Le téléchargement a échoué

Attention !, le téléchargement du fichier The.Revenant.2015.23.976.fps.Fr.srt adapté à la release The.Revenant.2015.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-RARBG n'a pu se terminer dans de bonnes conditions.

En effet, le Samedi 05 Décembre 2020 l'host ec2-18-234-255-5.compute-1.amazonaws.com a attiré notre attention sur le fait qu'un nombre de téléchargements anormal été effectué depuis cet host.

Si vous pensez que ce bridage n'est pas fondé, nous vous invitons a nous contacter depuis la page « Contact », sinon il vous suffit de vous créer un compte pour passer ce bridage.

1
00:01:04,439 --> 00:01:07,319
Tout va bien, fils.

2
00:01:08,610 --> 00:01:13,490
Je sais qu'il te tarde que ce soit fini.

3
00:01:19,997 --> 00:01:22,117
Je suis l.

4
00:01:26,503 --> 00:01:29,173
Je reste l.

5
00:01:36,680 --> 00:01:39,100
Mais toi, ne renonce pas.

6
00:01:42,060 --> 00:01:45,020
Tu m'entends ?

7
00:01:46,857 --> 00:01:51,897
Tant que tu respires encore,
tu te bats.

8
00:01:53,530 --> 00:01:56,950
Respire...
Respire encore.

9
00:03:43,473 --> 00:03:44,643
Hawk.

10
00:04:31,688 --> 00:04:32,898
Merde.

11
00:04:34,733 --> 00:04:37,653
Bande de cons.

12
00:04:39,696 --> 00:04:42,156
Il a de la merde dans la tte.

13
00:04:47,871 --> 00:04:49,911
Tu sais o est Coulter ?

14
00:04:53,168 --> 00:04:54,458
coutez tous !

15
00:04:54,545 --> 00:04:58,265
Une fois les peaux nettoyes,
vous les monterez bien serr.

16
00:04:58,590 --> 00:05:02,260
Souvenez-vous qu'on ne fait pas
de pices de 15 peaux,

17
00:05:02,553 --> 00:05:03,513
mais de 30.

18
00:05:03,595 --> 00:05:04,595
Fitzgerald !

19
00:05:05,973 --> 00:05:08,393
- Capitaine ?
- O en est le chargement ?

20
00:05:08,725 --> 00:05:09,885
 quoi pensez-vous ?

21
00:05:11,019 --> 00:05:13,809
J'espre que ce qu'ils chassent, l-bas,

22
00:05:14,106 --> 00:05:15,726
a eu assez d'une balle.

23
00:05:15,816 --> 00:05:19,276
- Il faut tre partis avant l'aube.
- a devrait tre fini.

24
00:05:19,361 --> 00:05:22,661
Je prfrerais tre parti,
mais les hommes sont fatigus.

25
00:05:22,739 --> 00:05:25,489
Le fort n'est pas loin,
mais on est  bout.

26
00:05:25,576 --> 00:05:28,236
Il ne reste qu' nourrir les hommes.

27
00:05:29,913 --> 00:05:31,753
Vous avez vu Coulter ?

28
00:05:34,710 --> 00:05:36,250
On a eu un lan.

29
00:05:36,587 --> 00:05:37,917
Un grand.

30
00:05:38,922 --> 00:05:40,342
Il nous faut de l'aide.

31
00:05:40,424 --> 00:05:43,224
On t'aidera quand il sera sur la broche.

32
00:05:43,302 --> 00:05:45,012
Allez, venez nous aider.

33
00:05:45,095 --> 00:05:47,885
On avait besoin d'aide
pour charger les pices.

34
00:05:47,973 --> 00:05:50,773
 force de manger du castor
depuis si longtemps

35
00:05:51,059 --> 00:05:53,019
je regrette les plats de ma femme.

36
00:05:53,103 --> 00:05:54,693
Moi, je regrette ta femme.

37
00:05:54,771 --> 00:05:56,021
Ferme-la.

38
00:05:56,106 --> 00:05:57,146
Au secours !

39
00:05:59,735 --> 00:06:00,745
C'est Coulter ?

40
00:06:00,819 --> 00:06:01,779
On se regroupe !

41
00:06:01,862 --> 00:06:03,322
Va chercher le capitaine !

42
00:06:08,619 --> 00:06:10,499
- Vous les voyez ?
- Je vois rien.

43
00:06:10,579 --> 00:06:11,749
Taisez-vous !

44
00:06:11,830 --> 00:06:13,210
Surveillez la crte.

45
00:06:17,127 --> 00:06:18,127
Bon Dieu !

46
00:06:24,092 --> 00:06:26,222
C'tait quoi ?

47
00:06:32,100 --> 00:06:33,020
Papa ?

48
00:06:33,352 --> 00:06:34,602
Allons-y.

49
00:06:46,823 --> 00:06:48,243
Surveillez la crte.

50
00:06:56,208 --> 00:06:57,628
Ils ont eu Thomas.

51
00:07:21,024 --> 00:07:23,234
Je les vois pas.

52
00:07:27,322 --> 00:07:28,322
Merde.

53
00:07:28,699 --> 00:07:29,619
 couvert !

54
00:07:30,659 --> 00:07:32,199
Y en a partout !

55
00:07:32,286 --> 00:07:33,866
Paul,  couvert !

56
00:07:34,538 --> 00:07:35,748
Restez l !

57
00:07:42,713 --> 00:07:45,343
Capitaine Henry ! Tuez-moi !

58
00:07:47,426 --> 00:07:50,216
- Ils veulent qu'on s'expose.
- Allez sur la crte !

59
00:07:50,304 --> 00:07:52,814
Ne bougez pas ! Restez o vous tes !

60
00:07:52,890 --> 00:07:54,640
Ils veulent les peaux.

61
00:07:54,933 --> 00:07:57,983
Il faut aller au bateau,
ou nous allons tout perdre.

62
00:08:15,787 --> 00:08:16,997
Au bateau !

63
00:08:17,080 --> 00:08:19,080
Au bateau, fils ! Vite !

64
00:08:24,338 --> 00:08:25,758
Laissez les peaux !

65
00:08:53,283 --> 00:08:54,623
Hawk !

66
00:09:33,156 --> 00:09:34,656
Prenez les peaux !

67
00:09:56,013 --> 00:09:57,433
Prenez les peaux !

68
00:09:58,056 --> 00:09:59,386
Viens, Fitz !

69
00:10:15,657 --> 00:10:17,737
Donne a  ma petite fille.

70
00:10:17,826 --> 00:10:19,826
Tu vas venir. J'appelle  l'aide.

71
00:10:27,127 --> 00:10:29,417
Laissez les peaux !

72
00:10:30,422 --> 00:10:31,462
Willman !

73
00:10:33,217 --> 00:10:34,877
Appuyez-vous sur moi. Venez.

74
00:10:38,680 --> 00:10:40,060
Au bateau !

75
00:11:01,286 --> 00:11:02,366
Salopard !

76
00:11:02,454 --> 00:11:03,754
Sauvage !

77
00:11:05,499 --> 00:11:08,379
Embarquez sur le bateau, vite !

78
00:11:17,302 --> 00:11:18,432
Au secours !

79
00:11:30,858 --> 00:11:32,068
Coupez l'amarre !

80
00:11:32,943 --> 00:11:34,693
Attendez Amos !

81
00:11:34,778 --> 00:11:36,148
Non, il faut partir !

82
00:11:36,780 --> 00:11:38,410
Faites donner le canon !

83
00:11:39,658 --> 00:11:40,868
Attendez !

84
00:11:49,126 --> 00:11:50,336
Ne partez pas !

85
00:12:37,341 --> 00:12:39,761
Ma fille, Powaqa, n'est pas ici.

86
00:12:40,636 --> 00:12:42,426
Prenez le plus de peaux possible.

87
00:12:43,180 --> 00:12:50,150
Nous les troquerons contre des chevaux,
et nous reprendrons les recherches.

88
00:12:52,940 --> 00:12:54,940
... o la poussire est farine.

89
00:12:55,567 --> 00:12:57,487
Et quand le jour viendra...

90
00:13:02,074 --> 00:13:03,074
Amen.

91
00:13:05,285 --> 00:13:06,865
Navr, Dave.

92
00:13:16,672 --> 00:13:17,962
Vous tes prt ?

93
00:13:19,675 --> 00:13:20,975
Ne bougez pas.

94
00:13:26,473 --> 00:13:28,223
O avez-vous appris a ?

95
00:13:28,684 --> 00:13:30,444
Mon pre tait mdecin.

96
00:13:30,519 --> 00:13:31,349
Bridger !

97
00:13:31,436 --> 00:13:34,976
Les Peaux-Rouges doivent attendre
de finir leur travail.

98
00:13:35,065 --> 00:13:36,225
Tenez a.

99
00:13:39,069 --> 00:13:41,109
Vous avez un plan ?

100
00:13:46,451 --> 00:13:47,581
Glass ?

101
00:13:48,871 --> 00:13:50,711
Par la rivire, c'est mauvais.

102
00:13:51,331 --> 00:13:53,251
Les Arikaras la contrlent.

103
00:13:54,126 --> 00:13:57,416
- Il faut quitter le bateau.
- Quitter le bateau ?

104
00:13:59,339 --> 00:14:01,339
Et aprs ?

105
00:14:01,425 --> 00:14:05,855
On prend les peaux,
et on va se faire cueillir par les Aris ?

106
00:14:05,929 --> 00:14:09,139
On n'en rchappera
qu'en continuant  pied.

107
00:14:09,224 --> 00:14:10,684
a prendra des semaines.

108
00:14:10,767 --> 00:14:12,727
C'est a ou s'exposer en aval.

109
00:14:12,811 --> 00:14:15,311
On est dj exposs.

110
00:14:16,940 --> 00:14:19,230
Il faut garder le bateau.

111
00:14:19,943 --> 00:14:23,363
Tracer un itinraire,
et se risquer sur la rivire.

112
00:14:23,447 --> 00:14:26,657
Glass connat mieux la rgion
que nous tous runis.

113
00:14:26,742 --> 00:14:29,292
- Son travail est de nous ramener.
- Quoi ?

114
00:14:29,661 --> 00:14:31,911
On a dj perdu 32 hommes.

115
00:14:32,164 --> 00:14:33,254
33.

116
00:14:33,332 --> 00:14:36,042
Je sais combien de mes hommes
j'ai perdus.

117
00:14:37,252 --> 00:14:39,462
Nous suivons Glass, point final.

118
00:14:52,017 --> 00:14:53,137
Bridger, au travail !

119
00:14:53,227 --> 00:14:54,937
Laissons le bateau driver.

120
00:14:55,020 --> 00:14:57,560
Les Aris le trouveront en aval.

121
00:14:57,648 --> 00:15:01,108
Suivons la Grand River par la rive
jusqu' Fort Kiowa.

122
00:15:01,193 --> 00:15:03,153
-  pied ?
- Je ne comprends pas.

123
00:15:03,237 --> 00:15:04,737
On arrivera en hiver.

124
00:15:04,821 --> 00:15:06,871
On troquera des mules  un comptoir.

125
00:15:07,282 --> 00:15:09,032
Un comptoir, si loin de tout ?

126
00:15:09,618 --> 00:15:12,998
Capitaine, laisser ce bateau
est une grosse erreur.

127
00:15:13,080 --> 00:15:15,210
Les Aris sont pas si cons.

128
00:15:15,290 --> 00:15:17,580
Gardons-le jusqu' Arrow Peak.

129
00:15:17,668 --> 00:15:19,748
Tu sais pas de quoi tu parles.

130
00:15:19,837 --> 00:15:21,457
Je te parlais pas.

131
00:15:21,547 --> 00:15:23,127
Tu intresses qui ?

132
00:15:23,215 --> 00:15:26,595
Tu trouves mme pas ton cul
quand tu veux chier.

133
00:15:26,677 --> 00:15:30,177
Ce que je dis,
c'est que Camp Rhulen est pas loin.

134
00:15:30,264 --> 00:15:31,854
On peut s'y rfugier.

135
00:15:32,641 --> 00:15:33,891
Nous marchons.

136
00:15:34,768 --> 00:15:36,348
a oui, on va marcher.

137
00:15:37,646 --> 00:15:39,266
Si j'tais fils de docteur,

138
00:15:39,356 --> 00:15:41,776
je me paierais un grade de capitaine.

139
00:15:41,859 --> 00:15:43,489
On fait quoi, alors ?

140
00:15:43,569 --> 00:15:46,449
On prie pour que les peaux
pourrissent pas ?

141
00:15:46,530 --> 00:15:48,450
Laissez des repres.

142
00:15:48,532 --> 00:15:50,242
On laisse une vraie fortune.

143
00:15:50,325 --> 00:15:52,195
Va cacher a plus loin.

144
00:15:52,286 --> 00:15:54,616
Glass, tracez-nous la route.

145
00:15:54,705 --> 00:15:56,715
Le plus court chemin sans Arikaras.

146
00:15:56,790 --> 00:15:58,000
 vos ordres.

147
00:15:59,001 --> 00:16:00,591
a va pas, a.

148
00:16:01,670 --> 00:16:03,170
a va pas du tout.

149
00:16:03,255 --> 00:16:06,475
Les peaux seront plus l
quand on reviendra.

150
00:16:06,550 --> 00:16:09,260
On ne peut pas les porter jusqu'au fort.

151
00:16:09,344 --> 00:16:13,474
Pas comme a. Et les Aris sont partout.
Il faut avoir les mains libres.

152
00:16:13,557 --> 00:16:15,477
On va perdre les peaux.

153
00:16:15,559 --> 00:16:18,269
- Vous prfrez perdre la vie ?
- La vie ?

154
00:16:18,770 --> 00:16:21,520
Quelle vie ? J'ai pas de vie.

155
00:16:21,607 --> 00:16:25,027
Je survis, c'est tout,
et c'est grce  ces peaux.

156
00:16:26,820 --> 00:16:27,990
Merde !

157
00:16:28,071 --> 00:16:29,571
Arrte, Fitz !

158
00:16:30,407 --> 00:16:31,737
Pas question.

159
00:16:31,825 --> 00:16:35,615
Rentrer aprs six mois
 trimer comme une mule,

160
00:16:35,954 --> 00:16:37,504
 risquer ma vie,

161
00:16:37,581 --> 00:16:39,171
et tout a pour quoi ?

162
00:16:39,249 --> 00:16:40,749
J'ai presque tout perdu.

163
00:16:40,834 --> 00:16:43,094
C'tait foireux ds le dpart.

164
00:16:44,004 --> 00:16:45,804
 cause de lui.

165
00:16:46,590 --> 00:16:49,840
Comment les Aris
ont pu nous tomber dessus

166
00:16:49,927 --> 00:16:53,347
alors que M. Glass
devait justement viter a ?

167
00:16:53,430 --> 00:16:55,430
Lui et ses amis Pawnees...

168
00:16:55,516 --> 00:16:57,926
Les Pawnees sont aussi
les ennemis des Aris.

169
00:17:00,187 --> 00:17:03,227
Et son petit sang-ml de fils...

170
00:17:04,316 --> 00:17:06,356
Sa mre, c'tait pas une sauvage ?

171
00:17:06,443 --> 00:17:08,153
Laisse le gamin tranquille.

172
00:17:09,238 --> 00:17:10,778
Tout ce que je dis,

173
00:17:11,073 --> 00:17:13,833
c'est qu'un sauvage, c'est un sauvage.

174
00:17:21,792 --> 00:17:23,042
Glass...

175
00:17:24,628 --> 00:17:29,298
C'est vrai que t'as tu un lieutenant
quand t'tais chez les sauvages ?

176
00:17:29,383 --> 00:17:30,473
Fitzgerald !

177
00:17:33,303 --> 00:17:36,103
21 soldats morts,
plus de 40 Peaux-Rouges,

178
00:17:36,181 --> 00:17:38,391
et vous tes les seuls survivants ?

179
00:17:38,475 --> 00:17:40,305
a tient du miracle, non ?

180
00:17:40,394 --> 00:17:42,314
Taisez-vous.

181
00:17:44,064 --> 00:17:47,694
Alors, c'est vrai ?
T'as tu un des tiens pour ce chien ?

182
00:17:47,985 --> 00:17:49,285
Tais-toi !

183
00:17:49,695 --> 00:17:52,325
Il jouait avec ta maman ?

184
00:17:52,990 --> 00:17:54,370
Et il l'a tue ?

185
00:17:55,284 --> 00:17:57,994
Arrte d'astiquer ton fusil
pendant que je parle.

186
00:17:58,829 --> 00:17:59,909
J'en prends soin.

187
00:17:59,997 --> 00:18:02,997
Tu feras a
quand j'aurai fini de parler.

188
00:18:03,083 --> 00:18:05,343
- Regarde-moi, claireur.
- Assez !

189
00:18:06,712 --> 00:18:08,712
Tu oublies quelle est ta place.

190
00:18:10,048 --> 00:18:14,138
Je crois que ma place
est du bon ct de ce fusil.

191
00:18:14,511 --> 00:18:16,681
Passez votre chemin, Fitzgerald.

192
00:18:18,265 --> 00:18:20,985
C'est un ordre !

193
00:18:21,059 --> 00:18:22,769
Il fera bientt nuit.

194
00:18:22,853 --> 00:18:25,773
Cachons les peaux
et laissons le bateau. Allez !

195
00:18:25,856 --> 00:18:26,856
Oui, capitaine.

196
00:18:28,775 --> 00:18:30,895
Je t'ai dit d'tre invisible.

197
00:18:30,986 --> 00:18:32,236
Au moins, il m'a...

198
00:18:32,321 --> 00:18:36,241
Si tu veux vivre, ferme ta bouche.

199
00:18:36,325 --> 00:18:40,505
Il m'a entendu.
Ils ne t'entendent pas !

200
00:18:40,579 --> 00:18:42,959
Ils ne voient que la couleur de ta peau.

201
00:18:43,040 --> 00:18:45,630
Tu comprends ?

202
00:18:45,709 --> 00:18:46,839
- Tu comprends ?
- Oui.

203
00:18:51,632 --> 00:18:54,012
Tu dois m'obir, fils.

204
00:18:54,092 --> 00:18:56,432
Tu dois m'obir.

205
00:19:08,732 --> 00:19:10,192
Beckett !

206
00:19:11,443 --> 00:19:12,823
Weston !

207
00:19:12,903 --> 00:19:14,323
Pourquoi ils sautent pas ?

208
00:19:15,072 --> 00:19:17,242
Faut croire qu'ils ont chang d'avis.

209
00:19:23,330 --> 00:19:25,210
Ils sont malins, les salauds.

210
00:19:25,958 --> 00:19:26,748
Trs malins.

211
00:19:33,757 --> 00:19:35,877
Je devrais tre avec eux.

212
00:19:39,555 --> 00:19:41,225
Ils ont bien fait.

213
00:19:58,282 --> 00:19:59,742
Il est temps de partir.

214
00:20:00,450 --> 00:20:01,950
Lve-toi.

215
00:20:02,995 --> 00:20:04,125
Nous partons.

216
00:20:06,957 --> 00:20:08,537
J'arrive.

217
00:20:11,378 --> 00:20:13,418
Reste couch, c'est mieux.

218
00:20:15,340 --> 00:20:19,430
Quand ils seront prts, envoie-les-moi.

219
00:20:19,511 --> 00:20:21,471
Je vais vers l'ouest.

220
00:20:35,903 --> 00:20:41,783
Tu es mon fils.

221
00:20:51,710 --> 00:20:53,840
Ils n'taient que deux.

222
00:20:54,338 --> 00:20:57,168
Powaqa n'est pas ici.

223
00:20:58,592 --> 00:21:00,972
Les autres ont d l'emmener.

224
00:21:01,053 --> 00:21:02,893
Ils sont partis vers le nord.

225
00:21:04,515 --> 00:21:08,355
Nous retrouverons leur trace
dans la montagne.

226
00:21:16,652 --> 00:21:19,612
Avons-nous bien fait
d'abandonner le bateau ?

227
00:21:20,697 --> 00:21:24,077
Les Aris contrlent la rivire.
Ils nous auraient pris en tenailles.

228
00:21:24,868 --> 00:21:28,788
En traversant les montagnes,  l'est,
on gagnera une semaine.

229
00:21:28,872 --> 00:21:32,002
Les Aris ne trouveront pas de gibier,
l-haut.

230
00:21:33,126 --> 00:21:34,376
 part nous.

231
00:21:35,212 --> 00:21:36,382
 part nous.

232
00:21:43,262 --> 00:21:45,222
C'est vrai, ce que Fitz a dit ?

233
00:21:46,682 --> 00:21:49,482
C'est ce qui vous a conduit ici,
loin de tout ?

234
00:21:53,230 --> 00:21:55,070
J'aime le silence.

235
00:21:57,401 --> 00:21:58,901
Votre fils...

236
00:21:59,152 --> 00:22:00,652
il a vcu bien des choses.

237
00:22:01,446 --> 00:22:04,066
Il a une mre qui l'attend quelque part ?

238
00:29:06,371 --> 00:29:07,661
Il y a des oursons, l !

239
00:29:17,341 --> 00:29:18,591
Dieu tout-puissant !

240
00:29:20,719 --> 00:29:21,719
Hugh ?

241
00:29:23,472 --> 00:29:24,722
Il est l !

242
00:29:26,934 --> 00:29:28,524
Ouvrez l'il !

243
00:29:28,602 --> 00:29:30,192
Venez m'aider !

244
00:29:38,362 --> 00:29:39,822
Donnez-moi des linges.

245
00:29:40,531 --> 00:29:42,821
Vite, avant qu'il se vide son sang.

246
00:29:44,076 --> 00:29:45,326
Prparez ma trousse.

247
00:29:45,410 --> 00:29:47,080
Bridger, tenez a.

248
00:29:48,580 --> 00:29:49,540
Doucement.

249
00:29:50,207 --> 00:29:52,537
Il a du mrite d'avoir tu ce grizzly.

250
00:29:52,876 --> 00:29:56,166
Il aurait pas d tirer.
a grouille de ngres  plumes.

251
00:29:56,630 --> 00:29:58,720
a suffit !

252
00:29:59,216 --> 00:30:02,796
On est toujours en territoire arikara.
C'est l'un des ntres !

253
00:30:04,638 --> 00:30:07,718
Inspectez le nord et l'ouest
avec ces deux-l.

254
00:30:08,141 --> 00:30:10,231
Bill et Fryman, le sud et l'est.

255
00:30:10,727 --> 00:30:13,477
Trouvez quiconque a pu entendre
la dtonation.

256
00:30:13,564 --> 00:30:15,154
Il faut le recoudre.

257
00:30:15,232 --> 00:30:16,522
Et moi, je fais quoi ?

258
00:30:18,569 --> 00:30:19,739
Tu restes ici.

259
00:30:20,153 --> 00:30:21,153
Tenez a.

260
00:30:21,238 --> 00:30:22,818
Je suis navr, M. Glass.

261
00:30:22,906 --> 00:30:25,156
Bridger, tenez-le. Appuyez bien.

262
00:30:26,410 --> 00:30:28,120
Il saigne aussi par l.

263
00:30:29,538 --> 00:30:31,078
Ils le torturent, le pauvre.

264
00:30:31,999 --> 00:30:33,999
Le plus charitable

265
00:30:34,084 --> 00:30:35,884
serait de l'achever rapidement.

266
00:30:36,545 --> 00:30:38,765
Sauf s'il peut s'en tirer.

267
00:30:41,133 --> 00:30:42,433
S'en tirer ?

268
00:30:42,926 --> 00:30:45,096
Tu as vu ce que le grizzly lui a fait ?

269
00:30:45,179 --> 00:30:46,969
Dans une heure, il est mort.

270
00:30:49,141 --> 00:30:52,021
Et nous aussi, s'il continue  brailler.

271
00:30:54,897 --> 00:30:58,017
Tirez vers vous et remettez-la en place.
Je le tiens.

272
00:30:58,108 --> 00:30:58,938
Papa.

273
00:30:59,026 --> 00:30:59,936
Tiens-le. Allons.

274
00:31:01,278 --> 00:31:02,198
Allons !

275
00:31:02,613 --> 00:31:03,573
Faites-le !

276
00:31:09,119 --> 00:31:10,579
Il s'est vanoui.

277
00:31:11,371 --> 00:31:14,001
C'est le moment de lui coudre le cou.
Montre.

278
00:31:15,209 --> 00:31:16,459
De l'eau.

279
00:31:23,800 --> 00:31:26,180
Bridger, nous camperons ici cette nuit.

280
00:31:26,512 --> 00:31:28,722
Je suis l.

281
00:31:29,640 --> 00:31:32,890
Je reste l.

282
00:32:18,522 --> 00:32:20,862
On ne peut pas vous donner des chevaux.

283
00:33:01,064 --> 00:33:03,114
Nous prendrons ces trois-l.

284
00:33:11,867 --> 00:33:15,497
Vous vous tenez l
et me parlez d'honneur ?

285
00:33:15,579 --> 00:33:17,079
D'honneur ?

286
00:33:40,395 --> 00:33:44,765
Deux Blancs se sont glisss
dans notre village

287
00:33:44,858 --> 00:33:49,778
et ont emmen ma fille, Powaqa.

288
00:34:20,978 --> 00:34:24,398
- Je veux que vous soyez levs  l'aube.
- Oui, capitaine.

289
00:34:24,481 --> 00:34:26,571
Porter Glass sera une preuve.

290
00:34:26,984 --> 00:34:29,654
Il faut prendre
le plus d'avance possible.

291
00:34:30,654 --> 00:34:32,494
Nous formerons deux groupes.

292
00:34:33,282 --> 00:34:37,372
Fitzgerald, Jones et Fryman
 l'est de la rivire.

293
00:34:38,328 --> 00:34:40,368
Anderson, vous serez claireur.

294
00:34:40,998 --> 00:34:42,998
Ces griffes sont pas  toi.

295
00:34:45,669 --> 00:34:47,089
C'est pas pour moi.

296
00:34:51,008 --> 00:34:52,878
Demain sera une dure journe.

297
00:34:54,136 --> 00:34:55,426
Bridger...

298
00:34:55,846 --> 00:34:58,846
au matin, vous explorerez la route
trace par Glass.

299
00:34:59,850 --> 00:35:03,480
Il faut avancer,
avant que les Aris trouvent notre piste.

300
00:35:08,859 --> 00:35:10,689
Avancez, allons !

301
00:35:11,236 --> 00:35:12,646
Le sol est ingal.

302
00:35:12,738 --> 00:35:15,868
Avancez. Il faut monter le camp
avant la nuit.

303
00:35:18,243 --> 00:35:19,293
Avancez !

304
00:35:20,204 --> 00:35:22,624
Fitz, redresse de ton ct !

305
00:35:22,706 --> 00:35:24,206
Fous-moi la paix !

306
00:35:28,504 --> 00:35:31,174
Je vais te tuer, et bouffer tes gamins !

307
00:36:03,288 --> 00:36:04,658
Ne le lchez pas !

308
00:36:16,969 --> 00:36:18,089
Attention !

309
00:36:18,595 --> 00:36:21,505
- Comment on va escalader a ?
- En allant moins vite.

310
00:36:21,598 --> 00:36:23,598
a va nous tuer, capitaine.

311
00:36:31,400 --> 00:36:32,780
Tirez, Bridger.

312
00:36:33,944 --> 00:36:35,784
Tiens-le droit, bon Dieu !

313
00:36:35,863 --> 00:36:38,073
- Soulve.
- C'est ce que je fais.

314
00:36:38,615 --> 00:36:39,815
Allez, tout le monde.

315
00:36:39,908 --> 00:36:41,368
Ho, hisse !

316
00:36:42,661 --> 00:36:44,291
Je vais monter et tirer.

317
00:36:51,253 --> 00:36:52,923
En plein sur le pied !

318
00:36:53,297 --> 00:36:54,917
J'en ai ras le bol.

319
00:36:55,007 --> 00:36:57,627
On n'y arrivera jamais, capitaine.

320
00:36:58,218 --> 00:36:59,508
Il est brlant de fivre.

321
00:37:01,638 --> 00:37:04,718
Capitaine, vous ne rendez service
ni  nous ni  lui

322
00:37:04,808 --> 00:37:07,228
en le laissant souffrir.

323
00:37:08,937 --> 00:37:11,017
C'est pareil plus haut.

324
00:37:11,607 --> 00:37:13,147
Il faut redescendre.

325
00:37:13,525 --> 00:37:15,065
Trouver un autre passage.

326
00:37:23,869 --> 00:37:24,909
Hugh...

327
00:37:25,954 --> 00:37:28,084
Je suis dsol.

328
00:37:28,999 --> 00:37:31,539
Bandez-lui les yeux.

329
00:37:31,627 --> 00:37:32,667
- Quoi ?
- Je ne peux pas.

330
00:37:32,753 --> 00:37:35,173
- Bandez-lui les yeux.
- Attendez !

331
00:37:35,255 --> 00:37:36,415
Navr, Hugh.

332
00:37:36,507 --> 00:37:37,917
Je ne peux pas faire a.

333
00:37:38,008 --> 00:37:41,258
Comment on va rentrer ?
Lui seul connat le chemin.

334
00:37:41,345 --> 00:37:44,015
- Bandez-lui les yeux.
- Je ne peux pas.

335
00:37:49,228 --> 00:37:50,688
Bandez-lui les yeux !

336
00:37:51,522 --> 00:37:52,942
Reculez !

337
00:37:53,440 --> 00:37:54,570
C'est bien.

338
00:37:55,526 --> 00:37:57,776
Pense  nos femmes.

339
00:37:58,695 --> 00:37:59,895
Henry, je vous en prie.

340
00:38:03,575 --> 00:38:06,115
Calme-toi, fiston.

341
00:38:13,001 --> 00:38:16,001
70 $ offerts
par la Rocky Mountain Fur Company

342
00:38:16,088 --> 00:38:19,298
aux deux hommes
qui veilleront sur Glass jusqu' la fin.

343
00:38:19,383 --> 00:38:20,093
Je reste.

344
00:38:20,551 --> 00:38:23,011
Moi aussi. Argent ou pas, je reste.

345
00:38:24,304 --> 00:38:25,894
Il m'en faut un troisime.

346
00:38:26,306 --> 00:38:28,476
- Navr, capitaine.
- J'ai une famille.

347
00:38:28,976 --> 00:38:30,386
Et je suis pas fou.

348
00:38:31,395 --> 00:38:35,905
Trois hommes c'est rien, face aux Aris,
et des gamins encore moins.

349
00:38:36,400 --> 00:38:39,440
Et 70 $, a remplace pas
une paire d'oreilles.

350
00:38:39,528 --> 00:38:41,028
100 $, alors.

351
00:38:41,738 --> 00:38:43,868
Nous devons nos vies  cet homme.

352
00:38:43,949 --> 00:38:47,289
On tait 45, au dpart.
Maintenant, on est 10.

353
00:38:47,369 --> 00:38:48,829
Pour pas dire 9.

354
00:38:48,912 --> 00:38:50,752
C'est mon pre. Je donne ma part.

355
00:38:50,831 --> 00:38:53,001
Moi aussi, je cde ma part.

356
00:38:57,880 --> 00:38:59,090
D'accord.

357
00:38:59,673 --> 00:39:02,723
Si M. Bridger fait pareil,
je reste avec eux.

358
00:39:02,801 --> 00:39:04,051
Vous ?

359
00:39:04,136 --> 00:39:06,096
Vous m'avez fait perdre les peaux.

360
00:39:06,180 --> 00:39:09,310
Faut bien compenser autrement.

361
00:39:10,184 --> 00:39:13,194
Rester un ou deux jours de plus
ne changera rien.

362
00:39:13,270 --> 00:39:15,980
300 $... a m'vitera
de rentrer bredouille.

363
00:39:16,064 --> 00:39:19,114
Vous veillerez sur Glass
jusqu' la fin, compris ?

364
00:39:19,443 --> 00:39:21,613
Promis. J'ai compris.

365
00:39:23,530 --> 00:39:26,780
Descendez le mettre  l'abri
avant la nuit.

366
00:39:27,451 --> 00:39:29,291
- Fitzgerald ?
- Capitaine ?

367
00:39:30,954 --> 00:39:33,544
Vous veillerez sur lui
le temps qu'il faudra.

368
00:39:33,790 --> 00:39:35,170
Et vous l'enterrerez.

369
00:39:35,751 --> 00:39:36,961
Il le mrite.

370
00:39:37,711 --> 00:39:38,881
Compris.

371
00:39:42,549 --> 00:39:44,049
Tu t'es bless ?

372
00:39:44,676 --> 00:39:45,836
a va aller.

373
00:39:54,228 --> 00:39:56,978
Tu entends le vent, pre ?

374
00:39:59,900 --> 00:40:05,280
Tu te rappelles ce que mre disait ?

375
00:40:06,490 --> 00:40:11,790
Le vent ne peut rien
contre un arbre aux racines solides.

376
00:40:17,459 --> 00:40:21,669
Tu respires encore.

377
00:40:24,299 --> 00:40:28,719
Elle me manque tellement.

378
00:40:49,199 --> 00:40:51,909
Je reste l.

379
00:40:53,370 --> 00:40:55,500
Je suis l.

380
00:40:59,877 --> 00:41:04,917
Tant que tu respires,
tu te bats.

381
00:41:06,341 --> 00:41:08,801
Respire. Respire encore.

382
00:41:10,345 --> 00:41:13,845
Quand souffle la tempte...

383
00:41:15,601 --> 00:41:20,481
si tu te tiens au pied d'un arbre...

384
00:41:25,527 --> 00:41:32,527
en regardant ses branches,
tu jurerais qu'il va tomber.

385
00:41:42,252 --> 00:41:51,932
Mais si tu regardes le tronc,
tu vois sa stabilit.

386
00:42:32,302 --> 00:42:35,472
300 $, a fera du bien,
le jour de la retraite.

387
00:42:35,931 --> 00:42:38,561
Je m'achterai un lopin de terre
au Texas,

388
00:42:38,642 --> 00:42:40,522
et je coincerai la bulle.

389
00:42:41,478 --> 00:42:44,398
Et je retournerai plus dans cet enfer.

390
00:42:48,986 --> 00:42:50,816
Les Aris vous ont fait a ?

391
00:42:52,489 --> 00:42:53,909
Simple curiosit.

392
00:42:54,783 --> 00:42:56,333
Ouais, c'est eux.

393
00:42:57,202 --> 00:42:59,582
Et ils ont pris leur temps.

394
00:43:00,706 --> 00:43:02,616
Au dbut, j'ai rien senti.

395
00:43:02,708 --> 00:43:07,128
J'entendais seulement
le poignard me gratter le crne,

396
00:43:07,796 --> 00:43:11,256
et leurs rires braillards,
leurs hurlements.

397
00:43:11,550 --> 00:43:13,760
Puis le sang, tout froid.

398
00:43:14,052 --> 00:43:17,682
a me pissait sur la figure,
dans les yeux...

399
00:43:18,182 --> 00:43:19,682
a me rentrait dans le nez.

400
00:43:20,100 --> 00:43:21,640
a me noyait.

401
00:43:23,145 --> 00:43:24,855
Et la douleur est venue.

402
00:43:25,981 --> 00:43:27,521
Je l'ai bien sentie.

403
00:43:28,525 --> 00:43:30,855
a m'a retourn la tte.

404
00:43:32,112 --> 00:43:33,112
Seigneur !

405
00:43:33,197 --> 00:43:35,527
Les Indiens du Texas,

406
00:43:35,616 --> 00:43:38,116
c'est des voleurs,
mais ils te scalpent pas.

407
00:43:39,578 --> 00:43:41,038
a s'est pass quand ?

408
00:43:44,333 --> 00:43:48,423
Bon Dieu, tu vas arrter
de faire ce bruit ?

409
00:43:49,588 --> 00:43:50,838
Arrte.

410
00:44:16,281 --> 00:44:20,241
Je m'loigne de Henry et des autres
 cause de toi.

411
00:44:24,915 --> 00:44:28,425
Faut passer les montagnes,
mais l'hiver nous laisse pas faire.

412
00:44:31,421 --> 00:44:34,301
Si t'es prt  recevoir les sacrements,

413
00:44:35,884 --> 00:44:37,644
je te rends ce service.

414
00:44:42,933 --> 00:44:44,933
 quoi tu t'accroches ?

415
00:44:48,730 --> 00:44:49,940
Tu sais...

416
00:44:50,691 --> 00:44:55,451
vaudrait mieux que t'expires maintenant.

417
00:44:55,737 --> 00:44:57,277
Tout le monde y gagnerait.

418
00:44:59,867 --> 00:45:01,697
T'as bien tenu le coup.

419
00:45:02,035 --> 00:45:03,285
C'est pas rien.

420
00:45:04,496 --> 00:45:05,866
Je t'en prie.

421
00:45:05,956 --> 00:45:08,826
Les Aris nous talonnent, je les sens.

422
00:45:08,917 --> 00:45:10,707
Et tu les sens aussi.

423
00:45:10,794 --> 00:45:12,844
Pense  ton gamin.

424
00:45:12,921 --> 00:45:15,051
Tu vas le tuer.

425
00:45:15,132 --> 00:45:16,682
Tu vas tous nous tuer.

426
00:45:16,758 --> 00:45:18,888
Je n'ai pas voulu a.

427
00:45:24,141 --> 00:45:26,141
Je t'touffe, si tu veux.

428
00:45:26,518 --> 00:45:29,848
J'abrge tes souffrances.
Je dirai pas que t'as renonc.

429
00:45:29,938 --> 00:45:31,308
Je peux le faire.

430
00:45:32,733 --> 00:45:36,033
Cligne des yeux, et je te le fais.

431
00:45:42,159 --> 00:45:44,159
Sauve ton gamin, cligne des yeux.

432
00:45:54,254 --> 00:45:56,174
Un petit clin d'il.

433
00:46:02,095 --> 00:46:03,345
Voil.

434
00:46:04,348 --> 00:46:07,768
Pourvu que le Seigneur
ramne Son cul en vitesse, hein ?

435
00:46:11,688 --> 00:46:14,018
Il t'absoudra peut-tre, ou pas.

436
00:46:14,107 --> 00:46:16,397
Je recommande ainsi ton me  Dieu.

437
00:46:17,736 --> 00:46:21,776
Au nom de Jsus Christ,
seigneur du rel et misricordieux,

438
00:46:22,366 --> 00:46:25,326
et du Pre, et du crateur,

439
00:46:25,953 --> 00:46:27,123
Arrire !

440
00:46:28,121 --> 00:46:29,251
a va ?

441
00:46:29,331 --> 00:46:31,751
Jim ! Au secours !

442
00:46:43,762 --> 00:46:46,182
Calme-toi. Tu comprends pas.

443
00:46:47,015 --> 00:46:50,635
Ne crie pas,
tu vas tous nous faire tuer.

444
00:46:50,727 --> 00:46:53,517
Je le dirai aux autres.
Vous serez pendu !

445
00:46:53,605 --> 00:46:56,145
- Il est d'accord.
- Vous serez pendu !

446
00:46:56,233 --> 00:46:58,533
- Jim, par ici !
- Il est prt.

447
00:46:58,777 --> 00:47:01,027
Calme-toi, petit.

448
00:47:02,447 --> 00:47:04,447
Qu'est-ce que vous avez tous ?

449
00:47:15,002 --> 00:47:16,342
Merde, alors.

450
00:48:17,606 --> 00:48:19,106
J'ai eu un castor.

451
00:48:21,318 --> 00:48:22,648
Il respire mieux ?

452
00:48:24,655 --> 00:48:26,205
J'ai rien remarqu.

453
00:48:27,908 --> 00:48:29,528
Il est gel.

454
00:48:31,203 --> 00:48:32,753
Tenez, M. Glass.

455
00:48:33,247 --> 00:48:35,867
a vous fera du bien.
a vous rchauffera.

456
00:48:37,125 --> 00:48:38,335
a va aller.

457
00:48:40,337 --> 00:48:41,497
O est Hawk ?

458
00:48:43,006 --> 00:48:44,506
Il est pas avec toi ?

459
00:48:53,433 --> 00:48:54,893
Je comprends, M. Glass.

460
00:48:57,187 --> 00:48:58,807
Je vais faire du feu.

461
00:48:58,897 --> 00:49:01,147
Oui, bonne ide.

462
00:49:09,700 --> 00:49:11,870
Il a tu mon fils.

463
00:49:35,392 --> 00:49:36,732
- Les Aris.
- Quoi ?

464
00:49:36,810 --> 00:49:39,520
Une vingtaine, prs de la crique.

465
00:49:39,897 --> 00:49:41,647
Ils viennent par ici.

466
00:49:41,732 --> 00:49:43,732
Prends tes affaires, et partons.

467
00:49:45,402 --> 00:49:47,952
Merde. Que fait-on ?

468
00:49:48,030 --> 00:49:49,950
On fout le camp, et vite.

469
00:49:50,032 --> 00:49:52,742
- Et Hawk ?
- C'est plus notre problme.

470
00:49:53,493 --> 00:49:56,413
- On peut pas le laisser.
- Ils l'ont trip ou scalp.

471
00:49:56,496 --> 00:49:58,826
Sinon, il nous retrouvera.

472
00:49:58,916 --> 00:50:00,746
Mais, et Glass ?

473
00:50:00,834 --> 00:50:03,094
Plus notre problme. Il est seul.

474
00:50:04,630 --> 00:50:07,550
On a promis de l'enterrer.

475
00:50:07,633 --> 00:50:09,553
Il a besoin de ce fusil !

476
00:50:09,635 --> 00:50:11,895
Il en fera rien, de toute manire.

477
00:50:11,970 --> 00:50:14,100
Prends tes affaires, et filons.

478
00:50:14,181 --> 00:50:15,851
On peut pas faire a.

479
00:50:15,933 --> 00:50:17,853
On n'a pas le choix.

480
00:50:17,935 --> 00:50:19,855
On ne peut pas. Regardez-le.

481
00:50:21,772 --> 00:50:24,232
Et puis merde ! Mets-le debout.

482
00:50:24,316 --> 00:50:26,356
Tu veux l'emmener ? Allons-y.

483
00:50:29,780 --> 00:50:31,490
Doucement, Fitz.

484
00:50:31,573 --> 00:50:32,783
Allez-y doucement.

485
00:50:33,534 --> 00:50:34,664
Je peux pas...

486
00:50:35,369 --> 00:50:37,949
Prends tes affaires. Allez !

487
00:50:38,664 --> 00:50:40,254
Attendez.

488
00:50:44,628 --> 00:50:45,748
Ta gueule !

489
00:50:46,588 --> 00:50:47,668
Attendez !

490
00:50:51,969 --> 00:50:54,509
- Que faites-vous ?
-  ton avis ?

491
00:50:54,596 --> 00:50:56,766
Je l'enterre, comme tu voulais.

492
00:50:56,849 --> 00:50:58,599
Pas comme a !

493
00:50:58,684 --> 00:50:59,814
Pourquoi pas ?

494
00:51:01,103 --> 00:51:03,483
Il est vivant !

495
00:51:05,691 --> 00:51:06,981
Alors tue-le.

496
00:51:19,872 --> 00:51:21,832
Je dois partir.

497
00:51:24,334 --> 00:51:25,634
Je suis navr.

498
00:51:42,436 --> 00:51:44,726
Capitaine ! Par ici !

499
00:51:45,856 --> 00:51:47,856
Y a un passage, ici !

500
00:51:49,818 --> 00:51:51,948
Il y a rien, en bas.

501
00:51:52,029 --> 00:51:53,359
Il faut monter.

502
00:51:53,447 --> 00:51:56,527
- Glass a dit d'aller vers l'est.
- Qu'il aille au diable.

503
00:51:58,076 --> 00:52:00,326
- Que dit la carte ?
- Il faut monter.

504
00:52:00,412 --> 00:52:03,372
Monter, encore et toujours.

505
00:52:03,832 --> 00:52:05,382
Jusqu'au paradis.

506
00:52:06,710 --> 00:52:08,290
C'est le meilleur chemin.

507
00:52:09,630 --> 00:52:10,760
On monte.

508
00:52:12,549 --> 00:52:15,679
- Il faut attendre Murphy.
- Toi, attends-le.

509
00:52:16,929 --> 00:52:18,049
Capitaine ?

510
00:52:20,974 --> 00:52:24,564
Murphy dit qu'il y a un passage, en bas.

511
00:52:25,187 --> 00:52:27,977
- On suit qui ?
- Suis qui tu veux.

512
00:52:28,065 --> 00:52:29,275
Moi, je monte.

513
00:52:29,358 --> 00:52:30,478
Traversez !

514
00:52:30,567 --> 00:52:31,817
Stubby, continuez !

515
00:52:31,902 --> 00:52:34,362
Murphy, reviens !

516
00:52:34,905 --> 00:52:36,165
On monte !

517
00:55:56,356 --> 00:56:00,396
Je ne te laisserai pas, fils.

518
00:56:02,362 --> 00:56:04,952
Je suis l.

519
00:57:10,973 --> 00:57:12,353
Y a plus de feu.

520
00:57:13,642 --> 00:57:15,352
Je sens plus mes pieds.

521
00:57:17,855 --> 00:57:20,445
On n'a pas assez distanc les Aris ?

522
00:57:21,358 --> 00:57:23,778
Mme  10, ils vont deux fois plus vite.

523
00:57:23,861 --> 00:57:25,321
-  20.
- Quoi ?

524
00:57:27,781 --> 00:57:29,701
Vous avez dit en avoir vu 20.

525
00:57:30,117 --> 00:57:31,697
De quoi tu parles ?

526
00:57:34,913 --> 00:57:36,373
Vous m'avez rveill

527
00:57:37,708 --> 00:57:40,128
en disant en avoir vu 20
prs de la crique.

528
00:57:40,210 --> 00:57:43,090
20 ou une dizaine, a change rien.

529
00:57:43,172 --> 00:57:46,682
J'allais pas rester l
 compter les plumes.

530
00:57:49,887 --> 00:57:51,097
Et d'ailleurs...

531
00:57:53,223 --> 00:57:55,733
pourquoi vous tiez tout seul
prs de la crique ?

532
00:57:56,685 --> 00:57:58,765
J'avais rapport assez d'eau.

533
00:58:02,900 --> 00:58:05,280
Rpondez. Je vous ai pos une question.

534
00:58:06,612 --> 00:58:09,282
Tu dis a parce que t'as des remords.

535
00:58:09,364 --> 00:58:11,874
Rpondez, ou je vous tue.

536
00:58:11,950 --> 00:58:13,990
T'as la mmoire courte.

537
00:58:14,912 --> 00:58:18,582
Sans moi, en ce moment,
tu flotterais dans la rivire.

538
00:58:20,792 --> 00:58:22,422
Tu veux poser des questions ?

539
00:58:22,753 --> 00:58:25,013
Qu'est-ce que tu veux savoir ?

540
00:58:26,924 --> 00:58:30,054
Tu veux savoir pourquoi
tu as laiss Glass pour mort ?

541
00:58:30,427 --> 00:58:33,677
Pourquoi t'as abandonn
ton petit copain ?

542
00:58:33,764 --> 00:58:36,434
Tu veux savoir s'il est vivant ?

543
00:58:36,934 --> 00:58:40,314
Je vais te dire. T'es pas un homme.

544
00:58:40,395 --> 00:58:43,185
T'avais peur, comme maintenant.
Pose ce fusil.

545
00:58:43,273 --> 00:58:44,523
Les Aris...

546
00:58:44,608 --> 00:58:45,778
Quoi, les Aris ?

547
00:58:46,818 --> 00:58:48,528
Vous les avez vus ?

548
00:58:48,612 --> 00:58:50,782
- Pose ce fusil.
- Vous les avez vus ?

549
00:58:55,661 --> 00:58:57,201
J'en ai pas vu un seul.

550
00:59:00,040 --> 00:59:01,620
Vous m'avez menti.

551
00:59:01,959 --> 00:59:03,079
Vous m'avez menti !

552
00:59:07,339 --> 00:59:10,179
Tu m'as cout
parce que je t'ai fait peur.

553
00:59:10,259 --> 00:59:12,719
Glass tait mort. Hawk, on sait pas.

554
00:59:12,803 --> 00:59:15,223
a aurait servi  rien
qu'on meure aussi.

555
00:59:15,681 --> 00:59:17,891
Je t'ai dj sauv deux fois.

556
00:59:17,975 --> 00:59:20,025
Je devrais tre Dieu, pour toi.

557
00:59:20,811 --> 00:59:22,271
Ce que Dieu donne,

558
00:59:22,354 --> 00:59:23,904
Dieu le reprend.

559
00:59:31,363 --> 00:59:32,663
Putain de veinard.

560
00:59:34,116 --> 00:59:36,946
Quand tu veux tuer quelqu'un, essaie...

561
00:59:37,327 --> 00:59:39,327
de mettre de la poudre.

562
00:59:39,413 --> 00:59:40,833
Il faut amorcer.

563
00:59:45,294 --> 00:59:46,424
En route.

564
00:59:46,712 --> 00:59:47,842
Prends tes affaires.

565
01:03:48,579 --> 01:03:52,669
Du sang frais.
Peut-tre celui de Powaqa.

566
01:04:04,428 --> 01:04:05,718
Un garon mort.

567
01:04:14,646 --> 01:04:16,436
Un jeune Pawnee.

568
01:04:16,690 --> 01:04:18,190
En route.

569
01:07:30,676 --> 01:07:33,676
Capitaine, il faut descendre !

570
01:07:39,226 --> 01:07:40,806
Il faut s'arrter.

571
01:14:27,134 --> 01:14:29,594
- Qui a fait a ?
- Je sais pas.

572
01:14:37,644 --> 01:14:40,654
Peut-tre les hommes
du capitaine Leavenworth.

573
01:14:44,735 --> 01:14:46,705
Mets un il derrire ta tte.

574
01:14:50,282 --> 01:14:53,622
Les Indiens sont jamais
aussi morts qu'on le croit.

575
01:14:54,286 --> 01:14:57,656
Regarde a.
Toujours  nous voler nos affaires.

576
01:15:34,284 --> 01:15:36,334
Il y a des chevaux, par ici.

577
01:15:47,589 --> 01:15:49,009
On a des chevaux.

578
01:15:54,972 --> 01:15:56,772
Qu'est-ce qu'on fait des cochons ?

579
01:16:03,981 --> 01:16:06,021
Le Seigneur est dans notre camp.

580
01:16:14,741 --> 01:16:16,161
a va, gamin ?

581
01:16:16,660 --> 01:16:18,160
T'as toute ta tte ?

582
01:16:19,162 --> 01:16:20,252
Je crois.

583
01:16:25,669 --> 01:16:28,169
- Je me demande si on a...
- Arrte.

584
01:16:28,630 --> 01:16:30,380
Faut pas se poser de questions.

585
01:16:30,465 --> 01:16:33,835
Le Seigneur nous montre la voie,
qu'on le veuille ou non.

586
01:16:37,598 --> 01:16:40,848
Mon pre, il tait pas religieux.

587
01:16:40,934 --> 01:16:45,864
Ce qu'il pouvait pas planter,
tuer ou manger, il y croyait pas.

588
01:16:46,857 --> 01:16:50,107
Une fois, il tait
dans les collines de Saba.

589
01:16:50,194 --> 01:16:51,704
San Saba, tu sais ?

590
01:16:52,613 --> 01:16:56,033
Il allait chasser
avec ses copains Texas Rangers.

591
01:16:56,533 --> 01:16:59,583
Il avait dj fait a cent fois.

592
01:16:59,661 --> 01:17:01,711
Ils devaient partir 3 jours,

593
01:17:01,788 --> 01:17:04,958
mais le 2e jour,
tout a commenc  foirer.

594
01:17:05,042 --> 01:17:07,632
Je sais pas comment,
il a perdu les autres.

595
01:17:07,711 --> 01:17:09,421
Et, par-dessus le march,

596
01:17:09,505 --> 01:17:12,055
les Comanches lui ont vol ses chevaux.

597
01:17:12,758 --> 01:17:15,388
Il tait affam,  moiti fou.

598
01:17:15,469 --> 01:17:18,559
Il a ramp dans un boqueteau,

599
01:17:18,639 --> 01:17:21,769
une touffe d'arbres, sans rien autour,

600
01:17:21,850 --> 01:17:24,480
qui dpassait des broussailles,

601
01:17:24,561 --> 01:17:26,521
et il a trouv la foi.

602
01:17:27,856 --> 01:17:30,186
 ce moment-l, il m'a dit,

603
01:17:30,901 --> 01:17:32,281
il a trouv Dieu.

604
01:17:39,284 --> 01:17:40,914
Et figure-toi...

605
01:17:41,286 --> 01:17:42,656
que Dieu...

606
01:17:43,914 --> 01:17:45,424
c'est un cureuil.

607
01:17:47,209 --> 01:17:48,959
Un gros, bien en chair.

608
01:17:51,839 --> 01:17:54,089
"J'ai trouv Dieu", qu'il disait.

609
01:17:55,342 --> 01:17:57,762
"Et tout en me vautrant

610
01:17:57,845 --> 01:18:00,355
"dans Sa gloire
et Sa sublime misricorde,

611
01:18:01,890 --> 01:18:04,430
"je l'ai tir et je l'ai bouff,
ce salopard".

612
01:18:18,699 --> 01:18:20,329
Tu devrais roupiller.

613
01:27:05,017 --> 01:27:08,137
Je suis bless.

614
01:27:09,104 --> 01:27:10,904
Comment c'est arriv ?

615
01:27:12,858 --> 01:27:14,648
Un ours.

616
01:27:38,008 --> 01:27:41,848
Mes hommes
m'ont laiss pour mort.

617
01:27:42,721 --> 01:27:45,311
Ils ont tu mon fils.

618
01:27:48,352 --> 01:27:53,362
Moi aussi, j'ai perdu ma famille.

619
01:27:53,732 --> 01:27:56,362
Les Sioux ont tu les miens.

620
01:27:57,528 --> 01:28:04,488
Je vais vers le sud
retrouver d'autres Pawnees.

621
01:28:07,746 --> 01:28:11,286
Mon cur saigne.

622
01:28:12,751 --> 01:28:16,671
Mais la vengeance appartient au crateur.

623
01:28:24,429 --> 01:28:26,219
Nous chevaucherons ensemble.

624
01:29:34,249 --> 01:29:36,079
Ton corps est pourri.

625
01:29:36,793 --> 01:29:38,463
Besoin de soins.

626
01:29:43,967 --> 01:29:45,467
Tu pourrais mourir.

627
01:30:01,485 --> 01:30:02,865
Le voil !

628
01:30:04,780 --> 01:30:06,070
On y est arriv.

629
01:30:07,074 --> 01:30:09,534
Tu peux tre fier de toi.

630
01:30:11,453 --> 01:30:15,173
On a suivi les consignes.
Sauf pour l'enterrement.

631
01:30:15,249 --> 01:30:18,919
Alors va pas commencer
 te faire des cas de conscience,

632
01:30:19,002 --> 01:30:22,262
parce que c'est sr
qu'on finirait au bout d'une corde.

633
01:30:23,006 --> 01:30:25,426
On a fait ce qu'on avait  faire.

634
01:30:53,245 --> 01:30:55,625
On avait la journe,
alors on a creus

635
01:30:55,706 --> 01:30:58,826
et on a couvert de pierres,
contre les charognards.

636
01:30:59,293 --> 01:31:02,343
On a fait a dans les rgles.
Un vrai enterrement.

637
01:31:03,672 --> 01:31:06,802
- Monsieur, on peut...
- En vrit,

638
01:31:07,634 --> 01:31:10,804
quand Hawk a disparu,
j'ai eu peur des sauvages.

639
01:31:10,888 --> 01:31:14,518
Je voulais partir, reprendre la route.

640
01:31:16,226 --> 01:31:18,726
Bridger a insist pour rester.

641
01:31:19,271 --> 01:31:20,861
Il a insist

642
01:31:21,398 --> 01:31:24,278
pour lui fabriquer une croix

643
01:31:24,735 --> 01:31:26,495
et la planter sur la tombe.

644
01:31:26,570 --> 01:31:27,820
Et il l'a fait.

645
01:31:27,905 --> 01:31:29,455
On l'a fait.

646
01:31:29,531 --> 01:31:31,991
Bravo, Bridger.
Vous avez fait votre part.

647
01:31:32,075 --> 01:31:36,745
Il a fait plus que a.
Ce monsieur m'a bien second.

648
01:31:42,336 --> 01:31:46,376
Je prsume que nos accords
n'ont pas chang.

649
01:31:46,465 --> 01:31:48,975
Heureusement pour moi, non.

650
01:32:11,156 --> 01:32:12,366
Merci

651
01:32:12,991 --> 01:32:15,451
pour votre honorable courage

652
01:32:15,536 --> 01:32:16,996
et votre dvouement.

653
01:32:18,121 --> 01:32:19,711
Accords ou pas, Bridger,

654
01:32:19,790 --> 01:32:21,880
vous mritez une rcompense.

655
01:32:22,376 --> 01:32:23,586
Merci  vous.

656
01:32:34,012 --> 01:32:36,562
Il a t trs dur avec lui-mme

657
01:32:36,640 --> 01:32:37,930
pendant tout le trajet.

658
01:32:41,144 --> 01:32:43,104
Glass tait mourant, on l'a vu.

659
01:32:43,188 --> 01:32:45,608
On ne pouvait rien pour lui,
n'est-ce pas ?

660
01:32:48,986 --> 01:32:49,986
On l'a tous vu.

661
01:36:16,693 --> 01:36:22,323
Quand souffle la tempte,

662
01:36:23,534 --> 01:36:29,084
si tu te tiens au pied d'un arbre,

663
01:36:30,249 --> 01:36:36,549
en regardant ses branches,
tu jurerais qu'il va tomber.

664
01:36:42,344 --> 01:36:51,064
Mais si tu regardes le tronc,

665
01:41:06,525 --> 01:41:11,535
tu vois sa stabilit.

666
01:42:11,882 --> 01:42:14,592
Il y a les traces d'un campement.

667
01:42:19,389 --> 01:42:20,309
O ?

668
01:42:20,390 --> 01:42:23,560
 l'ore de la fort de la Lune.

669
01:42:23,936 --> 01:42:27,936
Il date de deux jours.
Ils font route vers l'est.

670
01:42:28,899 --> 01:42:30,649
Dis-le aux autres.

671
01:42:31,318 --> 01:42:34,778
Partons vite.
Powaqa est peut-tre avec eux.

672
01:44:24,806 --> 01:44:26,266
Pas un bruit.

673
01:44:41,073 --> 01:44:44,493
Je prends un cheval.

674
01:44:48,747 --> 01:44:52,167
Je vais te chtrer.

675
01:45:12,938 --> 01:45:15,268
Viens.

676
01:46:06,533 --> 01:46:08,283
Je peux me joindre  vous ?

677
01:46:10,579 --> 01:46:14,459
Je me demandais quand
nous serions pays pour le chargement.

678
01:46:14,541 --> 01:46:18,171
Les peaux qu'on a collectes
sont toujours l-bas,

679
01:46:18,253 --> 01:46:21,553
sous un mtre de terre et de neige.

680
01:46:21,632 --> 01:46:23,592
Mais j'y suis pour rien.

681
01:46:23,675 --> 01:46:26,715
J'attends l'arrive de Leavenworth
et de son arme

682
01:46:27,137 --> 01:46:29,057
pour tre assez nombreux,

683
01:46:29,139 --> 01:46:32,389
aller civiliser les Arikaras
 coups de fusil,

684
01:46:32,476 --> 01:46:33,976
et rcuprer nos peaux.

685
01:46:35,062 --> 01:46:36,312
Trs bien.

686
01:46:36,939 --> 01:46:38,819
Ce sera quand ?

687
01:46:39,483 --> 01:46:40,903
Je ne sais pas.

688
01:46:40,984 --> 01:46:42,994
Mais personne ne sera pay avant.

689
01:46:45,697 --> 01:46:47,317
coutez.

690
01:46:47,991 --> 01:46:51,871
On m'a engag comme trappeur,
pas pour garder les peaux.

691
01:46:51,954 --> 01:46:56,464
Il me semble que vous avez un coffre.

692
01:46:56,542 --> 01:46:58,252
Il doit tre plein d'argent.

693
01:46:58,335 --> 01:47:00,045
Vous vous tes engag

694
01:47:00,128 --> 01:47:03,168
 dfendre votre employeur et ses biens.

695
01:47:04,174 --> 01:47:07,094
Et le coffre a maintenant
un trou de 300 $.

696
01:47:07,177 --> 01:47:08,507
Un trou ?

697
01:47:08,595 --> 01:47:11,055
C'est quoi, cette histoire ?

698
01:47:11,139 --> 01:47:13,099
D'aprs mes comptes,

699
01:47:13,183 --> 01:47:17,193
vous avez cot plus cher
que ce que vous doit la compagnie.

700
01:47:22,359 --> 01:47:24,439
Bonne anne, Fitzgerald.

701
01:56:16,935 --> 01:56:19,805
FITZGERALD A TU MON FILS

702
01:56:30,908 --> 01:56:33,908
Fryman ! Un Blanc demande  entrer !

703
01:56:46,632 --> 01:56:47,972
Je comprends rien.

704
01:56:48,050 --> 01:56:50,340
J'ai pas d'arme. Ouvrez.

705
01:56:50,427 --> 01:56:51,637
Ouvrez les portes !

706
01:56:52,179 --> 01:56:53,509
Prvenez le capitaine !

707
01:56:53,847 --> 01:56:55,557
O sont vos hommes ?

708
01:56:56,058 --> 01:56:57,598
- Tous morts.
- Qui tait-ce ?

709
01:56:58,936 --> 01:57:01,516
Je ne sais pas. J'ai faim.

710
01:57:01,605 --> 01:57:03,235
Il faut payer.

711
01:57:04,358 --> 01:57:07,238
- J'ai rien.
- Alors, tu manges pas. C'est comme a.

712
01:57:07,319 --> 01:57:10,029
Rends-nous les peaux
achetes aux Indiens.

713
01:57:10,113 --> 01:57:11,163
Pas maintenant, Jones.

714
01:57:11,782 --> 01:57:13,782
Un objet en argent, a va ?

715
01:57:16,995 --> 01:57:18,285
T'as rien d'autre ?

716
01:57:20,457 --> 01:57:22,167
Nous tions 9.

717
01:57:22,626 --> 01:57:25,296
Mon ami est mort dans la neige.

718
01:57:25,587 --> 01:57:27,797
Un autre est mort

719
01:57:27,881 --> 01:57:29,841
tu par les loups. Sous mes yeux.

720
01:57:30,175 --> 01:57:32,005
Les loups.

721
01:57:32,678 --> 01:57:34,428
O vous avez eu a ?

722
01:57:35,138 --> 01:57:36,308
Une gourde...

723
01:57:37,015 --> 01:57:39,675
Il l'a perdue. Il a tu Toussaint, et...

724
01:57:39,768 --> 01:57:41,808
- Qui ?
- J'ai pas vu.

725
01:57:44,815 --> 01:57:45,655
Hawk ?

726
01:57:48,694 --> 01:57:49,744
Peut-tre.

727
01:57:49,820 --> 01:57:51,820
Cet avorton, voler un cheval ?

728
01:57:51,905 --> 01:57:53,945
- Weston, alors ?
- Ou Beckett ?

729
01:57:54,032 --> 01:57:56,202
- C'tait loin ?
- Environ 10 lieues.

730
01:57:56,285 --> 01:58:00,045
Au nord-ouest,
prs de la rivire Yellowstone.

731
01:58:00,122 --> 01:58:01,752
Faites seller les chevaux.

732
01:58:01,832 --> 01:58:04,252
Torches et vivres. 10 $ par tte.

733
01:58:04,710 --> 01:58:06,250
Anderson, restez l.

734
01:58:06,336 --> 01:58:09,336
Oui, capitaine.
Je le nourris, et je le surveille.

735
01:58:10,591 --> 01:58:12,221
Je vais te donner  boire.

736
01:58:23,061 --> 01:58:24,151
Allons !

737
01:58:24,521 --> 01:58:26,021
Ouvrez les portes !

738
01:58:27,858 --> 01:58:29,318
 la Yellowstone,

739
01:58:29,401 --> 01:58:30,781
nous nous sparerons.

740
01:58:30,861 --> 01:58:32,031
Oui, capitaine.

741
01:58:42,915 --> 01:58:43,965
Hawk !

742
01:58:44,458 --> 01:58:46,078
Hawk, tu es l ?

743
01:58:56,178 --> 01:58:57,388
a venait de par l !

744
01:58:59,139 --> 01:59:00,429
Oui, et pas de loin.

745
01:59:03,477 --> 01:59:04,977
Soyez vigilants !

746
01:59:06,897 --> 01:59:08,307
Regardez devant vous !

747
01:59:09,650 --> 01:59:10,900
Prudence.

748
01:59:11,902 --> 01:59:13,072
Avancez lentement.

749
01:59:19,993 --> 01:59:21,493
Qui tes-vous ?

750
01:59:21,745 --> 01:59:23,655
Beckett ? C'est toi ?

751
01:59:23,747 --> 01:59:25,667
- Weston ?
- C'est Glass ?

752
01:59:27,709 --> 01:59:29,089
C'est Glass !

753
01:59:29,169 --> 01:59:30,709
- Glass ?
- Il est pas mort !

754
01:59:39,596 --> 01:59:41,006
Seigneur !

755
01:59:41,265 --> 01:59:42,935
Que vous est-il arriv ?

756
01:59:43,600 --> 01:59:44,890
O il est ?

757
01:59:46,603 --> 01:59:48,153
On est l, M. Glass.

758
01:59:48,230 --> 01:59:49,940
Jones, emmenez-le. Vite !

759
01:59:51,191 --> 01:59:52,231
Je pars en avant.

760
01:59:52,317 --> 01:59:53,937
Bill, emmenez Bridger.

761
01:59:54,945 --> 01:59:56,035
Emmenez Bridger !

762
01:59:56,113 --> 01:59:57,573
On va te ramener.

763
02:00:04,162 --> 02:00:05,252
Ouvrez les portes !

764
02:00:10,627 --> 02:00:12,627
Vous avez vu Fitzgerald ?

765
02:00:18,802 --> 02:00:19,972
Debout !

766
02:00:21,221 --> 02:00:22,561
Vous avez vu Fitzgerald ?

767
02:00:34,067 --> 02:00:35,147
Tout doux.

768
02:00:35,235 --> 02:00:36,565
O est-il ?

769
02:00:37,946 --> 02:00:40,236
- Qui ?
- Fitzgerald. O est-il ?

770
02:00:40,824 --> 02:00:43,124
- Aucune ide.
- Parlez, ou vous mourrez.

771
02:00:43,202 --> 02:00:44,872
Capitaine, je vous jure...

772
02:00:45,579 --> 02:00:46,619
Parlez !

773
02:00:47,372 --> 02:00:48,582
Au Texas !

774
02:00:49,208 --> 02:00:50,998
C'est ce qu'il a dit.

775
02:00:51,084 --> 02:00:53,134
Qu'il allait se rengager.

776
02:00:53,212 --> 02:00:56,512
Qu'il allait acheter
"un petit lopin de terre."

777
02:00:56,590 --> 02:00:59,130
Au Texas, c'est tout ce que je sais.

778
02:00:59,218 --> 02:01:00,428
Restez l.

779
02:01:36,672 --> 02:01:37,802
Nom de Dieu !

780
02:01:44,388 --> 02:01:45,888
Appelez le capitaine !

781
02:01:46,723 --> 02:01:48,273
Ouvrez les portes !

782
02:02:00,153 --> 02:02:02,533
Conduisez-le au docteur.

783
02:02:03,866 --> 02:02:05,486
Tu as dit qu'il tait mort !

784
02:02:06,118 --> 02:02:09,078
- Tu l'as dit !
- Je le croyais mort, je le jure !

785
02:02:10,581 --> 02:02:12,251
- Il m'a menti.
- Menteur !

786
02:02:13,584 --> 02:02:15,844
Vous l'avez abandonn !

787
02:02:15,919 --> 02:02:16,999
Je l'ai cru !

788
02:02:17,087 --> 02:02:19,167
- Dis le Notre Pre.
- Quoi ?

789
02:02:19,256 --> 02:02:21,046
Dis le Notre Pre !

790
02:02:22,551 --> 02:02:25,431
Notre Pre qui tes aux cieux...

791
02:02:25,512 --> 02:02:27,012
Qui tes... Je ne peux pas !

792
02:02:27,097 --> 02:02:28,847
La ferme !

793
02:02:28,932 --> 02:02:31,852
- Tu es accus de haute trahison.
- Ne me tuez pas !

794
02:02:31,935 --> 02:02:33,345
En cage !

795
02:02:33,437 --> 02:02:35,977
Emmenez-le,
ou vous subirez le mme sort.

796
02:02:36,064 --> 02:02:38,784
J'ai pas pu. Je le croyais mourant !

797
02:02:39,610 --> 02:02:40,650
Lve-toi.

798
02:02:43,113 --> 02:02:44,323
J'ai rien pu faire !

799
02:03:01,381 --> 02:03:02,511
Faites glisser.

800
02:03:21,818 --> 02:03:22,858
Comment est-il ?

801
02:03:22,945 --> 02:03:25,915
a ira, mais c'est infect.
Il lui faut du repos.

802
02:03:25,989 --> 02:03:27,529
Je repasserai.

803
02:03:37,251 --> 02:03:39,171
Il s'est enfui, n'est-ce pas ?

804
02:03:48,011 --> 02:03:50,391
Bridger dit vrai.

805
02:03:52,266 --> 02:03:53,676
Comment cela ?

806
02:03:54,017 --> 02:03:58,227
Fitzgerald lui a menti.
Il n'a fait qu'obir.

807
02:04:00,065 --> 02:04:02,855
Il n'tait pas l
quand Fitzgerald a tu mon fils.

808
02:04:07,739 --> 02:04:09,409
Il a fait a ?

809
02:04:11,702 --> 02:04:13,202
Il a tu Hawk ?

810
02:04:17,249 --> 02:04:18,919
Je veux un cheval et un fusil.

811
02:04:19,001 --> 02:04:22,591
Il vous faut dormir et manger.
Je vais le rattraper.

812
02:04:25,048 --> 02:04:27,088
Vous avez besoin de moi, pour a.

813
02:04:27,176 --> 02:04:29,716
Si j'attends le matin, il s'enfuira.

814
02:04:29,803 --> 02:04:31,433
Il ne le pourra pas.

815
02:04:32,598 --> 02:04:34,428
Il a peur.

816
02:04:35,475 --> 02:04:38,395
Il sait ce que j'ai endur
pour le rattraper.

817
02:04:39,646 --> 02:04:43,816
Il est comme un lan apeur
qui se terre au fond des bois.

818
02:04:44,735 --> 02:04:46,995
Je l'ai pig.

819
02:04:47,070 --> 02:04:48,660
Mais il ne le sait pas.

820
02:04:48,906 --> 02:04:50,776
Qu'en savez-vous ?

821
02:04:51,700 --> 02:04:54,040
Il a tout  perdre.

822
02:04:56,455 --> 02:04:59,045
Je n'avais que mon fils.

823
02:05:00,125 --> 02:05:02,245
Et il me l'a pris.

824
02:05:05,797 --> 02:05:08,257
Je ne peux pas vous laisser repartir.

825
02:05:08,342 --> 02:05:09,722
Pas cette fois.

826
02:05:13,096 --> 02:05:15,596
Je n'ai plus peur de mourir.

827
02:05:17,601 --> 02:05:19,561
Je l'ai dj fait.

828
02:05:25,150 --> 02:05:27,110
Je pars avec vous.

829
02:06:42,311 --> 02:06:44,191
C'est bien son cheval.

830
02:06:47,024 --> 02:06:49,324
Il n'a pas pu chevaucher de nuit.

831
02:06:49,818 --> 02:06:51,358
Quelle avance a-t-il ?

832
02:06:52,112 --> 02:06:54,032
Une demi-journe, pas plus.

833
02:06:54,573 --> 02:06:55,873
a peut tre un Ari.

834
02:06:56,575 --> 02:06:58,665
Dans ce cas, nous le perdons.

835
02:06:59,244 --> 02:07:03,124
Il ne s'est pas rengag
pour pouvoir tuer encore.

836
02:07:03,415 --> 02:07:05,575
Ces traces sont les siennes.

837
02:07:16,178 --> 02:07:18,468
Je ne me souviens plus
du visage de ma femme.

838
02:07:19,181 --> 02:07:21,271
Il y a peu, je la voyais encore.

839
02:07:23,185 --> 02:07:24,565
Mais je l'ai perdue.

840
02:07:27,814 --> 02:07:31,444
J'ai peur de ne pas la reconnatre
quand nous nous reverrons.

841
02:07:43,497 --> 02:07:45,577
Avez-vous vraiment tu un officier ?

842
02:07:50,295 --> 02:07:53,585
J'ai tu un homme
qui voulait tuer mon fils.

843
02:08:12,609 --> 02:08:13,859
De la fume.

844
02:08:14,945 --> 02:08:16,285
Quelle distance ?

845
02:08:21,201 --> 02:08:23,411
Une demi-lieue, par l.

846
02:08:23,871 --> 02:08:27,211
Je pars vers l'ouest,
vous prenez vers l'est.

847
02:08:27,291 --> 02:08:29,461
Nous cherchons ses traces.

848
02:08:30,669 --> 02:08:32,299
Et si ce sont les Aris ?

849
02:08:32,921 --> 02:08:37,011
Dans ce cas, tournez bride
et retrouvons-nous ici.

850
02:10:05,097 --> 02:10:08,097
Je n'attendais pas
un homme de votre rang

851
02:10:08,183 --> 02:10:11,443
si loin de son pole
par une matine si froide.

852
02:10:11,520 --> 02:10:12,810
Vous tes perdu ?

853
02:10:12,896 --> 02:10:15,316
Je viens vous ramener  Fort Kiowa,

854
02:10:15,774 --> 02:10:18,074
o vous serez jug pour meurtre.

855
02:10:18,360 --> 02:10:19,570
Vraiment ?

856
02:10:20,612 --> 02:10:22,412
a me tente pas beaucoup.

857
02:10:22,781 --> 02:10:24,571
J'ai d'autres projets.

858
02:17:53,065 --> 02:17:55,365
On tait d'accord !

859
02:17:58,946 --> 02:18:01,276
Je l'ai expliqu  ton gamin.

860
02:18:01,365 --> 02:18:04,375
Je lui ai expliqu,
mais il coutait pas.

861
02:18:04,618 --> 02:18:06,238
Il gueulait, c'est tout.

862
02:18:06,328 --> 02:18:08,868
Il allait tous nous faire tuer.

863
02:18:10,290 --> 02:18:11,960
Mais toi et moi,

864
02:18:12,042 --> 02:18:13,632
on tait d'accord.

865
02:18:15,462 --> 02:18:17,672
T'as vu comment a s'est pass.

866
02:18:18,215 --> 02:18:20,225
Et, par mon me, le Seigneur,

867
02:18:20,300 --> 02:18:22,890
Il sait comment a s'est pass.

868
02:18:25,764 --> 02:18:27,564
On n'tait pas d'accord.

869
02:18:30,602 --> 02:18:32,562
Tu as tu mon garon.

870
02:18:36,191 --> 02:18:38,321
T'aurais d lever un homme,

871
02:18:38,402 --> 02:18:39,902
pas une petite salope.

872
02:21:16,894 --> 02:21:20,564
T'as fait tout ce chemin
juste pour te venger ?

873
02:21:23,358 --> 02:21:25,438
Savoure ta vengeance.

874
02:21:26,570 --> 02:21:29,490
Rien ne te ramnera ton fils.

875
02:21:32,367 --> 02:21:33,487
Non, c'est vrai.

876
02:21:55,557 --> 02:22:00,977
La vengeance appartient  Dieu.

877
02:22:01,063 --> 02:22:03,483
Pas  moi.

La page c'est chargé en 0.071 secondes // PHP