 --> 01:17:52,380
Sacha, o ont-ils envoy
le pre Talbot dj ?

1458
01:17:52,422 --> 01:17:54,090
N'tait-ce pas  Cheverus ?

1459
01:17:54,466 --> 01:17:58,178
- Cheverus, c'est bien a.
- Le pre Talbot de B.C. High ?

1460
01:17:58,595 --> 01:18:00,305
Tu le connais ?

1461
01:18:00,472 --> 01:18:02,640
Oui, il y tait en mme temps que moi.

1462
01:18:03,266 --> 01:18:06,603
- On a une victime ?
- Oui, il vit  Providence.

1463
01:18:08,813 --> 01:18:10,315
RV. JAMES F. TALBOT - B.C. HIGH '72 - '80
TRANSFR  CHEVERUS

1464
01:18:10,398 --> 01:18:11,399
VICTIME - KEVIN FUSCO ?
VIT  PROVIDENCE, RHODE ISLAND

1465
01:18:11,441 --> 01:18:13,193
Ces documents n'ont rien de personnel.

1466
01:18:13,276 --> 01:18:14,611
Ils relatent comment le cardinal...

1467
01:18:14,736 --> 01:18:16,071
Dites "le diocse."

1468
01:18:17,447 --> 01:18:18,615
Pardon ?

1469
01:18:18,656 --> 01:18:21,993
Vous n'avez pas  tiqueter le cardinal
sur tout, M. Albano.

1470
01:18:22,077 --> 01:18:23,745
Dites "le diocse."

1471
01:18:24,412 --> 01:18:26,373
Madame la Juge,
le Globe n'est pas une partie dans l'affaire,

1472
01:18:26,456 --> 01:18:27,582
ils veulent vendre
des journaux.

1473
01:18:27,624 --> 01:18:31,336
Si M. Garabedian n'avait pas sali
la bonne rputation du cardinal,

1474
01:18:31,961 --> 01:18:33,463
on ne serait pas ici.

1475
01:18:33,505 --> 01:18:35,632
Madame la Juge, je m'oppose au mot "sali".

1476
01:18:35,799 --> 01:18:38,426
- C'est not, M. Garabedian.
- Merci, madame la Juge.

1477
01:18:38,635 --> 01:18:40,679
- Autre chose, M. Rogers ?
- Non, madame la Juge.

1478
01:18:40,929 --> 01:18:42,972
M. Albano, veuillez continuer.

1479
01:18:43,139 --> 01:18:44,140
Le Globe croit avoir...

1480
01:18:46,476 --> 01:18:48,561
Bonjour, Mitch, comment allez-vous ?

1481
01:18:48,978 --> 01:18:49,979
Je vais bien.

1482
01:18:50,814 --> 01:18:53,149
C'est un dur, ce Wilson Rogers.

1483
01:18:53,608 --> 01:18:54,818
C'est un prtentieux.

1484
01:18:55,318 --> 01:18:56,653
Et il est nglig.

1485
01:18:56,903 --> 01:18:58,488
Il n'a pas l'air nglig.

1486
01:18:59,155 --> 01:19:00,907
Vous ignorez la moiti de la ralit.

1487
01:19:02,283 --> 01:19:03,993
Quelle est-elle ?

1488
01:19:06,162 --> 01:19:07,414
Dites-le-moi, Mitch.

1489
01:19:09,582 --> 01:19:11,584
- Entre nous ?
- Entre nous, oui.

1490
01:19:15,171 --> 01:19:17,674
Il y a trois ans, un ancien prtre m'a appel.

1491
01:19:17,757 --> 01:19:19,009
Anthony Benzevich.

1492
01:19:19,175 --> 01:19:21,428
Il tait  Blessed Sacrament en 1962

1493
01:19:21,594 --> 01:19:23,805
et il a vu Geoghan emmen

1494
01:19:24,973 --> 01:19:27,142
de petits garons dans le dortoir.

1495
01:19:27,183 --> 01:19:30,311
Il est constern. Il en parle  l'vque.

1496
01:19:31,271 --> 01:19:33,106
L'vque le menace de l'envoyer

1497
01:19:33,523 --> 01:19:35,025
en Amrique du Sud.

1498
01:19:35,108 --> 01:19:36,609
- Seigneur.
- Oui.

1499
01:19:36,693 --> 01:19:38,111
Trente-cinq ans plus tard,

1500
01:19:38,194 --> 01:19:41,865
Benzevich apprend qu'on accuse Geoghan
d'avoir agress des centaines d'enfants.

1501
01:19:42,032 --> 01:19:44,325
Alors, il se sent coupable. Il m'appelle.

1502
01:19:44,367 --> 01:19:46,578
Vous avez le tmoignage d'un prtre disant

1503
01:19:46,661 --> 01:19:48,872
avoir parl  ses suprieurs
de Geoghan en 62 ?

1504
01:19:49,539 --> 01:19:51,041
Non.

1505
01:19:51,124 --> 01:19:53,710
Car quand j'ai demand  Benzevich
de faire une dposition,

1506
01:19:53,877 --> 01:19:55,045
il est venu avec un avocat.

1507
01:19:55,879 --> 01:19:57,505
- Wilson Rogers.
- Exact.

1508
01:19:57,964 --> 01:20:00,467
Et soudain, le pre Benzevich
a la mmoire embrume.

1509
01:20:00,675 --> 01:20:02,635
Il ne se souvient de rien. Il est inutile.

1510
01:20:02,802 --> 01:20:05,347
Je retourne donc travailler, j'oublie tout a.
Peu importe.

1511
01:20:06,056 --> 01:20:07,891
Il y a environ un an, je trouve un article

1512
01:20:07,974 --> 01:20:11,061
sur un prtre qui a mis en garde
l'glise contre Geoghan.

1513
01:20:11,561 --> 01:20:13,396
- Benzevich a parl  la presse ?
- Oui.

1514
01:20:13,730 --> 01:20:16,232
Un journal local, le Patriot Ledger.
Personne ne l'a lu.

1515
01:20:16,399 --> 01:20:17,984
J'ai donc une dposition de Benzevich.

1516
01:20:18,151 --> 01:20:21,404
Je prsente une requte
pour dposer Benzevich une deuxime fois.

1517
01:20:21,988 --> 01:20:25,325
Et Wilson Rogers, ce maudit fendant,

1518
01:20:25,492 --> 01:20:28,078
prsente une requte
qui s'oppose  ma requte.

1519
01:20:28,661 --> 01:20:30,038
Et c'est l que je le coince.

1520
01:20:31,581 --> 01:20:32,749
Comment ?

1521
01:20:33,166 --> 01:20:34,709
Rogers s'oppose  ma requte,

1522
01:20:34,876 --> 01:20:37,295
alors je dois prouver pourquoi
j'ai le droit de dposer

1523
01:20:37,379 --> 01:20:39,214
le pre Benzevich une deuxime fois.

1524
01:20:39,422 --> 01:20:42,092
Mais cette fois,
j'ai le droit de fournir des preuves.

1525
01:20:42,676 --> 01:20:43,760
Vous me suivez ?

1526
01:20:44,386 --> 01:20:45,595
- Les documents scells ?
- Oui.

1527
01:20:45,929 --> 01:20:50,100
Je peux soumettre les documents scells
que j'ai dcouverts, M. Rezendes,

1528
01:20:50,266 --> 01:20:53,186
ceux-l mmes que votre journal sollicite.

1529
01:20:54,104 --> 01:20:55,313
Vous dconnez ?

1530
01:20:55,397 --> 01:20:57,273
Quoi ? Non, je ne dconne pas.

1531
01:20:57,440 --> 01:21:01,736
Alors, je prends les 14 maudits dossiers
que je joins  ma requte.

1532
01:21:01,903 --> 01:21:03,571
Ils prouvent tout. Tout.

1533
01:21:03,780 --> 01:21:06,282
Sur l'glise, les vques et Law.

1534
01:21:06,449 --> 01:21:08,118
Et c'est public ?

1535
01:21:08,410 --> 01:21:10,870
Car votre requte
qui s'oppose  la requte de Rogers

1536
01:21:11,037 --> 01:21:13,039
- est publique.
- Oui, exactement.

1537
01:21:13,123 --> 01:21:14,249
L, vous attirez l'attention.

1538
01:21:14,416 --> 01:21:16,418
Je pourrais entrer au palais de justice

1539
01:21:16,584 --> 01:21:17,711
et obtenir les documents ?

1540
01:21:17,877 --> 01:21:21,131
Vous ne pouvez pas,
car les documents n'y sont pas.

1541
01:21:21,798 --> 01:21:23,133
Vous dites qu'ils sont publics.

1542
01:21:23,216 --> 01:21:26,344
Je sais, mais on est  Boston,

1543
01:21:26,428 --> 01:21:29,931
et l'glise ne veut pas
qu'ils soient retrouvs.

1544
01:21:30,265 --> 01:21:31,641
Alors, ils ne sont pas l.

1545
01:21:33,560 --> 01:21:35,979
tes-vous en train de me dire
que l'glise catholique

1546
01:21:36,146 --> 01:21:38,440
a retir des documents juridiques
du palais de justice ?

1547
01:21:38,982 --> 01:21:41,985
coutez, je ne suis pas fou ni paranoaque.

1548
01:21:42,152 --> 01:21:43,319
J'ai du mtier.

1549
01:21:43,486 --> 01:21:45,488
Vrifiez le registre de la Cour. Vous verrez.

1550
01:21:46,573 --> 01:21:47,991
Ils contrlent tout.

1551
01:21:50,910 --> 01:21:52,078
Tout.

1552
01:21:54,164 --> 01:21:55,790
Je dois y retourner.

1553
01:21:59,502 --> 01:22:02,297
Ils ont les maudits documents.

1554
01:22:16,603 --> 01:22:19,814
Registre numro 49, c'est l'affaire Geoghan.

1555
01:22:19,981 --> 01:22:22,192
- On ferme dans dix minutes.
- Dix ? Trs bien.

1556
01:22:52,222 --> 01:22:53,682
Rv. James F. Talbot, S.J.
Religion, Latin, Anglais.

1557
01:22:53,723 --> 01:22:55,100
Modrateur de la Confrrie des nouveaux.

1558
01:23:00,063 --> 01:23:01,815
- Robby.
- Salut, c'est moi.

1559
01:23:01,898 --> 01:23:03,274
- Salut.
- Tu n'en reviendras pas.

1560
01:23:03,692 --> 01:23:07,195
Garabedian m'a donn un tuyau.
Certains documents scells sont publics.

1561
01:23:07,362 --> 01:23:08,697
Ils sont dans sa requte.

1562
01:23:09,114 --> 01:23:12,325
Ce sont les meilleurs.
On n'a pas  attendre aprs Sweeney.

1563
01:23:12,409 --> 01:23:14,828
- On peut les avoir ?
- Oui, mais ils ne sont pas ici.

1564
01:23:15,161 --> 01:23:16,162
J'ai parl  Albano.

1565
01:23:16,246 --> 01:23:18,123
On n'a qu' prsenter une requte,

1566
01:23:18,289 --> 01:23:20,667
et Sweeney demandera  Mitch
de redposer les documents.

1567
01:23:21,251 --> 01:23:22,794
Et tu penses que ces documents sont...

1568
01:23:22,877 --> 01:23:25,547
Il dit qu'on a besoin que de ces 14 dossiers,
c'est norme.

1569
01:23:25,672 --> 01:23:29,843
D'accord. J'appelle Ben. Bon travail.

1570
01:23:45,775 --> 01:23:49,779
... si c'tait un accident ou intentionnel.

1571
01:23:49,863 --> 01:23:52,949
Des dgts importants ont t faits
 cet immeuble.

1572
01:23:55,326 --> 01:23:57,120
Que s'est-il pass ?

1573
01:23:57,203 --> 01:24:00,373
Ils disent que c'est un avion  hlices,
mais ce n'est pas a.

1574
01:24:04,627 --> 01:24:07,297
Dites  Linda
de faire venir tous les journalistes.

1575
01:24:08,882 --> 01:24:10,633
Prions pour les victimes,

1576
01:24:10,717 --> 01:24:12,427
prions pour les blesss...

1577
01:24:12,469 --> 01:24:14,012
CARDINAL BERNARD LAW
CATHDRALE DE LA SAINTE CROIX

1578
01:24:14,095 --> 01:24:16,598
... et prions pour les survivants.

1579
01:24:17,766 --> 01:24:20,518
Prions aussi pour la nation.

1580
01:24:21,853 --> 01:24:27,901
Que notre rponse soit le reflet
des meilleurs idaux de notre nation.

1581
01:24:29,152 --> 01:24:32,155
Et encore plus,
le reflet de l'enseignement de Dieu.

1582
01:24:32,697 --> 01:24:36,701
Pas seulement tel que vu
dans le christianisme et le judasme,

1583
01:24:37,160 --> 01:24:39,120
mais aussi dans l'islam.

1584
01:24:39,287 --> 01:24:41,623
- Pas mal. Qui est sur place ?
- Paulson.

1585
01:24:41,956 --> 01:24:43,458
Je veux lui parler  son retour.

1586
01:24:44,042 --> 01:24:45,627
Rezendes s'est-il rendu en Floride ?

1587
01:24:46,169 --> 01:24:48,797
L'aroport de Providence est rouvert.
Il est en route.

1588
01:24:49,172 --> 01:24:51,216
Ben, il me faut plus de monde  Massport.

1589
01:24:51,299 --> 01:24:52,717
Je vais te donner trois de mes gars.

1590
01:24:52,801 --> 01:24:54,594
- Robby, mets ton quipe sur a.
- D'accord.

1591
01:24:54,761 --> 01:24:57,514
- Mets tout le reste en veilleuse.
- Compris.

1592
01:24:57,639 --> 01:24:59,015
Pourquoi Mike va en Floride ?

1593
01:24:59,099 --> 01:25:01,267
L'cole de pilotage o ils ont appris  voler.

1594
01:25:02,018 --> 01:25:04,854
J'ai des entrevues prvues
avec les victimes cette semaine.

1595
01:25:04,896 --> 01:25:06,272
On doit les annuler.

1596
01:25:06,356 --> 01:25:07,649
- Ce sera dur.
- Je sais.

1597
01:25:07,816 --> 01:25:09,776
C'est fou. Je venais de dire  ma femme

1598
01:25:09,943 --> 01:25:11,778
qu'on allait couvrir
la plus grosse histoire de la plante.

1599
01:25:11,861 --> 01:25:13,154
Boston Globe.

1600
01:25:13,321 --> 01:25:15,156
Boston Globe. Un moment, je vous prie.

1601
01:25:15,365 --> 01:25:17,534
Si vous avez un tuyau,
je vous transfre  Mtro.

1602
01:25:19,953 --> 01:25:21,037
Mitchell Garabedian.

1603
01:25:21,121 --> 01:25:22,539
Mitch, ici Mike, j'ai  vous parler.

1604
01:25:22,580 --> 01:25:24,290
Je n'ai pas le temps, M. Rezendes.

1605
01:25:24,374 --> 01:25:27,085
Rapidement,
avez-vous redpos les dossiers ?

1606
01:25:27,168 --> 01:25:29,004
Je viens d'avoir l'ordre. a prend du temps.

1607
01:25:29,170 --> 01:25:30,797
Pouvez-vous attendre un peu ?

1608
01:25:30,964 --> 01:25:32,298
- Attendre ?
- Je vais en Floride.

1609
01:25:32,465 --> 01:25:33,883
Une fois redpos, ce sera public.

1610
01:25:34,050 --> 01:25:35,969
Les autres journaux pourront
se les approprier.

1611
01:25:36,136 --> 01:25:39,973
Ce n'est pas mon problme.
J'ai reu un ordre judiciaire.

1612
01:25:40,181 --> 01:25:41,933
Je vous ai dit que l'glise me surveille.

1613
01:25:42,100 --> 01:25:44,602
S'il vous plat, Mitch.
Juste quelques semaines.

1614
01:25:46,229 --> 01:25:48,064
Je ne peux rien vous promettre. Au revoir.

1615
01:25:48,231 --> 01:25:50,692
Mitch ? Mitch ! Merde !

1616
01:25:52,610 --> 01:25:53,611
Merde.

1617
01:25:59,200 --> 01:26:00,410
ARLINGTON
TOUS LES TRAINS

1618
01:26:02,579 --> 01:26:05,999
Je comprends, personne ne veut entendre
parler de prtres pdophiles.

1619
01:26:06,082 --> 01:26:07,167
Surtout en ce moment.

1620
01:26:07,250 --> 01:26:10,211
Vous avez dit  des gens
de revivre des expriences douloureuses,

1621
01:26:10,253 --> 01:26:11,296
et vous disparaissez.

1622
01:26:11,379 --> 01:26:13,006
Vous savez pourquoi
on a remis l'histoire.

1623
01:26:13,089 --> 01:26:14,883
Six semaines se sont coules
depuis le 11 septembre.

1624
01:26:15,008 --> 01:26:17,218
Je m'en rends compte, et on va y revenir.

1625
01:26:17,385 --> 01:26:18,386
Quand ?

1626
01:26:20,055 --> 01:26:21,931
Vous nous refaites le mme coup.

1627
01:26:22,098 --> 01:26:23,183
- Non.
- Vous nous abandonnez.

1628
01:26:23,266 --> 01:26:25,352
- Non.
- Je devrais en parler au Herald.

1629
01:26:26,686 --> 01:26:28,772
Trs bien, Phil, allez-y.

1630
01:26:29,522 --> 01:26:32,650
a annulera tout le travail qu'on a fait,
mais je ne vous empche pas.

1631
01:26:34,861 --> 01:26:38,198
coutez-moi. Je suis ici parce que
a a de l'importance pour moi.

1632
01:26:40,283 --> 01:26:41,701
On ne s'enfuit pas.

1633
01:26:42,452 --> 01:26:44,579
On va raconter cette histoire comme il le faut.

1634
01:26:44,746 --> 01:26:47,290
Tout ce qu'on demande,
c'est un peu plus de temps.

1635
01:26:50,460 --> 01:26:52,045
Pourquoi se donner la peine
de demander ?

1636
01:26:53,421 --> 01:26:55,256
Vous allez faire ce que vous voulez.

1637
01:26:56,424 --> 01:26:58,009
Comme toujours.

1638
01:26:58,718 --> 01:26:59,719
Phil.

1639
01:27:00,679 --> 01:27:01,680
Phil.

1640
01:27:07,727 --> 01:27:10,313
- Salut.
- Comment est South Beach ?

1641
01:27:10,397 --> 01:27:13,149
Boynton Beach. C'est trs diffrent.

1642
01:27:13,650 --> 01:27:14,734
Quoi de neuf ?

1643
01:27:14,818 --> 01:27:16,820
Mitch Garabedian m'a appel aujourd'hui.

1644
01:27:17,112 --> 01:27:19,406
- Pourquoi toi ?
- Il savait que tu allais crier.

1645
01:27:19,781 --> 01:27:21,116
Il a redpos les documents.

1646
01:27:21,282 --> 01:27:22,283
Quoi ?

1647
01:27:22,784 --> 01:27:24,369
Les documents sont publics maintenant.

1648
01:27:24,452 --> 01:27:25,704
Il faut y aller avant les autres.

1649
01:27:25,787 --> 01:27:27,205
Je sais. Je sais.

1650
01:27:27,288 --> 01:27:30,291
Termine ce que tu es en train de faire
et prends le premier avion.

1651
01:27:30,333 --> 01:27:32,502
Tout de suite,
je serai au palais de justice demain.

1652
01:27:32,544 --> 01:27:34,546
- Appelle-moi quand tu arriveras.
- D'accord.

1653
01:27:36,673 --> 01:27:39,676
J'aimerais dire  Phil Saviano
qu'on reprend l'affaire.

1654
01:27:39,843 --> 01:27:41,428
Bonne ide.

1655
01:27:41,511 --> 01:27:44,597
Va manger avec Hansi.
a ne se reproduira pas de sitt.

1656
01:27:50,562 --> 01:27:54,315
Aprs avoir rencontr Macleish,
j'ai fouill dans les coupures,

1657
01:27:54,899 --> 01:27:57,152
j'ai eu un peu de temps la semaine dernire.

1658
01:27:57,193 --> 01:27:59,821
J'ai trouv a.

1659
01:28:01,114 --> 01:28:02,866
a remonte  1993.

1660
01:28:04,284 --> 01:28:06,661
L'avocat des victimes de Porter affirme
que 20 autres prtres sont accuss

1661
01:28:06,703 --> 01:28:07,912
Les victimes ont demand
d'alerter le diocse

1662
01:28:12,792 --> 01:28:13,835
C'est tout ?

1663
01:28:16,338 --> 01:28:18,340
Oui, c'est tout.

1664
01:28:20,842 --> 01:28:21,885
Bonne nuit.

1665
01:28:23,094 --> 01:28:24,929
Bonne nuit.

1666
01:29:04,302 --> 01:29:06,221
Je devais tre quelques annes aprs toi ?

1667
01:29:06,388 --> 01:29:09,265
Non, plus que a. Crois-moi.

1668
01:29:10,809 --> 01:29:13,728
Aprs B.C. High, je suis all  Providence

1669
01:29:13,895 --> 01:29:15,313
et jou au hockey pour les Friars.

1670
01:29:15,939 --> 01:29:18,316
Tu devais avoir beaucoup de talent.

1671
01:29:18,483 --> 01:29:20,819
Non. J'ai jou sur le banc  l'universit.

1672
01:29:21,236 --> 01:29:22,445
Mais j'aimais la ville.

1673
01:29:23,279 --> 01:29:24,656
On vient d'avoir
un troisime enfant.

1674
01:29:25,281 --> 01:29:26,950
Et je lis toujours le Globe.

1675
01:29:27,117 --> 01:29:29,619
C'est bon  savoir.

1676
01:29:30,495 --> 01:29:34,499
coute, Kevin, c'est pour a que je suis ici.

1677
01:29:36,042 --> 01:29:40,296
Je dois te poser des questions
sur le pre Talbot ?

1678
01:29:47,512 --> 01:29:48,930
Comment l'as-tu su ?

1679
01:29:50,348 --> 01:29:51,683
Eh bien...

1680
01:29:52,559 --> 01:29:54,394
a n'a pas d'importance.

1681
01:29:59,816 --> 01:30:02,819
Ma femme n'est mme pas au courant.

1682
01:30:04,654 --> 01:30:05,655
Excusez-moi.

1683
01:30:10,952 --> 01:30:12,996
H ! H ! Je dois entrer.

1684
01:30:13,079 --> 01:30:14,581
- C'est ferm.
- Allez. Cinq minutes.

1685
01:30:14,664 --> 01:30:17,417
- Dsol, c'est ferm.
- Allez. Cinq minutes.

1686
01:30:18,335 --> 01:30:20,712
COMT DE SUFFOLK
ARCHIVES

1687
01:30:26,092 --> 01:30:27,093
Bonjour.

1688
01:30:32,724 --> 01:30:34,184
Voil.

1689
01:30:37,395 --> 01:30:39,189
- C'est l'affaire Geoghan ?
- Oui.

1690
01:30:40,023 --> 01:30:41,608
- Ces dossiers sont scells.
- Non.

1691
01:30:41,775 --> 01:30:44,402
C'est une requte publique.
Ces dossiers sont publics.

1692
01:30:44,486 --> 01:30:45,695
Je travaille pour le Globe.

1693
01:30:46,696 --> 01:30:47,781
Tant mieux pour vous.

1694
01:30:49,866 --> 01:30:52,786
- Votre superviseur est l ?
- Pas aujourd'hui.

1695
01:30:53,286 --> 01:30:54,537
Un juge, alors ?

1696
01:30:54,579 --> 01:30:56,873
Un juge doit pouvoir rgler ce genre de truc.

1697
01:30:57,374 --> 01:30:58,750
Sixime tage.

1698
01:31:06,132 --> 01:31:08,718
Nous comprenons les allgations
contre le pre Talbot.

1699
01:31:09,219 --> 01:31:12,305
Je ne saisis pas
ce que vous attendez du prsident Kemeza.

1700
01:31:13,056 --> 01:31:15,058
Talbot a enseign ici
bien avant l'arrive de Bill.

1701
01:31:15,892 --> 01:31:19,562
Bien sr. On aimerait savoir
s'il est possible que le prsident,

1702
01:31:19,729 --> 01:31:22,649
la facult, le conseil,
que tous ignoraient ce qui se passait.

1703
01:31:22,982 --> 01:31:27,320
J'ai termin mes tudes en 1979
et j'ignorais tout de cette histoire.

1704
01:31:27,737 --> 01:31:29,906
Si vous suggrez
que les pres Gibbons et Callahan

1705
01:31:29,989 --> 01:31:31,157
ont pu faire...

1706
01:31:31,241 --> 01:31:33,118
Gibbons et Callahan...

1707
01:31:33,201 --> 01:31:35,078
Ils dirigeaient comme dans la marine.

1708
01:31:35,829 --> 01:31:37,080
Tu crois qu'ils l'ignoraient ?

1709
01:31:38,331 --> 01:31:40,333
C'est un grand btiment, Robby. Tu le sais.

1710
01:31:41,084 --> 01:31:43,753
On parle de sept prsumes victimes

1711
01:31:43,920 --> 01:31:45,255
sur, quoi, huit ans.

1712
01:31:45,422 --> 01:31:48,591
On dit qu'on est au courant pour sept.

1713
01:31:48,925 --> 01:31:50,593
C'est ridicule.

1714
01:31:51,219 --> 01:31:53,346
Votre journal cherche une histoire.
On ne peut...

1715
01:31:53,430 --> 01:31:57,600
Jack. Jack. Si j'avais t prsident
 cette poque, j'aurais t au courant.

1716
01:31:58,268 --> 01:32:00,103
Bill, ce n'est peut-tre pas pertinent.

1717
01:32:00,270 --> 01:32:02,939
Pourquoi auraient-ils transfr Talbot
 Cheverus ?

1718
01:32:03,773 --> 01:32:05,775
Ils voulaient qu'il quitte la ville.

1719
01:32:07,694 --> 01:32:10,864
Les remarques de Bill sont
bien intentionnes,

1720
01:32:10,947 --> 01:32:14,534
mais gardons a entre nous
jusqu' ce qu'on soit d'accord.

1721
01:32:18,246 --> 01:32:20,123
On est ici pour se mettre d'accord ?

1722
01:32:20,749 --> 01:32:22,792
Non, parce que tu es un ancien
lve important

1723
01:32:22,876 --> 01:32:24,085
et un ami.

1724
01:32:24,127 --> 01:32:27,505
Exactement, et on sait que tu as  cur
cette cole autant que nous.

1725
01:32:29,799 --> 01:32:31,301
As-tu fait du sport ici, Jack ?

1726
01:32:31,926 --> 01:32:33,636
Oui. Le football. Pourquoi ?

1727
01:32:34,429 --> 01:32:35,805
J'ai fait de l'athltisme.

1728
01:32:35,889 --> 01:32:40,310
Je suis all  Providence hier
pour parler  une victime du pre Talbot.

1729
01:32:40,393 --> 01:32:41,811
Il a jou au hockey ici.

1730
01:32:42,270 --> 01:32:47,275
C'est l'un des meilleurs.
Il est mari, a des enfants, un bon travail.

1731
01:32:49,319 --> 01:32:52,822
a faisait  peine dix minutes qu'on discutait

1732
01:32:52,906 --> 01:32:54,157
quand il a craqu.

1733
01:32:54,741 --> 01:32:56,493
Il ne pouvait pas s'arrter de pleurer.

1734
01:32:58,119 --> 01:33:01,331
Il n'a jamais compris pourquoi
le pre Talbot l'avait choisi.

1735
01:33:03,667 --> 01:33:06,169
Le pre Talbot tait instructeur
de l'quipe de hockey.

1736
01:33:08,254 --> 01:33:09,506
Alors,

1737
01:33:10,882 --> 01:33:12,300
je pense qu'on a t chanceux.

1738
01:33:13,593 --> 01:33:15,345
Toi et moi.

1739
01:33:21,434 --> 01:33:24,938
- Jack Dunn travaille pour l'cole ?
- Il est R.P. pour le Boston College.

1740
01:33:25,146 --> 01:33:26,856
Ils l'appellent au besoin.

1741
01:33:27,023 --> 01:33:28,942
Et Pete Conley ? Pourquoi tait-il l ?

1742
01:33:29,109 --> 01:33:30,151
Bonne question.

1743
01:33:30,193 --> 01:33:33,905
Pete est un ancien important, mais c'est
 Bill que j'ai demand une rencontre.

1744
01:33:33,988 --> 01:33:35,782
Je n'ai jamais mentionn personne d'autre.

1745
01:33:37,283 --> 01:33:39,202
On dirait que tout le monde est
dj au courant.

1746
01:33:39,369 --> 01:33:40,578
Oui.

1747
01:33:40,662 --> 01:33:42,956
Sauf nous. Et on travaille juste  ct.

1748
01:33:46,793 --> 01:33:48,211
- Juge Volterra ?
- Oui.

1749
01:33:48,378 --> 01:33:50,547
Bonjour, Mike Rezendes du Boston Globe.

1750
01:33:51,047 --> 01:33:53,466
J'ai de la difficult  accder
 des dossiers publics

1751
01:33:53,633 --> 01:33:54,718
dans la salle des archives.

1752
01:33:54,801 --> 01:33:57,053
Je pourrais vous dire un mot ?

1753
01:33:57,137 --> 01:33:59,055
- D'accord.
- Merci.

1754
01:34:01,433 --> 01:34:02,434
Merci beaucoup.

1755
01:34:04,060 --> 01:34:07,397
Les pices justificatives
que vous demandez, M. Rezendes,

1756
01:34:08,398 --> 01:34:09,899
sont dans des dossiers dlicats.

1757
01:34:10,734 --> 01:34:14,070
Sans vouloir vous manquer de respect,
l n'est pas la question.

1758
01:34:14,154 --> 01:34:15,405
Ce sont des dossiers publics.

1759
01:34:16,740 --> 01:34:18,908
Peut-tre bien, mais dites-moi,

1760
01:34:19,325 --> 01:34:23,246
o est la responsabilit ditoriale
de publier des dossiers de cette nature ?

1761
01:34:23,580 --> 01:34:27,709
O est la responsabilit ditoriale
de ne pas les publier ?

1762
01:34:28,668 --> 01:34:30,086
COUR SUPRIEURE
1999

1763
01:34:37,719 --> 01:34:40,221
Vous ne pouvez pas les sortir.
Il faut faire des copies.

1764
01:34:40,263 --> 01:34:41,639
Je vais  la photocopieuse.

1765
01:34:41,723 --> 01:34:43,558
Elle ferme  16 h.

1766
01:34:48,438 --> 01:34:49,814
Je vais vous donner

1767
01:34:51,858 --> 01:34:53,568
83 dollars pour utiliser la vtre.

1768
01:34:59,657 --> 01:35:01,242
H ! Taxi !

1769
01:35:02,243 --> 01:35:05,246
H !

1770
01:35:07,874 --> 01:35:10,669
Amenez-moi au Boston Globe
sur le boulevard Morrissey.

1771
01:35:10,752 --> 01:35:13,838
Ne prenez pas la 93,
mais l'avenue Dorchester.

1772
01:35:15,590 --> 01:35:17,467
Robby, c'est incroyable !

1773
01:35:17,676 --> 01:35:20,512
Law savait pour Geoghan depuis des annes,
sans aucun doute.

1774
01:35:20,595 --> 01:35:23,515
Une femme appele Margaret Gallant
a envoy une lettre  Law.

1775
01:35:23,598 --> 01:35:26,643
Elle vivait  Jamaica Plan dans les annes 80
quand Geoghan tait l.

1776
01:35:26,726 --> 01:35:28,061
coute a :

1777
01:35:28,144 --> 01:35:30,397
"Notre famille croit profondment en l'glise,

1778
01:35:30,480 --> 01:35:32,941
"notre dsir est de protger
le sacrement de l'ordre,

1779
01:35:33,566 --> 01:35:37,612
"mme au milieu de notre agonie face
aux sept garons de notre famille

1780
01:35:37,696 --> 01:35:38,780
"qui ont t violents."

1781
01:35:38,863 --> 01:35:41,157
Sept, Robby. Sept garons.

1782
01:35:41,825 --> 01:35:44,077
"On nous a suggr de garder le silence.

1783
01:35:44,577 --> 01:35:47,622
"Nous n'avons pas questionn l'autorit
de l'glise il y a deux ans,

1784
01:35:47,706 --> 01:35:50,667
"mais vu que le pre Geoghan est
encore dans sa paroisse..."

1785
01:35:50,750 --> 01:35:54,337
Elle a envoy a  Law, et il n'a rien fait.

1786
01:35:54,754 --> 01:35:57,507
J'en ai une autre pour Law, la mme anne.
coute bien :

1787
01:35:58,258 --> 01:36:00,593
"Un mot sur l'affectation rcente
du pre Geoghan

1788
01:36:00,677 --> 01:36:03,722
"en tant qu'associ  Ste-Julia, Weston.

1789
01:36:03,805 --> 01:36:08,101
"Le pre Geoghan a t impliqu dans des
actes homosexuels avec de jeunes garons.

1790
01:36:08,184 --> 01:36:10,520
"Je comprends que son rcent dpart
de St-Brendan

1791
01:36:10,603 --> 01:36:12,397
"puisse tre en lien avec ce problme.

1792
01:36:12,480 --> 01:36:15,567
"Le travail du pre Geoghan devrait peut-tre
se limiter au week-end

1793
01:36:15,650 --> 01:36:17,861
"tout en suivant une sorte de thrapie.

1794
01:36:17,944 --> 01:36:20,447
"Je vous suis reconnaissant
de votre souci constant.

1795
01:36:20,613 --> 01:36:22,407
"Bien  vous dans le Seigneur,

1796
01:36:22,490 --> 01:36:25,952
"Monseigneur John M. D'Arcy,
vque auxiliaire de Boston.

1797
01:36:26,036 --> 01:36:27,579
"7 dcembre, 1984."

1798
01:36:27,662 --> 01:36:29,372
Un vque auxiliaire a crit a ?

1799
01:36:29,539 --> 01:36:30,915
C'est incroyable.

1800
01:36:31,124 --> 01:36:34,044
Il a rompu les rangs.
Quand Gallant a-t-elle crit sa lettre ?

1801
01:36:34,127 --> 01:36:36,087
- En 1984.
- Et Law l'a ignore.

1802
01:36:36,755 --> 01:36:38,423
Comment peut-on ignorer une telle lettre ?

1803
01:36:38,673 --> 01:36:40,008
On les a.

1804
01:36:40,216 --> 01:36:42,886
On ne peut pas voir a d'une autre faon.
C'est la preuve.

1805
01:36:42,969 --> 01:36:44,721
Oui. Ce l'est.

1806
01:36:45,638 --> 01:36:47,140
C'est du bon travail.

1807
01:36:47,724 --> 01:36:49,309
On montre a  Ben ?

1808
01:36:51,102 --> 01:36:52,771
Non. Pas tout de suite.

1809
01:36:53,438 --> 01:36:56,524
Pourquoi pas ? On a Law. a y est.

1810
01:36:57,067 --> 01:37:00,195
Non, on a Law qui couvre un prtre.
Il en reste 90 autres.

1811
01:37:00,528 --> 01:37:02,280
On sortira cette histoire quand on l'aura,

1812
01:37:02,364 --> 01:37:03,531
mais on doit sortir a.

1813
01:37:03,990 --> 01:37:05,825
Non, je ne veux pas aller trop vite, Mike.

1814
01:37:05,909 --> 01:37:07,160
On n'a pas le choix, Robby.

1815
01:37:07,494 --> 01:37:08,912
Si on n'imprime pas a,

1816
01:37:08,995 --> 01:37:11,581
quelqu'un d'autre trouvera ces lettres,
bclera l'histoire.

1817
01:37:11,664 --> 01:37:14,584
Joe Quimby du Herald tait
au palais de justice.

1818
01:37:14,834 --> 01:37:17,754
On crit une autre histoire
et on surveille le Herald.

1819
01:37:17,796 --> 01:37:18,922
Surveiller le Herald ?

1820
01:37:18,963 --> 01:37:21,675
S'ils font du mauvais travail,
l'glise enterra l'affaire.

1821
01:37:21,758 --> 01:37:23,718
- On doit le faire tout de suite.
- Mike.

1822
01:37:23,802 --> 01:37:26,221
Quoi ? Pourquoi on hsite ?

1823
01:37:26,304 --> 01:37:28,556
Baron nous a dit d'attaquer Law.
Voici Law.

1824
01:37:28,598 --> 01:37:30,475
Baron nous a dit d'attaquer le systme.

1825
01:37:30,558 --> 01:37:32,143
Il nous faut toute l'ampleur.

1826
01:37:32,227 --> 01:37:34,354
C'est la seule chose qui va y mettre un terme.

1827
01:37:34,479 --> 01:37:36,147
Montrons a  Ben, laissons-le dcider.

1828
01:37:36,439 --> 01:37:38,191
On ira voir Ben quand je le dciderai.

1829
01:37:38,274 --> 01:37:40,819
C'est le moment, Robby.
C'est le moment !

1830
01:37:42,112 --> 01:37:45,699
Ils le savaient et ils n'ont rien fait.
C'tait des enfants !

1831
01:37:46,449 --> 01:37:48,952
a aurait pu tre toi !
a aurait pu tre moi !

1832
01:37:49,035 --> 01:37:51,079
a aurait pu tre l'un de nous !

1833
01:37:51,871 --> 01:37:53,456
On doit arrter ces salauds !

1834
01:37:53,540 --> 01:37:56,668
On doit montrer au monde
que personne ne peut s'en tirer impunment !

1835
01:37:56,751 --> 01:38:00,088
Ni un prtre,
ni un cardinal ni mme un pape !

1836
01:38:02,882 --> 01:38:03,925
Tu as fini ?

1837
01:38:04,884 --> 01:38:07,721
Oui. C'est de la merde.

1838
01:38:37,500 --> 01:38:38,501
a va ?

1839
01:38:49,095 --> 01:38:50,138
Salut, Hansi.

1840
01:38:50,972 --> 01:38:52,891
Grosse journe au travail, Mike ?

1841
01:38:57,437 --> 01:38:59,022
- Tiens.
- Merci.

1842
01:38:59,898 --> 01:39:03,902
J'ignore pourquoi je me suis emport.
Je pense que Robby a tort.

1843
01:39:04,027 --> 01:39:06,029
Tu sais, tu es...

1844
01:39:06,112 --> 01:39:07,781
Cette histoire t'importe.
Comme nous tous.

1845
01:39:09,824 --> 01:39:11,326
Oui, j'imagine.

1846
01:39:14,662 --> 01:39:16,748
J'ai arrt d'aller  l'glise
avec ma grand-mre.

1847
01:39:18,833 --> 01:39:20,418
C'tait trop dur.

1848
01:39:21,252 --> 01:39:25,340
J'tais assise l
et je me suis mise  penser  Joe Crowley

1849
01:39:25,423 --> 01:39:27,050
ou  un autre et je...

1850
01:39:27,884 --> 01:39:29,094
Je me suis mise en colre.

1851
01:39:30,470 --> 01:39:32,389
Lui as-tu dit pourquoi ?

1852
01:39:33,807 --> 01:39:35,892
Elle va  l'glise trois fois par semaine, Mike.

1853
01:39:41,022 --> 01:39:43,024
a me fait chier.

1854
01:39:44,442 --> 01:39:45,443
Tu sais,

1855
01:39:47,404 --> 01:39:50,657
j'aimais beaucoup aller  l'glise
quand j'tais petit.

1856
01:39:52,784 --> 01:39:54,119
Pourquoi as-tu arrt ?

1857
01:39:54,285 --> 01:39:55,620
Raisons courantes.

1858
01:39:57,330 --> 01:39:59,457
Mais le plus trange,

1859
01:40:02,502 --> 01:40:04,087
je pensais...

1860
01:40:05,046 --> 01:40:08,216
Je pensais qu'un jour

1861
01:40:09,509 --> 01:40:11,553
j'y retournerais.

1862
01:40:13,513 --> 01:40:15,849
Je m'accrochais  cette ide.

1863
01:40:18,268 --> 01:40:21,104
J'ai lu ces lettres, et...

1864
01:40:21,938 --> 01:40:25,442
Quelque chose a cd en moi.

1865
01:40:27,027 --> 01:40:29,195
- C'est un sentiment merdique.
- Oui.

1866
01:40:30,613 --> 01:40:32,824
C'est un sentiment merdique.

1867
01:40:36,286 --> 01:40:37,996
La journe a t longue.

1868
01:40:38,079 --> 01:40:40,415
- Salut, Pete.
- Dsol de l'allonger.

1869
01:40:40,790 --> 01:40:41,833
Brian.

1870
01:40:43,001 --> 01:40:45,337
Quelqu'un a-t-il dj refus
de boire avec toi, Pete ?

1871
01:40:46,796 --> 01:40:50,300
Bien sr.
Le truc, c'est de continuer  le demander.

1872
01:40:50,550 --> 01:40:52,802
-  Boston.
-  Boston.

1873
01:40:55,722 --> 01:40:58,725
Tu es ici pour le cardinal ?

1874
01:40:59,059 --> 01:41:01,353
Non, non, non. Je n'oserais pas...

1875
01:41:01,436 --> 01:41:04,022
Je n'oserais pas parler pour le cardinal. Non.

1876
01:41:05,815 --> 01:41:09,402
Beaucoup de gens te respectent ici, Robby,

1877
01:41:09,569 --> 01:41:11,363
pour le travail que tu fais.

1878
01:41:12,155 --> 01:41:13,573
C'est bon  savoir.

1879
01:41:13,656 --> 01:41:15,450
C'est parce que tu aimes cette ville.

1880
01:41:15,492 --> 01:41:17,494
C'est pourquoi tu fais ce que tu fais.

1881
01:41:18,703 --> 01:41:23,375
Mais les gens ont besoin de l'glise,
plus que jamais.

1882
01:41:24,209 --> 01:41:25,835
a se sent.

1883
01:41:26,419 --> 01:41:28,088
Et le cardinal...

1884
01:41:29,506 --> 01:41:32,008
Le cardinal n'est peut-tre pas parfait,

1885
01:41:33,051 --> 01:41:36,179
mais ne rejetons pas tous ses bons gestes
 cause de quelques mauvais.

1886
01:41:38,264 --> 01:41:39,933
Je t'en parle,

1887
01:41:40,100 --> 01:41:43,728
car je sais que c'est l'ide de Baron.

1888
01:41:44,104 --> 01:41:45,772
Je dois te dire, honntement,

1889
01:41:45,855 --> 01:41:48,608
il n'a pas d'attachement  cette ville
comme nous.

1890
01:41:49,275 --> 01:41:50,443
Comment le pourrait-il ?

1891
01:41:57,409 --> 01:42:00,412
- C'est ainsi que a se passe ?
- Quoi a ?

1892
01:42:00,870 --> 01:42:02,414
Un gars se penche sur un gars,

1893
01:42:02,580 --> 01:42:06,209
et soudain toute la ville regarde ailleurs.

1894
01:42:07,877 --> 01:42:10,964
Robby. coute,

1895
01:42:12,382 --> 01:42:15,427
Marty Baron tente de faire sa marque.

1896
01:42:15,510 --> 01:42:18,138
Il sera l quelques annes
et il poursuivra sa route.

1897
01:42:18,221 --> 01:42:20,598
Comme il l'a fait  New York et  Miami.

1898
01:42:22,642 --> 01:42:24,477
Et toi, o iras-tu ?

1899
01:42:29,441 --> 01:42:31,568
Bonne nuit, Robby. Brian.

1900
01:42:32,902 --> 01:42:35,405
- Pete.
- Oui ?

1901
01:42:37,532 --> 01:42:41,828
Quand on sortira l'histoire,
j'aurai besoin d'un commentaire du cardinal.

1902
01:42:44,122 --> 01:42:46,583
On se reparle plus tard. Bonne nuit, Robby.

1903
01:42:46,750 --> 01:42:48,335
Bonne nuit, Pete.

1904
01:42:58,636 --> 01:42:59,888
Robby.

1905
01:43:01,431 --> 01:43:02,432
Quoi ?

1906
01:43:03,433 --> 01:43:05,518
C'est pas vrai. Quand ?

1907
01:43:07,520 --> 01:43:09,522
D'accord. Oui.

1908
01:43:12,567 --> 01:43:13,777
H !

1909
01:43:14,778 --> 01:43:16,112
Que se passe-t-il ?

1910
01:43:17,280 --> 01:43:19,074
Sweeney a plaid en notre faveur.

1911
01:43:19,574 --> 01:43:21,576
Elle a ordonn de desceller les documents.

1912
01:43:23,328 --> 01:43:24,329
Seigneur !

1913
01:43:28,291 --> 01:43:29,793
L'glise a dj interjet appel,

1914
01:43:29,959 --> 01:43:32,962
mais la dcision judiciaire est gnralement
maintenue dans ces cas.

1915
01:43:33,630 --> 01:43:35,507
Quand aurons-nous les documents ?

1916
01:43:36,508 --> 01:43:40,220
Cohen en a pour quelques semaines,
puis il y aura la rdaction.

1917
01:43:41,221 --> 01:43:44,224
Je dirais qu'ils sortiront pour la mi-janvier.

1918
01:43:44,933 --> 01:43:46,142
- D'accord.
- Bien.

1919
01:43:46,226 --> 01:43:47,310
- Merci, Jon.
- De rien.

1920
01:43:47,394 --> 01:43:48,603
- Bon travail.
- Merci.

1921
01:43:49,270 --> 01:43:50,939
Mtro devrait crire quelque chose, Marty.

1922
01:43:51,398 --> 01:43:52,732
On ne peut pas.

1923
01:43:53,525 --> 01:43:56,319
Pourquoi ? C'est une victoire importante
du premier amendement.

1924
01:43:56,486 --> 01:43:58,738
Sans parler qu'une juge irlandaise catholique

1925
01:43:58,905 --> 01:44:00,115
a statu contre l'glise.

1926
01:44:00,281 --> 01:44:01,741
C'est tout un prcdent.

1927
01:44:02,867 --> 01:44:04,911
Le Herald ne doit pas fouiller dans a.

1928
01:44:05,745 --> 01:44:06,746
Pourquoi ?

1929
01:44:08,915 --> 01:44:11,042
Tu vas devoir sortir, Peter.

1930
01:44:11,126 --> 01:44:12,627
Je ne sortirai pas.

1931
01:44:21,052 --> 01:44:22,053
Peter.

1932
01:44:36,651 --> 01:44:38,611
- Quand avez-vous...
- Il y a quelques semaines.

1933
01:44:38,820 --> 01:44:40,321
Quelques semaines ?

1934
01:44:40,488 --> 01:44:42,073
- Oui.
- Tu nous le dis aujourd'hui ?

1935
01:44:42,240 --> 01:44:43,825
Ce sont des preuves substantielles.

1936
01:44:44,951 --> 01:44:47,203
a montre clairement
que Law a t ngligent.

1937
01:44:48,038 --> 01:44:50,457
Il me faut plus de temps.
Je veux continuer  creuser.

1938
01:44:50,832 --> 01:44:52,250
Pourquoi ? C'est toute une histoire.

1939
01:44:52,417 --> 01:44:53,501
Ce n'est pas toute l'histoire.

1940
01:44:53,668 --> 01:44:55,337
Merde. Le compte  rebours est commenc.

1941
01:44:55,670 --> 01:44:56,838
Si on va contre la dcision
de Sweeney,

1942
01:44:57,005 --> 01:44:59,132
d'autres trouveront ces lettres
et bousilleront l'histoire.

1943
01:44:59,215 --> 01:45:00,342
Je suis d'accord.

1944
01:45:00,383 --> 01:45:03,803
Si on publie juste ces lettres,
Law s'excuse et dit que c'est le seul cas.

1945
01:45:03,887 --> 01:45:04,888
Il peut tout camoufler.

1946
01:45:05,096 --> 01:45:07,891
Comment ? a dmontre qu'il savait
et qu'il n'a pas ragi.

1947
01:45:07,974 --> 01:45:11,061
J'ai prs de 70 histoires de prtres.

1948
01:45:11,728 --> 01:45:14,314
On dmasque a, avec ces lettres,

1949
01:45:14,481 --> 01:45:17,233
et on a la preuve que Law n'est qu'un pion.

1950
01:45:17,942 --> 01:45:19,402
C'est tout le systme.

1951
01:45:20,362 --> 01:45:22,864
Vous pouvez confirmer l'identit
de ces prtres ?

1952
01:45:23,698 --> 01:45:25,367
Sur certains. Je peux en avoir plus.

1953
01:45:25,575 --> 01:45:28,411
Trop risqu.
Si on ne peut pas tous les coincer,

1954
01:45:28,578 --> 01:45:30,080
l'glise va nous dfaire.

1955
01:45:31,956 --> 01:45:34,292
J'ai peut-tre quelqu'un
dans l'quipe adverse.

1956
01:45:34,834 --> 01:45:36,419
Quelqu'un au sein de l'glise ?

1957
01:45:37,337 --> 01:45:38,505
Oui, un avocat.

1958
01:45:39,005 --> 01:45:40,382
Parlera-t-il officiellement ?

1959
01:45:41,007 --> 01:45:43,426
Vaste exprience.
Mais c'est une source solide.

1960
01:45:47,222 --> 01:45:49,140
Rezendes a besoin de temps pour l'crire.

1961
01:45:49,766 --> 01:45:52,268
On ne sortira pas a pour Nol,
pas aprs le 11 septembre.

1962
01:45:53,645 --> 01:45:55,355
On pourrait le sortir aprs le Nouvel An,

1963
01:45:55,939 --> 01:45:58,149
avant qu'ils librent le reste des documents.

1964
01:46:01,861 --> 01:46:02,862
D'accord.

1965
01:46:04,030 --> 01:46:06,533
Dites  Canellos
d'enterrer la dcision dans Mtro.

1966
01:46:08,410 --> 01:46:09,828
Vous avez six semaines.

1967
01:46:10,662 --> 01:46:12,247
Merci.

1968
01:46:12,622 --> 01:46:14,624
Dis  Mike
que je veux une bauche avant Nol.

1969
01:46:15,208 --> 01:46:16,876
Il nous faut aussi une rponse du diocse.

1970
01:46:17,043 --> 01:46:19,254
John Walsh est toujours le R.P.
pour le cardinal ?

1971
01:46:19,421 --> 01:46:22,716
C'est une nouvelle, Donna Morrisey.
Elle est de la tl. Elle est jeune.

1972
01:46:22,799 --> 01:46:23,883
Bien, obtiens une dclaration.

1973
01:46:23,967 --> 01:46:25,593
Il nous faut un mot de Law
pour paratre impartial.

1974
01:46:25,760 --> 01:46:27,971
Robby, la prochaine fois,
mets-moi au parfum.

1975
01:46:28,138 --> 01:46:29,347
D'accord.

1976
01:46:32,017 --> 01:46:33,810
RAPPORT SPCIAL - SPOTLIGHT, ARTICLE 1
LETTRES DE GEOGHAN

1977
01:46:33,893 --> 01:46:35,228
Presque toujours,
ses victimes taient de jeunes coliers.

1978
01:46:35,311 --> 01:46:36,312
L'un d'eux n'avait que 4 ans.

1979
01:46:45,613 --> 01:46:46,614
Il te reste 21 jours
et 4 heures avant l'chance

1980
01:46:48,575 --> 01:46:50,326
les reprsentants de l'glise
ne lui ont jamais dit pourquoi

1981
01:47:07,927 --> 01:47:09,137
Il te reste 8 jours et 2 heures avant l'chance

1982
01:47:10,722 --> 01:47:12,015
Trois ans plus tard,
Geoghan tait toujours

1983
01:47:15,435 --> 01:47:18,563
O en sommes-nous avec ta source ?
C'est le moment. Ben

1984
01:47:52,972 --> 01:47:54,683
Robby. Quelle belle surprise !

1985
01:47:55,558 --> 01:47:57,060
Entre.

1986
01:48:03,566 --> 01:48:06,236
Chri, regarde qui j'ai trouv dehors.

1987
01:48:09,406 --> 01:48:10,657
Karen, tu peux nous laisser ?

1988
01:48:12,992 --> 01:48:14,077
Bien sr.

1989
01:48:14,703 --> 01:48:15,829
Content de te voir, Karen.

1990
01:48:18,915 --> 01:48:19,916
Qu'y a-t-il ?

1991
01:48:35,432 --> 01:48:37,058
Je manque de temps, Jim.

1992
01:48:38,268 --> 01:48:41,062
On a des histoires camoufles sur 70 prtres,

1993
01:48:41,521 --> 01:48:45,692
mais le patron ne les publiera pas
tant que je n'ai pas confirmation de ta part.

1994
01:48:47,902 --> 01:48:49,696
As-tu perdu la tte ?

1995
01:48:49,863 --> 01:48:52,115
Voyons. C'est notre ville, Jimmy.

1996
01:48:52,532 --> 01:48:56,286
Tout le monde savait qu'il se passait
quelque chose et personne n'a ragi.

1997
01:48:57,537 --> 01:48:58,538
On doit y mettre un terme.

1998
01:48:58,955 --> 01:49:00,957
Ne me dis pas ce que je dois faire.

1999
01:49:01,624 --> 01:49:04,461
J'ai dfendu ces salauds,
mais c'est mon travail, Robby.

2000
01:49:04,711 --> 01:49:06,796
Je faisais mon travail !

2001
01:49:07,964 --> 01:49:08,965
Oui.

2002
01:49:10,300 --> 01:49:11,760
Toi et tous les autres.

2003
01:49:20,643 --> 01:49:22,145
Sors de chez moi.

2004
01:49:33,239 --> 01:49:34,240
H !

2005
01:49:36,326 --> 01:49:38,745
Tu viens chez moi
me jeter cette merde  la figure !

2006
01:49:39,996 --> 01:49:41,331
Tu avais raison, Robby.

2007
01:49:42,165 --> 01:49:44,292
On savait qu'il se passait quelque chose.

2008
01:49:45,001 --> 01:49:46,461
Alors, o tais-tu ?

2009
01:49:47,629 --> 01:49:49,172
Pourquoi as-tu attendu si longtemps ?

2010
01:49:55,679 --> 01:49:57,514
Je l'ignore, Jim.

2011
01:50:02,394 --> 01:50:03,561
Donne-moi la liste.

2012
01:51:00,326 --> 01:51:02,078
On met a sous presse dans six heures.

2013
01:51:02,120 --> 01:51:04,456
Donna Morrisey devait nous appeler
avec une dclaration de Law.

2014
01:51:04,539 --> 01:51:06,541
- Je le pensais.
- Quand lui as-tu parl ?

2015
01:51:07,042 --> 01:51:08,376
D'accord, Larry.

2016
01:51:09,044 --> 01:51:10,795
Oui, c'est bon  savoir.

2017
01:51:11,421 --> 01:51:13,173
- Merci, Pete.
- Quelque chose ?

2018
01:51:13,757 --> 01:51:16,593
Selon Conley,
Donna Morrisey aurait d appeler.

2019
01:51:16,760 --> 01:51:18,678
Rasky a dit la mme chose.

2020
01:51:18,762 --> 01:51:20,764
C'est ridicule.
Ils devraient prendre les devants.

2021
01:51:20,847 --> 01:51:22,474
Ils seraient idiots de ne pas le faire.

2022
01:51:23,099 --> 01:51:26,227
J'aimerais voir leur visage
quand ils liront a.

2023
01:51:26,394 --> 01:51:28,396
Dimanche, c'est la fte de l'piphanie.

2024
01:51:29,064 --> 01:51:30,398
a tombe bien.

2025
01:51:36,696 --> 01:51:37,697
Mike Rezendes.

2026
01:51:39,657 --> 01:51:42,118
Bonjour, Donna. Merci d'appeler.

2027
01:51:42,160 --> 01:51:45,121
J'aurais quelques questions,
si vous avez une minute.

2028
01:51:47,040 --> 01:51:48,041
Quoi ?

2029
01:51:49,668 --> 01:51:51,836
- Quoi ?
- Un autre adjectif.

2030
01:51:53,672 --> 01:51:55,632
- Quelque chose ?
- Law a rejet notre demande.

2031
01:51:55,799 --> 01:51:57,133
Seigneur.

2032
01:51:57,300 --> 01:51:59,803
Je viens de parler  Donna Morrisey.
Elle a dit :

2033
01:51:59,969 --> 01:52:02,639
"On ne veut mme pas savoir
quelles sont les questions."

2034
01:52:02,806 --> 01:52:04,724
- Elle a dit a ?
- Oui.

2035
01:52:04,974 --> 01:52:05,975
a ira comme a.

2036
01:52:06,142 --> 01:52:07,519
"L'glise n'tait pas intresse

2037
01:52:07,686 --> 01:52:10,689
" connatre les questions
que le Globe voulait lui poser."

2038
01:52:12,023 --> 01:52:14,359
Placez a avant la tourne.
Autre chose ?

2039
01:52:14,818 --> 01:52:18,154
Matt veut mettre les lettres en ligne
 la disposition des lecteurs.

2040
01:52:18,613 --> 01:52:20,615
On mettra l'adresse U.R.L. au bas de l'article.

2041
01:52:20,782 --> 01:52:22,575
- C'est assez simple.
- D'accord.

2042
01:52:22,742 --> 01:52:24,828
Le numro de Spotlight est
au bas de l'histoire

2043
01:52:24,994 --> 01:52:26,204
afin que les gens nous appellent.

2044
01:52:26,287 --> 01:52:27,580
C'est une ligne directe.

2045
01:52:27,831 --> 01:52:30,000
Matt et moi viendrons tt
pour prendre les appels.

2046
01:52:30,166 --> 01:52:32,252
Ce qui m'inquite,
c'est les appels  la rception.

2047
01:52:32,419 --> 01:52:35,505
Aprs l'affaire Porter, les lignes
n'ont pas drougi pendant des semaines.

2048
01:52:35,672 --> 01:52:37,507
- Un vrai problme.
- On a eu des piqueteurs.

2049
01:52:37,799 --> 01:52:38,883
Beaucoup de piqueteurs.

2050
01:52:38,967 --> 01:52:41,386
Je parlerai  Richard
de la scurit et des tlphones.

2051
01:52:42,095 --> 01:52:44,055
Comment avance le suivi des tmoignages ?

2052
01:52:45,015 --> 01:52:47,517
On a compil
de nombreux tmoignages sur 70 prtres.

2053
01:52:48,727 --> 01:52:49,853
Les 70 ?

2054
01:52:50,437 --> 01:52:52,981
Grce  la confirmation
de la source de Robby, on est prts.

2055
01:52:53,148 --> 01:52:54,190
Un brouillon est pour bientt.

2056
01:52:54,357 --> 01:52:58,278
Robby, on pourrait revoir votre source ?

2057
01:53:00,822 --> 01:53:02,032
Ce serait difficile.

2058
01:53:02,073 --> 01:53:05,285
Mais a ne le drange pas
de dfendre des dizaines de prtres sales.

2059
01:53:05,452 --> 01:53:08,079
- C'est un salaud.
- Il est avocat, il fait son travail.

2060
01:53:08,246 --> 01:53:10,665
- Il dfend l'glise.
- Il savait et n'a rien fait.

2061
01:53:10,832 --> 01:53:13,209
Il aurait pu parler il y a longtemps.
Peut-tre mme sauver des vies.

2062
01:53:13,251 --> 01:53:14,502
Qu'en est-il de nous ?

2063
01:53:15,962 --> 01:53:17,130
Qu'est-ce que tu veux dire ?

2064
01:53:17,505 --> 01:53:20,759
On avait tous les morceaux.
Pourquoi ne pas avoir agi avant ?

2065
01:53:21,134 --> 01:53:22,135
On ne les avait pas tous.

2066
01:53:22,302 --> 01:53:25,305
On avait Saviano, on avait Barrett,
on avait Geoghan.

2067
01:53:25,388 --> 01:53:26,765
Les annuaires taient au sous-sol.

2068
01:53:27,223 --> 01:53:28,224
On les a, maintenant.

2069
01:53:28,391 --> 01:53:30,477
Robby, cette histoire avait besoin
de Spotlight.

2070
01:53:31,311 --> 01:53:33,646
Mike, Spotlight existe depuis 1970.

2071
01:53:33,897 --> 01:53:37,025
Et alors ?
On n'en connaissait pas toute l'ampleur.

2072
01:53:37,108 --> 01:53:39,277
Robby, a a commenc
par un maudit prtre.

2073
01:53:42,072 --> 01:53:44,783
Macleish nous a dj envoy
une lettre sur 20 prtres.

2074
01:53:44,949 --> 01:53:46,659
Sacha a trouv la coupure.

2075
01:53:47,410 --> 01:53:48,870
Tu te fous de moi ? 20 prtres ?

2076
01:53:49,496 --> 01:53:50,538
Quand ?

2077
01:53:52,290 --> 01:53:54,626
Juste aprs l'affaire Porter.
En dcembre 1993.

2078
01:53:54,959 --> 01:53:57,212
On a gliss l'histoire dans Mtro.
Aucun suivi.

2079
01:53:58,630 --> 01:53:59,964
C'tait toi.

2080
01:54:01,966 --> 01:54:03,093
Tu tais  Mtro.

2081
01:54:04,260 --> 01:54:06,262
Oui. C'tait moi.

2082
01:54:07,138 --> 01:54:09,557
Je venais de commencer.
Je ne m'en souviens pas du tout.

2083
01:54:11,101 --> 01:54:12,435
Mais oui...

2084
01:54:17,399 --> 01:54:19,901
Puis-je dire quelque chose ?

2085
01:54:21,569 --> 01:54:23,113
C'est parfois facile d'oublier

2086
01:54:23,279 --> 01:54:26,032
qu'on passe la plupart de notre temps
 ttonner dans le noir.

2087
01:54:27,200 --> 01:54:31,496
Soudain, une lumire s'allume
et on doit assumer une part du blme.

2088
01:54:33,623 --> 01:54:35,917
Je ne peux rien dire sur ce qui s'est pass
avant mon arrive,

2089
01:54:37,711 --> 01:54:40,380
mais vous avez tous fait ici
de l'excellent travail,

2090
01:54:41,297 --> 01:54:44,300
qui je crois aura un impact immdiat

2091
01:54:44,634 --> 01:54:47,637
et considrable sur nos lecteurs.

2092
01:54:49,097 --> 01:54:52,350
Pour moi, on fait ce boulot
pour ce genre d'histoires.

2093
01:54:53,101 --> 01:54:56,062
Cela tant dit,
le cardinal Law et la communaut catholique

2094
01:54:56,229 --> 01:54:58,481
vont ragir fortement.

2095
01:54:59,816 --> 01:55:01,818
Alors, si vous avez besoin d'un cong,

2096
01:55:02,861 --> 01:55:03,862
vous l'avez mrit.

2097
01:55:06,197 --> 01:55:08,324
Mais j'aurai besoin de vous ici lundi matin,

2098
01:55:08,408 --> 01:55:11,828
concentrs et prts  faire votre travail.

2099
01:55:20,045 --> 01:55:21,046
Vous partez ?

2100
01:55:21,921 --> 01:55:22,922
Oui.

2101
01:55:28,678 --> 01:55:31,097
Je viens de recevoir un appel du cardinal.

2102
01:55:31,514 --> 01:55:33,350
Vraiment. Pourquoi ?

2103
01:55:33,433 --> 01:55:36,269
Il voulait me dire en personne
qu'il ne voulait pas commenter.

2104
01:55:37,020 --> 01:55:41,524
Il voulait que je fasse preuve
de la mme courtoisie.

2105
01:55:41,691 --> 01:55:44,444
Ce type, quel culot !
Que lui avez-vous dit ?

2106
01:55:45,195 --> 01:55:48,698
Qu'il faisait une erreur,
et qu'on allait publier l'histoire.

2107
01:55:48,740 --> 01:55:50,367
Comptez l-dessus.

2108
01:56:15,392 --> 01:56:17,268
Sacha, je peux avoir un verre d'eau ?

2109
01:56:18,478 --> 01:56:20,855
Oui. Bien sr, Nana.

2110
01:56:32,117 --> 01:56:33,451
Je peux le garder ?

2111
01:56:34,953 --> 01:56:36,079
Bien sr.

2112
01:56:36,913 --> 01:56:38,665
J'ai pens vous en remettre un en premier.

2113
01:56:38,790 --> 01:56:40,291
Merci de me l'avoir apport.

2114
01:56:43,253 --> 01:56:45,755
J'ai des clients  rencontrer.

2115
01:57:03,815 --> 01:57:05,483
Les deux enfants ont t agresss.

2116
01:57:06,026 --> 01:57:08,028
Jamaica Plain. Il y a deux semaines.

2117
01:57:10,030 --> 01:57:13,700
Continuez votre travail, M. Rezendes.

2118
01:57:15,618 --> 01:57:17,454
- Salut.
- Salut.

2119
01:57:17,620 --> 01:57:20,040
- Comment allez-vous, les enfants ?
- Bien.

2120
01:57:20,498 --> 01:57:21,499
Parfait.

2121
01:57:22,751 --> 01:57:24,127
The Boston Globe
QUOTIDIEN - DIMANCHE

2122
01:57:45,523 --> 01:57:48,443
Boston Sunday Globe - Spotlight
L'glise protgeait des agresseurs

2123
01:58:08,380 --> 01:58:10,382
- Salut.
- Bonjour.

2124
01:58:11,132 --> 01:58:12,300
Comment as-tu dormi ?

2125
01:58:13,134 --> 01:58:14,678
Pas trs bien. Et toi ?

2126
01:58:14,886 --> 01:58:16,721
Je dors mal depuis des mois.

2127
01:58:18,348 --> 01:58:20,725
Merci. J'ai commenc  crire.

2128
01:58:21,518 --> 01:58:23,687
-  crire ?
- Oui, je travaille sur un livre.

2129
01:58:23,728 --> 01:58:25,522
a me permet de penser  autre chose.

2130
01:58:25,689 --> 01:58:26,898
Quelle sorte de livre ?

2131
01:58:27,190 --> 01:58:28,191
D'horreur.

2132
01:58:35,532 --> 01:58:36,574
Spotlight.

2133
01:58:37,992 --> 01:58:41,830
Oui, bien sr.
Je peux avoir votre nom ?

2134
01:58:58,513 --> 01:58:59,931
Tu sais
qu'on est dimanche, pas vrai ?

2135
01:59:00,098 --> 01:59:01,725
Je n'ai pas pu avoir un dpart.

2136
01:59:04,728 --> 01:59:06,604
- Pas de piqueteurs.
- Non.

2137
01:59:07,230 --> 01:59:09,024
Ils sont encore  l'glise.

2138
01:59:11,401 --> 01:59:12,777
Salut, Linda.

2139
01:59:13,028 --> 01:59:14,112
C'est calme, n'est-ce pas ?

2140
01:59:14,195 --> 01:59:17,741
Des heures supplmentaires faciles.
Le tlphone n'a pas sonn.

2141
01:59:18,241 --> 01:59:20,285
Marty a envoy deux des miens  Spotlight.

2142
01:59:24,080 --> 01:59:25,915
- Formidable article, les gars.
- Merci.

2143
01:59:26,583 --> 01:59:27,751
Spotlight ?

2144
01:59:51,316 --> 01:59:53,026
D'accord. Faites-le venir.

2145
01:59:53,109 --> 01:59:54,277
Spotlight, je vous coute.

2146
01:59:54,319 --> 01:59:55,779
Les tlphones sonnent
depuis ce matin.

2147
01:59:58,615 --> 02:00:00,241
- Mike, tu peux prendre a ?
- Oui.

2148
02:00:01,576 --> 02:00:03,578
Presque toutes des victimes, Robby.

2149
02:00:05,997 --> 02:00:07,499
Dsol de vous faire attendre.

2150
02:00:10,835 --> 02:00:12,170
C'est dur d'en parler, je sais...

2151
02:00:12,337 --> 02:00:13,922
Oui, vous pouvez me joindre ici...

2152
02:00:14,798 --> 02:00:16,132
Ici Spotlight.

2153
02:00:31,648 --> 02:00:32,774
Spotlight.

2154
02:00:39,030 --> 02:00:40,240
Au cours de l'anne 2002,

2155
02:00:40,323 --> 02:00:43,993
l'quipe Spotlight a publi prs
de 600 tmoignages au sujet du scandale.

2156
02:00:45,495 --> 02:00:47,205
249 prtres et frres ont t
publiquement accuss

2157
02:00:47,288 --> 02:00:48,790
d'agression sexuelle
 l'intrieur du diocse de Boston.

2158
02:00:48,832 --> 02:00:54,254
Le nombre de survivants  Boston
est estim  plus de 1 000.

2159
02:00:55,588 --> 02:00:58,967
En dcembre 2002, le cardinal Law
a dmissionn du diocse de Boston.

2160
02:00:59,009 --> 02:01:01,177
Il a t raffect  la
Basilica di Santa Maria Maggiore de Rome,

2161
02:01:01,219 --> 02:01:04,180
l'une des glises catholiques romaines
les mieux places au monde.

2162
02:01:05,640 --> 02:01:09,394
D'importants scandales d'agressions ont t
dcouverts dans les endroits suivants :

La page c'est chargé en 0.101 secondes // PHP