Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Burnt.2015.1080p.BluRay.x264.YTS.AG.srt adapté à la release Burnt.2015.1080p.BluRay.x264-YTS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Mardi 09 Mars 2021 l'host ec2-3-235-108-188.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:00:17,731 --> 00:00:19,927
Jean-Luc, mon mentor,

2
00:00:20,734 --> 00:00:22,726
le gars grâce à qui
je suis devenu chef,

3
00:00:23,937 --> 00:00:27,931
m'a dit un jour que c'était Dieu
qui avait créé les huîtres et les pommes...

4
00:00:28,942 --> 00:00:31,537
qu'on pouvait pas en améliorer les recettes,

5
00:00:32,379 --> 00:00:34,939
mais que c'était notre travail d'essayer.

6
00:00:46,560 --> 00:00:49,724
En tout cas, moi,
quand j'étais jeune chef, j'ai essayé.

7
00:00:51,398 --> 00:00:53,333
J'ai passé dix ans à cuisiner à Paris

8
00:00:53,433 --> 00:00:55,959
jusqu'à devenir chef cuisinier
du restaurant de Jean-Luc.

9
00:00:58,172 --> 00:00:59,231
J'étais doué.

10
00:01:01,175 --> 00:01:05,078
Certains soirs, j'étais presque aussi doué
que je croyais l'être.

11
00:01:05,179 --> 00:01:07,580
999 696...

12
00:01:10,284 --> 00:01:11,877
697...

13
00:01:11,985 --> 00:01:14,045
De moins, c'est ce qu'on me disait.

14
00:01:14,154 --> 00:01:15,588
698...

15
00:01:19,593 --> 00:01:21,061
699...

16
00:01:21,161 --> 00:01:22,993
Mais j'ai fini par tout gâcher.

17
00:01:23,197 --> 00:01:26,292
Mes démons m'ont chassé de Paris
et je me suis retrouvé en Nouvelle-Orléans.

18
00:01:29,803 --> 00:01:33,604
Je me suis condamné moi-même
au travail forcé d'ouverture d'huîtres.

19
00:01:36,210 --> 00:01:39,442
999 999...

20
00:01:41,215 --> 00:01:44,617
Et aujourd'hui, c'est le dernier jour
de ma sentence.

21
00:01:46,019 --> 00:01:47,146
Un million.

22
00:01:53,160 --> 00:01:57,063
BRÛLÉ : UN CHEF SOUS PRESSION

23
00:02:03,904 --> 00:02:05,896
Où est-ce que tu t'en vas, toi ?

24
00:02:07,040 --> 00:02:08,030
Hé !

25
00:02:46,513 --> 00:02:48,175
Il s'est plaint de ses œufs.

26
00:02:48,282 --> 00:02:51,275
Il a dit qu'il avait l'impression
qu'un clown mort le regardait.

27
00:02:52,085 --> 00:02:54,077
Il a dit qu'il t'a connu à Paris.

28
00:02:54,521 --> 00:02:56,513
Il t'a appelé "Petit Tony".

29
00:02:58,692 --> 00:03:00,923
"Petit Tony, chambre 659."

30
00:03:06,433 --> 00:03:09,733
C'est l'hôtel de ton père.
Fais comme chez toi.

31
00:03:16,310 --> 00:03:18,438
Le boudin noir a été cuisiné hier.

32
00:03:18,545 --> 00:03:21,014
Il a été réchauffé cinq heures
sous une lampe de chaleur

33
00:03:21,114 --> 00:03:23,208
jusqu'à ce qu'une croûte
se soit formée autour.

34
00:03:23,317 --> 00:03:24,444
T'es saoul ou drogué

35
00:03:24,551 --> 00:03:27,453
ou dans un autre état du genre
dans lequel toi seul sais te mettre ?

36
00:03:27,554 --> 00:03:29,079
Tu sers du thon poêlé.

37
00:03:30,123 --> 00:03:32,115
T'as plus de respect pour toi-même, Tony ?

38
00:03:32,326 --> 00:03:35,626
Je te rappelle que t'as déjà volé
de la méthadone à un sous-chef mourant.

39
00:03:35,729 --> 00:03:37,459
T'as géré le meilleur restaurant
de Paris, Tony.

40
00:03:37,564 --> 00:03:39,226
Ouais.
Et t'as tout gâché.

41
00:03:39,333 --> 00:03:41,131
Enfin. Tu te fâches.

42
00:03:41,935 --> 00:03:42,994
Salut, Tony.

43
00:03:43,103 --> 00:03:47,131
Tu sais, quand t'es disparu, Jean-Luc et moi
avons dû fermer le restaurant.

44
00:03:47,274 --> 00:03:49,834
Certaines rumeurs racontaient
qu'on t'avait tué à Amsterdam.

45
00:03:50,277 --> 00:03:51,677
Des dealers te cherchaient.

46
00:03:52,312 --> 00:03:54,838
Et la fille de Jean-Luc prétendait
que tu l'avais mise enceinte.

47
00:03:54,948 --> 00:03:57,042
Et me revoilà.
Et je veux ma troisième étoile.

48
00:03:57,150 --> 00:03:59,244
Si tu comptes ouvrir
un nouveau restaurant à Paris,

49
00:03:59,353 --> 00:04:02,050
sache qu'au moins une douzaine de personnes
essaieront d'avoir ta peau.

50
00:04:02,155 --> 00:04:04,488
Oh, non. Pas à Paris.
Ici, à Londres.

51
00:04:04,591 --> 00:04:05,923
Je vais m'installer dans ton restaurant.

52
00:04:11,164 --> 00:04:12,689
Un petit conseil, chef.

53
00:04:13,166 --> 00:04:17,160
Si tu tiens à rester en vie,
tiens-toi tranquille.

54
00:04:36,189 --> 00:04:37,179
Adam ?

55
00:04:38,191 --> 00:04:39,784
Seigneur !

56
00:04:40,627 --> 00:04:41,754
Alors, où t'étais passé ?

57
00:04:41,862 --> 00:04:42,886
En Louisiane.

58
00:04:42,996 --> 00:04:45,090
- T'as fait quoi ?
- J'ai ouvert un million d'huîtres.

59
00:04:45,198 --> 00:04:47,633
- Pourquoi ?
- Non, je ne bois plus d'alcool.

60
00:04:47,801 --> 00:04:49,201
Content de l'apprendre.

61
00:04:49,403 --> 00:04:53,898
J'ai aussi arrêté de sniffer,
d'inhaler, de m'injecter,

62
00:04:54,007 --> 00:04:56,533
de lécher des grenouilles
et de courir les femmes.

63
00:04:58,645 --> 00:05:02,912
Trois ans sans aucune nouvelle.
Rien du tout. Sale bâtard !

64
00:05:03,650 --> 00:05:05,710
- Celia sera ravie de te revoir.
- Merci.

65
00:05:05,819 --> 00:05:09,221
Tu lui as manqué, tu sais ?
Elle s'est inquiétée pour toi.

66
00:05:09,656 --> 00:05:12,649
Quand Jean-Luc est mort,
on a eu peur que tu...

67
00:05:13,226 --> 00:05:14,421
Tu savais pas ?

68
00:05:15,829 --> 00:05:17,229
Je suis désolé.

69
00:05:17,664 --> 00:05:19,826
Je sais à quel point vous étiez proches.

70
00:05:21,034 --> 00:05:22,662
C'était un grand chef.

71
00:05:26,440 --> 00:05:28,033
Allez ! Goûte.

72
00:05:36,049 --> 00:05:38,245
Assez impressionnant, hein ?

73
00:05:39,619 --> 00:05:40,609
Sweeney !

74
00:05:41,054 --> 00:05:43,956
On vient de te faire le plus beau
des compliments que j'ai entendus.

75
00:05:44,057 --> 00:05:46,253
Voici Adam, qui a jadis été célèbre.

76
00:05:46,793 --> 00:05:49,262
Adam vient de me dire que ton cacio
est le meilleur

77
00:05:49,362 --> 00:05:51,854
- qu'il ait goûté en dehors de Rome.
- C'est quoi ton nom ?

78
00:05:51,965 --> 00:05:53,957
- Hélène.
- Quand tu prépares un cacio,

79
00:05:54,067 --> 00:05:57,526
grille le poivre pour éliminer l'humidité.
Et ensuite, mouds-le à la main. OK ?

80
00:05:59,072 --> 00:06:02,167
- Allô ?
- Ouais. C'est ton ami, ce con-là ?

81
00:06:02,275 --> 00:06:04,608
On est de bons amis.
On se connaît depuis longtemps.

82
00:06:04,711 --> 00:06:08,045
Tu pourrais aussi ajouter de la sauge, non ?
Pourquoi pas ?

83
00:06:08,882 --> 00:06:10,475
- Américain ?
- Ouais.

84
00:06:10,584 --> 00:06:13,144
- Ouais, con et prétentieux.
- Oui, c'est un chef.

85
00:06:26,099 --> 00:06:28,728
Seigneur !
Il est toujours aussi fou !

86
00:06:56,463 --> 00:06:57,761
Merde !

87
00:07:12,646 --> 00:07:13,636
Adam ?

88
00:07:19,619 --> 00:07:20,780
Michel !

89
00:07:21,621 --> 00:07:24,181
Michel ! Arrête !

90
00:07:24,291 --> 00:07:25,850
Je t'en prie !

91
00:07:40,540 --> 00:07:42,168
C'est cool, OK ?

92
00:07:42,375 --> 00:07:46,073
J'ai eu tout le temps de bien réfléchir
à ce que m'as fait à Paris.

93
00:07:46,179 --> 00:07:50,173
Quand j'étais ton sous-chef chez Jean-Luc,
on était comme des frères.

94
00:07:52,185 --> 00:07:55,383
Alors quand je suis parti,
ton orgueil en a pris un coup.

95
00:07:55,589 --> 00:07:57,888
C'est normal.
Et tu t'es vengé.

96
00:07:57,991 --> 00:08:00,119
Écoute, Michel, je sais pas
pourquoi j'ai fait ça.

97
00:08:00,226 --> 00:08:02,092
Je sais, c'était terrible, mais...

98
00:08:03,096 --> 00:08:05,031
qu'est-ce que je t'ai fait, exactement ?

99
00:08:05,398 --> 00:08:07,492
Tu te rappelles pas
de ce que tu m'as fait ?

100
00:08:07,601 --> 00:08:08,830
Non.

101
00:08:09,102 --> 00:08:11,094
T'as appelé l'inspection sanitaire.

102
00:08:11,605 --> 00:08:14,040
Après avoir lâché des rats
dans mon nouveau restaurant.

103
00:08:16,276 --> 00:08:17,835
C'est terrible.

104
00:08:20,513 --> 00:08:22,744
Conti m'a dit que tu visais
une troisième étoile.

105
00:08:23,016 --> 00:08:25,008
- Ouais.
- J'ai besoin d'un job.

106
00:08:25,852 --> 00:08:29,016
À Paris, ils disent
qu'on est de l'ancienne école.

107
00:08:29,189 --> 00:08:30,953
- Franchement, c'est des conneries.
- Ouais !

108
00:08:34,861 --> 00:08:35,851
Allez, mec.

109
00:08:36,529 --> 00:08:37,690
On oublie ?

110
00:08:43,870 --> 00:08:45,236
Monsieur Jones ?

111
00:08:45,805 --> 00:08:47,933
Monsieur Jones,
votre carte de crédit a été refusée.

112
00:08:48,041 --> 00:08:50,340
Y a plus suffisamment de fonds
pour couvrir votre chambre.

113
00:08:50,443 --> 00:08:52,537
Ça fait rien.
Je suis un vieil ami de Tony Balerdi.

114
00:08:52,646 --> 00:08:54,877
Tony a mis vos couteaux
dans votre bagage.

115
00:09:00,053 --> 00:09:01,043
Merde.

116
00:09:04,391 --> 00:09:05,381
Par ici !

117
00:09:06,426 --> 00:09:09,658
- J'en prendrais trois, s'il vous plaît.
- Ça a l'air vraiment bon, ça.

118
00:09:20,907 --> 00:09:22,341
Et pour vous ?
Ce sera quoi ?

119
00:09:22,676 --> 00:09:23,666
Lui.

120
00:09:23,777 --> 00:09:26,576
Tu fais mariner l'agneau
dans du za'atar et du zeste de citron ?

121
00:09:26,680 --> 00:09:28,171
- Ouais. Et du yogourt aussi.
- Délicieux.

122
00:09:28,281 --> 00:09:29,579
Merci.

123
00:09:29,683 --> 00:09:33,176
Écoutez, monsieur Jones, je voudrais vous dire
que vous êtes un véritable héros pour moi.

124
00:09:33,286 --> 00:09:35,915
- J'ai étudié vos menus, vos recettes et...
- Un héros ou un dieu ?

125
00:09:36,489 --> 00:09:38,355
Je vois pas la différence.

126
00:09:39,292 --> 00:09:40,624
Tu travaillerais gratuitement ?

127
00:09:40,927 --> 00:09:41,917
Pour vous ?

128
00:09:42,028 --> 00:09:43,257
Je te paierais en bouffe.

129
00:09:43,596 --> 00:09:45,895
Ouais, absolument.
Pour apprendre auprès de vous.

130
00:09:45,999 --> 00:09:46,967
Me paierais-tu ?

131
00:09:48,702 --> 00:09:50,193
Combien tu paierais
pour travailler avec moi ?

132
00:09:51,504 --> 00:09:54,269
Me paierais-tu 100 livres par semaine ?
200 ?

133
00:09:54,507 --> 00:09:55,497
300 ?

134
00:09:56,309 --> 00:09:57,937
- Quoi ?
- Je veux que tu comprennes un truc.

135
00:09:58,311 --> 00:10:00,405
T'as fait tes preuves, cet agneau
est vraiment fantastique,

136
00:10:00,513 --> 00:10:01,845
mais tu manques d'arrogance.

137
00:10:01,948 --> 00:10:04,315
Et pour être dans ma cuisine,
tu dois savoir te défendre.

138
00:10:05,952 --> 00:10:08,512
- OK.
- Non, tu veux dire va chier.

139
00:10:08,955 --> 00:10:09,945
Ouais.

140
00:10:10,323 --> 00:10:11,347
Ouais ! Allez chier !

141
00:10:12,125 --> 00:10:13,115
Génial.

142
00:10:13,326 --> 00:10:15,124
Mais maintenant, le plus important.

143
00:10:16,563 --> 00:10:18,031
Tu peux m'héberger ?

144
00:10:23,536 --> 00:10:25,528
Combien de temps
il est censé rester ?

145
00:10:28,208 --> 00:10:29,836
Tu crois qu'il est saoul ?

146
00:10:30,310 --> 00:10:31,539
Il ne boit plus d'alcool.

147
00:10:33,646 --> 00:10:35,114
T'es certain qu'il est célèbre ?

148
00:10:35,215 --> 00:10:38,310
En cuisine, cet homme, c'est...
les Rolling Stones.

149
00:10:41,154 --> 00:10:42,144
Il me fait peur.

150
00:10:42,555 --> 00:10:44,547
Il a deux étoiles au guide Michelin.

151
00:10:44,758 --> 00:10:46,351
C'est normal qu'il fasse peur.

152
00:10:46,559 --> 00:10:48,357
Il me semble que deux,
c'est pas beaucoup.

153
00:10:51,765 --> 00:10:54,894
Pour obtenir une seule étoile Michelin,
il faut être un genre de...

154
00:10:55,001 --> 00:10:57,368
Luke Skywalker. OK ?

155
00:10:57,570 --> 00:11:00,165
Pour en obtenir deux,
faut être aussi bon...

156
00:11:01,174 --> 00:11:03,268
que... le gars joué par Alec Guinness.

157
00:11:03,910 --> 00:11:05,538
Mais pour réussir à en obtenir trois...

158
00:11:08,381 --> 00:11:09,781
faut être Yoda.

159
00:11:11,017 --> 00:11:13,782
Mais s'il était Darth Vador ?

160
00:11:16,389 --> 00:11:18,915
Sara, je t'ai cuisiné
tout un tas de légumes d'été

161
00:11:19,025 --> 00:11:20,857
que j'ai couchés sur un lit de ricotta.

162
00:11:21,561 --> 00:11:23,325
Et pour ton petit ami le carnivore,

163
00:11:23,429 --> 00:11:25,921
j'ai du maquereau fumé au thé
et des œufs de canard.

164
00:11:26,032 --> 00:11:28,524
On a aussi de la bouillabaisse

165
00:11:28,935 --> 00:11:32,702
accompagnée d'escargots servis
dans un petit beurre d'ail et de persil.

166
00:11:34,808 --> 00:11:35,798
Quoi ?

167
00:11:37,210 --> 00:11:39,304
David dit que les escargots
sont passés de mode.

168
00:11:44,484 --> 00:11:45,543
Allez, mangez.

169
00:12:03,837 --> 00:12:05,066
C'est une blague ?

170
00:12:06,239 --> 00:12:07,434
C'est-à-dire ?

171
00:12:07,640 --> 00:12:09,836
Vous me donnez rendez-vous
dans un Burger King ?

172
00:12:10,577 --> 00:12:11,545
Pas de blague.

173
00:12:11,644 --> 00:12:13,909
C'est sympathique, accessible, et pas cher.
Facile à trouver.

174
00:12:14,013 --> 00:12:17,575
Les employés tolèrent qu'on parle tout seul,
ce qui est crucial pour moi. Assieds-toi.

175
00:12:19,853 --> 00:12:20,912
Tu veux manger ?

176
00:12:21,287 --> 00:12:22,778
Non, pas ici, non.

177
00:12:22,989 --> 00:12:23,979
Pourquoi pas ?

178
00:12:24,090 --> 00:12:26,059
Je préfère les repas cuisinés
par de véritables chefs.

179
00:12:26,159 --> 00:12:27,991
T'aimes pas les gens payés
au salaire minimum ?

180
00:12:28,094 --> 00:12:30,996
Monsieur Jones, je suis sous-chef.
Je suis moi-même payée le salaire minimum.

181
00:12:31,097 --> 00:12:32,861
Les gens comme toi
n'aiment pas le fast food.

182
00:12:32,966 --> 00:12:35,561
- Les gens comme moi ?
- Parce qu'il s'adresse à la classe ouvrière.

183
00:12:35,668 --> 00:12:37,000
Qu'est-ce que vous dites ?

184
00:12:37,103 --> 00:12:39,572
Pourquoi un repas
dans le genre de resto où l'on travaille

185
00:12:39,672 --> 00:12:41,504
coûte 500 dollars de plus qu'ici ?

186
00:12:41,608 --> 00:12:43,577
- Non.
- Y a pas de raison !

187
00:12:43,676 --> 00:12:46,578
La bouffe ici contient beaucoup
trop de gras et beaucoup trop de sel

188
00:12:46,679 --> 00:12:47,942
et beaucoup trop de mauvaise viande.

189
00:12:48,047 --> 00:12:50,448
Tu viens de décrire la plupart
des mets paysans français.

190
00:12:50,550 --> 00:12:53,748
Chez Burger King, des paysans
font ce que les paysans font :

191
00:12:53,853 --> 00:12:56,015
donner un peu de style
à de la mauvaise viande.

192
00:12:56,122 --> 00:12:59,058
Ragoût, bourguignon, cassoulet.
Je continue ?

193
00:12:59,158 --> 00:13:01,593
- Je dois vraiment y aller.
- Ce que t'aurais dû me répondre,

194
00:13:01,694 --> 00:13:04,186
c'est que la bouffe ici
est trop constante, et en cuisine,

195
00:13:04,297 --> 00:13:05,856
la constance, c'est la mort.

196
00:13:05,965 --> 00:13:08,093
Tous les grands chefs aspirent
à la constance, voyons.

197
00:13:08,201 --> 00:13:10,898
Non, un chef doit aspirer
à la constance de l'expérience,

198
00:13:11,004 --> 00:13:13,803
pas à celle des plats qu'il crée.
C'est comme le sexe.

199
00:13:13,907 --> 00:13:16,536
On a beau toujours avoir le même but,
faut constamment trouver

200
00:13:16,643 --> 00:13:18,202
de nouvelles manières de l'atteindre.

201
00:13:18,311 --> 00:13:20,610
J'aimerais pouvoir dire que ça
me fait plaisir, monsieur Jones,

202
00:13:20,713 --> 00:13:23,148
mais je suis heureuse là où je suis.
Bonne chance.

203
00:13:39,532 --> 00:13:41,433
Adam Jones !

204
00:13:41,534 --> 00:13:44,163
Mon Dieu !
Moi qui espérais que tu sois mort.

205
00:13:44,737 --> 00:13:47,229
T'as fait fermer de bons
restaurants dernièrement ?

206
00:13:47,340 --> 00:13:49,275
Je fais pas fermer les bons restaurants.

207
00:13:49,375 --> 00:13:52,174
Mes critiques font fermer les mauvais.
C'est tout.

208
00:13:53,546 --> 00:13:56,744
Je voudrais que tu m'aides à botter le cul
de cette ville prétentieuse.

209
00:13:56,849 --> 00:13:59,842
Je suis de retour. Et j'ai envie de cuisiner
comme dans le temps,

210
00:13:59,953 --> 00:14:03,185
avant qu'on se mette à cuire le poisson
dans des sacs de plastique.

211
00:14:04,958 --> 00:14:07,951
Quand je fais de l'insomnie
et que je rumine mes regrets...

212
00:14:08,561 --> 00:14:09,859
t'en fais partie.

213
00:14:09,963 --> 00:14:13,661
Chaque fois, je me demande :
Simone, tu es lesbienne,

214
00:14:13,766 --> 00:14:15,894
pourquoi t'as couché avec Adam Jones ?

215
00:14:31,484 --> 00:14:32,884
Simone Forth est ici.

216
00:14:32,986 --> 00:14:34,682
Désolé, qui ?

217
00:14:34,787 --> 00:14:35,777
Qui ?

218
00:14:36,389 --> 00:14:39,382
La critique gastronomique
du foutu Evening Standard.

219
00:14:42,562 --> 00:14:45,794
C'est sec ! La perdrix est sèche
et la sauce goûte...

220
00:14:47,400 --> 00:14:49,232
Ça goûte la merde !

221
00:14:50,103 --> 00:14:51,435
On est foutus.

222
00:14:52,005 --> 00:14:53,473
Elle va nous anéantir.

223
00:15:02,015 --> 00:15:03,244
Ton idée, je présume ?

224
00:15:03,516 --> 00:15:06,418
Ton restaurant est foutu à moins
que tu me laisses cuisiner pour elle.

225
00:15:07,020 --> 00:15:08,318
T'es cinglé !

226
00:15:12,859 --> 00:15:13,849
Attends.

227
00:15:14,527 --> 00:15:15,995
Attends ! Reviens !

228
00:15:58,905 --> 00:15:59,895
Service !

229
00:16:18,324 --> 00:16:20,088
Ce bâtard cuisinerait du gravier.

230
00:16:36,342 --> 00:16:38,334
Je veux me faire pardonner pour Paris.

231
00:16:39,345 --> 00:16:42,611
Tu m'arraches mon restaurant des mains
et c'est toi qui me fais une faveur ?

232
00:16:42,715 --> 00:16:45,742
Si ton père était pas le propriétaire,
on t'aurait viré depuis bien longtemps.

233
00:16:48,921 --> 00:16:50,583
Michel sera mon sous-chef.

234
00:16:50,690 --> 00:16:52,454
Michel est à Paris.

235
00:16:52,558 --> 00:16:53,582
Et je veux Max.

236
00:16:53,693 --> 00:16:56,356
- Max est en prison.
- Il sort dans deux jours.

237
00:16:56,462 --> 00:16:59,955
Aussi, j'ai trouvé une chef de partie
qui ignore à quel point elle est douée.

238
00:17:00,066 --> 00:17:01,932
Elle ? Aïe !

239
00:17:02,935 --> 00:17:05,370
Voilà le grain de sable qui fera tout péter.

240
00:17:05,738 --> 00:17:07,866
Parce que d'ici trois jours,
tu vas la baiser.

241
00:17:07,974 --> 00:17:09,840
Puis trois jours plus tard la laisser tomber,

242
00:17:09,942 --> 00:17:12,537
et elle va foutre le camp,
en larmes et furieuse.

243
00:17:12,945 --> 00:17:14,413
Je ne suis plus comme ça.

244
00:17:14,780 --> 00:17:18,114
Je suis sobre depuis deux ans,
deux semaines et six jours,

245
00:17:18,217 --> 00:17:20,846
- alors j'aimerais que tu parles à ton père.
- Mon père est malade.

246
00:17:20,953 --> 00:17:22,945
Ton père n'est pas malade,
il est mourant.

247
00:17:25,424 --> 00:17:27,791
Je t'offre la chance de le rendre
enfin fier de toi.

248
00:17:29,562 --> 00:17:31,758
T'es le meilleur maître d'hôtel d'Europe.

249
00:17:31,964 --> 00:17:35,401
Ma cuisine sera bientôt
la meilleure du monde.

250
00:17:35,768 --> 00:17:38,567
Et à nous deux, on obtiendra trois étoiles.

251
00:17:42,475 --> 00:17:46,469
L'argent que les Balerdi ont accepté
de payer pour rénover le restaurant

252
00:17:46,579 --> 00:17:49,981
est conditionnel à ce que vous veniez
me voir chaque vendredi.

253
00:17:50,950 --> 00:17:56,184
Je prendrai des échantillons de votre sang
pour dépister les drogues et l'alcool.

254
00:17:56,289 --> 00:17:58,485
Si l'un des tests s'avère positif,

255
00:17:58,591 --> 00:18:02,494
les Balerdi cesseront sur-le-champ
de soutenir financièrement votre restaurant.

256
00:18:02,595 --> 00:18:05,690
J'analyse Tony Balerdi depuis plusieurs années.

257
00:18:05,798 --> 00:18:08,700
- Vous allez à des réunions ?
- Non, j'aime pas trop les groupes.

258
00:18:08,801 --> 00:18:11,100
Comment comptez-vous maintenir
votre sobriété ?

259
00:18:11,204 --> 00:18:13,696
En allant marcher
dans Walden Wood.

260
00:18:13,806 --> 00:18:15,434
Par le pouvoir de la prière.

261
00:18:15,541 --> 00:18:18,101
Vous souffrez d'une maladie.
Pas de honte à demander de l'aide.

262
00:18:18,211 --> 00:18:21,739
Je reçois un groupe les mardis et jeudis
à 10 h. Vous seriez plus que le bienvenu.

263
00:18:21,847 --> 00:18:25,045
- Vous pourriez faire les sandwichs.
- Je fais pas de sandwich.

264
00:18:27,987 --> 00:18:30,115
Je me suis tellement injecté de merde
dans ma vie

265
00:18:30,223 --> 00:18:32,988
que j'ai en probablement
des réserves dans le corps.

266
00:18:36,028 --> 00:18:38,361
D'après mon expérience,
les gens qui viennent ici

267
00:18:38,464 --> 00:18:39,625
et passent ce genre de commentaires

268
00:18:39,732 --> 00:18:42,566
ont généralement peur
de ce qu'ils pourraient révéler

269
00:18:42,668 --> 00:18:44,728
s'ils prenaient réellement la peine
d'être eux-mêmes...

270
00:18:44,837 --> 00:18:47,068
Je ne suis plus moi-même
depuis les années 90.

271
00:18:47,173 --> 00:18:48,801
Vous avez peur des aiguilles ?

272
00:18:48,908 --> 00:18:51,468
Votre question démontre
un sérieux manque de recherche.

273
00:18:58,251 --> 00:19:01,050
Vous avez déjà vu le film
Les Sept Samouraïs ?

274
00:19:04,257 --> 00:19:06,658
C'est de ça dont je voudrais
que mes chefs s'inspirent.

275
00:19:41,294 --> 00:19:42,284
Chef ?

276
00:19:43,095 --> 00:19:45,087
J'ai bien peur qu'on ait reçu
une plainte.

277
00:19:50,903 --> 00:19:52,303
Est-ce qu'on a un problème ?

278
00:19:56,309 --> 00:19:58,801
Je t'en prie, vous battez pas
au milieu de cette porcelaine.

279
00:19:58,911 --> 00:20:01,107
C'est moi qui devrai tout rembourser.

280
00:20:06,152 --> 00:20:07,142
Salut, Reece.

281
00:20:09,822 --> 00:20:12,724
Un petit oiseau m'avait prévenu
que t'avais perdu la touche,

282
00:20:12,825 --> 00:20:16,557
et ce... homard me l'a confirmé.

283
00:20:17,063 --> 00:20:18,588
Laisse-nous seuls.

284
00:20:23,736 --> 00:20:25,864
Donc, t'es pas mort.

285
00:20:25,971 --> 00:20:28,839
- Apparemment non.
- Parfois, les apparences sont trompeuses.

286
00:20:28,941 --> 00:20:31,638
Être mort de nos jours peut vouloir dire
griller des ailes de poulet

287
00:20:31,744 --> 00:20:34,475
avec des célébrités mineures
dans une émission du matin.

288
00:20:34,580 --> 00:20:37,243
Je serais jamais mort à ce point.
J'adore le décor, en passant.

289
00:20:37,350 --> 00:20:40,252
- C'est parfait pour lapider les infidèles.
- Qu'est-ce que tu veux ?

290
00:20:40,353 --> 00:20:42,652
Je voulais voir à quel point la tortue
m'avait dépassé.

291
00:20:42,755 --> 00:20:45,054
- C'est toi, le lièvre, dans cette analogie ?
- C'est ton analogie.

292
00:20:45,157 --> 00:20:47,649
- Qu'est-il arrivé au beurre ?
- Et à ton visage d'ange ?

293
00:20:47,760 --> 00:20:49,490
Trop de crack et de cocaïne en Louisiane.

294
00:20:51,163 --> 00:20:54,725
Il court une étonnante rumeur
voulant que tu vises une troisième étoile.

295
00:20:54,834 --> 00:20:57,269
Il courait une étonnante rumeur
voulant que t'en aies une.

296
00:20:57,370 --> 00:21:00,568
- Et j'ai découvert qu'elle était vraie.
- Ça a sûrement été un choc.

297
00:21:00,673 --> 00:21:03,541
- Non, je consommais trop de calmants.
- OK, ça va, écoute.

298
00:21:03,642 --> 00:21:07,511
Les guerres d'ego merdiques,
ça ne m'intéresse plus, je te préviens.

299
00:21:07,613 --> 00:21:10,412
Je cuisine de bons ingrédients locaux
d'une manière unique et créative

300
00:21:10,516 --> 00:21:12,678
- qui impressionne mes clients.
- En fait, tu cuisines pas.

301
00:21:12,785 --> 00:21:14,185
Tu réchauffes des trucs dans des condoms.

302
00:21:14,286 --> 00:21:18,280
Les poêles à frire et les flammes sont
passées de mode en même temps que toi.

303
00:21:18,391 --> 00:21:20,724
Pense pas m'impressionner
avec ton verre d'eau. T'es un drogué.

304
00:21:20,826 --> 00:21:22,920
Tôt ou tard, tu reboiras,
tu recommenceras la coke,

305
00:21:23,028 --> 00:21:25,827
tu baiseras tout ce qui bouge,
car t'as besoin de ces trucs

306
00:21:25,931 --> 00:21:28,423
pour oublier à quel point
tu détestes qui tu es.

307
00:21:28,534 --> 00:21:30,867
Débauché à 20 ans, c'est romantique.

308
00:21:30,970 --> 00:21:33,201
Débauché à notre âge, pas vraiment.

309
00:21:33,305 --> 00:21:36,434
C'est pas offert par la maison.
Tu vas payer comme tout le monde.

310
00:21:36,542 --> 00:21:38,977
Pour être franc, ton homard était bon.

311
00:21:39,645 --> 00:21:45,209
S'il reste encore un peu d'humanité,
laisse Tony Balerdi et son père tranquilles.

312
00:21:46,986 --> 00:21:50,047
Mais t'as gâché la sauce
en mettant trop de jus de citron.

313
00:21:55,828 --> 00:21:57,319
Excusez-moi.
Il était saoul ?

314
00:21:57,430 --> 00:22:00,662
Je veux savoir où il en est et qui est
assez stupide pour lui faire confiance.

315
00:22:15,581 --> 00:22:18,244
On te libère.
Tu sors.

316
00:22:18,451 --> 00:22:21,046
Vraiment ?
Oh, fantastique !

317
00:22:31,597 --> 00:22:33,259
- Papa !
- Papa !

318
00:22:33,365 --> 00:22:34,458
Jolie moto.

319
00:22:34,800 --> 00:22:36,063
Elle est à Michel.

320
00:22:39,905 --> 00:22:42,067
Il sait que tu l'as empruntée ?

321
00:22:42,274 --> 00:22:43,264
Pas encore.

322
00:22:46,078 --> 00:22:48,274
- Ça va ?
- Ouais, ouais.

323
00:22:50,282 --> 00:22:51,272
Voie de fait ?

324
00:22:53,385 --> 00:22:56,787
Il a placé la lotte à l'envers
dans les assiettes.

325
00:22:56,956 --> 00:22:58,288
Trois fois.

326
00:22:58,724 --> 00:23:01,785
- Il faut être vraiment con, merde. Avoue.
- Ouais !

327
00:23:01,894 --> 00:23:04,193
Un gros tas de merde
qui mâchait toujours de la gomme.

328
00:23:04,296 --> 00:23:06,322
Alors, t'as décidé de prendre
les choses en mains ?

329
00:23:06,432 --> 00:23:08,025
Ouais, ouais, exact.

330
00:23:08,133 --> 00:23:10,500
Mais ils ont pu lui recoudre le nez.
Tu sais pourquoi ?

331
00:23:10,603 --> 00:23:13,801
Car je l'ai moi-même ramassé
sur le plancher

332
00:23:13,906 --> 00:23:17,001
et l'ai mis dans la glacière à poissons
jusqu'à ce que l'ambulance arrive.

333
00:23:17,109 --> 00:23:19,908
Il me semble que les gens devraient
aussi mentionner cette partie.

334
00:23:20,679 --> 00:23:21,669
En effet.

335
00:23:28,320 --> 00:23:29,310
Jody !

336
00:23:33,459 --> 00:23:35,018
J'ai mis plus d'estragon

337
00:23:36,128 --> 00:23:37,528
C'était meilleur hier.

338
00:23:41,634 --> 00:23:43,193
Je peux goûter ?

339
00:23:43,435 --> 00:23:44,425
Je t'en prie.

340
00:23:51,010 --> 00:23:53,445
C'était meilleur hier.

341
00:23:53,546 --> 00:23:54,605
Je t'ai pas demandé.

342
00:23:55,948 --> 00:23:59,248
Je pensais suggérer le Château Angelus 89
avec le pigeon.

343
00:23:59,351 --> 00:24:00,785
Ouais.
Goûte ça.

344
00:24:06,025 --> 00:24:08,051
- C'est bon.
- Bon ?

345
00:24:08,160 --> 00:24:09,526
Ça veut rien dire.

346
00:24:09,628 --> 00:24:12,359
- Une émission de télé m'a appelé ce matin.
- Oublie ça, c'est non.

347
00:24:12,464 --> 00:24:15,457
Ma thérapeute a suggéré que tu souffrais
peut-être d'un trouble obsessif-compulsif,

348
00:24:15,568 --> 00:24:16,797
que tu t'auto-médicamentais.

349
00:24:16,902 --> 00:24:19,701
Elle croit que tu devrais entamer
une thérapie de groupe.

350
00:24:19,805 --> 00:24:21,467
Je déteste les groupes.
T'en penses quoi ?

351
00:24:21,574 --> 00:24:24,806
- Y a trop d'estragon ou il en manque ?
- On a reçu un courriel pour toi.

352
00:24:25,177 --> 00:24:26,475
Normalement, je l'aurais pas lu,

353
00:24:26,579 --> 00:24:29,071
mais les menaces de mort
ont attiré mon attention.

354
00:24:29,181 --> 00:24:31,377
Tu te rappelles le vendeur
de drogue, à Paris ? Bonesis ?

355
00:24:32,184 --> 00:24:33,880
Il dit que tu lui dois une fortune.

356
00:24:33,986 --> 00:24:37,582
- Pour quoi ?
- Probablement... de la drogue.

357
00:24:38,390 --> 00:24:42,088
- Tout le monde fait de la télé de nos jours.
- Dis-moi la vérité pour l'estragon.

358
00:24:43,829 --> 00:24:44,819
T'en as trop mis.

359
00:24:45,831 --> 00:24:47,390
Je t'emmerde.

360
00:24:47,833 --> 00:24:51,429
Tu dois prendre Bonesis au sérieux, compris ?
Parce que ce gars-là, c'est un vrai...

361
00:24:53,005 --> 00:24:54,200
psychopathe.

362
00:24:58,611 --> 00:25:00,409
- Bonne nuit, chef.
- Ciao.

363
00:25:16,061 --> 00:25:17,290
Et ça se mange comment ?

364
00:25:17,396 --> 00:25:18,796
En fait, on l'assaisonne.

365
00:25:18,897 --> 00:25:21,958
On peut en faire un genre de pizza
ou le servir en accompagnement.

366
00:25:22,067 --> 00:25:24,093
- Je vous laisse les choisir ?
- D'accord.

367
00:25:24,203 --> 00:25:27,105
Leur qualité est excellente,
cette semaine. C'est la saison.

368
00:25:55,668 --> 00:25:57,864
"Puisque rien n'a d'importance,
aussi bien être extraordinaire.

369
00:25:57,970 --> 00:25:59,905
"Ensemble, nous le serions !
Adam Jones."

370
00:27:29,495 --> 00:27:32,590
- On va le poser juste ici.
- Je croyais pas que c'était si lourd.

371
00:27:32,698 --> 00:27:34,667
- Tu dois en faire un nouveau ?
- Il est pas réussi.

372
00:27:34,767 --> 00:27:37,896
Qu'est-ce que tu fous ?
C'est pour un client ? C'est une commande ?

373
00:27:38,003 --> 00:27:39,835
- Oui, chef.
- Donc tu vas en faire un autre.

374
00:27:42,908 --> 00:27:45,002
- Pourquoi t'as pas jeté celui-là ?
- Bien...

375
00:27:45,577 --> 00:27:48,274
Quand je te parle, regarde-moi.
Pourquoi tu perds ton temps ?

376
00:27:48,380 --> 00:27:50,542
- Désolé, chef
- Ouais. Fais-en un autre.

377
00:27:54,787 --> 00:27:58,019
T'es là depuis combien de temps ?
Service, table quatre.

378
00:27:58,791 --> 00:28:00,282
30 secondes pour l'agneau.

379
00:28:00,392 --> 00:28:01,382
Oui, chef !

380
00:28:02,394 --> 00:28:05,091
Attention, laissez pas la sauce
réduire davantage.

381
00:28:05,197 --> 00:28:06,597
Oui, chef !

382
00:28:07,032 --> 00:28:10,298
Commande, table trois.
Une terrine, deux porcs, un bœuf.

383
00:28:10,402 --> 00:28:11,700
- Oui, chef !
- Médium, le bœuf.

384
00:28:11,804 --> 00:28:14,399
- Assure-toi de le cuire à médium, Max.
- Oui, chef !

385
00:28:14,606 --> 00:28:17,098
Mets les câpres sur le bœuf.
Je le veux dans 30 secondes.

386
00:28:17,209 --> 00:28:18,142
Oui, chef !

387
00:28:18,811 --> 00:28:20,803
Je veux le poisson
dans moins de trois minutes.

388
00:28:20,913 --> 00:28:22,905
Le poisson dans moins de trois minutes, chef.

389
00:28:24,216 --> 00:28:26,708
Commande, table deux.
Un foie gras, un risotto.

390
00:28:26,819 --> 00:28:28,788
- Oui, chef !
- Et deux bœufs et un turbot.

391
00:28:31,290 --> 00:28:33,316
Excuse mon retard, Conti.
Lily est tombée malade.

392
00:28:33,425 --> 00:28:35,417
- T'es dehors.
- Quoi ?

393
00:28:37,062 --> 00:28:40,624
- Prends tes couteaux et va-t'en.
- Non, mais de quoi est-ce que tu parles ?

394
00:28:40,732 --> 00:28:43,668
Je t'en prie...
Pars. Va-t'en.

395
00:28:43,769 --> 00:28:46,329
Et dépêche-toi pour pas être en retard.

396
00:28:48,507 --> 00:28:51,534
- Tu m'as fait perdre mon emploi, sale con !
- Ouais.

397
00:28:51,643 --> 00:28:55,136
Je te l'ai dit :
Je refuse de venir travailler pour toi.

398
00:28:55,247 --> 00:28:57,239
T'as apporté tes couteaux.

399
00:28:57,850 --> 00:28:59,819
Conti m'a dit
que t'avais besoin d'argent.

400
00:28:59,918 --> 00:29:01,409
Je vais tripler ton salaire.

401
00:29:04,256 --> 00:29:07,317
Tu entres avec moi pour faire un paquet
d'argent ou tu me poignardes ?

402
00:29:07,426 --> 00:29:09,827
Tu gaspilles ton talent là-bas.

403
00:29:14,166 --> 00:29:15,327
Service !

404
00:29:23,342 --> 00:29:25,538
Va avec Michel à la sauce.
Grouille !

405
00:29:25,644 --> 00:29:27,237
- Oui, chef.
- Pourquoi c'est si calme ?

406
00:29:27,346 --> 00:29:28,814
On n'est pas complets ?

407
00:29:30,115 --> 00:29:33,017
- Tony, on est complets ou pas ?
- Des gens sont pas venus.

408
00:29:33,118 --> 00:29:34,746
- Combien ?
- Quatre.

409
00:29:34,853 --> 00:29:36,515
- Personnes ?
- Tables.

410
00:29:38,891 --> 00:29:40,086
Dis-moi, quoi d'autre ?

411
00:29:40,192 --> 00:29:42,684
Un journaliste a vu le nouveau menu
à l'avance.

412
00:29:42,794 --> 00:29:44,956
Cette ville est ridicule.
Faut toujours...

413
00:29:45,063 --> 00:29:46,861
- Michel, au passe-plat.
- Oui, chef !

414
00:29:46,965 --> 00:29:48,194
Je te remplace, Michel.

415
00:29:48,300 --> 00:29:50,360
Pourquoi les viandes sont toujours prêtes
avant les accompagnements ?

416
00:29:50,469 --> 00:29:53,064
- "L'ancien cuisinier rebelle n'étonne plus."
- J'ai les courgettes !

417
00:29:53,171 --> 00:29:55,197
Plus vite.
Accélérez, merde !

418
00:29:55,307 --> 00:29:57,902
- Je voudrais glacer les carottes.
- Allez ! Plus vite !

419
00:30:06,151 --> 00:30:07,517
Monsieur Reece.

420
00:30:08,320 --> 00:30:12,815
J'ai réservé sous le nom de O'Reilly.
Le nom de mon prêtre.

421
00:30:12,925 --> 00:30:15,053
Je suis là pour les derniers sacrements.

422
00:30:15,160 --> 00:30:17,629
Jolie déco, Tony.
On se croirait à Paris en 2007.

423
00:30:17,729 --> 00:30:20,824
Préviens Adam qu'il n'a pas à venir me voir.
Il est probablement très...

424
00:30:20,933 --> 00:30:24,426
occupé étant donné que c'est l'ouverture.

425
00:30:24,536 --> 00:30:26,266
Peut-être pas, en fin de compte.

426
00:30:26,371 --> 00:30:28,397
C'est une blague ?
C'est quoi, cette merde ?

427
00:30:28,507 --> 00:30:30,806
Table quatre, tout de suite !
Nettoyez le passe-plat !

428
00:30:30,909 --> 00:30:33,310
Qu'est-ce que j'ai dit ?
Quoi, je me suis trompé ?

429
00:30:33,412 --> 00:30:35,745
J'en ai pas commandé assez ?
C'est impossible !

430
00:30:36,548 --> 00:30:38,244
- Michel, où est mon porc ?
- Oui, chef !

431
00:30:38,350 --> 00:30:39,841
- Le flétan ?
- Encore deux minutes !

432
00:30:39,952 --> 00:30:43,081
- Carottes ! Carottes ! Carottes !
- 20 secondes, chef !

433
00:30:43,188 --> 00:30:44,121
Carottes ! Carottes !

434
00:30:44,623 --> 00:30:47,149
Qu'est-ce que c'est que ça ?
Tu me donnes une assiette !

435
00:30:49,094 --> 00:30:51,086
Est-ce que tu te moques de moi ?

436
00:30:51,630 --> 00:30:55,123
Merde ! Pourquoi tu me donnes une assiette vide ?
C'est quoi ton problème au juste ?

437
00:30:55,233 --> 00:30:57,668
J'ai dit, moins de 40 secondes,
les aliments chauds.

438
00:30:57,769 --> 00:31:00,034
Après, il se forme une croûte sur le dessus.
Poubelle !

439
00:31:00,138 --> 00:31:03,040
Quand vous serez prêts à cuisiner,
dites-le-moi. Je serai juste là.

440
00:31:03,141 --> 00:31:05,269
Où en sont les deux turbots
et les deux porcs ?

441
00:31:05,377 --> 00:31:06,538
Ça s'en vient, chef !

442
00:31:07,212 --> 00:31:09,204
20 secondes pour les épinards, chef.

443
00:31:10,615 --> 00:31:11,605
Le porc !

444
00:31:16,221 --> 00:31:17,746
Merde ! J'y crois pas !

445
00:31:19,391 --> 00:31:21,986
Merde et merde !

446
00:31:29,601 --> 00:31:31,297
Michel, prends ma place.

447
00:31:31,403 --> 00:31:32,598
Oui, chef.

448
00:31:34,406 --> 00:31:35,738
On nettoie la table.

449
00:31:43,815 --> 00:31:45,010
Merde !

450
00:32:13,645 --> 00:32:14,943
Où est-ce qu'il est ?

451
00:32:15,047 --> 00:32:16,845
Dehors.
Il vomit.

452
00:32:48,480 --> 00:32:51,473
J'ai pris la décision de rembourser
tous nos clients de ce soir.

453
00:32:52,684 --> 00:32:55,984
Et je vais présenter mes excuses
à chacun d'entre eux par écrit.

454
00:32:56,088 --> 00:32:57,056
Je vais présenter mes excuses,

455
00:32:57,155 --> 00:33:00,887
parce que le désastre qui a eu lieu ici ce soir
était entièrement ma faute.

456
00:33:03,328 --> 00:33:04,694
C'est moi qui ai merdé.

457
00:33:16,908 --> 00:33:19,241
- Je t'ai donné ce truc-là, non ?
- Oui, chef.

458
00:33:19,344 --> 00:33:21,813
Car chacune des tranches
de pomme de terre d'une pomme Anna

459
00:33:21,913 --> 00:33:24,747
doit avoir exactement deux millimètres
d'épaisseur. Croyais-tu que je blaguais ?

460
00:33:25,750 --> 00:33:28,185
- Non, chef.
- Est-ce que t'as mesuré les tranches ?

461
00:33:28,286 --> 00:33:31,017
- Non, j'ai pas eu le temps.
- Pas une question de temps, faut savoir.

462
00:33:31,123 --> 00:33:34,355
Mais tu savais pas.
Je croyais que oui. Désolé. Ma faute.

463
00:33:35,594 --> 00:33:38,325
Michel, la Saint-Jacques, tu l'as cuite
une minute de plus,

464
00:33:38,430 --> 00:33:40,262
car t'attendais
que les autres ingrédients soient prêts,

465
00:33:40,365 --> 00:33:42,266
puis tu l'as donnée au serveur.
Pourquoi ça ?

466
00:33:42,367 --> 00:33:46,099
J'assure le coup. Si je les jette,
on fait attendre toute la table.

467
00:33:46,238 --> 00:33:49,106
Fallait la jeter.
Quand c'est pas parfait, tu jettes.

468
00:33:49,207 --> 00:33:50,402
Je m'en fous, moi.

469
00:33:51,543 --> 00:33:54,138
Quand c'est pas parfait, ça va à la poubelle.

470
00:33:54,546 --> 00:33:56,378
On s'en fout de la table.

471
00:34:02,053 --> 00:34:03,043
Mange ça.

472
00:34:12,998 --> 00:34:14,432
Oui, chef.

473
00:34:17,969 --> 00:34:20,734
Maintenant recrache ce pétoncle
avant de t'empoisonner pour de bon.

474
00:34:21,139 --> 00:34:24,007
Je me suis trompé sur ton compte.
Je savais pas que t'étais sourde.

475
00:34:24,109 --> 00:34:26,874
- Je suis pas sourde.
- Alors pourquoi je t'envoie au saucier

476
00:34:26,978 --> 00:34:28,310
et que tu te retrouves au poisson ?

477
00:34:28,413 --> 00:34:30,973
- Adam...
- C'est pas à toi que je parle !

478
00:34:39,991 --> 00:34:44,087
Explique-moi comment t'as pu transformer
un magnifique filet de turbot bien frais

479
00:34:44,196 --> 00:34:48,531
en un pâle et triste tas de merde.
Explique-moi comment t'as fait ça.

480
00:34:51,002 --> 00:34:53,995
Demande pardon à ce turbot
d'être mort en vain.

481
00:34:55,006 --> 00:34:56,599
J'ai dit : demande pardon.

482
00:35:05,383 --> 00:35:08,615
- Turbot, je suis sinc...
- Pas à moi. Demande pardon au poisson.

483
00:35:14,459 --> 00:35:17,224
Turbot, je suis sincèrement désolée.

484
00:35:17,829 --> 00:35:20,731
As-tu déjà pris un risque ?
As-tu déjà risqué quelque chose ?

485
00:35:20,832 --> 00:35:23,199
Ouais. Je suis venue travailler ici,
pas vrai ?

486
00:35:23,301 --> 00:35:27,033
De quel droit tu me réponds ?
C'était pas vraiment une question.

487
00:35:27,239 --> 00:35:32,371
Ça s'est mal passé, parce que le menu,
chef, manquait d'équilibre.

488
00:35:32,477 --> 00:35:35,743
- Tu dis : "Oui, chef".
- Fallait que ça choque.

489
00:35:35,847 --> 00:35:37,907
Mais trop de surprise tue la surprise.

490
00:35:38,016 --> 00:35:40,952
Tu m'empoisonnes la vie, tu le sais, ça ?
T'es pire qu'une infection !

491
00:35:41,052 --> 00:35:43,749
Je veux que tu foutes le camp
de mon restaurant !

492
00:35:47,859 --> 00:35:50,658
Ne pose plus jamais les mains sur moi.

493
00:36:00,272 --> 00:36:03,174
Tout le monde dehors ! Foutez le camp !

494
00:36:03,275 --> 00:36:05,676
Grouillez-vous !
Foutez le camp !

495
00:36:06,678 --> 00:36:09,546
Je veux que vous foutiez tous
le camp de ma cuisine !

496
00:36:27,899 --> 00:36:30,698
Appelle la télé pour leur dire
que je ferai leurs émissions.

497
00:36:33,305 --> 00:36:36,901
Y aura plus jamais une seule
table vide dans ce restaurant, Tony.

498
00:36:47,319 --> 00:36:49,652
Adam Jones.
Adam, bonjour.

499
00:36:49,754 --> 00:36:52,019
- Bonjour.
- Merci beaucoup d'être avec nous ce matin.

500
00:36:52,123 --> 00:36:54,820
Expliquez-nous pourquoi vous avez accepté
de venir à notre émission.

501
00:36:56,728 --> 00:37:01,462
En fait, c'est que vendredi soir,
Adam Jones au Langham a ouvert.

502
00:37:01,566 --> 00:37:04,627
Et ça n'a pas été...
disons que ça n'a pas été parfait, et...

503
00:37:04,736 --> 00:37:07,035
Est-ce que c'est l'homme
qui te fait pleurer ?

504
00:37:07,138 --> 00:37:10,836
On va donc offrir des repas gratuits
avant notre réouverture la semaine prochaine.

505
00:37:10,942 --> 00:37:11,966
C'est impressionnant.

506
00:37:12,077 --> 00:37:14,842
Toute la semaine ? C'est génial.
Mais pourquoi...

507
00:37:14,946 --> 00:37:16,847
Je suis aussi censé cuisiner
pour vous, non ?

508
00:37:16,948 --> 00:37:19,144
Vous êtes censé cuisiner
pour nous aussi, en effet,

509
00:37:19,250 --> 00:37:22,482
mais pour éviter que les gens s'emballent :
j'imagine que ces tables sont déjà réservées ?

510
00:37:22,587 --> 00:37:26,046
Ouais, elles le sont, mais on sait tous
qu'en restauration,

511
00:37:26,157 --> 00:37:27,625
y a toujours des annulations.

512
00:37:28,159 --> 00:37:32,187
Viens déjeuner, maintenant.
Je t'ai fait ce que tu préfères, du turbot.

513
00:37:32,297 --> 00:37:36,530
- Pas encore !
- Ouais. Tu peux avoir des céréales aussi.

514
00:37:46,611 --> 00:37:48,842
- Délicieux.
- C'est meilleur qu'hier ?

515
00:37:50,849 --> 00:37:52,044
OK.

516
00:37:53,985 --> 00:37:56,181
Mme Mason viendra te chercher
après l'école, OK ?

517
00:37:56,287 --> 00:37:57,846
Pourquoi pas toi ?

518
00:37:57,956 --> 00:37:59,857
Il faut que je trouve un autre job.

519
00:37:59,958 --> 00:38:03,918
Ma belle, je suis désolée.
J'essaierai, OK ?

520
00:38:05,997 --> 00:38:08,899
- Sois sage. Je suis désolée.
- Lily ! Dépêche-toi.

521
00:38:09,000 --> 00:38:10,901
Tu vas être en retard.

522
00:38:11,002 --> 00:38:12,402
Bonne journée !

523
00:38:12,804 --> 00:38:16,400
Ce que t'as dit au sujet du menu, c'est vrai.
Adam s'emporte souvent.

524
00:38:17,008 --> 00:38:20,911
Mais il peut être très agréable.
Je te jure qu'il peut être très correct.

525
00:38:21,012 --> 00:38:21,980
Ouais.

526
00:38:22,080 --> 00:38:26,882
Tu sais, quand tout a commencé chez Jean-Luc,
Michel et moi, Reece, Max, il était différent.

527
00:38:27,819 --> 00:38:29,811
Il a eu une enfance difficile, tu sais.

528
00:38:30,655 --> 00:38:32,021
Son père...

529
00:38:32,657 --> 00:38:34,023
Pas de mère.

530
00:38:34,225 --> 00:38:37,024
Constamment trimbalé chez un oncle
ou une tante.

531
00:38:38,029 --> 00:38:40,021
Écoute, il faut vraiment que tu reviennes.

532
00:38:40,665 --> 00:38:43,225
D'ailleurs, je crois qu'il t'aime bien.

533
00:38:43,334 --> 00:38:45,667
C'est comme ça qu'il traite
ceux qu'il aime bien ?

534
00:38:45,770 --> 00:38:48,934
J'ai promis que t'allais revenir.
Je vais doubler ton salaire.

535
00:38:49,040 --> 00:38:50,338
Lui l'a déjà triplé.

536
00:38:50,442 --> 00:38:53,435
Bien... On multipliera
par trois puis par deux.

537
00:38:54,045 --> 00:38:55,570
T'apprendras auprès de lui.

538
00:38:55,680 --> 00:38:58,377
Sers-toi de lui comme tremplin
pour obtenir ta propre étoile.

539
00:38:59,050 --> 00:39:01,144
Sa cuisine est d'une autre époque.

540
00:39:01,252 --> 00:39:04,279
On n'est pas à Paris il y a cinq ans.
Les goûts ont évolué.

541
00:39:04,389 --> 00:39:07,621
Les commis surnomment le tiroir
de poêles à frire Le musée.

542
00:39:07,725 --> 00:39:09,853
- Tu le savais, ça ?
- Ouais.

543
00:39:13,064 --> 00:39:14,464
Merde !

544
00:39:46,097 --> 00:39:48,293
Ça, c'est de l'équipement.

545
00:39:50,168 --> 00:39:51,636
Et moi, je suis une chef.

546
00:39:52,737 --> 00:39:54,797
C'est une machine sous vide,
un bassin d'eau.

547
00:39:54,906 --> 00:39:57,569
On s'en sert pour pocher
des aliments à basse température.

548
00:40:05,149 --> 00:40:06,173
C'est un condom.

549
00:40:06,284 --> 00:40:09,015
- Elle a une idée.
- Utiliser des condoms ?

550
00:40:09,120 --> 00:40:11,817
On achève la cuisson à la poêle.
Rien de mal à ça.

551
00:40:11,923 --> 00:40:14,654
Mais on scelle les saveurs avec ça.
Légumes, herbes, épices, marinades.

552
00:40:14,759 --> 00:40:17,524
On peut y mettre tout ce qu'on veut.
On adapte.

553
00:40:21,933 --> 00:40:22,923
On oublie ?

554
00:40:24,769 --> 00:40:27,534
Ouais.
Toi ?

555
00:40:28,540 --> 00:40:29,940
Ouais, bien sûr.

556
00:40:34,045 --> 00:40:35,035
OK.

557
00:40:42,153 --> 00:40:43,815
OK.

558
00:40:54,966 --> 00:40:57,162
- Nettoyez ça !
- Ouais.

559
00:41:06,644 --> 00:41:07,976
Attendez au dernier moment, hein ?

560
00:41:43,214 --> 00:41:45,911
Pour accompagner le bar.
Chef ! Chef ! Le menu ?

561
00:41:46,017 --> 00:41:47,883
Hé ! Une seconde.

562
00:41:52,256 --> 00:41:54,020
Hum. Le pigeon.

563
00:41:56,794 --> 00:41:59,093
Hum. Parfait avec le bœuf.

564
00:42:00,431 --> 00:42:03,128
Il est 17 h 30.
Je pourrais voir le menu ?

565
00:42:04,035 --> 00:42:05,799
Le critique du Times va bientôt arriver.

566
00:42:11,109 --> 00:42:12,099
Que du neuf ?

567
00:42:19,117 --> 00:42:20,085
Ça va ?

568
00:42:20,985 --> 00:42:21,918
Oui, chef.

569
00:42:22,820 --> 00:42:23,810
À vos postes !

570
00:42:24,956 --> 00:42:26,982
Oui, chef !

571
00:42:27,091 --> 00:42:28,252
C'est parti !

572
00:42:32,130 --> 00:42:34,565
- Un pigeon pour la table sept !
- Oui, chef !

573
00:42:34,666 --> 00:42:36,567
- Table deux ! Service !
- Ça s'en vient, chef.

574
00:42:36,668 --> 00:42:38,899
- Service ! Table trois !
- Ça s'en vient.

575
00:42:40,238 --> 00:42:42,901
- Une minute pour le porc, Max.
- Oui, chef.

576
00:42:47,679 --> 00:42:48,669
Parfait.

577
00:43:13,705 --> 00:43:16,106
C'est mon numéro privé.
Qui vous l'a donné ?

578
00:43:16,307 --> 00:43:18,401
Non, non, non, non.
Il n'y a plus de table.

579
00:43:18,509 --> 00:43:21,104
Ne rappelez plus jamais à ce numéro.
Compris ?

580
00:43:22,714 --> 00:43:25,115
- Adam Jones au Langham.
- Excusez-moi.

581
00:43:25,950 --> 00:43:27,213
Excusez-moi.

582
00:43:27,318 --> 00:43:28,513
Merci, monsieur.

583
00:43:29,654 --> 00:43:30,622
Le Times.

584
00:43:30,722 --> 00:43:32,122
Émile.

585
00:43:43,534 --> 00:43:45,127
Ça y est, papa.

586
00:43:53,344 --> 00:43:55,711
"Adam Jones au Langham,
surprises et délices."

587
00:44:13,765 --> 00:44:18,169
J'ai investi pratiquement tout
ce que j'ai dans ce restaurant.

588
00:44:20,171 --> 00:44:22,367
T'es pire qu'une ado gâtée.

589
00:44:30,782 --> 00:44:31,806
T'as lu la critique ?

590
00:44:31,916 --> 00:44:34,886
Ouais, je vois pas ce qui t'excite tant.
Je vais te virer.

591
00:44:35,586 --> 00:44:38,078
- Avec tous les autres.
- C'était fantastique.

592
00:44:38,189 --> 00:44:39,282
Content que ça t'ait plu.

593
00:44:39,390 --> 00:44:40,653
C'est pas ton cas, visiblement.

594
00:44:40,758 --> 00:44:43,626
La cuisine, c'est l'expression de quoi ?
Dis-moi.

595
00:44:43,728 --> 00:44:45,196
À son meilleur...

596
00:44:46,397 --> 00:44:48,298
c'est une façon de partager, d'aimer.

597
00:44:48,399 --> 00:44:50,027
N'importe quoi.

598
00:44:50,401 --> 00:44:52,927
"Adam Jones au Langham est
maintenant l'un des meilleurs

599
00:44:53,037 --> 00:44:55,700
"et plus intéressants lieux de Londres
où boire et manger."

600
00:44:55,807 --> 00:44:57,298
Quelle partie te déplaît tant ?

601
00:44:57,408 --> 00:45:00,503
Je veux pas que mon restaurant soit
un lieu où les gens viennent boire et manger.

602
00:45:00,611 --> 00:45:02,944
Je veux que mon restaurant soit un lieu
où les gens viennent...

603
00:45:03,047 --> 00:45:04,811
Non, c'est vrai.

604
00:45:04,916 --> 00:45:07,613
On devrait procurer
des orgasmes culinaires.

605
00:45:08,085 --> 00:45:11,283
T'as déjà dit, toi, d'un orgasme
qu'il était intéressant ?

606
00:45:11,389 --> 00:45:14,257
Rappelle-moi de ne jamais, jamais
parler cuisine avec toi en public.

607
00:45:14,892 --> 00:45:16,520
Les gens mangent parce qu'ils ont faim.

608
00:45:16,627 --> 00:45:19,062
Je veux qu'en mangeant ma bouffe,
les gens s'arrêtent.

609
00:45:19,397 --> 00:45:20,797
T'es vraiment stupide.

610
00:45:22,633 --> 00:45:26,126
La cuisine est l'expression de qui on est,
et présentement, on est deux étoiles.

611
00:45:26,237 --> 00:45:28,570
Tous les deux.
C'est une critique deux étoiles.

612
00:45:28,673 --> 00:45:31,370
On pourrait continuer à cuisiner
des trucs intéressants,

613
00:45:31,475 --> 00:45:34,411
mais je préférerais que les gens
s'assoient à table et meurent d'envie.

614
00:45:35,413 --> 00:45:37,609
Et j'ai besoin de toi pour y arriver.

615
00:45:41,252 --> 00:45:43,483
- Bonne nuit, chef.
- Bonne nuit, chef.

616
00:45:50,862 --> 00:45:52,330
- Bonjour, chef.
- Bonjour, chef.

617
00:46:46,751 --> 00:46:48,652
- Bonjour, chef.
- Bonjour, chef.

618
00:46:56,894 --> 00:46:58,157
Vite, vite !

619
00:46:59,163 --> 00:47:00,825
Maman, j'ai même pas déjeuné !

620
00:47:00,932 --> 00:47:03,060
On est en retard.
On achètera quelque chose en route.

621
00:47:03,167 --> 00:47:05,432
Grand-maman sera là
quand tu rentreras de l'école, OK ?

622
00:47:05,536 --> 00:47:07,937
Chérie, vite, je t'en prie,
Lily, on est en retard.

623
00:47:08,039 --> 00:47:10,736
Lily ? Pitié !
Debout !

624
00:47:10,841 --> 00:47:12,275
Un, deux, trois.

625
00:47:13,945 --> 00:47:15,311
Jetez un œil au nouveau menu.

626
00:47:15,413 --> 00:47:18,872
Quelques items vous sembleront familiers.
La plupart, non.

627
00:47:19,116 --> 00:47:22,245
Et la plupart de nos clients
seront inconfortables au départ.

628
00:47:22,553 --> 00:47:24,351
Vous connaissez tous le Michelin,
je suppose ?

629
00:47:24,455 --> 00:47:28,290
- C'est un livre, non ?
- C'est une référence, Yana. La bible.

630
00:47:28,392 --> 00:47:32,261
Michelin envoie ses inspecteurs manger
dans des restaurants et décerne des étoiles.

631
00:47:32,363 --> 00:47:33,695
Une. Deux. Trois.

632
00:47:33,798 --> 00:47:34,891
Ou aucune.

633
00:47:35,900 --> 00:47:38,096
Personne ne sait qui ils sont.
Personne.

634
00:47:38,202 --> 00:47:41,297
Ils viennent, ils mangent, ils repartent.
Mais ils ont des habitudes.

635
00:47:41,405 --> 00:47:45,103
Ils doivent respecter une routine pour donner
à tous les restaurants la même chance.

636
00:47:45,209 --> 00:47:46,677
Michelin envoie ses critiques en paires.

637
00:47:46,777 --> 00:47:49,110
Ce sont des hommes ou des femmes,
c'est jamais pareil.

638
00:47:49,213 --> 00:47:51,114
Ils réservent toujours avant 19 h 30.

639
00:47:51,215 --> 00:47:53,480
La première personne arrive tôt
et boit un verre au bar.

640
00:47:53,584 --> 00:47:55,610
Son partenaire le rejoint
une demi-heure plus tard.

641
00:47:55,720 --> 00:47:58,849
L'un choisit le menu dégustation,
l'autre commande à la carte. Toujours.

642
00:47:58,956 --> 00:48:01,892
Ils commandent une demi-bouteille de vin
et deux verres d'eau plate.

643
00:48:01,993 --> 00:48:04,360
Ils sont en tenue de ville et polis,
mais attention !

644
00:48:04,462 --> 00:48:05,896
Ils placent une fourchette sur le plancher.

645
00:48:05,997 --> 00:48:08,694
Pour voir si vous remarquerez.
Ils la font pas tomber.

646
00:48:08,799 --> 00:48:10,199
Trop de bruit, trop facile.

647
00:48:10,301 --> 00:48:12,327
À partir de maintenant,
tout doit être parfait.

648
00:48:12,436 --> 00:48:14,632
Ni bien, ni excellent.

649
00:48:15,406 --> 00:48:16,396
Parfait.

650
00:48:17,008 --> 00:48:20,501
S'ils trouvent un seul truc négatif,
ils vont nous anéantir.

651
00:48:20,611 --> 00:48:22,477
Et je sais qu'ils viendront bientôt.

652
00:48:27,118 --> 00:48:30,020
- Dans combien de temps, l'agneau ?
- Encore deux minutes, chef.

653
00:48:30,421 --> 00:48:31,719
Adam, ahem.

654
00:48:31,822 --> 00:48:34,815
Y a deux hommes à la porte de la cuisine
qui demandent à te voir.

655
00:48:34,925 --> 00:48:35,949
Des Français.

656
00:48:38,162 --> 00:48:41,326
- Service !
- Je dis que t'as quitté y a une demi-heure ?

657
00:48:41,432 --> 00:48:42,400
- Canapés !
- Oui, chef !

658
00:48:42,500 --> 00:48:44,298
Non. Ils vont revenir.

659
00:48:45,603 --> 00:48:48,004
- Michel, prends ma place.
- Oui, chef.

660
00:48:52,676 --> 00:48:55,168
Tu pensais vraiment qu'en quittant la ville,
on t'oublierait pas ?

661
00:48:55,279 --> 00:48:58,147
- C'est pas que je voulais.
- Tu croyais que ce serait aussi facile ?

662
00:48:58,249 --> 00:49:00,445
- J'ai pas l'argent.
- T'attends qu'on te fasse la peau ?

663
00:49:01,452 --> 00:49:04,854
- Bonesis ?
- Adam lui doit encore beaucoup d'argent.

664
00:49:05,056 --> 00:49:06,957
Trouve l'argent, sinon t'es mort.

665
00:49:07,058 --> 00:49:08,287
Pourquoi tu paies pas ?

666
00:49:09,860 --> 00:49:11,192
Allez, viens.

667
00:49:11,295 --> 00:49:13,287
Je le ferais, il ne l'accepterait pas.

668
00:49:20,304 --> 00:49:21,294
Tu vas bien ?

669
00:49:21,405 --> 00:49:23,465
Ouais. Ça va.

670
00:49:29,647 --> 00:49:30,945
Attention, chef, c'est chaud.

671
00:49:32,883 --> 00:49:34,317
Merde !

672
00:49:34,852 --> 00:49:36,650
Qu'est-ce qui va pas ?

673
00:49:36,754 --> 00:49:40,088
Attends, attends, laisse-moi voir.
Il te faut un bandage.

674
00:49:40,191 --> 00:49:41,750
Michel, prends sa place.

675
00:49:57,708 --> 00:49:59,904
Désolée, chef.
Je prenais une pause.

676
00:50:00,845 --> 00:50:01,835
Reste.

677
00:50:05,749 --> 00:50:07,308
Je veux que tu goûtes à un truc.

678
00:50:07,418 --> 00:50:10,718
Une nouvelle recette de pomme de terre ratte
aux truffes.

679
00:50:12,723 --> 00:50:14,783
Et j'ai utilisé un peu
de ta sauce au bœuf.

680
00:50:17,361 --> 00:50:18,522
C'est bon.

681
00:50:22,600 --> 00:50:25,627
Ce jeudi, ce sera l'anniversaire
de ma fille, Lily.

682
00:50:25,970 --> 00:50:29,304
Habituellement, Conti me donnait congé
pour que je lui organise une fête.

683
00:50:29,406 --> 00:50:32,865
J'espérais pouvoir m'absenter
pendant le service du midi ce jeudi.

684
00:50:37,114 --> 00:50:40,778
Le problème quand on est doué,
c'est qu'on devient indispensable.

685
00:50:42,319 --> 00:50:44,550
J'ai besoin de toi toute la journée jeudi.

686
00:50:46,624 --> 00:50:48,058
Oui, chef.

687
00:50:54,765 --> 00:50:55,858
Max, les truffes !

688
00:50:55,966 --> 00:50:57,161
Ça s'en vient.

689
00:50:57,768 --> 00:50:58,861
- David !
- Oui, chef ?

690
00:50:58,969 --> 00:51:00,733
- Le poisson !
- Oui, chef.

691
00:51:03,274 --> 00:51:04,264
Chef.

692
00:51:07,411 --> 00:51:09,312
- Il n'est pas cuit.
- Comment ?

693
00:51:09,413 --> 00:51:10,676
Le poisson est encore cru.

694
00:51:12,783 --> 00:51:14,684
Il est cru, merde ! David !

695
00:51:14,785 --> 00:51:17,914
Ça prend un sacré génie pour rater
un sous-vide, David, laisse-moi te dire.

696
00:51:19,924 --> 00:51:21,825
- Un maquereau, un pétoncle, deux veaux.
- Oui, chef.

697
00:51:21,926 --> 00:51:23,861
- Où est mon poisson ?
- Ça s'en vient !

698
00:51:23,961 --> 00:51:25,862
- David !
- Oui, chef !

699
00:51:25,963 --> 00:51:28,592
- Dépêche !
- Oui, chef.

700
00:51:28,999 --> 00:51:31,696
Quand est-ce que tu comptes
t'occuper de Mme la gorgone là ?

701
00:51:31,802 --> 00:51:33,361
T'y vas trop fort avec elle.

702
00:51:33,470 --> 00:51:35,564
Si tu fais pas gaffe,
elle deviendra comme toi un jour.

703
00:51:35,673 --> 00:51:38,507
Et je vois mal une cuisine
avec deux chefs comme toi à l'intérieur.

704
00:51:38,609 --> 00:51:41,010
C'est la fin du service.
Elle va s'en sortir.

705
00:51:41,111 --> 00:51:43,103
Sinon, vaut mieux qu'on le sache.

706
00:51:46,217 --> 00:51:47,708
Elle veut devenir comme nous.

707
00:51:47,818 --> 00:51:49,480
Pour y arriver, elle doit passer par là.

708
00:52:00,231 --> 00:52:01,995
Je la trouvais plus sympa avant.

709
00:52:05,836 --> 00:52:07,134
Je voulais juste que tu le saches.

710
00:52:24,488 --> 00:52:26,650
J'ai soupé avec Tony hier soir.

711
00:52:27,258 --> 00:52:29,386
Il a gaspillé sa soirée de congé avec vous ?

712
00:52:29,493 --> 00:52:32,053
- On a beaucoup parlé de vous.
- Y a pas une règle qui dit

713
00:52:32,162 --> 00:52:34,961
qu'un thérapeute doit pas parler
de ses patients avec d'autres patients ?

714
00:52:35,065 --> 00:52:36,795
Je suis pas votre thérapeute.

715
00:52:36,900 --> 00:52:38,027
Dieu merci.

716
00:52:40,070 --> 00:52:42,266
Il est amoureux de vous,
vous le savez, ça ?

717
00:52:43,274 --> 00:52:44,264
Ouais.

718
00:52:44,875 --> 00:52:47,401
Il n'a pas rouvert le restaurant
pour impressionner son père.

719
00:52:47,511 --> 00:52:49,673
- Il l'a fait pour vous.
- Ouais.

720
00:52:52,449 --> 00:52:55,078
Il veut que vous obteniez
votre troisième étoile.

721
00:52:57,087 --> 00:52:59,556
Même après toute la peine
que vous lui avez faite.

722
00:53:01,892 --> 00:53:04,589
Il veut voir l'homme que vous serez
quand vous n'aurez plus

723
00:53:04,695 --> 00:53:07,290
à lutter pour votre vie,
un couteau dans les mains.

724
00:53:09,300 --> 00:53:11,997
Certaines personnes paient
des prostituées pour simuler l'orgasme.

725
00:53:12,102 --> 00:53:15,197
J'ai l'impression que Tony vous paie
pour simuler l'empathie.

726
00:53:15,306 --> 00:53:18,435
- Dites-moi ce qui vous effraie, au juste.
- La mort, les araignées.

727
00:53:18,542 --> 00:53:23,003
Oui, mais peut-être bien aussi
l'imperfection des relations humaines.

728
00:53:23,113 --> 00:53:27,107
L'imperfection des autres et la vôtre.

729
00:53:27,384 --> 00:53:29,819
Qu'est-ce qui arrivera
si vous obtenez votre troisième étoile ?

730
00:53:29,920 --> 00:53:32,719
- Non, pas si. Quand.
- D'accord, quand vous l'obtiendrez.

731
00:53:33,123 --> 00:53:35,615
Célébration.
Feux d'artifice.

732
00:53:35,726 --> 00:53:38,321
Sainteté, immortalité.

733
00:53:38,929 --> 00:53:42,024
- Perfection.
- Hum-hum. Bien sûr.

734
00:53:42,132 --> 00:53:44,192
Qu'arrivera-t-il si vous échouez ?

735
00:53:44,301 --> 00:53:46,065
Plaies, pestilence.

736
00:53:46,170 --> 00:53:48,139
Mer rouge de sang, sauterelles.

737
00:53:48,238 --> 00:53:51,140
Les chevaliers de l'Apocalypse
et la nuit éternelle.

738
00:53:51,241 --> 00:53:52,470
La mort.

739
00:53:52,576 --> 00:53:53,942
Ouais.

740
00:53:54,912 --> 00:53:58,041
OK, ceci est gratuit : une personne
vous a dit quand vous étiez très jeune

741
00:53:58,148 --> 00:54:00,242
que vous étiez un bon garçon,
que le monde était beau

742
00:54:00,351 --> 00:54:02,183
et qu'il allait arriver
que des belles choses.

743
00:54:02,286 --> 00:54:05,347
Sauf qu'un jour, le serpent vous a fait
manger une pomme pourrie,

744
00:54:05,456 --> 00:54:07,755
ce qui fait que maintenant,
faut que tout soit parfait, du moindre...

745
00:54:08,292 --> 00:54:11,524
soufflé à la moindre pomme,
et surtout, à la moindre personne.

746
00:54:12,129 --> 00:54:14,496
Je devrais prendre des notes ?
Parce que j'ai pas de crayon.

747
00:54:14,598 --> 00:54:17,067
Peu importe l'événement
qui vous est arrivé dans le passé,

748
00:54:17,167 --> 00:54:20,160
il est temps de tourner la page.
Et vous n'y arriverez pas tout seul.

749
00:54:20,604 --> 00:54:25,372
C'est courageux d'accepter l'aide des autres,
ce n'est pas de la faiblesse.

750
00:54:27,611 --> 00:54:30,775
Remerciez bien Tony
pour ces profondes réflexions.

751
00:54:31,281 --> 00:54:33,375
Ça ne venait pas de Tony.
Ça venait de moi.

752
00:54:38,355 --> 00:54:40,187
Ça y est, c'est prêt.

753
00:54:40,290 --> 00:54:42,316
Repas en famille.

754
00:54:52,202 --> 00:54:53,636
Bon appétit tout le monde.

755
00:54:58,041 --> 00:55:00,203
T'es sorti avec qui, hier ?

756
00:55:03,414 --> 00:55:06,543
Chef ? David a fait de la tarte.

757
00:55:07,418 --> 00:55:08,408
Cool.

758
00:55:09,653 --> 00:55:11,212
Je t'en apporte une pointe ?

759
00:55:11,655 --> 00:55:12,816
Non, merci.

760
00:55:19,663 --> 00:55:22,428
J'ai vraiment faim.
J'ai rien mangé depuis hier soir.

761
00:55:29,940 --> 00:55:31,909
Deux bœufs, table treize,
un porc, deux pétoncles !

762
00:55:32,009 --> 00:55:32,908
Oui, chef !

763
00:55:35,446 --> 00:55:37,074
David s'occupe du bœuf,
n'oubliez pas !

764
00:55:37,181 --> 00:55:38,479
Oui, chef !

765
00:55:38,582 --> 00:55:41,416
Attention, merde !
N'importe quoi ! Va te faire foutre !

766
00:55:41,552 --> 00:55:42,918
Hé, Michel !

767
00:55:43,020 --> 00:55:44,818
Y a deux gars qui s'engueulent là-bas.

768
00:55:44,922 --> 00:55:46,322
Fais quelque chose, bon sang !
Vas-y !

769
00:55:46,423 --> 00:55:48,358
J'attends toujours après toi !

770
00:55:48,459 --> 00:55:50,360
- Ça va ?
- Va te faire foutre !

771
00:55:50,461 --> 00:55:52,453
- Hein ?
- Oui, chef.

772
00:55:56,266 --> 00:55:59,998
Max, va parler à tes gars. OK ?

773
00:56:00,103 --> 00:56:01,093
Ouais.

774
00:56:01,438 --> 00:56:02,770
Qu'est-ce qui se passe ici ?

775
00:56:03,273 --> 00:56:05,765
Allô ? Qu'est-ce que tu fous ici ?
T'es en congé.

776
00:56:05,876 --> 00:56:08,436
La commande de la table huit.
Je suis avec une amie.

777
00:56:08,545 --> 00:56:10,776
- C'est sa fête, je veux un gâteau.
- Pas de gâteau.

778
00:56:10,881 --> 00:56:13,180
T'es un chef.
Tu sais faire des gâteaux !

779
00:56:13,283 --> 00:56:15,684
Non. Pas de gâteau.
Y a du sorbet.

780
00:56:15,786 --> 00:56:16,879
Tony, ça va.

781
00:56:16,987 --> 00:56:20,754
Tony ! Qu'est-ce qui se passe ?
Qu'est-ce qui se passe ?

782
00:56:22,759 --> 00:56:25,661
Lily voulait pas rester à la maison
parce que c'est son anniversaire,

783
00:56:25,762 --> 00:56:28,391
alors Tony m'a offert de s'occuper d'elle
durant le service.

784
00:56:28,499 --> 00:56:32,095
Et elle veut un gâteau d'anniversaire, OK ?
Donc, fais un gâteau.

785
00:56:45,516 --> 00:56:46,506
OK.

786
00:56:51,255 --> 00:56:54,783
- La sauce est bonne.
- En fait, c'est un coulis qu'on mange,

787
00:56:54,925 --> 00:56:57,417
mais je suppose qu'un coulis,
c'est de la sauce.

788
00:56:57,528 --> 00:57:00,327
Est-ce que l'ogre est à la cuisine ?
L'homme qui crie fort ?

789
00:57:00,430 --> 00:57:02,422
Je vois pas du tout de qui tu parles.

790
00:57:19,383 --> 00:57:21,443
C'est toi, l'ogre.

791
00:57:22,953 --> 00:57:25,787
Ouais.
Mais je fais de bons gâteaux.

792
00:57:51,181 --> 00:57:52,308
Alors ?

793
00:57:53,050 --> 00:57:56,179
Bien, en fait, j'en ai mangé de meilleurs.

794
00:57:57,187 --> 00:57:58,211
Vraiment ?

795
00:58:59,449 --> 00:59:00,439
Adam ?

796
00:59:07,791 --> 00:59:08,781
Seigneur !

797
00:59:11,328 --> 00:59:12,318
Adam ?

798
00:59:28,679 --> 00:59:30,477
- Adam ?
- Je suis ici !

799
00:59:31,281 --> 00:59:32,579
On nettoie pas ta chambre ?

800
00:59:32,683 --> 00:59:36,085
Je laisse toujours la pancarte
"Ne pas déranger" sur la porte.

801
00:59:37,487 --> 00:59:39,683
On offre aussi un service de buanderie.

802
00:59:41,091 --> 00:59:42,923
T'as reçu une invitation.

803
00:59:44,094 --> 00:59:47,087
Reece t'invite à la réouverture
de son restaurant.

804
00:59:47,698 --> 00:59:49,189
Je croyais qu'il te détestait.

805
00:59:49,299 --> 00:59:52,201
C'est justement pour ça qu'il m'invite.
Dis-lui que j'irai.

806
00:59:52,302 --> 00:59:54,828
Dans ce cas, vaut mieux
que t'emmènes quelqu'un avec toi.

807
00:59:54,938 --> 00:59:57,703
Quelqu'un qui t'empêchera
de te battre avec lui.

808
00:59:58,942 --> 01:00:00,103
Tu veux dire toi ?

809
01:00:05,515 --> 01:00:06,505
Non.

810
01:00:07,050 --> 01:00:09,212
Ta thérapeute a une grande gueule.

811
01:00:13,123 --> 01:00:14,955
De toute façon, tu le savais déjà.

812
01:00:17,127 --> 01:00:20,120
Tu dis que dans ton restaurant,
tout est possible, mais...

813
01:00:21,331 --> 01:00:23,732
je sais que tout n'est pas possible.

814
01:00:25,135 --> 01:00:28,833
Puis d'ailleurs, tu n'es plus aussi beau
que tu l'as été.

815
01:00:31,541 --> 01:00:32,531
Hé, Tony !

816
01:00:37,147 --> 01:00:38,638
Est-ce que t'as faim ?

817
01:00:38,749 --> 01:00:40,980
Est-ce que t'aimerais
que je te fasse à manger ?

818
01:00:42,552 --> 01:00:45,989
Tu voudrais cuisiner pour moi
faute d'être amoureux de moi ?

819
01:00:48,358 --> 01:00:49,348
Ouais.

820
01:00:49,993 --> 01:00:51,552
Non. Merci.

821
01:00:52,362 --> 01:00:54,058
J'ai déjà mangé.

822
01:00:54,164 --> 01:00:55,996
Mais c'est l'intention qui compte.

823
01:00:57,567 --> 01:00:59,365
Emmène quelqu'un de bien.

824
01:01:08,378 --> 01:01:10,677
- Un peu plus de peau sur le bar, d'accord ?
- Oui, chef.

825
01:01:10,781 --> 01:01:11,908
- Tu t'en souviendras ?
- Ouais.

826
01:01:12,015 --> 01:01:14,177
Et tu dois alléger cette sauce.
On dirait de la colle.

827
01:01:18,755 --> 01:01:20,018
T'as une jolie robe ?

828
01:01:20,791 --> 01:01:22,589
- Répète ça.
- T'as une jolie robe ?

829
01:01:23,026 --> 01:01:24,585
Je dois aller à une réception, et...

830
01:01:26,396 --> 01:01:28,388
t'es la seule fille que je connais, donc...

831
01:01:29,199 --> 01:01:30,792
Ouais.

832
01:01:31,201 --> 01:01:32,191
J'en ai une.

833
01:01:34,538 --> 01:01:35,597
Cool.

834
01:01:35,705 --> 01:01:38,607
- Le poisson dans 30 secondes.
- La sauce est prête.

835
01:01:47,818 --> 01:01:49,844
Fais semblant que t'es ma petite amie, OK ?

836
01:01:49,953 --> 01:01:52,422
Si Reece comprend qui tu es,
il voudra t'engager.

837
01:01:52,823 --> 01:01:54,951
Si j'étais ta petite amie,
tu prendrais mon bras.

838
01:01:55,058 --> 01:01:58,859
Non, on se serait engueulé dans le taxi.
On ne se parlerait même plus.

839
01:01:58,962 --> 01:02:01,522
Si on travaille encore un peu
sur les pommes de terre aux truffes,

840
01:02:01,631 --> 01:02:03,122
on pourra les mettre au menu demain.

841
01:02:03,233 --> 01:02:05,327
Je crois qu'on vient de moderniser
un classique, en fait.

842
01:02:05,435 --> 01:02:08,064
Michelin adore qu'on rende hommage
à la cuisine française.

843
01:02:08,438 --> 01:02:10,134
En passant, t'es magnifique.

844
01:02:10,240 --> 01:02:11,640
Merci.

845
01:02:11,741 --> 01:02:14,336
- Bonsoir.
- Reece, voici Ginger et voici Marcus.

846
01:02:14,444 --> 01:02:15,537
Marcus.

847
01:02:15,645 --> 01:02:18,547
Marcus est probablement l'un des jeunes chefs
les plus doués de sa génération.

848
01:02:18,648 --> 01:02:20,640
Excellent.
Merci d'être venus.

849
01:02:21,451 --> 01:02:25,252
Bonsoir, Jones. T'as trouvé la table
sous laquelle tu pourras rouler ?

850
01:02:25,322 --> 01:02:27,985
Je présume que vous êtes la saucière
qu'il tente de me cacher

851
01:02:28,091 --> 01:02:29,525
depuis qu'il vous a découverte.

852
01:02:29,626 --> 01:02:32,994
Quand vous n'en pourrez plus d'Adam,
voici ce que vous pourriez cuisiner.

853
01:02:33,096 --> 01:02:35,156
Tu imites ma cuisine
presque aussi bien que moi,

854
01:02:35,265 --> 01:02:37,825
et tu utilises du beurre.
Comment t'as eu cette idée ?

855
01:02:37,934 --> 01:02:38,924
Adam ?

856
01:02:43,273 --> 01:02:46,038
Je l'ai pas invitée.
Elle accompagne quelqu'un d'autre.

857
01:02:53,550 --> 01:02:54,540
Qui est-ce ?

858
01:02:54,651 --> 01:02:57,018
Ça, c'est la fille de Jean-Luc, Anne-Marie.

859
01:02:57,120 --> 01:02:58,679
Le Times vient d'arriver.

860
01:03:02,692 --> 01:03:04,126
Qu'est-ce que tu fous ici ?

861
01:03:04,227 --> 01:03:06,753
Je croyais que tu viendrais peut-être
aux funérailles de papa.

862
01:03:06,863 --> 01:03:09,389
J'ignorais qu'il était mort.

863
01:03:13,303 --> 01:03:14,464
Tu m'as manqué.

864
01:03:15,705 --> 01:03:19,142
Je vais mieux maintenant.
Je suis sobre depuis presque deux ans.

865
01:03:21,711 --> 01:03:24,909
J'ai fait une cure à Milan.
Ils ont pu me sevrer.

866
01:03:26,883 --> 01:03:28,351
T'as l'air bien.

867
01:03:28,551 --> 01:03:29,985
En forme.

868
01:03:30,520 --> 01:03:31,715
Qu'est-ce que tu veux ?

869
01:03:37,160 --> 01:03:39,220
Papa voulait que tu aies ses couteaux.

870
01:03:43,934 --> 01:03:45,266
Veux-tu que je te les envoie ?

871
01:03:45,936 --> 01:03:47,165
S'il te plaît.

872
01:03:51,841 --> 01:03:54,572
On était beaux tous les deux, tu sais.

873
01:05:16,026 --> 01:05:18,860
Hé ! T'as passé la nuit ici ?

874
01:05:19,262 --> 01:05:22,323
- Comment tu m'as trouvé ?
- J'arrivais pas à dormir et je me suis souvenu

875
01:05:22,432 --> 01:05:24,594
qu'aujourd'hui, tu voulais servir
un filet de sole.

876
01:05:26,202 --> 01:05:27,329
Ouais, sans peau.

877
01:05:36,646 --> 01:05:39,445
Sweeney, c'est irlandais,
en passant, pas écossais.

878
01:05:40,050 --> 01:05:44,044
C'est le nom de mon ex-mari.
Leon Sweeney.

879
01:05:45,855 --> 01:05:47,289
Ça a pas marché, hein ?

880
01:05:48,458 --> 01:05:49,448
Ça aurait pu.

881
01:05:51,661 --> 01:05:53,653
Tout allait très bien
pendant longtemps, mais...

882
01:05:55,865 --> 01:05:59,302
Mais on s'est mis à trop boire
et puis à trop faire la fête et...

883
01:06:00,970 --> 01:06:03,667
Je pouvais rester des jours
sans dormir et il adorait ça.

884
01:06:04,874 --> 01:06:07,070
Quand je suis tombée enceinte de Lily,
j'ai...

885
01:06:07,877 --> 01:06:10,676
j'ai voulu tout arrêter et lui n'a pas voulu.

886
01:06:11,481 --> 01:06:12,881
Pas voulu ou pas pu ?

887
01:06:13,883 --> 01:06:15,078
Y a une différence ?

888
01:06:18,488 --> 01:06:19,478
Non.

889
01:06:22,692 --> 01:06:25,685
J'ai travaillé dans un tas d'endroits comme ça
quand j'étais plus jeune.

890
01:06:27,097 --> 01:06:28,895
J'ai économisé plein d'argent

891
01:06:29,099 --> 01:06:31,159
et je me suis acheté
un aller simple pour Paris.

892
01:06:33,503 --> 01:06:35,904
J'ai menti pour que Jean-Luc m'engage.

893
01:06:38,108 --> 01:06:40,600
Et Max était là, et Reece,

894
01:06:40,710 --> 01:06:42,702
et Michel est arrivé plus tard.

895
01:06:45,515 --> 01:06:47,507
Je connaissais personne à Paris.

896
01:06:48,351 --> 01:06:51,515
Je travaillais 20 heures par jour,
six jours par semaine.

897
01:06:52,355 --> 01:06:53,914
J'avais 19 ans.

898
01:06:56,126 --> 01:06:57,617
J'ai adoré chaque minute là-bas.

899
01:06:57,727 --> 01:07:01,721
La chaleur, la pression, la violence,
la fureur et les crises.

900
01:07:02,532 --> 01:07:04,364
Et aussi les cuisiniers.

901
01:07:08,371 --> 01:07:11,933
Cette cuisine est le seul endroit
où je me suis vraiment senti à ma place.

902
01:07:14,544 --> 01:07:15,739
Pourquoi ?

903
01:07:17,147 --> 01:07:18,945
Il s'est passé quoi à Paris ?

904
01:07:21,384 --> 01:07:22,943
J'ai tout foutu en l'air.

905
01:07:25,155 --> 01:07:26,384
Je crois que c'est...

906
01:07:28,091 --> 01:07:31,459
Je crois qu'en fait je voulais réussir si fort
que le succès est venu trop tôt

907
01:07:31,561 --> 01:07:35,225
et j'ai pas su comment le gérer.
J'ai essayé de tout contrôler.

908
01:07:36,299 --> 01:07:38,962
Jusqu'à perdre le contrôle complètement.

909
01:07:42,805 --> 01:07:45,036
5 h du matin est toujours
le pire moment pour moi.

910
01:07:45,141 --> 01:07:47,804
Je me mets à réfléchir
à plein de choses et plein de gens,

911
01:07:47,911 --> 01:07:49,846
comme si j'avais une liste
imprimée dans la tête.

912
01:07:49,946 --> 01:07:52,006
Je pense à ma mère,
ma grand-mère, Jean-Luc.

913
01:07:52,115 --> 01:07:53,913
On dirait un vieux vinyle rayé.

914
01:07:56,986 --> 01:07:59,581
Cette femme à la réception
était magnifique.

915
01:08:00,190 --> 01:08:01,590
Elle est sur ta liste ?

916
01:08:02,325 --> 01:08:03,315
Non.

917
01:08:04,994 --> 01:08:07,190
Son parfum était fabuleux.

918
01:08:09,199 --> 01:08:10,497
Tu sens pas mauvais.

919
01:08:11,968 --> 01:08:13,436
Merci.

920
01:08:15,171 --> 01:08:17,367
Tu penses à Tony ?
Il est sur ta liste ?

921
01:08:17,473 --> 01:08:19,032
Oui, il y est.

922
01:08:20,610 --> 01:08:22,704
J'ai peur d'être un peu trop dur avec lui.

923
01:08:22,812 --> 01:08:25,441
Sauf qu'autour de 6 h,
je me dis que ça peut aller.

924
01:08:28,218 --> 01:08:29,447
Et puis y a toi.

925
01:08:30,620 --> 01:08:32,350
Moi, je suis sur ta liste ?

926
01:08:32,455 --> 01:08:34,356
Ouais, apparemment.
On dirait que la liste s'allonge.

927
01:08:34,457 --> 01:08:37,985
- Je comprends pourquoi je dors plus.
- Pourquoi tu penses à moi à 5 h du matin ?

928
01:08:41,464 --> 01:08:44,457
Je crois seulement que toi et moi,
on est très semblables. Tu vois ?

929
01:08:44,834 --> 01:08:46,496
Pour nous, le bonheur...

930
01:08:47,237 --> 01:08:48,535
Merci.

931
01:08:48,638 --> 01:08:51,403
C'est de frire du foutu poisson.

932
01:08:54,644 --> 01:08:57,739
Je pensais préparer cette sauce
avec une base de bouillon de poulet,

933
01:08:57,847 --> 01:09:00,248
un bouillon très clair,
question d'alléger un peu.

934
01:09:00,650 --> 01:09:01,640
D'accord ?

935
01:09:02,252 --> 01:09:03,242
D'accord.

936
01:09:07,490 --> 01:09:08,480
Adam ?

937
01:09:09,659 --> 01:09:10,649
Ouais.

938
01:09:35,518 --> 01:09:37,885
Ça, c'est vraiment stupide, comme idée.

939
01:09:38,888 --> 01:09:40,288
C'était ton idée.

940
01:09:58,708 --> 01:10:01,507
Pas de sous vide. Badigeonne-les
de beurre de chaque côté.

941
01:10:01,611 --> 01:10:03,204
- Quoi ?
- Compris ?

942
01:10:03,313 --> 01:10:05,214
Ensuite, confis les rattes, pèle-les,

943
01:10:05,315 --> 01:10:08,615
puis émulsifie le beurre,
le bouillon et les truffes. OK ?

944
01:10:11,921 --> 01:10:13,048
Qui sont-ils ?

945
01:10:13,156 --> 01:10:14,715
30 secondes, pas plus.

946
01:10:15,925 --> 01:10:16,915
Allons-y.

947
01:10:27,737 --> 01:10:30,138
À Paris, ça arrivait deux fois
par semaine.

948
01:10:30,239 --> 01:10:31,639
Ça ne m'inquiète plus maintenant.

949
01:10:31,741 --> 01:10:36,338
Tu peux me croire, la seule personne
qui tuera Adam Jones, c'est Adam Jones.

950
01:10:40,149 --> 01:10:41,139
Oh !

951
01:10:41,951 --> 01:10:43,351
Hélène !

952
01:10:44,354 --> 01:10:45,754
Quoi ?

953
01:10:51,594 --> 01:10:53,153
"Oh, Hélène" quoi ?

954
01:11:11,114 --> 01:11:12,104
Adam ?

955
01:11:15,284 --> 01:11:16,843
- Hum-hum...
- Seigneur !

956
01:11:18,788 --> 01:11:19,983
Je vais bien.

957
01:11:20,356 --> 01:11:22,291
Pourquoi ils t'ont fait ça ?
C'était qui ?

958
01:11:22,392 --> 01:11:24,190
- Je leur dois de l'argent.
- Rembourse-les !

959
01:11:24,293 --> 01:11:26,285
- C'est une grosse somme.
- Tu peux marcher ?

960
01:11:26,396 --> 01:11:28,297
- Je vais bien.
- Tu dois aller voir un médecin.

961
01:11:28,398 --> 01:11:30,526
- Non, je dois travailler. OK.
- C'est hors de question.

962
01:11:30,633 --> 01:11:32,534
On s'arrangera.
Dis-moi ce que tu veux.

963
01:11:32,635 --> 01:11:34,536
Que je les badigeonne
avec un peu de beurre ?

964
01:11:34,637 --> 01:11:37,300
- Ensuite, épluche et émulsifie.
- Seigneur, t'es encore pire que lui.

965
01:11:37,407 --> 01:11:39,308
- Tony ! Tony !
- Quoi ?

966
01:11:39,409 --> 01:11:41,708
Y a un homme au bar.
Il porte un costume.

967
01:11:41,811 --> 01:11:43,712
Son ami est arrivé
une demi-heure plus tard.

968
01:11:43,813 --> 01:11:45,645
Ils ont laissé leurs verres au bar.

969
01:11:45,815 --> 01:11:49,115
Ils ont commandé une demi-bouteille de vin
et deux verres d'eau plate.

970
01:11:49,218 --> 01:11:51,813
Et y a une fourchette sur le plancher
sous leur table.

971
01:11:57,827 --> 01:11:59,420
Michelin.

972
01:12:00,563 --> 01:12:02,156
Chaud derrière.

973
01:12:03,433 --> 01:12:05,425
Allez, c'est bon, enlevez.

974
01:12:06,235 --> 01:12:07,897
- Max, tu m'apportes mes couteaux ?
- Oui.

975
01:12:09,238 --> 01:12:10,900
La commande ?
Qu'est-ce que c'est ?

976
01:12:11,007 --> 01:12:13,738
- Michel et moi, on s'en occupe.
- C'est quoi la commande ?

977
01:12:13,843 --> 01:12:16,278
- On s'en occupe.
- Un menu dégustation, un à la carte.

978
01:12:16,379 --> 01:12:18,439
- Seigneur, tu t'es vu ?
- C'est bon, laisse.

979
01:12:18,581 --> 01:12:20,049
T'inquiète pas pour moi.

980
01:12:21,384 --> 01:12:23,376
- C'est celle-là ?
- Ouais.

981
01:12:24,454 --> 01:12:27,947
Michel, prépare les côtes pour le bœuf
et ensuite la sauce pour le bar.

982
01:12:28,057 --> 01:12:31,357
- Adam...
- Laisse-moi finir et réponds-moi : Oui, chef !

983
01:12:31,461 --> 01:12:34,363
Prépare la sauce pour le bar.
Je vais découper le poisson et le bœuf.

984
01:12:34,464 --> 01:12:36,956
Max, où sont mes couteaux ?
Mes couteaux ! Vite !

985
01:12:37,066 --> 01:12:38,329
- Oui, chef.
- Max ! Max, mes couteaux !

986
01:12:38,434 --> 01:12:40,960
Et je veux voir tout ce qui se retrouvera
dans ces assiettes.

987
01:12:41,070 --> 01:12:42,163
Oui, chef !

988
01:12:42,271 --> 01:12:43,967
Ils n'évaluent pas seulement leur table !

989
01:12:44,073 --> 01:12:48,169
Ces gars voient tout, alors tout doit être
absolument parfait ! Vous m'avez compris ?

990
01:12:48,277 --> 01:12:49,870
Oui, chef !

991
01:12:56,118 --> 01:12:57,108
Ouais, c'est bien.

992
01:12:58,087 --> 01:12:59,487
Des herbes ?

993
01:13:02,158 --> 01:13:03,786
- Merci. Tu termines ?
- Oui, chef.

994
01:13:03,893 --> 01:13:06,692
Quatre minutes !
Ouais ? C'est bon ?

995
01:13:06,796 --> 01:13:08,992
C'est normal que ce soit épais.
C'est bien.

996
01:13:09,098 --> 01:13:10,088
Merci, chef.

997
01:13:11,334 --> 01:13:13,826
Plus de sel.
Bouge, bouge, bouge, bouge, bouge !

998
01:13:13,936 --> 01:13:15,632
- Très velouté, OK ? Velouté.
- Oui, chef.

999
01:13:15,738 --> 01:13:18,207
Très bien. Continue.
Et toi, comment ça va ?

1000
01:13:18,307 --> 01:13:19,832
Allez, montre-moi.

1001
01:13:19,942 --> 01:13:22,343
Je veux voir.
Non, toutes les tranches de la même taille.

1002
01:13:22,445 --> 01:13:24,209
Faut absolument
que tout soit de la même taille !

1003
01:13:24,313 --> 01:13:25,406
- Oui, chef.
- Comment ça se passe ?

1004
01:13:25,515 --> 01:13:28,349
Bien ? Parfait. Faut badigeonner chaque morceau.
Compris ?

1005
01:13:28,451 --> 01:13:30,317
- Faites tout en double.
- Oui, chef !

1006
01:13:30,419 --> 01:13:33,082
Non, non, non. Dépêche.
Faut que ça épaississe.

1007
01:13:33,189 --> 01:13:36,648
On va servir ceux-là. Toi, tu les lâches pas
une seconde des yeux.

1008
01:13:36,759 --> 01:13:39,228
Tu les gardes à l'œil
jusqu'au passe-plat.

1009
01:13:39,328 --> 01:13:41,820
- Regarde-moi. Oui ? C'est promis ?
- Oui, chef.

1010
01:13:41,931 --> 01:13:45,197
- Super ! Allez !
- Adam, écoute, ils ont tout mangé.

1011
01:13:45,301 --> 01:13:46,428
- Génial.
- Ils ont terminé leurs entrées.

1012
01:13:46,536 --> 01:13:49,529
- Les plats principaux, tout de suite !
- Oui, chef !

1013
01:13:49,872 --> 01:13:51,670
Je veux que tu attendes ici

1014
01:13:51,774 --> 01:13:54,767
et que tu t'assures que les assiettes
se rendront directement à la bonne table.

1015
01:13:55,344 --> 01:13:56,539
Ouais. Ouais.

1016
01:13:59,348 --> 01:14:02,147
- OK. Éloignez-vous !
- D'accord.

1017
01:14:11,294 --> 01:14:12,262
Tout est bon ?

1018
01:14:12,361 --> 01:14:14,125
Ouais, c'est parfait.
C'est comme tu voulais.

1019
01:14:14,230 --> 01:14:17,359
- Ouais ? J'ai pas le temps de vérifier.
- Tu peux l'envoyer. C'est très bon.

1020
01:14:17,466 --> 01:14:19,662
C'est bon, Adam, c'est parfait.

1021
01:14:21,170 --> 01:14:22,160
Allez.

1022
01:14:29,512 --> 01:14:30,673
Service.

1023
01:14:33,182 --> 01:14:35,242
- Pas de traces de doigts, hein ?
- Non, chef.

1024
01:14:35,351 --> 01:14:37,718
Gardez-les bien droites. Faut que
ça reste exactement comme c'est.

1025
01:14:37,820 --> 01:14:38,810
Oui, chef.

1026
01:14:39,555 --> 01:14:41,717
- Nettoyez-moi ça.
- Oui, chef.

1027
01:15:09,418 --> 01:15:11,614
Ils aiment pas.
Trop d'épices.

1028
01:15:11,721 --> 01:15:13,747
- Quoi ?
- C'est trop épicé, merde !

1029
01:15:15,224 --> 01:15:16,214
Du poivre.

1030
01:15:18,694 --> 01:15:20,686
J'ai ajouté du cayenne.

1031
01:15:26,535 --> 01:15:27,696
Pour Paris.

1032
01:15:37,446 --> 01:15:39,415
Michel ! Michel !

1033
01:15:41,450 --> 01:15:42,440
Michel !

1034
01:15:48,724 --> 01:15:49,714
Merde !

1035
01:17:39,368 --> 01:17:42,998
Pourquoi vous n'avez aucun respect
pour vous-mêmes ?

1036
01:17:45,574 --> 01:17:47,372
Il faut que je voie...

1037
01:17:52,681 --> 01:17:53,671
OK.

1038
01:17:57,953 --> 01:18:01,321
Pour l'amour du ciel !
Qu'est-ce que c'est que ça !?

1039
01:18:03,225 --> 01:18:05,922
On dirait... Oh !
Qu'est-ce que vous foutez ici ?

1040
01:18:06,028 --> 01:18:08,588
C'est de la cuisine ce que vous faites ?

1041
01:18:08,697 --> 01:18:11,292
Tout ça est génial !
On dirait un laboratoire !

1042
01:18:11,400 --> 01:18:14,199
- Où sont les sacs ?
- Tout le monde dehors, allez !

1043
01:18:19,875 --> 01:18:22,037
Dehors ! Allez !

1044
01:18:29,585 --> 01:18:32,111
Ça y est. J'ai trouvé les sacs.
Je vais y arriver.

1045
01:18:32,221 --> 01:18:36,420
J'ai compris. Une seconde.
Est-ce que je... Ouais.

1046
01:18:38,227 --> 01:18:39,217
Ça y est.

1047
01:18:40,830 --> 01:18:41,820
Ça y est.

1048
01:18:43,833 --> 01:18:45,768
Ça y est.
Ça y est.

1049
01:18:50,272 --> 01:18:52,298
Qu'est-ce que tu fous ?

1050
01:18:52,408 --> 01:18:56,175
Faut le mettre sur la machine.
Arrête ! Arrête ! Qu'est-ce que tu fous ?

1051
01:18:58,948 --> 01:19:01,816
Lâche-moi !
Laisse-moi le faire !

1052
01:19:01,917 --> 01:19:03,476
Laisse-moi le faire !

1053
01:19:09,959 --> 01:19:11,655
Jack !

1054
01:19:13,796 --> 01:19:15,526
Laisse-moi le faire !

1055
01:19:16,665 --> 01:19:20,466
Laisse-moi le faire !
Pourquoi tu me laisses pas le faire ?

1056
01:19:29,678 --> 01:19:31,112
Je veux mourir.

1057
01:19:40,890 --> 01:19:42,483
Je suis fatigué.

1058
01:20:29,939 --> 01:20:31,305
On est en enfer ?

1059
01:20:31,407 --> 01:20:32,500
Le tien, peut-être.

1060
01:20:33,175 --> 01:20:36,543
Inspirer la pitié chez son ennemi
ressemble à l'enfer.

1061
01:20:50,359 --> 01:20:51,793
Qu'est-ce qui s'est passé ?

1062
01:20:51,894 --> 01:20:54,728
J'en sais rien du tout.
T'as fini par t'effondrer.

1063
01:20:55,564 --> 01:20:57,192
Approche-toi et mange.

1064
01:21:22,291 --> 01:21:24,283
C'est si mauvais que ça ?

1065
01:21:32,801 --> 01:21:35,134
C'était quoi le nom de l'endroit
Rue Des Panoyaux

1066
01:21:35,237 --> 01:21:37,934
où Max et Michel insistaient toujours
pour qu'on aille ?

1067
01:21:39,808 --> 01:21:41,504
Le Saint-Sauveur.

1068
01:21:41,610 --> 01:21:44,409
Le Saint-Sauveur.

1069
01:21:46,248 --> 01:21:47,409
Tous les soirs.

1070
01:21:47,616 --> 01:21:49,346
Vers quoi ?
2 h du matin ?

1071
01:21:49,451 --> 01:21:51,511
Après avoir travaillé 18 heures
chez Jean-Luc

1072
01:21:51,620 --> 01:21:53,885
et sachant qu'on devrait retourner
en cuisine vers 7 h ?

1073
01:21:53,989 --> 01:21:55,150
Ouais.

1074
01:21:56,425 --> 01:21:58,360
Une gueule de bois qui a duré deux ans.

1075
01:21:58,827 --> 01:22:00,625
On s'est amusé par contre.

1076
01:22:01,830 --> 01:22:03,662
C'est un miracle qu'on ait tous survécu.

1077
01:22:05,100 --> 01:22:06,090
C'est bon.

1078
01:22:07,102 --> 01:22:08,035
Je sais.

1079
01:22:19,648 --> 01:22:22,049
Les gars de Michelin sont venus hier soir.

1080
01:22:24,053 --> 01:22:25,043
Et ?

1081
01:22:26,055 --> 01:22:27,455
On a tout gâché.

1082
01:22:32,461 --> 01:22:33,861
J'ai tout gâché.

1083
01:22:37,066 --> 01:22:39,058
J'ai tout gâché y a longtemps déjà.

1084
01:22:44,673 --> 01:22:46,471
Pourquoi tu prends soin de moi ?

1085
01:22:47,476 --> 01:22:48,739
Parce que j'ai besoin de toi.

1086
01:22:49,878 --> 01:22:50,971
Comme nous tous.

1087
01:22:51,080 --> 01:22:53,072
Si tu comprenais ça,
tu te calmerais un peu.

1088
01:22:53,482 --> 01:22:54,472
Ouais ?

1089
01:23:00,689 --> 01:23:02,089
T'es meilleur que moi.

1090
01:23:05,694 --> 01:23:07,492
Ce qui fait de toi le meilleur.

1091
01:23:08,497 --> 01:23:10,227
Mais on a tous besoin que tu nous guides

1092
01:23:10,332 --> 01:23:12,267
vers des chemins
qu'on n'emprunterait pas autrement.

1093
01:23:21,343 --> 01:23:23,107
Allez, finis ça et va-t'en.

1094
01:23:34,723 --> 01:23:37,522
Il me semble pas
qu'on soit déjà vendredi.

1095
01:23:39,128 --> 01:23:41,359
J'ai pas obtenu de troisième étoile.

1096
01:23:42,131 --> 01:23:44,362
Et vous êtes toujours en vie.

1097
01:23:57,746 --> 01:23:59,146
Ne restez pas là.

1098
01:23:59,248 --> 01:24:00,841
Le groupe arrive seulement
dans 20 minutes.

1099
01:24:00,949 --> 01:24:02,383
Je vais nous faire du thé.

1100
01:25:01,443 --> 01:25:02,809
T'es un sacré chanceux.

1101
01:25:24,132 --> 01:25:25,532
T'as payé pour moi ?

1102
01:25:25,701 --> 01:25:28,034
La dette était autant la mienne
que la tienne.

1103
01:25:31,240 --> 01:25:32,469
T'as un air terrible.

1104
01:25:33,842 --> 01:25:35,470
Je m'en sortirai.

1105
01:25:39,481 --> 01:25:41,040
Les couteaux de papa.

1106
01:25:44,052 --> 01:25:46,647
Il les a aiguisés lui-même avant de mourir.

1107
01:25:47,256 --> 01:25:50,055
Il a dit : "Adam aime que tout soit parfait."

1108
01:25:54,062 --> 01:25:55,860
J'ai un train à prendre.

1109
01:25:58,267 --> 01:25:59,257
Anne...

1110
01:26:04,506 --> 01:26:06,202
Ta vie est plus belle sans moi.

1111
01:26:08,277 --> 01:26:11,509
Le restant de ma vie va être
sûrement très difficile, mais...

1112
01:26:14,883 --> 01:26:16,875
j'espère que de plus en plus,

1113
01:26:17,886 --> 01:26:20,082
j'arriverai à gagner le respect des autres.

1114
01:26:20,289 --> 01:26:21,689
Surtout de ton père.

1115
01:26:26,695 --> 01:26:29,529
J'ai bien aimé ta cuisinière, hier.

1116
01:26:30,098 --> 01:26:31,896
Elle avait l'air charmante.

1117
01:27:09,938 --> 01:27:12,134
J'ai cru que cette fois,
tu ne reviendrais jamais.

1118
01:27:12,341 --> 01:27:13,468
Qui est au passe-plat ?

1119
01:27:13,575 --> 01:27:15,237
- David !
- Quoi ?

1120
01:27:15,344 --> 01:27:17,336
Tu l'as bien entraîné.
Ce gars est une star.

1121
01:27:20,949 --> 01:27:22,747
Vas-y.
Dis-lui.

1122
01:27:24,419 --> 01:27:26,581
J'ai appelé le bureau de Michelin
à Paris ce matin

1123
01:27:26,688 --> 01:27:28,919
pour expliquer ce que Michel a fait à ton plat.

1124
01:27:30,359 --> 01:27:33,454
Ils ont dit qu'ils n'avaient envoyé
aucun inspecteur à Londres hier soir.

1125
01:27:33,962 --> 01:27:35,396
J'ai donc ensuite appelé au numéro

1126
01:27:35,497 --> 01:27:38,763
que les deux hommes d'hier
avaient utilisé pour réserver.

1127
01:27:43,605 --> 01:27:46,666
Ce sont deux vendeurs de logiciels
de Birmingham.

1128
01:27:52,681 --> 01:27:53,842
Allez, souris !

1129
01:27:54,049 --> 01:27:55,347
C'est plutôt comique.

1130
01:27:55,450 --> 01:27:56,440
Avoue.

1131
01:28:15,203 --> 01:28:16,193
Merci.

1132
01:28:19,641 --> 01:28:21,974
La cuisine est peut-être
entre bonnes mains, mais...

1133
01:28:22,077 --> 01:28:25,445
Kaitlin ne peut pas gérer l'avant toute seule.
Elle a de magnifiques jambes, mais...

1134
01:28:25,547 --> 01:28:28,415
elle n'est pas aussi charmante au téléphone.

1135
01:28:31,420 --> 01:28:32,410
OK.

1136
01:28:34,222 --> 01:28:37,124
Reste et assure-toi que cet idiot
ne fait pas une commotion.

1137
01:28:37,225 --> 01:28:38,420
OK.

1138
01:28:44,833 --> 01:28:46,062
Ça va ?

1139
01:28:46,668 --> 01:28:47,658
Ouais.

1140
01:28:48,036 --> 01:28:49,231
Montre-moi.

1141
01:28:49,438 --> 01:28:50,428
Je vais bien.

1142
01:28:51,039 --> 01:28:52,598
T'as pas à faire ça.

1143
01:28:52,707 --> 01:28:54,437
- Seigneur !
- Ça va aller.

1144
01:28:54,676 --> 01:28:56,838
Assieds-toi.
Je vais nettoyer ça.

1145
01:28:57,245 --> 01:28:59,373
- Je vais bien.
- Non, c'est faux.

1146
01:29:20,802 --> 01:29:22,236
Seigneur !

1147
01:29:24,272 --> 01:29:27,071
- C'est quoi, ça ?
- Sûrement l'empreinte d'une botte.

1148
01:29:32,414 --> 01:29:34,007
Merde !

1149
01:29:34,115 --> 01:29:37,279
- Anne-Marie a remboursé ma dette.
- Ouais.

1150
01:29:37,385 --> 01:29:39,479
Reece croyait qu'elle le ferait.

1151
01:29:41,723 --> 01:29:42,952
T'as appelé Reece ?

1152
01:29:44,726 --> 01:29:46,718
J'étais inquiète pour toi.

1153
01:29:48,730 --> 01:29:51,097
Je t'ai cherché partout.

1154
01:29:59,908 --> 01:30:02,104
- Désolée !
- Non, c'est rien.

1155
01:30:06,314 --> 01:30:07,509
J'ai peur.

1156
01:30:13,755 --> 01:30:15,747
Je sais pas si je peux y arriver.

1157
01:30:18,527 --> 01:30:19,756
Écoute...

1158
01:30:23,131 --> 01:30:24,827
Conti et Tony...

1159
01:30:24,933 --> 01:30:26,925
et Max et David.

1160
01:30:27,536 --> 01:30:29,129
On cuisine tous ensemble...

1161
01:30:30,939 --> 01:30:32,931
et on prend soin les uns des autres.

1162
01:30:35,777 --> 01:30:37,769
Tu y arriveras pas tout seul.

1163
01:30:38,346 --> 01:30:39,541
C'est impossible.

1164
01:30:40,615 --> 01:30:43,380
Tu dois nous faire confiance.
OK ?

1165
01:30:45,554 --> 01:30:46,954
On est ta famille.

1166
01:30:57,799 --> 01:30:59,028
George, il me faut la sauce.

1167
01:30:59,134 --> 01:31:00,500
Dix secondes, David.

1168
01:31:04,172 --> 01:31:05,970
- La sauce.
- Merci.

1169
01:31:09,578 --> 01:31:10,568
Regarde.

1170
01:31:10,979 --> 01:31:11,969
Comme ça.

1171
01:31:14,583 --> 01:31:17,576
- Merci, chef.
- Excellent. Beau travail.

1172
01:31:23,825 --> 01:31:26,488
Un plat de pâtes, un foie gras,
un flétan et un pigeon.

1173
01:31:26,595 --> 01:31:27,824
Oui, David.

1174
01:31:29,397 --> 01:31:31,889
Le ris de veau et la burrata,
ça s'en vient ?

1175
01:31:32,000 --> 01:31:32,990
Ça y est presque.

1176
01:31:56,358 --> 01:31:58,054
- Bonjour, patron.
- Bonjour.

1177
01:31:59,227 --> 01:32:01,025
- Chef.
- Chef.

1178
01:32:06,935 --> 01:32:08,301
Goûtez à la sauce.

1179
01:32:37,265 --> 01:32:39,359
Vous aimeriez boire un apéritif ?

1180
01:32:39,467 --> 01:32:42,369
Non, merci. Apportez-nous plutôt
le Gavi de Gavi.

1181
01:32:42,470 --> 01:32:44,336
- Certainement.
- Une demi-bouteille.

1182
01:32:44,439 --> 01:32:47,068
Oh, et deux verres d'eau plate.

1183
01:32:56,284 --> 01:32:58,082
Michelin, table neuf.

1184
01:33:12,467 --> 01:33:14,197
Deux clients à la table.
Fin quarantaine.

1185
01:33:14,302 --> 01:33:16,567
Une demi-bouteille de vin.
Dégustation et carte.

1186
01:33:16,671 --> 01:33:19,664
Denitizi en a vu un placer
une fourchette sur le plancher.

1187
01:33:21,943 --> 01:33:22,933
Ils sont là.

1188
01:33:28,516 --> 01:33:30,109
On fait comme d'habitude.

1189
01:33:31,319 --> 01:33:32,309
On quoi ?

1190
01:33:32,554 --> 01:33:34,853
On fait comme d'habitude.

1191
01:33:35,457 --> 01:33:37,449
Et on le fait tous ensemble.

1192
01:33:41,329 --> 01:33:42,854
- Oui, chef.
- Tout le monde : table neuf.

1193
01:33:42,964 --> 01:33:46,560
Un menu dégustation, un pétoncle,
un agneau grillé puis un flétan.

1194
01:33:46,668 --> 01:33:48,762
- Oui, chef !
- Nettoyez le passe-plat.

1195
01:33:48,870 --> 01:33:49,803
Oui, chef !

1196
01:33:49,904 --> 01:33:51,463
Faites comme d'habitude.
Tout ira très bien !

1197
01:33:51,573 --> 01:33:53,371
- Allez, les gars !
- Oui, chef.

1198
01:33:56,911 --> 01:33:57,879
Ça s'en vient !

1199
01:33:57,979 --> 01:33:59,242
- C'est prêt ?
- Oui, chef !

1200
01:34:05,820 --> 01:34:07,152
Voilà, chef.

1201
01:34:34,682 --> 01:34:36,674
Service !

1202
01:35:12,287 --> 01:35:13,915
Ça y est, c'est prêt.

1203
01:35:15,056 --> 01:35:17,719
- Repas en famille.
- Ça sent vraiment bon.

1204
01:35:35,977 --> 01:35:37,536
- Tu veux un peu de ça ?
- Oui, merci.

1205
01:35:37,645 --> 01:35:38,977
- Bon appétit !
- Merci.

1206
01:35:39,080 --> 01:35:41,515
- J'aurais pas dû lui dire ça, en fait.
- Ah !

1207
01:35:42,183 --> 01:35:43,981
OK. Tu l'as essayé.

1208
01:40:48,923 --> 01:40:51,722
Sous-titrage : CNST, Montréal

La page c'est chargé en 0.070 secondes // PHP