Attention !, le téléchargement du fichier Burnt.2015.1080p.BluRay.x264.YTS.AG.srt adapté à la release Burnt.2015.1080p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Mardi 09 Mars 2021 l'host ec2-3-235-108-188.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:17,731 --> 00:00:19,927 Jean-Luc, mon mentor, 2 00:00:20,734 --> 00:00:22,726 le gars grâce à qui je suis devenu chef, 3 00:00:23,937 --> 00:00:27,931 m'a dit un jour que c'était Dieu qui avait créé les huîtres et les pommes... 4 00:00:28,942 --> 00:00:31,537 qu'on pouvait pas en améliorer les recettes, 5 00:00:32,379 --> 00:00:34,939 mais que c'était notre travail d'essayer. 6 00:00:46,560 --> 00:00:49,724 En tout cas, moi, quand j'étais jeune chef, j'ai essayé. 7 00:00:51,398 --> 00:00:53,333 J'ai passé dix ans à cuisiner à Paris 8 00:00:53,433 --> 00:00:55,959 jusqu'à devenir chef cuisinier du restaurant de Jean-Luc. 9 00:00:58,172 --> 00:00:59,231 J'étais doué. 10 00:01:01,175 --> 00:01:05,078 Certains soirs, j'étais presque aussi doué que je croyais l'être. 11 00:01:05,179 --> 00:01:07,580 999 696... 12 00:01:10,284 --> 00:01:11,877 697... 13 00:01:11,985 --> 00:01:14,045 De moins, c'est ce qu'on me disait. 14 00:01:14,154 --> 00:01:15,588 698... 15 00:01:19,593 --> 00:01:21,061 699... 16 00:01:21,161 --> 00:01:22,993 Mais j'ai fini par tout gâcher. 17 00:01:23,197 --> 00:01:26,292 Mes démons m'ont chassé de Paris et je me suis retrouvé en Nouvelle-Orléans. 18 00:01:29,803 --> 00:01:33,604 Je me suis condamné moi-même au travail forcé d'ouverture d'huîtres. 19 00:01:36,210 --> 00:01:39,442 999 999... 20 00:01:41,215 --> 00:01:44,617 Et aujourd'hui, c'est le dernier jour de ma sentence. 21 00:01:46,019 --> 00:01:47,146 Un million. 22 00:01:53,160 --> 00:01:57,063 BRÛLÉ : UN CHEF SOUS PRESSION 23 00:02:03,904 --> 00:02:05,896 Où est-ce que tu t'en vas, toi ? 24 00:02:07,040 --> 00:02:08,030 Hé ! 25 00:02:46,513 --> 00:02:48,175 Il s'est plaint de ses œufs. 26 00:02:48,282 --> 00:02:51,275 Il a dit qu'il avait l'impression qu'un clown mort le regardait. 27 00:02:52,085 --> 00:02:54,077 Il a dit qu'il t'a connu à Paris. 28 00:02:54,521 --> 00:02:56,513 Il t'a appelé "Petit Tony". 29 00:02:58,692 --> 00:03:00,923 "Petit Tony, chambre 659." 30 00:03:06,433 --> 00:03:09,733 C'est l'hôtel de ton père. Fais comme chez toi. 31 00:03:16,310 --> 00:03:18,438 Le boudin noir a été cuisiné hier. 32 00:03:18,545 --> 00:03:21,014 Il a été réchauffé cinq heures sous une lampe de chaleur 33 00:03:21,114 --> 00:03:23,208 jusqu'à ce qu'une croûte se soit formée autour. 34 00:03:23,317 --> 00:03:24,444 T'es saoul ou drogué 35 00:03:24,551 --> 00:03:27,453 ou dans un autre état du genre dans lequel toi seul sais te mettre ? 36 00:03:27,554 --> 00:03:29,079 Tu sers du thon poêlé. 37 00:03:30,123 --> 00:03:32,115 T'as plus de respect pour toi-même, Tony ? 38 00:03:32,326 --> 00:03:35,626 Je te rappelle que t'as déjà volé de la méthadone à un sous-chef mourant. 39 00:03:35,729 --> 00:03:37,459 T'as géré le meilleur restaurant de Paris, Tony. 40 00:03:37,564 --> 00:03:39,226 Ouais. Et t'as tout gâché. 41 00:03:39,333 --> 00:03:41,131 Enfin. Tu te fâches. 42 00:03:41,935 --> 00:03:42,994 Salut, Tony. 43 00:03:43,103 --> 00:03:47,131 Tu sais, quand t'es disparu, Jean-Luc et moi avons dû fermer le restaurant. 44 00:03:47,274 --> 00:03:49,834 Certaines rumeurs racontaient qu'on t'avait tué à Amsterdam. 45 00:03:50,277 --> 00:03:51,677 Des dealers te cherchaient. 46 00:03:52,312 --> 00:03:54,838 Et la fille de Jean-Luc prétendait que tu l'avais mise enceinte. 47 00:03:54,948 --> 00:03:57,042 Et me revoilà. Et je veux ma troisième étoile. 48 00:03:57,150 --> 00:03:59,244 Si tu comptes ouvrir un nouveau restaurant à Paris, 49 00:03:59,353 --> 00:04:02,050 sache qu'au moins une douzaine de personnes essaieront d'avoir ta peau. 50 00:04:02,155 --> 00:04:04,488 Oh, non. Pas à Paris. Ici, à Londres. 51 00:04:04,591 --> 00:04:05,923 Je vais m'installer dans ton restaurant. 52 00:04:11,164 --> 00:04:12,689 Un petit conseil, chef. 53 00:04:13,166 --> 00:04:17,160 Si tu tiens à rester en vie, tiens-toi tranquille. 54 00:04:36,189 --> 00:04:37,179 Adam ? 55 00:04:38,191 --> 00:04:39,784 Seigneur ! 56 00:04:40,627 --> 00:04:41,754 Alors, où t'étais passé ? 57 00:04:41,862 --> 00:04:42,886 En Louisiane. 58 00:04:42,996 --> 00:04:45,090 - T'as fait quoi ? - J'ai ouvert un million d'huîtres. 59 00:04:45,198 --> 00:04:47,633 - Pourquoi ? - Non, je ne bois plus d'alcool. 60 00:04:47,801 --> 00:04:49,201 Content de l'apprendre. 61 00:04:49,403 --> 00:04:53,898 J'ai aussi arrêté de sniffer, d'inhaler, de m'injecter, 62 00:04:54,007 --> 00:04:56,533 de lécher des grenouilles et de courir les femmes. 63 00:04:58,645 --> 00:05:02,912 Trois ans sans aucune nouvelle. Rien du tout. Sale bâtard ! 64 00:05:03,650 --> 00:05:05,710 - Celia sera ravie de te revoir. - Merci. 65 00:05:05,819 --> 00:05:09,221 Tu lui as manqué, tu sais ? Elle s'est inquiétée pour toi. 66 00:05:09,656 --> 00:05:12,649 Quand Jean-Luc est mort, on a eu peur que tu... 67 00:05:13,226 --> 00:05:14,421 Tu savais pas ? 68 00:05:15,829 --> 00:05:17,229 Je suis désolé. 69 00:05:17,664 --> 00:05:19,826 Je sais à quel point vous étiez proches. 70 00:05:21,034 --> 00:05:22,662 C'était un grand chef. 71 00:05:26,440 --> 00:05:28,033 Allez ! Goûte. 72 00:05:36,049 --> 00:05:38,245 Assez impressionnant, hein ? 73 00:05:39,619 --> 00:05:40,609 Sweeney ! 74 00:05:41,054 --> 00:05:43,956 On vient de te faire le plus beau des compliments que j'ai entendus. 75 00:05:44,057 --> 00:05:46,253 Voici Adam, qui a jadis été célèbre. 76 00:05:46,793 --> 00:05:49,262 Adam vient de me dire que ton cacio est le meilleur 77 00:05:49,362 --> 00:05:51,854 - qu'il ait goûté en dehors de Rome. - C'est quoi ton nom ? 78 00:05:51,965 --> 00:05:53,957 - Hélène. - Quand tu prépares un cacio, 79 00:05:54,067 --> 00:05:57,526 grille le poivre pour éliminer l'humidité. Et ensuite, mouds-le à la main. OK ? 80 00:05:59,072 --> 00:06:02,167 - Allô ? - Ouais. C'est ton ami, ce con-là ? 81 00:06:02,275 --> 00:06:04,608 On est de bons amis. On se connaît depuis longtemps. 82 00:06:04,711 --> 00:06:08,045 Tu pourrais aussi ajouter de la sauge, non ? Pourquoi pas ? 83 00:06:08,882 --> 00:06:10,475 - Américain ? - Ouais. 84 00:06:10,584 --> 00:06:13,144 - Ouais, con et prétentieux. - Oui, c'est un chef. 85 00:06:26,099 --> 00:06:28,728 Seigneur ! Il est toujours aussi fou ! 86 00:06:56,463 --> 00:06:57,761 Merde ! 87 00:07:12,646 --> 00:07:13,636 Adam ? 88 00:07:19,619 --> 00:07:20,780 Michel ! 89 00:07:21,621 --> 00:07:24,181 Michel ! Arrête ! 90 00:07:24,291 --> 00:07:25,850 Je t'en prie ! 91 00:07:40,540 --> 00:07:42,168 C'est cool, OK ? 92 00:07:42,375 --> 00:07:46,073 J'ai eu tout le temps de bien réfléchir à ce que m'as fait à Paris. 93 00:07:46,179 --> 00:07:50,173 Quand j'étais ton sous-chef chez Jean-Luc, on était comme des frères. 94 00:07:52,185 --> 00:07:55,383 Alors quand je suis parti, ton orgueil en a pris un coup. 95 00:07:55,589 --> 00:07:57,888 C'est normal. Et tu t'es vengé. 96 00:07:57,991 --> 00:08:00,119 Écoute, Michel, je sais pas pourquoi j'ai fait ça. 97 00:08:00,226 --> 00:08:02,092 Je sais, c'était terrible, mais... 98 00:08:03,096 --> 00:08:05,031 qu'est-ce que je t'ai fait, exactement ? 99 00:08:05,398 --> 00:08:07,492 Tu te rappelles pas de ce que tu m'as fait ? 100 00:08:07,601 --> 00:08:08,830 Non. 101 00:08:09,102 --> 00:08:11,094 T'as appelé l'inspection sanitaire. 102 00:08:11,605 --> 00:08:14,040 Après avoir lâché des rats dans mon nouveau restaurant. 103 00:08:16,276 --> 00:08:17,835 C'est terrible. 104 00:08:20,513 --> 00:08:22,744 Conti m'a dit que tu visais une troisième étoile. 105 00:08:23,016 --> 00:08:25,008 - Ouais. - J'ai besoin d'un job. 106 00:08:25,852 --> 00:08:29,016 À Paris, ils disent qu'on est de l'ancienne école. 107 00:08:29,189 --> 00:08:30,953 - Franchement, c'est des conneries. - Ouais ! 108 00:08:34,861 --> 00:08:35,851 Allez, mec. 109 00:08:36,529 --> 00:08:37,690 On oublie ? 110 00:08:43,870 --> 00:08:45,236 Monsieur Jones ? 111 00:08:45,805 --> 00:08:47,933 Monsieur Jones, votre carte de crédit a été refusée. 112 00:08:48,041 --> 00:08:50,340 Y a plus suffisamment de fonds pour couvrir votre chambre. 113 00:08:50,443 --> 00:08:52,537 Ça fait rien. Je suis un vieil ami de Tony Balerdi. 114 00:08:52,646 --> 00:08:54,877 Tony a mis vos couteaux dans votre bagage. 115 00:09:00,053 --> 00:09:01,043 Merde. 116 00:09:04,391 --> 00:09:05,381 Par ici ! 117 00:09:06,426 --> 00:09:09,658 - J'en prendrais trois, s'il vous plaît. - Ça a l'air vraiment bon, ça. 118 00:09:20,907 --> 00:09:22,341 Et pour vous ? Ce sera quoi ? 119 00:09:22,676 --> 00:09:23,666 Lui. 120 00:09:23,777 --> 00:09:26,576 Tu fais mariner l'agneau dans du za'atar et du zeste de citron ? 121 00:09:26,680 --> 00:09:28,171 - Ouais. Et du yogourt aussi. - Délicieux. 122 00:09:28,281 --> 00:09:29,579 Merci. 123 00:09:29,683 --> 00:09:33,176 Écoutez, monsieur Jones, je voudrais vous dire que vous êtes un véritable héros pour moi. 124 00:09:33,286 --> 00:09:35,915 - J'ai étudié vos menus, vos recettes et... - Un héros ou un dieu ? 125 00:09:36,489 --> 00:09:38,355 Je vois pas la différence. 126 00:09:39,292 --> 00:09:40,624 Tu travaillerais gratuitement ? 127 00:09:40,927 --> 00:09:41,917 Pour vous ? 128 00:09:42,028 --> 00:09:43,257 Je te paierais en bouffe. 129 00:09:43,596 --> 00:09:45,895 Ouais, absolument. Pour apprendre auprès de vous. 130 00:09:45,999 --> 00:09:46,967 Me paierais-tu ? 131 00:09:48,702 --> 00:09:50,193 Combien tu paierais pour travailler avec moi ? 132 00:09:51,504 --> 00:09:54,269 Me paierais-tu 100 livres par semaine ? 200 ? 133 00:09:54,507 --> 00:09:55,497 300 ? 134 00:09:56,309 --> 00:09:57,937 - Quoi ? - Je veux que tu comprennes un truc. 135 00:09:58,311 --> 00:10:00,405 T'as fait tes preuves, cet agneau est vraiment fantastique, 136 00:10:00,513 --> 00:10:01,845 mais tu manques d'arrogance. 137 00:10:01,948 --> 00:10:04,315 Et pour être dans ma cuisine, tu dois savoir te défendre. 138 00:10:05,952 --> 00:10:08,512 - OK. - Non, tu veux dire va chier. 139 00:10:08,955 --> 00:10:09,945 Ouais. 140 00:10:10,323 --> 00:10:11,347 Ouais ! Allez chier ! 141 00:10:12,125 --> 00:10:13,115 Génial. 142 00:10:13,326 --> 00:10:15,124 Mais maintenant, le plus important. 143 00:10:16,563 --> 00:10:18,031 Tu peux m'héberger ? 144 00:10:23,536 --> 00:10:25,528 Combien de temps il est censé rester ? 145 00:10:28,208 --> 00:10:29,836 Tu crois qu'il est saoul ? 146 00:10:30,310 --> 00:10:31,539 Il ne boit plus d'alcool. 147 00:10:33,646 --> 00:10:35,114 T'es certain qu'il est célèbre ? 148 00:10:35,215 --> 00:10:38,310 En cuisine, cet homme, c'est... les Rolling Stones. 149 00:10:41,154 --> 00:10:42,144 Il me fait peur. 150 00:10:42,555 --> 00:10:44,547 Il a deux étoiles au guide Michelin. 151 00:10:44,758 --> 00:10:46,351 C'est normal qu'il fasse peur. 152 00:10:46,559 --> 00:10:48,357 Il me semble que deux, c'est pas beaucoup. 153 00:10:51,765 --> 00:10:54,894 Pour obtenir une seule étoile Michelin, il faut être un genre de... 154 00:10:55,001 --> 00:10:57,368 Luke Skywalker. OK ? 155 00:10:57,570 --> 00:11:00,165 Pour en obtenir deux, faut être aussi bon... 156 00:11:01,174 --> 00:11:03,268 que... le gars joué par Alec Guinness. 157 00:11:03,910 --> 00:11:05,538 Mais pour réussir à en obtenir trois... 158 00:11:08,381 --> 00:11:09,781 faut être Yoda. 159 00:11:11,017 --> 00:11:13,782 Mais s'il était Darth Vador ? 160 00:11:16,389 --> 00:11:18,915 Sara, je t'ai cuisiné tout un tas de légumes d'été 161 00:11:19,025 --> 00:11:20,857 que j'ai couchés sur un lit de ricotta. 162 00:11:21,561 --> 00:11:23,325 Et pour ton petit ami le carnivore, 163 00:11:23,429 --> 00:11:25,921 j'ai du maquereau fumé au thé et des œufs de canard. 164 00:11:26,032 --> 00:11:28,524 On a aussi de la bouillabaisse 165 00:11:28,935 --> 00:11:32,702 accompagnée d'escargots servis dans un petit beurre d'ail et de persil. 166 00:11:34,808 --> 00:11:35,798 Quoi ? 167 00:11:37,210 --> 00:11:39,304 David dit que les escargots sont passés de mode. 168 00:11:44,484 --> 00:11:45,543 Allez, mangez. 169 00:12:03,837 --> 00:12:05,066 C'est une blague ? 170 00:12:06,239 --> 00:12:07,434 C'est-à-dire ? 171 00:12:07,640 --> 00:12:09,836 Vous me donnez rendez-vous dans un Burger King ? 172 00:12:10,577 --> 00:12:11,545 Pas de blague. 173 00:12:11,644 --> 00:12:13,909 C'est sympathique, accessible, et pas cher. Facile à trouver. 174 00:12:14,013 --> 00:12:17,575 Les employés tolèrent qu'on parle tout seul, ce qui est crucial pour moi. Assieds-toi. 175 00:12:19,853 --> 00:12:20,912 Tu veux manger ? 176 00:12:21,287 --> 00:12:22,778 Non, pas ici, non. 177 00:12:22,989 --> 00:12:23,979 Pourquoi pas ? 178 00:12:24,090 --> 00:12:26,059 Je préfère les repas cuisinés par de véritables chefs. 179 00:12:26,159 --> 00:12:27,991 T'aimes pas les gens payés au salaire minimum ? 180 00:12:28,094 --> 00:12:30,996 Monsieur Jones, je suis sous-chef. Je suis moi-même payée le salaire minimum. 181 00:12:31,097 --> 00:12:32,861 Les gens comme toi n'aiment pas le fast food. 182 00:12:32,966 --> 00:12:35,561 - Les gens comme moi ? - Parce qu'il s'adresse à la classe ouvrière. 183 00:12:35,668 --> 00:12:37,000 Qu'est-ce que vous dites ? 184 00:12:37,103 --> 00:12:39,572 Pourquoi un repas dans le genre de resto où l'on travaille 185 00:12:39,672 --> 00:12:41,504 coûte 500 dollars de plus qu'ici ? 186 00:12:41,608 --> 00:12:43,577 - Non. - Y a pas de raison ! 187 00:12:43,676 --> 00:12:46,578 La bouffe ici contient beaucoup trop de gras et beaucoup trop de sel 188 00:12:46,679 --> 00:12:47,942 et beaucoup trop de mauvaise viande. 189 00:12:48,047 --> 00:12:50,448 Tu viens de décrire la plupart des mets paysans français. 190 00:12:50,550 --> 00:12:53,748 Chez Burger King, des paysans font ce que les paysans font : 191 00:12:53,853 --> 00:12:56,015 donner un peu de style à de la mauvaise viande. 192 00:12:56,122 --> 00:12:59,058 Ragoût, bourguignon, cassoulet. Je continue ? 193 00:12:59,158 --> 00:13:01,593 - Je dois vraiment y aller. - Ce que t'aurais dû me répondre, 194 00:13:01,694 --> 00:13:04,186 c'est que la bouffe ici est trop constante, et en cuisine, 195 00:13:04,297 --> 00:13:05,856 la constance, c'est la mort. 196 00:13:05,965 --> 00:13:08,093 Tous les grands chefs aspirent à la constance, voyons. 197 00:13:08,201 --> 00:13:10,898 Non, un chef doit aspirer à la constance de l'expérience, 198 00:13:11,004 --> 00:13:13,803 pas à celle des plats qu'il crée. C'est comme le sexe. 199 00:13:13,907 --> 00:13:16,536 On a beau toujours avoir le même but, faut constamment trouver 200 00:13:16,643 --> 00:13:18,202 de nouvelles manières de l'atteindre. 201 00:13:18,311 --> 00:13:20,610 J'aimerais pouvoir dire que ça me fait plaisir, monsieur Jones, 202 00:13:20,713 --> 00:13:23,148 mais je suis heureuse là où je suis. Bonne chance. 203 00:13:39,532 --> 00:13:41,433 Adam Jones ! 204 00:13:41,534 --> 00:13:44,163 Mon Dieu ! Moi qui espérais que tu sois mort. 205 00:13:44,737 --> 00:13:47,229 T'as fait fermer de bons restaurants dernièrement ? 206 00:13:47,340 --> 00:13:49,275 Je fais pas fermer les bons restaurants. 207 00:13:49,375 --> 00:13:52,174 Mes critiques font fermer les mauvais. C'est tout. 208 00:13:53,546 --> 00:13:56,744 Je voudrais que tu m'aides à botter le cul de cette ville prétentieuse. 209 00:13:56,849 --> 00:13:59,842 Je suis de retour. Et j'ai envie de cuisiner comme dans le temps, 210 00:13:59,953 --> 00:14:03,185 avant qu'on se mette à cuire le poisson dans des sacs de plastique. 211 00:14:04,958 --> 00:14:07,951 Quand je fais de l'insomnie et que je rumine mes regrets... 212 00:14:08,561 --> 00:14:09,859 t'en fais partie. 213 00:14:09,963 --> 00:14:13,661 Chaque fois, je me demande : Simone, tu es lesbienne, 214 00:14:13,766 --> 00:14:15,894 pourquoi t'as couché avec Adam Jones ? 215 00:14:31,484 --> 00:14:32,884 Simone Forth est ici. 216 00:14:32,986 --> 00:14:34,682 Désolé, qui ? 217 00:14:34,787 --> 00:14:35,777 Qui ? 218 00:14:36,389 --> 00:14:39,382 La critique gastronomique du foutu Evening Standard. 219 00:14:42,562 --> 00:14:45,794 C'est sec ! La perdrix est sèche et la sauce goûte... 220 00:14:47,400 --> 00:14:49,232 Ça goûte la merde ! 221 00:14:50,103 --> 00:14:51,435 On est foutus. 222 00:14:52,005 --> 00:14:53,473 Elle va nous anéantir. 223 00:15:02,015 --> 00:15:03,244 Ton idée, je présume ? 224 00:15:03,516 --> 00:15:06,418 Ton restaurant est foutu à moins que tu me laisses cuisiner pour elle. 225 00:15:07,020 --> 00:15:08,318 T'es cinglé ! 226 00:15:12,859 --> 00:15:13,849 Attends. 227 00:15:14,527 --> 00:15:15,995 Attends ! Reviens ! 228 00:15:58,905 --> 00:15:59,895 Service ! 229 00:16:18,324 --> 00:16:20,088 Ce bâtard cuisinerait du gravier. 230 00:16:36,342 --> 00:16:38,334 Je veux me faire pardonner pour Paris. 231 00:16:39,345 --> 00:16:42,611 Tu m'arraches mon restaurant des mains et c'est toi qui me fais une faveur ? 232 00:16:42,715 --> 00:16:45,742 Si ton père était pas le propriétaire, on t'aurait viré depuis bien longtemps. 233 00:16:48,921 --> 00:16:50,583 Michel sera mon sous-chef. 234 00:16:50,690 --> 00:16:52,454 Michel est à Paris. 235 00:16:52,558 --> 00:16:53,582 Et je veux Max. 236 00:16:53,693 --> 00:16:56,356 - Max est en prison. - Il sort dans deux jours. 237 00:16:56,462 --> 00:16:59,955 Aussi, j'ai trouvé une chef de partie qui ignore à quel point elle est douée. 238 00:17:00,066 --> 00:17:01,932 Elle ? Aïe ! 239 00:17:02,935 --> 00:17:05,370 Voilà le grain de sable qui fera tout péter. 240 00:17:05,738 --> 00:17:07,866 Parce que d'ici trois jours, tu vas la baiser. 241 00:17:07,974 --> 00:17:09,840 Puis trois jours plus tard la laisser tomber, 242 00:17:09,942 --> 00:17:12,537 et elle va foutre le camp, en larmes et furieuse. 243 00:17:12,945 --> 00:17:14,413 Je ne suis plus comme ça. 244 00:17:14,780 --> 00:17:18,114 Je suis sobre depuis deux ans, deux semaines et six jours, 245 00:17:18,217 --> 00:17:20,846 - alors j'aimerais que tu parles à ton père. - Mon père est malade. 246 00:17:20,953 --> 00:17:22,945 Ton père n'est pas malade, il est mourant. 247 00:17:25,424 --> 00:17:27,791 Je t'offre la chance de le rendre enfin fier de toi. 248 00:17:29,562 --> 00:17:31,758 T'es le meilleur maître d'hôtel d'Europe. 249 00:17:31,964 --> 00:17:35,401 Ma cuisine sera bientôt la meilleure du monde. 250 00:17:35,768 --> 00:17:38,567 Et à nous deux, on obtiendra trois étoiles. 251 00:17:42,475 --> 00:17:46,469 L'argent que les Balerdi ont accepté de payer pour rénover le restaurant 252 00:17:46,579 --> 00:17:49,981 est conditionnel à ce que vous veniez me voir chaque vendredi. 253 00:17:50,950 --> 00:17:56,184 Je prendrai des échantillons de votre sang pour dépister les drogues et l'alcool. 254 00:17:56,289 --> 00:17:58,485 Si l'un des tests s'avère positif, 255 00:17:58,591 --> 00:18:02,494 les Balerdi cesseront sur-le-champ de soutenir financièrement votre restaurant. 256 00:18:02,595 --> 00:18:05,690 J'analyse Tony Balerdi depuis plusieurs années. 257 00:18:05,798 --> 00:18:08,700 - Vous allez à des réunions ? - Non, j'aime pas trop les groupes. 258 00:18:08,801 --> 00:18:11,100 Comment comptez-vous maintenir votre sobriété ? 259 00:18:11,204 --> 00:18:13,696 En allant marcher dans Walden Wood. 260 00:18:13,806 --> 00:18:15,434 Par le pouvoir de la prière. 261 00:18:15,541 --> 00:18:18,101 Vous souffrez d'une maladie. Pas de honte à demander de l'aide. 262 00:18:18,211 --> 00:18:21,739 Je reçois un groupe les mardis et jeudis à 10 h. Vous seriez plus que le bienvenu. 263 00:18:21,847 --> 00:18:25,045 - Vous pourriez faire les sandwichs. - Je fais pas de sandwich. 264 00:18:27,987 --> 00:18:30,115 Je me suis tellement injecté de merde dans ma vie 265 00:18:30,223 --> 00:18:32,988 que j'ai en probablement des réserves dans le corps. 266 00:18:36,028 --> 00:18:38,361 D'après mon expérience, les gens qui viennent ici 267 00:18:38,464 --> 00:18:39,625 et passent ce genre de commentaires 268 00:18:39,732 --> 00:18:42,566 ont généralement peur de ce qu'ils pourraient révéler 269 00:18:42,668 --> 00:18:44,728 s'ils prenaient réellement la peine d'être eux-mêmes... 270 00:18:44,837 --> 00:18:47,068 Je ne suis plus moi-même depuis les années 90. 271 00:18:47,173 --> 00:18:48,801 Vous avez peur des aiguilles ? 272 00:18:48,908 --> 00:18:51,468 Votre question démontre un sérieux manque de recherche. 273 00:18:58,251 --> 00:19:01,050 Vous avez déjà vu le film Les Sept Samouraïs ? 274 00:19:04,257 --> 00:19:06,658 C'est de ça dont je voudrais que mes chefs s'inspirent. 275 00:19:41,294 --> 00:19:42,284 Chef ? 276 00:19:43,095 --> 00:19:45,087 J'ai bien peur qu'on ait reçu une plainte. 277 00:19:50,903 --> 00:19:52,303 Est-ce qu'on a un problème ? 278 00:19:56,309 --> 00:19:58,801 Je t'en prie, vous battez pas au milieu de cette porcelaine. 279 00:19:58,911 --> 00:20:01,107 C'est moi qui devrai tout rembourser. 280 00:20:06,152 --> 00:20:07,142 Salut, Reece. 281 00:20:09,822 --> 00:20:12,724 Un petit oiseau m'avait prévenu que t'avais perdu la touche, 282 00:20:12,825 --> 00:20:16,557 et ce... homard me l'a confirmé. 283 00:20:17,063 --> 00:20:18,588 Laisse-nous seuls. 284 00:20:23,736 --> 00:20:25,864 Donc, t'es pas mort. 285 00:20:25,971 --> 00:20:28,839 - Apparemment non. - Parfois, les apparences sont trompeuses. 286 00:20:28,941 --> 00:20:31,638 Être mort de nos jours peut vouloir dire griller des ailes de poulet 287 00:20:31,744 --> 00:20:34,475 avec des célébrités mineures dans une émission du matin. 288 00:20:34,580 --> 00:20:37,243 Je serais jamais mort à ce point. J'adore le décor, en passant. 289 00:20:37,350 --> 00:20:40,252 - C'est parfait pour lapider les infidèles. - Qu'est-ce que tu veux ? 290 00:20:40,353 --> 00:20:42,652 Je voulais voir à quel point la tortue m'avait dépassé. 291 00:20:42,755 --> 00:20:45,054 - C'est toi, le lièvre, dans cette analogie ? - C'est ton analogie. 292 00:20:45,157 --> 00:20:47,649 - Qu'est-il arrivé au beurre ? - Et à ton visage d'ange ? 293 00:20:47,760 --> 00:20:49,490 Trop de crack et de cocaïne en Louisiane. 294 00:20:51,163 --> 00:20:54,725 Il court une étonnante rumeur voulant que tu vises une troisième étoile. 295 00:20:54,834 --> 00:20:57,269 Il courait une étonnante rumeur voulant que t'en aies une. 296 00:20:57,370 --> 00:21:00,568 - Et j'ai découvert qu'elle était vraie. - Ça a sûrement été un choc. 297 00:21:00,673 --> 00:21:03,541 - Non, je consommais trop de calmants. - OK, ça va, écoute. 298 00:21:03,642 --> 00:21:07,511 Les guerres d'ego merdiques, ça ne m'intéresse plus, je te préviens. 299 00:21:07,613 --> 00:21:10,412 Je cuisine de bons ingrédients locaux d'une manière unique et créative 300 00:21:10,516 --> 00:21:12,678 - qui impressionne mes clients. - En fait, tu cuisines pas. 301 00:21:12,785 --> 00:21:14,185 Tu réchauffes des trucs dans des condoms. 302 00:21:14,286 --> 00:21:18,280 Les poêles à frire et les flammes sont passées de mode en même temps que toi. 303 00:21:18,391 --> 00:21:20,724 Pense pas m'impressionner avec ton verre d'eau. T'es un drogué. 304 00:21:20,826 --> 00:21:22,920 Tôt ou tard, tu reboiras, tu recommenceras la coke, 305 00:21:23,028 --> 00:21:25,827 tu baiseras tout ce qui bouge, car t'as besoin de ces trucs 306 00:21:25,931 --> 00:21:28,423 pour oublier à quel point tu détestes qui tu es. 307 00:21:28,534 --> 00:21:30,867 Débauché à 20 ans, c'est romantique. 308 00:21:30,970 --> 00:21:33,201 Débauché à notre âge, pas vraiment. 309 00:21:33,305 --> 00:21:36,434 C'est pas offert par la maison. Tu vas payer comme tout le monde. 310 00:21:36,542 --> 00:21:38,977 Pour être franc, ton homard était bon. 311 00:21:39,645 --> 00:21:45,209 S'il reste encore un peu d'humanité, laisse Tony Balerdi et son père tranquilles. 312 00:21:46,986 --> 00:21:50,047 Mais t'as gâché la sauce en mettant trop de jus de citron. 313 00:21:55,828 --> 00:21:57,319 Excusez-moi. Il était saoul ? 314 00:21:57,430 --> 00:22:00,662 Je veux savoir où il en est et qui est assez stupide pour lui faire confiance. 315 00:22:15,581 --> 00:22:18,244 On te libère. Tu sors. 316 00:22:18,451 --> 00:22:21,046 Vraiment ? Oh, fantastique ! 317 00:22:31,597 --> 00:22:33,259 - Papa ! - Papa ! 318 00:22:33,365 --> 00:22:34,458 Jolie moto. 319 00:22:34,800 --> 00:22:36,063 Elle est à Michel. 320 00:22:39,905 --> 00:22:42,067 Il sait que tu l'as empruntée ? 321 00:22:42,274 --> 00:22:43,264 Pas encore. 322 00:22:46,078 --> 00:22:48,274 - Ça va ? - Ouais, ouais. 323 00:22:50,282 --> 00:22:51,272 Voie de fait ? 324 00:22:53,385 --> 00:22:56,787 Il a placé la lotte à l'envers dans les assiettes. 325 00:22:56,956 --> 00:22:58,288 Trois fois. 326 00:22:58,724 --> 00:23:01,785 - Il faut être vraiment con, merde. Avoue. - Ouais ! 327 00:23:01,894 --> 00:23:04,193 Un gros tas de merde qui mâchait toujours de la gomme. 328 00:23:04,296 --> 00:23:06,322 Alors, t'as décidé de prendre les choses en mains ? 329 00:23:06,432 --> 00:23:08,025 Ouais, ouais, exact. 330 00:23:08,133 --> 00:23:10,500 Mais ils ont pu lui recoudre le nez. Tu sais pourquoi ? 331 00:23:10,603 --> 00:23:13,801 Car je l'ai moi-même ramassé sur le plancher 332 00:23:13,906 --> 00:23:17,001 et l'ai mis dans la glacière à poissons jusqu'à ce que l'ambulance arrive. 333 00:23:17,109 --> 00:23:19,908 Il me semble que les gens devraient aussi mentionner cette partie. 334 00:23:20,679 --> 00:23:21,669 En effet. 335 00:23:28,320 --> 00:23:29,310 Jody ! 336 00:23:33,459 --> 00:23:35,018 J'ai mis plus d'estragon 337 00:23:36,128 --> 00:23:37,528 C'était meilleur hier. 338 00:23:41,634 --> 00:23:43,193 Je peux goûter ? 339 00:23:43,435 --> 00:23:44,425 Je t'en prie. 340 00:23:51,010 --> 00:23:53,445 C'était meilleur hier. 341 00:23:53,546 --> 00:23:54,605 Je t'ai pas demandé. 342 00:23:55,948 --> 00:23:59,248 Je pensais suggérer le Château Angelus 89 avec le pigeon. 343 00:23:59,351 --> 00:24:00,785 Ouais. Goûte ça. 344 00:24:06,025 --> 00:24:08,051 - C'est bon. - Bon ? 345 00:24:08,160 --> 00:24:09,526 Ça veut rien dire. 346 00:24:09,628 --> 00:24:12,359 - Une émission de télé m'a appelé ce matin. - Oublie ça, c'est non. 347 00:24:12,464 --> 00:24:15,457 Ma thérapeute a suggéré que tu souffrais peut-être d'un trouble obsessif-compulsif, 348 00:24:15,568 --> 00:24:16,797 que tu t'auto-médicamentais. 349 00:24:16,902 --> 00:24:19,701 Elle croit que tu devrais entamer une thérapie de groupe. 350 00:24:19,805 --> 00:24:21,467 Je déteste les groupes. T'en penses quoi ? 351 00:24:21,574 --> 00:24:24,806 - Y a trop d'estragon ou il en manque ? - On a reçu un courriel pour toi. 352 00:24:25,177 --> 00:24:26,475 Normalement, je l'aurais pas lu, 353 00:24:26,579 --> 00:24:29,071 mais les menaces de mort ont attiré mon attention. 354 00:24:29,181 --> 00:24:31,377 Tu te rappelles le vendeur de drogue, à Paris ? Bonesis ? 355 00:24:32,184 --> 00:24:33,880 Il dit que tu lui dois une fortune. 356 00:24:33,986 --> 00:24:37,582 - Pour quoi ? - Probablement... de la drogue. 357 00:24:38,390 --> 00:24:42,088 - Tout le monde fait de la télé de nos jours. - Dis-moi la vérité pour l'estragon. 358 00:24:43,829 --> 00:24:44,819 T'en as trop mis. 359 00:24:45,831 --> 00:24:47,390 Je t'emmerde. 360 00:24:47,833 --> 00:24:51,429 Tu dois prendre Bonesis au sérieux, compris ? Parce que ce gars-là, c'est un vrai... 361 00:24:53,005 --> 00:24:54,200 psychopathe. 362 00:24:58,611 --> 00:25:00,409 - Bonne nuit, chef. - Ciao. 363 00:25:16,061 --> 00:25:17,290 Et ça se mange comment ? 364 00:25:17,396 --> 00:25:18,796 En fait, on l'assaisonne. 365 00:25:18,897 --> 00:25:21,958 On peut en faire un genre de pizza ou le servir en accompagnement. 366 00:25:22,067 --> 00:25:24,093 - Je vous laisse les choisir ? - D'accord. 367 00:25:24,203 --> 00:25:27,105 Leur qualité est excellente, cette semaine. C'est la saison. 368 00:25:55,668 --> 00:25:57,864 "Puisque rien n'a d'importance, aussi bien être extraordinaire. 369 00:25:57,970 --> 00:25:59,905 "Ensemble, nous le serions ! Adam Jones." 370 00:27:29,495 --> 00:27:32,590 - On va le poser juste ici. - Je croyais pas que c'était si lourd. 371 00:27:32,698 --> 00:27:34,667 - Tu dois en faire un nouveau ? - Il est pas réussi. 372 00:27:34,767 --> 00:27:37,896 Qu'est-ce que tu fous ? C'est pour un client ? C'est une commande ? 373 00:27:38,003 --> 00:27:39,835 - Oui, chef. - Donc tu vas en faire un autre. 374 00:27:42,908 --> 00:27:45,002 - Pourquoi t'as pas jeté celui-là ? - Bien... 375 00:27:45,577 --> 00:27:48,274 Quand je te parle, regarde-moi. Pourquoi tu perds ton temps ? 376 00:27:48,380 --> 00:27:50,542 - Désolé, chef - Ouais. Fais-en un autre. 377 00:27:54,787 --> 00:27:58,019 T'es là depuis combien de temps ? Service, table quatre. 378 00:27:58,791 --> 00:28:00,282 30 secondes pour l'agneau. 379 00:28:00,392 --> 00:28:01,382 Oui, chef ! 380 00:28:02,394 --> 00:28:05,091 Attention, laissez pas la sauce réduire davantage. 381 00:28:05,197 --> 00:28:06,597 Oui, chef ! 382 00:28:07,032 --> 00:28:10,298 Commande, table trois. Une terrine, deux porcs, un bœuf. 383 00:28:10,402 --> 00:28:11,700 - Oui, chef ! - Médium, le bœuf. 384 00:28:11,804 --> 00:28:14,399 - Assure-toi de le cuire à médium, Max. - Oui, chef ! 385 00:28:14,606 --> 00:28:17,098 Mets les câpres sur le bœuf. Je le veux dans 30 secondes. 386 00:28:17,209 --> 00:28:18,142 Oui, chef ! 387 00:28:18,811 --> 00:28:20,803 Je veux le poisson dans moins de trois minutes. 388 00:28:20,913 --> 00:28:22,905 Le poisson dans moins de trois minutes, chef. 389 00:28:24,216 --> 00:28:26,708 Commande, table deux. Un foie gras, un risotto. 390 00:28:26,819 --> 00:28:28,788 - Oui, chef ! - Et deux bœufs et un turbot. 391 00:28:31,290 --> 00:28:33,316 Excuse mon retard, Conti. Lily est tombée malade. 392 00:28:33,425 --> 00:28:35,417 - T'es dehors. - Quoi ? 393 00:28:37,062 --> 00:28:40,624 - Prends tes couteaux et va-t'en. - Non, mais de quoi est-ce que tu parles ? 394 00:28:40,732 --> 00:28:43,668 Je t'en prie... Pars. Va-t'en. 395 00:28:43,769 --> 00:28:46,329 Et dépêche-toi pour pas être en retard. 396 00:28:48,507 --> 00:28:51,534 - Tu m'as fait perdre mon emploi, sale con ! - Ouais. 397 00:28:51,643 --> 00:28:55,136 Je te l'ai dit : Je refuse de venir travailler pour toi. 398 00:28:55,247 --> 00:28:57,239 T'as apporté tes couteaux. 399 00:28:57,850 --> 00:28:59,819 Conti m'a dit que t'avais besoin d'argent. 400 00:28:59,918 --> 00:29:01,409 Je vais tripler ton salaire. 401 00:29:04,256 --> 00:29:07,317 Tu entres avec moi pour faire un paquet d'argent ou tu me poignardes ? 402 00:29:07,426 --> 00:29:09,827 Tu gaspilles ton talent là-bas. 403 00:29:14,166 --> 00:29:15,327 Service ! 404 00:29:23,342 --> 00:29:25,538 Va avec Michel à la sauce. Grouille ! 405 00:29:25,644 --> 00:29:27,237 - Oui, chef. - Pourquoi c'est si calme ? 406 00:29:27,346 --> 00:29:28,814 On n'est pas complets ? 407 00:29:30,115 --> 00:29:33,017 - Tony, on est complets ou pas ? - Des gens sont pas venus. 408 00:29:33,118 --> 00:29:34,746 - Combien ? - Quatre. 409 00:29:34,853 --> 00:29:36,515 - Personnes ? - Tables. 410 00:29:38,891 --> 00:29:40,086 Dis-moi, quoi d'autre ? 411 00:29:40,192 --> 00:29:42,684 Un journaliste a vu le nouveau menu à l'avance. 412 00:29:42,794 --> 00:29:44,956 Cette ville est ridicule. Faut toujours... 413 00:29:45,063 --> 00:29:46,861 - Michel, au passe-plat. - Oui, chef ! 414 00:29:46,965 --> 00:29:48,194 Je te remplace, Michel. 415 00:29:48,300 --> 00:29:50,360 Pourquoi les viandes sont toujours prêtes avant les accompagnements ? 416 00:29:50,469 --> 00:29:53,064 - "L'ancien cuisinier rebelle n'étonne plus." - J'ai les courgettes ! 417 00:29:53,171 --> 00:29:55,197 Plus vite. Accélérez, merde ! 418 00:29:55,307 --> 00:29:57,902 - Je voudrais glacer les carottes. - Allez ! Plus vite ! 419 00:30:06,151 --> 00:30:07,517 Monsieur Reece. 420 00:30:08,320 --> 00:30:12,815 J'ai réservé sous le nom de O'Reilly. Le nom de mon prêtre. 421 00:30:12,925 --> 00:30:15,053 Je suis là pour les derniers sacrements. 422 00:30:15,160 --> 00:30:17,629 Jolie déco, Tony. On se croirait à Paris en 2007. 423 00:30:17,729 --> 00:30:20,824 Préviens Adam qu'il n'a pas à venir me voir. Il est probablement très... 424 00:30:20,933 --> 00:30:24,426 occupé étant donné que c'est l'ouverture. 425 00:30:24,536 --> 00:30:26,266 Peut-être pas, en fin de compte. 426 00:30:26,371 --> 00:30:28,397 C'est une blague ? C'est quoi, cette merde ? 427 00:30:28,507 --> 00:30:30,806 Table quatre, tout de suite ! Nettoyez le passe-plat ! 428 00:30:30,909 --> 00:30:33,310 Qu'est-ce que j'ai dit ? Quoi, je me suis trompé ? 429 00:30:33,412 --> 00:30:35,745 J'en ai pas commandé assez ? C'est impossible ! 430 00:30:36,548 --> 00:30:38,244 - Michel, où est mon porc ? - Oui, chef ! 431 00:30:38,350 --> 00:30:39,841 - Le flétan ? - Encore deux minutes ! 432 00:30:39,952 --> 00:30:43,081 - Carottes ! Carottes ! Carottes ! - 20 secondes, chef ! 433 00:30:43,188 --> 00:30:44,121 Carottes ! Carottes ! 434 00:30:44,623 --> 00:30:47,149 Qu'est-ce que c'est que ça ? Tu me donnes une assiette ! 435 00:30:49,094 --> 00:30:51,086 Est-ce que tu te moques de moi ? 436 00:30:51,630 --> 00:30:55,123 Merde ! Pourquoi tu me donnes une assiette vide ? C'est quoi ton problème au juste ? 437 00:30:55,233 --> 00:30:57,668 J'ai dit, moins de 40 secondes, les aliments chauds. 438 00:30:57,769 --> 00:31:00,034 Après, il se forme une croûte sur le dessus. Poubelle ! 439 00:31:00,138 --> 00:31:03,040 Quand vous serez prêts à cuisiner, dites-le-moi. Je serai juste là. 440 00:31:03,141 --> 00:31:05,269 Où en sont les deux turbots et les deux porcs ? 441 00:31:05,377 --> 00:31:06,538 Ça s'en vient, chef ! 442 00:31:07,212 --> 00:31:09,204 20 secondes pour les épinards, chef. 443 00:31:10,615 --> 00:31:11,605 Le porc ! 444 00:31:16,221 --> 00:31:17,746 Merde ! J'y crois pas ! 445 00:31:19,391 --> 00:31:21,986 Merde et merde ! 446 00:31:29,601 --> 00:31:31,297 Michel, prends ma place. 447 00:31:31,403 --> 00:31:32,598 Oui, chef. 448 00:31:34,406 --> 00:31:35,738 On nettoie la table. 449 00:31:43,815 --> 00:31:45,010 Merde ! 450 00:32:13,645 --> 00:32:14,943 Où est-ce qu'il est ? 451 00:32:15,047 --> 00:32:16,845 Dehors. Il vomit. 452 00:32:48,480 --> 00:32:51,473 J'ai pris la décision de rembourser tous nos clients de ce soir. 453 00:32:52,684 --> 00:32:55,984 Et je vais présenter mes excuses à chacun d'entre eux par écrit. 454 00:32:56,088 --> 00:32:57,056 Je vais présenter mes excuses, 455 00:32:57,155 --> 00:33:00,887 parce que le désastre qui a eu lieu ici ce soir était entièrement ma faute. 456 00:33:03,328 --> 00:33:04,694 C'est moi qui ai merdé. 457 00:33:16,908 --> 00:33:19,241 - Je t'ai donné ce truc-là, non ? - Oui, chef. 458 00:33:19,344 --> 00:33:21,813 Car chacune des tranches de pomme de terre d'une pomme Anna 459 00:33:21,913 --> 00:33:24,747 doit avoir exactement deux millimètres d'épaisseur. Croyais-tu que je blaguais ? 460 00:33:25,750 --> 00:33:28,185 - Non, chef. - Est-ce que t'as mesuré les tranches ? 461 00:33:28,286 --> 00:33:31,017 - Non, j'ai pas eu le temps. - Pas une question de temps, faut savoir. 462 00:33:31,123 --> 00:33:34,355 Mais tu savais pas. Je croyais que oui. Désolé. Ma faute. 463 00:33:35,594 --> 00:33:38,325 Michel, la Saint-Jacques, tu l'as cuite une minute de plus, 464 00:33:38,430 --> 00:33:40,262 car t'attendais que les autres ingrédients soient prêts, 465 00:33:40,365 --> 00:33:42,266 puis tu l'as donnée au serveur. Pourquoi ça ? 466 00:33:42,367 --> 00:33:46,099 J'assure le coup. Si je les jette, on fait attendre toute la table. 467 00:33:46,238 --> 00:33:49,106 Fallait la jeter. Quand c'est pas parfait, tu jettes. 468 00:33:49,207 --> 00:33:50,402 Je m'en fous, moi. 469 00:33:51,543 --> 00:33:54,138 Quand c'est pas parfait, ça va à la poubelle. 470 00:33:54,546 --> 00:33:56,378 On s'en fout de la table. 471 00:34:02,053 --> 00:34:03,043 Mange ça. 472 00:34:12,998 --> 00:34:14,432 Oui, chef. 473 00:34:17,969 --> 00:34:20,734 Maintenant recrache ce pétoncle avant de t'empoisonner pour de bon. 474 00:34:21,139 --> 00:34:24,007 Je me suis trompé sur ton compte. Je savais pas que t'étais sourde. 475 00:34:24,109 --> 00:34:26,874 - Je suis pas sourde. - Alors pourquoi je t'envoie au saucier 476 00:34:26,978 --> 00:34:28,310 et que tu te retrouves au poisson ? 477 00:34:28,413 --> 00:34:30,973 - Adam... - C'est pas à toi que je parle ! 478 00:34:39,991 --> 00:34:44,087 Explique-moi comment t'as pu transformer un magnifique filet de turbot bien frais 479 00:34:44,196 --> 00:34:48,531 en un pâle et triste tas de merde. Explique-moi comment t'as fait ça. 480 00:34:51,002 --> 00:34:53,995 Demande pardon à ce turbot d'être mort en vain. 481 00:34:55,006 --> 00:34:56,599 J'ai dit : demande pardon. 482 00:35:05,383 --> 00:35:08,615 - Turbot, je suis sinc... - Pas à moi. Demande pardon au poisson. 483 00:35:14,459 --> 00:35:17,224 Turbot, je suis sincèrement désolée. 484 00:35:17,829 --> 00:35:20,731 As-tu déjà pris un risque ? As-tu déjà risqué quelque chose ? 485 00:35:20,832 --> 00:35:23,199 Ouais. Je suis venue travailler ici, pas vrai ? 486 00:35:23,301 --> 00:35:27,033 De quel droit tu me réponds ? C'était pas vraiment une question. 487 00:35:27,239 --> 00:35:32,371 Ça s'est mal passé, parce que le menu, chef, manquait d'équilibre. 488 00:35:32,477 --> 00:35:35,743 - Tu dis : "Oui, chef". - Fallait que ça choque. 489 00:35:35,847 --> 00:35:37,907 Mais trop de surprise tue la surprise. 490 00:35:38,016 --> 00:35:40,952 Tu m'empoisonnes la vie, tu le sais, ça ? T'es pire qu'une infection ! 491 00:35:41,052 --> 00:35:43,749 Je veux que tu foutes le camp de mon restaurant ! 492 00:35:47,859 --> 00:35:50,658 Ne pose plus jamais les mains sur moi. 493 00:36:00,272 --> 00:36:03,174 Tout le monde dehors ! Foutez le camp ! 494 00:36:03,275 --> 00:36:05,676 Grouillez-vous ! Foutez le camp ! 495 00:36:06,678 --> 00:36:09,546 Je veux que vous foutiez tous le camp de ma cuisine ! 496 00:36:27,899 --> 00:36:30,698 Appelle la télé pour leur dire que je ferai leurs émissions. 497 00:36:33,305 --> 00:36:36,901 Y aura plus jamais une seule table vide dans ce restaurant, Tony. 498 00:36:47,319 --> 00:36:49,652 Adam Jones. Adam, bonjour. 499 00:36:49,754 --> 00:36:52,019 - Bonjour. - Merci beaucoup d'être avec nous ce matin. 500 00:36:52,123 --> 00:36:54,820 Expliquez-nous pourquoi vous avez accepté de venir à notre émission. 501 00:36:56,728 --> 00:37:01,462 En fait, c'est que vendredi soir, Adam Jones au Langham a ouvert. 502 00:37:01,566 --> 00:37:04,627 Et ça n'a pas été... disons que ça n'a pas été parfait, et... 503 00:37:04,736 --> 00:37:07,035 Est-ce que c'est l'homme qui te fait pleurer ? 504 00:37:07,138 --> 00:37:10,836 On va donc offrir des repas gratuits avant notre réouverture la semaine prochaine. 505 00:37:10,942 --> 00:37:11,966 C'est impressionnant. 506 00:37:12,077 --> 00:37:14,842 Toute la semaine ? C'est génial. Mais pourquoi... 507 00:37:14,946 --> 00:37:16,847 Je suis aussi censé cuisiner pour vous, non ? 508 00:37:16,948 --> 00:37:19,144 Vous êtes censé cuisiner pour nous aussi, en effet, 509 00:37:19,250 --> 00:37:22,482 mais pour éviter que les gens s'emballent : j'imagine que ces tables sont déjà réservées ? 510 00:37:22,587 --> 00:37:26,046 Ouais, elles le sont, mais on sait tous qu'en restauration, 511 00:37:26,157 --> 00:37:27,625 y a toujours des annulations. 512 00:37:28,159 --> 00:37:32,187 Viens déjeuner, maintenant. Je t'ai fait ce que tu préfères, du turbot. 513 00:37:32,297 --> 00:37:36,530 - Pas encore ! - Ouais. Tu peux avoir des céréales aussi. 514 00:37:46,611 --> 00:37:48,842 - Délicieux. - C'est meilleur qu'hier ? 515 00:37:50,849 --> 00:37:52,044 OK. 516 00:37:53,985 --> 00:37:56,181 Mme Mason viendra te chercher après l'école, OK ? 517 00:37:56,287 --> 00:37:57,846 Pourquoi pas toi ? 518 00:37:57,956 --> 00:37:59,857 Il faut que je trouve un autre job. 519 00:37:59,958 --> 00:38:03,918 Ma belle, je suis désolée. J'essaierai, OK ? 520 00:38:05,997 --> 00:38:08,899 - Sois sage. Je suis désolée. - Lily ! Dépêche-toi. 521 00:38:09,000 --> 00:38:10,901 Tu vas être en retard. 522 00:38:11,002 --> 00:38:12,402 Bonne journée ! 523 00:38:12,804 --> 00:38:16,400 Ce que t'as dit au sujet du menu, c'est vrai. Adam s'emporte souvent. 524 00:38:17,008 --> 00:38:20,911 Mais il peut être très agréable. Je te jure qu'il peut être très correct. 525 00:38:21,012 --> 00:38:21,980 Ouais. 526 00:38:22,080 --> 00:38:26,882 Tu sais, quand tout a commencé chez Jean-Luc, Michel et moi, Reece, Max, il était différent. 527 00:38:27,819 --> 00:38:29,811 Il a eu une enfance difficile, tu sais. 528 00:38:30,655 --> 00:38:32,021 Son père... 529 00:38:32,657 --> 00:38:34,023 Pas de mère. 530 00:38:34,225 --> 00:38:37,024 Constamment trimbalé chez un oncle ou une tante. 531 00:38:38,029 --> 00:38:40,021 Écoute, il faut vraiment que tu reviennes. 532 00:38:40,665 --> 00:38:43,225 D'ailleurs, je crois qu'il t'aime bien. 533 00:38:43,334 --> 00:38:45,667 C'est comme ça qu'il traite ceux qu'il aime bien ? 534 00:38:45,770 --> 00:38:48,934 J'ai promis que t'allais revenir. Je vais doubler ton salaire. 535 00:38:49,040 --> 00:38:50,338 Lui l'a déjà triplé. 536 00:38:50,442 --> 00:38:53,435 Bien... On multipliera par trois puis par deux. 537 00:38:54,045 --> 00:38:55,570 T'apprendras auprès de lui. 538 00:38:55,680 --> 00:38:58,377 Sers-toi de lui comme tremplin pour obtenir ta propre étoile. 539 00:38:59,050 --> 00:39:01,144 Sa cuisine est d'une autre époque. 540 00:39:01,252 --> 00:39:04,279 On n'est pas à Paris il y a cinq ans. Les goûts ont évolué. 541 00:39:04,389 --> 00:39:07,621 Les commis surnomment le tiroir de poêles à frire Le musée. 542 00:39:07,725 --> 00:39:09,853 - Tu le savais, ça ? - Ouais. 543 00:39:13,064 --> 00:39:14,464 Merde ! 544 00:39:46,097 --> 00:39:48,293 Ça, c'est de l'équipement. 545 00:39:50,168 --> 00:39:51,636 Et moi, je suis une chef. 546 00:39:52,737 --> 00:39:54,797 C'est une machine sous vide, un bassin d'eau. 547 00:39:54,906 --> 00:39:57,569 On s'en sert pour pocher des aliments à basse température. 548 00:40:05,149 --> 00:40:06,173 C'est un condom. 549 00:40:06,284 --> 00:40:09,015 - Elle a une idée. - Utiliser des condoms ? 550 00:40:09,120 --> 00:40:11,817 On achève la cuisson à la poêle. Rien de mal à ça. 551 00:40:11,923 --> 00:40:14,654 Mais on scelle les saveurs avec ça. Légumes, herbes, épices, marinades. 552 00:40:14,759 --> 00:40:17,524 On peut y mettre tout ce qu'on veut. On adapte. 553 00:40:21,933 --> 00:40:22,923 On oublie ? 554 00:40:24,769 --> 00:40:27,534 Ouais. Toi ? 555 00:40:28,540 --> 00:40:29,940 Ouais, bien sûr. 556 00:40:34,045 --> 00:40:35,035 OK. 557 00:40:42,153 --> 00:40:43,815 OK. 558 00:40:54,966 --> 00:40:57,162 - Nettoyez ça ! - Ouais. 559 00:41:06,644 --> 00:41:07,976 Attendez au dernier moment, hein ? 560 00:41:43,214 --> 00:41:45,911 Pour accompagner le bar. Chef ! Chef ! Le menu ? 561 00:41:46,017 --> 00:41:47,883 Hé ! Une seconde. 562 00:41:52,256 --> 00:41:54,020 Hum. Le pigeon. 563 00:41:56,794 --> 00:41:59,093 Hum. Parfait avec le bœuf. 564 00:42:00,431 --> 00:42:03,128 Il est 17 h 30. Je pourrais voir le menu ? 565 00:42:04,035 --> 00:42:05,799 Le critique du Times va bientôt arriver. 566 00:42:11,109 --> 00:42:12,099 Que du neuf ? 567 00:42:19,117 --> 00:42:20,085 Ça va ? 568 00:42:20,985 --> 00:42:21,918 Oui, chef. 569 00:42:22,820 --> 00:42:23,810 À vos postes ! 570 00:42:24,956 --> 00:42:26,982 Oui, chef ! 571 00:42:27,091 --> 00:42:28,252 C'est parti ! 572 00:42:32,130 --> 00:42:34,565 - Un pigeon pour la table sept ! - Oui, chef ! 573 00:42:34,666 --> 00:42:36,567 - Table deux ! Service ! - Ça s'en vient, chef. 574 00:42:36,668 --> 00:42:38,899 - Service ! Table trois ! - Ça s'en vient. 575 00:42:40,238 --> 00:42:42,901 - Une minute pour le porc, Max. - Oui, chef. 576 00:42:47,679 --> 00:42:48,669 Parfait. 577 00:43:13,705 --> 00:43:16,106 C'est mon numéro privé. Qui vous l'a donné ? 578 00:43:16,307 --> 00:43:18,401 Non, non, non, non. Il n'y a plus de table. 579 00:43:18,509 --> 00:43:21,104 Ne rappelez plus jamais à ce numéro. Compris ? 580 00:43:22,714 --> 00:43:25,115 - Adam Jones au Langham. - Excusez-moi. 581 00:43:25,950 --> 00:43:27,213 Excusez-moi. 582 00:43:27,318 --> 00:43:28,513 Merci, monsieur. 583 00:43:29,654 --> 00:43:30,622 Le Times. 584 00:43:30,722 --> 00:43:32,122 Émile. 585 00:43:43,534 --> 00:43:45,127 Ça y est, papa. 586 00:43:53,344 --> 00:43:55,711 "Adam Jones au Langham, surprises et délices." 587 00:44:13,765 --> 00:44:18,169 J'ai investi pratiquement tout ce que j'ai dans ce restaurant. 588 00:44:20,171 --> 00:44:22,367 T'es pire qu'une ado gâtée. 589 00:44:30,782 --> 00:44:31,806 T'as lu la critique ? 590 00:44:31,916 --> 00:44:34,886 Ouais, je vois pas ce qui t'excite tant. Je vais te virer. 591 00:44:35,586 --> 00:44:38,078 - Avec tous les autres. - C'était fantastique. 592 00:44:38,189 --> 00:44:39,282 Content que ça t'ait plu. 593 00:44:39,390 --> 00:44:40,653 C'est pas ton cas, visiblement. 594 00:44:40,758 --> 00:44:43,626 La cuisine, c'est l'expression de quoi ? Dis-moi. 595 00:44:43,728 --> 00:44:45,196 À son meilleur... 596 00:44:46,397 --> 00:44:48,298 c'est une façon de partager, d'aimer. 597 00:44:48,399 --> 00:44:50,027 N'importe quoi. 598 00:44:50,401 --> 00:44:52,927 "Adam Jones au Langham est maintenant l'un des meilleurs 599 00:44:53,037 --> 00:44:55,700 "et plus intéressants lieux de Londres où boire et manger." 600 00:44:55,807 --> 00:44:57,298 Quelle partie te déplaît tant ? 601 00:44:57,408 --> 00:45:00,503 Je veux pas que mon restaurant soit un lieu où les gens viennent boire et manger. 602 00:45:00,611 --> 00:45:02,944 Je veux que mon restaurant soit un lieu où les gens viennent... 603 00:45:03,047 --> 00:45:04,811 Non, c'est vrai. 604 00:45:04,916 --> 00:45:07,613 On devrait procurer des orgasmes culinaires. 605 00:45:08,085 --> 00:45:11,283 T'as déjà dit, toi, d'un orgasme qu'il était intéressant ? 606 00:45:11,389 --> 00:45:14,257 Rappelle-moi de ne jamais, jamais parler cuisine avec toi en public. 607 00:45:14,892 --> 00:45:16,520 Les gens mangent parce qu'ils ont faim. 608 00:45:16,627 --> 00:45:19,062 Je veux qu'en mangeant ma bouffe, les gens s'arrêtent. 609 00:45:19,397 --> 00:45:20,797 T'es vraiment stupide. 610 00:45:22,633 --> 00:45:26,126 La cuisine est l'expression de qui on est, et présentement, on est deux étoiles. 611 00:45:26,237 --> 00:45:28,570 Tous les deux. C'est une critique deux étoiles. 612 00:45:28,673 --> 00:45:31,370 On pourrait continuer à cuisiner des trucs intéressants, 613 00:45:31,475 --> 00:45:34,411 mais je préférerais que les gens s'assoient à table et meurent d'envie. 614 00:45:35,413 --> 00:45:37,609 Et j'ai besoin de toi pour y arriver. 615 00:45:41,252 --> 00:45:43,483 - Bonne nuit, chef. - Bonne nuit, chef. 616 00:45:50,862 --> 00:45:52,330 - Bonjour, chef. - Bonjour, chef. 617 00:46:46,751 --> 00:46:48,652 - Bonjour, chef. - Bonjour, chef. 618 00:46:56,894 --> 00:46:58,157 Vite, vite ! 619 00:46:59,163 --> 00:47:00,825 Maman, j'ai même pas déjeuné ! 620 00:47:00,932 --> 00:47:03,060 On est en retard. On achètera quelque chose en route. 621 00:47:03,167 --> 00:47:05,432 Grand-maman sera là quand tu rentreras de l'école, OK ? 622 00:47:05,536 --> 00:47:07,937 Chérie, vite, je t'en prie, Lily, on est en retard. 623 00:47:08,039 --> 00:47:10,736 Lily ? Pitié ! Debout ! 624 00:47:10,841 --> 00:47:12,275 Un, deux, trois. 625 00:47:13,945 --> 00:47:15,311 Jetez un œil au nouveau menu. 626 00:47:15,413 --> 00:47:18,872 Quelques items vous sembleront familiers. La plupart, non. 627 00:47:19,116 --> 00:47:22,245 Et la plupart de nos clients seront inconfortables au départ. 628 00:47:22,553 --> 00:47:24,351 Vous connaissez tous le Michelin, je suppose ? 629 00:47:24,455 --> 00:47:28,290 - C'est un livre, non ? - C'est une référence, Yana. La bible. 630 00:47:28,392 --> 00:47:32,261 Michelin envoie ses inspecteurs manger dans des restaurants et décerne des étoiles. 631 00:47:32,363 --> 00:47:33,695 Une. Deux. Trois. 632 00:47:33,798 --> 00:47:34,891 Ou aucune. 633 00:47:35,900 --> 00:47:38,096 Personne ne sait qui ils sont. Personne. 634 00:47:38,202 --> 00:47:41,297 Ils viennent, ils mangent, ils repartent. Mais ils ont des habitudes. 635 00:47:41,405 --> 00:47:45,103 Ils doivent respecter une routine pour donner à tous les restaurants la même chance. 636 00:47:45,209 --> 00:47:46,677 Michelin envoie ses critiques en paires. 637 00:47:46,777 --> 00:47:49,110 Ce sont des hommes ou des femmes, c'est jamais pareil. 638 00:47:49,213 --> 00:47:51,114 Ils réservent toujours avant 19 h 30. 639 00:47:51,215 --> 00:47:53,480 La première personne arrive tôt et boit un verre au bar. 640 00:47:53,584 --> 00:47:55,610 Son partenaire le rejoint une demi-heure plus tard. 641 00:47:55,720 --> 00:47:58,849 L'un choisit le menu dégustation, l'autre commande à la carte. Toujours. 642 00:47:58,956 --> 00:48:01,892 Ils commandent une demi-bouteille de vin et deux verres d'eau plate. 643 00:48:01,993 --> 00:48:04,360 Ils sont en tenue de ville et polis, mais attention ! 644 00:48:04,462 --> 00:48:05,896 Ils placent une fourchette sur le plancher. 645 00:48:05,997 --> 00:48:08,694 Pour voir si vous remarquerez. Ils la font pas tomber. 646 00:48:08,799 --> 00:48:10,199 Trop de bruit, trop facile. 647 00:48:10,301 --> 00:48:12,327 À partir de maintenant, tout doit être parfait. 648 00:48:12,436 --> 00:48:14,632 Ni bien, ni excellent. 649 00:48:15,406 --> 00:48:16,396 Parfait. 650 00:48:17,008 --> 00:48:20,501 S'ils trouvent un seul truc négatif, ils vont nous anéantir. 651 00:48:20,611 --> 00:48:22,477 Et je sais qu'ils viendront bientôt. 652 00:48:27,118 --> 00:48:30,020 - Dans combien de temps, l'agneau ? - Encore deux minutes, chef. 653 00:48:30,421 --> 00:48:31,719 Adam, ahem. 654 00:48:31,822 --> 00:48:34,815 Y a deux hommes à la porte de la cuisine qui demandent à te voir. 655 00:48:34,925 --> 00:48:35,949 Des Français. 656 00:48:38,162 --> 00:48:41,326 - Service ! - Je dis que t'as quitté y a une demi-heure ? 657 00:48:41,432 --> 00:48:42,400 - Canapés ! - Oui, chef ! 658 00:48:42,500 --> 00:48:44,298 Non. Ils vont revenir. 659 00:48:45,603 --> 00:48:48,004 - Michel, prends ma place. - Oui, chef. 660 00:48:52,676 --> 00:48:55,168 Tu pensais vraiment qu'en quittant la ville, on t'oublierait pas ? 661 00:48:55,279 --> 00:48:58,147 - C'est pas que je voulais. - Tu croyais que ce serait aussi facile ? 662 00:48:58,249 --> 00:49:00,445 - J'ai pas l'argent. - T'attends qu'on te fasse la peau ? 663 00:49:01,452 --> 00:49:04,854 - Bonesis ? - Adam lui doit encore beaucoup d'argent. 664 00:49:05,056 --> 00:49:06,957 Trouve l'argent, sinon t'es mort. 665 00:49:07,058 --> 00:49:08,287 Pourquoi tu paies pas ? 666 00:49:09,860 --> 00:49:11,192 Allez, viens. 667 00:49:11,295 --> 00:49:13,287 Je le ferais, il ne l'accepterait pas. 668 00:49:20,304 --> 00:49:21,294 Tu vas bien ? 669 00:49:21,405 --> 00:49:23,465 Ouais. Ça va. 670 00:49:29,647 --> 00:49:30,945 Attention, chef, c'est chaud. 671 00:49:32,883 --> 00:49:34,317 Merde ! 672 00:49:34,852 --> 00:49:36,650 Qu'est-ce qui va pas ? 673 00:49:36,754 --> 00:49:40,088 Attends, attends, laisse-moi voir. Il te faut un bandage. 674 00:49:40,191 --> 00:49:41,750 Michel, prends sa place. 675 00:49:57,708 --> 00:49:59,904 Désolée, chef. Je prenais une pause. 676 00:50:00,845 --> 00:50:01,835 Reste. 677 00:50:05,749 --> 00:50:07,308 Je veux que tu goûtes à un truc. 678 00:50:07,418 --> 00:50:10,718 Une nouvelle recette de pomme de terre ratte aux truffes. 679 00:50:12,723 --> 00:50:14,783 Et j'ai utilisé un peu de ta sauce au bœuf. 680 00:50:17,361 --> 00:50:18,522 C'est bon. 681 00:50:22,600 --> 00:50:25,627 Ce jeudi, ce sera l'anniversaire de ma fille, Lily. 682 00:50:25,970 --> 00:50:29,304 Habituellement, Conti me donnait congé pour que je lui organise une fête. 683 00:50:29,406 --> 00:50:32,865 J'espérais pouvoir m'absenter pendant le service du midi ce jeudi. 684 00:50:37,114 --> 00:50:40,778 Le problème quand on est doué, c'est qu'on devient indispensable. 685 00:50:42,319 --> 00:50:44,550 J'ai besoin de toi toute la journée jeudi. 686 00:50:46,624 --> 00:50:48,058 Oui, chef. 687 00:50:54,765 --> 00:50:55,858 Max, les truffes ! 688 00:50:55,966 --> 00:50:57,161 Ça s'en vient. 689 00:50:57,768 --> 00:50:58,861 - David ! - Oui, chef ? 690 00:50:58,969 --> 00:51:00,733 - Le poisson ! - Oui, chef. 691 00:51:03,274 --> 00:51:04,264 Chef. 692 00:51:07,411 --> 00:51:09,312 - Il n'est pas cuit. - Comment ? 693 00:51:09,413 --> 00:51:10,676 Le poisson est encore cru. 694 00:51:12,783 --> 00:51:14,684 Il est cru, merde ! David ! 695 00:51:14,785 --> 00:51:17,914 Ça prend un sacré génie pour rater un sous-vide, David, laisse-moi te dire. 696 00:51:19,924 --> 00:51:21,825 - Un maquereau, un pétoncle, deux veaux. - Oui, chef. 697 00:51:21,926 --> 00:51:23,861 - Où est mon poisson ? - Ça s'en vient ! 698 00:51:23,961 --> 00:51:25,862 - David ! - Oui, chef ! 699 00:51:25,963 --> 00:51:28,592 - Dépêche ! - Oui, chef. 700 00:51:28,999 --> 00:51:31,696 Quand est-ce que tu comptes t'occuper de Mme la gorgone là ? 701 00:51:31,802 --> 00:51:33,361 T'y vas trop fort avec elle. 702 00:51:33,470 --> 00:51:35,564 Si tu fais pas gaffe, elle deviendra comme toi un jour. 703 00:51:35,673 --> 00:51:38,507 Et je vois mal une cuisine avec deux chefs comme toi à l'intérieur. 704 00:51:38,609 --> 00:51:41,010 C'est la fin du service. Elle va s'en sortir. 705 00:51:41,111 --> 00:51:43,103 Sinon, vaut mieux qu'on le sache. 706 00:51:46,217 --> 00:51:47,708 Elle veut devenir comme nous. 707 00:51:47,818 --> 00:51:49,480 Pour y arriver, elle doit passer par là. 708 00:52:00,231 --> 00:52:01,995 Je la trouvais plus sympa avant. 709 00:52:05,836 --> 00:52:07,134 Je voulais juste que tu le saches. 710 00:52:24,488 --> 00:52:26,650 J'ai soupé avec Tony hier soir. 711 00:52:27,258 --> 00:52:29,386 Il a gaspillé sa soirée de congé avec vous ? 712 00:52:29,493 --> 00:52:32,053 - On a beaucoup parlé de vous. - Y a pas une règle qui dit 713 00:52:32,162 --> 00:52:34,961 qu'un thérapeute doit pas parler de ses patients avec d'autres patients ? 714 00:52:35,065 --> 00:52:36,795 Je suis pas votre thérapeute. 715 00:52:36,900 --> 00:52:38,027 Dieu merci. 716 00:52:40,070 --> 00:52:42,266 Il est amoureux de vous, vous le savez, ça ? 717 00:52:43,274 --> 00:52:44,264 Ouais. 718 00:52:44,875 --> 00:52:47,401 Il n'a pas rouvert le restaurant pour impressionner son père. 719 00:52:47,511 --> 00:52:49,673 - Il l'a fait pour vous. - Ouais. 720 00:52:52,449 --> 00:52:55,078 Il veut que vous obteniez votre troisième étoile. 721 00:52:57,087 --> 00:52:59,556 Même après toute la peine que vous lui avez faite. 722 00:53:01,892 --> 00:53:04,589 Il veut voir l'homme que vous serez quand vous n'aurez plus 723 00:53:04,695 --> 00:53:07,290 à lutter pour votre vie, un couteau dans les mains. 724 00:53:09,300 --> 00:53:11,997 Certaines personnes paient des prostituées pour simuler l'orgasme. 725 00:53:12,102 --> 00:53:15,197 J'ai l'impression que Tony vous paie pour simuler l'empathie. 726 00:53:15,306 --> 00:53:18,435 - Dites-moi ce qui vous effraie, au juste. - La mort, les araignées. 727 00:53:18,542 --> 00:53:23,003 Oui, mais peut-être bien aussi l'imperfection des relations humaines. 728 00:53:23,113 --> 00:53:27,107 L'imperfection des autres et la vôtre. 729 00:53:27,384 --> 00:53:29,819 Qu'est-ce qui arrivera si vous obtenez votre troisième étoile ? 730 00:53:29,920 --> 00:53:32,719 - Non, pas si. Quand. - D'accord, quand vous l'obtiendrez. 731 00:53:33,123 --> 00:53:35,615 Célébration. Feux d'artifice. 732 00:53:35,726 --> 00:53:38,321 Sainteté, immortalité. 733 00:53:38,929 --> 00:53:42,024 - Perfection. - Hum-hum. Bien sûr. 734 00:53:42,132 --> 00:53:44,192 Qu'arrivera-t-il si vous échouez ? 735 00:53:44,301 --> 00:53:46,065 Plaies, pestilence. 736 00:53:46,170 --> 00:53:48,139 Mer rouge de sang, sauterelles. 737 00:53:48,238 --> 00:53:51,140 Les chevaliers de l'Apocalypse et la nuit éternelle. 738 00:53:51,241 --> 00:53:52,470 La mort. 739 00:53:52,576 --> 00:53:53,942 Ouais. 740 00:53:54,912 --> 00:53:58,041 OK, ceci est gratuit : une personne vous a dit quand vous étiez très jeune 741 00:53:58,148 --> 00:54:00,242 que vous étiez un bon garçon, que le monde était beau 742 00:54:00,351 --> 00:54:02,183 et qu'il allait arriver que des belles choses. 743 00:54:02,286 --> 00:54:05,347 Sauf qu'un jour, le serpent vous a fait manger une pomme pourrie, 744 00:54:05,456 --> 00:54:07,755 ce qui fait que maintenant, faut que tout soit parfait, du moindre... 745 00:54:08,292 --> 00:54:11,524 soufflé à la moindre pomme, et surtout, à la moindre personne. 746 00:54:12,129 --> 00:54:14,496 Je devrais prendre des notes ? Parce que j'ai pas de crayon. 747 00:54:14,598 --> 00:54:17,067 Peu importe l'événement qui vous est arrivé dans le passé, 748 00:54:17,167 --> 00:54:20,160 il est temps de tourner la page. Et vous n'y arriverez pas tout seul. 749 00:54:20,604 --> 00:54:25,372 C'est courageux d'accepter l'aide des autres, ce n'est pas de la faiblesse. 750 00:54:27,611 --> 00:54:30,775 Remerciez bien Tony pour ces profondes réflexions. 751 00:54:31,281 --> 00:54:33,375 Ça ne venait pas de Tony. Ça venait de moi. 752 00:54:38,355 --> 00:54:40,187 Ça y est, c'est prêt. 753 00:54:40,290 --> 00:54:42,316 Repas en famille. 754 00:54:52,202 --> 00:54:53,636 Bon appétit tout le monde. 755 00:54:58,041 --> 00:55:00,203 T'es sorti avec qui, hier ? 756 00:55:03,414 --> 00:55:06,543 Chef ? David a fait de la tarte. 757 00:55:07,418 --> 00:55:08,408 Cool. 758 00:55:09,653 --> 00:55:11,212 Je t'en apporte une pointe ? 759 00:55:11,655 --> 00:55:12,816 Non, merci. 760 00:55:19,663 --> 00:55:22,428 J'ai vraiment faim. J'ai rien mangé depuis hier soir. 761 00:55:29,940 --> 00:55:31,909 Deux bœufs, table treize, un porc, deux pétoncles ! 762 00:55:32,009 --> 00:55:32,908 Oui, chef ! 763 00:55:35,446 --> 00:55:37,074 David s'occupe du bœuf, n'oubliez pas ! 764 00:55:37,181 --> 00:55:38,479 Oui, chef ! 765 00:55:38,582 --> 00:55:41,416 Attention, merde ! N'importe quoi ! Va te faire foutre ! 766 00:55:41,552 --> 00:55:42,918 Hé, Michel ! 767 00:55:43,020 --> 00:55:44,818 Y a deux gars qui s'engueulent là-bas. 768 00:55:44,922 --> 00:55:46,322 Fais quelque chose, bon sang ! Vas-y ! 769 00:55:46,423 --> 00:55:48,358 J'attends toujours après toi ! 770 00:55:48,459 --> 00:55:50,360 - Ça va ? - Va te faire foutre ! 771 00:55:50,461 --> 00:55:52,453 - Hein ? - Oui, chef. 772 00:55:56,266 --> 00:55:59,998 Max, va parler à tes gars. OK ? 773 00:56:00,103 --> 00:56:01,093 Ouais. 774 00:56:01,438 --> 00:56:02,770 Qu'est-ce qui se passe ici ? 775 00:56:03,273 --> 00:56:05,765 Allô ? Qu'est-ce que tu fous ici ? T'es en congé. 776 00:56:05,876 --> 00:56:08,436 La commande de la table huit. Je suis avec une amie. 777 00:56:08,545 --> 00:56:10,776 - C'est sa fête, je veux un gâteau. - Pas de gâteau. 778 00:56:10,881 --> 00:56:13,180 T'es un chef. Tu sais faire des gâteaux ! 779 00:56:13,283 --> 00:56:15,684 Non. Pas de gâteau. Y a du sorbet. 780 00:56:15,786 --> 00:56:16,879 Tony, ça va. 781 00:56:16,987 --> 00:56:20,754 Tony ! Qu'est-ce qui se passe ? Qu'est-ce qui se passe ? 782 00:56:22,759 --> 00:56:25,661 Lily voulait pas rester à la maison parce que c'est son anniversaire, 783 00:56:25,762 --> 00:56:28,391 alors Tony m'a offert de s'occuper d'elle durant le service. 784 00:56:28,499 --> 00:56:32,095 Et elle veut un gâteau d'anniversaire, OK ? Donc, fais un gâteau. 785 00:56:45,516 --> 00:56:46,506 OK. 786 00:56:51,255 --> 00:56:54,783 - La sauce est bonne. - En fait, c'est un coulis qu'on mange, 787 00:56:54,925 --> 00:56:57,417 mais je suppose qu'un coulis, c'est de la sauce. 788 00:56:57,528 --> 00:57:00,327 Est-ce que l'ogre est à la cuisine ? L'homme qui crie fort ? 789 00:57:00,430 --> 00:57:02,422 Je vois pas du tout de qui tu parles. 790 00:57:19,383 --> 00:57:21,443 C'est toi, l'ogre. 791 00:57:22,953 --> 00:57:25,787 Ouais. Mais je fais de bons gâteaux. 792 00:57:51,181 --> 00:57:52,308 Alors ? 793 00:57:53,050 --> 00:57:56,179 Bien, en fait, j'en ai mangé de meilleurs. 794 00:57:57,187 --> 00:57:58,211 Vraiment ? 795 00:58:59,449 --> 00:59:00,439 Adam ? 796 00:59:07,791 --> 00:59:08,781 Seigneur ! 797 00:59:11,328 --> 00:59:12,318 Adam ? 798 00:59:28,679 --> 00:59:30,477 - Adam ? - Je suis ici ! 799 00:59:31,281 --> 00:59:32,579 On nettoie pas ta chambre ? 800 00:59:32,683 --> 00:59:36,085 Je laisse toujours la pancarte "Ne pas déranger" sur la porte. 801 00:59:37,487 --> 00:59:39,683 On offre aussi un service de buanderie. 802 00:59:41,091 --> 00:59:42,923 T'as reçu une invitation. 803 00:59:44,094 --> 00:59:47,087 Reece t'invite à la réouverture de son restaurant. 804 00:59:47,698 --> 00:59:49,189 Je croyais qu'il te détestait. 805 00:59:49,299 --> 00:59:52,201 C'est justement pour ça qu'il m'invite. Dis-lui que j'irai. 806 00:59:52,302 --> 00:59:54,828 Dans ce cas, vaut mieux que t'emmènes quelqu'un avec toi. 807 00:59:54,938 --> 00:59:57,703 Quelqu'un qui t'empêchera de te battre avec lui. 808 00:59:58,942 --> 01:00:00,103 Tu veux dire toi ? 809 01:00:05,515 --> 01:00:06,505 Non. 810 01:00:07,050 --> 01:00:09,212 Ta thérapeute a une grande gueule. 811 01:00:13,123 --> 01:00:14,955 De toute façon, tu le savais déjà. 812 01:00:17,127 --> 01:00:20,120 Tu dis que dans ton restaurant, tout est possible, mais... 813 01:00:21,331 --> 01:00:23,732 je sais que tout n'est pas possible. 814 01:00:25,135 --> 01:00:28,833 Puis d'ailleurs, tu n'es plus aussi beau que tu l'as été. 815 01:00:31,541 --> 01:00:32,531 Hé, Tony ! 816 01:00:37,147 --> 01:00:38,638 Est-ce que t'as faim ? 817 01:00:38,749 --> 01:00:40,980 Est-ce que t'aimerais que je te fasse à manger ? 818 01:00:42,552 --> 01:00:45,989 Tu voudrais cuisiner pour moi faute d'être amoureux de moi ? 819 01:00:48,358 --> 01:00:49,348 Ouais. 820 01:00:49,993 --> 01:00:51,552 Non. Merci. 821 01:00:52,362 --> 01:00:54,058 J'ai déjà mangé. 822 01:00:54,164 --> 01:00:55,996 Mais c'est l'intention qui compte. 823 01:00:57,567 --> 01:00:59,365 Emmène quelqu'un de bien. 824 01:01:08,378 --> 01:01:10,677 - Un peu plus de peau sur le bar, d'accord ? - Oui, chef. 825 01:01:10,781 --> 01:01:11,908 - Tu t'en souviendras ? - Ouais. 826 01:01:12,015 --> 01:01:14,177 Et tu dois alléger cette sauce. On dirait de la colle. 827 01:01:18,755 --> 01:01:20,018 T'as une jolie robe ? 828 01:01:20,791 --> 01:01:22,589 - Répète ça. - T'as une jolie robe ? 829 01:01:23,026 --> 01:01:24,585 Je dois aller à une réception, et... 830 01:01:26,396 --> 01:01:28,388 t'es la seule fille que je connais, donc... 831 01:01:29,199 --> 01:01:30,792 Ouais. 832 01:01:31,201 --> 01:01:32,191 J'en ai une. 833 01:01:34,538 --> 01:01:35,597 Cool. 834 01:01:35,705 --> 01:01:38,607 - Le poisson dans 30 secondes. - La sauce est prête. 835 01:01:47,818 --> 01:01:49,844 Fais semblant que t'es ma petite amie, OK ? 836 01:01:49,953 --> 01:01:52,422 Si Reece comprend qui tu es, il voudra t'engager. 837 01:01:52,823 --> 01:01:54,951 Si j'étais ta petite amie, tu prendrais mon bras. 838 01:01:55,058 --> 01:01:58,859 Non, on se serait engueulé dans le taxi. On ne se parlerait même plus. 839 01:01:58,962 --> 01:02:01,522 Si on travaille encore un peu sur les pommes de terre aux truffes, 840 01:02:01,631 --> 01:02:03,122 on pourra les mettre au menu demain. 841 01:02:03,233 --> 01:02:05,327 Je crois qu'on vient de moderniser un classique, en fait. 842 01:02:05,435 --> 01:02:08,064 Michelin adore qu'on rende hommage à la cuisine française. 843 01:02:08,438 --> 01:02:10,134 En passant, t'es magnifique. 844 01:02:10,240 --> 01:02:11,640 Merci. 845 01:02:11,741 --> 01:02:14,336 - Bonsoir. - Reece, voici Ginger et voici Marcus. 846 01:02:14,444 --> 01:02:15,537 Marcus. 847 01:02:15,645 --> 01:02:18,547 Marcus est probablement l'un des jeunes chefs les plus doués de sa génération. 848 01:02:18,648 --> 01:02:20,640 Excellent. Merci d'être venus. 849 01:02:21,451 --> 01:02:25,252 Bonsoir, Jones. T'as trouvé la table sous laquelle tu pourras rouler ? 850 01:02:25,322 --> 01:02:27,985 Je présume que vous êtes la saucière qu'il tente de me cacher 851 01:02:28,091 --> 01:02:29,525 depuis qu'il vous a découverte. 852 01:02:29,626 --> 01:02:32,994 Quand vous n'en pourrez plus d'Adam, voici ce que vous pourriez cuisiner. 853 01:02:33,096 --> 01:02:35,156 Tu imites ma cuisine presque aussi bien que moi, 854 01:02:35,265 --> 01:02:37,825 et tu utilises du beurre. Comment t'as eu cette idée ? 855 01:02:37,934 --> 01:02:38,924 Adam ? 856 01:02:43,273 --> 01:02:46,038 Je l'ai pas invitée. Elle accompagne quelqu'un d'autre. 857 01:02:53,550 --> 01:02:54,540 Qui est-ce ? 858 01:02:54,651 --> 01:02:57,018 Ça, c'est la fille de Jean-Luc, Anne-Marie. 859 01:02:57,120 --> 01:02:58,679 Le Times vient d'arriver. 860 01:03:02,692 --> 01:03:04,126 Qu'est-ce que tu fous ici ? 861 01:03:04,227 --> 01:03:06,753 Je croyais que tu viendrais peut-être aux funérailles de papa. 862 01:03:06,863 --> 01:03:09,389 J'ignorais qu'il était mort. 863 01:03:13,303 --> 01:03:14,464 Tu m'as manqué. 864 01:03:15,705 --> 01:03:19,142 Je vais mieux maintenant. Je suis sobre depuis presque deux ans. 865 01:03:21,711 --> 01:03:24,909 J'ai fait une cure à Milan. Ils ont pu me sevrer. 866 01:03:26,883 --> 01:03:28,351 T'as l'air bien. 867 01:03:28,551 --> 01:03:29,985 En forme. 868 01:03:30,520 --> 01:03:31,715 Qu'est-ce que tu veux ? 869 01:03:37,160 --> 01:03:39,220 Papa voulait que tu aies ses couteaux. 870 01:03:43,934 --> 01:03:45,266 Veux-tu que je te les envoie ? 871 01:03:45,936 --> 01:03:47,165 S'il te plaît. 872 01:03:51,841 --> 01:03:54,572 On était beaux tous les deux, tu sais. 873 01:05:16,026 --> 01:05:18,860 Hé ! T'as passé la nuit ici ? 874 01:05:19,262 --> 01:05:22,323 - Comment tu m'as trouvé ? - J'arrivais pas à dormir et je me suis souvenu 875 01:05:22,432 --> 01:05:24,594 qu'aujourd'hui, tu voulais servir un filet de sole. 876 01:05:26,202 --> 01:05:27,329 Ouais, sans peau. 877 01:05:36,646 --> 01:05:39,445 Sweeney, c'est irlandais, en passant, pas écossais. 878 01:05:40,050 --> 01:05:44,044 C'est le nom de mon ex-mari. Leon Sweeney. 879 01:05:45,855 --> 01:05:47,289 Ça a pas marché, hein ? 880 01:05:48,458 --> 01:05:49,448 Ça aurait pu. 881 01:05:51,661 --> 01:05:53,653 Tout allait très bien pendant longtemps, mais... 882 01:05:55,865 --> 01:05:59,302 Mais on s'est mis à trop boire et puis à trop faire la fête et... 883 01:06:00,970 --> 01:06:03,667 Je pouvais rester des jours sans dormir et il adorait ça. 884 01:06:04,874 --> 01:06:07,070 Quand je suis tombée enceinte de Lily, j'ai... 885 01:06:07,877 --> 01:06:10,676 j'ai voulu tout arrêter et lui n'a pas voulu. 886 01:06:11,481 --> 01:06:12,881 Pas voulu ou pas pu ? 887 01:06:13,883 --> 01:06:15,078 Y a une différence ? 888 01:06:18,488 --> 01:06:19,478 Non. 889 01:06:22,692 --> 01:06:25,685 J'ai travaillé dans un tas d'endroits comme ça quand j'étais plus jeune. 890 01:06:27,097 --> 01:06:28,895 J'ai économisé plein d'argent 891 01:06:29,099 --> 01:06:31,159 et je me suis acheté un aller simple pour Paris. 892 01:06:33,503 --> 01:06:35,904 J'ai menti pour que Jean-Luc m'engage. 893 01:06:38,108 --> 01:06:40,600 Et Max était là, et Reece, 894 01:06:40,710 --> 01:06:42,702 et Michel est arrivé plus tard. 895 01:06:45,515 --> 01:06:47,507 Je connaissais personne à Paris. 896 01:06:48,351 --> 01:06:51,515 Je travaillais 20 heures par jour, six jours par semaine. 897 01:06:52,355 --> 01:06:53,914 J'avais 19 ans. 898 01:06:56,126 --> 01:06:57,617 J'ai adoré chaque minute là-bas. 899 01:06:57,727 --> 01:07:01,721 La chaleur, la pression, la violence, la fureur et les crises. 900 01:07:02,532 --> 01:07:04,364 Et aussi les cuisiniers. 901 01:07:08,371 --> 01:07:11,933 Cette cuisine est le seul endroit où je me suis vraiment senti à ma place. 902 01:07:14,544 --> 01:07:15,739 Pourquoi ? 903 01:07:17,147 --> 01:07:18,945 Il s'est passé quoi à Paris ? 904 01:07:21,384 --> 01:07:22,943 J'ai tout foutu en l'air. 905 01:07:25,155 --> 01:07:26,384 Je crois que c'est... 906 01:07:28,091 --> 01:07:31,459 Je crois qu'en fait je voulais réussir si fort que le succès est venu trop tôt 907 01:07:31,561 --> 01:07:35,225 et j'ai pas su comment le gérer. J'ai essayé de tout contrôler. 908 01:07:36,299 --> 01:07:38,962 Jusqu'à perdre le contrôle complètement. 909 01:07:42,805 --> 01:07:45,036 5 h du matin est toujours le pire moment pour moi. 910 01:07:45,141 --> 01:07:47,804 Je me mets à réfléchir à plein de choses et plein de gens, 911 01:07:47,911 --> 01:07:49,846 comme si j'avais une liste imprimée dans la tête. 912 01:07:49,946 --> 01:07:52,006 Je pense à ma mère, ma grand-mère, Jean-Luc. 913 01:07:52,115 --> 01:07:53,913 On dirait un vieux vinyle rayé. 914 01:07:56,986 --> 01:07:59,581 Cette femme à la réception était magnifique. 915 01:08:00,190 --> 01:08:01,590 Elle est sur ta liste ? 916 01:08:02,325 --> 01:08:03,315 Non. 917 01:08:04,994 --> 01:08:07,190 Son parfum était fabuleux. 918 01:08:09,199 --> 01:08:10,497 Tu sens pas mauvais. 919 01:08:11,968 --> 01:08:13,436 Merci. 920 01:08:15,171 --> 01:08:17,367 Tu penses à Tony ? Il est sur ta liste ? 921 01:08:17,473 --> 01:08:19,032 Oui, il y est. 922 01:08:20,610 --> 01:08:22,704 J'ai peur d'être un peu trop dur avec lui. 923 01:08:22,812 --> 01:08:25,441 Sauf qu'autour de 6 h, je me dis que ça peut aller. 924 01:08:28,218 --> 01:08:29,447 Et puis y a toi. 925 01:08:30,620 --> 01:08:32,350 Moi, je suis sur ta liste ? 926 01:08:32,455 --> 01:08:34,356 Ouais, apparemment. On dirait que la liste s'allonge. 927 01:08:34,457 --> 01:08:37,985 - Je comprends pourquoi je dors plus. - Pourquoi tu penses à moi à 5 h du matin ? 928 01:08:41,464 --> 01:08:44,457 Je crois seulement que toi et moi, on est très semblables. Tu vois ? 929 01:08:44,834 --> 01:08:46,496 Pour nous, le bonheur... 930 01:08:47,237 --> 01:08:48,535 Merci. 931 01:08:48,638 --> 01:08:51,403 C'est de frire du foutu poisson. 932 01:08:54,644 --> 01:08:57,739 Je pensais préparer cette sauce avec une base de bouillon de poulet, 933 01:08:57,847 --> 01:09:00,248 un bouillon très clair, question d'alléger un peu. 934 01:09:00,650 --> 01:09:01,640 D'accord ? 935 01:09:02,252 --> 01:09:03,242 D'accord. 936 01:09:07,490 --> 01:09:08,480 Adam ? 937 01:09:09,659 --> 01:09:10,649 Ouais. 938 01:09:35,518 --> 01:09:37,885 Ça, c'est vraiment stupide, comme idée. 939 01:09:38,888 --> 01:09:40,288 C'était ton idée. 940 01:09:58,708 --> 01:10:01,507 Pas de sous vide. Badigeonne-les de beurre de chaque côté. 941 01:10:01,611 --> 01:10:03,204 - Quoi ? - Compris ? 942 01:10:03,313 --> 01:10:05,214 Ensuite, confis les rattes, pèle-les, 943 01:10:05,315 --> 01:10:08,615 puis émulsifie le beurre, le bouillon et les truffes. OK ? 944 01:10:11,921 --> 01:10:13,048 Qui sont-ils ? 945 01:10:13,156 --> 01:10:14,715 30 secondes, pas plus. 946 01:10:15,925 --> 01:10:16,915 Allons-y. 947 01:10:27,737 --> 01:10:30,138 À Paris, ça arrivait deux fois par semaine. 948 01:10:30,239 --> 01:10:31,639 Ça ne m'inquiète plus maintenant. 949 01:10:31,741 --> 01:10:36,338 Tu peux me croire, la seule personne qui tuera Adam Jones, c'est Adam Jones. 950 01:10:40,149 --> 01:10:41,139 Oh ! 951 01:10:41,951 --> 01:10:43,351 Hélène ! 952 01:10:44,354 --> 01:10:45,754 Quoi ? 953 01:10:51,594 --> 01:10:53,153 "Oh, Hélène" quoi ? 954 01:11:11,114 --> 01:11:12,104 Adam ? 955 01:11:15,284 --> 01:11:16,843 - Hum-hum... - Seigneur ! 956 01:11:18,788 --> 01:11:19,983 Je vais bien. 957 01:11:20,356 --> 01:11:22,291 Pourquoi ils t'ont fait ça ? C'était qui ? 958 01:11:22,392 --> 01:11:24,190 - Je leur dois de l'argent. - Rembourse-les ! 959 01:11:24,293 --> 01:11:26,285 - C'est une grosse somme. - Tu peux marcher ? 960 01:11:26,396 --> 01:11:28,297 - Je vais bien. - Tu dois aller voir un médecin. 961 01:11:28,398 --> 01:11:30,526 - Non, je dois travailler. OK. - C'est hors de question. 962 01:11:30,633 --> 01:11:32,534 On s'arrangera. Dis-moi ce que tu veux. 963 01:11:32,635 --> 01:11:34,536 Que je les badigeonne avec un peu de beurre ? 964 01:11:34,637 --> 01:11:37,300 - Ensuite, épluche et émulsifie. - Seigneur, t'es encore pire que lui. 965 01:11:37,407 --> 01:11:39,308 - Tony ! Tony ! - Quoi ? 966 01:11:39,409 --> 01:11:41,708 Y a un homme au bar. Il porte un costume. 967 01:11:41,811 --> 01:11:43,712 Son ami est arrivé une demi-heure plus tard. 968 01:11:43,813 --> 01:11:45,645 Ils ont laissé leurs verres au bar. 969 01:11:45,815 --> 01:11:49,115 Ils ont commandé une demi-bouteille de vin et deux verres d'eau plate. 970 01:11:49,218 --> 01:11:51,813 Et y a une fourchette sur le plancher sous leur table. 971 01:11:57,827 --> 01:11:59,420 Michelin. 972 01:12:00,563 --> 01:12:02,156 Chaud derrière. 973 01:12:03,433 --> 01:12:05,425 Allez, c'est bon, enlevez. 974 01:12:06,235 --> 01:12:07,897 - Max, tu m'apportes mes couteaux ? - Oui. 975 01:12:09,238 --> 01:12:10,900 La commande ? Qu'est-ce que c'est ? 976 01:12:11,007 --> 01:12:13,738 - Michel et moi, on s'en occupe. - C'est quoi la commande ? 977 01:12:13,843 --> 01:12:16,278 - On s'en occupe. - Un menu dégustation, un à la carte. 978 01:12:16,379 --> 01:12:18,439 - Seigneur, tu t'es vu ? - C'est bon, laisse. 979 01:12:18,581 --> 01:12:20,049 T'inquiète pas pour moi. 980 01:12:21,384 --> 01:12:23,376 - C'est celle-là ? - Ouais. 981 01:12:24,454 --> 01:12:27,947 Michel, prépare les côtes pour le bœuf et ensuite la sauce pour le bar. 982 01:12:28,057 --> 01:12:31,357 - Adam... - Laisse-moi finir et réponds-moi : Oui, chef ! 983 01:12:31,461 --> 01:12:34,363 Prépare la sauce pour le bar. Je vais découper le poisson et le bœuf. 984 01:12:34,464 --> 01:12:36,956 Max, où sont mes couteaux ? Mes couteaux ! Vite ! 985 01:12:37,066 --> 01:12:38,329 - Oui, chef. - Max ! Max, mes couteaux ! 986 01:12:38,434 --> 01:12:40,960 Et je veux voir tout ce qui se retrouvera dans ces assiettes. 987 01:12:41,070 --> 01:12:42,163 Oui, chef ! 988 01:12:42,271 --> 01:12:43,967 Ils n'évaluent pas seulement leur table ! 989 01:12:44,073 --> 01:12:48,169 Ces gars voient tout, alors tout doit être absolument parfait ! Vous m'avez compris ? 990 01:12:48,277 --> 01:12:49,870 Oui, chef ! 991 01:12:56,118 --> 01:12:57,108 Ouais, c'est bien. 992 01:12:58,087 --> 01:12:59,487 Des herbes ? 993 01:13:02,158 --> 01:13:03,786 - Merci. Tu termines ? - Oui, chef. 994 01:13:03,893 --> 01:13:06,692 Quatre minutes ! Ouais ? C'est bon ? 995 01:13:06,796 --> 01:13:08,992 C'est normal que ce soit épais. C'est bien. 996 01:13:09,098 --> 01:13:10,088 Merci, chef. 997 01:13:11,334 --> 01:13:13,826 Plus de sel. Bouge, bouge, bouge, bouge, bouge ! 998 01:13:13,936 --> 01:13:15,632 - Très velouté, OK ? Velouté. - Oui, chef. 999 01:13:15,738 --> 01:13:18,207 Très bien. Continue. Et toi, comment ça va ? 1000 01:13:18,307 --> 01:13:19,832 Allez, montre-moi. 1001 01:13:19,942 --> 01:13:22,343 Je veux voir. Non, toutes les tranches de la même taille. 1002 01:13:22,445 --> 01:13:24,209 Faut absolument que tout soit de la même taille ! 1003 01:13:24,313 --> 01:13:25,406 - Oui, chef. - Comment ça se passe ? 1004 01:13:25,515 --> 01:13:28,349 Bien ? Parfait. Faut badigeonner chaque morceau. Compris ? 1005 01:13:28,451 --> 01:13:30,317 - Faites tout en double. - Oui, chef ! 1006 01:13:30,419 --> 01:13:33,082 Non, non, non. Dépêche. Faut que ça épaississe. 1007 01:13:33,189 --> 01:13:36,648 On va servir ceux-là. Toi, tu les lâches pas une seconde des yeux. 1008 01:13:36,759 --> 01:13:39,228 Tu les gardes à l'œil jusqu'au passe-plat. 1009 01:13:39,328 --> 01:13:41,820 - Regarde-moi. Oui ? C'est promis ? - Oui, chef. 1010 01:13:41,931 --> 01:13:45,197 - Super ! Allez ! - Adam, écoute, ils ont tout mangé. 1011 01:13:45,301 --> 01:13:46,428 - Génial. - Ils ont terminé leurs entrées. 1012 01:13:46,536 --> 01:13:49,529 - Les plats principaux, tout de suite ! - Oui, chef ! 1013 01:13:49,872 --> 01:13:51,670 Je veux que tu attendes ici 1014 01:13:51,774 --> 01:13:54,767 et que tu t'assures que les assiettes se rendront directement à la bonne table. 1015 01:13:55,344 --> 01:13:56,539 Ouais. Ouais. 1016 01:13:59,348 --> 01:14:02,147 - OK. Éloignez-vous ! - D'accord. 1017 01:14:11,294 --> 01:14:12,262 Tout est bon ? 1018 01:14:12,361 --> 01:14:14,125 Ouais, c'est parfait. C'est comme tu voulais. 1019 01:14:14,230 --> 01:14:17,359 - Ouais ? J'ai pas le temps de vérifier. - Tu peux l'envoyer. C'est très bon. 1020 01:14:17,466 --> 01:14:19,662 C'est bon, Adam, c'est parfait. 1021 01:14:21,170 --> 01:14:22,160 Allez. 1022 01:14:29,512 --> 01:14:30,673 Service. 1023 01:14:33,182 --> 01:14:35,242 - Pas de traces de doigts, hein ? - Non, chef. 1024 01:14:35,351 --> 01:14:37,718 Gardez-les bien droites. Faut que ça reste exactement comme c'est. 1025 01:14:37,820 --> 01:14:38,810 Oui, chef. 1026 01:14:39,555 --> 01:14:41,717 - Nettoyez-moi ça. - Oui, chef. 1027 01:15:09,418 --> 01:15:11,614 Ils aiment pas. Trop d'épices. 1028 01:15:11,721 --> 01:15:13,747 - Quoi ? - C'est trop épicé, merde ! 1029 01:15:15,224 --> 01:15:16,214 Du poivre. 1030 01:15:18,694 --> 01:15:20,686 J'ai ajouté du cayenne. 1031 01:15:26,535 --> 01:15:27,696 Pour Paris. 1032 01:15:37,446 --> 01:15:39,415 Michel ! Michel ! 1033 01:15:41,450 --> 01:15:42,440 Michel ! 1034 01:15:48,724 --> 01:15:49,714 Merde ! 1035 01:17:39,368 --> 01:17:42,998 Pourquoi vous n'avez aucun respect pour vous-mêmes ? 1036 01:17:45,574 --> 01:17:47,372 Il faut que je voie... 1037 01:17:52,681 --> 01:17:53,671 OK. 1038 01:17:57,953 --> 01:18:01,321 Pour l'amour du ciel ! Qu'est-ce que c'est que ça !? 1039 01:18:03,225 --> 01:18:05,922 On dirait... Oh ! Qu'est-ce que vous foutez ici ? 1040 01:18:06,028 --> 01:18:08,588 C'est de la cuisine ce que vous faites ? 1041 01:18:08,697 --> 01:18:11,292 Tout ça est génial ! On dirait un laboratoire ! 1042 01:18:11,400 --> 01:18:14,199 - Où sont les sacs ? - Tout le monde dehors, allez ! 1043 01:18:19,875 --> 01:18:22,037 Dehors ! Allez ! 1044 01:18:29,585 --> 01:18:32,111 Ça y est. J'ai trouvé les sacs. Je vais y arriver. 1045 01:18:32,221 --> 01:18:36,420 J'ai compris. Une seconde. Est-ce que je... Ouais. 1046 01:18:38,227 --> 01:18:39,217 Ça y est. 1047 01:18:40,830 --> 01:18:41,820 Ça y est. 1048 01:18:43,833 --> 01:18:45,768 Ça y est. Ça y est. 1049 01:18:50,272 --> 01:18:52,298 Qu'est-ce que tu fous ? 1050 01:18:52,408 --> 01:18:56,175 Faut le mettre sur la machine. Arrête ! Arrête ! Qu'est-ce que tu fous ? 1051 01:18:58,948 --> 01:19:01,816 Lâche-moi ! Laisse-moi le faire ! 1052 01:19:01,917 --> 01:19:03,476 Laisse-moi le faire ! 1053 01:19:09,959 --> 01:19:11,655 Jack ! 1054 01:19:13,796 --> 01:19:15,526 Laisse-moi le faire ! 1055 01:19:16,665 --> 01:19:20,466 Laisse-moi le faire ! Pourquoi tu me laisses pas le faire ? 1056 01:19:29,678 --> 01:19:31,112 Je veux mourir. 1057 01:19:40,890 --> 01:19:42,483 Je suis fatigué. 1058 01:20:29,939 --> 01:20:31,305 On est en enfer ? 1059 01:20:31,407 --> 01:20:32,500 Le tien, peut-être. 1060 01:20:33,175 --> 01:20:36,543 Inspirer la pitié chez son ennemi ressemble à l'enfer. 1061 01:20:50,359 --> 01:20:51,793 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1062 01:20:51,894 --> 01:20:54,728 J'en sais rien du tout. T'as fini par t'effondrer. 1063 01:20:55,564 --> 01:20:57,192 Approche-toi et mange. 1064 01:21:22,291 --> 01:21:24,283 C'est si mauvais que ça ? 1065 01:21:32,801 --> 01:21:35,134 C'était quoi le nom de l'endroit Rue Des Panoyaux 1066 01:21:35,237 --> 01:21:37,934 où Max et Michel insistaient toujours pour qu'on aille ? 1067 01:21:39,808 --> 01:21:41,504 Le Saint-Sauveur. 1068 01:21:41,610 --> 01:21:44,409 Le Saint-Sauveur. 1069 01:21:46,248 --> 01:21:47,409 Tous les soirs. 1070 01:21:47,616 --> 01:21:49,346 Vers quoi ? 2 h du matin ? 1071 01:21:49,451 --> 01:21:51,511 Après avoir travaillé 18 heures chez Jean-Luc 1072 01:21:51,620 --> 01:21:53,885 et sachant qu'on devrait retourner en cuisine vers 7 h ? 1073 01:21:53,989 --> 01:21:55,150 Ouais. 1074 01:21:56,425 --> 01:21:58,360 Une gueule de bois qui a duré deux ans. 1075 01:21:58,827 --> 01:22:00,625 On s'est amusé par contre. 1076 01:22:01,830 --> 01:22:03,662 C'est un miracle qu'on ait tous survécu. 1077 01:22:05,100 --> 01:22:06,090 C'est bon. 1078 01:22:07,102 --> 01:22:08,035 Je sais. 1079 01:22:19,648 --> 01:22:22,049 Les gars de Michelin sont venus hier soir. 1080 01:22:24,053 --> 01:22:25,043 Et ? 1081 01:22:26,055 --> 01:22:27,455 On a tout gâché. 1082 01:22:32,461 --> 01:22:33,861 J'ai tout gâché. 1083 01:22:37,066 --> 01:22:39,058 J'ai tout gâché y a longtemps déjà. 1084 01:22:44,673 --> 01:22:46,471 Pourquoi tu prends soin de moi ? 1085 01:22:47,476 --> 01:22:48,739 Parce que j'ai besoin de toi. 1086 01:22:49,878 --> 01:22:50,971 Comme nous tous. 1087 01:22:51,080 --> 01:22:53,072 Si tu comprenais ça, tu te calmerais un peu. 1088 01:22:53,482 --> 01:22:54,472 Ouais ? 1089 01:23:00,689 --> 01:23:02,089 T'es meilleur que moi. 1090 01:23:05,694 --> 01:23:07,492 Ce qui fait de toi le meilleur. 1091 01:23:08,497 --> 01:23:10,227 Mais on a tous besoin que tu nous guides 1092 01:23:10,332 --> 01:23:12,267 vers des chemins qu'on n'emprunterait pas autrement. 1093 01:23:21,343 --> 01:23:23,107 Allez, finis ça et va-t'en. 1094 01:23:34,723 --> 01:23:37,522 Il me semble pas qu'on soit déjà vendredi. 1095 01:23:39,128 --> 01:23:41,359 J'ai pas obtenu de troisième étoile. 1096 01:23:42,131 --> 01:23:44,362 Et vous êtes toujours en vie. 1097 01:23:57,746 --> 01:23:59,146 Ne restez pas là. 1098 01:23:59,248 --> 01:24:00,841 Le groupe arrive seulement dans 20 minutes. 1099 01:24:00,949 --> 01:24:02,383 Je vais nous faire du thé. 1100 01:25:01,443 --> 01:25:02,809 T'es un sacré chanceux. 1101 01:25:24,132 --> 01:25:25,532 T'as payé pour moi ? 1102 01:25:25,701 --> 01:25:28,034 La dette était autant la mienne que la tienne. 1103 01:25:31,240 --> 01:25:32,469 T'as un air terrible. 1104 01:25:33,842 --> 01:25:35,470 Je m'en sortirai. 1105 01:25:39,481 --> 01:25:41,040 Les couteaux de papa. 1106 01:25:44,052 --> 01:25:46,647 Il les a aiguisés lui-même avant de mourir. 1107 01:25:47,256 --> 01:25:50,055 Il a dit : "Adam aime que tout soit parfait." 1108 01:25:54,062 --> 01:25:55,860 J'ai un train à prendre. 1109 01:25:58,267 --> 01:25:59,257 Anne... 1110 01:26:04,506 --> 01:26:06,202 Ta vie est plus belle sans moi. 1111 01:26:08,277 --> 01:26:11,509 Le restant de ma vie va être sûrement très difficile, mais... 1112 01:26:14,883 --> 01:26:16,875 j'espère que de plus en plus, 1113 01:26:17,886 --> 01:26:20,082 j'arriverai à gagner le respect des autres. 1114 01:26:20,289 --> 01:26:21,689 Surtout de ton père. 1115 01:26:26,695 --> 01:26:29,529 J'ai bien aimé ta cuisinière, hier. 1116 01:26:30,098 --> 01:26:31,896 Elle avait l'air charmante. 1117 01:27:09,938 --> 01:27:12,134 J'ai cru que cette fois, tu ne reviendrais jamais. 1118 01:27:12,341 --> 01:27:13,468 Qui est au passe-plat ? 1119 01:27:13,575 --> 01:27:15,237 - David ! - Quoi ? 1120 01:27:15,344 --> 01:27:17,336 Tu l'as bien entraîné. Ce gars est une star. 1121 01:27:20,949 --> 01:27:22,747 Vas-y. Dis-lui. 1122 01:27:24,419 --> 01:27:26,581 J'ai appelé le bureau de Michelin à Paris ce matin 1123 01:27:26,688 --> 01:27:28,919 pour expliquer ce que Michel a fait à ton plat. 1124 01:27:30,359 --> 01:27:33,454 Ils ont dit qu'ils n'avaient envoyé aucun inspecteur à Londres hier soir. 1125 01:27:33,962 --> 01:27:35,396 J'ai donc ensuite appelé au numéro 1126 01:27:35,497 --> 01:27:38,763 que les deux hommes d'hier avaient utilisé pour réserver. 1127 01:27:43,605 --> 01:27:46,666 Ce sont deux vendeurs de logiciels de Birmingham. 1128 01:27:52,681 --> 01:27:53,842 Allez, souris ! 1129 01:27:54,049 --> 01:27:55,347 C'est plutôt comique. 1130 01:27:55,450 --> 01:27:56,440 Avoue. 1131 01:28:15,203 --> 01:28:16,193 Merci. 1132 01:28:19,641 --> 01:28:21,974 La cuisine est peut-être entre bonnes mains, mais... 1133 01:28:22,077 --> 01:28:25,445 Kaitlin ne peut pas gérer l'avant toute seule. Elle a de magnifiques jambes, mais... 1134 01:28:25,547 --> 01:28:28,415 elle n'est pas aussi charmante au téléphone. 1135 01:28:31,420 --> 01:28:32,410 OK. 1136 01:28:34,222 --> 01:28:37,124 Reste et assure-toi que cet idiot ne fait pas une commotion. 1137 01:28:37,225 --> 01:28:38,420 OK. 1138 01:28:44,833 --> 01:28:46,062 Ça va ? 1139 01:28:46,668 --> 01:28:47,658 Ouais. 1140 01:28:48,036 --> 01:28:49,231 Montre-moi. 1141 01:28:49,438 --> 01:28:50,428 Je vais bien. 1142 01:28:51,039 --> 01:28:52,598 T'as pas à faire ça. 1143 01:28:52,707 --> 01:28:54,437 - Seigneur ! - Ça va aller. 1144 01:28:54,676 --> 01:28:56,838 Assieds-toi. Je vais nettoyer ça. 1145 01:28:57,245 --> 01:28:59,373 - Je vais bien. - Non, c'est faux. 1146 01:29:20,802 --> 01:29:22,236 Seigneur ! 1147 01:29:24,272 --> 01:29:27,071 - C'est quoi, ça ? - Sûrement l'empreinte d'une botte. 1148 01:29:32,414 --> 01:29:34,007 Merde ! 1149 01:29:34,115 --> 01:29:37,279 - Anne-Marie a remboursé ma dette. - Ouais. 1150 01:29:37,385 --> 01:29:39,479 Reece croyait qu'elle le ferait. 1151 01:29:41,723 --> 01:29:42,952 T'as appelé Reece ? 1152 01:29:44,726 --> 01:29:46,718 J'étais inquiète pour toi. 1153 01:29:48,730 --> 01:29:51,097 Je t'ai cherché partout. 1154 01:29:59,908 --> 01:30:02,104 - Désolée ! - Non, c'est rien. 1155 01:30:06,314 --> 01:30:07,509 J'ai peur. 1156 01:30:13,755 --> 01:30:15,747 Je sais pas si je peux y arriver. 1157 01:30:18,527 --> 01:30:19,756 Écoute... 1158 01:30:23,131 --> 01:30:24,827 Conti et Tony... 1159 01:30:24,933 --> 01:30:26,925 et Max et David. 1160 01:30:27,536 --> 01:30:29,129 On cuisine tous ensemble... 1161 01:30:30,939 --> 01:30:32,931 et on prend soin les uns des autres. 1162 01:30:35,777 --> 01:30:37,769 Tu y arriveras pas tout seul. 1163 01:30:38,346 --> 01:30:39,541 C'est impossible. 1164 01:30:40,615 --> 01:30:43,380 Tu dois nous faire confiance. OK ? 1165 01:30:45,554 --> 01:30:46,954 On est ta famille. 1166 01:30:57,799 --> 01:30:59,028 George, il me faut la sauce. 1167 01:30:59,134 --> 01:31:00,500 Dix secondes, David. 1168 01:31:04,172 --> 01:31:05,970 - La sauce. - Merci. 1169 01:31:09,578 --> 01:31:10,568 Regarde. 1170 01:31:10,979 --> 01:31:11,969 Comme ça. 1171 01:31:14,583 --> 01:31:17,576 - Merci, chef. - Excellent. Beau travail. 1172 01:31:23,825 --> 01:31:26,488 Un plat de pâtes, un foie gras, un flétan et un pigeon. 1173 01:31:26,595 --> 01:31:27,824 Oui, David. 1174 01:31:29,397 --> 01:31:31,889 Le ris de veau et la burrata, ça s'en vient ? 1175 01:31:32,000 --> 01:31:32,990 Ça y est presque. 1176 01:31:56,358 --> 01:31:58,054 - Bonjour, patron. - Bonjour. 1177 01:31:59,227 --> 01:32:01,025 - Chef. - Chef. 1178 01:32:06,935 --> 01:32:08,301 Goûtez à la sauce. 1179 01:32:37,265 --> 01:32:39,359 Vous aimeriez boire un apéritif ? 1180 01:32:39,467 --> 01:32:42,369 Non, merci. Apportez-nous plutôt le Gavi de Gavi. 1181 01:32:42,470 --> 01:32:44,336 - Certainement. - Une demi-bouteille. 1182 01:32:44,439 --> 01:32:47,068 Oh, et deux verres d'eau plate. 1183 01:32:56,284 --> 01:32:58,082 Michelin, table neuf. 1184 01:33:12,467 --> 01:33:14,197 Deux clients à la table. Fin quarantaine. 1185 01:33:14,302 --> 01:33:16,567 Une demi-bouteille de vin. Dégustation et carte. 1186 01:33:16,671 --> 01:33:19,664 Denitizi en a vu un placer une fourchette sur le plancher. 1187 01:33:21,943 --> 01:33:22,933 Ils sont là. 1188 01:33:28,516 --> 01:33:30,109 On fait comme d'habitude. 1189 01:33:31,319 --> 01:33:32,309 On quoi ? 1190 01:33:32,554 --> 01:33:34,853 On fait comme d'habitude. 1191 01:33:35,457 --> 01:33:37,449 Et on le fait tous ensemble. 1192 01:33:41,329 --> 01:33:42,854 - Oui, chef. - Tout le monde : table neuf. 1193 01:33:42,964 --> 01:33:46,560 Un menu dégustation, un pétoncle, un agneau grillé puis un flétan. 1194 01:33:46,668 --> 01:33:48,762 - Oui, chef ! - Nettoyez le passe-plat. 1195 01:33:48,870 --> 01:33:49,803 Oui, chef ! 1196 01:33:49,904 --> 01:33:51,463 Faites comme d'habitude. Tout ira très bien ! 1197 01:33:51,573 --> 01:33:53,371 - Allez, les gars ! - Oui, chef. 1198 01:33:56,911 --> 01:33:57,879 Ça s'en vient ! 1199 01:33:57,979 --> 01:33:59,242 - C'est prêt ? - Oui, chef ! 1200 01:34:05,820 --> 01:34:07,152 Voilà, chef. 1201 01:34:34,682 --> 01:34:36,674 Service ! 1202 01:35:12,287 --> 01:35:13,915 Ça y est, c'est prêt. 1203 01:35:15,056 --> 01:35:17,719 - Repas en famille. - Ça sent vraiment bon. 1204 01:35:35,977 --> 01:35:37,536 - Tu veux un peu de ça ? - Oui, merci. 1205 01:35:37,645 --> 01:35:38,977 - Bon appétit ! - Merci. 1206 01:35:39,080 --> 01:35:41,515 - J'aurais pas dû lui dire ça, en fait. - Ah ! 1207 01:35:42,183 --> 01:35:43,981 OK. Tu l'as essayé. 1208 01:40:48,923 --> 01:40:51,722 Sous-titrage : CNST, Montréal