Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier Sicario.2015.BDRip.x264-SPARKS.srt adapté à la release Sicario.2015.720p.BluRay.x264-SPARKS n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Vendredi 14 Août 2020 l'host ec2-18-207-108-191.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:02:10,881 --> 00:02:12,632
À terre ! À terre !

2
00:02:13,091 --> 00:02:14,092
Pas un geste !

3
00:02:14,301 --> 00:02:15,635
FBI !
On ne bouge pas !

4
00:02:15,802 --> 00:02:17,095
On reste à terre !

5
00:02:17,262 --> 00:02:18,513
Couchez-vous !

6
00:02:18,805 --> 00:02:20,056
Où sont les otages ?

7
00:02:23,810 --> 00:02:25,103
Jambes croisées !

8
00:02:25,437 --> 00:02:27,022
Croise les jambes !

9
00:02:27,189 --> 00:02:29,024
Ne bougez pas !

10
00:02:29,191 --> 00:02:30,567
À terre !

11
00:02:32,068 --> 00:02:34,446
- Voie libre !
- Police ! Perquisition !

12
00:02:35,238 --> 00:02:35,864
Je sors !

13
00:02:36,031 --> 00:02:37,199
On bouge pas !

14
00:02:38,241 --> 00:02:39,451
On bouge pas !

15
00:02:42,162 --> 00:02:42,913
FBI !

16
00:02:50,295 --> 00:02:52,464
- Touchée ?
- Tout va bien.

17
00:02:53,131 --> 00:02:54,216
Putain !

18
00:02:56,134 --> 00:02:58,136
Chef d'équipe, situation ?

19
00:02:58,303 --> 00:03:01,514
Entrée bâtiment libérée !
On tient deux suspects !

20
00:03:07,145 --> 00:03:08,521
- Ça va, Macer ?
- Oui.

21
00:03:09,773 --> 00:03:11,900
Pourquoi il a tiré ?
Y a personne.

22
00:03:18,949 --> 00:03:20,367
C'est quoi, ça ?

23
00:04:02,325 --> 00:04:03,576
La vache !

24
00:04:12,669 --> 00:04:14,337
C'était pas nos otages.

25
00:04:15,297 --> 00:04:17,674
Non... c'est autre chose.

26
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
- Macer ?
- Oui.

27
00:04:20,093 --> 00:04:22,053
La procureur veut un rapport.
Je dis quoi ?

28
00:04:22,220 --> 00:04:23,263
La vérité.

29
00:05:15,648 --> 00:05:17,108
Comme à Sonora.

30
00:05:18,485 --> 00:05:19,361
Oui.

31
00:05:21,946 --> 00:05:22,739
Combien ?

32
00:05:23,656 --> 00:05:26,868
15 dans cette entrée
et 20 dans la pièce du fond.

33
00:05:27,285 --> 00:05:29,662
Reste à vérifier
combles et vide sanitaire.

34
00:05:30,246 --> 00:05:32,290
Signalez ce qu'on a à Washington.

35
00:05:35,126 --> 00:05:37,545
C'est une des maisons de Manuel Diaz ?

36
00:05:38,421 --> 00:05:40,840
Oui, mais on ne peut rien
pour lui imputer ça.

37
00:05:43,968 --> 00:05:45,553
Bon Dieu...

38
00:05:46,221 --> 00:05:48,264
Reg, sors, c'est bon.

39
00:06:12,956 --> 00:06:13,873
Vickers !

40
00:06:14,040 --> 00:06:15,458
J'ai besoin d'une pince !

41
00:06:26,970 --> 00:06:28,471
La police a trouvé quelque chose.

42
00:07:48,051 --> 00:07:50,845
Autant de cadavres
aussi près de Phoenix,

43
00:07:51,304 --> 00:07:54,642
ça révèle une escalade
de l'emprise des cartels.

44
00:07:54,808 --> 00:07:58,646
Washington va devoir expliquer
comment une telle atrocité

45
00:07:58,812 --> 00:08:01,774
a pu se dérouler
au cœur même de l'Amérique.

46
00:08:02,483 --> 00:08:04,610
Victimes d'une guerre de gangs

47
00:08:04,777 --> 00:08:07,905
ou immigrés clandestins
soumis à une rançon,

48
00:08:08,072 --> 00:08:11,992
il faudra des semaines avant de savoir
qui ils sont vraiment.

49
00:08:19,875 --> 00:08:21,126
Que se passe-t-il ?

50
00:08:21,669 --> 00:08:23,003
Aucune idée.

51
00:08:23,712 --> 00:08:26,590
Elle dirige l'équipe d'intervention
depuis 3 ans.

52
00:08:26,757 --> 00:08:29,677
On l'a passée à la moulinette depuis
sans qu'elle cille.

53
00:08:30,302 --> 00:08:31,637
Elle est en 1re ligne.

54
00:08:31,804 --> 00:08:34,723
Kate sera plus qu'heureuse
de voir ces types tomber.

55
00:08:35,099 --> 00:08:36,517
Une forte tête.

56
00:08:36,684 --> 00:08:38,686
C'était sa 5e confrontation armée.

57
00:08:38,852 --> 00:08:42,314
Pas mal pour un bleu.
Elle a jamais bossé au bureau ?

58
00:08:42,481 --> 00:08:44,275
Elle n'a fait que du terrain.

59
00:08:44,567 --> 00:08:47,611
Elle me plaît.
Son partenaire a connu le feu ?

60
00:08:47,778 --> 00:08:49,488
Il n'est là que depuis 18 mois.

61
00:08:49,655 --> 00:08:50,864
Son profil ?

62
00:08:51,031 --> 00:08:52,324
Ce gosse est brillant.

63
00:08:52,908 --> 00:08:55,035
École des officiers de réserve,

64
00:08:55,202 --> 00:08:58,330
il a servi en Irak
et est diplômé en droit.

65
00:08:59,665 --> 00:09:01,083
Il est jeune mais bon.

66
00:09:02,001 --> 00:09:03,419
Je veux pas d'avocat.

67
00:09:03,586 --> 00:09:04,795
Donnez-moi la fille.

68
00:09:06,213 --> 00:09:09,049
- On a été réglo, non ?
- Évidemment.

69
00:09:17,808 --> 00:09:19,435
- Bon sang...
- Quoi ?

70
00:09:20,436 --> 00:09:21,437
Merde.

71
00:09:21,812 --> 00:09:22,771
Venez, Kate.

72
00:09:36,035 --> 00:09:37,494
Sacrée découverte.

73
00:09:37,911 --> 00:09:39,830
Malgré la perte de deux hommes.

74
00:09:41,040 --> 00:09:41,957
Oui, monsieur.

75
00:09:42,708 --> 00:09:45,502
Que savez-vous des agissements
de Manuel Diaz ?

76
00:09:45,961 --> 00:09:49,757
Sa société, Sun Oasis,
possède 80 immeubles sous séquestre.

77
00:09:49,923 --> 00:09:51,842
Ses affaires semblent en règle.

78
00:09:52,468 --> 00:09:55,638
Mais on le dit
lié à un des cartels mexicains.

79
00:09:56,555 --> 00:09:58,974
Diaz travaille pour le cartel de Sonora.

80
00:09:59,308 --> 00:10:01,518
Il le représente aux États-Unis.

81
00:10:01,685 --> 00:10:03,687
Que savez-vous de son frère ?

82
00:10:05,272 --> 00:10:06,857
J'ignorais son existence.

83
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
Guillermo.

84
00:10:08,817 --> 00:10:11,195
Et que savez-vous de son cousin ?

85
00:10:11,362 --> 00:10:13,656
Il n'y a rien sur eux dans le dossier.

86
00:10:13,822 --> 00:10:15,616
Il s'appelle Fausto Alarcon.

87
00:10:16,950 --> 00:10:18,202
Je le connais pas.

88
00:10:18,369 --> 00:10:20,079
Normal, on a rien sur lui.

89
00:10:20,245 --> 00:10:21,914
C'est le nº 3 du cartel.

90
00:10:22,998 --> 00:10:24,708
Ce n'est pas mon département.

91
00:10:25,084 --> 00:10:27,336
L'agent Macer ne s'occupe pas de drogue.

92
00:10:27,503 --> 00:10:29,421
Elle s'occupe de kidnappings.

93
00:10:30,047 --> 00:10:30,839
Mariée ?

94
00:10:32,299 --> 00:10:33,550
Si je suis mariée ?

95
00:10:33,842 --> 00:10:35,260
Vous avez un mari ?

96
00:10:37,971 --> 00:10:39,056
Divorcée.

97
00:10:41,433 --> 00:10:42,393
Des enfants ?

98
00:10:43,686 --> 00:10:44,687
Non.

99
00:10:45,979 --> 00:10:47,189
Autre chose ?

100
00:10:49,608 --> 00:10:52,695
Non, merci, Kate.
Veuillez attendre dehors.

101
00:10:59,118 --> 00:11:00,452
- Alors ?
- Je sais pas.

102
00:11:05,582 --> 00:11:07,209
Qui sont ces gens ?

103
00:11:09,545 --> 00:11:10,713
Aucune idée.

104
00:11:20,347 --> 00:11:21,807
Merci d'être venus.

105
00:11:24,226 --> 00:11:25,811
Veuillez revenir, Kate.

106
00:11:29,732 --> 00:11:32,860
La Défense veut des conseillers
spécialisés dans les cartels,

107
00:11:33,026 --> 00:11:35,195
impliqués dans la traque de M. Diaz.

108
00:11:35,362 --> 00:11:38,198
Voici Matt Graver, il dirigera l'équipe.

109
00:11:38,574 --> 00:11:40,951
Ça ne concerne plus
la police de Phoenix ?

110
00:11:41,118 --> 00:11:44,621
Non, nous allons élargir
l'étendue de l'enquête.

111
00:11:45,122 --> 00:11:47,541
- Vous serez officier de liaison.
- À savoir ?

112
00:11:47,708 --> 00:11:50,878
Il faut un agent
avec une expérience tactique, vous.

113
00:11:51,336 --> 00:11:53,338
Le Département d'État
a réquisitionné un agent de terrain

114
00:11:53,505 --> 00:11:56,842
spécialisé dans la riposte
contre les cartels.

115
00:11:57,384 --> 00:11:58,927
Vous ferez partie de l'équipe.

116
00:11:59,470 --> 00:12:02,139
Vous vous rencontrerez à Luke...
demain ?

117
00:12:02,306 --> 00:12:03,515
Après-demain, tôt.

118
00:12:03,682 --> 00:12:04,475
La base de l'Air Force ?

119
00:12:04,641 --> 00:12:06,018
On va voir Guillermo.

120
00:12:06,185 --> 00:12:07,394
Le frère de Diaz.

121
00:12:07,561 --> 00:12:08,645
En personne.

122
00:12:10,606 --> 00:12:11,398
Il est où ?

123
00:12:12,191 --> 00:12:14,860
Dans les environs... d'El Paso.

124
00:12:17,988 --> 00:12:18,781
Objectif ?

125
00:12:23,160 --> 00:12:25,245
Réagir de manière démesurée.

126
00:12:26,997 --> 00:12:29,750
Kate, il faut vous porter volontaire

127
00:12:29,917 --> 00:12:31,877
pour être de ce détachement spécial.

128
00:12:32,836 --> 00:12:35,172
Réfléchissez bien avant de répondre.

129
00:12:36,340 --> 00:12:37,758
Voulez-vous en être ?

130
00:12:40,260 --> 00:12:43,055
Aurons-nous affaire
aux responsables du massacre ?

131
00:12:47,100 --> 00:12:49,770
Aux vrais responsables du massacre, oui.

132
00:12:53,023 --> 00:12:54,233
Je me porte volontaire.

133
00:13:09,665 --> 00:13:10,707
Papa.

134
00:13:13,669 --> 00:13:15,546
Debout.

135
00:13:16,755 --> 00:13:19,550
Tu dois m'emmener au match de foot.

136
00:13:21,176 --> 00:13:22,344
Tu joues au foot ?

137
00:13:23,470 --> 00:13:25,097
T'es sûr ?

138
00:13:25,389 --> 00:13:26,181
Non.

139
00:13:26,390 --> 00:13:28,767
Si, papa, faut y aller.

140
00:13:35,190 --> 00:13:36,358
On y va.

141
00:13:36,692 --> 00:13:39,528
Maman, du café et des œufs pour papa !

142
00:13:39,695 --> 00:13:41,446
Oui, trésor.

143
00:14:46,762 --> 00:14:51,224
Luke
Base de l'Air Force

144
00:14:52,017 --> 00:14:54,728
Surveille l'autre naze
avec ses tongs.

145
00:14:54,895 --> 00:14:55,687
Je me méfie.

146
00:14:59,107 --> 00:15:00,984
Bonjour, vos papiers.

147
00:15:09,409 --> 00:15:12,120
- Elle est sur la liste, pas vous.
- Et alors ?

148
00:15:12,287 --> 00:15:13,246
Faites demi-tour.

149
00:15:13,413 --> 00:15:14,665
C'est bon.

150
00:15:16,208 --> 00:15:17,834
Je t'appelle quand on revient.

151
00:15:40,148 --> 00:15:41,817
- Bonjour.
- Je suis en retard ?

152
00:15:41,984 --> 00:15:43,360
On vient d'atterrir.

153
00:15:43,527 --> 00:15:44,653
Venez.

154
00:15:46,071 --> 00:15:48,490
Mon chien de chasse, Alejandro.

155
00:15:52,869 --> 00:15:54,663
- On prend ça ?
- Oui.

156
00:15:54,955 --> 00:15:56,540
Vous méritez le meilleur.

157
00:16:09,678 --> 00:16:11,972
La Défense vous balade
en jets privés ?

158
00:16:12,431 --> 00:16:13,974
Le FBI n'en a pas ?

159
00:16:18,020 --> 00:16:19,813
Il y a à manger à bord ?

160
00:16:19,980 --> 00:16:22,232
Il y a des cacahuètes d'enfer.

161
00:16:22,399 --> 00:16:24,985
Mais il faut se servir soi-même.

162
00:16:35,871 --> 00:16:37,164
Kate Macer.

163
00:16:38,290 --> 00:16:39,583
Déjà allée à Juárez ?

164
00:16:41,460 --> 00:16:42,586
Non.

165
00:16:43,670 --> 00:16:45,005
On va à El Paso, non ?

166
00:16:45,172 --> 00:16:46,256
Oui.

167
00:16:47,549 --> 00:16:48,425
C'est bon.

168
00:18:13,677 --> 00:18:14,886
Tout va bien ?

169
00:18:17,597 --> 00:18:18,598
Oui.

170
00:18:19,933 --> 00:18:21,059
Je vais bien.

171
00:18:28,024 --> 00:18:29,151
Alors...

172
00:18:30,443 --> 00:18:31,653
c'est votre domaine ?

173
00:18:33,446 --> 00:18:35,866
Spécialiste des cartels du Mexique ?

174
00:18:42,247 --> 00:18:43,540
Vous me briefez ?

175
00:18:45,625 --> 00:18:48,044
Ce serait comme expliquer
comment marche une montre.

176
00:18:50,338 --> 00:18:52,799
Contentez-vous de regarder l'heure.

177
00:18:56,678 --> 00:18:57,679
Entendu.

178
00:19:10,317 --> 00:19:12,027
Comment va ?

179
00:19:12,194 --> 00:19:14,112
- Matty, tu vas bien ?
- Bien, mon vieux.

180
00:19:14,279 --> 00:19:15,363
Et toi ?

181
00:19:15,530 --> 00:19:18,158
Quand je pisse, ça me brûle.

182
00:19:18,743 --> 00:19:20,161
La gonorrhée ?

183
00:19:20,703 --> 00:19:21,829
Quelle couleur ?

184
00:19:22,663 --> 00:19:24,415
Jaune avec des points rouges.

185
00:19:24,624 --> 00:19:26,042
Des taches de sang...

186
00:19:28,502 --> 00:19:31,881
Je manœuvre pour m'occuper
du complot qui menace les Fidji.

187
00:19:32,465 --> 00:19:34,508
Laissez les Fidji en paix !
Terroristes !

188
00:19:34,675 --> 00:19:35,676
Justement.

189
00:19:35,843 --> 00:19:38,429
Un mois ou deux là-bas
et on règle ça.

190
00:19:38,763 --> 00:19:40,097
Qui sera là aujourd'hui ?

191
00:19:40,264 --> 00:19:42,683
Marshals, DEA, je t'ai monté une équipe.

192
00:19:42,850 --> 00:19:45,019
Une "équipe", j'adore.
Très réconfortant.

193
00:19:45,186 --> 00:19:46,229
Des cracks.

194
00:19:46,437 --> 00:19:48,689
Ils reviennent d'Afghanistan.

195
00:19:49,523 --> 00:19:50,816
On se rencontre où ?

196
00:19:51,192 --> 00:19:52,485
À l'A.I.C.

197
00:19:53,069 --> 00:19:54,737
Très bien.

198
00:20:05,915 --> 00:20:08,334
La police mexicaine
vous retrouvera à la frontière

199
00:20:08,834 --> 00:20:12,505
et vous emmènera au tribunal
qui est situé... ici.

200
00:20:13,673 --> 00:20:15,633
C'est une cible sensible.

201
00:20:18,594 --> 00:20:22,390
Les sites d'attentat possibles
sont le lieu de l'échange

202
00:20:23,099 --> 00:20:25,017
et la frontière au retour.

203
00:20:26,477 --> 00:20:28,062
Les Marshals interviendront...

204
00:20:28,646 --> 00:20:30,398
Kevin, Keith, levez-vous.

205
00:20:32,275 --> 00:20:34,527
L'équipe d'intervention est à Laredo.

206
00:20:34,694 --> 00:20:35,736
J'adore les Texans...

207
00:20:36,570 --> 00:20:37,738
Nos amis de Delta

208
00:20:37,905 --> 00:20:41,284
se sont portés volontaires
pour escorter les marshals à l'échange.

209
00:20:42,201 --> 00:20:43,744
Et voici l'homme du jour.

210
00:20:44,662 --> 00:20:45,871
Tu viens avec nous ?

211
00:20:46,122 --> 00:20:48,791
Si vous nous prêtez
des pistolets à eau.

212
00:20:48,958 --> 00:20:50,793
Ça vire à l'équipée de choc.

213
00:20:51,002 --> 00:20:52,628
Keith, d'autres renforts ?

214
00:20:52,795 --> 00:20:53,713
T'es sobre ?

215
00:20:54,588 --> 00:20:56,299
Je le serai une fois là-bas.

216
00:20:56,465 --> 00:20:58,718
Y a une bouteille pour toi
dans le camion, au cas où...

217
00:20:58,884 --> 00:21:00,386
T'es un vrai ami, Keith.

218
00:21:00,553 --> 00:21:02,263
On va vous équiper sous peu.

219
00:21:02,430 --> 00:21:06,517
Matt, tu peux être le fer de lance
à la place d'un gars de Delta.

220
00:21:06,934 --> 00:21:08,853
Attention quand on fera demi-tour.

221
00:21:09,020 --> 00:21:11,355
Si un des Federales est un tireur,
il agira là.

222
00:21:12,273 --> 00:21:14,066
Delta Team 1 sera en tête.

223
00:21:14,233 --> 00:21:17,737
Delta Team 2 assurera le transport
et fermera le cortège.

224
00:21:18,779 --> 00:21:20,239
Delta, identifiez-vous.

225
00:21:20,406 --> 00:21:23,034
Qu'on sache derrière qui se cacher
si ça merde.

226
00:21:24,035 --> 00:21:25,536
L'endroit le plus probable

227
00:21:25,703 --> 00:21:28,998
pour un attentat
sera au retour, à la frontière.

228
00:21:29,498 --> 00:21:32,209
Sur le parcours,
quiconque n'est pas des nôtres

229
00:21:32,376 --> 00:21:33,794
sera un tireur potentiel.

230
00:21:35,171 --> 00:21:37,298
La mission ne sera finie
que de retour ici.

231
00:21:38,466 --> 00:21:39,425
Entendu ?

232
00:21:40,384 --> 00:21:42,553
Ouvrez l'œil et soyez vigilants.

233
00:21:42,720 --> 00:21:43,763
On y va.

234
00:21:44,889 --> 00:21:45,765
Allez.

235
00:21:51,896 --> 00:21:52,646
Ça va ?

236
00:21:54,982 --> 00:21:56,275
Je te croyais en prison.

237
00:21:56,442 --> 00:21:57,735
On m'a libéré.

238
00:21:57,902 --> 00:21:59,528
Pour cette mission de merde.

239
00:21:59,695 --> 00:22:01,572
Libéré pour bonne conduite.

240
00:22:08,829 --> 00:22:10,456
Vous êtes déjà allé là-bas ?

241
00:22:12,249 --> 00:22:13,918
J'ai bossé à Juárez.

242
00:22:17,254 --> 00:22:18,589
Pour la DEA ?

243
00:22:19,423 --> 00:22:20,257
Non.

244
00:22:22,051 --> 00:22:23,135
Pour qui ?

245
00:22:23,302 --> 00:22:24,553
Pour le Mexique.

246
00:22:25,930 --> 00:22:27,431
J'étais procureur.

247
00:22:31,644 --> 00:22:33,104
Vous n'êtes pas américain ?

248
00:22:33,354 --> 00:22:34,146
Non.

249
00:22:34,355 --> 00:22:35,898
Pour qui vous bossez ?

250
00:22:37,608 --> 00:22:39,402
Je vais où on m'envoie.

251
00:22:40,736 --> 00:22:42,113
Vous arrivez d'où ?

252
00:22:43,948 --> 00:22:45,241
De Carthagène.

253
00:22:47,451 --> 00:22:48,577
Colombie.

254
00:22:50,496 --> 00:22:51,497
Écoutez,

255
00:22:52,706 --> 00:22:55,584
tout ça n'a pas de sens
pour une Américaine.

256
00:22:57,545 --> 00:22:59,380
Vous douterez de nos actions.

257
00:23:01,173 --> 00:23:02,508
Mais à la fin...

258
00:23:03,634 --> 00:23:05,136
vous comprendrez.

259
00:23:11,308 --> 00:23:12,935
Essayez ça pour voir si ça va.

260
00:23:13,769 --> 00:23:15,938
Il est de la CIA ?
Et vous ?

261
00:23:17,148 --> 00:23:18,899
Conseiller, comme moi.

262
00:23:19,066 --> 00:23:20,151
Sûrement pas.

263
00:23:20,818 --> 00:23:23,195
Écoutez Alejandro, faites ce qu'il dit.

264
00:23:23,362 --> 00:23:25,656
Je ne suis pas autorisée
à suivre ses ordres.

265
00:23:25,990 --> 00:23:27,116
Surtout au Mexique.

266
00:23:27,283 --> 00:23:28,617
Très bien, restez ici.

267
00:23:30,619 --> 00:23:33,747
- Mais vous y tenez pas.
- Je veux savoir où je vais.

268
00:23:35,166 --> 00:23:37,084
Vous vous êtes portée volontaire

269
00:23:37,251 --> 00:23:40,254
parce que vous ne faites rien à Phoenix.

270
00:23:40,421 --> 00:23:42,715
Vous ne faites que brasser du vent.

271
00:23:43,007 --> 00:23:45,551
Dans 6 mois,
toutes les maisons de vos raids

272
00:23:45,718 --> 00:23:49,430
seront piégées.
Vous voulez les responsables ou pas ?

273
00:23:49,597 --> 00:23:50,222
Oui.

274
00:23:50,389 --> 00:23:51,599
- Oui ?
- Oui !

275
00:23:53,767 --> 00:23:55,102
C'est ici qu'on commence !

276
00:23:56,228 --> 00:23:57,396
Essayez ça.

277
00:25:43,586 --> 00:25:44,920
La voilà.

278
00:25:45,671 --> 00:25:46,922
La "Bête".

279
00:25:47,590 --> 00:25:48,841
Juárez.

280
00:25:53,804 --> 00:25:57,725
En 1900, le président Taft
a rendu visite au président Diaz.

281
00:25:58,225 --> 00:26:00,394
Il a emmené 4 000 hommes avec lui.

282
00:26:01,103 --> 00:26:02,813
Ça faillit être annulé.

283
00:26:03,063 --> 00:26:05,024
Un type avec un pistolet

284
00:26:05,316 --> 00:26:07,943
allait s'approcher de lui
et lui brûler la cervelle.

285
00:26:08,485 --> 00:26:09,612
Ce fut évité.

286
00:26:10,362 --> 00:26:11,989
4 000 hommes.

287
00:26:12,615 --> 00:26:14,283
Il était en sécurité ?

288
00:26:21,832 --> 00:26:23,876
Juárez, Mexique

289
00:28:29,918 --> 00:28:31,628
Bienvenue à Juárez.

290
00:29:10,834 --> 00:29:12,252
C'est brillant, leur truc.

291
00:29:14,004 --> 00:29:15,923
Ils mutilent les corps comme ça

292
00:29:17,007 --> 00:29:18,675
pour qu'on se dise

293
00:29:18,842 --> 00:29:22,387
qu'ils ont mérité une mort pareille
pour avoir mal agi.

294
00:29:23,305 --> 00:29:25,182
C'est brillant, leur truc.

295
00:29:47,371 --> 00:29:48,539
Vous entendez ?

296
00:29:50,165 --> 00:29:51,875
Ce sont pas des pétards.

297
00:29:54,169 --> 00:29:57,756
Changement de parcours
pour contourner un problème.

298
00:29:58,090 --> 00:29:59,550
Tenez bon.

299
00:31:29,349 --> 00:31:31,017
Il se passera rien ici.

300
00:31:32,268 --> 00:31:33,895
Ils n'agiront qu'à la frontière.

301
00:31:41,069 --> 00:31:43,696
Tenez la police mexicaine à l'œil.

302
00:31:45,448 --> 00:31:47,408
Pas tous des braves types.

303
00:32:31,786 --> 00:32:32,453
Véhicule guetteur

304
00:32:32,620 --> 00:32:33,413
à gauche.

305
00:32:33,579 --> 00:32:35,331
Véhicule guetteur à 9 h.

306
00:32:35,915 --> 00:32:37,417
J'ai la trique.

307
00:32:38,584 --> 00:32:40,003
C'est un des nôtres ?

308
00:32:40,169 --> 00:32:41,087
Gaffe à droite.

309
00:32:42,046 --> 00:32:43,589
Non, il est en solo.

310
00:32:50,722 --> 00:32:52,348
Surveillez les toits.

311
00:32:59,230 --> 00:33:00,565
Rien à signaler.

312
00:33:00,857 --> 00:33:01,983
Voie libre.

313
00:33:03,943 --> 00:33:05,570
Pont à 1 kilomètre.

314
00:33:06,112 --> 00:33:08,364
Voie libre, dépêchez-vous messieurs.

315
00:33:16,289 --> 00:33:17,498
Restez dans cette file.

316
00:33:17,665 --> 00:33:21,210
Nos agents à la frontière
nous ferons passer au plus vite.

317
00:33:34,182 --> 00:33:35,975
Gardez votre calme.

318
00:33:41,230 --> 00:33:43,399
C'est la merde.
On fait quoi ?

319
00:33:48,696 --> 00:33:49,864
Voilà le topo :

320
00:33:50,031 --> 00:33:51,949
voiture en panne du côté américain.

321
00:33:52,408 --> 00:33:55,036
Ils vont régler ça
mais ça prendra un moment.

322
00:33:55,411 --> 00:33:56,579
Tenez-vous prêts.

323
00:34:29,153 --> 00:34:30,113
Sortez votre arme.

324
00:34:32,907 --> 00:34:35,618
Impala rouge, 2 files à gauche, à 10 h.

325
00:34:35,868 --> 00:34:36,994
Compris.

326
00:34:37,161 --> 00:34:39,539
Impala rouge, 2 files à gauche.

327
00:34:40,289 --> 00:34:41,165
Compris.

328
00:34:52,468 --> 00:34:54,428
3 files à gauche, à 7 h.

329
00:34:54,595 --> 00:34:55,972
Civic verte.

330
00:35:05,565 --> 00:35:06,816
Baissez la vitre.

331
00:35:14,031 --> 00:35:14,949
Flingue.

332
00:35:15,449 --> 00:35:17,160
Flingue à gauche.

333
00:35:17,326 --> 00:35:18,119
Quelle est la règle ?

334
00:35:19,453 --> 00:35:21,414
On doit être attaqués pour tirer.

335
00:35:22,415 --> 00:35:25,001
On peut sortir du véhicule
et créer un cordon ?

336
00:35:25,710 --> 00:35:26,794
Ne bougez pas.

337
00:35:26,961 --> 00:35:29,755
Faites comme eux.
S'ils sortent, sortez.

338
00:35:51,319 --> 00:35:51,986
Soyez prêts.

339
00:35:52,153 --> 00:35:53,529
Notre file se libère.

340
00:35:53,696 --> 00:35:55,406
Si ça arrive, c'est là.

341
00:36:12,506 --> 00:36:14,425
- Sortez.
- Attendez.

342
00:36:14,717 --> 00:36:15,384
Sortez de là.

343
00:36:17,178 --> 00:36:18,387
Nom de Dieu !

344
00:36:32,193 --> 00:36:33,236
Bougez pas !

345
00:36:35,947 --> 00:36:37,740
Pas de bagarre.

346
00:36:37,907 --> 00:36:39,242
Pose ton arme.

347
00:36:47,583 --> 00:36:49,001
Tu veux mourir ?

348
00:36:54,632 --> 00:36:55,841
On fait quoi, putain ?

349
00:37:17,780 --> 00:37:18,406
Putain !

350
00:37:18,739 --> 00:37:20,324
La file est libre !

351
00:37:20,491 --> 00:37:21,117
Ne me regarde pas !

352
00:37:21,784 --> 00:37:23,577
Mains derrière la tête !

353
00:37:24,745 --> 00:37:26,247
Tout va bien !

354
00:37:26,414 --> 00:37:27,498
Je m'en occupe.

355
00:37:34,088 --> 00:37:37,091
Ça fera la une
des journaux en Amérique.

356
00:37:37,258 --> 00:37:38,009
Mais non.

357
00:37:38,467 --> 00:37:40,970
Ce sera même pas
dans les journaux d'El Paso.

358
00:37:44,432 --> 00:37:45,057
C'est bon !

359
00:38:33,022 --> 00:38:34,440
Ça a un peu déliré, hein ?

360
00:38:34,607 --> 00:38:35,775
Déliré ?

361
00:38:35,941 --> 00:38:37,485
C'était carrément illégal.

362
00:38:37,651 --> 00:38:40,738
Vous voulez une guerre ?
Vous êtes un sale putain de barbouze.

363
00:38:40,905 --> 00:38:43,032
Et lui ?
C'est qui ce type, putain ?

364
00:38:43,199 --> 00:38:44,158
Fallait rester ici.

365
00:38:44,325 --> 00:38:45,951
C'est pas vrai...

366
00:38:46,118 --> 00:38:49,789
Vous avez tiré
alors qu'il y avait des civils partout.

367
00:38:49,955 --> 00:38:51,582
Je suis pas faite pour ça !

368
00:38:51,749 --> 00:38:57,380
Ne vous sous-estimez pas.
Reggie n'était pas prêt, lui.

369
00:38:57,546 --> 00:39:01,008
Mais il a intérêt à s'y mettre
car ça c'est l'avenir !

370
00:39:01,175 --> 00:39:02,718
Juárez, c'est l'avenir !

371
00:39:02,885 --> 00:39:04,553
Qu'est-ce que je fous ici ?

372
00:39:04,720 --> 00:39:08,557
Vous nous permettez de secouer
l'arbre et de foutre le bordel.

373
00:39:08,724 --> 00:39:10,226
Il s'agit de ça !

374
00:39:12,103 --> 00:39:15,106
En attendant,
enregistrez tout ce que vous voyez.

375
00:39:15,356 --> 00:39:17,566
Apprenez.
Vous êtes là pour ça.

376
00:39:40,548 --> 00:39:41,966
Guillermo...

377
00:39:45,594 --> 00:39:48,556
Tu lui remplis la panse d'eau,
gros vilain.

378
00:39:53,477 --> 00:39:55,354
Tu t'y attendais pas, hein ?

379
00:40:04,655 --> 00:40:06,824
J'adore quand ils disent ça.

380
00:40:08,826 --> 00:40:11,620
Tu sais, j'ai amené
un de tes vieux potes.

381
00:40:12,538 --> 00:40:14,373
Je parie que tu vas lui hablar.

382
00:40:24,508 --> 00:40:27,052
J'ignorais que les fantômes avaient soif.

383
00:40:32,266 --> 00:40:34,810
Je savais qu'on le protégeait pour nous.

384
00:40:37,897 --> 00:40:39,356
Ça n'a pas dû être facile.

385
00:40:40,149 --> 00:40:42,359
Qu'est-ce qui est facile aujourd'hui ?

386
00:40:43,068 --> 00:40:44,945
Désolé pour ce qui s'est passé.

387
00:40:45,112 --> 00:40:46,906
Je maîtrise pas tout.

388
00:40:48,532 --> 00:40:49,950
C'est pas ta faute.

389
00:40:50,201 --> 00:40:53,245
- Comment va ta femme ?
- Bien, on a 2 enfants.

390
00:40:53,746 --> 00:40:55,539
Six et huit ans.

391
00:40:59,335 --> 00:41:00,669
À Juárez ?

392
00:41:00,836 --> 00:41:02,421
Non, à Monterey.

393
00:41:02,671 --> 00:41:03,631
C'est mieux.

394
00:41:03,797 --> 00:41:05,132
Plus paisible.

395
00:41:06,842 --> 00:41:08,677
On parle d'un tunnel.

396
00:41:09,220 --> 00:41:11,764
Entrée de Fausto en Arizona.

397
00:41:12,348 --> 00:41:15,643
Si tu fais ce que je crois,
c'est le meilleur passage.

398
00:41:16,018 --> 00:41:19,396
Si tu le trouves.
Mais le temps joue contre toi.

399
00:41:19,772 --> 00:41:22,858
Dans 3 jours,
tout le monde aura changé d'endroit.

400
00:41:24,235 --> 00:41:26,695
- On y va ?
- Non, vaut mieux pas.

401
00:41:27,530 --> 00:41:29,448
Si l'interrogatoire déraille,

402
00:41:31,492 --> 00:41:33,244
tu n'en seras pas témoin.

403
00:41:34,870 --> 00:41:37,790
C'est bon de savoir
que tu te bats toujours.

404
00:41:38,207 --> 00:41:41,126
Désolé pour ce qui t'est arrivé.

405
00:41:43,963 --> 00:41:45,214
Porte-toi bien.

406
00:42:42,230 --> 00:42:45,066
Alejandro, je crois
qu'il se souvient de toi.

407
00:42:46,568 --> 00:42:48,069
Je sors.

408
00:42:58,663 --> 00:43:02,876
Tu vas apprendre ce qu'est l'enfer
chez les yankees.

409
00:43:03,543 --> 00:43:05,086
Non, Medellín !

410
00:43:12,510 --> 00:43:14,346
Pourquoi tu me regardes ?

411
00:43:15,347 --> 00:43:17,641
"No hablas inglés", tu te souviens ?

412
00:43:44,668 --> 00:43:46,086
Je peux en avoir une ?

413
00:43:47,128 --> 00:43:48,171
Merci.

414
00:44:08,608 --> 00:44:09,818
Vous aimez les feux d'artifice ?

415
00:44:10,777 --> 00:44:12,195
Vous voulez voir un truc super ?

416
00:44:12,946 --> 00:44:14,114
Venez.

417
00:44:49,149 --> 00:44:50,316
C'est parti.

418
00:44:54,612 --> 00:44:55,947
Regardez là-bas.

419
00:45:11,880 --> 00:45:13,214
Incroyable.

420
00:45:13,423 --> 00:45:16,092
Le poulet décapité continue à courir...

421
00:45:16,259 --> 00:45:17,343
Oui.

422
00:45:18,511 --> 00:45:19,721
Je vois ça.

423
00:45:22,056 --> 00:45:23,933
Pouvez-vous les rassembler ?

424
00:45:24,768 --> 00:45:27,645
On vient d'atterrir.
J'ai un planning serré.

425
00:45:27,937 --> 00:45:32,317
Contacte Bob Fisks.
Qu'il les garde sur l'aire de transit.

426
00:45:32,484 --> 00:45:34,486
On est à combien de Tucson ?

427
00:45:34,819 --> 00:45:36,362
Un peu plus de 2 h.

428
00:45:36,529 --> 00:45:38,782
On sera là vers 2 heures.

429
00:45:41,743 --> 00:45:42,952
On va à Tucson ?

430
00:45:43,119 --> 00:45:45,330
Oui, apprenez à dormir en avion.

431
00:45:45,497 --> 00:45:47,791
Je peux entrer seulement
quand vous avez besoin d'un chauffeur.

432
00:45:48,458 --> 00:45:49,959
- Ça va ?
- Elle va bien.

433
00:45:50,126 --> 00:45:52,420
- C'est à elle que je parle.
- Et j'ai répondu.

434
00:45:55,965 --> 00:45:56,758
Kate.

435
00:45:57,717 --> 00:45:58,384
Qui c'est ?

436
00:45:59,719 --> 00:46:01,346
On va à Tucson.

437
00:46:36,464 --> 00:46:38,842
Pourquoi tu retiens mes transferts ?

438
00:46:39,008 --> 00:46:40,343
Ce sera pas long.

439
00:46:40,510 --> 00:46:44,597
Ça va gueuler quand je présenterai
une note de 8 000 $ de pizzas.

440
00:46:44,764 --> 00:46:46,099
Arrête de dramatiser.

441
00:46:46,266 --> 00:46:49,310
Kate Macer du FBI et son collègue.
C'est sa décision.

442
00:46:49,727 --> 00:46:52,355
Pas du tout.
Vous en avez d'autres ?

443
00:46:59,988 --> 00:47:02,615
- Fumez-la avant d'y aller.
- O.K.

444
00:47:04,868 --> 00:47:05,910
Kate...

445
00:47:06,953 --> 00:47:08,663
que s'est-il passé à El Paso ?

446
00:47:09,247 --> 00:47:10,999
On n'était pas à El Paso.

447
00:47:11,499 --> 00:47:12,917
On était au Mexique.

448
00:48:03,760 --> 00:48:05,803
On oublie les procédures, hein ?

449
00:48:06,137 --> 00:48:07,138
Tu veux quoi ?

450
00:48:07,305 --> 00:48:10,558
Parler aux gens
pris dans le secteur de Nogales.

451
00:48:12,727 --> 00:48:13,728
Entendu.

452
00:48:15,188 --> 00:48:16,356
Ce groupe.

453
00:48:18,358 --> 00:48:19,817
Celui-ci.

454
00:48:20,401 --> 00:48:21,653
Et ce groupe.

455
00:48:22,695 --> 00:48:24,948
Ils restent,
les autres peuvent partir.

456
00:48:25,823 --> 00:48:26,783
Josef.

457
00:48:32,413 --> 00:48:36,459
Tous ceux de Nogales,
groupes A, D, E.

458
00:48:37,168 --> 00:48:39,087
Groupes A, D, E,

459
00:48:40,004 --> 00:48:41,506
restez assis.

460
00:48:41,673 --> 00:48:44,592
Tous les autres, dans les bus.

461
00:48:45,593 --> 00:48:46,678
Maintenant !

462
00:48:47,512 --> 00:48:48,262
Dans le bus.

463
00:48:49,597 --> 00:48:50,723
Maintenant !

464
00:49:07,782 --> 00:49:09,242
On cherche quoi ?

465
00:49:12,120 --> 00:49:13,538
Continuez à observer.

466
00:49:17,792 --> 00:49:20,211
Dans ce groupe,

467
00:49:21,212 --> 00:49:24,090
qui était déjà allé aux États-Unis ?

468
00:49:29,846 --> 00:49:31,139
Excusez-moi.

469
00:49:33,933 --> 00:49:34,934
Où ?

470
00:49:35,101 --> 00:49:36,853
En Arizona.

471
00:49:38,021 --> 00:49:39,022
Tu es marié ?

472
00:49:39,188 --> 00:49:40,314
Oui, monsieur.

473
00:49:41,691 --> 00:49:42,984
Des enfants ?

474
00:49:44,277 --> 00:49:46,320
- Où ?
- À Chihuahua.

475
00:49:47,113 --> 00:49:48,781
Montre tes mains.

476
00:49:52,160 --> 00:49:53,369
Des tatouages ?

477
00:49:53,536 --> 00:49:54,620
Non, monsieur.

478
00:49:56,956 --> 00:49:58,291
Toi, ton nom ?

479
00:49:58,541 --> 00:49:59,667
Alejandro.

480
00:49:59,917 --> 00:50:01,127
Nom de famille ?

481
00:50:01,294 --> 00:50:02,628
Alejandro Rodriguez.

482
00:50:04,172 --> 00:50:05,548
Où t'es allé ?

483
00:50:05,715 --> 00:50:06,883
Au Texas.

484
00:50:09,677 --> 00:50:11,012
Toi, t'es allé où ?

485
00:50:11,596 --> 00:50:12,597
En Arizona.

486
00:50:18,144 --> 00:50:19,353
On fait quoi ici ?

487
00:50:19,520 --> 00:50:20,980
Je n'ai pas de réponses.

488
00:50:21,147 --> 00:50:22,398
Allons les chercher.

489
00:50:22,565 --> 00:50:25,151
J'ai essayé.
Tu penses faire mieux ?

490
00:50:25,318 --> 00:50:26,110
- Oui.
- Vas-y.

491
00:50:26,277 --> 00:50:27,904
Matt, on peut se parler ?

492
00:50:39,415 --> 00:50:40,625
Alors ?

493
00:50:41,876 --> 00:50:43,169
Tout va bien ?

494
00:50:44,837 --> 00:50:46,339
Ça a l'air grave.

495
00:50:46,881 --> 00:50:49,133
On sait rien,
vous vous fichez de nous.

496
00:50:49,884 --> 00:50:51,719
Éclairez-moi ou je pars.

497
00:50:52,887 --> 00:50:55,932
Partez, c'est elle qui vous a voulu ici.

498
00:50:56,224 --> 00:50:57,391
Je pars aussi.

499
00:51:07,068 --> 00:51:08,820
- Que voulez-vous savoir ?
- Tout.

500
00:51:09,278 --> 00:51:10,863
Foutus avocats !

501
00:51:11,572 --> 00:51:12,698
Entendu.

502
00:51:14,534 --> 00:51:15,701
Guillermo...

503
00:51:17,453 --> 00:51:20,790
a parlé d'un tunnel
à l'est de Nogales, près de Sasabe.

504
00:51:21,499 --> 00:51:24,335
On veut savoir
quels secteurs les immigrants évitent,

505
00:51:24,502 --> 00:51:26,712
pour le situer précisément.

506
00:51:29,215 --> 00:51:29,841
C'est mieux ?

507
00:51:30,007 --> 00:51:31,092
Guillermo, c'est...

508
00:51:31,384 --> 00:51:34,345
Il a dit où sont leurs tunnels ?
Juste comme ça ?

509
00:51:34,512 --> 00:51:35,763
Bien obligé.

510
00:51:35,930 --> 00:51:37,932
Si on le renvoie au Mexique,
il est mort.

511
00:51:38,099 --> 00:51:40,768
Il préfère passer 30 ans
dans une prison américaine

512
00:51:42,812 --> 00:51:43,521
à l'abri.

513
00:51:43,688 --> 00:51:45,314
Dites-nous la vérité.

514
00:51:51,946 --> 00:51:54,407
On va planter un tel bordel

515
00:51:55,449 --> 00:51:58,995
que Diaz sera convoqué au Mexique
par son boss.

516
00:51:59,704 --> 00:52:00,788
Voilà la vérité.

517
00:52:00,955 --> 00:52:01,956
Et après ?

518
00:52:02,623 --> 00:52:04,917
On saura où est son boss.

519
00:52:07,044 --> 00:52:08,963
Il s'appelle Fausto Alarcon.

520
00:52:15,761 --> 00:52:17,305
Chaque jour à la frontière,

521
00:52:17,471 --> 00:52:19,140
des gens sont kidnappés

522
00:52:19,974 --> 00:52:22,643
ou tués par ses mains
ou avec sa bénédiction.

523
00:52:24,687 --> 00:52:26,772
Le trouver, ce serait comme

524
00:52:27,690 --> 00:52:29,400
découvrir un vaccin.

525
00:52:32,195 --> 00:52:33,654
Vous saisissez l'importance.

526
00:52:38,993 --> 00:52:42,205
Entendu mais...
ne nous laissez plus dans le noir.

527
00:52:42,872 --> 00:52:43,873
Super.

528
00:52:44,665 --> 00:52:46,125
Tu as peur du noir ?

529
00:52:51,422 --> 00:52:53,090
La journée a été chargée.

530
00:52:53,758 --> 00:52:55,885
Rentrez, on trouvera une bagnole.

531
00:52:56,469 --> 00:52:57,720
À demain !

532
00:52:58,262 --> 00:52:59,639
J'ai fait 160 km...

533
00:52:59,805 --> 00:53:02,058
On s'en sort bien, crois-moi.

534
00:53:02,225 --> 00:53:04,143
- Tu refumes ?
- Oui.

535
00:53:06,020 --> 00:53:07,396
C'est qui, Guillermo ?

536
00:54:23,515 --> 00:54:24,891
Allez, viens manger.

537
00:54:25,058 --> 00:54:26,852
On doit aller à l'école.

538
00:54:38,405 --> 00:54:40,032
Où est papa ?

539
00:54:40,574 --> 00:54:42,326
Il travaille.

540
00:54:47,080 --> 00:54:48,749
Il revient quand ?

541
00:54:49,666 --> 00:54:50,876
Je sais pas.

542
00:55:03,013 --> 00:55:04,973
Tu dois t'acheter un nouveau soutif.

543
00:55:06,391 --> 00:55:07,809
S'il n'y avait que ça !

544
00:55:07,976 --> 00:55:09,811
Un truc joli, en dentelle.

545
00:55:10,312 --> 00:55:13,482
Ça fait un bail qu'on m'a pas vue
en soutif, à part toi.

546
00:55:15,317 --> 00:55:17,778
Me regarde pas comme ça.
Épargne-moi ta pitié.

547
00:55:18,403 --> 00:55:20,072
Ça t'a fait quoi de voir Evan ?

548
00:55:21,448 --> 00:55:22,574
Je sais pas...

549
00:55:22,741 --> 00:55:24,451
- Il te manque ?
- Oublie.

550
00:55:30,290 --> 00:55:33,919
J'en ai vu des comme Matt en Irak.
Il faut s'en méfier.

551
00:55:34,336 --> 00:55:36,505
La CIA est pas censée bosser ici.

552
00:55:36,671 --> 00:55:37,964
C'est un conseiller de la Défense.

553
00:55:38,131 --> 00:55:39,299
Tu gobes ça ?

554
00:55:42,386 --> 00:55:44,971
Faut surveiller tes arrières.
Eux le feront pas.

555
00:55:45,138 --> 00:55:46,139
Écoute,

556
00:55:47,015 --> 00:55:49,142
nous, on avance pas d'un pas

557
00:55:49,684 --> 00:55:50,936
avec nos méthodes.

558
00:55:51,645 --> 00:55:52,479
Eux, si.

559
00:55:53,688 --> 00:55:55,941
T'as choisi de sacrés enfoirés
pour avancer.

560
00:56:13,750 --> 00:56:14,876
Mot de passe ?

561
00:56:16,336 --> 00:56:17,462
"Abruti".

562
00:56:24,845 --> 00:56:26,888
Vous, vous pouvez traverser là ?

563
00:56:27,055 --> 00:56:28,432
On peut.

564
00:56:28,598 --> 00:56:31,977
Mais les passeurs sont des fumiers.

565
00:56:32,144 --> 00:56:34,396
Aucune femme peut traverser là.

566
00:56:37,232 --> 00:56:37,858
C'est ici qu'on traverse ?

567
00:56:38,442 --> 00:56:39,401
Impossible !

568
00:56:43,697 --> 00:56:45,365
C'est la terre de la drogue.

569
00:56:45,699 --> 00:56:50,495
Les seuls à traverser là,
c'est les mules et les clandestins.

570
00:56:50,662 --> 00:56:53,540
La patrouille des frontières
s'y risque pas.

571
00:56:53,874 --> 00:56:55,917
Jamais traverser près des tunnels.

572
00:56:56,126 --> 00:56:57,586
Tu connais cette zone ?

573
00:56:57,752 --> 00:57:01,506
Pendant des années, ça a été
le meilleur endroit pour traverser.

574
00:57:01,673 --> 00:57:02,799
De là,

575
00:57:03,175 --> 00:57:05,927
on rejoint facilement la 86.

576
00:57:06,553 --> 00:57:07,804
Il y a de l'eau et de l'ombre.

577
00:57:07,971 --> 00:57:09,139
Tu piges tout ?

578
00:57:10,015 --> 00:57:13,351
Peux-tu m'indiquer
le chemin qui mène au tunnel ?

579
00:57:14,936 --> 00:57:19,191
L'entrée est cachée
par une vieille bagnole.

580
00:57:19,357 --> 00:57:21,276
Regardez, c'est là.

581
00:57:27,532 --> 00:57:29,409
C'est notre passage.

582
00:57:30,410 --> 00:57:32,537
Guillermo a dit la vérité.

583
00:57:34,080 --> 00:57:35,749
Ça va être une super journée.

584
00:57:37,626 --> 00:57:40,587
Kate, vous avez des amis
au SWAT de Phoenix ?

585
00:57:40,754 --> 00:57:43,882
- Oui, ils nous secondent parfois.
- On a besoin d'eux.

586
00:57:44,049 --> 00:57:44,841
Pour quoi ?

587
00:57:45,008 --> 00:57:48,136
On va jouer aux cons
avec le fric de Diaz.

588
00:58:40,063 --> 00:58:41,690
Voilà la mule.

589
00:58:41,856 --> 00:58:43,650
Blonde avec un sac blanc.

590
00:58:50,615 --> 00:58:52,409
Heimlich, tu connais ?

591
00:58:52,617 --> 00:58:55,412
Si elle essaie d'avaler le reçu,
fais-la recracher.

592
00:58:55,579 --> 00:58:56,246
Compris.

593
00:59:00,959 --> 00:59:02,002
Elle s'en va.

594
00:59:02,586 --> 00:59:04,170
Va les choper, Tiger.

595
00:59:04,337 --> 00:59:05,338
Arrêtez-les.

596
00:59:12,512 --> 00:59:14,431
Allongez-vous !

597
00:59:15,098 --> 00:59:15,932
À terre !

598
00:59:22,814 --> 00:59:23,982
On confisque les ordis ?

599
00:59:24,149 --> 00:59:25,859
Non, seulement le fric.

600
00:59:26,026 --> 00:59:27,485
Gelez tous ses comptes.

601
00:59:27,652 --> 00:59:30,030
Si son clebs a ouvert un compte,
gelez-le.

602
00:59:35,994 --> 00:59:37,037
Vous avez quoi ?

603
00:59:39,372 --> 00:59:41,374
Un blanchisseur d'argent.

604
00:59:46,046 --> 00:59:47,130
Remballez.

605
00:59:57,599 --> 00:59:59,601
- Vous venez ?
- N'allez pas à la banque.

606
00:59:59,768 --> 01:00:01,645
Y a matière à pouvoir l'accuser !

607
01:00:01,811 --> 01:00:03,563
N'y allez pas, Kate !

608
01:00:03,730 --> 01:00:05,440
Et voilà, elle y va.

609
01:00:22,749 --> 01:00:24,459
Ce sont les comptes de Diaz ?

610
01:00:24,626 --> 01:00:27,921
Oui, dépôts quotidiens d'espèces
de 9 000 $.

611
01:00:28,463 --> 01:00:30,298
- Pour échapper au signalement.
- Oui.

612
01:00:30,465 --> 01:00:31,716
Vous pouvez saisir ?

613
01:00:31,883 --> 01:00:32,634
Déjà fait.

614
01:00:32,801 --> 01:00:35,053
Je vais vérifier ces virements

615
01:00:35,637 --> 01:00:37,138
et geler ses comptes.

616
01:00:38,390 --> 01:00:39,224
Tenez.

617
01:00:43,353 --> 01:00:44,896
- Très malin.
- Quoi ?

618
01:00:46,022 --> 01:00:47,899
Ceci est une ligne de crédit.

619
01:00:48,775 --> 01:00:50,902
Vous déposez plus que vous ne devez,

620
01:00:51,069 --> 01:00:53,613
l'argent n'apparaît pas
et le solde reste débiteur.

621
01:00:54,280 --> 01:00:57,283
Ce n'est signalé à personne, fisc, DEA...

622
01:00:57,575 --> 01:00:59,160
Cet argent est invisible.

623
01:00:59,536 --> 01:01:00,203
Combien ?

624
01:01:01,746 --> 01:01:02,414
Regardez.

625
01:01:05,834 --> 01:01:07,168
Nom de Dieu...

626
01:01:09,045 --> 01:01:11,840
Ils viennent de saisir
17 millions de dollars.

627
01:01:12,006 --> 01:01:13,800
- Ça sert à rien.
- Quoi ?

628
01:01:13,967 --> 01:01:16,469
Personne ne contrôle qui fait les dépôts.

629
01:01:16,636 --> 01:01:19,889
Un avocat récupérera le fric
mais en attendant, des têtes vont tomber.

630
01:01:20,056 --> 01:01:22,684
On peut arrêter Manuel,
le retirer du circuit.

631
01:01:22,851 --> 01:01:25,270
On attend que son boss le convoque.

632
01:01:25,478 --> 01:01:27,439
On n'a aucun pouvoir au Mexique.

633
01:01:27,856 --> 01:01:30,150
On a rien, il faut agir maintenant.

634
01:01:30,316 --> 01:01:31,693
On peut pas l'arrêter.

635
01:01:50,044 --> 01:01:51,087
Quoi ?

636
01:01:52,589 --> 01:01:53,673
Quand ?

637
01:01:56,468 --> 01:01:57,635
Une minute.

638
01:02:18,948 --> 01:02:22,952
9 000 $ sont déposés chaque jour
sur ce compte

639
01:02:23,119 --> 01:02:24,120
depuis 5 ans.

640
01:02:24,746 --> 01:02:25,580
Pas illégal.

641
01:02:25,747 --> 01:02:27,415
Suspect mais pas illégal.

642
01:02:27,582 --> 01:02:29,292
Le fisc trouvera ça illégal.

643
01:02:29,584 --> 01:02:31,044
Que voulez-vous, Kate ?

644
01:02:31,211 --> 01:02:36,049
Que l'on suive un semblant de procédure
pour pouvoir engager des poursuites.

645
01:02:36,299 --> 01:02:39,469
On a poursuivi plus de dealers
l'année dernière

646
01:02:39,636 --> 01:02:42,222
que dans les 2 années précédentes.

647
01:02:42,388 --> 01:02:44,641
Le ressentez-vous dans la rue ?

648
01:02:45,517 --> 01:02:47,894
Vous avez la sensation qu'on gagne ?

649
01:02:51,022 --> 01:02:52,148
Non.

650
01:02:52,482 --> 01:02:53,733
Et vous ?

651
01:02:54,943 --> 01:02:56,194
Non, monsieur.

652
01:02:58,363 --> 01:03:01,157
Les conseillers comme Matt
shootent dans la fourmilière,

653
01:03:01,324 --> 01:03:04,035
les criminels réagissent
et font des erreurs.

654
01:03:04,202 --> 01:03:08,456
C'est ainsi qu'on monte des dossiers
qui tiennent la route.

655
01:03:09,040 --> 01:03:11,751
Quand ils sont nerveux,
se méfient de leurs gars,

656
01:03:11,918 --> 01:03:13,586
déplacent leur argent,

657
01:03:14,212 --> 01:03:16,047
alors on peut frapper.

658
01:03:16,923 --> 01:03:18,842
C'est le but des gens comme Matt.

659
01:03:19,425 --> 01:03:22,595
Ce n'est pas quelque chose
qui sort de mon imagination.

660
01:03:22,929 --> 01:03:26,057
Je n'ai pas le pouvoir
d'engager des conseillers,

661
01:03:26,224 --> 01:03:28,768
d'autoriser des missions conjointes

662
01:03:28,935 --> 01:03:31,521
ou de faire voyager des agents
aux frais de l'Air Force.

663
01:03:32,522 --> 01:03:34,190
Vous me comprenez ?

664
01:03:34,774 --> 01:03:38,111
Ces décisions sont prises en haut,

665
01:03:38,278 --> 01:03:41,698
par des gens élus à leur poste,
pas des gens nommés.

666
01:03:43,241 --> 01:03:46,077
Si votre crainte,
c'est de franchir la limite,

667
01:03:46,244 --> 01:03:47,537
croyez-moi,

668
01:03:48,246 --> 01:03:49,539
ce n'est pas le cas.

669
01:03:50,874 --> 01:03:52,500
La limite a été déplacée.

670
01:03:54,752 --> 01:03:56,004
C'est compris ?

671
01:03:57,338 --> 01:03:58,423
Oui, monsieur.

672
01:04:01,926 --> 01:04:03,553
J'ai besoin d'un verre.

673
01:04:03,761 --> 01:04:05,805
- On va où ?
- N'importe où.

674
01:04:42,133 --> 01:04:43,301
Je prends une table.

675
01:04:43,468 --> 01:04:45,637
- J'invite.
- Merci.

676
01:04:47,972 --> 01:04:50,558
- Qu'est-ce que je vous sers ?
- Deux bières.

677
01:05:10,454 --> 01:05:12,081
Tenez.

678
01:05:28,514 --> 01:05:30,599
Je meurs d'envie de fumer.

679
01:05:37,356 --> 01:05:37,982
Macer ?

680
01:05:38,357 --> 01:05:39,358
Oui.

681
01:05:40,484 --> 01:05:42,611
Désolé de reparler de ça, mais...

682
01:05:43,570 --> 01:05:45,364
il y a pire que le soutif.

683
01:05:45,906 --> 01:05:46,782
Ben voyons.

684
01:05:46,949 --> 01:05:48,283
T'as une sale mine.

685
01:05:48,951 --> 01:05:51,829
Vraiment, tous les membres
de l'équipe en parlent.

686
01:05:52,121 --> 01:05:56,250
"Kate était une nana canon
et là, elle ressemble plus à rien."

687
01:05:56,709 --> 01:05:59,128
- Tes sourcils sont en vrac.
- Pas du tout !

688
01:05:59,294 --> 01:06:02,214
On dirait des buissons sauvages.
Tu maigris.

689
01:06:02,381 --> 01:06:03,048
Je mange.

690
01:06:03,215 --> 01:06:05,426
Même T-shirt toute la semaine ?

691
01:06:05,592 --> 01:06:06,719
Soigne ton hygiène.

692
01:06:08,303 --> 01:06:09,304
On dirait ma mère.

693
01:06:09,638 --> 01:06:10,848
Je le suis peut-être.

694
01:06:11,598 --> 01:06:14,643
Commençons par l'hygiène
puis on fera des courses.

695
01:06:14,893 --> 01:06:16,061
Pommes de terre,

696
01:06:16,270 --> 01:06:17,479
choses à manger...

697
01:06:17,646 --> 01:06:19,648
Où m'as-tu emmenée ?
On est où ?

698
01:06:20,983 --> 01:06:21,942
Dans un bar.

699
01:06:22,109 --> 01:06:23,652
Rempli de cow-boys.

700
01:06:23,944 --> 01:06:25,029
J'en suis un.

701
01:06:25,320 --> 01:06:27,865
- T'es un péquenaud.
- J'ai une caravane.

702
01:06:28,615 --> 01:06:29,867
J'ai une femme.

703
01:06:30,367 --> 01:06:33,120
- Quoi ?
- Une caravane et ma femme, c'est ma sœur.

704
01:06:34,913 --> 01:06:35,998
Salut, Reg.

705
01:06:36,498 --> 01:06:38,375
- Ted !
- Comment tu vas ?

706
01:06:38,542 --> 01:06:40,085
- Ça fait un bail.
- Ravi de te voir.

707
01:06:40,252 --> 01:06:41,628
Ravi de te voir aussi.

708
01:06:41,795 --> 01:06:42,963
Tu t'échauffes ?

709
01:06:43,130 --> 01:06:44,298
On vient d'arriver.

710
01:06:44,465 --> 01:06:45,174
Bon...

711
01:06:45,549 --> 01:06:47,551
tu me présentes ?

712
01:06:47,718 --> 01:06:49,678
Ted, police de Phoenix.
Kate, ma partenaire.

713
01:06:49,845 --> 01:06:50,846
Ça va ? Ted.

714
01:06:51,013 --> 01:06:53,182
Je t'ai vu jouer au softball.

715
01:06:53,348 --> 01:06:54,475
Au softball ?

716
01:06:55,434 --> 01:06:56,852
Elle était au match.

717
01:06:57,269 --> 01:06:58,604
LE match.

718
01:06:58,771 --> 01:07:00,439
Où t'as pondu une balle lente.

719
01:07:00,981 --> 01:07:02,566
C'était super bien joué...

720
01:07:02,733 --> 01:07:03,859
Ça fait plaisir.

721
01:07:04,026 --> 01:07:06,111
Je retourne au bar.

722
01:07:06,653 --> 01:07:08,072
Une autre tournée ?

723
01:07:08,238 --> 01:07:09,323
- Oui.
- Cool.

724
01:07:09,490 --> 01:07:10,407
Entendu.

725
01:07:12,618 --> 01:07:13,452
Il est super.

726
01:07:16,914 --> 01:07:17,998
Divorcé.

727
01:08:33,949 --> 01:08:36,285
Une seconde et je suis à toi.

728
01:08:39,246 --> 01:08:40,539
Bon...

729
01:09:00,976 --> 01:09:02,060
Une seconde.

730
01:09:02,227 --> 01:09:04,229
Quoi ?
Je vais trop loin ?

731
01:09:04,396 --> 01:09:06,148
Juste une seconde.

732
01:09:06,315 --> 01:09:08,609
D'accord, excuse-moi.

733
01:09:16,283 --> 01:09:17,409
Kate ?

734
01:09:18,869 --> 01:09:19,828
Viens ici.

735
01:09:19,995 --> 01:09:22,664
Arrête-toi, parle-moi.
Parle-moi.

736
01:09:22,956 --> 01:09:24,958
Détends-toi, d'accord ?

737
01:09:25,542 --> 01:09:26,418
Merde.

738
01:09:28,378 --> 01:09:29,463
Qu'y a-t-il ?

739
01:09:29,922 --> 01:09:31,006
Quoi ? Arrête.

740
01:09:31,381 --> 01:09:32,466
Arrête.

741
01:09:34,134 --> 01:09:35,010
Qu'est-ce que...

742
01:09:37,137 --> 01:09:39,223
Arrête !
Tu fais quoi, putain ?

743
01:09:40,599 --> 01:09:41,683
Bon Dieu !

744
01:09:43,393 --> 01:09:45,729
Tu veux me tuer ?
T'es dingue ?

745
01:09:48,398 --> 01:09:49,608
- Arrête !
- Lâche-moi !

746
01:09:52,569 --> 01:09:53,779
C'est pas vrai !

747
01:09:54,238 --> 01:09:56,782
Bon sang, Kate, arrête !

748
01:09:58,909 --> 01:09:59,952
Arrête !

749
01:10:02,829 --> 01:10:04,414
Arrête, salope !

750
01:10:07,167 --> 01:10:08,335
Je veux pas...

751
01:10:08,877 --> 01:10:10,963
Arrête, putain !

752
01:10:22,849 --> 01:10:25,310
C'est ta faute, t'entends ?

753
01:10:25,894 --> 01:10:26,853
Ta faute.

754
01:11:02,848 --> 01:11:04,433
Je vous ai servi d'appât.

755
01:11:05,851 --> 01:11:09,896
Vous l'avez fait toute seule...
Fallait pas aller à la banque.

756
01:11:13,775 --> 01:11:15,527
Vous l'avez ramené ici.

757
01:11:15,861 --> 01:11:16,737
C'était malin.

758
01:11:16,903 --> 01:11:19,698
J'adore comment on va prétendre
que ça vient de moi.

759
01:11:19,865 --> 01:11:21,742
Notez ça dans votre rapport.

760
01:11:22,743 --> 01:11:25,037
Allez !
C'est une super nouvelle !

761
01:11:26,288 --> 01:11:28,290
Ils vont bientôt rappeler Manuel.

762
01:11:29,458 --> 01:11:30,751
C'est le but, non ?

763
01:11:44,890 --> 01:11:46,600
C'est pas grave, Reg.

764
01:11:50,062 --> 01:11:52,272
- Je le croyais un ami.
- Je sais.

765
01:11:56,568 --> 01:11:58,362
- Tu veux que je reste ?
- Non.

766
01:11:58,528 --> 01:11:59,404
Ça ira.

767
01:11:59,571 --> 01:12:01,365
- Tu es sûre ?
- Ça ira.

768
01:12:04,743 --> 01:12:08,038
Je dois parler
alors que vous continuez à frapper ?

769
01:12:09,289 --> 01:12:13,543
Combien d'autres pourris bossent
avec toi de ce côté de la frontière ?

770
01:12:15,087 --> 01:12:16,254
Écoutez,

771
01:12:17,089 --> 01:12:20,133
c'est exactement comme je vous ai dit.

772
01:12:21,760 --> 01:12:23,095
Ils m'ont contacté

773
01:12:23,762 --> 01:12:26,932
pour avoir des détails sur notre affaire.
Je les ai donnés.

774
01:12:27,099 --> 01:12:31,061
Mais je voulais pas de casse.
J'aurais jamais fait ça si j'avais su...

775
01:12:31,520 --> 01:12:32,562
Putain !

776
01:12:32,729 --> 01:12:33,772
D'accord !

777
01:12:37,651 --> 01:12:40,237
C'est pas ce qu'on veut savoir, Ted.

778
01:12:42,572 --> 01:12:46,660
Tu sais ce qui est super dans le fait
que tu sois dans un sale état ?

779
01:12:46,868 --> 01:12:49,121
Personne remarquera
quelques cicatrices de plus.

780
01:12:50,831 --> 01:12:52,707
La situation a changé, Ted.

781
01:12:55,043 --> 01:12:58,588
C'est moi qui décide si ta fille
bénéficiera d'une protection

782
01:12:59,673 --> 01:13:02,759
ou si on met l'adresse de ton ex
sur Internet.

783
01:13:04,594 --> 01:13:05,846
C'est moi qui décide

784
01:13:06,012 --> 01:13:09,266
si tu vas dans une prison pépère
du Missouri

785
01:13:10,517 --> 01:13:12,060
ou à Corcoran, l'abattoir.

786
01:13:15,063 --> 01:13:18,150
Tu dois négocier ta survie, mon ami.

787
01:13:22,195 --> 01:13:23,238
Écoutez...

788
01:13:25,240 --> 01:13:27,868
je sens
que toute cette affaire m'échappe.

789
01:13:28,452 --> 01:13:30,620
J'ai merdé.

790
01:13:30,829 --> 01:13:31,830
J'ai merdé.

791
01:13:31,997 --> 01:13:33,874
Et je suis à la ramasse.

792
01:13:35,584 --> 01:13:37,586
Putain, sortez-le de là !

793
01:13:41,590 --> 01:13:43,008
Sortez-le de là !

794
01:13:43,175 --> 01:13:45,177
Sortez-le !
Enfoiré !

795
01:13:45,343 --> 01:13:46,470
Je vous emmerde !

796
01:13:49,306 --> 01:13:52,017
Combien d'agents bossent pour eux ?

797
01:13:54,436 --> 01:13:55,979
Je vous dirai tout.

798
01:13:56,146 --> 01:13:59,691
Mais promettez-moi que ma fille
sera à l'abri, d'accord ?

799
01:13:59,858 --> 01:14:01,735
Promettez-le.

800
01:14:02,027 --> 01:14:03,487
Tu veux la vérité ?

801
01:14:03,945 --> 01:14:05,197
S'il vous plaît.

802
01:14:09,493 --> 01:14:11,870
Donne-moi tous les noms

803
01:14:13,121 --> 01:14:15,957
des salopards d'agents
qui bossent pour eux.

804
01:14:16,124 --> 01:14:17,292
Entendu.

805
01:14:21,338 --> 01:14:22,714
Quel téléphone ?

806
01:14:22,881 --> 01:14:24,466
Celui-ci, le merdique.

807
01:14:24,633 --> 01:14:26,176
- Celui-ci ?
- Oui !

808
01:14:43,109 --> 01:14:44,319
Comment ça va ?

809
01:14:47,280 --> 01:14:48,240
Mieux.

810
01:14:50,367 --> 01:14:51,284
Eh bien...

811
01:14:52,661 --> 01:14:53,954
fallait le tuer.

812
01:15:02,045 --> 01:15:04,381
J'ai voulu baiser avec mon tueur.

813
01:15:07,133 --> 01:15:08,343
C'est pas un tueur.

814
01:15:09,427 --> 01:15:11,471
Il voulait savoir
ce que vous saviez.

815
01:15:11,930 --> 01:15:13,223
Ils sont après nous,

816
01:15:13,723 --> 01:15:14,766
pas vous.

817
01:15:19,521 --> 01:15:20,605
Merci.

818
01:15:34,869 --> 01:15:37,205
Vous me rappelez quelqu'un de cher.

819
01:15:47,048 --> 01:15:48,300
Reposez-vous.

820
01:15:50,051 --> 01:15:52,804
Demain, ils rappelleront Diaz au Mexique

821
01:15:53,722 --> 01:15:55,849
et on leur coupera un tentacule.

822
01:16:41,646 --> 01:16:43,606
On a un visuel sur la cible.

823
01:16:44,523 --> 01:16:45,983
Vous pouvez zoomer ?

824
01:16:50,655 --> 01:16:53,282
À 10 m, nord-nord-est,
près de la crête.

825
01:16:58,162 --> 01:16:59,246
Papa ?

826
01:17:03,334 --> 01:17:04,460
Des œufs.

827
01:17:06,837 --> 01:17:09,298
- Aux piments ?
- Bien sûr.

828
01:17:18,057 --> 01:17:19,725
Tu travailles aujourd'hui ?

829
01:17:22,978 --> 01:17:24,146
Cette nuit.

830
01:17:26,107 --> 01:17:28,192
On va jouer au foot au parc ?

831
01:17:31,529 --> 01:17:33,572
- Au football ?
- Oui, papa.

832
01:17:35,032 --> 01:17:36,742
Donne-moi le café.

833
01:17:43,916 --> 01:17:45,376
O.K., on va jouer.

834
01:17:51,799 --> 01:17:52,717
Non !

835
01:17:54,719 --> 01:17:56,178
Touche jamais à ça.

836
01:17:57,847 --> 01:17:58,931
Compris ?

837
01:18:20,161 --> 01:18:21,954
Entrez.
Un petit verre ?

838
01:18:25,082 --> 01:18:26,208
C'est bon, les gars.

839
01:18:28,294 --> 01:18:29,503
Le programme ?

840
01:18:29,670 --> 01:18:30,755
On part à la chasse.

841
01:18:31,922 --> 01:18:34,717
Diaz est rappelé au Mexique.

842
01:18:34,925 --> 01:18:36,761
On attend la confirmation.

843
01:18:38,095 --> 01:18:39,263
Voilà le tunnel.

844
01:18:40,431 --> 01:18:41,432
Bon, écoutez.

845
01:18:42,266 --> 01:18:43,809
Topo de la mission.

846
01:18:44,185 --> 01:18:45,853
Départ en véhicule, puis à pied.

847
01:18:46,020 --> 01:18:47,897
- Ça va ?
- Bien et vous ?

848
01:18:48,063 --> 01:18:49,940
- Bien.
- Le cou ?

849
01:18:50,107 --> 01:18:51,609
Il va mieux, merci.

850
01:18:53,277 --> 01:18:56,071
Ces schémas
sont ceux d'autres tunnels.

851
01:18:56,280 --> 01:18:57,948
Ils ne sont qu'indicatifs.

852
01:18:58,616 --> 01:19:00,618
Du côté mexicain de la frontière,

853
01:19:00,785 --> 01:19:04,497
il y a une zone de rassemblement,
le conduit qui mène à l'entrepôt

854
01:19:04,663 --> 01:19:06,248
et la route de retour au Mexique.

855
01:19:06,957 --> 01:19:08,083
Les mules écartées,

856
01:19:08,250 --> 01:19:10,628
il y aura peut-être
une dizaine de bandits.

857
01:19:10,795 --> 01:19:13,380
Ils utilisent la police
pour le transport.

858
01:19:13,547 --> 01:19:15,925
Tout uniforme dans le tunnel,
ce sera un bandit.

859
01:19:16,926 --> 01:19:17,760
Entendu.

860
01:19:17,927 --> 01:19:20,054
On parle des règles d'engagement ?

861
01:19:20,846 --> 01:19:22,473
Gardons ça pour après.

862
01:19:24,266 --> 01:19:26,602
On agit vite, on nettoie
et on place un agent.

863
01:19:27,895 --> 01:19:29,188
On fait diversion.

864
01:19:29,355 --> 01:19:31,482
Elle doit être phénoménale.

865
01:19:31,649 --> 01:19:33,067
Exploser les tympans.

866
01:19:33,234 --> 01:19:35,110
Un 4 juillet sous stéroïdes.

867
01:19:35,903 --> 01:19:36,695
Entendu.

868
01:19:37,071 --> 01:19:38,906
Vérif des armes, on y va.

869
01:19:43,536 --> 01:19:45,120
On a la confirmation.

870
01:19:54,630 --> 01:19:56,882
- Je dois placer une balise.
- Vas-y.

871
01:19:57,341 --> 01:19:59,093
On est censés en être ?

872
01:19:59,260 --> 01:20:00,344
Vous êtes pas équipés.

873
01:20:01,011 --> 01:20:01,929
Vous avez rien dit.

874
01:20:02,137 --> 01:20:04,181
Vous vous êtes plaints à papa, hier,

875
01:20:04,390 --> 01:20:05,683
on n'aime pas les mouchards.

876
01:20:06,100 --> 01:20:07,226
On va vous équiper.

877
01:20:07,393 --> 01:20:08,769
On a notre équipement.

878
01:20:08,936 --> 01:20:09,854
Bien.

879
01:20:10,020 --> 01:20:11,522
Vous resterez en retrait.

880
01:20:11,689 --> 01:20:12,398
À quoi bon venir ?

881
01:20:13,065 --> 01:20:15,484
Parce que la CIA
peut pas opérer à la frontière

882
01:20:15,651 --> 01:20:17,778
sans la présence du FBI.

883
01:20:21,448 --> 01:20:23,075
Vous voyez que vous êtes utile.

884
01:20:23,784 --> 01:20:25,870
C'est pour ça que je suis là.

885
01:20:27,621 --> 01:20:28,831
Oui, c'est ça.

886
01:20:29,999 --> 01:20:31,417
Vous êtes là pour ça.

887
01:20:32,960 --> 01:20:35,254
Vous allez pouvoir confisquer la drogue !

888
01:20:35,421 --> 01:20:36,839
Sacrée journée !

889
01:20:39,758 --> 01:20:41,385
J'hallucine.

890
01:20:49,518 --> 01:20:50,436
Devant et derrière.

891
01:20:51,812 --> 01:20:53,355
Écoute, on les emmerde.

892
01:20:53,522 --> 01:20:55,816
On a été utilisés, on n'a pas à faire ça.

893
01:20:55,983 --> 01:20:57,276
Je dois savoir pourquoi.

894
01:20:57,443 --> 01:20:59,486
- Aucun intérêt.
- Ça en a un !

895
01:21:00,195 --> 01:21:03,782
On se casse et qu'ils se démerdent
avec leur mission.

896
01:21:03,949 --> 01:21:05,326
Non, je dois savoir.

897
01:21:14,501 --> 01:21:16,003
Mercedes noire, plaque :

898
01:21:16,170 --> 01:21:20,299
Romeo-India-November
3-1-Bravo-7.

899
01:21:20,633 --> 01:21:22,551
Elle a pris la direction sud.

900
01:22:35,040 --> 01:22:36,208
Où ?

901
01:22:39,920 --> 01:22:42,297
On entre dans le tunnel
aussitôt arrivés.

902
01:22:43,882 --> 01:22:45,384
Excitant, non ?

903
01:22:57,938 --> 01:22:59,398
Position de la cible ?

904
01:22:59,648 --> 01:23:01,984
22 km au sud de Nogales.
Se dirige vers l'ouest

905
01:23:02,526 --> 01:23:03,569
à grande vitesse.

906
01:23:13,954 --> 01:23:15,706
Putain de sécurité mise

907
01:23:15,873 --> 01:23:17,583
et canon vers le bas.

908
01:23:17,875 --> 01:23:19,376
Restez derrière.

909
01:23:19,835 --> 01:23:21,920
Tirez pas sur mon équipe,

910
01:23:22,212 --> 01:23:23,047
d'accord ?

911
01:23:55,829 --> 01:23:57,247
Matériel vérifié ?

912
01:23:59,750 --> 01:24:01,251
Caméra thermique, O.K.

913
01:24:01,668 --> 01:24:03,587
Lunettes à vision nocturne, O.K.

914
01:24:04,880 --> 01:24:06,381
Tu prends l'équipe Alpha ?

915
01:24:06,548 --> 01:24:08,300
- Ça marche.
- On y va.

916
01:24:17,684 --> 01:24:19,937
Ici contrôle, vous me recevez ?

917
01:24:20,604 --> 01:24:23,232
Team Alpha, on vous reçoit 5 sur 5.

918
01:24:24,066 --> 01:24:25,192
Bien reçu.

919
01:26:05,167 --> 01:26:08,462
Team Alpha, vous êtes à 50 m.
À 3 heures.

920
01:26:24,019 --> 01:26:26,980
Attention, vous approchez de l'objectif.

921
01:26:35,155 --> 01:26:36,281
Alpha, Bravo,

922
01:26:36,448 --> 01:26:38,617
objectif à 12 m, droit devant.

923
01:27:01,598 --> 01:27:04,810
Faut faire vite et en silence
jusqu'à ce qu'on trouve le centre.

924
01:27:05,519 --> 01:27:08,063
Attirez l'ennemi vers vous,
puis faites du bruit.

925
01:27:08,230 --> 01:27:10,732
Ne me suivez pas.
Je me débrouillerai.

926
01:27:11,066 --> 01:27:12,776
Règles d'engagement ?

927
01:27:13,735 --> 01:27:15,195
Tir à volonté, mon ami.

928
01:27:16,071 --> 01:27:16,738
Tir à volonté.

929
01:27:18,115 --> 01:27:19,116
Tir à volonté, les gars.

930
01:27:19,950 --> 01:27:21,034
Bonne chance.

931
01:30:35,813 --> 01:30:37,648
- Ça va ?
- Mon arme !

932
01:30:37,815 --> 01:30:39,358
Reste derrière moi.

933
01:31:04,008 --> 01:31:04,717
Magne-toi !

934
01:31:07,303 --> 01:31:08,137
Aide-moi !

935
01:31:08,304 --> 01:31:09,555
Faut se tirer !

936
01:31:09,805 --> 01:31:10,848
Allez !

937
01:31:17,438 --> 01:31:19,607
Tirons-nous, file les clés.

938
01:31:20,149 --> 01:31:21,484
File les clés !

939
01:31:21,651 --> 01:31:22,610
Du calme.

940
01:31:23,986 --> 01:31:24,987
Mains en l'air.

941
01:31:25,821 --> 01:31:27,073
Demi-tour.

942
01:31:32,662 --> 01:31:33,871
Medellín ?

943
01:31:35,164 --> 01:31:36,082
Pas un geste !

944
01:31:38,292 --> 01:31:40,753
- Écartez-vous de lui.
- Posez votre arme.

945
01:31:40,920 --> 01:31:42,755
Je plaisante pas, écartez-vous !

946
01:31:50,179 --> 01:31:52,014
Ne me visez plus jamais.

947
01:31:53,432 --> 01:31:55,142
Reprenez votre souffle.

948
01:31:55,309 --> 01:31:56,644
Et sortez de là.

949
01:32:21,335 --> 01:32:24,171
Les deux mains sur le volant.

950
01:32:28,217 --> 01:32:29,468
Je suis passé.

951
01:32:29,844 --> 01:32:31,387
Vous me situez ?

952
01:32:31,596 --> 01:32:32,930
Oui, on vous a.

953
01:32:33,180 --> 01:32:35,182
Cible à l'est au nord de vous.

954
01:32:35,349 --> 01:32:39,729
La route 56 vers la 17
l'interceptera s'il reste sur la 17.

955
01:32:40,229 --> 01:32:42,607
Prenez la direction est
sur la 56.

956
01:32:42,857 --> 01:32:43,899
Message reçu.

957
01:32:46,319 --> 01:32:47,528
Ton nom ?

958
01:32:48,195 --> 01:32:49,322
Silvio.

959
01:32:49,947 --> 01:32:52,950
Tu vas sortir et prendre la 56.

960
01:32:55,202 --> 01:32:56,370
J'ai un fils.

961
01:32:58,205 --> 01:33:00,875
Ce que tu fais là,
c'est pour ta famille.

962
01:33:03,544 --> 01:33:04,795
Il est passé ?

963
01:33:05,212 --> 01:33:06,255
C'est la fête !

964
01:33:06,422 --> 01:33:09,091
GPS actif, audio actif.

965
01:33:09,258 --> 01:33:10,843
Interception dans 20 min.

966
01:33:12,345 --> 01:33:14,972
Voilà une putain d'opération bien menée.

967
01:33:15,139 --> 01:33:17,016
À part pour ces deux connards.

968
01:33:17,433 --> 01:33:19,644
L'avantage en déploiement,
t'as personne à materner.

969
01:33:19,810 --> 01:33:21,228
Où est Kate ?

970
01:33:21,562 --> 01:33:22,396
Pas avec vous ?

971
01:33:24,148 --> 01:33:25,024
Faut y retourner.

972
01:33:25,608 --> 01:33:26,567
Merde.

973
01:33:26,734 --> 01:33:28,653
Il en manque un, on y va !

974
01:33:44,335 --> 01:33:45,544
Bouge pas.

975
01:33:46,045 --> 01:33:47,004
Faut laisser faire...

976
01:33:52,093 --> 01:33:53,761
Arrêtez de gigoter !

977
01:33:54,220 --> 01:33:55,388
Je vous en prie...

978
01:33:55,721 --> 01:33:57,765
Arrêtez de gigoter !
Stop !

979
01:34:02,019 --> 01:34:03,270
Arrêtez.

980
01:34:04,021 --> 01:34:05,231
Détendez-vous.

981
01:34:05,690 --> 01:34:07,149
Détendez-vous.

982
01:34:08,859 --> 01:34:10,611
Vous serez sage ?

983
01:34:10,903 --> 01:34:12,363
Vous serez sage ?

984
01:34:27,294 --> 01:34:28,212
Bon.

985
01:34:30,256 --> 01:34:31,590
Écoutez-moi.

986
01:34:36,303 --> 01:34:38,347
Vous avez pris le mauvais tunnel.

987
01:34:42,059 --> 01:34:44,186
Vu des choses qu'il fallait pas voir.

988
01:34:48,983 --> 01:34:50,651
C'est quoi "Medellín" ?

989
01:34:51,485 --> 01:34:52,695
Medellín ?

990
01:34:57,658 --> 01:35:00,119
Medellín fait allusion à une époque

991
01:35:01,328 --> 01:35:04,373
où un groupe contrôlait
tout le marché de la drogue

992
01:35:06,125 --> 01:35:09,128
et générait un ordre
qu'on pouvait contrôler.

993
01:35:10,838 --> 01:35:13,048
Tant que personne n'arrivera

994
01:35:13,591 --> 01:35:15,760
à convaincre 20 % de la population

995
01:35:15,926 --> 01:35:18,721
d'arrêter de sniffer
et fumer cette merde,

996
01:35:20,931 --> 01:35:22,933
l'ordre est la seule solution.

997
01:35:25,978 --> 01:35:27,563
Ce que vous avez vu,

998
01:35:28,230 --> 01:35:31,484
c'était Alejandro
tentant de rétablir cet ordre.

999
01:35:34,153 --> 01:35:38,157
Alejandro travaille
pour ce putain de cartel colombien.

1000
01:35:41,786 --> 01:35:43,704
Pour la concurrence.

1001
01:35:43,871 --> 01:35:49,335
Alejandro travaille pour quiconque
l'oriente vers les gens qui l'ont fait.

1002
01:35:51,921 --> 01:35:52,963
Nous.

1003
01:35:53,839 --> 01:35:55,049
Eux.

1004
01:35:56,258 --> 01:35:58,302
Quiconque lui lâchera la bride.

1005
01:36:00,012 --> 01:36:01,889
Pour qu'il puisse atteindre

1006
01:36:03,057 --> 01:36:05,184
celui qui a décapité sa femme

1007
01:36:06,602 --> 01:36:09,522
et jeté sa fille dans une cuve d'acide.

1008
01:36:13,400 --> 01:36:14,401
Oui.

1009
01:36:17,029 --> 01:36:18,697
Voilà de quoi il retourne.

1010
01:36:23,452 --> 01:36:25,246
Vous ne pouvez pas faire ça.

1011
01:36:27,706 --> 01:36:28,958
Vous ne pouvez pas.

1012
01:36:31,001 --> 01:36:34,672
Il n'est pas question
que je couvre vos agissements.

1013
01:36:35,172 --> 01:36:36,340
Détendez-vous.

1014
01:36:36,507 --> 01:36:38,217
Je vais tout raconter.

1015
01:36:38,384 --> 01:36:40,344
- Vous ne ferez pas ça.
- Si.

1016
01:36:45,224 --> 01:36:47,560
Je le dirai à tout le monde.

1017
01:36:52,731 --> 01:36:54,900
Ce serait une grosse erreur.

1018
01:37:20,384 --> 01:37:22,678
C'est la cible devant ?
Confirmez.

1019
01:37:25,055 --> 01:37:26,056
Affirmatif.

1020
01:37:26,223 --> 01:37:29,226
Mercedes noire à 60 mètres devant vous.

1021
01:37:32,813 --> 01:37:34,106
Accélère.

1022
01:37:37,067 --> 01:37:38,485
Allume tes gyrophares.

1023
01:37:39,528 --> 01:37:41,947
Force la voiture à s'arrêter.

1024
01:37:52,333 --> 01:37:53,834
Putain d'enfoiré...

1025
01:38:02,885 --> 01:38:04,094
Très bien.

1026
01:38:26,075 --> 01:38:27,493
Sers-toi de ton micro.

1027
01:38:28,035 --> 01:38:29,703
Dis-lui de sortir.

1028
01:38:33,707 --> 01:38:35,167
Sortez du véhicule.

1029
01:38:46,261 --> 01:38:47,012
Répète.

1030
01:38:49,056 --> 01:38:50,391
Sors, connard !

1031
01:38:58,148 --> 01:39:00,776
Qu'il soulève sa veste et se retourne.

1032
01:39:01,527 --> 01:39:03,904
Soulève ta veste et tourne-toi.

1033
01:39:05,572 --> 01:39:07,116
Tu sais qui je suis ?

1034
01:39:08,158 --> 01:39:10,244
Dis-lui que tu vas le tuer.

1035
01:39:10,411 --> 01:39:12,246
Je vais te tuer, enfoiré !

1036
01:39:13,330 --> 01:39:16,126
Soulève ta veste et tourne-toi.

1037
01:39:19,462 --> 01:39:20,714
Qu'il jette son arme.

1038
01:39:20,880 --> 01:39:22,465
Jette ton arme.

1039
01:39:29,597 --> 01:39:32,392
Tu es un bon agent de police, Silvio.

1040
01:39:34,602 --> 01:39:35,937
Sors de la voiture.

1041
01:39:39,441 --> 01:39:41,359
Sors, Silvio.

1042
01:40:00,920 --> 01:40:02,380
Tu veux quoi ?

1043
01:40:19,397 --> 01:40:20,940
Bouge pas, enfoiré !

1044
01:40:21,107 --> 01:40:23,610
Tu sais qui je suis ?
Un boss !

1045
01:40:23,777 --> 01:40:24,402
Couché !

1046
01:40:33,870 --> 01:40:35,789
Je sais qui tu es...

1047
01:40:37,707 --> 01:40:39,793
Tu es Manuel Diaz...

1048
01:40:42,712 --> 01:40:45,757
Mais là, tu es celui qui va m'emmener...

1049
01:40:47,592 --> 01:40:49,010
chez ton boss.

1050
01:40:50,303 --> 01:40:51,387
Lève-toi.

1051
01:40:58,186 --> 01:41:00,730
Fais le mariole
et tes filles mourront

1052
01:41:00,897 --> 01:41:03,358
violées par vingt mecs.

1053
01:41:04,025 --> 01:41:05,026
Tourne-toi.

1054
01:41:13,201 --> 01:41:14,369
Grimpe.

1055
01:41:49,362 --> 01:41:50,822
Je sais qui vous êtes...

1056
01:42:00,206 --> 01:42:02,417
Et une fois devant la maison ?

1057
01:42:02,834 --> 01:42:05,086
Tu arrêtes la voiture, je sors.

1058
01:42:07,422 --> 01:42:08,715
Et moi ?

1059
01:42:10,592 --> 01:42:11,551
Ralentis.

1060
01:43:04,062 --> 01:43:05,355
Il en reste 6.

1061
01:43:06,981 --> 01:43:08,483
On devient aveugle.

1062
01:44:17,844 --> 01:44:19,220
Bon appétit.

1063
01:44:22,515 --> 01:44:23,975
Gardez votre calme

1064
01:44:24,726 --> 01:44:26,311
ou on est morts.

1065
01:44:27,520 --> 01:44:30,315
Tes gosses parlent anglais ?

1066
01:44:30,565 --> 01:44:31,441
Non.

1067
01:44:32,150 --> 01:44:34,110
On parlera anglais.

1068
01:44:36,779 --> 01:44:38,614
Allez, mangez.

1069
01:44:56,424 --> 01:44:59,469
Chaque nuit,
tu fais abattre des familles...

1070
01:45:00,928 --> 01:45:02,055
et pourtant,

1071
01:45:02,555 --> 01:45:04,057
vous êtes là à dîner.

1072
01:45:06,351 --> 01:45:08,436
Cette nuit, ce sera pareil.

1073
01:45:19,364 --> 01:45:20,281
Mangez.

1074
01:45:36,714 --> 01:45:38,925
Tu crois que ceux qui t'envoient ici

1075
01:45:39,759 --> 01:45:40,927
sont différents ?

1076
01:45:44,555 --> 01:45:46,974
À ton avis, qui nous a appris
à faire ce qu'on fait ?

1077
01:45:53,189 --> 01:45:54,732
L'avocat éploré...

1078
01:45:57,276 --> 01:45:58,319
Ta femme,

1079
01:45:59,195 --> 01:46:01,989
elle serait fière
de ce que tu es devenu ?

1080
01:46:08,788 --> 01:46:10,456
N'oublie pas ma fille.

1081
01:46:17,588 --> 01:46:18,965
Ta fille chérie.

1082
01:46:24,262 --> 01:46:26,097
Ça n'avait rien de personnel.

1083
01:46:32,770 --> 01:46:34,439
Pour moi, ça l'est.

1084
01:46:43,573 --> 01:46:44,740
Pas devant mes fils.

1085
01:46:57,503 --> 01:46:59,797
Il est temps de rejoindre Dieu.

1086
01:47:22,778 --> 01:47:24,530
Termine ton repas.

1087
01:48:24,590 --> 01:48:28,177
J'éviterais les balcons
pendant quelque temps, Kate.

1088
01:48:59,125 --> 01:49:00,293
Asseyez-vous.

1089
01:49:28,237 --> 01:49:30,573
On dirait une fillette
quand vous avez peur.

1090
01:49:52,136 --> 01:49:54,847
Vous me rappelez ma fille,
qui m'a été enlevée.

1091
01:50:15,993 --> 01:50:18,245
J'ai besoin que vous signiez ça.

1092
01:50:21,082 --> 01:50:24,085
En gros, ça dit que tout ce qu'on a fait

1093
01:50:25,252 --> 01:50:26,962
a été fait dans les règles.

1094
01:50:48,110 --> 01:50:49,778
Je ne peux pas signer ça.

1095
01:50:52,197 --> 01:50:53,240
Signez-le.

1096
01:51:20,225 --> 01:51:21,393
Ça va aller.

1097
01:51:24,438 --> 01:51:26,022
Je ne peux pas.

1098
01:51:36,533 --> 01:51:37,617
Mon Dieu !

1099
01:51:40,036 --> 01:51:42,289
Ce serait un suicide, Kate.

1100
01:52:04,060 --> 01:52:06,104
Allez, signez.

1101
01:52:30,295 --> 01:52:32,172
Installez-vous dans un patelin

1102
01:52:34,424 --> 01:52:36,468
où la loi est encore la règle.

1103
01:52:38,512 --> 01:52:40,347
Vous ne survivrez pas ici.

1104
01:52:42,390 --> 01:52:43,892
Vous n'êtes pas un loup.

1105
01:52:44,684 --> 01:52:46,853
Et c'est devenu la terre des loups.

1106
01:56:19,733 --> 01:56:22,110
Sous-titres : Alain Delalande

1107
01:56:23,028 --> 01:56:25,655
Sous-titrage : Monal Group

La page c'est chargé en 0.036 secondes // PHP