Attention !, le téléchargement du fichier Steve.Jobs.2015.1080p.BluRay.x264-DRONES.francais.srt adapté à la release Steve.Jobs.2015.1080p.BluRay.x264-DRONES n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.
En effet, le Lundi 30 Janvier 2023 l'host ec2-3-214-216-26.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.
Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.
1 00:00:25,443 --> 00:00:29,364 Avec le film 2001, vous nous projetez dans le XXIe siècle. 2 00:00:29,447 --> 00:00:31,241 J'ai emmené mon fils, Jonathan, 3 00:00:31,324 --> 00:00:35,036 qui, en 2001, aura le même âge que j'ai aujourd'hui. 4 00:00:35,120 --> 00:00:40,083 Il sera peut-être mieux préparé au monde que vous décrivez. 5 00:00:40,166 --> 00:00:41,918 La grande différence, quand il sera grand... 6 00:00:42,001 --> 00:00:44,379 En fait, si on voulait attendre jusqu'en 2001, 7 00:00:44,462 --> 00:00:48,550 il aura, dans sa maison, non pas un ordinateur de cette taille, 8 00:00:48,633 --> 00:00:50,885 mais au moins une console 9 00:00:51,428 --> 00:00:54,222 pour communiquer avec son ordinateur local 10 00:00:54,305 --> 00:00:57,058 et recevoir toute l'information nécessaire à son quotidien, 11 00:00:57,142 --> 00:01:00,228 comme ses états de compte bancaire, ses réservations de spectacles, 12 00:01:00,311 --> 00:01:05,734 tout ce qu'il faut pour vivre dans une société moderne et complexe. 13 00:01:05,817 --> 00:01:09,904 Tout ça en format compact, chez lui. 14 00:01:09,988 --> 00:01:13,241 Il aura un écran de télévision, comme celui-ci, un clavier, 15 00:01:13,324 --> 00:01:15,452 et il obtiendra l'information de l'ordinateur. 16 00:01:15,535 --> 00:01:18,455 Ça sera aussi naturel que le téléphone l'est pour nous. 17 00:01:18,538 --> 00:01:22,417 Quel impact cela aura-t-il au niveau social ? 18 00:01:22,500 --> 00:01:24,419 Si notre vie tourne autour d'un ordinateur, 19 00:01:24,502 --> 00:01:26,546 en deviendrons-nous une société dépendante ? 20 00:01:26,629 --> 00:01:29,758 D'une certaine façon, mais ils enrichiront aussi notre société, 21 00:01:29,841 --> 00:01:33,303 car ils nous permettront de vivre où bon nous semblera. 22 00:01:33,386 --> 00:01:38,266 Tout homme d'affaires, tout dirigeant pourra vivre n'importe où sur terre 23 00:01:38,349 --> 00:01:40,769 tout en continuant à travailler grâce à un tel système. 24 00:01:40,852 --> 00:01:44,355 C'est merveilleux, car on pourra ne plus être confinés dans les villes. 25 00:01:44,439 --> 00:01:47,609 On pourra vivre à la campagne, où bon nous semble. 26 00:01:52,864 --> 00:01:54,991 Selon l'écran, c'est l'implémentation, 27 00:01:55,074 --> 00:01:57,660 mais c'est plutôt le système. 28 00:01:57,744 --> 00:01:59,287 - Alors ? - Il ne dira pas "Bonjour". 29 00:01:59,370 --> 00:02:00,413 Bien sûr qu'il dira "Bonjour". 30 00:02:00,497 --> 00:02:01,456 Lancement Macintosh 31 00:02:01,539 --> 00:02:02,582 C'est une erreur de système. 32 00:02:02,665 --> 00:02:03,666 Tu as créé la démo vocale. 33 00:02:03,750 --> 00:02:05,043 - C'est imprévisible. - Moins fort. 34 00:02:05,126 --> 00:02:07,378 Je te l'ai dit... C'est trop complexe. 35 00:02:07,462 --> 00:02:08,797 Ça a fonctionné hier soir, 36 00:02:08,880 --> 00:02:11,174 ainsi que la veille, et il y a trois heures. 37 00:02:11,257 --> 00:02:13,468 Mais pas maintenant, alors omets la démo vocale. 38 00:02:13,551 --> 00:02:15,595 - Va te faire foutre. - Tout le reste fonctionne. 39 00:02:15,678 --> 00:02:16,888 Ne présente pas la démo vocale. 40 00:02:16,971 --> 00:02:18,890 Il faut qu'il dise "Bonjour." 41 00:02:18,973 --> 00:02:20,850 Tu ne comprends pas, il ne dira pas "Bonjour". 42 00:02:20,934 --> 00:02:22,310 Corrige-le. 43 00:02:22,393 --> 00:02:23,603 - Le corriger ? - Oui. 44 00:02:26,272 --> 00:02:27,524 - En 40 minutes ? - Corrige-le. 45 00:02:27,607 --> 00:02:29,150 - Je ne peux pas. - Qui le pourra ? 46 00:02:29,234 --> 00:02:31,694 Moi, et je ne peux pas. 47 00:02:33,905 --> 00:02:35,532 - On est dans la merde ? - Jusqu'au cou. 48 00:02:35,615 --> 00:02:36,783 J'ignore ce que ça veut dire. 49 00:02:36,866 --> 00:02:38,952 Ça veut dire que le système va planter. 50 00:02:39,035 --> 00:02:42,163 Baissez le ton, Joel Pforzheimer est dans la salle. 51 00:02:42,247 --> 00:02:43,540 Je me fous si... 52 00:02:43,623 --> 00:02:45,250 Qui est Joel Pforzheimer ? 53 00:02:45,333 --> 00:02:49,128 Il travaille pour GQ. Il te suit depuis une semaine, tu l'ignorais ? 54 00:02:49,212 --> 00:02:52,590 Faites comme si tout allait bien, il est assis dans la salle. 55 00:02:53,883 --> 00:02:54,884 Salut. 56 00:02:56,469 --> 00:02:58,304 Quel est le problème ? 57 00:02:58,763 --> 00:03:02,183 C'est une sorte d'état de concurrence, mais il demeure encore introuvable. 58 00:03:02,267 --> 00:03:03,893 Le synthétiseur est assez rapide ? 59 00:03:03,977 --> 00:03:06,604 Non, le ratio est faussé, et le système plante constamment. 60 00:03:06,688 --> 00:03:09,649 Sur une présentation de deux heures, c'est 20 secondes. On coupe. 61 00:03:09,732 --> 00:03:11,276 - On ne coupera pas ça. - Oui, on coupe. 62 00:03:11,359 --> 00:03:15,280 Notre publicité lors du Super Bowl était digne de l'oscar du meilleur court métrage. 63 00:03:15,363 --> 00:03:17,198 On se souvient davantage de cette publicité 64 00:03:17,282 --> 00:03:18,449 que du vainqueur du match. 65 00:03:18,533 --> 00:03:21,327 La publicité mentionnait que le Mac allait sauver le monde, 66 00:03:21,411 --> 00:03:23,705 pas qu'il allait dire "Bonjour". 67 00:03:23,788 --> 00:03:25,331 On ouvre les portes dans cinq minutes. 68 00:03:25,415 --> 00:03:26,666 N'ouvrez pas. 69 00:03:27,876 --> 00:03:29,294 On fait une courte pause. 70 00:03:29,377 --> 00:03:31,754 - On peut recompiler... - Quoi ? 71 00:03:31,838 --> 00:03:34,966 ... mais si ce sont les circuits, on ne peut pas y avoir accès. 72 00:03:35,049 --> 00:03:36,509 Comment ça ? 73 00:03:36,593 --> 00:03:38,011 Tu lui dis ou c'est moi ? 74 00:03:38,094 --> 00:03:39,345 Ne commence pas, vieux. 75 00:03:39,429 --> 00:03:40,680 Pourquoi n'y a-t-on pas accès ? 76 00:03:40,763 --> 00:03:42,223 Il faut des outils spéciaux. 77 00:03:42,307 --> 00:03:44,559 Quel genre ? Prends un tournevis. 78 00:03:44,642 --> 00:03:46,519 Il ne voulait pas que l'utilisateur l'ouvre. 79 00:03:46,603 --> 00:03:48,313 Il faut des outils spéciaux. 80 00:03:49,939 --> 00:03:51,065 C'est vrai ? 81 00:03:51,149 --> 00:03:54,027 Ils sont 100 ingénieurs dans la salle. Aucun n'a les outils ? 82 00:03:54,110 --> 00:03:56,446 Peu d'entre eux ont eu ces outils. 83 00:03:56,529 --> 00:03:57,780 Et toi, tu les as ? 84 00:03:58,698 --> 00:04:01,034 Je les ai laissés au bureau, il était 3 h du matin... 85 00:04:01,117 --> 00:04:04,203 - Seigneur. Coupez le "Bonjour". - Non ! 86 00:04:04,287 --> 00:04:05,580 La première règle d'un lancement ? 87 00:04:05,663 --> 00:04:06,748 Ça ne plantera pas. 88 00:04:06,831 --> 00:04:08,041 Ça vient de le faire. 89 00:04:08,541 --> 00:04:09,542 Andy ! 90 00:04:09,959 --> 00:04:10,919 Lequel ? 91 00:04:11,002 --> 00:04:12,921 L'autre. Tu es juste là, pourquoi devrais-je crier ? 92 00:04:13,004 --> 00:04:14,088 Il a besoin de te parler. 93 00:04:14,172 --> 00:04:15,131 Oui. 94 00:04:15,214 --> 00:04:17,967 Faudra éteindre les signaux de sortie pour une noirceur totale. 95 00:04:18,051 --> 00:04:19,761 On a parlé au gérant de l'immeuble et au service des incendies. 96 00:04:19,844 --> 00:04:20,803 Et ? 97 00:04:20,887 --> 00:04:23,514 Ils refusent catégoriquement de nous laisser les éteindre. 98 00:04:23,598 --> 00:04:25,099 Je paierai l'amende. 99 00:04:25,183 --> 00:04:27,268 L'amende sera l'expulsion de la salle. 100 00:04:27,352 --> 00:04:29,771 Tu lui as dit qu'on était ici pour changer le monde ? 101 00:04:29,854 --> 00:04:33,066 Oui, mais à moins de changer les propriétés du feu, il s'en fout. 102 00:04:33,149 --> 00:04:34,108 Steve... 103 00:04:34,192 --> 00:04:36,235 S'il y a ruade vers des sorties non identifiées, 104 00:04:36,319 --> 00:04:38,571 ç'en aura valu la peine pour les survivants. 105 00:04:38,655 --> 00:04:41,282 Pour les autres, moins, mais quand même un peu. 106 00:04:41,366 --> 00:04:43,409 - Ecoute, je... - Je veux une noirceur totale. 107 00:04:43,493 --> 00:04:46,579 Débarrasse-moi des signaux de sortie sans me dire comment tu as fait. 108 00:04:46,663 --> 00:04:48,498 Corrige la démo vocale. 109 00:04:52,710 --> 00:04:54,879 Il faut des outils spéciaux pour ouvrir le Mac ? 110 00:04:54,963 --> 00:04:56,339 C'est un système fermé, tu le savais. 111 00:04:57,006 --> 00:04:59,509 J'ignorais que c'était au sens littéral. Seigneur. 112 00:04:59,592 --> 00:05:01,928 Continue à aliéner tout le monde sans raison 113 00:05:02,011 --> 00:05:04,305 et il ne restera plus personne à qui dire "Bonjour". 114 00:05:04,389 --> 00:05:05,682 Ça n'est pas sans raison. 115 00:05:05,765 --> 00:05:09,394 Si on se plante, I.B.M. prendra le monopole pour les 50 prochaines années. 116 00:05:09,477 --> 00:05:10,478 La compagnie de téléphone ? 117 00:05:10,561 --> 00:05:12,689 C'est comme ça qu'on appelait Bell. 118 00:05:12,772 --> 00:05:14,524 I.B.M. deviendra la compagnie d'ordinateurs. 119 00:05:14,607 --> 00:05:17,360 Dix ans plus tard, ça sera la compagnie d'information, 120 00:05:17,443 --> 00:05:19,779 et c'est très mauvais pour la race humaine. 121 00:05:19,862 --> 00:05:22,615 On n'a donc pas le temps d'être polis ou réalistes, 122 00:05:22,699 --> 00:05:25,159 car si on l'est, le prochain lancement de cette entreprise 123 00:05:25,243 --> 00:05:26,786 sera fait devant 26 personnes 124 00:05:26,869 --> 00:05:29,414 et un pigiste du Guide d'achat d'Alameda. 125 00:05:29,497 --> 00:05:31,582 On n'a pas publicisé le logiciel de la voix. 126 00:05:31,666 --> 00:05:35,545 On pourrait le retirer de la démo et personne ne serait déçu. 127 00:05:35,628 --> 00:05:39,132 Peux-tu essayer d'être raisonnable, 128 00:05:39,966 --> 00:05:41,426 juste pour voir ce que ça fait ? 129 00:05:43,386 --> 00:05:46,389 D'accord. Retire la démo vocale. 130 00:05:47,932 --> 00:05:48,975 Merci. 131 00:05:49,058 --> 00:05:50,643 Puis annule le lancement. 132 00:05:50,727 --> 00:05:51,686 Je vois. 133 00:05:51,769 --> 00:05:54,230 - Tu m'as eue. - Dis-moi que ça n'est pas important, 134 00:05:54,313 --> 00:05:57,775 mais si l'ordinateur reste muet, John Sculley le restera aussi, 135 00:05:57,859 --> 00:05:59,819 et il est d'accord avec moi. 136 00:05:59,902 --> 00:06:03,531 Sculley n'annulera pas le lancement, il n'est pas fou. 137 00:06:03,614 --> 00:06:04,699 Ni un arnaqueur, 138 00:06:04,782 --> 00:06:07,368 et quand il s'agit du Macintosh, il fera ce que je lui dis. 139 00:06:07,452 --> 00:06:08,578 Qu'y a-t-il dans cette boîte ? 140 00:06:08,661 --> 00:06:11,289 Rien qui ne puisse t'inquiéter, ne l'ouvre même pas. 141 00:06:11,372 --> 00:06:12,874 C'est quoi, ça ? 142 00:06:13,499 --> 00:06:15,334 Pourquoi cette boîte... Qui a fait ça ? 143 00:06:16,836 --> 00:06:17,879 - Quelqu'un a pensé... - Qui ? 144 00:06:17,962 --> 00:06:18,921 Peu importe. 145 00:06:19,005 --> 00:06:22,884 A pensé que ça serait une bonne idée qu'une copie de cette couverture du Time 146 00:06:22,967 --> 00:06:24,135 soit placée sur chaque siège. 147 00:06:24,218 --> 00:06:27,180 C'est mort dans l'œuf, on a retiré toutes les copies de l'immeuble 148 00:06:27,263 --> 00:06:28,681 et le problème est réglé. 149 00:06:28,765 --> 00:06:30,183 Ça n'est pas un Macintosh. 150 00:06:30,266 --> 00:06:31,350 Je comprends. 151 00:06:31,434 --> 00:06:33,269 Quelqu'un a cru que c'était une bonne idée 152 00:06:33,352 --> 00:06:36,355 de joyeusement distribuer une copie du Time 153 00:06:36,439 --> 00:06:40,151 illustrant un ordinateur qui n'est pas un Macintosh au lancement du Macintosh ? 154 00:06:40,234 --> 00:06:42,070 Qu'offre-t-on chez Hewlett-Packard ? 155 00:06:42,153 --> 00:06:43,696 Un boisseau de pommes avec mon visage ? 156 00:06:43,780 --> 00:06:45,698 - Etant donné que... - Oui ? 157 00:06:45,782 --> 00:06:48,910 ... l'ordinateur est la personnalité de l'année, ça pouvait être bon, 158 00:06:48,993 --> 00:06:51,537 mais je te l'ai dit, on les a retirées de l'immeuble. 159 00:06:51,621 --> 00:06:54,791 J'aimerais que tu prennes les 2 600 copies, 160 00:06:54,874 --> 00:06:56,626 que tu les empiles sur le bureau de Kottke 161 00:06:56,709 --> 00:06:58,753 et que tu lui dises de ma part : "Bonne année." 162 00:06:58,836 --> 00:06:59,837 D'accord. 163 00:06:59,921 --> 00:07:02,757 J'ai donné libre accès au magazine Time, dans tous nos bureaux. 164 00:07:02,840 --> 00:07:05,968 Bandley, Apple II, Lisa. Ainsi que Sculley, Markkula. 165 00:07:06,052 --> 00:07:08,179 Je lui ai donné Woz, tout le monde. 166 00:07:09,388 --> 00:07:12,433 Qui est responsable de cette brillante idée ? 167 00:07:12,517 --> 00:07:14,644 Je ne te le dirai pas. 168 00:07:14,727 --> 00:07:17,271 Ça a été fait sans malice, et on s'en est occupé. 169 00:07:17,355 --> 00:07:19,899 Il te reste 30 minutes, et on doit discuter. 170 00:07:19,982 --> 00:07:21,109 De quoi ? 171 00:07:23,194 --> 00:07:25,446 De la vente d'un million d'ordinateurs en 90 jours. 172 00:07:25,530 --> 00:07:26,989 - Joanna... - Puis, 20 000 par mois. 173 00:07:27,073 --> 00:07:28,699 - Ce sont des prévisions. - Je t'en prie. 174 00:07:28,783 --> 00:07:30,493 C'est mon domaine, 175 00:07:30,576 --> 00:07:33,955 assure-toi que les attentes demeurent réalistes. 176 00:07:34,038 --> 00:07:35,123 J'augmente les attentes. 177 00:07:35,206 --> 00:07:38,543 On n'en vendra pas un million en 90 jours. 178 00:07:38,626 --> 00:07:42,088 Tout le monde, tout le monde, tout le monde. 179 00:07:42,171 --> 00:07:45,007 Tout le monde attend le Mac. 180 00:07:45,466 --> 00:07:46,634 Peut-être. 181 00:07:46,717 --> 00:07:49,595 Mais qu'arrivera-t-il quand ils découvriront que pour 2 495 $, 182 00:07:49,679 --> 00:07:51,764 ils ne peuvent rien faire avec ? 183 00:07:52,849 --> 00:07:55,309 On était compétitifs à 1 500 $, 184 00:07:55,393 --> 00:07:59,105 mais quand tu as remplacé le Motorola 6809 par le 68000... 185 00:07:59,188 --> 00:08:02,608 Qui supporte les menus, les fenêtres, la souris, les graphiques améliorés... 186 00:08:02,692 --> 00:08:06,028 Il est vrai qu'on a tous besoin de rectangles avec des coins arrondis. 187 00:08:06,779 --> 00:08:10,324 La classe économique atterrit en même temps que la première classe. 188 00:08:12,994 --> 00:08:16,164 Je ne comprends pas du tout ce que ça veut dire, 189 00:08:16,247 --> 00:08:18,332 mais c'est pour ça qu'il est maintenant à 2 500 $, 190 00:08:18,416 --> 00:08:21,085 le prix demandé pour un P.C. qui fait beaucoup plus ! 191 00:08:21,169 --> 00:08:22,545 Qui va vouloir d'un P.C. ? 192 00:08:22,628 --> 00:08:24,964 Quel idiot voudra... 193 00:08:25,047 --> 00:08:28,634 Si je veux te dire qu'il y a une tache sur ta chemise, je vais la pointer. 194 00:08:29,719 --> 00:08:32,555 Je ne dirai pas que la tache est à 14 cm sous le collet 195 00:08:32,638 --> 00:08:34,390 et à 3 cm à droite du deuxième bouton, 196 00:08:34,473 --> 00:08:37,476 tout en essayant de me rappeler la commande pour "soda". 197 00:08:37,560 --> 00:08:39,520 L'esprit humain ne fonctionne pas ainsi. 198 00:08:39,604 --> 00:08:43,441 Si le but était la facilité d'utilisation, il ne fallait pas ajouter de la mémoire. 199 00:08:44,400 --> 00:08:47,236 Tu peux te plaindre de la mémoire ou du prix, 200 00:08:47,320 --> 00:08:50,156 mais pas des deux en même temps. 201 00:08:50,239 --> 00:08:52,325 La mémoire, ça coûte de l'argent. 202 00:08:52,408 --> 00:08:54,827 Je suis content que tu m'en parles maintenant, 203 00:08:54,911 --> 00:08:56,370 car il nous reste 30 minutes. 204 00:08:56,454 --> 00:08:57,997 On peut le redessiner. 205 00:08:58,080 --> 00:09:00,416 Je te dis juste de gérer les attentes. 206 00:09:00,499 --> 00:09:02,710 Regarde leur visage lorsqu'ils verront ce que c'est. 207 00:09:03,586 --> 00:09:07,423 Ils ne comprendront pas pourquoi ça leur plaît, mais ils en voudront un. 208 00:09:07,506 --> 00:09:08,925 Pas sur le coup. 209 00:09:09,008 --> 00:09:13,095 En entendant Le Sacre du printemps, les gens ont déchiré leur fauteuil, 210 00:09:13,179 --> 00:09:14,513 ils n'ont pas acheté le disque. 211 00:09:14,597 --> 00:09:16,390 Le Sacre du printemps fut une symphonie 212 00:09:16,474 --> 00:09:18,684 très révolutionnaire et provocatrice du siècle passé. 213 00:09:18,768 --> 00:09:20,561 C'était un ballet. 214 00:09:20,645 --> 00:09:25,024 Mais Igor Stravinsky n'a pas dit qu'il allait vendre 20 000 copies par mois. 215 00:09:25,107 --> 00:09:27,109 J'ignore pourquoi on parle de Stravinsky 216 00:09:27,193 --> 00:09:31,906 quand ce qui m'énerve, c'est de me faire sodomiser par Dan Kottke dans le Time. 217 00:09:33,074 --> 00:09:35,117 Ecoute. Il est évident que... 218 00:09:35,993 --> 00:09:37,912 Ecoute-moi bien. 219 00:09:37,995 --> 00:09:40,998 Il est évident que Daniel ne pensait pas mal agir. 220 00:09:41,082 --> 00:09:42,792 En en parlant au Time ? 221 00:09:42,875 --> 00:09:43,876 Oui. 222 00:09:44,418 --> 00:09:45,753 J'ignore ce que ça veut dire. 223 00:09:46,712 --> 00:09:51,592 Quand tu m'as raconté l'histoire, tu as dit avoir dit à Dan : 224 00:09:51,676 --> 00:09:54,428 "Le Time voulait-il savoir si j'avais une fille appelée Lisa ?" 225 00:09:54,512 --> 00:09:55,846 Et Dan a dit : "Oui." 226 00:09:57,431 --> 00:10:00,768 Il t'a répondu simplement et honnêtement, 227 00:10:00,851 --> 00:10:03,104 car il ne pensait pas avoir mal agi. 228 00:10:03,187 --> 00:10:05,731 Sauf, Joanna, sauf 229 00:10:05,815 --> 00:10:08,067 que je n'ai pas de fille appelée Lisa. 230 00:10:08,150 --> 00:10:11,779 On parle de ma non-reconnaissance de paternité et de test sanguin. 231 00:10:11,862 --> 00:10:15,032 Ce qui explique cette photo de... J'ignore ce que c'est. 232 00:10:15,157 --> 00:10:17,493 Cette photo d'un P.C. sur la couverture 233 00:10:17,576 --> 00:10:20,538 au lieu d'une photo de moi et du Mac. 234 00:10:21,289 --> 00:10:23,541 Je ne sais pas quoi te dire. 235 00:10:23,624 --> 00:10:26,460 J'étais censé être la personnalité de l'année du magazine Time. 236 00:10:27,336 --> 00:10:29,380 Puis Dan Kottke est arrivé. 237 00:10:34,802 --> 00:10:35,803 Eh bien... 238 00:10:35,886 --> 00:10:36,846 Quoi ? 239 00:10:36,929 --> 00:10:38,639 Elle t'attend. 240 00:10:38,723 --> 00:10:39,807 Qui ? 241 00:10:40,850 --> 00:10:42,310 Chrisann. 242 00:10:42,393 --> 00:10:43,477 Brennan ? 243 00:10:43,561 --> 00:10:44,562 Elles sont dans le couloir. 244 00:10:44,645 --> 00:10:47,690 Elles sont assises à l'arrière de l'auditorium depuis 7 h ce matin. 245 00:10:47,773 --> 00:10:50,359 Je ne veux pas rencontrer Chrisann en ce moment. 246 00:10:51,277 --> 00:10:54,739 On a émis 335 accréditations de presse pour le lancement. 247 00:10:54,822 --> 00:10:57,616 Steve, si tu mets Chrisann en colère, 248 00:10:57,700 --> 00:11:01,037 elle donnera 335 entrevues dans l'entrée, 249 00:11:01,120 --> 00:11:05,666 et toi, mon cher, tu t'ennuieras des jours glorieux de Dan Kottke. 250 00:11:09,211 --> 00:11:10,838 Je vais m'en occuper. 251 00:11:10,921 --> 00:11:13,257 Mais ne pars pas. Tu vas rester ici. 252 00:11:13,341 --> 00:11:15,009 Quoi ? Non. 253 00:11:15,092 --> 00:11:18,304 Elle ne fera pas de scène si tu restes ici, elle restera calme. 254 00:11:19,305 --> 00:11:22,892 Je trouve cela atrocement personnel et... 255 00:11:24,477 --> 00:11:25,728 Je ne reste pas. 256 00:11:26,312 --> 00:11:27,313 Allez. 257 00:11:27,897 --> 00:11:29,940 Je ne veux pas me retrouver seul avec Chrisann. 258 00:11:33,361 --> 00:11:34,820 Ça sera toi et moi. 259 00:11:39,367 --> 00:11:40,368 D'accord. 260 00:11:48,626 --> 00:11:49,627 Salut. 261 00:11:53,631 --> 00:11:54,632 Steve. 262 00:11:55,716 --> 00:11:57,218 C'est une surprise. 263 00:11:57,718 --> 00:11:59,053 Tu veux entrer ? 264 00:11:59,428 --> 00:12:00,638 Merci. 265 00:12:03,849 --> 00:12:04,850 Tu viens aussi ? 266 00:12:04,934 --> 00:12:06,352 Je ne la laisse pas dans le couloir. 267 00:12:06,435 --> 00:12:08,479 D'accord. C'est un couloir sécuritaire, mais bon. 268 00:12:09,021 --> 00:12:11,774 Tu connais Joanna Hoffman ? Responsable du marketing du Mac. 269 00:12:11,857 --> 00:12:12,858 Contente de te voir. 270 00:12:13,984 --> 00:12:15,319 Contente de te voir. 271 00:12:15,403 --> 00:12:16,570 Bonjour, Lisa. 272 00:12:16,654 --> 00:12:19,573 Un jour, tu m'as déjà dit que tu aimais ma façon de parler. 273 00:12:19,657 --> 00:12:22,535 Personne ne m'a jamais dit quelque chose qui m'ait plu autant. 274 00:12:22,785 --> 00:12:24,078 Tu viens de Pologne. 275 00:12:24,161 --> 00:12:26,205 Oui. Tu sais où c'est ? 276 00:12:26,705 --> 00:12:27,873 Au sommet de la Terre. 277 00:12:28,165 --> 00:12:29,834 Je crois que tu penses au pôle Nord. 278 00:12:29,917 --> 00:12:31,919 On est un peu pressés par le temps, alors... 279 00:12:32,002 --> 00:12:33,212 Je vais vous laisser. 280 00:12:33,295 --> 00:12:34,755 Pourquoi, tu viens de dire... 281 00:12:34,839 --> 00:12:36,215 Je dois parler à Hertzfeld. 282 00:12:44,014 --> 00:12:48,727 On veut faire dire "Bonjour" à un ordinateur, mais il est très timide. 283 00:12:48,811 --> 00:12:50,855 Voudrais-tu venir m'aider ? Ça va ? 284 00:12:51,355 --> 00:12:52,314 Bien sûr. 285 00:12:52,398 --> 00:12:53,607 Merci. 286 00:12:54,942 --> 00:12:56,819 Mon père a donné mon nom à un ordinateur. 287 00:12:56,902 --> 00:12:58,237 Je ne suis pas ton... 288 00:13:00,156 --> 00:13:03,701 Sais-tu ce qu'est une coïncidence, Lisa ? 289 00:13:03,868 --> 00:13:04,994 Non. 290 00:13:07,288 --> 00:13:08,914 Comme si on rencontre quelqu'un. 291 00:13:10,207 --> 00:13:12,293 Une nouvelle amie, et elle s'appelle aussi Lisa. 292 00:13:12,460 --> 00:13:14,044 Ça serait une coïncidence. 293 00:13:14,336 --> 00:13:17,465 "Lisa" veut dire "localisation intégrée du système architecturé." 294 00:13:18,466 --> 00:13:20,050 L-I-S-A. 295 00:13:21,552 --> 00:13:23,095 C'est une coïncidence. 296 00:13:25,556 --> 00:13:26,724 Tu as terminé ? 297 00:13:26,807 --> 00:13:28,601 - Oui. - D'accord. 298 00:13:29,310 --> 00:13:30,311 Viens. 299 00:13:30,769 --> 00:13:33,314 Allons faire dire "Bonjour" à cet ordinateur. 300 00:13:35,065 --> 00:13:36,817 Vas-y, Lisa. 301 00:13:37,109 --> 00:13:39,153 Donc, c'est l'inverse. 302 00:13:40,696 --> 00:13:42,323 J'ai reçu le nom d'un ordinateur ? 303 00:13:42,406 --> 00:13:45,784 Rien n'a reçu le nom de personne. C'est une coïncidence. 304 00:13:46,118 --> 00:13:47,203 Viens. 305 00:13:53,125 --> 00:13:54,126 C'est quoi, ton problème ? 306 00:13:54,210 --> 00:13:56,212 Et le tien ? Pourquoi lui dis-tu ces choses-là ? 307 00:13:56,295 --> 00:13:58,214 Pourquoi lui dire encore que je suis son père ? 308 00:13:58,297 --> 00:14:00,216 - Un juge le lui a dit. - Non, c'est faux. 309 00:14:00,299 --> 00:14:01,342 Et qu'est-ce qui t'a pris 310 00:14:01,425 --> 00:14:04,094 de dire au Time que j'avais couché avec 28 % des Américains ? 311 00:14:04,178 --> 00:14:05,930 - Ce n'est pas... - Qu'est-ce qui t'a pris ? 312 00:14:06,013 --> 00:14:08,599 Ce n'est pas exactement ce que j'ai dit. 313 00:14:11,352 --> 00:14:12,895 C'est écrit là. 314 00:14:13,938 --> 00:14:15,981 Puis-je dire un truc au sujet du magazine Time ? 315 00:14:16,148 --> 00:14:18,817 C'est un centre de formation pour tueurs de réputation. 316 00:14:19,318 --> 00:14:21,028 "Jobs insiste", et je cite... 317 00:14:21,111 --> 00:14:22,196 Je n'ai pas inventé les maths. 318 00:14:22,279 --> 00:14:26,617 "28 % de la population mâle des Etats-Unis pourrait être le père." 319 00:14:27,409 --> 00:14:31,455 Je n'ai pas dit que tu avais couché avec 28 % des Américains. 320 00:14:31,539 --> 00:14:34,375 J'utilisais un algorithme basé sur un test sanguin, 321 00:14:34,458 --> 00:14:38,003 qui a révélé qu'il y avait 94,1 % des chances que je sois le père. 322 00:14:38,087 --> 00:14:41,840 Tu tentes de me dépeindre publiquement comme une traînée. 323 00:14:41,924 --> 00:14:44,051 Non, je ne veux rien faire publiquement avec toi. 324 00:14:44,134 --> 00:14:46,595 Deux millions de personnes lisent le Time. Comment je... 325 00:14:46,679 --> 00:14:48,055 Moi en couverture, ça serait plus, 326 00:14:48,138 --> 00:14:51,850 mais Dan Kottke m'a joué dans le dos. - J'ai demandé l'aide sociale hier. 327 00:14:52,059 --> 00:14:53,269 - Pardon ? - Bonjour ! 328 00:14:53,352 --> 00:14:55,229 J'ai demandé l'aide sociale hier. 329 00:14:56,897 --> 00:15:00,693 Selon le Time, les actions d'Apple valent 441 millions de dollars. 330 00:15:01,527 --> 00:15:03,571 Je voulais savoir comment tu te sentais face à ça. 331 00:15:03,654 --> 00:15:06,740 Je pense que l'action d'Apple a été dramatiquement sous-évaluée. 332 00:15:06,824 --> 00:15:08,367 C'est un bon temps pour acheter. 333 00:15:08,909 --> 00:15:11,036 Ta fille et sa mère... 334 00:15:11,370 --> 00:15:13,330 - Chrisann. - ... vivent de l'aide sociale. 335 00:15:13,497 --> 00:15:16,000 On vit dans un taudis à Menlo Park. 336 00:15:16,083 --> 00:15:17,459 On n'arrive pas à payer le chauffage. 337 00:15:17,543 --> 00:15:20,546 Elle dort dans un manteau. Ta fille... 338 00:15:20,629 --> 00:15:22,381 Ça n'est pas ma fille ! 339 00:15:22,464 --> 00:15:25,384 Parce que, selon le magazine Time, 340 00:15:25,467 --> 00:15:27,678 j'ai couché avec 28 % des Américains ? 341 00:15:27,761 --> 00:15:28,762 - Non. - Chacun d'entre eux, 342 00:15:28,846 --> 00:15:31,557 exactement neuf mois avant la naissance de Lisa ! 343 00:15:37,271 --> 00:15:39,148 Andy veut te parler. 344 00:15:45,738 --> 00:15:47,114 Excuse-moi. 345 00:15:50,409 --> 00:15:53,412 SORTIE 346 00:15:57,333 --> 00:15:58,334 C'est réglé ? 347 00:15:58,417 --> 00:15:59,501 Salut, Chris. 348 00:15:59,585 --> 00:16:00,878 - Salut, Andy. - Ça va ? 349 00:16:00,961 --> 00:16:02,129 Pas tellement. 350 00:16:02,212 --> 00:16:03,297 Bon, ça va, là ? 351 00:16:03,380 --> 00:16:05,966 Excuse-moi de saluer un ami qui pense que t'es un salaud. 352 00:16:06,050 --> 00:16:07,343 - Je n'ai pas... - C'est réglé ? 353 00:16:07,426 --> 00:16:09,470 Non. Il y a une chance sur six que ça marche. 354 00:16:09,553 --> 00:16:10,554 Merde. 355 00:16:11,055 --> 00:16:15,309 Ce n'est pas un arrêt au puits à Daytona. Ça ne se règle pas en quelques secondes. 356 00:16:15,392 --> 00:16:18,020 Tu n'avais pas quelques secondes, mais bien trois semaines. 357 00:16:18,103 --> 00:16:21,190 L'univers a été créé en trois fois moins de temps. 358 00:16:21,273 --> 00:16:23,609 Un jour, il faudra nous dire comment tu as fait. 359 00:16:26,904 --> 00:16:28,405 Voilà ce que je vais faire. 360 00:16:29,406 --> 00:16:32,785 Je vais citer les noms de tous les concepteurs de la démo de lancement. 361 00:16:33,744 --> 00:16:36,497 Je vais les présenter en leur demandant de se lever. 362 00:16:36,580 --> 00:16:38,707 L'étui a été créé par Susan Kare. 363 00:16:38,791 --> 00:16:42,670 La police de caractères à l'écran du Macintosh a été créée par Steve Capps. 364 00:16:42,753 --> 00:16:45,839 Le ciel étoilé pour la publicité aérienne est signé Bruce Horn. 365 00:16:45,923 --> 00:16:49,718 MacPaint, MacWrite, Alice... 366 00:16:49,802 --> 00:16:51,512 Jusqu'à la calculatrice. 367 00:16:51,595 --> 00:16:54,640 Puis, je dirai que la démo vocale qui n'a pas fonctionné 368 00:16:54,723 --> 00:16:56,975 a été conçue par Andy Hertzfeld. 369 00:17:04,441 --> 00:17:06,235 - Steve... - T'avais cinq chances sur six 370 00:17:06,318 --> 00:17:08,195 de survivre au premier tour de roulette russe, 371 00:17:08,278 --> 00:17:10,030 et t'as inversé les chances. 372 00:17:10,114 --> 00:17:12,825 A moins de vouloir perdre la face devant tes amis, ta famille, 373 00:17:12,908 --> 00:17:17,371 tes collègues, les actionnaires et la presse, je ne resterais pas là à argumenter. 374 00:17:17,454 --> 00:17:19,790 J'irais tenter un autre coup. 375 00:17:20,958 --> 00:17:22,334 Fais-le, Andy ! 376 00:17:27,297 --> 00:17:28,340 Arrête. Toi. 377 00:17:29,091 --> 00:17:31,009 - Quelle taille de chemise portes-tu ? - Moi ? 378 00:17:31,093 --> 00:17:32,386 Quelqu'un connaît sa taille ? 379 00:17:32,469 --> 00:17:33,679 Et ma taille de chemise ? 380 00:17:33,762 --> 00:17:35,681 On sait s'il y a un psychiatre pas loin ? 381 00:17:35,764 --> 00:17:37,766 La disquette entre dans sa poche. 382 00:17:38,642 --> 00:17:41,228 Je veux une chemise avec une poche, je la retirerai sur scène. 383 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 - La chemise ? - La disquette ! 384 00:17:42,855 --> 00:17:45,733 J'ai besoin d'une chemise blanche de ma taille avec une poche. 385 00:17:45,816 --> 00:17:48,944 Oui. Dans quel magasin encore fermé à 8 h 45 386 00:17:49,027 --> 00:17:52,531 veux-tu que j'envoie quelqu'un et qu'il en revienne dans 15 minutes ? 387 00:17:52,614 --> 00:17:56,452 Va dans l'entrée, trouve quelqu'un de ma taille qui porte une chemise blanche, 388 00:17:56,535 --> 00:18:00,456 dis-lui que je l'échange gratuitement contre un ordinateur en plus de ma chemise. 389 00:18:00,539 --> 00:18:02,916 Il faut qu'elle soit blanche ? Bleue, ça irait ? 390 00:18:03,000 --> 00:18:07,546 Non. Le Mac est beige, je suis beige, la disquette bleue, la chemise sera blanche. 391 00:18:07,629 --> 00:18:08,630 Andy ? 392 00:18:29,860 --> 00:18:33,655 Bonjour, je m'appelle Macintosh. 393 00:18:33,739 --> 00:18:36,366 Qu'on m'apporte la tête d'Andy Hertzfeld. 394 00:18:37,201 --> 00:18:39,828 J'ai essayé de lui faire dire "Bonjour", mais il est timide. 395 00:18:39,912 --> 00:18:41,455 Oui. 396 00:18:41,538 --> 00:18:43,165 Alors, c'est ce truc ? 397 00:18:43,248 --> 00:18:44,500 C'est ce truc. 398 00:18:47,878 --> 00:18:48,962 Je ne comprends pas. 399 00:18:49,046 --> 00:18:50,589 Je sais. 400 00:18:50,672 --> 00:18:52,382 Qu'est-ce que les gens vont en faire ? 401 00:18:53,008 --> 00:18:54,134 Lisa, quel âge as-tu ? 402 00:18:54,218 --> 00:18:55,969 - Tu le sais. - Quel âge as-tu, Lisa ? 403 00:18:56,053 --> 00:18:57,554 Cinq ans. 404 00:18:59,056 --> 00:19:01,016 Viens t'asseoir ici un instant. 405 00:19:05,229 --> 00:19:07,147 Sais-tu ce que c'est ? 406 00:19:07,231 --> 00:19:08,649 C'est un ordinateur. 407 00:19:08,732 --> 00:19:10,275 C'est un ordinateur. 408 00:19:10,359 --> 00:19:12,069 Tu veux bien me prêter ta main ? 409 00:19:14,112 --> 00:19:16,448 Pointe cette flèche et clique. 410 00:19:18,742 --> 00:19:21,787 Tu n'es pas obligée, mais si tu veux, tu peux jouer avec. 411 00:19:21,870 --> 00:19:24,331 Tu ne peux rien briser, alors fais ce que tu veux. 412 00:19:24,414 --> 00:19:25,415 Qu'est-ce que tu fais ? 413 00:19:26,250 --> 00:19:29,628 Je te donne exactement le montant que la cour m'a exigé de te payer. 414 00:19:29,711 --> 00:19:32,464 C'est 385 $ par mois. 415 00:19:32,589 --> 00:19:34,633 Ce n'est pas moi qui ai décidé du montant. 416 00:19:34,716 --> 00:19:36,677 Et je te demande comment tu te sens. 417 00:19:36,760 --> 00:19:37,970 Si tu te sens bien. 418 00:19:38,053 --> 00:19:40,430 Si tu penses que c'est suffisant pour ta fille... 419 00:19:40,514 --> 00:19:42,307 - Elle n'est pas ma... - Pour ta fille 420 00:19:42,391 --> 00:19:44,184 et sa mère sur l'aide sociale 421 00:19:44,268 --> 00:19:48,021 pendant que tu vaux 441 millions de dollars pour avoir créé ça. 422 00:19:48,105 --> 00:19:51,316 Apple donne des ordinateurs aux écoles sous-financées, 423 00:19:51,400 --> 00:19:52,693 et il fera de même avec le Mac... 424 00:19:52,776 --> 00:19:53,777 Quoi ? 425 00:19:53,861 --> 00:19:56,697 Apple donne des millions de dollars en ordinateurs aux écoles. 426 00:19:57,739 --> 00:19:59,700 Quel est le rapport avec... 427 00:19:59,783 --> 00:20:04,580 Imagine un enfant défavorisé qui a avec lui son professeur préféré jour et nuit. 428 00:20:04,663 --> 00:20:06,373 On est très près de pouvoir le faire. 429 00:20:06,456 --> 00:20:09,084 Dans ton esprit, c'est la réponse à ma question ? 430 00:20:09,167 --> 00:20:10,752 Répète-moi la question. 431 00:20:11,795 --> 00:20:14,089 Ce n'est pas moi qui ai demandé la pension alimentaire. 432 00:20:14,172 --> 00:20:15,966 - Non, c'est... - Le comté de San Mateo. 433 00:20:16,466 --> 00:20:20,304 Laisse-moi t'expliquer ce qui s'est passé, car j'ai le temps en ce moment. 434 00:20:20,929 --> 00:20:22,848 Excusez-moi. T'as un visiteur. 435 00:20:22,931 --> 00:20:25,350 Je viens te souhaiter bonne chance ! Salut, Chrisann. 436 00:20:25,434 --> 00:20:26,393 Salut, Woz. 437 00:20:26,476 --> 00:20:27,477 Attends. 438 00:20:32,316 --> 00:20:33,275 Je te souhaite bonne chance. 439 00:20:33,358 --> 00:20:34,401 Merci. A toi aussi. 440 00:20:34,484 --> 00:20:35,736 - C'est un matin important. - Oui. 441 00:20:35,819 --> 00:20:37,404 Tu devrais voir la foule dehors. 442 00:20:37,487 --> 00:20:39,448 Cette foule, c'est comme... 443 00:20:41,283 --> 00:20:44,244 J'ai bien hâte d'entendre ta métaphore. 444 00:20:44,328 --> 00:20:46,914 - Ecoute, j'ai une faveur à te demander. - Oui ? 445 00:20:46,997 --> 00:20:49,291 Pourrais-tu remercier l'équipe d'Apple II ? 446 00:20:49,374 --> 00:20:50,375 Je ne peux pas. 447 00:20:50,459 --> 00:20:53,086 Juste un remerciement. Demande-leur de se lever. 448 00:20:54,463 --> 00:20:55,464 C'est le lancement du Mac. 449 00:20:55,547 --> 00:20:58,342 Pour le moral, juste une mention pour qu'ils soient applaudis. 450 00:20:58,425 --> 00:20:59,551 - Woz... - Juste une mention. 451 00:20:59,635 --> 00:21:00,719 On fait une pause là-dessus ? 452 00:21:00,802 --> 00:21:02,095 - Bien sûr. - Merci. 453 00:21:02,179 --> 00:21:04,348 Juste un remerciement pour l'équipe. 454 00:21:04,431 --> 00:21:06,934 Chrisann m'attend. Je suis à toi dans une seconde. 455 00:21:07,017 --> 00:21:08,185 Oui. 456 00:21:15,859 --> 00:21:16,860 Ça. 457 00:21:17,569 --> 00:21:18,612 Quoi ? 458 00:21:19,029 --> 00:21:20,614 Tu m'as demandé à quoi ça servira. 459 00:21:20,697 --> 00:21:21,698 A ça. 460 00:21:23,867 --> 00:21:25,786 C'est à un des ingénieurs. 461 00:21:25,869 --> 00:21:27,245 Merci. 462 00:21:35,170 --> 00:21:36,380 Ça te plaît ? 463 00:21:39,883 --> 00:21:41,009 Pardon ? 464 00:21:41,093 --> 00:21:42,886 C'est de l'abstrait. 465 00:21:45,722 --> 00:21:47,557 T'as utilisé MacPaint. 466 00:21:51,436 --> 00:21:54,106 Appuie sur cette touche et sur le "S" en même temps. 467 00:21:56,942 --> 00:21:58,402 Ecris ton nom. 468 00:22:00,612 --> 00:22:03,573 Sauvegarder le document sous : lisa 469 00:22:09,538 --> 00:22:10,956 Sais-tu où est le "Sauvegarder" ? 470 00:22:12,749 --> 00:22:15,210 C'est ça. Clique dessus. 471 00:22:23,760 --> 00:22:25,345 Je déposerai de l'argent dans ton compte. 472 00:22:25,429 --> 00:22:27,723 Je t'achèterai une maison près d'une bonne école. 473 00:22:28,473 --> 00:22:30,225 Merci. 474 00:22:31,476 --> 00:22:33,645 Woz demande un moment. 475 00:22:34,438 --> 00:22:36,982 Et Sculley veut te parler. 476 00:22:37,065 --> 00:22:38,108 On a fini ? 477 00:22:40,944 --> 00:22:43,071 Peux-tu m'apprendre d'autres choses ? 478 00:22:44,156 --> 00:22:45,282 Sur l'ordinateur ? 479 00:22:46,283 --> 00:22:47,951 Lisa, va m'attendre dans le couloir. 480 00:22:51,663 --> 00:22:53,498 Tu enfileras ton manteau dans l'entrée. 481 00:22:54,332 --> 00:22:55,500 Au revoir, Lisa. 482 00:22:55,959 --> 00:22:57,002 Au revoir. 483 00:22:57,085 --> 00:22:58,628 Lisa, dans le couloir. Tout de suite. 484 00:22:59,254 --> 00:23:01,590 A propos de l'argent que tu déposeras dans mon compte, 485 00:23:01,673 --> 00:23:02,841 on parle de combien ? 486 00:23:02,924 --> 00:23:04,593 C'est un jour d'école. Elle doit y aller. 487 00:23:07,304 --> 00:23:09,181 Je te donnerai ce que tu veux. 488 00:23:26,656 --> 00:23:29,326 Woz veut que je remercie l'équipe d'Apple II. 489 00:23:30,827 --> 00:23:33,038 Tu dois bien voir qu'elle te ressemble. 490 00:23:33,121 --> 00:23:34,289 Je ne veux pas insulter Woz. 491 00:23:34,372 --> 00:23:36,958 C'est regarder vers l'arrière exactement au mauvais moment. 492 00:23:37,292 --> 00:23:38,543 Je sais que tu m'as entendue. 493 00:23:38,627 --> 00:23:40,253 Je t'ai entendue, Joanna. 494 00:23:40,337 --> 00:23:42,172 Mais on se prépare au lancement. 495 00:23:43,673 --> 00:23:48,220 A 9 h 41, l'axe de la planète changera à jamais. 496 00:23:49,012 --> 00:23:51,264 Deux événements marquants du XXe siècle. 497 00:23:51,348 --> 00:23:53,850 Les Alliés gagnent la guerre, et puis ça. 498 00:23:54,351 --> 00:23:55,519 Ça. 499 00:23:55,852 --> 00:23:57,938 Le moment est mal choisi pour me reprocher 500 00:23:58,021 --> 00:24:01,108 d'être un mauvais père pour une enfant qui n'est pas la mienne. 501 00:24:01,191 --> 00:24:03,276 - Le résultat du test... - Je me fous du test. 502 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 Je me fous du 94,1 % ou de l'algorithme débile utilisé 503 00:24:07,364 --> 00:24:09,616 donnant 28 % des Américains. - J'achète une maison. 504 00:24:09,699 --> 00:24:10,742 Je lui donne de l'argent. 505 00:24:10,826 --> 00:24:13,078 Cette petite fille croit que tu es son père. 506 00:24:13,870 --> 00:24:16,206 C'est tout. C'est la seule donnée. 507 00:24:17,374 --> 00:24:19,668 Elle le croit. Que vas-tu faire pour ça ? 508 00:24:21,086 --> 00:24:23,797 Dieu a envoyé son fils unique pour une mission-suicide, 509 00:24:23,880 --> 00:24:26,424 mais on l'aime tout de même, car il a créé la nature. 510 00:24:28,718 --> 00:24:31,555 On va vendre un million d'unités en 90 jours, 511 00:24:31,638 --> 00:24:33,807 et 20 000 par mois ensuite. 512 00:24:33,890 --> 00:24:35,684 Tu pourrais cesser de m'agacer, Mme Hoffman ? 513 00:25:28,320 --> 00:25:29,321 Woz. 514 00:25:29,404 --> 00:25:30,363 Salut. 515 00:25:30,447 --> 00:25:32,699 Tout dans ce distributeur est mauvais pour ta santé. 516 00:25:32,782 --> 00:25:33,742 Je ne fais que regarder. 517 00:25:33,825 --> 00:25:34,910 Allons marcher. 518 00:25:34,993 --> 00:25:36,161 Puis-je te dire une chose ? 519 00:25:36,453 --> 00:25:38,371 - Oui. - Après la rencontre à Maui, 520 00:25:38,455 --> 00:25:41,249 l'équipe d'Apple II était fâchée et déprimée. Tu sais pourquoi ? 521 00:25:41,333 --> 00:25:43,043 Parce qu'on n'a jamais parlé d'Apple II ? 522 00:25:43,126 --> 00:25:45,337 On n'a jamais parlé d'Apple II... 523 00:25:45,420 --> 00:25:47,047 Oui, c'est ça. Oui. 524 00:25:47,130 --> 00:25:48,340 Ça n'était pas un oubli. 525 00:25:48,423 --> 00:25:50,592 Ils le savent. 526 00:25:50,675 --> 00:25:52,510 Je ne veux pas en faire tout un plat... 527 00:25:52,594 --> 00:25:54,054 C'est tout en ton pouvoir. 528 00:25:54,137 --> 00:25:55,263 L'Apple II est... 529 00:25:55,347 --> 00:25:56,890 L'Apple II, c'est le passé, mon vieux. 530 00:25:56,973 --> 00:26:00,060 L'Apple II rapporte des revenus depuis sept ans. 531 00:26:00,143 --> 00:26:01,519 Mets ces gens-là dans l'embarras 532 00:26:01,603 --> 00:26:03,980 et tu verras partir des génies de cette entreprise. 533 00:26:04,856 --> 00:26:08,235 Markkula t'a empêché de travailler sur le Lisa, pas eux, pas moi. 534 00:26:08,318 --> 00:26:12,030 Il l'a fait à cause de son attitude irrationnelle à vouloir le rendre mauvais. 535 00:26:12,113 --> 00:26:14,950 Je t'ai donné ce que tu voulais pour l'Apple II. 536 00:26:15,033 --> 00:26:18,745 Tu n'as pas demandé assez ? T'as eu tout ce que tu as demandé. 537 00:26:18,828 --> 00:26:21,248 Tu admets que les ports ont causé le succès d'Apple II ? 538 00:26:21,331 --> 00:26:22,624 On ne parle pas encore de ça. 539 00:26:22,707 --> 00:26:23,750 J'ai raison. 540 00:26:23,833 --> 00:26:25,543 - Ça fait sept ans. - Les huit ports... 541 00:26:25,627 --> 00:26:27,087 Ça y est, t'en parles encore. 542 00:26:27,170 --> 00:26:28,255 Ça ne va pas, chez toi. 543 00:26:28,338 --> 00:26:29,839 Cet argument a commencé dans le garage. 544 00:26:30,465 --> 00:26:34,344 De quoi tu parles ? Pourquoi ne vouloir que deux ports ? 545 00:26:34,427 --> 00:26:36,388 Une imprimante et un modem. 546 00:26:36,471 --> 00:26:38,181 Avec huit ports, tu... 547 00:26:38,265 --> 00:26:41,101 C'est tout un exploit d'avoir pu mettre huit ports. 548 00:26:41,184 --> 00:26:44,020 J'apprécie l'ingénierie, mais ce n'est pas ce qu'on fait. 549 00:26:44,187 --> 00:26:45,939 - Par chance que j'ai gagné... - Woz. 550 00:26:46,022 --> 00:26:48,400 ... car le système ouvert, c'est ce que les gens aiment, 551 00:26:48,483 --> 00:26:50,193 et c'est ce qui favorise la vente. 552 00:26:50,360 --> 00:26:52,362 Un système ouvert. On ne fait pas ça. 553 00:26:52,529 --> 00:26:53,613 Bien sûr que oui. 554 00:26:53,697 --> 00:26:56,533 C'est ce que les gens veulent, et la percée d'Apple II... 555 00:26:56,700 --> 00:26:58,618 Les gens savent ce qu'ils veulent en le voyant. 556 00:26:59,536 --> 00:27:02,247 Les vrais utilisateurs veulent le personnaliser, 557 00:27:02,330 --> 00:27:04,291 ils veulent le modifier, ils veulent le réparer. 558 00:27:04,374 --> 00:27:07,669 Que des ingénieurs informatiques, comme moi, étendent les possibilités. 559 00:27:07,836 --> 00:27:09,921 Claviers pour la musique, meilleure carte sonore, 560 00:27:10,005 --> 00:27:11,631 meilleurs affichages et cartes mémoire. 561 00:27:11,798 --> 00:27:14,134 Voilà pourquoi 3 000 personnes se sont déplacées. 562 00:27:14,467 --> 00:27:16,052 Grâce aux ports, l'Apple II fonctionne. 563 00:27:16,219 --> 00:27:18,388 Prends le VisiCalc, 564 00:27:18,555 --> 00:27:22,142 à lui seul, il s'est vendu entre 200 000 et 300 000 machines. 565 00:27:22,309 --> 00:27:23,518 Ils veulent des ports. 566 00:27:23,685 --> 00:27:25,145 Ils n'ont pas le droit de parole. 567 00:27:25,312 --> 00:27:26,521 Pour Shelter from the Storm, 568 00:27:26,604 --> 00:27:28,064 Dylan a écrit toutes les paroles. 569 00:27:28,565 --> 00:27:30,525 Le dramaturge n'arrête pas sa pièce pour savoir 570 00:27:30,608 --> 00:27:31,985 ce que les gens veulent voir ensuite. 571 00:27:32,068 --> 00:27:34,571 - Les peintres... On est sur le point... - Les amateurs... 572 00:27:34,738 --> 00:27:36,573 Les amateurs ? 573 00:27:36,656 --> 00:27:38,241 Une imprimante et un modem, deux ports. 574 00:27:39,909 --> 00:27:41,745 L'équipe d'Apple II a toute mon affection, 575 00:27:41,828 --> 00:27:44,998 mais je ne soulignerai pas un produit de sept ans au lancement du Mac. 576 00:27:45,081 --> 00:27:46,541 Les ordinateurs ne sont pas de l'art. 577 00:27:46,708 --> 00:27:48,585 Va chier. 578 00:27:48,668 --> 00:27:52,339 Je le dirai chaque fois que tu diras ça, jusqu'à ce que tu arrêtes ou meures. 579 00:27:52,422 --> 00:27:53,673 - Steve... - Vas-y. 580 00:27:53,840 --> 00:27:54,841 - Steve. - Dis-le. 581 00:27:55,008 --> 00:27:57,677 - Les ordinateurs ne sont pas de l'art. - Va chier. 582 00:27:57,761 --> 00:28:00,764 Oui, ils le sont, et je veux un système fermé. 583 00:28:00,847 --> 00:28:02,015 Un contrôle d'un bout à l'autre. 584 00:28:02,098 --> 00:28:04,517 Entièrement incompatible avec tout. 585 00:28:08,938 --> 00:28:11,399 Les ordinateurs ne doivent pas avoir des défauts humains. 586 00:28:11,566 --> 00:28:13,943 Je ne ferai pas celui-ci avec les tiens. 587 00:28:25,622 --> 00:28:26,790 Steve ! 588 00:28:27,665 --> 00:28:28,666 Salut. 589 00:28:28,958 --> 00:28:30,460 C'est la journée du Macintosh. 590 00:28:30,752 --> 00:28:32,212 Et le Mac, c'est à moi. 591 00:28:32,295 --> 00:28:33,296 Je te l'accorde. 592 00:28:33,463 --> 00:28:34,589 - Merci. - Je te l'accorde. 593 00:28:34,672 --> 00:28:37,967 Remercier publiquement l'équipe d'Apple II, c'est ce qu'il faut faire. 594 00:28:38,134 --> 00:28:41,471 On saura assez tôt si tu es Léonard de Vinci ou si tu crois l'être, 595 00:28:41,638 --> 00:28:43,223 mais entre-temps, ça serait génial... 596 00:28:43,306 --> 00:28:45,767 Entre-temps, Apple II, c'est fini. 597 00:28:45,850 --> 00:28:48,019 Sept ans. Il a eu du succès. 598 00:28:48,103 --> 00:28:49,938 Va t'asseoir dans la salle. 599 00:28:52,482 --> 00:28:55,151 Le Mac est l'œuvre de Jef Raskin. 600 00:28:55,235 --> 00:28:56,945 Dis-le-moi. 601 00:28:57,028 --> 00:28:58,238 - Les ordinateurs... - Va chier. 602 00:28:58,321 --> 00:28:59,322 D'accord. 603 00:29:08,039 --> 00:29:09,791 - C'est réglé ? - Il me faut plus de temps. 604 00:29:09,874 --> 00:29:11,042 C'est impossible. 605 00:29:11,126 --> 00:29:12,752 - Vingt minutes. - Il est 8 h 58. 606 00:29:12,836 --> 00:29:14,254 On peut commencer en retard. 607 00:29:14,337 --> 00:29:17,006 Une entreprise informatique ne commence pas en retard. 608 00:29:17,507 --> 00:29:19,008 - J'ai une autre idée. - Laquelle ? 609 00:29:19,175 --> 00:29:21,761 C'est trompeur et à la limite de l'éthique. 610 00:29:21,845 --> 00:29:23,721 - J'écoute. - Il marchera sur le 512. 611 00:29:23,805 --> 00:29:25,056 - Tu l'as testé ? - Oui. 612 00:29:25,890 --> 00:29:27,100 Attends. 613 00:29:27,183 --> 00:29:29,519 Tu présenteras un ordinateur 128 sur un 512 ? 614 00:29:29,686 --> 00:29:30,645 Personne ne le remarquera. 615 00:29:30,728 --> 00:29:32,772 Et selon toi, c'est "à la limite" de l'éthique ? 616 00:29:32,856 --> 00:29:34,649 Dis-moi quels sont mes autres choix. 617 00:29:35,859 --> 00:29:39,529 Dis-moi pourquoi il est si important qu'il dise "Bonjour". 618 00:29:39,696 --> 00:29:43,450 Hollywood transforme les ordinateurs en monstres. 619 00:29:43,533 --> 00:29:45,201 Ne vois-tu pas là un visage amical ? 620 00:29:45,535 --> 00:29:47,162 La fente pour la disquette, un sourire ? 621 00:29:47,579 --> 00:29:51,749 C'est amical et espiègle, et il doit dire "Bonjour". 622 00:29:51,916 --> 00:29:54,335 Il le faut parce qu'il le peut. 623 00:30:02,510 --> 00:30:04,012 Ça n'est pas une fraude. 624 00:30:04,471 --> 00:30:06,306 Le 512 sera en magasin dans moins d'un an. 625 00:30:07,432 --> 00:30:10,143 Pourras-tu m'absoudre de ta désapprobation d'Europe de l'Est ? 626 00:30:12,228 --> 00:30:14,689 L'ordinateur dans 2001 disait tout le temps "Bonjour", 627 00:30:14,772 --> 00:30:16,483 et ça me fait encore peur. 628 00:30:16,566 --> 00:30:17,901 Absous-moi. 629 00:30:20,361 --> 00:30:21,863 Juste pour ça. 630 00:30:22,906 --> 00:30:24,324 Et juste cette fois-ci. 631 00:30:24,407 --> 00:30:29,287 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir le membre fondateur, Mike Markkula. 632 00:30:36,586 --> 00:30:39,088 D'accord. Très bien. 633 00:30:40,965 --> 00:30:43,051 Va basculer l'axe du monde, Steven. 634 00:30:43,760 --> 00:30:45,345 On se voit dans quelques heures. 635 00:30:45,595 --> 00:30:48,264 Je m'occuperai de la partie formelle de la rencontre. 636 00:30:48,431 --> 00:30:49,599 Ou juridique, si vous préférez. 637 00:30:49,682 --> 00:30:52,435 Dieu merci. La cavalerie a débarqué. 638 00:30:53,144 --> 00:30:54,771 J'ai su que tu étais pire que d'habitude. 639 00:30:54,938 --> 00:30:56,147 Je ne croyais pas ça possible, 640 00:30:56,314 --> 00:30:59,943 alors on m'a appelé en renfort. 641 00:31:00,026 --> 00:31:02,403 Château Margaux '55. 642 00:31:02,487 --> 00:31:03,571 Il est 9 h du matin. 643 00:31:03,655 --> 00:31:06,115 C'est un Château Margaux '55. 644 00:31:08,535 --> 00:31:11,204 C'est mon imagination ou tu t'habilles comme moi, maintenant ? 645 00:31:12,789 --> 00:31:15,583 Mauvaise idée de débuter en présentant les rapports trimestriels. 646 00:31:15,667 --> 00:31:17,627 On aurait aussi bien pu arroser le public. 647 00:31:17,794 --> 00:31:21,464 Faire tomber du plafond 40 000 litres d'eau froide. 648 00:31:21,548 --> 00:31:23,258 Mike n'aurait pas eu besoin de ses fiches. 649 00:31:23,341 --> 00:31:24,551 Calme-toi. 650 00:31:24,634 --> 00:31:25,802 Pourquoi ? 651 00:31:25,885 --> 00:31:28,638 Je ne sais pas. On ne me pose jamais la question. 652 00:31:29,472 --> 00:31:30,807 Voilà. 653 00:31:36,688 --> 00:31:39,232 Tu es le seul à voir le monde à ma façon. 654 00:31:39,315 --> 00:31:41,484 Personne ne voit le monde à ta façon. 655 00:31:43,403 --> 00:31:45,029 Je suis comme Jules César, John. 656 00:31:45,154 --> 00:31:46,322 Je suis entouré d'ennemis. 657 00:31:46,406 --> 00:31:47,574 Bien sûr que non. 658 00:31:47,740 --> 00:31:48,825 Le conseil... 659 00:31:48,908 --> 00:31:50,827 Le conseil t'appuie. 660 00:31:50,910 --> 00:31:52,412 Juste parce que tu y vois. 661 00:31:52,704 --> 00:31:53,788 C'est un bon conseil, 662 00:31:53,871 --> 00:31:56,916 mais si tu veux que je les vire un par un, on en parlera. 663 00:31:57,000 --> 00:31:58,960 Je veux que tu les vires tous en même temps 664 00:31:59,043 --> 00:32:01,838 à travers une fenêtre, si c'est la sortie la plus proche. 665 00:32:01,921 --> 00:32:03,756 Leur expression quand ils ont vu la publicité. 666 00:32:03,923 --> 00:32:06,843 Je ne l'ai pas vue, car ils se frappaient la tête sur la table. 667 00:32:07,552 --> 00:32:10,388 Hier, après une première apparition télé, 668 00:32:10,555 --> 00:32:13,433 l'éditeur d'Adweek l'a qualifiée de meilleure publicité qui soit. 669 00:32:13,516 --> 00:32:14,642 De tous les temps ! 670 00:32:14,726 --> 00:32:15,810 Et c'est vrai. 671 00:32:15,893 --> 00:32:16,978 Si un autre en a une meilleure, 672 00:32:17,061 --> 00:32:19,647 ça sera Chiat/Day, que le conseil voulait remplacer, 673 00:32:19,731 --> 00:32:22,191 et ça sera Lee Clow, que le conseil croyait fou. 674 00:32:22,275 --> 00:32:24,694 Mesdames et messieurs, 1984. 675 00:32:31,075 --> 00:32:34,537 Nous avons créé, pour la première fois de l'histoire, 676 00:32:34,704 --> 00:32:37,373 un jardin de pure idéologie 677 00:32:37,540 --> 00:32:41,586 où chaque travailleur peut s'épanouir à l'abri des ennemis 678 00:32:41,753 --> 00:32:44,547 de toutes vraies pensées contradictoires. 679 00:32:44,714 --> 00:32:46,549 Notre unification de pensées 680 00:32:46,966 --> 00:32:50,887 est une arme plus puissante que n'importe quelle armée sur terre. 681 00:32:51,054 --> 00:32:52,138 Nous sommes le peuple... 682 00:32:52,221 --> 00:32:54,015 A-t-on engagé des skinheads comme figurants ? 683 00:32:54,098 --> 00:32:55,391 Quelques personnes m'ont dit ça. 684 00:32:55,475 --> 00:32:56,476 Oui. 685 00:32:56,559 --> 00:32:58,811 On a payé des skinheads ? Ils travaillent pour moi ? 686 00:32:58,895 --> 00:33:00,313 Ils avaient le style que tu voulais. 687 00:33:00,396 --> 00:33:01,731 - Les skinheads ? - Oui. 688 00:33:02,231 --> 00:33:04,067 Gardons ça entre nous deux. 689 00:33:06,235 --> 00:33:08,571 Nous devons l'emporter ! 690 00:33:12,075 --> 00:33:13,242 Le 24 janvier, 691 00:33:13,409 --> 00:33:16,746 Apple présentera le Macintosh. 692 00:33:17,080 --> 00:33:19,123 - Qui d'autre est au courant ? - De quoi ? 693 00:33:19,290 --> 00:33:21,626 Qu'on paie des terroristes pour faire notre publicité. 694 00:33:21,793 --> 00:33:23,419 - John. - Ils ont eu tort pour la pub, 695 00:33:23,586 --> 00:33:25,129 mais ils font du bon travail. 696 00:33:25,588 --> 00:33:27,674 Leur seul problème, c'est qu'ils sont eux-même des gens. 697 00:33:27,757 --> 00:33:29,008 Des gens. 698 00:33:29,092 --> 00:33:31,928 Il faut vaincre la nature des gens. 699 00:33:32,679 --> 00:33:33,763 Quand je dirigeais Pepsi, 700 00:33:33,846 --> 00:33:37,016 on a eu beaucoup de succès en ciblant les 18-55 ans 701 00:33:37,100 --> 00:33:38,976 qui n'appartenaient pas à des groupes haineux. 702 00:33:39,143 --> 00:33:41,145 - J'ai compris. - Tu n'es pas entouré d'ennemis. 703 00:33:41,854 --> 00:33:43,439 On y est presque. 704 00:33:43,523 --> 00:33:46,234 Je n'arrive pas à me décider pour Dylan. 705 00:33:46,317 --> 00:33:47,610 Je pourrais citer un autre couplet. 706 00:33:47,777 --> 00:33:48,903 Tu hésites entre quoi ? 707 00:33:48,986 --> 00:33:52,281 "Le perdant vaincra plus tard", c'est ce qui était prévu. 708 00:33:52,532 --> 00:33:53,825 Ou bien ? 709 00:33:53,908 --> 00:33:56,285 "Approchez, mères et pères, sans critiquer 710 00:33:56,369 --> 00:33:58,121 "ce que vous ne comprenez pas. 711 00:33:58,287 --> 00:33:59,706 "Vos fils et vos filles sont..." 712 00:33:59,872 --> 00:34:00,957 "... hors de votre autorité." 713 00:34:01,082 --> 00:34:04,210 Je dois 100 $ à Andy Hertzfeld. Il avait prévu ce changement. 714 00:34:06,129 --> 00:34:09,132 On a 45 secondes. J'aimerais te poser une question. 715 00:34:11,217 --> 00:34:13,261 Pourquoi les gens qui sont adoptés 716 00:34:13,344 --> 00:34:15,680 se sentent-ils rejetés et non choisis ? 717 00:34:16,013 --> 00:34:17,390 C'est assez inattendu. 718 00:34:17,473 --> 00:34:19,308 "Vos fils sont hors de votre autorité. 719 00:34:19,475 --> 00:34:21,352 "La vieille route se dégrade rapidement." 720 00:34:21,519 --> 00:34:24,105 Allez donc tous vous faire voir, car je suis Steve Jobs, 721 00:34:24,272 --> 00:34:25,815 et "les temps changent." 722 00:34:27,442 --> 00:34:28,901 Je ne me sens pas rejeté. 723 00:34:28,985 --> 00:34:30,903 - T'en es sûr ? - Absolument certain. 724 00:34:30,987 --> 00:34:33,614 A la naissance de leur bébé, les parents ne se disent pas : 725 00:34:33,698 --> 00:34:36,284 "Non, celui-ci ne nous intéresse pas." 726 00:34:36,367 --> 00:34:37,994 Par contre, quelqu'un t'a choisi. 727 00:34:42,874 --> 00:34:44,500 C'est une question de contrôle. 728 00:34:47,336 --> 00:34:48,588 On ne nous demande pas notre avis 729 00:34:48,671 --> 00:34:51,424 quand se jouent les événements importants de notre vie. 730 00:34:54,844 --> 00:34:56,679 Tant qu'on a le contrôle. 731 00:34:58,848 --> 00:35:00,641 Je ne comprends pas ceux qui y renoncent. 732 00:35:03,019 --> 00:35:04,437 Pourquoi Hertzfeld a-t-il fait ce pari ? 733 00:35:05,646 --> 00:35:06,731 Il me prévenait 734 00:35:07,023 --> 00:35:10,109 qu'être une figure paternelle pour toi pourrait être dangereux. 735 00:35:10,943 --> 00:35:12,445 Garde tes 100 $. 736 00:35:12,528 --> 00:35:14,697 - Je garde la première citation. - Bien. 737 00:35:14,864 --> 00:35:16,699 - Que veut-il dire, au juste ? - Rien. 738 00:35:17,325 --> 00:35:18,493 Je suis fier de toi. 739 00:35:19,869 --> 00:35:20,870 Merci, patron. 740 00:35:23,331 --> 00:35:25,374 J'ai le plaisir de vous présenter mon ami 741 00:35:25,541 --> 00:35:27,293 et le directeur général d'Apple, 742 00:35:27,376 --> 00:35:28,628 John Sculley. 743 00:35:29,796 --> 00:35:31,923 - John ? - Oui ? 744 00:35:33,049 --> 00:35:34,967 Lisa a fait un dessin sur le Mac. 745 00:35:38,846 --> 00:35:41,891 Le Macintosh, l'ordinateur domestique quasi mythique d'Apple, 746 00:35:42,058 --> 00:35:45,311 a connu un départ médiocre contre le géant de l'industrie I.B.M. 747 00:35:45,394 --> 00:35:48,815 Ventes estimées à 1 000 000 au premier trimestre... 748 00:35:48,898 --> 00:35:52,568 ... Apple n'a vendu que 35 000 machines conviviales. 749 00:35:52,693 --> 00:35:55,488 Le contrôle d'un bout à l'autre instauré par Steve Jobs... 750 00:35:55,571 --> 00:35:56,656 CONTRÔLE D'UN bOUT A L'aUTRE 751 00:35:56,739 --> 00:35:58,741 ... une autre façon de décrire l'incompatibilité 752 00:35:58,825 --> 00:36:00,910 avec la plupart des logiciels 753 00:36:00,993 --> 00:36:04,330 est le principal défaut d'une machine qui avait du potentiel. 754 00:36:04,413 --> 00:36:07,083 La société Apple a fermé deux de ses usines aujourd'hui 755 00:36:07,166 --> 00:36:08,918 à la suite des ventes désastreuses. 756 00:36:09,085 --> 00:36:10,628 Les ventes du Mac du mois passé ? 757 00:36:10,711 --> 00:36:11,671 500. 758 00:36:11,754 --> 00:36:15,007 Certains à Wall Street ont été surpris 759 00:36:15,174 --> 00:36:16,509 lorsque les dirigeants d'Apple 760 00:36:16,592 --> 00:36:17,718 ont congédié son cofondateur, Steve Jobs. 761 00:36:17,802 --> 00:36:19,303 CONGEDIE 762 00:36:20,096 --> 00:36:22,014 A-t-il démissionné ou a-t-il été congédié ? 763 00:36:22,098 --> 00:36:25,893 Son ancien patron et directeur d'Apple, John Sculley, a refusé de commenter. 764 00:36:26,060 --> 00:36:27,728 Cependant, en entrevue exclusive, 765 00:36:27,812 --> 00:36:31,983 Steve Wozniak a vertement critiqué l'intégrité de son vieil ami Steve Jobs. 766 00:36:32,066 --> 00:36:34,902 Il qualifie Jobs d'"insultant et blessant." 767 00:36:34,986 --> 00:36:36,195 San Francisco Chronicle Un homme insultant et blessant 768 00:36:36,279 --> 00:36:38,322 Jobs est de retour avec une nouvelle société. 769 00:36:38,406 --> 00:36:40,491 Apple a un nouveau compétiteur. 770 00:36:40,575 --> 00:36:42,201 Le Cube noir de Jobs vise l'éducation. 771 00:36:42,285 --> 00:36:43,494 LE CUBE NOIr 772 00:36:43,578 --> 00:36:45,538 Peu de gens peuvent faire attendre le monde, 773 00:36:45,621 --> 00:36:48,749 mais c'est ce que Jobs fait avec sa nouvelle société, NeXT. 774 00:36:58,551 --> 00:37:00,761 La mise au point est tout de même nette. 775 00:37:00,845 --> 00:37:01,971 Sur diapositive ? 776 00:37:02,430 --> 00:37:03,848 Au sol. Le rond de lumière. 777 00:37:03,931 --> 00:37:05,725 On veut une mise au point nette. 778 00:37:05,808 --> 00:37:08,352 Je ne suis pas amateur de l'esthétique de cirque. 779 00:37:09,228 --> 00:37:10,229 D'accord, arrêtons-nous. 780 00:37:10,730 --> 00:37:13,232 Il va falloir remonter et aligner les instruments. 781 00:37:13,316 --> 00:37:15,651 Un seul, le 30 est correct. 782 00:37:15,818 --> 00:37:18,863 Pendant la pause, des supporteurs attendent dans la salle V.I.P. 783 00:37:18,946 --> 00:37:20,072 Et Woz est ici. 784 00:37:20,156 --> 00:37:21,365 OPERA DE SAN FRANCISCO 785 00:37:21,449 --> 00:37:23,534 Steve Wozniak. Oui, merci beaucoup. 786 00:37:23,618 --> 00:37:24,827 Et Andy Hertzfeld. 787 00:37:24,994 --> 00:37:26,621 Andy Hertzfeld. Merci. 788 00:37:27,413 --> 00:37:28,998 Ainsi que John Sculley. 789 00:37:30,917 --> 00:37:32,335 C'est bien qu'il soit là. 790 00:37:32,501 --> 00:37:34,503 Vraiment ? Ce n'est pas bien du tout. 791 00:37:34,670 --> 00:37:37,089 Tu dois les voir. Ils veulent présenter leur respect. 792 00:37:37,256 --> 00:37:40,343 S'ils avaient le moindre respect, on serait encore chez Apple. 793 00:37:40,509 --> 00:37:41,552 Ecoute... 794 00:37:41,636 --> 00:37:43,554 Je n'ai pas besoin d'entendre leurs souhaits. 795 00:37:43,638 --> 00:37:45,932 - Tu veux savoir un truc ? - Ils ne le pensent pas. 796 00:37:46,015 --> 00:37:48,434 Mais ça va. J'ai tourné la page sur Apple. 797 00:37:48,517 --> 00:37:50,311 Tout comme sur le Mac, Woz et Sculley, 798 00:37:50,478 --> 00:37:52,855 comme on fait avec notre premier amour adolescent. 799 00:37:53,022 --> 00:37:54,106 On s'en trouve un autre. 800 00:37:54,190 --> 00:37:56,400 - Je peux te dire un truc ? - Oui. 801 00:37:56,484 --> 00:37:58,402 Tu ne voulais pas être en concurrence avec eux, 802 00:37:58,486 --> 00:38:01,739 mais t'as conçu un ordinateur pour le marché de l'éducation, 803 00:38:01,822 --> 00:38:03,866 ce qui est en principe leur spécialité. 804 00:38:05,159 --> 00:38:07,703 C'est bien qu'ils soient là. 805 00:38:07,787 --> 00:38:08,913 Ils m'intentent un procès. 806 00:38:09,872 --> 00:38:11,415 Tout de même. 807 00:38:11,499 --> 00:38:13,209 C'est gentil qu'ils soient venus. 808 00:38:15,127 --> 00:38:17,213 Ils ne sont pas magnanimes. 809 00:38:17,296 --> 00:38:18,965 C'est l'illusion d'un divorce à l'amiable. 810 00:38:19,131 --> 00:38:21,717 L'histoire a oublié que Joe DiMaggio a laissé Marilyn. 811 00:38:21,801 --> 00:38:22,802 Steve. 812 00:38:25,179 --> 00:38:26,263 Pourquoi t'en fais-tu ? 813 00:38:26,764 --> 00:38:29,392 Je ne sais pas, mais ça a sûrement rapport à toi. 814 00:38:30,768 --> 00:38:33,521 C'est moi qui dois expliquer tes décisions aux gens. 815 00:38:33,604 --> 00:38:36,273 Un logo de société à 100 000 $ de Paul Rand, 816 00:38:36,440 --> 00:38:38,776 et on ne savait même pas ce que fabriquait la société. 817 00:38:39,068 --> 00:38:42,405 Un moule de 650 000 $ pour le Cube, 818 00:38:42,571 --> 00:38:46,283 car il serait terrible que les angles soient à 90,1 au lieu de 90. 819 00:38:46,367 --> 00:38:49,203 J'interdis que les angles soient à 90,1 au lieu de 90. 820 00:38:49,286 --> 00:38:50,997 Cette boîte s'exposerait au Guggenheim. 821 00:38:51,247 --> 00:38:55,793 Ne leur donne pas de raison de dire à la presse que tu as de la rancune. 822 00:38:55,876 --> 00:38:57,461 Peux-tu faire ça pour moi ? 823 00:38:57,545 --> 00:38:59,046 Je n'ai pas de rancune. 824 00:38:59,130 --> 00:39:00,631 D'accord. 825 00:39:00,715 --> 00:39:04,510 Mais ne leur offre pas une raison de dire que c'est le cas. 826 00:39:04,593 --> 00:39:06,095 D'accord. 827 00:39:06,178 --> 00:39:08,389 - Bonne attitude. - Ce n'est pas une attitude. 828 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 Je dois y retourner bientôt pour l'éclairage. 829 00:39:10,391 --> 00:39:11,851 Parle à l'un d'eux. 830 00:39:11,934 --> 00:39:13,060 D'accord ! 831 00:39:13,144 --> 00:39:14,854 - Oui ? - Oui. 832 00:39:16,272 --> 00:39:18,441 - Une dernière chose. - Bien sûr. 833 00:39:18,524 --> 00:39:20,693 Je ne rencontrerai pas la presse après. 834 00:39:20,776 --> 00:39:23,154 Non ? Pourquoi ? 835 00:39:23,237 --> 00:39:24,864 En attendant de meilleures réponses, 836 00:39:25,031 --> 00:39:26,323 pas de presse. 837 00:39:26,407 --> 00:39:29,827 Si on demande où je suis, tu viens de me voir, et je reviendrai plus tard. 838 00:39:32,204 --> 00:39:33,205 D'accord. 839 00:39:35,416 --> 00:39:37,710 Qui veux-tu voir en premier ? 840 00:39:37,793 --> 00:39:40,421 Amène-moi le visage de Steve Wozniak. 841 00:39:50,431 --> 00:39:51,432 Attends. 842 00:39:52,600 --> 00:39:54,977 - Je te pensais à l'école. - Attends. 843 00:39:55,311 --> 00:39:57,730 Tu devais y aller il y a une heure. Je te croyais partie. 844 00:39:57,813 --> 00:40:00,066 Je n'ai pas réveillé maman à l'heure, ce matin. 845 00:40:00,149 --> 00:40:01,859 C'est déjà arrivé. 846 00:40:01,942 --> 00:40:04,987 L'alarme me réveille, je m'habille et je déjeune, 847 00:40:06,113 --> 00:40:09,075 mais parfois, j'oublie de vérifier l'heure après. 848 00:40:09,158 --> 00:40:10,534 Pourquoi ta mère n'a-t-elle pas d'alarme ? 849 00:40:10,618 --> 00:40:11,619 C'est l'une de mes corvées. 850 00:40:11,786 --> 00:40:14,455 Qu'est-ce que ça a à voir avec le fait que tu sois là ? 851 00:40:15,122 --> 00:40:16,123 Où est ta mère ? 852 00:40:16,207 --> 00:40:17,792 Elle est allée téléphoner. 853 00:40:18,501 --> 00:40:20,002 Il y a une heure, elle a dit... 854 00:40:20,461 --> 00:40:21,837 Tu n'as pas à lever la main. 855 00:40:21,921 --> 00:40:24,256 - Tu as dit que ça n'était pas égal. - En effet. 856 00:40:24,340 --> 00:40:25,382 Je viens de le mesurer... 857 00:40:26,008 --> 00:40:27,093 Joanna... 858 00:40:27,259 --> 00:40:28,552 Exactement 30 cm sur les 4 côtés. 859 00:40:28,844 --> 00:40:31,680 Il y a six côtés. Mais tu ne devrais pas être ici. 860 00:40:32,389 --> 00:40:35,476 Si quatre des côtés sont égaux, 861 00:40:35,559 --> 00:40:36,811 les deux autres le sont aussi. 862 00:40:39,563 --> 00:40:41,607 Le dessus, le bas, à droite et à gauche 863 00:40:41,690 --> 00:40:43,484 ont un millimètre de moins que le devant et le derrière. 864 00:40:43,651 --> 00:40:45,194 Non, je les ai mesurés. 865 00:40:45,611 --> 00:40:47,738 Lisa, je suis expert en design. 866 00:40:47,822 --> 00:40:50,616 Et c'est une règle bon marché. Peut-être est-elle fausse ? 867 00:40:50,699 --> 00:40:53,202 Si j'avais une autre règle, je pourrais mesurer celle-ci, 868 00:40:53,285 --> 00:40:54,578 mais je doute qu'elle soit fausse. 869 00:40:54,662 --> 00:40:55,788 Lorsque ta mère reviendra, 870 00:40:55,871 --> 00:40:58,374 tu partiras pour l'école. - C'est une règle ! 871 00:40:58,457 --> 00:40:59,750 Pourquoi est-elle fausse ? 872 00:40:59,834 --> 00:41:01,460 - As-tu entendu ce que j'ai dit ? - Oui. 873 00:41:01,544 --> 00:41:04,880 Tu répètes toujours la même chose sans rien écouter. 874 00:41:11,387 --> 00:41:12,721 J'écoute. 875 00:41:14,014 --> 00:41:15,015 Il te faut quelque chose ? 876 00:41:15,975 --> 00:41:16,976 Non. 877 00:41:20,479 --> 00:41:21,897 Pourquoi le cube est imparfait ? 878 00:41:22,064 --> 00:41:24,191 - Tu me l'as déjà demandé. - J'ai oublié la réponse. 879 00:41:26,569 --> 00:41:27,736 C'est une anomalie optique. 880 00:41:28,028 --> 00:41:30,656 Pour l'œil humain, un cube parfait n'a pas l'air d'un cube, 881 00:41:30,823 --> 00:41:33,200 alors on le raccourcit d'un millimètre sur deux côtés. 882 00:41:33,492 --> 00:41:34,743 C'est quoi, une anomalie ? 883 00:41:35,035 --> 00:41:38,038 Tu m'as déjà posé la question. J'ignore pourquoi tu fais ça. 884 00:41:41,876 --> 00:41:45,296 C'est une exception. Quelque chose qui ne suit pas la norme. 885 00:41:45,462 --> 00:41:47,173 Tu dois aller à l'école. Entrez ! 886 00:41:49,508 --> 00:41:51,510 Vous vous connaissez déjà. 887 00:41:51,594 --> 00:41:52,595 Salut, mon vieil ami. 888 00:41:53,679 --> 00:41:54,847 - T'as l'air bien. - Toi aussi. 889 00:41:55,139 --> 00:41:56,182 Toi aussi. 890 00:41:56,265 --> 00:41:59,894 George est prêt à te montrer la mise au point. 891 00:41:59,977 --> 00:42:01,228 Accompagne-moi. 892 00:42:01,312 --> 00:42:03,063 - C'est Lisa ? - Oui. 893 00:42:03,147 --> 00:42:04,732 - Impossible. - C'est elle. 894 00:42:04,815 --> 00:42:06,859 - Lisa est toute petite. - Elle a grandi. 895 00:42:07,026 --> 00:42:08,277 - Tu te souviens de moi ? - Non. 896 00:42:08,360 --> 00:42:10,613 Je suis l'ami de ton père, Steve Wozniak. 897 00:42:11,530 --> 00:42:13,908 Je suis désolée, je ne me souviens pas de vous. 898 00:42:15,284 --> 00:42:16,327 Tu es très polie. 899 00:42:16,619 --> 00:42:17,995 - Woz ? - Oui. 900 00:42:18,078 --> 00:42:19,538 Chrisann est au téléphone. Trouve-la. 901 00:42:19,622 --> 00:42:20,748 Oui. 902 00:42:21,624 --> 00:42:22,958 - Bonne assistance. - Une super. 903 00:42:23,125 --> 00:42:24,168 Oui. 904 00:42:24,251 --> 00:42:27,046 - "Follement super." - Follement super. 905 00:42:27,129 --> 00:42:29,465 C'est une première de ne pas jouer dans la même équipe. 906 00:42:29,548 --> 00:42:31,967 C'est comme le lancement de ton premier album solo. 907 00:42:33,260 --> 00:42:34,887 Je te remercie de m'avoir invité. 908 00:42:34,970 --> 00:42:36,347 Je veux juste qu'on oublie le passé. 909 00:42:36,430 --> 00:42:38,724 Moi aussi. C'est pour ça que je suis venu dans ta loge. 910 00:42:38,807 --> 00:42:41,685 Je veux que tu saches que je vais te soutenir. 911 00:42:41,769 --> 00:42:44,104 Tu pourrais prendre ma place ? 912 00:42:45,231 --> 00:42:47,483 - Je t'adore, Steve. - Je t'adore aussi, Woz. 913 00:42:48,234 --> 00:42:51,528 - Des choses ont été dites. - En effet. 914 00:42:51,612 --> 00:42:53,906 Elles ont été dites publiquement, publiées. 915 00:42:53,989 --> 00:42:55,241 On t'a forcé à le faire ? 916 00:42:55,324 --> 00:42:56,659 Pardon ? 917 00:42:57,409 --> 00:42:59,495 Regarde ça. 918 00:42:59,578 --> 00:43:02,373 C'est la fosse d'orchestre pour l'opéra de San Francisco. 919 00:43:03,082 --> 00:43:05,417 Si on m'a forcé à le faire ? 920 00:43:05,501 --> 00:43:08,170 J'ai déjà rencontré Seiji Ozawa à Tanglewood. 921 00:43:08,337 --> 00:43:10,005 Un chef d'orchestre puissant. 922 00:43:10,673 --> 00:43:12,800 Divinement habile et tout en nuance. 923 00:43:13,634 --> 00:43:17,346 Je lui ai demandé ce qu'un chef d'orchestre faisait contrairement à un métronome. 924 00:43:17,513 --> 00:43:20,099 - Etrangement, il... - Il ne t'a pas envoyé promener ? 925 00:43:20,349 --> 00:43:21,809 Exactement. Non, il a dit : 926 00:43:21,976 --> 00:43:24,770 "Les musiciens jouent de leur instrument. 927 00:43:24,853 --> 00:43:26,522 "Je dirige l'orchestre." 928 00:43:27,356 --> 00:43:29,942 Ça sonne bien, mais ça ne veut rien dire. 929 00:43:31,068 --> 00:43:34,113 Markkula et Sculley t'ont demandé de m'insulter dans la presse ? 930 00:43:34,613 --> 00:43:36,073 J'avais raison d'être en colère. 931 00:43:36,240 --> 00:43:37,491 - L'ont-ils fait ? - Non. 932 00:43:37,616 --> 00:43:38,617 Ils t'ont demandé de parler. 933 00:43:38,993 --> 00:43:41,120 On questionnait Apple, tu avais quitté l'entreprise. 934 00:43:41,203 --> 00:43:42,538 Quelqu'un devait parler à la presse. 935 00:43:42,621 --> 00:43:44,957 Je suis là, Woz. L'entreprise m'a viré. 936 00:43:46,417 --> 00:43:48,794 Je t'ai supplié. Je t'ai supplié. 937 00:43:48,877 --> 00:43:51,130 L'Apple II rapportait 70 % des revenus. 938 00:43:52,381 --> 00:43:53,799 Qu'allait-il se passer, selon toi ? 939 00:43:53,882 --> 00:43:57,428 L'Apple II et le Lisa ne comptaient pas assez pour toi. 940 00:43:57,511 --> 00:43:58,846 Soyons clairs. 941 00:43:58,929 --> 00:44:01,181 L'Apple II et le Lisa ne comptaient pas du tout. 942 00:44:03,100 --> 00:44:04,935 On ne m'a pas poussé à le faire. 943 00:44:05,394 --> 00:44:06,520 Ce que j'ai dit aux médias, 944 00:44:06,603 --> 00:44:10,399 c'était une réflexion honnête, bien que modérée, de ce que je croyais. 945 00:44:11,817 --> 00:44:13,068 - Woz. - Oui ? 946 00:44:13,610 --> 00:44:14,695 Qu'as-tu à ton poignet ? 947 00:44:16,280 --> 00:44:18,115 - Tu veux le savoir ? - J'ai bien hâte. 948 00:44:19,575 --> 00:44:21,493 Dans dix ans, tout le monde en aura une. 949 00:44:21,577 --> 00:44:23,704 C'est une montre Nixie à affichage numérique. 950 00:44:23,787 --> 00:44:25,706 C'est une technologie vieille de 40 ans. 951 00:44:26,165 --> 00:44:29,168 Des tubes à cathode froide. Ils fonctionnent à 140 volts. 952 00:44:29,251 --> 00:44:31,295 Je n'ai qu'à tourner le poignet de 45 degrés 953 00:44:31,378 --> 00:44:32,838 pour voir heures, minutes et secondes. 954 00:44:32,921 --> 00:44:34,214 Comme fonctionne notre esprit. 955 00:44:34,298 --> 00:44:35,841 Regarde ça. 956 00:44:35,924 --> 00:44:36,925 Fais-moi une faveur. 957 00:44:37,009 --> 00:44:39,470 Change de fuseau horaire, comme si tu étais en avion. 958 00:44:39,595 --> 00:44:41,263 Pas de problème. 959 00:44:41,805 --> 00:44:42,973 On dévisse ça, 960 00:44:44,308 --> 00:44:45,476 on enfonce le bouton. 961 00:44:45,642 --> 00:44:46,810 Excusez-moi, agent de bord, 962 00:44:46,894 --> 00:44:49,438 l'homme à côté de moi a un détonateur. 963 00:44:50,689 --> 00:44:52,274 Tu trouves que ça ressemble à une bombe. 964 00:44:52,358 --> 00:44:54,735 Même là, je ne suis pas sûr à 100 % que ça ne l'est pas. 965 00:44:56,612 --> 00:44:57,738 Quand on sera habitués... 966 00:44:57,946 --> 00:44:59,031 Non. 967 00:45:04,370 --> 00:45:05,579 J'étais en colère. 968 00:45:07,373 --> 00:45:10,584 Tu as dit des choses sur l'Apple II, et ta façon de traiter l'équipe... 969 00:45:10,667 --> 00:45:12,044 Woz. 970 00:45:12,127 --> 00:45:14,129 T'as un laissez-passer à vie. 971 00:45:14,213 --> 00:45:15,339 Je dois retourner sur scène. 972 00:45:15,422 --> 00:45:17,549 Il ne reste que deux minutes de répétition. 973 00:45:17,633 --> 00:45:20,636 Vois-tu à quel point tu viens d'être très condescendant ? 974 00:45:21,011 --> 00:45:22,012 Peut-être pas. 975 00:45:22,096 --> 00:45:24,556 Je ne veux pas te voir sortir menotté d'un avion. 976 00:45:24,640 --> 00:45:26,058 Un laissez-passer à vie de toi ? 977 00:45:27,518 --> 00:45:29,269 Tu octroies des laissez-passer ? 978 00:45:29,353 --> 00:45:30,396 A moi ? 979 00:45:30,562 --> 00:45:31,772 Tu vas faire une crise, vieux. 980 00:45:31,939 --> 00:45:33,399 Qu'as-tu fait ? 981 00:45:33,524 --> 00:45:35,025 Qu'as-tu fait ? 982 00:45:37,486 --> 00:45:38,904 Pourquoi Lisa ne me connaît-elle pas ? 983 00:45:38,987 --> 00:45:41,115 Combien d'enfants de dix ans te connaissent ? 984 00:45:42,741 --> 00:45:43,951 Tu ne sais pas écrire les codes. 985 00:45:44,368 --> 00:45:46,912 Tu n'es pas ingénieur. Tu n'es pas concepteur. 986 00:45:46,995 --> 00:45:49,248 Tu ne sais pas te servir d'un marteau. 987 00:45:49,331 --> 00:45:50,707 J'ai créé la carte mère. 988 00:45:50,791 --> 00:45:52,626 L'interface graphique a été volée 989 00:45:52,709 --> 00:45:53,710 chez Xerox. 990 00:45:53,794 --> 00:45:56,922 Jef Raskin était le chef d'équipe du Mac avant que tu ne le pousses. 991 00:45:57,464 --> 00:45:58,966 Tout ! Un autre a conçu la boîte. 992 00:46:00,175 --> 00:46:04,680 Alors pourquoi est-ce que j'entends dix fois par jour : "Steve Jobs est un génie" ? 993 00:46:06,014 --> 00:46:07,683 Qu'est-ce que tu fais ? 994 00:46:07,808 --> 00:46:10,018 Je dirige l'orchestre. 995 00:46:10,102 --> 00:46:11,520 Et t'es un bon musicien. 996 00:46:11,603 --> 00:46:13,522 T'es assis là. Le meilleur de la rangée. 997 00:46:13,981 --> 00:46:15,816 Je suis venu tirer les choses au clair ! 998 00:46:15,983 --> 00:46:18,277 - Sais-tu pourquoi je suis là ? - Tu viens de le dire ! 999 00:46:18,444 --> 00:46:20,195 Je suis là, car tu vas te faire massacrer. 1000 00:46:21,321 --> 00:46:22,990 Ton ordinateur sera un fiasco. 1001 00:46:24,158 --> 00:46:26,493 Un comité consultatif universitaire t'a dit 1002 00:46:26,660 --> 00:46:29,621 avoir besoin d'un poste de travail puissant de 2 000 $ à 3 000 $. 1003 00:46:29,788 --> 00:46:31,623 Le prix du NeXT a été fixé à 6 500 $. 1004 00:46:31,790 --> 00:46:34,418 Ce qui exclut le lecteur de disque dur en option pour 3 000 $ 1005 00:46:34,585 --> 00:46:36,879 qui n'est pas optionnel, comme on le découvrira. 1006 00:46:37,045 --> 00:46:40,090 Le disque optique est trop faible pour opérer. 1007 00:46:40,174 --> 00:46:41,842 Plus l'imprimante laser de 2 500 $ 1008 00:46:42,050 --> 00:46:44,261 pour un total de 12 000 $. 1009 00:46:44,428 --> 00:46:45,512 Et, dans le monde entier, 1010 00:46:45,596 --> 00:46:49,224 t'es le seul à te préoccuper de le présenter dans un cube parfait. 1011 00:46:49,975 --> 00:46:51,393 Tu vas te faire massacrer. 1012 00:46:51,560 --> 00:46:53,645 Et je suis là pour être à tes côtés, 1013 00:46:53,812 --> 00:46:55,856 car c'est ce que font les amis. 1014 00:46:55,939 --> 00:46:59,276 C'est ce que font les hommes. Je n'ai pas besoin d'un laissez-passer. 1015 00:47:00,944 --> 00:47:03,113 On est amis, ne me parle pas comme à n'importe qui. 1016 00:47:03,197 --> 00:47:05,699 Je suis le seul à savoir 1017 00:47:05,782 --> 00:47:08,118 que t'as inventé celui que tu es aujourd'hui. 1018 00:47:08,911 --> 00:47:13,248 Je suis là parce que le cube parfait, qui ne fait rien, 1019 00:47:13,415 --> 00:47:15,918 est sur le point d'être le plus grand flop individuel 1020 00:47:16,418 --> 00:47:18,378 dans l'histoire de l'ordinateur personnel. 1021 00:47:20,631 --> 00:47:22,549 Dis-moi autre chose que j'ignore. 1022 00:47:28,972 --> 00:47:30,057 On retourne sur scène ? 1023 00:47:30,140 --> 00:47:33,143 On n'a pas le temps. On doit nettoyer et ouvrir la salle. 1024 00:47:34,436 --> 00:47:36,605 Si ça plante, ça plante, pas vrai ? 1025 00:47:38,023 --> 00:47:39,399 Tu feras rire de toi. 1026 00:47:39,483 --> 00:47:41,193 Je ferai rire de moi. 1027 00:47:41,276 --> 00:47:43,612 Si ça plante, ça plante. 1028 00:47:43,695 --> 00:47:47,241 C'est un bon slogan. "NeXT. Si ça plante, ça plante." 1029 00:47:47,366 --> 00:47:49,451 Je ne parle pas de la présentation, Steve. 1030 00:47:49,618 --> 00:47:53,497 Si on se plante, on n'abandonne pas. On retourne à nos planches à dessin. 1031 00:47:53,664 --> 00:47:54,790 Non, plus de dessins. 1032 00:47:54,873 --> 00:47:57,125 On n'aura pas de seconde chance. 1033 00:47:57,209 --> 00:47:58,877 Dis-moi quel est le plan. 1034 00:47:58,961 --> 00:48:01,046 Tu dois me le dire, car je l'ignore. 1035 00:48:01,129 --> 00:48:04,132 T'as l'air au-dessus de l'échec. 1036 00:48:04,883 --> 00:48:08,470 Le plan te sera révélé quand tu seras prête à le voir. 1037 00:48:08,971 --> 00:48:10,806 Dois-je prendre du L.S.D. ? 1038 00:48:11,515 --> 00:48:12,891 Ça pourrait aider. 1039 00:48:12,975 --> 00:48:14,560 Y a-t-il un plan ? 1040 00:48:14,643 --> 00:48:16,228 T'ai-je déjà déçue ? 1041 00:48:16,311 --> 00:48:17,813 Chaque fois. 1042 00:48:17,980 --> 00:48:18,981 Alors, c'est le moment. 1043 00:48:19,106 --> 00:48:20,399 Y en a-t-il un ? 1044 00:48:20,482 --> 00:48:21,984 Joanna, il y a un plan. 1045 00:48:22,109 --> 00:48:25,279 Je ne veux pas te mettre dans une position où tu dois mentir aux gens. 1046 00:48:28,156 --> 00:48:32,119 Attends 15 minutes, comme ça, Avie recalculera nos chances de succès. 1047 00:48:32,202 --> 00:48:33,829 Bon sang ! Combien de fois... 1048 00:48:33,912 --> 00:48:35,247 - On commence à l'heure ! - Bien ! 1049 00:48:35,414 --> 00:48:38,333 - Jamais en retard ! - "... jamais en retard." 1050 00:48:38,667 --> 00:48:41,086 Que penserais-tu de commencer en retard ? 1051 00:48:50,053 --> 00:48:51,179 Lisa fait ce truc 1052 00:48:51,430 --> 00:48:54,474 où elle me demande des choses que je lui ai déjà dites. 1053 00:48:54,558 --> 00:48:57,603 Elle me pose des questions, et je sais qu'elle connaît les réponses. 1054 00:48:57,686 --> 00:48:58,687 Qu'est-ce que ça veut dire ? 1055 00:48:59,730 --> 00:49:02,858 Ils font ça s'ils craignent que leur parent est de mauvaise humeur. 1056 00:49:02,941 --> 00:49:06,278 Ils veulent que tu parles d'un truc que tu aimes. 1057 00:49:06,361 --> 00:49:11,199 C'est courant et ça peut se régler en lui parlant de trucs qu'elle aime. 1058 00:49:12,451 --> 00:49:16,038 T'as de l'expérience avec les enfants ? 1059 00:49:16,246 --> 00:49:17,247 Non. 1060 00:49:17,873 --> 00:49:19,541 Dis-leur d'ouvrir la salle. 1061 00:49:26,757 --> 00:49:27,924 Où est Lisa ? 1062 00:49:28,550 --> 00:49:29,551 Quelque part. 1063 00:49:31,553 --> 00:49:32,554 Ça veut dire quoi ? 1064 00:49:32,888 --> 00:49:34,806 Elle est quelque part dans l'immeuble. 1065 00:49:34,890 --> 00:49:37,434 Il y a une heure, tu devais l'amener à l'école. 1066 00:49:37,517 --> 00:49:38,810 Elle voulait rester ici. 1067 00:49:39,394 --> 00:49:41,146 Certains pères aimeraient beaucoup... 1068 00:49:41,229 --> 00:49:44,399 C'est mal, autant sur le plan moral que parental. 1069 00:49:45,317 --> 00:49:48,320 C'est mal que tu te serves de Lisa pour m'extorquer de l'argent. 1070 00:49:48,737 --> 00:49:51,823 Elle saura, si ce n'est déjà fait, que tu te sers d'elle pour ça. 1071 00:49:51,907 --> 00:49:53,450 Elle te détestera toute ta vie. 1072 00:49:53,533 --> 00:49:54,785 Elle verra, si ce n'est déjà fait, 1073 00:49:54,868 --> 00:49:57,329 que sa mère est une femme qui tient tête aux hommes. 1074 00:49:57,412 --> 00:49:58,997 En vivant à leurs dépens. 1075 00:49:59,081 --> 00:50:01,875 Je ne me laisse pas emprisonner ou dégrader par eux. 1076 00:50:04,336 --> 00:50:06,421 Emprisonner ? Je ne peux pas me débarrasser de toi. 1077 00:50:07,756 --> 00:50:10,175 J'ai besoin d'un médecin et d'un dentiste. 1078 00:50:10,258 --> 00:50:13,220 J'ai laissé l'université après une session, mais examinons ça. 1079 00:50:13,303 --> 00:50:14,930 Tu vas subvenir à nos besoins. 1080 00:50:15,931 --> 00:50:18,183 As-tu payé 1 500 $ pour faire bénir ta maison ? 1081 00:50:18,266 --> 00:50:20,811 - M'as-tu entendue ? - L'as-tu fait ? 1082 00:50:20,894 --> 00:50:22,604 Je ne me souviens pas du montant, Steve. 1083 00:50:22,729 --> 00:50:25,190 - C'était 1 500 $. - Ils ne le font pas gratuitement. 1084 00:50:25,273 --> 00:50:27,067 Non. Ça coûte 1 500 $. 1085 00:50:27,150 --> 00:50:28,151 Comment je dépense... 1086 00:50:28,694 --> 00:50:29,861 Merde. Tu sais quoi ? Je ne... 1087 00:50:29,945 --> 00:50:32,614 "Comment je dépense mon argent ne te regarde pas" ? 1088 00:50:33,657 --> 00:50:36,702 Je fais une sinusite et j'ai aussi besoin d'un dentiste. 1089 00:50:36,785 --> 00:50:39,496 Il y avait plus important à payer que de faire bénir ta maison. 1090 00:50:39,579 --> 00:50:41,248 Comme un cube parfait ? 1091 00:50:43,792 --> 00:50:45,877 - Regarde-moi, Chrisann. - Quoi ? 1092 00:50:45,961 --> 00:50:48,088 - Tu sais qui je suis, non ? - Oui. 1093 00:50:48,255 --> 00:50:49,464 Tu sais que je connais des gens. 1094 00:50:49,548 --> 00:50:51,550 - De quoi tu parles ? - Regarde-moi. 1095 00:50:51,633 --> 00:50:54,302 Tu sais que les gens que je connais connaissent des gens. 1096 00:50:54,845 --> 00:50:55,887 Que veux-tu dire ? 1097 00:50:55,971 --> 00:50:59,391 Si j'entends encore que tu as lancé un bol de céréales à la tête de Lisa... 1098 00:50:59,474 --> 00:51:01,685 - Quoi ? - ... ma ligne privée sonnera. 1099 00:51:01,768 --> 00:51:04,646 Et quelqu'un me dira : "C'est fait." 1100 00:51:04,771 --> 00:51:06,857 - J'apprendrai ainsi que tu es morte. - Es-tu... 1101 00:51:07,315 --> 00:51:10,777 Je l'ai lancé par terre. Pas à sa tête. 1102 00:51:11,111 --> 00:51:12,529 Elle n'était même pas dans la pièce ! 1103 00:51:12,612 --> 00:51:13,864 Elle n'était même pas... 1104 00:51:13,947 --> 00:51:15,323 Je l'ai lancé par terre. 1105 00:51:16,116 --> 00:51:18,577 C'est une petite fille. Tu lui fais peur. 1106 00:51:18,660 --> 00:51:21,121 Je suis adulte, et tu me fais peur. 1107 00:51:21,204 --> 00:51:25,375 Sortir les poubelles, c'est une corvée. Ainsi que débarrasser la table. 1108 00:51:25,459 --> 00:51:28,044 Te réveiller le matin, c'est plutôt étrange. 1109 00:51:28,754 --> 00:51:30,630 Montre-moi encore comment être un bon parent. 1110 00:51:30,714 --> 00:51:31,798 L'entretien est terminé. 1111 00:51:31,882 --> 00:51:34,342 Ça prend du culot venant d'un homme qui nie sa paternité. 1112 00:51:34,468 --> 00:51:36,386 - Ne crie pas après elle. - Des responsabilités ! 1113 00:51:36,595 --> 00:51:38,680 - Compris. - Un jour, elle me remerciera ! 1114 00:51:38,847 --> 00:51:40,390 - Dans ton sommeil. - Va chier ! 1115 00:51:40,515 --> 00:51:41,767 D'accord. 1116 00:51:41,850 --> 00:51:44,394 Je ne lui ai jamais rien lancé par la tête ! 1117 00:51:44,728 --> 00:51:45,979 Steve... 1118 00:51:46,855 --> 00:51:48,523 Je ne le ferais jamais. 1119 00:51:49,483 --> 00:51:52,694 Les choses ne se produisent pas parce que tu le dis. 1120 00:51:55,363 --> 00:51:57,532 Tu auras plus d'argent d'ici la fin de la journée. 1121 00:52:07,334 --> 00:52:08,376 T'as été gentil ? 1122 00:52:08,460 --> 00:52:09,503 Oui. 1123 00:52:15,550 --> 00:52:16,551 Andy suit. 1124 00:52:17,511 --> 00:52:19,262 Hertzfeld ou Cunningham ? 1125 00:52:19,387 --> 00:52:20,472 Hertzfeld. 1126 00:52:20,555 --> 00:52:23,558 Il joue à l'ordinateur avec Avie Tevanian. 1127 00:52:25,852 --> 00:52:29,731 Mesdames et messieurs, la salle est ouverte. 1128 00:52:44,830 --> 00:52:46,665 ... jouant devant des milliers de personnes. 1129 00:52:46,748 --> 00:52:47,749 Steve ! 1130 00:52:48,917 --> 00:52:51,586 On peut remettre ça, Joel ? On n'a que huit minutes. 1131 00:52:51,670 --> 00:52:53,588 Une réaction sur la presse de ce matin ? 1132 00:52:53,672 --> 00:52:55,549 - A quel sujet ? - La quantité, le volume. 1133 00:52:55,632 --> 00:52:57,968 - Indirectement... - J'aimerais que Steve me réponde. 1134 00:52:58,051 --> 00:52:59,386 Indirectement, 1135 00:52:59,469 --> 00:53:01,847 c'est du jamais vu dans l'industrie technologique. 1136 00:53:01,930 --> 00:53:04,683 J'ai voulu publier une annonce dans le Wall Street Journal, 1137 00:53:04,766 --> 00:53:07,102 et savez-vous ce que leur représentant m'a dit ? 1138 00:53:07,185 --> 00:53:11,523 "Inutile. C'est comme prévenir Macy's que Noël arrive demain." 1139 00:53:11,606 --> 00:53:13,108 Vous avez lu Stewart Alsop ? 1140 00:53:13,191 --> 00:53:14,192 Oui. 1141 00:53:14,276 --> 00:53:15,986 Désolé, il me faut la déclaration de Steve. 1142 00:53:16,069 --> 00:53:20,365 Le gros titre était : "Cher NeXT, quand aurai-je ma machine ?" 1143 00:53:20,448 --> 00:53:21,616 C'est quand ? 1144 00:53:21,700 --> 00:53:24,786 On annoncera sa sortie d'ici huit à dix semaines. 1145 00:53:24,870 --> 00:53:26,246 Alsop ne parle pas de sa sortie. 1146 00:53:26,329 --> 00:53:28,415 Il veut savoir quand il pourra en avoir un. 1147 00:53:28,498 --> 00:53:30,709 On a beaucoup de respect pour Stewart Alsop 1148 00:53:30,792 --> 00:53:34,254 et on veut qu'il ait une machine pour en parler à ses abonnés. 1149 00:53:34,337 --> 00:53:37,132 - Ça sera quand ? - Très bientôt. 1150 00:53:37,215 --> 00:53:41,553 Quelques jours ? Semaines ? Juste entre nous. 1151 00:53:42,762 --> 00:53:45,140 - Juste entre nous ? - Entièrement. 1152 00:53:45,223 --> 00:53:47,309 - On pense... - Quand il sera fini. 1153 00:53:48,393 --> 00:53:49,978 Il n'est pas fini ? 1154 00:53:50,061 --> 00:53:51,396 Il l'est presque. 1155 00:53:51,479 --> 00:53:53,231 Vous répétez la démo depuis trois semaines. 1156 00:53:53,315 --> 00:53:54,274 Oui. 1157 00:53:54,357 --> 00:53:55,775 - Que reste-t-il ? - Une petite chose. 1158 00:53:55,859 --> 00:53:57,611 - Quoi ? - Je pense que... 1159 00:53:57,694 --> 00:54:00,655 On est entre nous, et Joel a toujours compris les nuances. 1160 00:54:00,739 --> 00:54:02,949 Que reste-t-il à faire ? 1161 00:54:03,033 --> 00:54:06,578 Comme le dirait un profane, il manque un système d'exploitation. 1162 00:54:09,915 --> 00:54:12,000 - Un système d'exploitation ? - Oui. 1163 00:54:13,501 --> 00:54:14,502 Que voulez-vous dire ? 1164 00:54:14,836 --> 00:54:19,090 Le système d'exploitation fait fonctionner l'ordinateur. En fait, c'est ça, l'ordinateur. 1165 00:54:19,174 --> 00:54:21,384 Comment va-t-il fonctionner alors ? 1166 00:54:21,509 --> 00:54:24,095 Qu'entendez-vous par là ? 1167 00:54:24,179 --> 00:54:25,764 Voilà comment. 1168 00:54:25,847 --> 00:54:27,682 Avie Tevanian, notre concepteur en chef, 1169 00:54:27,766 --> 00:54:29,100 a écrit un programme de démo. 1170 00:54:29,184 --> 00:54:31,811 Comme si on avait bâti une super voiture sans le moteur. 1171 00:54:31,895 --> 00:54:34,940 On va y installer un moteur de voiturette pour qu'il roule un peu. 1172 00:54:35,023 --> 00:54:37,859 Pour l'instant, l'ordinateur ne sait faire qu'une démonstration. 1173 00:54:38,026 --> 00:54:40,236 Vous n'avez conçu qu'un cube noir ? 1174 00:54:40,320 --> 00:54:42,322 Oui. 1175 00:54:42,405 --> 00:54:44,366 Mais n'est-ce pas le plus joli qui soit ? 1176 00:54:44,449 --> 00:54:46,034 Est-ce... Toujours entre nous. 1177 00:54:46,117 --> 00:54:48,536 Une stratégie ou un problème ? Si c'est un problème... 1178 00:54:48,620 --> 00:54:51,414 Ne partagez aucun savoir-faire privatif avec cet homme. 1179 00:54:52,791 --> 00:54:54,793 Ce n'est pas un problème. 1180 00:54:54,876 --> 00:54:56,544 Je ne le comprendrais pas de toute façon. 1181 00:54:56,628 --> 00:54:59,047 Même chose pour moi, et mon nom est sur les documents. 1182 00:54:59,130 --> 00:55:00,131 Courriel inclus. 1183 00:55:00,423 --> 00:55:02,801 Ce n'est plus exclusif aux spécialistes. 1184 00:55:02,884 --> 00:55:04,135 Ça l'est, mais pas pour longtemps. 1185 00:55:04,219 --> 00:55:06,888 Et je suppose qu'un courriel envoyé sur un ordinateur NeXT 1186 00:55:06,972 --> 00:55:09,265 ne peut être reçu que par un autre ordinateur NeXT ? 1187 00:55:09,349 --> 00:55:11,643 Fermé, d'un bout à l'autre. 1188 00:55:11,726 --> 00:55:12,686 Je n'aime pas la poubelle. 1189 00:55:12,769 --> 00:55:14,646 Malgré toutes les heures que t'y as passées, 1190 00:55:14,729 --> 00:55:17,107 je la trouve horrible. 1191 00:55:18,483 --> 00:55:19,859 On revient à l'autre. 1192 00:55:19,943 --> 00:55:22,278 Pourquoi a-t-on encore trois choix d'horloges ? 1193 00:55:22,404 --> 00:55:23,530 Combien de choix veux-tu ? 1194 00:55:23,947 --> 00:55:26,157 Deux. "Achetez" ou "N'achetez pas." 1195 00:55:26,241 --> 00:55:28,368 - Je peux te dire un mot ? - Bien sûr. 1196 00:55:28,618 --> 00:55:29,661 Ecoute, 1197 00:55:29,744 --> 00:55:33,164 Avie a recompilé le programme, mais il pourrait y avoir des pépins. 1198 00:55:33,248 --> 00:55:37,585 S'il n'y a que des pépins, ça sera un énorme triomphe. 1199 00:55:37,669 --> 00:55:39,838 Pourquoi traduis-tu pour Avie ? 1200 00:55:39,921 --> 00:55:43,758 Je voulais lui éviter ta réaction devant un problème lors de la démo, 1201 00:55:43,842 --> 00:55:45,760 mais t'as l'air plutôt calme. 1202 00:55:45,844 --> 00:55:48,805 J'ai pris de la maturité, Andy. J'ai appris à m'aimer. 1203 00:55:49,097 --> 00:55:51,516 Je n'ai jamais pensé que c'était un problème. 1204 00:55:51,599 --> 00:55:54,352 Merci pour l'insulte. Tu peux aller t'asseoir. 1205 00:55:54,436 --> 00:55:57,355 Lisa a été admise dans une école pour surdoués ? 1206 00:55:57,439 --> 00:55:59,441 Elle a fait les tests, et il s'avère qu'elle vole. 1207 00:55:59,524 --> 00:56:00,900 Sérieusement, c'est très important. 1208 00:56:00,984 --> 00:56:03,737 Je sais. J'ai donc financé l'agrandissement de l'école. 1209 00:56:04,404 --> 00:56:06,698 Sûr que ça n'est pas pour ça qu'elle a été acceptée. 1210 00:56:06,781 --> 00:56:08,450 Vraiment ? 1211 00:56:08,533 --> 00:56:10,827 Je peux te montrer un truc amusant dans Macworld ? 1212 00:56:14,789 --> 00:56:16,458 Je n'ai rien d'autre à faire. 1213 00:56:16,541 --> 00:56:18,293 Ça va te plaire. 1214 00:56:18,376 --> 00:56:19,586 Joanna ! Regarde ça ! 1215 00:56:19,669 --> 00:56:21,588 Andy, il n'a que quelques minutes. 1216 00:56:21,671 --> 00:56:24,591 Guy Kawasaki a écrit un truc dans Macworld que tu vas aimer. 1217 00:56:24,674 --> 00:56:26,217 On pourrait tous le lire plus tard ? 1218 00:56:26,301 --> 00:56:31,056 Il écrit une parodie concernant Apple qui achète NeXT pour ton système d'exploitation. 1219 00:56:31,139 --> 00:56:34,059 Il imagine un avenir où Apple a besoin d'un système d'exploitation 1220 00:56:34,142 --> 00:56:37,687 et doit acheter NeXT, et tu deviens le p.-d.g. 1221 00:56:38,021 --> 00:56:41,816 Il fait dire à Gates : "Encore plus d'innovations de Jobs 1222 00:56:41,900 --> 00:56:43,526 "que Microsoft pourra copier." 1223 00:56:43,818 --> 00:56:45,945 Le retour de Jobs comme p.-d.g. d'Apple 1224 00:56:46,029 --> 00:56:47,739 Tu pourras le lire plus tard. 1225 00:56:47,822 --> 00:56:49,741 Merci. 1226 00:56:49,824 --> 00:56:52,410 Elle aurait été admise sans ta donation pour le bâtiment. 1227 00:56:52,744 --> 00:56:55,663 Ça fait quelque chose à dire dans les entrevues. 1228 00:56:59,667 --> 00:57:01,127 D'accord. Bonne chance. 1229 00:57:01,669 --> 00:57:02,670 Merci. 1230 00:57:04,964 --> 00:57:07,008 Donne-moi ça. Je vais le jeter pour toi. 1231 00:57:07,342 --> 00:57:08,468 Je vais le garder. 1232 00:57:10,678 --> 00:57:12,097 Quoi ? 1233 00:57:12,347 --> 00:57:13,348 Quoi ? 1234 00:57:14,557 --> 00:57:15,600 Tu es prêt pour Sculley ? 1235 00:57:17,060 --> 00:57:19,729 Hé ! Lisa ! 1236 00:57:21,022 --> 00:57:22,023 Ne crie pas ! 1237 00:57:29,697 --> 00:57:30,698 Lisa ? 1238 00:57:40,834 --> 00:57:42,252 Tu dois t'en aller. 1239 00:57:44,671 --> 00:57:47,841 C'est dangereux ici. D'autres personnes sont chargées de monter. 1240 00:57:50,093 --> 00:57:51,928 Te caches-tu de moi ou de ta mère ? 1241 00:57:52,929 --> 00:57:54,514 Je ne me cache pas. 1242 00:57:55,390 --> 00:57:56,391 Viens. 1243 00:58:05,733 --> 00:58:07,068 Qu'est-ce que tu écoutes ? 1244 00:58:08,278 --> 00:58:11,614 J'écoute deux versions de la même chanson. 1245 00:58:11,698 --> 00:58:15,285 lorsque j'arrive à la fin, je recommence du début. 1246 00:58:15,368 --> 00:58:18,621 C'est la même chanson, mais les versions sont différentes. 1247 00:58:19,414 --> 00:58:21,207 - C'est quelle chanson ? - D'accord. 1248 00:58:21,291 --> 00:58:24,294 C'est une vieille chanson, Both Sides, Now. 1249 00:58:25,336 --> 00:58:26,880 "Both Sides, Now" ? 1250 00:58:26,963 --> 00:58:28,673 Oui. 1251 00:58:28,756 --> 00:58:30,800 De quoi parle-t-elle ? 1252 00:58:30,884 --> 00:58:35,138 Il y a trois couplets : les nuages, l'amour et la vie. 1253 00:58:35,221 --> 00:58:39,809 L'interprète dit qu'avant, on pensait à... 1254 00:58:39,893 --> 00:58:41,686 Avant, on pensait à... 1255 00:58:41,769 --> 00:58:43,438 Aux nuages, à l'amour et à la vie ? 1256 00:58:43,521 --> 00:58:47,859 Oui, d'une façon, mais maintenant, on les regarde autrement et on... 1257 00:58:48,026 --> 00:58:52,405 On arrive à la conclusion qu'on ne connaît rien aux nuages, à l'amour et à la vie. 1258 00:58:53,781 --> 00:58:56,326 Ce sont les mots exacts. 1259 00:58:56,409 --> 00:58:57,827 Oui, Joni Mitchell, 1260 00:58:57,911 --> 00:59:01,664 car cette chanson n'est pas si vieille, à moins que je ne sois très vieux. 1261 00:59:02,999 --> 00:59:04,417 Tu dois aller à l'école. 1262 00:59:05,335 --> 00:59:08,296 Veux-tu que je te dise la différence entre les deux versions ? 1263 00:59:08,379 --> 00:59:10,089 Tout de suite. 1264 00:59:10,173 --> 00:59:13,384 La première version fait un peu petite fille. 1265 00:59:13,551 --> 00:59:15,511 Je ne voulais pas dire expliquer tout de suite. 1266 00:59:15,678 --> 00:59:18,139 Je parlais d'aller tout de suite à l'école. 1267 00:59:18,223 --> 00:59:19,849 Je peux rester pour regarder. 1268 00:59:19,933 --> 00:59:22,352 T'es en défaut. C'est un crime. 1269 00:59:22,435 --> 00:59:24,771 Je ne manquerai rien d'important. 1270 00:59:24,854 --> 00:59:26,231 Comment le sais-tu ? 1271 00:59:26,314 --> 00:59:27,523 J'ai étudié. 1272 00:59:28,149 --> 00:59:30,902 Les Pères pèlerins arrivent en Amérique. 1273 00:59:30,985 --> 00:59:32,820 Puis, c'est la Déclaration d'indépendance. 1274 00:59:32,904 --> 00:59:34,697 T'as fait un bond de quelques siècles. 1275 00:59:34,864 --> 00:59:35,907 Steve ? 1276 00:59:36,324 --> 00:59:37,659 Chrisann est là. 1277 00:59:44,707 --> 00:59:46,251 On y va ! 1278 00:59:46,584 --> 00:59:48,002 Je peux plaider ma cause pour rester ? 1279 00:59:48,336 --> 00:59:49,379 Non. 1280 01:00:08,731 --> 01:00:09,899 Elle était avec moi. 1281 01:00:09,983 --> 01:00:11,609 Viens. Ton père ne veut pas qu'on reste. 1282 01:00:11,901 --> 01:00:13,820 C'est faux. Ça n'est pas... 1283 01:00:14,821 --> 01:00:16,322 Tu dois être à l'école, c'est tout. 1284 01:00:17,240 --> 01:00:20,785 Je commets un crime, et je ne veux pas d'ennuis. 1285 01:00:20,952 --> 01:00:22,412 Tu n'auras pas d'ennuis. Je blaguais. 1286 01:00:23,579 --> 01:00:24,872 D'accord. 1287 01:00:25,456 --> 01:00:27,625 Quelle était la deuxième version ? 1288 01:00:27,709 --> 01:00:30,295 Tu as dit que la première faisait trop fille, et l'autre ? 1289 01:00:32,297 --> 01:00:33,798 Je ne trouve pas le mot. 1290 01:00:34,382 --> 01:00:35,508 Bien, passe une belle journée. 1291 01:00:35,591 --> 01:00:36,592 "Plein de regret." 1292 01:00:37,051 --> 01:00:38,052 Quoi ? 1293 01:00:38,136 --> 01:00:40,221 Vouloir retourner en arrière et changer les choses. 1294 01:00:41,014 --> 01:00:42,390 Tu es trop jeune pour les regrets. 1295 01:00:43,057 --> 01:00:44,767 Je ne parle pas de moi. 1296 01:00:45,685 --> 01:00:47,562 La personne qui chante la chanson. 1297 01:00:48,479 --> 01:00:51,482 J'ai compris. "Plein de regret." C'est logique, car... 1298 01:00:55,403 --> 01:00:56,821 Je veux vivre avec toi. 1299 01:01:10,001 --> 01:01:11,419 Six minutes. 1300 01:01:11,586 --> 01:01:13,963 - Tu veux voir Sculley ? - Non. 1301 01:01:23,264 --> 01:01:25,975 Ne t'ai-je pas déjà parlé de sécurité ? 1302 01:01:26,476 --> 01:01:27,643 Voilà pourquoi. 1303 01:01:33,941 --> 01:01:36,527 J'ignore pourquoi j'ai vieilli et pas toi. 1304 01:01:37,153 --> 01:01:39,655 Je n'ai jamais conclu d'entente avec le diable. 1305 01:01:40,281 --> 01:01:42,825 Sais-tu à quoi j'ai pensé ces quatre dernières années ? 1306 01:01:44,118 --> 01:01:46,329 John, je n'ai jamais su à quoi tu pensais. 1307 01:01:46,412 --> 01:01:48,664 Aucun nouveau-né n'a le contrôle. 1308 01:01:49,290 --> 01:01:53,294 Tu sais de quoi je parle ? En 1984, au lancement du Mac. Tu as dit... 1309 01:01:53,378 --> 01:01:54,379 Oui. 1310 01:01:54,462 --> 01:01:56,881 Etre adopté signifiait ne pas avoir le contrôle. 1311 01:01:56,964 --> 01:01:58,216 On commence dans une minute. 1312 01:01:58,299 --> 01:02:00,385 Pourquoi les gens pensent que je t'ai congédié ? 1313 01:02:00,468 --> 01:02:02,595 Ça va, John. C'est du passé. 1314 01:02:06,432 --> 01:02:07,433 Vraiment ? 1315 01:02:08,851 --> 01:02:11,104 Ne fais pas l'idiot. Tu n'es pas doué pour ça. 1316 01:02:13,523 --> 01:02:16,484 T'es venu me demander pourquoi on pense que tu m'as congédié ? 1317 01:02:16,651 --> 01:02:18,486 Pourquoi pense-t-on que je t'ai congédié ? 1318 01:02:19,987 --> 01:02:22,323 Fais seulement me confirmer quelque chose, d'accord ? 1319 01:02:23,616 --> 01:02:25,076 La publicité te plaisait. 1320 01:02:25,159 --> 01:02:27,495 Pas vrai ? La publicité, 1984. Elle te plaisait. 1321 01:02:27,662 --> 01:02:29,330 Quand vas-tu t'acheter des meubles ? 1322 01:02:29,455 --> 01:02:30,957 Ce n'est pas facile à faire. 1323 01:02:31,332 --> 01:02:33,459 Bien sûr. Tu achètes un fauteuil, et le reste suit. 1324 01:02:33,626 --> 01:02:36,462 Tu n'es sûrement pas venu me parler de décoration intérieure. 1325 01:02:36,629 --> 01:02:37,755 La publicité me plaisait beaucoup. 1326 01:02:37,839 --> 01:02:39,090 - Ah oui ? - Et tu le sais. 1327 01:02:39,173 --> 01:02:41,259 T'es le salaud qui a voulu l'empêcher. 1328 01:02:41,342 --> 01:02:42,969 Il faut examiner attentivement le Mac. 1329 01:02:43,052 --> 01:02:44,137 Ce n'est plus le temps. 1330 01:02:44,345 --> 01:02:45,680 Il est trop cher. 1331 01:02:46,180 --> 01:02:50,143 Il faut le réduire à 1 995 $, doubler le budget du marketing, 1332 01:02:50,226 --> 01:02:53,479 mettre plus de gens sur le disque dur interne, investir dans FileServer. 1333 01:02:53,563 --> 01:02:55,273 Qui t'a dit que j'ai voulu empêcher... 1334 01:02:55,356 --> 01:02:56,816 - Lee Clow. - Lee a tort. 1335 01:02:56,899 --> 01:02:58,484 - Il ment ? - Il se trompe. 1336 01:02:58,568 --> 01:02:59,902 D'où viendrait le financement ? 1337 01:02:59,986 --> 01:03:02,280 De l'arrêt de la production de l'Apple II. 1338 01:03:02,363 --> 01:03:04,240 Apple II est la seule chose qui rapporte. 1339 01:03:04,323 --> 01:03:05,408 Tu étais de l'avis du conseil. 1340 01:03:05,491 --> 01:03:07,285 Je comprenais les inquiétudes du conseil... 1341 01:03:07,368 --> 01:03:09,328 Ses inquiétudes qu'on ne montre pas le produit ? 1342 01:03:09,412 --> 01:03:10,788 Entre autres choses, mais ma... 1343 01:03:10,872 --> 01:03:13,291 Quelles autres choses ? Je le demande, je suis curieux. 1344 01:03:13,374 --> 01:03:14,459 Tu as dit "entre autres choses." 1345 01:03:14,542 --> 01:03:17,170 Entre autres choses. Ça se passait dans une autre galaxie. 1346 01:03:17,253 --> 01:03:19,130 Sur une planète qui n'est pas la nôtre. 1347 01:03:19,213 --> 01:03:21,299 C'était sinistre et à l'encontre de notre marque. 1348 01:03:21,382 --> 01:03:23,342 En plus, on ne montrait pas le produit. 1349 01:03:23,509 --> 01:03:27,096 Les gens parlaient de la publicité, mais ils ignoraient ce qu'on vendait. 1350 01:03:27,388 --> 01:03:29,432 Le Mac doit se vendre 1 995 $. 1351 01:03:29,515 --> 01:03:31,350 Aucune étude de marché ne nous dit 1352 01:03:31,434 --> 01:03:33,519 que le Mac est un échec à cause de son prix élevé. 1353 01:03:33,603 --> 01:03:37,273 C'est parce que les gens pensent qu'il ne sert à rien. 1354 01:03:37,440 --> 01:03:39,108 Il est fermé, d'un bout à l'autre. 1355 01:03:39,734 --> 01:03:42,111 On ignorait que les gens n'en voudraient pas. 1356 01:03:42,195 --> 01:03:44,238 Ils veulent des ports, des choix, des options. 1357 01:03:44,363 --> 01:03:46,699 Comme pour des chaînes stéréo qu'on peut agencer. 1358 01:03:46,782 --> 01:03:47,867 John, écoute. 1359 01:03:47,950 --> 01:03:49,660 L'idée du "client a toujours raison", 1360 01:03:49,744 --> 01:03:50,870 crois-moi, ça vient d'un client. 1361 01:03:50,953 --> 01:03:52,163 Il y avait des skinheads. 1362 01:03:52,246 --> 01:03:54,207 - Elle les libérait. - Libérer des skinheads. 1363 01:03:54,290 --> 01:03:56,501 La publicité n'avait rien à voir avec les skinheads ! 1364 01:03:56,584 --> 01:03:59,629 Ils étaient figurants. Personne ne savait que c'était des skinheads ! 1365 01:03:59,712 --> 01:04:01,214 Le conseil avait des inquiétudes... 1366 01:04:01,297 --> 01:04:03,466 T'as inventé la publicité sociétale. 1367 01:04:03,633 --> 01:04:05,760 Et "notre marque" était la mienne. 1368 01:04:05,885 --> 01:04:08,429 Mon travail consiste à faire une recommandation au conseil. 1369 01:04:08,596 --> 01:04:10,097 Montrer des gens heureux avec un Pepsi, 1370 01:04:10,264 --> 01:04:13,226 ça ne signifie pas la fin du monde s'ils achètent un Dr. Pepper ! 1371 01:04:13,309 --> 01:04:15,853 Recommande une baisse de prix et plus de marketing. 1372 01:04:15,937 --> 01:04:16,938 Je ne peux pas. 1373 01:04:17,021 --> 01:04:18,731 Et on montrait le produit ! 1374 01:04:18,814 --> 01:04:21,067 On ouvrait la cannette, on versait son contenu 1375 01:04:21,150 --> 01:04:22,235 et on le buvait ! 1376 01:04:22,318 --> 01:04:24,445 Alors, quoi ? Tu vas recommander l'arrêt du Mac ? 1377 01:04:24,612 --> 01:04:26,447 C'est déjà fait, Steve. 1378 01:04:27,907 --> 01:04:28,908 Quoi ? 1379 01:04:29,784 --> 01:04:30,743 Quand ça ? 1380 01:04:30,826 --> 01:04:32,203 Le secret de ton succès reposait 1381 01:04:32,286 --> 01:04:34,705 sur l'hypothèse qu'on ignorait quoi faire avec une cannette ? 1382 01:04:34,789 --> 01:04:36,707 Je n'ai pas tué la publicité, Steve ! 1383 01:04:36,791 --> 01:04:38,334 C'est grâce à moi si on l'a diffusée ! 1384 01:04:38,626 --> 01:04:39,835 A l'instant. 1385 01:04:39,919 --> 01:04:42,129 Il y a une heure, j'arrive de chez Markkula. 1386 01:04:42,630 --> 01:04:43,714 Qu'a-t-il dit ? 1387 01:04:45,174 --> 01:04:47,260 - Qu'a-t-il dit ? - Invente autre chose. 1388 01:04:47,343 --> 01:04:50,596 T'auras une équipe, installe-toi à Maui. Les appartements sont meublés. 1389 01:04:51,514 --> 01:04:54,809 Es-tu en train d'affirmer avoir recommandé l'arrêt du Mac ? 1390 01:04:55,685 --> 01:04:57,603 Ou as-tu recommandé mon départ de l'équipe ? 1391 01:04:57,687 --> 01:04:59,605 On a payé trois publicités lors du Super Bowl. 1392 01:04:59,689 --> 01:05:00,856 Deux de 30 secondes et une de 60. 1393 01:05:00,940 --> 01:05:02,650 Le conseil voulait un remboursement 1394 01:05:02,733 --> 01:05:04,402 et m'a dit de vendre les plages horaires. 1395 01:05:04,485 --> 01:05:06,737 Chiat/Day a vendu les 30 secondes, mais pas le 60, 1396 01:05:06,821 --> 01:05:09,699 et j'ai fait savoir à Lee Clow que s'il ne se forçait pas plus 1397 01:05:09,782 --> 01:05:12,201 pour vendre le dernier, je ne serais pas mécontent. 1398 01:05:12,285 --> 01:05:13,786 Baissons le prix, doublons le budget... 1399 01:05:13,869 --> 01:05:15,746 On ne peut pas faire ça ! 1400 01:05:15,830 --> 01:05:18,583 A moins de prendre l'argent de l'Apple II. 1401 01:05:18,666 --> 01:05:21,377 L'Apple II devrait t'embarrasser. Il m'embarrasse. 1402 01:05:21,460 --> 01:05:22,878 Mais pas les actionnaires. 1403 01:05:22,962 --> 01:05:24,547 Je me fous des actionnaires ! 1404 01:05:24,630 --> 01:05:27,133 Je t'ai engagé pour que je n'entende pas parler d'eux ! 1405 01:05:27,216 --> 01:05:30,761 Mon problème, ce sont les actionnaires, et le conseil les représente ! 1406 01:05:30,845 --> 01:05:32,430 C'est comme ça que ça fonctionne ! 1407 01:05:32,513 --> 01:05:35,057 Ce n'est pas Lee Clow qui aurait lambiné à vendre le 60 ? 1408 01:05:35,141 --> 01:05:37,310 Je lui ai dit de le faire, Steve. 1409 01:05:37,393 --> 01:05:40,271 Tu penses qu'il en aurait assumé la responsabilité ? 1410 01:05:40,354 --> 01:05:43,107 Il aurait fait ce qu'il faut pour t'empêcher de le faire. 1411 01:05:43,190 --> 01:05:44,942 J'étais le seul à la protéger ! 1412 01:05:45,026 --> 01:05:45,985 Tu n'en voulais pas, 1413 01:05:46,068 --> 01:05:48,613 car tu as voulu tuer le Mac deux mois avant son lancement ! 1414 01:05:48,696 --> 01:05:50,197 Mais tu délires ! 1415 01:05:53,701 --> 01:05:55,620 - Je peux te dire un truc ? - Oui. 1416 01:05:55,703 --> 01:05:57,747 J'ignore complètement ce que tu viens faire ici. 1417 01:05:59,707 --> 01:06:02,835 La raison pour laquelle tu as quitté Apple, 1418 01:06:02,918 --> 01:06:05,755 qui est rapidement devenue mythologique, est fausse. 1419 01:06:05,880 --> 01:06:07,340 Je vais en parler moi-même au conseil. 1420 01:06:07,423 --> 01:06:08,966 - Ne fais pas ça. - Je vais le faire. 1421 01:06:09,050 --> 01:06:10,051 Tu ne peux pas. 1422 01:06:10,134 --> 01:06:11,135 Pourquoi ? 1423 01:06:12,678 --> 01:06:15,556 Il croit que tu n'es plus utile à la compagnie. 1424 01:06:20,061 --> 01:06:21,062 Je reçois du courrier haineux. 1425 01:06:23,105 --> 01:06:24,273 Des menaces de mort. 1426 01:06:25,399 --> 01:06:27,568 Je reçois des menaces de mort ! 1427 01:06:28,736 --> 01:06:30,279 On se moque de mes enfants. 1428 01:06:30,696 --> 01:06:33,199 Pourquoi les gens pensent que je t'ai congédié ? 1429 01:06:34,909 --> 01:06:36,786 Joanna va m'appeler dans un moment. 1430 01:06:36,952 --> 01:06:38,704 - Steve ? - On ne l'avait pas répété. 1431 01:06:38,788 --> 01:06:40,331 J'arrive dans une seconde ! 1432 01:06:40,414 --> 01:06:41,957 Je t'ai donné l'occasion de t'expliquer. 1433 01:06:42,583 --> 01:06:44,627 - A moi ? - J'ai donné le choix au conseil. 1434 01:06:44,710 --> 01:06:46,629 S'il voulait investir dans l'Apple II ou le Mac. 1435 01:06:46,754 --> 01:06:47,880 Il a choisi l'Apple II. 1436 01:06:47,963 --> 01:06:49,840 Eux qui voulaient vendre le spot du Super Bowl. 1437 01:06:49,924 --> 01:06:51,884 Puis, j'allais prendre un avion pour la Chine. 1438 01:06:53,803 --> 01:06:56,430 M. Sculley, vous avez un appel sur la ligne 1. 1439 01:06:56,931 --> 01:06:59,558 Mais j'ai reçu un appel au bar. 1440 01:06:59,642 --> 01:07:01,060 - De qui ? - Peu importe. 1441 01:07:01,143 --> 01:07:02,978 C'est important pour moi. Qui a appelé ? 1442 01:07:03,062 --> 01:07:04,021 John Sculley. 1443 01:07:04,105 --> 01:07:07,525 John, si vous prenez cet avion, vous serez au chômage à l'atterrissage. 1444 01:07:08,818 --> 01:07:11,737 Steve a appelé le conseil. Il demande votre congédiement. 1445 01:07:12,405 --> 01:07:15,282 J'ai laissé mes valises dans l'avion. Mes affaires sont quelque part à Pékin. 1446 01:07:15,449 --> 01:07:18,285 Je suis retourné à Cupertino au beau milieu de la nuit. 1447 01:07:18,452 --> 01:07:19,453 Je sais quelle heure il est. 1448 01:07:19,620 --> 01:07:22,623 J'ai besoin d'un quorum dans une heure, et que Steve y soit aussi. 1449 01:07:23,290 --> 01:07:25,751 Tu m'as retiré le Mac, et c'était une mauvaise affaire. 1450 01:07:26,127 --> 01:07:27,670 Le quorum, c'était un meurtre. 1451 01:07:27,753 --> 01:07:30,172 Voilà ! C'est ça qui ne tient pas debout. 1452 01:07:30,256 --> 01:07:33,217 C'était un suicide, car tu connaissais ton jeu, 1453 01:07:33,300 --> 01:07:34,385 et je t'ai montré le mien. 1454 01:07:34,468 --> 01:07:37,346 Je t'ai montré le mien, et tu l'as fait malgré tout. 1455 01:07:37,596 --> 01:07:38,889 Qu'as-tu cru que j'allais faire ? 1456 01:07:38,973 --> 01:07:41,475 J'accepte la défaite, mais pas d'être déchu. 1457 01:07:41,934 --> 01:07:43,853 Je n'accepte pas la défaite. 1458 01:07:44,019 --> 01:07:46,647 On perd des parts du marché, et le Mac perd de l'argent. 1459 01:07:46,814 --> 01:07:49,400 Notre seul espoir est l'Apple II, mais il stagne 1460 01:07:49,483 --> 01:07:51,485 à cause de son système d'exploitation désuet. 1461 01:07:51,652 --> 01:07:55,072 Les utilisateurs changent leurs machines pour un P.C. 1462 01:07:55,156 --> 01:07:56,657 qui fonctionne avec Intel. 1463 01:07:57,283 --> 01:07:58,659 C'est très simple. 1464 01:07:58,784 --> 01:08:01,787 On doit investir dans l'amélioration de l'Apple II. 1465 01:08:02,037 --> 01:08:04,248 En pigeant dans les fonds du Mac. 1466 01:08:04,331 --> 01:08:05,791 C'est un échec. C'est un fait. 1467 01:08:05,958 --> 01:08:07,793 - Il est trop cher. - Rien ne prouve que... 1468 01:08:07,877 --> 01:08:09,044 J'en suis la preuve ! 1469 01:08:09,670 --> 01:08:11,630 Je suis l'expert mondial du Mac, John. 1470 01:08:11,714 --> 01:08:12,715 Toi, qu'as-tu fait ? 1471 01:08:13,549 --> 01:08:15,468 Tu donnes des instructions contradictoires, 1472 01:08:15,551 --> 01:08:17,595 t'es insubordonné et tu rends les autres misérables. 1473 01:08:17,678 --> 01:08:20,639 Nos meilleurs ingénieurs s'en vont chez Sun, Dell et H.P. 1474 01:08:20,723 --> 01:08:22,975 Wall Street ignore qui est aux commandes. 1475 01:08:23,058 --> 01:08:26,854 Notre valeur a perdu des millions, et je suis le p.-d.g. d'Apple, Steve. 1476 01:08:26,937 --> 01:08:27,980 Voilà mon c.v. 1477 01:08:28,063 --> 01:08:31,025 Mais avant, tu vendais de l'eau pétillante sucrée, pas vrai ? 1478 01:08:31,484 --> 01:08:35,112 J'étais dans un garage avec Wozniak à inventer l'avenir. 1479 01:08:35,196 --> 01:08:38,657 Les artistes mènent et les copieurs demandent des votes ! 1480 01:08:39,033 --> 01:08:41,577 Très bien. Cet homme est incontrôlable. 1481 01:08:41,660 --> 01:08:44,288 Je suis prêt à remettre ma démission dès ce soir, 1482 01:08:44,371 --> 01:08:46,373 mais si vous voulez que je reste, Steve partira. 1483 01:08:47,208 --> 01:08:48,542 Donnons-lui ce qu'on lui doit. 1484 01:08:48,751 --> 01:08:51,086 Qu'il garde une action afin de recevoir notre bulletin. 1485 01:08:51,670 --> 01:08:54,089 Il devra cesser toutes relations avec Apple. 1486 01:08:54,256 --> 01:08:57,176 Je suis sérieux. Je demande au secrétaire de procéder au vote. 1487 01:09:00,095 --> 01:09:01,514 Osez donc. 1488 01:09:03,349 --> 01:09:07,228 Tu as fait de l'excellent boulot au cours des années 1489 01:09:07,394 --> 01:09:10,397 en cultivant la presse, et par là, je veux dire en la manipulant, 1490 01:09:10,564 --> 01:09:12,525 car aucun d'entre eux, aucun éditeur, 1491 01:09:12,691 --> 01:09:15,945 aucune publication n'ont mentionné que t'en étais responsable. 1492 01:09:16,237 --> 01:09:17,947 Que tu avais forcé la main du conseil. 1493 01:09:18,113 --> 01:09:21,909 Même après que j'ai dit ce qu'il ferait, et c'est exactement ce qu'il a fait. 1494 01:09:22,284 --> 01:09:23,536 A l'unanimité. 1495 01:09:24,745 --> 01:09:27,039 Je m'en souviens très bien, John, 1496 01:09:27,206 --> 01:09:29,917 car c'était la pire nuit de ma vie. 1497 01:09:30,918 --> 01:09:33,921 J'ai forcé le vote parce que je croyais avoir raison. 1498 01:09:34,088 --> 01:09:36,590 Je le crois toujours. Et j'ai raison. 1499 01:09:38,425 --> 01:09:39,510 J'ai pleuré ce soir-là. 1500 01:09:40,261 --> 01:09:41,762 Et je ne pleure jamais. 1501 01:09:42,304 --> 01:09:43,472 Mais le temps guérit tout. 1502 01:09:44,098 --> 01:09:46,934 Et je n'y ai pas pensé pendant longtemps. 1503 01:09:49,311 --> 01:09:51,438 Je comprends que tu sois inquiet. 1504 01:09:51,605 --> 01:09:53,524 Je veux aussi que les gens sachent la vérité. 1505 01:09:53,607 --> 01:09:54,608 C'est l'heure. 1506 01:09:56,068 --> 01:09:57,069 J'arrive. 1507 01:09:57,486 --> 01:09:59,488 Tu vas me détruire, pas vrai ? 1508 01:10:00,447 --> 01:10:01,991 Ne sois pas ridicule. 1509 01:10:02,116 --> 01:10:05,035 Je serai au premier rang à te regarder le faire toi-même. 1510 01:10:05,119 --> 01:10:07,788 Puis je prendrai un bon repas avec un Château Margaux 55 1511 01:10:07,872 --> 01:10:09,915 et signerai des autographes. - Seigneur... 1512 01:10:09,999 --> 01:10:11,584 Tu veux un conseil, génération Pepsi ? 1513 01:10:11,667 --> 01:10:14,211 N'envoie pas Woz me dénigrer dans la presse. 1514 01:10:14,295 --> 01:10:17,047 N'importe qui d'autre : toi, Markkula, Arthur Rock. 1515 01:10:17,131 --> 01:10:20,467 N'importe qui sauf Rain Man. Ne le manipule pas comme ça. 1516 01:10:21,176 --> 01:10:24,305 Quoi que tu penses, je le protégerai toujours. 1517 01:10:25,139 --> 01:10:26,515 Viens, Steve. 1518 01:10:28,517 --> 01:10:29,935 C'est ce que font les hommes. 1519 01:10:30,811 --> 01:10:32,146 On ne commence pas en retard. 1520 01:10:44,825 --> 01:10:47,995 Je n'ai pas montré de rancune. 1521 01:10:49,204 --> 01:10:51,248 Savais-tu qu'à Bandley, 1522 01:10:51,332 --> 01:10:55,419 l'équipe du Mac remettait un prix à la personne qui pouvait te tenir tête ? 1523 01:10:55,502 --> 01:10:56,503 Non. 1524 01:10:56,587 --> 01:10:57,588 J'ai gagné. 1525 01:10:58,339 --> 01:11:00,049 Trois ans de suite. 1526 01:11:00,215 --> 01:11:01,342 Super. 1527 01:11:05,012 --> 01:11:07,056 Ce... Ce... 1528 01:11:07,348 --> 01:11:10,017 Ce Guy Kawasaki dans Macworld... 1529 01:11:10,684 --> 01:11:13,103 Il a misé juste par hasard, n'est-ce pas ? 1530 01:11:13,270 --> 01:11:15,189 Tu étires le temps avec le système du NeXT 1531 01:11:15,272 --> 01:11:17,983 en attendant de voir ce dont Apple aura besoin. 1532 01:11:19,944 --> 01:11:23,447 Même si c'était vrai, ce n'est pas si diabolique. 1533 01:11:23,530 --> 01:11:24,949 On vous attend ! 1534 01:11:34,959 --> 01:11:38,295 Je suis ta confidente, ta meilleure amie. 1535 01:11:38,379 --> 01:11:40,881 Ta... Comment on dit ça ? 1536 01:11:41,215 --> 01:11:42,341 Ta collaboratrice. 1537 01:11:42,424 --> 01:11:45,928 Tout ce temps-là ! Les trois dernières années... 1538 01:11:49,974 --> 01:11:51,225 Quand as-tu changé d'idée 1539 01:11:51,308 --> 01:11:54,186 et commencé à bâtir la machine vengeresse Steve Jobs ? 1540 01:11:58,232 --> 01:11:59,233 Les lumières sont tamisées. 1541 01:12:01,068 --> 01:12:02,486 Te souviens-tu de Skylab ? 1542 01:12:05,072 --> 01:12:08,033 C'était un satellite non habité lancé par la NASA dans les années 70 1543 01:12:08,117 --> 01:12:09,910 pour recueillir des données. 1544 01:12:10,786 --> 01:12:13,330 Quand ils l'ont lancé, 1545 01:12:13,414 --> 01:12:16,000 ils ignoraient comment le faire revenir. 1546 01:12:16,458 --> 01:12:18,502 Mais ils en savaient assez, 1547 01:12:18,585 --> 01:12:21,255 et d'ici huit ans, ils auraient trouvé un moyen. 1548 01:12:21,422 --> 01:12:22,881 Ils sont en route. 1549 01:12:23,173 --> 01:12:24,550 Ça n'est pas arrivé. 1550 01:12:25,509 --> 01:12:26,760 Donc, après huit ans, 1551 01:12:26,844 --> 01:12:30,305 il s'est écrasé au large de l'océan Indien. 1552 01:12:30,931 --> 01:12:34,768 Un peu plus à gauche ou à droite, quelqu'un aurait pu être blessé. 1553 01:12:35,102 --> 01:12:38,313 Je voulais vraiment faire un ordinateur pour les écoles. 1554 01:12:38,856 --> 01:12:41,442 La technologie ne s'est pas développée assez vite. 1555 01:12:42,109 --> 01:12:43,235 Tu sais qu'on est fauchés. 1556 01:12:43,318 --> 01:12:45,946 Mesdames et messieurs, la présentation débutera sous peu. 1557 01:12:46,113 --> 01:12:49,366 Puis, Apple a cessé d'innover, et j'ai vu une autre occasion de succès. 1558 01:12:49,450 --> 01:12:54,371 Je sais que les écoles n'achèteront pas un dictionnaire avec haut-parleur à 13 000 $. 1559 01:12:54,455 --> 01:12:56,290 Tu sais que je le sais. 1560 01:12:58,333 --> 01:12:59,918 Mais Apple le fera. 1561 01:13:00,127 --> 01:13:03,547 Car Avie Tevanian leur fera le système d'exploitation dont ils ont besoin. 1562 01:13:04,548 --> 01:13:06,425 Et ils devront aussi m'acheter. 1563 01:13:07,009 --> 01:13:12,139 Pour un demi-milliard d'actions, contrôle d'un bout à l'autre à chaque produit. 1564 01:13:43,504 --> 01:13:46,673 Mesdames et messieurs, veuillez accueillir... 1565 01:13:50,928 --> 01:13:54,264 Plus d'un an après son lancement devant les gens de l'industrie, 1566 01:13:54,431 --> 01:13:56,850 le NeXT est finalement en magasin. 1567 01:13:57,017 --> 01:14:00,354 C'est le deuxième échec de suite pour Steve Jobs. 1568 01:14:00,521 --> 01:14:02,940 Etudiants et professeurs n'arrivent pas à justifier 1569 01:14:03,023 --> 01:14:05,192 le coût élevé de l'ordinateur. 1570 01:14:05,359 --> 01:14:06,902 C'en est fini du Cube noir. 1571 01:14:07,027 --> 01:14:11,657 NeXT a vendu ses installations à Canon et remercié la moitié de son personnel. 1572 01:14:11,740 --> 01:14:15,035 La règle dans le monde de l'informatique, c'est tuer ou être tué. 1573 01:14:15,202 --> 01:14:17,204 Apple traverse une période difficile. 1574 01:14:17,371 --> 01:14:19,748 Près de 2 500 personnes perdent leur emploi. 1575 01:14:19,873 --> 01:14:22,793 Apple perd des parts du marché et n'a pas d'autres projets... 1576 01:14:22,876 --> 01:14:24,169 Perte de 69 millions $ Marge de profit 13,6 % 1577 01:14:24,253 --> 01:14:27,172 ... à part le Newton du p.-d.g. John Sculley. 1578 01:14:27,256 --> 01:14:30,551 Pour être pleinement mobile, il vous faut un assistant numérique Newton. 1579 01:14:30,717 --> 01:14:32,219 Mais à bien y penser, peut-être pas. 1580 01:14:32,386 --> 01:14:34,138 L'écriture courante est modifiée. 1581 01:14:34,221 --> 01:14:35,222 bonjour John 1582 01:14:35,556 --> 01:14:39,560 Hé, Dolph ! Ecris ça sur ton Newton. "Va venger Martin." 1583 01:14:39,726 --> 01:14:41,228 Va manger Martha. 1584 01:14:42,896 --> 01:14:45,566 En 1980, Apple possédait 30 % du marché. 1585 01:14:45,732 --> 01:14:48,402 Aujourd'hui, Apple n'en possède que 3,2 %. 1586 01:14:48,569 --> 01:14:51,405 John Sculley a été congédié de chez Apple. 1587 01:14:51,572 --> 01:14:52,656 CONGEDIE 1588 01:14:53,991 --> 01:14:56,285 Pouvez-vous nous parler d'Internet ? 1589 01:14:56,785 --> 01:14:58,620 C'est la grosse nouveauté. 1590 01:14:59,288 --> 01:15:01,665 De nouvelles rumeurs circulent chez Apple 1591 01:15:01,748 --> 01:15:03,417 à savoir qui prendra les commandes. 1592 01:15:03,584 --> 01:15:06,128 Aux nouvelles : réunion remarquable de haute technologie. 1593 01:15:06,295 --> 01:15:07,296 Eh bien, ça se concrétise. 1594 01:15:07,462 --> 01:15:08,672 Réorganisation radicale : 1595 01:15:08,839 --> 01:15:12,092 Apple achète le système d'exploitation de NeXT, ce qui signifierait... 1596 01:15:12,259 --> 01:15:14,261 - Est-ce le retour de l'enfant prodige ? - Oui. 1597 01:15:14,428 --> 01:15:16,180 C'est fait, le Mac est de retour. 1598 01:15:16,346 --> 01:15:17,764 Le cofondateur d'Apple Steven Jobs... 1599 01:15:17,931 --> 01:15:19,975 - Steve Jobs... - Steve Jobs... 1600 01:15:20,142 --> 01:15:21,768 Steve Jobs revient chez Apple. 1601 01:15:24,688 --> 01:15:26,023 Maison symphonique 1602 01:15:26,106 --> 01:15:28,358 Si vous désirez projeter vos photos numériques, 1603 01:15:28,442 --> 01:15:31,320 c'est possible avec chaque produit. La nouvelle génération E/S. 1604 01:15:31,445 --> 01:15:33,822 U.S.B. de 12 mégaoctets. Deux ports. 1605 01:15:33,947 --> 01:15:36,366 On abandonne l'ancien E/S d'Apple. 1606 01:15:36,533 --> 01:15:38,994 Son stéréophonique inclus dans chaque produit. 1607 01:15:39,161 --> 01:15:43,165 Un formidable clavier et la souris la plus géniale qui soit. 1608 01:15:43,874 --> 01:15:46,418 Cette fois, on a utilisé une vraie souris. 1609 01:15:47,336 --> 01:15:50,297 La salle ouvre dans dix minutes. Steven ? 1610 01:15:50,631 --> 01:15:52,507 Veux-tu arrêter de t'amuser ? 1611 01:15:52,633 --> 01:15:54,009 Qu'est-ce que je vois là ? 1612 01:15:54,384 --> 01:15:56,970 C'est Steve Wozniak qui est assis là. 1613 01:15:59,681 --> 01:16:03,352 Amusez-vous et demandez à Woz s'il a la bonne heure. 1614 01:16:04,311 --> 01:16:07,064 J'ai la bonne heure et elle passe très vite. 1615 01:16:07,231 --> 01:16:08,232 "Un formidable clavier." 1616 01:16:08,357 --> 01:16:11,193 Un formidable clavier et la souris la plus géniale qui soit. 1617 01:16:11,652 --> 01:16:13,695 Voici à quoi ressemble un ordinateur aujourd'hui. 1618 01:16:14,529 --> 01:16:19,243 J'aimerais vous montrer à quoi il ressemblera demain. 1619 01:16:19,993 --> 01:16:21,078 Voici le iMac. 1620 01:16:42,224 --> 01:16:44,101 bonjour (encore) 1621 01:16:51,858 --> 01:16:53,193 C'était génial. 1622 01:16:53,527 --> 01:16:55,195 Pourquoi ai-je aimé cette présentation ? 1623 01:16:55,362 --> 01:16:57,364 - Je l'ignore. - Quelque chose était différent. 1624 01:16:57,531 --> 01:16:59,032 Hé, idiot ! 1625 01:16:59,199 --> 01:17:01,285 Elle s'adresse à l'un de vous, je pense. 1626 01:17:01,493 --> 01:17:03,412 - T'as remarqué une différence ? - C'est ce... 1627 01:17:04,204 --> 01:17:06,456 Les signaux de sortie se sont éteints. 1628 01:17:06,540 --> 01:17:08,875 - Noirceur totale. - Tu as réussi ! 1629 01:17:09,459 --> 01:17:10,877 Ils sont branchés à notre console. 1630 01:17:11,044 --> 01:17:14,089 Ils s'éteignent pendant sept secondes avant de se rallumer. 1631 01:17:14,256 --> 01:17:15,257 On pense que c'est légal ? 1632 01:17:15,382 --> 01:17:17,050 Non, ça ne l'est pas. 1633 01:17:17,551 --> 01:17:18,927 Tu veux lire quelques déclarations ? 1634 01:17:19,094 --> 01:17:21,054 - Ne lui montre pas ça. - Ça va lui plaire. 1635 01:17:23,140 --> 01:17:25,684 - Je te les montrerai plus tard. - Tout de suite. 1636 01:17:26,643 --> 01:17:27,644 Désolée. 1637 01:17:27,728 --> 01:17:28,895 On reprend au même endroit. 1638 01:17:28,979 --> 01:17:31,815 On n'a que quelques minutes, répétons l'image à 360 degrés. 1639 01:17:31,898 --> 01:17:35,235 Amenons la caméra sans fil qu'on a volée à Panasonic. 1640 01:17:36,403 --> 01:17:38,238 Je vais vous montrer à quoi ça ressemble. 1641 01:17:38,405 --> 01:17:41,074 L'ordinateur est entièrement transparent. On voit à travers. 1642 01:17:42,409 --> 01:17:43,744 C'est tout un compromis, Woz ? 1643 01:17:43,910 --> 01:17:46,455 On ne peut pas y entrer, mais on voit l'intérieur. 1644 01:17:46,538 --> 01:17:47,497 C'est acceptable. 1645 01:17:47,581 --> 01:17:51,251 Haut-parleurs en avant, dispositif infrarouge ici. 1646 01:17:51,418 --> 01:17:53,003 Lecteur cédérom au centre. 1647 01:17:53,086 --> 01:17:54,087 C'est joli. 1648 01:17:54,171 --> 01:17:55,756 Prise pour casque d'écoute, 1649 01:17:55,839 --> 01:17:59,593 et tous les connecteurs sont à l'intérieur d'une belle petite porte, ici. 1650 01:18:00,302 --> 01:18:02,346 Ethernet, U.S.B. 1651 01:18:02,763 --> 01:18:05,515 Bien qu'il soit un pur Macintosh, nous l'avons optimisé 1652 01:18:05,682 --> 01:18:08,769 pour répondre aux attentes des utilisateurs, 1653 01:18:08,935 --> 01:18:10,312 c'est-à-dire... - Attendez ! 1654 01:18:10,604 --> 01:18:11,605 Un instant. 1655 01:18:11,772 --> 01:18:13,774 La réponse était "l'Internet." 1656 01:18:14,441 --> 01:18:16,026 - Joanna ? - Oui. 1657 01:18:17,819 --> 01:18:19,071 Reste devant moi. 1658 01:18:19,154 --> 01:18:21,073 Je veux lire ça sans que Joel ne le sache. 1659 01:18:21,156 --> 01:18:22,699 C'est tout positif. 1660 01:18:25,118 --> 01:18:27,871 "En plus d'être le plus bel ordinateur offert depuis des années, 1661 01:18:27,954 --> 01:18:29,623 "c'est aussi une affirmation solide 1662 01:18:29,706 --> 01:18:34,294 "que le rêve de Silicon Valley se concrétise." 1663 01:18:36,296 --> 01:18:38,757 - Ça veut dire "qui se réalise". - Steve ? 1664 01:18:38,840 --> 01:18:41,134 Il faut faire le ménage si on veut commencer à l'heure. 1665 01:18:41,218 --> 01:18:43,303 - On va commencer à l'heure. - On sera à l'heure. 1666 01:18:43,387 --> 01:18:44,721 Prends ça. 1667 01:18:45,222 --> 01:18:46,390 C'est tout, tout le monde. 1668 01:18:46,473 --> 01:18:49,059 On doit nettoyer la scène, mettre de l'ordre avant d'ouvrir. 1669 01:18:49,226 --> 01:18:50,477 Je vous aime tous. 1670 01:18:58,693 --> 01:19:00,320 Andy, viens derrière un moment. 1671 01:19:00,487 --> 01:19:01,655 - Lequel ? - Hertzfeld. 1672 01:19:09,371 --> 01:19:12,082 Forbes parle d'un succès trompeur. 1673 01:19:13,667 --> 01:19:15,001 Regarde ici. 1674 01:19:17,712 --> 01:19:19,339 Pourquoi n'a-t-on jamais couché ensemble ? 1675 01:19:20,215 --> 01:19:21,591 On n'est pas amoureux. Regarde. 1676 01:19:24,261 --> 01:19:25,345 Sculley. 1677 01:19:25,595 --> 01:19:26,930 Lis ce qu'il a dit. 1678 01:19:27,514 --> 01:19:29,015 "Il a implanté la même stratégie simple 1679 01:19:29,099 --> 01:19:31,852 "qui a fait le succès d'Apple il y a 15 ans. 1680 01:19:32,018 --> 01:19:35,230 "Des produits gagnants entourés d'un formidable marketing." 1681 01:19:36,523 --> 01:19:37,732 C'est gentil de sa part. 1682 01:19:38,066 --> 01:19:39,067 Oui. 1683 01:19:39,234 --> 01:19:40,277 Je le pense. 1684 01:19:40,444 --> 01:19:43,989 Les sorties de J.D. Salinger sont plus fréquentes que celles de John Sculley. 1685 01:19:44,072 --> 01:19:46,658 Ça n'était pas du sarcasme. C'est gentil de sa part. 1686 01:19:48,743 --> 01:19:49,744 Ça t'arrive de lui parler ? 1687 01:19:49,828 --> 01:19:50,829 Non. 1688 01:19:50,912 --> 01:19:52,956 Tu ne lui as pas parlé depuis 1988 ? 1689 01:19:53,039 --> 01:19:54,541 Je te l'aurais dit. 1690 01:19:55,584 --> 01:19:56,710 Peu importe. 1691 01:19:56,877 --> 01:19:58,378 Je n'aime pas qu'on me trahisse 1692 01:19:58,545 --> 01:20:01,965 et qu'on pense que tout est oublié 15 ans plus tard. 1693 01:20:02,632 --> 01:20:03,967 C'était une blague. 1694 01:20:04,926 --> 01:20:06,803 Qu'est-ce que tu as ce matin ? 1695 01:20:08,805 --> 01:20:10,474 Descendons de scène. 1696 01:20:12,642 --> 01:20:15,562 "Apple présente maintenant du leadership en couleurs." 1697 01:20:15,729 --> 01:20:16,938 Ne t'occupe pas de ça. 1698 01:20:17,147 --> 01:20:18,607 Qu'est-ce que Bill Gates a contre moi ? 1699 01:20:18,773 --> 01:20:20,901 Je l'ignore. Vous êtes tous les deux cinglés. 1700 01:20:21,067 --> 01:20:22,277 Ecoute-moi. 1701 01:20:22,444 --> 01:20:24,154 Il a fréquenté une meilleure école que moi. 1702 01:20:24,321 --> 01:20:26,239 Mais c'est un pantin. Je vais te dire pourquoi. 1703 01:20:26,907 --> 01:20:29,075 Arrange les choses avec Lisa. 1704 01:20:29,409 --> 01:20:31,411 Tu dépasses les bornes, Joanna. 1705 01:20:32,078 --> 01:20:35,081 Tu es venu chez moi à 1 h du matin pour faire le ménage. 1706 01:20:35,248 --> 01:20:36,583 Dis-moi où sont les bornes. 1707 01:20:36,666 --> 01:20:38,335 Là. Juste là. 1708 01:20:39,002 --> 01:20:41,463 Si je te donne de vraies prévisions, 1709 01:20:41,588 --> 01:20:44,966 me promets-tu de ne pas les répéter sur la scène ? 1710 01:20:45,425 --> 01:20:47,677 Qu'entends-tu par "de vraies prévisions" ? 1711 01:20:48,428 --> 01:20:49,721 Qu'est-ce que tu m'as donné ? 1712 01:20:49,804 --> 01:20:51,181 Des prévisions prudentes. 1713 01:20:52,432 --> 01:20:53,975 Le marketing me ment ? 1714 01:20:54,142 --> 01:20:57,604 On a géré les attentes pour qu'elles soient réalistes. 1715 01:20:58,021 --> 01:20:59,606 Quelles sont les prévisions ? 1716 01:21:00,982 --> 01:21:03,276 On va vendre un million d'unités au premier trimestre. 1717 01:21:04,361 --> 01:21:05,612 Puis, 20 000 par mois. 1718 01:21:05,987 --> 01:21:07,322 - Bon sang ! - Oui. 1719 01:21:07,489 --> 01:21:08,949 Tu vois ? Lorsqu'on attend assez... 1720 01:21:09,115 --> 01:21:11,034 En plus, 32 % des ventes 1721 01:21:11,159 --> 01:21:15,455 viendront de nouveaux acheteurs d'ordinateurs. 1722 01:21:15,622 --> 01:21:20,168 Et 12 % sont des utilisateurs de Windows. 1723 01:21:20,335 --> 01:21:23,213 C'est pour ça que Bill Gates te déteste. 1724 01:21:24,506 --> 01:21:27,384 Ce sera la vente d'ordinateurs la plus rapide de l'histoire. 1725 01:21:29,344 --> 01:21:31,179 T'as évité la faillite de l'entreprise 1726 01:21:31,555 --> 01:21:34,224 après avoir licencié 3 000 employés 1727 01:21:34,391 --> 01:21:36,309 et coupé 70 % de la gamme de produits. 1728 01:21:36,476 --> 01:21:37,477 Alors, Steven, 1729 01:21:38,311 --> 01:21:39,896 c'est terminé. 1730 01:21:41,565 --> 01:21:43,233 Tu vas gagner. 1731 01:21:44,818 --> 01:21:47,404 Ce serait criminel de ne pas savourer le moment. 1732 01:21:47,487 --> 01:21:48,655 Je le savoure. 1733 01:21:48,822 --> 01:21:50,156 Arrange les choses avec Lisa. 1734 01:21:50,323 --> 01:21:52,409 - Tu sais... - Allez. 1735 01:21:52,576 --> 01:21:55,662 Je n'aime pas avoir moins d'intimité que les autres. 1736 01:21:56,204 --> 01:21:58,873 Le fait d'être multimilliardaire rend la chose tolérable ? 1737 01:21:58,957 --> 01:21:59,958 Non. 1738 01:22:00,041 --> 01:22:03,003 - Lisa n'a que... - Lisa a donné son accord. 1739 01:22:03,086 --> 01:22:04,921 Chrisann a vendu la maison et... 1740 01:22:05,005 --> 01:22:06,506 Qu'est-ce que Lisa aurait pu faire ? 1741 01:22:06,673 --> 01:22:08,925 Comment pouvait-elle empêcher sa mère de vendre sa maison ? 1742 01:22:09,050 --> 01:22:10,594 Que j'ai achetée pour les deux. 1743 01:22:10,677 --> 01:22:12,095 Comment pouvait-elle l'arrêter ? 1744 01:22:12,178 --> 01:22:14,431 Lever une objection aurait été un bon début. 1745 01:22:14,598 --> 01:22:17,892 Tu ne trouves pas ta réaction excessive 1746 01:22:17,976 --> 01:22:21,855 face à une jeune fille de 19 ans qui a permis à sa mère de vendre sa maison ? 1747 01:22:21,938 --> 01:22:23,064 Elle aurait pu essayer. 1748 01:22:23,148 --> 01:22:26,359 Comment aurait-elle pu arrêter sa mère, surtout celle-ci... 1749 01:22:26,443 --> 01:22:29,654 Elle a permis à Chrisann de vendre la maison pour m'embrocher ! 1750 01:22:29,738 --> 01:22:33,366 Je m'en fous si elle mettait une bombe dans le chauffe-eau ! 1751 01:22:33,575 --> 01:22:36,077 Tu vas arranger ça tout de suite. 1752 01:22:36,244 --> 01:22:39,372 Elle agit de façon bizarre depuis des mois. Elle se fâche contre moi. 1753 01:22:39,956 --> 01:22:41,541 - Arrange ça. - Qu'est-ce... 1754 01:22:42,000 --> 01:22:43,793 - Arrange ça, Steve. - Du calme ! 1755 01:22:43,960 --> 01:22:45,337 Arrange ça ou je démissionne. 1756 01:22:45,420 --> 01:22:48,381 Je démissionne, et tu ne me reverras jamais. Qu'en dis-tu ? 1757 01:22:50,216 --> 01:22:52,385 Qu'est-ce que tu as ce matin ? 1758 01:22:53,094 --> 01:22:55,597 La même chose que j'ai depuis 19 ans. 1759 01:22:58,683 --> 01:23:02,228 J'ai été un témoin et une complice. 1760 01:23:03,938 --> 01:23:07,108 Je t'aime, Steve. Tu sais à quel point. 1761 01:23:07,901 --> 01:23:10,779 J'aime que tu te fous de combien d'argent quelqu'un gagne, 1762 01:23:10,862 --> 01:23:12,447 mais que tu t'intéresses à ce qu'il fait. 1763 01:23:13,031 --> 01:23:16,284 Mais ce que tu fais n'est pas censé être ce qu'il y a de mieux chez toi. 1764 01:23:16,660 --> 01:23:18,536 Etre père, 1765 01:23:19,621 --> 01:23:21,998 c'est ce qui est censé compter le plus. 1766 01:23:22,082 --> 01:23:26,586 Ça fait 20 ans que c'est pour moi une agonie de voir 1767 01:23:28,588 --> 01:23:29,839 que c'est ton pire côté. 1768 01:23:32,842 --> 01:23:36,596 C'est une chose insignifiante. 1769 01:23:38,848 --> 01:23:40,058 Arrange-la. 1770 01:23:40,642 --> 01:23:45,271 Fais-le tout de suite, ou tu pourras me joindre à mon nouveau travail, 1771 01:23:46,523 --> 01:23:48,191 à l'endroit où je voudrai. 1772 01:23:50,402 --> 01:23:52,362 Pour moi, ça n'est pas une chose insignifiante. 1773 01:23:52,445 --> 01:23:53,571 - Elle savait que... - Non. 1774 01:23:53,655 --> 01:23:55,699 - J'ai acheté la maison pour les deux... - Non. 1775 01:23:55,782 --> 01:23:57,784 - Quoi, "non" ? - Non. 1776 01:23:57,951 --> 01:24:01,454 La maison n'est pas la raison pour laquelle tu es fâché après Lisa. 1777 01:24:01,538 --> 01:24:04,582 Au contraire, elle a tout à y voir. 1778 01:24:04,666 --> 01:24:09,129 As-tu déjà entendu parler du champ de distorsion de la réalité ? 1779 01:24:09,754 --> 01:24:10,714 Oui. 1780 01:24:10,797 --> 01:24:13,383 Comme dans "champ de distorsion de la réalité de Steve" ? 1781 01:24:13,466 --> 01:24:14,634 Je l'ai entendue et lue. 1782 01:24:14,718 --> 01:24:16,219 Joan Baez me l'a chantée. 1783 01:24:16,302 --> 01:24:18,054 Ce champ de distorsion de la réalité, 1784 01:24:18,138 --> 01:24:21,516 que t'as inventé, j'en suis sûr, explique pourquoi on est ici. 1785 01:24:21,599 --> 01:24:22,600 Je le sais. 1786 01:24:22,767 --> 01:24:24,728 Si j'avais reçu un dollar 1787 01:24:24,811 --> 01:24:27,731 chaque fois qu'on me l'a dit, ça serait à mon avantage. 1788 01:24:27,814 --> 01:24:29,649 - Je le sais aussi. - Quel est le problème ? 1789 01:24:29,733 --> 01:24:31,484 Mon problème ? Ce n'est pas la maison. 1790 01:24:31,568 --> 01:24:32,569 Jo, je... 1791 01:24:32,652 --> 01:24:36,990 Tu lui as dit que tu ne paierais pas ses études à Harvard. 1792 01:24:37,240 --> 01:24:41,494 Cette enfant, sincère et réfléchie. 1793 01:24:41,661 --> 01:24:43,413 Elle a dit que je ne payais pas ses études ? 1794 01:24:43,496 --> 01:24:45,957 J'aurais dû t'assommer il y a longtemps. 1795 01:24:46,040 --> 01:24:48,793 Lisa t'a dit que je ne payais pas ses études ? 1796 01:24:48,877 --> 01:24:51,004 Andy me l'a dit. 1797 01:24:51,171 --> 01:24:52,255 Lequel ? 1798 01:24:53,089 --> 01:24:54,424 Hertzfeld. 1799 01:24:55,175 --> 01:24:56,509 Comment sait-il ça ? 1800 01:24:56,593 --> 01:25:00,930 Il a envoyé un chèque de 25 000 $ à l'université pour couvrir la session. 1801 01:25:01,014 --> 01:25:02,515 Maudit... 1802 01:25:02,682 --> 01:25:03,767 Il a payé ses études ? 1803 01:25:04,350 --> 01:25:06,603 Ça n'est pas pour ça que tu voulais le voir ? 1804 01:25:06,686 --> 01:25:08,146 Non, c'était à propos de... 1805 01:25:08,229 --> 01:25:10,857 As-tu dit à Lisa que tu n'allais pas payer ses études ? 1806 01:25:11,608 --> 01:25:13,485 - Oui, parce que... - Comment as-tu pu ? 1807 01:25:13,568 --> 01:25:16,613 Parce que sa mère, qui est aussi sa propriétaire... 1808 01:25:16,780 --> 01:25:18,740 Hertzfeld ? J'étais hors de moi ! 1809 01:25:18,907 --> 01:25:21,367 Ça n'était que des mots ! Tu crois que je... 1810 01:25:22,202 --> 01:25:25,288 J'étais en colère, car Lisa essayait de me mettre en colère, Joanna. 1811 01:25:25,371 --> 01:25:27,123 C'était son intention ! 1812 01:25:27,290 --> 01:25:29,083 Tu lui as fait vraiment peur ! 1813 01:25:29,250 --> 01:25:32,629 Hertzfeld a fait un chèque à Harvard. Il a payé... 1814 01:25:33,922 --> 01:25:35,089 Elle est ici ? 1815 01:25:35,215 --> 01:25:36,216 J'en suis sûre. 1816 01:25:36,382 --> 01:25:37,550 Peux-tu la faire venir ? 1817 01:25:38,051 --> 01:25:39,219 Oui. 1818 01:25:41,930 --> 01:25:42,931 Merci. 1819 01:25:46,601 --> 01:25:47,811 Tu sais, 1820 01:25:49,729 --> 01:25:51,481 ma grand-mère m'a toujours dit... 1821 01:25:51,564 --> 01:25:53,233 Je m'en fous, Yentl. 1822 01:25:55,610 --> 01:25:57,612 - Je vais faire venir Lisa. - Merci. 1823 01:25:57,779 --> 01:25:58,905 Et si tu vois Hertzfeld... 1824 01:25:59,906 --> 01:26:01,407 C'est Andy ! 1825 01:26:02,075 --> 01:26:04,160 En parlant du chat ingénieur. 1826 01:26:05,453 --> 01:26:06,913 Va. Entre. 1827 01:26:10,250 --> 01:26:12,085 Tu es très belle aujourd'hui. 1828 01:26:12,252 --> 01:26:13,670 - Merci. - N'est-ce pas ? 1829 01:26:13,837 --> 01:26:15,755 Elle est fantastique. Comme toujours. 1830 01:26:15,922 --> 01:26:16,923 Dehors. 1831 01:26:19,259 --> 01:26:20,844 Je pense savoir pourquoi je suis ici. 1832 01:26:21,010 --> 01:26:22,762 - Ah oui ? - Steve... 1833 01:26:22,929 --> 01:26:24,264 As-tu envoyé le chèque ? 1834 01:26:24,430 --> 01:26:25,431 Oui. 1835 01:26:25,598 --> 01:26:28,685 Donc, Harvard a un chèque d'Andy Hertzfeld pour les études de Lisa ? 1836 01:26:28,977 --> 01:26:30,645 Je ne pense pas que ça les intéresse. 1837 01:26:30,770 --> 01:26:33,481 Ils ne remarqueront pas que le chèque n'est pas de toi. 1838 01:26:33,606 --> 01:26:34,774 A peine. 1839 01:26:34,941 --> 01:26:36,442 Ça me met presque dans l'embarras. 1840 01:26:37,652 --> 01:26:39,612 - Je sais... - Tu auras ton argent aujourd'hui. 1841 01:26:39,696 --> 01:26:43,533 Je sais comment tu te sens. Et je m'excuse. 1842 01:26:43,700 --> 01:26:45,702 Laisse-moi te dire ma pensée. 1843 01:26:45,869 --> 01:26:48,288 Je cherche la bonne analogie pour décrire ton geste. 1844 01:26:48,454 --> 01:26:50,832 Je savais que vous régleriez ça. Comme toujours. 1845 01:26:50,999 --> 01:26:52,917 Entre-temps, si le paiement n'était pas fait, 1846 01:26:53,001 --> 01:26:54,711 elle aurait manqué une session. 1847 01:26:54,794 --> 01:26:55,753 Oui. 1848 01:26:55,837 --> 01:26:57,881 Elle aurait été obligée d'expliquer ça à ses amis. 1849 01:26:58,548 --> 01:27:00,925 Et elle avait besoin de trucs. Des bas. 1850 01:27:01,009 --> 01:27:02,051 Quoi ? 1851 01:27:02,135 --> 01:27:05,138 Il fait froid à Cambridge. Il lui fallait des bas chauds. 1852 01:27:05,305 --> 01:27:06,472 Tu lui as acheté des bas ? 1853 01:27:06,890 --> 01:27:08,975 Je lui ai donné l'argent nécessaire. 1854 01:27:10,143 --> 01:27:12,854 Tu n'as pas à jouer au pourvoyeur intérimaire. 1855 01:27:13,313 --> 01:27:15,690 Ni à outrepasser mes décisions. Tu comprends ? 1856 01:27:15,857 --> 01:27:18,067 Tu n'as pas à jouer au père pour elle. 1857 01:27:18,151 --> 01:27:19,694 Quelqu'un doit le faire. 1858 01:27:20,320 --> 01:27:22,488 Qu'est-ce que tu viens de me dire ? 1859 01:27:22,655 --> 01:27:25,199 Je la connais depuis qu'elle a six ans. 1860 01:27:26,492 --> 01:27:28,328 Aussi, je considère... 1861 01:27:28,828 --> 01:27:31,497 Chrisann est mon amie, en dehors de notre... 1862 01:27:31,664 --> 01:27:33,833 En dehors de notre relation, toi et moi. 1863 01:27:34,000 --> 01:27:36,544 - Tu es conseiller de la famille. - Un ami de la famille. 1864 01:27:36,711 --> 01:27:39,255 Donc, tu sais que Lisa voit un thérapeute. 1865 01:27:39,422 --> 01:27:40,423 Oui. 1866 01:27:40,506 --> 01:27:41,716 - Depuis des années. - Oui. 1867 01:27:41,883 --> 01:27:42,884 Sans que je ne le sache. 1868 01:27:45,011 --> 01:27:46,679 Ça n'était pas mes affaires. 1869 01:27:46,888 --> 01:27:50,016 Ce que tu crois être ou non de tes affaires me fascine. 1870 01:27:50,099 --> 01:27:52,894 Lisa voit un thérapeute et elle aime ça. 1871 01:27:54,020 --> 01:27:57,690 Elle aimerait beaucoup que toi et Chrisann l'accompagniez. 1872 01:27:58,024 --> 01:28:00,360 Et t'es au courant de ça, 1873 01:28:00,443 --> 01:28:02,195 car tu as recommandé le thérapeute. 1874 01:28:02,528 --> 01:28:03,738 Eh bien, je connais quelqu'un. 1875 01:28:03,905 --> 01:28:07,033 Je veux dire que c'est toi qui as suggéré qu'elle aille voir un thérapeute. 1876 01:28:09,202 --> 01:28:10,286 Tu sais quoi ? 1877 01:28:10,578 --> 01:28:13,790 Ça fait longtemps, et je ne me souviens pas comment... 1878 01:28:13,957 --> 01:28:16,876 Tu as dit à Chrisann que Lisa devrait voir un thérapeute. 1879 01:28:17,043 --> 01:28:19,963 Steve, tu stigmatises. C'est tout à fait normal... 1880 01:28:21,422 --> 01:28:24,467 Ce n'est pas... Je me disais que ça ne pouvait pas nuire. 1881 01:28:24,634 --> 01:28:25,760 Voyons ça. 1882 01:28:27,595 --> 01:28:29,889 - Chrisann est mon amie. - Quelle raison as-tu donnée ? 1883 01:28:31,349 --> 01:28:32,308 Tu veux dire... 1884 01:28:32,392 --> 01:28:36,229 Quelle raison as-tu donnée à Chrisann pour que Lisa voie un thérapeute ? 1885 01:28:36,396 --> 01:28:38,648 Je ne m'en souviens pas. On discutait et j'ai dit... 1886 01:28:38,731 --> 01:28:41,401 Comme je viens de le dire, que ça ne pouvait pas nuire. 1887 01:28:43,569 --> 01:28:46,572 As-tu dit à Lisa qu'elle avait besoin d'un solide modèle masculin ? 1888 01:28:54,163 --> 01:28:55,164 Oui. 1889 01:29:02,088 --> 01:29:07,135 C'est surprenant, elle ne vole pas de banques avec l'Armée de libération symbionaise. 1890 01:29:10,346 --> 01:29:14,267 Il n'y a aucune raison au monde pour qu'elle soit gentille. 1891 01:29:15,268 --> 01:29:16,477 Mais elle l'est. 1892 01:29:19,772 --> 01:29:21,274 Alors, j'ai voulu l'aider. 1893 01:29:22,358 --> 01:29:23,985 Parce que quelqu'un devait le faire. 1894 01:29:30,324 --> 01:29:33,036 Tu auras ton argent cet après-midi. 1895 01:29:44,881 --> 01:29:47,300 Tu m'as menacé, il y a très longtemps. 1896 01:29:48,051 --> 01:29:49,135 Pardon ? 1897 01:29:51,512 --> 01:29:54,057 Il y a très longtemps, tu m'as menacé une fois. 1898 01:29:54,682 --> 01:29:56,726 Les gens sont attirés par ceux qui ont du talent. 1899 01:29:56,809 --> 01:29:59,062 Ceux qui n'en ont pas se sentent menacés. 1900 01:29:59,687 --> 01:30:02,690 Tu devrais consulter un thérapeute. Ça ne pourrait pas nuire. 1901 01:30:03,357 --> 01:30:05,818 Tu m'as vraiment menacé. 1902 01:30:06,027 --> 01:30:08,237 Au Flint, avant le lancement du Mac. 1903 01:30:08,404 --> 01:30:10,907 Je recompilais le système pour déboguer la démo vocale. 1904 01:30:10,990 --> 01:30:15,161 Si je ne trouvais pas de solution, tu m'aurais humilié devant tout le monde. 1905 01:30:15,328 --> 01:30:16,662 A-t-il dit "Bonjour" ? 1906 01:30:16,829 --> 01:30:17,830 Oui. 1907 01:30:17,914 --> 01:30:19,999 Tu n'as pas à me remercier. 1908 01:30:21,292 --> 01:30:23,753 Pourquoi veux-tu que les gens te détestent ? 1909 01:30:25,004 --> 01:30:27,632 Je ne veux pas qu'ils me détestent. 1910 01:30:28,257 --> 01:30:30,676 Ça m'indiffère qu'ils me détestent. 1911 01:30:32,720 --> 01:30:35,473 Etant donné que ça t'indiffère, je t'ai toujours détesté. 1912 01:30:37,016 --> 01:30:38,101 Vraiment ? 1913 01:30:40,394 --> 01:30:42,188 Je t'ai toujours beaucoup aimé. 1914 01:30:43,064 --> 01:30:44,107 C'est dommage. 1915 01:30:46,651 --> 01:30:47,985 Bonne chance. 1916 01:30:48,152 --> 01:30:49,320 Merci. 1917 01:31:11,384 --> 01:31:15,930 Ce qu'il y a de remarquable, de difficile à comprendre, mais qui est vrai, 1918 01:31:16,097 --> 01:31:21,978 c'est qu'une puce PowerPC est deux fois plus rapide qu'une puce Pentium II. 1919 01:31:35,408 --> 01:31:41,164 En d'autres mots, une puce G3 de 266 mégahertz 1920 01:31:41,330 --> 01:31:46,377 est deux fois plus rapide qu'un Pentium II de 266 mégahertz. 1921 01:31:49,797 --> 01:31:50,923 Ou 1922 01:31:52,550 --> 01:31:56,762 une puce G3 266 équivaut à 500 mégahertz. 1923 01:32:01,309 --> 01:32:05,146 Selon le barème BYTE du magazine BYTE, l'exemple idéal pour tout... 1924 01:32:11,527 --> 01:32:12,695 Entrez. 1925 01:32:17,283 --> 01:32:20,703 J'ai envoyé quelqu'un dans l'entrée. On l'a trouvée et elle... 1926 01:32:20,870 --> 01:32:21,871 Où est-elle ? 1927 01:32:22,038 --> 01:32:24,457 Elle préfère ne pas revenir. 1928 01:32:24,540 --> 01:32:25,541 Pourquoi ? 1929 01:32:26,167 --> 01:32:27,168 C'est tout ce qu'elle a dit. 1930 01:32:27,501 --> 01:32:29,170 - J'y vais. - Tu ne peux pas. 1931 01:32:29,253 --> 01:32:31,672 Tu ne peux pas. Ça fera une scène. 1932 01:32:34,550 --> 01:32:35,718 Excusez-moi ? 1933 01:32:36,052 --> 01:32:37,053 Salut, Joel. 1934 01:32:37,178 --> 01:32:38,930 Andy a dit que je pouvais venir. 1935 01:32:39,597 --> 01:32:41,140 - Lequel ? - Andy Cunningham. 1936 01:32:42,558 --> 01:32:43,768 Ça ne peut pas continuer. 1937 01:32:43,851 --> 01:32:45,394 L'un des deux doit changer de nom. 1938 01:32:45,478 --> 01:32:47,480 Tu appelles Andy Cunningham "Andrea". 1939 01:32:47,647 --> 01:32:48,898 Peu importe comment je l'appelle. 1940 01:32:48,981 --> 01:32:50,608 Je sais de qui je parle. 1941 01:32:50,691 --> 01:32:52,652 Il faut que les autres les appellent autrement. 1942 01:32:53,361 --> 01:32:54,695 Donnez-moi une seconde. 1943 01:32:58,991 --> 01:33:01,035 Peux-tu aller la chercher pour moi ? 1944 01:33:01,494 --> 01:33:04,497 Je viens de parler à Andy Hertzfeld. 1945 01:33:04,914 --> 01:33:08,000 J'essaie d'effacer ça avec du Drano. 1946 01:33:08,334 --> 01:33:10,169 Mais je veux parler à Lisa. 1947 01:33:10,461 --> 01:33:12,046 D'accord, 1948 01:33:13,172 --> 01:33:15,341 reste calme. - D'accord. 1949 01:33:17,760 --> 01:33:18,928 Merci. 1950 01:33:27,228 --> 01:33:28,229 Salut, Steve. 1951 01:33:41,325 --> 01:33:42,368 Comment vous sentez-vous ? 1952 01:33:42,493 --> 01:33:44,328 Je me sens bien, Joel. Et vous ? 1953 01:33:44,495 --> 01:33:47,081 Je ne supporterais pas votre domaine. Ça change trop vite. 1954 01:33:47,248 --> 01:33:50,459 Tenez-vous bien, car le vôtre s'apprête à changer aussi. 1955 01:33:50,626 --> 01:33:53,754 C'est la troisième fois en 14 ans que j'écris un article sur vous. 1956 01:33:54,422 --> 01:33:55,756 Quelles sont vos impressions ? 1957 01:33:57,258 --> 01:33:58,467 Pardon. 1958 01:33:58,759 --> 01:34:00,511 Avie te cherche. Il a un nouveau requin. 1959 01:34:00,594 --> 01:34:01,887 Vous venez dans les coulisses ? 1960 01:34:02,054 --> 01:34:03,055 Bien sûr. 1961 01:34:06,392 --> 01:34:07,560 Qui est-ce ? 1962 01:34:07,685 --> 01:34:08,686 Penser différemment 1963 01:34:08,811 --> 01:34:09,937 Alan Turing. 1964 01:34:10,021 --> 01:34:13,482 Il a gagné la Seconde Guerre à lui seul, puis il a inventé l'ordinateur. 1965 01:34:13,649 --> 01:34:14,984 Il ne fera pas partie de la campagne. 1966 01:34:15,067 --> 01:34:16,068 Pourquoi ça ? 1967 01:34:16,152 --> 01:34:18,362 Parce que vous m'avez demandé qui il était. 1968 01:34:19,697 --> 01:34:21,449 Je peux voir le nouveau requin ? 1969 01:34:24,535 --> 01:34:26,620 - Je le préfère à l'autre. - Aux autres. 1970 01:34:26,704 --> 01:34:27,705 Aux autres. 1971 01:34:27,788 --> 01:34:28,914 Combien en avez-vous rejeté ? 1972 01:34:28,998 --> 01:34:31,500 - Deux ou trois. - C'est le 39e. 1973 01:34:31,917 --> 01:34:33,210 C'est un journaliste. 1974 01:34:33,544 --> 01:34:35,212 Trente-neuf requins. 1975 01:34:35,379 --> 01:34:36,380 D'accord. 1976 01:34:36,464 --> 01:34:38,507 - Savez-vous ce qu'il a de particulier ? - Quoi ? 1977 01:34:38,591 --> 01:34:42,970 Je le demande, parce qu'il est exactement comme les 38 autres. 1978 01:34:43,137 --> 01:34:44,972 Montre-le-moi à l'écran. De profil. 1979 01:34:45,181 --> 01:34:46,891 C'est l'image 92-B. 1980 01:34:47,058 --> 01:34:48,893 Voici le profil. 1981 01:34:49,393 --> 01:34:50,978 Et le voici de dos. 1982 01:34:51,145 --> 01:34:54,899 Il mange un bloc-notes Pentium comme collation. 1983 01:34:56,108 --> 01:34:57,735 C'est ce requin. 1984 01:34:59,236 --> 01:35:00,237 Il me plaît beaucoup. 1985 01:35:01,530 --> 01:35:02,615 Le premier n'était pas le bon, 1986 01:35:02,740 --> 01:35:05,326 mais j'ai dû voir celui-ci au 15e ou 20e rang. 1987 01:35:05,409 --> 01:35:06,494 Probablement. 1988 01:35:06,577 --> 01:35:07,745 On le garde. 1989 01:35:07,912 --> 01:35:08,913 Dix minutes. 1990 01:35:09,246 --> 01:35:12,833 Il s'est suicidé en croquant dans une pomme empoisonnée. Alan Turing. 1991 01:35:13,626 --> 01:35:17,213 Oui. Il devrait y avoir des statues de cet homme. 1992 01:35:17,588 --> 01:35:19,632 Les enfants devraient apprendre son nom à l'école. 1993 01:35:19,715 --> 01:35:21,926 La pomme arc-en-ciel qui a été croquée. 1994 01:35:22,009 --> 01:35:23,344 Ça vient de là ? 1995 01:35:23,511 --> 01:35:26,180 Non, c'est un nom choisi dans une liste de mots gentils. 1996 01:35:26,263 --> 01:35:29,308 Mais ne serait-ce pas génial si ça venait de là ? 1997 01:35:29,392 --> 01:35:30,518 Steve. 1998 01:35:31,352 --> 01:35:32,603 Le dernier requin me plaisait. 1999 01:35:32,770 --> 01:35:33,896 Va te faire foutre. 2000 01:35:34,730 --> 01:35:36,065 Je voulais te demander une faveur. 2001 01:35:36,440 --> 01:35:37,858 Mon ami, il y a longtemps, 2002 01:35:37,942 --> 01:35:40,569 tu m'as demandé une faveur avant un lancement, j'ai dit non. 2003 01:35:40,653 --> 01:35:41,821 - Je devais remer... - Attends. 2004 01:35:42,530 --> 01:35:46,534 Si tu t'apprêtes à dire que tu avais tort, je dois préparer ce journaliste. 2005 01:35:46,992 --> 01:35:48,411 J'avais 100 % raison. 2006 01:35:48,577 --> 01:35:50,996 Et tu avais énormément tort. 2007 01:35:52,206 --> 01:35:54,166 Mais je te dois une faveur, alors vas-y. 2008 01:35:54,583 --> 01:35:55,584 Steve. 2009 01:35:55,668 --> 01:35:57,086 Pas de remerciement pour Apple II. 2010 01:35:57,169 --> 01:35:58,504 Remercie l'équipe d'Apple II. 2011 01:36:00,256 --> 01:36:01,382 On peut se parler en privé ? 2012 01:36:01,549 --> 01:36:03,134 - Non. - C'est un tour ? 2013 01:36:03,300 --> 01:36:05,678 J'essaie de me rappeler, une puce G3 de 300 mégahertz... 2014 01:36:05,761 --> 01:36:07,471 Seulement les dirigeants. 2015 01:36:09,890 --> 01:36:10,891 Steve. 2016 01:36:14,812 --> 01:36:16,522 - Tu veux bien m'excuser ? - Oui. 2017 01:36:16,605 --> 01:36:17,857 Une seconde. 2018 01:36:21,610 --> 01:36:24,196 Elle préfère ne pas venir. 2019 01:36:24,363 --> 01:36:25,656 Que veux-tu dire ? 2020 01:36:25,823 --> 01:36:29,160 Elle est avec ses amis et ne veut pas revenir. 2021 01:36:29,326 --> 01:36:30,369 D'accord. Dis-lui... 2022 01:36:30,494 --> 01:36:33,038 Ne la mets pas mal à l'aise devant ses amis, 2023 01:36:33,122 --> 01:36:35,541 mais dis-lui que j'ai foutu la chienne à Andy, 2024 01:36:35,624 --> 01:36:37,960 et cette fois, personne ne paiera ses maudits... 2025 01:36:39,295 --> 01:36:41,088 D'accord. Ne dis pas ça. 2026 01:36:41,338 --> 01:36:43,757 Mais agis comme une vieille sage, 2027 01:36:43,924 --> 01:36:46,927 à cause du sort tragique de tes ancêtres européens. 2028 01:36:47,094 --> 01:36:49,847 Je ne suis pas née dans un shtetl du XIXe siècle, tu sais ? 2029 01:36:50,014 --> 01:36:51,974 Dis-lui que c'est important. 2030 01:36:52,391 --> 01:36:54,351 - Tout va bien ? - Oui. 2031 01:36:54,852 --> 01:36:57,521 Il y a des gens ici, vieux, incluant un membre de la presse. 2032 01:36:57,605 --> 01:36:58,606 Je le vois. 2033 01:37:00,858 --> 01:37:01,859 Woz. 2034 01:37:01,942 --> 01:37:04,278 Juste les dirigeants, ceux qui perdent leur emploi. 2035 01:37:07,072 --> 01:37:12,077 Ecoute. L'an dernier, Apple a perdu un milliard de dollars. 2036 01:37:13,037 --> 01:37:14,914 J'ignore comment la chose est possible. 2037 01:37:14,997 --> 01:37:17,583 Vous étiez à 90 jours de l'insolvabilité. 2038 01:37:17,666 --> 01:37:20,753 Trois comptables ont essayé de m'expliquer ça. 2039 01:37:21,086 --> 01:37:23,255 Une réorganisation complète est nécessaire. 2040 01:37:23,380 --> 01:37:25,341 - Commence par deux des comptables. - J'ai... 2041 01:37:25,424 --> 01:37:26,926 Joel, pourriez-vous descendre ? 2042 01:37:27,092 --> 01:37:29,053 - On va dans les coulisses. - Il reste. 2043 01:37:30,095 --> 01:37:33,432 J'ai commencé par l'équipe d'Apple II, car on ne les fabrique plus. 2044 01:37:33,557 --> 01:37:35,184 Remercie juste les dirigeants. 2045 01:37:35,601 --> 01:37:37,228 Prends un mimosa et détends-toi. 2046 01:37:37,645 --> 01:37:39,563 Tu ne m'ignoreras pas cette fois, Steve ! 2047 01:37:39,647 --> 01:37:40,856 Les dirigeants... 2048 01:37:41,023 --> 01:37:42,525 Il n'y a pas de dirigeants. D'accord ? 2049 01:37:42,608 --> 01:37:44,777 L'équipe d'Apple II n'a pas de dirigeants. 2050 01:37:44,944 --> 01:37:46,070 Ce sont de petits joueurs. 2051 01:37:46,237 --> 01:37:48,531 Et ces joueurs découragent les gros joueurs. 2052 01:37:48,614 --> 01:37:50,407 Je veux de gros joueurs, et pas Dell. 2053 01:37:50,574 --> 01:37:52,493 Crois-moi, ce ne sont pas de petits joueurs ! 2054 01:37:52,660 --> 01:37:56,121 A moins de 90 jours de l'insolvabilité. 2055 01:37:56,288 --> 01:37:58,874 Parce que quelqu'un a cru que le Newton n'était pas inutile. 2056 01:37:59,041 --> 01:38:00,543 - Joel, pouvez-vous venir ? - Il reste ! 2057 01:38:00,626 --> 01:38:01,669 Je parle de... 2058 01:38:01,752 --> 01:38:04,547 En mon absence, vous avez conçu une petite boîte inutile. 2059 01:38:04,630 --> 01:38:06,423 Je parle de l'Apple II ! 2060 01:38:06,507 --> 01:38:09,176 Il a joué un rôle crucial dans l'histoire de l'entreprise, 2061 01:38:09,260 --> 01:38:11,804 mais aussi dans toute l'histoire de l'ordinateur personnel ! 2062 01:38:11,971 --> 01:38:13,305 Pour un moment. 2063 01:38:13,639 --> 01:38:16,183 Le moins que tu puisses faire avant de les congédier... 2064 01:38:16,267 --> 01:38:19,061 Aucun chômeur n'aura jamais habité une si grosse maison. 2065 01:38:19,144 --> 01:38:20,145 ... est de les remercier ! 2066 01:38:20,521 --> 01:38:23,482 Souligne leur travail ainsi que l'Apple II pendant ce lancement ! 2067 01:38:23,607 --> 01:38:25,150 C'est un nouveau produit. 2068 01:38:25,276 --> 01:38:27,319 Apple II a permis la construction de cet endroit. 2069 01:38:27,444 --> 01:38:28,821 T'as été créé par l'Apple II. 2070 01:38:28,988 --> 01:38:31,907 En fait, j'ai été détruit par l'Apple II et son système ouvert, 2071 01:38:31,991 --> 01:38:36,537 afin que les pirates et les amateurs y ajoutent des trucs ! 2072 01:38:37,371 --> 01:38:41,000 Puis, ça a failli détruire Apple lorsque tu as investi tout ton argent 2073 01:38:41,125 --> 01:38:43,544 sans développer aucun nouveau produit. 2074 01:38:44,670 --> 01:38:46,338 - Le Newton. - Une totale inutilité. 2075 01:38:46,505 --> 01:38:50,426 Vous avez inventé le Newton. Tu veux vraiment que ça se sache ? 2076 01:38:52,511 --> 01:38:55,431 C'est un lancement de produit, pas un dîner. 2077 01:38:55,848 --> 01:38:57,891 Et je ne veux surtout pas relier le iMac... 2078 01:38:58,058 --> 01:39:01,020 Au seul produit qui a eu du succès dans cette entreprise. 2079 01:39:01,103 --> 01:39:04,273 Pardonne-moi d'être franc, mais c'est la vérité. 2080 01:39:04,440 --> 01:39:07,192 Le Lisa était un échec. Le Macintosh était un échec. 2081 01:39:08,319 --> 01:39:10,362 Je n'aime pas dire ça, 2082 01:39:10,529 --> 01:39:14,158 mais je suis fatigué d'être Ringo quand je sais que j'étais John. 2083 01:39:15,409 --> 01:39:16,535 Tout le monde aime Ringo. 2084 01:39:16,619 --> 01:39:19,163 Et j'en ai assez de ta condescendance ! 2085 01:39:21,498 --> 01:39:24,084 Tu penses que John est devenu John en gagnant un tirage ? 2086 01:39:24,168 --> 01:39:27,838 Qu'il a triché ou assommé George Harrison ? 2087 01:39:28,005 --> 01:39:29,882 Il était John parce qu'il était John. 2088 01:39:30,049 --> 01:39:32,676 Il était John parce qu'il a écrit Ticket to Ride. 2089 01:39:32,843 --> 01:39:34,303 Et j'ai conçu l'Apple II. 2090 01:39:34,386 --> 01:39:35,346 Tout le monde ? 2091 01:39:35,429 --> 01:39:37,556 - Sortez de la salle. - Personne ne sort ! 2092 01:39:40,309 --> 01:39:42,728 T'as conçu une carte mère fantastique 2093 01:39:42,811 --> 01:39:43,896 et tu étais prêt à la donner, 2094 01:39:43,979 --> 01:39:46,148 alors ne me dis pas comment tu as conçu Apple. 2095 01:39:46,315 --> 01:39:48,734 Sans moi, tu enseignerais à l'école secondaire Homestead. 2096 01:39:48,817 --> 01:39:52,946 Le succès ou la défaite de ces gens dépendent de tes paroles. 2097 01:39:53,113 --> 01:39:55,616 Reconnais qu'un succès s'est produit 2098 01:39:55,699 --> 01:39:57,826 sans que tu n'en sois responsable. 2099 01:40:01,288 --> 01:40:03,374 - Non. - Steve ! 2100 01:40:03,540 --> 01:40:04,667 Fais-le. 2101 01:40:05,584 --> 01:40:07,628 C'est la bonne chose à faire. 2102 01:40:09,672 --> 01:40:11,173 C'est la bonne chose à faire. 2103 01:40:11,590 --> 01:40:13,258 Désolé, mais non. 2104 01:40:13,676 --> 01:40:15,761 Je vais le dire autrement. 2105 01:40:16,720 --> 01:40:19,056 Aucun homme n'a fait plus que moi 2106 01:40:19,139 --> 01:40:23,310 pour faire avancer la démocratisation qui vient avec l'ordinateur personnel, 2107 01:40:23,435 --> 01:40:26,313 mais tu n'as jamais eu de respect pour moi. Pourquoi ? 2108 01:40:27,606 --> 01:40:29,483 Je pourrais considérer la possibilité 2109 01:40:29,566 --> 01:40:31,402 que tu n'en as jamais eu pour moi. 2110 01:40:33,779 --> 01:40:35,614 Que se passe-t-il ici ? 2111 01:40:36,031 --> 01:40:37,116 Rien. 2112 01:40:37,408 --> 01:40:38,826 Merci pour ton temps. 2113 01:40:42,579 --> 01:40:44,164 C'est réglé. Elle s'en vient. 2114 01:40:44,873 --> 01:40:48,085 Il s'en est fallu de peu que tu mettes cette entreprise en faillite. 2115 01:40:49,461 --> 01:40:51,213 A qui dois-je m'en plaindre ? 2116 01:40:53,048 --> 01:40:55,342 Je te laisse garder ton poste. 2117 01:40:55,718 --> 01:40:57,136 T'as un laissez-passer. 2118 01:41:00,264 --> 01:41:01,724 Quand les gens me demandaient 2119 01:41:01,807 --> 01:41:04,101 quelle était la différence entre Steve Jobs et moi, 2120 01:41:04,184 --> 01:41:07,312 je leur disais que Steve était le visionnaire 2121 01:41:07,396 --> 01:41:09,106 et que j'étais l'artisan. 2122 01:41:09,273 --> 01:41:12,234 A présent, quand on me le demande, je dis : 2123 01:41:12,401 --> 01:41:13,736 "Steve est un enfoiré." 2124 01:41:15,070 --> 01:41:16,530 Tes produits sont meilleurs que toi. 2125 01:41:16,780 --> 01:41:18,866 C'est l'intention. 2126 01:41:19,283 --> 01:41:22,369 En sachant cela, voilà la différence entre nous. 2127 01:41:23,245 --> 01:41:25,497 Ce n'est pas binaire. 2128 01:41:26,123 --> 01:41:29,585 On peut être une bonne personne et avoir du talent en même temps. 2129 01:41:45,768 --> 01:41:49,772 Penser différemment. 2130 01:41:51,648 --> 01:41:53,066 Il ne le pensait pas. 2131 01:41:53,567 --> 01:41:55,110 Oui, il le pensait. 2132 01:41:58,113 --> 01:42:00,032 Il est d'humeur changeante. 2133 01:42:01,450 --> 01:42:02,826 Non. 2134 01:42:07,164 --> 01:42:11,835 Cinq minutes avant un lancement, quelqu'un va se soûler au bar 2135 01:42:11,919 --> 01:42:13,879 et vient me dire mes quatre vérités. 2136 01:42:15,172 --> 01:42:16,882 Elle va venir dans ta loge. 2137 01:42:27,935 --> 01:42:30,312 Je t'ai dit de régler tes problèmes avec Lisa. 2138 01:42:30,479 --> 01:42:33,607 Pas de régler tous tes conflits. 2139 01:42:33,774 --> 01:42:37,319 Le dernier conflit non réglé m'a fait perdre la couverture du Time. 2140 01:42:37,820 --> 01:42:39,404 Cependant, je ne sais toujours pas 2141 01:42:39,488 --> 01:42:41,198 ce que Dan Kottke avait contre moi. 2142 01:42:41,281 --> 01:42:42,991 Kottke n'est pas responsable pour le Time. 2143 01:42:43,075 --> 01:42:44,159 Bien sûr que oui. 2144 01:42:44,243 --> 01:42:46,745 Puis-je te démontrer ta capacité à avoir tort 2145 01:42:46,829 --> 01:42:47,955 lorsque tu es sûr d'avoir raison ? 2146 01:42:48,038 --> 01:42:50,707 Dan Kottke a dit au magazine Time que je reniais... 2147 01:42:50,791 --> 01:42:52,292 Te souviens-tu de la couverture ? 2148 01:42:52,376 --> 01:42:53,377 Du Time ? 2149 01:42:53,460 --> 01:42:54,545 - Oui. - Oui. 2150 01:42:54,628 --> 01:42:55,671 Qu'est-ce que c'était ? 2151 01:42:55,754 --> 01:42:56,964 De quoi tu parles ? 2152 01:42:57,047 --> 01:42:58,131 Que montrait la couverture ? 2153 01:42:58,215 --> 01:42:59,216 Un ordinateur. 2154 01:42:59,299 --> 01:43:00,509 Non, un croquis d'ordinateur. 2155 01:43:00,592 --> 01:43:01,718 LA MACHINE DE L'ANNEE L'ordinateur arrive 2156 01:43:01,802 --> 01:43:03,262 Un croquis d'ordinateur. 2157 01:43:05,430 --> 01:43:08,392 Le Time l'avait fait préparer des mois à l'avance. 2158 01:43:08,725 --> 01:43:10,936 Tu n'étais pas en lice pour Personnalité de l'année. 2159 01:43:11,103 --> 01:43:12,563 Personne ne t'a rien retiré. 2160 01:43:14,398 --> 01:43:16,275 De quoi d'autre es-tu sûr ? 2161 01:43:17,442 --> 01:43:19,611 J'ignore comment ça m'a échappé. 2162 01:43:20,404 --> 01:43:21,613 Distorsion de la réalité. 2163 01:43:21,738 --> 01:43:23,615 - Non, sérieusement. - Sérieusement. 2164 01:43:23,991 --> 01:43:26,285 N'essaie pas de gagner toute discussion avec Lisa. 2165 01:43:26,451 --> 01:43:27,703 Admets que tu avais tort. 2166 01:43:29,955 --> 01:43:31,248 Entre, ma chérie ! 2167 01:43:32,791 --> 01:43:33,750 Ça n'est pas ta "chérie". 2168 01:43:33,834 --> 01:43:37,421 John ! Entre. Ne reste pas dans le couloir. 2169 01:43:37,504 --> 01:43:39,840 Je suis entré par le côté. Je partirai par là. 2170 01:43:39,923 --> 01:43:41,967 Personne ne me verra. Comment vas-tu, Joanna ? 2171 01:43:42,134 --> 01:43:45,596 Bien, John. Je suis surprise de te voir. 2172 01:43:45,762 --> 01:43:48,265 Tout le monde a apprécié ta déclaration dans Forbes. 2173 01:43:48,432 --> 01:43:49,766 Tu n'avais pas à faire ça. 2174 01:43:49,933 --> 01:43:51,184 Ça m'a fait plaisir. 2175 01:43:51,810 --> 01:43:54,396 Je peux te trouver une place derrière quand on éteindra. 2176 01:43:54,479 --> 01:43:56,982 - Je veux juste vous souhaiter bonne chance. - D'accord. 2177 01:43:58,942 --> 01:44:00,527 Tu n'as que quelques minutes. 2178 01:44:00,611 --> 01:44:01,612 Peux-tu ramener... 2179 01:44:01,695 --> 01:44:02,696 Oui. 2180 01:44:07,659 --> 01:44:09,202 T'es un homme bon, John. 2181 01:44:21,840 --> 01:44:23,842 Je t'ai apporté un cadeau. 2182 01:44:24,968 --> 01:44:26,136 Le Newton. 2183 01:44:27,012 --> 01:44:29,139 Ne le sors pas de la boîte, tu pourras le vendre. 2184 01:44:29,222 --> 01:44:31,141 Je ne pourrais pas en faire autant. 2185 01:44:32,309 --> 01:44:33,852 Tout va bien ? 2186 01:44:34,227 --> 01:44:36,355 Quoi ? Non. Oui. 2187 01:44:36,521 --> 01:44:39,483 Joanna m'a fait comprendre quelque chose. 2188 01:44:39,650 --> 01:44:41,526 Je suis passé à côté d'une évidence... 2189 01:44:42,986 --> 01:44:44,154 Peu importe. 2190 01:44:46,490 --> 01:44:49,952 Wall Street va attendre de voir comment tu te débrouilles comme p.-d.g., 2191 01:44:50,035 --> 01:44:52,955 alors ne t'en fais pas avec les fluctuations les 12 premiers mois. 2192 01:44:53,038 --> 01:44:54,873 Les spéculateurs vont réagir. 2193 01:44:56,208 --> 01:44:57,709 Je n'ai rien à t'apprendre. 2194 01:44:59,419 --> 01:45:01,588 Je n'aurais pas dû cesser la production du Newton ? 2195 01:45:02,506 --> 01:45:05,717 L'animal le plus efficace sur terre est le condor. 2196 01:45:06,218 --> 01:45:08,929 Les plus inefficaces sont les humains. 2197 01:45:09,763 --> 01:45:11,765 Tu n'aurais pas dû le faire par rancune. 2198 01:45:11,890 --> 01:45:13,725 Mauvais pour les affaires. Ne fais pas ça. 2199 01:45:15,102 --> 01:45:19,731 Mais un humain à bicyclette devient le plus efficace. 2200 01:45:20,399 --> 01:45:22,234 Le bon ordinateur... 2201 01:45:22,401 --> 01:45:25,445 Un ordinateur convivial et plaisant à regarder, 2202 01:45:25,529 --> 01:45:29,074 qui paraît aussi bien sur un bureau qu'une lampe, 2203 01:45:29,908 --> 01:45:33,120 le bon ordinateur sera comme une bicyclette pour l'esprit. 2204 01:45:35,122 --> 01:45:36,415 Ça te plaît ? 2205 01:45:37,457 --> 01:45:39,084 C'était un retour. 2206 01:45:39,876 --> 01:45:43,880 Mais au lieu d'être réservé à quelques élus, 2207 01:45:44,047 --> 01:45:46,049 si c'était à la portée de tous ? 2208 01:45:46,216 --> 01:45:48,093 Partout dans le monde. 2209 01:45:49,761 --> 01:45:52,723 Ça serait le changement le plus drastique du statu quo depuis... 2210 01:45:52,806 --> 01:45:53,807 Toujours. 2211 01:45:54,433 --> 01:45:56,977 Tu t'es toujours intéressé à mon histoire d'adoption, 2212 01:45:57,060 --> 01:46:00,981 qu'on ne m'avait pas regardé pour ensuite m'abandonner. 2213 01:46:01,565 --> 01:46:02,816 Mais c'est ce qui s'est passé. 2214 01:46:02,899 --> 01:46:05,277 T'as le bon ordinateur ? 2215 01:46:06,445 --> 01:46:07,612 Le Macintosh. 2216 01:46:08,905 --> 01:46:13,160 Un couple d'avocats m'avait adopté, puis m'a retourné au bout d'un mois. 2217 01:46:13,994 --> 01:46:15,495 Ils ont changé d'idée. 2218 01:46:17,956 --> 01:46:20,333 Puis, mes parents m'ont adopté. 2219 01:46:20,459 --> 01:46:23,211 Ma mère biologique avait stipulé que mes parents adoptifs 2220 01:46:23,295 --> 01:46:26,465 devaient être instruits, riches et catholiques. 2221 01:46:26,965 --> 01:46:29,176 Paul et Clara Jobs n'étaient rien de tel, 2222 01:46:29,259 --> 01:46:33,430 alors ma mère biologique n'a pas voulu signer les papiers d'adoption. 2223 01:46:33,972 --> 01:46:35,057 Que s'est-il passé ? 2224 01:46:35,140 --> 01:46:37,809 Une bataille juridique a duré des mois. 2225 01:46:38,351 --> 01:46:41,313 Ma mère a dit qu'elle a refusé de m'aimer la première année. 2226 01:46:41,980 --> 01:46:43,523 Au cas où elle devait me laisser partir. 2227 01:46:44,316 --> 01:46:46,568 On ne peut pas refuser d'aimer, Steve. 2228 01:46:46,651 --> 01:46:49,029 Oui, on le peut. 2229 01:46:49,988 --> 01:46:53,575 Qu'est-ce qu'un bébé d'un mois peut-il faire de si mal pour que ses parents le donnent ? 2230 01:46:53,658 --> 01:46:56,578 Un bébé d'un mois ne peut rien faire de mal. 2231 01:46:56,661 --> 01:46:59,790 As-tu déjà tenté de retrouver ton père biologique ? 2232 01:46:59,873 --> 01:47:01,625 Je l'ai rencontré. 2233 01:47:01,708 --> 01:47:03,001 Et toi aussi. 2234 01:47:06,671 --> 01:47:07,964 C'est le Macintosh. 2235 01:47:08,048 --> 01:47:09,424 M. Steve Jobs ! 2236 01:47:09,508 --> 01:47:11,760 Jandali. Voici John Sculley. 2237 01:47:11,843 --> 01:47:13,220 Jandali est le propriétaire, 2238 01:47:14,304 --> 01:47:15,764 et John est p.-d.g. chez Pepsi, 2239 01:47:15,847 --> 01:47:17,432 mais j'aimerais l'emmener à Cupertino. 2240 01:47:17,516 --> 01:47:19,017 Pour changer le monde. 2241 01:47:19,684 --> 01:47:20,936 Vous êtes aussi végétalien ? 2242 01:47:21,561 --> 01:47:22,562 Tu veux rire. 2243 01:47:22,729 --> 01:47:23,897 Non, je mange de tout. 2244 01:47:23,980 --> 01:47:25,148 Pourquoi ne pas commencer 2245 01:47:25,232 --> 01:47:27,526 par la salade méditerranéenne, avec pourpier, menthe... 2246 01:47:28,068 --> 01:47:29,528 C'est ma sœur qui l'a trouvé. 2247 01:47:31,905 --> 01:47:32,906 Est-il au courant ? 2248 01:47:32,989 --> 01:47:34,449 Non. Il se vante à Mona 2249 01:47:34,533 --> 01:47:36,868 que Steve Jobs vient souvent manger à son restaurant. 2250 01:47:37,536 --> 01:47:39,663 - Tu ne veux pas... - Non. 2251 01:47:40,205 --> 01:47:42,374 Ne devrais-tu pas lui parler ? 2252 01:47:44,209 --> 01:47:46,378 Il me collerait probablement une poursuite. 2253 01:47:47,546 --> 01:47:48,880 Steve... 2254 01:47:49,548 --> 01:47:54,261 John, si tu es venu parler de ton héritage, mets-toi en file derrière Wozniak. 2255 01:47:55,053 --> 01:47:58,849 Wozniak s'en tirera. C'est moi qui ai congédié Steve Jobs. 2256 01:47:59,683 --> 01:48:02,894 "Riche, instruit et catholique." 2257 01:48:04,271 --> 01:48:06,565 Steve, c'est l'heure. 2258 01:48:10,902 --> 01:48:12,070 Je dois y aller. 2259 01:48:15,448 --> 01:48:18,618 Ai-je vraiment fait ça ? Tout gâché ? 2260 01:48:22,080 --> 01:48:23,790 Oublie tout ça. 2261 01:48:26,084 --> 01:48:27,252 Ça fait longtemps. 2262 01:48:32,048 --> 01:48:34,259 Deviens notre p.-d.g. 2263 01:48:36,052 --> 01:48:37,262 Oui, d'accord. 2264 01:48:47,439 --> 01:48:49,524 C'est à cause du stylet, John. 2265 01:48:49,608 --> 01:48:50,567 Pardon ? 2266 01:48:50,650 --> 01:48:52,944 J'ai laissé tomber le Newton à cause du stylet. 2267 01:48:53,653 --> 01:48:54,905 Si tu tiens un stylet, 2268 01:48:54,988 --> 01:48:57,282 tu ne peux pas te servir de tes cinq doigts. 2269 01:49:01,411 --> 01:49:02,787 On aurait pu faire de grandes choses. 2270 01:49:08,501 --> 01:49:10,337 Seigneur, ce qu'on aurait pu faire. 2271 01:49:27,479 --> 01:49:28,855 Je paie tes études. 2272 01:49:29,022 --> 01:49:31,149 A quoi pensais-tu ? Bien sûr que je les paie. 2273 01:49:31,316 --> 01:49:34,819 J'ai dû mal comprendre lorsque tu as dit ne pas vouloir les payer. 2274 01:49:34,945 --> 01:49:37,447 C'était hostile de votre part de vendre la maison. 2275 01:49:37,530 --> 01:49:38,990 Elle avait besoin de l'argent. 2276 01:49:39,491 --> 01:49:40,784 Elle a toujours besoin d'argent. 2277 01:49:41,326 --> 01:49:44,162 Elle a besoin d'un médecin pour sa sinusite. 2278 01:49:44,829 --> 01:49:48,458 Elle a une sinusite depuis 1988. 2279 01:49:49,000 --> 01:49:51,878 Je vais prendre soin de ma mère. Désolée si ça te met en colère. 2280 01:49:52,045 --> 01:49:53,838 Ça me met en colère, car tu es trop jeune, 2281 01:49:53,964 --> 01:49:56,091 et ce n'est pas à toi de t'occuper de ta mère. 2282 01:49:56,174 --> 01:49:57,842 Tes parents sont morts à cause de ça ? 2283 01:49:58,343 --> 01:50:01,388 S'il vous plaît, écartez-vous un peu. 2284 01:50:02,472 --> 01:50:06,685 Quand ta mère aura 90 ans et ne sera plus autonome, tu t'occuperas d'elle. 2285 01:50:06,851 --> 01:50:11,356 Pour l'instant, elle en a 45, elle est en santé et autonome. 2286 01:50:12,023 --> 01:50:15,527 Ton travail, c'est d'étudier fort et d'être une fille de 19 ans, c'est tout. 2287 01:50:15,986 --> 01:50:17,028 Je m'occuperai de ta mère. 2288 01:50:17,195 --> 01:50:18,530 Continue ton bon travail. 2289 01:50:18,655 --> 01:50:20,907 - Que veux-tu de moi ? - Tu m'as fait venir ici. 2290 01:50:21,032 --> 01:50:25,328 Je lui ai acheté une maison de 400 000 $. Elle en vaut le double aujourd'hui ! 2291 01:50:25,412 --> 01:50:27,747 Elle l'a vendue pour des cacahuètes. 2292 01:50:27,872 --> 01:50:28,999 C'était sa maison. 2293 01:50:29,082 --> 01:50:30,834 Elle est partie faire le tour de l'Europe. 2294 01:50:30,917 --> 01:50:32,294 Elle a dû te supplier. 2295 01:50:32,377 --> 01:50:34,713 - Steve... - Ne commence pas ça. 2296 01:50:35,046 --> 01:50:37,173 T'es allée demander de l'argent à Andy ? 2297 01:50:37,257 --> 01:50:39,592 - C'était inapproprié. - Je n'ai pas fait ça. 2298 01:50:39,676 --> 01:50:40,844 Andy est venu me voir. 2299 01:50:42,554 --> 01:50:44,264 Tout le monde a une opinion ? 2300 01:50:45,348 --> 01:50:48,101 Je m'excuse. Dans 30 secondes, tu seras en retard. 2301 01:50:48,268 --> 01:50:50,228 Elle a dépensé l'argent en achats d'antiquités 2302 01:50:50,312 --> 01:50:52,647 et les a revendues à une fraction du prix. 2303 01:50:52,731 --> 01:50:54,983 C'était l'argent que je lui avais donné pour toi ! 2304 01:50:55,066 --> 01:50:56,067 Steve... 2305 01:50:56,151 --> 01:50:59,029 A 13 ans, hystérique, tu m'as demandé de venir vivre avec moi... 2306 01:50:59,112 --> 01:51:00,322 Je n'étais pas hystérique... 2307 01:51:00,405 --> 01:51:01,781 ... car elle criait après toi. 2308 01:51:01,906 --> 01:51:03,908 A 13 ans, c'était ma deuxième demande. 2309 01:51:04,034 --> 01:51:05,577 Guérisseuse spirituelle, c'est fatigant. 2310 01:51:05,702 --> 01:51:09,539 Si j'ai dit que tu étais une mauvaise personne, je m'en excuse. 2311 01:51:13,752 --> 01:51:15,587 Il t'est arrivé quelque chose à l'école. 2312 01:51:15,712 --> 01:51:20,633 Un cours que les étudiants de première année sont obligés de suivre... 2313 01:51:20,800 --> 01:51:22,093 J'ai lu le Time. 2314 01:51:22,594 --> 01:51:23,595 Quoi ? 2315 01:51:24,721 --> 01:51:26,139 J'ai accès à Internet à l'école. 2316 01:51:26,222 --> 01:51:27,432 J'ai lu une vieille copie du Time, 2317 01:51:27,515 --> 01:51:30,643 et j'ai interrogé ma mère sur l'histoire de ma famille. 2318 01:51:30,977 --> 01:51:35,315 L'article du Time était erroné. 2319 01:51:35,440 --> 01:51:36,691 Tu n'aurais jamais dû lire ça. 2320 01:51:36,775 --> 01:51:40,195 J'ai demandé à deux statisticiens de tenter de renverser l'équation 2321 01:51:40,278 --> 01:51:45,283 qui prouvait que 28 % des Américains pourraient être mon père ! 2322 01:51:45,658 --> 01:51:46,785 Ma chérie, je... 2323 01:51:46,951 --> 01:51:48,703 Ma mère est peut-être dérangée, 2324 01:51:48,787 --> 01:51:50,288 mais toi, quelle est ton excuse ? 2325 01:51:51,289 --> 01:51:53,875 C'est pour ça que ton histoire ne m'impressionne pas, papa ! 2326 01:51:53,958 --> 01:51:56,211 Tu savais ce que je vivais, 2327 01:51:56,294 --> 01:51:57,962 et tu n'as rien fait. 2328 01:51:58,088 --> 01:52:01,758 Ça fait de toi un lâche éhonté. 2329 01:52:03,593 --> 01:52:05,220 En passant, "penser" est un verbe. 2330 01:52:05,303 --> 01:52:06,429 Donc "différent" est un adverbe. 2331 01:52:06,513 --> 01:52:08,556 Tu dis aux gens de penser différemment, 2332 01:52:08,640 --> 01:52:11,351 tu peux parler du mouvement Bauhaus et de Braun, 2333 01:52:11,476 --> 01:52:14,562 de la "Simplicité sophistiquée" et des uniformes Issye Miayke, 2334 01:52:14,687 --> 01:52:17,774 des paroles de Bob Dylan comme tu veux, mais cette chose 2335 01:52:18,483 --> 01:52:21,194 ressemble au four Easy-Bake de Judy Jetson. 2336 01:52:40,130 --> 01:52:41,172 Hé ! 2337 01:52:41,840 --> 01:52:43,508 Tu vas commencer en retard. 2338 01:52:43,967 --> 01:52:45,260 Tu sais ce que veut dire "Lisa" ? 2339 01:52:45,343 --> 01:52:46,344 Quoi ? 2340 01:52:46,469 --> 01:52:48,304 L'ordinateur. Le Lisa. Ce que ça veut dire ? 2341 01:52:48,388 --> 01:52:51,558 Je m'excuse d'avoir dit ça du iMac. Je ne le pensais pas. 2342 01:52:51,641 --> 01:52:54,144 C'est oublié. Au bureau, tu sais ce que ça veut dire ? 2343 01:52:55,687 --> 01:52:57,313 Localisation intégrée du système architecturé. 2344 01:52:57,397 --> 01:53:00,275 J'avais cinq ans ! Pourquoi ne pas juste avoir menti ? 2345 01:53:00,358 --> 01:53:01,359 J'ai menti. 2346 01:53:02,735 --> 01:53:04,571 Je lui avais donné ton nom. 2347 01:53:05,029 --> 01:53:08,700 "Localisation intégrée du système architecturé" ne veut rien dire. 2348 01:53:09,742 --> 01:53:12,537 Pourquoi ne pas l'avoir dit avant ? 2349 01:53:15,039 --> 01:53:16,374 Je ne sais vraiment pas. 2350 01:53:19,043 --> 01:53:21,212 Pourquoi avoir dit que tu n'étais pas mon père ? 2351 01:53:24,883 --> 01:53:26,676 Je suis mal conçu. 2352 01:53:34,434 --> 01:53:37,729 - Il est passé 9 h, tu seras en retard. - Je m'en fous. 2353 01:53:43,359 --> 01:53:45,278 - Tu écris dans le Crimson. - Quoi ? 2354 01:53:45,445 --> 01:53:47,614 La division Apple des anciens d'Harvard 2355 01:53:47,697 --> 01:53:49,199 me dit que tu écris pour le Crimson. 2356 01:53:49,574 --> 01:53:51,701 Oui, un peu. Des essais... 2357 01:53:52,702 --> 01:53:53,912 J'aimerais en lire un. 2358 01:53:54,746 --> 01:53:55,788 Bien sûr. 2359 01:53:55,914 --> 01:53:57,957 Non, là. J'aimerais en lire un tout de suite. 2360 01:53:58,041 --> 01:54:00,126 Tu dois monter sur scène. 2361 01:54:02,253 --> 01:54:05,048 On ne lancera pas le iMac tant que je n'aurai pas lu un essai, 2362 01:54:05,131 --> 01:54:08,051 alors le monde attend après toi. 2363 01:54:15,600 --> 01:54:17,894 Pardonnez-moi ! 2364 01:54:18,561 --> 01:54:19,729 Bonne chance. 2365 01:54:33,117 --> 01:54:34,619 Je mettrai de la musique dans ta poche. 2366 01:54:34,911 --> 01:54:35,912 Quoi ? 2367 01:54:38,456 --> 01:54:42,460 Cent chansons, 1 000 chansons, 500 chansons. 2368 01:54:42,627 --> 01:54:46,756 Entre 500 et 1 000 chansons, dans ta poche, 2369 01:54:46,839 --> 01:54:50,301 car je ne peux plus voir ce baladeur. 2370 01:54:50,468 --> 01:54:52,637 Tu transportes une brique qui joue une cassette. 2371 01:54:53,096 --> 01:54:54,430 On n'est pas des sauvages. 2372 01:54:54,514 --> 01:54:56,975 Alors, je mettrai 1 000 chansons dans ta poche. 2373 01:54:57,642 --> 01:54:58,935 Tu peux faire ça ? 2374 01:55:10,822 --> 01:55:12,657 Tu veux venir dans les coulisses ? 2375 01:55:14,784 --> 01:55:15,827 D'accord. 2376 01:55:33,011 --> 01:55:34,012 C'est parti, marque 1. 2377 01:56:32,070 --> 01:56:34,739 Tu te souviens du premier dessin que tu as fait sur le Mac ? 2378 01:56:37,450 --> 01:56:38,618 Moi, oui. 2379 01:56:41,079 --> 01:56:43,581 Mesdames et messieurs, 2380 01:56:44,749 --> 01:56:46,918 Steve Jobs. 2381 01:57:27,041 --> 01:57:28,042 Woz. 2382 01:58:30,041 --> 01:58:35,042 Sous-titres corrigés et validés par Fedo (Février 2016) 2383 02:02:11,575 --> 02:02:12,576 French - Canadian